1 00:00:06,133 --> 00:00:07,509 Bisher bei The Baxters... 2 00:00:07,509 --> 00:00:09,386 Reden wir über Karis Brautkleid. 3 00:00:09,386 --> 00:00:11,972 Hat sie's nicht bald, fehlt Zeit für Änderungen. 4 00:00:12,181 --> 00:00:14,558 Und wenn er uns ausschließt? Ich habe Angst. 5 00:00:14,683 --> 00:00:17,978 Willst du Luke nicht die Chance geben, dieser Vater zu sein? 6 00:00:17,978 --> 00:00:20,022 Würdest du mir Ashs Nummer geben? 7 00:00:20,230 --> 00:00:22,316 Ich werde immer für dich da sein. 8 00:00:22,775 --> 00:00:23,776 Verzeihung. 9 00:00:23,776 --> 00:00:26,945 Stell dir vor, wie schwer für sie ist, ersetzt zu werden. 10 00:00:27,070 --> 00:00:29,156 Hast du Zweifel an der Hochzeit? 11 00:00:29,656 --> 00:00:34,578 Ms. Baxter, die Erkrankung, an der Adrien stirbt, ist SIDA. 12 00:00:34,578 --> 00:00:38,457 Oder, wie man in Amerika sagt, AIDS. 13 00:01:16,495 --> 00:01:21,375 "Ich will dich nicht verlassen und nicht von dir weichen." HEBRÄER 13:5 14 00:01:22,084 --> 00:01:25,003 {\an8}Ok. Ich vergesse doch irgendetwas. 15 00:01:25,587 --> 00:01:29,049 {\an8}Ash, du hast alles doppelt... dreifach überprüft. Du vergisst nichts. 16 00:01:29,341 --> 00:01:30,843 {\an8}Cole ist schon bei Mom. 17 00:01:31,635 --> 00:01:36,431 {\an8}Das Portfolio wurde geschickt. Schlüssel. Das Taxi kommt gleich. 18 00:01:37,224 --> 00:01:40,143 Ash. Ich bin wirklich stolz auf dich. 19 00:01:42,229 --> 00:01:45,023 {\an8}- Danke. - Halt mich auf dem Laufenden. 20 00:01:45,774 --> 00:01:47,609 {\an8}- Ok. Tschüss. - Tschüss. 21 00:01:52,364 --> 00:01:54,283 Was machst du denn hier? 22 00:01:54,283 --> 00:01:57,160 Hallo, Ash. Können wir kurz reden? 23 00:01:57,160 --> 00:01:59,663 {\an8}Ja, aber kann es warten? Ich muss zum Flughafen. 24 00:01:59,663 --> 00:02:01,665 {\an8}Nein, kann es nicht. Es ist wichtig. 25 00:02:04,960 --> 00:02:05,961 {\an8}Was? 26 00:02:06,753 --> 00:02:09,715 {\an8}Ich habe dein Telefonat bei Mom und Dad gehört, Ashley. 27 00:02:10,132 --> 00:02:11,341 {\an8}Ich weiß von Adrien. 28 00:02:14,845 --> 00:02:16,471 {\an8}Mein Taxi ist hier. Ich muss. 29 00:02:17,723 --> 00:02:20,100 Ashley, hör zu. Das ist ernst. 30 00:02:20,100 --> 00:02:23,562 Du solltest zu Hause bleiben und dich schnellstmöglich testen. 31 00:02:23,562 --> 00:02:25,105 Ja, wenn ich zurückkomme. 32 00:02:25,105 --> 00:02:28,442 Ashley, wenn du positiv bist, muss du sofort behandelt werden. 33 00:02:28,442 --> 00:02:31,904 Ich habe keine Zeit dafür. Ich bin unterwegs zum Flughafen. 34 00:02:32,529 --> 00:02:35,073 Ashley, ich liebe dich. 35 00:02:35,699 --> 00:02:38,911 Und ich weiß nicht, was ich täte, wenn dir etwas passiert. 36 00:02:40,412 --> 00:02:42,372 Adrien hatte es damals noch nicht. 37 00:02:42,539 --> 00:02:46,710 Aber wie kannst du sicher sein? Ich weiß, ich muss dir das nicht sagen, 38 00:02:46,710 --> 00:02:50,464 aber wenn du dich angesteckt hast, könnte Cole es auch haben. 39 00:02:51,131 --> 00:02:53,383 Cole ist vollkommen gesund. Ihm geht es gut. 40 00:02:53,383 --> 00:02:55,594 Ich finde es wichtig, das auszuschließen. 41 00:02:55,594 --> 00:02:58,597 Ich muss zur Galerieeröffnung. Das ist meine Zukunft. 42 00:03:09,858 --> 00:03:11,985 {\an8}Wann kommt deine Verlobte in spe? 43 00:03:13,070 --> 00:03:15,906 {\an8}- He, Landon. - Was? 44 00:03:15,906 --> 00:03:18,492 {\an8}- Wann kommt Ashley? - Sie kam gestern Nacht. 45 00:03:20,661 --> 00:03:24,831 {\an8}- Deshalb bist du so müde. - Nein. Ich sah sie noch nicht. 46 00:03:24,831 --> 00:03:27,459 {\an8}Ihre große Ausstellung ist heute, ich sehe sie da. 47 00:03:27,459 --> 00:03:30,921 {\an8}Daher muss ich auch 16:30 oder 16:00 Uhr los. 48 00:03:30,921 --> 00:03:34,341 {\an8}Ich muss nach Hause, duschen, mich umziehen, alles besorgen. 49 00:03:34,341 --> 00:03:36,218 {\an8}- Ich muss... - Tief durchatmen. 50 00:03:37,594 --> 00:03:38,929 {\an8}Es wird toll. 51 00:03:39,805 --> 00:03:42,808 {\an8}Ja. Kannst du mich heute Abend vertreten? 52 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 {\an8}Es wäre mir eine Ehre. 53 00:03:44,434 --> 00:03:45,936 {\an8}- Danke, Bro. - Kein Problem. 54 00:03:46,478 --> 00:03:48,939 {\an8}Aber hilf mir mit dem Wagen. 55 00:03:50,857 --> 00:03:52,442 Wie war euer Tag? 56 00:03:53,360 --> 00:03:54,778 Ziemlich gut. 57 00:03:54,778 --> 00:03:57,197 - Ja? - Ja, meiner auch. 58 00:03:57,197 --> 00:04:00,575 Wir hatten einen Test. Es lief wieder nicht so gut. 59 00:04:00,575 --> 00:04:03,412 - Ja. - Glaub an dich. Fangen wir an? 60 00:04:03,412 --> 00:04:04,454 HEILIGE SCHRIFT 61 00:04:04,454 --> 00:04:06,206 - In diesem Sinne... - Ja, bereit? 62 00:04:07,541 --> 00:04:09,543 Heute reden wir darüber... 63 00:04:18,218 --> 00:04:20,846 - Fast fertig mit dem nächsten. - Ok. 64 00:04:22,014 --> 00:04:23,265 Sprich ein Gebet. 65 00:04:23,265 --> 00:04:25,851 Die Hochzeit ist bald, finden wir heute kein Kleid, 66 00:04:25,851 --> 00:04:27,894 geht Kari in Jeans zum Altar. 67 00:04:31,148 --> 00:04:31,982 Wow. 68 00:04:31,982 --> 00:04:35,527 - Das ist so hübsch. - Du siehst wunderschön aus, Kari. 69 00:04:35,527 --> 00:04:36,611 - Ja? - Ja. 70 00:04:36,611 --> 00:04:39,322 Es ist wunderschön. Schatz, hinreißend. 71 00:04:39,322 --> 00:04:41,825 Du siehst so hübsch aus. Toller Schnitt. 72 00:04:42,951 --> 00:04:44,202 So hübsch. 73 00:04:45,162 --> 00:04:46,038 Nein. 74 00:04:46,038 --> 00:04:49,416 Moment. Ohne den letzten Schliff können wir nicht entscheiden. 75 00:04:50,500 --> 00:04:52,711 - Wunderschön. - Wirklich besonders. 76 00:04:53,670 --> 00:04:56,214 - Hübsch. - Ich spüre ein "Aber". 77 00:04:57,049 --> 00:05:00,927 Aber das ist es nicht. 78 00:05:01,470 --> 00:05:04,181 Es gibt noch viele mehr. Ich hole noch mehr. 79 00:05:05,515 --> 00:05:06,475 Ich muss gehen. 80 00:05:07,059 --> 00:05:10,645 Jessie ist schon seit Stunden bei Diane. Tut mir leid. 81 00:05:10,937 --> 00:05:14,232 Schatz, keine Sorge. Ryan vergöttert dich. 82 00:05:14,232 --> 00:05:16,485 Und ihm wäre es egal, ob du in einem 83 00:05:16,485 --> 00:05:19,863 der schönen Kleider aus deinem Schrank zum Altar gingst. 84 00:05:21,531 --> 00:05:24,159 Er hat mich neulich gefragt, ob ich Zweifel habe. 85 00:05:25,202 --> 00:05:26,953 Ich wusste keine Antwort. 86 00:05:27,996 --> 00:05:28,997 Hast du welche? 87 00:05:28,997 --> 00:05:33,043 Die Hochzeitsplanung mit Diane hier war echt schwer. 88 00:05:33,043 --> 00:05:37,297 Ich kann mir den Tag nicht vorstellen. 89 00:05:37,964 --> 00:05:41,551 Deshalb kann ich mir das Kleid nicht vorstellen. 90 00:05:42,344 --> 00:05:45,722 Versuche es doch jetzt. 91 00:05:46,765 --> 00:05:50,185 - Schließe deine Augen. - Komm, Kari. Das macht Spaß. 92 00:05:52,562 --> 00:05:56,149 Stell dir vor, heute ist dein Hochzeitsmorgen 93 00:05:56,149 --> 00:05:59,194 und du stehst vor den Kirchentüren. 94 00:05:59,694 --> 00:06:02,280 Du erhaschst einen Blick auf dich im Spiegel. 95 00:06:02,989 --> 00:06:04,574 Wie sieht dein Kleid aus? 96 00:06:06,535 --> 00:06:09,663 Es hat lange Ärmel. 97 00:06:12,124 --> 00:06:13,834 Aus zarter Spitze. 98 00:06:14,167 --> 00:06:18,255 Das Oberteil ist simpel. 99 00:06:18,588 --> 00:06:19,923 Einfach weiß. 100 00:06:20,757 --> 00:06:24,427 Und ein weiter Rock. 101 00:06:25,345 --> 00:06:27,764 Aber nicht zu weit. 102 00:06:32,227 --> 00:06:36,148 Ehrlich gesagt, etwas, was man heutzutage nicht im Laden findet. 103 00:06:36,690 --> 00:06:40,193 Etwas mit einer Geschichte, wie die von Ryan und mir. 104 00:06:42,821 --> 00:06:46,491 Ich habe noch ein Ass im Ärmel. 105 00:06:47,909 --> 00:06:48,785 Wirklich? 106 00:06:56,293 --> 00:06:59,713 Es ist lange her, also habe ich einen Teil vergessen. 107 00:06:59,713 --> 00:07:01,548 Petrus mag ich am liebsten. 108 00:07:01,548 --> 00:07:05,260 Seine Geschichte lese ich, wenn ich am Glauben zweifle. 109 00:07:05,260 --> 00:07:07,762 Petrus galt als ergebenster Jünger Jesu. 110 00:07:08,346 --> 00:07:11,683 Aber dann verleugnete er ihn dreimal. 111 00:07:11,683 --> 00:07:14,561 Jesus machte den Mann, der ihn unverhohlen verleugnete, 112 00:07:14,853 --> 00:07:17,898 zum Grundstein seiner Kirche. 113 00:07:17,898 --> 00:07:19,983 Das ist der Gott der Neuanfänge. 114 00:07:21,109 --> 00:07:22,777 Wie konnte Jesus Petrus trauen? 115 00:07:22,777 --> 00:07:25,447 Das ergibt keinen Sinn. Viele andere waren loyal. 116 00:07:26,114 --> 00:07:29,534 Es wirkt, als wäre Petrus ohne Konsequenzen zurückgekehrt. 117 00:07:29,659 --> 00:07:31,244 Ja, total. 118 00:07:32,245 --> 00:07:33,538 Ich weiß nicht. 119 00:07:33,663 --> 00:07:38,543 In Sprüche 17:9 steht: "Wer Verfehlung zudeckt, stiftet Liebe." 120 00:07:39,711 --> 00:07:41,713 Also hat Petrus zurückgefunden. 121 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 Ich finde, er war nie ganz weg. 122 00:07:45,717 --> 00:07:49,054 Petrus hätte weit weggehen können, aber Jesus war ihm zu wichtig. 123 00:07:49,054 --> 00:07:53,516 Er blieb in der Gemeinschaft, trotz seiner Wut und Verwirrung. 124 00:07:54,226 --> 00:07:57,938 Vielleicht wusste er, er brauchte sie, um zum Glauben zurückzufinden. 125 00:07:58,104 --> 00:08:00,649 Gott weiß, wir zweifeln. Wie Petrus. 126 00:08:00,941 --> 00:08:04,027 Jesus gab Petrus' Zweifeln Raum. 127 00:08:05,570 --> 00:08:06,947 Und Petrus kam heim. 128 00:08:12,327 --> 00:08:13,411 Hallo? 129 00:08:23,004 --> 00:08:25,674 CYNTHIA WELLINGTON GALERIE AUSSTELLUNG NEUER KÜNSTLER 130 00:09:06,423 --> 00:09:07,924 {\an8}DREH DICH UM 131 00:09:12,804 --> 00:09:13,847 Landon. 132 00:09:15,557 --> 00:09:16,850 Was machst du... 133 00:09:17,475 --> 00:09:21,938 Ashley Baxter, ich habe mich bei einem Zooausflug in der Fünften 134 00:09:21,938 --> 00:09:23,898 in dich verliebt 135 00:09:24,232 --> 00:09:27,485 und seitdem liebe ich dich jeden einzelnen Tag mehr. 136 00:09:29,279 --> 00:09:30,780 Mein Herz gehört dir. 137 00:09:32,449 --> 00:09:36,911 Schon sehr lange wollte ich dir eine Frage stellen. 138 00:09:42,000 --> 00:09:45,253 Ashley, willst du mich heiraten? 139 00:09:49,132 --> 00:09:50,216 Ich... 140 00:09:51,051 --> 00:09:55,472 Ash, es ist eine Ja-oder-Nein-Frage. 141 00:09:59,809 --> 00:10:00,852 Nein. 142 00:10:04,356 --> 00:10:05,231 Nein? 143 00:10:06,900 --> 00:10:09,861 - Hallo? Darf ich? - Ja, schon gut. 144 00:10:10,695 --> 00:10:14,407 Fertig mit Ihrer Überraschung für unseren Star an ihrem großen Abend? 145 00:10:14,783 --> 00:10:17,452 Ja, wir sind hier fertig. Danke, dass ich reindurfte. 146 00:10:17,452 --> 00:10:18,828 Klar. Erfolgreich? 147 00:10:19,788 --> 00:10:21,623 Warum so betrübt? 148 00:10:22,540 --> 00:10:25,293 Heute ist der Abend, der dein Leben für immer verändert. 149 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 Ich brauche ein Lächeln. 150 00:10:28,338 --> 00:10:31,091 Ok, daran arbeiten wir. Ich brauche dich kurz. 151 00:10:31,091 --> 00:10:33,134 Wohin mit den Programmen 152 00:10:33,134 --> 00:10:34,844 mit deinem hübschen Gesicht? 153 00:10:35,595 --> 00:10:37,222 - Ja, klar. - Ja? Gut. 154 00:10:55,907 --> 00:10:57,200 FÜR LUKE BAXTER 155 00:11:05,792 --> 00:11:08,962 LUKE - VIELLEICHT IST DES EINEN MÜLL DESSELEBEN SCHATZ? - LORI 156 00:11:11,798 --> 00:11:13,591 DIE ABENTEUERBIBEL 157 00:11:16,010 --> 00:11:18,179 EIGENTUM VON LUKE BAXTER 158 00:11:22,767 --> 00:11:25,270 {\an8}VERGEBUNG = LIEBE GOTTES 159 00:11:39,242 --> 00:11:40,368 Hallo, Luke. 160 00:11:44,247 --> 00:11:47,709 Das ist seit Generationen in meiner Familie. 161 00:11:47,709 --> 00:11:50,295 Mom. Grandmas Kleid. 162 00:11:51,504 --> 00:11:52,505 Ja. 163 00:11:53,006 --> 00:11:58,178 Ich trug es und vielleicht setzt du die Tradition fort. 164 00:11:58,553 --> 00:12:02,390 Ich habe es nur auf Bildern gesehen. Es ist in perfektem Zustand. 165 00:12:02,390 --> 00:12:04,142 - Es ist wunderschön, oder? - Ja. 166 00:12:04,142 --> 00:12:07,270 Spitzenärmel. Simples Oberteil. 167 00:12:07,770 --> 00:12:11,483 Weiter, aber nicht ausladend weiter Rock. 168 00:12:13,234 --> 00:12:15,778 Wir hatten wohl ähnliche Visionen. 169 00:12:17,322 --> 00:12:18,781 Willst du es anprobieren? 170 00:12:20,074 --> 00:12:24,496 Ich liebe es, aber wenn es nicht passt, ist keine Zeit für Änderungen. 171 00:12:25,497 --> 00:12:27,916 Ich habe da so ein Gefühl. 172 00:12:28,541 --> 00:12:29,918 Nimm es mit nach Hause. 173 00:12:29,918 --> 00:12:32,962 Wenn du in der richtigen Stimmung bist, probierst du es. 174 00:12:39,677 --> 00:12:41,054 Diane - Können wir reden, wenn du nach Hause kommst? 175 00:12:41,054 --> 00:12:42,347 Und würdest du bitte Ryan einladen? 176 00:12:44,557 --> 00:12:45,517 Alles in Ordnung? 177 00:12:46,309 --> 00:12:50,271 Ja. Diane will mit mir und Ryan etwas besprechen. 178 00:12:50,980 --> 00:12:54,484 - Vielleicht ist es etwas Gutes. - Ich weiß nicht. 179 00:12:54,817 --> 00:12:58,696 Sie war recht still, seit wir neulich zu Maddies Party hier waren. 180 00:12:59,239 --> 00:13:01,866 Sie ist eine reizende, kluge Frau, Kari. 181 00:13:01,866 --> 00:13:04,911 Und sie hat dich sehr gern. 182 00:13:07,455 --> 00:13:10,500 - Seit deinem Weggang ist viel passiert. - Ja, bei mir auch. 183 00:13:11,209 --> 00:13:13,378 Natürlich haben wir viel zu besprechen, 184 00:13:13,711 --> 00:13:17,465 aber nach dem Tod meines Vaters drehte ich durch. Ich konnte es nicht. 185 00:13:18,424 --> 00:13:19,509 Gar nichts. 186 00:13:20,218 --> 00:13:23,805 Und dann, neun Monate später, trat dieses kleines Wunder in mein Leben. 187 00:13:27,976 --> 00:13:30,770 - Ist er... - Von dir? Ja. 188 00:13:32,188 --> 00:13:33,690 Er heißt Thomas Luke. 189 00:13:36,526 --> 00:13:38,987 Nach meinem und seinem Vater. 190 00:13:40,572 --> 00:13:41,823 Ich nenne ihn Tommy. 191 00:13:44,993 --> 00:13:47,328 Tommy. Hallo, Tommy. 192 00:14:47,138 --> 00:14:50,683 Alles gut. Alles gut. 193 00:14:53,519 --> 00:14:56,564 Da bist du ja. Ich habe dich überall gesucht. 194 00:14:56,564 --> 00:14:58,608 Ein Käufer will dich sehen. 195 00:15:00,360 --> 00:15:04,072 Ashley, sie warten nicht ewig. Das ist dein Moment. Komm. 196 00:15:16,167 --> 00:15:17,210 Er ist perfekt. 197 00:15:18,086 --> 00:15:19,295 - Hallo. - Hi. 198 00:15:19,295 --> 00:15:20,880 - Hi. - Du bist schon da. 199 00:15:20,880 --> 00:15:22,840 Tut mir leid. Ich war so lange weg. 200 00:15:23,257 --> 00:15:26,427 Kein Problem, Liebes. Jessie und ich hatten viel Spaß. 201 00:15:26,886 --> 00:15:29,847 Wir haben sogar im Wohnzimmer zu Miles Davis getanzt. 202 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 Wie schön. 203 00:15:32,475 --> 00:15:36,145 Danke, dass ihr euch beide Zeit genommen habt. 204 00:15:36,896 --> 00:15:41,234 Es gibt ein paar Dinge, dich ich euch sagen muss. Setz dich. 205 00:15:50,284 --> 00:15:53,204 Ihr wisst beide, dass ich wünschte, Tim wäre hier. 206 00:15:55,081 --> 00:15:59,752 Ich wünschte, ich könnte meine süße Enkelin in den Armen meines Sohnes sehen. 207 00:16:00,962 --> 00:16:03,840 Und ja, es war sehr schwer, 208 00:16:04,340 --> 00:16:09,429 bei all dem Gerede über eure Hochzeit und eure Zukunft. 209 00:16:10,555 --> 00:16:14,434 Aber ich möchte nicht missen, was ihr beide jetzt habt. 210 00:16:15,226 --> 00:16:19,731 Ryan, ich lief bei Maddies Willkommensparty davon, 211 00:16:19,731 --> 00:16:21,566 weil es mir im Herzen weh tat. 212 00:16:24,235 --> 00:16:25,528 Das kann ich verstehen. 213 00:16:26,404 --> 00:16:30,408 Ich sah, welche liebevolle und starke Vaterfigur du für Jessie sein wirst. 214 00:16:31,784 --> 00:16:35,997 Und mir wurde klar, dass es Zeit ist, mich davon zu verabschieden, 215 00:16:36,330 --> 00:16:39,250 dass meine Enkelin nur von Tim aufgezogen werden kann. 216 00:16:42,628 --> 00:16:43,546 Danke. 217 00:16:45,715 --> 00:16:50,011 Und Kari, danke, dass du einen solch liebevollen Partner gewählt hast. 218 00:16:51,345 --> 00:16:53,055 Es wird ein schönes Zuhause. 219 00:16:54,015 --> 00:16:57,643 Ich kann nicht behaupten, dass es nicht schwer ist, 220 00:16:58,895 --> 00:17:00,521 aber dann denke ich an Tim, 221 00:17:00,521 --> 00:17:05,276 und er würde wollen, dass du und Jessie geliebt und umsorgt werdet. 222 00:17:06,861 --> 00:17:09,572 Und ich weiß, er würde glauben, wie ich glaube, 223 00:17:09,572 --> 00:17:13,826 dass du einen Weg beschreitest, den Gott dir klar vorgab. 224 00:17:15,328 --> 00:17:16,454 Danke. 225 00:17:18,873 --> 00:17:21,375 Ich wusste nicht, wie sehr ich das hören musste. 226 00:17:22,960 --> 00:17:24,003 Ich weiß. 227 00:17:26,297 --> 00:17:31,511 Ich kaufte das, als Tim mir sagte, dass du schwanger bist. 228 00:17:32,386 --> 00:17:33,805 Ich möchte es euch schenken. 229 00:17:35,431 --> 00:17:37,308 GOTT HAT UNS DREI ERSCHAFFEN 230 00:17:38,226 --> 00:17:42,230 Wir behalten es nur, wenn du versprichst, wiederzukommen und es ihr vorzulesen. 231 00:17:43,773 --> 00:17:44,857 Versprochen. 232 00:17:46,609 --> 00:17:47,985 Ok. 233 00:17:49,028 --> 00:17:53,074 Ich denke, ich sollte meine Enkelin noch einmal küssen und dann gehen. 234 00:17:55,034 --> 00:17:55,952 Ok. 235 00:18:12,844 --> 00:18:13,678 Wow. 236 00:18:17,265 --> 00:18:20,643 - Das habe ich nicht erwartet. - Ich auch nicht. 237 00:18:27,441 --> 00:18:28,609 Ryan, 238 00:18:30,987 --> 00:18:33,197 jetzt bin ich bereit, dich zu heiraten. 239 00:18:34,657 --> 00:18:35,741 Ja? 240 00:18:55,177 --> 00:18:58,139 - Landon. - Hör zu. 241 00:18:59,557 --> 00:19:01,726 Du musst nicht mit mir reden. 242 00:19:02,518 --> 00:19:05,229 Aber lass mich dich wenigstens zum Hotel fahren. 243 00:19:07,857 --> 00:19:08,816 Bitte. 244 00:19:29,045 --> 00:19:33,049 - Was habe ich falsch gemacht? - Daran liegt es nicht. 245 00:19:34,508 --> 00:19:36,052 Du bist toll. 246 00:19:37,511 --> 00:19:39,138 Der beste, den ich je kannte. 247 00:19:39,388 --> 00:19:41,182 - Warum dann? - Ich bin es. 248 00:19:42,475 --> 00:19:44,852 Es ist etwas passiert, was alles verändert. 249 00:19:47,063 --> 00:19:48,564 Du willst mich nicht heiraten. 250 00:19:49,315 --> 00:19:50,524 Nichts könnte ändern, 251 00:19:50,524 --> 00:19:52,902 dass ich mein Leben mit dir verbringen will. 252 00:19:52,902 --> 00:19:54,862 - Du verstehst nicht. - Dann hilf mir. 253 00:19:54,862 --> 00:19:56,447 Ich bin beschädigte Ware. 254 00:19:57,990 --> 00:20:01,827 - Du verdienst besseres. - Rede nicht so über dich. 255 00:20:03,704 --> 00:20:04,705 Du verstehst nicht. 256 00:20:06,832 --> 00:20:07,750 Ash, 257 00:20:09,710 --> 00:20:11,462 egal was, wir kriegen das hin. 258 00:20:16,342 --> 00:20:21,514 Der Mann, mit dem ich in Paris zusammen war... Sein Anwalt rief an. 259 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 Er stirbt. 260 00:20:28,813 --> 00:20:32,441 - Das tut mir leid. - Landon, er stirbt an AIDS. 261 00:20:33,943 --> 00:20:35,861 Ich könnte infiziert sein. 262 00:20:59,427 --> 00:21:01,137 Ash. He. Ash. 263 00:21:13,983 --> 00:21:17,570 Er hat deine Wangen. Und deine süße kleine Nase. 264 00:21:18,112 --> 00:21:20,197 Er hat deine Augen. 265 00:21:24,118 --> 00:21:28,039 Reagan, warum hast du mir das verheimlicht? 266 00:21:32,877 --> 00:21:34,503 Es tut mir so leid. 267 00:21:35,963 --> 00:21:37,715 Ich konnte es nicht sagen. 268 00:21:39,050 --> 00:21:42,636 Und ich fühlte mich so schuldig. 269 00:21:43,304 --> 00:21:45,514 Ich entfernte dich von Glaube und Familie. 270 00:21:45,765 --> 00:21:49,310 Nein. Nichts davon war deine Schuld. 271 00:21:51,062 --> 00:21:53,397 Also, du gingst und ich war am Ende. 272 00:21:54,815 --> 00:21:56,692 Ich hätte hartnäckiger sein können. 273 00:21:59,028 --> 00:22:02,073 - Ich gab auf. - Das taten wir beide. 274 00:22:06,744 --> 00:22:11,707 Ich will keinen Tag mehr ohne dich und Tommy verbringen. 275 00:22:12,083 --> 00:22:15,753 Ich auch nicht, Luke. Aber wir dürfen nichts überstürzen. 276 00:22:18,380 --> 00:22:21,467 - Was kann ich tun? - Ich will es langsam angehen. 277 00:22:22,635 --> 00:22:24,553 - Abgemacht. - Und noch etwas. 278 00:22:25,638 --> 00:22:30,142 Ich will, dass du das mit deiner Familie klärst. Hör zu, 279 00:22:30,851 --> 00:22:34,063 um an uns zu arbeiten, musst du an dir arbeiten. 280 00:22:34,480 --> 00:22:37,858 Du bist nicht allein. Deine Familie liebt dich und kämpft für dich. 281 00:22:40,277 --> 00:22:41,153 Ja. 282 00:22:43,197 --> 00:22:45,616 Reagan, ich habe einfach Angst. 283 00:22:47,952 --> 00:22:49,620 Ich habe mein ganzes Leben lang 284 00:22:50,204 --> 00:22:54,416 in einem Glauben gelebt, den ich mit jeder Faser meines Seins kannte. 285 00:22:54,625 --> 00:22:57,169 Ich kannte Gott. Ich kannte die Kirche. 286 00:22:58,170 --> 00:23:02,049 Bis zur Schießerei hatte ich für jede Situation einen Bibelvers. 287 00:23:03,717 --> 00:23:08,013 Dann wurde mir klar, dass ich nichts weiß. Ich kenne mich selbst nicht einmal. 288 00:23:12,143 --> 00:23:13,644 Und es ist erschreckend. 289 00:23:15,104 --> 00:23:16,939 Das verstehe ich vollkommen. 290 00:23:18,858 --> 00:23:20,568 Aber was bringt es, wegzulaufen? 291 00:23:22,319 --> 00:23:26,407 Meine Flucht vor dir half nicht gegen Trauer und Schuld. 292 00:23:27,575 --> 00:23:31,912 Deine Flucht vor Gott und deiner Familie brachte dir keinen Trost. 293 00:23:34,123 --> 00:23:35,833 Du darfst ringen, Luke. 294 00:23:37,418 --> 00:23:38,544 Gott will das. 295 00:23:41,755 --> 00:23:42,756 Danke. 296 00:23:47,052 --> 00:23:48,387 Du hast mir so gefehlt. 297 00:24:07,281 --> 00:24:08,365 Ashley. 298 00:24:16,790 --> 00:24:20,377 Geh nicht. Nicht ohne mich. 299 00:24:37,645 --> 00:24:40,189 Nächstes Mal bei The Baxters... 300 00:24:43,234 --> 00:24:44,151 Hallo. 301 00:24:44,151 --> 00:24:46,320 Sam, nichts verändert dich mehr 302 00:24:46,320 --> 00:24:48,405 als die Liebe für dein Kind. 303 00:24:48,614 --> 00:24:51,951 Eine SMS vom Veranstaltungsort. Der Klärtank ist geplatzt. 304 00:24:52,785 --> 00:24:55,663 Ein Schritt nach dem anderen. Zuerst der Test. 305 00:24:56,538 --> 00:24:58,624 War das die Ärztin? Was hat sie gesagt? 306 00:24:58,916 --> 00:24:59,833 {\an8}NEW GRACE GEDENKGARTEN 307 00:24:59,833 --> 00:25:02,836 {\an8}-Du musst das nicht tun, Reagan. - Keine Geheimnisse mehr. 308 00:25:03,003 --> 00:25:04,797 Ich möchte euch 309 00:25:04,797 --> 00:25:09,385 zur Hochzeitszeremonie von Kari Baxter und Ryan Taylor begrüßen. 310 00:25:42,293 --> 00:25:44,295 Untertitel von: Madlen Mück 311 00:25:44,295 --> 00:25:46,380 Kreative Leitung Karin Flückiger