1
00:00:06,133 --> 00:00:07,509
द बैक्स्टर्स पर पहले...
2
00:00:07,509 --> 00:00:09,386
कैरी की ड्रेस की बात करनी है।
3
00:00:09,386 --> 00:00:11,972
अगर जल्दी न ली,
तो ठीक करवाने का समय नहीं होगा।
4
00:00:12,181 --> 00:00:14,558
अगर दोनों से मुँह फेर लिया? डर लग रहा है।
5
00:00:14,683 --> 00:00:17,978
तुमने ल्यूक को उस आदमी की जगह लेने का
मौका देने का सोचा है?
6
00:00:17,978 --> 00:00:20,022
ऐशली का नंबर देने में एतराज़ होगा?
7
00:00:20,230 --> 00:00:22,316
मैं हमेशा तुम्हें संभाल लूँगा।
8
00:00:22,775 --> 00:00:23,776
माफ़ करना।
9
00:00:23,776 --> 00:00:26,945
यह सुनना कितना मुश्किल होगा
कि कोई और उनकी जगह ले रहा है।
10
00:00:27,070 --> 00:00:29,156
शादी के फ़ैसले को लेकर शक हो रहा है?
11
00:00:29,656 --> 00:00:34,578
मिस बैक्स्टर, एड्रियन की
जान लेने वाली बीमारी का नाम सीडा है।
12
00:00:34,578 --> 00:00:38,457
या जिसे आप अमरीका में एड्स कहेंगे।
13
00:01:13,784 --> 00:01:16,411
{\an8}द बैक्स्टर्स
14
00:01:16,411 --> 00:01:21,375
"मैं तुम्हें कभी नहीं छोड़ूँगा;
कभी नहीं त्यागूँगा।" हीब्रूज़ 13:5
15
00:01:22,084 --> 00:01:25,003
{\an8}अच्छा। लगता है कुछ भूल रही हूँ।
16
00:01:25,587 --> 00:01:29,049
{\an8}ऐश, तुम दो बार... तीन बार देख चुकी हो।
कुछ नहीं भूल रही।
17
00:01:29,341 --> 00:01:30,843
{\an8}कोल माँ के साथ है।
18
00:01:31,635 --> 00:01:36,431
{\an8}पोर्टफ़ोलियो भेज दिया गया है।
चाबियाँ। और गाड़ी पहुँचने वाली है।
19
00:01:37,224 --> 00:01:40,143
ए, ऐश। मुझे तुम पर नाज़ है।
20
00:01:42,229 --> 00:01:45,023
{\an8}- शुक्रिया।
- एलए से खबर देना, ठीक है?
21
00:01:45,774 --> 00:01:47,609
{\an8}- अच्छा। बाय।
- बाय।
22
00:01:52,364 --> 00:01:54,283
ए। तुम यहाँ क्या कर रही हो?
23
00:01:54,283 --> 00:01:57,160
हैलो, ऐश। हम कुछ मिनट बात कर सकते हैं?
24
00:01:57,160 --> 00:01:59,663
{\an8}हाँ, बाद में करें?
मैं हवाई अड्डे जा रही हूँ।
25
00:01:59,663 --> 00:02:01,665
{\an8}नहीं। अभी करनी है। ज़रूरी बात है।
26
00:02:04,960 --> 00:02:05,961
{\an8}क्या?
27
00:02:06,753 --> 00:02:09,715
{\an8}माँ और पापा के यहाँ
मैंने तुम्हारा फ़ोन सुना, ऐशली।
28
00:02:10,132 --> 00:02:11,341
{\an8}मुझे एड्रियन का पता है।
29
00:02:14,845 --> 00:02:16,471
{\an8}ब्रुक, गाड़ी आ गई है। जाना है।
30
00:02:17,723 --> 00:02:20,100
ऐशली, मेरी बात सुनो। यह मज़ाक नहीं है।
31
00:02:20,100 --> 00:02:23,562
तुम्हें घर पर रहकर
जल्द से जल्द अपनी जाँच करवानी चाहिए।
32
00:02:23,562 --> 00:02:25,105
हाँ, वापस आकर करवाऊँगी।
33
00:02:25,105 --> 00:02:28,442
ऐशली, अगर बीमारी हुई,
तो तुरंत इलाज शुरू करवाना होगा।
34
00:02:28,442 --> 00:02:31,904
मेरे पास इसके लिए समय नहीं है।
मैं हवाई अड्डे जा रही हूँ।
35
00:02:32,529 --> 00:02:35,073
ऐशली, मैं तुमसे प्यार करती हूँ।
36
00:02:35,699 --> 00:02:38,911
और मुझे नहीं पता
कि अगर तुम्हें कुछ हुआ तो मैं क्या करूँगी।
37
00:02:40,412 --> 00:02:42,372
जब साथ थे, तब एड्रियन को वह नहीं था।
38
00:02:42,539 --> 00:02:46,710
तुम यकीन से कैसे कह सकती हो?
और तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं है।
39
00:02:46,710 --> 00:02:50,464
पर अगर तुम्हारे अंदर वायरस है,
तो शायद कोल के शरीर में भी हो।
40
00:02:51,131 --> 00:02:53,383
कोल एकदम ठीक है। उसे कुछ नहीं हुआ।
41
00:02:53,383 --> 00:02:55,594
उसे खारिज करना ज़रूरी है।
42
00:02:55,594 --> 00:02:58,597
गैलरी के उद्घाटन पर जाना है।
भविष्य इस पर निर्भर है।
43
00:03:09,858 --> 00:03:11,985
{\an8}तुम्हारी होने वाली मंगेतर कब तक आएगी?
44
00:03:13,070 --> 00:03:15,906
{\an8}- ओए, लैंडन।
- क्या?
45
00:03:15,906 --> 00:03:18,492
{\an8}- ऐशली कब तक आएगी?
- वह कल रात देर से आई।
46
00:03:20,661 --> 00:03:24,831
{\an8}- इसलिए थके हुए हो।
- नहीं। अभी तक उससे नहीं मिला।
47
00:03:24,831 --> 00:03:27,459
{\an8}आज रात उसका बड़ा शो है,
उससे गैलरी में मिलूँगा।
48
00:03:27,459 --> 00:03:30,921
{\an8}और मुझे 4:30, शायद 4:00 बजे तक
यहाँ से निकलना होगा।
49
00:03:30,921 --> 00:03:34,341
{\an8}मुझे घर जाना है, नहाना है,
कपड़े बदलने हैं, सामान लेना है।
50
00:03:34,341 --> 00:03:36,218
{\an8}- मुझे...
- गहरी साँसें लो, दोस्त।
51
00:03:37,594 --> 00:03:38,929
{\an8}सब बहुत अच्छा होगा।
52
00:03:39,805 --> 00:03:42,808
{\an8}हाँ। मेरे जाने के बाद आज रात संभाल लोगे?
53
00:03:43,266 --> 00:03:44,434
{\an8}मुझे बहुत खुशी होगी।
54
00:03:44,434 --> 00:03:45,936
{\an8}- शुक्रिया।
- कोई बात नहीं।
55
00:03:46,478 --> 00:03:48,939
{\an8}पर ट्रक साफ़ करने में मदद करो।
56
00:03:50,857 --> 00:03:52,442
तो, आज सब का दिन कैसा था?
57
00:03:53,360 --> 00:03:54,778
काफ़ी अच्छा था।
58
00:03:54,778 --> 00:03:57,197
- अच्छा?
- हाँ, मेरा भी अच्छा था।
59
00:03:57,197 --> 00:04:00,575
और वह क्विज़ हुआ।
मुझे नहीं पता वह अच्छा रहा या नहीं।
60
00:04:00,575 --> 00:04:03,412
- हाँ।
- खुद पर भरोसा रखो। शुरू करें?
61
00:04:03,412 --> 00:04:04,454
पवित्र बाइबल
62
00:04:04,454 --> 00:04:06,206
- हाँ। इसी बात पर...
- हाँ, तैयार?
63
00:04:07,541 --> 00:04:09,543
अच्छा, तो आज हम बात करेंगे...
64
00:04:18,218 --> 00:04:20,846
- अगली वाली बस तैयार है।
- अच्छा।
65
00:04:22,014 --> 00:04:23,265
ज़रा प्रार्थना करो।
66
00:04:23,265 --> 00:04:25,851
माँ, शादी बहुत जल्द है।
आज ड्रेस पसंद न की,
67
00:04:25,851 --> 00:04:27,894
तो कैरी जीन्स पहनकर मंडप पर जाएगी।
68
00:04:31,148 --> 00:04:31,982
वाह।
69
00:04:31,982 --> 00:04:35,527
- यह कितनी प्यारी है।
- खूबसूरत लग रही हो, कैरी।
70
00:04:35,527 --> 00:04:36,611
- अच्छा?
- हाँ।
71
00:04:36,611 --> 00:04:39,322
खूबसूरत है। बेटा, यह बहुत खूबसूरत है।
72
00:04:39,322 --> 00:04:41,825
कितनी प्यारी लग रही हो।
बड़ा अच्छा आकार है।
73
00:04:42,951 --> 00:04:44,202
कितनी प्यारी है।
74
00:04:45,162 --> 00:04:46,038
नहीं।
75
00:04:46,038 --> 00:04:49,416
रुको। पूरा करने के बाद ही तय कर सकते हैं।
76
00:04:50,500 --> 00:04:52,711
- बहुत खूबसूरत है।
- बहुत ही खास है।
77
00:04:53,670 --> 00:04:56,214
- खूबसूरत है।
- शायद "पर" कहेगी।
78
00:04:57,049 --> 00:05:00,927
पर यह मेरी पसंद की नहीं है।
79
00:05:01,470 --> 00:05:04,181
और बहुत सी देख सकती हो।
मैं कुछ और लेकर आती हूँ।
80
00:05:05,515 --> 00:05:06,475
मुझे घर जाना चाहिए।
81
00:05:07,059 --> 00:05:10,645
जेसी को डाएन के पास छोड़े
घंटों हो गए। मुझे माफ़ करना।
82
00:05:10,937 --> 00:05:14,232
बेटा, घबराओ मत।
रायन तुमसे बहुत प्यार करता है।
83
00:05:14,232 --> 00:05:16,485
और अगर तुम अपनी अलमारी में पड़ी कोई
84
00:05:16,485 --> 00:05:19,863
खूबसूरत ड्रेस पहनकर मंडप में जाओ
तो उसे फ़र्क नहीं पड़ेगा।
85
00:05:21,531 --> 00:05:24,159
उस दिन उसने पूछा
क्या मुझे शादी को लेकर शक है।
86
00:05:25,202 --> 00:05:26,953
मेरे पास उसका जवाब नहीं था।
87
00:05:27,996 --> 00:05:28,997
हो रहा है क्या?
88
00:05:28,997 --> 00:05:33,043
डाएन के यहाँ रहते
इस शादी की तैयारी करना बहुत मुश्किल रहा।
89
00:05:33,043 --> 00:05:37,297
मुझे ऐसा लगता है
कि मैं खुद को उस दिन में सोच नहीं सकती।
90
00:05:37,964 --> 00:05:41,551
इसलिए मैं ड्रेस को लेकर भी
नहीं सोच पा रही।
91
00:05:42,344 --> 00:05:45,722
तो, अभी सोचने की कोशिश क्यों नहीं करती?
92
00:05:46,765 --> 00:05:50,185
- बस अपनी आँखें बंद करो।
- चलो भी, कैरी। मज़ा आएगा।
93
00:05:52,562 --> 00:05:56,149
सोचो आज तुम्हारी शादी की सुबह है
94
00:05:56,149 --> 00:05:59,194
और तुम चर्च के दरवाज़े में से गुज़रोगी।
95
00:05:59,694 --> 00:06:02,280
तुम खुद को आईने में देखती हो।
96
00:06:02,989 --> 00:06:04,574
तुमने कैसी ड्रेस पहनी है?
97
00:06:06,535 --> 00:06:09,663
अच्छा। उसके लंबे बाज़ू हैं।
98
00:06:12,124 --> 00:06:13,834
बारीक लेस के बने हैं।
99
00:06:14,167 --> 00:06:18,255
और ऊपर का हिस्सा सादा सा है।
100
00:06:18,588 --> 00:06:19,923
बस सफ़ेद।
101
00:06:20,757 --> 00:06:24,427
और घेर वाली स्कर्ट है।
102
00:06:25,345 --> 00:06:27,764
पर ज़्यादा घेर भी नहीं, ठीक है?
103
00:06:32,227 --> 00:06:36,148
सच कहूँ तो,
आजकल दुकानों में ऐसी ड्रेस नहीं दिखती।
104
00:06:36,690 --> 00:06:40,193
ऐसी ड्रेस जिसका इतिहास
मेरे और रायन के इतिहास जैसा कमाल का हो।
105
00:06:42,821 --> 00:06:46,491
मेरे दिमाग में एक आखिरी खयाल आया है।
106
00:06:47,909 --> 00:06:48,785
सच में?
107
00:06:56,293 --> 00:06:59,713
काफ़ी देर हो चुकी है,
इसलिए शायद मैं कुछ-कुछ भूल गई हूँ।
108
00:06:59,713 --> 00:07:01,548
पीटर की कहानी बहुत अच्छी लगती है।
109
00:07:01,548 --> 00:07:05,260
जब भी अपने यकीन पर शक होता है,
तो उसी को जाकर पढ़ती हूँ।
110
00:07:05,260 --> 00:07:07,762
पीटर को ईसा का सबसे बड़ा भक्त माना गया था।
111
00:07:08,346 --> 00:07:11,683
पर मुझे पता है
कि उसने तीन बार उससे मुँह फेरा था।
112
00:07:11,683 --> 00:07:14,561
जिस आदमी ने एक पल में मुँह फेरा,
ईसा ने उसे लेकर
113
00:07:14,853 --> 00:07:17,898
अपने चर्च की नींव बनाया।
114
00:07:17,898 --> 00:07:19,983
वही नई शुरुआत का ईश्वर है।
115
00:07:21,109 --> 00:07:22,777
ईसा को पीटर पर कैसे भरोसा हुआ?
116
00:07:22,777 --> 00:07:25,447
इतने वफ़ादारों के रहते
इसका कोई मतलब नहीं बनता।
117
00:07:26,114 --> 00:07:29,534
पीटर को बिना सज़ा दिए
दोबारा अपना लिया गया।
118
00:07:29,659 --> 00:07:31,244
हाँ, बिल्कुल।
119
00:07:32,245 --> 00:07:33,538
पता नहीं।
120
00:07:33,663 --> 00:07:38,543
प्रॉवर्ब 17:9 के मुताबिक, "जब किसी गलती को
माफ़ किया जाए, तो प्यार बढ़ता है।"
121
00:07:39,711 --> 00:07:41,713
तो, पीटर दोबारा लौटकर गया।
122
00:07:42,380 --> 00:07:44,507
शायद वह पूरी तरह से गया ही नहीं था।
123
00:07:45,717 --> 00:07:49,054
पीटर ईसा से दूर जा सकता था,
पर उसे इस बात की परवाह थी।
124
00:07:49,054 --> 00:07:53,516
अपनी नाराज़गी और परेशानी के बावजूद
वह अपने समुदाय में ही रहा।
125
00:07:54,226 --> 00:07:57,938
शायद वह जानता था कि अपने यकीन तक
लौटने के लिए उनकी ज़रूरत थी।
126
00:07:58,104 --> 00:08:00,649
ईश्वर जानता है कि हम शक करते हैं।
पीटर की तरह।
127
00:08:00,941 --> 00:08:04,027
ईसा ने पीटर को शक करने की इजाज़त दी।
128
00:08:05,570 --> 00:08:06,947
और पीटर लौट आया।
129
00:08:12,327 --> 00:08:13,411
हैलो?
130
00:08:23,004 --> 00:08:28,885
सिंथिया वेलिंग्टन गैलरी
नए कलाकारों का प्रदर्शन
131
00:09:06,423 --> 00:09:07,924
{\an8}मुड़ जाओ
132
00:09:12,804 --> 00:09:13,847
लैंडन।
133
00:09:15,557 --> 00:09:16,850
तुम क्या...
134
00:09:17,475 --> 00:09:21,938
ऐशली बैक्स्टर, मिस्टर गैरेट की
पाँचवीं क्लास के चिड़ियाघर वाले दौरे पर
135
00:09:21,938 --> 00:09:23,898
मैं तुमसे प्यार कर बैठा था,
136
00:09:24,232 --> 00:09:27,485
और उसके बाद से हर रोज़
तुम्हें और ज़्यादा प्यार किया।
137
00:09:29,279 --> 00:09:30,780
मेरा दिल तुम्हारा है।
138
00:09:32,449 --> 00:09:36,911
काफ़ी समय से
मैं तुमसे एक सवाल पूछना चाहता था।
139
00:09:42,000 --> 00:09:45,253
ऐशली, क्या तुम मुझसे शादी करोगी?
140
00:09:49,132 --> 00:09:50,216
मैं...
141
00:09:51,051 --> 00:09:55,472
ऐश, तुम्हें हाँ या ना कहना है।
142
00:09:59,809 --> 00:10:00,852
नहीं।
143
00:10:04,356 --> 00:10:05,231
नहीं?
144
00:10:06,900 --> 00:10:09,861
- हैलो? मैं आ सकती हूँ?
- हाँ, कोई बात नहीं।
145
00:10:10,695 --> 00:10:14,407
हमारे सितारे को उसकी बड़ी रात पर
तुमने अपना सरप्राइज़ दे दिया?
146
00:10:14,783 --> 00:10:17,452
हाँ, हो गया।
मुझे जल्दी आने दिया, उसका शुक्रिया।
147
00:10:17,452 --> 00:10:18,828
उम्मीद है अच्छा होगा।
148
00:10:19,788 --> 00:10:21,623
तुम्हारा चेहरा क्यों उतरा है?
149
00:10:22,540 --> 00:10:25,293
आज रात के बाद
ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल जाएगी।
150
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
मुझे मुसकान देखनी है।
151
00:10:28,338 --> 00:10:31,091
उसका कुछ करेंगे।
तुम्हें ज़रा मेरे साथ चलना होगा।
152
00:10:31,091 --> 00:10:33,134
पता नहीं तुम्हारा प्यारा चेहरा लिए
153
00:10:33,134 --> 00:10:34,844
प्रोग्राम कहाँ पर रखें।
154
00:10:35,595 --> 00:10:37,222
- हाँ, ठीक है।
- हाँ? अच्छा।
155
00:10:55,907 --> 00:10:57,200
ल्यूक बैक्स्टर के लिए
156
00:11:05,792 --> 00:11:08,962
ल्यूक - शायद एक आदमी का कचरा
उसी का खज़ाना हो सकता है? लोरी
157
00:11:11,798 --> 00:11:13,591
द एडवेंचर बाइबल
158
00:11:16,010 --> 00:11:18,179
ल्यूकबैक्स्टर की सम्पत्ति
159
00:11:22,767 --> 00:11:25,270
{\an8}क्षमा = ईश्वर का प्यार
160
00:11:39,242 --> 00:11:40,368
हैलो, ल्यूक।
161
00:11:44,247 --> 00:11:47,709
यह कई पीढ़ियों से
मेरे परिवार का हिस्सा है।
162
00:11:47,709 --> 00:11:50,295
माँ। नानी की ड्रेस।
163
00:11:51,504 --> 00:11:52,505
हाँ।
164
00:11:53,006 --> 00:11:58,178
मैंने यह पहनी थी और अब शायद
तुम उस परंपरा को आगे बढ़ाओगी।
165
00:11:58,553 --> 00:12:02,390
मैंने बस इसे तस्वीरों में देखा है।
आज भी एकदम ठीक-ठाक है।
166
00:12:02,390 --> 00:12:04,142
- खूबसूरत है, है न?
- हाँ।
167
00:12:04,142 --> 00:12:07,270
लेस वाले बाज़ू। ऊपर का हिस्सा सादा।
168
00:12:07,770 --> 00:12:11,483
घेर वाली स्कर्ट,
पर हद से ज़्यादा घेर नहीं।
169
00:12:13,234 --> 00:12:15,778
शायद हमारी एक जैसी सोच थी।
170
00:12:17,322 --> 00:12:18,781
पहनकर देखना चाहती हो?
171
00:12:20,074 --> 00:12:24,496
बहुत अच्छी है, पर अगर नाप की न हुई,
तो इसे ठीक करवाने का समय नहीं है।
172
00:12:25,497 --> 00:12:27,916
मेरा दिल कह रहा है।
173
00:12:28,541 --> 00:12:29,918
इसे घर ले जाओ, ठीक है?
174
00:12:29,918 --> 00:12:32,962
जब तुम्हारा दिल कहे,
तब इसे पहनकर देख सकती हो।
175
00:12:39,677 --> 00:12:41,054
डाएन - वापस आओ तो बात कर सकती हैं?
176
00:12:41,054 --> 00:12:42,347
और प्लीज़, तुम रायन को बुला लोगी?
177
00:12:44,557 --> 00:12:45,517
सब ठीक है?
178
00:12:46,309 --> 00:12:50,271
हाँ। डाएन मुझसे और रायन से
कुछ बात करना चाहती हैं।
179
00:12:50,980 --> 00:12:54,484
- अच्छा। शायद अच्छी बात है।
- पता नहीं।
180
00:12:54,817 --> 00:12:58,696
उस दिन जब मैडी की पार्टी के लिए आए थे,
उसके बाद से काफ़ी चुप-चुप हैं।
181
00:12:59,239 --> 00:13:01,866
वह एक बहुत अच्छी और समझदार औरत हैं, कैरी।
182
00:13:01,866 --> 00:13:04,911
और तुमसे प्यार करती हैं
और तुम्हारी परवाह करती हैं।
183
00:13:07,455 --> 00:13:10,500
- तुम्हारे जाने के बाद बहुत कुछ हुआ।
- हाँ, मेरे साथ भी।
184
00:13:11,209 --> 00:13:13,378
हमें बहुत कुछ को लेकर बात करनी है,
185
00:13:13,711 --> 00:13:17,465
पर मेरे पापा के मरने के बाद
मैं एकदम घबरा गई। सामना नहीं कर पाई।
186
00:13:18,424 --> 00:13:19,509
किसी भी चीज़ का।
187
00:13:20,218 --> 00:13:23,805
और फिर नौ महीने बाद
मेरी ज़िंदगी में यह नन्हा सा चमत्कार आया।
188
00:13:27,976 --> 00:13:30,770
- क्या यह...
- तुम्हारा है? हाँ।
189
00:13:32,188 --> 00:13:33,690
इसका नाम थॉमस ल्यूक है।
190
00:13:36,526 --> 00:13:38,987
मेरे और इसके पिता के नाम पर।
191
00:13:40,572 --> 00:13:41,823
मैं इसे टॉमी बुलाती हूँ।
192
00:13:44,993 --> 00:13:47,328
टॉमी। हैलो, टॉमी।
193
00:14:47,138 --> 00:14:50,683
अच्छा। सब ठीक है।
194
00:14:53,519 --> 00:14:56,564
तुम यहाँ हो। मैंने हर जगह तुम्हें ढूँढ़ा।
195
00:14:56,564 --> 00:14:58,608
एक खरीदार तुमसे मिलना चाहता है।
196
00:15:00,360 --> 00:15:04,072
ऐशली, वे ज़्यादा इंतज़ार नहीं करने वाले।
यही तुम्हारा मौका है। चलो।
197
00:15:16,167 --> 00:15:17,210
बहुत अच्छी है।
198
00:15:18,086 --> 00:15:19,295
- हैलो।
- हैलो।
199
00:15:19,295 --> 00:15:20,880
- हैलो।
- तुम आ भी गए।
200
00:15:20,880 --> 00:15:22,840
माफ़ कीजिए। मुझे काफ़ी देर हो गई।
201
00:15:23,257 --> 00:15:26,427
कोई बात नहीं, बेटा।
जेसी और मैंने बहुत अच्छा समय बिताया।
202
00:15:26,886 --> 00:15:29,847
हमने बैठक में
माइल्स डेविस के गानों पर डांस भी किया।
203
00:15:30,348 --> 00:15:31,766
बहुत अच्छी बात है।
204
00:15:32,475 --> 00:15:36,145
आज शाम समय निकालने के लिए
दोनों का शुक्रिया।
205
00:15:36,896 --> 00:15:41,234
तुम दोनों से कुछ बातें कहनी हैं। आओ, बैठो।
206
00:15:50,284 --> 00:15:53,204
शायद तुम दोनों को पता है
कि काश टिम हमारे बीच होता।
207
00:15:55,081 --> 00:15:59,752
काश मैं अपनी प्यारी पोती को
अपने बच्चे की बाहों में देख पाती।
208
00:16:00,962 --> 00:16:03,840
और, हाँ, तुम्हारी शादी
209
00:16:04,340 --> 00:16:09,429
और तुम्हारे भविष्य की बातचीत में
यहाँ होना बहुत मुश्किल था।
210
00:16:10,555 --> 00:16:14,434
पर अब जो तुम्हारे बीच है,
उसके खिलाफ़ नहीं जाना चाहती।
211
00:16:15,226 --> 00:16:19,731
रायन, मैडी की घर लौटने वाली पार्टी में
मैंने इसलिए तुमसे मुँह फेरा
212
00:16:19,731 --> 00:16:21,566
क्योंकि मेरा दिल छलनी था।
213
00:16:24,235 --> 00:16:25,528
मैं समझ सकता हूँ।
214
00:16:26,404 --> 00:16:30,408
मैंने देखा कि तुम जेसी के लिए कितने
चाहनेवाले और हिम्मतवाले पिता बनोगे।
215
00:16:31,784 --> 00:16:35,997
और मुझे एहसास हुआ
कि अब मुझे यह भूल जाना चाहिए
216
00:16:36,330 --> 00:16:39,250
कि मेरी पोती को
सिर्फ़ टिम बड़ा कर सकता था।
217
00:16:42,628 --> 00:16:43,546
शुक्रिया।
218
00:16:45,715 --> 00:16:50,011
और, कैरी, इतना चाहनेवाला
साथी चुनने के लिए शुक्रिया।
219
00:16:51,345 --> 00:16:53,055
यह बहुत खूबसूरत घर होगा।
220
00:16:54,015 --> 00:16:57,643
अब, मैं झूठ नहीं कहूँगी
कि यह मुश्किल नहीं है।
221
00:16:58,895 --> 00:17:00,521
तब टिम को याद करती हूँ,
222
00:17:00,521 --> 00:17:05,276
और मुझे पता है कि टिम चाहेगा कि कोई हो
जो तुम्हें और जेसी को प्यार दे और संभाले।
223
00:17:06,861 --> 00:17:09,572
और मुझे पता है
वह यह मानता, जैसे मैं मानती हूँ,
224
00:17:09,572 --> 00:17:13,826
तुम उस राह पर चल रही हो
जो ईश्वर ने तुम्हारे लिए तय की है।
225
00:17:15,328 --> 00:17:16,454
शुक्रिया।
226
00:17:18,873 --> 00:17:21,375
मुझे नहीं पता था
कि यह सुनना कितना ज़रूरी था।
227
00:17:22,960 --> 00:17:24,003
मुझे पता है।
228
00:17:26,297 --> 00:17:31,511
जब टिम ने मुझे फ़ोन पर बताया था कि तुम
माँ बनने वाली हो, तब मैंने यह खरीदी थी।
229
00:17:32,386 --> 00:17:33,805
यह तुम्हें देना चाहती हूँ।
230
00:17:35,431 --> 00:17:37,308
गॉड मेड अस थ्री
231
00:17:38,226 --> 00:17:42,230
हम इसे तभी लेंगे अगर आप वादा करें
कि वापस आकर इसे पढ़कर सुनाएँगी।
232
00:17:43,773 --> 00:17:44,857
मैं वादा करती हूँ।
233
00:17:46,609 --> 00:17:47,985
अच्छा।
234
00:17:49,028 --> 00:17:53,074
जाने से पहले शायद मुझे आखिरी बार
अपनी पोती को किस करना चाहिए।
235
00:17:55,034 --> 00:17:55,952
अच्छा।
236
00:18:12,844 --> 00:18:13,678
वाह।
237
00:18:17,265 --> 00:18:20,643
- मैंने यह उम्मीद नहीं की थी।
- मैंने भी नहीं।
238
00:18:27,441 --> 00:18:28,609
रायन,
239
00:18:30,987 --> 00:18:33,197
अब मैं तुमसे शादी करने को तैयार हूँ।
240
00:18:34,657 --> 00:18:35,741
हाँ?
241
00:18:55,177 --> 00:18:58,139
- लैंडन।
- सुनो।
242
00:18:59,557 --> 00:19:01,726
मन न हो, तो मुझसे बात करना ज़रूरी नहीं।
243
00:19:02,518 --> 00:19:05,229
पर कम से कम तुम्हें होटल छोड़ देने दो।
244
00:19:07,857 --> 00:19:08,816
प्लीज़।
245
00:19:29,045 --> 00:19:33,049
- बताओगी मैंने क्या गलत किया?
- तुमने कुछ नहीं किया।
246
00:19:34,508 --> 00:19:36,052
तुम बहुत अच्छे हो।
247
00:19:37,511 --> 00:19:39,138
आज तक ऐसा लड़का नहीं देखा।
248
00:19:39,388 --> 00:19:41,182
- तो क्यों?
- मेरी वजह से।
249
00:19:42,475 --> 00:19:44,852
कुछ हुआ है और उससे सब कुछ बदल गया।
250
00:19:47,063 --> 00:19:48,564
मुझसे शादी नहीं करना चाहोगे।
251
00:19:49,315 --> 00:19:50,524
यह सच नहीं बदल सकता
252
00:19:50,524 --> 00:19:52,902
कि बाकी की ज़िंदगी तुम्हारे साथ बितानी है।
253
00:19:52,902 --> 00:19:54,862
- तुम समझ नहीं रहे।
- तो समझाओ।
254
00:19:54,862 --> 00:19:56,447
मैं बर्बाद हो चुकी हूँ।
255
00:19:57,990 --> 00:20:01,827
- तुम्हें कोई अच्छी मिलनी चाहिए।
- अपने बारे में ऐसे मत कहो।
256
00:20:03,704 --> 00:20:04,705
तुम समझ नहीं रहे।
257
00:20:06,832 --> 00:20:07,750
ऐश,
258
00:20:09,710 --> 00:20:11,462
जो भी है, हम रास्ता निकाल लेंगे।
259
00:20:16,342 --> 00:20:21,514
मैं पैरिस में जिस आदमी के साथ थी,
उसके वकील ने मुझे फ़ोन किया।
260
00:20:24,642 --> 00:20:25,768
वह मर रहा है।
261
00:20:28,813 --> 00:20:32,441
- सुनकर दुख हुआ।
- लैंडन, वह एड्स से मर रहा है।
262
00:20:33,943 --> 00:20:35,861
यानि वह मुझे भी हो सकता है।
263
00:20:59,427 --> 00:21:01,137
ऐश। ए। ऐश।
264
00:21:13,983 --> 00:21:17,570
इसके गाल तुम्हारे जैसे हैं।
और तुम्हारी प्यारी सी नाक।
265
00:21:18,112 --> 00:21:20,197
इसकी आँखें बिल्कुल तुम्हारे जैसी हैं।
266
00:21:24,118 --> 00:21:28,039
रीगन, तुमने मुझसे यह बात क्यों छुपाई?
267
00:21:32,877 --> 00:21:34,503
मैं सच में माफ़ी चाहती हूँ।
268
00:21:35,963 --> 00:21:37,715
समझ नहीं आया कि कैसे बताऊँ।
269
00:21:39,050 --> 00:21:42,636
और खुद को दोषी माना।
पूरी तरह से खुद को दोषी मानती हूँ।
270
00:21:43,304 --> 00:21:45,514
तुम्हें यकीन से और परिवार से दूर किया।
271
00:21:45,765 --> 00:21:49,310
नहीं। वह सब तुम्हारी गलती नहीं थी।
272
00:21:51,062 --> 00:21:53,397
तुम्हारे जाने के बाद मैं एकदम टूट गया।
273
00:21:54,815 --> 00:21:56,692
पर मैं खुद को संभाल सकता था।
274
00:21:59,028 --> 00:22:02,073
- मैंने हार मान ली।
- हम दोनों ने हार मानी।
275
00:22:06,744 --> 00:22:11,707
मुझे तुम्हारे या टॉमी के बिना
और एक भी दिन नहीं गुज़ारना।
276
00:22:12,083 --> 00:22:15,753
न ही मुझे, ल्यूक।
पर हम जल्दबाज़ी नहीं कर सकते।
277
00:22:18,380 --> 00:22:21,467
- बताओ मैं क्या करूँ।
- मैं धीरे-धीरे बढ़ना चाहती हूँ।
278
00:22:22,635 --> 00:22:24,553
- ठीक है।
- एक और बात।
279
00:22:25,638 --> 00:22:30,142
मैं चाहती हूँ कि तुम अपने परिवार से
सुलह कर लो। लूक, सुनो।
280
00:22:30,851 --> 00:22:34,063
हमारा रिश्ता सुधारने के लिए
तुम्हें खुद को सुधारना होगा।
281
00:22:34,480 --> 00:22:37,858
और तुम अकेले नहीं हो।
तुम्हारा परिवार तुमसे प्यार करता है।
282
00:22:40,277 --> 00:22:41,153
हाँ।
283
00:22:43,197 --> 00:22:45,616
रीगन, मुझे बस डर लगता है।
284
00:22:47,952 --> 00:22:49,620
मैं पूरी ज़िंदगी
285
00:22:50,204 --> 00:22:54,416
उस यकीन से बंधकर रहा
जिसे मैं दिल से जानता था।
286
00:22:54,625 --> 00:22:57,169
मैं ईश्वर को जानता था। चर्च को जानता था।
287
00:22:58,170 --> 00:23:02,049
गोलीबारी होने तक मेरे पास हर
परिस्थिति के लिए बाइबल की वर्स होती थी।
288
00:23:03,717 --> 00:23:08,013
और फिर जाना कि मैं कुछ नहीं जानता।
मैं खुद को भी नहीं जानता।
289
00:23:12,143 --> 00:23:13,644
और उससे बहुत डर लगता है।
290
00:23:15,104 --> 00:23:16,939
मैं बिल्कुल समझती हूँ।
291
00:23:18,858 --> 00:23:20,568
पर भागते रहने से क्या फ़ायदा?
292
00:23:22,319 --> 00:23:26,407
तुमसे दूर भागने से
मेरा दुख या अपराध बोध खत्म नहीं हुआ।
293
00:23:27,575 --> 00:23:31,912
तुम्हारे ईश्वर और परिवार से दूर भागने से
तुम्हें सुकून नहीं मिल रहा।
294
00:23:34,123 --> 00:23:35,833
तुम मुकाबला कर सकते हो, ल्यूक।
295
00:23:37,418 --> 00:23:38,544
ईश्वर वही चाहता है।
296
00:23:41,755 --> 00:23:42,756
शुक्रिया।
297
00:23:47,052 --> 00:23:48,387
तुम्हें बहुत याद किया।
298
00:24:07,281 --> 00:24:08,365
ऐशली।
299
00:24:16,790 --> 00:24:20,377
मत जाओ। मेरे बिना नहीं।
300
00:24:37,645 --> 00:24:40,189
द बैक्स्टर्स में अगली बार...
301
00:24:43,234 --> 00:24:44,151
हैलो।
302
00:24:44,151 --> 00:24:46,320
सैम, अपने बच्चे के लिए प्यार से बढ़कर
303
00:24:46,320 --> 00:24:48,405
कोई चीज़ आपको नहीं बदलती।
304
00:24:48,614 --> 00:24:51,951
हमारी जगह से एक मैसेज आया है।
गंदे पानी की टंकी फट गई।
305
00:24:52,785 --> 00:24:55,663
धीरे-धीरे आगे बढ़ते हैं, ऐश।
पहले जाँच करवाते हैं।
306
00:24:56,538 --> 00:24:58,624
डॉक्टर का फ़ोन था? उन्होंने क्या कहा?
307
00:24:58,916 --> 00:24:59,833
{\an8}न्यू ग्रेस
मेमोरियल गार्डन
308
00:24:59,833 --> 00:25:02,836
{\an8}-यह करने की ज़रूरत नहीं, रीगन।
- करना है। और राज़ नहीं।
309
00:25:03,003 --> 00:25:04,797
कैरी बैक्स्टर और रायन टेलर की
310
00:25:04,797 --> 00:25:09,385
शादी की रस्म में
मैं आपका स्वागत करना चाहूँगी।
311
00:25:42,293 --> 00:25:44,295
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
312
00:25:44,295 --> 00:25:46,380
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल