1 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 Maman… 2 00:01:32,843 --> 00:01:34,470 Papa ne veut pas que je vienne. 3 00:01:36,722 --> 00:01:39,266 Il dit que tu n'as pas envie de me voir. 4 00:01:42,144 --> 00:01:43,479 Je ne le crois pas. 5 00:01:46,190 --> 00:01:47,316 Tu me manques. 6 00:08:47,194 --> 00:08:49,112 Je peux te parler de mon rêve ? 7 00:08:51,698 --> 00:08:53,325 Tu as déjà commencé. 8 00:08:59,915 --> 00:09:01,500 Il y avait deux personnes. 9 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 Un homme… 10 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 et une femme. 11 00:09:21,520 --> 00:09:23,814 Ils étaient accrochés l'un à l'autre. 12 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 Et… 13 00:09:34,992 --> 00:09:37,619 je n'arrivais pas à faire la différence… 14 00:09:39,830 --> 00:09:41,832 entre eux deux. 15 00:09:46,295 --> 00:09:47,921 Tu sais, quand tu étais petit… 16 00:09:49,423 --> 00:09:52,092 je pensais que tu ne cesserais jamais de grandir. 17 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Maintenant, regarde-toi. 18 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 Comme ta mère. 19 00:10:50,233 --> 00:10:51,526 C'est bon. 20 00:10:51,693 --> 00:10:53,153 - Prêt ? - Oui. 21 00:10:54,404 --> 00:10:55,572 Un, deux, trois. 22 00:11:29,022 --> 00:11:30,399 - On y va. - OK. 23 00:12:11,398 --> 00:12:14,609 Donnez-moi une maison 24 00:12:16,194 --> 00:12:18,822 Là où paissent les bisons 25 00:12:20,115 --> 00:12:25,370 Où le cerf et l'antilope gambadent 26 00:12:28,248 --> 00:12:31,334 Où rarement l'on entend 27 00:12:32,043 --> 00:12:35,547 Un mot décourageant 28 00:12:36,506 --> 00:12:43,013 Et où le ciel n'est pas toujours maussade 29 00:12:44,681 --> 00:12:46,767 Une maison 30 00:12:46,933 --> 00:12:51,062 Une maison dans la prairie 31 00:12:53,064 --> 00:12:58,820 Où cerf et antilope gambadent 32 00:13:01,948 --> 00:13:05,160 Où rarement l'on entend 33 00:13:05,994 --> 00:13:08,997 Un mot décourageant 34 00:13:09,831 --> 00:13:15,962 Et où le ciel n'est pas toujours maussade 35 00:13:22,761 --> 00:13:24,554 Je suis triste pour ton père. 36 00:13:50,205 --> 00:13:51,498 Dommage qu'il pleuve. 37 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 Tu veux de l'aide pour rentrer tout ça ? 38 00:13:56,503 --> 00:13:57,671 Ça va aller. 39 00:13:57,838 --> 00:13:59,631 Bon. Combien pour la pipe ? 40 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Dix cents. 41 00:14:07,347 --> 00:14:08,473 J'ai connu ton père. 42 00:14:11,643 --> 00:14:13,186 Je suis le Dr Fiennes. 43 00:14:14,688 --> 00:14:16,356 Tu peux m'appeler Wallace. 44 00:14:22,112 --> 00:14:23,238 Ou Wally. 45 00:14:23,405 --> 00:14:25,031 Les filles m'appellent comme ça. 46 00:14:30,579 --> 00:14:32,080 Ta mère était l'une de mes… 47 00:14:33,081 --> 00:14:34,291 patientes. 48 00:14:48,638 --> 00:14:49,890 Combien pour ça ? 49 00:14:52,809 --> 00:14:54,144 Qu'est-ce que c'est, d'ailleurs ? 50 00:14:54,644 --> 00:14:56,146 Une planchette. 51 00:14:56,938 --> 00:14:58,899 "Petite planche" en français. 52 00:14:59,858 --> 00:15:02,694 C'est un vieux jeu de salon. 53 00:15:05,530 --> 00:15:08,909 Les gens croyaient que les esprits parlaient au travers. 54 00:15:17,167 --> 00:15:18,710 Pose tes doigts dessus. 55 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 Je peux aller la voir ? 56 00:15:57,415 --> 00:15:58,500 C'est pas possible. 57 00:16:00,627 --> 00:16:02,796 Ce que je veux dire, c'est que… 58 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 je ne travaille plus là-bas. 59 00:16:08,009 --> 00:16:09,135 Donc… 60 00:16:10,804 --> 00:16:13,098 je ne peux pas t'autoriser à la voir. 61 00:16:16,434 --> 00:16:21,439 Mais je suis sûr… Je suis sûr qu'elle est bien là-bas. 62 00:16:30,240 --> 00:16:33,785 Je vais être sur les routes pendant quelque temps. 63 00:16:34,369 --> 00:16:36,204 Tu sais ce qui me serait utile ? 64 00:16:36,371 --> 00:16:39,416 Quelqu'un qui m'aiderait pour porter mes affaires… 65 00:16:40,875 --> 00:16:42,544 et prendre des photos. 66 00:16:49,759 --> 00:16:50,844 Bon. 67 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 Allons-y. 68 00:17:00,812 --> 00:17:03,189 "Vous verrez les grandes pyramides d'Égypte." 69 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 Ce serait pas mal. 70 00:17:15,160 --> 00:17:16,286 Qu'est-ce que ça dit ? 71 00:17:21,624 --> 00:17:22,751 Qu'est-ce que ça dit ? 72 00:17:56,159 --> 00:17:58,078 C'est le Land Camera de Polaroid. 73 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 Appuie là. Appuie sur ce bouton. 74 00:18:03,458 --> 00:18:04,459 Voilà. 75 00:18:05,126 --> 00:18:06,920 Regarde à l'intérieur. 76 00:18:07,545 --> 00:18:08,630 Le diaphragme… 77 00:18:09,422 --> 00:18:12,717 Le diaphragme est l'ouverture mécanique… 78 00:18:13,426 --> 00:18:15,011 derrière l'objectif. 79 00:18:17,680 --> 00:18:19,933 Si tu fermes ça sur… 80 00:18:20,975 --> 00:18:22,560 disons f/11… 81 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 tu bloques un maximum de lumière. 82 00:18:31,778 --> 00:18:38,701 M'as-tu jamais vraiment aimé ? 83 00:18:39,869 --> 00:18:48,002 As-tu jamais tenu à moi ? 84 00:18:48,169 --> 00:18:54,551 T'ai-je jamais manqué ? 85 00:18:54,717 --> 00:18:56,469 Embrasse-moi 86 00:18:56,636 --> 00:19:04,686 Je me demande si ton cœur a jamais été là 87 00:19:05,311 --> 00:19:12,152 As-tu jamais rêvé de moi ? 88 00:19:13,862 --> 00:19:21,494 As-tu jamais vraiment pleuré ? 89 00:19:21,661 --> 00:19:28,168 M'as-tu jamais vraiment aimé ? 90 00:19:29,586 --> 00:19:38,720 Ou bien as-tu seulement menti ? 91 00:20:54,545 --> 00:20:55,713 Tu vois cette femme ? 92 00:20:59,008 --> 00:21:00,260 Regarde la femme. 93 00:21:00,843 --> 00:21:02,387 Cette femme souffre. 94 00:21:03,888 --> 00:21:05,181 Je vais l'aider. 95 00:21:07,558 --> 00:21:09,018 On la prend en photo. 96 00:21:37,880 --> 00:21:39,257 Image suivante, Andy. 97 00:21:50,852 --> 00:21:51,853 Suivante. 98 00:21:59,986 --> 00:22:00,987 Suivante. 99 00:22:33,227 --> 00:22:34,562 J'aime les photos. 100 00:22:37,732 --> 00:22:40,568 C'était prévu. Je ne sais pas où ils sont. 101 00:23:06,677 --> 00:23:07,804 Prends ton appareil. 102 00:23:21,484 --> 00:23:22,652 Prends ton temps. 103 00:23:31,536 --> 00:23:32,745 Prends ton temps. 104 00:23:50,221 --> 00:23:51,347 Merci Andy. 105 00:25:15,890 --> 00:25:17,892 C'est ce que vous avez fait à ma mère ? 106 00:25:31,989 --> 00:25:34,158 C'est un chouette coin, par ici. 107 00:26:03,854 --> 00:26:05,523 Dans certains cas… 108 00:26:07,900 --> 00:26:08,985 le mieux… 109 00:26:14,949 --> 00:26:16,909 le mieux que l'on puisse faire… 110 00:26:17,743 --> 00:26:19,078 pour la famille… 111 00:26:20,413 --> 00:26:23,958 c'est de leur rendre le patient dans un état d'innocuité. 112 00:26:36,095 --> 00:26:37,638 I-N-N… 113 00:26:39,181 --> 00:26:40,725 O-C… 114 00:26:42,143 --> 00:26:45,771 U-I-T-É. 115 00:30:13,521 --> 00:30:16,065 Donc, vous faites comme ceci 116 00:30:16,857 --> 00:30:20,069 et comme ceci, et parfois le nez peut enfler. 117 00:30:22,238 --> 00:30:26,492 Donc… il y a ça. Je vois une petite décoloration ici. 118 00:30:26,659 --> 00:30:28,410 Il faut expliquer ça. 119 00:30:29,870 --> 00:30:30,955 Donc, la famille… 120 00:30:32,331 --> 00:30:36,001 voit souvent le patient dans cet état peu après l'opération, 121 00:30:36,168 --> 00:30:39,296 avant la cicatrisation et la réduction du gonflement. 122 00:30:40,130 --> 00:30:41,549 Nous les aidons. 123 00:30:43,634 --> 00:30:45,261 Puis nous les prenons en photo. 124 00:30:47,513 --> 00:30:48,639 D'accord ? 125 00:30:52,560 --> 00:30:53,602 Assieds-toi. 126 00:32:11,555 --> 00:32:12,681 Allons-y. 127 00:32:13,641 --> 00:32:15,434 Bon, bon. 128 00:32:24,652 --> 00:32:26,570 Elle est tombée ? Je l'ai renversée ? 129 00:32:26,737 --> 00:32:30,199 Parfois elle tombe, comme ça. 130 00:32:30,366 --> 00:32:32,242 Venez. 131 00:32:43,087 --> 00:32:46,173 Un Tom Collins pour le jeune photographe. 132 00:32:46,966 --> 00:32:47,967 Bon. 133 00:32:48,717 --> 00:32:49,718 Allons-y. 134 00:34:57,763 --> 00:34:59,056 Bonjour. 135 00:35:55,445 --> 00:35:56,655 Wally ? 136 00:36:24,725 --> 00:36:25,976 Lillian Gish. 137 00:36:27,102 --> 00:36:29,980 Lillian Gish et… 138 00:36:32,608 --> 00:36:34,109 Margaret Hamilton. 139 00:36:34,276 --> 00:36:36,445 Une jeune et belle Margaret Hamilton. 140 00:36:37,905 --> 00:36:39,364 Ou… 141 00:36:41,617 --> 00:36:43,035 Dina Merrill. 142 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 Dina Merrill. 143 00:37:10,103 --> 00:37:12,481 M'as-tu jamais vraiment aimé ? 144 00:37:14,399 --> 00:37:16,610 As-tu jamais tenu à moi ? 145 00:37:19,613 --> 00:37:20,822 T'ai-je 146 00:37:21,573 --> 00:37:23,158 Jamais manqué ? 147 00:37:23,325 --> 00:37:24,534 Embrasse-moi ? 148 00:37:25,077 --> 00:37:28,705 Ton cœur était-il vraiment là ? 149 00:37:48,433 --> 00:37:49,601 Dr Fiennes. 150 00:37:49,768 --> 00:37:52,020 Que pensez-vous de la chlorpromazine ? 151 00:37:52,187 --> 00:37:53,981 Le nouveau médicament. La FDA l'a approuvé ? 152 00:37:54,147 --> 00:37:55,607 Je suis au courant. 153 00:37:55,774 --> 00:37:59,486 Pour beaucoup, c'est une variante plus humaine de votre procédé. 154 00:37:59,653 --> 00:38:01,697 Ah bon ? Pour beaucoup ? 155 00:38:04,449 --> 00:38:06,618 L'approche la plus avantageuse pour l'hôpital, 156 00:38:06,785 --> 00:38:09,997 les institutions, les patients et familles des patients… 157 00:38:10,163 --> 00:38:12,541 ce sera celle-ci que nous retiendrons. 158 00:39:03,008 --> 00:39:04,551 Pourquoi ils crient ? 159 00:39:13,018 --> 00:39:14,269 Ça marche ? 160 00:39:17,481 --> 00:39:18,690 C'est dangereux ? 161 00:39:32,329 --> 00:39:33,747 Vous attendez ? 162 00:39:39,378 --> 00:39:40,837 Quand je suis partie de chez moi… 163 00:39:42,130 --> 00:39:43,215 c'était l'hiver dernier. 164 00:39:45,842 --> 00:39:48,512 La dernière fois que j'ai vu mon fils, il était dans la neige. 165 00:39:52,849 --> 00:39:54,601 Je lui ai dit de rentrer. 166 00:39:55,352 --> 00:39:56,353 Vous savez ? 167 00:39:58,438 --> 00:40:01,733 Il se tenait là, grelotant. 168 00:40:12,911 --> 00:40:14,204 Vous avez fait quoi ? 169 00:40:20,043 --> 00:40:21,837 Je l'ai ramassé et ramené à l'intérieur. 170 00:40:27,634 --> 00:40:28,718 Nom de Dieu. 171 00:40:35,016 --> 00:40:36,017 Donnez-moi un linge. 172 00:40:37,894 --> 00:40:39,146 Nom de Dieu. 173 00:40:47,487 --> 00:40:49,114 Virez-la de cette table. 174 00:40:49,739 --> 00:40:51,158 Mettez-la sur le brancard. 175 00:40:56,455 --> 00:40:57,873 Doucement. 176 00:40:59,499 --> 00:41:00,250 Mais vite. 177 00:41:00,417 --> 00:41:02,085 Un, deux, trois. 178 00:41:02,252 --> 00:41:03,628 On y va. 179 00:41:10,677 --> 00:41:12,095 Faisons-en une autre. 180 00:41:14,598 --> 00:41:15,599 Merci. 181 00:42:01,937 --> 00:42:03,230 Bonjour. 182 00:42:10,904 --> 00:42:12,280 Bonjour. 183 00:42:24,876 --> 00:42:26,461 On peut parler à ma mère ? 184 00:42:40,183 --> 00:42:41,726 Ça a marché, une fois. 185 00:42:45,814 --> 00:42:46,982 Eh bien… 186 00:42:52,279 --> 00:42:53,280 Ouais. 187 00:43:05,875 --> 00:43:07,085 Où ils vont ? 188 00:43:09,296 --> 00:43:10,463 Où vont qui ? 189 00:43:12,382 --> 00:43:13,425 Les gens. 190 00:43:14,884 --> 00:43:16,344 Quand vous les avez changés. 191 00:44:10,690 --> 00:44:13,860 Ces gens sont reconnaissants. Tu sais. 192 00:44:15,695 --> 00:44:17,155 Où sont les remerciements ? 193 00:44:18,907 --> 00:44:20,950 Pas de foutus remerciements… 194 00:44:21,117 --> 00:44:24,913 Là, voilà ! Là, des gens reconnaissants. 195 00:44:26,539 --> 00:44:29,250 Pas ingrats. Où sont les remerciements ? 196 00:44:29,876 --> 00:44:30,877 Nom de Dieu. 197 00:45:49,330 --> 00:45:50,331 Andy ? 198 00:47:01,110 --> 00:47:01,986 Non ! 199 00:47:02,153 --> 00:47:03,738 Arrêtez ! 200 00:47:03,905 --> 00:47:05,657 - Non ! - Tout de suite ! 201 00:47:05,824 --> 00:47:06,825 Arrêtez ! 202 00:48:03,339 --> 00:48:04,507 Comment vous vous appelez ? 203 00:48:09,304 --> 00:48:10,471 Je m'appelle Andy. 204 00:50:56,095 --> 00:50:57,555 Wally ! 205 00:51:01,934 --> 00:51:06,397 Tu sais, c'est le lobby du jeu, un complot manufacturé. 206 00:51:06,564 --> 00:51:08,483 Bon sang de bonsoir. 207 00:51:08,649 --> 00:51:11,319 Bande de salopards ! 208 00:51:11,944 --> 00:51:14,280 Allez-y mollo avec le mobilier. 209 00:51:16,657 --> 00:51:20,286 Vous en faites pas, ma belle. Le mobilier, ça se répare. 210 00:51:21,204 --> 00:51:22,330 Vous buvez quoi ? 211 00:51:23,498 --> 00:51:26,793 Un Shirley Temple, avec une larme de rhum. 212 00:51:42,725 --> 00:51:43,976 Tu fais quoi ? 213 00:51:46,270 --> 00:51:47,480 Je prends des photos. 214 00:51:49,023 --> 00:51:50,608 Tu es photographe ? 215 00:51:53,736 --> 00:51:54,737 Oui. 216 00:52:06,374 --> 00:52:07,792 Mon grand-père… 217 00:52:09,585 --> 00:52:11,504 un homme brillant… 218 00:52:12,004 --> 00:52:14,924 d'une grande vigueur… 219 00:52:16,384 --> 00:52:17,635 et longévité. 220 00:52:18,886 --> 00:52:23,432 Il a été le premier chirurgien américain à ôter une tumeur cérébrale. 221 00:52:24,892 --> 00:52:26,644 C'est absolument vrai. Il l'a fait… 222 00:52:28,354 --> 00:52:29,730 avec ses doigts. 223 00:52:30,857 --> 00:52:32,358 Je ne plaisante pas. 224 00:52:32,525 --> 00:52:35,820 C'était avant l'invention des rayons X. 225 00:52:35,987 --> 00:52:38,531 Et il a fait ça dans une salle d'opération 226 00:52:38,698 --> 00:52:42,243 sans lumière électrique. 227 00:52:43,536 --> 00:52:45,413 Il est toujours en vie. 228 00:52:45,580 --> 00:52:47,915 Vous imaginez ? Mon grand-père. 229 00:52:48,082 --> 00:52:49,167 Et vous savez quoi ? 230 00:52:50,918 --> 00:52:53,754 C'est lui, là-bas. Grand-père ! Papy ? 231 00:52:56,382 --> 00:52:57,383 Papy ? 232 00:52:59,010 --> 00:53:00,887 Papy. 233 00:53:01,053 --> 00:53:04,348 Quelle tristesse ! Il doit encore travailler. 234 00:53:06,434 --> 00:53:09,187 Vous ne vous êtes pas présenté. Pas par votre nom. 235 00:53:09,353 --> 00:53:12,440 Ah non ? Mais qu'est-ce qui m'arrive ? 236 00:53:12,607 --> 00:53:15,484 C'est votre faute. Lui, c'est Andy. 237 00:53:17,111 --> 00:53:19,447 Andy est un bon photographe portraitiste. 238 00:53:20,448 --> 00:53:22,617 - Il paraît. - Il est tellement doué… 239 00:53:22,783 --> 00:53:24,285 qu'il peut vous faire paraître 240 00:53:25,828 --> 00:53:28,122 plus belles que vous ne l'êtes déjà. 241 00:53:31,375 --> 00:53:32,627 Et vous, vous faites quoi ? 242 00:54:16,462 --> 00:54:18,506 Ne me dis pas que tu es son fils. 243 00:54:19,257 --> 00:54:20,925 Non, je ne le suis pas. 244 00:54:21,092 --> 00:54:22,927 Pourquoi tu traînes avec lui ? 245 00:54:31,602 --> 00:54:33,062 Il connaît ma mère. 246 00:54:35,606 --> 00:54:36,983 L'ami de ta mère. 247 00:54:38,651 --> 00:54:39,986 Ils ne sont pas amis. 248 00:54:42,863 --> 00:54:44,282 Où est ta mère, là ? 249 00:54:54,959 --> 00:54:56,460 À l'hôpital. 250 00:54:58,170 --> 00:54:59,714 Quel genre d'hôpital ? 251 00:55:04,218 --> 00:55:05,886 Un hôpital d'État. 252 00:55:11,017 --> 00:55:13,185 Ma fille aussi est à l'hôpital. 253 00:55:15,855 --> 00:55:17,606 Elle tient ça de son père. 254 00:55:18,607 --> 00:55:19,984 J'ai ça moi aussi, mais… 255 00:55:22,153 --> 00:55:24,530 j'ai assez de tripes pour vivre avec. 256 00:55:24,697 --> 00:55:27,241 Son père n'a pas de tripes du tout. 257 00:55:37,251 --> 00:55:39,587 Tu as déjà été touché par une femme ? 258 00:55:40,963 --> 00:55:43,549 En dehors de ta mère quand tu étais bébé ? 259 00:56:30,221 --> 00:56:32,223 Et maintenant, où ? 260 00:56:35,643 --> 00:56:36,852 Quoi ? 261 00:56:38,729 --> 00:56:41,732 Toi et ton ami médecin, vous irez où ensuite ? 262 00:56:44,318 --> 00:56:45,694 Au Mont Shasta. 263 00:56:46,278 --> 00:56:47,655 Au Mont Shasta. 264 00:56:50,449 --> 00:56:51,867 Bien sûr. 265 00:56:53,869 --> 00:56:55,037 Comment ça ? 266 00:56:58,624 --> 00:56:59,917 Dis à Susan… 267 00:57:00,918 --> 00:57:02,378 que maman lui dit bonjour. 268 00:58:14,909 --> 00:58:15,993 - Bonjour. - Bonjour. 269 00:58:16,160 --> 00:58:18,370 Je vous ai vu dans les magazines. 270 00:58:20,956 --> 00:58:22,625 Comment vous vous appelez ? 271 00:58:22,791 --> 00:58:23,792 Jack. 272 00:58:24,418 --> 00:58:26,170 J'ai besoin de vos services. 273 00:58:32,927 --> 00:58:35,054 Bon. Attends-moi. 274 00:58:39,475 --> 00:58:42,895 Excusez-moi. Vous avez l'air de quelqu'un qui doit savoir. 275 00:58:44,355 --> 00:58:48,108 Depuis qu'on est ici… 276 00:58:49,109 --> 00:58:52,863 Je regrette. La Commission a pris le parti 277 00:58:53,030 --> 00:58:54,532 de suspendre ce procédé, 278 00:58:54,698 --> 00:58:59,078 du moins d'envisager d'autres options comme la chlorpromazine. 279 00:59:02,790 --> 00:59:05,584 Alors, pourquoi l'invitation ? 280 00:59:06,544 --> 00:59:07,670 Pardon ? 281 00:59:09,004 --> 00:59:13,092 Pourquoi l'invitation ? Vous m'avez invité. 282 00:59:13,259 --> 00:59:15,135 Non, je ne crois pas. 283 00:59:22,810 --> 00:59:24,228 Je ne comprends pas. 284 00:59:25,437 --> 00:59:27,815 Essayez donc l'hôpital Saint Jude. 285 00:59:27,982 --> 00:59:30,150 Ils seront peut-être plus ouverts. 286 01:01:36,860 --> 01:01:37,861 Et voilà. 287 01:02:06,223 --> 01:02:07,766 Tu entends des voix ? 288 01:02:08,892 --> 01:02:10,310 Je n'appellerais pas ça comme ça. 289 01:02:11,437 --> 01:02:12,438 Bon. 290 01:02:13,188 --> 01:02:15,899 Alors, comment appellerais-tu ça ? 291 01:02:17,693 --> 01:02:18,777 Des sons. 292 01:02:21,029 --> 01:02:22,531 Et que disent-ils ? 293 01:02:23,615 --> 01:02:26,160 Je vous ai déjà dit qu'ils ne disaient rien. 294 01:02:29,037 --> 01:02:30,247 Je te demande pardon. 295 01:02:32,624 --> 01:02:35,002 Quel son ça fait ? 296 01:02:56,982 --> 01:02:58,567 Ce son-là. 297 01:03:01,737 --> 01:03:02,821 Ou celui-ci. 298 01:03:34,478 --> 01:03:35,687 Tu peux sourire ? 299 01:04:04,883 --> 01:04:07,010 Je vais encore te poser quelques questions. 300 01:04:32,035 --> 01:04:34,162 Combien de temps as-tu été internée ? 301 01:04:55,225 --> 01:04:58,604 As-tu déjà reçu un traitement par électrochocs ? 302 01:05:13,076 --> 01:05:14,578 J'ai rencontré ta mère. 303 01:05:36,099 --> 01:05:37,476 Bonjour. 304 01:07:47,689 --> 01:07:49,232 On est prêts. 305 01:08:36,863 --> 01:08:37,614 Voilà. 306 01:08:37,781 --> 01:08:39,658 Je vais t'allonger. Prête ? Un, deux… 307 01:08:39,825 --> 01:08:43,578 Allonge-toi sur la table. Et… voilà. 308 01:10:56,920 --> 01:10:58,296 Je te dépose ? 309 01:12:01,109 --> 01:12:02,861 Comment tu es entré ? 310 01:12:06,823 --> 01:12:08,241 La porte était ouverte. 311 01:12:44,069 --> 01:12:45,779 Tu aimes mes affaires ? 312 01:13:02,295 --> 01:13:03,505 Tu aimes ça ? 313 01:13:11,429 --> 01:13:12,889 Tu sais ce que c'est ? 314 01:13:19,687 --> 01:13:20,688 Une peinture. 315 01:13:31,199 --> 01:13:32,617 Vous l'avez eue où ? 316 01:13:35,370 --> 01:13:36,371 Eue ? 317 01:13:37,580 --> 01:13:39,541 Où je l'ai eue ? 318 01:14:03,440 --> 01:14:05,650 Tu as l'air perturbé. 319 01:14:09,612 --> 01:14:11,656 Qu'est-ce qui te perturbe ? 320 01:14:30,717 --> 01:14:34,888 … pour laquelle il n'existe aucune autre forme dans le monde entier. 321 01:14:41,019 --> 01:14:43,521 Aucun mot. 322 01:14:46,858 --> 01:14:50,403 Aucune image. 323 01:14:52,697 --> 01:14:53,698 Rien ! 324 01:14:54,949 --> 01:14:57,202 Ce n'est pas une montagne. 325 01:15:00,205 --> 01:15:02,373 C'est un tableau ! 326 01:15:16,179 --> 01:15:17,430 Mon père en avait une. 327 01:15:23,144 --> 01:15:24,312 Une montagne ? 328 01:15:25,480 --> 01:15:26,523 Une peinture. 329 01:15:29,692 --> 01:15:31,236 Formidable ! 330 01:15:36,616 --> 01:15:37,617 Un tableau. 331 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 Qui c'est ? 332 01:15:48,753 --> 01:15:50,255 Il était patineur artistique. 333 01:16:11,901 --> 01:16:14,737 Vous êtes une race précieuse. 334 01:16:34,924 --> 01:16:36,926 Elle te plaît ? 335 01:18:54,731 --> 01:18:56,107 Vous pouvez me regarder ? 336 01:18:57,567 --> 01:18:59,110 Regarder l'appareil. 337 01:19:17,170 --> 01:19:18,838 Lâchez-moi ! 338 01:19:19,005 --> 01:19:22,341 Lâchez-moi, putain ! 339 01:20:26,781 --> 01:20:28,199 Lâchez-moi ! 340 01:20:28,908 --> 01:20:31,244 Lâchez-moi, putain ! 341 01:21:32,179 --> 01:21:33,389 Tu veux rentrer chez toi ? 342 01:21:39,353 --> 01:21:40,354 Non. 343 01:21:50,573 --> 01:21:52,158 Tu entends des voix ? 344 01:21:56,203 --> 01:21:57,204 Non. 345 01:22:01,918 --> 01:22:03,377 Tu éprouves du désir… 346 01:22:04,962 --> 01:22:06,255 pour les femmes ? 347 01:22:09,091 --> 01:22:10,134 Oui. 348 01:22:11,135 --> 01:22:12,929 Tu éprouves du désir pour les hommes ? 349 01:22:20,603 --> 01:22:23,689 Susan était-elle ta première… 350 01:22:24,690 --> 01:22:26,192 rencontre sexuelle ? 351 01:22:35,868 --> 01:22:36,911 Oui. 352 01:22:42,959 --> 01:22:44,502 Tu entends des voix ? 353 01:22:47,880 --> 01:22:48,881 Non. 354 01:22:53,010 --> 01:22:56,472 Tu crois que tes rêves… 355 01:22:57,098 --> 01:22:59,517 sont imaginaires ? 356 01:23:01,018 --> 01:23:03,896 Ou qu'ils sont réels ? 357 01:23:11,612 --> 01:23:12,655 Réels. 358 01:23:18,244 --> 01:23:22,248 Tu crois que la voix… 359 01:23:23,165 --> 01:23:25,710 qui parle à travers le crayon et le bois 360 01:23:25,876 --> 01:23:30,214 est une… voix réelle ? 361 01:23:38,639 --> 01:23:39,974 Oui. 362 01:23:43,227 --> 01:23:45,021 Tu crois que c'est ta mère ? 363 01:23:56,991 --> 01:23:57,992 Oui. 364 01:25:40,010 --> 01:25:41,137 Bonjour. 365 01:25:48,853 --> 01:25:51,147 Je me suis arrangé avec cet homme. 366 01:25:51,313 --> 01:25:52,523 Le père de Susan. 367 01:25:52,690 --> 01:25:53,858 Tu te souviens de lui ? 368 01:26:08,539 --> 01:26:10,499 Tu vas te reposer ici aujourd'hui… 369 01:26:12,084 --> 01:26:17,047 et demain matin je t'emmènerai chez lui. 370 01:26:18,174 --> 01:26:19,717 Ce sera plus confortable. 371 01:26:22,178 --> 01:26:23,429 Andy ? 372 01:26:31,061 --> 01:26:32,605 Tu as dégagé l'obstacle. 373 01:27:09,516 --> 01:27:11,018 Vas-y, entre. 374 01:27:11,185 --> 01:27:12,186 Et… 375 01:27:13,771 --> 01:27:15,272 je te rejoins dans une seconde. 376 01:28:35,811 --> 01:28:38,022 Allez ! 377 01:28:59,251 --> 01:29:00,252 Bon. 378 01:29:04,048 --> 01:29:05,716 Fermez les yeux. 379 01:29:10,596 --> 01:29:12,181 On respire. 380 01:29:16,727 --> 01:29:18,687 Ça sort de vous. 381 01:29:24,818 --> 01:29:28,280 Et… ça entre en vous. 382 01:29:33,243 --> 01:29:34,578 Et… 383 01:29:36,372 --> 01:29:38,749 ça sort de vous. 384 01:29:41,627 --> 01:29:43,253 Et… 385 01:29:45,339 --> 01:29:47,299 ça entre en vous. 386 01:31:50,547 --> 01:31:55,177 Vous savez que l'univers obéit… 387 01:31:55,719 --> 01:31:59,848 à une chose qu'on appelle l'amour. 388 01:32:05,187 --> 01:32:06,688 Fais attention. 389 01:32:07,147 --> 01:32:07,940 Mon garçon. 390 01:32:08,106 --> 01:32:10,692 Toi ! Fais attention ! 391 01:32:30,837 --> 01:32:36,385 Ou es-tu du genre Saint des saints ? 392 01:33:40,365 --> 01:33:41,241 Beau… 393 01:33:43,035 --> 01:33:44,411 lumineux. 394 01:33:45,537 --> 01:33:48,206 Long… pâle. 395 01:33:55,172 --> 01:33:59,092 Vous savez ce que c'est, un hermaphrodite ? 396 01:34:11,480 --> 01:34:14,316 Deux sexes. 397 01:34:15,317 --> 01:34:16,568 Ici. 398 01:34:17,694 --> 01:34:19,029 Le pénis… 399 01:34:19,863 --> 01:34:22,449 et le vagin. 400 01:34:22,616 --> 01:34:23,617 Les deux ! 401 01:34:30,999 --> 01:34:33,627 Clivés par les dieux. 402 01:34:42,260 --> 01:34:44,888 Le seuil bouge, vous savez ? 403 01:34:48,642 --> 01:34:52,270 Quand vous croyez qu'il est devant vous. 404 01:34:54,690 --> 01:34:58,568 Payé par vos tripes et votre sexe ! 405 01:34:59,194 --> 01:35:01,029 Ne crois pas, mon garçon ! 406 01:36:05,552 --> 01:36:10,974 Ne crois pas que c'est différent, mon garçon. 407 01:37:13,829 --> 01:37:15,539 … quand tu pleures. 408 01:37:17,666 --> 01:37:20,877 Et que tu es seul. 409 01:38:06,423 --> 01:38:08,425 Je ne les laisse pas… 410 01:38:11,511 --> 01:38:14,097 Je ne les laisse pas s'échapper.