1 00:00:06,008 --> 00:00:07,968 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:07,968 --> 00:00:11,305 अगर मैंने वापस जाकर उसका हाथ माँगा, तो तुम मेरे साथ चलोगी? 3 00:00:11,305 --> 00:00:14,767 तुम्हारे लिए, अपने परिवार से बहुत बड़ी बात छुपा रही हूँ। 4 00:00:14,767 --> 00:00:16,977 शायद मैं माँ बनने के लिए तैयार हूँ। 5 00:00:17,394 --> 00:00:21,148 अफ़सोस, सैम का कुछ और ही मानना है। 6 00:00:21,148 --> 00:00:24,443 एड्रियन कैरन की तरफ़ से, मैं पैरिस से बात कर रहा हूँ। 7 00:00:24,651 --> 00:00:25,486 रायन - आज डाएन को लेकर सुनने के लिए शुक्रिया। तुमसे बहुत प्यार है। 8 00:00:25,486 --> 00:00:27,654 रायन टिम नहीं है। दोनों बहुत अलग हैं। 9 00:00:27,863 --> 00:00:29,490 मुश्किल क्यों नहीं लगता, कैरी? 10 00:00:29,490 --> 00:00:30,949 बेटी को कैंसर हो सकता है। 11 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 मान सकती हो कि इस बार मैं सही था? 12 00:00:32,951 --> 00:00:34,828 कि हमें इसे जल्दी लाना चाहिए था। 13 00:01:09,488 --> 00:01:12,074 {\an8}द बैक्स्टर्स 14 00:01:12,074 --> 00:01:15,118 "'क्योंकि मुझे पता है कि मैंने तुम्हारे लिए क्या सोचा है,'ईश्वर कहता है, 15 00:01:15,118 --> 00:01:18,872 'तुम्हारी तरक्की, न कि तुम्हारा नुकसान, तुम्हें उम्मीद और भविष्य देने का इरादा।'" 16 00:01:18,872 --> 00:01:20,541 जेरेमाया 29:11 17 00:01:31,176 --> 00:01:36,515 {\an8}- हैलो। आपका क्या हाल है? - सच कहूँ तो, सुन्न है। 18 00:01:36,723 --> 00:01:38,100 {\an8}अच्छी खबर सुनाइए, ब्रायन। 19 00:01:38,100 --> 00:01:40,811 पहले सबसे ज़रूरी बात कहता हूँ। 20 00:01:40,811 --> 00:01:43,981 ऑनकॉलोजी टीम ने कैंसर को पूरी तरह से खारिज कर दिया है। 21 00:01:45,732 --> 00:01:48,610 पर मेरी टीम को एक मुश्किल का पता चला। 22 00:01:49,278 --> 00:01:51,613 मैडी के ब्लैडर में एक अनियमितता नज़र आई है। 23 00:01:51,613 --> 00:01:53,073 हमें उसकी वजह नहीं पता, 24 00:01:53,073 --> 00:01:55,951 पर उसके चलते वह पूरा खाली नहीं हो पा रहा। 25 00:01:56,201 --> 00:01:59,955 इसलिए उसे सेप्टिक होने लगा। वह वायरस संबंधी हो सकता है? 26 00:02:00,664 --> 00:02:02,082 {\an8}हम अभी भी जाँच कर रहे हैं। 27 00:02:02,082 --> 00:02:05,085 आप बता सकते हैं कि अनियमितता सबसे पहले कब नज़र आई? 28 00:02:05,335 --> 00:02:09,673 कहना मुश्किल है। उसकी उम्र और आकार के चलते जल्दी से बन गई। 29 00:02:09,673 --> 00:02:12,050 {\an8}अच्छा। तो इसका क्या इलाज होगा? 30 00:02:12,426 --> 00:02:15,762 {\an8}तुरंत ही कुछ ठोस एंटीबायोटिक्स देना शुरू करेंगे। 31 00:02:16,179 --> 00:02:18,932 {\an8}उससे जगह पर असर होगा, जिससे अनियमितता ठीक होगी। 32 00:02:18,932 --> 00:02:22,728 {\an8}वह जल्दी ठीक हो जानी चाहिए, पर कुछ हद तक गुर्दे को नुकसान पहुँचेगा। 33 00:02:24,813 --> 00:02:27,274 {\an8}आप उसे समझकर संभालना सीख जाएँगे। 34 00:02:27,274 --> 00:02:29,735 उसकी जान को कोई खतरा नहीं होगा। 35 00:02:30,068 --> 00:02:33,655 पर वह बाकी की ज़िंदगी संक्रमण से जूझती रहेगी। 36 00:02:33,655 --> 00:02:36,074 {\an8}अच्छी सोच लेकर चलते हैं, पीटर। 37 00:02:37,659 --> 00:02:42,623 {\an8}शुक्रिया, ब्रायन। यहाँ हमारा जिस तरह से खयाल रखा गया... 38 00:02:45,334 --> 00:02:47,252 {\an8}आपका परिवार हमारा परिवार है, ब्रुक। 39 00:02:52,174 --> 00:02:53,342 {\an8}उसे होश आ गया। 40 00:02:54,426 --> 00:02:56,929 {\an8}और आपको बुला रही है, और एक कुल्फ़ी चाहिए। 41 00:02:59,765 --> 00:03:00,891 {\an8}हमारी बेटी है। 42 00:03:01,642 --> 00:03:02,643 उससे मिलना चाहेंगे? 43 00:03:03,226 --> 00:03:04,686 - चलो। - अच्छा। 44 00:03:06,063 --> 00:03:08,732 घर पर स्वागत है!!! मैडी 45 00:03:28,669 --> 00:03:29,503 {\an8}अरे, वाह। 46 00:03:29,503 --> 00:03:31,755 {\an8}- हैलो। - हैलो। 47 00:03:32,089 --> 00:03:34,383 {\an8}- अरे, बाप रे। यह तुम्हारे लिए। - शुक्रिया। 48 00:03:35,092 --> 00:03:36,468 - मारियाना, आप आ गईं। - हैलो। 49 00:03:36,468 --> 00:03:38,428 - बुलाने का शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 50 00:03:39,137 --> 00:03:42,182 - बाप रे। कितना खूबसूरत है। - सब अच्छा हुआ न? 51 00:03:42,432 --> 00:03:45,769 ऐसा नहीं लगता कि वह लड़की इतने दिन अस्पताल में रहकर आई है। 52 00:03:46,478 --> 00:03:49,022 शायद घर में स्वागत की पार्टी 53 00:03:49,022 --> 00:03:51,024 किसी भी दवा से ज़्यादा असरदार थी। 54 00:03:51,483 --> 00:03:53,485 "मरीज़ और बीमारी का इलाज करो।" 55 00:03:55,112 --> 00:03:57,322 यह परिवार कमाल का है। 56 00:03:58,615 --> 00:04:00,242 - शुक्रिया। - किस्मतवाले हैं। 57 00:04:03,412 --> 00:04:05,497 आज तुम्हारे नाना का जन्मदिन है, छोटू। 58 00:04:06,415 --> 00:04:07,916 वह बहुत ही खास इंसान थे। 59 00:04:09,251 --> 00:04:11,336 सेंट्रल पार्क में दौड़ना पसंद था। 60 00:04:12,087 --> 00:04:15,298 ज़ोर-ज़ोर से अपनी मनपसंद बेसबॉल टीम का हौसला बढ़ाते थे। 61 00:04:16,758 --> 00:04:20,220 और अपने दौरे के बाद, मेरे लिए बड़े खास तोहफ़े लाते थे। 62 00:04:21,221 --> 00:04:23,265 मुझे दुख है कि तुम उनसे नहीं मिल पाए। 63 00:04:25,684 --> 00:04:27,811 वादा करती हूँ कि उनके बारे में बताऊँगी। 64 00:04:30,105 --> 00:04:31,523 मोमबत्ती बुझाएँ? 65 00:04:32,607 --> 00:04:34,443 अच्छा। यह लो। 66 00:04:35,986 --> 00:04:37,070 जन्मदिन मुबारक, पापा। 67 00:04:57,424 --> 00:04:58,425 कौन है? 68 00:04:58,675 --> 00:05:02,679 हैलो, सर। मैं ल्यूक बैक्स्टर हूँ। मैं आज फिल की जगह आया हूँ। 69 00:05:03,597 --> 00:05:04,848 काम शुरू करो। 70 00:05:07,017 --> 00:05:11,063 अच्छा। कुछ पूछना हो तो खटखटाऊँगा। 71 00:05:19,488 --> 00:05:22,741 अच्छा। हमें कैरी की शादी की ड्रेस की बात करनी है। 72 00:05:22,741 --> 00:05:24,868 - कौन सी ड्रेस? - हाँ, बिल्कुल। 73 00:05:24,868 --> 00:05:26,161 उस पर दबाव नहीं डालना, 74 00:05:26,161 --> 00:05:29,289 पर अगर उसने जल्दी न ली, तो ठीक करवाने का समय नहीं होगा। 75 00:05:29,289 --> 00:05:30,999 - होशियार। - होशियार। 76 00:05:30,999 --> 00:05:32,250 - चलो। - ए। 77 00:05:32,626 --> 00:05:36,004 - नहीं। बस करो। यह गलत है। - मुझे कुछ नहीं होगा। 78 00:05:37,756 --> 00:05:40,675 गलत जवाब, बच्चे। मैं अभी आई। 79 00:05:40,675 --> 00:05:42,636 - अच्छा। शुक्रिया, ऐश। - मैं आ गई। 80 00:05:47,724 --> 00:05:49,976 मैं, क्योंकि मैं बुलबुले खाता हूँ। खाऊँगा। 81 00:05:55,107 --> 00:05:56,441 - मैं अभी आई। - अच्छा। 82 00:06:05,408 --> 00:06:08,745 ए। तुम ठीक तो हो? 83 00:06:11,331 --> 00:06:12,624 हाँ और नहीं भी। 84 00:06:15,210 --> 00:06:16,169 क्या बात है? 85 00:06:16,378 --> 00:06:19,089 मैं तुमसे एक बात सच-सच कहना चाहती हूँ, सैम। 86 00:06:20,132 --> 00:06:22,634 परिवार आगे बढ़ाने को लेकर बात करना चाहती हूँ। 87 00:06:24,970 --> 00:06:26,054 अच्छा। 88 00:06:26,054 --> 00:06:29,266 - देखा? पता था कि इसी तरह पेश आओगे। - नहीं, मैं हैरान हूँ। 89 00:06:30,642 --> 00:06:33,019 नहीं होना चाहिए। तुम्हें बच्चों के साथ देखा 90 00:06:33,019 --> 00:06:36,231 और पता है कि जो बहनों के पास है, वह तुम्हें भी चाहिए। 91 00:06:37,232 --> 00:06:38,316 पर तुम नहीं चाहते? 92 00:06:39,526 --> 00:06:42,028 इस समय बहुत कुछ हो रहा है, एरिन, 93 00:06:42,028 --> 00:06:44,364 और पहले डलास जाकर रहना चाहिए। 94 00:06:44,364 --> 00:06:45,657 फिर बात कर सकते हैं। 95 00:06:47,159 --> 00:06:48,118 तुम नहीं मानती? 96 00:06:48,493 --> 00:06:50,287 मुझे डर है कि डलास पहुँचकर, 97 00:06:50,287 --> 00:06:52,414 तुम कोई और बहाना ढूँढ़ लोगे। 98 00:06:52,789 --> 00:06:53,874 यह सच है? 99 00:06:59,045 --> 00:07:00,046 पता नहीं। 100 00:07:01,923 --> 00:07:03,508 प्लीज़ इस बारे में सोचो। 101 00:07:12,058 --> 00:07:14,477 तो, कल 9:00 बजे कोल को यहाँ छोड़ दूँ? 102 00:07:14,686 --> 00:07:17,814 मेरी उड़ान बारह बजे की है, पर मुझे थोड़ा समय चाहिए। 103 00:07:17,814 --> 00:07:21,693 मैं सोच रही थी कि तुम्हारे घर पर उसका खयाल रखूँगी। 104 00:07:22,944 --> 00:07:26,865 नहीं। उसे यहाँ आना अच्छा लगता है। 105 00:07:26,865 --> 00:07:28,825 हाँ, पर उसका सारा सामान वहीं है। 106 00:07:28,825 --> 00:07:31,244 मतलब, यहाँ आकर आँगन में खेल सकता है, 107 00:07:31,244 --> 00:07:34,289 पर अगर खुद के बिस्तर में सोए तो अच्छा होगा। 108 00:07:34,289 --> 00:07:39,836 शुक्रिया। पर मैंने उससे कहा है कि वह यहाँ आएगा और वह खुश हो गया। 109 00:07:40,837 --> 00:07:42,923 अच्छा। सोचा कि कहकर देखूँ। 110 00:07:46,218 --> 00:07:48,637 शुक्रिया। अगली बार सही। 111 00:07:49,638 --> 00:07:55,268 हाँ। जब तुम दोबारा एलए जाओगी क्योंकि इस गैलरी का सब कुछ बिक गया। 112 00:07:56,436 --> 00:07:58,188 मुझे तुम पर पूरा भरोसा है, बेटा। 113 00:08:02,901 --> 00:08:04,402 सब अच्छा होगा। 114 00:08:19,668 --> 00:08:22,837 - अच्छा है, हाँ? - खूबसूरत। 115 00:08:25,674 --> 00:08:29,636 सर, अगर बुरा न मानें तो, आप कब से यहाँ रह रहे हैं? 116 00:08:29,970 --> 00:08:31,137 हमेशा से। 117 00:08:32,639 --> 00:08:34,808 यह घर मेरे दादाजी के लिए बनाया गया था। 118 00:08:34,933 --> 00:08:38,687 लगभग 100 सालों से परिवार में है। 119 00:08:39,437 --> 00:08:41,690 बाप रे। इस आँगन में जीवन बिताना अच्छा होगा। 120 00:08:42,857 --> 00:08:43,858 हाँ। 121 00:08:45,485 --> 00:08:49,489 यहाँ कमाल की पार्टियाँ हुआ करती थीं। 122 00:08:53,660 --> 00:08:55,996 वह समय बीत चुका है। 123 00:08:59,207 --> 00:09:00,875 अब काम पर लगो। 124 00:09:01,793 --> 00:09:04,838 हाँ, सर। माफ़ कीजिए। मैं बस... मुझे लगा... 125 00:09:09,592 --> 00:09:12,220 तो, इस बार मेरे बिना, एलए में अकेली रह लोगी? 126 00:09:12,971 --> 00:09:16,725 हाँ। पर मुझे तुम्हारी याद आएगी। 127 00:09:16,725 --> 00:09:20,562 - मुझे पता था। हमारी बड़ी अच्छी जोड़ी थी। - हाँ, थी। 128 00:09:21,688 --> 00:09:24,983 - ए। शुक्रिया। - किस लिए? 129 00:09:25,358 --> 00:09:28,403 वहाँ जो कुछ हुआ, उसमें मेरा साथ देने के लिए। 130 00:09:28,403 --> 00:09:32,324 मुझे सच में तुम्हारी ज़रूरत थी। 131 00:09:33,241 --> 00:09:35,452 तो तुम कहोगी कि मेरा कर्ज़ है। 132 00:09:36,202 --> 00:09:37,579 क्या मतलब? 133 00:09:37,704 --> 00:09:40,332 तुम अपना पोर्टफ़ोलियो तैयार करने में लगी हो, 134 00:09:40,332 --> 00:09:42,083 पर मुझे तुमसे एक खास मदद चाहिए। 135 00:09:42,083 --> 00:09:44,544 क्या हमारी शादी के लिए एक गाना लिखोगी? 136 00:09:45,128 --> 00:09:47,714 हमारे पहले डांस के लिए। 137 00:09:48,715 --> 00:09:51,426 - बहुत दबाव है। - हाँ। पर तुम अच्छा लिखती हो, ऐशली। 138 00:09:51,426 --> 00:09:54,346 और अगर तुम लिखोगी तो यह बहुत ही खास बात होगी। 139 00:09:55,347 --> 00:09:58,933 - तुमने मुझे अच्छा कहा... - हाँ कह दो न। प्लीज़? 140 00:10:00,518 --> 00:10:04,105 प्लीज़? चलो भी। ऐशली? 141 00:10:06,441 --> 00:10:08,360 अच्छा। मैं लिखूँगी। 142 00:10:09,861 --> 00:10:11,696 शुक्रिया। 143 00:10:11,696 --> 00:10:13,156 - इसने हाँ कह दिया? - हाँ कहा। 144 00:10:13,156 --> 00:10:14,532 अरे। इसने हाँ कहा। 145 00:10:14,824 --> 00:10:17,535 - अच्छा। - सब खाते हैं। चलो। खाते हैं। 146 00:10:17,827 --> 00:10:19,120 रुको। यह अच्छा लग रहा है। 147 00:10:20,538 --> 00:10:21,790 हमें पता नहीं था। 148 00:10:21,790 --> 00:10:25,627 अच्छा। सुनिए। मैं मैडी के नाम खुशी ज़ाहिर करना चाहूँगा। 149 00:10:26,461 --> 00:10:28,797 तुम्हें वापस अपने घर पर पाने की खुशी है, 150 00:10:29,089 --> 00:10:32,300 जहाँ तुम्हें हमेशा प्यार मिलेगा। चीयर्स। 151 00:10:33,051 --> 00:10:34,135 - चीयर्स। - चीयर्स। 152 00:10:37,305 --> 00:10:38,139 चीयर्स। 153 00:10:39,474 --> 00:10:44,270 - ऐश, तुम एलए के लिए कब निकल रही हो? - कल सुबह। 154 00:10:47,941 --> 00:10:50,151 चीयर्स। मैं बहुत खुश हूँ 155 00:10:50,151 --> 00:10:53,696 क्योंकि मैं अपने लाडले नवासे के साथ समय बिताऊँगी। 156 00:10:53,822 --> 00:10:55,281 मैं आपका इकलौता नवासा हूँ। 157 00:10:57,325 --> 00:10:59,828 यही। यह छोटू बिल्कुल अपनी माँ पर गया है। 158 00:10:59,828 --> 00:11:01,913 तेज़ और कमाल के बाल हैं। 159 00:11:02,288 --> 00:11:03,498 जहाँ तक मुझे पता है, 160 00:11:03,498 --> 00:11:06,918 इस परिवार में हर कोई तेज़ है और सबके कमाल के बाल हैं। 161 00:11:08,586 --> 00:11:10,463 देखने का शुक्रिया। 162 00:11:10,463 --> 00:11:12,924 कहते हैं ऊपर से शुरू होकर नीचे को जाता है। 163 00:11:14,384 --> 00:11:16,761 माँ, अंकल ल्यूक के साथ क्यों नहीं रह सकता? 164 00:11:22,308 --> 00:11:23,268 क्या? 165 00:11:25,895 --> 00:11:29,107 - ऐशली? - मुझे माफ़ कीजिए। 166 00:11:30,316 --> 00:11:31,818 छुपाना बिल्कुल पसंद नहीं। 167 00:11:34,320 --> 00:11:39,701 जब से लोरी ने ल्यूक को बाहर निकाला, वह मेरे घर पर रह रहा है। 168 00:11:39,701 --> 00:11:43,163 - एक और ज़रूरी बात। - ब्रुक, तुम होती तो क्या करती? 169 00:11:43,163 --> 00:11:45,165 पहले माँ-पापा से सुलह करने को कहती। 170 00:11:45,165 --> 00:11:48,460 कोशिश कर रही हूँ, ठीक है? वह कोशिश की। सब कुछ करके देखा। 171 00:11:50,336 --> 00:11:52,630 ताकि किसी ऐसी-वैसी जगह न चला जाए। 172 00:11:54,549 --> 00:11:58,178 - तुम्हारी गलती नहीं है। - अब वह शायद पहले से ठीक है। 173 00:12:00,180 --> 00:12:01,931 लैंडस्केपिंग का काम शुरू किया। 174 00:12:02,474 --> 00:12:06,644 लैंडस्केपिंग? उसे कानून की पढ़ाई पर ध्यान देना चाहिए। 175 00:12:07,061 --> 00:12:10,398 दे रहा है। वह बस अपने लिए जगह लेना चाहता है। 176 00:12:12,233 --> 00:12:15,945 मुझे सच में लगता है कि सुधार लाने की कोशिश कर रहा है। 177 00:12:15,945 --> 00:12:18,990 पर हम में से किसी के साथ अपने रिश्ते को नहीं? 178 00:12:19,282 --> 00:12:21,534 माफ़ करना। सिवाय तुम्हारे, ऐश। 179 00:12:25,747 --> 00:12:26,706 मैं देखती हूँ। 180 00:12:30,502 --> 00:12:34,589 माँ, मैंने कुछ गलत किया क्या? 181 00:12:35,048 --> 00:12:39,594 - नहीं। तुमने कुछ गलत नहीं किया। - माँ ठीक कह रही है, बेटा। सब ठीक है। 182 00:12:40,428 --> 00:12:42,222 अपनी कज़न लोगों के साथ बैठो। 183 00:12:43,014 --> 00:12:44,057 - हाँ। - अच्छा। 184 00:12:46,226 --> 00:12:48,311 हम इस बारे में बाद में बात करेंगे। 185 00:12:49,521 --> 00:12:52,565 ऐश, तुम्हारे लिए है। लहज़े में कोई बात कर रहा है। 186 00:12:55,235 --> 00:12:57,278 शायद एलए में गैलरी से कोई होगा। 187 00:13:09,666 --> 00:13:11,584 हे भगवान, कुछ न हो। 188 00:13:20,093 --> 00:13:21,844 - हैलो? - मिस बैक्स्टर? 189 00:13:23,263 --> 00:13:25,515 हाँ। मैं बोल रही हूँ। 190 00:13:26,015 --> 00:13:27,934 हमने आपसे बात करने की कोशिश की। 191 00:13:28,351 --> 00:13:29,936 पैरिस में रिहाइश के दौरान, 192 00:13:29,936 --> 00:13:33,565 मिस्टर एड्रियन कैरन की कुछ फ़ाइलों में मुझे आपका नंबर मिला। 193 00:13:36,067 --> 00:13:39,696 अच्छा। आपने मुझे फ़ोन क्यों किया? 194 00:13:40,488 --> 00:13:41,739 मिस बैक्स्टर, इसे कहने का 195 00:13:42,865 --> 00:13:44,534 और कोई आसान तरीका नहीं है। 196 00:13:45,577 --> 00:13:46,744 एड्रियन मरने वाले हैं। 197 00:13:47,537 --> 00:13:53,459 उनके डॉक्टर ने कुछ नामों की लिस्ट बनाई है और उसमें आपका नाम है। 198 00:14:02,176 --> 00:14:03,845 मैं समझी नहीं। 199 00:14:04,637 --> 00:14:10,226 मिस बैक्स्टर, एड्रियन की जान लेने वाली बीमारी का नाम सीडा है। 200 00:14:11,519 --> 00:14:15,315 या जिसे आप अमरीका में एड्स कहेंगे। 201 00:14:16,691 --> 00:14:20,194 हम उन लोगों को फ़ोन कर रहे हैं जिन्हें उनसे होने की संभावना है, 202 00:14:20,194 --> 00:14:22,947 और हमें पता है कि आप लोग साथ में थे। 203 00:14:30,913 --> 00:14:32,123 रुकिए। क्या? 204 00:14:36,419 --> 00:14:38,004 मैं कुछ... 205 00:14:41,341 --> 00:14:43,259 मैं क्या करूँ? 206 00:14:44,552 --> 00:14:47,555 हमारा सुझाव है कि आप जाँच करवाएँ। तुरंत। 207 00:15:54,163 --> 00:15:55,915 हे भगवान, प्लीज़। 208 00:16:07,009 --> 00:16:08,886 गुड़िया, क्या बात है? 209 00:16:09,762 --> 00:16:12,890 - लाओ। मैं कुछ करूँ? - हाँ। 210 00:16:14,767 --> 00:16:18,604 हैलो। सब ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं हुआ। 211 00:16:18,980 --> 00:16:21,482 हम गहरी साँसें लेंगे। अच्छा, जेसी? 212 00:16:24,277 --> 00:16:27,739 हाँ। कभी-कभी रोना आता है, कोई बात नहीं। 213 00:16:28,239 --> 00:16:29,615 मेरे साथ रो सकती हो। 214 00:16:30,408 --> 00:16:32,827 मैं हमेशा तुम्हें संभाल लूँगा। 215 00:16:34,454 --> 00:16:36,831 - तुम बहुत अच्छे हो। - यह हुई न बात। 216 00:16:36,831 --> 00:16:40,460 मैंने माहिर लोगों से सीखा है। मेरी माँ बहुत अच्छी हैं। 217 00:16:41,627 --> 00:16:44,338 जेसी की ज़िंदगी में एक और समझदार दादी होंगी, है न? 218 00:16:46,424 --> 00:16:48,384 बाथरूम, बेटा। कहाँ है? 219 00:16:48,593 --> 00:16:51,596 - अंदर है। रसोई से बायीं तरफ़। - माफ़ करना। 220 00:16:55,600 --> 00:16:56,726 मैंने कुछ कह दिया? 221 00:16:57,310 --> 00:16:59,479 उनके लिए यह सुनना कितना मुश्किल होगा 222 00:16:59,479 --> 00:17:01,522 कि जेसी की एक और दादी होंगी। 223 00:17:01,522 --> 00:17:04,650 - कि कोई और उनकी जगह ले रहा है। - पर ऐसा नहीं है। 224 00:17:06,527 --> 00:17:07,945 यह परिवार बढ़ रहा है। 225 00:17:08,112 --> 00:17:11,574 हाँ। इतनी जल्दी कि उनके बस से बाहर है। और मैं समझती हूँ। 226 00:17:14,118 --> 00:17:16,537 कैरी, शादी के फ़ैसले को लेकर शक हो रहा है? 227 00:17:21,459 --> 00:17:22,627 हम बाद में बात करेंगे। 228 00:17:34,305 --> 00:17:37,391 - ऐशली, तुम ठीक तो हो? - हाँ। 229 00:17:41,979 --> 00:17:44,357 - ऐशली? - मैं ठीक हूँ। 230 00:17:49,445 --> 00:17:52,532 अच्छा। तो, तरबूज़ खाने का समय है। 231 00:17:52,532 --> 00:17:53,491 ले आओ। 232 00:17:54,575 --> 00:17:58,037 तुम्हारे पापा को बाहर रहना पसंद था। उनका सम्मान कर रही हैं। 233 00:17:58,579 --> 00:18:01,916 मुझे याद है, आप बचपन में मुझे ब्रॉन्क्स ज़ू ले जाते थे। 234 00:18:02,124 --> 00:18:03,042 हाँ। 235 00:18:03,042 --> 00:18:05,753 वह जानवरों की नकल करते थे तो तुम्हें मज़ा आता था। 236 00:18:05,753 --> 00:18:07,922 हाँ, हाथी की आवाज़ सबसे अच्छी थी। 237 00:18:08,422 --> 00:18:12,134 - मुझे हमेशा पेंग्विन वाली पसंद थी। - झूठ-मूठ की बनाकर करते थे। 238 00:18:15,763 --> 00:18:18,266 तुम्हारे पापा से मेरा रिश्ता ठीक नहीं था। 239 00:18:20,393 --> 00:18:22,770 हमने बहुत अच्छा वक्त गुज़ारा, 240 00:18:23,271 --> 00:18:26,357 पर इस बात पर कोई शक नहीं था कि वह कमाल के पिता थे। 241 00:18:27,108 --> 00:18:28,109 पता है। 242 00:18:28,109 --> 00:18:31,612 टॉमी को उन्हीं के जैसा पिता चाहिए। मैं इसे निराश कर रही हूँ। 243 00:18:33,739 --> 00:18:37,785 तुमने ल्यूक को उस आदमी की जगह लेने का मौका देने का सोचा है? 244 00:18:38,578 --> 00:18:41,873 हाँ। मैं हमेशा सोचती हूँ, पर मुझे डर लगता है। 245 00:18:41,998 --> 00:18:44,000 नहीं पता कि अब ल्यूक कैसा इंसान है। 246 00:18:44,000 --> 00:18:46,377 कैरी ने इतना कुछ बताया जिससे लगा 247 00:18:46,586 --> 00:18:49,338 कि वह कई तरह से आगे बढ़ गया है, अच्छी तरह नहीं। 248 00:18:49,338 --> 00:18:52,466 खुद को ज़िम्मेदार मानती हूँ और मुश्किल में हूँ, 249 00:18:52,466 --> 00:18:54,302 क्योंकि मैंने अब तक बात नहीं की। 250 00:18:55,636 --> 00:18:58,139 घाव भरने में कभी देर नहीं होती, रीगन। 251 00:18:58,556 --> 00:19:00,308 अगर उसने दोनों से मुँह फेर लिया? 252 00:19:00,308 --> 00:19:04,186 मुझे नहीं पता क्या उम्मीद करूँ और मुझे बहुत डर लग रहा है, माँ। 253 00:19:06,272 --> 00:19:07,231 बेटा, 254 00:19:09,025 --> 00:19:14,322 भले ही इसका जवाब यह है कि तुम दोनों को अलग रहना चाहिए, शायद यह जानना 255 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 तकलीफ़ में रहने से ज़्यादा अच्छा है। 256 00:19:20,328 --> 00:19:22,038 - हाँ। - चलो। 257 00:19:37,303 --> 00:19:38,554 हे भगवान। 258 00:19:39,305 --> 00:19:42,475 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - मैंने टूटने की आवाज़ सुनी। 259 00:19:42,475 --> 00:19:45,686 चलिए। आपका हाथ कट सकता है। 260 00:19:48,314 --> 00:19:50,066 लाइए। मैं देखता हूँ। प्लीज़। 261 00:19:52,610 --> 00:19:56,364 - आप शतरंज खेलते हैं। - बस समय गुज़ारने के लिए। 262 00:19:57,823 --> 00:20:01,285 - मैं आपके साथ एक बाज़ी खेलूँ? - तुम्हें आता है? 263 00:20:02,328 --> 00:20:03,788 यह जानने का एक ही तरीका है। 264 00:20:12,588 --> 00:20:16,133 दोबारा आपके साथ यह करना अच्छा नहीं लग रहा, आर्थर। पर... 265 00:20:19,512 --> 00:20:20,429 शह-मात। 266 00:20:25,476 --> 00:20:27,979 शायद अच्छा है कि पैसे के लिए नहीं खेल रहे। 267 00:20:27,979 --> 00:20:30,022 हाँ। 268 00:20:31,148 --> 00:20:34,860 पर मैंने आपको दो बार हराया, इसलिए मेरा कुछ तो हक बनता है। 269 00:20:35,945 --> 00:20:38,656 - आपसे एक सवाल पूछूँ? - सोचना पड़ेगा। 270 00:20:41,951 --> 00:20:43,327 आप यहाँ अकेले रहते हैं? 271 00:20:46,914 --> 00:20:48,749 आप अपने परिवार के साथ यहाँ रहते थे? 272 00:20:51,711 --> 00:20:54,547 एक पत्नी और दो बच्चे। 273 00:20:58,384 --> 00:20:59,385 क्या हुआ? 274 00:21:00,761 --> 00:21:02,388 दरअसल, मुझे याद नहीं। 275 00:21:08,352 --> 00:21:09,353 हमारी लड़ाई हो गई। 276 00:21:10,646 --> 00:21:11,689 वह छोड़कर चली गई। 277 00:21:12,773 --> 00:21:14,400 और मैं कभी उसके पीछे नहीं गया। 278 00:21:15,693 --> 00:21:17,361 मैं बहुत ज़िद्दी था। 279 00:21:20,364 --> 00:21:25,036 तो, अब, मैं माली के साथ शतरंज खेल रहा हूँ। 280 00:21:26,162 --> 00:21:31,459 हाँ। मैं अपने परिवार को लेकर मुश्किल से गुज़र रहा हूँ। 281 00:21:32,960 --> 00:21:37,006 वे मुझे नहीं समझते, और कोशिश भी नहीं कर रहे। 282 00:21:38,591 --> 00:21:40,801 उस इंसान की सलाह मानो जो इससे गुज़रा है। 283 00:21:41,218 --> 00:21:44,889 शायद तुम खुद को नहीं समझते। 284 00:21:48,768 --> 00:21:53,064 - आप मेरे पापा जैसी बातें करते हैं। - तो फिर तुम्हारे पापा समझदार आदमी हैं। 285 00:21:55,232 --> 00:21:58,360 अच्छी बात है। एक और खेल? 286 00:21:59,195 --> 00:22:00,780 चेकर्स कैसा लगता है? 287 00:22:03,407 --> 00:22:04,825 चेकर्स अच्छा लगता है। 288 00:22:05,284 --> 00:22:08,329 बहुत मज़ा आया। मुझे खुशी है कि तुम आई। 289 00:22:08,746 --> 00:22:12,249 मुझे खुशी है कि तुम आई, मिस मैडी। उम्मीद है पार्टी अच्छी लगी होगी। 290 00:22:12,625 --> 00:22:14,877 - शुक्रिया। इसकी ज़रूरत थी। - सबको शुक्रिया। 291 00:22:14,877 --> 00:22:16,754 - तुम लोग व्यस्त थे। - बड़ी मेहरबानी। 292 00:22:16,754 --> 00:22:18,547 - संभलकर जाना। - शुक्रिया, पापा। 293 00:22:19,507 --> 00:22:20,382 गुड नाइट। 294 00:22:20,883 --> 00:22:24,386 आने का शुक्रिया। बड़ी मेहरबानी। प्यार है। जल्दी मिलेंगे, ठीक है? 295 00:22:26,347 --> 00:22:27,473 संभलकर जाना। 296 00:22:50,204 --> 00:22:51,789 पवित्र बाइबल 297 00:23:09,682 --> 00:23:12,184 हैलो। लैंडन, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 298 00:23:12,184 --> 00:23:14,770 तुम्हें ऐशली का नंबर देने में एतराज़ होगा? 299 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 मुझे उससे एक मदद चाहिए। 300 00:23:21,443 --> 00:23:22,611 द बैक्स्टर्स में आगे... 301 00:23:22,611 --> 00:23:23,571 ल्यूक - शायद एक आदमी का कचरा उसी का खज़ाना हो सकता है? - लोरी 302 00:23:23,779 --> 00:23:27,116 ऐशली, अगर तुम्हें बीमारी हुई तो तुरंत इलाज शुरू करवाना होगा। 303 00:23:27,116 --> 00:23:30,494 मेरे पास इसके लिए समय नहीं है। मैं हवाई अड्डे जा रही हूँ। 304 00:23:30,661 --> 00:23:33,914 अगर तुम्हारे अंदर वायरस है, तो शायद कोल के शरीर में भी हो। 305 00:23:33,914 --> 00:23:37,209 आज ड्रेस पसंद न की, तो कैरी जीन्स पहनकर मंडप पर जाएगी। 306 00:23:37,209 --> 00:23:40,296 उसने पूछा क्या शादी को लेकर शक है। मेरे पास जवाब नहीं था। 307 00:23:40,421 --> 00:23:41,297 डाएन - वापस आओ तो बात कर सकती हैं? और प्लीज़, तुम रायन को बुला लोगी? 308 00:23:41,297 --> 00:23:44,133 - हो रहा है क्या? - तुम्हारा चेहरा क्यों उतरा है? 309 00:23:45,134 --> 00:23:48,012 आज रात के बाद ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल जाएगी। 310 00:23:50,848 --> 00:23:51,891 हैलो, ल्यूक। 311 00:24:26,675 --> 00:24:28,677 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 312 00:24:28,677 --> 00:24:30,763 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल