1
00:00:06,133 --> 00:00:07,509
Bisher bei The Baxters...
2
00:00:07,509 --> 00:00:09,386
Reden wir über Karis Brautkleid.
3
00:00:09,386 --> 00:00:11,972
Hat sie's nicht bald,
fehlt Zeit für Änderungen.
4
00:00:12,181 --> 00:00:14,558
Und wenn er uns ausschließt?
Ich habe Angst.
5
00:00:14,683 --> 00:00:17,978
Willst du Luke nicht die Chance geben,
dieser Vater zu sein?
6
00:00:17,978 --> 00:00:20,022
Würdest du mir Ashs Nummer geben?
7
00:00:20,230 --> 00:00:22,316
Ich werde immer für dich da sein.
8
00:00:22,775 --> 00:00:23,776
Verzeihung.
9
00:00:23,776 --> 00:00:26,945
Stell dir vor, wie schwer für sie ist,
ersetzt zu werden.
10
00:00:27,070 --> 00:00:29,156
Hast du Zweifel an der Hochzeit?
11
00:00:29,656 --> 00:00:34,578
Ms. Baxter, die Erkrankung,
an der Adrien stirbt, ist SIDA.
12
00:00:34,578 --> 00:00:38,457
Oder, wie man in Amerika sagt, AIDS.
13
00:01:16,495 --> 00:01:21,375
"Ich will dich nicht verlassen
und nicht von dir weichen." HEBRÄER 13:5
14
00:01:22,084 --> 00:01:25,003
{\an8}Ok. Ich vergesse doch irgendetwas.
15
00:01:25,587 --> 00:01:29,049
{\an8}Ash, du hast alles doppelt...
dreifach überprüft. Du vergisst nichts.
16
00:01:29,341 --> 00:01:30,843
{\an8}Cole ist schon bei Mom.
17
00:01:31,635 --> 00:01:36,431
{\an8}Das Portfolio wurde geschickt.
Schlüssel. Das Taxi kommt gleich.
18
00:01:37,224 --> 00:01:40,143
Ash. Ich bin wirklich stolz auf dich.
19
00:01:42,229 --> 00:01:45,023
{\an8}- Danke.
- Halt mich auf dem Laufenden.
20
00:01:45,774 --> 00:01:47,609
{\an8}- Ok. Tschüss.
- Tschüss.
21
00:01:52,364 --> 00:01:54,283
Was machst du denn hier?
22
00:01:54,283 --> 00:01:57,160
Hallo, Ash. Können wir kurz reden?
23
00:01:57,160 --> 00:01:59,663
{\an8}Ja, aber kann es warten?
Ich muss zum Flughafen.
24
00:01:59,663 --> 00:02:01,665
{\an8}Nein, kann es nicht. Es ist wichtig.
25
00:02:04,960 --> 00:02:05,961
{\an8}Was?
26
00:02:06,753 --> 00:02:09,715
{\an8}Ich habe dein Telefonat
bei Mom und Dad gehört, Ashley.
27
00:02:10,132 --> 00:02:11,341
{\an8}Ich weiß von Adrien.
28
00:02:14,845 --> 00:02:16,471
{\an8}Mein Taxi ist hier. Ich muss.
29
00:02:17,723 --> 00:02:20,100
Ashley, hör zu. Das ist ernst.
30
00:02:20,100 --> 00:02:23,562
Du solltest zu Hause bleiben
und dich schnellstmöglich testen.
31
00:02:23,562 --> 00:02:25,105
Ja, wenn ich zurückkomme.
32
00:02:25,105 --> 00:02:28,442
Ashley, wenn du positiv bist,
muss du sofort behandelt werden.
33
00:02:28,442 --> 00:02:31,904
Ich habe keine Zeit dafür.
Ich bin unterwegs zum Flughafen.
34
00:02:32,529 --> 00:02:35,073
Ashley, ich liebe dich.
35
00:02:35,699 --> 00:02:38,911
Und ich weiß nicht, was ich
täte, wenn dir etwas passiert.
36
00:02:40,412 --> 00:02:42,372
Adrien hatte es damals noch nicht.
37
00:02:42,539 --> 00:02:46,710
Aber wie kannst du sicher sein?
Ich weiß, ich muss dir das nicht sagen,
38
00:02:46,710 --> 00:02:50,464
aber wenn du dich angesteckt hast,
könnte Cole es auch haben.
39
00:02:51,131 --> 00:02:53,383
Cole ist vollkommen gesund.
Ihm geht es gut.
40
00:02:53,383 --> 00:02:55,594
Ich finde es wichtig, das auszuschließen.
41
00:02:55,594 --> 00:02:58,597
Ich muss zur Galerieeröffnung.
Das ist meine Zukunft.
42
00:03:09,858 --> 00:03:11,985
{\an8}Wann kommt deine Verlobte in spe?
43
00:03:13,070 --> 00:03:15,906
{\an8}- He, Landon.
- Was?
44
00:03:15,906 --> 00:03:18,492
{\an8}- Wann kommt Ashley?
- Sie kam gestern Nacht.
45
00:03:20,661 --> 00:03:24,831
{\an8}- Deshalb bist du so müde.
- Nein. Ich sah sie noch nicht.
46
00:03:24,831 --> 00:03:27,459
{\an8}Ihre große Ausstellung ist heute,
ich sehe sie da.
47
00:03:27,459 --> 00:03:30,921
{\an8}Daher muss ich auch
16:30 oder 16:00 Uhr los.
48
00:03:30,921 --> 00:03:34,341
{\an8}Ich muss nach Hause, duschen,
mich umziehen, alles besorgen.
49
00:03:34,341 --> 00:03:36,218
{\an8}- Ich muss...
- Tief durchatmen.
50
00:03:37,594 --> 00:03:38,929
{\an8}Es wird toll.
51
00:03:39,805 --> 00:03:42,808
{\an8}Ja. Kannst du mich heute Abend vertreten?
52
00:03:43,266 --> 00:03:44,434
{\an8}Es wäre mir eine Ehre.
53
00:03:44,434 --> 00:03:45,936
{\an8}- Danke, Bro.
- Kein Problem.
54
00:03:46,478 --> 00:03:48,939
{\an8}Aber hilf mir mit dem Wagen.
55
00:03:50,857 --> 00:03:52,442
Wie war euer Tag?
56
00:03:53,360 --> 00:03:54,778
Ziemlich gut.
57
00:03:54,778 --> 00:03:57,197
- Ja?
- Ja, meiner auch.
58
00:03:57,197 --> 00:04:00,575
Wir hatten einen Test.
Es lief wieder nicht so gut.
59
00:04:00,575 --> 00:04:03,412
- Ja.
- Glaub an dich. Fangen wir an?
60
00:04:03,412 --> 00:04:04,454
HEILIGE SCHRIFT
61
00:04:04,454 --> 00:04:06,206
- In diesem Sinne...
- Ja, bereit?
62
00:04:07,541 --> 00:04:09,543
Heute reden wir darüber...
63
00:04:18,218 --> 00:04:20,846
- Fast fertig mit dem nächsten.
- Ok.
64
00:04:22,014 --> 00:04:23,265
Sprich ein Gebet.
65
00:04:23,265 --> 00:04:25,851
Die Hochzeit ist bald,
finden wir heute kein Kleid,
66
00:04:25,851 --> 00:04:27,894
geht Kari in Jeans zum Altar.
67
00:04:31,148 --> 00:04:31,982
Wow.
68
00:04:31,982 --> 00:04:35,527
- Das ist so hübsch.
- Du siehst wunderschön aus, Kari.
69
00:04:35,527 --> 00:04:36,611
- Ja?
- Ja.
70
00:04:36,611 --> 00:04:39,322
Es ist wunderschön. Schatz, hinreißend.
71
00:04:39,322 --> 00:04:41,825
Du siehst so hübsch aus. Toller Schnitt.
72
00:04:42,951 --> 00:04:44,202
So hübsch.
73
00:04:45,162 --> 00:04:46,038
Nein.
74
00:04:46,038 --> 00:04:49,416
Moment. Ohne den letzten Schliff
können wir nicht entscheiden.
75
00:04:50,500 --> 00:04:52,711
- Wunderschön.
- Wirklich besonders.
76
00:04:53,670 --> 00:04:56,214
- Hübsch.
- Ich spüre ein "Aber".
77
00:04:57,049 --> 00:05:00,927
Aber das ist es nicht.
78
00:05:01,470 --> 00:05:04,181
Es gibt noch viele mehr.
Ich hole noch mehr.
79
00:05:05,515 --> 00:05:06,475
Ich muss gehen.
80
00:05:07,059 --> 00:05:10,645
Jessie ist schon seit Stunden bei Diane.
Tut mir leid.
81
00:05:10,937 --> 00:05:14,232
Schatz, keine Sorge. Ryan vergöttert dich.
82
00:05:14,232 --> 00:05:16,485
Und ihm wäre es egal, ob du in einem
83
00:05:16,485 --> 00:05:19,863
der schönen Kleider aus deinem Schrank
zum Altar gingst.
84
00:05:21,531 --> 00:05:24,159
Er hat mich neulich gefragt,
ob ich Zweifel habe.
85
00:05:25,202 --> 00:05:26,953
Ich wusste keine Antwort.
86
00:05:27,996 --> 00:05:28,997
Hast du welche?
87
00:05:28,997 --> 00:05:33,043
Die Hochzeitsplanung mit Diane hier
war echt schwer.
88
00:05:33,043 --> 00:05:37,297
Ich kann mir den Tag nicht vorstellen.
89
00:05:37,964 --> 00:05:41,551
Deshalb kann ich mir
das Kleid nicht vorstellen.
90
00:05:42,344 --> 00:05:45,722
Versuche es doch jetzt.
91
00:05:46,765 --> 00:05:50,185
- Schließe deine Augen.
- Komm, Kari. Das macht Spaß.
92
00:05:52,562 --> 00:05:56,149
Stell dir vor,
heute ist dein Hochzeitsmorgen
93
00:05:56,149 --> 00:05:59,194
und du stehst vor den Kirchentüren.
94
00:05:59,694 --> 00:06:02,280
Du erhaschst einen Blick
auf dich im Spiegel.
95
00:06:02,989 --> 00:06:04,574
Wie sieht dein Kleid aus?
96
00:06:06,535 --> 00:06:09,663
Es hat lange Ärmel.
97
00:06:12,124 --> 00:06:13,834
Aus zarter Spitze.
98
00:06:14,167 --> 00:06:18,255
Das Oberteil ist simpel.
99
00:06:18,588 --> 00:06:19,923
Einfach weiß.
100
00:06:20,757 --> 00:06:24,427
Und ein weiter Rock.
101
00:06:25,345 --> 00:06:27,764
Aber nicht zu weit.
102
00:06:32,227 --> 00:06:36,148
Ehrlich gesagt, etwas,
was man heutzutage nicht im Laden findet.
103
00:06:36,690 --> 00:06:40,193
Etwas mit einer Geschichte,
wie die von Ryan und mir.
104
00:06:42,821 --> 00:06:46,491
Ich habe noch ein Ass im Ärmel.
105
00:06:47,909 --> 00:06:48,785
Wirklich?
106
00:06:56,293 --> 00:06:59,713
Es ist lange her,
also habe ich einen Teil vergessen.
107
00:06:59,713 --> 00:07:01,548
Petrus mag ich am liebsten.
108
00:07:01,548 --> 00:07:05,260
Seine Geschichte lese ich,
wenn ich am Glauben zweifle.
109
00:07:05,260 --> 00:07:07,762
Petrus galt als ergebenster Jünger Jesu.
110
00:07:08,346 --> 00:07:11,683
Aber dann verleugnete er ihn dreimal.
111
00:07:11,683 --> 00:07:14,561
Jesus machte den Mann,
der ihn unverhohlen verleugnete,
112
00:07:14,853 --> 00:07:17,898
zum Grundstein seiner Kirche.
113
00:07:17,898 --> 00:07:19,983
Das ist der Gott der Neuanfänge.
114
00:07:21,109 --> 00:07:22,777
Wie konnte Jesus Petrus trauen?
115
00:07:22,777 --> 00:07:25,447
Das ergibt keinen Sinn.
Viele andere waren loyal.
116
00:07:26,114 --> 00:07:29,534
Es wirkt, als wäre Petrus
ohne Konsequenzen zurückgekehrt.
117
00:07:29,659 --> 00:07:31,244
Ja, total.
118
00:07:32,245 --> 00:07:33,538
Ich weiß nicht.
119
00:07:33,663 --> 00:07:38,543
In Sprüche 17:9 steht:
"Wer Verfehlung zudeckt, stiftet Liebe."
120
00:07:39,711 --> 00:07:41,713
Also hat Petrus zurückgefunden.
121
00:07:42,380 --> 00:07:44,507
Ich finde, er war nie ganz weg.
122
00:07:45,717 --> 00:07:49,054
Petrus hätte weit weggehen können,
aber Jesus war ihm zu wichtig.
123
00:07:49,054 --> 00:07:53,516
Er blieb in der Gemeinschaft,
trotz seiner Wut und Verwirrung.
124
00:07:54,226 --> 00:07:57,938
Vielleicht wusste er, er brauchte sie,
um zum Glauben zurückzufinden.
125
00:07:58,104 --> 00:08:00,649
Gott weiß, wir zweifeln. Wie Petrus.
126
00:08:00,941 --> 00:08:04,027
Jesus gab Petrus' Zweifeln Raum.
127
00:08:05,570 --> 00:08:06,947
Und Petrus kam heim.
128
00:08:12,327 --> 00:08:13,411
Hallo?
129
00:08:23,004 --> 00:08:25,674
CYNTHIA WELLINGTON GALERIE
AUSSTELLUNG NEUER KÜNSTLER
130
00:09:06,423 --> 00:09:07,924
{\an8}DREH
DICH UM
131
00:09:12,804 --> 00:09:13,847
Landon.
132
00:09:15,557 --> 00:09:16,850
Was machst du...
133
00:09:17,475 --> 00:09:21,938
Ashley Baxter, ich habe mich
bei einem Zooausflug in der Fünften
134
00:09:21,938 --> 00:09:23,898
in dich verliebt
135
00:09:24,232 --> 00:09:27,485
und seitdem liebe ich dich
jeden einzelnen Tag mehr.
136
00:09:29,279 --> 00:09:30,780
Mein Herz gehört dir.
137
00:09:32,449 --> 00:09:36,911
Schon sehr lange
wollte ich dir eine Frage stellen.
138
00:09:42,000 --> 00:09:45,253
Ashley, willst du mich heiraten?
139
00:09:49,132 --> 00:09:50,216
Ich...
140
00:09:51,051 --> 00:09:55,472
Ash, es ist eine Ja-oder-Nein-Frage.
141
00:09:59,809 --> 00:10:00,852
Nein.
142
00:10:04,356 --> 00:10:05,231
Nein?
143
00:10:06,900 --> 00:10:09,861
- Hallo? Darf ich?
- Ja, schon gut.
144
00:10:10,695 --> 00:10:14,407
Fertig mit Ihrer Überraschung
für unseren Star an ihrem großen Abend?
145
00:10:14,783 --> 00:10:17,452
Ja, wir sind hier fertig.
Danke, dass ich reindurfte.
146
00:10:17,452 --> 00:10:18,828
Klar. Erfolgreich?
147
00:10:19,788 --> 00:10:21,623
Warum so betrübt?
148
00:10:22,540 --> 00:10:25,293
Heute ist der Abend,
der dein Leben für immer verändert.
149
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
Ich brauche ein Lächeln.
150
00:10:28,338 --> 00:10:31,091
Ok, daran arbeiten wir.
Ich brauche dich kurz.
151
00:10:31,091 --> 00:10:33,134
Wohin mit den Programmen
152
00:10:33,134 --> 00:10:34,844
mit deinem hübschen Gesicht?
153
00:10:35,595 --> 00:10:37,222
- Ja, klar.
- Ja? Gut.
154
00:10:55,907 --> 00:10:57,200
FÜR LUKE BAXTER
155
00:11:05,792 --> 00:11:08,962
LUKE - VIELLEICHT IST DES EINEN MÜLL
DESSELEBEN SCHATZ? - LORI
156
00:11:11,798 --> 00:11:13,591
DIE ABENTEUERBIBEL
157
00:11:16,010 --> 00:11:18,179
EIGENTUM VON LUKE BAXTER
158
00:11:22,767 --> 00:11:25,270
{\an8}VERGEBUNG = LIEBE GOTTES
159
00:11:39,242 --> 00:11:40,368
Hallo, Luke.
160
00:11:44,247 --> 00:11:47,709
Das ist seit Generationen
in meiner Familie.
161
00:11:47,709 --> 00:11:50,295
Mom. Grandmas Kleid.
162
00:11:51,504 --> 00:11:52,505
Ja.
163
00:11:53,006 --> 00:11:58,178
Ich trug es und vielleicht
setzt du die Tradition fort.
164
00:11:58,553 --> 00:12:02,390
Ich habe es nur auf Bildern gesehen.
Es ist in perfektem Zustand.
165
00:12:02,390 --> 00:12:04,142
- Es ist wunderschön, oder?
- Ja.
166
00:12:04,142 --> 00:12:07,270
Spitzenärmel. Simples Oberteil.
167
00:12:07,770 --> 00:12:11,483
Weiter, aber nicht ausladend weiter Rock.
168
00:12:13,234 --> 00:12:15,778
Wir hatten wohl ähnliche Visionen.
169
00:12:17,322 --> 00:12:18,781
Willst du es anprobieren?
170
00:12:20,074 --> 00:12:24,496
Ich liebe es, aber wenn es nicht passt,
ist keine Zeit für Änderungen.
171
00:12:25,497 --> 00:12:27,916
Ich habe da so ein Gefühl.
172
00:12:28,541 --> 00:12:29,918
Nimm es mit nach Hause.
173
00:12:29,918 --> 00:12:32,962
Wenn du in der richtigen Stimmung bist,
probierst du es.
174
00:12:39,677 --> 00:12:41,054
Diane - Können wir reden,
wenn du nach Hause kommst?
175
00:12:41,054 --> 00:12:42,347
Und würdest du bitte Ryan einladen?
176
00:12:44,557 --> 00:12:45,517
Alles in Ordnung?
177
00:12:46,309 --> 00:12:50,271
Ja. Diane will mit mir
und Ryan etwas besprechen.
178
00:12:50,980 --> 00:12:54,484
- Vielleicht ist es etwas Gutes.
- Ich weiß nicht.
179
00:12:54,817 --> 00:12:58,696
Sie war recht still, seit wir neulich
zu Maddies Party hier waren.
180
00:12:59,239 --> 00:13:01,866
Sie ist eine reizende, kluge Frau, Kari.
181
00:13:01,866 --> 00:13:04,911
Und sie hat dich sehr gern.
182
00:13:07,455 --> 00:13:10,500
- Seit deinem Weggang ist viel passiert.
- Ja, bei mir auch.
183
00:13:11,209 --> 00:13:13,378
Natürlich haben wir viel zu besprechen,
184
00:13:13,711 --> 00:13:17,465
aber nach dem Tod meines Vaters
drehte ich durch. Ich konnte es nicht.
185
00:13:18,424 --> 00:13:19,509
Gar nichts.
186
00:13:20,218 --> 00:13:23,805
Und dann, neun Monate später,
trat dieses kleines Wunder in mein Leben.
187
00:13:27,976 --> 00:13:30,770
- Ist er...
- Von dir? Ja.
188
00:13:32,188 --> 00:13:33,690
Er heißt Thomas Luke.
189
00:13:36,526 --> 00:13:38,987
Nach meinem und seinem Vater.
190
00:13:40,572 --> 00:13:41,823
Ich nenne ihn Tommy.
191
00:13:44,993 --> 00:13:47,328
Tommy. Hallo, Tommy.
192
00:14:47,138 --> 00:14:50,683
Alles gut. Alles gut.
193
00:14:53,519 --> 00:14:56,564
Da bist du ja.
Ich habe dich überall gesucht.
194
00:14:56,564 --> 00:14:58,608
Ein Käufer will dich sehen.
195
00:15:00,360 --> 00:15:04,072
Ashley, sie warten nicht ewig.
Das ist dein Moment. Komm.
196
00:15:16,167 --> 00:15:17,210
Er ist perfekt.
197
00:15:18,086 --> 00:15:19,295
- Hallo.
- Hi.
198
00:15:19,295 --> 00:15:20,880
- Hi.
- Du bist schon da.
199
00:15:20,880 --> 00:15:22,840
Tut mir leid. Ich war so lange weg.
200
00:15:23,257 --> 00:15:26,427
Kein Problem, Liebes.
Jessie und ich hatten viel Spaß.
201
00:15:26,886 --> 00:15:29,847
Wir haben sogar im Wohnzimmer
zu Miles Davis getanzt.
202
00:15:30,348 --> 00:15:31,766
Wie schön.
203
00:15:32,475 --> 00:15:36,145
Danke, dass ihr euch beide
Zeit genommen habt.
204
00:15:36,896 --> 00:15:41,234
Es gibt ein paar Dinge,
dich ich euch sagen muss. Setz dich.
205
00:15:50,284 --> 00:15:53,204
Ihr wisst beide,
dass ich wünschte, Tim wäre hier.
206
00:15:55,081 --> 00:15:59,752
Ich wünschte, ich könnte meine süße
Enkelin in den Armen meines Sohnes sehen.
207
00:16:00,962 --> 00:16:03,840
Und ja, es war sehr schwer,
208
00:16:04,340 --> 00:16:09,429
bei all dem Gerede über eure Hochzeit
und eure Zukunft.
209
00:16:10,555 --> 00:16:14,434
Aber ich möchte nicht missen,
was ihr beide jetzt habt.
210
00:16:15,226 --> 00:16:19,731
Ryan, ich lief
bei Maddies Willkommensparty davon,
211
00:16:19,731 --> 00:16:21,566
weil es mir im Herzen weh tat.
212
00:16:24,235 --> 00:16:25,528
Das kann ich verstehen.
213
00:16:26,404 --> 00:16:30,408
Ich sah, welche liebevolle und starke
Vaterfigur du für Jessie sein wirst.
214
00:16:31,784 --> 00:16:35,997
Und mir wurde klar, dass es Zeit ist,
mich davon zu verabschieden,
215
00:16:36,330 --> 00:16:39,250
dass meine Enkelin
nur von Tim aufgezogen werden kann.
216
00:16:42,628 --> 00:16:43,546
Danke.
217
00:16:45,715 --> 00:16:50,011
Und Kari, danke, dass du einen
solch liebevollen Partner gewählt hast.
218
00:16:51,345 --> 00:16:53,055
Es wird ein schönes Zuhause.
219
00:16:54,015 --> 00:16:57,643
Ich kann nicht behaupten,
dass es nicht schwer ist,
220
00:16:58,895 --> 00:17:00,521
aber dann denke ich an Tim,
221
00:17:00,521 --> 00:17:05,276
und er würde wollen, dass du und Jessie
geliebt und umsorgt werdet.
222
00:17:06,861 --> 00:17:09,572
Und ich weiß,
er würde glauben, wie ich glaube,
223
00:17:09,572 --> 00:17:13,826
dass du einen Weg beschreitest,
den Gott dir klar vorgab.
224
00:17:15,328 --> 00:17:16,454
Danke.
225
00:17:18,873 --> 00:17:21,375
Ich wusste nicht,
wie sehr ich das hören musste.
226
00:17:22,960 --> 00:17:24,003
Ich weiß.
227
00:17:26,297 --> 00:17:31,511
Ich kaufte das,
als Tim mir sagte, dass du schwanger bist.
228
00:17:32,386 --> 00:17:33,805
Ich möchte es euch schenken.
229
00:17:35,431 --> 00:17:37,308
GOTT HAT
UNS DREI ERSCHAFFEN
230
00:17:38,226 --> 00:17:42,230
Wir behalten es nur, wenn du versprichst,
wiederzukommen und es ihr vorzulesen.
231
00:17:43,773 --> 00:17:44,857
Versprochen.
232
00:17:46,609 --> 00:17:47,985
Ok.
233
00:17:49,028 --> 00:17:53,074
Ich denke, ich sollte meine Enkelin
noch einmal küssen und dann gehen.
234
00:17:55,034 --> 00:17:55,952
Ok.
235
00:18:12,844 --> 00:18:13,678
Wow.
236
00:18:17,265 --> 00:18:20,643
- Das habe ich nicht erwartet.
- Ich auch nicht.
237
00:18:27,441 --> 00:18:28,609
Ryan,
238
00:18:30,987 --> 00:18:33,197
jetzt bin ich bereit, dich zu heiraten.
239
00:18:34,657 --> 00:18:35,741
Ja?
240
00:18:55,177 --> 00:18:58,139
- Landon.
- Hör zu.
241
00:18:59,557 --> 00:19:01,726
Du musst nicht mit mir reden.
242
00:19:02,518 --> 00:19:05,229
Aber lass mich dich
wenigstens zum Hotel fahren.
243
00:19:07,857 --> 00:19:08,816
Bitte.
244
00:19:29,045 --> 00:19:33,049
- Was habe ich falsch gemacht?
- Daran liegt es nicht.
245
00:19:34,508 --> 00:19:36,052
Du bist toll.
246
00:19:37,511 --> 00:19:39,138
Der beste, den ich je kannte.
247
00:19:39,388 --> 00:19:41,182
- Warum dann?
- Ich bin es.
248
00:19:42,475 --> 00:19:44,852
Es ist etwas passiert,
was alles verändert.
249
00:19:47,063 --> 00:19:48,564
Du willst mich nicht heiraten.
250
00:19:49,315 --> 00:19:50,524
Nichts könnte ändern,
251
00:19:50,524 --> 00:19:52,902
dass ich mein Leben
mit dir verbringen will.
252
00:19:52,902 --> 00:19:54,862
- Du verstehst nicht.
- Dann hilf mir.
253
00:19:54,862 --> 00:19:56,447
Ich bin beschädigte Ware.
254
00:19:57,990 --> 00:20:01,827
- Du verdienst besseres.
- Rede nicht so über dich.
255
00:20:03,704 --> 00:20:04,705
Du verstehst nicht.
256
00:20:06,832 --> 00:20:07,750
Ash,
257
00:20:09,710 --> 00:20:11,462
egal was, wir kriegen das hin.
258
00:20:16,342 --> 00:20:21,514
Der Mann, mit dem ich in Paris
zusammen war... Sein Anwalt rief an.
259
00:20:24,642 --> 00:20:25,768
Er stirbt.
260
00:20:28,813 --> 00:20:32,441
- Das tut mir leid.
- Landon, er stirbt an AIDS.
261
00:20:33,943 --> 00:20:35,861
Ich könnte infiziert sein.
262
00:20:59,427 --> 00:21:01,137
Ash. He. Ash.
263
00:21:13,983 --> 00:21:17,570
Er hat deine Wangen.
Und deine süße kleine Nase.
264
00:21:18,112 --> 00:21:20,197
Er hat deine Augen.
265
00:21:24,118 --> 00:21:28,039
Reagan, warum hast du
mir das verheimlicht?
266
00:21:32,877 --> 00:21:34,503
Es tut mir so leid.
267
00:21:35,963 --> 00:21:37,715
Ich konnte es nicht sagen.
268
00:21:39,050 --> 00:21:42,636
Und ich fühlte mich so schuldig.
269
00:21:43,304 --> 00:21:45,514
Ich entfernte dich von Glaube und Familie.
270
00:21:45,765 --> 00:21:49,310
Nein. Nichts davon war deine Schuld.
271
00:21:51,062 --> 00:21:53,397
Also, du gingst und ich war am Ende.
272
00:21:54,815 --> 00:21:56,692
Ich hätte hartnäckiger sein können.
273
00:21:59,028 --> 00:22:02,073
- Ich gab auf.
- Das taten wir beide.
274
00:22:06,744 --> 00:22:11,707
Ich will keinen Tag mehr
ohne dich und Tommy verbringen.
275
00:22:12,083 --> 00:22:15,753
Ich auch nicht, Luke.
Aber wir dürfen nichts überstürzen.
276
00:22:18,380 --> 00:22:21,467
- Was kann ich tun?
- Ich will es langsam angehen.
277
00:22:22,635 --> 00:22:24,553
- Abgemacht.
- Und noch etwas.
278
00:22:25,638 --> 00:22:30,142
Ich will, dass du das
mit deiner Familie klärst. Hör zu,
279
00:22:30,851 --> 00:22:34,063
um an uns zu arbeiten,
musst du an dir arbeiten.
280
00:22:34,480 --> 00:22:37,858
Du bist nicht allein. Deine Familie
liebt dich und kämpft für dich.
281
00:22:40,277 --> 00:22:41,153
Ja.
282
00:22:43,197 --> 00:22:45,616
Reagan, ich habe einfach Angst.
283
00:22:47,952 --> 00:22:49,620
Ich habe mein ganzes Leben lang
284
00:22:50,204 --> 00:22:54,416
in einem Glauben gelebt, den ich
mit jeder Faser meines Seins kannte.
285
00:22:54,625 --> 00:22:57,169
Ich kannte Gott. Ich kannte die Kirche.
286
00:22:58,170 --> 00:23:02,049
Bis zur Schießerei hatte ich
für jede Situation einen Bibelvers.
287
00:23:03,717 --> 00:23:08,013
Dann wurde mir klar, dass ich nichts weiß.
Ich kenne mich selbst nicht einmal.
288
00:23:12,143 --> 00:23:13,644
Und es ist erschreckend.
289
00:23:15,104 --> 00:23:16,939
Das verstehe ich vollkommen.
290
00:23:18,858 --> 00:23:20,568
Aber was bringt es, wegzulaufen?
291
00:23:22,319 --> 00:23:26,407
Meine Flucht vor dir
half nicht gegen Trauer und Schuld.
292
00:23:27,575 --> 00:23:31,912
Deine Flucht vor Gott und deiner Familie
brachte dir keinen Trost.
293
00:23:34,123 --> 00:23:35,833
Du darfst ringen, Luke.
294
00:23:37,418 --> 00:23:38,544
Gott will das.
295
00:23:41,755 --> 00:23:42,756
Danke.
296
00:23:47,052 --> 00:23:48,387
Du hast mir so gefehlt.
297
00:24:07,281 --> 00:24:08,365
Ashley.
298
00:24:16,790 --> 00:24:20,377
Geh nicht. Nicht ohne mich.
299
00:24:37,645 --> 00:24:40,189
Nächstes Mal bei The Baxters...
300
00:24:43,234 --> 00:24:44,151
Hallo.
301
00:24:44,151 --> 00:24:46,320
Sam, nichts verändert dich mehr
302
00:24:46,320 --> 00:24:48,405
als die Liebe für dein Kind.
303
00:24:48,614 --> 00:24:51,951
Eine SMS vom Veranstaltungsort.
Der Klärtank ist geplatzt.
304
00:24:52,785 --> 00:24:55,663
Ein Schritt nach dem anderen.
Zuerst der Test.
305
00:24:56,538 --> 00:24:58,624
War das die Ärztin? Was hat sie gesagt?
306
00:24:58,916 --> 00:24:59,833
{\an8}NEW GRACE
GEDENKGARTEN
307
00:24:59,833 --> 00:25:02,836
{\an8}-Du musst das nicht tun, Reagan.
- Keine Geheimnisse mehr.
308
00:25:03,003 --> 00:25:04,797
Ich möchte euch
309
00:25:04,797 --> 00:25:09,385
zur Hochzeitszeremonie
von Kari Baxter und Ryan Taylor begrüßen.
310
00:25:42,293 --> 00:25:44,295
Untertitel von: Madlen Mück
311
00:25:44,295 --> 00:25:46,380
Kreative Leitung
Karin Flückiger