1
00:00:06,008 --> 00:00:07,968
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:07,968 --> 00:00:11,305
अगर मैंने वापस जाकर उसका हाथ माँगा,
तो तुम मेरे साथ चलोगी?
3
00:00:11,305 --> 00:00:14,767
तुम्हारे लिए, अपने परिवार से
बहुत बड़ी बात छुपा रही हूँ।
4
00:00:14,767 --> 00:00:16,977
शायद मैं माँ बनने के लिए तैयार हूँ।
5
00:00:17,394 --> 00:00:21,148
अफ़सोस, सैम का कुछ और ही मानना है।
6
00:00:21,148 --> 00:00:24,443
एड्रियन कैरन की तरफ़ से,
मैं पैरिस से बात कर रहा हूँ।
7
00:00:24,651 --> 00:00:25,486
रायन - आज डाएन को लेकर सुनने के लिए
शुक्रिया। तुमसे बहुत प्यार है।
8
00:00:25,486 --> 00:00:27,654
रायन टिम नहीं है। दोनों बहुत अलग हैं।
9
00:00:27,863 --> 00:00:29,490
मुश्किल क्यों नहीं लगता, कैरी?
10
00:00:29,490 --> 00:00:30,949
बेटी को कैंसर हो सकता है।
11
00:00:30,949 --> 00:00:32,951
मान सकती हो कि इस बार मैं सही था?
12
00:00:32,951 --> 00:00:34,828
कि हमें इसे जल्दी लाना चाहिए था।
13
00:01:09,488 --> 00:01:12,074
{\an8}द बैक्स्टर्स
14
00:01:12,074 --> 00:01:15,118
"'क्योंकि मुझे पता है कि मैंने
तुम्हारे लिए क्या सोचा है,'ईश्वर कहता है,
15
00:01:15,118 --> 00:01:18,872
'तुम्हारी तरक्की, न कि तुम्हारा नुकसान,
तुम्हें उम्मीद और भविष्य देने का इरादा।'"
16
00:01:18,872 --> 00:01:20,541
जेरेमाया 29:11
17
00:01:31,176 --> 00:01:36,515
{\an8}- हैलो। आपका क्या हाल है?
- सच कहूँ तो, सुन्न है।
18
00:01:36,723 --> 00:01:38,100
{\an8}अच्छी खबर सुनाइए, ब्रायन।
19
00:01:38,100 --> 00:01:40,811
पहले सबसे ज़रूरी बात कहता हूँ।
20
00:01:40,811 --> 00:01:43,981
ऑनकॉलोजी टीम ने
कैंसर को पूरी तरह से खारिज कर दिया है।
21
00:01:45,732 --> 00:01:48,610
पर मेरी टीम को एक मुश्किल का पता चला।
22
00:01:49,278 --> 00:01:51,613
मैडी के ब्लैडर में
एक अनियमितता नज़र आई है।
23
00:01:51,613 --> 00:01:53,073
हमें उसकी वजह नहीं पता,
24
00:01:53,073 --> 00:01:55,951
पर उसके चलते वह पूरा खाली नहीं हो पा रहा।
25
00:01:56,201 --> 00:01:59,955
इसलिए उसे सेप्टिक होने लगा।
वह वायरस संबंधी हो सकता है?
26
00:02:00,664 --> 00:02:02,082
{\an8}हम अभी भी जाँच कर रहे हैं।
27
00:02:02,082 --> 00:02:05,085
आप बता सकते हैं
कि अनियमितता सबसे पहले कब नज़र आई?
28
00:02:05,335 --> 00:02:09,673
कहना मुश्किल है। उसकी उम्र और
आकार के चलते जल्दी से बन गई।
29
00:02:09,673 --> 00:02:12,050
{\an8}अच्छा। तो इसका क्या इलाज होगा?
30
00:02:12,426 --> 00:02:15,762
{\an8}तुरंत ही कुछ ठोस
एंटीबायोटिक्स देना शुरू करेंगे।
31
00:02:16,179 --> 00:02:18,932
{\an8}उससे जगह पर असर होगा,
जिससे अनियमितता ठीक होगी।
32
00:02:18,932 --> 00:02:22,728
{\an8}वह जल्दी ठीक हो जानी चाहिए,
पर कुछ हद तक गुर्दे को नुकसान पहुँचेगा।
33
00:02:24,813 --> 00:02:27,274
{\an8}आप उसे समझकर संभालना सीख जाएँगे।
34
00:02:27,274 --> 00:02:29,735
उसकी जान को कोई खतरा नहीं होगा।
35
00:02:30,068 --> 00:02:33,655
पर वह बाकी की ज़िंदगी
संक्रमण से जूझती रहेगी।
36
00:02:33,655 --> 00:02:36,074
{\an8}अच्छी सोच लेकर चलते हैं, पीटर।
37
00:02:37,659 --> 00:02:42,623
{\an8}शुक्रिया, ब्रायन। यहाँ हमारा
जिस तरह से खयाल रखा गया...
38
00:02:45,334 --> 00:02:47,252
{\an8}आपका परिवार हमारा परिवार है, ब्रुक।
39
00:02:52,174 --> 00:02:53,342
{\an8}उसे होश आ गया।
40
00:02:54,426 --> 00:02:56,929
{\an8}और आपको बुला रही है, और एक कुल्फ़ी चाहिए।
41
00:02:59,765 --> 00:03:00,891
{\an8}हमारी बेटी है।
42
00:03:01,642 --> 00:03:02,643
उससे मिलना चाहेंगे?
43
00:03:03,226 --> 00:03:04,686
- चलो।
- अच्छा।
44
00:03:06,063 --> 00:03:08,732
घर पर स्वागत है!!!
मैडी
45
00:03:28,669 --> 00:03:29,503
{\an8}अरे, वाह।
46
00:03:29,503 --> 00:03:31,755
{\an8}- हैलो।
- हैलो।
47
00:03:32,089 --> 00:03:34,383
{\an8}- अरे, बाप रे। यह तुम्हारे लिए।
- शुक्रिया।
48
00:03:35,092 --> 00:03:36,468
- मारियाना, आप आ गईं।
- हैलो।
49
00:03:36,468 --> 00:03:38,428
- बुलाने का शुक्रिया।
- कोई बात नहीं।
50
00:03:39,137 --> 00:03:42,182
- बाप रे। कितना खूबसूरत है।
- सब अच्छा हुआ न?
51
00:03:42,432 --> 00:03:45,769
ऐसा नहीं लगता कि वह लड़की
इतने दिन अस्पताल में रहकर आई है।
52
00:03:46,478 --> 00:03:49,022
शायद घर में स्वागत की पार्टी
53
00:03:49,022 --> 00:03:51,024
किसी भी दवा से ज़्यादा असरदार थी।
54
00:03:51,483 --> 00:03:53,485
"मरीज़ और बीमारी का इलाज करो।"
55
00:03:55,112 --> 00:03:57,322
यह परिवार कमाल का है।
56
00:03:58,615 --> 00:04:00,242
- शुक्रिया।
- किस्मतवाले हैं।
57
00:04:03,412 --> 00:04:05,497
आज तुम्हारे नाना का जन्मदिन है, छोटू।
58
00:04:06,415 --> 00:04:07,916
वह बहुत ही खास इंसान थे।
59
00:04:09,251 --> 00:04:11,336
सेंट्रल पार्क में दौड़ना पसंद था।
60
00:04:12,087 --> 00:04:15,298
ज़ोर-ज़ोर से अपनी मनपसंद
बेसबॉल टीम का हौसला बढ़ाते थे।
61
00:04:16,758 --> 00:04:20,220
और अपने दौरे के बाद,
मेरे लिए बड़े खास तोहफ़े लाते थे।
62
00:04:21,221 --> 00:04:23,265
मुझे दुख है कि तुम उनसे नहीं मिल पाए।
63
00:04:25,684 --> 00:04:27,811
वादा करती हूँ कि उनके बारे में बताऊँगी।
64
00:04:30,105 --> 00:04:31,523
मोमबत्ती बुझाएँ?
65
00:04:32,607 --> 00:04:34,443
अच्छा। यह लो।
66
00:04:35,986 --> 00:04:37,070
जन्मदिन मुबारक, पापा।
67
00:04:57,424 --> 00:04:58,425
कौन है?
68
00:04:58,675 --> 00:05:02,679
हैलो, सर। मैं ल्यूक बैक्स्टर हूँ।
मैं आज फिल की जगह आया हूँ।
69
00:05:03,597 --> 00:05:04,848
काम शुरू करो।
70
00:05:07,017 --> 00:05:11,063
अच्छा। कुछ पूछना हो तो खटखटाऊँगा।
71
00:05:19,488 --> 00:05:22,741
अच्छा। हमें कैरी की
शादी की ड्रेस की बात करनी है।
72
00:05:22,741 --> 00:05:24,868
- कौन सी ड्रेस?
- हाँ, बिल्कुल।
73
00:05:24,868 --> 00:05:26,161
उस पर दबाव नहीं डालना,
74
00:05:26,161 --> 00:05:29,289
पर अगर उसने जल्दी न ली,
तो ठीक करवाने का समय नहीं होगा।
75
00:05:29,289 --> 00:05:30,999
- होशियार।
- होशियार।
76
00:05:30,999 --> 00:05:32,250
- चलो।
- ए।
77
00:05:32,626 --> 00:05:36,004
- नहीं। बस करो। यह गलत है।
- मुझे कुछ नहीं होगा।
78
00:05:37,756 --> 00:05:40,675
गलत जवाब, बच्चे। मैं अभी आई।
79
00:05:40,675 --> 00:05:42,636
- अच्छा। शुक्रिया, ऐश।
- मैं आ गई।
80
00:05:47,724 --> 00:05:49,976
मैं, क्योंकि मैं बुलबुले खाता हूँ। खाऊँगा।
81
00:05:55,107 --> 00:05:56,441
- मैं अभी आई।
- अच्छा।
82
00:06:05,408 --> 00:06:08,745
ए। तुम ठीक तो हो?
83
00:06:11,331 --> 00:06:12,624
हाँ और नहीं भी।
84
00:06:15,210 --> 00:06:16,169
क्या बात है?
85
00:06:16,378 --> 00:06:19,089
मैं तुमसे एक बात
सच-सच कहना चाहती हूँ, सैम।
86
00:06:20,132 --> 00:06:22,634
परिवार आगे बढ़ाने को लेकर
बात करना चाहती हूँ।
87
00:06:24,970 --> 00:06:26,054
अच्छा।
88
00:06:26,054 --> 00:06:29,266
- देखा? पता था कि इसी तरह पेश आओगे।
- नहीं, मैं हैरान हूँ।
89
00:06:30,642 --> 00:06:33,019
नहीं होना चाहिए।
तुम्हें बच्चों के साथ देखा
90
00:06:33,019 --> 00:06:36,231
और पता है कि जो बहनों के पास है,
वह तुम्हें भी चाहिए।
91
00:06:37,232 --> 00:06:38,316
पर तुम नहीं चाहते?
92
00:06:39,526 --> 00:06:42,028
इस समय बहुत कुछ हो रहा है, एरिन,
93
00:06:42,028 --> 00:06:44,364
और पहले डलास जाकर रहना चाहिए।
94
00:06:44,364 --> 00:06:45,657
फिर बात कर सकते हैं।
95
00:06:47,159 --> 00:06:48,118
तुम नहीं मानती?
96
00:06:48,493 --> 00:06:50,287
मुझे डर है कि डलास पहुँचकर,
97
00:06:50,287 --> 00:06:52,414
तुम कोई और बहाना ढूँढ़ लोगे।
98
00:06:52,789 --> 00:06:53,874
यह सच है?
99
00:06:59,045 --> 00:07:00,046
पता नहीं।
100
00:07:01,923 --> 00:07:03,508
प्लीज़ इस बारे में सोचो।
101
00:07:12,058 --> 00:07:14,477
तो, कल 9:00 बजे कोल को यहाँ छोड़ दूँ?
102
00:07:14,686 --> 00:07:17,814
मेरी उड़ान बारह बजे की है,
पर मुझे थोड़ा समय चाहिए।
103
00:07:17,814 --> 00:07:21,693
मैं सोच रही थी
कि तुम्हारे घर पर उसका खयाल रखूँगी।
104
00:07:22,944 --> 00:07:26,865
नहीं। उसे यहाँ आना अच्छा लगता है।
105
00:07:26,865 --> 00:07:28,825
हाँ, पर उसका सारा सामान वहीं है।
106
00:07:28,825 --> 00:07:31,244
मतलब, यहाँ आकर आँगन में खेल सकता है,
107
00:07:31,244 --> 00:07:34,289
पर अगर खुद के बिस्तर में सोए
तो अच्छा होगा।
108
00:07:34,289 --> 00:07:39,836
शुक्रिया। पर मैंने उससे कहा है
कि वह यहाँ आएगा और वह खुश हो गया।
109
00:07:40,837 --> 00:07:42,923
अच्छा। सोचा कि कहकर देखूँ।
110
00:07:46,218 --> 00:07:48,637
शुक्रिया। अगली बार सही।
111
00:07:49,638 --> 00:07:55,268
हाँ। जब तुम दोबारा एलए जाओगी
क्योंकि इस गैलरी का सब कुछ बिक गया।
112
00:07:56,436 --> 00:07:58,188
मुझे तुम पर पूरा भरोसा है, बेटा।
113
00:08:02,901 --> 00:08:04,402
सब अच्छा होगा।
114
00:08:19,668 --> 00:08:22,837
- अच्छा है, हाँ?
- खूबसूरत।
115
00:08:25,674 --> 00:08:29,636
सर, अगर बुरा न मानें तो,
आप कब से यहाँ रह रहे हैं?
116
00:08:29,970 --> 00:08:31,137
हमेशा से।
117
00:08:32,639 --> 00:08:34,808
यह घर मेरे दादाजी के लिए बनाया गया था।
118
00:08:34,933 --> 00:08:38,687
लगभग 100 सालों से परिवार में है।
119
00:08:39,437 --> 00:08:41,690
बाप रे। इस आँगन में
जीवन बिताना अच्छा होगा।
120
00:08:42,857 --> 00:08:43,858
हाँ।
121
00:08:45,485 --> 00:08:49,489
यहाँ कमाल की पार्टियाँ हुआ करती थीं।
122
00:08:53,660 --> 00:08:55,996
वह समय बीत चुका है।
123
00:08:59,207 --> 00:09:00,875
अब काम पर लगो।
124
00:09:01,793 --> 00:09:04,838
हाँ, सर। माफ़ कीजिए। मैं बस... मुझे लगा...
125
00:09:09,592 --> 00:09:12,220
तो, इस बार मेरे बिना,
एलए में अकेली रह लोगी?
126
00:09:12,971 --> 00:09:16,725
हाँ। पर मुझे तुम्हारी याद आएगी।
127
00:09:16,725 --> 00:09:20,562
- मुझे पता था। हमारी बड़ी अच्छी जोड़ी थी।
- हाँ, थी।
128
00:09:21,688 --> 00:09:24,983
- ए। शुक्रिया।
- किस लिए?
129
00:09:25,358 --> 00:09:28,403
वहाँ जो कुछ हुआ,
उसमें मेरा साथ देने के लिए।
130
00:09:28,403 --> 00:09:32,324
मुझे सच में तुम्हारी ज़रूरत थी।
131
00:09:33,241 --> 00:09:35,452
तो तुम कहोगी कि मेरा कर्ज़ है।
132
00:09:36,202 --> 00:09:37,579
क्या मतलब?
133
00:09:37,704 --> 00:09:40,332
तुम अपना पोर्टफ़ोलियो
तैयार करने में लगी हो,
134
00:09:40,332 --> 00:09:42,083
पर मुझे तुमसे एक खास मदद चाहिए।
135
00:09:42,083 --> 00:09:44,544
क्या हमारी शादी के लिए एक गाना लिखोगी?
136
00:09:45,128 --> 00:09:47,714
हमारे पहले डांस के लिए।
137
00:09:48,715 --> 00:09:51,426
- बहुत दबाव है।
- हाँ। पर तुम अच्छा लिखती हो, ऐशली।
138
00:09:51,426 --> 00:09:54,346
और अगर तुम लिखोगी
तो यह बहुत ही खास बात होगी।
139
00:09:55,347 --> 00:09:58,933
- तुमने मुझे अच्छा कहा...
- हाँ कह दो न। प्लीज़?
140
00:10:00,518 --> 00:10:04,105
प्लीज़? चलो भी। ऐशली?
141
00:10:06,441 --> 00:10:08,360
अच्छा। मैं लिखूँगी।
142
00:10:09,861 --> 00:10:11,696
शुक्रिया।
143
00:10:11,696 --> 00:10:13,156
- इसने हाँ कह दिया?
- हाँ कहा।
144
00:10:13,156 --> 00:10:14,532
अरे। इसने हाँ कहा।
145
00:10:14,824 --> 00:10:17,535
- अच्छा।
- सब खाते हैं। चलो। खाते हैं।
146
00:10:17,827 --> 00:10:19,120
रुको। यह अच्छा लग रहा है।
147
00:10:20,538 --> 00:10:21,790
हमें पता नहीं था।
148
00:10:21,790 --> 00:10:25,627
अच्छा। सुनिए। मैं मैडी के नाम
खुशी ज़ाहिर करना चाहूँगा।
149
00:10:26,461 --> 00:10:28,797
तुम्हें वापस अपने घर पर पाने की खुशी है,
150
00:10:29,089 --> 00:10:32,300
जहाँ तुम्हें हमेशा प्यार मिलेगा। चीयर्स।
151
00:10:33,051 --> 00:10:34,135
- चीयर्स।
- चीयर्स।
152
00:10:37,305 --> 00:10:38,139
चीयर्स।
153
00:10:39,474 --> 00:10:44,270
- ऐश, तुम एलए के लिए कब निकल रही हो?
- कल सुबह।
154
00:10:47,941 --> 00:10:50,151
चीयर्स। मैं बहुत खुश हूँ
155
00:10:50,151 --> 00:10:53,696
क्योंकि मैं अपने
लाडले नवासे के साथ समय बिताऊँगी।
156
00:10:53,822 --> 00:10:55,281
मैं आपका इकलौता नवासा हूँ।
157
00:10:57,325 --> 00:10:59,828
यही। यह छोटू बिल्कुल अपनी माँ पर गया है।
158
00:10:59,828 --> 00:11:01,913
तेज़ और कमाल के बाल हैं।
159
00:11:02,288 --> 00:11:03,498
जहाँ तक मुझे पता है,
160
00:11:03,498 --> 00:11:06,918
इस परिवार में हर कोई तेज़ है
और सबके कमाल के बाल हैं।
161
00:11:08,586 --> 00:11:10,463
देखने का शुक्रिया।
162
00:11:10,463 --> 00:11:12,924
कहते हैं
ऊपर से शुरू होकर नीचे को जाता है।
163
00:11:14,384 --> 00:11:16,761
माँ, अंकल ल्यूक के साथ क्यों नहीं रह सकता?
164
00:11:22,308 --> 00:11:23,268
क्या?
165
00:11:25,895 --> 00:11:29,107
- ऐशली?
- मुझे माफ़ कीजिए।
166
00:11:30,316 --> 00:11:31,818
छुपाना बिल्कुल पसंद नहीं।
167
00:11:34,320 --> 00:11:39,701
जब से लोरी ने ल्यूक को बाहर निकाला,
वह मेरे घर पर रह रहा है।
168
00:11:39,701 --> 00:11:43,163
- एक और ज़रूरी बात।
- ब्रुक, तुम होती तो क्या करती?
169
00:11:43,163 --> 00:11:45,165
पहले माँ-पापा से सुलह करने को कहती।
170
00:11:45,165 --> 00:11:48,460
कोशिश कर रही हूँ, ठीक है?
वह कोशिश की। सब कुछ करके देखा।
171
00:11:50,336 --> 00:11:52,630
ताकि किसी ऐसी-वैसी जगह न चला जाए।
172
00:11:54,549 --> 00:11:58,178
- तुम्हारी गलती नहीं है।
- अब वह शायद पहले से ठीक है।
173
00:12:00,180 --> 00:12:01,931
लैंडस्केपिंग का काम शुरू किया।
174
00:12:02,474 --> 00:12:06,644
लैंडस्केपिंग? उसे कानून की
पढ़ाई पर ध्यान देना चाहिए।
175
00:12:07,061 --> 00:12:10,398
दे रहा है। वह बस अपने लिए
जगह लेना चाहता है।
176
00:12:12,233 --> 00:12:15,945
मुझे सच में लगता है
कि सुधार लाने की कोशिश कर रहा है।
177
00:12:15,945 --> 00:12:18,990
पर हम में से किसी के साथ
अपने रिश्ते को नहीं?
178
00:12:19,282 --> 00:12:21,534
माफ़ करना। सिवाय तुम्हारे, ऐश।
179
00:12:25,747 --> 00:12:26,706
मैं देखती हूँ।
180
00:12:30,502 --> 00:12:34,589
माँ, मैंने कुछ गलत किया क्या?
181
00:12:35,048 --> 00:12:39,594
- नहीं। तुमने कुछ गलत नहीं किया।
- माँ ठीक कह रही है, बेटा। सब ठीक है।
182
00:12:40,428 --> 00:12:42,222
अपनी कज़न लोगों के साथ बैठो।
183
00:12:43,014 --> 00:12:44,057
- हाँ।
- अच्छा।
184
00:12:46,226 --> 00:12:48,311
हम इस बारे में बाद में बात करेंगे।
185
00:12:49,521 --> 00:12:52,565
ऐश, तुम्हारे लिए है।
लहज़े में कोई बात कर रहा है।
186
00:12:55,235 --> 00:12:57,278
शायद एलए में गैलरी से कोई होगा।
187
00:13:09,666 --> 00:13:11,584
हे भगवान, कुछ न हो।
188
00:13:20,093 --> 00:13:21,844
- हैलो?
- मिस बैक्स्टर?
189
00:13:23,263 --> 00:13:25,515
हाँ। मैं बोल रही हूँ।
190
00:13:26,015 --> 00:13:27,934
हमने आपसे बात करने की कोशिश की।
191
00:13:28,351 --> 00:13:29,936
पैरिस में रिहाइश के दौरान,
192
00:13:29,936 --> 00:13:33,565
मिस्टर एड्रियन कैरन की कुछ फ़ाइलों में
मुझे आपका नंबर मिला।
193
00:13:36,067 --> 00:13:39,696
अच्छा। आपने मुझे फ़ोन क्यों किया?
194
00:13:40,488 --> 00:13:41,739
मिस बैक्स्टर, इसे कहने का
195
00:13:42,865 --> 00:13:44,534
और कोई आसान तरीका नहीं है।
196
00:13:45,577 --> 00:13:46,744
एड्रियन मरने वाले हैं।
197
00:13:47,537 --> 00:13:53,459
उनके डॉक्टर ने कुछ नामों की लिस्ट बनाई है
और उसमें आपका नाम है।
198
00:14:02,176 --> 00:14:03,845
मैं समझी नहीं।
199
00:14:04,637 --> 00:14:10,226
मिस बैक्स्टर, एड्रियन की
जान लेने वाली बीमारी का नाम सीडा है।
200
00:14:11,519 --> 00:14:15,315
या जिसे आप अमरीका में एड्स कहेंगे।
201
00:14:16,691 --> 00:14:20,194
हम उन लोगों को फ़ोन कर रहे हैं
जिन्हें उनसे होने की संभावना है,
202
00:14:20,194 --> 00:14:22,947
और हमें पता है कि आप लोग साथ में थे।
203
00:14:30,913 --> 00:14:32,123
रुकिए। क्या?
204
00:14:36,419 --> 00:14:38,004
मैं कुछ...
205
00:14:41,341 --> 00:14:43,259
मैं क्या करूँ?
206
00:14:44,552 --> 00:14:47,555
हमारा सुझाव है कि आप जाँच करवाएँ। तुरंत।
207
00:15:54,163 --> 00:15:55,915
हे भगवान, प्लीज़।
208
00:16:07,009 --> 00:16:08,886
गुड़िया, क्या बात है?
209
00:16:09,762 --> 00:16:12,890
- लाओ। मैं कुछ करूँ?
- हाँ।
210
00:16:14,767 --> 00:16:18,604
हैलो। सब ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं हुआ।
211
00:16:18,980 --> 00:16:21,482
हम गहरी साँसें लेंगे। अच्छा, जेसी?
212
00:16:24,277 --> 00:16:27,739
हाँ। कभी-कभी रोना आता है, कोई बात नहीं।
213
00:16:28,239 --> 00:16:29,615
मेरे साथ रो सकती हो।
214
00:16:30,408 --> 00:16:32,827
मैं हमेशा तुम्हें संभाल लूँगा।
215
00:16:34,454 --> 00:16:36,831
- तुम बहुत अच्छे हो।
- यह हुई न बात।
216
00:16:36,831 --> 00:16:40,460
मैंने माहिर लोगों से सीखा है।
मेरी माँ बहुत अच्छी हैं।
217
00:16:41,627 --> 00:16:44,338
जेसी की ज़िंदगी में
एक और समझदार दादी होंगी, है न?
218
00:16:46,424 --> 00:16:48,384
बाथरूम, बेटा। कहाँ है?
219
00:16:48,593 --> 00:16:51,596
- अंदर है। रसोई से बायीं तरफ़।
- माफ़ करना।
220
00:16:55,600 --> 00:16:56,726
मैंने कुछ कह दिया?
221
00:16:57,310 --> 00:16:59,479
उनके लिए यह सुनना कितना मुश्किल होगा
222
00:16:59,479 --> 00:17:01,522
कि जेसी की एक और दादी होंगी।
223
00:17:01,522 --> 00:17:04,650
- कि कोई और उनकी जगह ले रहा है।
- पर ऐसा नहीं है।
224
00:17:06,527 --> 00:17:07,945
यह परिवार बढ़ रहा है।
225
00:17:08,112 --> 00:17:11,574
हाँ। इतनी जल्दी कि उनके बस से बाहर है।
और मैं समझती हूँ।
226
00:17:14,118 --> 00:17:16,537
कैरी, शादी के फ़ैसले को लेकर शक हो रहा है?
227
00:17:21,459 --> 00:17:22,627
हम बाद में बात करेंगे।
228
00:17:34,305 --> 00:17:37,391
- ऐशली, तुम ठीक तो हो?
- हाँ।
229
00:17:41,979 --> 00:17:44,357
- ऐशली?
- मैं ठीक हूँ।
230
00:17:49,445 --> 00:17:52,532
अच्छा। तो, तरबूज़ खाने का समय है।
231
00:17:52,532 --> 00:17:53,491
ले आओ।
232
00:17:54,575 --> 00:17:58,037
तुम्हारे पापा को बाहर रहना पसंद था।
उनका सम्मान कर रही हैं।
233
00:17:58,579 --> 00:18:01,916
मुझे याद है, आप बचपन में
मुझे ब्रॉन्क्स ज़ू ले जाते थे।
234
00:18:02,124 --> 00:18:03,042
हाँ।
235
00:18:03,042 --> 00:18:05,753
वह जानवरों की नकल करते थे
तो तुम्हें मज़ा आता था।
236
00:18:05,753 --> 00:18:07,922
हाँ, हाथी की आवाज़ सबसे अच्छी थी।
237
00:18:08,422 --> 00:18:12,134
- मुझे हमेशा पेंग्विन वाली पसंद थी।
- झूठ-मूठ की बनाकर करते थे।
238
00:18:15,763 --> 00:18:18,266
तुम्हारे पापा से
मेरा रिश्ता ठीक नहीं था।
239
00:18:20,393 --> 00:18:22,770
हमने बहुत अच्छा वक्त गुज़ारा,
240
00:18:23,271 --> 00:18:26,357
पर इस बात पर कोई शक नहीं था
कि वह कमाल के पिता थे।
241
00:18:27,108 --> 00:18:28,109
पता है।
242
00:18:28,109 --> 00:18:31,612
टॉमी को उन्हीं के जैसा पिता चाहिए।
मैं इसे निराश कर रही हूँ।
243
00:18:33,739 --> 00:18:37,785
तुमने ल्यूक को उस आदमी की जगह लेने का
मौका देने का सोचा है?
244
00:18:38,578 --> 00:18:41,873
हाँ। मैं हमेशा सोचती हूँ,
पर मुझे डर लगता है।
245
00:18:41,998 --> 00:18:44,000
नहीं पता कि अब ल्यूक कैसा इंसान है।
246
00:18:44,000 --> 00:18:46,377
कैरी ने इतना कुछ बताया जिससे लगा
247
00:18:46,586 --> 00:18:49,338
कि वह कई तरह से आगे बढ़ गया है,
अच्छी तरह नहीं।
248
00:18:49,338 --> 00:18:52,466
खुद को ज़िम्मेदार मानती हूँ
और मुश्किल में हूँ,
249
00:18:52,466 --> 00:18:54,302
क्योंकि मैंने अब तक बात नहीं की।
250
00:18:55,636 --> 00:18:58,139
घाव भरने में कभी देर नहीं होती, रीगन।
251
00:18:58,556 --> 00:19:00,308
अगर उसने दोनों से मुँह फेर लिया?
252
00:19:00,308 --> 00:19:04,186
मुझे नहीं पता क्या उम्मीद करूँ
और मुझे बहुत डर लग रहा है, माँ।
253
00:19:06,272 --> 00:19:07,231
बेटा,
254
00:19:09,025 --> 00:19:14,322
भले ही इसका जवाब यह है कि तुम दोनों को
अलग रहना चाहिए, शायद यह जानना
255
00:19:15,781 --> 00:19:18,367
तकलीफ़ में रहने से ज़्यादा अच्छा है।
256
00:19:20,328 --> 00:19:22,038
- हाँ।
- चलो।
257
00:19:37,303 --> 00:19:38,554
हे भगवान।
258
00:19:39,305 --> 00:19:42,475
- तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
- मैंने टूटने की आवाज़ सुनी।
259
00:19:42,475 --> 00:19:45,686
चलिए। आपका हाथ कट सकता है।
260
00:19:48,314 --> 00:19:50,066
लाइए। मैं देखता हूँ। प्लीज़।
261
00:19:52,610 --> 00:19:56,364
- आप शतरंज खेलते हैं।
- बस समय गुज़ारने के लिए।
262
00:19:57,823 --> 00:20:01,285
- मैं आपके साथ एक बाज़ी खेलूँ?
- तुम्हें आता है?
263
00:20:02,328 --> 00:20:03,788
यह जानने का एक ही तरीका है।
264
00:20:12,588 --> 00:20:16,133
दोबारा आपके साथ यह करना
अच्छा नहीं लग रहा, आर्थर। पर...
265
00:20:19,512 --> 00:20:20,429
शह-मात।
266
00:20:25,476 --> 00:20:27,979
शायद अच्छा है कि पैसे के लिए नहीं खेल रहे।
267
00:20:27,979 --> 00:20:30,022
हाँ।
268
00:20:31,148 --> 00:20:34,860
पर मैंने आपको दो बार हराया,
इसलिए मेरा कुछ तो हक बनता है।
269
00:20:35,945 --> 00:20:38,656
- आपसे एक सवाल पूछूँ?
- सोचना पड़ेगा।
270
00:20:41,951 --> 00:20:43,327
आप यहाँ अकेले रहते हैं?
271
00:20:46,914 --> 00:20:48,749
आप अपने परिवार के साथ यहाँ रहते थे?
272
00:20:51,711 --> 00:20:54,547
एक पत्नी और दो बच्चे।
273
00:20:58,384 --> 00:20:59,385
क्या हुआ?
274
00:21:00,761 --> 00:21:02,388
दरअसल, मुझे याद नहीं।
275
00:21:08,352 --> 00:21:09,353
हमारी लड़ाई हो गई।
276
00:21:10,646 --> 00:21:11,689
वह छोड़कर चली गई।
277
00:21:12,773 --> 00:21:14,400
और मैं कभी उसके पीछे नहीं गया।
278
00:21:15,693 --> 00:21:17,361
मैं बहुत ज़िद्दी था।
279
00:21:20,364 --> 00:21:25,036
तो, अब, मैं माली के साथ शतरंज खेल रहा हूँ।
280
00:21:26,162 --> 00:21:31,459
हाँ। मैं अपने परिवार को लेकर
मुश्किल से गुज़र रहा हूँ।
281
00:21:32,960 --> 00:21:37,006
वे मुझे नहीं समझते,
और कोशिश भी नहीं कर रहे।
282
00:21:38,591 --> 00:21:40,801
उस इंसान की सलाह मानो जो इससे गुज़रा है।
283
00:21:41,218 --> 00:21:44,889
शायद तुम खुद को नहीं समझते।
284
00:21:48,768 --> 00:21:53,064
- आप मेरे पापा जैसी बातें करते हैं।
- तो फिर तुम्हारे पापा समझदार आदमी हैं।
285
00:21:55,232 --> 00:21:58,360
अच्छी बात है। एक और खेल?
286
00:21:59,195 --> 00:22:00,780
चेकर्स कैसा लगता है?
287
00:22:03,407 --> 00:22:04,825
चेकर्स अच्छा लगता है।
288
00:22:05,284 --> 00:22:08,329
बहुत मज़ा आया। मुझे खुशी है कि तुम आई।
289
00:22:08,746 --> 00:22:12,249
मुझे खुशी है कि तुम आई, मिस मैडी।
उम्मीद है पार्टी अच्छी लगी होगी।
290
00:22:12,625 --> 00:22:14,877
- शुक्रिया। इसकी ज़रूरत थी।
- सबको शुक्रिया।
291
00:22:14,877 --> 00:22:16,754
- तुम लोग व्यस्त थे।
- बड़ी मेहरबानी।
292
00:22:16,754 --> 00:22:18,547
- संभलकर जाना।
- शुक्रिया, पापा।
293
00:22:19,507 --> 00:22:20,382
गुड नाइट।
294
00:22:20,883 --> 00:22:24,386
आने का शुक्रिया। बड़ी मेहरबानी।
प्यार है। जल्दी मिलेंगे, ठीक है?
295
00:22:26,347 --> 00:22:27,473
संभलकर जाना।
296
00:22:50,204 --> 00:22:51,789
पवित्र बाइबल
297
00:23:09,682 --> 00:23:12,184
हैलो। लैंडन, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
298
00:23:12,184 --> 00:23:14,770
तुम्हें ऐशली का नंबर देने में एतराज़ होगा?
299
00:23:16,230 --> 00:23:17,648
मुझे उससे एक मदद चाहिए।
300
00:23:21,443 --> 00:23:22,611
द बैक्स्टर्स में आगे...
301
00:23:22,611 --> 00:23:23,571
ल्यूक - शायद एक आदमी का कचरा
उसी का खज़ाना हो सकता है? - लोरी
302
00:23:23,779 --> 00:23:27,116
ऐशली, अगर तुम्हें बीमारी हुई
तो तुरंत इलाज शुरू करवाना होगा।
303
00:23:27,116 --> 00:23:30,494
मेरे पास इसके लिए समय नहीं है।
मैं हवाई अड्डे जा रही हूँ।
304
00:23:30,661 --> 00:23:33,914
अगर तुम्हारे अंदर वायरस है,
तो शायद कोल के शरीर में भी हो।
305
00:23:33,914 --> 00:23:37,209
आज ड्रेस पसंद न की,
तो कैरी जीन्स पहनकर मंडप पर जाएगी।
306
00:23:37,209 --> 00:23:40,296
उसने पूछा क्या शादी को लेकर शक है।
मेरे पास जवाब नहीं था।
307
00:23:40,421 --> 00:23:41,297
डाएन - वापस आओ तो बात कर सकती हैं?
और प्लीज़, तुम रायन को बुला लोगी?
308
00:23:41,297 --> 00:23:44,133
- हो रहा है क्या?
- तुम्हारा चेहरा क्यों उतरा है?
309
00:23:45,134 --> 00:23:48,012
आज रात के बाद
ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल जाएगी।
310
00:23:50,848 --> 00:23:51,891
हैलो, ल्यूक।
311
00:24:26,675 --> 00:24:28,677
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
312
00:24:28,677 --> 00:24:30,763
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल