1 00:00:06,133 --> 00:00:07,509 द बैक्स्टर्स पर पहले... 2 00:00:07,509 --> 00:00:09,386 कैरी की ड्रेस की बात करनी है। 3 00:00:09,386 --> 00:00:11,972 अगर जल्दी न ली, तो ठीक करवाने का समय नहीं होगा। 4 00:00:12,181 --> 00:00:14,558 अगर दोनों से मुँह फेर लिया? डर लग रहा है। 5 00:00:14,683 --> 00:00:17,978 तुमने ल्यूक को उस आदमी की जगह लेने का मौका देने का सोचा है? 6 00:00:17,978 --> 00:00:20,022 ऐशली का नंबर देने में एतराज़ होगा? 7 00:00:20,230 --> 00:00:22,316 मैं हमेशा तुम्हें संभाल लूँगा। 8 00:00:22,775 --> 00:00:23,776 माफ़ करना। 9 00:00:23,776 --> 00:00:26,945 यह सुनना कितना मुश्किल होगा कि कोई और उनकी जगह ले रहा है। 10 00:00:27,070 --> 00:00:29,156 शादी के फ़ैसले को लेकर शक हो रहा है? 11 00:00:29,656 --> 00:00:34,578 मिस बैक्स्टर, एड्रियन की जान लेने वाली बीमारी का नाम सीडा है। 12 00:00:34,578 --> 00:00:38,457 या जिसे आप अमरीका में एड्स कहेंगे। 13 00:01:13,784 --> 00:01:16,411 {\an8}द बैक्स्टर्स 14 00:01:16,411 --> 00:01:21,375 "मैं तुम्हें कभी नहीं छोड़ूँगा; कभी नहीं त्यागूँगा।" हीब्रूज़ 13:5 15 00:01:22,084 --> 00:01:25,003 {\an8}अच्छा। लगता है कुछ भूल रही हूँ। 16 00:01:25,587 --> 00:01:29,049 {\an8}ऐश, तुम दो बार... तीन बार देख चुकी हो। कुछ नहीं भूल रही। 17 00:01:29,341 --> 00:01:30,843 {\an8}कोल माँ के साथ है। 18 00:01:31,635 --> 00:01:36,431 {\an8}पोर्टफ़ोलियो भेज दिया गया है। चाबियाँ। और गाड़ी पहुँचने वाली है। 19 00:01:37,224 --> 00:01:40,143 ए, ऐश। मुझे तुम पर नाज़ है। 20 00:01:42,229 --> 00:01:45,023 {\an8}- शुक्रिया। - एलए से खबर देना, ठीक है? 21 00:01:45,774 --> 00:01:47,609 {\an8}- अच्छा। बाय। - बाय। 22 00:01:52,364 --> 00:01:54,283 ए। तुम यहाँ क्या कर रही हो? 23 00:01:54,283 --> 00:01:57,160 हैलो, ऐश। हम कुछ मिनट बात कर सकते हैं? 24 00:01:57,160 --> 00:01:59,663 {\an8}हाँ, बाद में करें? मैं हवाई अड्डे जा रही हूँ। 25 00:01:59,663 --> 00:02:01,665 {\an8}नहीं। अभी करनी है। ज़रूरी बात है। 26 00:02:04,960 --> 00:02:05,961 {\an8}क्या? 27 00:02:06,753 --> 00:02:09,715 {\an8}माँ और पापा के यहाँ मैंने तुम्हारा फ़ोन सुना, ऐशली। 28 00:02:10,132 --> 00:02:11,341 {\an8}मुझे एड्रियन का पता है। 29 00:02:14,845 --> 00:02:16,471 {\an8}ब्रुक, गाड़ी आ गई है। जाना है। 30 00:02:17,723 --> 00:02:20,100 ऐशली, मेरी बात सुनो। यह मज़ाक नहीं है। 31 00:02:20,100 --> 00:02:23,562 तुम्हें घर पर रहकर जल्द से जल्द अपनी जाँच करवानी चाहिए। 32 00:02:23,562 --> 00:02:25,105 हाँ, वापस आकर करवाऊँगी। 33 00:02:25,105 --> 00:02:28,442 ऐशली, अगर बीमारी हुई, तो तुरंत इलाज शुरू करवाना होगा। 34 00:02:28,442 --> 00:02:31,904 मेरे पास इसके लिए समय नहीं है। मैं हवाई अड्डे जा रही हूँ। 35 00:02:32,529 --> 00:02:35,073 ऐशली, मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 36 00:02:35,699 --> 00:02:38,911 और मुझे नहीं पता कि अगर तुम्हें कुछ हुआ तो मैं क्या करूँगी। 37 00:02:40,412 --> 00:02:42,372 जब साथ थे, तब एड्रियन को वह नहीं था। 38 00:02:42,539 --> 00:02:46,710 तुम यकीन से कैसे कह सकती हो? और तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं है। 39 00:02:46,710 --> 00:02:50,464 पर अगर तुम्हारे अंदर वायरस है, तो शायद कोल के शरीर में भी हो। 40 00:02:51,131 --> 00:02:53,383 कोल एकदम ठीक है। उसे कुछ नहीं हुआ। 41 00:02:53,383 --> 00:02:55,594 उसे खारिज करना ज़रूरी है। 42 00:02:55,594 --> 00:02:58,597 गैलरी के उद्घाटन पर जाना है। भविष्य इस पर निर्भर है। 43 00:03:09,858 --> 00:03:11,985 {\an8}तुम्हारी होने वाली मंगेतर कब तक आएगी? 44 00:03:13,070 --> 00:03:15,906 {\an8}- ओए, लैंडन। - क्या? 45 00:03:15,906 --> 00:03:18,492 {\an8}- ऐशली कब तक आएगी? - वह कल रात देर से आई। 46 00:03:20,661 --> 00:03:24,831 {\an8}- इसलिए थके हुए हो। - नहीं। अभी तक उससे नहीं मिला। 47 00:03:24,831 --> 00:03:27,459 {\an8}आज रात उसका बड़ा शो है, उससे गैलरी में मिलूँगा। 48 00:03:27,459 --> 00:03:30,921 {\an8}और मुझे 4:30, शायद 4:00 बजे तक यहाँ से निकलना होगा। 49 00:03:30,921 --> 00:03:34,341 {\an8}मुझे घर जाना है, नहाना है, कपड़े बदलने हैं, सामान लेना है। 50 00:03:34,341 --> 00:03:36,218 {\an8}- मुझे... - गहरी साँसें लो, दोस्त। 51 00:03:37,594 --> 00:03:38,929 {\an8}सब बहुत अच्छा होगा। 52 00:03:39,805 --> 00:03:42,808 {\an8}हाँ। मेरे जाने के बाद आज रात संभाल लोगे? 53 00:03:43,266 --> 00:03:44,434 {\an8}मुझे बहुत खुशी होगी। 54 00:03:44,434 --> 00:03:45,936 {\an8}- शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 55 00:03:46,478 --> 00:03:48,939 {\an8}पर ट्रक साफ़ करने में मदद करो। 56 00:03:50,857 --> 00:03:52,442 तो, आज सब का दिन कैसा था? 57 00:03:53,360 --> 00:03:54,778 काफ़ी अच्छा था। 58 00:03:54,778 --> 00:03:57,197 - अच्छा? - हाँ, मेरा भी अच्छा था। 59 00:03:57,197 --> 00:04:00,575 और वह क्विज़ हुआ। मुझे नहीं पता वह अच्छा रहा या नहीं। 60 00:04:00,575 --> 00:04:03,412 - हाँ। - खुद पर भरोसा रखो। शुरू करें? 61 00:04:03,412 --> 00:04:04,454 पवित्र बाइबल 62 00:04:04,454 --> 00:04:06,206 - हाँ। इसी बात पर... - हाँ, तैयार? 63 00:04:07,541 --> 00:04:09,543 अच्छा, तो आज हम बात करेंगे... 64 00:04:18,218 --> 00:04:20,846 - अगली वाली बस तैयार है। - अच्छा। 65 00:04:22,014 --> 00:04:23,265 ज़रा प्रार्थना करो। 66 00:04:23,265 --> 00:04:25,851 माँ, शादी बहुत जल्द है। आज ड्रेस पसंद न की, 67 00:04:25,851 --> 00:04:27,894 तो कैरी जीन्स पहनकर मंडप पर जाएगी। 68 00:04:31,148 --> 00:04:31,982 वाह। 69 00:04:31,982 --> 00:04:35,527 - यह कितनी प्यारी है। - खूबसूरत लग रही हो, कैरी। 70 00:04:35,527 --> 00:04:36,611 - अच्छा? - हाँ। 71 00:04:36,611 --> 00:04:39,322 खूबसूरत है। बेटा, यह बहुत खूबसूरत है। 72 00:04:39,322 --> 00:04:41,825 कितनी प्यारी लग रही हो। बड़ा अच्छा आकार है। 73 00:04:42,951 --> 00:04:44,202 कितनी प्यारी है। 74 00:04:45,162 --> 00:04:46,038 नहीं। 75 00:04:46,038 --> 00:04:49,416 रुको। पूरा करने के बाद ही तय कर सकते हैं। 76 00:04:50,500 --> 00:04:52,711 - बहुत खूबसूरत है। - बहुत ही खास है। 77 00:04:53,670 --> 00:04:56,214 - खूबसूरत है। - शायद "पर" कहेगी। 78 00:04:57,049 --> 00:05:00,927 पर यह मेरी पसंद की नहीं है। 79 00:05:01,470 --> 00:05:04,181 और बहुत सी देख सकती हो। मैं कुछ और लेकर आती हूँ। 80 00:05:05,515 --> 00:05:06,475 मुझे घर जाना चाहिए। 81 00:05:07,059 --> 00:05:10,645 जेसी को डाएन के पास छोड़े घंटों हो गए। मुझे माफ़ करना। 82 00:05:10,937 --> 00:05:14,232 बेटा, घबराओ मत। रायन तुमसे बहुत प्यार करता है। 83 00:05:14,232 --> 00:05:16,485 और अगर तुम अपनी अलमारी में पड़ी कोई 84 00:05:16,485 --> 00:05:19,863 खूबसूरत ड्रेस पहनकर मंडप में जाओ तो उसे फ़र्क नहीं पड़ेगा। 85 00:05:21,531 --> 00:05:24,159 उस दिन उसने पूछा क्या मुझे शादी को लेकर शक है। 86 00:05:25,202 --> 00:05:26,953 मेरे पास उसका जवाब नहीं था। 87 00:05:27,996 --> 00:05:28,997 हो रहा है क्या? 88 00:05:28,997 --> 00:05:33,043 डाएन के यहाँ रहते इस शादी की तैयारी करना बहुत मुश्किल रहा। 89 00:05:33,043 --> 00:05:37,297 मुझे ऐसा लगता है कि मैं खुद को उस दिन में सोच नहीं सकती। 90 00:05:37,964 --> 00:05:41,551 इसलिए मैं ड्रेस को लेकर भी नहीं सोच पा रही। 91 00:05:42,344 --> 00:05:45,722 तो, अभी सोचने की कोशिश क्यों नहीं करती? 92 00:05:46,765 --> 00:05:50,185 - बस अपनी आँखें बंद करो। - चलो भी, कैरी। मज़ा आएगा। 93 00:05:52,562 --> 00:05:56,149 सोचो आज तुम्हारी शादी की सुबह है 94 00:05:56,149 --> 00:05:59,194 और तुम चर्च के दरवाज़े में से गुज़रोगी। 95 00:05:59,694 --> 00:06:02,280 तुम खुद को आईने में देखती हो। 96 00:06:02,989 --> 00:06:04,574 तुमने कैसी ड्रेस पहनी है? 97 00:06:06,535 --> 00:06:09,663 अच्छा। उसके लंबे बाज़ू हैं। 98 00:06:12,124 --> 00:06:13,834 बारीक लेस के बने हैं। 99 00:06:14,167 --> 00:06:18,255 और ऊपर का हिस्सा सादा सा है। 100 00:06:18,588 --> 00:06:19,923 बस सफ़ेद। 101 00:06:20,757 --> 00:06:24,427 और घेर वाली स्कर्ट है। 102 00:06:25,345 --> 00:06:27,764 पर ज़्यादा घेर भी नहीं, ठीक है? 103 00:06:32,227 --> 00:06:36,148 सच कहूँ तो, आजकल दुकानों में ऐसी ड्रेस नहीं दिखती। 104 00:06:36,690 --> 00:06:40,193 ऐसी ड्रेस जिसका इतिहास मेरे और रायन के इतिहास जैसा कमाल का हो। 105 00:06:42,821 --> 00:06:46,491 मेरे दिमाग में एक आखिरी खयाल आया है। 106 00:06:47,909 --> 00:06:48,785 सच में? 107 00:06:56,293 --> 00:06:59,713 काफ़ी देर हो चुकी है, इसलिए शायद मैं कुछ-कुछ भूल गई हूँ। 108 00:06:59,713 --> 00:07:01,548 पीटर की कहानी बहुत अच्छी लगती है। 109 00:07:01,548 --> 00:07:05,260 जब भी अपने यकीन पर शक होता है, तो उसी को जाकर पढ़ती हूँ। 110 00:07:05,260 --> 00:07:07,762 पीटर को ईसा का सबसे बड़ा भक्त माना गया था। 111 00:07:08,346 --> 00:07:11,683 पर मुझे पता है कि उसने तीन बार उससे मुँह फेरा था। 112 00:07:11,683 --> 00:07:14,561 जिस आदमी ने एक पल में मुँह फेरा, ईसा ने उसे लेकर 113 00:07:14,853 --> 00:07:17,898 अपने चर्च की नींव बनाया। 114 00:07:17,898 --> 00:07:19,983 वही नई शुरुआत का ईश्वर है। 115 00:07:21,109 --> 00:07:22,777 ईसा को पीटर पर कैसे भरोसा हुआ? 116 00:07:22,777 --> 00:07:25,447 इतने वफ़ादारों के रहते इसका कोई मतलब नहीं बनता। 117 00:07:26,114 --> 00:07:29,534 पीटर को बिना सज़ा दिए दोबारा अपना लिया गया। 118 00:07:29,659 --> 00:07:31,244 हाँ, बिल्कुल। 119 00:07:32,245 --> 00:07:33,538 पता नहीं। 120 00:07:33,663 --> 00:07:38,543 प्रॉवर्ब 17:9 के मुताबिक, "जब किसी गलती को माफ़ किया जाए, तो प्यार बढ़ता है।" 121 00:07:39,711 --> 00:07:41,713 तो, पीटर दोबारा लौटकर गया। 122 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 शायद वह पूरी तरह से गया ही नहीं था। 123 00:07:45,717 --> 00:07:49,054 पीटर ईसा से दूर जा सकता था, पर उसे इस बात की परवाह थी। 124 00:07:49,054 --> 00:07:53,516 अपनी नाराज़गी और परेशानी के बावजूद वह अपने समुदाय में ही रहा। 125 00:07:54,226 --> 00:07:57,938 शायद वह जानता था कि अपने यकीन तक लौटने के लिए उनकी ज़रूरत थी। 126 00:07:58,104 --> 00:08:00,649 ईश्वर जानता है कि हम शक करते हैं। पीटर की तरह। 127 00:08:00,941 --> 00:08:04,027 ईसा ने पीटर को शक करने की इजाज़त दी। 128 00:08:05,570 --> 00:08:06,947 और पीटर लौट आया। 129 00:08:12,327 --> 00:08:13,411 हैलो? 130 00:08:23,004 --> 00:08:28,885 सिंथिया वेलिंग्टन गैलरी नए कलाकारों का प्रदर्शन 131 00:09:06,423 --> 00:09:07,924 {\an8}मुड़ जाओ 132 00:09:12,804 --> 00:09:13,847 लैंडन। 133 00:09:15,557 --> 00:09:16,850 तुम क्या... 134 00:09:17,475 --> 00:09:21,938 ऐशली बैक्स्टर, मिस्टर गैरेट की पाँचवीं क्लास के चिड़ियाघर वाले दौरे पर 135 00:09:21,938 --> 00:09:23,898 मैं तुमसे प्यार कर बैठा था, 136 00:09:24,232 --> 00:09:27,485 और उसके बाद से हर रोज़ तुम्हें और ज़्यादा प्यार किया। 137 00:09:29,279 --> 00:09:30,780 मेरा दिल तुम्हारा है। 138 00:09:32,449 --> 00:09:36,911 काफ़ी समय से मैं तुमसे एक सवाल पूछना चाहता था। 139 00:09:42,000 --> 00:09:45,253 ऐशली, क्या तुम मुझसे शादी करोगी? 140 00:09:49,132 --> 00:09:50,216 मैं... 141 00:09:51,051 --> 00:09:55,472 ऐश, तुम्हें हाँ या ना कहना है। 142 00:09:59,809 --> 00:10:00,852 नहीं। 143 00:10:04,356 --> 00:10:05,231 नहीं? 144 00:10:06,900 --> 00:10:09,861 - हैलो? मैं आ सकती हूँ? - हाँ, कोई बात नहीं। 145 00:10:10,695 --> 00:10:14,407 हमारे सितारे को उसकी बड़ी रात पर तुमने अपना सरप्राइज़ दे दिया? 146 00:10:14,783 --> 00:10:17,452 हाँ, हो गया। मुझे जल्दी आने दिया, उसका शुक्रिया। 147 00:10:17,452 --> 00:10:18,828 उम्मीद है अच्छा होगा। 148 00:10:19,788 --> 00:10:21,623 तुम्हारा चेहरा क्यों उतरा है? 149 00:10:22,540 --> 00:10:25,293 आज रात के बाद ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल जाएगी। 150 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 मुझे मुसकान देखनी है। 151 00:10:28,338 --> 00:10:31,091 उसका कुछ करेंगे। तुम्हें ज़रा मेरे साथ चलना होगा। 152 00:10:31,091 --> 00:10:33,134 पता नहीं तुम्हारा प्यारा चेहरा लिए 153 00:10:33,134 --> 00:10:34,844 प्रोग्राम कहाँ पर रखें। 154 00:10:35,595 --> 00:10:37,222 - हाँ, ठीक है। - हाँ? अच्छा। 155 00:10:55,907 --> 00:10:57,200 ल्यूक बैक्स्टर के लिए 156 00:11:05,792 --> 00:11:08,962 ल्यूक - शायद एक आदमी का कचरा उसी का खज़ाना हो सकता है? लोरी 157 00:11:11,798 --> 00:11:13,591 द एडवेंचर बाइबल 158 00:11:16,010 --> 00:11:18,179 ल्यूकबैक्स्टर की सम्पत्ति 159 00:11:22,767 --> 00:11:25,270 {\an8}क्षमा = ईश्वर का प्यार 160 00:11:39,242 --> 00:11:40,368 हैलो, ल्यूक। 161 00:11:44,247 --> 00:11:47,709 यह कई पीढ़ियों से मेरे परिवार का हिस्सा है। 162 00:11:47,709 --> 00:11:50,295 माँ। नानी की ड्रेस। 163 00:11:51,504 --> 00:11:52,505 हाँ। 164 00:11:53,006 --> 00:11:58,178 मैंने यह पहनी थी और अब शायद तुम उस परंपरा को आगे बढ़ाओगी। 165 00:11:58,553 --> 00:12:02,390 मैंने बस इसे तस्वीरों में देखा है। आज भी एकदम ठीक-ठाक है। 166 00:12:02,390 --> 00:12:04,142 - खूबसूरत है, है न? - हाँ। 167 00:12:04,142 --> 00:12:07,270 लेस वाले बाज़ू। ऊपर का हिस्सा सादा। 168 00:12:07,770 --> 00:12:11,483 घेर वाली स्कर्ट, पर हद से ज़्यादा घेर नहीं। 169 00:12:13,234 --> 00:12:15,778 शायद हमारी एक जैसी सोच थी। 170 00:12:17,322 --> 00:12:18,781 पहनकर देखना चाहती हो? 171 00:12:20,074 --> 00:12:24,496 बहुत अच्छी है, पर अगर नाप की न हुई, तो इसे ठीक करवाने का समय नहीं है। 172 00:12:25,497 --> 00:12:27,916 मेरा दिल कह रहा है। 173 00:12:28,541 --> 00:12:29,918 इसे घर ले जाओ, ठीक है? 174 00:12:29,918 --> 00:12:32,962 जब तुम्हारा दिल कहे, तब इसे पहनकर देख सकती हो। 175 00:12:39,677 --> 00:12:41,054 डाएन - वापस आओ तो बात कर सकती हैं? 176 00:12:41,054 --> 00:12:42,347 और प्लीज़, तुम रायन को बुला लोगी? 177 00:12:44,557 --> 00:12:45,517 सब ठीक है? 178 00:12:46,309 --> 00:12:50,271 हाँ। डाएन मुझसे और रायन से कुछ बात करना चाहती हैं। 179 00:12:50,980 --> 00:12:54,484 - अच्छा। शायद अच्छी बात है। - पता नहीं। 180 00:12:54,817 --> 00:12:58,696 उस दिन जब मैडी की पार्टी के लिए आए थे, उसके बाद से काफ़ी चुप-चुप हैं। 181 00:12:59,239 --> 00:13:01,866 वह एक बहुत अच्छी और समझदार औरत हैं, कैरी। 182 00:13:01,866 --> 00:13:04,911 और तुमसे प्यार करती हैं और तुम्हारी परवाह करती हैं। 183 00:13:07,455 --> 00:13:10,500 - तुम्हारे जाने के बाद बहुत कुछ हुआ। - हाँ, मेरे साथ भी। 184 00:13:11,209 --> 00:13:13,378 हमें बहुत कुछ को लेकर बात करनी है, 185 00:13:13,711 --> 00:13:17,465 पर मेरे पापा के मरने के बाद मैं एकदम घबरा गई। सामना नहीं कर पाई। 186 00:13:18,424 --> 00:13:19,509 किसी भी चीज़ का। 187 00:13:20,218 --> 00:13:23,805 और फिर नौ महीने बाद मेरी ज़िंदगी में यह नन्हा सा चमत्कार आया। 188 00:13:27,976 --> 00:13:30,770 - क्या यह... - तुम्हारा है? हाँ। 189 00:13:32,188 --> 00:13:33,690 इसका नाम थॉमस ल्यूक है। 190 00:13:36,526 --> 00:13:38,987 मेरे और इसके पिता के नाम पर। 191 00:13:40,572 --> 00:13:41,823 मैं इसे टॉमी बुलाती हूँ। 192 00:13:44,993 --> 00:13:47,328 टॉमी। हैलो, टॉमी। 193 00:14:47,138 --> 00:14:50,683 अच्छा। सब ठीक है। 194 00:14:53,519 --> 00:14:56,564 तुम यहाँ हो। मैंने हर जगह तुम्हें ढूँढ़ा। 195 00:14:56,564 --> 00:14:58,608 एक खरीदार तुमसे मिलना चाहता है। 196 00:15:00,360 --> 00:15:04,072 ऐशली, वे ज़्यादा इंतज़ार नहीं करने वाले। यही तुम्हारा मौका है। चलो। 197 00:15:16,167 --> 00:15:17,210 बहुत अच्छी है। 198 00:15:18,086 --> 00:15:19,295 - हैलो। - हैलो। 199 00:15:19,295 --> 00:15:20,880 - हैलो। - तुम आ भी गए। 200 00:15:20,880 --> 00:15:22,840 माफ़ कीजिए। मुझे काफ़ी देर हो गई। 201 00:15:23,257 --> 00:15:26,427 कोई बात नहीं, बेटा। जेसी और मैंने बहुत अच्छा समय बिताया। 202 00:15:26,886 --> 00:15:29,847 हमने बैठक में माइल्स डेविस के गानों पर डांस भी किया। 203 00:15:30,348 --> 00:15:31,766 बहुत अच्छी बात है। 204 00:15:32,475 --> 00:15:36,145 आज शाम समय निकालने के लिए दोनों का शुक्रिया। 205 00:15:36,896 --> 00:15:41,234 तुम दोनों से कुछ बातें कहनी हैं। आओ, बैठो। 206 00:15:50,284 --> 00:15:53,204 शायद तुम दोनों को पता है कि काश टिम हमारे बीच होता। 207 00:15:55,081 --> 00:15:59,752 काश मैं अपनी प्यारी पोती को अपने बच्चे की बाहों में देख पाती। 208 00:16:00,962 --> 00:16:03,840 और, हाँ, तुम्हारी शादी 209 00:16:04,340 --> 00:16:09,429 और तुम्हारे भविष्य की बातचीत में यहाँ होना बहुत मुश्किल था। 210 00:16:10,555 --> 00:16:14,434 पर अब जो तुम्हारे बीच है, उसके खिलाफ़ नहीं जाना चाहती। 211 00:16:15,226 --> 00:16:19,731 रायन, मैडी की घर लौटने वाली पार्टी में मैंने इसलिए तुमसे मुँह फेरा 212 00:16:19,731 --> 00:16:21,566 क्योंकि मेरा दिल छलनी था। 213 00:16:24,235 --> 00:16:25,528 मैं समझ सकता हूँ। 214 00:16:26,404 --> 00:16:30,408 मैंने देखा कि तुम जेसी के लिए कितने चाहनेवाले और हिम्मतवाले पिता बनोगे। 215 00:16:31,784 --> 00:16:35,997 और मुझे एहसास हुआ कि अब मुझे यह भूल जाना चाहिए 216 00:16:36,330 --> 00:16:39,250 कि मेरी पोती को सिर्फ़ टिम बड़ा कर सकता था। 217 00:16:42,628 --> 00:16:43,546 शुक्रिया। 218 00:16:45,715 --> 00:16:50,011 और, कैरी, इतना चाहनेवाला साथी चुनने के लिए शुक्रिया। 219 00:16:51,345 --> 00:16:53,055 यह बहुत खूबसूरत घर होगा। 220 00:16:54,015 --> 00:16:57,643 अब, मैं झूठ नहीं कहूँगी कि यह मुश्किल नहीं है। 221 00:16:58,895 --> 00:17:00,521 तब टिम को याद करती हूँ, 222 00:17:00,521 --> 00:17:05,276 और मुझे पता है कि टिम चाहेगा कि कोई हो जो तुम्हें और जेसी को प्यार दे और संभाले। 223 00:17:06,861 --> 00:17:09,572 और मुझे पता है वह यह मानता, जैसे मैं मानती हूँ, 224 00:17:09,572 --> 00:17:13,826 तुम उस राह पर चल रही हो जो ईश्वर ने तुम्हारे लिए तय की है। 225 00:17:15,328 --> 00:17:16,454 शुक्रिया। 226 00:17:18,873 --> 00:17:21,375 मुझे नहीं पता था कि यह सुनना कितना ज़रूरी था। 227 00:17:22,960 --> 00:17:24,003 मुझे पता है। 228 00:17:26,297 --> 00:17:31,511 जब टिम ने मुझे फ़ोन पर बताया था कि तुम माँ बनने वाली हो, तब मैंने यह खरीदी थी। 229 00:17:32,386 --> 00:17:33,805 यह तुम्हें देना चाहती हूँ। 230 00:17:35,431 --> 00:17:37,308 गॉड मेड अस थ्री 231 00:17:38,226 --> 00:17:42,230 हम इसे तभी लेंगे अगर आप वादा करें कि वापस आकर इसे पढ़कर सुनाएँगी। 232 00:17:43,773 --> 00:17:44,857 मैं वादा करती हूँ। 233 00:17:46,609 --> 00:17:47,985 अच्छा। 234 00:17:49,028 --> 00:17:53,074 जाने से पहले शायद मुझे आखिरी बार अपनी पोती को किस करना चाहिए। 235 00:17:55,034 --> 00:17:55,952 अच्छा। 236 00:18:12,844 --> 00:18:13,678 वाह। 237 00:18:17,265 --> 00:18:20,643 - मैंने यह उम्मीद नहीं की थी। - मैंने भी नहीं। 238 00:18:27,441 --> 00:18:28,609 रायन, 239 00:18:30,987 --> 00:18:33,197 अब मैं तुमसे शादी करने को तैयार हूँ। 240 00:18:34,657 --> 00:18:35,741 हाँ? 241 00:18:55,177 --> 00:18:58,139 - लैंडन। - सुनो। 242 00:18:59,557 --> 00:19:01,726 मन न हो, तो मुझसे बात करना ज़रूरी नहीं। 243 00:19:02,518 --> 00:19:05,229 पर कम से कम तुम्हें होटल छोड़ देने दो। 244 00:19:07,857 --> 00:19:08,816 प्लीज़। 245 00:19:29,045 --> 00:19:33,049 - बताओगी मैंने क्या गलत किया? - तुमने कुछ नहीं किया। 246 00:19:34,508 --> 00:19:36,052 तुम बहुत अच्छे हो। 247 00:19:37,511 --> 00:19:39,138 आज तक ऐसा लड़का नहीं देखा। 248 00:19:39,388 --> 00:19:41,182 - तो क्यों? - मेरी वजह से। 249 00:19:42,475 --> 00:19:44,852 कुछ हुआ है और उससे सब कुछ बदल गया। 250 00:19:47,063 --> 00:19:48,564 मुझसे शादी नहीं करना चाहोगे। 251 00:19:49,315 --> 00:19:50,524 यह सच नहीं बदल सकता 252 00:19:50,524 --> 00:19:52,902 कि बाकी की ज़िंदगी तुम्हारे साथ बितानी है। 253 00:19:52,902 --> 00:19:54,862 - तुम समझ नहीं रहे। - तो समझाओ। 254 00:19:54,862 --> 00:19:56,447 मैं बर्बाद हो चुकी हूँ। 255 00:19:57,990 --> 00:20:01,827 - तुम्हें कोई अच्छी मिलनी चाहिए। - अपने बारे में ऐसे मत कहो। 256 00:20:03,704 --> 00:20:04,705 तुम समझ नहीं रहे। 257 00:20:06,832 --> 00:20:07,750 ऐश, 258 00:20:09,710 --> 00:20:11,462 जो भी है, हम रास्ता निकाल लेंगे। 259 00:20:16,342 --> 00:20:21,514 मैं पैरिस में जिस आदमी के साथ थी, उसके वकील ने मुझे फ़ोन किया। 260 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 वह मर रहा है। 261 00:20:28,813 --> 00:20:32,441 - सुनकर दुख हुआ। - लैंडन, वह एड्स से मर रहा है। 262 00:20:33,943 --> 00:20:35,861 यानि वह मुझे भी हो सकता है। 263 00:20:59,427 --> 00:21:01,137 ऐश। ए। ऐश। 264 00:21:13,983 --> 00:21:17,570 इसके गाल तुम्हारे जैसे हैं। और तुम्हारी प्यारी सी नाक। 265 00:21:18,112 --> 00:21:20,197 इसकी आँखें बिल्कुल तुम्हारे जैसी हैं। 266 00:21:24,118 --> 00:21:28,039 रीगन, तुमने मुझसे यह बात क्यों छुपाई? 267 00:21:32,877 --> 00:21:34,503 मैं सच में माफ़ी चाहती हूँ। 268 00:21:35,963 --> 00:21:37,715 समझ नहीं आया कि कैसे बताऊँ। 269 00:21:39,050 --> 00:21:42,636 और खुद को दोषी माना। पूरी तरह से खुद को दोषी मानती हूँ। 270 00:21:43,304 --> 00:21:45,514 तुम्हें यकीन से और परिवार से दूर किया। 271 00:21:45,765 --> 00:21:49,310 नहीं। वह सब तुम्हारी गलती नहीं थी। 272 00:21:51,062 --> 00:21:53,397 तुम्हारे जाने के बाद मैं एकदम टूट गया। 273 00:21:54,815 --> 00:21:56,692 पर मैं खुद को संभाल सकता था। 274 00:21:59,028 --> 00:22:02,073 - मैंने हार मान ली। - हम दोनों ने हार मानी। 275 00:22:06,744 --> 00:22:11,707 मुझे तुम्हारे या टॉमी के बिना और एक भी दिन नहीं गुज़ारना। 276 00:22:12,083 --> 00:22:15,753 न ही मुझे, ल्यूक। पर हम जल्दबाज़ी नहीं कर सकते। 277 00:22:18,380 --> 00:22:21,467 - बताओ मैं क्या करूँ। - मैं धीरे-धीरे बढ़ना चाहती हूँ। 278 00:22:22,635 --> 00:22:24,553 - ठीक है। - एक और बात। 279 00:22:25,638 --> 00:22:30,142 मैं चाहती हूँ कि तुम अपने परिवार से सुलह कर लो। लूक, सुनो। 280 00:22:30,851 --> 00:22:34,063 हमारा रिश्ता सुधारने के लिए तुम्हें खुद को सुधारना होगा। 281 00:22:34,480 --> 00:22:37,858 और तुम अकेले नहीं हो। तुम्हारा परिवार तुमसे प्यार करता है। 282 00:22:40,277 --> 00:22:41,153 हाँ। 283 00:22:43,197 --> 00:22:45,616 रीगन, मुझे बस डर लगता है। 284 00:22:47,952 --> 00:22:49,620 मैं पूरी ज़िंदगी 285 00:22:50,204 --> 00:22:54,416 उस यकीन से बंधकर रहा जिसे मैं दिल से जानता था। 286 00:22:54,625 --> 00:22:57,169 मैं ईश्वर को जानता था। चर्च को जानता था। 287 00:22:58,170 --> 00:23:02,049 गोलीबारी होने तक मेरे पास हर परिस्थिति के लिए बाइबल की वर्स होती थी। 288 00:23:03,717 --> 00:23:08,013 और फिर जाना कि मैं कुछ नहीं जानता। मैं खुद को भी नहीं जानता। 289 00:23:12,143 --> 00:23:13,644 और उससे बहुत डर लगता है। 290 00:23:15,104 --> 00:23:16,939 मैं बिल्कुल समझती हूँ। 291 00:23:18,858 --> 00:23:20,568 पर भागते रहने से क्या फ़ायदा? 292 00:23:22,319 --> 00:23:26,407 तुमसे दूर भागने से मेरा दुख या अपराध बोध खत्म नहीं हुआ। 293 00:23:27,575 --> 00:23:31,912 तुम्हारे ईश्वर और परिवार से दूर भागने से तुम्हें सुकून नहीं मिल रहा। 294 00:23:34,123 --> 00:23:35,833 तुम मुकाबला कर सकते हो, ल्यूक। 295 00:23:37,418 --> 00:23:38,544 ईश्वर वही चाहता है। 296 00:23:41,755 --> 00:23:42,756 शुक्रिया। 297 00:23:47,052 --> 00:23:48,387 तुम्हें बहुत याद किया। 298 00:24:07,281 --> 00:24:08,365 ऐशली। 299 00:24:16,790 --> 00:24:20,377 मत जाओ। मेरे बिना नहीं। 300 00:24:37,645 --> 00:24:40,189 द बैक्स्टर्स में अगली बार... 301 00:24:43,234 --> 00:24:44,151 हैलो। 302 00:24:44,151 --> 00:24:46,320 सैम, अपने बच्चे के लिए प्यार से बढ़कर 303 00:24:46,320 --> 00:24:48,405 कोई चीज़ आपको नहीं बदलती। 304 00:24:48,614 --> 00:24:51,951 हमारी जगह से एक मैसेज आया है। गंदे पानी की टंकी फट गई। 305 00:24:52,785 --> 00:24:55,663 धीरे-धीरे आगे बढ़ते हैं, ऐश। पहले जाँच करवाते हैं। 306 00:24:56,538 --> 00:24:58,624 डॉक्टर का फ़ोन था? उन्होंने क्या कहा? 307 00:24:58,916 --> 00:24:59,833 {\an8}न्यू ग्रेस मेमोरियल गार्डन 308 00:24:59,833 --> 00:25:02,836 {\an8}-यह करने की ज़रूरत नहीं, रीगन। - करना है। और राज़ नहीं। 309 00:25:03,003 --> 00:25:04,797 कैरी बैक्स्टर और रायन टेलर की 310 00:25:04,797 --> 00:25:09,385 शादी की रस्म में मैं आपका स्वागत करना चाहूँगी। 311 00:25:42,293 --> 00:25:44,295 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 312 00:25:44,295 --> 00:25:46,380 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल