1 00:00:02,422 --> 00:00:20,355 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة ثامر & دينا عماد || 2 00:00:51,422 --> 00:00:57,355 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&77FAE7\bord0\b2}|| ليوناردو || 3 00:01:10,592 --> 00:01:12,072 افتحه الى الصفحة التي اشرتُ اليها 4 00:01:13,203 --> 00:01:14,461 اخبرني، ماذا ترى؟ 5 00:01:26,303 --> 00:01:28,175 .إنها قائمة مكونات 6 00:01:28,218 --> 00:01:30,307 .لصنع تشكيلة من الموت 7 00:01:30,351 --> 00:01:32,570 السم الذي استخدمته لإنقاذ (لودوفيكو) 8 00:01:32,614 --> 00:01:36,096 نفس السم المستخدم في قتل (كاترينا دا كريمونا) 9 00:01:38,576 --> 00:01:39,969 أتجد الامر مضحكاً؟ 10 00:01:40,012 --> 00:01:41,188 اجده سخيفاً 11 00:01:41,231 --> 00:01:43,015 أتنكر تسميمك لها؟ 12 00:01:43,059 --> 00:01:44,800 أجل 13 00:01:44,843 --> 00:01:47,363 إذن لماذا لم تُعطيها نفس الترياق الذي إعطيته لـ(ايل مورو)؟ 14 00:01:48,412 --> 00:01:50,066 إفتقرت للمكونات الرئيسية 15 00:01:50,110 --> 00:01:52,044 اخبرني ما هي المكونات وسنُفتش معرضك 16 00:01:52,068 --> 00:01:53,896 إذا كان ادعائك بعدم استحواذك عليهم صحيحاً 17 00:01:53,939 --> 00:01:55,811 فسوف يكون إضافة لمصداقية قصتك 18 00:01:55,854 --> 00:01:57,552 لا أتذكر اسمائهم 19 00:01:57,595 --> 00:02:01,338 قد تحدثتُ لكل شاهد و كلهم موقنين بأنك مذنب، يا (ليوناردو) 20 00:02:01,382 --> 00:02:02,687 اترغب بالاعدام؟ 21 00:02:13,916 --> 00:02:17,702 اخبرتني كم عَنِيت (كاترينا دا كرومانا) لك 22 00:02:17,746 --> 00:02:19,487 قلتُ لك بإنها كانت الحب ذاته 23 00:02:19,530 --> 00:02:21,793 مع ذلك أنت مُتهم بقتلها 24 00:02:21,837 --> 00:02:24,492 فقط لأنها قامت بحرق بعض إعمالك 25 00:02:24,535 --> 00:02:27,625 هذا هو أكثر جزء معقول من الإتهام 26 00:02:27,669 --> 00:02:30,150 بأنك قتلتَ الحب ذاته 27 00:02:30,193 --> 00:02:32,543 لمجرد تخريبها لبعض الرسومات؟ 28 00:02:32,587 --> 00:02:34,763 لبعض انواع الطلاء على خشب؟ 29 00:02:36,243 --> 00:02:39,159 أنت تشك بأني اسفك الدماء لأجل فني 30 00:02:43,815 --> 00:02:44,990 لكني فعلت ذلك مسبقاً 31 00:02:46,905 --> 00:02:51,258 والآن، أيها السادة اقدم لكم متحدثنا لهذا المساء 32 00:02:51,301 --> 00:02:52,955 (ليوناردو دا فنشي) 33 00:03:04,532 --> 00:03:06,664 ما هو انبل مسعى 34 00:03:06,708 --> 00:03:08,927 يمكن للإنسان أن يسعى اليه؟ 35 00:03:13,932 --> 00:03:16,979 البعض يسعون الى دراسة النباتات 36 00:03:17,022 --> 00:03:20,200 هندسة هياكل صنعها الانسان وتصميمها 37 00:03:20,243 --> 00:03:22,985 ادراك عمل الآلات المعقدة 38 00:03:23,028 --> 00:03:25,901 النوع الذي لم تراه البشرية من قبل 39 00:03:27,207 --> 00:03:30,558 أحسنتِ صنعاً يا (مادونا) ادفعي مجدداً، ارجوكِ 40 00:03:30,601 --> 00:03:32,429 أنا معكِ يا عزيزتي. أنا هنا الآن 41 00:03:32,473 --> 00:03:34,344 لا تتركنيلا تتركني 42 00:03:34,388 --> 00:03:37,826 لكن مسعى واحد فقط يمكنه أن يجمع كل هذا 43 00:03:37,869 --> 00:03:39,697 لصنع شيئاً 44 00:03:41,786 --> 00:03:42,787 ساحراً 45 00:03:44,485 --> 00:03:47,139 الفن وحده 46 00:03:47,183 --> 00:03:49,751 يمكنه أن يُبعد الالم والمعاناة من حياتنا 47 00:03:49,794 --> 00:03:51,100 ويحوله الى جمال 48 00:03:53,842 --> 00:03:54,843 ما الخطب؟ 49 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 فعل شيئاً، عليك اللعنة 50 00:04:04,331 --> 00:04:06,115 الجمال 51 00:04:06,158 --> 00:04:12,121 الجمال العظيم هو الحقيقة التي تَخلق صدى عبر القرون المتحدية للوقت 52 00:04:14,079 --> 00:04:18,780 والذي يُعطي الفنان وراعيته نوع من إنواع الخلود 53 00:04:18,823 --> 00:04:20,912 وهكذا، إيها السادة 54 00:04:20,956 --> 00:04:24,176 نعلم لماذا يُعد الفن أنبل مسعى 55 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 أيها المايسترو 56 00:04:43,108 --> 00:04:45,154 تعال، بسرعة - ما الأمر؟ - 57 00:04:45,676 --> 00:04:46,677 تعال وحسب 58 00:04:49,419 --> 00:04:50,419 سموك 59 00:04:51,943 --> 00:04:55,512 أجلتعال، تعال 60 00:05:10,048 --> 00:05:11,093 لقد ماتَ الطفل 61 00:05:15,184 --> 00:05:16,490 لكن زوجتي 62 00:05:21,321 --> 00:05:22,496 يجب عليك أن تُعيدها للحياة 63 00:05:24,411 --> 00:05:25,412 كما أعدتني 64 00:05:29,503 --> 00:05:31,592 سموك 65 00:05:31,635 --> 00:05:34,159 اوقفَ السم نبض قلبك لفترةٍ وجيزة 66 00:05:34,203 --> 00:05:35,465 وليس هنالك جرعة 67 00:05:36,423 --> 00:05:40,688 ولا دواء 68 00:05:40,731 --> 00:05:43,734 يمكنه إعادة الحياة بمجرد أن تُسلب 69 00:05:48,391 --> 00:05:49,436 كلا 70 00:05:52,743 --> 00:05:54,441 هذا غير ممكن 71 00:06:01,099 --> 00:06:02,362 افعل شيئاً 72 00:06:04,755 --> 00:06:08,237 أنا اوكد لسعادتك إن كان هنالك شيئاً يمكنني فعله 73 00:06:08,280 --> 00:06:09,281 ...أي شئ على الاطلاق 74 00:06:10,108 --> 00:06:11,109 ...أنا 75 00:06:39,573 --> 00:06:40,878 لقد حانَ الوقت 76 00:06:47,102 --> 00:06:48,103 (ليوناردو) 77 00:06:49,365 --> 00:06:50,410 ما الخطب؟ 78 00:07:21,005 --> 00:07:22,006 (ليوناردو) 79 00:07:30,101 --> 00:07:31,712 (ليوناردو) - ماذا؟ - 80 00:07:31,755 --> 00:07:34,584 إنه البرونز -ما به؟ - 81 00:07:34,628 --> 00:07:37,369 إنهم يأخذون كل البرونز المستخدم لتمثال الحصان 82 00:07:37,413 --> 00:07:39,241 إنهم ياخذونه؟ - أجل - 83 00:07:44,507 --> 00:07:45,639 ما معنى هذا؟ 84 00:07:45,682 --> 00:07:47,007 يقول بأنه قد تمت مصادرته 85 00:07:47,031 --> 00:07:48,946 من قبل إي سلطة؟ - الدوق - 86 00:07:50,905 --> 00:07:53,255 هذا البرونز للتمثال الذي كُلفَ به 87 00:07:53,298 --> 00:07:56,867 ليس بعد الان، كلا أنا آسف يا (ليوناردو) 88 00:07:56,911 --> 00:07:59,043 الفرنسيون يهددون المدن القريبة 89 00:07:59,087 --> 00:08:01,263 علينا أن نوفر ثمن المدافع لكي نحمي إنفسنا 90 00:08:01,306 --> 00:08:03,570 لا، لا أرجوك اأمرهم بالتوقف 91 00:08:03,613 --> 00:08:06,137 على الاقل، الى أن اتحدث الى (مورو) 92 00:08:06,181 --> 00:08:08,215 هذا يعني أن كل العمل الذي أتممناه سيذهب سدى 93 00:08:08,239 --> 00:08:11,142 ربما كان يجب عليك أن تستخدم البرونز عندما كان بحوزتك 94 00:08:11,186 --> 00:08:12,492 بدلاً من التسكع 95 00:08:12,535 --> 00:08:14,015 أين هو الدوق 96 00:08:14,058 --> 00:08:15,582 (إل مورو) في حداد 97 00:08:15,625 --> 00:08:17,845 لكني انصحك بعدم ازعاجه 98 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 أين هو؟ 99 00:08:35,993 --> 00:08:37,517 (ليوناردو) 100 00:08:37,560 --> 00:08:38,822 لقد كان هنا طوال الليل 101 00:08:43,784 --> 00:08:44,784 سماحتك؟ 102 00:08:45,655 --> 00:08:46,655 اعتذر عن إزعاجك 103 00:08:49,093 --> 00:08:52,357 (سينسفرينو)، إنه يإخذ البرونز كله 104 00:08:54,316 --> 00:08:55,883 أجل، أعلم ذلك 105 00:08:55,926 --> 00:08:57,058 لكن، لا يحق له ذلك 106 00:09:00,801 --> 00:09:01,802 لا يحق له؟ 107 00:09:03,412 --> 00:09:04,544 إنه يعمل لصالحي 108 00:09:06,894 --> 00:09:08,112 ...هل تقصد أن تقول 109 00:09:11,202 --> 00:09:12,203 لا يحق لي 110 00:09:14,641 --> 00:09:16,817 هذا التمثال هو شرف لعائلتك 111 00:09:16,860 --> 00:09:18,775 لقد كنت اعمل عليه لفترة طويلة 112 00:09:20,560 --> 00:09:23,606 أتعتقد بأني لا أعلم ذلك؟ 113 00:09:26,566 --> 00:09:29,177 !أنت تعديت على حزني 114 00:09:35,487 --> 00:09:37,011 انظر في عيناي يا (ليوناردو) 115 00:09:40,101 --> 00:09:41,276 ماذا ترى؟ 116 00:09:42,669 --> 00:09:43,713 أرى الألم 117 00:09:52,243 --> 00:09:55,899 لن أتمكن من سماع صوت زوجتي الجميل مرة أخرى 118 00:09:59,337 --> 00:10:01,992 لن أتمكن من الشعور بنعومة لمستها 119 00:10:06,649 --> 00:10:08,085 هل مررتَ بمثلِ هذه الخسارة من قبل 120 00:10:10,261 --> 00:10:13,656 اتعرف ماذا يعني أن تعيش بجرحٍ كهذا؟ 121 00:10:18,792 --> 00:10:21,621 سأقوم بتشريف عائلتي 122 00:10:23,623 --> 00:10:25,102 لكن بطريقة إخرى 123 00:10:25,929 --> 00:10:26,929 تعال 124 00:10:42,424 --> 00:10:46,602 ليكن الدير كله ضريح لمحبوبتي (بياترس) 125 00:10:46,646 --> 00:10:50,432 سيقوم (برامينت) بإعادة تصميم القبة والمعبر 126 00:10:50,475 --> 00:10:51,520 وأنت 127 00:10:54,218 --> 00:10:55,218 ستقوم برسم هذا 128 00:10:56,133 --> 00:10:57,134 ماذا؟ 129 00:10:59,093 --> 00:11:00,094 لوحة جدارية 130 00:11:02,183 --> 00:11:04,402 آخر ليلة لسيدنا مع اتباعه 131 00:11:04,446 --> 00:11:06,230 قبل أن يأتي الموت 132 00:11:06,274 --> 00:11:07,710 ...سموك 133 00:11:09,799 --> 00:11:11,671 لا اعرف الرسم الجداري 134 00:11:14,238 --> 00:11:15,239 إذن سوف تتعلم 135 00:12:09,641 --> 00:12:10,817 شكراً لقدومك ابتاه 136 00:12:10,860 --> 00:12:12,296 هو في غرفته في الطابق الثاني 137 00:12:12,340 --> 00:12:15,517 لم يأكل ولم يتحدث لأحد منذ أيام 138 00:12:15,560 --> 00:12:18,476 أنا اتفهم خيبة أمله 139 00:12:18,520 --> 00:12:21,131 لكن من الممكن أن تكون الوحة الجدارية تكليفاً أكثر أهمية 140 00:12:21,175 --> 00:12:23,612 حسناً، إنه يرفض تقبل الأمر 141 00:12:23,655 --> 00:12:25,135 إذا لم يقبل العمل على هذا 142 00:12:25,179 --> 00:12:27,485 لن يكون التمثال خسارته الوحيدة 143 00:12:27,529 --> 00:12:28,835 بل مكانته في هذه المدينة 144 00:12:30,227 --> 00:12:31,228 ومكاننا 145 00:12:41,543 --> 00:12:43,240 الأمر لا يتعلق به فحسب، أتعلم ذلك؟ 146 00:12:47,114 --> 00:12:48,158 ادخل 147 00:12:53,076 --> 00:12:56,688 أيها المايسترو، أنا (فراير لوكا باتشيولي) من المحكمة 148 00:12:56,732 --> 00:12:58,516 اعلم من تكون، أيها الأب (لوكا) 149 00:12:58,560 --> 00:13:02,520 قرأت كُتبكَ عن الرياضيات إنها ملهمة 150 00:13:02,564 --> 00:13:06,046 يعتقد صديقك بأنك بحاجة الى مرشد روحي 151 00:13:06,089 --> 00:13:07,699 أنا أبعد من العزاء 152 00:13:07,743 --> 00:13:10,311 لا أحد يتجاوز حب المسيح 153 00:13:10,354 --> 00:13:13,749 لقد كرستُ نفسي للحماقة 154 00:13:13,793 --> 00:13:16,273 وها أنا ذا مُلزم بالبدء بحماقة أخرى ...أنا 155 00:13:16,317 --> 00:13:18,275 أنا مجرد لعبة 156 00:13:18,319 --> 00:13:19,799 لسعادة سموه 157 00:13:24,194 --> 00:13:25,500 كأنه العيش في الجحيم 158 00:13:27,850 --> 00:13:29,809 لا تستطيع إيجاد الجمال او الحقيقة 159 00:13:29,852 --> 00:13:31,332 في قصة لوحة العشاء الاخير؟ 160 00:13:33,638 --> 00:13:34,857 لقد سمعتَ خطابي 161 00:13:34,901 --> 00:13:37,077 وقد اقتنعت بذلك تماماً 162 00:13:37,120 --> 00:13:39,514 ليس لدي الرغبة في البحث عن الحقيقة في هذا الموضوع 163 00:13:39,557 --> 00:13:41,472 إذن يجب عليك إيجادها في داخل نفسك 164 00:13:46,826 --> 00:13:48,740 ما هي حقيقتك يا (ليوناردو)؟ 165 00:13:51,265 --> 00:13:52,353 حقيقتي؟ 166 00:13:52,396 --> 00:13:54,442 كإنسان، لا، كفنان 167 00:13:55,660 --> 00:13:57,575 ما هو الخيط 168 00:13:57,619 --> 00:14:00,013 الذي يمر من خلال نسيج حياتك؟ 169 00:14:03,407 --> 00:14:04,408 الخيانة 170 00:14:07,020 --> 00:14:08,195 خيانة من قبل من؟ 171 00:14:11,546 --> 00:14:13,678 من قِبلِ والداي، عندما كنت طفلاً 172 00:14:18,422 --> 00:14:21,425 !أبي! أبي 173 00:14:21,469 --> 00:14:25,125 من قِبلِ الرجل الذي وثقتُ به "عندما قدمتُ الى "ميلان 174 00:14:27,518 --> 00:14:28,780 والآن من قِبلِ (إل مورو) 175 00:14:34,656 --> 00:14:38,703 الا تظن بأن المسيح قد ذاق معاناة الخيانة هو الآخر؟ 176 00:14:49,497 --> 00:14:50,498 سيراك الآن 177 00:14:51,194 --> 00:14:52,195 شكراً لك 178 00:14:59,115 --> 00:15:01,335 اخبر (جيليو) أن يطلب خشب لأجل السقل 179 00:15:01,378 --> 00:15:02,671 وأريد من (ماركو) أن يأتي بالأصباغ 180 00:15:02,714 --> 00:15:04,183 من الدير الموجود في سان جيستو إل مورا 181 00:15:04,207 --> 00:15:05,382 حتى نعمل؟ 182 00:15:05,426 --> 00:15:06,807 الا تظن بأننا قد اضعنا وقتاً كافياً؟ 183 00:15:06,831 --> 00:15:08,298 أين أنت ذاهب؟ - للبحث - 184 00:15:08,342 --> 00:15:10,648 أين؟ - في السوق - 185 00:15:10,692 --> 00:15:12,292 سيحتاج الرسل إلى وجوه اليس كذلك؟ 186 00:15:13,260 --> 00:15:15,001 الى أعز العزيزات (كاترينا) 187 00:15:15,044 --> 00:15:18,656 "ستقطع هذه الرسالة طريقها الى "فلورنس دون معرفة ما إن كانت ستصل إليكِ 188 00:15:18,700 --> 00:15:20,310 أو سواء كنتِ لتقرأينها، أن وصلت 189 00:15:21,572 --> 00:15:23,792 أنا أستميت يائساً لأعرف حالكِ 190 00:15:23,835 --> 00:15:26,926 ما كان علي أن أدعكِ ترحلين غاضبة 191 00:15:26,969 --> 00:15:30,377 فغيابكِ قد اودعَ ثقباً أجوفاً في قلبي 192 00:15:31,713 --> 00:15:34,368 فأبحث عن السلوان في عملي 193 00:15:34,411 --> 00:15:36,892 امضي يوماً تلو آخر في السوق 194 00:15:36,936 --> 00:15:40,591 اناظر الوجوه هناك، باحثاً عن الحقيقة فيها 195 00:15:40,635 --> 00:15:43,159 لقد اعُطيت لي فرصة واحدة اخيرة لخلق تحفة فنية نادرة 196 00:15:44,813 --> 00:15:46,771 لابدَ لي من استغلال هذه الفرصة بعدما خسرت كل شئ 197 00:16:00,698 --> 00:16:02,352 لا أتوقع منكِ أن تفهميني 198 00:16:02,396 --> 00:16:05,529 لكن آمل مع الوقت أن تسامحيني 199 00:16:05,573 --> 00:16:07,314 المخلص لكِ، (ليوناردو) 200 00:16:18,847 --> 00:16:20,718 هذه ليست طريقة لرسم لوحة جدارية 201 00:16:20,762 --> 00:16:23,765 إنى لك أن تعلم هذا؟ (فيريكو) لم يعلمنا الطريقة قط 202 00:16:23,808 --> 00:16:25,636 بالضبط 203 00:16:25,680 --> 00:16:28,639 العمل السريع، لا يناسبني كما يناسبك 204 00:16:28,683 --> 00:16:30,990 لكنها الطريقة الوحيدة التي تُرسم فيها لوحة جدارية 205 00:16:31,033 --> 00:16:33,383 لقد كانت كذلك، لكن ليس بعد الان 206 00:16:33,427 --> 00:16:36,778 تتطلب الوحة الجدارية اسمنتاً رطباً 207 00:16:36,821 --> 00:16:39,563 ما يعني أن بإمكاننا أن نرسم جزءً صغيراً كل يوم 208 00:16:39,607 --> 00:16:42,001 قبل أن يكتمل العمل ويجف الاسمنت 209 00:16:42,044 --> 00:16:44,960 فقط هذا - حسناً، هذا هو نوع جديد من اللوحات الجدارية - 210 00:16:45,004 --> 00:16:46,962 .النوع الذي يمنحنا بعض الوقت 211 00:16:48,659 --> 00:16:49,660 ...(ليوناردو) 212 00:16:52,185 --> 00:16:55,449 لقد رسمَ الناس اللوحات الجدارية بنفس الطريقة لمئات السنوات 213 00:16:55,492 --> 00:16:56,537 .هذا مستحيل 214 00:16:56,580 --> 00:16:58,713 !توقف فقط عن قول مستحيل 215 00:17:01,063 --> 00:17:02,063 حسناً 216 00:17:03,587 --> 00:17:05,372 اسمع، أنا آسف 217 00:17:05,415 --> 00:17:09,724 لا تسمح لنا هذه الطريقة بالاعتناء بالعمل فحسب 218 00:17:09,767 --> 00:17:14,033 بل تضمن الحفاظ على الالوان الحقيقية للوحة الجدارية لمدةٍ طويلة 219 00:17:14,076 --> 00:17:15,338 هذا يبدو مذهلاً 220 00:17:15,382 --> 00:17:16,774 ملهماً - إنها كذالك - 221 00:17:16,818 --> 00:17:18,385 وما هي هذه الطريقة؟ 222 00:17:18,428 --> 00:17:22,650 حسناً، نضع نوعنا الخاص من التيمبرا ...على حائط جاف 223 00:17:22,693 --> 00:17:25,827 بعدما تجُف، سنضع طبقة إخرى من الطلاء 224 00:17:25,870 --> 00:17:28,656 وأخرى فإخُرى يمكننا ان نستمر بهذا .لخمس او اربع مرات 225 00:17:28,699 --> 00:17:31,224 لم نستطع أن نفعل هذا بلوحة جدارية تقليدية 226 00:17:32,486 --> 00:17:34,836 حسناً إذن كما تُريد 227 00:17:34,879 --> 00:17:38,796 لكن الامر ليس كما أريد، اليس كذلك؟ 228 00:17:38,840 --> 00:17:42,365 احتاجكم جميعاً لكي تستخدموا عقولكم لضمان إستمرار هذا العمل 229 00:17:57,685 --> 00:17:59,339 أتعلم 230 00:17:59,382 --> 00:18:01,906 .لا يتوقف الوفاء عند الاتفاق معه بالرآي 231 00:18:01,950 --> 00:18:05,401 بل يتضمن ان تُطلعه على الحقيقة عندما لا يطلعه أحد عليها 232 00:18:06,737 --> 00:18:08,130 أوليس عبوسكَ فضيعاً؟ 233 00:18:10,176 --> 00:18:12,395 إذن ستكتفي بالابتسامة وإيماءة رإسك؟ 234 00:18:12,439 --> 00:18:14,441 وكأن كل شيء سيكون على ما يرام؟ 235 00:18:14,484 --> 00:18:16,182 أفضل من تكديس مخاوفي 236 00:18:16,225 --> 00:18:18,488 على الحمل الواقع على عاتقه 237 00:18:48,257 --> 00:18:49,650 يا فتيات، اسمعن 238 00:18:51,304 --> 00:18:55,612 اصنعن عشرون دزينة اخرى خضراء ودزينة واحدة صفراء 239 00:18:57,005 --> 00:18:58,006 جيد، تابعن العمل 240 00:19:01,183 --> 00:19:03,794 اتوسل اليك، احتاج أن أعمل 241 00:19:03,838 --> 00:19:06,493 .لا يوجد عمل لكِ، لدينا ما يلزمنا من النساء 242 00:19:07,755 --> 00:19:10,888 لكنك تحتاج واحدة اخرى بالتإكيد - .لا - 243 00:19:10,932 --> 00:19:12,499 إنكِ تضيعين وقتي 244 00:19:12,542 --> 00:19:13,587 أرجوك 245 00:19:14,501 --> 00:19:15,502 ...ارجوك 246 00:19:17,591 --> 00:19:19,158 سأعمل بنصف الاجر 247 00:19:20,333 --> 00:19:21,595 ارجوك سيدي 248 00:19:37,611 --> 00:19:40,091 يقول (ماروكو) بأن الاصباغ قد وصلت 249 00:19:40,135 --> 00:19:41,745 للدير في سان جيتسو إيل مورا 250 00:19:42,355 --> 00:19:43,355 شكراً لك 251 00:19:48,491 --> 00:19:49,927 الا تزال تخطط الوجوه 252 00:19:49,971 --> 00:19:53,583 مثل إختيار ممثلين لمسرحية ما 253 00:19:55,237 --> 00:19:58,240 على الشخص أن يختار الوجوة الصحيحة 254 00:19:58,284 --> 00:20:01,243 ليعكس ما بداخل كل مصلح موجود 255 00:20:03,071 --> 00:20:04,681 هل أنت متأكد بأنك لا تبالغ في الامر؟ 256 00:20:07,510 --> 00:20:09,512 ماذا تقصد؟ 257 00:20:09,556 --> 00:20:12,123 حسناً، اخبرتني أن لوحة تبجيل المجوس عمل فاشل 258 00:20:12,167 --> 00:20:16,171 .لانكَ حاولت إغراقها بالكثير من الافكار 259 00:20:16,215 --> 00:20:19,783 هل أنت واثق من أنك لا تكرر الخطأ نفسه هنا؟ 260 00:20:22,482 --> 00:20:23,482 كلا 261 00:20:25,354 --> 00:20:26,616 كلا، أنا لست واثق من هذا 262 00:20:29,271 --> 00:20:31,665 اخبر الجميع بأنني سأبدأ العمل في الدير غداً 263 00:20:32,448 --> 00:20:33,448 .بالطبع 264 00:20:57,865 --> 00:20:58,866 عملاتي 265 00:21:00,084 --> 00:21:01,869 لقد اختفت من حقيبتي 266 00:21:03,914 --> 00:21:04,915 (سالاي)؟ 267 00:21:07,918 --> 00:21:09,485 أكانت هذه عملاتك؟ 268 00:21:11,748 --> 00:21:13,402 وجدتهم على الارض 269 00:21:13,446 --> 00:21:16,405 .واحتفظت بها في جيبي 270 00:21:16,449 --> 00:21:18,189 يجب عليك أن تكون أكثر حذراً يا صبي 271 00:21:18,799 --> 00:21:20,540 لنرى 272 00:21:20,583 --> 00:21:23,369 واحد، إثنان، ثلاثة إي شئ تبقى؟ لا 273 00:21:26,372 --> 00:21:27,372 (سالاي)، ايمكنني التحدث معك 274 00:21:29,810 --> 00:21:30,811 لديك موهبة 275 00:21:31,681 --> 00:21:33,770 يمكنك أن تكون فناناً عظيماً 276 00:21:33,814 --> 00:21:35,816 ،إن امسكتُ بكَ تسرق مجدداً 277 00:21:35,859 --> 00:21:38,514 سأعيدك للشارع من حيث أتيت هل كلامي واضح؟ 278 00:21:43,476 --> 00:21:46,740 كأنك تأمر السمكة بعدم السباحة 279 00:21:46,783 --> 00:21:48,805 أيمكنك أن تجد للرهبان مكاناً آخر ليتناولوا الطعام فيه؟ 280 00:21:48,829 --> 00:21:50,030 بالطبع 281 00:21:50,874 --> 00:21:52,119 ايها الرهبان، رجاءً 282 00:22:17,945 --> 00:22:19,538 هل إنتِ حامل؟ 283 00:22:21,992 --> 00:22:23,337 اهتمِ بشوؤنك فحسب 284 00:22:42,273 --> 00:22:43,793 هذه هي نقطة التلاشي 285 00:22:44,406 --> 00:22:45,668 أبعد مكان في الغرفة 286 00:22:45,712 --> 00:22:48,323 .حيث يجلس المسيح وحاشيته 287 00:22:48,367 --> 00:22:49,890 جدران هذه الغرفة 288 00:22:50,891 --> 00:22:53,807 .تمتد، خارجة منها 289 00:22:55,548 --> 00:22:57,550 ...يدخل الناس وينظروا للاعلى 290 00:22:57,593 --> 00:23:01,380 لتبدوا جدران هذه الغرفة متداخلة في هذه الغرفة 291 00:23:02,729 --> 00:23:04,818 والتي في الحقيقة غرفة واحدة 292 00:23:04,861 --> 00:23:07,690 سنشعر كأننا في نفس الغرفة مع المسيح 293 00:23:07,734 --> 00:23:10,214 .بينما يإكل وجبته الاخيرة قبل أن يُصلب 294 00:23:12,347 --> 00:23:14,131 .هذا سيضع الأساسيات لنا جميعاً 295 00:23:24,141 --> 00:23:25,186 .اعلى 296 00:23:33,107 --> 00:23:34,108 .ساويها 297 00:24:08,229 --> 00:24:11,232 ماذا سيعتقد الناس حول طريقة جلوسهم؟ 298 00:24:11,275 --> 00:24:15,279 ،حسناً، يبين موضع الحاشية 299 00:24:15,323 --> 00:24:16,977 علاقتهم مع المسيح 300 00:24:17,020 --> 00:24:21,068 .بينما تنقل تعابير وجههم مشاعرهم 301 00:24:21,111 --> 00:24:22,809 أية مشاعر؟ 302 00:24:22,852 --> 00:24:25,986 إنه يتحدث عن الخبز الذي ...امتزج بجسده، لذا 303 00:24:26,029 --> 00:24:28,989 .كلا، كلا هذهِ برهة مختلفةٌ عن إنجيل (يوحنا) 304 00:24:29,032 --> 00:24:30,991 ،اذن، اذا رأيتم الثالوث هنا 305 00:24:31,034 --> 00:24:34,647 نرى ان (يوحنا) مُتكئ بعيداً عن (يسوع) نحو (بطرس) 306 00:24:34,690 --> 00:24:36,387 من يهمس في أذنه 307 00:24:36,431 --> 00:24:38,564 .بينما (يهوذا) يتراجع 308 00:24:38,607 --> 00:24:40,957 "آمين، آمين ، أقول لكَ 309 00:24:41,001 --> 00:24:42,621 "واحد منكم سوف يخونني" 310 00:24:44,700 --> 00:24:46,006 لقد كنت في الكنيسة 311 00:24:46,049 --> 00:24:47,181 .بين الحين والآخر 312 00:24:48,443 --> 00:24:50,097 .آمل أن يقفلوا على أدوات المائدة 313 00:24:51,620 --> 00:24:54,580 في اللحظة التي يكشف فيها (يسوع) إنه سيتعرض للخيانة. بالضبط 314 00:24:54,623 --> 00:24:59,019 خيانة؟ بالتأكيد (ال مورو) يعني هذا العمل قداساً للمسيح 315 00:25:00,586 --> 00:25:03,240 .إذا أراد الدوق الاحتفال بالمسيح 316 00:25:05,199 --> 00:25:08,028 .فليذكر أن يسوع أيضاً رجلاً 317 00:25:09,203 --> 00:25:10,639 .بالعاطفة والمشاعر 318 00:25:12,293 --> 00:25:13,729 .كما فعل الرسل الذين أحبوه 319 00:25:14,904 --> 00:25:16,079 (ليوناردو)؟ تعال 320 00:25:16,993 --> 00:25:18,038 ما الأمر؟ 321 00:25:18,081 --> 00:25:19,518 سترى. تعالوا 322 00:25:24,914 --> 00:25:28,004 .لست متأكداً أن هذا ما توقعه الدوق 323 00:25:28,048 --> 00:25:32,661 أعتقد أن الدوق كان يأمل .أن يتجاوز (ليوناردو) توقعاته 324 00:25:43,367 --> 00:25:45,648 كم من الأصباغ قد خلطت؟ - .جميعها - 325 00:25:50,592 --> 00:25:51,592 رائع 326 00:25:53,813 --> 00:25:56,253 هل تتذكر كيف كنا ننظر في خزانة الكيميائي؟ 327 00:25:56,293 --> 00:25:58,078 .مؤخراً في ورشة عمل (فيروكيو) 328 00:25:59,427 --> 00:26:01,429 .كل شيء حينها بدا صعب المنال 329 00:26:01,472 --> 00:26:02,517 .ليس بعد الآن 330 00:26:04,214 --> 00:26:05,912 .الآن لدينا مفتاح كل شيء 331 00:26:07,435 --> 00:26:09,480 ،عزيزتي، (كاترينا)" 332 00:26:09,524 --> 00:26:12,222 .لم نكن الوحيدين الذين نحتفل" 333 00:26:12,266 --> 00:26:15,791 "(ال مورو) انتصر في المعركة ضد "فرنسا" 334 00:26:15,835 --> 00:26:19,186 "لقد استخدم مدفعنا المصبوب من البرونز جيدًا 335 00:26:20,883 --> 00:26:23,886 ،لكن الأمس" ،كنت أسير في السوق 336 00:26:23,930 --> 00:26:26,367 "لقد شهدت حادثاً افزعني خوفاً" 337 00:26:28,325 --> 00:26:30,589 .على الرغم من الانتصار" 338 00:26:30,632 --> 00:26:33,374 قبضة (لودوفيكو) على السلطة" ".ليست آمنة كما يبدو 339 00:26:37,073 --> 00:26:39,728 !افتح البوابة .(لودوفيكو سفورزا) يريد الخروج 340 00:26:40,424 --> 00:26:41,425 !هيا بنا 341 00:26:42,513 --> 00:26:43,776 !الموت للطاغية 342 00:26:49,825 --> 00:26:51,305 اثنان من المؤيدين الفرنسيين" 343 00:26:51,348 --> 00:26:53,413 "قاموا بمحاولة عجيبة لأغتياله في النهار" 344 00:26:53,437 --> 00:26:54,618 ورائهُ 345 00:26:54,662 --> 00:26:58,403 "واحد منهم هرب نظر في عيني مباشرةً" 346 00:27:05,972 --> 00:27:07,016 أتريد بعض النبيذ؟ 347 00:27:07,538 --> 00:27:09,323 كلا 348 00:27:09,366 --> 00:27:10,629 أفضل النوم 349 00:27:10,672 --> 00:27:11,847 .كذلك يجب عليك أيضاً 350 00:27:55,499 --> 00:27:56,892 اين الأصباغ؟ 351 00:27:56,936 --> 00:27:58,174 .كانوا هنا أمس 352 00:27:58,198 --> 00:27:59,798 .هذه هي الكنيسة .كنا نظن أنهم سيكونون بأمان 353 00:28:05,945 --> 00:28:07,816 أين ذهبت؟ 354 00:28:07,860 --> 00:28:09,209 .لم آخذه 355 00:28:09,252 --> 00:28:11,733 من أيضا؟ .يعلم الجميع أنك لص 356 00:28:11,777 --> 00:28:13,537 (ليوناردو)، تعلم لن أفعل شيء كهذا 357 00:28:13,561 --> 00:28:14,823 .نحنُ دُمرنا 358 00:28:14,867 --> 00:28:17,260 علينا استبداله - بماذا؟ - 359 00:28:19,175 --> 00:28:20,568 .كلا، لقد أستغرق الأمر اسابيع 360 00:28:21,612 --> 00:28:22,613 .اذا لم يكن شهور 361 00:28:24,703 --> 00:28:26,617 (ليوناردو)، ما هي خطتك؟ 362 00:28:27,749 --> 00:28:30,491 .تم تسريح جميع العمال 363 00:28:30,534 --> 00:28:33,320 نوقف العمل .حتى يتم استبدال الاصباغ 364 00:29:17,538 --> 00:29:20,019 .حسناً، إن لم يكن الفتى الوسيم 365 00:29:20,062 --> 00:29:23,152 بدأتُ أفكر .لن نراك مرة أخرى يا (جياكمو) 366 00:29:23,196 --> 00:29:25,372 بالتأكيد تمنيت .أن لا أراك مرة أخرى 367 00:29:25,938 --> 00:29:27,069 .هذا ليس لطيفاً 368 00:29:28,114 --> 00:29:29,593 .بعد كل المال الذي حصلت عليه من أجلك 369 00:29:29,637 --> 00:29:31,770 تقصد كُل هذا المال الذي حصلت عليه .من أجلك يا (فيليبو) 370 00:29:33,554 --> 00:29:35,643 بعض الأصباغ فُقدت ليلة أمس 371 00:29:35,686 --> 00:29:37,863 ."في "سانتا ماريا ديلي غراتسي 372 00:29:37,906 --> 00:29:39,560 .ربما سمعت عن ذلك 373 00:29:39,603 --> 00:29:42,824 ،أياً كان من أخذهم .أعتقدت أنهم بحوزتك 374 00:29:44,043 --> 00:29:46,610 كم تأخذ من أجلهم؟ 375 00:29:46,654 --> 00:29:48,047 كم أنتَ مستعد لتدفع؟ 376 00:29:49,048 --> 00:29:50,310 .حدد الثمن 377 00:29:50,353 --> 00:29:54,401 ،يا رباه! انك متشوق أليس كذلك؟ 378 00:29:54,444 --> 00:29:57,665 .انا مستعد لإستعادة الأصباغ لك 379 00:29:57,708 --> 00:29:59,748 .لكن عليك أن تتداولها 380 00:29:59,928 --> 00:30:01,451 .لم أعد أفعل هذا بعد الآن 381 00:30:01,495 --> 00:30:02,496 لم تفعل؟ 382 00:30:03,366 --> 00:30:04,454 .أنا فنان الآن 383 00:30:07,327 --> 00:30:08,545 .فنان 384 00:30:10,156 --> 00:30:11,157 أهذا ما تظنه؟ 385 00:30:14,290 --> 00:30:16,466 إذا كنت تريد إستعادة تلك الأصباغ 386 00:30:16,510 --> 00:30:17,990 .ستفعل بالضبط ما آمرك بهِ 387 00:30:18,729 --> 00:30:19,730 أليس كذلك؟ 388 00:30:46,235 --> 00:30:47,323 نائم أثناء العمل؟ 389 00:30:53,808 --> 00:30:55,854 .أجل، لا بد أنني نمت 390 00:30:59,074 --> 00:31:00,597 .كنت أصلي في الكنيسة 391 00:31:06,342 --> 00:31:08,662 .أعلم أن أصباغك مفقودة 392 00:31:10,956 --> 00:31:12,087 .نكسة مؤقتة 393 00:31:21,792 --> 00:31:26,014 إنتشرت شائعات في القصر .بأنك في ورطة 394 00:31:28,887 --> 00:31:30,105 .البعض يراهن 395 00:31:30,976 --> 00:31:31,977 أي نوع من الرهان؟ 396 00:31:34,805 --> 00:31:36,285 .لا يمكنك أن تنهيها أبداً 397 00:31:41,595 --> 00:31:42,596 هل أخفتك؟ 398 00:31:45,816 --> 00:31:47,557 .حسناً 399 00:31:47,601 --> 00:31:49,559 .القليل من الخوف مفيد للفنانين 400 00:31:52,954 --> 00:31:55,087 .لقد إستثمرتُ الكثير فيك، يا (ليوناردو) 401 00:31:57,132 --> 00:31:58,481 لكنك أعطيتني 402 00:31:59,700 --> 00:32:01,615 .القليل جداً في المقابل 403 00:32:03,660 --> 00:32:05,967 .لقد أنقذت حياتك 404 00:32:06,011 --> 00:32:08,143 أحياناً أتساءل عما إذا .كنت لا تندم على ذلك 405 00:32:09,362 --> 00:32:11,842 لماذا تقول ذلك؟ 406 00:32:11,886 --> 00:32:16,151 .كان لديك ذلك البرونز، لتصنع التمثال لشهور 407 00:32:16,195 --> 00:32:19,198 .لم يصنع أحد تمثالًا بهذا الحجم من قبل 408 00:32:19,241 --> 00:32:21,722 .كنت أحاول حل التحدي التقني 409 00:32:23,419 --> 00:32:24,420 .ربما 410 00:32:26,031 --> 00:32:28,294 ،أو ربما لم تعد تريد أن تحترمني 411 00:32:28,337 --> 00:32:30,078 ،بعد وفاة إبن أخي 412 00:32:30,122 --> 00:32:32,646 ،والرحيل المفاجئ لصديقتك 413 00:32:33,560 --> 00:32:34,953 .الجميلة (كاترينا) 414 00:32:36,389 --> 00:32:38,957 ،ومازلت ملتزماً تماماً .فخامتك 415 00:32:41,133 --> 00:32:42,133 .إذن اثبت ذلك 416 00:33:08,203 --> 00:33:10,205 .(ليوناردو). تعال. اسرع 417 00:33:11,032 --> 00:33:12,077 .تعال الى هنا - لماذا؟ - 418 00:33:22,783 --> 00:33:23,827 كيف حصلت على هذهِ؟ 419 00:33:25,394 --> 00:33:26,917 .إنك بحاجة لمعرفة من تسأل فقط 420 00:33:30,878 --> 00:33:31,879 !كل شيء هنا 421 00:33:33,098 --> 00:33:35,143 .اجل 422 00:33:35,187 --> 00:33:37,189 .اخبر الرجال أننا سنعود للعمل صباح الغد 423 00:33:37,232 --> 00:33:38,232 .بالتأكيد 424 00:33:57,774 --> 00:33:59,298 ،عزيزتي كاترينا " 425 00:33:59,341 --> 00:34:01,387 ،أشعر وكأنني تائه بدونك" 426 00:34:02,605 --> 00:34:04,433 ،إضطررت لإكمال اللوحة الجدارية" 427 00:34:04,477 --> 00:34:08,002 ،ولم أستطع النوم لأسابيع" 428 00:34:08,046 --> 00:34:10,744 ".أدنى خطأ سيجعلني غاضباً" 429 00:34:10,787 --> 00:34:12,485 !كلا، كلا، كلا .(جوليو)، كلا 430 00:34:12,528 --> 00:34:16,619 !كلا، لا تبدأ بالأيدي .ابدأ في الملابس 431 00:34:16,663 --> 00:34:19,535 .أشعر أن حياتي كلها على المحك" 432 00:34:27,021 --> 00:34:29,850 .لقد أحبطتُ بسبب التشاؤم الفظيع" 433 00:34:43,994 --> 00:34:44,995 .فتى مُطيع 434 00:34:49,174 --> 00:34:51,915 .أشعر أنني ارتكبت خطأ فادحًا" 435 00:34:56,529 --> 00:34:59,967 واليوم" .أدركت أنني فعلت ذلك" 436 00:35:00,010 --> 00:35:02,056 .توقفوا. الجميع يتوقف 437 00:35:03,449 --> 00:35:04,449 .إنه خطأ 438 00:35:05,320 --> 00:35:06,713 ما الخطأ؟ 439 00:35:06,756 --> 00:35:07,975 .السقف منخفض للغاية 440 00:35:08,018 --> 00:35:09,890 .ولكن هذا ما رسمته 441 00:35:09,933 --> 00:35:12,980 ،أعلم أنني رسمته .لكنني رسمته بشكل خاطئ 442 00:35:13,023 --> 00:35:15,741 إنه منخفض للغاية. اذا وقف الرُسل لكانوا صدموا رؤوسهم 443 00:35:15,765 --> 00:35:19,291 (ليوناردو)، قد يكون السقف منخفضًا جدًا .لكنها لوحة 444 00:35:19,334 --> 00:35:21,336 ...لن يقف أياً منهما 445 00:35:21,380 --> 00:35:22,381 .إنها تبدو جيدة 446 00:35:24,252 --> 00:35:26,341 أتعتقد هذا ما يجب أن نفعله هنا؟ 447 00:35:26,385 --> 00:35:28,761 اجعل كل شيء يبدو جيدا؟ اجعلها تبدو مناسبة؟ 448 00:35:30,084 --> 00:35:31,272 .لن يلاحظ أحد 449 00:35:31,316 --> 00:35:33,609 !انا سألاحظ 450 00:35:33,653 --> 00:35:35,611 !ستألمني في كل مرة أراها فيها 451 00:35:35,655 --> 00:35:37,565 ،الآن بعد أن رسمته لا يمكنني حذفه 452 00:35:40,094 --> 00:35:41,482 ألم تلاحظ؟ 453 00:35:45,317 --> 00:35:46,970 كلا؟ لا أحد؟ 454 00:35:50,670 --> 00:35:51,888 لا أحد منكم يهتم؟ 455 00:36:04,684 --> 00:36:07,513 ".أنا أخبرتكم، سوف يخونني أحدكم" 456 00:36:09,167 --> 00:36:11,430 ،عزيزتي كاترينا" 457 00:36:11,473 --> 00:36:13,954 .لا يمكنني مواجهة الآخرين بعد الآن" 458 00:36:13,997 --> 00:36:16,348 .شعرت كما لو أنني سقطت في ثقب أسود" 459 00:36:17,566 --> 00:36:19,525 .لقد تحقق أسوأ مخاوفي" 460 00:36:21,614 --> 00:36:25,313 اللوحة الجدارية، مثل الحصان" إنها غباء آخر 461 00:36:27,663 --> 00:36:30,623 ".أردت أن أمحوه ، حتى يختفي" 462 00:36:36,672 --> 00:36:37,872 حسناً؟ 463 00:36:39,153 --> 00:36:40,826 بحثنا في كل مكان لم يراه أحد 464 00:36:40,850 --> 00:36:42,417 .لا يمكنه الإختفاء وحسب 465 00:36:42,461 --> 00:36:45,768 ماذا سنفعل غداً؟ .الرجال يسألون 466 00:37:36,515 --> 00:37:37,690 كيف وجدتني؟ 467 00:37:39,822 --> 00:37:41,346 ."لا يوجد أسرار في "ميلان 468 00:37:43,130 --> 00:37:45,480 .على الأقل ليس مني 469 00:37:45,524 --> 00:37:48,353 آسف، صاحب الفخامة .لم أنتهي من الرسم بعد 470 00:37:50,355 --> 00:37:51,355 .أنتَ خائف 471 00:37:53,140 --> 00:37:54,378 .قلت أن الخوف مفيدٌ للفنانين 472 00:37:54,402 --> 00:37:55,925 .قلت القليل من الخوف 473 00:37:57,579 --> 00:37:58,580 .لقد إرتكبت خطأ 474 00:38:01,453 --> 00:38:02,973 .إذا أصلحته، فيستغرق الأمر أسابيع 475 00:38:06,196 --> 00:38:07,763 هذا كل شيء؟ 476 00:38:07,807 --> 00:38:10,679 أتعرف كم مرة يفشل فيها العظماء قبل أن ينجحوا؟ 477 00:38:15,728 --> 00:38:17,512 .لقد سمعت عن حديثك 478 00:38:18,905 --> 00:38:21,168 كيف يستثمر الفن الفنان 479 00:38:22,212 --> 00:38:24,606 .وراعيه، مع الخلود 480 00:38:25,433 --> 00:38:26,695 .فن عظيم، أجل 481 00:38:27,827 --> 00:38:29,219 .أنا لا أطلب الكثير 482 00:38:32,440 --> 00:38:33,572 لزوجتي الحبيبة 483 00:38:35,878 --> 00:38:36,879 .ولي ايضا 484 00:38:41,449 --> 00:38:42,668 .ليس لديك الكثير من الوقت 485 00:38:45,671 --> 00:38:46,735 ماذا تقصد بذلك؟ 486 00:38:46,759 --> 00:38:48,717 ...قوتي 487 00:38:50,110 --> 00:38:51,851 .ضعيفة 488 00:38:54,941 --> 00:38:57,030 ...لكن الأحتفال 489 00:38:57,073 --> 00:38:58,205 .الذي هزمت فيهِ الفرنسيين 490 00:38:58,248 --> 00:38:59,946 الضرائب التي دفعت لقاء هذا النصر 491 00:38:59,989 --> 00:39:02,557 .قلبوا الناس ضدي 492 00:39:02,601 --> 00:39:05,161 "في غضون ذلك ، تشكل "فرنسا "تحالفًا مع "فانيسا 493 00:39:05,908 --> 00:39:07,127 إنها مسألة وقت فقط 494 00:39:07,170 --> 00:39:08,346 .قبل أن يهاجموا مرةٌ أخرى 495 00:39:24,927 --> 00:39:26,407 أين الجميع؟ 496 00:39:26,451 --> 00:39:28,191 .(ليوناردو) .يذهبون 497 00:39:28,235 --> 00:39:29,821 .يجب أن نُرسل أحد، ليأتوا الآن 498 00:39:29,845 --> 00:39:30,890 .فوراً 499 00:40:00,093 --> 00:40:01,394 .سنبدأ من جديد 500 00:41:34,274 --> 00:41:35,475 .يا الهي 501 00:41:36,232 --> 00:41:37,520 !يا الهي 502 00:41:40,672 --> 00:41:42,700 .(جوليو)! ساعدني في ذلك 503 00:41:46,982 --> 00:41:48,401 .لا يمكنك أن تتواجد هنا 504 00:41:59,386 --> 00:42:00,718 ماذا تعتقد؟ 505 00:42:11,877 --> 00:42:15,141 !(ليوناردو)! (ليوناردو) 506 00:42:27,632 --> 00:42:29,063 .طعنوا رقبته 507 00:42:29,677 --> 00:42:32,680 من فعل ذلك؟ - .الفرنسيون - 508 00:42:32,724 --> 00:42:35,857 .كانت رسالة لتخويف الموالين لـ(سفورزا) 509 00:42:35,901 --> 00:42:37,598 ،إنهم لا يجرؤون على القتل يا (ليوناردو) 510 00:42:37,642 --> 00:42:39,469 .ولكن هذه رسالة لكم جميعاً 511 00:42:41,254 --> 00:42:42,703 .نحن لسنا بأمان هنا 512 00:42:43,125 --> 00:42:44,779 .سنكون بأمان 513 00:42:44,823 --> 00:42:46,651 كيف يمكنك قول ذلك؟ 514 00:42:46,694 --> 00:42:50,002 (سالاي)، أخبر (سانسيفيرينو) .أننا بحاجة إلى حارس إستثنائي 515 00:42:50,045 --> 00:42:51,420 .فوراً 516 00:42:52,352 --> 00:42:56,051 ...(ليوناردو)، يجب علينا - .العمل يستمر - 517 00:42:56,095 --> 00:42:58,532 .لا أحد يغادر هنا أفهمتم؟ 518 00:43:06,671 --> 00:43:07,802 .العمل يستمر 519 00:43:46,582 --> 00:43:51,882 بعد شهرين 520 00:43:52,050 --> 00:43:55,150 سبتمبر عام 1499 521 00:44:08,515 --> 00:44:09,690 .انه ليس هنا 522 00:44:09,734 --> 00:44:11,213 .هذا يعني انه في الدير 523 00:44:36,064 --> 00:44:37,196 (ليوناردو دا فينشي)؟ 524 00:44:37,500 --> 00:44:38,545 .أجل 525 00:44:38,588 --> 00:44:40,547 الطاغية (لودوفيكو) هرب 526 00:44:40,590 --> 00:44:44,029 .ميلان" الآن تحت سلطة (لويس) الثاني عشر" 527 00:44:44,072 --> 00:44:46,945 وأمر بقطع هذه اللوحة من الجدار 528 00:44:46,988 --> 00:44:48,773 .وإحضارها إلى فرنسا 529 00:44:48,816 --> 00:44:51,645 .سوف تُدمر اللوحة 530 00:44:51,689 --> 00:44:53,647 ،قلت أنه أعطاني أوامر 531 00:44:53,691 --> 00:44:55,693 .لا أنوي إتباعها 532 00:44:55,736 --> 00:44:57,695 .أنت ابقى هنا مع رجالك يا (راميرو) 533 00:44:58,608 --> 00:45:00,828 تأكد من أن المايسترو (ليوناردو) 534 00:45:00,872 --> 00:45:03,439 .أكمل العمل دون انقطاع 535 00:45:07,095 --> 00:45:08,653 لماذا تفعل ذلك؟ 536 00:45:09,445 --> 00:45:11,704 .لأنني أريدك أن تعرف لمن أنتَ مدين 537 00:45:12,884 --> 00:45:14,537 .أنا (جزيري بورجيا) 538 00:45:21,153 --> 00:45:22,763 .إذن، (ليوناردو) 539 00:45:22,807 --> 00:45:24,722 .اللوحة أصبحت بأمان اخيراً 540 00:45:26,724 --> 00:45:27,855 .يبدو كذلك 541 00:45:27,899 --> 00:45:29,117 .هذا يعني أنه يمكنني الذهاب الآن 542 00:45:29,901 --> 00:45:31,076 (توماسو)؟ 543 00:45:31,119 --> 00:45:32,425 .(كاترينا) كانت تعرف أفضل 544 00:45:32,468 --> 00:45:33,687 .تركتك عندما سنحت الفرصة 545 00:45:33,731 --> 00:45:34,795 ماذا تقصد بذلك؟ 546 00:45:34,819 --> 00:45:36,516 .أنتَ جازفت بحياتنا 547 00:45:36,559 --> 00:45:38,431 لأجل ماذا؟ 548 00:45:38,474 --> 00:45:39,954 لأجل الرسم على الجدران؟ 549 00:45:41,347 --> 00:45:43,697 (ماركو) مات بسببك 550 00:45:45,568 --> 00:45:47,222 .(توماسو)، هذا ليس عدلاً 551 00:45:47,266 --> 00:45:48,615 .بالطبع أنك تدافع عنه 552 00:45:49,355 --> 00:45:51,313 .إنه صديقك 553 00:45:51,357 --> 00:45:53,881 .الفنان العظيم .إنه قال ذلك 554 00:45:55,317 --> 00:45:57,232 وكان أكثر بكثير .مما أخبرني به في أي وقت مضى 555 00:45:57,276 --> 00:46:00,453 .قلت أنك تريد أن تعمل تحفة فنية، انظر 556 00:46:00,496 --> 00:46:01,846 تحفة فنية؟ 557 00:46:02,890 --> 00:46:04,892 .لدي أخبار لك يا (ليوناردو) 558 00:46:04,936 --> 00:46:06,807 .هذا الطلاء سيفسد 559 00:46:07,852 --> 00:46:10,071 .تحفتك الفنية لن تنجو 560 00:46:11,856 --> 00:46:13,292 .للأبد 561 00:46:13,335 --> 00:46:16,164 .(توماسو)، أعلم أنك مستاء ...لكن استمع إلي 562 00:46:16,208 --> 00:46:18,427 .أنت تتحدث عن الخيانة 563 00:46:18,471 --> 00:46:20,342 .عندما تكون أنت خائن 564 00:46:22,692 --> 00:46:24,024 أنتَ (يهوذا) "الخائن" 565 00:46:29,090 --> 00:46:30,478 هل ستأتي؟ 566 00:46:39,927 --> 00:46:40,927 .هيا بنا 567 00:46:59,773 --> 00:47:01,340 .كلمات (توماسو) تؤذيك 568 00:47:02,689 --> 00:47:03,951 .لأنها كانت حقيقية 569 00:47:06,127 --> 00:47:08,012 .كُنت ستقتل من أجل فَنك 570 00:47:10,305 --> 00:47:12,159 .لكنني لم أقتُل (كاترينا) 571 00:47:21,577 --> 00:47:23,736 هل ندمت على رسم "العشاء الأخير"؟ *وجبة الطعام الأخيرة في روايات الإنجيل* 572 00:47:29,847 --> 00:47:31,849 .أنا نادم للتضحية التي طلبتها 573 00:47:34,025 --> 00:47:35,530 .الألم الذي سببته 574 00:47:36,766 --> 00:47:39,247 ليس بسبب اللوحة؟ 575 00:47:39,291 --> 00:47:41,319 .إنها بمسافة قليلة من هنا 576 00:47:43,861 --> 00:47:46,119 .أخبرني كيف أجيب على السؤال 577 00:49:11,861 --> 00:49:30,119 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة ثامر & دينا عماد ||