1 00:00:04,981 --> 00:00:12,731 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 2 00:00:12,855 --> 00:00:18,855 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 3 00:00:18,879 --> 00:00:23,579 «: مـتـرجـمـیـن: مرتضی، ماهی، شاهین :» .:: GgwKr - Mahi - Morteza ::. 4 00:00:23,607 --> 00:00:24,607 ‫ در حال گردشه 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,359 ‫ همیشه میگرده 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,532 ‫ آینده رو میگم 7 00:00:29,738 --> 00:00:30,908 ‫ و یه چشم بهم زدن 8 00:00:30,989 --> 00:00:31,989 ‫ اینجاست. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,179 ‫ اون دوران رهایی که از زمان 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,083 ‫ سال اول ورودی بهش فکر میکردیم. 11 00:00:40,791 --> 00:00:41,791 ‫ تعطیلات تابستانی. 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,841 ‫ آخرین فرصت واسه بیخیالی. 13 00:00:45,921 --> 00:00:46,961 ‫وو! 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,210 ‫ واسه استراحت. ‫ [یادآوری- سوم ژوئن. با «ارین» بهم زدم] 15 00:00:49,211 --> 00:00:51,011 ‫[یادآوری- سوم ژوئن. با «ارین» بهم زدم] 16 00:00:51,176 --> 00:00:52,216 ‫ واسه شروع کردن. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,718 ‫ واسه نقشه کشیدن. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,309 ‫ یا نقشه ب کشیدن. 19 00:01:02,271 --> 00:01:05,481 ‫ آخرین فرصت واسه دوست داشتن خودت. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,243 ‫ یا وانمود کنی کسه دیگه‌ای هستی. 21 00:01:08,777 --> 00:01:09,777 22 00:01:11,947 --> 00:01:13,317 ‫ 72 روز. 23 00:01:14,241 --> 00:01:16,451 ‫ آخرین فرصت برای رفتن سراغ عقشهامون. 24 00:01:16,952 --> 00:01:18,452 ‫ چندتا تصمیم احمقانه بگیریم ... 25 00:01:18,537 --> 00:01:19,747 ‫هی اومد. 26 00:01:20,956 --> 00:01:21,996 ‫ و دلو به دریا بزنیم. 27 00:01:22,124 --> 00:01:24,084 ‫اه! سلام عزیزم. 28 00:01:24,167 --> 00:01:26,207 ‫ چون مگه چی از دست میدی، درسته؟ 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,836 ‫وقتی دیدمت من... 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,612 ‫میدونستم تو نیمه گمشده‌می. 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,846 ‫هیچکس عاشق نشده و بگه آسون بوده. 32 00:01:38,849 --> 00:01:41,229 ‫پس میخواین با همدیگه بمونین؟ 33 00:01:41,393 --> 00:01:43,063 ‫خب، میدونیم سخته، 34 00:01:43,145 --> 00:01:45,435 ‫چون فاصله کالجِ ما 8 ساعته. 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,524 ‫و هیچکدوممون ماشین نداریم. 36 00:01:47,858 --> 00:01:50,418 ‫ولی یه قانون گذاشتیم. ‫هرشب میگیم شب بخیر. 37 00:01:50,777 --> 00:01:52,057 ‫یه کاریش میکنیم. 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,622 ‫- معلومه میکنیم. ‫- تازه، از اینا داریم. 39 00:01:55,741 --> 00:01:56,831 ‫حلقۀ پیمان. 40 00:01:57,367 --> 00:02:00,157 ‫پس کاملاً مثل یه پیمان میمونه. 41 00:02:00,871 --> 00:02:01,871 ‫صحیح. 42 00:02:02,372 --> 00:02:03,462 ‫البته. 43 00:02:05,250 --> 00:02:06,460 ‫اینو ببین مرد. 44 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 ‫این چیه؟ 45 00:02:11,048 --> 00:02:12,468 ‫لیست آرزوهای تابستونی؟ 46 00:02:12,841 --> 00:02:14,381 ‫داداش اصلاً اخبار نگاه میکنی؟ 47 00:02:14,801 --> 00:02:15,801 ‫چطور جرأت میکنی؟ 48 00:02:16,094 --> 00:02:17,264 ‫این بر پایه رضایت دو طرفه‌ست. 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,305 ‫یه سیستم نمره دهی داری. 50 00:02:20,474 --> 00:02:22,024 ‫ترتیبش بر اساس شخصیته. 51 00:02:22,351 --> 00:02:24,021 ‫مشخصه دیگه، من حیوون نیستم. 52 00:02:24,102 --> 00:02:25,482 ‫اینم یه امتیاز حساب میشه 53 00:02:27,856 --> 00:02:28,856 ‫«جیزل»؟ 54 00:02:29,232 --> 00:02:31,072 ‫«تام بریدی» شاید ناراحت بشه. 55 00:02:31,109 --> 00:02:34,069 ‫اون زن زندگیه. ‫[گربه وحشی اصطلاحی برای رهبر و مسئول زندگیه] 56 00:02:35,447 --> 00:02:37,067 ‫حالا لازم نیست مخصوصاً اون باشه. 57 00:02:37,199 --> 00:02:38,949 ‫اه پس زن زندگیه؟ 58 00:02:39,034 --> 00:02:40,034 ‫باشه 59 00:02:40,118 --> 00:02:41,698 ‫شاید بهتره به کسایی که مناسب 60 00:02:41,787 --> 00:02:43,467 ‫تو هستن محدودش کنی ببینی چقدر میشن. 61 00:02:43,497 --> 00:02:44,497 ‫خیلی خب 62 00:02:52,172 --> 00:02:55,052 ‫یعنی جدی میگم، میدونی چقدر توهین آمیزه 63 00:02:55,133 --> 00:02:56,893 ‫که مدرسه قبلیت تورو بذاره تو لیست انتظار؟ 64 00:02:57,219 --> 00:02:59,759 ‫انگار چلمن‌ترین آدم مدرسه، 65 00:03:00,430 --> 00:03:01,810 ‫اونی که شنل میپوشه، 66 00:03:02,474 --> 00:03:05,394 ‫میگه مطمئن نیست بخوای باهاش بگردی. 67 00:03:05,477 --> 00:03:07,397 ‫میگی "رفیق، تو یه شنل میپوشی"! 68 00:03:08,605 --> 00:03:11,015 ‫خب شاید این شغل دستیاری یه 69 00:03:11,108 --> 00:03:12,568 ‫آینده کاری خوبی داشته باشه. 70 00:03:12,818 --> 00:03:14,318 ‫ولی اون بچه داره. 71 00:03:14,403 --> 00:03:15,783 ‫منم از بچه‌ها متنفرم. 72 00:03:18,115 --> 00:03:19,115 ‫خسته شدم! 73 00:03:20,909 --> 00:03:23,119 ‫آخه... واسه بهم زدن چی باید بپوشی؟ 74 00:03:24,121 --> 00:03:26,371 ‫خب، «هلن» دیپلمِ «لوکُ» باز کرده، 75 00:03:26,790 --> 00:03:29,290 ‫و خالیه! 76 00:03:29,668 --> 00:03:30,538 ‫تعجبی نداره. 77 00:03:30,627 --> 00:03:32,627 ‫تو خونه «رمزی» نظمی وجود نداره. 78 00:03:33,338 --> 00:03:34,658 ‫همیشه مهمونی نمیگرفتن؟ 79 00:03:34,715 --> 00:03:37,465 ‫آره! پارسال معده یه بچه رو خالی کردن. 80 00:03:37,926 --> 00:03:38,796 ‫تو از کجا میدونی؟ 81 00:03:38,885 --> 00:03:40,645 ‫بخاطر اون بشکه آبجو بود. 82 00:03:41,638 --> 00:03:44,118 ‫- «پیج ویلاکس» پستش کرد. ‫- پیج ویلاکس کیه؟ ‫[هی، بچه کون مریخی!] 83 00:03:44,119 --> 00:03:44,719 ‫[هی، بچه کون مریخی!] 84 00:03:44,720 --> 00:03:45,590 ‫[هی، بچه کون مریخی!] ‫[امشب پارتی خفنه، میای؟] 85 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 ‫بهت گفتم نباید بهش تلفن بدیم. ‫[امشب پارتی خفنه، میای؟] 86 00:03:53,400 --> 00:03:55,240 ‫- نمیتونم پیداش کنم. ‫- چیو؟ 87 00:03:55,569 --> 00:03:57,569 ‫پارتی خفنه، منطقه انبار. 88 00:03:57,696 --> 00:03:59,866 ‫باورم نمیشه نمیتونم آدرسشو هک کنم. 89 00:03:59,948 --> 00:04:02,778 ‫صحیح، مثلاً دعوت نامه هم ندادن. 90 00:04:03,285 --> 00:04:05,285 ‫فارق التحصیلیه، مردم دست خودشون نیست. 91 00:04:05,370 --> 00:04:06,580 ‫میتونستیم دختر بلند کنیم. 92 00:04:07,664 --> 00:04:09,174 ‫جواب منفیه. 93 00:04:10,000 --> 00:04:11,330 ‫این داستان به قدمت تاریخه. 94 00:04:11,418 --> 00:04:13,730 ‫دختر خوشگلها همیشه جفتشونُ پیدا میکنن و با کسایی 95 00:04:13,754 --> 00:04:15,554 ‫قرار میذارن که ازشون یه چیزی یاد بگیرن... 96 00:04:15,630 --> 00:04:17,024 ‫- ولی با ما نمیگردن؟ ‫- درسته. 97 00:04:17,048 --> 00:04:19,448 ‫و دخترهای معمولی که یه شانسی باهاشون داریم، 98 00:04:19,509 --> 00:04:21,654 ‫خب، اونا هم نمیگردن چون بلد نیستن. 99 00:04:21,678 --> 00:04:23,218 ‫الگوریتم نهایی زیر صفر. 100 00:04:23,555 --> 00:04:24,715 ‫کارت شناسایی جعلی چی شد؟ 101 00:04:24,806 --> 00:04:27,676 ‫600$ به چین باید بدیم. ‫هیچی. 102 00:04:28,143 --> 00:04:29,733 ‫این روزا به کی میشه اعتماد کرد؟ 103 00:04:31,605 --> 00:04:32,935 ‫کی اینطور شد «ریس»؟ 104 00:04:34,316 --> 00:04:36,436 ‫از کی شدیم پسرای خز بدرد نخور؟ 105 00:04:36,693 --> 00:04:37,613 ‫سال اول. 106 00:04:37,694 --> 00:04:40,014 ‫تو بازیهای هوم کامینگ داشتی کتاب هری پاتر میخوندی. 107 00:04:40,280 --> 00:04:41,570 ‫کتاب یادگاران مرگ بود. 108 00:04:41,990 --> 00:04:43,660 ‫انتخابم درست بود. 109 00:04:44,117 --> 00:04:47,037 ‫به هر حال. شرط میبندم مهمونی امشب بیخودی باشه. 110 00:04:47,120 --> 00:04:48,750 ‫آره! 111 00:04:48,872 --> 00:04:51,002 ‫وقت ترکوندنه بچه ها! 112 00:05:20,904 --> 00:05:23,164 ‫هی، «گریفین» رفیق! 113 00:05:23,240 --> 00:05:24,660 ‫خوش اومدی رفیق! 114 00:05:24,741 --> 00:05:25,951 ‫چه خبر مرد؟ 115 00:05:26,034 --> 00:05:27,084 ‫خوشتیپ شدی. 116 00:05:27,160 --> 00:05:27,990 ‫آره توهم همینطور! 117 00:05:28,078 --> 00:05:30,158 ‫- یکم مستم ولی مهم نیست. ‫- آره حتماً! 118 00:05:32,165 --> 00:05:34,285 ‫انگار هنوز چشمت اونو گرفته ها؟ 119 00:05:34,417 --> 00:05:35,747 ‫- نه من... ‫- آره! 120 00:05:36,294 --> 00:05:39,014 ‫شنیدم واسه یه مستند داره از مردم مصاحبه میگیره. 121 00:05:39,631 --> 00:05:42,011 ‫تو هم باید داوطلب بشی داداش. 122 00:05:42,175 --> 00:05:44,175 ‫- من خوبم. ‫- نه جدی میگم! 123 00:05:44,261 --> 00:05:45,601 ‫شنیدم میخواد بره دانشگاه جنوب کالیفرنیا. 124 00:05:46,555 --> 00:05:48,555 ‫مستند قرار درمورد... 125 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 ‫یه اثر به فکر فرو برنده بشه. 126 00:05:54,229 --> 00:05:55,559 ‫آره 127 00:05:55,772 --> 00:05:56,862 ‫خیلی مفید بود. 128 00:06:09,536 --> 00:06:11,996 ‫خیلی صداست. اینجا بهتره. 129 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 ‫آره، فکر خوبیه. 130 00:06:13,999 --> 00:06:15,789 131 00:06:18,795 --> 00:06:21,165 132 00:06:21,256 --> 00:06:24,126 ‫به حرفی که زدی فکر کردم و ام... 133 00:06:24,885 --> 00:06:27,965 ‫چند نفر سعی کردن بعد از رفتن به ‫کالجهای مختلف نزدیک هم بمونند، فقط... 134 00:06:28,388 --> 00:06:29,678 ‫خیلی دبیرستانیه. 135 00:06:29,764 --> 00:06:32,144 ‫آره، اینکه تا اسفند صبر کنیم... 136 00:06:32,225 --> 00:06:33,845 ‫از سرما یخ بزنیم. 137 00:06:36,646 --> 00:06:39,686 ‫خب، میخوای حرفامونُ بزنیم برای بعد؟ 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,108 ‫یعنی... 139 00:06:41,735 --> 00:06:42,985 ‫بازم حرف میزنیم؟ 140 00:06:43,069 --> 00:06:45,569 ‫شاید نه، میدونی فقط یعنی... 141 00:06:45,655 --> 00:06:47,735 ‫اگه واقعاً میخوایم بهم بزنیم. 142 00:06:47,824 --> 00:06:49,584 ‫آره، موافقم. 143 00:06:49,743 --> 00:06:51,753 ‫- حرف نمیزنیم. ‫- فک کنم، ام... 144 00:06:52,078 --> 00:06:53,078 ‫شاید پیامک بزنیم؟ 145 00:06:53,246 --> 00:06:54,746 ‫پیامک عادی، باشه. 146 00:06:55,081 --> 00:06:56,461 ‫- خوبه. ‫- آره. 147 00:06:57,417 --> 00:06:58,417 ‫ام... 148 00:06:59,753 --> 00:07:01,803 ‫اگه یکی از ما با یکی آشنا شد چی؟ 149 00:07:03,548 --> 00:07:05,401 ‫من کسیو تو ذهنم ندارم. من... 150 00:07:05,425 --> 00:07:09,885 ‫«الک» فک کنم وقتی با هم بودیم به هم احترام میذاشتیم، پس 151 00:07:09,971 --> 00:07:12,521 ‫باید وقتی با هم نیستیم باز ‫به هم احترام بذاریم. 152 00:07:12,933 --> 00:07:15,733 ‫یعنی، ما دو سال با همدیگه بودیم 153 00:07:16,353 --> 00:07:17,353 ‫خب... 154 00:07:18,396 --> 00:07:19,396 ‫تابستون خوبی داشته باشی. 155 00:07:19,481 --> 00:07:20,481 ‫ممنون. 156 00:07:21,149 --> 00:07:22,149 ‫تو هم همینطور. 157 00:07:23,818 --> 00:07:25,818 158 00:07:33,495 --> 00:07:34,995 ‫کار درستو میکنین بچه ها. 159 00:07:36,331 --> 00:07:37,461 ‫به جفتتون افتخار میکنم. 160 00:07:39,626 --> 00:07:40,626 ‫ممنون «میسون». 161 00:07:52,597 --> 00:07:53,717 ‫آره 162 00:07:54,766 --> 00:07:56,096 ‫البته 163 00:07:56,309 --> 00:07:57,519 ‫هی جیگر. 164 00:07:58,061 --> 00:08:00,021 ‫- اه نه ‫- خب من «فاسترم». 165 00:08:00,146 --> 00:08:02,146 ‫- فقط خواستم بگم... ‫- نه یعنی نه! 166 00:08:02,273 --> 00:08:03,443 ‫فاستر. 167 00:08:05,694 --> 00:08:06,744 ‫خیلی خب 168 00:08:08,863 --> 00:08:09,913 ‫حالت چطوره؟ 169 00:08:21,292 --> 00:08:22,712 ‫پیج ویلکاکس. 170 00:08:23,128 --> 00:08:24,708 ‫یه دختر همه چی تمومه. 171 00:08:25,380 --> 00:08:27,380 ‫- تو لیستته؟ ‫- به خودم زحمت ندادم. 172 00:08:27,924 --> 00:08:28,934 ‫من لیاقتشو ندارم. 173 00:08:38,643 --> 00:08:41,313 ‫- سلام غریبه. ‫- هی، حالت چطوره؟ 174 00:08:41,396 --> 00:08:43,226 ‫خوبم. درمورد تو و «ارین» شنیدم. 175 00:08:43,314 --> 00:08:44,944 ‫- خیلی متأسفم. ‫- من «فاسترم». 176 00:08:45,025 --> 00:08:46,395 ‫اهمم، ام... 177 00:08:47,027 --> 00:08:48,027 ‫تو... 178 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 ‫میخوای بگردیم؟ 179 00:08:50,155 --> 00:08:52,445 ‫اه، آره البته. 180 00:08:52,532 --> 00:08:53,742 ‫الان؟ 181 00:08:54,034 --> 00:08:55,914 ‫میتونم وانمود کنم رفتم به کالج و 182 00:08:55,994 --> 00:08:57,794 ‫به جاش کل اروپارو گشتم؟ 183 00:08:58,663 --> 00:09:00,963 ‫مردم واقعاً شناسنامه آدمو در میارن؟ 184 00:09:01,416 --> 00:09:03,206 ‫حس میکنم خیلی زمان میبره. 185 00:09:03,376 --> 00:09:05,126 ‫راستش نمیخوای اینکارو بکنی. 186 00:09:05,378 --> 00:09:07,378 ‫نگفتم میخوام بحث سه دانشگاهو بیارم وسط. ‫[سه دانشگاه برتر] 187 00:09:07,756 --> 00:09:10,676 ‫هرچند میتونم بگم رفتم هاروارد ‫ببینم کیا حسودی میکنن. 188 00:09:10,842 --> 00:09:12,922 ‫حس میکنم راحته وانمود کنی رفتی هاروارد. 189 00:09:12,969 --> 00:09:14,889 ‫فقط باید زیاد اسمشو بگی. 190 00:09:15,346 --> 00:09:16,346 ‫اه! بپا! 191 00:09:19,976 --> 00:09:21,056 ‫ببخشید! 192 00:09:21,144 --> 00:09:23,247 ‫- برگردونش اینجا. ‫- سخته. دارم آبجو میخورم، 193 00:09:23,271 --> 00:09:24,457 ‫باهاش بازی نمیکنم. 194 00:09:24,481 --> 00:09:25,731 ‫چه سریع بود! 195 00:09:28,193 --> 00:09:29,283 ‫بیا. 196 00:09:30,028 --> 00:09:31,028 ‫ماهیگیر! 197 00:09:37,577 --> 00:09:38,577 ‫وایسا، تو... 198 00:09:39,162 --> 00:09:40,162 ‫گریفین. 199 00:09:40,330 --> 00:09:41,750 ‫درسته، حالت چطوره؟ 200 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 ‫عالیم. 201 00:09:44,334 --> 00:09:45,334 ‫عادیم. 202 00:09:45,919 --> 00:09:46,919 ‫راستش من... 203 00:09:47,003 --> 00:09:48,343 ‫واو! چقدر تشنه‌ای داداش. 204 00:09:49,380 --> 00:09:50,880 ‫حالش خوبه «فیبی». 205 00:09:51,257 --> 00:09:53,547 ‫میدونی، راستش داشتیم حرف میزدیم. 206 00:09:53,927 --> 00:09:56,927 ‫میدونی «گریفین» بدجوری میخواد ازش مصاحبه کنی. 207 00:09:57,013 --> 00:09:57,893 ‫اه جدی؟ 208 00:09:57,972 --> 00:09:59,283 ‫آره! 209 00:09:59,307 --> 00:10:00,767 ‫نه. یادم نمیاد اینو گفته باشم. 210 00:10:00,850 --> 00:10:02,119 ‫نه، این عالی میشه. 211 00:10:02,143 --> 00:10:04,653 ‫نگاه متفاوتی داری، تو رفتی دبیرستان درسته؟ 212 00:10:04,896 --> 00:10:07,146 ‫- بله رفت. ‫- آره رفتم. 213 00:10:07,816 --> 00:10:09,436 ‫خوبه، هر وقت بیکار شدی حرف میزنیم. 214 00:10:09,526 --> 00:10:11,106 ‫- من «فیبیم». ‫- «فیشر» 215 00:10:12,195 --> 00:10:14,195 ‫درسته، ممنون. 216 00:10:16,282 --> 00:10:18,832 ‫- میدونی اسمش «فیبی فیشرِ». ‫- بمیر بابا. 217 00:10:20,120 --> 00:10:23,000 ‫خانم نمایندگی گفت شما یه ماشین داری 218 00:10:23,665 --> 00:10:27,785 ‫که مهمه چون میخوام «لیلا» رو ‫برای سنجش برسونی و برگردونیش. 219 00:10:28,294 --> 00:10:29,134 ‫سنجش؟ 220 00:10:29,212 --> 00:10:31,972 ‫خب، «لیلا» مدتیه بازیگری و مدلینگ انجام میده. 221 00:10:32,257 --> 00:10:35,047 ‫میدونی چی میگن، سیب خودش از درخت نمیافته. 222 00:10:35,844 --> 00:10:37,474 ‫جوونتر که بودم بازیگری میکردم. 223 00:10:37,679 --> 00:10:39,679 ‫یکم تئاتر و کارهای تبلیغاتی، 224 00:10:39,806 --> 00:10:41,806 ‫بعد تو یه فیلم خیلی معروف بازی کردم. 225 00:10:42,725 --> 00:10:44,385 ‫ شانزده شمع 226 00:10:45,478 --> 00:10:47,358 ‫وای، چه باحال. 227 00:10:47,647 --> 00:10:48,647 ‫لیلا، 228 00:10:49,190 --> 00:10:52,070 ‫این «آدریه»، این تابستون به ما کمک میکنه. 229 00:10:52,235 --> 00:10:53,235 ‫هم. 230 00:10:53,278 --> 00:10:55,028 ‫میرم تا شما با همدیگه آشنا بشین. 231 00:11:01,161 --> 00:11:03,161 ‫خب... 232 00:11:07,375 --> 00:11:09,785 ‫مامانت میگه بازیگر خوبی هستی. 233 00:11:09,961 --> 00:11:11,421 ‫تفننی انجام میدم. 234 00:11:11,504 --> 00:11:13,304 ‫فقط دارم تواناییهامُ میسنجم. 235 00:11:15,508 --> 00:11:17,298 236 00:11:20,930 --> 00:11:22,570 ‫خب خانم خوش شانس بعدی کیه؟ 237 00:11:29,272 --> 00:11:30,822 ‫کریستین پاردی؟ 238 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 ‫الان میخوای بری کلاسهای حوزه علمیه؟ 239 00:11:32,734 --> 00:11:34,154 ‫احتمالاً بکر و باکره. 240 00:11:35,278 --> 00:11:36,648 ‫باعث افتخارم میشه. 241 00:11:38,406 --> 00:11:39,646 242 00:11:39,699 --> 00:11:40,699 ‫اه! 243 00:11:40,950 --> 00:11:41,950 ‫هی! 244 00:11:41,993 --> 00:11:43,493 ‫هدیه فارق التحصیلیه! نظرت چیه؟ 245 00:11:43,703 --> 00:11:44,753 ‫اه مرد این... 246 00:11:45,288 --> 00:11:46,288 ‫این فوق العاده‌ست. 247 00:11:46,664 --> 00:11:48,674 ‫آره؟ بین این و سینه بند باید انتخاب میکردم، 248 00:11:48,750 --> 00:11:51,070 ‫ولی فک کنم انتخابم درست بود چون ‫سینه‌هام که حرف ندارن. 249 00:11:51,878 --> 00:11:54,048 ‫اه! پارتی آتیشی دم ساحل، پایه ای؟ 250 00:11:54,672 --> 00:11:56,722 ‫من، البته آره. 251 00:11:56,925 --> 00:11:58,715 ‫خیلی خب. آدرسشو بهت پیامک میزنم. 252 00:11:59,052 --> 00:12:00,182 ‫بعد امشب میبینمت. 253 00:12:00,261 --> 00:12:01,931 ‫بای پسرها. 254 00:12:06,267 --> 00:12:07,307 ‫خواهر نداره؟ 255 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 ‫مامان؟ 256 00:12:11,606 --> 00:12:12,436 ‫ نمیدونم 257 00:12:12,523 --> 00:12:15,153 ‫ حس میکنم تو این دنیای کوچیک... 258 00:12:16,694 --> 00:12:19,114 ‫ برای شناخت همدیگه فرصت خوبی داریم. 259 00:12:19,489 --> 00:12:22,199 ‫ شاید با خوش رفتاری بتونیم ‫ نفرتها رو کم کنیم. 260 00:12:23,785 --> 00:12:25,245 ‫و باید به چی افتخار کنیم؟ 261 00:12:26,120 --> 00:12:27,210 ‫اسنپ استریکس. ‫[نرم افزار دوست دختریابی] 262 00:12:28,665 --> 00:12:31,075 ‫باعث میشه بخوام موبایلمُ ‫تو رودخونه میشیگان پرت کنم. 263 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 ‫خب سؤال اخر. 264 00:12:35,463 --> 00:12:39,593 ‫دستآوردی که میخوای در دوران کالج بهش برسیُ بگو. 265 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 ‫آره. 266 00:12:44,138 --> 00:12:45,468 ‫که هیچوقت معده‌امُ تخلیه نکنن. 267 00:12:48,559 --> 00:12:50,809 ‫باشه، فکر کنم تموم شد. 268 00:12:52,397 --> 00:12:54,397 ‫حس میکنم بدجور بی فایده بود. 269 00:12:54,732 --> 00:12:55,732 ‫کارت خوب بود. 270 00:12:56,317 --> 00:12:58,397 ‫باید یکم از حرفای بقیه رو ببینی. 271 00:13:00,530 --> 00:13:02,070 ‫اه، جای قشنگیه. 272 00:13:02,282 --> 00:13:03,122 ‫آره 273 00:13:03,199 --> 00:13:06,409 ‫یکی از معلمام یه دوستی داشت که استودیو داشته. 274 00:13:07,453 --> 00:13:09,583 ‫میتونم خیلیاشو رو لپتاپم انجام بدم ولی 275 00:13:09,664 --> 00:13:12,084 ‫اینجا کلی افکت داره، 276 00:13:12,417 --> 00:13:13,577 ‫میکس صدا، 277 00:13:14,294 --> 00:13:17,884 ‫راستش بلد نیستم با خیلیاش کار کنم. 278 00:13:18,214 --> 00:13:20,014 ‫مخصوصاً صدا. 279 00:13:20,550 --> 00:13:21,800 ‫ابزار حرفه ای، ها؟ 280 00:13:22,302 --> 00:13:24,302 ‫آره، دوست من نیست. 281 00:13:25,722 --> 00:13:26,602 ‫بذار. 282 00:13:26,681 --> 00:13:28,201 283 00:13:28,725 --> 00:13:30,845 ‫باید این ترک صدا رو بیاری این پایین 284 00:13:32,020 --> 00:13:34,039 ‫چطور همه بلدن انجام بدن غیر از من؟ 285 00:13:34,063 --> 00:13:36,113 ‫خب، بقیه رو نمیدونم، 286 00:13:36,190 --> 00:13:38,070 ‫ولی من از وقتی بچه بودم ضبط میکردم. 287 00:13:40,236 --> 00:13:41,446 ‫بازم کمک لازم داری؟ 288 00:13:43,406 --> 00:13:45,236 ‫پس فیلمتو واسه کارولینا ضبط میکنی درسته؟ 289 00:13:45,533 --> 00:13:46,533 ‫چی؟ 290 00:13:46,617 --> 00:13:48,077 ‫دانشگاه کارولینا؟ مدرسه؟ 291 00:13:48,328 --> 00:13:50,328 ‫- «میسون» گفت... ‫- نه، برای NYU. 292 00:13:51,247 --> 00:13:52,247 ‫نیویورک؟ 293 00:13:52,999 --> 00:13:54,999 ‫دانشگاه نیویورک درسته. 294 00:13:55,626 --> 00:13:58,626 ‫برای اونها ضبط نمیکنم، امسال یه فستیوال دارن. 295 00:14:00,048 --> 00:14:02,718 ‫دانشگاه نیویورک ها؟ لیدی گاگا. 296 00:14:03,009 --> 00:14:05,009 ‫اه ول کن. اصلاً فارق التحصیل شد؟ 297 00:14:05,803 --> 00:14:06,973 ‫منم بلدم. 298 00:14:07,305 --> 00:14:09,055 ‫خیلی خب، بازیگرها... 299 00:14:09,432 --> 00:14:10,562 ‫ایتان هاوک، 300 00:14:10,767 --> 00:14:13,477 ‫بیلی کروداپ، مایلز تلر. 301 00:14:14,354 --> 00:14:16,194 ‫اشکالی نداره. ‫- اه کارگردان دوست داری؟ 302 00:14:16,272 --> 00:14:17,442 ‫- درسته ‫- باشه. 303 00:14:17,774 --> 00:14:18,824 ‫ام... 304 00:14:21,152 --> 00:14:23,532 ‫اسپایک لی، الیور استون، 305 00:14:23,821 --> 00:14:25,491 ‫مارتین اسکورسیزی. 306 00:14:25,573 --> 00:14:26,623 ‫باشه. 307 00:14:27,950 --> 00:14:29,240 ‫وایسا، تو کجا میری؟ 308 00:14:30,328 --> 00:14:31,448 ‫دانشگاه کلومبیا. 309 00:14:32,830 --> 00:14:34,330 ‫پس هردو تو نیویورک هستیم. 310 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 ‫آره. 311 00:14:37,460 --> 00:14:38,540 ‫کلومبیا. 312 00:14:39,337 --> 00:14:41,087 ‫جیمز فرانکو... 313 00:14:41,339 --> 00:14:44,549 ‫خب، اینطور نیست که از کلومبیا خوشم نیاد ولی... 314 00:14:44,717 --> 00:14:48,547 ‫اگه بخوام یه صداگذار معروف ببینم، ‫برخوردم با «الیشیا کیز»، 315 00:14:48,638 --> 00:14:49,638 ‫یا جی جیلنهاله. 316 00:14:50,848 --> 00:14:52,848 ‫آره مهم نیست، یا یه نوشیدنی هم با 317 00:14:52,975 --> 00:14:54,635 ‫تدی روزولت، باراک اوباما.. 318 00:14:55,561 --> 00:14:57,311 ‫نمیدونم، گاندی بخورم؟ 319 00:14:57,397 --> 00:14:58,437 ‫خوب تموم میکنی. 320 00:15:06,823 --> 00:15:07,823 ‫خب... 321 00:15:08,658 --> 00:15:11,828 ‫ام بابت مصاحبه خیلی ممنونم و... 322 00:15:12,620 --> 00:15:13,620 ‫تخصص صداگذاریت. 323 00:15:14,372 --> 00:15:16,082 ‫آره قابلی نداشت. 324 00:15:18,209 --> 00:15:19,209 ‫درسته. 325 00:15:44,068 --> 00:15:45,148 ‫فیبی! 326 00:15:46,487 --> 00:15:47,487 ‫هی 327 00:15:48,364 --> 00:15:51,414 ‫هی ببین، خواستم بدونم تو میخوای، اه... 328 00:15:51,617 --> 00:15:52,617 ‫با هم بگردیم. 329 00:15:53,744 --> 00:15:58,424 ‫البته الان نه، یعنی، الآنم خوبه. 330 00:15:58,958 --> 00:16:01,208 ‫در کل گفتم. هر وقت شد. 331 00:16:02,086 --> 00:16:04,086 ‫«گریفین» خیلی خوبه، ام... 332 00:16:05,298 --> 00:16:06,468 ‫فقط نمیتونم. 333 00:16:06,757 --> 00:16:09,467 ‫این تابستون روی فیلمم تمرکز دارم. 334 00:16:09,677 --> 00:16:10,847 ‫- میدونی؟ ‫- آره. 335 00:16:10,928 --> 00:16:12,406 ‫- راستش خیلی... ‫- کاملاً درک میکنم، 336 00:16:12,430 --> 00:16:13,430 ‫فکر کردم درخواست کنم. 337 00:16:13,764 --> 00:16:16,274 ‫- بهونه نمیگیرم، فقط... ‫- آره. 338 00:16:16,809 --> 00:16:17,729 ‫باشه. 339 00:16:17,810 --> 00:16:18,980 ‫ در بسته میشه 340 00:16:33,701 --> 00:16:35,095 ‫ خیلی خب آقایون دنیا میدونه 341 00:16:35,119 --> 00:16:38,499 ‫که قراره یه حساب آبدار بی نام قراره وارد بازی بشه. 342 00:16:38,789 --> 00:16:42,289 ‫همه چیز روی میز خواهد بود، ‫پرینت، تلوزیون و شبکه اجتماعی. 343 00:16:42,376 --> 00:16:43,626 ‫خیلی خب. ‫- انتظار دارم... 344 00:16:43,711 --> 00:16:45,105 ‫همگی بخوابین و بخورین... ‫- ببخشید. 345 00:16:45,129 --> 00:16:48,049 ‫- و بنوشین... ‫- ببخشید مزاحم شدم. 346 00:16:48,382 --> 00:16:51,642 ‫یه لاته دوبل بزرگ دارم "NF"؟ 347 00:16:51,719 --> 00:16:53,429 ‫- بدون چربی، مال منه. ‫- وایسا! 348 00:16:53,596 --> 00:16:55,216 ‫شاید مال منه. بدون فوم؟ 349 00:16:56,516 --> 00:16:58,136 ‫میدونی. برمیگردیم دوباره. 350 00:16:58,226 --> 00:17:01,896 ‫- یه کاپوچینوی کوچیک چطور. کاملاً خشک؟ ‫- اینجا. 351 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 ‫با شیر، آره؟ 352 00:17:05,608 --> 00:17:07,528 ‫آره ، با شیر 353 00:17:08,277 --> 00:17:09,277 ‫البته. 354 00:17:09,612 --> 00:17:11,782 ‫ام... قهوه سیاه؟ 355 00:17:11,864 --> 00:17:14,834 ‫یه قهوه سیاه ساده؟ 356 00:17:15,493 --> 00:17:16,493 ‫خیلی خب. 357 00:17:16,577 --> 00:17:17,657 ‫خب مال من آسونه. 358 00:17:17,954 --> 00:17:19,214 ‫قهوه یخی بزرگ؟ 359 00:17:28,130 --> 00:17:29,260 ‫بریان جنکینز؟ 360 00:17:30,841 --> 00:17:32,681 ‫- بیا تو. ‫- متشکرم. 361 00:17:33,761 --> 00:17:34,761 ‫مامانت دیر کرده. 362 00:17:34,929 --> 00:17:35,929 363 00:17:36,347 --> 00:17:37,637 ‫میگه برای اعلام رفته. 364 00:17:38,391 --> 00:17:39,851 ‫مشخصه. 365 00:17:41,602 --> 00:17:43,482 ‫اینم نوشته که تو باید... 366 00:17:43,563 --> 00:17:45,113 ‫حول نشم و بلند بخندم. 367 00:17:47,608 --> 00:17:49,778 ‫و مطمئن شی آدامستو... 368 00:17:51,028 --> 00:17:52,698 ‫لیلا نوریس؟ 369 00:17:52,822 --> 00:17:53,822 ‫حاضر. 370 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 ‫سلام. 371 00:18:00,371 --> 00:18:02,081 ‫گوش کنین، دانشگاه تموم شده. 372 00:18:02,206 --> 00:18:05,126 ‫میتونیم از الآن یه شهرت جدید بهم بزنیم. 373 00:18:07,545 --> 00:18:10,125 ‫هی احمقا، چاشنی‌تون تموم شده. 374 00:18:10,548 --> 00:18:13,108 ‫واو، چطور یکم چاشنی به شخصیتت اضافه کنی؟ 375 00:18:14,468 --> 00:18:15,468 ‫نگاش کن. 376 00:18:18,097 --> 00:18:21,767 ‫کلاسهای زیادی با هم داشتیم، فکر نکنم دقت کردی. 377 00:18:22,101 --> 00:18:24,651 ‫نه یادمه آره. کلاس زبان اسپانیایی. 378 00:18:24,854 --> 00:18:26,524 ‫- جونیور لیت ‫- من همیشه لیتم. 379 00:18:26,606 --> 00:18:29,226 ‫و تو کلاس تاریخ با خانم «لوئیسُ» 380 00:18:29,317 --> 00:18:31,317 ‫نمیتونی فراموش کنی. 381 00:18:31,527 --> 00:18:33,027 ‫همیشه یه شلوار پاش میکرد. 382 00:18:33,112 --> 00:18:35,032 ‫- هرروز ‫- هرروز! 383 00:18:35,114 --> 00:18:37,124 ‫انگار یه شلوار همینطور پشت هم 384 00:18:37,908 --> 00:18:40,158 ‫خرید میکرد؟ اینارو میشوری؟ 385 00:18:40,411 --> 00:18:42,331 ‫میدونی برای همین همیشه میخواستمت. 386 00:18:42,413 --> 00:18:45,583 ‫خیلی مهربون و خیلی بامزه‌ای! 387 00:18:45,666 --> 00:18:47,666 ‫و فکر نمیکردم با هم قرار بذاریم چون 388 00:18:47,752 --> 00:18:51,462 ‫تو و «ارین» اصلاً خیلی بهم میومدین! 389 00:18:51,547 --> 00:18:52,967 ‫میشه درموردش حرف نزنیم؟ 390 00:18:53,215 --> 00:18:55,215 ‫آره نه، ببخشید. 391 00:18:55,926 --> 00:18:57,966 ‫تو و «ارین» یه هفته پیش بهم زدین، 392 00:18:58,054 --> 00:19:00,854 ‫و اصلاً نباید بهش اشاره کنم و، دوباره دارم میگم. 393 00:19:47,527 --> 00:19:53,527 ‫"فیبی" ‫اگه ادیت رو بهم نزنی این یه موسیقی الهام بخشه 394 00:19:55,528 --> 00:19:57,318 ‫- هی «گریفین»! ‫- هی! 395 00:19:57,822 --> 00:20:00,492 ‫از باشگاه برگشتی؟ این روزا منظم میری، ها؟ 396 00:20:00,991 --> 00:20:01,991 ‫آره. 397 00:20:02,493 --> 00:20:03,583 ‫میخوام عقب نمونم. 398 00:20:03,661 --> 00:20:05,821 ‫فک کنم تو اتاق وزن‌گیری تنها کسیم که خالکوبی نداره. 399 00:20:06,747 --> 00:20:10,127 ‫هی فقط خواستم مطمئن شم نامه‌های ‫درخواست عضویت دائمیُ نوشتی. 400 00:20:10,543 --> 00:20:12,963 ‫اه، هنوز نه ولی مینویسم. 401 00:20:13,170 --> 00:20:15,800 ‫تو از دوستام میخوای کمکت کنن ‫وارد یه کاخ بشی، 402 00:20:15,881 --> 00:20:17,681 ‫و خوششون نمیاد دقایق آخر ازشون اینو بخوان. 403 00:20:17,967 --> 00:20:21,547 ‫اگه فکر کردی یه نامه از یه پیرمرد ‫میتونه کاری بکنه... 404 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 ‫«گریفین» این نامۀ اون پیرمردی بود 405 00:20:23,431 --> 00:20:25,521 ‫که از اول تو رو وارد دانشگاه کلومبیا کرد. 406 00:20:25,975 --> 00:20:27,975 ‫درسته، چطور فراموش کنم؟ 407 00:20:28,227 --> 00:20:30,227 ‫میدونی چیه؟ نمیخواد بگیری. 408 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 ‫بیخیال. 409 00:20:37,361 --> 00:20:39,361 ‫خوشحالم برگشتی خونه، بابا. 410 00:20:48,122 --> 00:20:50,752 ‫برین بچه ها! کارشونُ بسازین! 411 00:20:50,833 --> 00:20:52,383 412 00:20:53,711 --> 00:20:58,011 ‫خب برای یه زن بیکار، شغل ‫دستیار شخصی چه کارهاییه؟ 413 00:20:58,424 --> 00:20:59,804 ‫مراقبت از بچه‌اش، 414 00:21:00,050 --> 00:21:02,050 ‫کلکسیون کارتونهاشُ ترتیب الفبا کنی، 415 00:21:02,261 --> 00:21:05,511 ‫مطمئن شی هیچی تو زندگیش کند ‫یا سخت یا اعصاب خوردکن نباشه. 416 00:21:05,973 --> 00:21:07,563 ‫ولی حداقل این صندلیهارو برامون گرفت. 417 00:21:08,726 --> 00:21:12,516 ‫شاید بتونم تو رو تو نمایندگی انترنی ببرم اگه بخوای. 418 00:21:12,605 --> 00:21:17,315 ‫شغلم خیلی مزخرفه و دلم میخواد ‫تو حموم گریه کنم، 419 00:21:17,401 --> 00:21:18,901 ‫ولی رزومه خوبی داره. 420 00:21:19,403 --> 00:21:21,413 ‫آره، به نظر خوب میاد، 421 00:21:21,697 --> 00:21:23,067 ‫نمیتونم مجانی کار کنم. 422 00:21:23,491 --> 00:21:26,491 ‫هی «جونز»، اون کلاهه سرت کردی یا ‫از دیدن من خوشحالی؟ 423 00:21:27,119 --> 00:21:28,479 ‫چه چندش. 424 00:21:28,537 --> 00:21:30,537 ‫خیلی ببخشید، نمیشناسمش. 425 00:21:39,381 --> 00:21:42,471 ‫ «جنکینز» در خط اوله، و ‫ این پرتاب اول و دومه. 426 00:21:42,551 --> 00:21:43,971 ‫ فست بال 427 00:21:44,053 --> 00:21:45,813 ‫ از سمت چپ زمین خارج میشه، 428 00:21:45,888 --> 00:21:47,428 ‫ سانتوس میتونه بگیرتش؟ 429 00:21:48,098 --> 00:21:50,308 ‫ داره میره سمت تماشاگرها... 430 00:21:50,392 --> 00:21:51,692 ‫«ارین» مراقب باش! 431 00:21:51,769 --> 00:21:56,189 ‫ یه حرکت زیبا، «ریکی سانتوس» ‫ به زیبایی میگیره! 432 00:21:57,274 --> 00:22:00,244 ‫- شما خوبین؟ ‫- آره خوبم. 433 00:22:00,611 --> 00:22:01,611 ‫خیلی متأسفم. 434 00:22:01,695 --> 00:22:04,775 ‫میخواستم اون لکه رو درست کنم ‫ولی الان دستم بنده کاریه. 435 00:22:04,824 --> 00:22:05,954 ‫آره، برو به کارت برس. 436 00:22:06,033 --> 00:22:07,033 ‫خیلی خب. 437 00:22:07,284 --> 00:22:08,284 ‫هی! 438 00:22:13,082 --> 00:22:15,632 ‫من اصلاً اون هات داگُ نمیخوردم. 439 00:22:15,709 --> 00:22:17,709 ‫لطفاً کسی ناراحت نشه من... 440 00:22:28,806 --> 00:22:30,596 ‫اه خانم؟ این از طرف «ریکیِ». 441 00:22:31,642 --> 00:22:33,312 ‫ممنون. 442 00:22:35,271 --> 00:22:37,441 ‫اه خدای من «ارین» 443 00:22:37,606 --> 00:22:39,835 ‫اگه بهترین دوستم نبودی الان دوست هم نبودیم. 444 00:22:39,859 --> 00:22:41,859 ‫همینطور از آسمون برات قرار میباره. 445 00:22:41,944 --> 00:22:43,824 ‫بیخیال، قرار نیست باهاش برم بیرون. 446 00:22:43,988 --> 00:22:45,568 ‫آره نه، اون جوونه، 447 00:22:45,739 --> 00:22:47,489 ‫موفقه و جذاب هم هست. 448 00:22:47,825 --> 00:22:48,905 ‫چندش! 449 00:22:48,993 --> 00:22:50,833 ‫بده من، خودم میندازمش دور. 450 00:22:55,624 --> 00:22:56,674 ‫- مبارک باشه. ‫- ممنون رفیق. 451 00:22:56,750 --> 00:22:58,470 ‫خب همه دستا اینجا باشه. 452 00:22:58,794 --> 00:23:00,897 ‫باید انگشتهای داخلی روی ‫هر تاری باشه، 453 00:23:00,921 --> 00:23:01,961 ‫تمامشو باید بگیرین. 454 00:23:03,090 --> 00:23:04,609 ‫اگه محکم فشار ندی، 455 00:23:04,633 --> 00:23:06,111 ‫اون صدارو نمیده. 456 00:23:06,135 --> 00:23:08,715 ‫رفیق! آهنگ اسنوز پلوزا میزنیم. 457 00:23:09,054 --> 00:23:10,854 ‫میخوام تکی آهنگ شهر بهشتُ بزنم. 458 00:23:11,765 --> 00:23:14,305 ‫خب تعارف نکن «گرت»، شروع کن. 459 00:23:14,602 --> 00:23:16,022 ‫باید قبلش بهم یاد بدی. 460 00:23:16,937 --> 00:23:19,227 ‫درسته. مثل قبل. 461 00:23:23,228 --> 00:23:27,228 ‫[بابت میکس ممنونم، با استعدادی.] 462 00:23:27,448 --> 00:23:28,488 ‫از دختره ست؟ 463 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 ‫چی؟ نه 464 00:23:31,410 --> 00:23:32,750 ‫داره نخ میده؟ 465 00:23:33,329 --> 00:23:34,579 ‫بذار ببین. 466 00:23:36,580 --> 00:23:39,580 ‫[- این شماره رو از کجا آوردی؟ عجیبه...] 467 00:23:46,581 --> 00:23:50,581 ‫[+ خودت برام نوشتیش خنگول ... حواس پرت] 468 00:23:52,582 --> 00:23:59,582 ‫[- اه.... بازم میکس الهام بخش میخوای؟] ‫[امشب از یه فیلم قدیمی ببینیم؟] 469 00:24:06,583 --> 00:24:10,583 ‫[+ ممنونم ولی نمیرسم، میدونی درمورد این تابستون چی گفتم] 470 00:24:14,584 --> 00:24:18,584 ‫[- یه قرار نیست، کار تحقیقاتیه. کلاسیک] 471 00:24:26,585 --> 00:24:28,585 ‫[ + چه فیلمی؟] 472 00:24:28,586 --> 00:24:32,586 ‫[ - پانزده حاله رنگین (+18)] 473 00:24:33,587 --> 00:24:39,587 ‫[ - هاها، شوخی کردم. غافلگیر میشی، چیز ساده‌ای نیست. بهت خوش میگذره.] 474 00:24:44,588 --> 00:24:46,588 ‫[ + اوکی] 475 00:24:55,589 --> 00:24:58,589 ‫[ - اوکی یعنی چی؟؟] 476 00:24:58,590 --> 00:25:02,590 ‫[ "بیصبرانه منتظرم" یا "خواهش میکنم" چطوره؟] 477 00:25:21,061 --> 00:25:22,061 ‫گندش بزنن! 478 00:25:33,365 --> 00:25:34,365 ‫لعنتی 479 00:25:35,951 --> 00:25:36,951 ‫داشت خوب پیش میرفت. 480 00:25:37,745 --> 00:25:39,655 ‫داشت خوب پیش میرفت و من حریص شدم. 481 00:25:39,747 --> 00:25:42,347 ‫حریص شدم، جکی گفتم که منطقی نبود 482 00:25:42,624 --> 00:25:43,794 ‫و گند زدم بهش! 483 00:25:51,717 --> 00:25:52,757 ‫خودشه! 484 00:25:53,093 --> 00:25:54,093 ‫خودشه! 485 00:25:55,094 --> 00:25:59,094 ‫[ + بی صدا "بیصربانه منتظرم خواهش میکنم..."] 486 00:26:02,061 --> 00:26:03,521 ‫حتماً خط نمیداد فقط. 487 00:26:06,231 --> 00:26:09,151 ‫یادم بنداز چرا اومدم مهمونی شام خواهرت؟ 488 00:26:09,193 --> 00:26:10,863 ‫خب اون اولین پرستارت بود. 489 00:26:11,111 --> 00:26:12,321 ‫و تو رو میبرد حموم. 490 00:26:12,404 --> 00:26:14,744 ‫خب از دودولت یه شناخت نسبی داره. 491 00:26:14,823 --> 00:26:17,503 ‫عالیه، بیصبرانه منتظرم با شوهرش رفیق شم. 492 00:26:18,243 --> 00:26:19,243 493 00:26:19,495 --> 00:26:22,035 ‫زود رسیدیم قراره غذا رو آماده کنند. 494 00:26:23,207 --> 00:26:25,207 ‫میخوای گلویی تازه کنیم؟ ‫- آره. 495 00:26:27,086 --> 00:26:30,586 ‫دو دست عرق سگی، تا ساعت 6 نصف قیمته، میخواین؟ 496 00:26:32,132 --> 00:26:35,262 ‫اه خب.. آره فک کنم... 497 00:26:35,677 --> 00:26:37,677 ‫- لانگ نک ‫- چه مدل؟ 498 00:26:38,764 --> 00:26:39,764 ‫غافلگیرم کن؟ 499 00:26:41,517 --> 00:26:42,517 ‫آره برام خوبه. 500 00:26:42,559 --> 00:26:43,559 ‫حله. 501 00:26:44,603 --> 00:26:46,023 ‫داشت یادم میرفت... 502 00:26:52,569 --> 00:26:53,989 ‫با سطلهای ده دلاری میاریم. 503 00:26:54,863 --> 00:26:56,873 ‫عالیه «تریسی». 504 00:26:57,533 --> 00:26:59,543 ‫- با سطل بیار. ‫- هرچی بخوای عزیزم. 505 00:27:01,328 --> 00:27:02,368 ‫کارت ملی نخواست! 506 00:27:02,996 --> 00:27:04,366 ‫اصلاً نمیدونم چی سفارش دادیم. 507 00:27:04,456 --> 00:27:06,456 ‫بخاطر این کته! کراوات! 508 00:27:06,667 --> 00:27:08,457 ‫ما شبیه بقیه آدمای اینجا شدیم. 509 00:27:09,044 --> 00:27:10,364 ‫منظورت مثل تاجرها! 510 00:27:11,255 --> 00:27:13,255 ‫- نه! ‫- آره... 511 00:27:15,676 --> 00:27:17,386 ‫تو بورس روز شلوغیه آره بچه ها؟ 512 00:27:19,054 --> 00:27:21,314 ‫خیلی شلوغه، آره! 513 00:27:21,890 --> 00:27:22,770 ‫از کجا میدونی؟ 514 00:27:22,850 --> 00:27:24,450 ‫بیشتر دلالهای اینجا مست هستن. 515 00:27:24,601 --> 00:27:26,601 ‫خب، به نظر حرفهای نگفته زیاد داریم. 516 00:27:27,771 --> 00:27:28,771 ‫به سلامتی دوست جدیدمون «تریسی». 517 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 ‫خیلی مهربونین! 518 00:27:34,069 --> 00:27:36,909 ‫چرا اینکه همه میتونند چیزهایی مثل عیوق 519 00:27:37,156 --> 00:27:39,576 ‫یا خالکوبی داشته باشن اشکالی نداره، 520 00:27:39,783 --> 00:27:42,333 ‫ولی من تو مدرسه ترد میشم چون علاقه‌ام 521 00:27:42,578 --> 00:27:43,748 ‫به پیغمبره؟ 522 00:27:43,871 --> 00:27:46,331 ‫یعنی، انگار نمیتونم بگم یا پیغمبر 523 00:27:46,415 --> 00:27:48,035 ‫بدون اینکه ملتو ناراحت کنم. 524 00:27:48,792 --> 00:27:49,792 ‫یا پیغمبر! 525 00:27:50,210 --> 00:27:51,590 ‫یا پیغمبر! ‫- درسته. 526 00:27:52,212 --> 00:27:55,592 ‫مثلاً وقتی تو سالن بدنسازی ‫آیه انجیل میخونم، 527 00:27:57,009 --> 00:27:58,009 ‫بهم میخندن. 528 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 ‫تو یه بادی‌بیلدر مسیحی هستی؟ 529 00:28:01,180 --> 00:28:02,430 ‫هیچوقت بهم نگفته بودی. 530 00:28:02,514 --> 00:28:03,514 ‫حول کردم. 531 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 ‫بیا دعا بخونیم. 532 00:28:08,353 --> 00:28:09,353 ‫خدای من، 533 00:28:09,646 --> 00:28:13,686 ‫من و قلب کوچکم دوست داریم در آسمانی صاف ‫و آبی پرواز کنیم. 534 00:28:14,193 --> 00:28:16,823 ‫از همه بزرگترها بخواهیم تا دوستم «فاستر» را یاری کنند، 535 00:28:17,696 --> 00:28:19,946 ‫تا همه از بهاری سبز و شیرین لذت ببرند 536 00:28:20,032 --> 00:28:23,332 ‫خدای من قلب کوچکم را در میان شکوفه های درختان گذاشته ام. 537 00:28:23,660 --> 00:28:26,160 ‫- تو از کبوتران... ‫- رفیق، برو خونه. 538 00:28:26,413 --> 00:28:27,413 ‫شانسی نداری. 539 00:28:29,124 --> 00:28:30,334 ‫من برای پیغمبر اینجام. 540 00:28:30,584 --> 00:28:32,094 ‫جدی میگم، بیخیال شو. 541 00:28:32,628 --> 00:28:33,918 ‫تو چی میدونی؟ 542 00:28:34,004 --> 00:28:35,004 ‫مردونه؟ 543 00:28:35,714 --> 00:28:37,724 ‫بهت میگم. حتی بوسم نمیده. 544 00:28:44,932 --> 00:28:46,868 ‫ - این دیگه... ‫ - صدا نزدن هنوز؟ 545 00:28:46,892 --> 00:28:48,442 ‫ این چه کوفتیه؟ 546 00:28:48,852 --> 00:28:50,102 ‫ لباس کثیفام رفیق. 547 00:28:50,354 --> 00:28:51,404 ‫ مال خواهران وایتز. 548 00:28:51,772 --> 00:28:52,862 ‫ والتر، 549 00:28:52,940 --> 00:28:55,650 ‫ مطمئنم یه دلیلی داره لباس ‫ کثیفاتو آوردی مرد. 550 00:28:55,734 --> 00:28:58,824 ‫ درسته مال "وایتزهاست". ‫ کیسه لوازم شخصی نباید خالی باشه 551 00:28:59,404 --> 00:29:01,414 ‫ چطور فیلم "لباسکی بزرگُ" تا حالا ندیدی؟ 552 00:29:02,157 --> 00:29:03,367 ‫دوتا برادرن. ‫[یعنی دیدم] 553 00:29:03,617 --> 00:29:06,077 ‫نمیشه فیلمهای برادران کوهنُ دوست نداشت. 554 00:29:06,662 --> 00:29:07,702 ‫فارگو؟ 555 00:29:07,829 --> 00:29:10,039 ‫جایی برای پیرمردها نیست؟ نمونه خون؟ 556 00:29:10,290 --> 00:29:12,500 ‫خیلی داری چرت میگی الان. 557 00:29:12,834 --> 00:29:15,304 ‫انگار IMDBت بدجوری باد کرده. 558 00:29:15,379 --> 00:29:17,709 ‫ببخشید. IMDB؟ 559 00:29:17,839 --> 00:29:19,525 ‫چی چی داری میگوی؟ 560 00:29:19,549 --> 00:29:20,929 ‫این چه لهجه‌ایه؟ 561 00:29:21,051 --> 00:29:22,141 ‫مثل دراکولا؟ 562 00:29:22,219 --> 00:29:23,469 ‫- نه ‫- بذار گوشیتو ببینم. 563 00:29:23,720 --> 00:29:25,260 ‫- هی نه هی! ‫- بذار ببینم. 564 00:29:25,389 --> 00:29:26,679 ‫هی! نه! داری... هی نکن! 565 00:29:27,099 --> 00:29:29,099 ‫داری وارد حریم خصوصیم میشی، باشه؟ 566 00:29:32,437 --> 00:29:34,437 ‫میخوای یکم غذایی چیزی بخوریم؟ 567 00:29:35,691 --> 00:29:37,691 ‫متأسفم به مامانم قول دادم. 568 00:29:37,776 --> 00:29:39,356 ‫غذای چینی سفارش داده. 569 00:29:39,861 --> 00:29:40,861 ‫نه طوری نیست. 570 00:29:41,071 --> 00:29:43,071 ‫نمیخوام بپیچونمت به، 571 00:29:43,323 --> 00:29:45,333 ‫میدونی، قلمروی قرار رسمی. 572 00:29:46,076 --> 00:29:48,076 ‫گرچه اولیمون نبود ولی به هر حال. 573 00:29:49,371 --> 00:29:51,421 ‫کلاس هشتم. بلیدلند. 