1 00:01:30,173 --> 00:01:31,507 بلى! خذ هذا. 2 00:01:31,675 --> 00:01:33,301 مجددا!، مجددا؟ 3 00:01:33,302 --> 00:01:35,553 - بلى. - هل تريدين أن تخسري مرة أخرى؟ 4 00:01:35,804 --> 00:01:37,597 سنبدأ مع دولوريس. 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,016 سنلتقط بعض اللقطات هناك على هذه الخلفية ، 6 00:01:40,017 --> 00:01:43,436 ثم نلتقط لقطات لجميع أفراد الأسرة ، في أماكن مختلفة. 7 00:01:43,437 --> 00:01:45,229 ولكن ليس مع مارتن ، الصبي. 8 00:01:45,230 --> 00:01:47,440 - بلى. - اتفقنا على أنه لن يشارك. 9 00:01:47,441 --> 00:01:51,319 كل من أنفسنا ودولوريس تحت تصرفكم. 10 00:01:52,279 --> 00:01:53,487 حسنا. 11 00:01:56,700 --> 00:01:58,159 ساعد نفسك 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,619 شكرا ، لم تكن مضطراً 13 00:02:00,662 --> 00:02:02,496 أخبر الآخرين أن يساعدوا أنفسهم. 14 00:02:10,255 --> 00:02:12,757 - ريشي... لونها الطبيعي ، أليس كذلك؟ - بلى طبعا. 15 00:02:13,133 --> 00:02:14,759 عندما تجهز -بلى 16 00:02:15,719 --> 00:02:17,303 أنت بخير 17 00:02:17,304 --> 00:02:18,512 هذا هو! 18 00:02:22,851 --> 00:02:24,685 هناك ، هناك بالضبط 19 00:02:24,686 --> 00:02:26,103 ارخي كتفيك 20 00:02:27,064 --> 00:02:28,689 يمكن للوالدين الانضمام؟ جيد. 21 00:02:29,107 --> 00:02:30,274 - هنا؟ - بلى. 22 00:02:30,567 --> 00:02:31,859 -هذا هو -ابتسامة كبيرة 23 00:02:34,905 --> 00:02:36,364 هذا هو! مستريحون. 24 00:02:36,615 --> 00:02:37,615 جيد. 25 00:02:39,969 --> 00:02:40,975 تم الاستخراج بواسطة 26 00:02:40,976 --> 00:02:41,982 تم الاستخراج بواسطة A 27 00:02:41,983 --> 00:02:42,989 تم الاستخراج بواسطة A. 28 00:02:42,990 --> 00:02:43,996 تم الاستخراج بواسطة A. 29 00:02:43,997 --> 00:02:45,003 تم الاستخراج بواسطة A. R 30 00:02:45,004 --> 00:02:46,010 تم الاستخراج بواسطة A. R. 31 00:02:46,011 --> 00:02:47,017 تم الاستخراج بواسطة A. ر. 32 00:02:47,018 --> 00:02:48,024 تم الاستخراج بواسطة A. R. X 33 00:02:48,025 --> 00:02:49,031 تم الاستخراج بواسطة A. ر. زو 34 00:02:49,032 --> 00:02:52,018 تم الاستخراج بواسطة A. ر. زوي 35 00:02:52,964 --> 00:02:55,675 لقد ساعدني استئناف بعض النشاطات كثيرًا. 36 00:02:57,260 --> 00:02:59,220 خارج المنزل. 37 00:03:00,931 --> 00:03:04,517 الدعم غير المشروط من عائلتي وأصدقائي 38 00:03:04,518 --> 00:03:07,144 هذا يعطيني القوة ويجعلني أشعر بتحسن. 39 00:03:09,481 --> 00:03:11,440 شكرا لهم بدأت الحديث مرة أخرى. 40 00:03:12,192 --> 00:03:15,486 أعتقد أن هذا هو المفتاح. هم كل شيء. 41 00:03:15,654 --> 00:03:17,947 الآن بعد أن ذكرت الصداقة. 42 00:03:18,115 --> 00:03:21,742 ما هي الكلمات الثلاث التي ستحدد العلاقة بينك وبين كاميلا؟ 43 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 صداقة. 44 00:03:29,960 --> 00:03:31,419 وفاء. 45 00:03:32,754 --> 00:03:33,921 مرح. 46 00:03:33,922 --> 00:03:37,550 ومع ذلك ، فإن ما فعله كاميلا لم يكن على وجه التحديد من الولاء... 47 00:03:37,551 --> 00:03:39,301 كيف كان شعورك عندما اكتشفت ذلك 48 00:03:39,302 --> 00:03:40,594 شاركت الفيديو السيئ السمعة؟ 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,431 حسنا ، لقد أوضحت ذلك عدة مرات... 50 00:03:43,807 --> 00:03:48,394 ما فعلته كان مؤسفًا ، وقد أزعجني كثيرًا في ذلك الوقت. 51 00:03:48,395 --> 00:03:49,645 لكنها في الماضي. 52 00:03:49,646 --> 00:03:54,191 تمكنت من مسامحتها وكان الأمر كما لو أنه لم يحدث قط. 53 00:03:54,776 --> 00:03:57,611 ساندرا ، ألا نستطيع التحدث عن الفيديو؟ كما اتفقنا... 54 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 بلى طبعا. أنا أعتذر. 55 00:04:00,699 --> 00:04:01,782 دولوريس... 56 00:04:01,783 --> 00:04:04,493 لقد ذكرت أصدقائك وعائلتك. 57 00:04:04,494 --> 00:04:07,329 أخبريني المزيد عن الدعم الذي يقدمونه لك. 58 00:04:07,789 --> 00:04:10,374 أنا وعائلتي مثل الفريق. 59 00:04:10,375 --> 00:04:11,792 والدي هو... 60 00:04:13,420 --> 00:04:16,255 فعالة جدا في التعامل مع كل هذا. 61 00:04:17,924 --> 00:04:19,717 وأمي جدا... 62 00:04:20,635 --> 00:04:21,844 راعية 63 00:04:23,305 --> 00:04:24,805 وقريبة مني. 64 00:04:28,685 --> 00:04:29,852 دولوريس؟ 65 00:04:32,439 --> 00:04:34,273 لا أدري ماذا أفعل بدون عائلتي. 66 00:05:04,095 --> 00:05:05,888 لقد ظهر هناك. 67 00:05:05,889 --> 00:05:07,973 زحف على طول الطريق من خلال السقف. 68 00:05:08,642 --> 00:05:09,767 وخرج بهذه الطريقة. 69 00:05:09,810 --> 00:05:11,769 بلى ، لكن تلك الحيوانات غير ضارة. 70 00:05:11,770 --> 00:05:15,439 بالتأكيد ، لكنها أذهلتني حقًا. - أستطيع أن أتصور. 71 00:05:17,818 --> 00:05:19,485 هل نعرف أين سيحدث؟ 72 00:05:19,861 --> 00:05:22,571 التي تقررها المحكمة قبل بضعة أيام فقط. 73 00:05:33,750 --> 00:05:38,796 وقد أكدت المحكمة بالفعل تاريخ بدء المحاكمة الشفوية. 74 00:05:38,839 --> 00:05:41,549 دولوريس واثقة من العدالة ، 75 00:05:41,550 --> 00:05:42,633 ونفاد الصبر... 76 00:05:45,887 --> 00:05:48,305 لن نرد على أي أسئلة أخرى. 77 00:05:48,306 --> 00:05:50,349 طاب يومك! 78 00:05:55,355 --> 00:05:56,772 قاتل! 79 00:06:44,738 --> 00:06:48,324 المتهم 80 00:07:04,883 --> 00:07:06,050 تصبح على خير. 81 00:07:06,468 --> 00:07:07,885 ليلة سعيدة يا حبيبتي. 82 00:07:19,189 --> 00:07:22,483 مورتال كومبات ، سوف أراك مانانا! كيتانا ، كيتانا ، كيتانا 83 00:07:22,484 --> 00:07:25,069 مورتال كومبات ، سوف أراك مانانا! 84 00:07:27,530 --> 00:07:30,240 الأميرة نوكيا ، يمكنك الاتصال بي على بلدي الخلوية 85 00:07:34,371 --> 00:07:35,788 أنا لا أعرف ، فإنه لن يتم تحميل. 86 00:07:36,581 --> 00:07:38,040 لكنه ابن عم لارغو، إنه مثير حقًا. 87 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 تجدي جميع اللاعبين مثيرين ، فلو. 88 00:07:40,794 --> 00:07:42,127 لا ، أعدك أن هذا مثير. 89 00:07:43,505 --> 00:07:45,214 تعرفين كم من الوقت منذ آخر مرة وضعت؟ 90 00:07:45,840 --> 00:07:47,841 أنت تمزحين؟ سنتان. 91 00:07:48,551 --> 00:07:49,760 و 3 اشهر ". 92 00:07:50,178 --> 00:07:51,428 اللعنة. 93 00:07:51,846 --> 00:07:53,305 لقد أغلقت متجر للخير! 94 00:07:57,060 --> 00:07:58,644 ما الأمر ، بيتي؟ كيف حالك؟ 95 00:07:58,937 --> 00:08:00,104 تحتاجي مساعدة؟ 96 00:08:00,105 --> 00:08:02,022 لا شكرا ، لا بأس 97 00:08:02,023 --> 00:08:03,482 يجعلني أسترخي. 98 00:08:04,609 --> 00:08:05,943 بيتي. 99 00:08:05,944 --> 00:08:07,861 - يماذا؟ - هل تستطيع أن تعطينا كلمة المرور؟ 100 00:08:08,530 --> 00:08:09,738 لاجل ماذا؟ 101 00:08:10,198 --> 00:08:13,283 أريد أن أعرض لدولوريس مقطع فيديو ولا يتم تحميله. 102 00:08:15,662 --> 00:08:16,954 اي فيديو؟ 103 00:08:17,580 --> 00:08:19,206 سيا ، مغنية أسترالية. 104 00:08:19,207 --> 00:08:20,457 إنها مدهشة. 105 00:08:22,836 --> 00:08:24,962 "ACAPULC001" ، كل الحروف الكبيرة. 106 00:08:25,338 --> 00:08:26,588 ولكن فقط لفترة من الوقت. 107 00:08:27,048 --> 00:08:28,424 سوف أغيره لاحقا. 108 00:08:28,425 --> 00:08:30,175 ولا تنظر إلى أي شيء قد يؤذيك. 109 00:08:34,139 --> 00:08:35,305 انظري اليه! 110 00:08:35,306 --> 00:08:37,891 - التسجيل دائما ، لارغو! - ما المشكله؟ 111 00:08:38,476 --> 00:08:39,977 إنه يخرج عظيم! 112 00:08:41,146 --> 00:08:44,481 أنت تضيع وقتك ولن تستعيده أبدًا. 113 00:08:44,482 --> 00:08:45,399 - اوه. - قف... 114 00:08:45,400 --> 00:08:46,025 - اوه. - قف... 115 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 إنه مثل هذا الشاعر... 116 00:09:02,959 --> 00:09:04,168 ما الذي يجري؟ 117 00:09:14,763 --> 00:09:16,013 مرحبا. 118 00:09:17,891 --> 00:09:19,058 كيف حالك؟ 119 00:09:19,476 --> 00:09:20,934 أوه ، أنت هنا. 120 00:09:21,770 --> 00:09:23,854 المجلة خارج ، أنا غاضبة. 121 00:09:24,189 --> 00:09:27,232 وضعوها على الغلاف ، وصلنا إلى نقطة صغيرة فقط ، 122 00:09:27,233 --> 00:09:29,151 وفي الداخل ، نحن في المرتبة الثانية. 123 00:09:29,152 --> 00:09:31,528 - دعينى ارى. - اتصلت ريشي لمعرفة ما حدث. 124 00:09:31,529 --> 00:09:32,613 لم نتفق على هذا. 125 00:09:33,531 --> 00:09:34,740 انظري بالداخل. 126 00:09:39,788 --> 00:09:41,622 سوف أكون دائما في الألم 127 00:09:43,041 --> 00:09:44,666 تلك الأريكة لم تكن هناك... 128 00:09:46,920 --> 00:09:49,630 اقلب الصفحة ، هذا لا معنى له. 129 00:09:49,631 --> 00:09:51,006 لم يكن هناك أبدا. 130 00:09:52,175 --> 00:09:53,842 انظروا لنا. 131 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 الصور رائعة 132 00:09:57,889 --> 00:10:00,307 - تبدو دافئة و... - إنها تبدو لطيفة جدا. 133 00:10:00,433 --> 00:10:04,520 قرأت ذلك ، إنه إيجابي للغاية ، لا يقول شيئًا سيئًا ، بل على العكس. 134 00:10:05,980 --> 00:10:07,815 انتظر ، انتظري ما زلت أقرأ. 135 00:10:08,316 --> 00:10:10,400 تعتقد أنها انتقلت فقط للمقال؟ 136 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 لماذا حتى نهتم؟ هيا ، اسمحوا لي أن أقرأ. 137 00:10:14,239 --> 00:10:15,823 - دولو... - دولو! 138 00:10:19,661 --> 00:10:21,120 اعطني المجلة 139 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 دولوريس. 140 00:10:24,082 --> 00:10:25,874 اتركيها ، هذا يكفي. 141 00:10:26,000 --> 00:10:27,084 لويس... 142 00:10:31,589 --> 00:10:34,925 توجّب أن تحضرته لي ، لم يكن يجب أن ترى هذا. 143 00:10:34,926 --> 00:10:36,802 - انا لا اوافق. - ليست جيدة بالنسبة لها! 144 00:10:36,803 --> 00:10:38,554 موقفك ليس جيد لها! 145 00:11:22,098 --> 00:11:25,100 ما يحدث مع دولوريس درييه؟ 146 00:11:25,101 --> 00:11:28,103 قاتل متلاعب أم ضحية اتهام ظالم؟ 147 00:11:49,626 --> 00:11:52,169 ماريسا نييف: أم كاميلا 148 00:11:54,672 --> 00:11:57,090 كاذب. كل كلمة تقول أنّها ِكذبة. 149 00:11:57,091 --> 00:11:57,174 كل كلمة تقول كذبة. 150 00:11:57,175 --> 00:12:00,844 خلال جنازة ابنتي لم تستطع أن تنظر لي في عيناي ، 151 00:12:00,845 --> 00:12:02,346 دولوريس لم تقل كلمة واحدة. دولوريس درييه: الشخص الوحيد المتهم 152 00:12:02,347 --> 00:12:04,223 لكنني رأيته ، رأيته في عينيها. دولوريس درييه: الشخص الوحيد المتهم 153 00:12:04,307 --> 00:12:05,515 لقد َقتَلتْها. 154 00:12:05,558 --> 00:12:08,810 يؤسفني أن أقول ذلك، لكنها قتلت ابنتي. 155 00:12:17,362 --> 00:12:18,820 -توقف -أنا أكرهك 156 00:12:18,905 --> 00:12:20,113 قف! قف! 157 00:12:20,406 --> 00:12:21,406 خطوة. 158 00:12:22,951 --> 00:12:24,117 مارتن ، توقف عن ذلك... 159 00:12:24,452 --> 00:12:25,452 مارتن! 160 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 توقف عن ذلك! 161 00:12:33,586 --> 00:12:34,962 ما بكم؟ 162 00:12:35,672 --> 00:12:38,548 قال أبي لا أستطيع الحصول على بالتواصل الأول. 163 00:12:39,175 --> 00:12:40,550 بسببك. 164 00:12:47,308 --> 00:12:49,226 سيكون لديك بالتواصل الخاص بك. 165 00:12:52,021 --> 00:12:53,272 سأتحدث معه. 166 00:12:54,148 --> 00:12:56,149 هو فقط قلق قليلا. 167 00:13:04,242 --> 00:13:05,826 سيكون لديك بالتواصل الخاص بك. 168 00:13:06,828 --> 00:13:07,828 هل تصدقني؟ 169 00:13:11,916 --> 00:13:13,375 المتأنق ، كنت حقا ضربني. 170 00:13:20,174 --> 00:13:22,884 سيكون فقط بعض الوقت. سيكون جيدا بالنسبة لنا. 171 00:13:22,885 --> 00:13:25,178 هل تريد حقًا الدخول إلى الكنيسة؟ 172 00:13:25,263 --> 00:13:27,306 يمكنك تخيل مظهرهم؟ 173 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 أعصابي لن تأخذه... 174 00:13:28,391 --> 00:13:31,101 ولكن هذا هو الاتجاه المعاكس ، والد ليو على حق. 175 00:13:31,102 --> 00:13:33,812 - أن تكون منعزلًا لن يساعدنا. - أبي ليو ؟! 176 00:13:33,938 --> 00:13:37,065 ماذا بحق الجحيم يعرف ؟! 177 00:13:37,317 --> 00:13:38,859 هل تريدي أن تأخذيها أيضا؟ 178 00:13:38,860 --> 00:13:41,570 تضعيها على دائرة الضوء؟ هل لديك شخص يصرخ في وجهها؟ 179 00:13:41,571 --> 00:13:44,031 لا يمكنك أن ترى أنه من الجيد أن ينظر إليها في الكنيسة؟ 180 00:13:44,282 --> 00:13:46,283 مع عائلتها ، أخيها... 181 00:13:46,284 --> 00:13:47,492 تماما مثل أي شخص آخر! 182 00:13:47,493 --> 00:13:49,870 ليس لدينا حتى لتنظيم شيء. 183 00:13:50,204 --> 00:13:51,496 هل هذا ما يقلقك؟ 184 00:13:51,497 --> 00:13:54,291 لا ، لكنني أتذكر أحيانًا أن لدينا أيضًا ابنًا! 185 00:13:54,333 --> 00:13:57,252 - وأنه لديه عائلة! - هذا يكفي ، توقفا عن الجدال. 186 00:13:58,838 --> 00:14:00,380 روتشى ستوافق بالتأكيد. 187 00:14:01,090 --> 00:14:03,842 مناسبة مثالية لارتداء الزي "الفتاة الطيبة" التي تحبها. 188 00:14:03,885 --> 00:14:07,054 افعل ما تشاء. هل أنا الشخص الوحيد المعقول هنا؟ 189 00:14:10,058 --> 00:14:12,309 متى فهمت ذلك ، لويس؟ 190 00:14:12,685 --> 00:14:15,270 سنتين و 3 اشهر "قبل ، على وجه الدقة. 191 00:14:40,463 --> 00:14:42,506 كان مشرقا جدا. 192 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 أدركت أنه جاء متأخراً ونهض. 193 00:14:45,635 --> 00:14:47,511 وماذا رأيت؟ 194 00:14:47,929 --> 00:14:49,304 كاميلا نائماً. 195 00:14:49,347 --> 00:14:50,514 كام. 196 00:14:50,890 --> 00:14:54,935 لا يمكنك رؤية كامي نائماً لأنك لم تكن في نفس الغرفة. 197 00:14:54,936 --> 00:14:56,144 لا بالطبع. 198 00:14:56,145 --> 00:14:58,230 "استيقظت ، ورأيت الغرفة الفارغة. 199 00:14:58,231 --> 00:15:00,982 نزلت في الرواق ورأيت كامي نائماً على الأريكة. 200 00:15:04,070 --> 00:15:05,654 هيا ، لا يمكنك التردد ، دولوريس. 201 00:15:06,489 --> 00:15:07,948 هل يمكن أن نقول. 202 00:15:07,949 --> 00:15:10,325 لم تتحرك - أو لاحظت أنني كنت هناك. 203 00:15:10,368 --> 00:15:12,702 ولم يحدث لك أنها قد تكون ميتة؟ 204 00:15:14,372 --> 00:15:16,081 كنت قد رأيت الدم. 205 00:15:16,082 --> 00:15:17,582 لا تذكري الدم. 206 00:15:17,583 --> 00:15:20,335 فقط قل أنك لم تر شيئًا غريبًا. 207 00:15:20,336 --> 00:15:21,920 ثم ماذا فعلت؟ 208 00:15:22,463 --> 00:15:24,881 أدركت أنني تأخرت عن اخذ مارتن من المدرسة. 209 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 لم أسأل ماذا فكرت ولكن ماذا فعلت. 210 00:15:26,509 --> 00:15:29,719 أنت لا تركزي بما فيه الكفاية ، دولوريس. ركزي 211 00:15:31,139 --> 00:15:33,265 ذهبت إلى الحمام ،واضطررت إلى التبول 212 00:15:35,685 --> 00:15:37,269 كان ذلك متأخرا. 213 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 اضطررت إلى اخذ مارتن من المدرسة في الساعة 12:20 214 00:15:41,440 --> 00:15:44,025 لمقابلة والديّ في الساعة الثانية بعد الظهر والسفر إلى المزرعة... 215 00:15:44,026 --> 00:15:46,027 لا ، اجعلها أقصر. 216 00:15:46,028 --> 00:15:48,989 ولا تذكري في الوقت الذي كان من المفترض أن تغادري فيه. 217 00:15:48,990 --> 00:15:50,282 إذن ، لقد غادرت. 218 00:15:50,283 --> 00:15:51,449 لا. 219 00:15:52,660 --> 00:15:54,035 غسلت وجهي. 220 00:15:55,538 --> 00:15:56,788 لماذا ا؟ 221 00:15:56,789 --> 00:15:58,123 هل كنت مغطاة بالدم؟ 222 00:16:02,879 --> 00:16:04,087 لا. 223 00:16:05,715 --> 00:16:07,591 كنت مغطاة بالكحول. 224 00:16:10,094 --> 00:16:11,636 كنت قذرة. 225 00:16:13,306 --> 00:16:14,598 كان لدي صداع الكحول. 226 00:16:19,020 --> 00:16:20,520 كان قميصي قذرًا ، 227 00:16:20,605 --> 00:16:22,439 لذلك أخذت قميصا من قمصانها، ثم غادرت. 228 00:16:22,481 --> 00:16:24,816 لا ، لا ، لا تتحدثي عن ملابسك. 229 00:16:24,817 --> 00:16:26,902 دعيهم يسألك ذلك. 230 00:16:26,903 --> 00:16:30,280 ولكن الآن بعد أن ذكرت ذلك. ماذا فعلت مع قميصك؟ 231 00:16:33,242 --> 00:16:35,118 أنا وضعته في صندوق الغسيل. 232 00:16:35,119 --> 00:16:37,662 هذا غريب ، لماذا لم تأخذيه معك؟ 233 00:16:37,997 --> 00:16:38,997 لم يكن غريبا. 234 00:16:38,998 --> 00:16:41,291 كامي وأنا دائما تقاسم الملابس. 235 00:16:44,253 --> 00:16:46,588 وكيف يمكنك أن تشرحي... 236 00:16:46,589 --> 00:16:49,424 حقيقة أن قميصك لم يظهر أبداً؟ 237 00:16:54,764 --> 00:16:56,765 ليس لدي أي تفسير لذلك. 238 00:16:58,559 --> 00:17:01,561 ما لم يعبث شخص ما في مسرح الجريمة. 239 00:17:02,480 --> 00:17:04,439 لماذا تقولي هذا؟: 240 00:17:07,151 --> 00:17:08,735 - لا اعرف. - لا تقولي ذلك... 241 00:17:08,736 --> 00:17:10,195 هذا يبدو تقنيا جدا. 242 00:17:10,196 --> 00:17:11,655 "أقسم أنني تركتها هناك". 243 00:17:14,116 --> 00:17:15,450 هيا من جديد 244 00:17:15,493 --> 00:17:17,244 من البداية. 245 00:17:17,245 --> 00:17:19,871 بكلماتك الخاصة ، كما لو أنك تسردين قصة. 246 00:17:20,623 --> 00:17:21,873 الحصول على استعداد رجل ، قادم الدهنية. 247 00:17:21,874 --> 00:17:24,042 ماذا نقول لأمك إذا قتلت؟ 248 00:17:24,043 --> 00:17:25,543 لا تعبث معي. 249 00:17:25,586 --> 00:17:28,004 - لا أعتقد أنها فعلت ذلك. - فعلت تماما! 250 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 - مرحبا. - مهلا. 251 00:17:33,636 --> 00:17:35,178 هل نذهب؟ 252 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 الآن؟ 253 00:17:36,222 --> 00:17:37,806 هل تريد فنجان قهوة أولاً؟ 254 00:17:37,807 --> 00:17:38,848 اثنين كرواسان! 255 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 القهوة والكرواسان! 256 00:17:41,435 --> 00:17:43,270 سنحصل لك على لاتيه. 257 00:17:44,272 --> 00:17:45,355 حظا سعيدا. 258 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 أرسل لنا صورة أو مقطع فيديو حتى نصدقك! 259 00:17:47,817 --> 00:17:50,151 بالتأكيد إخي ، سأرسل لك ثلاثة. 260 00:18:03,583 --> 00:18:05,125 - هيا. - مرحبا. 261 00:18:06,252 --> 00:18:07,335 مرحبا ، لويس. 262 00:18:07,336 --> 00:18:08,378 كيف حالكم؟ 263 00:18:08,379 --> 00:18:10,338 - أنا جيد. - حسن؟ 264 00:18:11,882 --> 00:18:14,134 - من هذا الشاب؟ - لوكاس ، صديقنا الثالث. 265 00:18:16,220 --> 00:18:18,305 كيف لم يسبق لي أن رأيتك من قبل؟ 266 00:18:18,347 --> 00:18:20,056 كيف تعرفون البعض؟ 267 00:18:20,391 --> 00:18:22,100 أنا أعيش بعيدا. 268 00:18:22,518 --> 00:18:24,185 على أوليروس وبريرا سانت 269 00:18:24,478 --> 00:18:27,105 - بجانب الاحتياطي. - هو صديق لويس ، بجدية. 270 00:18:27,106 --> 00:18:28,106 بلى؟ 271 00:18:29,233 --> 00:18:31,067 وماذا تفعل للقمة العيش؟ 272 00:18:32,028 --> 00:18:33,653 أنا أعمل في المحمية الطبيعية. 273 00:18:42,163 --> 00:18:43,121 مرحبا. 274 00:18:44,582 --> 00:18:45,540 مرحبا. 275 00:18:48,044 --> 00:18:48,960 هيا تعال. 276 00:18:49,754 --> 00:18:50,962 اهلا يا فتاة. 277 00:18:56,510 --> 00:18:58,803 لذلك... دولوريس ، وتلبية لوكاس. 278 00:19:00,348 --> 00:19:01,264 مرحبا. 279 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 الآن أنت على بينة من. 280 00:19:03,184 --> 00:19:04,351 اجلس. 281 00:19:07,605 --> 00:19:10,065 يا فتاة ، حصلت والدك السوبر السيطرة. 282 00:19:10,608 --> 00:19:12,859 استجوابه حتى أخافني. 283 00:19:12,902 --> 00:19:14,527 بلى ، يذهب بعيدا حقا. 284 00:19:18,783 --> 00:19:20,075 انظر إلى هذا الرجل. 285 00:19:20,868 --> 00:19:22,535 قل شيئا! هل أنت أبكم؟ 286 00:19:23,329 --> 00:19:24,496 اخرسي 287 00:19:27,208 --> 00:19:29,209 - وماذا عنك؟ - ماذا؟ 288 00:19:38,636 --> 00:19:40,261 أنت ابن عم لارجو ، أليس كذلك؟ 289 00:19:43,349 --> 00:19:44,140 بلى. 290 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 وكم رهان؟ 291 00:19:48,562 --> 00:19:49,979 لا ، ليس هكذا. 292 00:19:59,323 --> 00:20:00,323 اذاً 293 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 ماذا علينا ان نفعل؟ 294 00:20:14,380 --> 00:20:15,463 انتظر. 295 00:20:15,787 --> 00:20:23,587 تحذير: مشهد فاضح بعد قليل 296 00:21:01,719 --> 00:21:03,303 هنا مع شاهد عيان. 297 00:21:04,388 --> 00:21:05,638 انتظري ، لا تغيريه. 298 00:21:05,681 --> 00:21:05,847 بوما على فضفاضة؟ يحث الجيران السلطات على التصرف 299 00:21:05,848 --> 00:21:08,099 يحث الجيران السلطات على التصرف 300 00:21:08,100 --> 00:21:09,642 - هذا بالقرب من منزلي. - ربما سوف تأكلك. 301 00:21:09,643 --> 00:21:10,226 - هذا بالقرب من منزلي. - ربما سوف تأكلك. 302 00:21:10,227 --> 00:21:12,145 هل حقا! أنا أعرف تلك السيدة العجوز. 303 00:21:12,354 --> 00:21:14,022 304 00:21:14,023 --> 00:21:15,023 305 00:21:15,232 --> 00:21:17,108 لديها هذا الشيء في الرأس ، 306 00:21:17,109 --> 00:21:18,818 هذا يجعلك تنسى الأشياء. 307 00:21:18,819 --> 00:21:20,236 ويسمى مرض الزهايمر. 308 00:21:20,237 --> 00:21:21,362 بلى ، هذا هو واحد. 309 00:21:21,489 --> 00:21:22,572 بوما. 310 00:21:22,573 --> 00:21:24,783 أسطورة الحضرية... أو تهديد حقيقي؟ 311 00:21:25,451 --> 00:21:27,285 لقد مرت عامين ونصف منذ مقتل كاميلا نيفيس 312 00:21:27,286 --> 00:21:28,661 ستبدأ المحاكمة ضد المشتبه به الوحيد خلال 3 أسابيع. 313 00:21:28,704 --> 00:21:31,039 ستبدأ المحاكمة ضد المشتبه به الوحيد في غضون 3 أسابيع. 314 00:21:31,040 --> 00:21:33,833 ستبدأ المحاكمة ضد المشتبه به الوحيد في غضون 3 أسابيع. 315 00:21:33,918 --> 00:21:36,419 دولوريس درييه، تباً غيري هذا! 316 00:21:40,674 --> 00:21:42,425 هؤلاء اولاد الساقطة... 317 00:21:43,427 --> 00:21:44,928 أنها مجرد الحفاظ على صنع الأشياء. 318 00:21:44,929 --> 00:21:46,221 بلى. 319 00:21:46,222 --> 00:21:48,306 أعتقد أنني أعرف تلك السيدة أيضا... 320 00:21:56,357 --> 00:21:58,358 لا أحد يعمل في المزرعة منذ أكثر من عام الآن... 321 00:21:58,359 --> 00:21:59,943 أنا لا أعرف أين هي الآن. 322 00:21:59,694 --> 00:22:00,736 يمكن أن نحاول، 323 00:22:00,862 --> 00:22:05,491 لكنني لست واثقا من أنها ستستمر خلال بيان 324 00:22:01,862 --> 00:22:06,491 325 00:22:05,951 --> 00:22:08,202 إنها ليست الأداة الأكثر حدة في السقيفة 326 00:22:06,951 --> 00:22:09,202 327 00:22:09,496 --> 00:22:11,288 - مارتن. - ماذا عن مارتن؟ 328 00:22:11,373 --> 00:22:12,706 هل كنت قادرًا على مناقشة...؟ 329 00:22:12,749 --> 00:22:16,001 اتفقنا أنه تحت أي ظرف كان سيشارك 330 00:22:13,749 --> 00:22:17,001 331 00:22:16,211 --> 00:22:18,546 لنكون صادقين ، حسنا 332 00:22:17,211 --> 00:22:19,546 333 00:22:18,547 --> 00:22:21,966 لست متأكدًا من ردة فعله تحت الضغط على المنصة 334 00:22:19,547 --> 00:22:22,966 335 00:22:21,967 --> 00:22:24,885 إنه مجرد طفل ، وأحيانًا ما يقول أي شيء 336 00:22:22,967 --> 00:22:25,885 337 00:22:24,886 --> 00:22:28,514 مغدزة ، لكننا اتفقنا على أن هذا لم يكن للمناقشة. 338 00:22:25,886 --> 00:22:29,514 339 00:22:28,515 --> 00:22:29,723 بلى... 340 00:22:29,515 --> 00:22:30,723 341 00:22:30,559 --> 00:22:33,769 إذا كانت حرية ابنتك تعتمد على أنا في حاجة إلى النظر فيها. 342 00:22:31,559 --> 00:22:34,769 343 00:22:34,312 --> 00:22:35,229 الا تظني ذلك؟ 344 00:22:35,230 --> 00:22:37,064 مارتن يبقى للخروج منه ، هذه الفترة. 345 00:22:36,230 --> 00:22:38,064 346 00:22:38,191 --> 00:22:39,817 روتشي ، كيف هو جدول الأعمال؟ 347 00:22:39,943 --> 00:22:43,696 بعد مقال المجلة ، الجميع يريد مقابلة. 348 00:22:40,943 --> 00:22:44,696 349 00:22:44,322 --> 00:22:46,240 لقد اتصل بي ماريو إلمو مرتين. 350 00:22:46,241 --> 00:22:47,533 شخصيا. 351 00:22:48,118 --> 00:22:50,369 لا يصدق. يا له من نسر! 352 00:22:49,118 --> 00:22:51,369 353 00:22:50,370 --> 00:22:54,623 العصب عليه! داعيا بعد كل دعاية له ضد دولوريس. 354 00:22:51,370 --> 00:22:55,623 355 00:22:56,710 --> 00:22:58,794 لا أعتقد أنها شخصية. 356 00:22:57,710 --> 00:22:59,794 357 00:22:59,212 --> 00:23:02,631 في أي حال ، لنسترخ قليلا. 358 00:23:00,212 --> 00:23:03,631 359 00:23:02,799 --> 00:23:05,885 نحن بلىل على لغة الجسد دولوريس 360 00:23:03,799 --> 00:23:06,885 361 00:23:05,886 --> 00:23:07,219 ونحن نفعل جيدا. 362 00:23:07,220 --> 00:23:09,388 - سأذهب إلى المرحاض. - لقد تحسن حلمها. 363 00:23:08,220 --> 00:23:10,388 364 00:23:09,389 --> 00:23:13,350 جيد ، أي شيء يحسن صورتها العامة سوف يساعدنا. 365 00:23:10,389 --> 00:23:14,350 366 00:23:13,351 --> 00:23:14,602 بلى. 367 00:23:14,603 --> 00:23:17,062 نحن بحاجة إلى محاولة لإثبات... 368 00:23:15,603 --> 00:23:18,062 369 00:23:56,019 --> 00:23:58,520 وكيف يعمل؟ هل سمحوا لك فقط بالخروج؟ 370 00:23:57,019 --> 00:23:59,520 371 00:23:59,814 --> 00:24:02,149 أمي تنتظرني في حانة قريبة. 372 00:24:00,814 --> 00:24:03,149 373 00:24:11,034 --> 00:24:13,911 يمكنني تقنيًا الذهاب إلى أي مكان ، باستثناء مغادرة البلاد. 374 00:24:12,034 --> 00:24:14,911 375 00:24:13,912 --> 00:24:15,788 أحتاج إلى تصريح خاص لذلك. 376 00:24:14,912 --> 00:24:16,788 377 00:24:19,668 --> 00:24:20,960 على أي حال ، أنا لا أخرج أبداً. 378 00:24:20,668 --> 00:24:21,960 379 00:24:23,922 --> 00:24:26,423 أمي أخرجتني حتى لا أغضب. 380 00:24:24,922 --> 00:24:27,423 381 00:24:38,520 --> 00:24:39,895 أنا أحب تلك مجنون. 382 00:24:39,520 --> 00:24:40,895 383 00:24:42,148 --> 00:24:43,774 ما هي الصفقة مع هذا الصبي؟ 384 00:24:43,148 --> 00:24:44,774 385 00:24:46,945 --> 00:24:48,153 هل يعجبك؟ 386 00:24:47,945 --> 00:24:49,153 387 00:24:52,617 --> 00:24:53,867 لا اعرف. 388 00:24:53,617 --> 00:24:54,867 389 00:24:56,705 --> 00:24:58,205 ما يجري بحق الجحيم هنا؟ 390 00:24:57,705 --> 00:24:59,205 391 00:25:01,418 --> 00:25:02,626 لويس. 392 00:25:03,044 --> 00:25:04,253 بلى. 393 00:25:05,005 --> 00:25:06,797 لا ، كنا في طبيب الأسنان. 394 00:25:06,798 --> 00:25:08,173 نحن قريبون منه. 395 00:25:08,174 --> 00:25:09,717 سنكون هناك قريبا. 396 00:25:09,718 --> 00:25:10,884 حسنا وداعاً. 397 00:25:10,718 --> 00:25:11,884 398 00:25:13,179 --> 00:25:15,764 ما هو هذا القفل؟ إذا سأل، كنت في عيادة طبيب الأسنان. 399 00:25:14,179 --> 00:25:16,764 400 00:25:15,765 --> 00:25:17,599 خلاف ذلك ، وقال انه سوف يجعل فضيحة. 401 00:25:16,765 --> 00:25:18,599 402 00:25:17,934 --> 00:25:20,102 ما يجري بحق الجحيم هنا؟ 403 00:25:18,934 --> 00:25:21,102 404 00:25:20,103 --> 00:25:22,021 - سيدي المحترم. عفوا. - بلى؟ 405 00:25:22,022 --> 00:25:23,856 هل تعرف ماذا يحدث؟ 406 00:25:23,857 --> 00:25:26,775 إنه بسبب من بوما... نظّم الجيران حفلة صيد 407 00:25:24,857 --> 00:25:27,775 408 00:25:26,776 --> 00:25:28,277 ولكن بما أنهم لم يتمكنوا من العثور عليه 409 00:25:28,278 --> 00:25:30,404 لقد قاموا بإغلاق الشوارع وقاموا بإغلاق الطوائف احتجاجًا... 410 00:25:29,278 --> 00:25:31,404 411 00:25:30,405 --> 00:25:32,823 لكن هل شاهد شخص ما بوما؟ 412 00:25:31,405 --> 00:25:33,823 413 00:25:32,824 --> 00:25:36,160 سيدة عجوز تقول ذلك، لكنني لا أعتقد ذلك... 414 00:25:33,824 --> 00:25:37,160 415 00:25:36,161 --> 00:25:38,454 حسنا، شكرا لمساعدتكم. تصبح على خير. 416 00:25:37,161 --> 00:25:39,454 417 00:25:41,374 --> 00:25:42,750 سحقاً 418 00:25:42,374 --> 00:25:43,750 419 00:25:46,254 --> 00:25:49,798 لا أستطيع أن أصدق أن هؤلاء الناس يعتقدون في الواقع أن هناك بوما. 420 00:25:47,254 --> 00:25:50,798 421 00:26:15,909 --> 00:26:16,700 مرحبا... 422 00:26:16,993 --> 00:26:18,243 مرحبا ، كيف حال الجميع؟ 423 00:26:18,661 --> 00:26:20,120 - مرحبا. - مرحبا، كيف حالك؟ 424 00:26:19,661 --> 00:26:21,120 425 00:26:21,289 --> 00:26:22,956 - كل شيء جيد؟ - اهلا كيف انت؟ 426 00:26:22,289 --> 00:26:23,956 427 00:26:23,291 --> 00:26:25,250 - كيف حال ليو؟ - أنا سعيد لأنك قررت المجيء. 428 00:26:24,291 --> 00:26:26,250 429 00:26:25,960 --> 00:26:27,169 شكرا لك. 430 00:26:26,960 --> 00:26:28,169 431 00:26:33,927 --> 00:26:35,302 مرحبا! 432 00:26:34,927 --> 00:26:36,302 433 00:26:36,471 --> 00:26:37,888 كيف حالكم؟ 434 00:26:37,471 --> 00:26:38,888 435 00:26:38,681 --> 00:26:39,723 مرحبًا يا غريس. 436 00:26:39,891 --> 00:26:42,017 هل رأى مارتن ابن عمه الصغير؟ 437 00:26:40,891 --> 00:26:43,017 438 00:26:42,602 --> 00:26:44,520 أنت لم تقابله بعد. 439 00:26:44,521 --> 00:26:45,979 انظروا كم هو صغير. 440 00:26:45,980 --> 00:26:46,980 هو جميل. 441 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 442 00:26:48,983 --> 00:26:51,068 أعتقد أنه يحتاج إلى تغيير حفاضات. 443 00:26:49,983 --> 00:26:52,068 444 00:26:53,947 --> 00:26:56,323 هل تريد مساعدتي في الحصول على حقيبة الحفاض من السيارة؟ 445 00:26:54,947 --> 00:26:57,323 446 00:26:59,786 --> 00:27:01,161 أو أعطني المفاتيح بعد ذلك. 447 00:27:00,786 --> 00:27:02,161 448 00:27:01,913 --> 00:27:04,915 أو أنه سوف يكون قذراً طوال الحفل بأكمله! 449 00:27:02,913 --> 00:27:05,915 450 00:27:08,086 --> 00:27:09,878 جسد المسيح. 451 00:27:09,879 --> 00:27:10,754 آمين. 452 00:27:10,879 --> 00:27:11,754 453 00:27:12,257 --> 00:27:13,799 جسد المسيح. 454 00:27:14,050 --> 00:27:15,175 آمين. 455 00:27:15,176 --> 00:27:18,095 إذا ألتزمتم بكلامي ، 456 00:27:16,176 --> 00:27:19,095 457 00:27:19,055 --> 00:27:20,556 فتكونون حقاً تلاميذي ، 458 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 459 00:27:21,099 --> 00:27:23,016 وسوف تعرفوا الحقيقة. 460 00:27:22,099 --> 00:27:24,016 461 00:27:23,393 --> 00:27:26,395 والحقيقة سوف تمنحكم الحرية. 462 00:27:24,393 --> 00:27:27,395 463 00:27:27,146 --> 00:27:30,232 الحقيقة هي أثمن الكنز. 464 00:27:28,146 --> 00:27:31,232 465 00:27:30,233 --> 00:27:33,694 أعتقد أن هذا ما يحاول يسوع أن يقول لنا. 466 00:27:31,233 --> 00:27:34,694 467 00:27:34,112 --> 00:27:35,028 و... 468 00:27:35,071 --> 00:27:37,030 ينحدر من السماء 469 00:27:36,071 --> 00:27:38,030 470 00:27:37,073 --> 00:27:39,366 وقبلت عقوبة جسده 471 00:27:38,073 --> 00:27:40,366 472 00:27:39,367 --> 00:27:41,076 ليعطينا الحقيقة. 473 00:27:40,367 --> 00:27:42,076 474 00:27:42,245 --> 00:27:43,912 لذلك دعونا لا نشك 475 00:27:43,245 --> 00:27:44,912 476 00:27:44,247 --> 00:27:46,039 في حقيقة يسوع. 477 00:27:45,247 --> 00:27:47,039 478 00:27:46,624 --> 00:27:49,209 لأنه سوف يحررنا. 479 00:27:47,624 --> 00:27:50,209 480 00:28:27,832 --> 00:28:31,460 الفتيات من سامبا 481 00:28:28,832 --> 00:28:32,460 482 00:28:53,024 --> 00:28:54,858 ذهبت مع هذا الرجل؟ 483 00:28:54,024 --> 00:28:55,858 484 00:28:55,860 --> 00:28:58,236 حسنًا ، لن تقومي بذلك بعد الآن. 485 00:28:56,860 --> 00:28:59,236 486 00:28:59,864 --> 00:29:01,490 يجب أن تشكري إذا سمحنا له بالمجيء إلى هنا. 487 00:29:01,491 --> 00:29:03,367 إما أن... أو لا شيء. 488 00:29:02,491 --> 00:29:04,367 489 00:29:04,911 --> 00:29:06,954 هذا خطأك. لقد حذرتك. 490 00:29:05,911 --> 00:29:07,954 491 00:29:11,918 --> 00:29:14,711 إلقاء نظرة على الفوضى التي قمت بها مع شعرك. 492 00:29:12,918 --> 00:29:15,711 493 00:29:15,713 --> 00:29:17,130 هل تعرف روتشى عن هذا؟ 494 00:29:17,173 --> 00:29:18,256 ليس بعد. 495 00:29:18,257 --> 00:29:19,925 حسنًا ، يجب أن نقول لها. 496 00:29:19,257 --> 00:29:20,925 497 00:29:23,471 --> 00:29:25,305 نحن بحاجة الى توحيد صفوفهم. 498 00:29:24,471 --> 00:29:26,305 499 00:29:27,100 --> 00:29:28,350 لقد انتهى تقريبا. 500 00:29:28,100 --> 00:29:29,350 501 00:29:29,394 --> 00:29:31,019 كل شيء سيكون بخير. 502 00:29:30,394 --> 00:29:32,019 503 00:29:32,438 --> 00:29:37,109 من الآن فصاعدًا، أريد أن يكون الجميع مركزًا تمامًا. 504 00:29:33,438 --> 00:29:38,109 505 00:29:39,404 --> 00:29:40,654 أنت... 506 00:29:40,780 --> 00:29:43,907 سوف تحترمن ما اتفقنا عليه ولن يخرج وحيدا مرة أخرى. 507 00:29:41,780 --> 00:29:44,907 508 00:29:43,908 --> 00:29:46,034 -وانت... لقد فهمنا لويس، فهمنا. 509 00:29:44,908 --> 00:29:47,034 510 00:29:53,543 --> 00:29:54,751 فهمتك؟ 511 00:29:54,543 --> 00:29:55,751 512 00:29:56,462 --> 00:29:57,713 فهمتك. 513 00:29:57,462 --> 00:29:58,713 514 00:30:04,804 --> 00:30:06,680 هذا هو أسوأ حلاقة رأيتهت في حياتي. 515 00:30:05,804 --> 00:30:07,680 516 00:30:08,141 --> 00:30:09,558 تبدين مثل الكلب 517 00:30:09,141 --> 00:30:10,558 518 00:30:11,436 --> 00:30:12,769 يالك من أحمق 519 00:30:12,436 --> 00:30:13,769 520 00:30:14,522 --> 00:30:15,772 وأنت يعني. 521 00:30:15,522 --> 00:30:16,772 522 00:30:22,488 --> 00:30:24,948 لقد كنت أنتظر هذا لمدة عامين. 523 00:30:23,488 --> 00:30:25,948 524 00:30:26,784 --> 00:30:27,909 هل انت خائفة؟ 525 00:30:27,784 --> 00:30:28,909 526 00:30:32,707 --> 00:30:34,291 أريد أن ينتهى كل شيء. 527 00:30:33,707 --> 00:30:35,291 528 00:30:36,085 --> 00:30:37,836 وأخشى أن ينتهي الأمر أخيرًا. 529 00:30:37,085 --> 00:30:38,836 530 00:30:42,008 --> 00:30:45,594 في بعض الأحيان ، أعتقد أنهم يجب أن يضعوني في السجن ويتخلصوا منه. 531 00:30:43,008 --> 00:30:46,594 532 00:30:48,598 --> 00:30:50,182 لماذا تقولي هذا؟ 533 00:30:49,598 --> 00:30:51,182 534 00:31:04,864 --> 00:31:06,239 لماذا أنت هنا؟ 535 00:31:05,864 --> 00:31:07,239 536 00:31:13,289 --> 00:31:14,539 أنا أحبك. 537 00:31:14,289 --> 00:31:15,539 538 00:31:16,334 --> 00:31:17,751 أنا لست مرحة ، 539 00:31:17,334 --> 00:31:18,751 540 00:31:18,544 --> 00:31:19,795 أو ذكية. 541 00:31:20,254 --> 00:31:21,588 ليس لدي مستقبلاُ. 542 00:31:21,254 --> 00:31:22,588 543 00:31:24,759 --> 00:31:27,260 هل فهمت أنني متهمة بقتل شخص ما؟ 544 00:31:25,759 --> 00:31:28,260 545 00:31:29,889 --> 00:31:31,181 هل فعلتها؟ 546 00:31:30,889 --> 00:31:32,181 547 00:31:37,647 --> 00:31:39,272 أخيرا... 548 00:31:38,647 --> 00:31:40,272 549 00:31:45,655 --> 00:31:47,614 هل تعرف كم رسوم اجناسيو في اليوم الواحد؟ 550 00:31:46,655 --> 00:31:48,614 551 00:31:49,033 --> 00:31:50,492 أو شريكه؟ 552 00:31:50,910 --> 00:31:53,078 أو البلهاء التي تصنع النسخ. 553 00:31:51,910 --> 00:31:54,078 554 00:31:55,665 --> 00:31:58,375 هل تعرف كم يتم دفع رسوم روتشي؟ 555 00:31:56,665 --> 00:31:59,375 556 00:31:59,460 --> 00:32:01,503 هل تعرف أن هناك 40 مليون شخص يشاهدون؟ 557 00:32:00,460 --> 00:32:02,503 558 00:32:01,504 --> 00:32:04,548 الأخبار كل يوم لمعرفة ما إذا كنت مذنبة أم بريئة؟ 559 00:32:02,504 --> 00:32:05,548 560 00:32:08,594 --> 00:32:10,095 وما رأيك؟ 561 00:32:09,594 --> 00:32:11,095 562 00:32:13,182 --> 00:32:16,143 لأنك أتيت إلى هنا ونحن نكافح ، سأخبرك؟ 563 00:32:14,182 --> 00:32:17,143 564 00:32:23,151 --> 00:32:24,693 لا ، احمق. 565 00:32:24,151 --> 00:32:25,693 566 00:32:27,321 --> 00:32:28,697 لم يكن أنا. 567 00:32:28,321 --> 00:32:29,697 568 00:33:36,599 --> 00:33:38,391 لماذا قصصت شعرك؟ 569 00:33:37,599 --> 00:33:39,391 570 00:33:40,728 --> 00:33:41,978 لماذا ا؟ 571 00:33:42,605 --> 00:33:45,398 الفتاة الجيدة تحتاج إلى شعر طويل؟ 572 00:33:43,605 --> 00:33:46,398 573 00:34:09,548 --> 00:34:11,591 ... ملكة جمال دولوريس إينيس درييه ، 574 00:34:10,548 --> 00:34:12,591 575 00:34:12,760 --> 00:34:14,511 تطلب منك المحكمة أن تولي اهتماما كاملا 576 00:34:14,512 --> 00:34:16,721 لكل ما يحدث في هذا النقاش. 577 00:34:15,512 --> 00:34:17,721 578 00:34:17,556 --> 00:34:21,434 خاصة فيما يتعلق بالاتهامات الموجهة إليك والتي سنقرأها الآن. 579 00:34:18,556 --> 00:34:22,434 580 00:34:21,894 --> 00:34:25,063 ستتمكنين بعد ذلك من تقديم بيانك 581 00:34:22,894 --> 00:34:26,063 582 00:34:25,147 --> 00:34:27,315 ويمكنك أيضًا الامتناع عن القيام بذلك 583 00:34:26,147 --> 00:34:28,315 584 00:34:27,316 --> 00:34:30,610 دون أن يعني ذلك أي ادعاء بالذنب 585 00:34:28,316 --> 00:34:31,610 586 00:34:35,700 --> 00:34:40,036 ملكة جمال دولوريس إينيس درييه 587 00:34:36,700 --> 00:34:41,036 588 00:34:40,454 --> 00:34:42,539 من الذي نظم الحفل 589 00:34:41,454 --> 00:34:43,539 590 00:34:42,540 --> 00:34:45,625 في الليلة التي سبقت العثور على كاميلا نيفيس ميتا؟ 591 00:34:43,540 --> 00:34:46,625 592 00:34:48,462 --> 00:34:49,671 كاميلا. 593 00:34:49,462 --> 00:34:50,671 594 00:34:50,548 --> 00:34:51,423 وانا 595 00:34:52,466 --> 00:34:53,842 وعدد قليل من الاصدقاء. 596 00:34:53,466 --> 00:34:54,842 597 00:34:55,720 --> 00:34:56,928 بيرتا. 598 00:34:56,720 --> 00:34:57,928 599 00:34:58,764 --> 00:35:00,265 آنا ، ايلي. 600 00:35:00,266 --> 00:35:02,434 وقد أعلن العديد من الشهود 601 00:35:01,266 --> 00:35:03,434 602 00:35:02,476 --> 00:35:04,436 أنك قد أصرت على أصدقائك 603 00:35:03,476 --> 00:35:05,436 604 00:35:04,729 --> 00:35:09,274 يجب أن يكون الحفل... 605 00:35:05,729 --> 00:35:10,274 606 00:35:10,359 --> 00:35:13,278 ... ضخماً. هل يمكنك تأكيد هذا؟ 607 00:35:11,359 --> 00:35:14,278 608 00:35:13,529 --> 00:35:15,447 كان حفل وداع كامي. 609 00:35:14,529 --> 00:35:16,447 610 00:35:17,450 --> 00:35:19,367 كانت تذهب بعيدًا في رحلة لمدة 3 أشهر ، 611 00:35:19,368 --> 00:35:22,037 وعرفنا أنها ستبقى لفترة أطول. 612 00:35:20,368 --> 00:35:23,037 613 00:35:22,538 --> 00:35:25,040 لذلك أردنا جميعًا أن يكون حفلًا جيدًا. 614 00:35:23,538 --> 00:35:26,040 615 00:35:25,207 --> 00:35:26,541 حفلة جيدة... 616 00:35:26,834 --> 00:35:28,543 بلى. بالطبع!. 617 00:35:27,834 --> 00:35:29,543 618 00:35:28,961 --> 00:35:33,632 وكانت فكرة من أن يكون الحفل ، كما تسميها 619 00:35:29,961 --> 00:35:34,632 620 00:35:33,799 --> 00:35:36,217 "الحفل المدى المجاني"؟ 621 00:35:34,799 --> 00:35:37,217 622 00:35:37,386 --> 00:35:38,345 حفل كاميلا 623 00:35:38,471 --> 00:35:39,471 كاميلا على ذلك؟ 624 00:35:40,014 --> 00:35:41,222 وكاميلا. 625 00:35:41,474 --> 00:35:46,311 هل تتذكري من آخر الضيوف الذين تركوا الحفلة؟ 626 00:35:42,474 --> 00:35:47,311 627 00:35:46,562 --> 00:35:47,479 أم... 628 00:35:48,105 --> 00:35:50,148 من ما قيل لي... 629 00:35:49,105 --> 00:35:51,148 630 00:35:50,983 --> 00:35:51,900 فلورنسيا، 631 00:35:51,983 --> 00:35:52,900 632 00:35:53,986 --> 00:35:55,570 آنا و... 633 00:35:54,986 --> 00:35:56,570 634 00:35:56,822 --> 00:35:58,448 إيفا. "من رأيتهم. 635 00:35:57,822 --> 00:35:59,448 636 00:35:58,824 --> 00:35:59,824 كنت نائمة. 637 00:35:59,992 --> 00:36:02,494 بحسب الشاهدة آنا سجريم ، 638 00:36:00,992 --> 00:36:03,494 639 00:36:02,703 --> 00:36:07,499 حاول زملاؤك إيقاظك حتى تتمكن من المغادرة معهم. 640 00:36:03,703 --> 00:36:08,499 641 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 لكنك لم ترغبي في ذلك. 642 00:36:09,168 --> 00:36:12,379 مع أي غرض قررت البقاء 643 00:36:10,168 --> 00:36:13,379 644 00:36:12,380 --> 00:36:14,756 في غرفة الضحية ، 645 00:36:13,380 --> 00:36:15,756 646 00:36:14,882 --> 00:36:17,217 نائمة، بمفردك 647 00:36:15,882 --> 00:36:18,217 648 00:36:20,846 --> 00:36:23,431 كنت في حالة سكر ونائمة. 649 00:36:21,846 --> 00:36:24,431 650 00:36:24,141 --> 00:36:26,559 مكثت الليل في منزل كاميلا عدة مرات. 651 00:36:25,141 --> 00:36:27,559 652 00:36:26,769 --> 00:36:30,188 وبما أن الفتيات لم يجدن الأمر غريبًا ، فقد تركوني نائمة. 653 00:36:27,769 --> 00:36:31,188 654 00:36:30,189 --> 00:36:32,399 ومع ذلك ، ملكة جمال دريير... 655 00:36:31,189 --> 00:36:33,399 656 00:36:32,400 --> 00:36:36,027 لقد خضت معركة شديدة ، 657 00:36:33,400 --> 00:36:37,027 658 00:36:36,028 --> 00:36:37,320 لم يمض وقت طويل من قبل. 659 00:36:37,321 --> 00:36:42,242 سيدي الرئيس أود أن أسأل المدعي العام عن الأسئلة 660 00:36:38,321 --> 00:36:43,242 661 00:36:42,243 --> 00:36:47,163 يراها ضرورية ويترك التقييم للادعاء من فضلك. شكرا لكم. 662 00:36:43,243 --> 00:36:48,163 663 00:36:47,164 --> 00:36:49,624 المستشار ، يرجى إعادة صياغة السؤال. 664 00:36:48,164 --> 00:36:50,624 665 00:36:49,667 --> 00:36:53,712 ملكة جمال درييه ، هل بقيت الليل 666 00:36:50,667 --> 00:36:54,712 667 00:36:53,713 --> 00:36:56,339 في منزل كاميلا منذ معركتك معها؟ 668 00:36:54,713 --> 00:36:57,339 669 00:36:58,718 --> 00:36:59,759 لا. 670 00:36:59,718 --> 00:37:00,759 671 00:37:02,304 --> 00:37:04,264 لكنني كنت قد سمحت بالفعل كامي. 672 00:37:04,265 --> 00:37:05,682 كنت قد سمحت لها بالفعل. 673 00:37:05,265 --> 00:37:06,682 674 00:37:06,308 --> 00:37:08,852 هل يمكن أن تحدد متى سمحت لها؟ 675 00:37:07,308 --> 00:37:09,852 676 00:37:12,648 --> 00:37:14,816 قبل اسبوعين. 677 00:37:13,648 --> 00:37:15,816 678 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 ليس لدي تاريخ محدد. 679 00:37:18,154 --> 00:37:20,655 لا أتذكر. أتذكر أنه كان يوم الخميس 680 00:37:19,154 --> 00:37:21,655 681 00:37:20,698 --> 00:37:23,575 لأنني كنت أغادر فصل دراسي على الموضة "القرن العشرين" 682 00:37:21,698 --> 00:37:24,575 683 00:37:23,617 --> 00:37:25,785 وكنت متحمسة جدًا ، أتذكر ، 684 00:37:24,617 --> 00:37:26,785 685 00:37:25,786 --> 00:37:27,537 وتحدثنا عن ذلك مع كاميلا. 686 00:37:26,786 --> 00:37:28,537 687 00:37:27,872 --> 00:37:28,997 تحدثنا كثيرا عن ذلك. 688 00:37:28,872 --> 00:37:29,997 689 00:37:29,874 --> 00:37:32,542 دعتني لأكثر من صديقاً" حتى نتمكن من تعويض. 690 00:37:30,874 --> 00:37:33,542 691 00:37:34,253 --> 00:37:37,130 كنا معا حتى منتصف الليل. 692 00:37:35,253 --> 00:37:38,130 693 00:37:43,596 --> 00:37:45,513 تحدثنا عن ما حدث. 694 00:37:44,596 --> 00:37:46,513 695 00:37:47,641 --> 00:37:48,516 و... 696 00:37:49,393 --> 00:37:50,602 نحن صنعناه. 697 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 698 00:37:51,812 --> 00:37:53,772 في الحقيقة ، لقد أخبرتني بذلك 699 00:37:53,773 --> 00:37:56,274 إنها تريد أن يكون الحزب "مجموعة مجانية" مثل... 700 00:37:54,773 --> 00:37:57,274 701 00:37:57,651 --> 00:37:59,527 مثل لفتة نحوي. 702 00:37:58,651 --> 00:38:00,527 703 00:38:01,155 --> 00:38:03,364 شيء من هذا القبيل ما حدث... 704 00:38:02,155 --> 00:38:04,364 705 00:38:05,910 --> 00:38:07,660 لن يحدث مرة أخرى. 706 00:38:06,910 --> 00:38:08,660 707 00:38:10,915 --> 00:38:12,582 لا ، كنت فتاة رائعة ، حقا. 708 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 لقد اخرستيه جيدًا حقًا. 709 00:38:14,251 --> 00:38:16,294 يمكنك معرفة انه رجعي. 710 00:38:15,251 --> 00:38:17,294 711 00:38:17,379 --> 00:38:18,546 انظر من هو. 712 00:38:18,379 --> 00:38:19,546 713 00:38:20,341 --> 00:38:21,424 ملكة جمال المثالية. 714 00:38:21,341 --> 00:38:22,424 715 00:38:25,596 --> 00:38:27,347 - لعب بريء. - أنا متعب أو لها. 716 00:38:26,596 --> 00:38:28,347 717 00:38:28,224 --> 00:38:29,182 - لا توقفي. - فلو. 718 00:38:29,475 --> 00:38:30,600 فلو ، توقفوا عنها يا فتاة. 719 00:38:30,475 --> 00:38:31,600 720 00:38:31,560 --> 00:38:32,519 مرحبا الفتيات. 721 00:38:32,728 --> 00:38:33,978 كل شيء على ما يرام؟ 722 00:38:33,979 --> 00:38:35,355 - حسن. - بلى جيد. 723 00:38:34,979 --> 00:38:36,355 724 00:38:36,482 --> 00:38:37,857 يا أنت ، كل شيء جيد؟ 725 00:38:37,482 --> 00:38:38,857 726 00:38:38,859 --> 00:38:40,068 جيد. 727 00:38:40,361 --> 00:38:41,986 حسنًا ، ها نحن... 728 00:38:41,361 --> 00:38:42,986 729 00:38:43,405 --> 00:38:44,823 ماذا ستفعلي؟ 730 00:38:45,074 --> 00:38:46,741 هل ستقولين انك كنت مخطئة؟ 731 00:38:46,784 --> 00:38:47,617 أن كنت مخطئا؟ 732 00:38:47,618 --> 00:38:49,953 بلى ، هذا ما قلته عن الخادمة كان هراء. 733 00:38:48,618 --> 00:38:50,953 734 00:38:50,663 --> 00:38:54,415 بالطبع لن أفعل ، إنه بيان. لا يمكنني تغييره فقط كلما شعرت بذلك. 735 00:38:51,663 --> 00:38:55,415 736 00:38:56,252 --> 00:38:59,254 بالإضافة إلى أنني متأكد عندما اتصلت دولو قلت ميتا ، 737 00:38:57,252 --> 00:39:00,254 738 00:38:59,255 --> 00:39:00,088 وليس تطعن 739 00:39:00,256 --> 00:39:02,423 أن خادمة الغبية مخطئة 740 00:39:01,256 --> 00:39:03,423 741 00:39:02,424 --> 00:39:04,551 لا يمكنها معرفة ما سمعت مما سمعته على شاشة التلفزيون. 742 00:39:03,424 --> 00:39:05,551 743 00:39:05,302 --> 00:39:06,594 بيرتا لا علاقة له به ، فلو. 744 00:39:06,804 --> 00:39:07,929 بلى هي تفعل. 745 00:39:08,097 --> 00:39:09,681 تسبب إذا لم تظهر الخادمة و 746 00:39:09,723 --> 00:39:12,183 هذا البيان سوف ينتهي إيذاء دولوريس. فهمتي؟ 747 00:39:10,723 --> 00:39:13,183 748 00:39:13,185 --> 00:39:15,937 يبدو أن دولوريس عرفت أن كامي قد طعنت قبل أن يخبرها أحد. 749 00:39:14,185 --> 00:39:16,937 750 00:39:16,522 --> 00:39:19,607 قل أنك لا تتذكر ما قلته. ميت ، قتل ، طعن... 751 00:39:17,522 --> 00:39:20,607 752 00:39:19,608 --> 00:39:21,818 - لماذا تهتم؟ - هذا سيكون بيان كاذب. 753 00:39:20,608 --> 00:39:22,818 754 00:39:21,819 --> 00:39:23,027 من يهتم اللعنة؟ 755 00:39:23,362 --> 00:39:25,613 أنت تقول لي ينبغي أن يدان دولوريس؟ 756 00:39:24,362 --> 00:39:26,613 757 00:39:25,614 --> 00:39:26,823 تعتقد أنها مذنبة؟! 758 00:39:26,824 --> 00:39:29,033 فقط أقول ذلك ، الكلبة. أنت تقول لي أنها مذنبة؟ 759 00:39:29,118 --> 00:39:30,994 - دعنا نذهب ، فلو. - نحن لا نقول ذلك. 760 00:39:31,328 --> 00:39:32,745 أعتقد أنك تريد فقط الأضواء ، 761 00:39:32,788 --> 00:39:34,455 بعد أن وجدت الجثة وكل ذلك. 762 00:39:34,707 --> 00:39:36,541 - تعامل مع. - اخرس ، أنت اللعنة الدهون! 763 00:39:36,542 --> 00:39:37,458 قف! 764 00:39:37,459 --> 00:39:40,336 إذا استطاعت بيرتا أن تختار ، فلن تذهب إلى هذه الشقة. 765 00:39:40,337 --> 00:39:41,921 أن تكون في دائرة الضوء؟ 766 00:39:41,922 --> 00:39:43,798 - ولا حتى قليلا. - ماذا تقول !؟ 767 00:39:43,841 --> 00:39:46,551 هل يمكن أن يكون الشخص سيئ الحظ الذي اتهم بهذا. 768 00:39:46,552 --> 00:39:48,636 في مكانك ، ستكون دولوريس مساعدتك. 769 00:39:49,221 --> 00:39:51,014 ولكن لدي حجة ، فلو. 770 00:39:51,223 --> 00:39:52,557 هل دولوريس لديها ذريعة؟ 771 00:39:52,725 --> 00:39:54,684 - ماذا اللعنة تقصد؟ - قف قف. 772 00:39:54,685 --> 00:39:56,644 - هذا يكفي ، توقف. - هيا بنا نذهب. 773 00:39:56,645 --> 00:39:58,104 - ما الذي يجري هنا؟ - لا شيئ. 774 00:39:59,732 --> 00:40:01,232 دعنا نذهب ، دولوريس. 775 00:40:00,732 --> 00:40:02,232 776 00:40:02,318 --> 00:40:03,776 - آسف. - لنذهب. 777 00:40:06,447 --> 00:40:09,032 أنت تعرف أنك لا تستطيع التحدث مع الشهود. 778 00:40:09,033 --> 00:40:10,909 أنا أعرف ، أنا لم أقل أي شيء. 779 00:40:10,910 --> 00:40:12,952 دعنا نذهب ، قبل أن يصبح أسوأ. 780 00:40:15,789 --> 00:40:18,499 كان فيد وريكو لا يزالان هناك ، لكنني لست متأكدًا 781 00:40:18,500 --> 00:40:20,418 في وقت ما سيكون ذلك بالضبط. 782 00:40:20,419 --> 00:40:22,712 هل التقطت كل هذه الصور؟ 783 00:40:22,713 --> 00:40:23,713 الكل تقريبا. 784 00:40:23,714 --> 00:40:26,799 كانت الكاميرا لي ، لكن أشخاصًا آخرين استخدموها أيضًا. 785 00:40:26,800 --> 00:40:29,260 هذا التسلسل أنا يمر 786 00:40:29,261 --> 00:40:34,223 كما تم العثور على عالقة على الثلاجة داخل منزل الضحية. 787 00:40:34,516 --> 00:40:36,351 ملكة جمال يولر... 788 00:40:36,560 --> 00:40:40,355 لماذا أخذت كاميرا لهذا الحزب؟ 789 00:40:40,356 --> 00:40:43,608 "حزب مجموعة مجانية" ، كما تسميها. 790 00:40:45,235 --> 00:40:47,528 ما لا يسمح لك باستخدامه هو الهواتف المحمولة ، 791 00:40:47,571 --> 00:40:50,573 أو الأشياء التي يمكن تحميلها على وسائل الإعلام الاجتماعية. 792 00:40:51,075 --> 00:40:52,492 بولارويد على ما يرام. 793 00:40:52,993 --> 00:40:54,285 إنه عضوي. 794 00:40:55,537 --> 00:40:56,704 عضوي؟ 795 00:40:57,331 --> 00:40:59,374 وقل لي يا آنسة يولر. 796 00:40:59,375 --> 00:41:04,337 من كانت الفكرة لتنظيم الحفلة بهذه الطريقة؟ 797 00:41:05,547 --> 00:41:06,589 دولوريس ". 798 00:41:06,632 --> 00:41:08,091 لم أستطع سماعك. 799 00:41:08,092 --> 00:41:09,050 دولوريس ". 800 00:41:09,051 --> 00:41:11,219 دولوريس درييه. 801 00:41:12,888 --> 00:41:15,682 هل تتذكر لماذا التقطت هذه الصورة؟ 802 00:41:16,475 --> 00:41:18,685 لقد وجدت أنها مسلية - كيف كانت نائمة. 803 00:41:18,686 --> 00:41:20,520 وهل حاولت إيقاظها؟ 804 00:41:20,521 --> 00:41:24,273 بلى ، اتصلت بها عدة مرات من الباب ، لكنها لم ترد. 805 00:41:24,274 --> 00:41:26,484 لذلك أخذت الصورة وتركت مع الفتيات. 806 00:41:26,610 --> 00:41:31,698 مع كل الفتيات ، يظلن خلف كاميلا نيفيس ودولوريس دريير فقط. 807 00:41:31,699 --> 00:41:32,699 بلى. 808 00:41:32,700 --> 00:41:36,369 ولم يحاول أي من أصدقائك إيقاظها 809 00:41:36,370 --> 00:41:38,705 بطريقة أكثر إلحاحا ، إذا جاز التعبير؟ 810 00:41:38,706 --> 00:41:41,249 بلى ، حاول فلورنسيا أيضًا إيقاظها. 811 00:41:41,250 --> 00:41:44,752 قالت إنها هزتها قليلاً لكن دولوريس لم ترغب في الاستيقاظ. 812 00:41:46,463 --> 00:41:48,506 "إنها لا تريد أن تستيقظ؟" 813 00:41:48,757 --> 00:41:50,091 عبارة مثيرة للاهتمام. 814 00:41:50,342 --> 00:41:55,096 كما لو أن الاستيقاظ هو خيار تطوعي لدينا البشر. 815 00:41:55,097 --> 00:41:56,764 كما لو أن المتهم ، 816 00:41:56,765 --> 00:42:00,351 الذي أصر بشدة على تنظيم هذا الحزب 817 00:42:00,352 --> 00:42:04,605 التي فكرت ، أو عرفت ، لن يكون هناك سجل اليسار ، 818 00:42:04,648 --> 00:42:08,526 وقد بقي الرصين طوال الليل 819 00:42:08,527 --> 00:42:11,696 وتحت أي ظرف من الظروف ، سيدي الرئيس ، 820 00:42:11,697 --> 00:42:14,157 أراد أن يغادر المنزل. 821 00:42:14,158 --> 00:42:18,327 سيدي الرئيس ، أنا لا أفهم إلى أين يذهب المدعي العام مع هذا. 822 00:42:18,328 --> 00:42:21,581 إنه يربك الشاهد ، إنه يربكنا جميعًا. 823 00:42:22,875 --> 00:42:24,250 المستشار ، من فضلك. 824 00:42:25,418 --> 00:42:30,255 هل تتذكر ، ملكة جمال أويلر ، بعد أن رأيت المتهم 825 00:42:30,590 --> 00:42:33,133 مخدر و أو سكران ، 826 00:42:33,134 --> 00:42:34,926 خلال الحزب في السؤال؟ 827 00:42:37,597 --> 00:42:39,139 لا ، أنا لا أتذكر. 828 00:42:39,140 --> 00:42:40,640 أعتقد أنها كانت في حالة سكر. 829 00:42:40,683 --> 00:42:41,933 لكنني لست متأكدا تماما. 830 00:42:42,769 --> 00:42:44,644 شكرا جزيلا لك يا آنسة يولر. 831 00:42:46,355 --> 00:42:47,981 حسنا شكرا لك. 832 00:42:49,150 --> 00:42:50,984 حسنا ، أنا أقدر ذلك ، شكرا لك. 833 00:42:52,028 --> 00:42:53,904 تم ، كل ذلك تم الاعتناء به. 834 00:42:54,322 --> 00:42:56,406 يقيم في غراسيلا حتى الليل. 835 00:42:56,407 --> 00:42:57,407 عظيم. 836 00:42:59,243 --> 00:43:00,744 هل لدينا أي كلونازيبام اليسار؟ 837 00:43:01,537 --> 00:43:03,622 - سأحضرك لاحقًا ، حسناً؟ بالتأكيد. 838 00:43:10,338 --> 00:43:12,380 تذكر عندما كنت تستخدم لتدليك والدك؟ 839 00:43:13,132 --> 00:43:14,549 لقد أحبهم حقًا. 840 00:43:14,550 --> 00:43:16,218 كنت تعطي لها خمسة بيزو. 841 00:43:16,385 --> 00:43:17,636 بلى. 842 00:43:17,929 --> 00:43:19,846 خمسة بيزو... 843 00:43:19,847 --> 00:43:22,057 كانت تستحق ثروة في ذلك الوقت. 844 00:43:22,725 --> 00:43:26,353 لم يكن لديها أي قوة ، وكانت التدليك فظيعة. 845 00:43:26,354 --> 00:43:28,396 لم يكونوا رهيبين ، لقد أحبهم. 846 00:43:28,397 --> 00:43:29,815 بلى ، كانت جيدة في ذلك. 847 00:43:29,816 --> 00:43:31,316 لماذا لا تعطيه واحدة الآن؟ 848 00:43:32,276 --> 00:43:34,277 يعطيه واحد. 849 00:43:34,278 --> 00:43:36,279 تدليك لوالدك. 850 00:43:36,989 --> 00:43:38,949 نظرة. مسكينه. 851 00:43:39,200 --> 00:43:41,701 هو كل شيء متوتر ، لقد كان يوما طويلا. 852 00:43:41,744 --> 00:43:42,953 عوف ، هو كل قاسية. 853 00:43:44,413 --> 00:43:45,914 يمرحوا. 854 00:43:47,041 --> 00:43:49,668 حقا ، يجب علينا تغيير فيبي ، أليس كذلك؟ 855 00:43:50,378 --> 00:43:51,920 لست متأكدا لماذا ولكن... 856 00:43:51,921 --> 00:43:55,674 لديّ هذه الثقة الأعمى التي ستنجح. 857 00:44:01,222 --> 00:44:03,765 لقد ذكرت أن... 858 00:44:03,808 --> 00:44:05,809 في الخامس من ديسمبر ، 859 00:44:06,060 --> 00:44:09,980 كنت في بوابات المدرسة ، بصحبة مارتن دريير. 860 00:44:09,981 --> 00:44:13,567 - بلى. - حتى قيل لك أن أخته ، دولوريس دريير ، 861 00:44:13,568 --> 00:44:16,403 سيأتي لاصطحابه قريبا. هل هذا صحيح؟ 862 00:44:16,404 --> 00:44:18,947 بلى. كان لدي بعض الأعمال الشخصية لحضور. 863 00:44:19,031 --> 00:44:21,449 لذلك أخطرت الموظفين واليسار. 864 00:44:21,450 --> 00:44:22,951 بعد فترة اتصلت و 865 00:44:22,952 --> 00:44:25,287 قيل أنه تم التقاطه ، لذلك لم أكن قلقًا. 866 00:44:25,288 --> 00:44:27,914 وهل تتذكر في أي وقت تركت؟ 867 00:44:27,915 --> 00:44:30,000 ترك الطفل وحده عند أبواب المدرسة. 868 00:44:30,042 --> 00:44:32,878 أعتقد أنه قد يكون في الساعة 12:45. 869 00:44:32,879 --> 00:44:35,714 لأن المدرسة تنتهي الساعة 12:20 ، 870 00:44:35,715 --> 00:44:39,467 ويجب أن أقمت لمدة 20 ، 25 دقيقة. 871 00:44:39,468 --> 00:44:42,846 وفي أي وقت اتصلت لمعرفة ما إذا كان قد تم التقاطه؟ 872 00:44:44,849 --> 00:44:47,684 قد يكون حوالي نصف ساعة ، أو ساعة ، 873 00:44:47,685 --> 00:44:49,519 لا أتذكر بالضبط ، ولكن... 874 00:44:49,896 --> 00:44:52,606 لا ، لقد كان أقل من نصف ساعة. 875 00:44:52,607 --> 00:44:54,774 السيد الرئيس ، نسأل 876 00:44:54,775 --> 00:44:56,443 أن تتم مقارنة الأوقات 877 00:44:56,444 --> 00:45:00,280 مع نتائج الطب الشرعي ديماركو و Zubizarreta. 878 00:45:13,794 --> 00:45:15,921 ... عند بدء تشغيل الفيديو ، يمكنك رؤية Camila 879 00:45:15,922 --> 00:45:18,924 وإيفان ، صديق من الكلية. 880 00:45:19,342 --> 00:45:22,594 كلاهما كانا جالسين على الأريكة في منزل كاميلا. 881 00:45:22,595 --> 00:45:24,596 نحن جميعا نعرف ذلك لأنها كانت 882 00:45:24,597 --> 00:45:26,389 واحدة من أول من يحصل على مكانها الخاص ، 883 00:45:26,390 --> 00:45:29,476 وكنا نذهب ونلقي الحفلات هناك. 884 00:45:29,977 --> 00:45:34,814 كانا يجلسان على الأريكة ويشربون ويدخنون. 885 00:45:34,815 --> 00:45:35,982 خففت. 886 00:45:36,359 --> 00:45:38,777 ويمكن أن تخبر دولوريس كان يسجل 887 00:45:38,778 --> 00:45:41,488 لأنها في مرحلة ما تصور نفسها في المرآة. 888 00:45:42,198 --> 00:45:44,449 ثم يقطع الفيديو ، 889 00:45:44,450 --> 00:45:46,117 والآن كاميلا يصور. 890 00:45:47,620 --> 00:45:49,663 وهناك ، حسناً... 891 00:45:50,373 --> 00:45:52,415 يمكنك أن ترى... 892 00:45:52,959 --> 00:45:54,584 دولوريس... 893 00:45:56,170 --> 00:45:58,296 إعطاء... 894 00:45:59,465 --> 00:46:02,634 ... إيفان اللسان. أنا آسف ، لا أستطيع تذكر الكلمة الأخرى. 895 00:46:02,843 --> 00:46:05,011 فيلاتيو ، الآنسة كانتيلو. 896 00:46:05,346 --> 00:46:07,430 أو إذا كنت تفضل الجنس عن طريق الفم. 897 00:46:08,516 --> 00:46:09,766 بلى. 898 00:46:09,767 --> 00:46:11,351 أن. إذا هو... 899 00:46:11,352 --> 00:46:13,311 خلع قميصها ، 900 00:46:13,312 --> 00:46:15,522 وتفكيكه الجينز. 901 00:46:15,606 --> 00:46:18,316 وبعد ذلك قام دولوريس بلاتسيو عليه. 902 00:46:19,068 --> 00:46:20,694 قادهم كاميلا ، 903 00:46:20,695 --> 00:46:21,945 بينما تم تصويرها. 904 00:46:21,946 --> 00:46:23,822 هل يمكن أن تسمع صوتها. 905 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 ثم يقطع مرة أخرى 906 00:46:25,950 --> 00:46:28,368 وهم بالفعل... 907 00:46:28,369 --> 00:46:29,869 ممارسة الجنس. 908 00:46:29,870 --> 00:46:31,871 كلاهما عاريا. 909 00:46:32,623 --> 00:46:34,874 دولوريس في القمة و... 910 00:46:34,875 --> 00:46:36,960 حسنا ، ثم في مواقف مختلفة. 911 00:46:36,961 --> 00:46:41,965 هل تقول أن دولوريس وإيفان كانا يعلمان 912 00:46:41,966 --> 00:46:45,927 أنهم صُوروا أثناء زناهم؟ 913 00:46:45,970 --> 00:46:49,264 بلى ، نظروا إلى الكاميرا ، كانوا ينظرون إلى كاميلا. 914 00:46:49,557 --> 00:46:52,267 قالت أحيانا شيئا. 915 00:46:52,935 --> 00:46:55,895 لقد مارسوا الجنس فقط ، ولم يفعلوا أي شيء خاطئ. 916 00:46:56,856 --> 00:46:58,815 ولماذا تصدق 917 00:46:58,816 --> 00:47:02,402 أن كاميلا سوف ترسل هذا الفيديو 918 00:47:02,403 --> 00:47:05,739 لأصدقائها وراء ظهر دولوريس درييه؟ 919 00:47:05,740 --> 00:47:08,366 أنا لا أعرف ، قالت لي ذات مرة 920 00:47:08,367 --> 00:47:13,204 أنها قد أرسلت فقط لشخص واحد وهذا الشخص قد أرسلها إلى البقية. 921 00:47:13,372 --> 00:47:16,124 لكن أخبرني أشخاص آخرون أنها هي نفسها 922 00:47:16,125 --> 00:47:19,127 قد اعترف بإرسالها إلى الجميع كمزحة ، 923 00:47:19,128 --> 00:47:21,504 دون قياس العواقب. 924 00:47:21,505 --> 00:47:23,214 أعتقد أنه لم يكن كثيرًا 925 00:47:23,549 --> 00:47:25,675 الفيديو نفسه يدور حوله ، 926 00:47:25,676 --> 00:47:29,804 حصلت على جنون لأنه كان كاميلا الذي حملها. 927 00:47:29,805 --> 00:47:31,056 أفضل صديق لها. 928 00:47:31,432 --> 00:47:34,309 "أفضل صديق لها"... ليس لدي أي أسئلة أخرى ، سيدي الرئيس. 929 00:47:35,019 --> 00:47:36,436 - المضي قدما ، المستشار. - بلى. 930 00:47:36,771 --> 00:47:40,148 لقد قلت إن صنع هذا النوع من مقاطع الفيديو أمر شائع. 931 00:47:40,149 --> 00:47:42,609 ولكن عند نقطة معينة في التسجيل ، 932 00:47:42,610 --> 00:47:47,405 يشير المتهمون إلى حقيقة أنها يتم تصويرها. 933 00:47:47,406 --> 00:47:48,615 هل تذكرون؟ 934 00:47:49,200 --> 00:47:50,408 بلى. 935 00:47:50,409 --> 00:47:53,119 هل يمكن أن تكرر كلمات دولوريس درييه؟ 936 00:47:59,460 --> 00:48:01,795 لذلك ، في مرحلة معينة 937 00:48:03,005 --> 00:48:06,049 بينما كانوا في منتصف القيام بذلك 938 00:48:07,510 --> 00:48:10,053 كاميلا تتحرك نحو فيلم أقرب. 939 00:48:10,054 --> 00:48:11,262 و... 940 00:48:12,640 --> 00:48:15,683 ودولوريس تقول شيئًا كهذا 941 00:48:15,684 --> 00:48:17,268 على طول الطريق ل... 942 00:48:17,978 --> 00:48:20,855 إذا عرضت الفيديو لأي شخص ستقتلها. 943 00:48:22,525 --> 00:48:23,983 السيد الرئيس، 944 00:48:24,026 --> 00:48:27,195 نظر المتهم في عيون كاميلا 945 00:48:27,363 --> 00:48:30,115 وقال... أقتبس: 946 00:48:30,699 --> 00:48:33,868 "إذا رأى أي شخص هذا ، سأقتلك". 947 00:48:33,869 --> 00:48:35,537 ثم تضيف: 948 00:48:35,538 --> 00:48:36,913 "سوف أقتلك ، العاهرة". 949 00:48:37,832 --> 00:48:43,837 بعد ثلاثة أيام شاهد هذا الفيديو 3264 عنوان IP فريدًا. 950 00:48:49,802 --> 00:48:51,636 - هل حصلت على بعض؟ - بلى. 951 00:48:51,637 --> 00:48:53,763 هنا ، هنا ، حبيبتي. 952 00:49:00,646 --> 00:49:03,022 - الناس يعودون. - أنت تمضي قدما. 953 00:49:07,153 --> 00:49:08,862 سوف تكون بخير. 954 00:49:13,492 --> 00:49:14,159 ابق هادئا. 955 00:49:14,160 --> 00:49:15,034 ابق هادئا. 956 00:49:26,338 --> 00:49:28,381 إنه لأمر مجنون أنه لا يزال لديك هذا. 957 00:49:29,717 --> 00:49:31,426 لقد طردوا كل الفيديوهات. 958 00:49:32,761 --> 00:49:34,637 فاتهم هذا واحد. 959 00:49:37,641 --> 00:49:39,017 أين هذا؟ 960 00:49:40,728 --> 00:49:42,187 إنها مزرعة عائلتي. 961 00:49:43,898 --> 00:49:45,190 جدي اشتراها. 962 00:49:47,443 --> 00:49:49,569 إنه مكاني المفضل في العالم كله. 963 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 ماذا عن والدها؟ 964 00:50:00,080 --> 00:50:02,290 لقد تركهم عندما كانت كاميلا تبلغ من العمر عامين. 965 00:50:04,043 --> 00:50:05,835 لقد كانت مأساة كاملة. 966 00:50:07,546 --> 00:50:12,091 بعد بضع سنوات ، قابلت ماريسا رودولفو ، ذلك الغراب المنحرف. 967 00:50:14,220 --> 00:50:15,553 كاميلا كرهته. 968 00:50:18,307 --> 00:50:20,433 اعتقدت دائما انه شهوة على كاميلا. 969 00:50:22,895 --> 00:50:24,604 تعال الى هنا! 970 00:50:25,105 --> 00:50:26,814 لا تذهب بعيدا! 971 00:50:27,483 --> 00:50:30,652 في البداية اعتقد بعض المراسلين أنه ربما قام بذلك. 972 00:50:31,820 --> 00:50:35,823 لقد وجهوا الكاميرات إليه وبدأ هذا الغبي يقول هراء. 973 00:50:36,951 --> 00:50:40,245 في وقت لاحق قال المدعي العام إنه لا يوجد ما يكفي لاتهامه. 974 00:50:42,873 --> 00:50:44,666 واتهمني. 975 00:50:56,595 --> 00:50:59,055 كيف تبدو؟ عندما ظهرت؟ 976 00:50:59,390 --> 00:51:01,975 هل كانت طبيعية وسعيدة؟ كيف كانت؟ 977 00:51:03,769 --> 00:51:04,852 لماذا ا؟ 978 00:51:05,104 --> 00:51:07,313 لقد أحضرت لك ملف تعريف ارتباط ، أليس كذلك؟ 979 00:51:07,481 --> 00:51:09,941 - أخبرتني أنها أحضرت لك ملف تعريف الارتباط. - بلى. 980 00:51:10,985 --> 00:51:13,361 إذاً كيف كانت؟ لم تكن غريبة. 981 00:51:13,862 --> 00:51:15,697 كيف كانت يا مارتن؟ 982 00:51:15,698 --> 00:51:17,156 جيد ، كانت جيدة. 983 00:51:17,992 --> 00:51:19,242 عادي! 984 00:51:20,369 --> 00:51:22,287 بلى، هذا. عادي. 985 00:51:22,288 --> 00:51:23,621 بلى طبيعي! 986 00:51:30,838 --> 00:51:34,924 سيحاولون طرح أسئلة صعبة للغاية... 987 00:51:35,676 --> 00:51:38,845 إذن ما تقوله هو ، أنت توافق مع زملائك 988 00:51:38,846 --> 00:51:41,180 على التعقيد الشاذ للجروح. 989 00:51:41,223 --> 00:51:42,849 بالضبط. 990 00:51:42,850 --> 00:51:45,727 لمحات من التخفيضات خاطئ جدا. 991 00:51:45,728 --> 00:51:48,062 تتبع الجروح الواحدة تلو الأخرى ، 992 00:51:48,063 --> 00:51:51,816 بعض عمق معتدلة ، والبعض الآخر سطحية. 993 00:51:52,026 --> 00:51:53,192 لا شيء قاتل. 994 00:51:53,235 --> 00:51:55,361 وهو ما يدعم الفرضية 995 00:51:55,362 --> 00:51:58,197 من الموت البطيء ، الناجم عن فقدان الدم. 996 00:51:58,866 --> 00:52:01,743 تشير عدة علامات إلى استخدام أكثر من سلاح 997 00:52:01,744 --> 00:52:04,037 كما جاء في رأي خبير زميلي دانييل سورولا. 998 00:52:04,496 --> 00:52:09,542 ومع ذلك ، بعد تحليل هذه الحقائق توصلت إلى استنتاج مختلف 999 00:52:09,543 --> 00:52:12,211 مختلفة بأي معنى يا دكتور؟ 1000 00:52:12,212 --> 00:52:14,922 - هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟ - بالطبع. 1001 00:52:29,605 --> 00:52:31,606 هذه هي مقص الخياطة القديم ، 1002 00:52:31,607 --> 00:52:34,817 تم اختيارها بعناية أثناء التحقيق. 1003 00:52:35,069 --> 00:52:38,237 تقاس الشفرة الثابتة من 3 إلى 5 ملليمترات ، 1004 00:52:38,280 --> 00:52:39,989 وله نهاية حادة المنحنية. 1005 00:52:40,240 --> 00:52:42,700 شفرة المحمول حادة. 1006 00:52:42,993 --> 00:52:44,744 هذه المقصات غير متناظرة. 1007 00:52:45,204 --> 00:52:47,872 حسب الكيفية التي يتم بها الاستيلاء عليها 1008 00:52:47,873 --> 00:52:50,541 يمكن أن تنتج تخفيضات في اتجاهات مختلفة. 1009 00:52:52,044 --> 00:52:55,588 قد يكون بعضها عميقًا ويمزق الجلد والعضلات ، 1010 00:52:55,589 --> 00:52:56,339 والبعض الآخر قد يذهب إلى الخارج ، 1011 00:52:56,340 --> 00:52:58,216 والبعض الآخر قد يذهب إلى الخارج ، 1012 00:52:58,217 --> 00:53:00,510 مع ميل إلى منحنى ونظافة وليس عميقة. 1013 00:53:00,719 --> 00:53:02,261 كما يمكنك ملاحظة ، 1014 00:53:03,222 --> 00:53:05,264 المسمار المحور فضفاض. 1015 00:53:05,766 --> 00:53:08,893 هذا يمكن أن تنتج حركات غير منتظمة وغير متوقعة 1016 00:53:08,894 --> 00:53:13,106 الذي أعتقد أنه سبب التشويش في التشخيص. 1017 00:53:13,607 --> 00:53:15,191 مقص يمكن فتح ، 1018 00:53:15,359 --> 00:53:18,986 التقطيع بشفرة واحدة أو كليهما بطرق مختلفة. 1019 00:53:19,446 --> 00:53:21,864 وهذا يفسر الغرابة 1020 00:53:21,865 --> 00:53:24,951 من الجروح المنتشرة في جسم كاميلا نيفيس. 1021 00:53:24,952 --> 00:53:27,495 هل لي أن أذكركم ، سيدي الرئيس ، بأن المتهم 1022 00:53:27,496 --> 00:53:32,125 درس تصميم الأزياء في جامعة بوينس آيرس. 1023 00:53:32,126 --> 00:53:35,545 وكثيرا ما كان على اتصال مع أدوات الخياطة هذه. 1024 00:53:35,546 --> 00:53:38,256 سيدي الرئيس ، هذه الفرضية 1025 00:53:38,257 --> 00:53:41,551 غير مقبول وغير مناسب 1026 00:53:42,094 --> 00:53:45,471 بعيد المنال تماما ، وخاصة هذا في وقت متأخر من النقاش. 1027 00:53:45,472 --> 00:53:48,057 الخبير هنا حاضر ، 1028 00:53:48,058 --> 00:53:51,185 لمن لدي أعلى تقدير ، 1029 00:53:51,311 --> 00:53:54,981 على الرغم من عدم قابليها مطلقًا خلال 40 عامًا من التدريب ، 1030 00:53:55,190 --> 00:53:59,610 يجلب لنا هذا الاستنتاج بناءً على الصور والتقارير الموجودة مسبقًا. 1031 00:53:59,611 --> 00:54:00,611 أليس هذا صحيح؟ 1032 00:54:01,113 --> 00:54:03,114 هذا صحيح ، المستشار. 1033 00:54:03,282 --> 00:54:06,117 لكن هذا لا يغير سلطة استنتاجاتي. 1034 00:54:06,118 --> 00:54:08,703 سيدي الرئيس ، في ضوء هذه المعلومات 1035 00:54:08,704 --> 00:54:13,124 سيكون من المناسب للغاية إذا تم إعطاء فترة راحة. 1036 00:54:23,427 --> 00:54:25,678 سيتم تعليق الجمهور مؤقتًا ، 1037 00:54:26,054 --> 00:54:28,055 سوف يعلمك مكتب السكرتير 1038 00:54:28,056 --> 00:54:30,558 من التاريخ والوقت الذي سنستأنف. شكرا لكم. 1039 00:54:49,286 --> 00:54:51,913 ماذا يحدث؟ ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟ 1040 00:54:51,914 --> 00:54:53,456 كيف بحق الجحيم هل دخلت؟! 1041 00:54:54,249 --> 00:54:55,500 ما هذا؟ 1042 00:54:55,501 --> 00:54:57,001 العسل ، الاسترخاء. 1043 00:54:57,002 --> 00:54:58,252 تعال هنا ، دولو. 1044 00:54:58,337 --> 00:55:01,297 - من أذن كل هذا؟ - أنا أتصل اجناسيو. الاسترخاء. 1045 00:55:01,340 --> 00:55:04,425 دعونا نرى ما يحدث. تفقد بالداخل. 1046 00:55:06,053 --> 00:55:08,346 - من هو المسؤول هنا؟ - سخيف القرف! 1047 00:55:08,347 --> 00:55:10,306 يرجى لويس ، اتصل اجناسيو. 1048 00:55:10,641 --> 00:55:12,308 يرجى وضع ذلك في مكانه! 1049 00:55:12,309 --> 00:55:14,644 ما يحدث ، اجناسيو؟ 1050 00:55:14,645 --> 00:55:17,438 الشرطة تصعد إلى منزلي دون سابق إنذار. 1051 00:55:17,481 --> 00:55:20,191 من اين انت مدرك لهذا؟ 1052 00:55:20,192 --> 00:55:24,695 عليك أن تأتي الآن. فقط كن هنا ، من فضلك. 1053 00:55:24,696 --> 00:55:27,073 الاسترخاء الرجل ، وهنا مذكرة البحث. 1054 00:55:27,074 --> 00:55:30,993 لذلك ، أعطوني فقط مذكرة تفتيش... 1055 00:55:30,994 --> 00:55:33,287 من أعطاك إذنًا بالتدخين هنا؟ 1056 00:55:33,288 --> 00:55:35,456 - لا استطيع؟ - لا ، التدخين غير مسموح به هنا. 1057 00:55:35,499 --> 00:55:37,667 - اعتذر كثيرا - ضعها من فضلك. 1058 00:55:37,668 --> 00:55:39,210 - رأيت منفضة سجائر... 1059 00:55:39,211 --> 00:55:40,962 - حسنا ، اخمادها. - بلى طبعا. 1060 00:55:40,963 --> 00:55:42,171 الاسترخاء ، حبيبتي. 1061 00:55:42,172 --> 00:55:45,341 كل شيء مفتوح ، يحدق الجميع. 1062 00:55:47,386 --> 00:55:49,595 ما هو الخطأ ، جميل؟ 1063 00:55:49,596 --> 00:55:51,430 لم أر شخص مع بشرة داكنة؟ 1064 00:55:51,473 --> 00:55:54,350 تعتاد على ذلك ، قريبا سوف نراهم كل يوم. 1065 00:55:54,351 --> 00:55:55,518 دعنا تتحرك. 1066 00:55:58,146 --> 00:56:00,606 - رجاء. - ماذا قال اجناسيو؟ 1067 00:56:00,607 --> 00:56:04,193 أن القاضي أمر بالبحث بعد هذا المقص هراء. 1068 00:56:04,194 --> 00:56:06,737 يقول Ignacio إنه شاهده على التلفزيون. 1069 00:56:06,738 --> 00:56:08,573 على التلفاز؟! كيف لا يخبرونا؟! 1070 00:56:08,574 --> 00:56:11,409 - ماذا بحق الجحيم هو هذا الضجيج؟! - مالذي يفعلونه؟! 1071 00:56:13,287 --> 00:56:15,830 من فضلك لا إرم كل ملابسي من هذا القبيل. 1072 00:56:15,831 --> 00:56:16,914 ليس هناك حاجة! 1073 00:56:16,915 --> 00:56:19,375 ما الذي تبحث عنه حتى ؟! 1074 00:56:19,376 --> 00:56:21,919 لا حاجة لتحويل رأسا على عقب بيتي بأكمله! 1075 00:56:21,920 --> 00:56:23,337 هيا أرجوك. 1076 00:56:28,093 --> 00:56:29,468 انظر إلى ما وجدته. 1077 00:56:31,638 --> 00:56:33,431 ارتدي قفازاتك يا دياز! 1078 00:56:45,152 --> 00:56:46,819 ماذا تفعل يا مارتن؟ 1079 00:56:46,820 --> 00:56:48,362 تركت رجال الشرطة في؟! 1080 00:56:48,363 --> 00:56:50,573 ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟! 1081 00:57:05,797 --> 00:57:08,758 حسنًا ، ولكن كم من الوقت سوف يستمر حتى يغادرون؟ 1082 00:57:08,759 --> 00:57:09,925 انهم لن يقول لك شيئا؟ 1083 00:57:12,137 --> 00:57:13,888 لا ، لا بأس. 1084 00:57:14,264 --> 00:57:17,266 أنت تتابعهم ، أليس كذلك؟ يرجى ترقب. 1085 00:57:18,185 --> 00:57:20,436 بلى ، سوف يسرقون كل شيء... 1086 00:57:21,271 --> 00:57:24,190 حسنا ، حسنا ، اسمحوا لي أن أعرف. 1087 00:57:29,321 --> 00:57:31,072 هل يمكنني الحصول على هزة أخرى؟ 1088 00:57:31,198 --> 00:57:32,531 - اريد واحدا؟ - بلى. 1089 00:57:32,532 --> 00:57:33,741 الذهاب ، والاستيلاء على واحد آخر. 1090 00:58:31,842 --> 00:58:33,551 مرحبا كيف حالك يا حبيبتي 1091 00:58:35,595 --> 00:58:37,221 هل كنت قادرا على الراحة؟ 1092 00:58:38,014 --> 00:58:40,182 كنت نمت تقريبا 24 ساعة. 1093 00:58:43,145 --> 00:58:44,520 انا خائف. 1094 00:58:50,277 --> 00:58:51,318 تأتي. 1095 00:58:52,279 --> 00:58:54,613 لدى شىء لأريك إياه. 1096 00:58:58,410 --> 00:58:59,785 تعال الى هنا... 1097 00:59:04,958 --> 00:59:06,167 انظر الى هذا 1098 00:59:06,251 --> 00:59:09,128 لقد جاء قبل بضعة أيام. لم نرغب في إخبارك... 1099 00:59:09,379 --> 00:59:11,338 لعدم صرفك عن أي شيء آخر. 1100 00:59:11,882 --> 00:59:13,132 لكن... 1101 00:59:14,593 --> 00:59:17,303 أشعر بمشاركتها ، إنها أخبار جيدة حقًا. 1102 00:59:17,512 --> 00:59:19,054 ما هذا؟ 1103 00:59:19,055 --> 00:59:20,055 ECMOP. 1104 00:59:20,515 --> 00:59:22,016 في باريس ، تذكر؟ 1105 00:59:22,309 --> 00:59:23,517 مدرسة الموضة. 1106 00:59:23,518 --> 00:59:25,269 الشخص الذي تحدثت عنه دائمًا. 1107 00:59:27,397 --> 00:59:28,856 حصلت في! 1108 00:59:32,527 --> 00:59:33,778 ماذا؟ 1109 00:59:35,405 --> 00:59:37,364 انظر ، انظر ، هذا هو عليه. 1110 00:59:37,991 --> 00:59:40,493 - انظروا الى هذا يا حبيبتي. - لكن... 1111 00:59:42,913 --> 00:59:44,163 يجب أن يكلف ثروة. 1112 00:59:44,372 --> 00:59:45,998 لا ، لا تقلق بشأن ذلك الآن. 1113 00:59:46,583 --> 00:59:49,293 بالاضافة الى ذلك ، انهم يقدمون المنح الدراسية. 1114 00:59:49,586 --> 00:59:51,921 أو ، سنكتشف ذلك. 1115 00:59:54,174 --> 00:59:55,883 سوف نرى... 1116 00:59:56,092 --> 00:59:58,177 وهو مكان رائع... 1117 01:00:00,931 --> 01:00:03,182 لا يوجد اتصال بالإنترنت 1118 01:00:47,811 --> 01:00:48,602 دولوريس! 1119 01:00:49,104 --> 01:00:50,396 ماذا تفعل؟! 1120 01:00:51,147 --> 01:00:52,356 دولوريس ، الحصول على أكثر من هنا. 1121 01:00:53,400 --> 01:00:55,150 أنا أسألك ، يرجى الدخول في السيارة. 1122 01:00:56,486 --> 01:00:57,152 دولوريس! 1123 01:00:57,153 --> 01:00:58,946 - لماذا أنت هنا يا أمي؟ - لماذا أنت هنا؟ 1124 01:00:59,322 --> 01:01:00,155 اركب السيارة. 1125 01:01:00,532 --> 01:01:02,199 - الآن! - لماذا اتبعتني؟ 1126 01:01:02,200 --> 01:01:04,285 اركب السيارة! أنا أسألك ، من فضلك! 1127 01:01:09,749 --> 01:01:10,916 دولوريس! 1128 01:01:15,547 --> 01:01:16,505 حبيبة القلب. 1129 01:01:17,966 --> 01:01:20,926 اسمع لي ، ادخل في السيارة. هيا. 1130 01:01:23,013 --> 01:01:25,180 تعال هنا ، الحب. أدخل. 1131 01:01:25,849 --> 01:01:27,391 اركب السيارة. تعال هنا ، دولو. 1132 01:01:27,559 --> 01:01:28,642 دولوريس. 1133 01:01:29,311 --> 01:01:31,145 أنا أسألك ، من فضلك. أدخل. 1134 01:01:53,668 --> 01:01:55,336 هل يمكن أن تخبرني لماذا كنت هناك؟ 1135 01:01:56,588 --> 01:01:59,006 - لماذا اتبعتني؟ - "لماذا اتبعتني؟!" 1136 01:01:59,090 --> 01:02:00,424 ماذا تأمل؟ 1137 01:02:00,634 --> 01:02:02,801 لماذا أتيت إلى منزلها؟ انظروا إلي ، دولوريس! 1138 01:02:02,802 --> 01:02:04,094 ارجوك انظر الي! 1139 01:02:11,061 --> 01:02:12,436 - لا اعرف. - ما الشيء الذي لا تعرفه؟ 1140 01:02:18,068 --> 01:02:19,109 انا لا اعلم انا لا اعلم. 1141 01:02:19,986 --> 01:02:21,111 ما الشيء الذي لا تعرفه؟ 1142 01:02:21,780 --> 01:02:23,072 يريد رؤيتها... 1143 01:02:23,448 --> 01:02:25,824 من الذى؟ ماريسا ؟! لماذا تريد رؤيتها؟ 1144 01:02:26,242 --> 01:02:27,701 - لماذا ا؟! - انا لا اعلم انا لا اعلم. 1145 01:02:27,702 --> 01:02:30,120 لا اعرف! لا اعرف! 1146 01:02:35,377 --> 01:02:36,627 أنت تعرف ماذا ، دولو؟ 1147 01:02:37,420 --> 01:02:39,713 ولا حتى في أسوأ كابوس ، 1148 01:02:39,798 --> 01:02:43,008 هل يمكن أن نتخيل شيئًا كهذا سيحدث لنا؟ 1149 01:02:43,176 --> 01:02:44,635 إذا آمنت بالله ، أقسم 1150 01:02:44,636 --> 01:02:47,596 أصلي له كل يوم ، لكنني لا أملك ذلك. 1151 01:02:51,935 --> 01:02:54,478 نحن نبذل قصارى جهدنا لذلك كل شيء يتحول بشكل جيد. 1152 01:02:54,688 --> 01:02:56,021 أعدك. 1153 01:03:23,383 --> 01:03:26,510 ... مجرد إلقاء نظرة على اللقيط ، الذي تتحول إليه! 1154 01:03:26,511 --> 01:03:27,970 دولوريس درييه قاتل. 1155 01:03:27,971 --> 01:03:29,847 يا له من انتهازي! 1156 01:03:30,015 --> 01:03:31,306 أنت لا تعرف كيف كنت خائفة. 1157 01:03:31,891 --> 01:03:34,059 - تلك الكلبة! - لا يمكنك حتى تخيل... 1158 01:03:34,686 --> 01:03:37,479 كيف يمكن أن يكون المشتبه به الوحيد في جريمة قتل 1159 01:03:37,480 --> 01:03:39,440 يتجول في منزلي؟ إنه مجنون! 1160 01:03:39,607 --> 01:03:42,234 أنا لا أعرف حتى كيف تم منحها الحرية المتنقلة. 1161 01:03:42,527 --> 01:03:45,612 لقد وجدوا الحمض النووي لابنتي على المقص الذي صادروه. 1162 01:03:45,613 --> 01:03:46,822 تفهم؟ 1163 01:03:47,032 --> 01:03:48,490 تتحدث أمي من كاميلا عن لا أستطيع حقًا... 1164 01:03:49,534 --> 01:03:50,701 لا أستطيع أن أصدق أي شيء. 1165 01:03:53,747 --> 01:03:55,330 لماذا مارتن هنا؟ لماذا أنت هنا؟ 1166 01:03:55,540 --> 01:03:57,833 لا تنظر يا حبيبتي ، صعد إلى الطابق العلوي. 1167 01:03:57,834 --> 01:04:00,502 دولوريس ، اصطحبه إلى الطابق العلوي. صعد إلى الطابق العلوي ، مارتن! 1168 01:04:00,837 --> 01:04:01,920 دولو ، دولوريس! 1169 01:04:02,213 --> 01:04:04,423 دولوريس ، اصطحبه إلى الطابق العلوي ، أليس كذلك؟ 1170 01:04:04,424 --> 01:04:05,632 ما زلت أحبك ، هل 1171 01:04:05,800 --> 01:04:07,718 لا يهمني إذا كنت قد فعلت ذلك أم لا. 1172 01:04:11,931 --> 01:04:14,725 لم تقل ذلك مرة أخرى ، فهمت؟ 1173 01:04:22,358 --> 01:04:23,067 أنا أسف. 1174 01:04:23,359 --> 01:04:24,777 أنا آسف حبيبتي ، أنا آسف. 1175 01:04:51,721 --> 01:04:53,180 شكرا لكم. 1176 01:04:59,270 --> 01:05:02,731 هل تعتقد حقًا أنني سأعرضك على شاشة التلفزيون مقابل المال؟ 1177 01:05:02,732 --> 01:05:05,776 - ماذا تقول ، دولوريس؟ لم تكن ستخبرني عن المزرعة 1178 01:05:07,237 --> 01:05:09,279 انتبه لما أخبرك به. 1179 01:05:10,949 --> 01:05:13,367 تحتاج إلى إعطاء استجابة عامة. 1180 01:05:13,952 --> 01:05:15,410 إلى ما قالت ماريسا. 1181 01:05:15,787 --> 01:05:17,621 سوف اجناسيو شرح ذلك بشكل أفضل. 1182 01:05:17,956 --> 01:05:22,126 لكن لا يمكننا أن ندع القاضي يقرر بكلمات ماريسا في الخلفية. 1183 01:05:25,255 --> 01:05:26,338 وبالتالي... 1184 01:05:28,133 --> 01:05:29,007 اعذرني. 1185 01:05:33,638 --> 01:05:34,930 أين كنا؟ 1186 01:05:35,431 --> 01:05:37,182 - حسنا... - لقد سرقت منا. 1187 01:05:37,642 --> 01:05:38,809 هاه؟ 1188 01:05:38,977 --> 01:05:41,436 - لقد سرقت مزرعة والدي. - انه ليس مثل هذا. 1189 01:05:41,479 --> 01:05:42,521 بلى إنه كذلك! 1190 01:05:42,522 --> 01:05:45,149 - هل يمكننا... - هل تستفيد من وضعنا. 1191 01:05:45,358 --> 01:05:47,651 لماذا لا نبدأ العمل... 1192 01:05:47,652 --> 01:05:49,278 ... في المقابلة؟ - بلى. 1193 01:05:49,404 --> 01:05:51,446 لا أريد أن أستمر في هذا البرنامج التلفزيوني الغزر. 1194 01:05:52,824 --> 01:05:53,991 أفضل الذهاب إلى السجن. 1195 01:05:56,661 --> 01:05:58,829 لا يمكنك أن تسمع كيف يبدو غبي؟ 1196 01:05:59,330 --> 01:06:00,956 كافية. لقد انتهينا من هذا. 1197 01:06:01,124 --> 01:06:03,125 هل تريد التحدث بشكل خاص لمدة دقيقة؟ 1198 01:06:03,126 --> 01:06:04,668 - أستطيع أن أغادر... - لا ، لا. 1199 01:06:10,466 --> 01:06:12,885 هل يمكن أن تعطينا لحظة؟ 1200 01:06:12,886 --> 01:06:15,554 للتحدث مع دولوريس لبضع دقائق. 1201 01:06:21,644 --> 01:06:23,437 حسنا حسنا... 1202 01:06:34,782 --> 01:06:36,074 دولوريس... 1203 01:06:36,868 --> 01:06:38,535 هل تريد الذهاب إلى السجن؟ 1204 01:06:42,332 --> 01:06:43,498 انا لا اهتم. 1205 01:06:45,084 --> 01:06:46,710 - أنت لا تهتم. - بلى. 1206 01:06:48,004 --> 01:06:49,588 هل تعرف عزيزة؟ 1207 01:06:51,758 --> 01:06:53,217 ليس المطار. 1208 01:06:54,010 --> 01:06:56,220 سجن النساء في عزيزة. 1209 01:06:57,639 --> 01:07:00,182 بحلول الوقت الذي تخرج فيه ، ستكون 46 سنة. 1210 01:07:01,017 --> 01:07:02,017 تبدو وكأنها القرف. 1211 01:07:03,978 --> 01:07:05,687 ولا حتى الكلب سوف يتعرف عليك. 1212 01:07:09,984 --> 01:07:11,401 هل تذكر... 1213 01:07:11,903 --> 01:07:13,737 أول مرة التقينا؟ 1214 01:07:14,322 --> 01:07:16,657 ما كنت أبقى تكرار مرارا وتكرارا؟ 1215 01:07:17,951 --> 01:07:20,577 أنك تركت منزل كاميلا 1216 01:07:21,120 --> 01:07:23,247 وكانت نائمة. 1217 01:07:26,709 --> 01:07:28,961 <ط> أنا أعلم أنك الميناء نوعا من الذنب داخلك. 1218 01:07:30,630 --> 01:07:32,047 أنا لا أعرف بالضبط لماذا. 1219 01:07:32,966 --> 01:07:36,510 وهذا بعيد المنال ، لا يهم حقًا. 1220 01:07:39,097 --> 01:07:42,766 أستطيع أن أؤكد أنك لا تريد أن تقضي 25 عامًا من حياتك 3 1221 01:07:43,393 --> 01:07:44,768 المحاصرين في تلك الحفرة. 3 1222 01:07:49,691 --> 01:07:52,025 أخبرني إذن كيف تريد... 1223 01:07:52,610 --> 01:07:54,069 ... المضي قدما في كل هذا. 1224 01:07:59,659 --> 01:08:00,284 الاسترخاء. 1225 01:08:00,618 --> 01:08:01,493 أنت ذاهب للقيام عظيم. 1226 01:08:01,869 --> 01:08:03,412 دعونا نرى كيف سوف تجلس. 1227 01:08:03,830 --> 01:08:06,581 جيد ، اسمح لمرفقيك بالسقوط ، وخفض كتفيك. 1228 01:08:06,582 --> 01:08:08,000 عظيم ، والرأس... 1229 01:08:08,001 --> 01:08:09,835 جيد ، من هذا القبيل ، قليلا إلى الجانب. 1230 01:08:10,003 --> 01:08:11,712 دعنا نتظاهر أنني ماريو. 1231 01:08:12,422 --> 01:08:14,381 دائما مع ابتسامة ، فمن الأفضل. 1232 01:08:15,174 --> 01:08:17,676 المهماز. وصوت ناعم وهادئ. 1233 01:08:19,137 --> 01:08:20,804 كان لقاء صدفة. 1234 01:08:21,347 --> 01:08:22,431 و؟ 1235 01:08:22,432 --> 01:08:25,475 مما لا شك فيه أنه كان خطأ من جانبنا لاتخاذ هذا الطريق. 1236 01:08:25,935 --> 01:08:27,978 "أعتذر بصدق لماريسا". 1237 01:08:28,563 --> 01:08:29,938 "لن يحدث مرة اخرى". 1238 01:08:31,566 --> 01:08:33,066 لن يحدث مرة اخرى. 1239 01:08:37,363 --> 01:08:38,280 كل شيء سيكون على ما يرام. 1240 01:08:39,073 --> 01:08:40,115 أنت جميلة. 1241 01:08:43,911 --> 01:08:45,579 دولوريس؟ هل أنت جاهز؟ 1242 01:08:45,580 --> 01:08:46,371 انه الوقت. 1243 01:08:46,748 --> 01:08:48,832 - سنكون هناك. - شكرا. 1244 01:09:11,814 --> 01:09:12,939 كيف حالكم؟ 1245 01:09:12,940 --> 01:09:13,857 مرحبا. 1246 01:09:14,734 --> 01:09:15,859 متوتر؟ 1247 01:09:17,445 --> 01:09:18,945 لا تقلق ، سنكون بخير. 1248 01:09:18,946 --> 01:09:19,863 ثلاثة. 1249 01:09:20,448 --> 01:09:21,156 اثنين. 1250 01:09:22,200 --> 01:09:22,908 واحدة. 1251 01:09:23,618 --> 01:09:24,701 حي. 1252 01:09:24,994 --> 01:09:27,079 وأخيرا ، كما وعدت ، 1253 01:09:27,163 --> 01:09:28,121 ها هي ، 1254 01:09:28,206 --> 01:09:29,414 دولوريس درييه. 1255 01:09:29,707 --> 01:09:33,001 هذه هي واحدة من الحالات الأكثر مدوية 4 في السنوات الأخيرة. 1256 01:09:33,211 --> 01:09:34,378 صديقان 1257 01:09:34,379 --> 01:09:35,629 شريط جنسي واحد ، 1258 01:09:35,630 --> 01:09:36,838 جريمة قتل واحدة. 1259 01:09:37,006 --> 01:09:38,548 عائلتان دمرت ، 1260 01:09:38,591 --> 01:09:40,759 وبداية القضية الملتوية ، 1261 01:09:40,885 --> 01:09:43,387 معقدة ومربكة في نواح كثيرة. 1262 01:09:43,888 --> 01:09:46,014 كما ننتظر القرار للمحاكمة 1263 01:09:46,182 --> 01:09:48,892 جزء كبير من الجمهور يدعم نظرياتهم 1264 01:09:48,935 --> 01:09:53,814 حول ذنب أو براءة دولوريس درييه البالغة من العمر 21 عامًا. 1265 01:09:54,482 --> 01:09:57,901 دولوريس ، لديك اليوم فرصة لإعطائنا نسختك. 1266 01:09:58,653 --> 01:10:00,112 لجعل نفسك مسموعا. 1267 01:10:01,280 --> 01:10:03,907 أولاً ، أود أن أقول مرحباً للأشخاص الذين يشاهدون ، 1268 01:10:03,991 --> 01:10:05,534 ولشكرهم... 1269 01:10:06,077 --> 01:10:07,577 لهم ، وأنت. 1270 01:10:07,704 --> 01:10:08,870 لترك لي 1271 01:10:09,080 --> 01:10:11,581 كما قلت ، أعط روايتي ، واجعل نفسي أسمع. 1272 01:10:11,749 --> 01:10:13,625 كيف تشعر أن العملية برمتها تسير؟ 1273 01:10:15,670 --> 01:10:18,004 هل تشعر أنك في مكان صعب؟ 1274 01:10:20,800 --> 01:10:22,634 لا يوجد دليل يدين .. 1275 01:10:22,802 --> 01:10:25,971 القضية مبنية على الصدف والافتراضات. 1276 01:10:26,139 --> 01:10:27,681 مشكلتي هي <أنا> احتفظوا بها لذلك 1277 01:10:27,765 --> 01:10:29,933 بدلاً من استكشاف الاحتمالات الأخرى ؛ 1278 01:10:30,059 --> 01:10:33,228 دعونا نتحدث عن الوحي الذي كشف النقاب عنه الأسبوع الماضي في المحكمة. 1279 01:10:33,855 --> 01:10:36,940 بعد أن أكد خبير الطب الشرعي الجديد أن سلاح القتل 1280 01:10:36,983 --> 01:10:38,984 ربما كنت زوجا من مقص القديمة 1281 01:10:43,906 --> 01:10:45,657 -... مع نفس الخصائص. - بلى. 1282 01:10:45,658 --> 01:10:48,785 هذه النظرية كانت مدعومة بواحد من كل ستة خبراء ، ماريو. 1283 01:10:49,454 --> 01:10:50,579 واحد من ستة. 1284 01:10:51,164 --> 01:10:53,123 الحقيقة هي أنهم لم يتوصلوا أبدا إلى اتفاق 1285 01:10:53,124 --> 01:10:54,416 فيما يتعلق بسلاح القتل ، 1286 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 ولا طبيعة الجروح. 1287 01:10:57,628 --> 01:10:59,546 المحامي ، المستشار Ignacio Larocca ، 1288 01:10:59,547 --> 01:11:01,506 تم الإشارة طوال الأسبوع 1289 01:11:01,507 --> 01:11:03,133 التناقض في الاتهام. 1290 01:11:03,134 --> 01:11:05,719 تسبب من ناحية يقولون القتل قبل التأمل ، 1291 01:11:05,970 --> 01:11:07,262 بينما من جهة اخرى... 1292 01:11:08,431 --> 01:11:11,099 لقد توصلوا إلى نظرية هشة تنطوي على المقص 1293 01:11:11,100 --> 01:11:13,518 هذا في أي حال ، كما قال الخبير جيدا ، 1294 01:11:13,770 --> 01:11:16,062 سوف يشير إلى جريمة العاطفة... 1295 01:11:16,063 --> 01:11:17,481 يتشبثون بأي شيء... 1296 01:11:17,607 --> 01:11:20,275 بلى ، ولكن يوم الخميس الماضي أجروا اختبار الحمض النووي ، 1297 01:11:20,735 --> 01:11:23,779 ووجدوا دنا كاميلا على المقص. 1298 01:11:23,780 --> 01:11:26,156 وهذا ما يسمى دليل غير حاسمة. 1299 01:11:27,825 --> 01:11:30,660 كما وجدوا الحمض النووي لثلاثة زملاء آخرين في الفصل. 1300 01:11:30,912 --> 01:11:32,746 هذا هو بالضبط ما حدث... 1301 01:11:33,080 --> 01:11:35,791 في منزل كاميلا ، حيث وجدوا الحمض النووي الخاص بي في كل مكان. 1302 01:11:35,792 --> 01:11:36,917 لكن هذا واضح. 1303 01:11:37,126 --> 01:11:38,543 ذهبت هناك كثيرا. 1304 01:11:39,295 --> 01:11:42,088 وكان هناك أيضا الحمض النووي من العديد من الأشخاص المختلفين. 1305 01:11:42,799 --> 01:11:45,592 الى جانب ذلك ، ماريو ، الذي كان يحافظ على سلاح القتل 1306 01:11:45,802 --> 01:11:47,844 منذ ما يقرب من 3 سنوات ، في منزلهم؟ 1307 01:11:49,764 --> 01:11:52,307 لسوء الحظ فإن الصحافة لا تتحدث عن هذا. 1308 01:11:52,975 --> 01:11:54,392 صحيح ، لهذا السبب أنت هنا. 1309 01:11:54,644 --> 01:11:57,521 نحن نعلم أن هذه القضية سيتم حلها عن طريق التقنيات. 1310 01:11:57,855 --> 01:12:00,232 جزء كبير من هذه القضية تدور حولها 1311 01:12:00,358 --> 01:12:02,692 عدم اليقين من وقت الموت. 1312 01:12:02,777 --> 01:12:05,529 وفقًا لـ 3 من 5 من الخبراء 1313 01:12:05,530 --> 01:12:08,615 من المحتمل أنك كنت في منزل كاميلا 1314 01:12:08,741 --> 01:12:10,075 في وقت وفاتها. 1315 01:12:10,284 --> 01:12:11,368 غير محتمل 1316 01:12:11,786 --> 01:12:12,661 ممكن. 1317 01:12:13,120 --> 01:12:16,039 غادرت منزل كامي في... 1318 01:12:16,082 --> 01:12:19,125 12:30 والتقط أخي في الساعة 12:50. 1319 01:12:20,002 --> 01:12:23,088 بين جميع الخبراء كان هامش وفاة كامي 1320 01:12:23,548 --> 01:12:26,383 بين الساعة 10 صباحًا و 6 مساءً يوم الجمعة. 1321 01:12:27,593 --> 01:12:30,929 إذاً ما هو الأكثر احتمالاً هو القبعة التي كنت أحملها من أخي من المدرسة ، 1322 01:12:31,097 --> 01:12:33,223 أو في سيارة والدي الذهاب إلى الريف. 1323 01:12:36,561 --> 01:12:37,686 ممكن ان يكون. 1324 01:12:38,896 --> 01:12:41,022 ولكن هناك الكثير من العلامات ، ألا تعتقد ذلك؟ 1325 01:12:42,441 --> 01:12:44,776 أنت آخر شخص رأى كاميلا على قيد الحياة. 1326 01:12:46,320 --> 01:12:49,573 لماذا ، إذا كان عليك التقاط أخيك في الساعة 12:20 ، 1327 01:12:49,574 --> 01:12:51,908 هل غادرت منزل كاميلا في الساعة 12:30؟ 1328 01:12:52,660 --> 01:12:55,453 الدافع الشخصي هو هناك ، ثبت بالفعل. 1329 01:12:55,580 --> 01:12:57,706 لقد هددت بقتلها عدة مرات. 1330 01:12:57,957 --> 01:12:59,165 من خلال قنوات متعددة. 1331 01:12:59,208 --> 01:13:01,918 - لا ، حسنا... - أعترف ، أجد صعوبة في الفهم 1332 01:13:01,919 --> 01:13:04,880 كيف تمكنت من مسامحتها في مثل هذا الوقت القصير. 1333 01:13:05,339 --> 01:13:07,299 بعد أن جعلت الفيديو يذهب الفيروسية. 1334 01:13:07,717 --> 01:13:09,926 أنا... أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل. 1335 01:13:10,678 --> 01:13:12,178 ما يجب أن يكون مثل لك. 1336 01:13:12,680 --> 01:13:15,140 إنه أمر خطير للغاية ولا يمكننا التقليل منه. 1337 01:13:17,143 --> 01:13:19,978 من ناحية أخرى ، هناك قضية القميص. 1338 01:13:20,479 --> 01:13:22,314 محاميك ، معنا هنا ، 1339 01:13:22,315 --> 01:13:25,817 يقول أنه اختفى من مسرح الجريمة. 1340 01:13:26,027 --> 01:13:29,195 لكن الادعاء يقول ، أنت الذي جعلته يختفي. 1341 01:13:29,196 --> 01:13:31,197 لماذا ا؟ لأنه كان ملطخة بالدماء. 1342 01:13:36,370 --> 01:13:40,332 أنت تقول أشياء كثيرة يمكنني الإجابة عليها إذا أعطيتني الوقت. 1343 01:13:50,092 --> 01:13:51,927 الجميع يشعر بالأسف لماريسا. 1344 01:13:53,262 --> 01:13:55,180 وأشعر بالأسف أيضًا لماريسا. 1345 01:13:56,182 --> 01:13:58,975 ولكن لا أحد يعتقد أنه كان من الممكن أن يكون من مات؟ 1346 01:14:00,144 --> 01:14:01,102 ماذا هي تقول؟ 1347 01:14:04,732 --> 01:14:08,026 ثق بي ماريو ، أنا أول من يريد أن يعرف من قتل كاميلا. 1348 01:14:08,819 --> 01:14:11,738 سأطلب ، لكنني لست متأكداً. 1349 01:14:14,659 --> 01:14:17,202 من وجهة النظر هذه ، إنه لأمر مروع للغاية. 1350 01:14:18,913 --> 01:14:20,413 إنه لأمر مروع للغاية. 1351 01:14:21,958 --> 01:14:23,291 تقريبا صدمة 1352 01:14:24,126 --> 01:14:26,628 كما سمعت ماريسا نيفيس ، 1353 01:14:27,254 --> 01:14:30,256 هنا معنا الأسبوع الماضي لإجراء مقابلة حصرية ، 1354 01:14:30,675 --> 01:14:32,133 وقال ، نصيا: 1355 01:14:32,176 --> 01:14:35,303 في منتصف العملية ، وجدتك عند بابها 1356 01:14:35,304 --> 01:14:37,263 وكانت تخشى على حياتها. 1357 01:14:39,850 --> 01:14:42,018 ماذا كنت تفعل في منزل ماريسا نيفيس؟ 1358 01:14:47,191 --> 01:14:49,234 لم أكن في منزل ماريسا نيفيس. 1359 01:14:51,153 --> 01:14:52,570 كنت قريبة من منزلها. 1360 01:14:53,197 --> 01:14:56,157 كنت مع أمي ، وركوب السيارة إلى خالتي. 1361 01:14:57,994 --> 01:14:59,828 نحن جميعا نعيش في نفس الحي. 1362 01:15:00,413 --> 01:15:02,706 أنا أفهم إذا ماريسا بالصدمة 1363 01:15:02,707 --> 01:15:04,791 أو إذا كان من الصعب عليها أن تراني. 1364 01:15:05,584 --> 01:15:07,377 أتحمل المسؤولية الكاملة عن خطأي ، 1365 01:15:07,670 --> 01:15:12,340 وقد قطعت هذا الطريق ، أعتذر بصدق لماريسا. 1366 01:15:13,926 --> 01:15:17,470 هل سمعت عن عالم الجريمة إيميليو تومبسون؟ 1367 01:15:18,723 --> 01:15:23,059 يجادل بأن محرك الموت الجنائي 1368 01:15:23,686 --> 01:15:26,187 يجعلهم يعودون إلى مسرح الجريمة. 1369 01:15:26,397 --> 01:15:30,275 كما لو أن الاختلاط مع الفعل ، للتوفيق بين نفسه... 1370 01:15:30,985 --> 01:15:33,111 لإعادته. أنت تعرف هذه النظرية... 1371 01:15:37,241 --> 01:15:37,866 لا. 1372 01:15:40,036 --> 01:15:41,077 لم اسمع به. 1373 01:15:42,163 --> 01:15:45,081 أن نكون صادقين ، لا أعتقد أنك تجري مقابلة نزيهة. 1374 01:15:45,958 --> 01:15:48,501 أنت تتهمني وجها لوجه مع النظريات الشخصية. 1375 01:15:51,088 --> 01:15:52,338 لا ، دولوريس. 1376 01:15:53,591 --> 01:15:55,300 لا ، أنا أقوم بعملي. 1377 01:15:56,093 --> 01:15:58,511 وأنا أحاول إيجاد تفسير 1378 01:15:59,013 --> 01:16:01,181 عن الأشياء التي تبدو بصراحة غريبة جدا. 1379 01:16:01,348 --> 01:16:03,224 لا بأس ، الاسترخاء ، الاسترخاء. أحتاجك أن تكون هادئًا. 1380 01:16:03,893 --> 01:16:07,103 وراء كل الإصدارات والقصص ، 1381 01:16:07,772 --> 01:16:09,522 حتى وراء ما يقوله القضاة. 1382 01:16:10,441 --> 01:16:11,983 أعتقد أنك... 1383 01:16:12,234 --> 01:16:14,235 أريد أن يعرف الناس الحقيقة. 1384 01:16:14,236 --> 01:16:15,570 - أنا هادئ. - ليس هناك حاجة... 1385 01:16:15,654 --> 01:16:16,362 أنا هادئ. 1386 01:16:16,363 --> 01:16:17,864 أنك لست قاتل. 1387 01:16:20,159 --> 01:16:21,409 إذا كان هذا هو الحال. 1388 01:16:29,627 --> 01:16:31,044 أريد أن أعترف بشيء لك. 1389 01:16:32,296 --> 01:16:33,505 لا حقا! 1390 01:16:35,049 --> 01:16:36,758 بالطبع ، هذا هو السبب في أننا هنا. 1391 01:16:40,846 --> 01:16:42,555 أنا لم أغفر لكاميلا. 1392 01:16:45,976 --> 01:16:48,394 فكرت ألف مرة عن قتلها. 1393 01:16:51,440 --> 01:16:53,108 مطلوب لها لي. 1394 01:17:00,616 --> 01:17:02,033 لكنني لم أقتلها. 1395 01:17:09,583 --> 01:17:10,834 أنا لم أقتلها... 1396 01:17:25,599 --> 01:17:28,601 - هل يمكنك أن تأخذ ذلك إلى أسفل؟ - الاسترخاء. 1397 01:17:29,770 --> 01:17:31,813 - الاسترخاء... - ماذا تفعل اللعنة؟ 1398 01:17:36,318 --> 01:17:37,443 عذر <ط> لي... 1399 01:17:41,323 --> 01:17:43,116 ذهبت خارج البرنامج النصي تماما. 1400 01:17:46,162 --> 01:17:47,328 لم يكن سيئا. 1401 01:17:49,456 --> 01:17:51,499 في الواقع ، أعتقد أنها كانت جيدة. 1402 01:17:52,710 --> 01:17:54,085 لقد تحدثت بحماس. 1403 01:17:56,005 --> 01:17:57,213 وكان هذا جيد جدا. 1404 01:19:17,044 --> 01:19:18,253 أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن. 1405 01:19:25,719 --> 01:19:26,761 لا يمكنك أن تأخذ ذلك بعد الآن... 1406 01:19:28,305 --> 01:19:29,305 ماذا يعني ذلك؟ 1407 01:19:29,306 --> 01:19:30,765 أن "لا يمكنك أن تأخذ ذلك بعد الآن"؟ 1408 01:19:35,020 --> 01:19:37,146 رهننا المنزل. 1409 01:19:40,234 --> 01:19:42,026 بعنا المزرعة. 1410 01:19:42,736 --> 01:19:46,698 فقدت والدتك وظيفتها في المستشفى ، لقد فقدت مشاريعي. 1411 01:19:47,324 --> 01:19:48,700 أخوك... 1412 01:19:58,919 --> 01:20:01,379 وأنت تقول لي "لا يمكنك أن تأخذ الأمر بعد الآن"؟ 1413 01:20:07,011 --> 01:20:08,219 بابا. 1414 01:20:13,475 --> 01:20:15,310 ماذا فعلت مع حقيبتي؟ 1415 01:20:31,243 --> 01:20:34,996 قل لي شيئا ، هل أنت غبي؟ هل انت مجنون؟ 1416 01:20:36,874 --> 01:20:38,249 هل تفقد عقلك؟ 1417 01:20:45,591 --> 01:20:46,841 نظرة. 1418 01:20:49,511 --> 01:20:51,304 أنا لا أعرف ما هو الخطأ معك. 1419 01:20:54,600 --> 01:20:57,310 ولكن... إذا بعد كل شيء قمنا به 1420 01:20:58,020 --> 01:20:59,062 لك، 1421 01:20:59,855 --> 01:21:02,273 أنت مذنب... 1422 01:21:12,117 --> 01:21:13,701 لن تكون ابنتي بعد الآن. 1423 01:21:27,716 --> 01:21:28,466 انها... 1424 01:21:29,510 --> 01:21:31,928 حقيقة الشيء الذي قلته. 1425 01:21:32,805 --> 01:21:34,722 اذهب إلى النوم. 1426 01:21:51,740 --> 01:21:54,617 سيتم تعليق الجلسات بسبب عطلة نهاية الأسبوع الطويلة. 1427 01:21:54,827 --> 01:21:56,536 إذا لم يتم تقديم أدلة جديدة 1428 01:21:56,703 --> 01:21:58,704 سوف نسمع المرافعات يوم الأربعاء 1429 01:21:58,956 --> 01:22:01,416 ويوم الجمعة سنقدم الحكم. 1430 01:22:05,629 --> 01:22:07,547 الصمت! 1431 01:22:11,635 --> 01:22:13,261 قل الحقيقة ، قاتل! 1432 01:23:42,809 --> 01:23:45,353 لا تتجاوز 1433 01:24:28,522 --> 01:24:31,440 عندما كنت طفلاً ، اعتدت أنا وأبي على القيام بذلك طوال الوقت. 1434 01:24:34,236 --> 01:24:36,028 لقد استمتعت كثيرا. 1435 01:24:38,574 --> 01:24:40,700 نهر يتدفق تحت هذه المزرعة. 1436 01:24:43,370 --> 01:24:46,122 يصبح أوسع وأوسع لأنه يؤدي إلى نهر بارانا. 1437 01:24:58,594 --> 01:24:59,927 أنا لا أعرف إذا كان هذا صحيحا. 1438 01:25:03,890 --> 01:25:06,309 لكن والدي قال لي دائما تلك القصة. 1439 01:27:07,889 --> 01:27:09,140 دولوريس! 1440 01:27:10,434 --> 01:27:11,642 ماذا تفعل؟ 1441 01:27:16,356 --> 01:27:17,565 انظر إلي. 1442 01:27:25,323 --> 01:27:26,657 أخبرني الحقيقة. 1443 01:27:30,704 --> 01:27:31,954 اي حقيقة؟ 1444 01:27:35,208 --> 01:27:37,334 ألقيت حقيبتي هنا ، أليس كذلك؟ 1445 01:27:49,347 --> 01:27:50,556 لماذا ا؟ 1446 01:27:53,101 --> 01:27:54,560 ما تقصد ب لماذا"؟ 1447 01:28:00,567 --> 01:28:02,526 لحمايتك. 1448 01:28:05,447 --> 01:28:07,072 كنا محظوظين جدا. 1449 01:28:07,824 --> 01:28:09,658 لم يراك أحد في ذلك اليوم. 1450 01:28:10,368 --> 01:28:12,787 نحن فقط ، احصل عليه؟ 1451 01:28:14,372 --> 01:28:15,790 يبدو أنك خارج عقلك. 1452 01:28:16,041 --> 01:28:17,500 لن تقول كلمة واحدة. 1453 01:28:21,254 --> 01:28:22,671 وعندما اتصلوا... 1454 01:28:23,840 --> 01:28:27,760 لشرح ما حدث... 1455 01:28:29,971 --> 01:28:32,223 مثيرة لك ، يا "نحن. 1456 01:28:38,522 --> 01:28:41,440 ذهبت إلى غرفتك ، وكان حقيبتك هناك. 1457 01:28:46,071 --> 01:28:47,321 مع... 1458 01:28:48,907 --> 01:28:50,115 الدم. 1459 01:28:55,580 --> 01:28:57,164 ماذا تريد مني ان افعل 1460 01:29:01,545 --> 01:29:02,753 لكن أبي... 1461 01:29:04,673 --> 01:29:06,048 لم يكن أنا. 1462 01:29:07,676 --> 01:29:10,135 بلى اعلم اعلم 1463 01:29:12,472 --> 01:29:15,099 وأنا أعلم أنك لم تفعل ذلك ، وأنا أعلم ذلك ، يا حبيبي. 1464 01:29:25,485 --> 01:29:26,944 عندما ذهبت إلى غرفة المعيشة. 1465 01:29:35,871 --> 01:29:37,705 كاميلا لم تكن نائمة. 1466 01:29:41,042 --> 01:29:42,293 كانت هناك. 1467 01:29:43,295 --> 01:29:44,837 مغطى بالدماء. 1468 01:29:45,672 --> 01:29:47,298 كان الأمر مريعا. 1469 01:29:49,676 --> 01:29:51,343 كانت تبدو ميتة. 1470 01:29:51,845 --> 01:29:53,304 أقسم أنها بدت ميتة. 1471 01:29:55,599 --> 01:29:56,932 "هرب إلى الصراخ. 1472 01:29:57,183 --> 01:29:58,517 لكنني لم أستطع. 1473 01:29:58,894 --> 01:30:00,394 وقفت فقط هناك ، المجمدة. 1474 01:30:06,484 --> 01:30:07,693 وفجأة تحركت. 1475 01:30:10,780 --> 01:30:12,072 ونظرت إلي 1476 01:30:14,868 --> 01:30:16,744 مباشرة في عيني. 1477 01:30:21,875 --> 01:30:22,958 تركتها هناك. 1478 01:30:25,795 --> 01:30:27,504 تركتها هناك للموت. 1479 01:32:19,659 --> 01:32:21,493 يا حبيبتي... 1480 01:32:33,840 --> 01:32:35,007 نظرة. 1481 01:32:37,052 --> 01:32:38,260 أنظر لهذا... 1482 01:32:38,344 --> 01:32:39,720 في جميع الصور من الحزب 1483 01:32:39,721 --> 01:32:41,764 دولوريس ترتدي قميص ستون اللعين. 1484 01:32:42,390 --> 01:32:43,474 نرى؟ 1485 01:32:43,892 --> 01:32:45,476 ولكن في هذا الأخير... 1486 01:32:47,020 --> 01:32:48,479 الشخص الذي تنام فيه 1487 01:32:48,646 --> 01:32:49,646 لا يمكنك رؤية القميص. 1488 01:32:51,274 --> 01:32:54,151 لقد افترضنا طوال هذا الوقت أنها لا تزال تحمل القميص. 1489 01:32:54,944 --> 01:32:56,779 لكن هذا ، هناك ، 1490 01:32:57,530 --> 01:32:59,239 قد يكون كذلك ملاءات السرير. 1491 01:32:59,491 --> 01:33:01,617 - حق؟ - بلى ، يمكن أن يكون ملاءات السرير. 1492 01:33:01,993 --> 01:33:03,243 انظر الآن إلى هذا واحد. 1493 01:33:03,953 --> 01:33:05,496 هذه هي الصورة الأخيرة التي أخذوها. 1494 01:33:06,081 --> 01:33:08,290 إذا قارنتها مع صورة مسرح الجريمة. 1495 01:33:08,666 --> 01:33:11,627 تم العثور على جميع الأشياء بالضبط 1496 01:33:12,212 --> 01:33:13,545 في نفس الموقف ، 1497 01:33:13,588 --> 01:33:14,713 أو على الأرض. 1498 01:33:14,839 --> 01:33:16,757 ملطخة بالدماء ، بالطبع. 1499 01:33:17,884 --> 01:33:19,051 ماعدا... 1500 01:33:21,513 --> 01:33:22,721 هذه. 1501 01:33:23,681 --> 01:33:25,015 هل تتبع؟ 1502 01:33:25,391 --> 01:33:26,642 بلى. 1503 01:33:26,976 --> 01:33:28,435 حسنا ، الآن انظر هنا. 1504 01:33:28,895 --> 01:33:31,396 انظر كيف خلعت بعض الفتيات قمصانهم. 1505 01:33:31,606 --> 01:33:34,316 لذلك ، إذا كانت دولوريس قد خلعت قميصها أيضًا ، 1506 01:33:34,317 --> 01:33:37,069 وانتهى القميص هناك ، <أنا> على تلك الأريكة ، 1507 01:33:37,112 --> 01:33:41,115 كان يمكن أن يكون القميص ملطخة بالدماء بينما كانت كاميلا تُقتل. 1508 01:33:44,035 --> 01:33:46,411 ولكن هذا لا يعني أنها فعلت ذلك. 1509 01:33:58,675 --> 01:33:59,967 وماذا بعد... 1510 01:34:01,386 --> 01:34:03,011 حتى الآن ، تركز النقاش 1511 01:34:03,972 --> 01:34:05,764 على بديلين. 1512 01:34:06,850 --> 01:34:09,726 إما أنها كانت هناك وقتلتها. 1513 01:34:10,603 --> 01:34:12,688 أو غادرت قبل أن يحدث. 1514 01:34:13,273 --> 01:34:17,442 أنت الآن تحاول أن تخبرني بأنها كانت نائمة طوال الوقت؟ 1515 01:34:18,361 --> 01:34:19,444 لكنها لم تفعل ذلك. 1516 01:34:21,072 --> 01:34:23,448 غرفة النوم كانت بعيدة. 1517 01:34:23,992 --> 01:34:25,284 كانت على المخدرات 1518 01:34:25,827 --> 01:34:28,162 ونائما ، حتى أنها لم تستطع سماع أي شيء. 1519 01:34:28,204 --> 01:34:29,705 بالإضافة إلى أنه كان هناك موسيقى. 1520 01:34:30,456 --> 01:34:31,582 استيقظت. 1521 01:34:31,833 --> 01:34:31,874 هي رأت... 1522 01:34:31,875 --> 01:34:33,041 هي رأت... 1523 01:34:33,960 --> 01:34:36,086 صديقها. ميت. 1524 01:34:36,462 --> 01:34:37,713 الرعب. 1525 01:34:41,968 --> 01:34:44,344 أدركت أن كل الخيوط ستشير إليها. 1526 01:34:45,305 --> 01:34:46,680 هي أمسك القميص 1527 01:34:47,599 --> 01:34:49,683 من الأريكة ، ملطخة بالدماء... 1528 01:34:51,436 --> 01:34:53,228 وخوفًا ، غادرت. 1529 01:34:53,438 --> 01:34:55,230 لكن كيف لم تقل شيئًا؟ 1530 01:34:55,773 --> 01:34:56,940 ليس اليك، 1531 01:34:57,525 --> 01:35:00,944 ليس لي ، لا أحد ، في كل هذا الوقت. 1532 01:35:05,909 --> 01:35:09,703 ربما ظنت أنها قد فعلت شيئًا لمساعدتها. 1533 01:35:09,871 --> 01:35:14,291 وهذا ما أبقى صامتة ، وأغلق كل هذا الوقت. 1534 01:35:14,292 --> 01:35:16,251 تذكر كيف كانت في البداية. 1535 01:35:34,229 --> 01:35:35,812 لنفترض أنك على حق. 1536 01:35:37,649 --> 01:35:39,399 أن كل ما تقوله صحيح... 1537 01:35:41,819 --> 01:35:43,070 ماذا تريد أن تفعل؟ 1538 01:35:46,074 --> 01:35:48,784 لكن... لكن لا يمكن إدانتها إذا لم تفعل ذلك. 1539 01:36:03,758 --> 01:36:04,383 دعنا نرى. 1540 01:36:06,719 --> 01:36:08,470 في هذه المرحلة من المحاكمة ، 1541 01:36:08,471 --> 01:36:11,431 هناك ما يكفي من النقاط العمياء... لإعطاء مكان للشك. 1542 01:36:12,225 --> 01:36:13,976 إذا قام مارتن بعمل جيد في بيانه ، 1543 01:36:14,769 --> 01:36:17,562 أود أن أقول أن فرصنا هي 50/50. 1544 01:36:18,314 --> 01:36:20,983 ولكن إذا غيرنا دفاعنا ، 1545 01:36:22,068 --> 01:36:24,027 يمكن أن نقع في خطأ كبير. 1546 01:36:24,404 --> 01:36:26,780 لأنه مع ما تخبرني به ، لويس ، 1547 01:36:26,781 --> 01:36:30,200 يمكنهم تقديم قضية للتخلي والإهمال. 1548 01:36:30,702 --> 01:36:33,161 ويمكن أن يطلب 5 إلى 15 عامًا في السجن ، 1549 01:36:33,371 --> 01:36:35,163 تبعا للظروف. 1550 01:36:36,124 --> 01:36:38,166 إذا كان لدينا على الأقل القميص 1551 01:36:38,751 --> 01:36:40,043 يمكن أن نحاول... 1552 01:36:40,044 --> 01:36:41,336 لإثبات نظريتك. 1553 01:36:42,213 --> 01:36:44,339 لكن ليس لدينا القميص. 1554 01:36:56,352 --> 01:36:57,561 انظروا ، اجناسيو... 1555 01:37:01,024 --> 01:37:03,066 يوم وفاة كاميلا... 1556 01:37:04,235 --> 01:37:05,402 في المزرعة. 1557 01:37:06,904 --> 01:37:08,280 - بعد ظهر ذلك اليوم... - لويس. 1558 01:37:34,891 --> 01:37:37,142 لا أستطيع أن أقول ذلك كما يفعل اجناسيو. 1559 01:37:38,561 --> 01:37:40,228 لا يمكنني الحصول عليه بشكل صحيح. 1560 01:37:45,693 --> 01:37:47,986 أنت فقط أقول ذلك ومع ذلك يخرج. 1561 01:37:52,658 --> 01:37:53,909 قول الحقيقه. 1562 01:37:59,916 --> 01:38:01,124 ماذا عن هذا المخلوق؟ 1563 01:38:02,251 --> 01:38:04,211 بلى ، يطلق عليه ستيجوسورس. 1564 01:38:04,670 --> 01:38:05,962 حقا؟ 1565 01:38:05,963 --> 01:38:07,214 ستيجوسورس. 1566 01:38:07,215 --> 01:38:09,674 ستيجوسورس؟ لم اسمع ابدا من ذلك. 1567 01:38:09,675 --> 01:38:11,218 هل هو رجل جيد أو سيء؟ 1568 01:38:11,427 --> 01:38:12,886 انه جيد ، انه العاشبة. 1569 01:38:13,012 --> 01:38:14,721 يأكل الفواكه والخضروات. 1570 01:38:14,722 --> 01:38:16,223 - لن يأكلنا. 1571 01:38:20,144 --> 01:38:21,311 و أخبرني... 1572 01:38:21,604 --> 01:38:24,314 في ذلك اليوم ، عندما غادر معلمك. 1573 01:38:24,732 --> 01:38:27,734 هل استغرقت أختك وقتًا طويلاً لتأخذك؟ 1574 01:38:30,822 --> 01:38:31,488 لا، 1575 01:38:32,281 --> 01:38:33,865 أعتقد أنها وصلت بسرعة. 1576 01:38:36,619 --> 01:38:37,869 وعندما وصلت إلى هناك... 1577 01:38:38,246 --> 01:38:39,413 كيف تبدو؟ 1578 01:38:39,997 --> 01:38:43,583 هل بدت متعبة أم قلقة من شيء ما؟ 1579 01:38:43,584 --> 01:38:46,169 قالت أن رأسها مصاب. 1580 01:38:46,170 --> 01:38:49,464 لأنها كانت في حالة سكر الكحول في الليلة السابقة و... 1581 01:38:49,715 --> 01:38:51,508 أنها لم تحصل على الكثير من النوم. 1582 01:38:52,427 --> 01:38:54,678 ولكن بصرف النظر عن أنها كانت بخير. 1583 01:38:54,971 --> 01:38:56,972 أنت لم تلاحظ أي شيء غريب. 1584 01:38:56,973 --> 01:38:58,181 عجيب؟ 1585 01:38:58,433 --> 01:38:59,307 لا لا شيء. 1586 01:39:00,601 --> 01:39:02,227 كانت... طبيعية. 1587 01:39:04,188 --> 01:39:06,440 وهل تحدثت أو تحدثت عن شيء ما؟ 1588 01:39:07,900 --> 01:39:10,235 بلى ، تحدثنا عن... 1589 01:39:11,779 --> 01:39:15,240 حزبها ، أخبرتني قليلاً. 1590 01:39:15,241 --> 01:39:18,034 ثم سألت عن المدرسة وأخبرتها أيضًا. 1591 01:39:18,953 --> 01:39:20,579 أوه ، وقد أحضرت لي ملف تعريف الارتباط. 1592 01:39:21,747 --> 01:39:22,539 شوكولاتة؟ 1593 01:39:22,999 --> 01:39:24,916 لا ، كراميل الحليب. 1594 01:39:32,008 --> 01:39:33,800 لكن في ذلك اليوم أخذت فترة طويلة 1595 01:39:33,801 --> 01:39:36,011 أن يأتي يقلك ، أليس كذلك؟ 1596 01:39:37,889 --> 01:39:40,682 في بعض الأحيان ، عندما تستغرق وقتًا طويلاً... 1597 01:39:41,476 --> 01:39:44,019 أبدأ بتسمية البلدان بالترتيب الأبجدي. 1598 01:39:44,812 --> 01:39:46,229 هل حقا؟ 1599 01:39:48,274 --> 01:39:50,275 وما هي الدولة التي وصلت إليها في ذلك اليوم؟ 1600 01:39:51,694 --> 01:39:52,944 هل تذكر؟ 1601 01:40:02,580 --> 01:40:03,121 لا. 1602 01:40:03,956 --> 01:40:05,749 في ذلك اليوم لم أبدأ في العد ، 1603 01:40:06,083 --> 01:40:07,292 لقد ظهرت بسرعة كبيرة. 1604 01:40:52,838 --> 01:40:55,966 بشأن القضية رقم 6578 1605 01:40:56,008 --> 01:40:58,468 ضد دولوريس اينيس درييه. 1606 01:40:58,803 --> 01:41:02,138 تجمع المحكمة في المحكمة رقم 31 ، 1607 01:41:02,390 --> 01:41:03,807 شكلها القضاة: 1608 01:41:03,891 --> 01:41:07,102 راؤول منديزال رئيساً. 1609 01:41:07,478 --> 01:41:12,148 أليخاندرا جارسيا وألفريدو سكوتشيا كرؤساء 1610 01:41:12,275 --> 01:41:14,109 من أجل إملاء الجملة. 1611 01:41:16,654 --> 01:41:18,780 بعد أن توصلت إلى خاتمة 1612 01:41:19,156 --> 01:41:21,324 والاستفادة من الكليات 1613 01:41:21,325 --> 01:41:25,704 تمنح بموجب المادة 400 من قانون العقوبات... 1614 01:41:26,372 --> 01:41:28,707 سوف المضي قدما لقراءة الجملة. 1615 01:41:30,501 --> 01:41:34,045 تقرر المحكمة بالإجماع... 1616 01:41:43,514 --> 01:41:46,433 الصمت! يجب علينا مواصلة القراءة. 1617 01:41:47,893 --> 01:41:49,686 بلى دولو 1618 01:41:55,026 --> 01:41:57,611 إنها قاتل! كان الدليل هناك! 1619 01:41:57,653 --> 01:41:59,904 الصمت! لم ننته من القراءة! 1620 01:41:59,905 --> 01:42:01,156 صمتا رجاءا. 1621 01:42:01,282 --> 01:42:04,159 هذا ليس عادلا! إنها قاتل! انظر إليها! 1622 01:42:09,123 --> 01:42:10,165 الصمت! 1623 01:42:11,500 --> 01:42:14,127 الصمت ، سوف نستمر في القراءة. الصمت! 1624 01:42:14,378 --> 01:42:17,505 في حكم بالإجماع ، وغير متوقع تماما 1625 01:42:17,548 --> 01:42:19,966 المحكمة الجلوس في المحكمة رقم 31 1626 01:42:20,092 --> 01:42:24,179 حصل على دولوريس Inés Dreier بسبب عدم وجود أدلة. 1627 01:42:24,180 --> 01:42:27,265 ماريسا نيفيس كانت غاضبة. بعد سماع الحكم. 1628 01:42:27,433 --> 01:42:29,976 <ط> وأشارت -. <ط> لقرار المحكمة بأنها "مزحة" 1629 01:42:30,102 --> 01:42:34,939 وقالت إنها تتطلع إلى الطعن في الحكم. 1630 01:42:35,358 --> 01:42:40,403 بعد الغياب ، يعود السؤال حول هوية القاتل ، 1631 01:42:40,780 --> 01:42:44,908 والنظريات الغريبة تدور حول الويب بالفعل... 1632 01:42:50,122 --> 01:42:51,247 - مهلا. - مهلا. 1633 01:42:51,749 --> 01:42:54,417 - هل تريد مني اصطحابهم؟ - بلى شكرا. 1634 01:42:59,632 --> 01:43:01,174 - أوه ، مرحبا لوكاس! شكر. - مرحبا. 1635 01:43:01,300 --> 01:43:03,343 - أسقطها في المطبخ ، أليس كذلك؟ - حسنا. 1636 01:43:03,844 --> 01:43:05,929 بدأنا القيام بالأوراق. 1637 01:43:06,180 --> 01:43:07,555 انه ليس من السهل. 1638 01:43:09,225 --> 01:43:12,018 ليس سهلاً على الإطلاق ، لكنها دخلت. 1639 01:43:21,445 --> 01:43:22,821 - مهلا. - كيف حالك يا لوكاس؟ 1640 01:43:22,822 --> 01:43:24,364 - جه يد؟ - حسن. 1641 01:43:24,365 --> 01:43:26,241 - دولوريس؟ - كانت في مكان ما. 1642 01:43:30,830 --> 01:43:31,746 مرحبا! 1643 01:43:34,917 --> 01:43:38,503 ولأي فتاة تريد أن تدرس ذلك... 1644 01:43:39,463 --> 01:43:40,380 أين دولو؟ 1645 01:43:40,506 --> 01:43:42,507 لست متأكداً ، لقد كانت خارج المنزل منذ فترة. 1646 01:43:42,758 --> 01:43:45,218 - ستجدها ، يجب أن تكون في مكان ما. - حسنا. 1647 01:43:45,386 --> 01:43:47,804 ... الموضة ، حيث لديك كل شيء. 1648 01:43:47,888 --> 01:43:52,642 المدرسة موجودة في الوسط ، هل تعلم؟ 1649 01:43:55,312 --> 01:43:57,981 لا ، لا ، الشيء... 1650 01:43:58,441 --> 01:44:01,067 من الصعب جدًا الدخول ، صعب جدًا. 1651 01:44:01,444 --> 01:44:04,654 قلة قليلة من الناس يدخلون... كل عام. 1652 01:44:04,655 --> 01:44:08,825 لا يعطون الكثير من المنح الدراسية. - خاصة إذا كنت أجنبياً. 1653 01:44:10,327 --> 01:44:14,038 بالتأكيد ، هناك أناس من جميع أنحاء العالم يذهبون إلى هناك. 1654 01:44:15,416 --> 01:44:17,876 انها دائما يتحدث اللغة بشكل جيد جدا. 1655 01:44:17,960 --> 01:44:19,377 لها الفرنسية جيدة جدا. 1656 01:44:23,841 --> 01:44:26,509 وأيضا ، المكان مذهل. 1657 01:44:26,510 --> 01:44:28,011 1 لا أعرف إذا كنت قد رأيت الصور. 1658 01:44:28,012 --> 01:44:30,680 بلى ، لقد رأيت من أرسلتهم لي ، إنه أمر مثير للإعجاب. 1659 01:44:30,723 --> 01:44:32,056 يجعلك تريد الذهاب إلى هناك. 1660 01:44:33,476 --> 01:44:36,853 بالطبع انها جميلة. فقط يجري هناك... 1661 01:44:36,854 --> 01:44:38,188 إنه مذهل! 1662 01:44:38,189 --> 01:44:44,194 تخيل الذهاب إلى هناك للدراسة كل يوم ، أتمنى!