1 00:00:02,422 --> 00:00:20,355 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & سارة ثامر & حسن الساعدي || 2 00:00:51,422 --> 00:00:57,355 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&77FAE7\bord0\b2}|| ليوناردو || 3 00:01:00,422 --> 00:01:06,555 لم يتم العثور مطلقاً على أعظم تحفة" "لـ(ليوناردو دافينشي) 4 00:01:07,555 --> 00:01:14,355 "السبب وراء اختفاءها ظل لغزاً" 5 00:01:16,000 --> 00:01:17,599 "حتى الآن" 6 00:01:17,599 --> 00:01:20,558 حسناً، كُنت أَتوقع عملاقاً 7 00:01:20,602 --> 00:01:23,735 يتطاير البرق من بين أنامله 8 00:01:25,433 --> 00:01:28,740 يقولون يمكنك عمل السحر الاسود أيها المايسترو (ليوناردو) 9 00:01:28,784 --> 00:01:30,525 افتح الباب 10 00:01:30,568 --> 00:01:32,657 سيكون الوقت الآن مناسباً .إن لم تكن ترغب بأن تشنق 11 00:01:32,701 --> 00:01:35,138 .افتح الباب بأسم السلطة العليا 12 00:01:37,184 --> 00:01:38,228 اقبض عليه 13 00:01:38,272 --> 00:01:40,752 !كلا، كلا 14 00:01:40,796 --> 00:01:42,450 .أنتَ مُعتقل بتهمة القتل 15 00:01:42,474 --> 00:01:46,674 "ميلان، ايطاليا" 16 00:01:46,671 --> 00:01:48,238 ماذا يقولون عني؟ 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,547 يقول البعض انكَ عبقري 18 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 البعض؟ 19 00:01:53,896 --> 00:01:55,332 ماذا عن الآخرون؟ 20 00:01:59,206 --> 00:02:01,251 الآخرون خائفون 21 00:02:02,818 --> 00:02:04,602 وماذا عنك أيها الضابط؟ 22 00:02:07,039 --> 00:02:08,215 (جيرالدي) 23 00:02:17,659 --> 00:02:19,269 (جيرالدي)؟ 24 00:02:19,313 --> 00:02:21,184 اخبرني عن هذهِ المرأة 25 00:02:22,446 --> 00:02:24,100 (كاترينا دي كريمونا) 26 00:02:26,798 --> 00:02:28,713 بماذا اخبرك بالضبط؟ 27 00:02:28,757 --> 00:02:30,541 يقولون أنك تشاجرت معها 28 00:02:32,064 --> 00:02:34,110 لقد أحرقت بعض لوحاتك 29 00:02:35,633 --> 00:02:37,157 .لذلك قمت بتسميمها 30 00:02:38,201 --> 00:02:41,465 إذا قالوا ذلك، فإنهم يكذبون 31 00:02:44,860 --> 00:02:46,514 ما مدى معرفتك بها؟ 32 00:02:50,474 --> 00:02:52,172 كنت أعرف ملامح وجهها 33 00:02:52,215 --> 00:02:53,651 .أكثر مما أعرف نفسي 34 00:02:55,087 --> 00:02:56,480 ماذا كانت تعني لكَ؟ 35 00:03:04,662 --> 00:03:06,055 .كانت حبيبتي 36 00:03:06,838 --> 00:03:08,100 حبيبتك؟ 37 00:03:14,106 --> 00:03:15,630 هل حدقت في السماء من قبل؟ 38 00:03:16,500 --> 00:03:17,893 الهواء 39 00:03:20,330 --> 00:03:21,549 ليس له لون 40 00:03:22,463 --> 00:03:23,725 .إنه غير مرئي 41 00:03:26,249 --> 00:03:28,251 ومع ذلك السماء ملطخة بالازرق 42 00:03:28,295 --> 00:03:29,818 ...إذن 43 00:03:29,861 --> 00:03:31,036 ماذا؟ 44 00:03:33,648 --> 00:03:35,302 إنها لغزٌ مثل السماء 45 00:03:37,956 --> 00:03:39,567 .هذا ما كانت عليه بالنسبة لي 46 00:03:45,256 --> 00:03:49,567 "فلورنسا، قبل 16 عاماً" 47 00:03:56,845 --> 00:03:59,456 حسناً 48 00:03:59,500 --> 00:04:01,371 هيا، اجلبوا الواحكم 49 00:04:03,373 --> 00:04:04,766 ضعِ قدمك هنا 50 00:04:06,637 --> 00:04:10,380 ارفعي ذقنكِ، الآن ضع الحزام حول خصرها 51 00:04:10,424 --> 00:04:12,948 اثني ذراعكِ اثني ذراعكِ 52 00:04:12,991 --> 00:04:15,080 وفر جهدك لنفسك، شكراً لك 53 00:04:15,124 --> 00:04:16,386 أستميحكِ عذراً؟ 54 00:04:17,996 --> 00:04:20,172 آسفة، مستعدة سيدي 55 00:04:21,130 --> 00:04:22,174 حسناً 56 00:04:22,218 --> 00:04:24,873 ...حسناً، الذراع .ضع جعبة السهام عليها 57 00:04:26,483 --> 00:04:27,876 ارفعي رأسكِ، شعركِ للخلف 58 00:04:30,139 --> 00:04:31,401 ها نحن ذا 59 00:04:31,445 --> 00:04:34,665 ارفعي ذقنكِ قليلاً، لا تحركي جسدكِ الآن 60 00:04:41,368 --> 00:04:42,412 (دايانا) 61 00:04:42,456 --> 00:04:44,066 .آلهة الصيد 62 00:04:45,589 --> 00:04:48,679 .حامية العالم السفلي 63 00:04:51,029 --> 00:04:52,030 (الفونسو) 64 00:04:53,162 --> 00:04:55,512 لقد توسخ فخذيها 65 00:04:59,821 --> 00:05:01,126 .حسناً، لنبدأ 66 00:05:09,265 --> 00:05:13,443 ابدأوا بالرأس وانهوا عند اسفل القدم 67 00:05:13,487 --> 00:05:16,098 .في الجسد الجميل رحلة مميزة 68 00:05:41,602 --> 00:05:43,778 !هراء 69 00:05:43,821 --> 00:05:46,563 .ثدييها مثل أكياس الدقيق 70 00:05:46,607 --> 00:05:48,913 ابدأ مجددا. ابدأ مجددا - اعطني هذا - 71 00:06:04,451 --> 00:06:05,539 .شكراً لك 72 00:06:29,301 --> 00:06:31,652 هل هنالك خطبٌ ما بهذه المادة؟ 73 00:06:31,695 --> 00:06:32,783 ماذا؟ 74 00:06:32,827 --> 00:06:34,394 لماذا لم ترسمني؟ 75 00:06:36,091 --> 00:06:37,092 معصمكِ 76 00:06:37,832 --> 00:06:38,876 ماذا؟ 77 00:06:38,920 --> 00:06:40,356 انظري لمعصمكِ 78 00:06:41,183 --> 00:06:42,663 المُدلل 79 00:06:43,707 --> 00:06:44,882 مُشَوَّه 80 00:06:48,973 --> 00:06:51,889 اخبرني، أتجده أمراً سهلاً محاورة النساء؟ 81 00:06:51,933 --> 00:06:54,022 لأنك نمطك المبتذل بحاجة .للكثير من الجهد 82 00:06:54,065 --> 00:06:55,371 كُنتِ مثالية ذات مرة 83 00:06:57,852 --> 00:07:01,072 جميعنا ولدنا كاملين 84 00:07:01,116 --> 00:07:04,336 .لكن تدريجياً ذلك الكمال يتبدد 85 00:07:04,380 --> 00:07:06,382 انها الصدمات المؤذية التي تجعلنا فنانين 86 00:07:07,644 --> 00:07:10,168 ألديك أي فكرة عن مدى نجوميتك؟ 87 00:07:12,257 --> 00:07:14,259 ...لقد عملتِ 88 00:07:14,303 --> 00:07:16,218 معظم حياتكِ في الخدمة 89 00:07:16,261 --> 00:07:17,437 المعذرة؟ 90 00:07:17,480 --> 00:07:19,134 لديكِ آثار على يداكِ 91 00:07:22,180 --> 00:07:23,704 .شحم الشموع على شعركِ 92 00:07:24,400 --> 00:07:26,054 يمكنني رؤية كل شيء 93 00:07:26,097 --> 00:07:29,057 إذن، إنت تقول أنني لست جميلة كفاية للرسم؟ 94 00:07:29,100 --> 00:07:30,493 ليس هذا ما قلته 95 00:07:30,537 --> 00:07:32,843 لكن هذا ما تقصده - كلا، كلا - 96 00:07:32,887 --> 00:07:34,062 أنتِ... أنتِ 97 00:07:37,021 --> 00:07:42,418 لديكِ خُصلة يصعب تحديدها .هذا كل ما في الأمر 98 00:07:43,114 --> 00:07:44,202 .متأخر جداً 99 00:08:01,306 --> 00:08:03,918 من المفترض يختار أول مُتَدرب قريباً 100 00:08:03,961 --> 00:08:06,573 آسف ايها الفتية، لكن تلكَ الرسمة .عليها اسمي 101 00:08:09,097 --> 00:08:10,490 ما خطبك يا (ليوناردو)؟ 102 00:08:10,533 --> 00:08:11,926 لم يُنهي رسم (ديانا) 103 00:08:11,969 --> 00:08:15,625 إنه مشتتٌ مرةً أخرى !بسبب مثاليته 104 00:08:16,974 --> 00:08:18,628 لن تكون أول متدرب بهذا الإسلوب 105 00:08:18,672 --> 00:08:22,284 ألاحظت من قبل اختلاف ضوء الشموع عن ضوء الشمس؟ 106 00:08:23,459 --> 00:08:26,723 في لونه وشِدته 107 00:08:26,767 --> 00:08:29,900 بِشَكل لا يُصَدَّق، لم أفكّر بالأمر قط 108 00:08:31,032 --> 00:08:32,294 توجد انواع كثيرة من الضوء 109 00:08:33,600 --> 00:08:35,166 أليس ذلك مدهشاً؟ 110 00:08:35,210 --> 00:08:37,821 لقد أرهقتنا بأسئلتك المستمرة يا (ليوناردو) 111 00:08:39,431 --> 00:08:40,520 .اشرب 112 00:08:40,563 --> 00:08:43,566 أجل، إنها سبعة 113 00:08:43,610 --> 00:08:45,568 .سأعيد ذلك، شكراً جزيلاً 114 00:09:10,941 --> 00:09:12,987 أين (ليوناردو)؟ - من يعرف؟ - 115 00:09:13,030 --> 00:09:14,510 .ليذهب حيثما يشاء 116 00:10:19,923 --> 00:10:20,968 ماذا تفعل؟ 117 00:10:28,018 --> 00:10:29,672 كم رَسمةً رَسمت؟ 118 00:10:31,108 --> 00:10:32,153 إنها ليست جاهزة بعد 119 00:10:33,458 --> 00:10:34,677 .لا يوجد شيء تفعله هنا جاهزٌ بعد 120 00:10:34,721 --> 00:10:35,852 !كلا! كلا! كلا 121 00:10:35,896 --> 00:10:37,549 (ليوناردو)، نحنُ جميعنا مجرد زملاء هنا 122 00:10:37,593 --> 00:10:38,681 .هيا 123 00:10:47,298 --> 00:10:48,386 حسناً؟ 124 00:10:51,868 --> 00:10:53,000 !حسناً 125 00:10:58,832 --> 00:11:00,747 ستعرض هذا على (فيروكيو)؟ 126 00:11:04,446 --> 00:11:06,187 حسناً، لم يكن هذا طلبه أليس كذلك؟ 127 00:11:07,579 --> 00:11:09,233 .لم ترسمها كـ(ديانا) كبداية 128 00:11:09,277 --> 00:11:10,713 ذلك الزي السخيف 129 00:11:11,453 --> 00:11:12,672 وتلك الزِينَة 130 00:11:13,716 --> 00:11:16,197 إنها حقيقية للغاية 131 00:11:16,240 --> 00:11:19,548 ...تبدو أشبه بـ .أشبه بقروية، وليست آلهة 132 00:11:19,591 --> 00:11:21,202 قيل لنا أن نرسم ما نراه 133 00:11:21,245 --> 00:11:22,986 .هذهِ هي حقيقة ما رأيته 134 00:11:23,030 --> 00:11:25,336 أجل، ولكن هذا لا يعني أي شخص آخر يريد أن يراه، اليس كذلك؟ 135 00:11:35,651 --> 00:11:38,219 .آسف 136 00:11:38,262 --> 00:11:40,743 لا أريدك أن تخسر مكانتك هنا .هذا كل ما في الأمر 137 00:12:40,194 --> 00:12:43,414 اخبرني، هل والدتك تحبك؟ 138 00:12:43,458 --> 00:12:46,243 .أجل، أظن ذلك 139 00:12:47,157 --> 00:12:49,464 حسنٌ، لأنني لستُ كذلك 140 00:12:50,552 --> 00:12:53,773 .القردة لديها موهبة أكثر 141 00:12:53,816 --> 00:12:55,426 اخرج من مَرْسمي 142 00:12:55,470 --> 00:12:56,776 !اخرج من هنا 143 00:13:03,043 --> 00:13:04,000 .افتحها 144 00:13:11,616 --> 00:13:13,053 خطوط جيدة 145 00:13:13,096 --> 00:13:14,794 .شكل جيد 146 00:13:14,837 --> 00:13:16,143 .شكراً لك 147 00:13:16,186 --> 00:13:19,102 لكن... ينقُصها القلب 148 00:13:19,146 --> 00:13:20,190 المعذرة، سيدي؟ 149 00:13:20,234 --> 00:13:23,803 لقد رسمتَ فقط ما رأيته 150 00:13:23,846 --> 00:13:27,197 يجب أن تتعلم كيف ترسم ما تشعر بهِ 151 00:13:27,241 --> 00:13:28,677 .فكر في الأمر 152 00:13:32,942 --> 00:13:34,161 .اعطني هذا 153 00:13:45,302 --> 00:13:46,260 أتسخر مني؟ 154 00:13:46,782 --> 00:13:48,784 كلا، ايها المايسترو 155 00:13:49,654 --> 00:13:50,655 أين رسمتك؟ 156 00:14:02,972 --> 00:14:05,235 لم أستطع رسمها 157 00:14:05,279 --> 00:14:10,153 ربما، سترسمها أسرع إذا ما كنت جائعاً 158 00:14:10,197 --> 00:14:13,461 .ونائماً في المجرى 159 00:14:30,608 --> 00:14:33,176 أريد إعادة كل شيء هنا بأسرع ما يمكنك 160 00:14:33,220 --> 00:14:35,265 انتما الاثنان، اريد ان تنظفوا هناك جيداً 161 00:14:35,309 --> 00:14:37,398 .اعني تنظيف خالٍ من الشوائب 162 00:14:37,441 --> 00:14:38,921 اتفقنا، اذهبوا - سيدي - 163 00:14:40,053 --> 00:14:41,706 مرحباً، آسفة سيدي 164 00:14:41,750 --> 00:14:45,101 لقد اخبرتكِ بالفعل - لكن يجب أن يكون لديك عمل أكثر - 165 00:14:45,145 --> 00:14:47,930 لقد قمتِ بعملكِ وانجزتيه - أرجوك - 166 00:14:47,974 --> 00:14:50,106 يمكنني التظاهر بأي شيء 167 00:14:50,150 --> 00:14:52,239 أميرةٌ رومانية، (مريم) العذراء 168 00:14:52,282 --> 00:14:54,415 .الملكة (بلقيس)، أي شيء 169 00:14:55,590 --> 00:14:56,634 .آسف 170 00:14:56,678 --> 00:14:58,593 .لا نريدكِ 171 00:15:04,991 --> 00:15:06,253 أنتَ 172 00:15:06,296 --> 00:15:08,081 هذهِ غلطتك 173 00:15:08,124 --> 00:15:10,910 لا يريدونني بعد الآن لأنكَ اخبرتهم أنني مشوهة 174 00:15:10,953 --> 00:15:12,172 ماذا؟ - بالطبع - 175 00:15:12,215 --> 00:15:15,784 كلا، كلا، لا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ 176 00:15:15,827 --> 00:15:17,699 ما زلت أريد رسمكِ 177 00:15:17,742 --> 00:15:19,962 انظري أريد أن أرسمكِ مجدداً 178 00:15:20,006 --> 00:15:22,225 .يمكنني أن ادفع لكِ 179 00:15:33,193 --> 00:15:34,934 .تعال معي 180 00:15:45,205 --> 00:15:47,337 إذن، انتِ تعيشين هنا؟ 181 00:15:47,381 --> 00:15:49,035 كلا، إنه وضع مؤقت 182 00:15:49,078 --> 00:15:51,385 حتى ينتهوا من الأرضيات الرخامية .في الفيلا خاصتي 183 00:15:54,823 --> 00:15:57,043 الفكاهة شيء يفعله الآخرون أليس كذلك؟ 184 00:15:57,565 --> 00:15:58,566 ماذا؟ 185 00:15:59,132 --> 00:16:00,133 .تفضل 186 00:16:08,228 --> 00:16:09,794 حسناً 187 00:16:11,492 --> 00:16:12,972 .دعني أرى المال 188 00:16:13,015 --> 00:16:14,321 أجل 189 00:16:17,715 --> 00:16:18,934 .هذهِ لكِ 190 00:16:20,283 --> 00:16:21,850 .الجلسات الخاصة تكلف اكثر 191 00:16:28,378 --> 00:16:29,640 شكراً لكَ 192 00:16:35,603 --> 00:16:38,475 الآن، هذا إتفاقٌ بيننا 193 00:16:38,519 --> 00:16:41,783 رسامٌ يدفع لعارضة .لا شيء أكثر من ذلك 194 00:16:41,826 --> 00:16:42,958 .كلا 195 00:16:58,582 --> 00:16:59,714 .أنا مستعدة 196 00:17:06,808 --> 00:17:07,852 ما اسمكِ؟ 197 00:17:09,811 --> 00:17:12,031 "(كاترينا)، من "كريمونا 198 00:17:12,596 --> 00:17:14,337 "كريمونا" "مدينة ايطالية" 199 00:17:14,381 --> 00:17:15,599 أنا (ليوناردو) 200 00:17:16,557 --> 00:17:18,862 "من "فينشي "تابعة لمقاطعة فلورنسا في منطقة توسكانا الايطالية" 201 00:17:23,825 --> 00:17:25,131 إنكِ جميلة للغاية 202 00:17:26,871 --> 00:17:29,048 على الرغم من معاناتكِ 203 00:17:29,091 --> 00:17:31,702 أو ربما بسببها 204 00:17:33,878 --> 00:17:35,489 هل تبدو دائماً غريب الاطوار 205 00:17:35,532 --> 00:17:37,143 أو أنه شي تحتاج العمل عليه؟ 206 00:17:40,407 --> 00:17:44,237 .أنا لا أرسم كما يفعل الآخرون 207 00:17:44,280 --> 00:17:45,760 .أنتَ لا تتحدث مثلهم أيضاً 208 00:17:46,369 --> 00:17:48,284 !كلا! كلا 209 00:17:48,328 --> 00:17:52,071 يرسمون ما يريدون للعالم أن يراه 210 00:17:52,114 --> 00:17:54,508 العالم الحقيقي .إنني لا أرسم ذلك 211 00:17:54,551 --> 00:17:56,727 .إنني إرسم ما أراه 212 00:17:56,771 --> 00:17:59,643 أعتقد أن الطبيعة هي أعظم عمل فني 213 00:17:59,687 --> 00:18:02,690 الفعل المثالي الوحيد من الخلق 214 00:18:02,733 --> 00:18:06,389 مثل طيران الطيور 215 00:18:06,433 --> 00:18:08,478 أو نمط تعرج الأنهار 216 00:18:08,522 --> 00:18:13,092 أو القصص في وجوه الناس الذين نقابلهم 217 00:18:15,050 --> 00:18:16,660 هذا ما أريد إعادة إنتاجه 218 00:18:16,704 --> 00:18:19,794 ليس شيئاً تقليدياً بدون قيمة حقيقية 219 00:18:23,406 --> 00:18:26,017 إذاً كيف تريدني أن أبدو؟ 220 00:18:29,847 --> 00:18:31,197 اجلسي كالمعتاد 221 00:18:48,910 --> 00:18:50,085 القماش، هل تمانعي 222 00:18:50,129 --> 00:18:51,369 إنزاله من كتفك؟ 223 00:18:54,872 --> 00:18:56,483 هكذا؟ 224 00:18:56,526 --> 00:18:57,919 أجل 225 00:18:57,962 --> 00:19:00,095 ضعي شعركِ هنا فحسب 226 00:19:00,139 --> 00:19:02,489 المعذرة، ماذا تفعل؟ - آسف - 227 00:19:05,753 --> 00:19:08,930 لا أريد أن تظهر النَدبة في الرسم 228 00:19:12,238 --> 00:19:14,327 لا أريدك أن تروي هذه القصة 229 00:19:20,202 --> 00:19:22,073 .أموالك لا تشتري لكَ كل شيء 230 00:19:28,732 --> 00:19:30,821 تجمعوا هنا تعالوا بسرعة جميعاً، من فضلكم 231 00:19:30,865 --> 00:19:32,388 .حسناً، تجمعوا حول المكان 232 00:19:34,216 --> 00:19:37,437 الواقفين في الخلف أيضاً، هيا بسرعة .لا بأس 233 00:19:37,480 --> 00:19:38,786 .أيها المايسترو 234 00:19:38,829 --> 00:19:39,961 أيها السادة 235 00:19:40,962 --> 00:19:42,355 .مهمتنا الجديدة 236 00:19:47,011 --> 00:19:48,187 "كنيسة دوامو" 237 00:19:49,144 --> 00:19:50,145 انظروا 238 00:19:50,711 --> 00:19:52,234 .إنها غير مكتملة 239 00:19:53,975 --> 00:19:55,194 ماذا تحتاج؟ 240 00:19:57,065 --> 00:19:59,894 تحتاج إلى صليب في القمة 241 00:19:59,937 --> 00:20:00,938 .هذا الصليب 242 00:20:02,201 --> 00:20:06,466 قطره ثمانية اقدام ووزنه 18 طن 243 00:20:07,684 --> 00:20:13,560 ليتم تركيبه على قمة الكنيسة 244 00:20:14,474 --> 00:20:17,607 لمجد الله الأبدي 245 00:20:20,001 --> 00:20:21,568 .ولمجد (فيروكيو) "أحد رسامي عصر النهضة" 246 00:20:34,755 --> 00:20:36,017 .دعه وشأنه 247 00:20:36,060 --> 00:20:39,368 أنا أسأل وحسب .أين يذهب كل مساء 248 00:20:39,412 --> 00:20:42,197 إنه يقدّر خصوصيته، اليس كذلك يا (ليو)؟ 249 00:20:42,241 --> 00:20:43,841 أتعلم يمكنك اخبارنا إذا كانت فتاة 250 00:20:48,769 --> 00:20:50,597 .بالطبع إنها فتاة، أيها الاحمق 251 00:21:24,674 --> 00:21:27,242 ماذا تفعل؟ 252 00:21:27,286 --> 00:21:30,332 هذه الأصباغ سأستخدمها في الرسم 253 00:21:30,376 --> 00:21:32,116 من أين أحضرتهم؟ 254 00:21:32,160 --> 00:21:33,901 .لا تسألي 255 00:21:33,944 --> 00:21:35,642 إذاً، هذا لا يكفيني 256 00:21:36,686 --> 00:21:37,905 لماذا هذه الأصباغ؟ 257 00:21:41,996 --> 00:21:43,519 .لا شيء يكفينا أبداً 258 00:21:58,708 --> 00:22:00,580 لإنجاز ما لا يمكن تحقيقه 259 00:22:01,276 --> 00:22:02,886 هذا ما يقودنا 260 00:22:04,671 --> 00:22:06,063 .المجد الحقيقي 261 00:22:06,107 --> 00:22:07,326 أيها المايسترو؟ 262 00:22:14,898 --> 00:22:16,291 (ليوناردو) 263 00:22:18,162 --> 00:22:20,251 ما الذي يزعجك، أيها المايسترو؟ 264 00:22:26,257 --> 00:22:27,520 أنا أقر 265 00:22:28,782 --> 00:22:32,394 ربما تجاوزت حدودي 266 00:22:39,793 --> 00:22:42,622 وزن الكرة ثقيل جداً 267 00:22:44,667 --> 00:22:49,585 هذه شاحنة رافِعة سَتدير بداية المسافة 268 00:22:49,629 --> 00:22:53,110 لكن رفعها هنا للأعلى 269 00:22:53,154 --> 00:22:55,069 .لن تتحمل الرافعة ذلك 270 00:22:55,112 --> 00:22:56,462 .أجل 271 00:22:56,505 --> 00:22:59,116 .عندما تتأرجح الرافعة ستسقط 272 00:23:00,204 --> 00:23:03,207 .سمعتي تتوقف على هذا 273 00:23:16,917 --> 00:23:18,788 اذهب للنوم، (ليوناردو) .اذهب للنوم 274 00:23:19,485 --> 00:23:20,747 .هذا هو عبئي 275 00:24:13,408 --> 00:24:14,583 إنها عديم الوزن 276 00:24:17,151 --> 00:24:18,544 .يجب أن تكون عديمة الوزن 277 00:25:15,296 --> 00:25:16,776 .هذا مستحيل 278 00:25:18,995 --> 00:25:21,998 الكثير من البكرات تقلل الوزن 279 00:26:18,577 --> 00:26:20,361 .هيا، حركوا التروس 280 00:26:36,725 --> 00:26:38,292 هيا، هيا 281 00:27:34,391 --> 00:27:35,610 !أحسنت، أيها المايسترو 282 00:27:47,970 --> 00:27:49,363 إلى أين نذهب؟ 283 00:27:49,406 --> 00:27:51,060 .مكاني المفضل، أخبرتكِ 284 00:27:52,105 --> 00:27:53,193 .حسناً 285 00:27:54,934 --> 00:27:56,544 .هذا - .هذا هو - 286 00:27:56,587 --> 00:27:57,763 مكانك المفضل؟ 287 00:27:57,806 --> 00:27:58,981 هذا هو مكاني المفضل 288 00:27:59,025 --> 00:28:00,679 إنه المكان الذي آتي إليه لأرسم الناس 289 00:28:00,722 --> 00:28:03,072 حيث يغسل الناس ملابسهم؟ - .أجل - 290 00:28:04,900 --> 00:28:07,120 صوت الماء يشعرني بالأرتياح 291 00:28:07,163 --> 00:28:08,164 هل هذا غريب؟ - .أجل - 292 00:28:22,483 --> 00:28:25,312 .سأريكِ شيئاً آخر 293 00:28:25,355 --> 00:28:28,010 عندما كُنت طفلاً أحدق للناس طوال اليوم 294 00:28:28,054 --> 00:28:29,533 أعني، لا أتفوه بشيٍ أبداً 295 00:28:29,577 --> 00:28:32,058 أحدق في وجوههم وحسب 296 00:28:32,101 --> 00:28:34,364 أتعلم أنكَ لا تزال تتحدث كالطفل؟ 297 00:28:34,408 --> 00:28:36,279 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 298 00:28:36,323 --> 00:28:38,673 .لا شيء، إنه نابعٌ من القلب 299 00:28:38,710 --> 00:28:44,190 حسناً, عندما تكونينَ طفلاً كل شيء يكون ساحراً ورائعاً 300 00:28:44,240 --> 00:28:47,420 ونحن بطبيعتنا فضوليين 301 00:28:47,460 --> 00:28:48,640 ...الأمر أشبه بـ 302 00:28:50,460 --> 00:28:54,070 معظم الناس عندما ينظرون إلى تلك النافورة, سيرون 303 00:28:54,120 --> 00:28:56,390 ماءاً متدفقاً من المجرى 304 00:28:56,430 --> 00:28:59,090 وماذا ترى أنت؟ 305 00:28:59,120 --> 00:29:03,120 حسناً, أرى ذلك ولكن هنالك آلاف الأسئلة الأخرى 306 00:29:03,170 --> 00:29:04,430 كيف يطفوا الماء؟ 307 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 كيف يتنقل وكيف يسقط؟ 308 00:29:06,440 --> 00:29:08,920 كيف يتأثر بكل شيء من حوله؟ 309 00:29:08,960 --> 00:29:12,190 هناك الآلاف من الأسئلة .التي تحتاج إلى إجابة 310 00:29:14,530 --> 00:29:16,570 هل فهمتِ قصدي؟ 311 00:29:16,620 --> 00:29:18,890 .أحاول أن أفهم 312 00:29:18,930 --> 00:29:21,590 بمقدوري التحديث بتلك .الوجوه طوال اليوم 313 00:29:21,620 --> 00:29:24,490 ما الذي تراه عند النظر إليهم؟ 314 00:29:27,590 --> 00:29:28,640 .قصص 315 00:29:30,500 --> 00:29:34,020 كل شخص من هؤلاء الأشخاص ...كان في رحلة, و 316 00:29:34,070 --> 00:29:35,810 يمكنكِ رؤية ذلك على وجههم 317 00:29:35,860 --> 00:29:37,430 إذا اقتربتِ بما يكفي سترين ذلك 318 00:29:46,780 --> 00:29:48,780 ماذا عن هذا الوجه؟ 319 00:29:48,830 --> 00:29:50,570 هذا الوجه؟ - .أجل - 320 00:29:52,220 --> 00:29:53,830 ...تبدو 321 00:29:54,920 --> 00:29:57,190 ...تبدو قوية - .نعم - 322 00:29:57,230 --> 00:29:59,320 ...وعازمة - أحببت هذا - 323 00:30:02,400 --> 00:30:04,100 ترغب بحياة أفضل لنفسها 324 00:30:06,100 --> 00:30:07,970 ...ولكن أيضاً 325 00:30:10,760 --> 00:30:12,020 .لقد تألمت 326 00:30:15,420 --> 00:30:16,900 .ولا تريد أن تتألم مرة أخرى 327 00:30:29,130 --> 00:30:32,180 حسناً, ماذا عن (ليوناردو دافينشي)؟ 328 00:30:33,700 --> 00:30:35,750 ما قصته؟ 329 00:30:50,540 --> 00:30:51,760 .عليَ الذهاب إلى العمل 330 00:30:51,800 --> 00:30:53,150 ...لقد وصلنا للتو 331 00:30:53,190 --> 00:30:55,060 ...سأراكِ الليلة .أنا أعدكِ 332 00:30:55,110 --> 00:30:56,590 كلا... (ليوناردو) 333 00:31:13,340 --> 00:31:15,040 تعال يا (غولييلمو) 334 00:31:15,090 --> 00:31:17,310 !تعال إلي 335 00:31:18,960 --> 00:31:21,270 أتريد الذهاب إلى السوق مع والدك؟ 336 00:31:23,400 --> 00:31:24,620 "!بابا" 337 00:31:29,710 --> 00:31:33,280 "!بابا... بابا... بابا" 338 00:31:35,150 --> 00:31:36,370 "!بابا" 339 00:31:39,020 --> 00:31:40,060 "!بابا" 340 00:31:41,760 --> 00:31:43,070 "!بابا" 341 00:31:49,950 --> 00:31:51,080 مرحباً؟ 342 00:31:52,730 --> 00:31:54,550 .أعتذر, تركتكِ بمفردكِ باكراً 343 00:31:58,170 --> 00:31:59,170 ما الأمر؟ 344 00:32:03,390 --> 00:32:04,700 لماذا تبكين؟ 345 00:32:15,150 --> 00:32:17,760 لم يجدر بكِ النظر إليها .لم تكتمل بعد 346 00:32:17,800 --> 00:32:20,620 ...لقد سألتك, وتوسلت إليك 347 00:32:20,670 --> 00:32:22,500 !توسلت لك حتى لا ترسم هذا الأثر 348 00:32:22,540 --> 00:32:25,890 .لا يمكنني أن أغلق عيناي !أحتاج أن أرسم ما تراه عيناي 349 00:32:25,940 --> 00:32:27,950 لماذا لا تفهم؟ 350 00:32:29,680 --> 00:32:32,940 حصل لي شيء سيء للغاية ولا أريد تذكره 351 00:32:40,000 --> 00:32:41,220 ...إعتقدت 352 00:32:43,570 --> 00:32:47,230 إعتقدت أننا أصدقاء ولكنك بلا مشاعر 353 00:32:47,260 --> 00:32:48,260 ...أنت 354 00:32:50,310 --> 00:32:52,090 !أنانيٌ للغاية 355 00:32:53,010 --> 00:32:55,020 .تهتم لفنِك وحسب 356 00:32:59,100 --> 00:33:00,930 ابقي اللوحة .لا يهمني 357 00:33:00,970 --> 00:33:02,840 !لا تتغابى علي الآن - .لا, دمريها إذا أردتِ - 358 00:33:02,890 --> 00:33:04,550 إنها لوحتك! أنت من رسمها 359 00:33:04,590 --> 00:33:06,250 !سأجد عارضة أخرى لكي أرسمها 360 00:33:06,280 --> 00:33:07,850 !"يوجد مئات العارضات في "فلورنسا 361 00:33:07,890 --> 00:33:09,460 حسناً إذاً .فقط اذهب 362 00:33:42,020 --> 00:33:43,240 اعطني الحقيبة 363 00:33:49,720 --> 00:33:51,200 هدايا من والدك؟ 364 00:33:52,760 --> 00:33:54,020 .كلا، أيها المايسترو 365 00:33:56,380 --> 00:33:57,510 ...إذاً 366 00:33:59,340 --> 00:34:01,950 أنت تعترف بأنك سرقتهم مني 367 00:34:07,300 --> 00:34:12,950 هل لديك ما تقوله لنفسك قبل أن اطردك؟ 368 00:34:16,310 --> 00:34:18,090 أردت أن أرسم شيئاً كان مثالياً 369 00:34:21,360 --> 00:34:23,190 .أريدك خارجاً 370 00:34:27,190 --> 00:34:28,140 !اخرج 371 00:34:37,240 --> 00:34:38,370 .شكراً لك 372 00:35:25,160 --> 00:35:27,030 أخبرتكِ سابقاً، لا عمل لكِ هنا 373 00:35:27,080 --> 00:35:28,130 .غادري من فضلك 374 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 .أريد رؤية (ليوناردو دافينشي) 375 00:35:31,170 --> 00:35:32,700 .هو ليس هنا 376 00:35:32,730 --> 00:35:34,560 أين هو اذاً؟ - .رحل - 377 00:35:34,610 --> 00:35:36,830 ماذا تعني بـ"رحل"؟ 378 00:35:36,870 --> 00:35:38,750 .هذا المكان لا يوظف السارقين 379 00:35:38,780 --> 00:35:40,040 والآن غادري من فضلكِ - سارقين؟ - 380 00:35:40,090 --> 00:35:42,050 .أود التحدث لمديرك 381 00:35:42,090 --> 00:35:45,610 غادري المكان وإلا سأطلب من المأمور اعتقالكِ 382 00:35:45,660 --> 00:35:47,740 !أنتِ! لا... توقفي !ليس مرحب بكِ هنا 383 00:35:47,790 --> 00:35:51,230 حاولت إيقافها يا سيدي .لقد دخلت المكان عنوة 384 00:35:51,270 --> 00:35:52,840 أود أن أريك شيئاً 385 00:35:53,800 --> 00:35:56,420 !لا بأس يا (الفونسو)، اذهب !اذهب 386 00:35:56,450 --> 00:35:57,540 عليك رؤية هذا 387 00:35:59,410 --> 00:36:00,410 إذاً؟ 388 00:36:17,040 --> 00:36:18,310 ليوناردو) من رسمها؟) 389 00:36:20,740 --> 00:36:22,440 أعرف مكاناً قد يكون عنده 390 00:36:38,280 --> 00:36:39,330 .أيها المايسترو 391 00:36:41,150 --> 00:36:43,630 .كنت تخفي عني سراً 392 00:36:44,890 --> 00:36:45,980 عذراً أيها المايسترو؟ 393 00:36:48,330 --> 00:36:51,590 الرسومات الخاصة برفع الصليب .على الكاتدرائية 394 00:36:51,640 --> 00:36:52,650 .كانت رسوماتك 395 00:36:55,770 --> 00:36:56,900 .أجل, كانت كذلك 396 00:37:02,170 --> 00:37:03,730 .عُدّ معي 397 00:37:03,780 --> 00:37:06,210 .سوف تكون متدربي الأول 398 00:37:14,710 --> 00:37:17,240 لقد إستلمنا مهمتنا الأولية للتو 399 00:37:17,270 --> 00:37:19,750 مذبح الكنيسة لكنيسة القديس (سالفي) 400 00:37:20,890 --> 00:37:23,720 معمودية المسيح "طقس مسيحي يمثل دخول الإنسان الحياة المسيحية" 401 00:37:23,890 --> 00:37:25,290 .انظر 402 00:37:25,330 --> 00:37:30,160 .يسوع, (يوحنا), والملائكة 403 00:37:31,290 --> 00:37:32,950 سوف ترسم بجانبي 404 00:37:35,290 --> 00:37:37,980 ..حسناً, ولكن لماذا أنا أيها المايسترو؟ 405 00:37:38,820 --> 00:37:40,870 ...لأنك 406 00:37:40,910 --> 00:37:43,040 لأنك تملك موهبة الملاك 407 00:38:05,320 --> 00:38:06,750 هل يمكنني التحدث إليكِ, من فضلكِ؟ 408 00:38:09,370 --> 00:38:10,720 هل حدث شيء ما؟ 409 00:38:11,680 --> 00:38:12,770 .تبدو سعيداً 410 00:38:12,810 --> 00:38:14,470 أجل, أنا سعيد 411 00:38:15,850 --> 00:38:16,940 .الشكر لكِ 412 00:38:18,510 --> 00:38:21,300 .أصبحتُ المتدرب الأول 413 00:38:21,340 --> 00:38:27,780 حسناً... انظري, لقد أتيت حتى أعتذر منكِ 414 00:38:27,820 --> 00:38:31,470 ...على ما قلته و على الطريقة التي تصرفت بها 415 00:38:31,520 --> 00:38:33,210 ولكن أيضاً لأقول شكراً لكِ 416 00:38:37,660 --> 00:38:42,100 طوال حياتي, لم أشعر بشيء أبداً 417 00:38:44,360 --> 00:38:45,530 .حتى الآن 418 00:38:46,750 --> 00:38:50,100 ...حتى رأيتكِ, لذا 419 00:38:54,110 --> 00:38:56,600 هل يمكننا الذهاب للإحتفال أو شيء آخر, رجاءاً؟ 420 00:38:57,940 --> 00:38:59,770 !تعالي, هيا بنا - !أجل - 421 00:39:05,730 --> 00:39:07,390 .نخب المتدرب الأول 422 00:39:08,430 --> 00:39:09,830 !بصحتكِ - !بصحتك - 423 00:39:17,220 --> 00:39:18,360 ...يوماً ما 424 00:39:19,570 --> 00:39:21,010 .ستمتلك هذه المدينة 425 00:39:22,700 --> 00:39:23,790 .هذا صحيح 426 00:39:31,150 --> 00:39:33,070 ماذا؟ 427 00:39:35,890 --> 00:39:37,410 .الآن حسث ستقبلني 428 00:39:39,590 --> 00:39:41,340 حقاً؟ - أجل - 429 00:39:46,640 --> 00:39:48,160 ما نوع القبلة التي تفكرين فيها؟ 430 00:39:50,990 --> 00:39:52,550 ...كنت 431 00:39:52,600 --> 00:39:55,380 أفكر أنه يمكن لشفاهنا أن تلامس بعضها بطريقة شغوفة 432 00:39:56,610 --> 00:39:58,400 قبلة عادية إذاً؟ - .أجل - 433 00:40:00,480 --> 00:40:01,650 .حسناً 434 00:40:16,930 --> 00:40:17,880 ...حسناً 435 00:40:37,950 --> 00:40:39,430 .لا, انتظري 436 00:40:40,960 --> 00:40:42,310 .أنا آسف, لا أستطيع 437 00:40:44,130 --> 00:40:45,170 ماذا؟ 438 00:40:45,220 --> 00:40:47,090 .أعتذر, ولكن لا - ماذا؟ - 439 00:40:47,920 --> 00:40:48,920 .لا أريد هذا 440 00:40:49,880 --> 00:40:51,060 ...هذا 441 00:40:54,060 --> 00:40:56,580 هذا لأنني محطمة 442 00:40:56,620 --> 00:40:57,660 ...أنتِ 443 00:40:59,280 --> 00:41:01,110 تعتقدين بأنكِ إذا اغويتني ...سوف 444 00:41:02,800 --> 00:41:05,100 سوف تصبحين عشيقتي؟ 445 00:41:05,150 --> 00:41:06,580 .وهذا هو سبب ما تفعلينه 446 00:41:06,630 --> 00:41:07,890 عشيقتك؟ - .أجل - 447 00:41:07,940 --> 00:41:09,990 ما الذي تتحدث عنه؟ - ...إعتقدتِ أنكِ - 448 00:41:10,030 --> 00:41:12,380 .إذا اغويتني, عندها سأخرجكِ من هنا 449 00:41:12,420 --> 00:41:14,510 ماذا؟ بالطبع لا, ماذا تقول؟ - .خارج هذا الكوخ - 450 00:41:14,550 --> 00:41:16,550 ...هذا هو لقد اريتي رسوماتي للمايسترو 451 00:41:16,600 --> 00:41:18,210 لكي أساعدك 452 00:41:18,250 --> 00:41:20,340 كلا, بل لمساعدة نفسك, لهذا السبب فعلتِ هذا - ماذا, لماذا؟ - 453 00:41:20,390 --> 00:41:22,830 أحقاً تفكر بهذه الطريقة تجاهي؟ 454 00:41:22,870 --> 00:41:24,530 بأنني مجرد عاهرة؟ 455 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 .لا 456 00:41:28,090 --> 00:41:29,570 ما خطبك؟ 457 00:41:30,790 --> 00:41:32,100 !فقط غادر 458 00:41:35,490 --> 00:41:36,670 أنا آسف - !اخرج - 459 00:41:41,760 --> 00:41:43,370 !ولا تعُد أبداً 460 00:42:19,710 --> 00:42:21,970 .الدرس الأول 461 00:42:23,190 --> 00:42:25,240 .تعال 462 00:42:25,280 --> 00:42:27,280 هنالك ثلاث أنواع من الإضاءة 463 00:42:28,450 --> 00:42:31,890 الأول، هو الإضاءة المباشرة 464 00:42:31,940 --> 00:42:35,380 .من شباك، وليس من شمعة 465 00:42:36,680 --> 00:42:37,990 ...النوع الثاني 466 00:42:43,950 --> 00:42:46,130 هو الإضاءة المشتتة 467 00:42:50,610 --> 00:42:56,660 ترى كيف... كيف يخلق الظلام حجماً وعمقاً؟ 468 00:42:56,700 --> 00:42:58,750 يظهر الظلام بقدر ما يظهر الضوء 469 00:42:58,790 --> 00:42:59,790 .أجل 470 00:43:00,750 --> 00:43:03,410 الظلام ضد الضوء 471 00:43:04,840 --> 00:43:07,890 .والضوء ضد الظلام 472 00:43:07,930 --> 00:43:09,240 "الجلاء والقتمة" 473 00:43:10,540 --> 00:43:13,850 .في الطبيعة, لا وجود للخطوط الصلبة 474 00:43:13,890 --> 00:43:17,980 ولكن هذه ليست الطريقة التي تدركها .العين البشرية 475 00:43:18,980 --> 00:43:21,330 .نحن نرسم الحقيقة 476 00:43:21,380 --> 00:43:23,510 ...إنتقال... من الضوء 477 00:43:24,860 --> 00:43:26,650 .إلى الظلام 478 00:43:26,690 --> 00:43:28,300 ما هو النوع الثالث من الأضاءة؟ 479 00:43:30,340 --> 00:43:31,990 ...سترى 480 00:43:32,040 --> 00:43:33,220 .اتبعني 481 00:43:39,090 --> 00:43:41,180 .النوع الثالث من الإضاءة 482 00:43:43,350 --> 00:43:49,010 طوال حياتي، سعيت لإلتقاط .الجمال الناعم لهذا 483 00:43:51,360 --> 00:43:52,490 ولكن للأسف 484 00:43:52,540 --> 00:43:54,370 .إنه خارجٌ عن إرادتي 485 00:43:59,890 --> 00:44:01,590 .تعال 486 00:44:01,630 --> 00:44:03,850 .هيا بنا نعمل 487 00:44:03,900 --> 00:44:07,510 .علينا أن نصنع فناناً مناسباً لهذا الحالم 488 00:44:10,290 --> 00:44:12,030 .الدرس الثاني 489 00:44:12,080 --> 00:44:13,870 .ولادة اللون 490 00:44:19,390 --> 00:44:21,080 .إنه أخضر زيتوني 491 00:44:32,710 --> 00:44:35,590 أترى, كيف أنَ التركيبة موزونة 492 00:44:35,620 --> 00:44:36,930 أجل أيها المايسترو 493 00:44:36,970 --> 00:44:38,270 .امسكها هكذا 494 00:44:40,670 --> 00:44:41,760 .ناعم للغاية 495 00:44:44,240 --> 00:44:46,590 .سأرسم الملاك باللون الأزرق 496 00:44:46,640 --> 00:44:49,120 وأنت سترسم الملاك الآخر 497 00:44:49,160 --> 00:44:52,250 .لا تقلق, يمكنك أن ترتكب الاخطاء 498 00:45:03,040 --> 00:45:04,130 ...إذاً 499 00:45:05,050 --> 00:45:06,310 .العارضة المشهورة 500 00:45:12,620 --> 00:45:13,930 إذاً, كيف حاله؟ 501 00:45:15,660 --> 00:45:17,440 .مشغول 502 00:45:17,490 --> 00:45:18,580 .مكلَفٌ بالعمل 503 00:45:19,670 --> 00:45:21,410 .هو و(فيروكيو) يعملون ليل نهار 504 00:45:21,450 --> 00:45:23,710 .هذا جيد 505 00:45:23,760 --> 00:45:25,330 .أنا سعيدةٌ من أجله 506 00:45:27,200 --> 00:45:29,120 .يستحق النجاح 507 00:45:31,160 --> 00:45:33,210 الآن اعيدي قولَ ذلك .بشكلٍ مقنع أكثر 508 00:45:37,380 --> 00:45:38,860 الم يعد يأتي لزيارتكِ مجدداً؟ 509 00:45:43,080 --> 00:45:44,210 ...كنت 510 00:45:45,560 --> 00:45:47,600 .غبية 511 00:45:47,650 --> 00:45:51,830 لقد أساءت تفسير ما كان يجري بيننا ...لذا 512 00:45:51,870 --> 00:45:53,310 تقولين أنه قد رفضكِ؟ 513 00:45:56,790 --> 00:45:58,570 رفض إمرأة جميلة مثلكِ؟ 514 00:46:01,100 --> 00:46:02,180 .إنه غبي 515 00:48:20,680 --> 00:48:22,460 ...إذاً 516 00:48:22,500 --> 00:48:26,110 .قام الصقر بتعليم الصقّار 517 00:49:04,410 --> 00:49:06,060 ما هو شعورك يا (ليوناردو)؟ 518 00:49:07,110 --> 00:49:08,330 .متوتر 519 00:49:08,380 --> 00:49:09,860 .إنها لحظتك 520 00:49:09,900 --> 00:49:11,950 كل الحاضرين قد جاءوا من أجلك 521 00:49:11,990 --> 00:49:13,560 هيا لنذهب - .هيا بنا - 522 00:49:31,400 --> 00:49:33,360 ابتهج يا (ليوناردو) 523 00:49:33,400 --> 00:49:38,230 أول نجاح للفنان هي لحظة لن ينساها أبداً 524 00:49:38,750 --> 00:49:39,920 .أجل أيها المايسترو 525 00:49:41,540 --> 00:49:43,460 ...(ليوناردو) 526 00:49:45,500 --> 00:49:46,680 .وأخيراً إنتهينا 527 00:49:48,070 --> 00:49:49,200 .أحسنت 528 00:49:49,240 --> 00:49:51,070 أحسنت صنعاً - .شكراً - 529 00:49:59,690 --> 00:50:02,170 مميز, أليس كذلك؟ 530 00:50:07,910 --> 00:50:11,090 أعتقد بأن (فيروكيو) قد رسم الملاك .من جهة اليمين 531 00:50:12,130 --> 00:50:13,700 ولكن قيل لي 532 00:50:13,740 --> 00:50:16,870 أن الملاك الآخر قد تم رسمه .بواسطة متدربه الأول 533 00:50:18,450 --> 00:50:19,580 .نعم 534 00:50:24,630 --> 00:50:27,200 .لمسات شخصٍ أعسر, إن لم أكن مخطئاً 535 00:50:30,460 --> 00:50:31,460 .لديَ رؤية ثاقبة 536 00:50:37,510 --> 00:50:39,380 .أنت أعسر 537 00:50:39,420 --> 00:50:42,770 .أنا ... المتدرب الأول 538 00:50:45,950 --> 00:50:50,910 ربما يوجد أكثر من معنى في هذه اللوحة 539 00:50:52,960 --> 00:50:56,400 .(يوحنا) يمسح يسوع 540 00:50:56,440 --> 00:51:01,450 .و(فيروكيو) يصنفك خليفة له 541 00:51:04,010 --> 00:51:05,840 أنت هو (ليوناردو)؟ 542 00:51:09,450 --> 00:51:10,750 هل تعلم من انا؟ 543 00:51:12,190 --> 00:51:13,230 .نعم, جلالتك 544 00:51:13,280 --> 00:51:14,930 .السيد (لودوفيكو سفورزا) 545 00:51:16,110 --> 00:51:18,460 .تعال وأرسم لي في ميلان 546 00:51:18,510 --> 00:51:21,820 سأدفع لك ضعف ما تتقاضاه وسأعطيك ورشة خاصة بك 547 00:51:26,470 --> 00:51:27,560 لن أستطيع 548 00:51:27,600 --> 00:51:29,820 .لقد وافقت على عمل هنا مؤخراً 549 00:51:32,480 --> 00:51:33,660 .شكراً لك, جلالتك 550 00:51:35,910 --> 00:51:38,560 .أنا لا أقدم العرض الذي يتم رفضه مرتين 551 00:51:41,750 --> 00:51:42,970 .للأسف 552 00:51:47,400 --> 00:51:48,750 هل رأيتم من هذا؟ 553 00:51:48,800 --> 00:51:51,020 ."إنه السير (سفورزا) دوق "ميلان 554 00:52:05,770 --> 00:52:06,820 .تهانينا 555 00:52:10,340 --> 00:52:11,780 لقد حضرتِ؟ 556 00:52:11,820 --> 00:52:14,780 .ملاحظة خارقة أخرى من الفنان 557 00:52:23,610 --> 00:52:26,740 كنا نقف في نفس المكان .عندما تحدثنا للمرة الأولى 558 00:52:26,790 --> 00:52:28,790 .وأنا قمت بإهانتك 559 00:52:28,840 --> 00:52:31,100 .قمنا بإهانة بعضنا البعض 560 00:52:31,140 --> 00:52:32,360 .ذكريات سعيدة 561 00:52:35,060 --> 00:52:36,240 ...أجل 562 00:52:44,500 --> 00:52:45,800 ...أنا 563 00:52:45,850 --> 00:52:46,850 (كاترينا)؟ 564 00:52:48,510 --> 00:52:49,470 .تهانينا 565 00:52:52,430 --> 00:52:53,650 .تعالي - .حسناً - 566 00:53:07,400 --> 00:53:09,710 إذا كان هذا صحيحاً إذاً لماذا قمت بقتلها؟ 567 00:53:09,750 --> 00:53:11,010 .لم أفعل 568 00:53:13,270 --> 00:53:14,360 .لم أستطع 569 00:53:16,060 --> 00:53:17,240 .كان هنالك شهود 570 00:53:17,280 --> 00:53:18,800 .نعلم بمهاراتك في الكيمياء 571 00:53:26,110 --> 00:53:27,370 إذا كنت بريئاً 572 00:53:28,810 --> 00:53:29,860 أين إثباتك؟ 573 00:53:36,120 --> 00:53:38,030 .قل شيئاً واقنعني 574 00:53:42,210 --> 00:53:43,250 .لا أقدر 575 00:53:49,660 --> 00:53:50,790 إذاً؟ 576 00:53:50,830 --> 00:53:52,740 .هو لم يقرّ بفعلته 577 00:53:52,790 --> 00:53:54,410 .ولكن تم الإمساك به متلبساً 578 00:53:54,440 --> 00:53:56,400 .هذا ما يزعجني 579 00:53:56,450 --> 00:53:59,890 .نحن نتحدث عن أعظم فنان في جيله 580 00:53:59,930 --> 00:54:03,020 كيف من الممكن أن يقتلها بهذه الطريقة الواضحة؟ 581 00:54:03,060 --> 00:54:04,930 .ليس لدي أدنى فكرة 582 00:54:04,980 --> 00:54:07,680 ولكن يجدر بك معرفة ماحصل .وبسرعة 583 00:54:07,720 --> 00:54:09,380 عن ماذا تتحدث؟ 584 00:54:09,420 --> 00:54:12,730 تريد أن يتم ترقيتك, اليس كذلك؟ 585 00:54:12,770 --> 00:54:14,770 .لقد وعدتُ بها بالفعل 586 00:54:16,510 --> 00:54:19,210 ...(ستيفانو) 587 00:54:19,250 --> 00:54:23,250 .لا تتوقع من حاكم "فرنسا" أن يفي بوعده 588 00:54:23,300 --> 00:54:26,790 ليس إذا أحرجته بعدم إقناع (ليوناردو) .بالأعتراف 589 00:54:30,480 --> 00:54:31,790 إلى أين أنت ذاهب؟ 590 00:54:33,740 --> 00:54:35,610 .للتأكد من أن (ليوناردو) سيتم شنقه 591 00:54:37,740 --> 00:54:55,610 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & سارة ثامر & حسن الساعدي ||