1 00:00:06,091 --> 00:00:07,968 前回までは... 2 00:00:08,135 --> 00:00:10,095 もっと新作が必要ね 3 00:00:10,262 --> 00:00:11,930 2週間で4点か 4 00:00:12,097 --> 00:00:13,432 これはチャンスね 5 00:00:13,599 --> 00:00:14,391 大丈夫? 6 00:00:14,933 --> 00:00:15,934 考え事を 7 00:00:16,977 --> 00:00:19,938 息子に取って代わる存在よ 8 00:00:20,105 --> 00:00:21,440 マディ 大丈夫? 9 00:00:23,942 --> 00:00:25,110 元気がないね 10 00:00:25,569 --> 00:00:27,529 母さん ここで何を? 11 00:00:27,696 --> 00:00:30,824 なぜ私たち家族を憎むんだ? 12 00:00:30,991 --> 00:00:35,245 変わってしまったお前を 応援できない 13 00:00:35,412 --> 00:00:35,954 同感だわ 14 00:00:36,497 --> 00:00:37,289 私も 15 00:00:37,790 --> 00:00:38,749 悪いわね 16 00:00:42,294 --> 00:00:43,003 ルーク 17 00:00:43,170 --> 00:00:44,546 泊まらせて 18 00:01:19,581 --> 00:01:22,334 バクスター家 ~愛と絆~ 19 00:01:22,501 --> 00:01:25,796 “主は 彼を頼る者を 知っておられる” 20 00:01:25,796 --> 00:01:27,840 ナホム書1章7節 21 00:01:33,011 --> 00:01:33,887 あんた誰? 22 00:01:34,346 --> 00:01:36,473 安心して 大学の友達だよ 23 00:01:36,473 --> 00:01:37,724 安心できない 24 00:01:37,724 --> 00:01:40,978 頭痛がひどいから 叫ばないでよ 25 00:01:44,314 --> 00:01:45,357 シャワーを 26 00:01:47,234 --> 00:01:49,278 何 考えてんのよ 27 00:01:49,444 --> 00:01:51,113 一緒に飲んでただけ 28 00:01:51,280 --> 00:01:55,701 鍵を無くして 寮に帰れずに困ってた 29 00:01:55,868 --> 00:01:57,995 同居人に電話すればいい 30 00:01:58,161 --> 00:01:59,913 コールがいるのよ 31 00:02:00,080 --> 00:02:01,790 助けてやりたかった 32 00:02:03,250 --> 00:02:08,297 私の絵から 服をどかして 今すぐ彼を追い出して 33 00:02:08,297 --> 00:02:08,964 分かった 34 00:02:11,008 --> 00:02:13,343 勝手なことをして悪かった 35 00:02:13,343 --> 00:02:15,178 コーヒー飲む? 36 00:02:24,104 --> 00:02:25,731 超マズい 37 00:02:25,731 --> 00:02:27,357 片づけは任せて 38 00:02:28,525 --> 00:02:31,320 1週間以上 泊まってるのよ 39 00:02:31,820 --> 00:02:35,073 家族に 黙ってあげてるんだから 40 00:02:35,240 --> 00:02:36,533 調子に乗らないで 41 00:02:36,533 --> 00:02:38,285 本当にごめん 42 00:02:38,493 --> 00:02:41,163 姉さんには感謝してる 43 00:02:41,163 --> 00:02:43,123 もう二度としない 44 00:02:47,294 --> 00:02:51,214 バカな大学生と つるむのは やめなさい 45 00:02:51,381 --> 00:02:53,800 ああ それに僕も出て行く 46 00:02:53,967 --> 00:02:59,264 庭師の仕事が決まって 自分の稼ぎで生活できる 47 00:02:59,431 --> 00:03:01,725 コーヒーは いれ直すね 48 00:03:05,270 --> 00:03:08,398 仕事に行くけど 彼は追い出して 49 00:03:14,237 --> 00:03:17,157 ジェシーは 寝つきがいいわね 50 00:03:17,157 --> 00:03:19,868 毎日 神に感謝してます 51 00:03:21,954 --> 00:03:23,789 結婚式のお花ね? 52 00:03:23,956 --> 00:03:25,707 そうなんです 53 00:03:25,707 --> 00:03:28,835 姉の勧めで プランナーに頼むんです 54 00:03:28,835 --> 00:03:31,505 結婚式に 間に合うように 55 00:03:32,130 --> 00:03:33,715 不安ですけどね 56 00:03:35,008 --> 00:03:37,260 すてきな式になるわ 57 00:03:38,971 --> 00:03:40,722 どうもありがとう 58 00:03:42,265 --> 00:03:43,183 いいのよ 59 00:03:45,477 --> 00:03:48,063 ジェシーが起きたら 散歩でも? 60 00:03:48,855 --> 00:03:50,232 いい天気よ 61 00:03:51,108 --> 00:03:55,529 ティムが教えてた大学を ジェシーに見せたい 62 00:03:55,904 --> 00:03:57,990 ええ もちろん 63 00:03:58,699 --> 00:04:02,327 賢いパパだったと 知ってほしいの 64 00:04:02,494 --> 00:04:03,245 私もです 65 00:04:03,870 --> 00:04:04,788 よかった 66 00:04:05,414 --> 00:04:07,791 その前に仕事を終わらせる 67 00:04:07,958 --> 00:04:09,042 待ってて 68 00:04:23,598 --> 00:04:24,224 ブルック 69 00:04:26,101 --> 00:04:26,893 あら 70 00:04:27,352 --> 00:04:28,395 おはよう 71 00:04:28,645 --> 00:04:29,730 ごめん 72 00:04:30,230 --> 00:04:31,398 寝ちゃった 73 00:04:32,566 --> 00:04:34,151 寝なかったのか? 74 00:04:35,318 --> 00:04:36,611 言ってくれよ 75 00:04:36,820 --> 00:04:37,779 大丈夫よ 76 00:04:38,572 --> 00:04:40,949 子どもは よく熱を出すわ 77 00:04:41,116 --> 00:04:44,745 今週で3度目だぞ 熱は何度? 78 00:04:45,537 --> 00:04:47,998 しばらく測ってない 79 00:04:48,165 --> 00:04:49,541 測ってない? 80 00:04:52,919 --> 00:04:54,921 私を信用してないの? 81 00:04:55,088 --> 00:04:58,258 僕らの家族には 他にも医者がいる 82 00:05:03,263 --> 00:05:04,598 起こさないで 83 00:05:06,224 --> 00:05:07,601 マディ いい? 84 00:05:07,934 --> 00:05:11,354 ちょっと 熱を測るだけだからね 85 00:05:11,646 --> 00:05:13,857 さあ 口を開いて 86 00:05:21,490 --> 00:05:23,116 40度以上だぞ 87 00:05:23,116 --> 00:05:24,117 まさか 88 00:05:25,744 --> 00:05:28,038 さあ 起きるんだ 89 00:05:28,914 --> 00:05:29,998 どうするの? 90 00:05:29,998 --> 00:05:31,792 病院に連れて行く 91 00:05:32,751 --> 00:05:34,127 そうね 分かった 92 00:05:34,127 --> 00:05:35,879 心配ないぞ 93 00:05:35,879 --> 00:05:37,964 ヘイリーを預けなきゃ 94 00:05:41,968 --> 00:05:44,679 大学は やっぱり落ち着くわ 95 00:05:45,472 --> 00:05:50,060 ティムが教授になったのは あなたの影響? 96 00:05:50,477 --> 00:05:52,437 さあ どうかしら 97 00:05:53,271 --> 00:05:57,943 学者に囲まれて育ったから 影響してるかもね 98 00:06:01,446 --> 00:06:05,909 パパは あの建物で すばらしい講義をしてたの 99 00:06:07,410 --> 00:06:09,704 できれば見たかった 100 00:06:11,331 --> 00:06:12,457 私は見ました 101 00:06:13,667 --> 00:06:15,585 最高の講義でした 102 00:06:15,585 --> 00:06:16,628 そう? 103 00:06:20,674 --> 00:06:25,846 この子は運動場で 多くの時間を過ごすのね 104 00:06:26,847 --> 00:06:30,225 勉強もスポーツも やらせます 105 00:06:31,518 --> 00:06:33,353 音楽はどう? 106 00:06:34,521 --> 00:06:37,107 ティムの父親のように 107 00:06:37,566 --> 00:06:42,028 ジャズやブルースを この子に教えるの? 108 00:06:42,195 --> 00:06:45,824 ティムは父親と一緒に ピアノを弾いてた 109 00:06:46,616 --> 00:06:49,953 親子で並んで座ってね 110 00:06:50,996 --> 00:06:53,707 できる限りやってみます 111 00:06:54,916 --> 00:06:56,585 同じなんて無理よ 112 00:06:57,002 --> 00:06:59,713 ライアンはティムとは違う 113 00:07:00,463 --> 00:07:02,674 何もかもが違いすぎる 114 00:07:03,717 --> 00:07:06,428 そんなことありません 115 00:07:06,970 --> 00:07:09,514 少し座って話しましょ 116 00:07:09,514 --> 00:07:12,809 やっぱり来るんじゃなかった 117 00:07:13,602 --> 00:07:15,854 なぜ平気でいられるの? 118 00:07:18,857 --> 00:07:19,608 私ったら... 119 00:07:19,608 --> 00:07:20,442 ごめんなさい 120 00:07:20,609 --> 00:07:23,820 ひどいことを言ってしまった 121 00:07:23,987 --> 00:07:25,155 なんてことを 122 00:07:25,155 --> 00:07:27,866 気持ちは よく分かります 123 00:07:29,492 --> 00:07:32,078 そろそろ帰らなきゃ 124 00:07:33,455 --> 00:07:35,040 ええ 一緒に... 125 00:07:35,207 --> 00:07:36,458 自宅に帰るわ 126 00:07:37,167 --> 00:07:40,253 あなたを傷つけてばっかりよ 127 00:07:40,712 --> 00:07:42,130 それは違います 128 00:07:42,964 --> 00:07:45,091 もう少し いてください 129 00:07:45,258 --> 00:07:47,219 考えさせてちょうだい 130 00:07:48,386 --> 00:07:51,139 家族全員 力になりたいんです 131 00:07:51,514 --> 00:07:52,557 分かってる 132 00:07:52,933 --> 00:07:56,186 でも これは私の問題なのよ 133 00:07:58,813 --> 00:07:59,522 行きましょ 134 00:08:04,611 --> 00:08:06,738 さあ 帰る準備をしろ 135 00:08:07,948 --> 00:08:08,823 フィル 136 00:08:17,123 --> 00:08:18,250 帰ったのか 137 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 ルーク どうしたの? 138 00:08:38,520 --> 00:08:43,483 職場に絵を持ってったり してないよね? 139 00:08:43,483 --> 00:08:45,277 持ってくわけない 140 00:08:46,444 --> 00:08:49,072 何で そんなこと聞くの? 141 00:08:49,072 --> 00:08:53,118 昨日 家に泊めた友達が いただろ? 142 00:08:53,285 --> 00:08:54,995 絵を盗んだかも 143 00:08:55,662 --> 00:08:56,579 ウソでしょ? 144 00:08:57,122 --> 00:08:57,872 本当だ 145 00:09:02,210 --> 00:09:04,754 レイン先生 会えてよかった 146 00:09:04,754 --> 00:09:06,172 やあ どうも 147 00:09:06,881 --> 00:09:09,259 こんな形で会うとはね 148 00:09:10,885 --> 00:09:12,554 検査結果は? 149 00:09:13,305 --> 00:09:15,849 マディは数日間 入院させる 150 00:09:19,978 --> 00:09:21,563 白血球の数値が1万だ 151 00:09:23,231 --> 00:09:24,316 1万だって? 152 00:09:26,192 --> 00:09:26,985 まさか... 153 00:09:27,152 --> 00:09:28,028 分からない 154 00:09:28,903 --> 00:09:30,989 感染症の可能性もある 155 00:09:31,156 --> 00:09:35,076 追加の検査をしつつ まずは抗生物質を 156 00:09:35,243 --> 00:09:38,455 それで改善すればいいんだが 157 00:09:38,621 --> 00:09:39,497 ダメなら? 158 00:09:39,497 --> 00:09:42,000 至急 臨床検査が必要だ 159 00:09:43,543 --> 00:09:45,920 小児腫瘍しゅよう科にも連絡してる 160 00:09:46,421 --> 00:09:47,797 腫瘍科? 161 00:09:48,715 --> 00:09:50,467 娘たちに話を? 162 00:09:56,222 --> 00:09:57,682 ガンなの? 163 00:09:58,016 --> 00:10:00,977 検査をしないと分からない 164 00:10:00,977 --> 00:10:04,481 今は前向きに考えて そばにいよう 165 00:10:14,240 --> 00:10:17,702 本当にごめん こんなことになるとは 166 00:10:23,958 --> 00:10:27,545 どれほど大事な絵か 分かってる? 167 00:10:27,545 --> 00:10:29,339 人生が懸かってる 168 00:10:29,506 --> 00:10:33,468 あれがなかったら 画家として終わりよ 169 00:10:33,635 --> 00:10:34,260 ああ 170 00:10:34,260 --> 00:10:38,556 今すぐに彼を見つける 何か知ってることは? 171 00:10:38,723 --> 00:10:40,892 名前はフィルで... 172 00:10:41,851 --> 00:10:43,144 あとは知らない 173 00:10:44,187 --> 00:10:46,523 そうだ 寮は南棟らしい 174 00:10:46,689 --> 00:10:48,400 今すぐ向かうよ 175 00:11:01,704 --> 00:11:02,914 ブルック 176 00:11:04,249 --> 00:11:05,125 母さん 177 00:11:07,836 --> 00:11:08,878 父さんは? 178 00:11:09,921 --> 00:11:12,465 先生と話してるわ 179 00:11:15,385 --> 00:11:17,762 祈る姿を見て安心した 180 00:11:19,264 --> 00:11:21,850 この子のために祈らなきゃ 181 00:11:22,642 --> 00:11:23,935 自分のためにもね 182 00:11:24,727 --> 00:11:25,770 マディは? 183 00:11:26,062 --> 00:11:27,730 必死に頑張ってる 184 00:11:28,022 --> 00:11:29,732 なのに私は... 185 00:11:32,444 --> 00:11:33,445 母さん 186 00:11:36,573 --> 00:11:37,574 大丈夫よ 187 00:11:38,324 --> 00:11:39,451 つらいわね 188 00:11:39,617 --> 00:11:43,705 銃乱射事件が起きないと 礼拝に行かないし 189 00:11:44,664 --> 00:11:49,419 娘が病気にならないと 祈らないなんて最低よね 190 00:11:51,087 --> 00:11:54,716 こうなったのは 私が仕事にかまけて 191 00:11:55,049 --> 00:11:57,135 信仰を軽んじたせいよ 192 00:11:58,803 --> 00:12:01,347 神はそんなこと思ってない 193 00:12:03,099 --> 00:12:07,270 今は目の前のことに 集中すべきよ 194 00:12:13,193 --> 00:12:16,529 ピーターは異変に気づいてた 195 00:12:17,363 --> 00:12:21,367 子どもが熱を出すのは よくあることよ 196 00:12:21,367 --> 00:12:23,328 私も そう言った 197 00:12:24,704 --> 00:12:26,831 でも 重い病気なら... 198 00:12:28,666 --> 00:12:32,337 とにかく今は 目の前のことに集中よ 199 00:12:32,837 --> 00:12:34,714 神が ついてるわ 200 00:12:35,215 --> 00:12:37,425 マディを見守ってる 201 00:12:51,314 --> 00:12:54,526 フィルを知ってる? 髪がボサボサで... 202 00:12:54,526 --> 00:12:55,151 さあね 203 00:12:58,446 --> 00:12:59,322 ダメか 204 00:13:00,365 --> 00:13:04,160 中に入って ひと部屋ずつ調べましょ 205 00:13:04,327 --> 00:13:06,704 それは不法侵入だよ 206 00:13:06,704 --> 00:13:08,248 大げさね 207 00:13:09,916 --> 00:13:10,458 いたぞ 208 00:13:11,584 --> 00:13:12,418 あそこ 209 00:13:13,670 --> 00:13:14,254 あいつだ 210 00:13:15,255 --> 00:13:18,883 まずは落ち着いて 話しかけるのよ 211 00:13:19,050 --> 00:13:20,718 おい お前! 212 00:13:20,885 --> 00:13:22,053 フィル! 213 00:13:22,220 --> 00:13:22,845 ルーク! 214 00:13:23,846 --> 00:13:24,847 待って! 215 00:13:27,141 --> 00:13:27,976 失礼 216 00:13:28,226 --> 00:13:30,853 私の絵を返して! 217 00:13:30,853 --> 00:13:31,980 捕まえろ 218 00:13:32,564 --> 00:13:33,982 待てよ 219 00:13:34,566 --> 00:13:35,358 ちょっと 220 00:13:36,359 --> 00:13:37,402 捕まえて 221 00:13:37,860 --> 00:13:38,778 早く 222 00:13:41,698 --> 00:13:42,699 あんた! 223 00:13:43,866 --> 00:13:45,118 フィル 待て 224 00:13:46,411 --> 00:13:47,328 逃がさない 225 00:13:49,247 --> 00:13:52,041 分かったよ もう降参だ 226 00:13:52,041 --> 00:13:52,750 ひどいぞ 227 00:13:52,917 --> 00:13:57,005 私の絵を返しなさい 何で盗んだのよ 228 00:13:57,005 --> 00:13:59,591 俺もバカなことをしたと... 229 00:13:59,757 --> 00:14:00,842 いい絵だね 230 00:14:01,009 --> 00:14:01,759 どうも 231 00:14:01,759 --> 00:14:03,386 それより絵は? 232 00:14:03,386 --> 00:14:07,181 俺がほれてる 芸術専攻の女の子が... 233 00:14:07,348 --> 00:14:09,642 いいから 絵はどこ? 234 00:14:09,809 --> 00:14:12,729 手紙と一緒にプレゼントした 235 00:14:13,479 --> 00:14:15,106 彼女は どこだ? 236 00:14:16,524 --> 00:14:18,401 構内のコーヒー店に 237 00:14:18,568 --> 00:14:19,110 行くぞ 238 00:14:19,110 --> 00:14:20,153 悪かった 239 00:14:20,153 --> 00:14:21,821 お前も来てもらう 240 00:14:21,988 --> 00:14:23,656 すぐ終わるからね 241 00:14:23,823 --> 00:14:25,158 もう少し頑張れ 242 00:14:25,158 --> 00:14:28,119 心配しなくても大丈夫よね 243 00:14:30,121 --> 00:14:31,414 行きましょ 244 00:14:49,766 --> 00:14:51,267 休んじゃダメ? 245 00:14:51,559 --> 00:14:53,311 ガンかもしれない 246 00:14:53,478 --> 00:14:54,896 分かってる 247 00:14:58,316 --> 00:14:59,776 ねえ ピーター 248 00:15:00,568 --> 00:15:02,737 私だってイラ立ってる 249 00:15:02,945 --> 00:15:06,783 でも けんかしても 何も始まらないわ 250 00:15:06,949 --> 00:15:10,745 今回は僕が 正しかったと認めろよ 251 00:15:11,621 --> 00:15:13,456 どういう意味? 252 00:15:13,998 --> 00:15:15,750 私を責める気? 253 00:15:15,750 --> 00:15:16,626 ただ... 254 00:15:17,877 --> 00:15:21,005 僕だって混乱してるんだ 255 00:15:22,173 --> 00:15:23,299 外の空気を 256 00:15:37,271 --> 00:15:37,814 どうぞ 257 00:15:38,815 --> 00:15:39,691 彼女だよ 258 00:15:42,694 --> 00:15:43,653 ご注文は? 259 00:15:43,820 --> 00:15:48,449 あそこにいる彼が あなたに絵をあげたでしょ? 260 00:15:49,992 --> 00:15:51,035 超キモいの 261 00:15:51,202 --> 00:15:52,328 元気? 262 00:15:52,578 --> 00:15:55,957 口説いてる場合じゃないの 263 00:15:57,583 --> 00:16:00,211 その絵は 今どこに? 264 00:16:00,837 --> 00:16:04,632 中身も見ずに すぐに捨てちゃった 265 00:16:04,799 --> 00:16:06,426 捨てた場所は? 266 00:16:06,426 --> 00:16:08,970 スタンリー寮のゴミ捨て場 267 00:16:09,137 --> 00:16:10,972 どうもありがとう 268 00:16:10,972 --> 00:16:12,640 本当にごめん 269 00:16:12,932 --> 00:16:14,225 あそこだ 270 00:16:20,022 --> 00:16:21,524 ウソでしょ 271 00:16:26,028 --> 00:16:27,780 私の絵はゴミね 272 00:16:28,614 --> 00:16:29,741 やっぱりね 273 00:16:29,741 --> 00:16:31,159 やめろよ 274 00:16:35,413 --> 00:16:36,205 姉さん 275 00:16:37,790 --> 00:16:39,250 本当にごめん 276 00:16:41,294 --> 00:16:44,505 姉さんは 僕の味方でいてくれて 277 00:16:44,505 --> 00:16:48,050 居候してることも 黙っててくれてる 278 00:16:49,469 --> 00:16:51,179 全部 僕のせいだ 279 00:16:51,596 --> 00:16:52,972 何とかする 280 00:16:52,972 --> 00:16:54,140 もう遅いわ 281 00:16:54,140 --> 00:16:55,558 そんなこと... 282 00:17:00,855 --> 00:17:02,565 待ってくれよ 283 00:17:03,232 --> 00:17:05,818 お願いだから来ないで 284 00:17:32,762 --> 00:17:34,388 だいぶ落ち着いたな 285 00:17:35,598 --> 00:17:38,518 薬が効いてるかは明日分かる 286 00:17:41,896 --> 00:17:42,647 ねえ... 287 00:17:42,647 --> 00:17:44,315 さっきはごめん 288 00:17:45,942 --> 00:17:47,026 私もごめん 289 00:17:47,401 --> 00:17:48,611 けんかはやめよう 290 00:17:49,821 --> 00:17:50,863 そうね 291 00:17:51,739 --> 00:17:55,284 今はマディのために 支え合おう 292 00:17:56,744 --> 00:17:58,287 そうしましょう 293 00:18:17,098 --> 00:18:17,890 アーベル? 294 00:18:19,016 --> 00:18:20,893 まだ起きてたの? 295 00:18:22,186 --> 00:18:24,397 ハンクの帰りが遅いから 296 00:18:24,397 --> 00:18:30,236 若くてハンサムな ケイリー・グラントを見てた 297 00:18:31,237 --> 00:18:32,530 一緒に どう? 298 00:18:33,072 --> 00:18:35,241 そんな気分じゃないの 299 00:18:35,950 --> 00:18:36,909 ごめんね 300 00:18:37,285 --> 00:18:39,704 何で落ち込んでるの? 301 00:18:41,873 --> 00:18:42,790 実はね 302 00:18:44,584 --> 00:18:49,046 LAの展覧会に 出展する予定だった絵を... 303 00:18:49,839 --> 00:18:50,882 無くしたの 304 00:18:53,843 --> 00:18:56,929 画廊のシンシアに連絡して 305 00:18:57,263 --> 00:18:59,891 キャンセルしないと 306 00:18:59,891 --> 00:19:01,350 そんな 307 00:19:02,101 --> 00:19:04,854 それは残念だったわね 308 00:19:05,021 --> 00:19:06,188 本当よね 309 00:19:09,817 --> 00:19:12,820 有名になれるチャンスだった 310 00:19:13,654 --> 00:19:17,241 人生の出来事には 必ず理由がある 311 00:19:18,618 --> 00:19:20,995 これでよかったのよ 312 00:19:22,455 --> 00:19:24,999 プレッシャーを感じてたしね 313 00:19:26,417 --> 00:19:29,462 あの絵に 自信がなかったのかも 314 00:19:31,797 --> 00:19:35,635 幸運の前触れかもしれないわ 315 00:19:37,219 --> 00:19:38,179 まさか 316 00:19:38,554 --> 00:19:41,891 自信が持てる絵を 用意しなさい 317 00:19:44,894 --> 00:19:47,396 あなたは本当に賢い人ね 318 00:19:47,813 --> 00:19:49,565 よく言うでしょ? 319 00:19:49,732 --> 00:19:53,486 年を取ると 知恵とシワが増えるの 320 00:19:53,945 --> 00:19:57,448 シワじゃなくて “思い出の線”だけどね 321 00:19:59,200 --> 00:20:01,744 本当に きれいな髪だこと 322 00:20:01,911 --> 00:20:04,163 誰かに言われたことは? 323 00:20:06,207 --> 00:20:07,625 何度かある 324 00:20:12,546 --> 00:20:13,756 ありがとう 325 00:20:53,170 --> 00:20:55,214 次回は... 326 00:20:55,381 --> 00:20:56,799 いい知らせを頼む 327 00:20:56,966 --> 00:20:59,010 別の問題が分かった 328 00:20:59,552 --> 00:21:01,679 サム 正直に言うわ 329 00:21:02,054 --> 00:21:04,807 私は子どもが欲しいの 330 00:21:05,182 --> 00:21:07,435 僕も家族と けんか中です 331 00:21:07,601 --> 00:21:10,730 僕を理解してくれないし する気もない 332 00:21:10,896 --> 00:21:14,442 君が自分を理解してないんだ 333 00:21:14,608 --> 00:21:16,736 おじいちゃんの誕生日よ 334 00:21:16,902 --> 00:21:18,446 父親が必要だわ 335 00:21:18,446 --> 00:21:22,825 ルークにチャンスを あげてみたら? 336 00:21:22,992 --> 00:21:24,452 アシュリーによ 337 00:21:24,785 --> 00:21:26,245 海外の人みたい 338 00:21:26,412 --> 00:21:27,788 ご用件は? 339 00:21:27,788 --> 00:21:30,207 言いにくいのですが... 340 00:22:06,786 --> 00:22:08,788 日本語字幕 ウォルシュ 未加