1
00:01:30,173 --> 00:01:31,507
بلى! خذ هذا.
2
00:01:31,675 --> 00:01:33,301
مجددا!، مجددا؟
3
00:01:33,302 --> 00:01:35,553
- بلى.
- هل تريدين أن تخسري مرة أخرى؟
4
00:01:35,804 --> 00:01:37,597
سنبدأ مع دولوريس.
5
00:01:37,639 --> 00:01:40,016
سنلتقط بعض اللقطات
هناك على هذه الخلفية ،
6
00:01:40,017 --> 00:01:43,436
ثم نلتقط لقطات لجميع أفراد
الأسرة ، في أماكن مختلفة.
7
00:01:43,437 --> 00:01:45,229
ولكن ليس مع مارتن ، الصبي.
8
00:01:45,230 --> 00:01:47,440
- بلى.
- اتفقنا على أنه لن يشارك.
9
00:01:47,441 --> 00:01:51,319
كل من أنفسنا
ودولوريس تحت تصرفكم.
10
00:01:52,279 --> 00:01:53,487
حسنا.
11
00:01:56,700 --> 00:01:58,159
ساعد نفسك
12
00:01:58,535 --> 00:02:00,619
شكرا ، لم تكن مضطراً
13
00:02:00,662 --> 00:02:02,496
أخبر الآخرين أن يساعدوا أنفسهم.
14
00:02:10,255 --> 00:02:12,757
- ريشي... لونها الطبيعي
، أليس كذلك؟ - بلى طبعا.
15
00:02:13,133 --> 00:02:14,759
عندما تجهز
-بلى
16
00:02:15,719 --> 00:02:17,303
أنت بخير
17
00:02:17,304 --> 00:02:18,512
هذا هو!
18
00:02:22,851 --> 00:02:24,685
هناك ، هناك بالضبط
19
00:02:24,686 --> 00:02:26,103
ارخي كتفيك
20
00:02:27,064 --> 00:02:28,689
يمكن للوالدين الانضمام؟ جيد.
21
00:02:29,107 --> 00:02:30,274
- هنا؟ - بلى.
22
00:02:30,567 --> 00:02:31,859
-هذا هو
-ابتسامة كبيرة
23
00:02:34,905 --> 00:02:36,364
هذا هو! مستريحون.
24
00:02:36,615 --> 00:02:37,615
جيد.
25
00:02:39,969 --> 00:02:40,975
تم الاستخراج بواسطة u>
26
00:02:40,976 --> 00:02:41,982
تم الاستخراج بواسطة u> A
27
00:02:41,983 --> 00:02:42,989
تم الاستخراج بواسطة u> A.
28
00:02:42,990 --> 00:02:43,996
تم الاستخراج بواسطة u> A. FONT>
29
00:02:43,997 --> 00:02:45,003
تم الاستخراج بواسطة u> A.
R FONT>
30
00:02:45,004 --> 00:02:46,010
تم الاستخراج بواسطة u> A.
R. FONT>
31
00:02:46,011 --> 00:02:47,017
تم الاستخراج بواسطة u> A.
ر.
32
00:02:47,018 --> 00:02:48,024
تم الاستخراج بواسطة u> A.
R. X
33
00:02:48,025 --> 00:02:49,031
تم الاستخراج بواسطة u> A.
ر. زو
34
00:02:49,032 --> 00:02:52,018
تم الاستخراج بواسطة u> A.
ر. زوي
35
00:02:52,964 --> 00:02:55,675
لقد ساعدني استئناف
بعض النشاطات كثيرًا.
36
00:02:57,260 --> 00:02:59,220
خارج المنزل.
37
00:03:00,931 --> 00:03:04,517
الدعم غير المشروط
من عائلتي وأصدقائي
38
00:03:04,518 --> 00:03:07,144
هذا يعطيني القوة
ويجعلني أشعر بتحسن.
39
00:03:09,481 --> 00:03:11,440
شكرا لهم بدأت الحديث مرة أخرى.
40
00:03:12,192 --> 00:03:15,486
أعتقد أن هذا هو المفتاح.
هم كل شيء.
41
00:03:15,654 --> 00:03:17,947
الآن بعد أن ذكرت الصداقة.
42
00:03:18,115 --> 00:03:21,742
ما هي الكلمات الثلاث التي
ستحدد العلاقة بينك وبين كاميلا؟
43
00:03:27,040 --> 00:03:28,499
صداقة.
44
00:03:29,960 --> 00:03:31,419
وفاء.
45
00:03:32,754 --> 00:03:33,921
مرح.
46
00:03:33,922 --> 00:03:37,550
ومع ذلك ، فإن ما فعله كاميلا لم
يكن على وجه التحديد من الولاء...
47
00:03:37,551 --> 00:03:39,301
كيف كان شعورك عندما اكتشفت ذلك
48
00:03:39,302 --> 00:03:40,594
شاركت الفيديو السيئ السمعة؟
49
00:03:40,595 --> 00:03:43,431
حسنا ، لقد أوضحت ذلك عدة مرات...
50
00:03:43,807 --> 00:03:48,394
ما فعلته كان مؤسفًا ، وقد
أزعجني كثيرًا في ذلك الوقت.
51
00:03:48,395 --> 00:03:49,645
لكنها في الماضي.
52
00:03:49,646 --> 00:03:54,191
تمكنت من مسامحتها وكان
الأمر كما لو أنه لم يحدث قط.
53
00:03:54,776 --> 00:03:57,611
ساندرا ، ألا نستطيع التحدث
عن الفيديو؟ كما اتفقنا...
54
00:03:57,612 --> 00:03:59,697
بلى طبعا. أنا أعتذر.
55
00:04:00,699 --> 00:04:01,782
دولوريس...
56
00:04:01,783 --> 00:04:04,493
لقد ذكرت أصدقائك وعائلتك.
57
00:04:04,494 --> 00:04:07,329
أخبريني المزيد عن
الدعم الذي يقدمونه لك.
58
00:04:07,789 --> 00:04:10,374
أنا وعائلتي مثل الفريق.
59
00:04:10,375 --> 00:04:11,792
والدي هو...
60
00:04:13,420 --> 00:04:16,255
فعالة جدا في التعامل مع كل هذا.
61
00:04:17,924 --> 00:04:19,717
وأمي جدا...
62
00:04:20,635 --> 00:04:21,844
راعية
63
00:04:23,305 --> 00:04:24,805
وقريبة مني.
64
00:04:28,685 --> 00:04:29,852
دولوريس؟
65
00:04:32,439 --> 00:04:34,273
لا أدري ماذا أفعل بدون عائلتي.
66
00:05:04,095 --> 00:05:05,888
لقد ظهر هناك.
67
00:05:05,889 --> 00:05:07,973
زحف على طول الطريق من خلال السقف.
68
00:05:08,642 --> 00:05:09,767
وخرج بهذه الطريقة.
69
00:05:09,810 --> 00:05:11,769
بلى ، لكن تلك الحيوانات غير ضارة.
70
00:05:11,770 --> 00:05:15,439
بالتأكيد ، لكنها أذهلتني حقًا.
- أستطيع أن أتصور.
71
00:05:17,818 --> 00:05:19,485
هل نعرف أين سيحدث؟
72
00:05:19,861 --> 00:05:22,571
التي تقررها المحكمة قبل بضعة أيام فقط.
73
00:05:33,750 --> 00:05:38,796
وقد أكدت المحكمة بالفعل
تاريخ بدء المحاكمة الشفوية.
74
00:05:38,839 --> 00:05:41,549
دولوريس واثقة من العدالة ،
75
00:05:41,550 --> 00:05:42,633
ونفاد الصبر...
76
00:05:45,887 --> 00:05:48,305
لن نرد على أي أسئلة أخرى.
77
00:05:48,306 --> 00:05:50,349
طاب يومك!
78
00:05:55,355 --> 00:05:56,772
قاتل!
79
00:06:44,738 --> 00:06:48,324
المتهم
80
00:07:04,883 --> 00:07:06,050
تصبح على خير.
81
00:07:06,468 --> 00:07:07,885
ليلة سعيدة يا حبيبتي.
82
00:07:19,189 --> 00:07:22,483
مورتال كومبات ، سوف أراك مانانا!
كيتانا ، كيتانا ، كيتانا
83
00:07:22,484 --> 00:07:25,069
مورتال كومبات ، سوف أراك مانانا!
84
00:07:27,530 --> 00:07:30,240
الأميرة نوكيا ، يمكنك
الاتصال بي على بلدي الخلوية
85
00:07:34,371 --> 00:07:35,788
أنا لا أعرف ، فإنه لن يتم تحميل.
86
00:07:36,581 --> 00:07:38,040
لكنه ابن عم لارغو، إنه مثير حقًا.
87
00:07:39,000 --> 00:07:40,793
تجدي جميع اللاعبين مثيرين ، فلو.
88
00:07:40,794 --> 00:07:42,127
لا ، أعدك أن هذا مثير.
89
00:07:43,505 --> 00:07:45,214
تعرفين كم من الوقت
منذ آخر مرة وضعت؟
90
00:07:45,840 --> 00:07:47,841
أنت تمزحين؟ سنتان.
91
00:07:48,551 --> 00:07:49,760
و 3 اشهر ".
92
00:07:50,178 --> 00:07:51,428
اللعنة.
93
00:07:51,846 --> 00:07:53,305
لقد أغلقت متجر للخير!
94
00:07:57,060 --> 00:07:58,644
ما الأمر ، بيتي؟ كيف حالك؟
95
00:07:58,937 --> 00:08:00,104
تحتاجي مساعدة؟
96
00:08:00,105 --> 00:08:02,022
لا شكرا ، لا بأس
97
00:08:02,023 --> 00:08:03,482
يجعلني أسترخي.
98
00:08:04,609 --> 00:08:05,943
بيتي.
99
00:08:05,944 --> 00:08:07,861
- يماذا؟ - هل تستطيع
أن تعطينا كلمة المرور؟
100
00:08:08,530 --> 00:08:09,738
لاجل ماذا؟
101
00:08:10,198 --> 00:08:13,283
أريد أن أعرض لدولوريس مقطع
فيديو ولا يتم تحميله.
102
00:08:15,662 --> 00:08:16,954
اي فيديو؟
103
00:08:17,580 --> 00:08:19,206
سيا ، مغنية أسترالية.
104
00:08:19,207 --> 00:08:20,457
إنها مدهشة.
105
00:08:22,836 --> 00:08:24,962
"ACAPULC001" ، كل الحروف الكبيرة.
106
00:08:25,338 --> 00:08:26,588
ولكن فقط لفترة من الوقت.
107
00:08:27,048 --> 00:08:28,424
سوف أغيره لاحقا.
108
00:08:28,425 --> 00:08:30,175
ولا تنظر إلى أي شيء قد يؤذيك.
109
00:08:34,139 --> 00:08:35,305
انظري اليه!
110
00:08:35,306 --> 00:08:37,891
- التسجيل دائما ، لارغو!
- ما المشكله؟
111
00:08:38,476 --> 00:08:39,977
إنه يخرج عظيم!
112
00:08:41,146 --> 00:08:44,481
أنت تضيع وقتك ولن تستعيده أبدًا.
113
00:08:44,482 --> 00:08:45,399
- اوه. - قف...
114
00:08:45,400 --> 00:08:46,025
- اوه. - قف...
115
00:08:46,067 --> 00:08:47,693
إنه مثل هذا الشاعر...
116
00:09:02,959 --> 00:09:04,168
ما الذي يجري؟
117
00:09:14,763 --> 00:09:16,013
مرحبا.
118
00:09:17,891 --> 00:09:19,058
كيف حالك؟
119
00:09:19,476 --> 00:09:20,934
أوه ، أنت هنا.
120
00:09:21,770 --> 00:09:23,854
المجلة خارج ، أنا غاضبة.
121
00:09:24,189 --> 00:09:27,232
وضعوها على الغلاف ، وصلنا
إلى نقطة صغيرة فقط ،
122
00:09:27,233 --> 00:09:29,151
وفي الداخل ، نحن في المرتبة الثانية.
123
00:09:29,152 --> 00:09:31,528
- دعينى ارى.
- اتصلت ريشي لمعرفة ما حدث.
124
00:09:31,529 --> 00:09:32,613
لم نتفق على هذا.
125
00:09:33,531 --> 00:09:34,740
انظري بالداخل.
126
00:09:39,788 --> 00:09:41,622
سوف أكون دائما في الألم
127
00:09:43,041 --> 00:09:44,666
تلك الأريكة لم تكن هناك...
128
00:09:46,920 --> 00:09:49,630
اقلب الصفحة ، هذا لا معنى له.
129
00:09:49,631 --> 00:09:51,006
لم يكن هناك أبدا.
130
00:09:52,175 --> 00:09:53,842
انظروا لنا.
131
00:09:55,970 --> 00:09:57,888
الصور رائعة
132
00:09:57,889 --> 00:10:00,307
- تبدو دافئة و...
- إنها تبدو لطيفة جدا.
133
00:10:00,433 --> 00:10:04,520
قرأت ذلك ، إنه إيجابي للغاية ، لا
يقول شيئًا سيئًا ، بل على العكس.
134
00:10:05,980 --> 00:10:07,815
انتظر ، انتظري ما زلت أقرأ.
135
00:10:08,316 --> 00:10:10,400
تعتقد أنها انتقلت فقط للمقال؟
136
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
لماذا حتى نهتم؟ هيا
، اسمحوا لي أن أقرأ.
137
00:10:14,239 --> 00:10:15,823
- دولو... - دولو!
138
00:10:19,661 --> 00:10:21,120
اعطني المجلة
139
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
دولوريس.
140
00:10:24,082 --> 00:10:25,874
اتركيها ، هذا يكفي.
141
00:10:26,000 --> 00:10:27,084
لويس...
142
00:10:31,589 --> 00:10:34,925
توجّب أن تحضرته لي ، لم
يكن يجب أن ترى هذا.
143
00:10:34,926 --> 00:10:36,802
- انا لا اوافق.
- ليست جيدة بالنسبة لها!
144
00:10:36,803 --> 00:10:38,554
موقفك ليس جيد لها!
145
00:11:22,098 --> 00:11:25,100
ما يحدث مع دولوريس درييه؟
146
00:11:25,101 --> 00:11:28,103
قاتل متلاعب أم ضحية اتهام ظالم؟
147
00:11:49,626 --> 00:11:52,169
ماريسا نييف: أم كاميلا
148
00:11:54,672 --> 00:11:57,090
كاذب. كل كلمة تقول أنّها ِكذبة.
149
00:11:57,091 --> 00:11:57,174
كل كلمة تقول كذبة.
150
00:11:57,175 --> 00:12:00,844
خلال جنازة ابنتي لم تستطع
أن تنظر لي في عيناي ،
151
00:12:00,845 --> 00:12:02,346
دولوريس لم تقل كلمة واحدة.
دولوريس درييه: الشخص الوحيد المتهم
152
00:12:02,347 --> 00:12:04,223
لكنني رأيته ، رأيته في عينيها.
دولوريس درييه: الشخص الوحيد المتهم
153
00:12:04,307 --> 00:12:05,515
لقد َقتَلتْها.
154
00:12:05,558 --> 00:12:08,810
يؤسفني أن أقول ذلك، لكنها قتلت ابنتي.
155
00:12:17,362 --> 00:12:18,820
-توقف
-أنا أكرهك
156
00:12:18,905 --> 00:12:20,113
قف! قف!
157
00:12:20,406 --> 00:12:21,406
خطوة.
158
00:12:22,951 --> 00:12:24,117
مارتن ، توقف عن ذلك...
159
00:12:24,452 --> 00:12:25,452
مارتن!
160
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
توقف عن ذلك!
161
00:12:33,586 --> 00:12:34,962
ما بكم؟
162
00:12:35,672 --> 00:12:38,548
قال أبي لا أستطيع الحصول
على بالتواصل الأول.
163
00:12:39,175 --> 00:12:40,550
بسببك.
164
00:12:47,308 --> 00:12:49,226
سيكون لديك بالتواصل الخاص بك.
165
00:12:52,021 --> 00:12:53,272
سأتحدث معه.
166
00:12:54,148 --> 00:12:56,149
هو فقط قلق قليلا.
167
00:13:04,242 --> 00:13:05,826
سيكون لديك بالتواصل الخاص بك.
168
00:13:06,828 --> 00:13:07,828
هل تصدقني؟
169
00:13:11,916 --> 00:13:13,375
المتأنق ، كنت حقا ضربني.
170
00:13:20,174 --> 00:13:22,884
سيكون فقط بعض الوقت.
سيكون جيدا بالنسبة لنا.
171
00:13:22,885 --> 00:13:25,178
هل تريد حقًا الدخول إلى الكنيسة؟
172
00:13:25,263 --> 00:13:27,306
يمكنك تخيل مظهرهم؟
173
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
أعصابي لن تأخذه...
174
00:13:28,391 --> 00:13:31,101
ولكن هذا هو الاتجاه
المعاكس ، والد ليو على حق.
175
00:13:31,102 --> 00:13:33,812
- أن تكون منعزلًا لن يساعدنا.
- أبي ليو ؟!
176
00:13:33,938 --> 00:13:37,065
ماذا بحق الجحيم يعرف ؟!
177
00:13:37,317 --> 00:13:38,859
هل تريدي أن تأخذيها أيضا؟
178
00:13:38,860 --> 00:13:41,570
تضعيها على دائرة الضوء؟ هل
لديك شخص يصرخ في وجهها؟
179
00:13:41,571 --> 00:13:44,031
لا يمكنك أن ترى أنه من الجيد
أن ينظر إليها في الكنيسة؟
180
00:13:44,282 --> 00:13:46,283
مع عائلتها ، أخيها...
181
00:13:46,284 --> 00:13:47,492
تماما مثل أي شخص آخر!
182
00:13:47,493 --> 00:13:49,870
ليس لدينا حتى لتنظيم شيء.
183
00:13:50,204 --> 00:13:51,496
هل هذا ما يقلقك؟
184
00:13:51,497 --> 00:13:54,291
لا ، لكنني أتذكر أحيانًا
أن لدينا أيضًا ابنًا!
185
00:13:54,333 --> 00:13:57,252
- وأنه لديه عائلة!
- هذا يكفي ، توقفا عن الجدال.
186
00:13:58,838 --> 00:14:00,380
روتشى ستوافق بالتأكيد.
187
00:14:01,090 --> 00:14:03,842
مناسبة مثالية لارتداء الزي
"الفتاة الطيبة" التي تحبها.
188
00:14:03,885 --> 00:14:07,054
افعل ما تشاء.
هل أنا الشخص الوحيد المعقول هنا؟
189
00:14:10,058 --> 00:14:12,309
متى فهمت ذلك ، لويس؟
190
00:14:12,685 --> 00:14:15,270
سنتين و 3 اشهر "قبل ، على وجه الدقة.
191
00:14:40,463 --> 00:14:42,506
كان مشرقا جدا.
192
00:14:43,299 --> 00:14:45,217
أدركت أنه جاء متأخراً ونهض.
193
00:14:45,635 --> 00:14:47,511
وماذا رأيت؟
194
00:14:47,929 --> 00:14:49,304
كاميلا نائماً.
195
00:14:49,347 --> 00:14:50,514
كام.
196
00:14:50,890 --> 00:14:54,935
لا يمكنك رؤية كامي نائماً
لأنك لم تكن في نفس الغرفة.
197
00:14:54,936 --> 00:14:56,144
لا بالطبع.
198
00:14:56,145 --> 00:14:58,230
"استيقظت ، ورأيت الغرفة الفارغة.
199
00:14:58,231 --> 00:15:00,982
نزلت في الرواق ورأيت
كامي نائماً على الأريكة.
200
00:15:04,070 --> 00:15:05,654
هيا ، لا يمكنك التردد ، دولوريس.
201
00:15:06,489 --> 00:15:07,948
هل يمكن أن نقول.
202
00:15:07,949 --> 00:15:10,325
لم تتحرك - أو لاحظت
أنني كنت هناك.
203
00:15:10,368 --> 00:15:12,702
ولم يحدث لك أنها قد تكون ميتة؟
204
00:15:14,372 --> 00:15:16,081
كنت قد رأيت الدم.
205
00:15:16,082 --> 00:15:17,582
لا تذكري الدم.
206
00:15:17,583 --> 00:15:20,335
فقط قل أنك لم تر شيئًا غريبًا.
207
00:15:20,336 --> 00:15:21,920
ثم ماذا فعلت؟
208
00:15:22,463 --> 00:15:24,881
أدركت أنني تأخرت عن
اخذ مارتن من المدرسة.
209
00:15:24,882 --> 00:15:26,508
لم أسأل ماذا فكرت
ولكن ماذا فعلت.
210
00:15:26,509 --> 00:15:29,719
أنت لا تركزي بما فيه الكفاية ،
دولوريس. ركزي
211
00:15:31,139 --> 00:15:33,265
ذهبت إلى الحمام ،واضطررت إلى التبول
212
00:15:35,685 --> 00:15:37,269
كان ذلك متأخرا.
213
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
اضطررت إلى اخذ مارتن
من المدرسة في الساعة 12:20
214
00:15:41,440 --> 00:15:44,025
لمقابلة والديّ في الساعة الثانية
بعد الظهر والسفر إلى المزرعة...
215
00:15:44,026 --> 00:15:46,027
لا ، اجعلها أقصر.
216
00:15:46,028 --> 00:15:48,989
ولا تذكري في الوقت الذي كان
من المفترض أن تغادري فيه.
217
00:15:48,990 --> 00:15:50,282
إذن ، لقد غادرت.
218
00:15:50,283 --> 00:15:51,449
لا.
219
00:15:52,660 --> 00:15:54,035
غسلت وجهي.
220
00:15:55,538 --> 00:15:56,788
لماذا ا؟
221
00:15:56,789 --> 00:15:58,123
هل كنت مغطاة بالدم؟
222
00:16:02,879 --> 00:16:04,087
لا.
223
00:16:05,715 --> 00:16:07,591
كنت مغطاة بالكحول.
224
00:16:10,094 --> 00:16:11,636
كنت قذرة.
225
00:16:13,306 --> 00:16:14,598
كان لدي صداع الكحول.
226
00:16:19,020 --> 00:16:20,520
كان قميصي قذرًا ،
227
00:16:20,605 --> 00:16:22,439
لذلك أخذت قميصا من قمصانها، ثم غادرت.
228
00:16:22,481 --> 00:16:24,816
لا ، لا ، لا تتحدثي عن ملابسك.
229
00:16:24,817 --> 00:16:26,902
دعيهم يسألك ذلك.
230
00:16:26,903 --> 00:16:30,280
ولكن الآن بعد أن ذكرت ذلك.
ماذا فعلت مع قميصك؟
231
00:16:33,242 --> 00:16:35,118
أنا وضعته في صندوق الغسيل.
232
00:16:35,119 --> 00:16:37,662
هذا غريب ، لماذا لم تأخذيه معك؟
233
00:16:37,997 --> 00:16:38,997
لم يكن غريبا.
234
00:16:38,998 --> 00:16:41,291
كامي وأنا دائما تقاسم الملابس.
235
00:16:44,253 --> 00:16:46,588
وكيف يمكنك أن تشرحي...
236
00:16:46,589 --> 00:16:49,424
حقيقة أن قميصك لم يظهر أبداً؟
237
00:16:54,764 --> 00:16:56,765
ليس لدي أي تفسير لذلك.
238
00:16:58,559 --> 00:17:01,561
ما لم يعبث شخص ما في مسرح الجريمة.
239
00:17:02,480 --> 00:17:04,439
لماذا تقولي هذا؟:
240
00:17:07,151 --> 00:17:08,735
- لا اعرف. - لا تقولي ذلك...
241
00:17:08,736 --> 00:17:10,195
هذا يبدو تقنيا جدا.
242
00:17:10,196 --> 00:17:11,655
"أقسم أنني تركتها هناك".
243
00:17:14,116 --> 00:17:15,450
هيا من جديد
244
00:17:15,493 --> 00:17:17,244
من البداية.
245
00:17:17,245 --> 00:17:19,871
بكلماتك الخاصة ، كما
لو أنك تسردين قصة.
246
00:17:20,623 --> 00:17:21,873
الحصول على استعداد رجل ، قادم الدهنية.
247
00:17:21,874 --> 00:17:24,042
ماذا نقول لأمك إذا قتلت؟
248
00:17:24,043 --> 00:17:25,543
لا تعبث معي.
249
00:17:25,586 --> 00:17:28,004
- لا أعتقد أنها فعلت ذلك.
- فعلت تماما!
250
00:17:31,050 --> 00:17:32,551
- مرحبا. - مهلا.
251
00:17:33,636 --> 00:17:35,178
هل نذهب؟
252
00:17:35,179 --> 00:17:36,221
الآن؟
253
00:17:36,222 --> 00:17:37,806
هل تريد فنجان قهوة أولاً؟
254
00:17:37,807 --> 00:17:38,848
اثنين كرواسان!
255
00:17:38,849 --> 00:17:40,100
القهوة والكرواسان!
256
00:17:41,435 --> 00:17:43,270
سنحصل لك على لاتيه.
257
00:17:44,272 --> 00:17:45,355
حظا سعيدا.
258
00:17:45,481 --> 00:17:47,816
أرسل لنا صورة أو مقطع
فيديو حتى نصدقك!
259
00:17:47,817 --> 00:17:50,151
بالتأكيد إخي ، سأرسل لك ثلاثة.
260
00:18:03,583 --> 00:18:05,125
- هيا. - مرحبا.
261
00:18:06,252 --> 00:18:07,335
مرحبا ، لويس.
262
00:18:07,336 --> 00:18:08,378
كيف حالكم؟
263
00:18:08,379 --> 00:18:10,338
- أنا جيد. - حسن؟
264
00:18:11,882 --> 00:18:14,134
- من هذا الشاب؟ -
لوكاس ، صديقنا الثالث.
265
00:18:16,220 --> 00:18:18,305
كيف لم يسبق لي أن رأيتك من قبل؟
266
00:18:18,347 --> 00:18:20,056
كيف تعرفون البعض؟
267
00:18:20,391 --> 00:18:22,100
أنا أعيش بعيدا.
268
00:18:22,518 --> 00:18:24,185
على أوليروس وبريرا سانت
269
00:18:24,478 --> 00:18:27,105
- بجانب الاحتياطي.
- هو صديق لويس ، بجدية.
270
00:18:27,106 --> 00:18:28,106
بلى؟
271
00:18:29,233 --> 00:18:31,067
وماذا تفعل للقمة العيش؟
272
00:18:32,028 --> 00:18:33,653
أنا أعمل في المحمية الطبيعية.
273
00:18:42,163 --> 00:18:43,121
مرحبا.
274
00:18:44,582 --> 00:18:45,540
مرحبا.
275
00:18:48,044 --> 00:18:48,960
هيا تعال.
276
00:18:49,754 --> 00:18:50,962
اهلا يا فتاة.
277
00:18:56,510 --> 00:18:58,803
لذلك... دولوريس ، وتلبية لوكاس.
278
00:19:00,348 --> 00:19:01,264
مرحبا.
279
00:19:01,390 --> 00:19:03,183
الآن أنت على بينة من.
280
00:19:03,184 --> 00:19:04,351
اجلس.
281
00:19:07,605 --> 00:19:10,065
يا فتاة ، حصلت والدك
السوبر السيطرة.
282
00:19:10,608 --> 00:19:12,859
استجوابه حتى أخافني.
283
00:19:12,902 --> 00:19:14,527
بلى ، يذهب بعيدا حقا.
284
00:19:18,783 --> 00:19:20,075
انظر إلى هذا الرجل.
285
00:19:20,868 --> 00:19:22,535
قل شيئا! هل أنت أبكم؟
286
00:19:23,329 --> 00:19:24,496
اخرسي
287
00:19:27,208 --> 00:19:29,209
- وماذا عنك؟ - ماذا؟
288
00:19:38,636 --> 00:19:40,261
أنت ابن عم لارجو ، أليس كذلك؟
289
00:19:43,349 --> 00:19:44,140
بلى.
290
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
وكم رهان؟
291
00:19:48,562 --> 00:19:49,979
لا ، ليس هكذا.
292
00:19:59,323 --> 00:20:00,323
اذاً
293
00:20:00,616 --> 00:20:01,783
ماذا علينا ان نفعل؟
294
00:20:14,380 --> 00:20:15,463
انتظر.
295
00:20:15,787 --> 00:20:23,587
تحذير: مشهد فاضح بعد قليل
296
00:21:01,719 --> 00:21:03,303
هنا مع شاهد عيان.
297
00:21:04,388 --> 00:21:05,638
انتظري ، لا تغيريه.
298
00:21:05,681 --> 00:21:05,847
بوما على فضفاضة؟ يحث
الجيران السلطات على التصرف
299
00:21:05,848 --> 00:21:08,099
يحث الجيران السلطات على التصرف
300
00:21:08,100 --> 00:21:09,642
- هذا بالقرب من منزلي.
- ربما سوف تأكلك.
301
00:21:09,643 --> 00:21:10,226
- هذا بالقرب من منزلي.
- ربما سوف تأكلك.
302
00:21:10,227 --> 00:21:12,145
هل حقا! أنا أعرف تلك السيدة العجوز.
303
00:21:12,354 --> 00:21:14,022
304
00:21:14,023 --> 00:21:15,023
305
00:21:15,232 --> 00:21:17,108
لديها هذا الشيء في الرأس ،
306
00:21:17,109 --> 00:21:18,818
هذا يجعلك تنسى الأشياء.
307
00:21:18,819 --> 00:21:20,236
ويسمى مرض الزهايمر.
308
00:21:20,237 --> 00:21:21,362
بلى ، هذا هو واحد.
309
00:21:21,489 --> 00:21:22,572
بوما.
310
00:21:22,573 --> 00:21:24,783
أسطورة الحضرية... أو تهديد حقيقي؟
311
00:21:25,451 --> 00:21:27,285
لقد مرت عامين ونصف منذ مقتل كاميلا نيفيس
312
00:21:27,286 --> 00:21:28,661
ستبدأ المحاكمة ضد المشتبه
به الوحيد خلال 3 أسابيع.
313
00:21:28,704 --> 00:21:31,039
ستبدأ المحاكمة ضد المشتبه
به الوحيد في غضون 3 أسابيع.
314
00:21:31,040 --> 00:21:33,833
ستبدأ المحاكمة ضد المشتبه
به الوحيد في غضون 3 أسابيع.
315
00:21:33,918 --> 00:21:36,419
دولوريس درييه، تباً غيري هذا!
316
00:21:40,674 --> 00:21:42,425
هؤلاء اولاد الساقطة...
317
00:21:43,427 --> 00:21:44,928
أنها مجرد الحفاظ على صنع الأشياء.
318
00:21:44,929 --> 00:21:46,221
بلى.
319
00:21:46,222 --> 00:21:48,306
أعتقد أنني أعرف تلك السيدة أيضا...
320
00:21:56,357 --> 00:21:58,358
لا أحد يعمل في المزرعة
منذ أكثر من عام الآن...
321
00:21:58,359 --> 00:21:59,943
أنا لا أعرف أين هي الآن.
322
00:21:59,694 --> 00:22:00,736
يمكن أن نحاول،
323
00:22:00,862 --> 00:22:05,491
لكنني لست واثقا من أنها ستستمر خلال بيان
324
00:22:01,862 --> 00:22:06,491
325
00:22:05,951 --> 00:22:08,202
إنها ليست الأداة الأكثر حدة في السقيفة
326
00:22:06,951 --> 00:22:09,202
327
00:22:09,496 --> 00:22:11,288
- مارتن. - ماذا عن مارتن؟
328
00:22:11,373 --> 00:22:12,706
هل كنت قادرًا على مناقشة...؟
329
00:22:12,749 --> 00:22:16,001
اتفقنا أنه تحت أي ظرف كان سيشارك
330
00:22:13,749 --> 00:22:17,001
331
00:22:16,211 --> 00:22:18,546
لنكون صادقين ، حسنا
332
00:22:17,211 --> 00:22:19,546
333
00:22:18,547 --> 00:22:21,966
لست متأكدًا من ردة فعله تحت الضغط على المنصة
334
00:22:19,547 --> 00:22:22,966
335
00:22:21,967 --> 00:22:24,885
إنه مجرد طفل ، وأحيانًا ما يقول أي شيء
336
00:22:22,967 --> 00:22:25,885
337
00:22:24,886 --> 00:22:28,514
مغدزة ، لكننا اتفقنا على أن هذا لم يكن للمناقشة.
338
00:22:25,886 --> 00:22:29,514
339
00:22:28,515 --> 00:22:29,723
بلى...
340
00:22:29,515 --> 00:22:30,723
341
00:22:30,559 --> 00:22:33,769
إذا كانت حرية ابنتك تعتمد على
أنا في حاجة إلى النظر فيها.
342
00:22:31,559 --> 00:22:34,769
343
00:22:34,312 --> 00:22:35,229
الا تظني ذلك؟
344
00:22:35,230 --> 00:22:37,064
مارتن يبقى للخروج منه ، هذه الفترة.
345
00:22:36,230 --> 00:22:38,064
346
00:22:38,191 --> 00:22:39,817
روتشي ، كيف هو جدول الأعمال؟
347
00:22:39,943 --> 00:22:43,696
بعد مقال المجلة ، الجميع يريد مقابلة.
348
00:22:40,943 --> 00:22:44,696
349
00:22:44,322 --> 00:22:46,240
لقد اتصل بي ماريو إلمو مرتين.
350
00:22:46,241 --> 00:22:47,533
شخصيا.
351
00:22:48,118 --> 00:22:50,369
لا يصدق. يا له من نسر!
352
00:22:49,118 --> 00:22:51,369
353
00:22:50,370 --> 00:22:54,623
العصب عليه!
داعيا بعد كل دعاية له ضد دولوريس.
354
00:22:51,370 --> 00:22:55,623
355
00:22:56,710 --> 00:22:58,794
لا أعتقد أنها شخصية.
356
00:22:57,710 --> 00:22:59,794
357
00:22:59,212 --> 00:23:02,631
في أي حال ، لنسترخ قليلا.
358
00:23:00,212 --> 00:23:03,631
359
00:23:02,799 --> 00:23:05,885
نحن بلىل على لغة الجسد دولوريس
360
00:23:03,799 --> 00:23:06,885
361
00:23:05,886 --> 00:23:07,219
ونحن نفعل جيدا.
362
00:23:07,220 --> 00:23:09,388
- سأذهب إلى المرحاض.
- لقد تحسن حلمها.
363
00:23:08,220 --> 00:23:10,388
364
00:23:09,389 --> 00:23:13,350
جيد ، أي شيء يحسن صورتها
العامة سوف يساعدنا.
365
00:23:10,389 --> 00:23:14,350
366
00:23:13,351 --> 00:23:14,602
بلى.
367
00:23:14,603 --> 00:23:17,062
نحن بحاجة إلى محاولة لإثبات...
368
00:23:15,603 --> 00:23:18,062
369
00:23:56,019 --> 00:23:58,520
وكيف يعمل؟ هل سمحوا لك فقط بالخروج؟
370
00:23:57,019 --> 00:23:59,520
371
00:23:59,814 --> 00:24:02,149
أمي تنتظرني في حانة قريبة.
372
00:24:00,814 --> 00:24:03,149
373
00:24:11,034 --> 00:24:13,911
يمكنني تقنيًا الذهاب إلى أي
مكان ، باستثناء مغادرة البلاد.
374
00:24:12,034 --> 00:24:14,911
375
00:24:13,912 --> 00:24:15,788
أحتاج إلى تصريح خاص لذلك.
376
00:24:14,912 --> 00:24:16,788
377
00:24:19,668 --> 00:24:20,960
على أي حال ، أنا لا أخرج أبداً.
378
00:24:20,668 --> 00:24:21,960
379
00:24:23,922 --> 00:24:26,423
أمي أخرجتني حتى لا أغضب.
380
00:24:24,922 --> 00:24:27,423
381
00:24:38,520 --> 00:24:39,895
أنا أحب تلك مجنون.
382
00:24:39,520 --> 00:24:40,895
383
00:24:42,148 --> 00:24:43,774
ما هي الصفقة مع هذا الصبي؟
384
00:24:43,148 --> 00:24:44,774
385
00:24:46,945 --> 00:24:48,153
هل يعجبك؟
386
00:24:47,945 --> 00:24:49,153
387
00:24:52,617 --> 00:24:53,867
لا اعرف.
388
00:24:53,617 --> 00:24:54,867
389
00:24:56,705 --> 00:24:58,205
ما يجري بحق الجحيم هنا؟
390
00:24:57,705 --> 00:24:59,205
391
00:25:01,418 --> 00:25:02,626
لويس.
392
00:25:03,044 --> 00:25:04,253
بلى.
393
00:25:05,005 --> 00:25:06,797
لا ، كنا في طبيب الأسنان.
394
00:25:06,798 --> 00:25:08,173
نحن قريبون منه.
395
00:25:08,174 --> 00:25:09,717
سنكون هناك قريبا.
396
00:25:09,718 --> 00:25:10,884
حسنا وداعاً.
397
00:25:10,718 --> 00:25:11,884
398
00:25:13,179 --> 00:25:15,764
ما هو هذا القفل؟
إذا سأل، كنت في عيادة طبيب الأسنان.
399
00:25:14,179 --> 00:25:16,764
400
00:25:15,765 --> 00:25:17,599
خلاف ذلك ، وقال انه سوف يجعل فضيحة.
401
00:25:16,765 --> 00:25:18,599
402
00:25:17,934 --> 00:25:20,102
ما يجري بحق الجحيم هنا؟
403
00:25:18,934 --> 00:25:21,102
404
00:25:20,103 --> 00:25:22,021
- سيدي المحترم. عفوا. - بلى؟
405
00:25:22,022 --> 00:25:23,856
هل تعرف ماذا يحدث؟
406
00:25:23,857 --> 00:25:26,775
إنه بسبب من بوما...
نظّم الجيران حفلة صيد
407
00:25:24,857 --> 00:25:27,775
408
00:25:26,776 --> 00:25:28,277
ولكن بما أنهم لم يتمكنوا من العثور عليه
409
00:25:28,278 --> 00:25:30,404
لقد قاموا بإغلاق الشوارع وقاموا
بإغلاق الطوائف احتجاجًا...
410
00:25:29,278 --> 00:25:31,404
411
00:25:30,405 --> 00:25:32,823
لكن هل شاهد شخص ما بوما؟
412
00:25:31,405 --> 00:25:33,823
413
00:25:32,824 --> 00:25:36,160
سيدة عجوز تقول ذلك، لكنني لا أعتقد ذلك...
414
00:25:33,824 --> 00:25:37,160
415
00:25:36,161 --> 00:25:38,454
حسنا، شكرا لمساعدتكم. تصبح على خير.
416
00:25:37,161 --> 00:25:39,454
417
00:25:41,374 --> 00:25:42,750
سحقاً
418
00:25:42,374 --> 00:25:43,750
419
00:25:46,254 --> 00:25:49,798
لا أستطيع أن أصدق أن هؤلاء الناس
يعتقدون في الواقع أن هناك بوما.
420
00:25:47,254 --> 00:25:50,798
421
00:26:15,909 --> 00:26:16,700
مرحبا...
422
00:26:16,993 --> 00:26:18,243
مرحبا ، كيف حال الجميع؟
423
00:26:18,661 --> 00:26:20,120
- مرحبا. - مرحبا، كيف حالك؟
424
00:26:19,661 --> 00:26:21,120
425
00:26:21,289 --> 00:26:22,956
- كل شيء جيد؟ - اهلا كيف انت؟
426
00:26:22,289 --> 00:26:23,956
427
00:26:23,291 --> 00:26:25,250
- كيف حال ليو؟ - أنا
سعيد لأنك قررت المجيء.
428
00:26:24,291 --> 00:26:26,250
429
00:26:25,960 --> 00:26:27,169
شكرا لك.
430
00:26:26,960 --> 00:26:28,169
431
00:26:33,927 --> 00:26:35,302
مرحبا!
432
00:26:34,927 --> 00:26:36,302
433
00:26:36,471 --> 00:26:37,888
كيف حالكم؟
434
00:26:37,471 --> 00:26:38,888
435
00:26:38,681 --> 00:26:39,723
مرحبًا يا غريس.
436
00:26:39,891 --> 00:26:42,017
هل رأى مارتن ابن عمه الصغير؟
437
00:26:40,891 --> 00:26:43,017
438
00:26:42,602 --> 00:26:44,520
أنت لم تقابله بعد.
439
00:26:44,521 --> 00:26:45,979
انظروا كم هو صغير.
440
00:26:45,980 --> 00:26:46,980
هو جميل.
441
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
442
00:26:48,983 --> 00:26:51,068
أعتقد أنه يحتاج إلى تغيير حفاضات.
443
00:26:49,983 --> 00:26:52,068
444
00:26:53,947 --> 00:26:56,323
هل تريد مساعدتي في الحصول
على حقيبة الحفاض من السيارة؟
445
00:26:54,947 --> 00:26:57,323
446
00:26:59,786 --> 00:27:01,161
أو أعطني المفاتيح بعد ذلك.
447
00:27:00,786 --> 00:27:02,161
448
00:27:01,913 --> 00:27:04,915
أو أنه سوف يكون قذراً طوال الحفل بأكمله!
449
00:27:02,913 --> 00:27:05,915
450
00:27:08,086 --> 00:27:09,878
جسد المسيح.
451
00:27:09,879 --> 00:27:10,754
آمين.
452
00:27:10,879 --> 00:27:11,754
453
00:27:12,257 --> 00:27:13,799
جسد المسيح.
454
00:27:14,050 --> 00:27:15,175
آمين.
455
00:27:15,176 --> 00:27:18,095
إذا ألتزمتم بكلامي ،
456
00:27:16,176 --> 00:27:19,095
457
00:27:19,055 --> 00:27:20,556
فتكونون حقاً تلاميذي ،
458
00:27:20,055 --> 00:27:21,556
459
00:27:21,099 --> 00:27:23,016
وسوف تعرفوا الحقيقة.
460
00:27:22,099 --> 00:27:24,016
461
00:27:23,393 --> 00:27:26,395
والحقيقة سوف تمنحكم الحرية.
462
00:27:24,393 --> 00:27:27,395
463
00:27:27,146 --> 00:27:30,232
الحقيقة هي أثمن الكنز.
464
00:27:28,146 --> 00:27:31,232
465
00:27:30,233 --> 00:27:33,694
أعتقد أن هذا ما يحاول يسوع أن يقول لنا.
466
00:27:31,233 --> 00:27:34,694
467
00:27:34,112 --> 00:27:35,028
و...
468
00:27:35,071 --> 00:27:37,030
ينحدر من السماء
469
00:27:36,071 --> 00:27:38,030
470
00:27:37,073 --> 00:27:39,366
وقبلت عقوبة جسده
471
00:27:38,073 --> 00:27:40,366
472
00:27:39,367 --> 00:27:41,076
ليعطينا الحقيقة.
473
00:27:40,367 --> 00:27:42,076
474
00:27:42,245 --> 00:27:43,912
لذلك دعونا لا نشك
475
00:27:43,245 --> 00:27:44,912
476
00:27:44,247 --> 00:27:46,039
في حقيقة يسوع.
477
00:27:45,247 --> 00:27:47,039
478
00:27:46,624 --> 00:27:49,209
لأنه سوف يحررنا.
479
00:27:47,624 --> 00:27:50,209
480
00:28:27,832 --> 00:28:31,460
الفتيات من سامبا
481
00:28:28,832 --> 00:28:32,460
482
00:28:53,024 --> 00:28:54,858
ذهبت مع هذا الرجل؟
483
00:28:54,024 --> 00:28:55,858
484
00:28:55,860 --> 00:28:58,236
حسنًا ، لن تقومي بذلك بعد الآن.
485
00:28:56,860 --> 00:28:59,236
486
00:28:59,864 --> 00:29:01,490
يجب أن تشكري
إذا سمحنا له بالمجيء إلى هنا.
487
00:29:01,491 --> 00:29:03,367
إما أن... أو لا شيء.
488
00:29:02,491 --> 00:29:04,367
489
00:29:04,911 --> 00:29:06,954
هذا خطأك. لقد حذرتك.
490
00:29:05,911 --> 00:29:07,954
491
00:29:11,918 --> 00:29:14,711
إلقاء نظرة على الفوضى التي قمت بها مع شعرك.
492
00:29:12,918 --> 00:29:15,711
493
00:29:15,713 --> 00:29:17,130
هل تعرف روتشى عن هذا؟
494
00:29:17,173 --> 00:29:18,256
ليس بعد.
495
00:29:18,257 --> 00:29:19,925
حسنًا ، يجب أن نقول لها.
496
00:29:19,257 --> 00:29:20,925
497
00:29:23,471 --> 00:29:25,305
نحن بحاجة الى توحيد صفوفهم.
498
00:29:24,471 --> 00:29:26,305
499
00:29:27,100 --> 00:29:28,350
لقد انتهى تقريبا.
500
00:29:28,100 --> 00:29:29,350
501
00:29:29,394 --> 00:29:31,019
كل شيء سيكون بخير.
502
00:29:30,394 --> 00:29:32,019
503
00:29:32,438 --> 00:29:37,109
من الآن فصاعدًا،
أريد أن يكون الجميع مركزًا تمامًا.
504
00:29:33,438 --> 00:29:38,109
505
00:29:39,404 --> 00:29:40,654
أنت...
506
00:29:40,780 --> 00:29:43,907
سوف تحترمن ما اتفقنا عليه
ولن يخرج وحيدا مرة أخرى.
507
00:29:41,780 --> 00:29:44,907
508
00:29:43,908 --> 00:29:46,034
-وانت...
لقد فهمنا لويس، فهمنا.
509
00:29:44,908 --> 00:29:47,034
510
00:29:53,543 --> 00:29:54,751
فهمتك؟
511
00:29:54,543 --> 00:29:55,751
512
00:29:56,462 --> 00:29:57,713
فهمتك.
513
00:29:57,462 --> 00:29:58,713
514
00:30:04,804 --> 00:30:06,680
هذا هو أسوأ حلاقة رأيتهت في حياتي.
515
00:30:05,804 --> 00:30:07,680
516
00:30:08,141 --> 00:30:09,558
تبدين مثل الكلب
517
00:30:09,141 --> 00:30:10,558
518
00:30:11,436 --> 00:30:12,769
يالك من أحمق
519
00:30:12,436 --> 00:30:13,769
520
00:30:14,522 --> 00:30:15,772
وأنت يعني.
521
00:30:15,522 --> 00:30:16,772
522
00:30:22,488 --> 00:30:24,948
لقد كنت أنتظر هذا لمدة عامين.
523
00:30:23,488 --> 00:30:25,948
524
00:30:26,784 --> 00:30:27,909
هل انت خائفة؟
525
00:30:27,784 --> 00:30:28,909
526
00:30:32,707 --> 00:30:34,291
أريد أن ينتهى كل شيء.
527
00:30:33,707 --> 00:30:35,291
528
00:30:36,085 --> 00:30:37,836
وأخشى أن ينتهي الأمر أخيرًا.
529
00:30:37,085 --> 00:30:38,836
530
00:30:42,008 --> 00:30:45,594
في بعض الأحيان ، أعتقد أنهم يجب
أن يضعوني في السجن ويتخلصوا منه.
531
00:30:43,008 --> 00:30:46,594
532
00:30:48,598 --> 00:30:50,182
لماذا تقولي هذا؟
533
00:30:49,598 --> 00:30:51,182
534
00:31:04,864 --> 00:31:06,239
لماذا أنت هنا؟
535
00:31:05,864 --> 00:31:07,239
536
00:31:13,289 --> 00:31:14,539
أنا أحبك.
537
00:31:14,289 --> 00:31:15,539
538
00:31:16,334 --> 00:31:17,751
أنا لست مرحة ،
539
00:31:17,334 --> 00:31:18,751
540
00:31:18,544 --> 00:31:19,795
أو ذكية.
541
00:31:20,254 --> 00:31:21,588
ليس لدي مستقبلاُ.
542
00:31:21,254 --> 00:31:22,588
543
00:31:24,759 --> 00:31:27,260
هل فهمت أنني متهمة بقتل شخص ما؟
544
00:31:25,759 --> 00:31:28,260
545
00:31:29,889 --> 00:31:31,181
هل فعلتها؟
546
00:31:30,889 --> 00:31:32,181
547
00:31:37,647 --> 00:31:39,272
أخيرا...
548
00:31:38,647 --> 00:31:40,272
549
00:31:45,655 --> 00:31:47,614
هل تعرف كم رسوم اجناسيو
في اليوم الواحد؟
550
00:31:46,655 --> 00:31:48,614
551
00:31:49,033 --> 00:31:50,492
أو شريكه؟
552
00:31:50,910 --> 00:31:53,078
أو البلهاء التي تصنع النسخ.
553
00:31:51,910 --> 00:31:54,078
554
00:31:55,665 --> 00:31:58,375
هل تعرف كم يتم دفع رسوم روتشي؟
555
00:31:56,665 --> 00:31:59,375
556
00:31:59,460 --> 00:32:01,503
هل تعرف أن هناك 40 مليون شخص يشاهدون؟
557
00:32:00,460 --> 00:32:02,503
558
00:32:01,504 --> 00:32:04,548
الأخبار كل يوم لمعرفة ما إذا كنت مذنبة أم بريئة؟
559
00:32:02,504 --> 00:32:05,548
560
00:32:08,594 --> 00:32:10,095
وما رأيك؟
561
00:32:09,594 --> 00:32:11,095
562
00:32:13,182 --> 00:32:16,143
لأنك أتيت إلى هنا ونحن نكافح ، سأخبرك؟
563
00:32:14,182 --> 00:32:17,143
564
00:32:23,151 --> 00:32:24,693
لا ، احمق.
565
00:32:24,151 --> 00:32:25,693
566
00:32:27,321 --> 00:32:28,697
لم يكن أنا.
567
00:32:28,321 --> 00:32:29,697
568
00:33:36,599 --> 00:33:38,391
لماذا قصصت شعرك؟
569
00:33:37,599 --> 00:33:39,391
570
00:33:40,728 --> 00:33:41,978
لماذا ا؟
571
00:33:42,605 --> 00:33:45,398
الفتاة الجيدة تحتاج إلى شعر طويل؟
572
00:33:43,605 --> 00:33:46,398
573
00:34:09,548 --> 00:34:11,591
... ملكة جمال دولوريس إينيس درييه ،
574
00:34:10,548 --> 00:34:12,591
575
00:34:12,760 --> 00:34:14,511
تطلب منك المحكمة أن تولي اهتماما كاملا
576
00:34:14,512 --> 00:34:16,721
لكل ما يحدث في هذا النقاش.
577
00:34:15,512 --> 00:34:17,721
578
00:34:17,556 --> 00:34:21,434
خاصة فيما يتعلق بالاتهامات
الموجهة إليك والتي سنقرأها الآن.
579
00:34:18,556 --> 00:34:22,434
580
00:34:21,894 --> 00:34:25,063
ستتمكنين بعد ذلك من تقديم بيانك
581
00:34:22,894 --> 00:34:26,063
582
00:34:25,147 --> 00:34:27,315
ويمكنك أيضًا الامتناع عن القيام بذلك
583
00:34:26,147 --> 00:34:28,315
584
00:34:27,316 --> 00:34:30,610
دون أن يعني ذلك أي ادعاء بالذنب
585
00:34:28,316 --> 00:34:31,610
586
00:34:35,700 --> 00:34:40,036
ملكة جمال دولوريس إينيس درييه
587
00:34:36,700 --> 00:34:41,036
588
00:34:40,454 --> 00:34:42,539
من الذي نظم الحفل
589
00:34:41,454 --> 00:34:43,539
590
00:34:42,540 --> 00:34:45,625
في الليلة التي سبقت العثور
على كاميلا نيفيس ميتا؟
591
00:34:43,540 --> 00:34:46,625
592
00:34:48,462 --> 00:34:49,671
كاميلا.
593
00:34:49,462 --> 00:34:50,671
594
00:34:50,548 --> 00:34:51,423
وانا
595
00:34:52,466 --> 00:34:53,842
وعدد قليل من الاصدقاء.
596
00:34:53,466 --> 00:34:54,842
597
00:34:55,720 --> 00:34:56,928
بيرتا.
598
00:34:56,720 --> 00:34:57,928
599
00:34:58,764 --> 00:35:00,265
آنا ، ايلي.
600
00:35:00,266 --> 00:35:02,434
وقد أعلن العديد من الشهود
601
00:35:01,266 --> 00:35:03,434
602
00:35:02,476 --> 00:35:04,436
أنك قد أصرت على أصدقائك
603
00:35:03,476 --> 00:35:05,436
604
00:35:04,729 --> 00:35:09,274
يجب أن يكون الحفل...
605
00:35:05,729 --> 00:35:10,274
606
00:35:10,359 --> 00:35:13,278
... ضخماً. هل يمكنك تأكيد هذا؟
607
00:35:11,359 --> 00:35:14,278
608
00:35:13,529 --> 00:35:15,447
كان حفل وداع كامي.
609
00:35:14,529 --> 00:35:16,447
610
00:35:17,450 --> 00:35:19,367
كانت تذهب بعيدًا في
رحلة لمدة 3 أشهر ،
611
00:35:19,368 --> 00:35:22,037
وعرفنا أنها ستبقى لفترة أطول.
612
00:35:20,368 --> 00:35:23,037
613
00:35:22,538 --> 00:35:25,040
لذلك أردنا جميعًا أن يكون حفلًا جيدًا.
614
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
615
00:35:25,207 --> 00:35:26,541
حفلة جيدة...
616
00:35:26,834 --> 00:35:28,543
بلى. بالطبع!.
617
00:35:27,834 --> 00:35:29,543
618
00:35:28,961 --> 00:35:33,632
وكانت فكرة من أن يكون الحفل ، كما تسميها
619
00:35:29,961 --> 00:35:34,632
620
00:35:33,799 --> 00:35:36,217
"الحفل المدى المجاني"؟
621
00:35:34,799 --> 00:35:37,217
622
00:35:37,386 --> 00:35:38,345
حفل كاميلا
623
00:35:38,471 --> 00:35:39,471
كاميلا على ذلك؟
624
00:35:40,014 --> 00:35:41,222
وكاميلا.
625
00:35:41,474 --> 00:35:46,311
هل تتذكري من آخر الضيوف
الذين تركوا الحفلة؟
626
00:35:42,474 --> 00:35:47,311
627
00:35:46,562 --> 00:35:47,479
أم...
628
00:35:48,105 --> 00:35:50,148
من ما قيل لي...
629
00:35:49,105 --> 00:35:51,148
630
00:35:50,983 --> 00:35:51,900
فلورنسيا،
631
00:35:51,983 --> 00:35:52,900
632
00:35:53,986 --> 00:35:55,570
آنا و...
633
00:35:54,986 --> 00:35:56,570
634
00:35:56,822 --> 00:35:58,448
إيفا. "من رأيتهم.
635
00:35:57,822 --> 00:35:59,448
636
00:35:58,824 --> 00:35:59,824
كنت نائمة.
637
00:35:59,992 --> 00:36:02,494
بحسب الشاهدة آنا سجريم ،
638
00:36:00,992 --> 00:36:03,494
639
00:36:02,703 --> 00:36:07,499
حاول زملاؤك إيقاظك حتى
تتمكن من المغادرة معهم.
640
00:36:03,703 --> 00:36:08,499
641
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
لكنك لم ترغبي في ذلك.
642
00:36:09,168 --> 00:36:12,379
مع أي غرض قررت البقاء
643
00:36:10,168 --> 00:36:13,379
644
00:36:12,380 --> 00:36:14,756
في غرفة الضحية ،
645
00:36:13,380 --> 00:36:15,756
646
00:36:14,882 --> 00:36:17,217
نائمة، بمفردك
647
00:36:15,882 --> 00:36:18,217
648
00:36:20,846 --> 00:36:23,431
كنت في حالة سكر ونائمة.
649
00:36:21,846 --> 00:36:24,431
650
00:36:24,141 --> 00:36:26,559
مكثت الليل في منزل كاميلا عدة مرات.
651
00:36:25,141 --> 00:36:27,559
652
00:36:26,769 --> 00:36:30,188
وبما أن الفتيات لم يجدن الأمر
غريبًا ، فقد تركوني نائمة.
653
00:36:27,769 --> 00:36:31,188
654
00:36:30,189 --> 00:36:32,399
ومع ذلك ، ملكة جمال دريير...
655
00:36:31,189 --> 00:36:33,399
656
00:36:32,400 --> 00:36:36,027
لقد خضت معركة شديدة ،
657
00:36:33,400 --> 00:36:37,027
658
00:36:36,028 --> 00:36:37,320
لم يمض وقت طويل من قبل.
659
00:36:37,321 --> 00:36:42,242
سيدي الرئيس
أود أن أسأل المدعي العام عن الأسئلة
660
00:36:38,321 --> 00:36:43,242
661
00:36:42,243 --> 00:36:47,163
يراها ضرورية ويترك التقييم
للادعاء من فضلك. شكرا لكم.
662
00:36:43,243 --> 00:36:48,163
663
00:36:47,164 --> 00:36:49,624
المستشار ، يرجى
إعادة صياغة السؤال.
664
00:36:48,164 --> 00:36:50,624
665
00:36:49,667 --> 00:36:53,712
ملكة جمال درييه ، هل بقيت الليل
666
00:36:50,667 --> 00:36:54,712
667
00:36:53,713 --> 00:36:56,339
في منزل كاميلا منذ معركتك معها؟
668
00:36:54,713 --> 00:36:57,339
669
00:36:58,718 --> 00:36:59,759
لا.
670
00:36:59,718 --> 00:37:00,759
671
00:37:02,304 --> 00:37:04,264
لكنني كنت قد سمحت بالفعل كامي.
672
00:37:04,265 --> 00:37:05,682
كنت قد سمحت لها بالفعل.
673
00:37:05,265 --> 00:37:06,682
674
00:37:06,308 --> 00:37:08,852
هل يمكن أن تحدد متى سمحت لها؟
675
00:37:07,308 --> 00:37:09,852
676
00:37:12,648 --> 00:37:14,816
قبل اسبوعين.
677
00:37:13,648 --> 00:37:15,816
678
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
ليس لدي تاريخ محدد.
679
00:37:18,154 --> 00:37:20,655
لا أتذكر.
أتذكر أنه كان يوم الخميس
680
00:37:19,154 --> 00:37:21,655
681
00:37:20,698 --> 00:37:23,575
لأنني كنت أغادر فصل دراسي
على الموضة "القرن العشرين"
682
00:37:21,698 --> 00:37:24,575
683
00:37:23,617 --> 00:37:25,785
وكنت متحمسة جدًا ، أتذكر ،
684
00:37:24,617 --> 00:37:26,785
685
00:37:25,786 --> 00:37:27,537
وتحدثنا عن ذلك مع كاميلا.
686
00:37:26,786 --> 00:37:28,537
687
00:37:27,872 --> 00:37:28,997
تحدثنا كثيرا عن ذلك.
688
00:37:28,872 --> 00:37:29,997
689
00:37:29,874 --> 00:37:32,542
دعتني لأكثر من صديقاً"
حتى نتمكن من تعويض.
690
00:37:30,874 --> 00:37:33,542
691
00:37:34,253 --> 00:37:37,130
كنا معا حتى منتصف الليل.
692
00:37:35,253 --> 00:37:38,130
693
00:37:43,596 --> 00:37:45,513
تحدثنا عن ما حدث.
694
00:37:44,596 --> 00:37:46,513
695
00:37:47,641 --> 00:37:48,516
و...
696
00:37:49,393 --> 00:37:50,602
نحن صنعناه.
697
00:37:50,393 --> 00:37:51,602
698
00:37:51,812 --> 00:37:53,772
في الحقيقة ، لقد أخبرتني بذلك
699
00:37:53,773 --> 00:37:56,274
إنها تريد أن يكون الحزب
"مجموعة مجانية" مثل...
700
00:37:54,773 --> 00:37:57,274
701
00:37:57,651 --> 00:37:59,527
مثل لفتة نحوي.
702
00:37:58,651 --> 00:38:00,527
703
00:38:01,155 --> 00:38:03,364
شيء من هذا القبيل ما حدث...
704
00:38:02,155 --> 00:38:04,364
705
00:38:05,910 --> 00:38:07,660
لن يحدث مرة أخرى.
706
00:38:06,910 --> 00:38:08,660
707
00:38:10,915 --> 00:38:12,582
لا ، كنت فتاة رائعة ، حقا.
708
00:38:12,583 --> 00:38:14,250
لقد اخرستيه جيدًا حقًا.
709
00:38:14,251 --> 00:38:16,294
يمكنك معرفة انه رجعي.
710
00:38:15,251 --> 00:38:17,294
711
00:38:17,379 --> 00:38:18,546
انظر من هو.
712
00:38:18,379 --> 00:38:19,546
713
00:38:20,341 --> 00:38:21,424
ملكة جمال المثالية.
714
00:38:21,341 --> 00:38:22,424
715
00:38:25,596 --> 00:38:27,347
- لعب بريء. - أنا متعب أو لها.
716
00:38:26,596 --> 00:38:28,347
717
00:38:28,224 --> 00:38:29,182
- لا توقفي. - فلو.
718
00:38:29,475 --> 00:38:30,600
فلو ، توقفوا عنها يا فتاة.
719
00:38:30,475 --> 00:38:31,600
720
00:38:31,560 --> 00:38:32,519
مرحبا الفتيات.
721
00:38:32,728 --> 00:38:33,978
كل شيء على ما يرام؟
722
00:38:33,979 --> 00:38:35,355
- حسن. - بلى جيد.
723
00:38:34,979 --> 00:38:36,355
724
00:38:36,482 --> 00:38:37,857
يا أنت ، كل شيء جيد؟
725
00:38:37,482 --> 00:38:38,857
726
00:38:38,859 --> 00:38:40,068
جيد.
727
00:38:40,361 --> 00:38:41,986
حسنًا ، ها نحن...
728
00:38:41,361 --> 00:38:42,986
729
00:38:43,405 --> 00:38:44,823
ماذا ستفعلي؟
730
00:38:45,074 --> 00:38:46,741
هل ستقولين انك كنت مخطئة؟
731
00:38:46,784 --> 00:38:47,617
أن كنت مخطئا؟
732
00:38:47,618 --> 00:38:49,953
بلى ، هذا ما قلته عن الخادمة كان هراء.
733
00:38:48,618 --> 00:38:50,953
734
00:38:50,663 --> 00:38:54,415
بالطبع لن أفعل ، إنه بيان.
لا يمكنني تغييره فقط كلما شعرت بذلك.
735
00:38:51,663 --> 00:38:55,415
736
00:38:56,252 --> 00:38:59,254
بالإضافة إلى أنني متأكد
عندما اتصلت دولو قلت ميتا ،
737
00:38:57,252 --> 00:39:00,254
738
00:38:59,255 --> 00:39:00,088
وليس تطعن
739
00:39:00,256 --> 00:39:02,423
أن خادمة الغبية مخطئة
740
00:39:01,256 --> 00:39:03,423
741
00:39:02,424 --> 00:39:04,551
لا يمكنها معرفة ما سمعت مما
سمعته على شاشة التلفزيون.
742
00:39:03,424 --> 00:39:05,551
743
00:39:05,302 --> 00:39:06,594
بيرتا لا علاقة له به ، فلو.
744
00:39:06,804 --> 00:39:07,929
بلى هي تفعل.
745
00:39:08,097 --> 00:39:09,681
تسبب إذا لم تظهر الخادمة و
746
00:39:09,723 --> 00:39:12,183
هذا البيان سوف ينتهي إيذاء دولوريس.
فهمتي؟
747
00:39:10,723 --> 00:39:13,183
748
00:39:13,185 --> 00:39:15,937
يبدو أن دولوريس عرفت أن كامي
قد طعنت قبل أن يخبرها أحد.
749
00:39:14,185 --> 00:39:16,937
750
00:39:16,522 --> 00:39:19,607
قل أنك لا تتذكر ما قلته.
ميت ، قتل ، طعن...
751
00:39:17,522 --> 00:39:20,607
752
00:39:19,608 --> 00:39:21,818
- لماذا تهتم؟ - هذا
سيكون بيان كاذب.
753
00:39:20,608 --> 00:39:22,818
754
00:39:21,819 --> 00:39:23,027
من يهتم اللعنة؟
755
00:39:23,362 --> 00:39:25,613
أنت تقول لي ينبغي
أن يدان دولوريس؟
756
00:39:24,362 --> 00:39:26,613
757
00:39:25,614 --> 00:39:26,823
تعتقد أنها مذنبة؟!
758
00:39:26,824 --> 00:39:29,033
فقط أقول ذلك ، الكلبة.
أنت تقول لي أنها مذنبة؟
759
00:39:29,118 --> 00:39:30,994
- دعنا نذهب ، فلو.
- نحن لا نقول ذلك.
760
00:39:31,328 --> 00:39:32,745
أعتقد أنك تريد فقط الأضواء ،
761
00:39:32,788 --> 00:39:34,455
بعد أن وجدت الجثة وكل ذلك.
762
00:39:34,707 --> 00:39:36,541
- تعامل مع.
- اخرس ، أنت اللعنة الدهون!
763
00:39:36,542 --> 00:39:37,458
قف!
764
00:39:37,459 --> 00:39:40,336
إذا استطاعت بيرتا أن تختار
، فلن تذهب إلى هذه الشقة.
765
00:39:40,337 --> 00:39:41,921
أن تكون في دائرة الضوء؟
766
00:39:41,922 --> 00:39:43,798
- ولا حتى قليلا. - ماذا تقول !؟
767
00:39:43,841 --> 00:39:46,551
هل يمكن أن يكون الشخص
سيئ الحظ الذي اتهم بهذا.
768
00:39:46,552 --> 00:39:48,636
في مكانك ، ستكون
دولوريس مساعدتك.
769
00:39:49,221 --> 00:39:51,014
ولكن لدي حجة ، فلو.
770
00:39:51,223 --> 00:39:52,557
هل دولوريس لديها ذريعة؟
771
00:39:52,725 --> 00:39:54,684
- ماذا اللعنة تقصد؟ - قف قف.
772
00:39:54,685 --> 00:39:56,644
- هذا يكفي ، توقف.
- هيا بنا نذهب.
773
00:39:56,645 --> 00:39:58,104
- ما الذي يجري هنا؟ - لا شيئ.
774
00:39:59,732 --> 00:40:01,232
دعنا نذهب ، دولوريس.
775
00:40:00,732 --> 00:40:02,232
776
00:40:02,318 --> 00:40:03,776
- آسف. - لنذهب.
777
00:40:06,447 --> 00:40:09,032
أنت تعرف أنك لا تستطيع
التحدث مع الشهود.
778
00:40:09,033 --> 00:40:10,909
أنا أعرف ، أنا لم أقل أي شيء.
779
00:40:10,910 --> 00:40:12,952
دعنا نذهب ، قبل أن يصبح أسوأ.
780
00:40:15,789 --> 00:40:18,499
كان فيد وريكو لا يزالان
هناك ، لكنني لست متأكدًا
781
00:40:18,500 --> 00:40:20,418
في وقت ما سيكون ذلك بالضبط.
782
00:40:20,419 --> 00:40:22,712
هل التقطت كل هذه الصور؟
783
00:40:22,713 --> 00:40:23,713
الكل تقريبا.
784
00:40:23,714 --> 00:40:26,799
كانت الكاميرا لي ، لكن
أشخاصًا آخرين استخدموها أيضًا.
785
00:40:26,800 --> 00:40:29,260
هذا التسلسل أنا يمر
786
00:40:29,261 --> 00:40:34,223
كما تم العثور على عالقة على
الثلاجة داخل منزل الضحية.
787
00:40:34,516 --> 00:40:36,351
ملكة جمال يولر...
788
00:40:36,560 --> 00:40:40,355
لماذا أخذت كاميرا لهذا الحزب؟
789
00:40:40,356 --> 00:40:43,608
"حزب مجموعة مجانية" ، كما تسميها.
790
00:40:45,235 --> 00:40:47,528
ما لا يسمح لك باستخدامه
هو الهواتف المحمولة ،
791
00:40:47,571 --> 00:40:50,573
أو الأشياء التي يمكن تحميلها
على وسائل الإعلام الاجتماعية.
792
00:40:51,075 --> 00:40:52,492
بولارويد على ما يرام.
793
00:40:52,993 --> 00:40:54,285
إنه عضوي.
794
00:40:55,537 --> 00:40:56,704
عضوي؟
795
00:40:57,331 --> 00:40:59,374
وقل لي يا آنسة يولر.
796
00:40:59,375 --> 00:41:04,337
من كانت الفكرة لتنظيم
الحفلة بهذه الطريقة؟
797
00:41:05,547 --> 00:41:06,589
دولوريس ".
798
00:41:06,632 --> 00:41:08,091
لم أستطع سماعك.
799
00:41:08,092 --> 00:41:09,050
دولوريس ".
800
00:41:09,051 --> 00:41:11,219
دولوريس درييه.
801
00:41:12,888 --> 00:41:15,682
هل تتذكر لماذا
التقطت هذه الصورة؟
802
00:41:16,475 --> 00:41:18,685
لقد وجدت أنها مسلية
- كيف كانت نائمة.
803
00:41:18,686 --> 00:41:20,520
وهل حاولت إيقاظها؟
804
00:41:20,521 --> 00:41:24,273
بلى ، اتصلت بها عدة مرات
من الباب ، لكنها لم ترد.
805
00:41:24,274 --> 00:41:26,484
لذلك أخذت الصورة
وتركت مع الفتيات.
806
00:41:26,610 --> 00:41:31,698
مع كل الفتيات ، يظلن خلف كاميلا
نيفيس ودولوريس دريير فقط.
807
00:41:31,699 --> 00:41:32,699
بلى.
808
00:41:32,700 --> 00:41:36,369
ولم يحاول أي من أصدقائك إيقاظها
809
00:41:36,370 --> 00:41:38,705
بطريقة أكثر إلحاحا ، إذا جاز التعبير؟
810
00:41:38,706 --> 00:41:41,249
بلى ، حاول فلورنسيا
أيضًا إيقاظها.
811
00:41:41,250 --> 00:41:44,752
قالت إنها هزتها قليلاً لكن
دولوريس لم ترغب في الاستيقاظ.
812
00:41:46,463 --> 00:41:48,506
"إنها لا تريد أن تستيقظ؟"
813
00:41:48,757 --> 00:41:50,091
عبارة مثيرة للاهتمام.
814
00:41:50,342 --> 00:41:55,096
كما لو أن الاستيقاظ هو
خيار تطوعي لدينا البشر.
815
00:41:55,097 --> 00:41:56,764
كما لو أن المتهم ،
816
00:41:56,765 --> 00:42:00,351
الذي أصر بشدة على
تنظيم هذا الحزب
817
00:42:00,352 --> 00:42:04,605
التي فكرت ، أو عرفت ، لن
يكون هناك سجل اليسار ،
818
00:42:04,648 --> 00:42:08,526
وقد بقي الرصين طوال الليل
819
00:42:08,527 --> 00:42:11,696
وتحت أي ظرف من الظروف
، سيدي الرئيس ،
820
00:42:11,697 --> 00:42:14,157
أراد أن يغادر المنزل.
821
00:42:14,158 --> 00:42:18,327
سيدي الرئيس ، أنا لا أفهم إلى
أين يذهب المدعي العام مع هذا.
822
00:42:18,328 --> 00:42:21,581
إنه يربك الشاهد ،
إنه يربكنا جميعًا.
823
00:42:22,875 --> 00:42:24,250
المستشار ، من فضلك.
824
00:42:25,418 --> 00:42:30,255
هل تتذكر ، ملكة جمال
أويلر ، بعد أن رأيت المتهم
825
00:42:30,590 --> 00:42:33,133
مخدر و أو سكران ،
826
00:42:33,134 --> 00:42:34,926
خلال الحزب في السؤال؟
827
00:42:37,597 --> 00:42:39,139
لا ، أنا لا أتذكر.
828
00:42:39,140 --> 00:42:40,640
أعتقد أنها كانت في حالة سكر.
829
00:42:40,683 --> 00:42:41,933
لكنني لست متأكدا تماما.
830
00:42:42,769 --> 00:42:44,644
شكرا جزيلا لك يا آنسة يولر.
831
00:42:46,355 --> 00:42:47,981
حسنا شكرا لك.
832
00:42:49,150 --> 00:42:50,984
حسنا ، أنا أقدر ذلك ، شكرا لك.
833
00:42:52,028 --> 00:42:53,904
تم ، كل ذلك تم الاعتناء به.
834
00:42:54,322 --> 00:42:56,406
يقيم في غراسيلا حتى الليل.
835
00:42:56,407 --> 00:42:57,407
عظيم.
836
00:42:59,243 --> 00:43:00,744
هل لدينا أي كلونازيبام اليسار؟
837
00:43:01,537 --> 00:43:03,622
- سأحضرك لاحقًا ،
حسناً؟ بالتأكيد.
838
00:43:10,338 --> 00:43:12,380
تذكر عندما كنت
تستخدم لتدليك والدك؟
839
00:43:13,132 --> 00:43:14,549
لقد أحبهم حقًا.
840
00:43:14,550 --> 00:43:16,218
كنت تعطي لها خمسة بيزو.
841
00:43:16,385 --> 00:43:17,636
بلى.
842
00:43:17,929 --> 00:43:19,846
خمسة بيزو...
843
00:43:19,847 --> 00:43:22,057
كانت تستحق ثروة في ذلك الوقت.
844
00:43:22,725 --> 00:43:26,353
لم يكن لديها أي قوة ،
وكانت التدليك فظيعة.
845
00:43:26,354 --> 00:43:28,396
لم يكونوا رهيبين ، لقد أحبهم.
846
00:43:28,397 --> 00:43:29,815
بلى ، كانت جيدة في ذلك.
847
00:43:29,816 --> 00:43:31,316
لماذا لا تعطيه واحدة الآن؟
848
00:43:32,276 --> 00:43:34,277
يعطيه واحد.
849
00:43:34,278 --> 00:43:36,279
تدليك لوالدك.
850
00:43:36,989 --> 00:43:38,949
نظرة. مسكينه.
851
00:43:39,200 --> 00:43:41,701
هو كل شيء متوتر ، لقد كان يوما طويلا.
852
00:43:41,744 --> 00:43:42,953
عوف ، هو كل قاسية.
853
00:43:44,413 --> 00:43:45,914
يمرحوا.
854
00:43:47,041 --> 00:43:49,668
حقا ، يجب علينا تغيير
فيبي ، أليس كذلك؟
855
00:43:50,378 --> 00:43:51,920
لست متأكدا لماذا ولكن...
856
00:43:51,921 --> 00:43:55,674
لديّ هذه الثقة
الأعمى التي ستنجح.
857
00:44:01,222 --> 00:44:03,765
لقد ذكرت أن...
858
00:44:03,808 --> 00:44:05,809
في الخامس من ديسمبر ،
859
00:44:06,060 --> 00:44:09,980
كنت في بوابات المدرسة
، بصحبة مارتن دريير.
860
00:44:09,981 --> 00:44:13,567
- بلى. - حتى قيل لك أن
أخته ، دولوريس دريير ،
861
00:44:13,568 --> 00:44:16,403
سيأتي لاصطحابه قريبا.
هل هذا صحيح؟
862
00:44:16,404 --> 00:44:18,947
بلى. كان لدي بعض
الأعمال الشخصية لحضور.
863
00:44:19,031 --> 00:44:21,449
لذلك أخطرت الموظفين واليسار.
864
00:44:21,450 --> 00:44:22,951
بعد فترة اتصلت و
865
00:44:22,952 --> 00:44:25,287
قيل أنه تم التقاطه
، لذلك لم أكن قلقًا.
866
00:44:25,288 --> 00:44:27,914
وهل تتذكر في أي وقت تركت؟
867
00:44:27,915 --> 00:44:30,000
ترك الطفل وحده
عند أبواب المدرسة.
868
00:44:30,042 --> 00:44:32,878
أعتقد أنه قد يكون في الساعة 12:45.
869
00:44:32,879 --> 00:44:35,714
لأن المدرسة تنتهي الساعة 12:20 ،
870
00:44:35,715 --> 00:44:39,467
ويجب أن أقمت لمدة 20 ، 25 دقيقة.
871
00:44:39,468 --> 00:44:42,846
وفي أي وقت اتصلت لمعرفة
ما إذا كان قد تم التقاطه؟
872
00:44:44,849 --> 00:44:47,684
قد يكون حوالي نصف
ساعة ، أو ساعة ،
873
00:44:47,685 --> 00:44:49,519
لا أتذكر بالضبط ، ولكن...
874
00:44:49,896 --> 00:44:52,606
لا ، لقد كان أقل من نصف ساعة.
875
00:44:52,607 --> 00:44:54,774
السيد الرئيس ، نسأل
876
00:44:54,775 --> 00:44:56,443
أن تتم مقارنة الأوقات
877
00:44:56,444 --> 00:45:00,280
مع نتائج الطب الشرعي
ديماركو و Zubizarreta.
878
00:45:13,794 --> 00:45:15,921
... عند بدء تشغيل الفيديو
، يمكنك رؤية Camila
879
00:45:15,922 --> 00:45:18,924
وإيفان ، صديق من الكلية.
880
00:45:19,342 --> 00:45:22,594
كلاهما كانا جالسين على
الأريكة في منزل كاميلا.
881
00:45:22,595 --> 00:45:24,596
نحن جميعا نعرف ذلك لأنها كانت
882
00:45:24,597 --> 00:45:26,389
واحدة من أول من يحصل
على مكانها الخاص ،
883
00:45:26,390 --> 00:45:29,476
وكنا نذهب ونلقي الحفلات هناك.
884
00:45:29,977 --> 00:45:34,814
كانا يجلسان على الأريكة
ويشربون ويدخنون.
885
00:45:34,815 --> 00:45:35,982
خففت.
886
00:45:36,359 --> 00:45:38,777
ويمكن أن تخبر دولوريس كان يسجل
887
00:45:38,778 --> 00:45:41,488
لأنها في مرحلة ما
تصور نفسها في المرآة.
888
00:45:42,198 --> 00:45:44,449
ثم يقطع الفيديو ،
889
00:45:44,450 --> 00:45:46,117
والآن كاميلا يصور.
890
00:45:47,620 --> 00:45:49,663
وهناك ، حسناً...
891
00:45:50,373 --> 00:45:52,415
يمكنك أن ترى...
892
00:45:52,959 --> 00:45:54,584
دولوريس...
893
00:45:56,170 --> 00:45:58,296
إعطاء...
894
00:45:59,465 --> 00:46:02,634
... إيفان اللسان.
أنا آسف ، لا أستطيع تذكر الكلمة الأخرى.
895
00:46:02,843 --> 00:46:05,011
فيلاتيو ، الآنسة كانتيلو.
896
00:46:05,346 --> 00:46:07,430
أو إذا كنت تفضل الجنس عن طريق الفم.
897
00:46:08,516 --> 00:46:09,766
بلى.
898
00:46:09,767 --> 00:46:11,351
أن. إذا هو...
899
00:46:11,352 --> 00:46:13,311
خلع قميصها ،
900
00:46:13,312 --> 00:46:15,522
وتفكيكه الجينز.
901
00:46:15,606 --> 00:46:18,316
وبعد ذلك قام دولوريس
بلاتسيو عليه.
902
00:46:19,068 --> 00:46:20,694
قادهم كاميلا ،
903
00:46:20,695 --> 00:46:21,945
بينما تم تصويرها.
904
00:46:21,946 --> 00:46:23,822
هل يمكن أن تسمع صوتها.
905
00:46:24,031 --> 00:46:25,949
ثم يقطع مرة أخرى
906
00:46:25,950 --> 00:46:28,368
وهم بالفعل...
907
00:46:28,369 --> 00:46:29,869
ممارسة الجنس.
908
00:46:29,870 --> 00:46:31,871
كلاهما عاريا.
909
00:46:32,623 --> 00:46:34,874
دولوريس في القمة و...
910
00:46:34,875 --> 00:46:36,960
حسنا ، ثم في مواقف مختلفة.
911
00:46:36,961 --> 00:46:41,965
هل تقول أن دولوريس
وإيفان كانا يعلمان
912
00:46:41,966 --> 00:46:45,927
أنهم صُوروا أثناء زناهم؟
913
00:46:45,970 --> 00:46:49,264
بلى ، نظروا إلى الكاميرا
، كانوا ينظرون إلى كاميلا.
914
00:46:49,557 --> 00:46:52,267
قالت أحيانا شيئا.
915
00:46:52,935 --> 00:46:55,895
لقد مارسوا الجنس فقط ،
ولم يفعلوا أي شيء خاطئ.
916
00:46:56,856 --> 00:46:58,815
ولماذا تصدق
917
00:46:58,816 --> 00:47:02,402
أن كاميلا سوف ترسل هذا الفيديو
918
00:47:02,403 --> 00:47:05,739
لأصدقائها وراء
ظهر دولوريس درييه؟
919
00:47:05,740 --> 00:47:08,366
أنا لا أعرف ، قالت لي ذات مرة
920
00:47:08,367 --> 00:47:13,204
أنها قد أرسلت فقط لشخص واحد
وهذا الشخص قد أرسلها إلى البقية.
921
00:47:13,372 --> 00:47:16,124
لكن أخبرني أشخاص
آخرون أنها هي نفسها
922
00:47:16,125 --> 00:47:19,127
قد اعترف بإرسالها
إلى الجميع كمزحة ،
923
00:47:19,128 --> 00:47:21,504
دون قياس العواقب.
924
00:47:21,505 --> 00:47:23,214
أعتقد أنه لم يكن كثيرًا
925
00:47:23,549 --> 00:47:25,675
الفيديو نفسه يدور حوله ،
926
00:47:25,676 --> 00:47:29,804
حصلت على جنون لأنه
كان كاميلا الذي حملها.
927
00:47:29,805 --> 00:47:31,056
أفضل صديق لها.
928
00:47:31,432 --> 00:47:34,309
"أفضل صديق لها"...
ليس لدي أي أسئلة أخرى ، سيدي الرئيس.
929
00:47:35,019 --> 00:47:36,436
- المضي قدما ، المستشار. - بلى.
930
00:47:36,771 --> 00:47:40,148
لقد قلت إن صنع هذا النوع
من مقاطع الفيديو أمر شائع.
931
00:47:40,149 --> 00:47:42,609
ولكن عند نقطة معينة في التسجيل ،
932
00:47:42,610 --> 00:47:47,405
يشير المتهمون إلى
حقيقة أنها يتم تصويرها.
933
00:47:47,406 --> 00:47:48,615
هل تذكرون؟
934
00:47:49,200 --> 00:47:50,408
بلى.
935
00:47:50,409 --> 00:47:53,119
هل يمكن أن تكرر كلمات دولوريس درييه؟
936
00:47:59,460 --> 00:48:01,795
لذلك ، في مرحلة معينة
937
00:48:03,005 --> 00:48:06,049
بينما كانوا في منتصف القيام بذلك
938
00:48:07,510 --> 00:48:10,053
كاميلا تتحرك نحو فيلم أقرب.
939
00:48:10,054 --> 00:48:11,262
و...
940
00:48:12,640 --> 00:48:15,683
ودولوريس تقول شيئًا كهذا
941
00:48:15,684 --> 00:48:17,268
على طول الطريق ل...
942
00:48:17,978 --> 00:48:20,855
إذا عرضت الفيديو
لأي شخص ستقتلها.
943
00:48:22,525 --> 00:48:23,983
السيد الرئيس،
944
00:48:24,026 --> 00:48:27,195
نظر المتهم في عيون كاميلا
945
00:48:27,363 --> 00:48:30,115
وقال... أقتبس:
946
00:48:30,699 --> 00:48:33,868
"إذا رأى أي شخص هذا ، سأقتلك".
947
00:48:33,869 --> 00:48:35,537
ثم تضيف:
948
00:48:35,538 --> 00:48:36,913
"سوف أقتلك ، العاهرة".
949
00:48:37,832 --> 00:48:43,837
بعد ثلاثة أيام شاهد هذا
الفيديو 3264 عنوان IP فريدًا.
950
00:48:49,802 --> 00:48:51,636
- هل حصلت على بعض؟ - بلى.
951
00:48:51,637 --> 00:48:53,763
هنا ، هنا ، حبيبتي.
952
00:49:00,646 --> 00:49:03,022
- الناس يعودون. - أنت تمضي قدما.
953
00:49:07,153 --> 00:49:08,862
سوف تكون بخير.
954
00:49:13,492 --> 00:49:14,159
ابق هادئا.
955
00:49:14,160 --> 00:49:15,034
ابق هادئا.
956
00:49:26,338 --> 00:49:28,381
إنه لأمر مجنون أنه لا يزال لديك هذا.
957
00:49:29,717 --> 00:49:31,426
لقد طردوا كل الفيديوهات.
958
00:49:32,761 --> 00:49:34,637
فاتهم هذا واحد.
959
00:49:37,641 --> 00:49:39,017
أين هذا؟
960
00:49:40,728 --> 00:49:42,187
إنها مزرعة عائلتي.
961
00:49:43,898 --> 00:49:45,190
جدي اشتراها.
962
00:49:47,443 --> 00:49:49,569
إنه مكاني المفضل في العالم كله.
963
00:49:54,950 --> 00:49:56,326
ماذا عن والدها؟
964
00:50:00,080 --> 00:50:02,290
لقد تركهم عندما كانت
كاميلا تبلغ من العمر عامين.
965
00:50:04,043 --> 00:50:05,835
لقد كانت مأساة كاملة.
966
00:50:07,546 --> 00:50:12,091
بعد بضع سنوات ، قابلت ماريسا
رودولفو ، ذلك الغراب المنحرف.
967
00:50:14,220 --> 00:50:15,553
كاميلا كرهته.
968
00:50:18,307 --> 00:50:20,433
اعتقدت دائما انه شهوة على كاميلا.
969
00:50:22,895 --> 00:50:24,604
تعال الى هنا!
970
00:50:25,105 --> 00:50:26,814
لا تذهب بعيدا!
971
00:50:27,483 --> 00:50:30,652
في البداية اعتقد بعض
المراسلين أنه ربما قام بذلك.
972
00:50:31,820 --> 00:50:35,823
لقد وجهوا الكاميرات إليه
وبدأ هذا الغبي يقول هراء.
973
00:50:36,951 --> 00:50:40,245
في وقت لاحق قال المدعي العام
إنه لا يوجد ما يكفي لاتهامه.
974
00:50:42,873 --> 00:50:44,666
واتهمني.
975
00:50:56,595 --> 00:50:59,055
كيف تبدو؟ عندما ظهرت؟
976
00:50:59,390 --> 00:51:01,975
هل كانت طبيعية وسعيدة؟ كيف كانت؟
977
00:51:03,769 --> 00:51:04,852
لماذا ا؟
978
00:51:05,104 --> 00:51:07,313
لقد أحضرت لك ملف تعريف ارتباط ، أليس كذلك؟
979
00:51:07,481 --> 00:51:09,941
- أخبرتني أنها أحضرت لك
ملف تعريف الارتباط. - بلى.
980
00:51:10,985 --> 00:51:13,361
إذاً كيف كانت؟ لم تكن غريبة.
981
00:51:13,862 --> 00:51:15,697
كيف كانت يا مارتن؟
982
00:51:15,698 --> 00:51:17,156
جيد ، كانت جيدة.
983
00:51:17,992 --> 00:51:19,242
عادي!
984
00:51:20,369 --> 00:51:22,287
بلى، هذا. عادي.
985
00:51:22,288 --> 00:51:23,621
بلى طبيعي!
986
00:51:30,838 --> 00:51:34,924
سيحاولون طرح أسئلة
صعبة للغاية...
987
00:51:35,676 --> 00:51:38,845
إذن ما تقوله هو ،
أنت توافق مع زملائك
988
00:51:38,846 --> 00:51:41,180
على التعقيد الشاذ للجروح.
989
00:51:41,223 --> 00:51:42,849
بالضبط.
990
00:51:42,850 --> 00:51:45,727
لمحات من التخفيضات خاطئ جدا.
991
00:51:45,728 --> 00:51:48,062
تتبع الجروح الواحدة تلو الأخرى ،
992
00:51:48,063 --> 00:51:51,816
بعض عمق معتدلة ،
والبعض الآخر سطحية.
993
00:51:52,026 --> 00:51:53,192
لا شيء قاتل.
994
00:51:53,235 --> 00:51:55,361
وهو ما يدعم الفرضية
995
00:51:55,362 --> 00:51:58,197
من الموت البطيء ،
الناجم عن فقدان الدم.
996
00:51:58,866 --> 00:52:01,743
تشير عدة علامات إلى
استخدام أكثر من سلاح
997
00:52:01,744 --> 00:52:04,037
كما جاء في رأي خبير
زميلي دانييل سورولا.
998
00:52:04,496 --> 00:52:09,542
ومع ذلك ، بعد تحليل هذه
الحقائق توصلت إلى استنتاج مختلف
999
00:52:09,543 --> 00:52:12,211
مختلفة بأي معنى يا دكتور؟
1000
00:52:12,212 --> 00:52:14,922
- هل يمكن أن تكون
أكثر دقة؟ - بالطبع.
1001
00:52:29,605 --> 00:52:31,606
هذه هي مقص الخياطة القديم ،
1002
00:52:31,607 --> 00:52:34,817
تم اختيارها بعناية
أثناء التحقيق.
1003
00:52:35,069 --> 00:52:38,237
تقاس الشفرة الثابتة
من 3 إلى 5 ملليمترات ،
1004
00:52:38,280 --> 00:52:39,989
وله نهاية حادة المنحنية.
1005
00:52:40,240 --> 00:52:42,700
شفرة المحمول حادة.
1006
00:52:42,993 --> 00:52:44,744
هذه المقصات غير متناظرة.
1007
00:52:45,204 --> 00:52:47,872
حسب الكيفية التي يتم
بها الاستيلاء عليها
1008
00:52:47,873 --> 00:52:50,541
يمكن أن تنتج تخفيضات
في اتجاهات مختلفة.
1009
00:52:52,044 --> 00:52:55,588
قد يكون بعضها عميقًا
ويمزق الجلد والعضلات ،
1010
00:52:55,589 --> 00:52:56,339
والبعض الآخر قد يذهب إلى الخارج ،
1011
00:52:56,340 --> 00:52:58,216
والبعض الآخر قد يذهب إلى الخارج ،
1012
00:52:58,217 --> 00:53:00,510
مع ميل إلى منحنى
ونظافة وليس عميقة.
1013
00:53:00,719 --> 00:53:02,261
كما يمكنك ملاحظة ،
1014
00:53:03,222 --> 00:53:05,264
المسمار المحور فضفاض.
1015
00:53:05,766 --> 00:53:08,893
هذا يمكن أن تنتج حركات
غير منتظمة وغير متوقعة
1016
00:53:08,894 --> 00:53:13,106
الذي أعتقد أنه سبب
التشويش في التشخيص.
1017
00:53:13,607 --> 00:53:15,191
مقص يمكن فتح ،
1018
00:53:15,359 --> 00:53:18,986
التقطيع بشفرة واحدة
أو كليهما بطرق مختلفة.
1019
00:53:19,446 --> 00:53:21,864
وهذا يفسر الغرابة
1020
00:53:21,865 --> 00:53:24,951
من الجروح المنتشرة
في جسم كاميلا نيفيس.
1021
00:53:24,952 --> 00:53:27,495
هل لي أن أذكركم ، سيدي
الرئيس ، بأن المتهم
1022
00:53:27,496 --> 00:53:32,125
درس تصميم الأزياء
في جامعة بوينس آيرس.
1023
00:53:32,126 --> 00:53:35,545
وكثيرا ما كان على اتصال
مع أدوات الخياطة هذه.
1024
00:53:35,546 --> 00:53:38,256
سيدي الرئيس ، هذه الفرضية
1025
00:53:38,257 --> 00:53:41,551
غير مقبول وغير مناسب
1026
00:53:42,094 --> 00:53:45,471
بعيد المنال تماما ، وخاصة
هذا في وقت متأخر من النقاش.
1027
00:53:45,472 --> 00:53:48,057
الخبير هنا حاضر ،
1028
00:53:48,058 --> 00:53:51,185
لمن لدي أعلى تقدير ،
1029
00:53:51,311 --> 00:53:54,981
على الرغم من عدم قابليها مطلقًا
خلال 40 عامًا من التدريب ،
1030
00:53:55,190 --> 00:53:59,610
يجلب لنا هذا الاستنتاج بناءً على
الصور والتقارير الموجودة مسبقًا.
1031
00:53:59,611 --> 00:54:00,611
أليس هذا صحيح؟
1032
00:54:01,113 --> 00:54:03,114
هذا صحيح ، المستشار.
1033
00:54:03,282 --> 00:54:06,117
لكن هذا لا يغير سلطة استنتاجاتي.
1034
00:54:06,118 --> 00:54:08,703
سيدي الرئيس ، في
ضوء هذه المعلومات
1035
00:54:08,704 --> 00:54:13,124
سيكون من المناسب للغاية
إذا تم إعطاء فترة راحة.
1036
00:54:23,427 --> 00:54:25,678
سيتم تعليق الجمهور مؤقتًا ،
1037
00:54:26,054 --> 00:54:28,055
سوف يعلمك مكتب السكرتير
1038
00:54:28,056 --> 00:54:30,558
من التاريخ والوقت الذي سنستأنف.
شكرا لكم.
1039
00:54:49,286 --> 00:54:51,913
ماذا يحدث؟ ماذا بحق
الجحيم يحدث هنا؟
1040
00:54:51,914 --> 00:54:53,456
كيف بحق الجحيم هل دخلت؟!
1041
00:54:54,249 --> 00:54:55,500
ما هذا؟
1042
00:54:55,501 --> 00:54:57,001
العسل ، الاسترخاء.
1043
00:54:57,002 --> 00:54:58,252
تعال هنا ، دولو.
1044
00:54:58,337 --> 00:55:01,297
- من أذن كل هذا؟ - أنا أتصل اجناسيو.
الاسترخاء.
1045
00:55:01,340 --> 00:55:04,425
دعونا نرى ما يحدث. تفقد بالداخل.
1046
00:55:06,053 --> 00:55:08,346
- من هو المسؤول
هنا؟ - سخيف القرف!
1047
00:55:08,347 --> 00:55:10,306
يرجى لويس ، اتصل اجناسيو.
1048
00:55:10,641 --> 00:55:12,308
يرجى وضع ذلك في مكانه!
1049
00:55:12,309 --> 00:55:14,644
ما يحدث ، اجناسيو؟
1050
00:55:14,645 --> 00:55:17,438
الشرطة تصعد إلى
منزلي دون سابق إنذار.
1051
00:55:17,481 --> 00:55:20,191
من اين انت مدرك لهذا؟
1052
00:55:20,192 --> 00:55:24,695
عليك أن تأتي الآن.
فقط كن هنا ، من فضلك.
1053
00:55:24,696 --> 00:55:27,073
الاسترخاء الرجل ،
وهنا مذكرة البحث.
1054
00:55:27,074 --> 00:55:30,993
لذلك ، أعطوني فقط
مذكرة تفتيش...
1055
00:55:30,994 --> 00:55:33,287
من أعطاك إذنًا بالتدخين هنا؟
1056
00:55:33,288 --> 00:55:35,456
- لا استطيع؟ - لا ،
التدخين غير مسموح به هنا.
1057
00:55:35,499 --> 00:55:37,667
- اعتذر كثيرا - ضعها من فضلك.
1058
00:55:37,668 --> 00:55:39,210
- رأيت منفضة سجائر...
1059
00:55:39,211 --> 00:55:40,962
- حسنا ، اخمادها. - بلى طبعا.
1060
00:55:40,963 --> 00:55:42,171
الاسترخاء ، حبيبتي.
1061
00:55:42,172 --> 00:55:45,341
كل شيء مفتوح ، يحدق الجميع.
1062
00:55:47,386 --> 00:55:49,595
ما هو الخطأ ، جميل؟
1063
00:55:49,596 --> 00:55:51,430
لم أر شخص مع بشرة داكنة؟
1064
00:55:51,473 --> 00:55:54,350
تعتاد على ذلك ، قريبا
سوف نراهم كل يوم.
1065
00:55:54,351 --> 00:55:55,518
دعنا تتحرك.
1066
00:55:58,146 --> 00:56:00,606
- رجاء. - ماذا قال اجناسيو؟
1067
00:56:00,607 --> 00:56:04,193
أن القاضي أمر بالبحث
بعد هذا المقص هراء.
1068
00:56:04,194 --> 00:56:06,737
يقول Ignacio إنه
شاهده على التلفزيون.
1069
00:56:06,738 --> 00:56:08,573
على التلفاز؟! كيف لا يخبرونا؟!
1070
00:56:08,574 --> 00:56:11,409
- ماذا بحق الجحيم هو هذا الضجيج؟!
- مالذي يفعلونه؟!
1071
00:56:13,287 --> 00:56:15,830
من فضلك لا إرم كل ملابسي من هذا القبيل.
1072
00:56:15,831 --> 00:56:16,914
ليس هناك حاجة!
1073
00:56:16,915 --> 00:56:19,375
ما الذي تبحث عنه حتى ؟!
1074
00:56:19,376 --> 00:56:21,919
لا حاجة لتحويل رأسا
على عقب بيتي بأكمله!
1075
00:56:21,920 --> 00:56:23,337
هيا أرجوك.
1076
00:56:28,093 --> 00:56:29,468
انظر إلى ما وجدته.
1077
00:56:31,638 --> 00:56:33,431
ارتدي قفازاتك يا دياز!
1078
00:56:45,152 --> 00:56:46,819
ماذا تفعل يا مارتن؟
1079
00:56:46,820 --> 00:56:48,362
تركت رجال الشرطة في؟!
1080
00:56:48,363 --> 00:56:50,573
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟!
1081
00:57:05,797 --> 00:57:08,758
حسنًا ، ولكن كم من الوقت
سوف يستمر حتى يغادرون؟
1082
00:57:08,759 --> 00:57:09,925
انهم لن يقول لك شيئا؟
1083
00:57:12,137 --> 00:57:13,888
لا ، لا بأس.
1084
00:57:14,264 --> 00:57:17,266
أنت تتابعهم ، أليس
كذلك؟ يرجى ترقب.
1085
00:57:18,185 --> 00:57:20,436
بلى ، سوف يسرقون كل شيء...
1086
00:57:21,271 --> 00:57:24,190
حسنا ، حسنا ، اسمحوا لي أن أعرف.
1087
00:57:29,321 --> 00:57:31,072
هل يمكنني الحصول على هزة أخرى؟
1088
00:57:31,198 --> 00:57:32,531
- اريد واحدا؟ - بلى.
1089
00:57:32,532 --> 00:57:33,741
الذهاب ، والاستيلاء على واحد آخر.
1090
00:58:31,842 --> 00:58:33,551
مرحبا كيف حالك يا حبيبتي
1091
00:58:35,595 --> 00:58:37,221
هل كنت قادرا على الراحة؟
1092
00:58:38,014 --> 00:58:40,182
كنت نمت تقريبا 24 ساعة.
1093
00:58:43,145 --> 00:58:44,520
انا خائف.
1094
00:58:50,277 --> 00:58:51,318
تأتي.
1095
00:58:52,279 --> 00:58:54,613
لدى شىء لأريك إياه.
1096
00:58:58,410 --> 00:58:59,785
تعال الى هنا...
1097
00:59:04,958 --> 00:59:06,167
انظر الى هذا
1098
00:59:06,251 --> 00:59:09,128
لقد جاء قبل بضعة أيام.
لم نرغب في إخبارك...
1099
00:59:09,379 --> 00:59:11,338
لعدم صرفك عن أي شيء آخر.
1100
00:59:11,882 --> 00:59:13,132
لكن...
1101
00:59:14,593 --> 00:59:17,303
أشعر بمشاركتها ،
إنها أخبار جيدة حقًا.
1102
00:59:17,512 --> 00:59:19,054
ما هذا؟
1103
00:59:19,055 --> 00:59:20,055
ECMOP.
1104
00:59:20,515 --> 00:59:22,016
في باريس ، تذكر؟
1105
00:59:22,309 --> 00:59:23,517
مدرسة الموضة.
1106
00:59:23,518 --> 00:59:25,269
الشخص الذي تحدثت عنه دائمًا.
1107
00:59:27,397 --> 00:59:28,856
حصلت في!
1108
00:59:32,527 --> 00:59:33,778
ماذا؟
1109
00:59:35,405 --> 00:59:37,364
انظر ، انظر ، هذا هو عليه.
1110
00:59:37,991 --> 00:59:40,493
- انظروا الى هذا يا حبيبتي.
- لكن...
1111
00:59:42,913 --> 00:59:44,163
يجب أن يكلف ثروة.
1112
00:59:44,372 --> 00:59:45,998
لا ، لا تقلق بشأن ذلك الآن.
1113
00:59:46,583 --> 00:59:49,293
بالاضافة الى ذلك ، انهم يقدمون المنح الدراسية.
1114
00:59:49,586 --> 00:59:51,921
أو ، سنكتشف ذلك.
1115
00:59:54,174 --> 00:59:55,883
سوف نرى...
1116
00:59:56,092 --> 00:59:58,177
وهو مكان رائع...
1117
01:00:00,931 --> 01:00:03,182
لا يوجد اتصال بالإنترنت
1118
01:00:47,811 --> 01:00:48,602
دولوريس!
1119
01:00:49,104 --> 01:00:50,396
ماذا تفعل؟!
1120
01:00:51,147 --> 01:00:52,356
دولوريس ، الحصول على أكثر من هنا.
1121
01:00:53,400 --> 01:00:55,150
أنا أسألك ، يرجى الدخول في السيارة.
1122
01:00:56,486 --> 01:00:57,152
دولوريس!
1123
01:00:57,153 --> 01:00:58,946
- لماذا أنت هنا يا
أمي؟ - لماذا أنت هنا؟
1124
01:00:59,322 --> 01:01:00,155
اركب السيارة.
1125
01:01:00,532 --> 01:01:02,199
- الآن! - لماذا اتبعتني؟
1126
01:01:02,200 --> 01:01:04,285
اركب السيارة!
أنا أسألك ، من فضلك!
1127
01:01:09,749 --> 01:01:10,916
دولوريس!
1128
01:01:15,547 --> 01:01:16,505
حبيبة القلب.
1129
01:01:17,966 --> 01:01:20,926
اسمع لي ، ادخل في السيارة. هيا.
1130
01:01:23,013 --> 01:01:25,180
تعال هنا ، الحب. أدخل.
1131
01:01:25,849 --> 01:01:27,391
اركب السيارة. تعال هنا ، دولو.
1132
01:01:27,559 --> 01:01:28,642
دولوريس.
1133
01:01:29,311 --> 01:01:31,145
أنا أسألك ، من فضلك. أدخل.
1134
01:01:53,668 --> 01:01:55,336
هل يمكن أن تخبرني
لماذا كنت هناك؟
1135
01:01:56,588 --> 01:01:59,006
- لماذا اتبعتني؟ -
"لماذا اتبعتني؟!"
1136
01:01:59,090 --> 01:02:00,424
ماذا تأمل؟
1137
01:02:00,634 --> 01:02:02,801
لماذا أتيت إلى منزلها؟
انظروا إلي ، دولوريس!
1138
01:02:02,802 --> 01:02:04,094
ارجوك انظر الي!
1139
01:02:11,061 --> 01:02:12,436
- لا اعرف.
- ما الشيء الذي لا تعرفه؟
1140
01:02:18,068 --> 01:02:19,109
انا لا اعلم انا لا اعلم.
1141
01:02:19,986 --> 01:02:21,111
ما الشيء الذي لا تعرفه؟
1142
01:02:21,780 --> 01:02:23,072
يريد رؤيتها...
1143
01:02:23,448 --> 01:02:25,824
من الذى؟ ماريسا ؟!
لماذا تريد رؤيتها؟
1144
01:02:26,242 --> 01:02:27,701
- لماذا ا؟!
- انا لا اعلم انا لا اعلم.
1145
01:02:27,702 --> 01:02:30,120
لا اعرف! لا اعرف!
1146
01:02:35,377 --> 01:02:36,627
أنت تعرف ماذا ، دولو؟
1147
01:02:37,420 --> 01:02:39,713
ولا حتى في أسوأ كابوس ،
1148
01:02:39,798 --> 01:02:43,008
هل يمكن أن نتخيل
شيئًا كهذا سيحدث لنا؟
1149
01:02:43,176 --> 01:02:44,635
إذا آمنت بالله ، أقسم
1150
01:02:44,636 --> 01:02:47,596
أصلي له كل يوم ،
لكنني لا أملك ذلك.
1151
01:02:51,935 --> 01:02:54,478
نحن نبذل قصارى جهدنا لذلك
كل شيء يتحول بشكل جيد.
1152
01:02:54,688 --> 01:02:56,021
أعدك.
1153
01:03:23,383 --> 01:03:26,510
... مجرد إلقاء نظرة على
اللقيط ، الذي تتحول إليه!
1154
01:03:26,511 --> 01:03:27,970
دولوريس درييه قاتل.
1155
01:03:27,971 --> 01:03:29,847
يا له من انتهازي!
1156
01:03:30,015 --> 01:03:31,306
أنت لا تعرف كيف كنت خائفة.
1157
01:03:31,891 --> 01:03:34,059
- تلك الكلبة!
- لا يمكنك حتى تخيل...
1158
01:03:34,686 --> 01:03:37,479
كيف يمكن أن يكون المشتبه
به الوحيد في جريمة قتل
1159
01:03:37,480 --> 01:03:39,440
يتجول في منزلي؟ إنه مجنون!
1160
01:03:39,607 --> 01:03:42,234
أنا لا أعرف حتى كيف تم
منحها الحرية المتنقلة.
1161
01:03:42,527 --> 01:03:45,612
لقد وجدوا الحمض النووي
لابنتي على المقص الذي صادروه.
1162
01:03:45,613 --> 01:03:46,822
تفهم؟
1163
01:03:47,032 --> 01:03:48,490
تتحدث أمي من كاميلا عن
لا أستطيع حقًا...
1164
01:03:49,534 --> 01:03:50,701
لا أستطيع أن أصدق أي شيء.
1165
01:03:53,747 --> 01:03:55,330
لماذا مارتن هنا؟ لماذا أنت هنا؟
1166
01:03:55,540 --> 01:03:57,833
لا تنظر يا حبيبتي ، صعد إلى الطابق العلوي.
1167
01:03:57,834 --> 01:04:00,502
دولوريس ، اصطحبه إلى الطابق العلوي.
صعد إلى الطابق العلوي ، مارتن!
1168
01:04:00,837 --> 01:04:01,920
دولو ، دولوريس!
1169
01:04:02,213 --> 01:04:04,423
دولوريس ، اصطحبه إلى الطابق العلوي ، أليس كذلك؟
1170
01:04:04,424 --> 01:04:05,632
ما زلت أحبك ، هل
1171
01:04:05,800 --> 01:04:07,718
لا يهمني إذا كنت قد فعلت ذلك أم لا.
1172
01:04:11,931 --> 01:04:14,725
لم تقل ذلك مرة أخرى ، فهمت؟
1173
01:04:22,358 --> 01:04:23,067
أنا أسف.
1174
01:04:23,359 --> 01:04:24,777
أنا آسف حبيبتي ، أنا آسف.
1175
01:04:51,721 --> 01:04:53,180
شكرا لكم.
1176
01:04:59,270 --> 01:05:02,731
هل تعتقد حقًا أنني سأعرضك على
شاشة التلفزيون مقابل المال؟
1177
01:05:02,732 --> 01:05:05,776
- ماذا تقول ، دولوريس؟
لم تكن ستخبرني عن المزرعة
1178
01:05:07,237 --> 01:05:09,279
انتبه لما أخبرك به.
1179
01:05:10,949 --> 01:05:13,367
تحتاج إلى إعطاء استجابة عامة.
1180
01:05:13,952 --> 01:05:15,410
إلى ما قالت ماريسا.
1181
01:05:15,787 --> 01:05:17,621
سوف اجناسيو شرح ذلك بشكل أفضل.
1182
01:05:17,956 --> 01:05:22,126
لكن لا يمكننا أن ندع القاضي
يقرر بكلمات ماريسا في الخلفية.
1183
01:05:25,255 --> 01:05:26,338
وبالتالي...
1184
01:05:28,133 --> 01:05:29,007
اعذرني.
1185
01:05:33,638 --> 01:05:34,930
أين كنا؟
1186
01:05:35,431 --> 01:05:37,182
- حسنا... - لقد سرقت منا.
1187
01:05:37,642 --> 01:05:38,809
هاه؟
1188
01:05:38,977 --> 01:05:41,436
- لقد سرقت مزرعة والدي.
- انه ليس مثل هذا.
1189
01:05:41,479 --> 01:05:42,521
بلى إنه كذلك!
1190
01:05:42,522 --> 01:05:45,149
- هل يمكننا...
- هل تستفيد من وضعنا.
1191
01:05:45,358 --> 01:05:47,651
لماذا لا نبدأ العمل...
1192
01:05:47,652 --> 01:05:49,278
... في المقابلة؟ - بلى.
1193
01:05:49,404 --> 01:05:51,446
لا أريد أن أستمر في هذا
البرنامج التلفزيوني الغزر.
1194
01:05:52,824 --> 01:05:53,991
أفضل الذهاب إلى السجن.
1195
01:05:56,661 --> 01:05:58,829
لا يمكنك أن تسمع كيف يبدو غبي؟
1196
01:05:59,330 --> 01:06:00,956
كافية. لقد انتهينا من هذا.
1197
01:06:01,124 --> 01:06:03,125
هل تريد التحدث بشكل
خاص لمدة دقيقة؟
1198
01:06:03,126 --> 01:06:04,668
- أستطيع أن أغادر... - لا ، لا.
1199
01:06:10,466 --> 01:06:12,885
هل يمكن أن تعطينا لحظة؟
1200
01:06:12,886 --> 01:06:15,554
للتحدث مع دولوريس لبضع دقائق.
1201
01:06:21,644 --> 01:06:23,437
حسنا حسنا...
1202
01:06:34,782 --> 01:06:36,074
دولوريس...
1203
01:06:36,868 --> 01:06:38,535
هل تريد الذهاب إلى السجن؟
1204
01:06:42,332 --> 01:06:43,498
انا لا اهتم.
1205
01:06:45,084 --> 01:06:46,710
- أنت لا تهتم. - بلى.
1206
01:06:48,004 --> 01:06:49,588
هل تعرف عزيزة؟
1207
01:06:51,758 --> 01:06:53,217
ليس المطار.
1208
01:06:54,010 --> 01:06:56,220
سجن النساء في عزيزة.
1209
01:06:57,639 --> 01:07:00,182
بحلول الوقت الذي تخرج
فيه ، ستكون 46 سنة.
1210
01:07:01,017 --> 01:07:02,017
تبدو وكأنها القرف.
1211
01:07:03,978 --> 01:07:05,687
ولا حتى الكلب سوف يتعرف عليك.
1212
01:07:09,984 --> 01:07:11,401
هل تذكر...
1213
01:07:11,903 --> 01:07:13,737
أول مرة التقينا؟
1214
01:07:14,322 --> 01:07:16,657
ما كنت أبقى تكرار مرارا وتكرارا؟
1215
01:07:17,951 --> 01:07:20,577
أنك تركت منزل كاميلا
1216
01:07:21,120 --> 01:07:23,247
وكانت نائمة.
1217
01:07:26,709 --> 01:07:28,961
<ط> أنا أعلم أنك الميناء
نوعا من الذنب داخلك.
1218
01:07:30,630 --> 01:07:32,047
أنا لا أعرف بالضبط لماذا.
1219
01:07:32,966 --> 01:07:36,510
وهذا بعيد المنال ، لا يهم حقًا.
1220
01:07:39,097 --> 01:07:42,766
أستطيع أن أؤكد أنك لا تريد
أن تقضي 25 عامًا من حياتك 3
1221
01:07:43,393 --> 01:07:44,768
المحاصرين في تلك الحفرة. 3
1222
01:07:49,691 --> 01:07:52,025
أخبرني إذن كيف تريد...
1223
01:07:52,610 --> 01:07:54,069
... المضي قدما في كل هذا.
1224
01:07:59,659 --> 01:08:00,284
الاسترخاء.
1225
01:08:00,618 --> 01:08:01,493
أنت ذاهب للقيام عظيم.
1226
01:08:01,869 --> 01:08:03,412
دعونا نرى كيف سوف تجلس.
1227
01:08:03,830 --> 01:08:06,581
جيد ، اسمح لمرفقيك
بالسقوط ، وخفض كتفيك.
1228
01:08:06,582 --> 01:08:08,000
عظيم ، والرأس...
1229
01:08:08,001 --> 01:08:09,835
جيد ، من هذا القبيل ، قليلا إلى الجانب.
1230
01:08:10,003 --> 01:08:11,712
دعنا نتظاهر أنني ماريو.
1231
01:08:12,422 --> 01:08:14,381
دائما مع ابتسامة ، فمن الأفضل.
1232
01:08:15,174 --> 01:08:17,676
المهماز. وصوت ناعم وهادئ.
1233
01:08:19,137 --> 01:08:20,804
كان لقاء صدفة.
1234
01:08:21,347 --> 01:08:22,431
و؟
1235
01:08:22,432 --> 01:08:25,475
مما لا شك فيه أنه كان خطأ
من جانبنا لاتخاذ هذا الطريق.
1236
01:08:25,935 --> 01:08:27,978
"أعتذر بصدق لماريسا".
1237
01:08:28,563 --> 01:08:29,938
"لن يحدث مرة اخرى".
1238
01:08:31,566 --> 01:08:33,066
لن يحدث مرة اخرى.
1239
01:08:37,363 --> 01:08:38,280
كل شيء سيكون على ما يرام.
1240
01:08:39,073 --> 01:08:40,115
أنت جميلة.
1241
01:08:43,911 --> 01:08:45,579
دولوريس؟ هل أنت جاهز؟
1242
01:08:45,580 --> 01:08:46,371
انه الوقت.
1243
01:08:46,748 --> 01:08:48,832
- سنكون هناك. - شكرا.
1244
01:09:11,814 --> 01:09:12,939
كيف حالكم؟
1245
01:09:12,940 --> 01:09:13,857
مرحبا.
1246
01:09:14,734 --> 01:09:15,859
متوتر؟
1247
01:09:17,445 --> 01:09:18,945
لا تقلق ، سنكون بخير.
1248
01:09:18,946 --> 01:09:19,863
ثلاثة.
1249
01:09:20,448 --> 01:09:21,156
اثنين.
1250
01:09:22,200 --> 01:09:22,908
واحدة.
1251
01:09:23,618 --> 01:09:24,701
حي.
1252
01:09:24,994 --> 01:09:27,079
وأخيرا ، كما وعدت ،
1253
01:09:27,163 --> 01:09:28,121
ها هي ،
1254
01:09:28,206 --> 01:09:29,414
دولوريس درييه.
1255
01:09:29,707 --> 01:09:33,001
هذه هي واحدة من الحالات الأكثر
مدوية 4 في السنوات الأخيرة.
1256
01:09:33,211 --> 01:09:34,378
صديقان
1257
01:09:34,379 --> 01:09:35,629
شريط جنسي واحد ،
1258
01:09:35,630 --> 01:09:36,838
جريمة قتل واحدة.
1259
01:09:37,006 --> 01:09:38,548
عائلتان دمرت ،
1260
01:09:38,591 --> 01:09:40,759
وبداية القضية الملتوية ،
1261
01:09:40,885 --> 01:09:43,387
معقدة ومربكة في نواح كثيرة.
1262
01:09:43,888 --> 01:09:46,014
كما ننتظر القرار للمحاكمة
1263
01:09:46,182 --> 01:09:48,892
جزء كبير من الجمهور
يدعم نظرياتهم
1264
01:09:48,935 --> 01:09:53,814
حول ذنب أو براءة دولوريس درييه
البالغة من العمر 21 عامًا.
1265
01:09:54,482 --> 01:09:57,901
دولوريس ، لديك اليوم
فرصة لإعطائنا نسختك.
1266
01:09:58,653 --> 01:10:00,112
لجعل نفسك مسموعا.
1267
01:10:01,280 --> 01:10:03,907
أولاً ، أود أن أقول مرحباً
للأشخاص الذين يشاهدون ،
1268
01:10:03,991 --> 01:10:05,534
ولشكرهم...
1269
01:10:06,077 --> 01:10:07,577
لهم ، وأنت.
1270
01:10:07,704 --> 01:10:08,870
لترك لي
1271
01:10:09,080 --> 01:10:11,581
كما قلت ، أعط روايتي
، واجعل نفسي أسمع.
1272
01:10:11,749 --> 01:10:13,625
كيف تشعر أن العملية برمتها تسير؟
1273
01:10:15,670 --> 01:10:18,004
هل تشعر أنك في مكان صعب؟
1274
01:10:20,800 --> 01:10:22,634
لا يوجد دليل يدين ..
1275
01:10:22,802 --> 01:10:25,971
القضية مبنية على
الصدف والافتراضات.
1276
01:10:26,139 --> 01:10:27,681
مشكلتي هي <أنا> احتفظوا بها لذلك
1277
01:10:27,765 --> 01:10:29,933
بدلاً من استكشاف
الاحتمالات الأخرى ؛
1278
01:10:30,059 --> 01:10:33,228
دعونا نتحدث عن الوحي الذي كشف النقاب
عنه الأسبوع الماضي في المحكمة.
1279
01:10:33,855 --> 01:10:36,940
بعد أن أكد خبير الطب
الشرعي الجديد أن سلاح القتل
1280
01:10:36,983 --> 01:10:38,984
ربما كنت زوجا من مقص القديمة
1281
01:10:43,906 --> 01:10:45,657
-... مع نفس الخصائص. - بلى.
1282
01:10:45,658 --> 01:10:48,785
هذه النظرية كانت مدعومة بواحد
من كل ستة خبراء ، ماريو.
1283
01:10:49,454 --> 01:10:50,579
واحد من ستة.
1284
01:10:51,164 --> 01:10:53,123
الحقيقة هي أنهم لم
يتوصلوا أبدا إلى اتفاق
1285
01:10:53,124 --> 01:10:54,416
فيما يتعلق بسلاح القتل ،
1286
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
ولا طبيعة الجروح.
1287
01:10:57,628 --> 01:10:59,546
المحامي ، المستشار
Ignacio Larocca ،
1288
01:10:59,547 --> 01:11:01,506
تم الإشارة طوال الأسبوع
1289
01:11:01,507 --> 01:11:03,133
التناقض في الاتهام.
1290
01:11:03,134 --> 01:11:05,719
تسبب من ناحية يقولون
القتل قبل التأمل ،
1291
01:11:05,970 --> 01:11:07,262
بينما من جهة اخرى...
1292
01:11:08,431 --> 01:11:11,099
لقد توصلوا إلى نظرية
هشة تنطوي على المقص
1293
01:11:11,100 --> 01:11:13,518
هذا في أي حال ، كما
قال الخبير جيدا ،
1294
01:11:13,770 --> 01:11:16,062
سوف يشير إلى جريمة العاطفة...
1295
01:11:16,063 --> 01:11:17,481
يتشبثون بأي شيء...
1296
01:11:17,607 --> 01:11:20,275
بلى ، ولكن يوم الخميس الماضي
أجروا اختبار الحمض النووي ،
1297
01:11:20,735 --> 01:11:23,779
ووجدوا دنا كاميلا على المقص.
1298
01:11:23,780 --> 01:11:26,156
وهذا ما يسمى دليل غير حاسمة.
1299
01:11:27,825 --> 01:11:30,660
كما وجدوا الحمض النووي
لثلاثة زملاء آخرين في الفصل.
1300
01:11:30,912 --> 01:11:32,746
هذا هو بالضبط ما حدث...
1301
01:11:33,080 --> 01:11:35,791
في منزل كاميلا ، حيث وجدوا الحمض
النووي الخاص بي في كل مكان.
1302
01:11:35,792 --> 01:11:36,917
لكن هذا واضح.
1303
01:11:37,126 --> 01:11:38,543
ذهبت هناك كثيرا.
1304
01:11:39,295 --> 01:11:42,088
وكان هناك أيضا الحمض النووي من
العديد من الأشخاص المختلفين.
1305
01:11:42,799 --> 01:11:45,592
الى جانب ذلك ، ماريو ، الذي
كان يحافظ على سلاح القتل
1306
01:11:45,802 --> 01:11:47,844
منذ ما يقرب من 3
سنوات ، في منزلهم؟
1307
01:11:49,764 --> 01:11:52,307
لسوء الحظ فإن الصحافة
لا تتحدث عن هذا.
1308
01:11:52,975 --> 01:11:54,392
صحيح ، لهذا السبب أنت هنا.
1309
01:11:54,644 --> 01:11:57,521
نحن نعلم أن هذه القضية
سيتم حلها عن طريق التقنيات.
1310
01:11:57,855 --> 01:12:00,232
جزء كبير من هذه
القضية تدور حولها
1311
01:12:00,358 --> 01:12:02,692
عدم اليقين من وقت الموت.
1312
01:12:02,777 --> 01:12:05,529
وفقًا لـ 3 من 5 من الخبراء
1313
01:12:05,530 --> 01:12:08,615
من المحتمل أنك
كنت في منزل كاميلا
1314
01:12:08,741 --> 01:12:10,075
في وقت وفاتها.
1315
01:12:10,284 --> 01:12:11,368
غير محتمل
1316
01:12:11,786 --> 01:12:12,661
ممكن.
1317
01:12:13,120 --> 01:12:16,039
غادرت منزل كامي في...
1318
01:12:16,082 --> 01:12:19,125
12:30 والتقط أخي
في الساعة 12:50.
1319
01:12:20,002 --> 01:12:23,088
بين جميع الخبراء
كان هامش وفاة كامي
1320
01:12:23,548 --> 01:12:26,383
بين الساعة 10 صباحًا و 6 مساءً يوم الجمعة.
1321
01:12:27,593 --> 01:12:30,929
إذاً ما هو الأكثر احتمالاً هو القبعة
التي كنت أحملها من أخي من المدرسة ،
1322
01:12:31,097 --> 01:12:33,223
أو في سيارة والدي
الذهاب إلى الريف.
1323
01:12:36,561 --> 01:12:37,686
ممكن ان يكون.
1324
01:12:38,896 --> 01:12:41,022
ولكن هناك الكثير من
العلامات ، ألا تعتقد ذلك؟
1325
01:12:42,441 --> 01:12:44,776
أنت آخر شخص رأى
كاميلا على قيد الحياة.
1326
01:12:46,320 --> 01:12:49,573
لماذا ، إذا كان عليك التقاط
أخيك في الساعة 12:20 ،
1327
01:12:49,574 --> 01:12:51,908
هل غادرت منزل كاميلا في الساعة 12:30؟
1328
01:12:52,660 --> 01:12:55,453
الدافع الشخصي هو
هناك ، ثبت بالفعل.
1329
01:12:55,580 --> 01:12:57,706
لقد هددت بقتلها عدة مرات.
1330
01:12:57,957 --> 01:12:59,165
من خلال قنوات متعددة.
1331
01:12:59,208 --> 01:13:01,918
- لا ، حسنا...
- أعترف ، أجد صعوبة في الفهم
1332
01:13:01,919 --> 01:13:04,880
كيف تمكنت من مسامحتها
في مثل هذا الوقت القصير.
1333
01:13:05,339 --> 01:13:07,299
بعد أن جعلت الفيديو يذهب الفيروسية.
1334
01:13:07,717 --> 01:13:09,926
أنا... أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل.
1335
01:13:10,678 --> 01:13:12,178
ما يجب أن يكون مثل لك.
1336
01:13:12,680 --> 01:13:15,140
إنه أمر خطير للغاية
ولا يمكننا التقليل منه.
1337
01:13:17,143 --> 01:13:19,978
من ناحية أخرى ،
هناك قضية القميص.
1338
01:13:20,479 --> 01:13:22,314
محاميك ، معنا هنا ،
1339
01:13:22,315 --> 01:13:25,817
يقول أنه اختفى من مسرح الجريمة.
1340
01:13:26,027 --> 01:13:29,195
لكن الادعاء يقول ،
أنت الذي جعلته يختفي.
1341
01:13:29,196 --> 01:13:31,197
لماذا ا؟ لأنه كان ملطخة بالدماء.
1342
01:13:36,370 --> 01:13:40,332
أنت تقول أشياء كثيرة يمكنني
الإجابة عليها إذا أعطيتني الوقت.
1343
01:13:50,092 --> 01:13:51,927
الجميع يشعر بالأسف لماريسا.
1344
01:13:53,262 --> 01:13:55,180
وأشعر بالأسف أيضًا لماريسا.
1345
01:13:56,182 --> 01:13:58,975
ولكن لا أحد يعتقد أنه كان
من الممكن أن يكون من مات؟
1346
01:14:00,144 --> 01:14:01,102
ماذا هي تقول؟
1347
01:14:04,732 --> 01:14:08,026
ثق بي ماريو ، أنا أول من
يريد أن يعرف من قتل كاميلا.
1348
01:14:08,819 --> 01:14:11,738
سأطلب ، لكنني لست متأكداً.
1349
01:14:14,659 --> 01:14:17,202
من وجهة النظر هذه ،
إنه لأمر مروع للغاية.
1350
01:14:18,913 --> 01:14:20,413
إنه لأمر مروع للغاية.
1351
01:14:21,958 --> 01:14:23,291
تقريبا صدمة
1352
01:14:24,126 --> 01:14:26,628
كما سمعت ماريسا نيفيس ،
1353
01:14:27,254 --> 01:14:30,256
هنا معنا الأسبوع الماضي
لإجراء مقابلة حصرية ،
1354
01:14:30,675 --> 01:14:32,133
وقال ، نصيا:
1355
01:14:32,176 --> 01:14:35,303
في منتصف العملية
، وجدتك عند بابها
1356
01:14:35,304 --> 01:14:37,263
وكانت تخشى على حياتها.
1357
01:14:39,850 --> 01:14:42,018
ماذا كنت تفعل في
منزل ماريسا نيفيس؟
1358
01:14:47,191 --> 01:14:49,234
لم أكن في منزل ماريسا نيفيس.
1359
01:14:51,153 --> 01:14:52,570
كنت قريبة من منزلها.
1360
01:14:53,197 --> 01:14:56,157
كنت مع أمي ، وركوب
السيارة إلى خالتي.
1361
01:14:57,994 --> 01:14:59,828
نحن جميعا نعيش في نفس الحي.
1362
01:15:00,413 --> 01:15:02,706
أنا أفهم إذا ماريسا بالصدمة
1363
01:15:02,707 --> 01:15:04,791
أو إذا كان من الصعب عليها أن تراني.
1364
01:15:05,584 --> 01:15:07,377
أتحمل المسؤولية
الكاملة عن خطأي ،
1365
01:15:07,670 --> 01:15:12,340
وقد قطعت هذا الطريق
، أعتذر بصدق لماريسا.
1366
01:15:13,926 --> 01:15:17,470
هل سمعت عن عالم الجريمة
إيميليو تومبسون؟
1367
01:15:18,723 --> 01:15:23,059
يجادل بأن محرك الموت الجنائي
1368
01:15:23,686 --> 01:15:26,187
يجعلهم يعودون إلى مسرح الجريمة.
1369
01:15:26,397 --> 01:15:30,275
كما لو أن الاختلاط مع الفعل
، للتوفيق بين نفسه...
1370
01:15:30,985 --> 01:15:33,111
لإعادته.
أنت تعرف هذه النظرية...
1371
01:15:37,241 --> 01:15:37,866
لا.
1372
01:15:40,036 --> 01:15:41,077
لم اسمع به.
1373
01:15:42,163 --> 01:15:45,081
أن نكون صادقين ، لا أعتقد
أنك تجري مقابلة نزيهة.
1374
01:15:45,958 --> 01:15:48,501
أنت تتهمني وجها لوجه
مع النظريات الشخصية.
1375
01:15:51,088 --> 01:15:52,338
لا ، دولوريس.
1376
01:15:53,591 --> 01:15:55,300
لا ، أنا أقوم بعملي.
1377
01:15:56,093 --> 01:15:58,511
وأنا أحاول إيجاد تفسير
1378
01:15:59,013 --> 01:16:01,181
عن الأشياء التي تبدو
بصراحة غريبة جدا.
1379
01:16:01,348 --> 01:16:03,224
لا بأس ، الاسترخاء ، الاسترخاء.
أحتاجك أن تكون هادئًا.
1380
01:16:03,893 --> 01:16:07,103
وراء كل الإصدارات والقصص ،
1381
01:16:07,772 --> 01:16:09,522
حتى وراء ما يقوله القضاة.
1382
01:16:10,441 --> 01:16:11,983
أعتقد أنك...
1383
01:16:12,234 --> 01:16:14,235
أريد أن يعرف الناس الحقيقة.
1384
01:16:14,236 --> 01:16:15,570
- أنا هادئ. - ليس هناك حاجة...
1385
01:16:15,654 --> 01:16:16,362
أنا هادئ.
1386
01:16:16,363 --> 01:16:17,864
أنك لست قاتل.
1387
01:16:20,159 --> 01:16:21,409
إذا كان هذا هو الحال.
1388
01:16:29,627 --> 01:16:31,044
أريد أن أعترف بشيء لك.
1389
01:16:32,296 --> 01:16:33,505
لا حقا!
1390
01:16:35,049 --> 01:16:36,758
بالطبع ، هذا هو السبب في أننا هنا.
1391
01:16:40,846 --> 01:16:42,555
أنا لم أغفر لكاميلا.
1392
01:16:45,976 --> 01:16:48,394
فكرت ألف مرة عن قتلها.
1393
01:16:51,440 --> 01:16:53,108
مطلوب لها لي.
1394
01:17:00,616 --> 01:17:02,033
لكنني لم أقتلها.
1395
01:17:09,583 --> 01:17:10,834
أنا لم أقتلها...
1396
01:17:25,599 --> 01:17:28,601
- هل يمكنك أن تأخذ ذلك
إلى أسفل؟ - الاسترخاء.
1397
01:17:29,770 --> 01:17:31,813
- الاسترخاء...
- ماذا تفعل اللعنة؟
1398
01:17:36,318 --> 01:17:37,443
عذر <ط> لي...
1399
01:17:41,323 --> 01:17:43,116
ذهبت خارج البرنامج النصي تماما.
1400
01:17:46,162 --> 01:17:47,328
لم يكن سيئا.
1401
01:17:49,456 --> 01:17:51,499
في الواقع ، أعتقد أنها كانت جيدة.
1402
01:17:52,710 --> 01:17:54,085
لقد تحدثت بحماس.
1403
01:17:56,005 --> 01:17:57,213
وكان هذا جيد جدا.
1404
01:19:17,044 --> 01:19:18,253
أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن.
1405
01:19:25,719 --> 01:19:26,761
لا يمكنك أن تأخذ ذلك بعد الآن...
1406
01:19:28,305 --> 01:19:29,305
ماذا يعني ذلك؟
1407
01:19:29,306 --> 01:19:30,765
أن "لا يمكنك أن تأخذ ذلك بعد الآن"؟
1408
01:19:35,020 --> 01:19:37,146
رهننا المنزل.
1409
01:19:40,234 --> 01:19:42,026
بعنا المزرعة.
1410
01:19:42,736 --> 01:19:46,698
فقدت والدتك وظيفتها في
المستشفى ، لقد فقدت مشاريعي.
1411
01:19:47,324 --> 01:19:48,700
أخوك...
1412
01:19:58,919 --> 01:20:01,379
وأنت تقول لي "لا يمكنك
أن تأخذ الأمر بعد الآن"؟
1413
01:20:07,011 --> 01:20:08,219
بابا.
1414
01:20:13,475 --> 01:20:15,310
ماذا فعلت مع حقيبتي؟
1415
01:20:31,243 --> 01:20:34,996
قل لي شيئا ، هل أنت
غبي؟ هل انت مجنون؟
1416
01:20:36,874 --> 01:20:38,249
هل تفقد عقلك؟
1417
01:20:45,591 --> 01:20:46,841
نظرة.
1418
01:20:49,511 --> 01:20:51,304
أنا لا أعرف ما هو الخطأ معك.
1419
01:20:54,600 --> 01:20:57,310
ولكن... إذا بعد كل شيء قمنا به
1420
01:20:58,020 --> 01:20:59,062
لك،
1421
01:20:59,855 --> 01:21:02,273
أنت مذنب...
1422
01:21:12,117 --> 01:21:13,701
لن تكون ابنتي بعد الآن.
1423
01:21:27,716 --> 01:21:28,466
انها...
1424
01:21:29,510 --> 01:21:31,928
حقيقة الشيء الذي قلته.
1425
01:21:32,805 --> 01:21:34,722
اذهب إلى النوم.
1426
01:21:51,740 --> 01:21:54,617
سيتم تعليق الجلسات بسبب
عطلة نهاية الأسبوع الطويلة.
1427
01:21:54,827 --> 01:21:56,536
إذا لم يتم تقديم أدلة جديدة
1428
01:21:56,703 --> 01:21:58,704
سوف نسمع المرافعات يوم الأربعاء
1429
01:21:58,956 --> 01:22:01,416
ويوم الجمعة سنقدم الحكم.
1430
01:22:05,629 --> 01:22:07,547
الصمت!
1431
01:22:11,635 --> 01:22:13,261
قل الحقيقة ، قاتل!
1432
01:23:42,809 --> 01:23:45,353
لا تتجاوز
1433
01:24:28,522 --> 01:24:31,440
عندما كنت طفلاً ، اعتدت أنا
وأبي على القيام بذلك طوال الوقت.
1434
01:24:34,236 --> 01:24:36,028
لقد استمتعت كثيرا.
1435
01:24:38,574 --> 01:24:40,700
نهر يتدفق تحت هذه المزرعة.
1436
01:24:43,370 --> 01:24:46,122
يصبح أوسع وأوسع لأنه
يؤدي إلى نهر بارانا.
1437
01:24:58,594 --> 01:24:59,927
أنا لا أعرف إذا كان هذا صحيحا.
1438
01:25:03,890 --> 01:25:06,309
لكن والدي قال لي دائما تلك القصة.
1439
01:27:07,889 --> 01:27:09,140
دولوريس!
1440
01:27:10,434 --> 01:27:11,642
ماذا تفعل؟
1441
01:27:16,356 --> 01:27:17,565
انظر إلي.
1442
01:27:25,323 --> 01:27:26,657
أخبرني الحقيقة.
1443
01:27:30,704 --> 01:27:31,954
اي حقيقة؟
1444
01:27:35,208 --> 01:27:37,334
ألقيت حقيبتي هنا ، أليس كذلك؟
1445
01:27:49,347 --> 01:27:50,556
لماذا ا؟
1446
01:27:53,101 --> 01:27:54,560
ما تقصد ب لماذا"؟
1447
01:28:00,567 --> 01:28:02,526
لحمايتك.
1448
01:28:05,447 --> 01:28:07,072
كنا محظوظين جدا.
1449
01:28:07,824 --> 01:28:09,658
لم يراك أحد في ذلك اليوم.
1450
01:28:10,368 --> 01:28:12,787
نحن فقط ، احصل عليه؟
1451
01:28:14,372 --> 01:28:15,790
يبدو أنك خارج عقلك.
1452
01:28:16,041 --> 01:28:17,500
لن تقول كلمة واحدة.
1453
01:28:21,254 --> 01:28:22,671
وعندما اتصلوا...
1454
01:28:23,840 --> 01:28:27,760
لشرح ما حدث...
1455
01:28:29,971 --> 01:28:32,223
مثيرة لك ، يا "نحن.
1456
01:28:38,522 --> 01:28:41,440
ذهبت إلى غرفتك ،
وكان حقيبتك هناك.
1457
01:28:46,071 --> 01:28:47,321
مع...
1458
01:28:48,907 --> 01:28:50,115
الدم.
1459
01:28:55,580 --> 01:28:57,164
ماذا تريد مني ان افعل
1460
01:29:01,545 --> 01:29:02,753
لكن أبي...
1461
01:29:04,673 --> 01:29:06,048
لم يكن أنا.
1462
01:29:07,676 --> 01:29:10,135
بلى اعلم اعلم
1463
01:29:12,472 --> 01:29:15,099
وأنا أعلم أنك لم تفعل ذلك
، وأنا أعلم ذلك ، يا حبيبي.
1464
01:29:25,485 --> 01:29:26,944
عندما ذهبت إلى غرفة المعيشة.
1465
01:29:35,871 --> 01:29:37,705
كاميلا لم تكن نائمة.
1466
01:29:41,042 --> 01:29:42,293
كانت هناك.
1467
01:29:43,295 --> 01:29:44,837
مغطى بالدماء.
1468
01:29:45,672 --> 01:29:47,298
كان الأمر مريعا.
1469
01:29:49,676 --> 01:29:51,343
كانت تبدو ميتة.
1470
01:29:51,845 --> 01:29:53,304
أقسم أنها بدت ميتة.
1471
01:29:55,599 --> 01:29:56,932
"هرب إلى الصراخ.
1472
01:29:57,183 --> 01:29:58,517
لكنني لم أستطع.
1473
01:29:58,894 --> 01:30:00,394
وقفت فقط هناك ، المجمدة.
1474
01:30:06,484 --> 01:30:07,693
وفجأة تحركت.
1475
01:30:10,780 --> 01:30:12,072
ونظرت إلي
1476
01:30:14,868 --> 01:30:16,744
مباشرة في عيني.
1477
01:30:21,875 --> 01:30:22,958
تركتها هناك.
1478
01:30:25,795 --> 01:30:27,504
تركتها هناك للموت.
1479
01:32:19,659 --> 01:32:21,493
يا حبيبتي...
1480
01:32:33,840 --> 01:32:35,007
نظرة.
1481
01:32:37,052 --> 01:32:38,260
أنظر لهذا...
1482
01:32:38,344 --> 01:32:39,720
في جميع الصور من الحزب
1483
01:32:39,721 --> 01:32:41,764
دولوريس ترتدي قميص ستون اللعين.
1484
01:32:42,390 --> 01:32:43,474
نرى؟
1485
01:32:43,892 --> 01:32:45,476
ولكن في هذا الأخير...
1486
01:32:47,020 --> 01:32:48,479
الشخص الذي تنام فيه
1487
01:32:48,646 --> 01:32:49,646
لا يمكنك رؤية القميص.
1488
01:32:51,274 --> 01:32:54,151
لقد افترضنا طوال هذا الوقت
أنها لا تزال تحمل القميص.
1489
01:32:54,944 --> 01:32:56,779
لكن هذا ، هناك ،
1490
01:32:57,530 --> 01:32:59,239
قد يكون كذلك ملاءات السرير.
1491
01:32:59,491 --> 01:33:01,617
- حق؟ - بلى ، يمكن أن
يكون ملاءات السرير.
1492
01:33:01,993 --> 01:33:03,243
انظر الآن إلى هذا واحد.
1493
01:33:03,953 --> 01:33:05,496
هذه هي الصورة الأخيرة التي أخذوها.
1494
01:33:06,081 --> 01:33:08,290
إذا قارنتها مع
صورة مسرح الجريمة.
1495
01:33:08,666 --> 01:33:11,627
تم العثور على جميع الأشياء بالضبط
1496
01:33:12,212 --> 01:33:13,545
في نفس الموقف ،
1497
01:33:13,588 --> 01:33:14,713
أو على الأرض.
1498
01:33:14,839 --> 01:33:16,757
ملطخة بالدماء ، بالطبع.
1499
01:33:17,884 --> 01:33:19,051
ماعدا...
1500
01:33:21,513 --> 01:33:22,721
هذه.
1501
01:33:23,681 --> 01:33:25,015
هل تتبع؟
1502
01:33:25,391 --> 01:33:26,642
بلى.
1503
01:33:26,976 --> 01:33:28,435
حسنا ، الآن انظر هنا.
1504
01:33:28,895 --> 01:33:31,396
انظر كيف خلعت بعض
الفتيات قمصانهم.
1505
01:33:31,606 --> 01:33:34,316
لذلك ، إذا كانت دولوريس
قد خلعت قميصها أيضًا ،
1506
01:33:34,317 --> 01:33:37,069
وانتهى القميص هناك ، <أنا>
على تلك الأريكة ،
1507
01:33:37,112 --> 01:33:41,115
كان يمكن أن يكون القميص ملطخة
بالدماء بينما كانت كاميلا تُقتل.
1508
01:33:44,035 --> 01:33:46,411
ولكن هذا لا يعني أنها فعلت ذلك.
1509
01:33:58,675 --> 01:33:59,967
وماذا بعد...
1510
01:34:01,386 --> 01:34:03,011
حتى الآن ، تركز النقاش
1511
01:34:03,972 --> 01:34:05,764
على بديلين.
1512
01:34:06,850 --> 01:34:09,726
إما أنها كانت هناك وقتلتها.
1513
01:34:10,603 --> 01:34:12,688
أو غادرت قبل أن يحدث.
1514
01:34:13,273 --> 01:34:17,442
أنت الآن تحاول أن تخبرني
بأنها كانت نائمة طوال الوقت؟
1515
01:34:18,361 --> 01:34:19,444
لكنها لم تفعل ذلك.
1516
01:34:21,072 --> 01:34:23,448
غرفة النوم كانت بعيدة.
1517
01:34:23,992 --> 01:34:25,284
كانت على المخدرات
1518
01:34:25,827 --> 01:34:28,162
ونائما ، حتى أنها لم
تستطع سماع أي شيء.
1519
01:34:28,204 --> 01:34:29,705
بالإضافة إلى أنه كان هناك موسيقى.
1520
01:34:30,456 --> 01:34:31,582
استيقظت.
1521
01:34:31,833 --> 01:34:31,874
هي رأت...
1522
01:34:31,875 --> 01:34:33,041
هي رأت...
1523
01:34:33,960 --> 01:34:36,086
صديقها. ميت.
1524
01:34:36,462 --> 01:34:37,713
الرعب.
1525
01:34:41,968 --> 01:34:44,344
أدركت أن كل الخيوط ستشير إليها.
1526
01:34:45,305 --> 01:34:46,680
هي أمسك القميص
1527
01:34:47,599 --> 01:34:49,683
من الأريكة ، ملطخة بالدماء...
1528
01:34:51,436 --> 01:34:53,228
وخوفًا ، غادرت.
1529
01:34:53,438 --> 01:34:55,230
لكن كيف لم تقل شيئًا؟
1530
01:34:55,773 --> 01:34:56,940
ليس اليك،
1531
01:34:57,525 --> 01:35:00,944
ليس لي ، لا أحد ،
في كل هذا الوقت.
1532
01:35:05,909 --> 01:35:09,703
ربما ظنت أنها قد
فعلت شيئًا لمساعدتها.
1533
01:35:09,871 --> 01:35:14,291
وهذا ما أبقى صامتة ،
وأغلق كل هذا الوقت.
1534
01:35:14,292 --> 01:35:16,251
تذكر كيف كانت في البداية.
1535
01:35:34,229 --> 01:35:35,812
لنفترض أنك على حق.
1536
01:35:37,649 --> 01:35:39,399
أن كل ما تقوله صحيح...
1537
01:35:41,819 --> 01:35:43,070
ماذا تريد أن تفعل؟
1538
01:35:46,074 --> 01:35:48,784
لكن... لكن لا يمكن
إدانتها إذا لم تفعل ذلك.
1539
01:36:03,758 --> 01:36:04,383
دعنا نرى.
1540
01:36:06,719 --> 01:36:08,470
في هذه المرحلة من المحاكمة ،
1541
01:36:08,471 --> 01:36:11,431
هناك ما يكفي من النقاط العمياء...
لإعطاء مكان للشك.
1542
01:36:12,225 --> 01:36:13,976
إذا قام مارتن بعمل
جيد في بيانه ،
1543
01:36:14,769 --> 01:36:17,562
أود أن أقول أن فرصنا هي 50/50.
1544
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
ولكن إذا غيرنا دفاعنا ،
1545
01:36:22,068 --> 01:36:24,027
يمكن أن نقع في خطأ كبير.
1546
01:36:24,404 --> 01:36:26,780
لأنه مع ما تخبرني به ، لويس ،
1547
01:36:26,781 --> 01:36:30,200
يمكنهم تقديم قضية
للتخلي والإهمال.
1548
01:36:30,702 --> 01:36:33,161
ويمكن أن يطلب 5 إلى
15 عامًا في السجن ،
1549
01:36:33,371 --> 01:36:35,163
تبعا للظروف.
1550
01:36:36,124 --> 01:36:38,166
إذا كان لدينا على الأقل القميص
1551
01:36:38,751 --> 01:36:40,043
يمكن أن نحاول...
1552
01:36:40,044 --> 01:36:41,336
لإثبات نظريتك.
1553
01:36:42,213 --> 01:36:44,339
لكن ليس لدينا القميص.
1554
01:36:56,352 --> 01:36:57,561
انظروا ، اجناسيو...
1555
01:37:01,024 --> 01:37:03,066
يوم وفاة كاميلا...
1556
01:37:04,235 --> 01:37:05,402
في المزرعة.
1557
01:37:06,904 --> 01:37:08,280
- بعد ظهر ذلك اليوم... - لويس.
1558
01:37:34,891 --> 01:37:37,142
لا أستطيع أن أقول ذلك كما يفعل اجناسيو.
1559
01:37:38,561 --> 01:37:40,228
لا يمكنني الحصول عليه بشكل صحيح.
1560
01:37:45,693 --> 01:37:47,986
أنت فقط أقول ذلك ومع ذلك يخرج.
1561
01:37:52,658 --> 01:37:53,909
قول الحقيقه.
1562
01:37:59,916 --> 01:38:01,124
ماذا عن هذا المخلوق؟
1563
01:38:02,251 --> 01:38:04,211
بلى ، يطلق عليه ستيجوسورس.
1564
01:38:04,670 --> 01:38:05,962
حقا؟
1565
01:38:05,963 --> 01:38:07,214
ستيجوسورس.
1566
01:38:07,215 --> 01:38:09,674
ستيجوسورس؟ لم اسمع ابدا من ذلك.
1567
01:38:09,675 --> 01:38:11,218
هل هو رجل جيد أو سيء؟
1568
01:38:11,427 --> 01:38:12,886
انه جيد ، انه العاشبة.
1569
01:38:13,012 --> 01:38:14,721
يأكل الفواكه والخضروات.
1570
01:38:14,722 --> 01:38:16,223
- لن يأكلنا.
1571
01:38:20,144 --> 01:38:21,311
و أخبرني...
1572
01:38:21,604 --> 01:38:24,314
في ذلك اليوم ، عندما غادر معلمك.
1573
01:38:24,732 --> 01:38:27,734
هل استغرقت أختك
وقتًا طويلاً لتأخذك؟
1574
01:38:30,822 --> 01:38:31,488
لا،
1575
01:38:32,281 --> 01:38:33,865
أعتقد أنها وصلت بسرعة.
1576
01:38:36,619 --> 01:38:37,869
وعندما وصلت إلى هناك...
1577
01:38:38,246 --> 01:38:39,413
كيف تبدو؟
1578
01:38:39,997 --> 01:38:43,583
هل بدت متعبة أم قلقة من شيء ما؟
1579
01:38:43,584 --> 01:38:46,169
قالت أن رأسها مصاب.
1580
01:38:46,170 --> 01:38:49,464
لأنها كانت في حالة سكر الكحول
في الليلة السابقة و...
1581
01:38:49,715 --> 01:38:51,508
أنها لم تحصل على الكثير من النوم.
1582
01:38:52,427 --> 01:38:54,678
ولكن بصرف النظر عن أنها كانت بخير.
1583
01:38:54,971 --> 01:38:56,972
أنت لم تلاحظ أي شيء غريب.
1584
01:38:56,973 --> 01:38:58,181
عجيب؟
1585
01:38:58,433 --> 01:38:59,307
لا لا شيء.
1586
01:39:00,601 --> 01:39:02,227
كانت... طبيعية.
1587
01:39:04,188 --> 01:39:06,440
وهل تحدثت أو تحدثت عن شيء ما؟
1588
01:39:07,900 --> 01:39:10,235
بلى ، تحدثنا عن...
1589
01:39:11,779 --> 01:39:15,240
حزبها ، أخبرتني قليلاً.
1590
01:39:15,241 --> 01:39:18,034
ثم سألت عن المدرسة
وأخبرتها أيضًا.
1591
01:39:18,953 --> 01:39:20,579
أوه ، وقد أحضرت لي ملف تعريف الارتباط.
1592
01:39:21,747 --> 01:39:22,539
شوكولاتة؟
1593
01:39:22,999 --> 01:39:24,916
لا ، كراميل الحليب.
1594
01:39:32,008 --> 01:39:33,800
لكن في ذلك اليوم أخذت فترة طويلة
1595
01:39:33,801 --> 01:39:36,011
أن يأتي يقلك ، أليس كذلك؟
1596
01:39:37,889 --> 01:39:40,682
في بعض الأحيان ، عندما تستغرق وقتًا طويلاً...
1597
01:39:41,476 --> 01:39:44,019
أبدأ بتسمية البلدان
بالترتيب الأبجدي.
1598
01:39:44,812 --> 01:39:46,229
هل حقا؟
1599
01:39:48,274 --> 01:39:50,275
وما هي الدولة التي وصلت
إليها في ذلك اليوم؟
1600
01:39:51,694 --> 01:39:52,944
هل تذكر؟
1601
01:40:02,580 --> 01:40:03,121
لا.
1602
01:40:03,956 --> 01:40:05,749
في ذلك اليوم لم أبدأ في العد ،
1603
01:40:06,083 --> 01:40:07,292
لقد ظهرت بسرعة كبيرة.
1604
01:40:52,838 --> 01:40:55,966
بشأن القضية رقم 6578
1605
01:40:56,008 --> 01:40:58,468
ضد دولوريس اينيس درييه.
1606
01:40:58,803 --> 01:41:02,138
تجمع المحكمة في المحكمة رقم 31 ،
1607
01:41:02,390 --> 01:41:03,807
شكلها القضاة:
1608
01:41:03,891 --> 01:41:07,102
راؤول منديزال رئيساً.
1609
01:41:07,478 --> 01:41:12,148
أليخاندرا جارسيا
وألفريدو سكوتشيا كرؤساء
1610
01:41:12,275 --> 01:41:14,109
من أجل إملاء الجملة.
1611
01:41:16,654 --> 01:41:18,780
بعد أن توصلت إلى خاتمة
1612
01:41:19,156 --> 01:41:21,324
والاستفادة من الكليات
1613
01:41:21,325 --> 01:41:25,704
تمنح بموجب المادة 400
من قانون العقوبات...
1614
01:41:26,372 --> 01:41:28,707
سوف المضي قدما لقراءة الجملة.
1615
01:41:30,501 --> 01:41:34,045
تقرر المحكمة بالإجماع...
1616
01:41:43,514 --> 01:41:46,433
الصمت! يجب علينا مواصلة القراءة.
1617
01:41:47,893 --> 01:41:49,686
بلى دولو
1618
01:41:55,026 --> 01:41:57,611
إنها قاتل! كان الدليل هناك!
1619
01:41:57,653 --> 01:41:59,904
الصمت! لم ننته من القراءة!
1620
01:41:59,905 --> 01:42:01,156
صمتا رجاءا.
1621
01:42:01,282 --> 01:42:04,159
هذا ليس عادلا!
إنها قاتل! انظر إليها!
1622
01:42:09,123 --> 01:42:10,165
الصمت!
1623
01:42:11,500 --> 01:42:14,127
الصمت ، سوف نستمر في القراءة.
الصمت!
1624
01:42:14,378 --> 01:42:17,505
في حكم بالإجماع ،
وغير متوقع تماما
1625
01:42:17,548 --> 01:42:19,966
المحكمة الجلوس في المحكمة رقم 31
1626
01:42:20,092 --> 01:42:24,179
حصل على دولوريس Inés
Dreier بسبب عدم وجود أدلة.
1627
01:42:24,180 --> 01:42:27,265
ماريسا نيفيس كانت غاضبة.
بعد سماع الحكم.
1628
01:42:27,433 --> 01:42:29,976
<ط> وأشارت -.
<ط> لقرار المحكمة بأنها "مزحة"
1629
01:42:30,102 --> 01:42:34,939
وقالت إنها تتطلع
إلى الطعن في الحكم.
1630
01:42:35,358 --> 01:42:40,403
بعد الغياب ، يعود
السؤال حول هوية القاتل ،
1631
01:42:40,780 --> 01:42:44,908
والنظريات الغريبة تدور
حول الويب بالفعل...
1632
01:42:50,122 --> 01:42:51,247
- مهلا. - مهلا.
1633
01:42:51,749 --> 01:42:54,417
- هل تريد مني
اصطحابهم؟ - بلى شكرا.
1634
01:42:59,632 --> 01:43:01,174
- أوه ، مرحبا لوكاس!
شكر. - مرحبا.
1635
01:43:01,300 --> 01:43:03,343
- أسقطها في المطبخ
، أليس كذلك؟ - حسنا.
1636
01:43:03,844 --> 01:43:05,929
بدأنا القيام بالأوراق.
1637
01:43:06,180 --> 01:43:07,555
انه ليس من السهل.
1638
01:43:09,225 --> 01:43:12,018
ليس سهلاً على الإطلاق ، لكنها دخلت.
1639
01:43:21,445 --> 01:43:22,821
- مهلا. - كيف حالك يا لوكاس؟
1640
01:43:22,822 --> 01:43:24,364
- جه يد؟ - حسن.
1641
01:43:24,365 --> 01:43:26,241
- دولوريس؟ - كانت في مكان ما.
1642
01:43:30,830 --> 01:43:31,746
مرحبا!
1643
01:43:34,917 --> 01:43:38,503
ولأي فتاة تريد أن تدرس ذلك...
1644
01:43:39,463 --> 01:43:40,380
أين دولو؟
1645
01:43:40,506 --> 01:43:42,507
لست متأكداً ، لقد كانت
خارج المنزل منذ فترة.
1646
01:43:42,758 --> 01:43:45,218
- ستجدها ، يجب أن تكون في مكان ما.
- حسنا.
1647
01:43:45,386 --> 01:43:47,804
... الموضة ، حيث لديك كل شيء.
1648
01:43:47,888 --> 01:43:52,642
المدرسة موجودة في
الوسط ، هل تعلم؟
1649
01:43:55,312 --> 01:43:57,981
لا ، لا ، الشيء...
1650
01:43:58,441 --> 01:44:01,067
من الصعب جدًا الدخول ، صعب جدًا.
1651
01:44:01,444 --> 01:44:04,654
قلة قليلة من الناس يدخلون... كل عام.
1652
01:44:04,655 --> 01:44:08,825
لا يعطون الكثير من المنح الدراسية.
- خاصة إذا كنت أجنبياً.
1653
01:44:10,327 --> 01:44:14,038
بالتأكيد ، هناك أناس من جميع
أنحاء العالم يذهبون إلى هناك.
1654
01:44:15,416 --> 01:44:17,876
انها دائما يتحدث
اللغة بشكل جيد جدا.
1655
01:44:17,960 --> 01:44:19,377
لها الفرنسية جيدة جدا.
1656
01:44:23,841 --> 01:44:26,509
وأيضا ، المكان مذهل.
1657
01:44:26,510 --> 01:44:28,011
1 لا أعرف إذا كنت قد رأيت الصور.
1658
01:44:28,012 --> 01:44:30,680
بلى ، لقد رأيت من أرسلتهم
لي ، إنه أمر مثير للإعجاب.
1659
01:44:30,723 --> 01:44:32,056
يجعلك تريد الذهاب إلى هناك.
1660
01:44:33,476 --> 01:44:36,853
بالطبع انها جميلة.
فقط يجري هناك...
1661
01:44:36,854 --> 01:44:38,188
إنه مذهل!
1662
01:44:38,189 --> 01:44:44,194
تخيل الذهاب إلى هناك
للدراسة كل يوم ، أتمنى!