574 00:29:51,665 --> 00:29:54,495 ‫آره، تو اسمشو گذاشتی شب دور دور. 575 00:29:54,626 --> 00:29:56,746 ‫درسته، اون اسکیت چهار چرخ. 576 00:29:56,837 --> 00:29:58,587 ‫و جشن دیسکو. 577 00:29:58,714 --> 00:30:00,514 ‫یادته اسکیت زوجین داشتن؟ 578 00:30:00,590 --> 00:30:03,550 ‫و یه موسیقی خز آروم پخش کردن ‫و مجبور شدیم یه دور بزنیم. 579 00:30:03,885 --> 00:30:06,725 ‫اره خب دو دور زدیم تا بتونم دستاتو هم بگیرم. 580 00:30:06,888 --> 00:30:07,928 ‫گرفتی؟ 581 00:30:08,598 --> 00:30:10,808 ‫نه. وگرنه یادت میموند. من دخترارو میترسونم. 582 00:30:11,601 --> 00:30:13,351 ‫من احتمالاً باعث میشدم بخوریم زمین. 583 00:30:14,271 --> 00:30:15,861 ‫میافتادی رو من. 584 00:30:16,356 --> 00:30:17,356 ‫اه. 585 00:30:17,858 --> 00:30:19,228 ‫بعد رفتی مدرسه. 586 00:30:20,319 --> 00:30:23,109 ‫آره. برای شکرگذاری اومدم خونه و انگار دنیا 587 00:30:23,196 --> 00:30:24,276 ‫عوض شده بود. 588 00:30:24,364 --> 00:30:25,784 ‫پرتگاه دبیرستان. 589 00:30:35,667 --> 00:30:36,667 ‫خونه من. 590 00:30:38,962 --> 00:30:41,132 ‫امشب خوش گذشت، متشکرم. 591 00:30:41,631 --> 00:30:42,631 ‫البته. 592 00:30:44,259 --> 00:30:45,589 ‫شب بخیر ‫شب بخیر. 593 00:30:53,852 --> 00:30:56,312 ‫خب، دوست پسر هم داری؟ 594 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 ‫قبلاً داشتم. 595 00:30:59,024 --> 00:31:00,614 ‫یه پسر به اسم «تایلر». 596 00:31:02,110 --> 00:31:03,610 ‫یکمی تنبل بود. 597 00:31:03,695 --> 00:31:06,445 ‫نتفلیکس و علافی کل هدف زندگیش بود. 598 00:31:06,782 --> 00:31:08,242 ‫پس چرا باهاش میگشتی؟ 599 00:31:09,701 --> 00:31:10,701 ‫نمیدونم. 600 00:31:11,203 --> 00:31:13,083 ‫دوستم «ارین» میخواست باهاش بگردم. 601 00:31:13,246 --> 00:31:16,036 ‫و بدترین گزینه هم نبود پس یجورای بدک نبود. 602 00:31:17,334 --> 00:31:19,674 ‫چرا با پسری میگردی که فقط بدک نباشه؟ 603 00:31:21,254 --> 00:31:22,304 ‫نمیدونم. 604 00:31:23,048 --> 00:31:24,718 ‫تا حالا کسی ازم نپرسیده بود. 605 00:31:29,971 --> 00:31:31,971 من همیشه بیسکویت و سس گریوی سفارش می دم 606 00:31:33,016 --> 00:31:34,596 حتی برای شام 607 00:31:34,893 --> 00:31:35,893 مرسی 608 00:31:36,186 --> 00:31:38,726 همیشه اولین قرار هات رو اینجا میذاری؟ 609 00:31:39,606 --> 00:31:41,726 نه فقط با اونایی که خوشم نمیاد ازشون 610 00:31:43,527 --> 00:31:45,107 نه اینجا من رو یاد خونه میندازه 611 00:31:45,529 --> 00:31:46,529 اما برای قرار نه 612 00:31:47,072 --> 00:31:48,242 خونه کجاست؟ 613 00:31:48,907 --> 00:31:49,907 شهر فالس، تگزاس 614 00:31:51,201 --> 00:31:53,541 چند هزار نفری جمعیت داره در اصل من تو مزرعه بزرگ شدم 615 00:31:53,870 --> 00:31:56,120 تغییر بزرگی بوده، نه؟ 616 00:31:56,998 --> 00:31:58,118 بله خانم 617 00:32:00,127 --> 00:32:04,337 نباید الان با هم تیمی هات باشی برید مست کنید؟ 618 00:32:04,840 --> 00:32:06,200 اوه، دیر شده؟ 619 00:32:06,758 --> 00:32:07,758 620 00:32:08,468 --> 00:32:09,798 نه 621 00:32:10,512 --> 00:32:11,722 اینجا یه موقعیتی داشتم 622 00:32:11,805 --> 00:32:13,095 و نمی خوام از دستش بدم 623 00:32:13,807 --> 00:32:15,517 پدر و مادرم خیلی برای من از خود گذشتگی کردن 624 00:32:15,725 --> 00:32:18,765 و یه جورایی مدیونم و باید این قضیه رو جدی بگیرم 625 00:32:20,105 --> 00:32:22,015 دیگه سخت بتونم قضاوتت کنم 626 00:32:23,817 --> 00:32:24,817 میخواستی قضاوت کنی؟ 627 00:32:25,110 --> 00:32:28,320 نمیخواستم، اما انتظارش رو داشتم 628 00:32:28,822 --> 00:32:31,492 منظورم اینه که همه می دونن که بازیکن ها چجورین دیگه 629 00:32:31,867 --> 00:32:32,867 خبر تازه ای نیست 630 00:32:33,118 --> 00:32:35,118 آره، نه درست میگی 631 00:32:36,163 --> 00:32:39,373 اکثر هم تیمی هام کارشون درست شده 632 00:32:39,541 --> 00:32:41,751 اما من هنوز هم دارم برای دسته پایین بازی میکنم 633 00:32:41,877 --> 00:32:43,877 می دونی، یکم فرق می کنه 634 00:32:44,004 --> 00:32:46,884 بعلاوه اینکه، گروهی مست و پاتیل شدن 635 00:32:47,048 --> 00:32:48,088 رو همچین خوش گذروندن نمی دونم 636 00:32:48,592 --> 00:32:50,762 چجوری خوش می گذرونی پس؟ 637 00:33:21,249 --> 00:33:22,079 عزیزم 638 00:33:22,167 --> 00:33:24,837 تمومه کارِت؟ اینجا حدود دو هزار درجه ست 639 00:33:25,212 --> 00:33:26,962 آخراشه - عزیزم؟ - 640 00:33:27,047 --> 00:33:28,507 خفه 641 00:33:28,590 --> 00:33:30,050 تابستون خیلی بده 642 00:33:30,717 --> 00:33:33,257 همه دارن کارن میکنن پیشنهادی داری؟ 643 00:33:34,387 --> 00:33:35,427 میتونی یه کاری پیدا کنی 644 00:33:36,431 --> 00:33:37,431 چرا؟ 645 00:33:54,574 --> 00:33:57,204 فاستر، پسر 646 00:34:00,247 --> 00:34:01,247 پیاده رو هم زدی - ببخشید - 647 00:34:25,146 --> 00:34:26,436 آره، آره 648 00:34:59,598 --> 00:35:00,638 649 00:35:00,932 --> 00:35:02,522 این یه تیکه اینجا خوبه 650 00:35:02,601 --> 00:35:05,101 و احساس می کنم که یه جورایی میاد جای این میشینه 651 00:35:05,228 --> 00:35:06,728 وقتی که محو میشه 652 00:35:06,980 --> 00:35:09,610 جالبه اگر این یه تیکه رو اینجوری کنیم 653 00:35:12,569 --> 00:35:13,779 میدونی، کارت خیلی خوبه 654 00:35:15,155 --> 00:35:18,115 باورم نمیشه همه ی اینا رو وِل میکنی بری بیزنیس بخونی 655 00:35:18,450 --> 00:35:21,700 آره، میبینی؟ این کار با ثبات هنری رو دارم ول می کنم 656 00:35:22,162 --> 00:35:24,502 چی فکر میکنم پیش خودم؟ - جدی میگم - 657 00:35:25,165 --> 00:35:27,375 موزیک رو هم در نظر گرفتی؟ 658 00:35:27,917 --> 00:35:30,087 آره، مدرسه ی برکلی اولین انتخابم بود 659 00:35:30,837 --> 00:35:33,047 خب، قبول شدی، یا؟ 660 00:35:34,257 --> 00:35:35,837 نه، قبول شدم 661 00:35:37,260 --> 00:35:39,680 نمیدونم، بابام یه پارتی بازی کرد برام تو دانشگاه کلمبیا 662 00:35:40,096 --> 00:35:41,096 حلقه های قول و قرار 663 00:35:41,723 --> 00:35:44,523 کاملا هم مثل قول و قراره 664 00:35:44,601 --> 00:35:45,601 واقعا؟ 665 00:35:46,478 --> 00:35:49,018 نهایت دو هفته با هم باشن - حداکثر سه هفته دیگه - 666 00:35:50,982 --> 00:35:52,982 مطمئنم که رستوران های نیویورک عالین 667 00:35:53,276 --> 00:35:55,446 اما ساندویچ فقط شیکاگو 668 00:35:55,779 --> 00:35:56,819 و باربکیو 669 00:35:57,238 --> 00:35:58,518 آره خدایی، رستوران لِمز کارش حرف نداره 670 00:35:59,616 --> 00:36:00,616 لمز؟ 671 00:36:01,117 --> 00:36:03,357 بیخیال، اسموکی خیلی بهتره - شوخی میکنی دیگه؟ - 672 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 لمز اعتبار داره 673 00:36:05,246 --> 00:36:06,996 اسموکی - همیشه به عنوان - 674 00:36:07,082 --> 00:36:09,802 ‫- بهترین باربکیو شیکاگو رای آورده ‫- سفید هایی که تو Reader کار میکردن بهش رای دادن 675 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 چی شد؟ 676 00:36:11,252 --> 00:36:12,922 باشه آقای سرآشپز 677 00:36:14,422 --> 00:36:17,012 یکی از همین روز ها برو بهترین شامی رو که میتونی از لمز بگیر 678 00:36:17,676 --> 00:36:18,716 دنده، مرغ 679 00:36:18,802 --> 00:36:19,972 شراب - شراب - 680 00:36:20,053 --> 00:36:22,763 و من از اسموکی شام میارم و اون موقع می بینیم 681 00:36:23,598 --> 00:36:25,078 نمیدونم، فیبی 682 00:36:25,934 --> 00:36:29,354 چی؟ - خیلی خوبه ها، اما - 683 00:36:30,021 --> 00:36:32,271 این تابستون دارم سعی می کنم که تمرکز کنم 684 00:36:33,692 --> 00:36:36,112 که بتونم به 12 ساله ها گیتار درس بدم 685 00:36:42,158 --> 00:36:44,368 میدونم که کالج رو باید برم 686 00:36:44,452 --> 00:36:45,452 اما کمترین چیزی که میخوام 687 00:36:45,537 --> 00:36:48,117 همین 4 سال سر کلاس و استاد و اینجورمسخره بازی هاست 688 00:36:48,206 --> 00:36:49,966 یه چیزی میخوام که همین الان شروع کنم 689 00:36:50,041 --> 00:36:51,081 مثلِ؟ 690 00:36:52,377 --> 00:36:53,377 مثلا 691 00:36:53,420 --> 00:36:55,380 ‫چیزی که واقعا می خوام اینه که ‫Reality Show خودم رو راه یندازم 692 00:36:55,964 --> 00:36:58,724 یه پیش نیازی نداره احیانا؟ 693 00:36:58,800 --> 00:36:59,720 پیش، چی چی؟ 694 00:36:59,801 --> 00:37:02,431 پیش نیاز یه شهرتی قبل از این شهرت می خواد 695 00:37:03,096 --> 00:37:04,716 یه کاره ای بوده باشی 696 00:37:05,014 --> 00:37:06,684 حالا دوران‌‌ت تموم شده و سریالش رو بسازی 697 00:37:07,058 --> 00:37:08,438 نمیدونم چرا داریم این کار رو می کنیم 698 00:37:08,560 --> 00:37:09,980 آدمش هست دیگه 699 00:37:10,603 --> 00:37:12,043 همچین دلم آدم راضی نمیشه 700 00:37:12,105 --> 00:37:13,705 هیچکس مثل خودم آدم ماشینش رو نمیشوره 701 00:37:13,773 --> 00:37:15,363 خدای من 702 00:37:15,984 --> 00:37:17,624 دوستم جوردن تازه از جراحی اومده بیرون 703 00:37:17,652 --> 00:37:18,652 همه چیز خوبه؟ 704 00:37:18,737 --> 00:37:20,487 نه، نه 705 00:37:20,822 --> 00:37:22,952 دکتر گفته تا 3 هفته نمیتونه باندشون رو باز کنه 706 00:37:23,032 --> 00:37:26,202 و بیکنی هم فعلا نپوشه 707 00:37:26,828 --> 00:37:27,828 708 00:37:28,705 --> 00:37:30,705 ‫گنده رو با G مینوسین یا J؟ 709 00:37:33,126 --> 00:37:35,746 G 710 00:37:37,005 --> 00:37:40,465 شهرهای کالجمون فرق میکنه 711 00:37:40,550 --> 00:37:42,050 میخواستیم تا آخر تابستون صبر کنیم اما 712 00:37:43,052 --> 00:37:46,062 آره، میدونم چی میگی 713 00:37:47,182 --> 00:37:48,542 تو هم با کسی بودی تو شهرتون؟ 714 00:37:48,600 --> 00:37:49,930 آره، سه سال 715 00:37:50,435 --> 00:37:52,095 سعی کردیم با هم بمونیم 716 00:37:52,187 --> 00:37:54,397 اما این اونور هی میرفتم برای بازی 717 00:37:54,481 --> 00:37:56,651 بعدش هم تور مکزیک 718 00:37:56,858 --> 00:37:59,528 نارحت کننده بود اما خب هیچ راهی هم نبود که بشه 719 00:37:59,778 --> 00:38:00,778 720 00:38:02,906 --> 00:38:04,156 دیگه این وانت رو ببخش دیگه 721 00:38:04,240 --> 00:38:06,490 یکم کار داره - نه مشکلی نیست - 722 00:38:06,826 --> 00:38:07,736 دوستش دارم 723 00:38:07,827 --> 00:38:08,947 مرسی 724 00:38:09,412 --> 00:38:11,162 هم تیمی هام مسخرم میکنن 725 00:38:11,247 --> 00:38:13,457 اما پول جمع می کنم برای خرید خونه 726 00:38:14,417 --> 00:38:15,787 کار هم میکنه دیگه 727 00:38:17,462 --> 00:38:18,842 ریکیه - ریکی - 728 00:38:21,591 --> 00:38:23,511 هی رفیق، چه کلاهی خوشگلی 729 00:38:23,593 --> 00:38:24,593 ممنون 730 00:38:26,179 --> 00:38:27,809 چه ناز بود 731 00:38:28,181 --> 00:38:29,771 حتما خیلی حس خوبی بهت دست میده 732 00:38:30,016 --> 00:38:31,676 آره، خیلی 733 00:38:31,851 --> 00:38:35,481 دو ماه پیش برای اسموکی های شهر تنسی بازی میکردم 734 00:38:35,605 --> 00:38:36,475 آره؟ 735 00:38:36,564 --> 00:38:40,114 یه نفر منتقل شده و دو نفر هم مصدوم شدن منم اومدم اینجا 736 00:38:40,860 --> 00:38:42,070 فکر میکنم که خیلی عالیه 737 00:38:42,612 --> 00:38:44,612 منظورم اینه که، 22 سالته 738 00:38:44,906 --> 00:38:47,616 خرج و مخارجت دست خودته و خونه ی خودت رو داری 739 00:38:47,992 --> 00:38:49,492 من خیلی دورم از همچین موقعیتی 740 00:38:50,286 --> 00:38:52,496 نه، فکر میکنم که اوضاعت خوبه 741 00:38:52,580 --> 00:38:55,630 تو به نظرم از اونایی میای که کل دنیا به زیر پاشونه 742 00:39:58,730 --> 00:40:00,730 نه 743 00:40:02,442 --> 00:40:04,322 744 00:40:19,083 --> 00:40:21,253 چه دقلک بزرگی 745 00:40:21,502 --> 00:40:22,882 مطمئنی بادکنک نمیخوای؟ 746 00:40:22,962 --> 00:40:25,382 نه مرسی، از اون یارو چیزی نمیخوام 747 00:40:26,674 --> 00:40:28,684 نه، ببین، هنوز هم هست 748 00:40:29,677 --> 00:40:31,507 سرزمین دست یه دست دادن های جادویی 749 00:40:33,181 --> 00:40:34,391 میخوای بریم یه چند دور بزنیم؟ 750 00:40:34,599 --> 00:40:36,599 ببینیم می تونیم سر پا بایستیم؟ - خیر - 751 00:40:36,893 --> 00:40:39,313 نه، زمان خوبی برای اورژانس رفتن نیست 752 00:40:40,396 --> 00:40:42,106 آره، حق با توئه 753 00:40:42,190 --> 00:40:44,280 قرار فردا هست دیگه؟ 754 00:40:45,109 --> 00:40:46,629 ببین، اگر نمیخوای انجام بدی، می فهمم 755 00:40:46,694 --> 00:40:50,204 نه، نگران نباش گاوچرون، من هستم 756 00:40:52,617 --> 00:40:54,617 ‫"چیپ های آبی" آماده ی اجراست پسر 757 00:40:55,244 --> 00:40:58,044 دارم فکر میکنم که مشتری هام کمتر با تکنولوژی در گیر بشن 758 00:40:58,456 --> 00:40:59,536 فکر نکنم، جری 759 00:40:59,916 --> 00:41:02,626 فکر کنم تصمیم خوبی نباشه 760 00:41:02,961 --> 00:41:04,961 یه رازی بهت بگم 761 00:41:05,630 --> 00:41:06,630 چین 762 00:41:07,256 --> 00:41:09,466 چین رازه؟ - جوونهای چین - 763 00:41:10,009 --> 00:41:11,809 سایت های بازی پُر از اوناست 764 00:41:11,844 --> 00:41:13,144 و بذار بهت بگم که اون بچه ها 765 00:41:14,138 --> 00:41:15,138 چه بازی ای میکنن 766 00:41:15,473 --> 00:41:17,103 تو با بچه های چینی 767 00:41:17,183 --> 00:41:19,193 بازی می کنی؟ - همیشه - 768 00:41:19,519 --> 00:41:20,519 برای تحقیق البته 769 00:41:21,354 --> 00:41:27,854 میدونی تو آسیا بیشتر از کل دنیا رو همدیگه خوره ی تکنولوژی داریم 770 00:41:24,732 --> 00:41:26,402 771 00:41:27,986 --> 00:41:28,986 جالبه 772 00:41:29,862 --> 00:41:30,782 مرسی پسر 773 00:41:30,863 --> 00:41:32,873 اگر دنبال ماشین میگشتی 774 00:41:32,991 --> 00:41:35,741 ماشین های ما، تسلا هستن 775 00:41:36,077 --> 00:41:37,247 سپردم به خاطر 776 00:41:39,706 --> 00:41:41,706 پسر 777 00:41:42,250 --> 00:41:43,420 باید ترتیبشون رو بدیم 778 00:41:47,422 --> 00:41:48,802 آره 779 00:41:49,048 --> 00:41:51,548 ‫پیرن بابا ‫23 سالشونه حدودا 780 00:42:43,394 --> 00:42:44,754 نظرت چیه بگیم مساوی؟ 781 00:42:47,273 --> 00:42:48,613 عالی 782 00:43:04,791 --> 00:43:05,881 یالا دیگه 783 00:43:08,169 --> 00:43:09,169 784 00:43:10,004 --> 00:43:11,004 785 00:43:13,549 --> 00:43:15,469 کاندوم هم انقدر خوب باز میکنی؟ 786 00:43:27,313 --> 00:43:28,313 خوبی؟ 787 00:43:45,540 --> 00:43:47,040 مامانت سر کاره نه؟ 788 00:43:47,208 --> 00:43:48,208 آره 789 00:43:49,252 --> 00:43:51,212 یه جوری تو دیدار اول 790 00:45:15,755 --> 00:45:18,465 میدونی این لیستی که داشتم برآورده نشد دیشب 791 00:45:19,967 --> 00:45:22,677 فکر می کردم که توقعم شاید زیادی بالاست 792 00:45:22,762 --> 00:45:26,352 دیگه رفتم رو کوچیکتر ها کار کنم که میانگین رو بیارم بالا 793 00:45:26,432 --> 00:45:28,642 آره؟ 794 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 برندا بانر رو یادت میاد؟ 795 00:45:31,270 --> 00:45:32,360 برندا بانر؟ 796 00:45:32,730 --> 00:45:34,610 امیدوارم که دو کیسه کرده باشه خریدها رو (دو لایه کاندوم) 797 00:45:34,690 --> 00:45:35,820 اینو داشته باش 798 00:45:35,942 --> 00:45:39,322 رو مبل بودیم و تلویزیون می دیدم دمای اوضاع داشت می رفت بالا 799 00:45:39,403 --> 00:45:43,163 خلاصه قبل از اینکه بفهمی دکمه و زیپ و اینا همه باز 800 00:45:43,366 --> 00:45:46,696 شرت ها پیاده، بازی شروع 801 00:45:46,786 --> 00:45:48,576 به اندازه کافی شنیدم - نه - 802 00:45:50,206 --> 00:45:52,536 قبل از .. صدای زنگ (صدای عملیات) 803 00:45:53,960 --> 00:45:54,960 صدای در اومد 804 00:45:55,711 --> 00:45:56,961 گه - ننش؟ - 805 00:45:57,046 --> 00:45:58,046 آقاش 806 00:45:58,130 --> 00:45:59,670 گنده بود و مست 807 00:45:59,757 --> 00:46:00,587 نه بابا 808 00:46:00,675 --> 00:46:02,885 تلو تلو میخورد و اومد تو 809 00:46:02,969 --> 00:46:05,099 و نشست هم کنار ما 810 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 مزاحم کارتون شدم؟ 811 00:46:07,556 --> 00:46:08,596 نه - شوخی میکنی - 812 00:46:08,975 --> 00:46:09,885 بدتر هم شد 813 00:46:09,976 --> 00:46:11,636 نشستیم اونجا، زیر پتو 814 00:46:11,727 --> 00:46:12,977 کون لختی 815 00:46:13,062 --> 00:46:15,482 باغ های ناتینگهام رو نگاه کردیم تا خوابش برد 816 00:46:16,357 --> 00:46:18,919 اینجاش رو داشته باش، بهترین جاش دختره، بعد از این وضعیت 817 00:46:18,943 --> 00:46:21,073 خم شد سمتم 818 00:46:21,612 --> 00:46:22,702 میخوای بریم بالا؟ 819 00:46:24,448 --> 00:46:25,488 نه 820 00:46:28,953 --> 00:46:30,963 شاید یه نشونه باشه 821 00:46:32,456 --> 00:46:33,850 خیلی خب، بریم سر کار 822 00:46:33,874 --> 00:46:34,964 ناراحتم میکنه 823 00:47:38,773 --> 00:47:39,943 آره 824 00:47:40,608 --> 00:47:42,818 همه چی برای ساعت 9 آمادست 825 00:47:43,027 --> 00:47:45,447 زودتر برگزار شد جلسه 826 00:47:45,696 --> 00:47:47,566 همه رفتن - کجا رفتن؟ - 827 00:47:47,865 --> 00:47:48,985 قهوه بگیرن 828 00:47:54,288 --> 00:47:56,288 خیلی خب بچه ها ما داریم میریم 829 00:47:56,916 --> 00:47:58,916 جلسه ی تامین مالیه نباید زیاد طول بکشه 830 00:47:59,085 --> 00:48:00,205 بچه های خوبی باشید 831 00:48:00,669 --> 00:48:02,269 مرسی که با گریفن نگاه میکنی سیِرا 832 00:48:02,463 --> 00:48:03,463 ساعتی 10 دلار 833 00:48:03,964 --> 00:48:05,634 میشه 12 دلار اگر باهاش بازی کنم 834 00:48:06,258 --> 00:48:07,588 وکیل کوچیک منه 835 00:48:10,137 --> 00:48:11,137 گریفن؟ 836 00:48:12,098 --> 00:48:13,098 خوبی؟ 837 00:48:14,183 --> 00:48:16,353 با دختری مشکل داره - مشکلی ندارم - 838 00:48:19,688 --> 00:48:21,568 من بودم خیلی ناراحت می شدم 839 00:48:22,108 --> 00:48:23,868 باید بهش بگی بهش میگی؟ 840 00:48:24,026 --> 00:48:25,146 نمیدونم 841 00:48:25,569 --> 00:48:26,569 شاید 842 00:48:27,113 --> 00:48:28,703 ‫نمیدونم، فکر میکنم.. 843 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 متنفرم که من رو تو این وضعیت گذاشته 844 00:48:31,700 --> 00:48:32,700 نباید سوپرایز بشم البته 845 00:48:32,785 --> 00:48:35,389 بعد از کلی که همه چیز داره خوب پیش میره 846 00:48:35,413 --> 00:48:37,083 آقا باید بیاد همه چیز رو خراب کنه 847 00:48:38,082 --> 00:48:39,082 درست میشه 848 00:48:41,127 --> 00:48:42,957 ببخشید که تو رو اذیت کردم 849 00:48:43,045 --> 00:48:44,981 می دونم که کلی دردسر داری خودت با فیلمت 850 00:48:45,005 --> 00:48:46,665 نه، خوشحالم که بهم گفتی 851 00:48:47,091 --> 00:48:48,091 واقعا 852 00:48:48,968 --> 00:48:49,968 فیلم فیلمه دیگه 853 00:48:51,053 --> 00:48:54,183 خب، خیلی عالی داره در میاد 854 00:48:54,557 --> 00:48:55,387 واقعا؟ 855 00:48:55,474 --> 00:48:56,604 البته 856 00:48:56,684 --> 00:48:59,037 بیخیال، تمجیل برای من جایزه نمیاره 857 00:48:59,061 --> 00:49:01,191 اوکی؟ یه سری ایده میخوام که بهترش کنم 858 00:49:01,272 --> 00:49:03,072 فوق العاده ست فیبی 859 00:49:04,733 --> 00:49:06,293 باید دیگه از این کلاه هنری فرانسوی ها بذاری 860 00:49:06,902 --> 00:49:08,402 کلاه هنری؟ واقعا؟ 861 00:49:09,447 --> 00:49:10,807 با یه همچین آدمی قرار میذاری؟ 862 00:49:11,824 --> 00:49:12,954 احتمالا نه 863 00:49:17,705 --> 00:49:20,245 گریفن، من پول دانشگاه نیویورک رو ندارم 864 00:49:22,334 --> 00:49:23,254 چی؟ 865 00:49:23,335 --> 00:49:26,915 برای همین این جنشواره ی فیلم برای خیلی مهمه 866 00:49:27,673 --> 00:49:29,933 برای همین نمیخواستم چیزی حواسم رو پرت کنه 867 00:49:31,093 --> 00:49:33,973 برای هر وام و بورسی درخواست دادم 868 00:49:34,054 --> 00:49:35,644 میدونی چجوری میشه 869 00:49:36,015 --> 00:49:39,935 که به بُردی تو زندگیت انقدر محتاج باشی که نتونی توضیحش بدی؟ 870 00:49:40,019 --> 00:49:43,109 پس انقدر مودب بازی در نیار و بگو چجوری بهترش کنم 871 00:49:43,856 --> 00:49:44,856 باشه 872 00:49:46,525 --> 00:49:48,025 بعد از تابستون چه کاره ای؟ 873 00:49:48,110 --> 00:49:49,110 برنامه ت 874 00:49:49,445 --> 00:49:52,235 برنامه؟ الان دارم زندگی می کنم 875 00:49:53,157 --> 00:49:55,277 دارم فکر میکنم حرفه ای بشم - آره؟ - 876 00:49:55,743 --> 00:49:58,413 منم همینطور تیم کابز به یه دستی نیاز داره دیگه 877 00:50:00,331 --> 00:50:01,331 درسته 878 00:50:02,708 --> 00:50:05,038 خب داستان تو و فیبی چیه؟ 879 00:50:05,419 --> 00:50:06,939 تو نیویورک هم همدیگر رو می بینید؟ 880 00:50:07,046 --> 00:50:08,876 یا فقط داستان تابستونه؟ 881 00:50:08,964 --> 00:50:10,224 هنوز راجع بهش حرف نزدیم 882 00:50:10,299 --> 00:50:12,379 حالت رمز رازیش رو زنده نگه میدارید پس 883 00:50:12,468 --> 00:50:13,888 پایم پسر 884 00:50:13,969 --> 00:50:14,799 یادم افتاد 885 00:50:14,887 --> 00:50:17,927 چهارم ژولای یه پارتی دارم شما هم بیاید 886 00:50:18,015 --> 00:50:19,475 تو خونت؟ - آره - 887 00:50:20,267 --> 00:50:21,137 آره، خوبه 888 00:50:21,227 --> 00:50:23,597 میدونی، فکر کنم بتونی با یه چیزی کمکم کنی 889 00:50:24,230 --> 00:50:27,000 میخوام که از مهارتت توی یه چیزی استفاده کنم 890 00:50:27,024 --> 00:50:27,864 آره؟ - آره - 891 00:50:27,942 --> 00:50:29,862 یه برنامه ای دارم در آینده 892 00:50:29,944 --> 00:50:31,904 خفن - چرا که نه - 893 00:50:31,987 --> 00:50:34,867 ایول، زکریا 894 00:50:35,074 --> 00:50:36,454 شاید هم من اشتباه می کنم 895 00:50:36,784 --> 00:50:38,512 باید شبیه تو باشم 896 00:50:38,536 --> 00:50:40,906 تو لحظه زندگی کنی؟ 897 00:50:41,455 --> 00:50:42,915 مثل من 898 00:50:44,375 --> 00:50:45,535 چرا برای نگرانی عجله داری 899 00:50:45,793 --> 00:50:46,793 McFlurry (نوعی بستنی) 900 00:50:49,255 --> 00:50:50,335 901 00:50:52,383 --> 00:50:53,633 لوس بازیش رو بیشتر کن 902 00:50:54,552 --> 00:50:55,762 ویسکانسن 903 00:50:56,262 --> 00:50:57,642 904 00:50:57,930 --> 00:51:02,230 پنیر ویسکانسن پنیری (لوس) ترینه 905 00:51:02,685 --> 00:51:04,475 میترکونی 906 00:51:04,562 --> 00:51:07,272 بچه ها، شروع شد 907 00:51:07,856 --> 00:51:10,106 شانزده شمع 908 00:51:11,735 --> 00:51:13,025 اومد 909 00:51:13,112 --> 00:51:14,672 اون ماری رنگوالده 910 00:51:15,197 --> 00:51:17,827 اونم منم، اون دختری که از خیابون رد میشه 911 00:51:18,075 --> 00:51:20,325 سیاه لشگر بودی؟ 912 00:51:20,578 --> 00:51:21,578 لیلا 913 00:51:21,787 --> 00:51:23,537 من دختر شماره ی سه ی عروسی بودم 914 00:51:31,505 --> 00:51:33,215 چَد، ببین، برگشتن 915 00:51:33,507 --> 00:51:35,507 جدی؟ 916 00:51:36,093 --> 00:51:38,493 امروز بازار سقوط کرد بچه ها مهمون من 917 00:51:38,846 --> 00:51:41,216 هی تی، قضیه اون دو تا چیه؟ 918 00:51:41,974 --> 00:51:43,734 جنت و کلیر، بچه های تبلیغاتن فکر کنم 919 00:51:44,226 --> 00:51:46,016 یا خدا، دیدنم 920 00:51:46,186 --> 00:51:47,346 حالا فکر میکنن تعقیبشون میکنم 921 00:51:47,396 --> 00:51:49,791 چیزی نیست، مشکلی پیش نمیاد نفش بکش 922 00:51:49,815 --> 00:51:51,355 923 00:51:51,442 --> 00:51:52,442 با من نفس بکش 924 00:51:54,278 --> 00:51:56,818 آها، اومدن 925 00:51:58,198 --> 00:51:59,328 میشه پیش شما باشیم؟ 926 00:51:59,908 --> 00:52:01,198 البته، بفرما صندلی 927 00:52:02,870 --> 00:52:04,040 928 00:52:04,913 --> 00:52:06,923 من ریسم، اینم چد 929 00:52:07,166 --> 00:52:08,326 930 00:52:08,417 --> 00:52:10,497 چی شد که شما - ریس - 931 00:52:10,961 --> 00:52:11,961 چد؟ 932 00:52:13,422 --> 00:52:15,972 نظرتون چیه که مسخره بازی رو بذاریم کنار و چند تا شات سفارش بدیم 933 00:52:30,856 --> 00:52:32,646 سلام گریفن 934 00:52:32,733 --> 00:52:33,733 من مادر فیبی هستم 935 00:52:33,776 --> 00:52:35,896 خوشحالم از دیدنت، بیا تو 936 00:52:41,200 --> 00:52:43,200 هی، سلام 937 00:52:43,285 --> 00:52:45,445 من هم از دیدن شما خوشحالم 938 00:52:59,968 --> 00:53:01,488 چیزی برات بیارم؟ 939 00:53:04,473 --> 00:53:05,773 نه ممنون 940 00:53:05,891 --> 00:53:08,851 مطمئنی؟ یه مکث طولانی کردی 941 00:53:08,977 --> 00:53:10,517 نوشابه داریم، آب 942 00:53:10,979 --> 00:53:12,649 من واقعا خوبم 943 00:53:13,524 --> 00:53:14,524 944 00:53:15,109 --> 00:53:17,819 دیدید همدیگر ور بالاخره؟ - و من هم با این وضع - 945 00:53:18,195 --> 00:53:19,915 تازه از باشگاه برگشتم 946 00:53:19,988 --> 00:53:22,868 سوپرایز هم نشدم با قرارهای هیجان انگیزی که داری 947 00:53:23,242 --> 00:53:24,282 دیگه هیچ وقت خونه نیست 948 00:53:24,368 --> 00:53:26,538 فکر می کنم که جوونه این و من مادرم 949 00:53:26,912 --> 00:53:28,952 قرار های هینجان انگیزم - من دوست دارم - 950 00:53:29,748 --> 00:53:32,038 این یارو شاید دیگه این دفعه خودش باشه 951 00:53:32,876 --> 00:53:34,996 عزیزم، گریفن براش مهم نیست 952 00:53:36,380 --> 00:53:37,380 نه 953 00:53:40,384 --> 00:53:42,894 باشه، نشونه ی اینه که باید بریم 954 00:53:43,345 --> 00:53:45,345 خداحافظ 955 00:53:46,223 --> 00:53:50,103 این پارتی میسون از اوناست که باید مواد خودمون رو ببریم؟ 956 00:53:52,312 --> 00:53:53,312 چه خبر؟ 957 00:53:54,356 --> 00:53:55,356 هیچ 958 00:53:56,942 --> 00:53:58,492 مادرم چیزی گفت؟ 959 00:53:59,278 --> 00:54:00,278 دوستش دارم 960 00:54:00,738 --> 00:54:04,368 بهترین دوستمه اما خب مادره دیگه 961 00:54:05,409 --> 00:54:06,539 نه، اوکیه 962 00:54:06,910 --> 00:54:09,290 راجع به قرار و اینا می گفت 963 00:54:09,371 --> 00:54:11,041 آره همیشه میگه 964 00:54:11,331 --> 00:54:12,961 زیادی حرف میزنه 965 00:54:13,041 --> 00:54:14,921 اما بهر حال 966 00:54:15,043 --> 00:54:17,463 الان اوضاعش خوبه 967 00:54:18,964 --> 00:54:19,964 با این طرف؟ 968 00:54:20,674 --> 00:54:21,974 اون 969 00:54:22,176 --> 00:54:23,886 خیلی ازش خوشش میاد 970 00:54:23,969 --> 00:54:25,929 با سنی که داره شانس آورده 971 00:54:26,013 --> 00:54:28,563 که یکی رو پیدا کرده که قاتل نیست 972 00:54:28,640 --> 00:54:30,640 متاهل نیست، یا هر دو 973 00:54:31,059 --> 00:54:32,439 خوش به حالش 974 00:54:35,022 --> 00:54:36,652 مطمئنی چیزی نگفت؟ 975 00:54:37,232 --> 00:54:38,232 نه 976 00:54:38,567 --> 00:54:40,407 فقط انتظار نداشتم ببینمش 977 00:54:41,862 --> 00:54:43,782 خوب نمیتونی پنهون کنی، نه؟ 978 00:54:50,913 --> 00:54:52,793 اینجوری 979 00:54:53,332 --> 00:54:54,582 بچه ها، تعطیله 980 00:54:55,083 --> 00:54:58,593 شرکت ما مثل یه مسابقه ی بزرگ شهرته 981 00:54:58,670 --> 00:55:02,300 بچه های باحال هستن خرخون ها هستن 982 00:55:02,716 --> 00:55:03,836 در به درها 983 00:55:04,426 --> 00:55:06,886 انگار که دوباره دبیرستانه 984 00:55:06,970 --> 00:55:08,720 میدونم دقیقا چی میگی 985 00:55:08,847 --> 00:55:10,137 طرفی که که می دیدم 986 00:55:10,599 --> 00:55:13,309 یه شعاری داره روی بطری سس ماسترد 987 00:55:13,560 --> 00:55:16,360 و فکر میکنه بخاطرش باید به همه بخوابه 988 00:55:17,397 --> 00:55:18,687 "خوبیِ تند". 989 00:55:19,399 --> 00:55:22,609 دو کلمه ست، حالا فکر میکنه شده جی کی رولینگ 990 00:55:23,153 --> 00:55:24,663 ببخشید، مفهوم نبود؟ 991 00:55:24,738 --> 00:55:25,988 نه، طرفدار هری پاتری؟ 992 00:55:26,323 --> 00:55:27,203 آره 993 00:55:27,282 --> 00:55:29,792 این بحث رو تمومش می کنم 994 00:55:30,077 --> 00:55:31,287 آره؟ - آره - 995 00:55:31,912 --> 00:55:35,212 یه چیزایی دستگیرم شده و دارم به یه نتایجی میرسم 996 00:55:36,917 --> 00:55:38,627 دوست پسر قبلیت احمقه 997 00:55:39,253 --> 00:55:41,963 لیاقت تو رو نداره ببینت آخه 998 00:55:43,215 --> 00:55:44,215 جذابی 999 00:55:45,175 --> 00:55:46,755 باهوشی 1000 00:55:47,594 --> 00:55:49,144 و بقیه چیزا 1001 00:55:51,223 --> 00:55:52,223 من رو ببر خونه 1002 00:55:55,102 --> 00:55:57,022 نمی خوای دیگه با هم باشیم؟ 1003 00:55:59,773 --> 00:56:02,443 خنده داری 1004 00:56:04,152 --> 00:56:05,532 رسیدیم 1005 00:56:07,155 --> 00:56:09,235 می دونم نُقلیه 1006 00:56:09,324 --> 00:56:11,584 اما یه ترفیع بگیرم 1007 00:56:11,660 --> 00:56:14,040 یه خونه ی بزرگ نزدیک رایگلی میگیرم 1008 00:56:14,746 --> 00:56:16,326 نه، عالیه 1009 00:56:16,915 --> 00:56:20,205 سقف بلند، جریان هوا 1010 00:56:21,128 --> 00:56:22,338 پنجره ی بزرگ 1011 00:56:24,673 --> 00:56:26,173 منظره ی خوب 1012 00:56:27,467 --> 00:56:28,467 باحاله 1013 00:56:35,225 --> 00:56:37,935 میدونی اولین چیزی که راجع به تو نظرم رو جلب کرد، چی بود؟ 1014 00:56:41,982 --> 00:56:42,982 کراوتت 1015 00:56:44,109 --> 00:56:46,109 آره هنوز بهشون عادت نکردم 1016 00:56:46,653 --> 00:56:47,893 همیشه کج بسته میشه 1017 00:57:20,145 --> 00:57:22,645 1018 00:57:22,856 --> 00:57:24,726 1019 00:57:24,816 --> 00:57:26,646 1020 00:57:27,277 --> 00:57:28,487 چی کار میکنی؟ 1021 00:57:28,570 --> 00:57:29,400 میدونی 1022 00:57:29,488 --> 00:57:31,778 دارم فتوشاپ بیلوژیک انجام میدم 1023 00:57:31,865 --> 00:57:33,155 کارهای دستیاری 1024 00:57:33,533 --> 00:57:36,123 خدارو شکر که لیلا خونه ی مادربزرگشِ این هفته 1025 00:57:36,453 --> 00:57:39,253 نیست که ببینه اینا رو 1026 00:57:40,540 --> 00:57:43,130 ارِن، باید ببینی چی میشه 1027 00:57:43,210 --> 00:57:44,687 نه، نه - متاسفم، اما باید ببینی - 1028 00:57:44,711 --> 00:57:46,801 1029 00:57:46,880 --> 00:57:48,720 اصلا تو باغ نیست 1030 00:57:48,799 --> 00:57:49,839 ببین 1031 00:57:50,092 --> 00:57:51,392 مارگات؟ 1032 00:57:51,760 --> 00:57:54,560 ماشینت و عابر بانکت رو با کمی وایکدین قرض میگریم 1033 00:57:54,596 --> 00:57:55,636 مشکلی نیست؟ 1034 00:58:00,852 --> 00:58:01,982 معلوم نیست کجاست 1035 00:58:02,896 --> 00:58:05,896 هنوز هم وقت می کنی نماینده ی کالج رو ببینی؟ 1036 00:58:06,274 --> 00:58:07,784 زیادی به نظر میرسه 1037 00:58:07,901 --> 00:58:09,651 معلوم شد که 1038 00:58:09,861 --> 00:58:12,951 کلارک، پذیرش کالج قراره بیاد شهر ما 1039 00:58:13,991 --> 00:58:15,911 اما نمی دونم ببینمش یا نه 1040 00:58:15,951 --> 00:58:17,041 آدری، شوخی میکنی؟ 1041 00:58:18,036 --> 00:58:21,746 اگر میخوای که تو لیست انتظار نمونی باید بینیش 1042 00:58:22,082 --> 00:58:23,962 هر روز باید زنگ بزنی 1043 00:58:24,042 --> 00:58:25,542 توصیه نامه بگیری 1044 00:58:25,752 --> 00:58:27,002 گُل بفرستی برای زنش 1045 00:58:27,087 --> 00:58:29,377 واقعا می خوام که 4 سال رو تو دیبیوک بگذرونم؟ 1046 00:58:31,133 --> 00:58:32,513 قلبام بدرد میاد 1047 00:58:33,885 --> 00:58:34,885 نمیدونم 1048 00:58:35,262 --> 00:58:37,102 گفتی قلب 1049 00:58:37,180 --> 00:58:39,470 فصل خوبی برای تیم کابز میشه؟ 1050 00:58:40,267 --> 00:58:41,437 فقط بگم که 1051 00:58:41,518 --> 00:58:44,398 خوشحالم که تو این شهر کالج میرم 1052 00:58:44,479 --> 00:58:48,069 وایکدین بیشتر 1053 00:58:50,444 --> 00:58:52,654 خدایا، چشه؟ 1054 00:58:53,488 --> 00:58:54,948 خدایا، شاشیدم یکم 1055 00:58:55,032 --> 00:58:56,832 صبر کن 1056 00:58:57,576 --> 00:58:58,946 میخوای بپیچونیش؟ 1057 00:58:59,036 --> 00:59:01,036 راجع به هیچ چیز حرف نمیزنیم 1058 00:59:01,580 --> 00:59:03,580 چرا میخوای حرف بزنی؟ 1059 00:59:03,832 --> 00:59:07,092 به همون دلیلی که وقتی با تو حرف میزنم فورا پشیمون میشم 1060 00:59:10,505 --> 00:59:12,505 اگر پیچی ویلکاکس میخواد با تو باشه 1061 00:59:13,425 --> 00:59:17,135 انقدر باید باهاش باشی، تا کارش با تو تموم بشه 1062 00:59:17,429 --> 00:59:18,559 یه بار دیگه اسمش رو بگو 1063 00:59:19,181 --> 00:59:20,601 اگر ظاهرش میکنه، اسمش رو میگم 1064 00:59:23,060 --> 00:59:25,350 مایلو و لوسی کامل حس دوقولو بودن دارن 1065 00:59:25,687 --> 00:59:28,817 لوسی رو زنبور نیش زد قسم میخورم که مایلو حسش می کرد 1066 00:59:29,232 --> 00:59:30,782 با هم حرف میزنن 1067 00:59:30,942 --> 00:59:32,942 شوخی نمیکنن، حرف میزنن 1068 00:59:33,028 --> 00:59:35,048 اون دفعه ای تو آشپزخونه خدای من 1069 00:59:35,072 --> 00:59:36,792 همینجوری حرف میزدن 1070 00:59:36,865 --> 00:59:38,195 خیلی بامزه بود 1071 00:59:38,325 --> 00:59:40,325 مطمئنم راجع به پنیر حرف میزدن 1072 00:59:41,453 --> 00:59:43,463 خب، تابستون سرت به چی گرمه؟ 1073 00:59:44,039 --> 00:59:45,959 مسیر پارکینگ رو آسفالت میکنم 1074 00:59:46,041 --> 00:59:48,171 آسفالت سیاه 1075 00:59:48,251 --> 00:59:50,501 کار تابستونه اما خب بیزنس خودمه 1076 00:59:50,754 --> 00:59:53,594 یعنی کار عملی میکنی؟ 1077 00:59:54,007 --> 00:59:55,007 آره 1078 00:59:55,050 --> 00:59:57,140 حوصله سر بر بریم جکوزی 1079 00:59:57,219 --> 00:59:58,799 همه جکوزی 1080 01:00:23,200 --> 01:00:29,480 دلم خیلی برات تنگ شده 1081 01:00:29,904 --> 01:00:37,904 اگر اشتباه کرده باشیم چی؟ 1082 01:00:44,028 --> 01:00:46,828 چه خبر؟ 1083 01:00:48,061 --> 01:00:52,521 فوق العادست تو زمینیم 1084 01:00:53,483 --> 01:00:55,823 به دفتر من خوش آمدید 1085 01:00:58,238 --> 01:00:59,608 کجا میبریم؟ 1086 01:01:01,783 --> 01:01:03,163 میخوام یه چیزی نشونت بدم 1087 01:01:03,410 --> 01:01:05,450 باشه 1088 01:01:05,745 --> 01:01:06,745 بیا 1089 01:01:10,167 --> 01:01:11,247 1090 01:01:11,918 --> 01:01:13,838 یذره ترسناکه، اما دارمت 1091 01:01:13,920 --> 01:01:15,050 رسیدی - مرسی - 1092 01:01:15,130 --> 01:01:16,130 آفرین 1093 01:01:19,467 --> 01:01:22,177 تابلو نتایج اینه؟ 1094 01:01:25,140 --> 01:01:28,600 بابام دیوونه میشه 1095 01:01:28,685 --> 01:01:30,095 اگر راجع به این بهش بگم 1096 01:01:30,854 --> 01:01:31,944 باحاله نه؟ 1097 01:01:33,481 --> 01:01:34,731 پیکنیک راه انداختی 1098 01:01:34,816 --> 01:01:36,396 یذره، آره 1099 01:01:36,568 --> 01:01:38,358 امیدوارم گشنه باشی- چه بامزه - 1100 01:01:41,531 --> 01:01:42,741 1101 01:01:46,745 --> 01:01:47,865 1102 01:01:48,330 --> 01:01:50,010 اونجا همدیگر رو دیدیم یادت میاد؟ 1103 01:01:50,040 --> 01:01:51,210 آره 1104 01:01:52,626 --> 01:01:53,456 1105 01:01:53,543 --> 01:01:54,673 باحاله، ها؟ 1106 01:01:55,545 --> 01:01:57,505 آره 1107 01:01:57,672 --> 01:02:00,932 تازه سه ماه که اومدی و صاحبش شدی 1108 01:02:02,010 --> 01:02:04,600 تا وقتی که نتونم توقعات رو برآورده کنم 1109 01:02:06,389 --> 01:02:07,849 نه تا زمانی که من هستم قربان 1110 01:02:08,266 --> 01:02:11,806 میدونی که از موقعی که لباس‌ت رو خراب کردم دارم خیلی خوب چوب میزنم 1111 01:02:12,270 --> 01:02:15,940 حدس می زنم که شانس میاری برام 1112 01:02:16,024 --> 01:02:17,194 دیدی؟ 1113 01:03:08,785 --> 01:03:10,155 با صلح اومدم 1114 01:03:11,705 --> 01:03:13,455 ببخشید که غافلگیرت کردم 1115 01:03:13,665 --> 01:03:15,145 چندتا پیام برات فرستادم - میدونم - 1116 01:03:15,208 --> 01:03:18,588 ببخشید، اوضاع بهم ریخته بوده 1117 01:03:19,754 --> 01:03:20,884 باشه 1118 01:03:22,507 --> 01:03:24,127 ببین، داشتم فکر می کردم 1119 01:03:24,926 --> 01:03:25,926 و 1120 01:03:26,386 --> 01:03:28,506 این تابستون داره خیلی زود میگذره 1121 01:03:29,431 --> 01:03:32,561 و می خواستم ببینمت قبل از اینکه بریم کالج 1122 01:03:37,480 --> 01:03:38,820 یعنی نه؟ 1123 01:03:39,024 --> 01:03:40,864 آلک ما یه قراری داشتیم 1124 01:03:41,901 --> 01:03:43,781 و بعد تو رفتی عکس ها رو پست گذاشتی 1125 01:03:43,903 --> 01:03:46,113 با دوست دخترت، 15 دقیقه بعد از اینکه بهم زدیم 1126 01:03:46,740 --> 01:03:48,200 اون پست گذاشت 1127 01:03:50,744 --> 01:03:52,204 میدونی چیه، درست میگی 1128 01:03:52,537 --> 01:03:54,327 متاسفم، خیلی هم نارحت شدم که این کار رو کرد 1129 01:03:54,414 --> 01:03:56,294 میخواستم بدونی که اینجوری نبوده 1130 01:03:56,333 --> 01:03:57,883 پس چجوری بوده با پیجِ مهمونی برو؟ 1131 01:03:59,336 --> 01:04:00,416 1132 01:04:06,009 --> 01:04:07,009 1133 01:04:08,595 --> 01:04:10,595 ‫صبرکن، اون.. 1134 01:04:10,722 --> 01:04:12,722 باید برم 1135 01:04:12,807 --> 01:04:14,227 تعطیلات خوش بگذره 1136 01:04:15,852 --> 01:04:17,232 این چیه؟ 1137 01:04:17,312 --> 01:04:19,772 اسپانسر بهم داد دیگه وانت پُر صدا نداریم 1138 01:04:19,856 --> 01:04:22,335 میشه این رو بگیری؟ - البته - 1139 01:04:22,359 --> 01:04:24,670 عالیه، دوستش دارم - باحاله نه؟ - 1140 01:04:24,694 --> 01:04:26,614 خیلی بیشتر از وانت قدرت داره 1141 01:04:30,075 --> 01:04:31,325 روز استقلال مبارک 1142 01:04:49,636 --> 01:04:51,716 1143 01:04:58,019 --> 01:04:59,649 1144 01:05:01,981 --> 01:05:03,651 1145 01:05:03,983 --> 01:05:04,983 1146 01:05:09,864 --> 01:05:11,494 1147 01:05:13,118 --> 01:05:14,118 1148 01:05:15,537 --> 01:05:16,537 1149 01:05:29,217 --> 01:05:30,217 1150 01:05:32,804 --> 01:05:33,814 1151 01:05:34,973 --> 01:05:36,773 1152 01:05:37,142 --> 01:05:38,812 عالی شدن، دست بزنم؟ - آره - 1153 01:05:39,144 --> 01:05:41,064 خدای من 1154 01:05:41,479 --> 01:05:43,189 منظورم اینه ها 1155 01:05:43,273 --> 01:05:45,283 اون طرفی که میگفتم چشمش گرفته تو رو 1156 01:05:45,400 --> 01:05:46,400 1157 01:05:49,112 --> 01:05:51,112 اینجا رو یه نگاه بنداز 1158 01:05:51,281 --> 01:05:54,741 سه میلیون آدم که میخوان از هم جلو بزنن 1159 01:05:55,034 --> 01:05:57,044 همه برای یه جا با هم میجنگن 1160 01:05:57,412 --> 01:05:59,412 اینجوری بهش فکر نکرده بودم 1161 01:05:59,581 --> 01:06:01,001 بخاطر اینکه 1162 01:06:01,082 --> 01:06:02,542 شما معامله گرهای بی رحم 1163 01:06:02,625 --> 01:06:04,305 خیلی سرتون با غارتگری شلوغه 1164 01:06:06,796 --> 01:06:10,216 تو اولین کسی هستی که دیدم شیشه خورده نداره 1165 01:06:10,383 --> 01:06:12,393 سرویس بهداشتی بریم قبل از اینکه بریم سراغ آتیش بازی؟ 1166 01:06:12,594 --> 01:06:13,854 البته 1167 01:06:19,809 --> 01:06:21,729 ببخشید، اینجا شیکاگوئه یا بهشت؟ 1168 01:06:22,228 --> 01:06:23,558 نه پسر، باید بهشون بگیم 1169 01:06:24,314 --> 01:06:27,474 کلر میخواد که پدرش رو ملاقات کنم که فکر کنم یه کاره ای تو مورگان استنلی 1170 01:06:27,817 --> 01:06:29,297 یه کراوت زرد ببند حله 1171 01:06:29,694 --> 01:06:30,694 شوخی نمیکنم 1172 01:06:31,070 --> 01:06:33,070 چد، یادت باشه 1173 01:06:33,198 --> 01:06:35,068 چند هفته دیگه میریم کالج 1174 01:06:35,450 --> 01:06:36,450 و دخترها؟ 1175 01:06:36,493 --> 01:06:40,123 میرین یه جایی برای یه سری آدم های عوضی بدتر از ما کار میکنن 1176 01:06:57,430 --> 01:06:58,680 1177 01:06:58,765 --> 01:07:00,265 جدی؟ 1178 01:07:03,144 --> 01:07:03,984 ‫میخوای.. 1179 01:07:04,062 --> 01:07:05,062 آره 1180 01:07:07,232 --> 01:07:10,152 شرط میبندم این تابستون مجبور شدی که دختر ها رو با چوب بزنی تا از خودت جداشون کنی 1181 01:07:12,320 --> 01:07:15,160 شاید سوپرایز بشی اگر بگم 1182 01:07:15,740 --> 01:07:16,780 واقعا؟ 1183 01:07:22,455 --> 01:07:23,785 داشتم فکر میکردم 1184 01:07:24,123 --> 01:07:26,133 که چرا نریم به جایی رو برای خودمون پیدا کنیم 1185 01:07:26,292 --> 01:07:28,092 و آتیش بازی خودمون رو راه بندازیم؟ 1186 01:07:32,215 --> 01:07:33,585 که بگی تو لیست چندم میشم 1187 01:07:34,634 --> 01:07:36,224 صبر کن، چی؟ 1188 01:07:36,886 --> 01:07:38,886 بذارید به چیزی رو بگم 1189 01:07:39,305 --> 01:07:42,725 من نفر بعدی لیست هم خوابه های این احمق نمی شم 1190 01:07:47,230 --> 01:07:48,730 همه فهمیدن عوضی 1191 01:07:49,482 --> 01:07:50,822 هیچکی دیگه با تو نمیخوابه 1192 01:07:50,900 --> 01:07:51,900 هیچوقت 1193 01:07:56,072 --> 01:07:57,572 ‫- !ایش ‫- !اَه 1194 01:07:57,949 --> 01:07:59,329 ‫- !عوضی ‫- !آه 1195 01:08:00,827 --> 01:08:02,497 .ستاره هارو ببین 1196 01:08:03,788 --> 01:08:04,998 .تو هم یه روز میدرخشی 1197 01:08:05,665 --> 01:08:06,665 .نمیدونم 1198 01:08:07,208 --> 01:08:09,208 چرا؟ تو خیلی بااستعدادی 1199 01:08:10,003 --> 01:08:12,013 .کلی مسیر داری برای انتخاب کردن 1200 01:08:12,714 --> 01:08:13,714 .خب 1201 01:08:14,215 --> 01:08:15,835 .توام همینطور آدری 1202 01:08:16,259 --> 01:08:17,779 از اون کالج خبری نشد؟ 1203 01:08:18,094 --> 01:08:19,144 .نه 1204 01:08:19,846 --> 01:08:22,176 .فعلا فقط میتونم برم سراغ میوه های پایینِ درخت 1205 01:08:23,558 --> 01:08:24,558 .صبرکن 1206 01:08:25,310 --> 01:08:27,190 مگه کالج میوه داره؟ 1207 01:08:28,855 --> 01:08:30,355 .این یه اصطلاحه 1208 01:08:32,358 --> 01:08:35,448 .یعنی فعلا به هرچی که دستم بهش برسه راضی ام 1209 01:08:36,237 --> 01:08:37,357 .دوستِ قبلیم 1210 01:08:38,239 --> 01:08:40,159 .کالجم. این شغل 1211 01:08:40,366 --> 01:08:41,366 .وایستا 1212 01:08:41,784 --> 01:08:44,664 اصلا چرا باید به چیزای کم راضی باشی؟ 1213 01:08:45,496 --> 01:08:48,366 درضمن منظورت از "این شغل" چیه؟ 1214 01:08:48,458 --> 01:08:49,878 .بهت بر نخوره 1215 01:08:50,585 --> 01:08:52,835 .نه آخه، تو واقعا تو این کار ماهری 1216 01:08:52,920 --> 01:08:56,260 تازه تو بهترین آدمی هستی که تاحالا واسه مامانم کار کرده.‏ 1217 01:08:56,716 --> 01:08:58,716 .تعدادشون اینقدر بوده که نمیشه شمرد 1218 01:08:59,927 --> 01:09:01,257 واقعا اینطوره؟ 1219 01:09:03,514 --> 01:09:05,524 .آره، همینطوره 1220 01:09:08,645 --> 01:09:11,015 .آره خب، من کارم حرف نداره 1221 01:09:12,649 --> 01:09:14,069 !نگاه کن، دارن شروع میکنن 1222 01:09:16,819 --> 01:09:18,819 !چقدر نزدیک بنظر میان! وای 1223 01:09:28,331 --> 01:09:30,331 ‫- ایول ‫- آره 1224 01:09:31,834 --> 01:09:32,964 .قشنگه 1225 01:09:34,921 --> 01:09:37,381 .نمی تونم تصور کنم اون مهمونی الان چطوری شده 1226 01:09:37,757 --> 01:09:39,047 .آره 1227 01:09:40,176 --> 01:09:43,176 .من بیشتر ترجیح میدم اینکارو بکنم 1228 01:09:44,180 --> 01:09:47,430 .بنظرم من همیشه در درون هم یه بیگانه بودم 1229 01:09:47,934 --> 01:09:48,934 میدونی؟ 1230 01:09:51,938 --> 01:09:53,308 ...گاهی حس میکنم 1231 01:09:53,981 --> 01:09:57,321 از بالا روی بدنم شناورم و به روابطم نگاه میکنم 1232 01:09:57,610 --> 01:09:59,950 .مثل ناظر، میفهمم 1233 01:10:00,780 --> 01:10:01,780 .منم حسش میکنم 1234 01:10:02,407 --> 01:10:05,027 ...مثلا، پدرم هیچوقت توی تصویر نیست و 1235 01:10:06,202 --> 01:10:09,332 و اینطوری بهتر از پسش برمیام چون کمتر حسش میکنم 1236 01:10:10,206 --> 01:10:11,536 ...گاهی اوقات 1237 01:10:13,459 --> 01:10:14,589 ...میترسم که 1238 01:10:15,670 --> 01:10:16,710 ...آیا من اصلا 1239 01:10:17,797 --> 01:10:19,797 .از عهده ی عشق برمیام 1240 01:10:21,342 --> 01:10:25,642 یا فقط برام مقدر شده که تا آخر عمر ناظرش باشم 1241 01:10:26,931 --> 01:10:28,061 میفهمی چی میگم؟ 1242 01:10:28,391 --> 01:10:30,391 .ای کاش منم گاهی اوقات کمتر احساس میکردم 1243 01:10:31,561 --> 01:10:34,111 ولی فکر نمی کنم لازم باشه تو نگران این باشی 1244 01:10:34,439 --> 01:10:36,439 ...نه، فقط اینکه...میترسم 1245 01:10:38,025 --> 01:10:39,895 هیچوقت نتونم بطور کامل 1246 01:10:39,986 --> 01:10:41,986 گاردم رو مقابل یک نفر پایین بیارم 1247 01:10:42,947 --> 01:10:44,237 .شاید در توانم نیست 1248 01:10:46,325 --> 01:10:47,825 .ببین، فیبی 1249 01:10:50,329 --> 01:10:52,329 .من میخوام کاملا باهات رو راست باشم 1250 01:10:54,167 --> 01:10:56,167 .من از خدامه که اون یک نفر باشم 1251 01:10:59,422 --> 01:11:00,552 ...و عاشق اینم که 1252 01:11:01,048 --> 01:11:04,758 .یه هنرمندی که خیلی از سِنِت باهوش تری 1253 01:11:05,887 --> 01:11:07,887 و اینکه مثل فرشته هایی 1254 01:11:08,765 --> 01:11:09,765 و یه الهه ی سکس 1255 01:11:10,349 --> 01:11:12,729 و یه کتابدار خرخون و همه ی این صفاتو باهم داری 1256 01:11:14,061 --> 01:11:16,061 .البته اصلا شبیه به کتابدارا و خرخونها نیستی 1257 01:11:16,773 --> 01:11:17,773 .من عاشق خرخونام 1258 01:11:18,649 --> 01:11:20,109 .البته نه از اون نظر 1259 01:11:25,573 --> 01:11:26,573 .فیبی 1260 01:11:26,824 --> 01:11:28,454 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 1261 01:11:28,659 --> 01:11:29,909 .دارم گوش میدم 1262 01:11:30,328 --> 01:11:32,248 .وقتی داری بوسم میکنی نمیتونم بگم 1263 01:11:32,413 --> 01:11:34,423 .یکم دیر دو هزاریم جا میفته 1264 01:11:36,042 --> 01:11:37,462 چی میخوای بهم بگی؟ 1265 01:11:50,306 --> 01:11:53,016 .نمیدونم ...فقط اینکه...باید بهت بگم 1266 01:11:55,144 --> 01:11:57,944 .من به طرز شرم آوری عاشقت شدم 1267 01:12:02,735 --> 01:12:04,025 .من اینجام 1268 01:12:05,780 --> 01:12:07,200 .همینجام 1269 01:12:13,788 --> 01:12:15,057 کیکِ ت عالی شده بود، نه؟ 1270 01:12:15,081 --> 01:12:16,671 آره. بچه ها خوششون اومد؟ 1271 01:12:16,749 --> 01:12:18,852 .فکرکنم آره .بنظر میاد همش تموم شده 1272 01:12:18,876 --> 01:12:19,876 .چه خوب 1273 01:12:20,670 --> 01:12:22,022 .تیم آشپزی خوبی میشیم باهم 1274 01:12:22,046 --> 01:12:24,046 ‫- به گمونم ‫- آره 1275 01:12:25,216 --> 01:12:27,546 ‫- اینجا چقدر قشنگه ‫- آره 1276 01:12:28,761 --> 01:12:30,221 .آره، اینجا حرف نداره 1277 01:12:31,138 --> 01:12:33,138 ‫- .ممنون که کمک کردی پیداش کنم ‫- .خواهش میکنم 1278 01:12:34,475 --> 01:12:36,805 مهمونی کباب پَزونت هم درجه یک بود 1279 01:12:37,103 --> 01:12:40,693 آخرین مهمونی که من پذیرایی کردم صندلی هاش پلاستیکی بود، کبابشم خوک بود 1280 01:12:41,023 --> 01:12:42,042 .درکت می کنم 1281 01:12:42,066 --> 01:12:45,026 منم به مهمونی هایی که آدمها همش ...نوشیدنی کوفت میکنن بعدم یجا 1282 01:12:45,278 --> 01:12:46,488 ‫- . بالا میارن عادت کردم ‫- اَی 1283 01:12:46,571 --> 01:12:47,571 .اوهوم 1284 01:12:48,614 --> 01:12:50,694 بچه های تیم امشب از دیدنت خوشحال شدن 1285 01:12:50,825 --> 01:12:51,825 .همم 1286 01:12:53,744 --> 01:12:55,004 .بهشون گفتم به دیدنت عادت کنن 1287 01:13:08,301 --> 01:13:10,741 ‫- . الان میسوزی ‫- !ای وای...خدای من 1288 01:13:11,470 --> 01:13:12,470 .بدجور سوختم 1289 01:13:12,680 --> 01:13:14,470 !باورتون نمیشه 1290 01:13:14,682 --> 01:13:15,932 تورو برای رقص ثبت نام کردم 1291 01:13:16,142 --> 01:13:17,982 و تو هم قراره توی آزمون 1292 01:13:18,102 --> 01:13:19,402 .برنامه ی "اَمریکاز گات تلنت" شرکت کنی 1293 01:13:19,979 --> 01:13:21,707 ولی قبلش کلی کار داریم که باید انجام بدیم 1294 01:13:21,731 --> 01:13:23,651 .برای همین از این جمعه تمرینات رو شروع می کنیم 1295 01:13:23,983 --> 01:13:25,033 این جمعه؟ 1296 01:13:25,776 --> 01:13:28,816 ولی...من و آدری میخوایم بریم ساحل کلی برنامه براش ریختیم 1297 01:13:28,905 --> 01:13:30,655 .یه روز دیگه میتونید برید ساحل 1298 01:13:30,740 --> 01:13:31,990 .الان زمانِ ارزشمندیه 1299 01:13:32,491 --> 01:13:34,161 .شاید وارد تلویزیون ملی بشی 1300 01:13:34,535 --> 01:13:37,215 از سباستین خواستم بیاد روی خَمِشِ ت بیشتر کار کنه 1301 01:13:37,330 --> 01:13:39,250 فکرکنم آهنگ "بیبی لاو" هوش از سرشون ببره 1302 01:13:39,540 --> 01:13:42,210 میخوای من بخونم؟ .میدونی که من از خوندن بیزارم 1303 01:13:42,293 --> 01:13:44,633 .لایلا، تو صدات معرکه ست 1304 01:13:44,795 --> 01:13:46,355 پس مگه اینکه استعدادِ پنهان دیگه ای داشته باشی 1305 01:13:46,422 --> 01:13:48,052 مثلا تردستی با چشم بسته 1306 01:13:48,257 --> 01:13:49,837 .وگرنه باید بخونی 1307 01:13:54,555 --> 01:13:57,345 ...حالا یک ضربه ی تماشایی از ریکی به پایینِ خط 1308 01:13:57,433 --> 01:13:59,393 .این پسر بطرز عجیبی فوق العادست 1309 01:13:59,602 --> 01:14:01,272 .گندش بزنن 1310 01:14:01,395 --> 01:14:03,725 .من بخاطر اون پسر دارم علیه تیمِ خودم میشم 1311 01:14:03,814 --> 01:14:06,114 هی داداش بگو کدومش بدتره؟ اینکه لیستِ روابط من متوقف بشه 1312 01:14:06,359 --> 01:14:08,359 یا تو با خواستِ خودت با پِیج بهم بزنی؟ 1313 01:14:08,444 --> 01:14:11,534 .ببخشید داداش .آخه اون هوشش قدرِ یک تُستره 1314 01:14:11,906 --> 01:14:12,906 .من نمیتونم 1315 01:14:13,115 --> 01:14:14,365 .خیر سرمون قرار بود تابستون باشه 1316 01:14:14,742 --> 01:14:17,142 ‫- .چندماه داشتم براش برنامه میریختم ‫- .نه، نگران نباش داداش 1317 01:14:17,203 --> 01:14:19,503 راستش، انگار خدایانِ هرزگی دارن تنبیهت میکنن 1318 01:14:19,580 --> 01:14:21,210 .چون داشتی زیادی حریص میشدی 1319 01:14:21,290 --> 01:14:23,670 ‫- ...نمیدونم پسر ‫- .نه راست میگم دیگه 1320 01:14:23,960 --> 01:14:25,210 از اون بچه ی چاقه تو کلاس هشتم 1321 01:14:25,294 --> 01:14:27,714 تبدیل شدی به یه عوضی خفن که الان کنارم نشسته 1322 01:14:27,797 --> 01:14:30,037 .تو بدجوری تو دبیرستان توی دختربازی ترکوندی 1323 01:14:30,383 --> 01:14:33,763 .آره، دقیقا همینطوره 1324 01:14:39,350 --> 01:14:40,350 خوبی؟ 1325 01:14:42,937 --> 01:14:43,937 ...صبرکن 1326 01:14:44,397 --> 01:14:46,767 وایستا ببینم...چی؟ 1327 01:14:47,692 --> 01:14:48,692 ...تو 1328 01:14:50,486 --> 01:14:51,736 !نه 1329 01:14:52,613 --> 01:14:53,493 گمشو 1330 01:14:53,572 --> 01:14:55,008 اصلا مگه میشه؟ 1331 01:14:55,032 --> 01:14:56,552 ...نمیدونم والا، خب 1332 01:14:56,909 --> 01:14:58,659 آخه میدونی، خیلی درگیر ورزش شدم 1333 01:14:58,744 --> 01:15:00,624 بعدم هر هفته به مسافرت بودم 1334 01:15:00,705 --> 01:15:02,665 ...تابستونا هم همیشه کمپ بودم ...واسه همین هیچوقت نشد 1335 01:15:04,291 --> 01:15:05,791 ...ولی با خودم گفتم دیگه اینبار 1336 01:15:06,252 --> 01:15:08,922 .این تابستون جبرانِ همه ی وقتای تلف شده رو میکنم 1337 01:15:12,967 --> 01:15:14,297 ...نمیدونم چی بگم 1338 01:15:14,969 --> 01:15:16,969 .فکرکنم لیستم خیلی جالب نبود 1339 01:15:18,097 --> 01:15:19,427 .چیزی که لیاقتش رو داشتم گرفتم 1340 01:15:20,850 --> 01:15:21,850 .فراموشش کن پسر 1341 01:15:22,101 --> 01:15:23,381 .باشه؟ دوباره شروع کن 1342 01:15:38,826 --> 01:15:39,656 !می- سان 1343 01:15:39,744 --> 01:15:40,744 !گریف 1344 01:15:40,786 --> 01:15:42,456 رفیق، میکس من در چه حاله؟ 1345 01:15:42,580 --> 01:15:43,460 .حرف نداره 1346 01:15:43,539 --> 01:15:44,766 .همین الان داشتم روش کار میکردم 1347 01:15:44,790 --> 01:15:47,144 تبدیلش کردم به 100 بیت در دقیقه عاشقش میشی 1348 01:15:47,168 --> 01:15:49,368 .از اون آهنگهای ماستِ همیشگی نیست 1349 01:15:49,462 --> 01:15:50,712 .ایول داداش 1350 01:15:50,963 --> 01:15:53,223 .بدجور منتظرم .مراسمش خاصه 1351 01:15:53,758 --> 01:15:55,008 مراسمِ خاص؟ 1352 01:15:55,676 --> 01:15:57,466 .آره بابا پس چی 1353 01:15:57,636 --> 01:15:58,636 .دستت طلا داداش 1354 01:16:02,725 --> 01:16:04,085 ‫- !سلام عزیزم ‫- .سلام مامان 1355 01:16:04,435 --> 01:16:06,435 .یکی از دوستات اومده 1356 01:16:07,855 --> 01:16:08,855 .نازه 1357 01:16:17,823 --> 01:16:18,823 .سلام 1358 01:16:20,367 --> 01:16:21,537 حدس بزن چی شده؟ 1359 01:16:23,788 --> 01:16:24,958 تو خوبی؟ 1360 01:16:25,039 --> 01:16:26,329 نه، مامانم تازه فهمیده 1361 01:16:26,415 --> 01:16:28,705 .عوضی که باهاش قرار میزاشت متاهله 1362 01:16:30,336 --> 01:16:31,546 باورت میشه؟ 1363 01:16:33,047 --> 01:16:34,047 .اوه 1364 01:16:35,549 --> 01:16:36,549 .متاسفم 1365 01:16:36,801 --> 01:16:38,051 این بیماری مُسریه؟ 1366 01:16:38,135 --> 01:16:40,505 اصلا کسی دیگه میتونه وفادار بمونه؟ 1367 01:16:40,596 --> 01:16:43,096 میدونی، مامانم فکر میکنه دیگه ضربه فنی شده 1368 01:16:43,182 --> 01:16:45,602 این باعث میشه حس کنم . دیگه به کسی نمیشه اعتماد کرد 1369 01:16:45,726 --> 01:16:48,436 .تو بنظر نرمال ترین آدم دنیا میای 1370 01:16:48,729 --> 01:16:51,069 ‫- تاحالا دیده بودیش؟ ‫- آره، یکبار، چطور؟ 1371 01:16:51,398 --> 01:16:52,438 ...نه، فقط 1372 01:16:53,400 --> 01:16:54,490 .میخواستم بدونم 1373 01:16:54,985 --> 01:16:56,775 .دلم میخواد به خانوادش بگم 1374 01:16:57,738 --> 01:16:59,448 باهاش...صحبت کردی؟ 1375 01:16:59,532 --> 01:17:00,872 .نه، نه، نکردم 1376 01:17:00,950 --> 01:17:02,120 .خب باید صحبت کنی 1377 01:17:02,785 --> 01:17:04,785 .ببین. باید حرف بزنیم 1378 01:17:05,246 --> 01:17:06,246 .بجنب 1379 01:17:07,665 --> 01:17:09,665 ‫- .حداحافظ مامان ‫- صبرکن 1380 01:17:11,252 --> 01:17:12,252 دارید میرید؟ 1381 01:17:12,545 --> 01:17:14,545 .آره. میریم یه قدمی بزنیم 1382 01:17:14,630 --> 01:17:16,470 .از اینکه بالاخره دیدمتون خوشحال شدم 1383 01:17:16,715 --> 01:17:20,085 .پسر خیلی خوبی تربیت کردید .شاید یکی از آخرین هاش باشه 1384 01:17:20,469 --> 01:17:22,049 .همیشه از شما خوب تعریف میکنه 1385 01:17:22,138 --> 01:17:23,388 .ممنونم 1386 01:17:24,390 --> 01:17:25,890 پسرِ خوب و ملوسیه، مگه نه؟ 1387 01:17:25,975 --> 01:17:28,185 .خب دیگه. اینقدر هندونه زیر بغلم ندید 1388 01:17:28,727 --> 01:17:30,727 ‫- .فعلا مامان ‫- .خوش بگذره 1389 01:17:37,194 --> 01:17:39,664 .ببخشید. من نباید مجبورت کنم که بهش بگی 1390 01:17:39,780 --> 01:17:42,370 .میدونم که خودت هروقت بخوای باید بهش بگی ...ولی واقعا دلم میخواد 1391 01:17:42,575 --> 01:17:43,985 زنگ بزنم به خانواده ی اون مرتیکه 1392 01:17:44,118 --> 01:17:45,918 ‫- .و زندگیش رو نابود کنم ‫- .هی، فیبی 1393 01:17:49,582 --> 01:17:52,082 .ببین. من میدونم مادرت با کی قرار میزاشته 1394 01:17:52,585 --> 01:17:53,585 چی؟ 1395 01:17:55,546 --> 01:17:56,706 .اون یارو توی باشگاه 1396 01:17:58,215 --> 01:18:00,335 ‫- ...سعی کردم بهت بگم ‫- درمورد چی حرف میزنی؟ 1397 01:18:14,857 --> 01:18:15,857 اون بابای توست؟ 1398 01:18:22,239 --> 01:18:23,239 تو میدونستی؟ 1399 01:18:26,660 --> 01:18:28,660 ‫- .خدای من ‫- .فیبی، من شرمندم 1400 01:18:28,787 --> 01:18:31,707 الان بالا میارم، باید به یه چیزی مشت بزنم نمیدونم کدوم رو انجام بدم 1401 01:18:31,790 --> 01:18:34,210 پس وقتی گفتی با یک زن دیدیش 1402 01:18:34,293 --> 01:18:35,633 ...یعنی مامان من رو دیدی، یعنی 1403 01:18:37,922 --> 01:18:40,092 ...پس یعنی میدونستی چند وقت پیش بود، یک هفته؟ 1404 01:18:40,216 --> 01:18:41,216 .پنج روز 1405 01:18:41,383 --> 01:18:43,583 یعنی کلِ چهارم ژولای که کنارم بودی داشتی بهم دروغ میگفتی 1406 01:18:43,844 --> 01:18:45,764 .میخواستم بهت بگم .سعی کردم بگم 1407 01:18:45,846 --> 01:18:47,346 .نه، راستش باید ازت تشکر کنم گریفین 1408 01:18:47,723 --> 01:18:51,443 چون نزدیک بود برای اولین بار توی عمرم گاردم رو پایین بگیرم 1409 01:18:51,602 --> 01:18:55,612 ولی خداروشکر تو آخرین امیدهام به انسانیت رو هم نابود کردی 1410 01:18:56,315 --> 01:18:58,105 ...صبرکن فیبی، وایستا، ببین 1411 01:18:58,442 --> 01:18:59,572 .میفهمم عصبی هستی 1412 01:18:59,902 --> 01:19:01,572 .ولی این گندکاریِ بابامه. به من ربطی نداره 1413 01:19:01,654 --> 01:19:03,574 تو میدونستی که مامانم فکر میکنه قضیه جدیه 1414 01:19:03,656 --> 01:19:05,066 .ولی همینطور صبر کردی و هیچی نگفتی 1415 01:19:05,157 --> 01:19:06,527 !من نمیدونستم باید چکار کنم 1416 01:19:07,076 --> 01:19:08,986 .تاحالا برام اتفاق نیفتاده بود 1417 01:19:09,119 --> 01:19:10,289 .این که دلیل نمیشه 1418 01:19:10,371 --> 01:19:12,291 دیگه نمیخوام باهات حرف بزنم، باشه؟ .تنهام بزار 1419 01:19:12,331 --> 01:19:14,671 .چه زود همه چیز بهم ریخت میشه یه لحظه بهم وقت بدی؟ 1420 01:19:14,792 --> 01:19:17,712 .از اولم نباید بهت فرصت میدادم .تو کلا مایه ی وقت تلف کنی بودی 1421 01:19:19,129 --> 01:19:19,959 .فیبی 1422 01:19:20,047 --> 01:19:21,467 .تنهام بزار 1423 01:19:34,603 --> 01:19:36,498 .حالا میفهمم واسه چی اینقدر میرفتی باشگاه 1424 01:19:36,522 --> 01:19:37,522 .گریفین 1425 01:19:38,232 --> 01:19:40,232 .باشه. متاسفم 1426 01:19:41,193 --> 01:19:42,653 .نمیدونم تو دقیقا چقدر میدونی 1427 01:19:42,736 --> 01:19:44,656 .ولی تموم شد. من تمومش کردم 1428 01:19:44,738 --> 01:19:45,818 .که یکوقت مچت رو نگیرن 1429 01:19:45,990 --> 01:19:49,080 .واقعا که چقدر با شرفی .حتی الانم داری دروغ میگی 1430 01:19:49,201 --> 01:19:50,621 .اون خودش فهمید که تو متاهلی 1431 01:19:51,120 --> 01:19:52,120 مامان خبر داره؟ 1432 01:19:52,955 --> 01:19:53,955 .نه 1433 01:19:54,873 --> 01:19:55,873 ببین 1434 01:19:56,041 --> 01:19:59,091 این چیزیه که تا وقتی خودت بزرگ تر نشدی نمیتونی احساسش کنی 1435 01:19:59,169 --> 01:20:02,009 ...و هرچقدرم رابطه ت با دخترش مهم بنظر برسه 1436 01:20:02,089 --> 01:20:03,089 .نگرانِ من نباش 1437 01:20:03,507 --> 01:20:05,757 .اینقدرم نگو دخترش .اسم اون فیبیِ 1438 01:20:05,926 --> 01:20:06,926 و اونها آدمهای واقعی هستن 1439 01:20:06,969 --> 01:20:08,689 که تو بدجوری گند زدی به زندگیشون 1440 01:20:08,971 --> 01:20:10,431 .همینطور به زندگی آدمای اینجا 1441 01:20:10,764 --> 01:20:13,484 .اینقدر نگو من متوجه نمیشم .من خوبم متوجه میشم 1442 01:20:13,934 --> 01:20:14,934 .باشه 1443 01:20:15,728 --> 01:20:17,268 .من اشتباه کردم گریفین 1444 01:20:17,479 --> 01:20:19,109 .پیش اومد، و بابتش شرمنده م 1445 01:20:19,273 --> 01:20:20,823 ولی بهت اطمینان میدم 1446 01:20:21,275 --> 01:20:22,565 .برام هیچ معنیِ خاصی نداشت 1447 01:20:22,943 --> 01:20:23,943 !نه بابا 1448 01:20:26,613 --> 01:20:27,613 !گریفین 1449 01:20:50,763 --> 01:20:52,683 سلام، و خوش اومدید به یک قسمت دیگه 1450 01:20:52,765 --> 01:20:53,885 .از برنامه ی بروزرسانی با پِیج 1451 01:20:53,974 --> 01:20:57,394 همونطور که ممکنه حدس زده باشید امروز تولد میلو و لوسیِ 1452 01:20:57,478 --> 01:20:59,038 ما هرسال هفت بار جشن میگیریم 1453 01:20:59,104 --> 01:21:01,104 و سورسات چیها همیشه یک چیزِ معرکه درست میکنن 1454 01:21:01,440 --> 01:21:03,640 امسال ازشون خواستم کیک فرشته درست کنن 1455 01:21:03,692 --> 01:21:05,652 ..واسه فرشته های کوچولوی مامان 1456 01:21:57,204 --> 01:21:58,334 .بفرمایید 1457 01:22:17,766 --> 01:22:19,766 .شرط میبندم امروز هوای ساحل معرکه ست 1458 01:22:25,274 --> 01:22:27,824 "عروسِ شماره سه" .تو یک قرارِکاری گیر کرده 1459 01:22:28,610 --> 01:22:29,610 .البته که گیر کرده 1460 01:22:29,903 --> 01:22:31,453 .خواسته که در جریان باشیم 1461 01:22:57,764 --> 01:22:59,774 بریم یه قلعه ی شنی بسازیم؟ 1462 01:23:00,601 --> 01:23:03,771 .اَل-بَ-ته 1463 01:23:17,034 --> 01:23:18,164 .فیبی خونه نیست 1464 01:23:18,285 --> 01:23:20,885 ‫- .دلش نمیخواد تورو ببینه ‫- .من اومدم دیدنِ شما 1465 01:23:23,373 --> 01:23:25,043 .نمیدونستم باید چکار کنم 1466 01:23:26,084 --> 01:23:27,134 .واسه همین هیچکار نکردم 1467 01:23:29,254 --> 01:23:30,424 .و بابتش شرمنده م 1468 01:23:32,007 --> 01:23:34,087 .گریفین، هنوز همه چیز برامون تازه ست 1469 01:23:34,426 --> 01:23:35,426 .میدونم 1470 01:23:36,887 --> 01:23:39,427 ...و میدونم چرا هردوی شما منو با پدرم یکی میکنید 1471 01:23:41,225 --> 01:23:42,475 .ولی من پدرم نیستم 1472 01:23:43,644 --> 01:23:45,904 .باور کنید، من میدونم اون چطور آدمیه 1473 01:23:47,189 --> 01:23:49,779 و متوجه ام چقدر این ماجرا برای شما سخت بوده 1474 01:23:49,858 --> 01:23:51,398 .و چه تاثیر بدی روی فیبی داشته 1475 01:23:53,862 --> 01:23:55,532 .اون برای من خیلی مهمه 1476 01:23:57,574 --> 01:23:58,874 .و میدونم این ماجرا بهش لطمه زد 1477 01:24:00,160 --> 01:24:01,160 .درسته 1478 01:24:02,663 --> 01:24:03,963 ...فکرکنم 1479 01:24:05,999 --> 01:24:07,379 .من نمیخواستم اینطور تموم بشه 1480 01:24:09,002 --> 01:24:10,462 .و خودخواهی کردم 1481 01:24:12,881 --> 01:24:14,881 .من واقعا خیلی شرمنده م 1482 01:24:30,232 --> 01:24:31,532 .بابت ساحل ممنون 1483 01:24:31,692 --> 01:24:33,112 .بهترینِ روز تابستونم بود 1484 01:24:34,111 --> 01:24:36,111 .گاهی بچه بودن خیلی حال میده 1485 01:24:37,072 --> 01:24:38,322 .من بهت افتخار میکنم لایلا 1486 01:24:40,117 --> 01:24:41,987 و میدونی که مادرم بزودی اخراجت میکنه؟ 1487 01:24:43,495 --> 01:24:45,955 .فکرکنم نباید درخواستِ توصیه نامه میکردم 1488 01:24:47,207 --> 01:24:49,457 .نه. واقعا از دستت عصبی میشه 1489 01:24:49,835 --> 01:24:52,125 تو خوبی؟ .من میتونم بمونم و تقصیرو گردن بگیرم 1490 01:24:52,462 --> 01:24:54,462 .نه، خودم میتونم .بلدم چطور از پسش بربیام 1491 01:24:54,548 --> 01:24:56,548 ‫- .تو میتونی ‫- ساحل؟ 1492 01:24:56,967 --> 01:24:58,677 شوخیت گرفته؟ 1493 01:24:59,136 --> 01:25:00,576 !من برات جا رزرو کرده بودم 1494 01:25:00,762 --> 01:25:02,762 .تو مصاحبه ت موفق باشی 1495 01:25:03,015 --> 01:25:04,935 فراموش نکن تو بهترینی و لایق بهترینایی 1496 01:25:07,853 --> 01:25:10,023 تاحالا چرا تو زندگیم نبودی؟ 1497 01:25:10,397 --> 01:25:12,107 .داشتم حرف زدن یاد میگرفتم 1498 01:25:12,482 --> 01:25:13,626 ...دفعه ی بعد عمرا اگه یک 1499 01:25:13,650 --> 01:25:15,610 ‫- .برو ‫- .پرستارِ نوجوون استخدام کنم 1500 01:25:16,111 --> 01:25:17,401 .خانم جوان 1501 01:25:17,738 --> 01:25:19,358 .از من گفتن بود 1502 01:25:20,657 --> 01:25:22,277 .من با آژانس تماس میگیرم 1503 01:25:22,451 --> 01:25:24,621 .آره، تو زندگی به هیچ جا نمیرسی 1504 01:26:08,705 --> 01:26:10,245 بیسکوئیت و آبگوشت، درسته؟ 1505 01:26:10,457 --> 01:26:11,497 .ممنون 1506 01:26:19,675 --> 01:26:20,675 .هی 1507 01:26:22,427 --> 01:26:26,597 آم...عزیزم تو غذا سفارش داده بودی؟ .چقدر مهربون 1508 01:26:26,932 --> 01:26:28,312 پولش رو پرداخت کرده؟ 1509 01:26:30,602 --> 01:26:32,602 میدونی چیه؟ .مهمون ما باشید 1510 01:26:32,979 --> 01:26:34,729 ‫- .نوش جان ‫- .همم. ممنون 1511 01:26:37,317 --> 01:26:39,817 !اِرین...اِرین 1512 01:26:40,862 --> 01:26:42,282 .اِرین، صبرکن. اون دوست دختر قبلیمه 1513 01:26:42,364 --> 01:26:43,914 همون که باهاش بهم زدی؟ 1514 01:26:52,124 --> 01:26:54,134 .گوش کن، ما مدت زیادی باهم بودیم 1515 01:26:56,044 --> 01:26:58,674 .هنوز باهم دوستیم .باهم حرف میزنیم 1516 01:26:58,755 --> 01:26:59,755 ...و 1517 01:27:00,549 --> 01:27:02,009 ...همه چیز یکم 1518 01:27:04,094 --> 01:27:05,014 .پیچیده ست 1519 01:27:05,095 --> 01:27:06,095 .همم. درسته 1520 01:27:07,055 --> 01:27:09,575 .پس سعی کن ازش سردربیاری .وقت زیاد داری 1521 01:27:20,485 --> 01:27:22,025 ‫- فیبی فیشر؟ ‫- آره 1522 01:27:22,237 --> 01:27:25,277 .پرداخت شده .نوشِ جان 1523 01:28:09,242 --> 01:28:10,242 گریفین؟ 1524 01:28:10,619 --> 01:28:13,409 من...واسه خوابگاهت یه کیفِ لباسشویی جدید خریدم 1525 01:28:13,955 --> 01:28:16,915 ‫- .اوه، ممنون مامان ‫- ...میدونی، شاید فکر کنی 1526 01:28:18,251 --> 01:28:21,131 ...با رفتن به "برکشیر" و دور بودنت از ما 1527 01:28:23,340 --> 01:28:25,800 .شاید این خرت و پرتهای خداحافظی کارو راحت تر کنه 1528 01:28:28,428 --> 01:28:29,638 .ولی اینطور نیست 1529 01:28:32,599 --> 01:28:33,599 .مامان 1530 01:28:39,439 --> 01:28:40,979 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 1531 01:28:47,405 --> 01:28:50,695 ...خب، میدونم واسه گفتنش یکم دیره ولی 1532 01:28:51,576 --> 01:28:55,536 ...خانوادم برای تعطیلات آخر هفته تو میشیگان یه خونه گرفتن 1533 01:28:55,622 --> 01:28:57,502 ‫- ...کلیر ‫- ...خیلی قشنگه 1534 01:28:57,582 --> 01:28:58,810 ‫- .تلویزیونی هم درکار نیست ‫- ...کلیر 1535 01:28:58,834 --> 01:29:00,884 ‫- ... شباش میشه آهنگ بخونیم ‫- !کلیر 1536 01:29:02,671 --> 01:29:03,671 .من هجده سالمه 1537 01:29:05,048 --> 01:29:05,878 چی؟ 1538 01:29:05,966 --> 01:29:07,586 .تازه از دبیرستان فارغ التحصیل شدم 1539 01:29:08,426 --> 01:29:09,256 .من تاجر نیستم 1540 01:29:09,344 --> 01:29:11,394 .حتی نمیدونم سی.بی.او.ای مخفف چه کلمه ای هست 1541 01:29:11,847 --> 01:29:13,427 ...البته میدونم، چون تو گوگل سرچ کردم 1542 01:29:14,683 --> 01:29:18,773 .مونده بودم چقدر طول میکشه تا بالاخره خودت بهم بگی 1543 01:29:20,355 --> 01:29:22,355 چی؟ تو میدونستی؟ 1544 01:29:23,400 --> 01:29:27,240 .اوه بیخیال .تو خیلی ملوس تر از اونی که بخوای تاجر باشی 1545 01:29:28,238 --> 01:29:31,698 تازه اونروز صبح کیف پولت افتاده بود زمین و باز شده بود 1546 01:29:32,325 --> 01:29:33,655 .گواهینامه ت رو دیدم 1547 01:29:33,952 --> 01:29:36,502 .و همینطور کارت عضویت باشگاه روباتیک رو 1548 01:29:36,830 --> 01:29:38,830 .خبر نداشتم تو مسئول امورِ مالی هستی 1549 01:29:39,249 --> 01:29:41,249 .باید بیشتر باهاش کلاس بزاری 1550 01:29:43,295 --> 01:29:45,455 پس چرا اینقدر اصرار داشتی با پدرت ملاقات کنم؟ 1551 01:29:45,547 --> 01:29:47,877 .لذت میبردم اذیتت کنم 1552 01:29:49,301 --> 01:29:50,301 جَنِت چی؟ 1553 01:29:51,261 --> 01:29:53,301 اون عصبی نیست که ما یه زوجِ دروغگویِ خل و چلیم؟ 1554 01:29:53,805 --> 01:29:55,885 ‫- بنظر عصبی میاد؟ ‫- .یکی دیگه. یکی دیگه 1555 01:29:58,018 --> 01:30:00,018 هرکی که گفته تو آدم باحالی نیستی 1556 01:30:00,687 --> 01:30:02,187 .قطعا تورو نمیشناسه 1557 01:30:02,856 --> 01:30:04,016 .من میشناسم 1558 01:30:05,442 --> 01:30:07,282 .و تو همچین آدمی هستی 1559 01:30:08,987 --> 01:30:11,317 میشه مثلا، امروز ازدواج کنیم؟ 1560 01:30:22,918 --> 01:30:26,088 ...راستش رو بخواید خانم جارویس، رونوشت شما خیلی 1561 01:30:26,254 --> 01:30:27,304 .معمولیه 1562 01:30:27,756 --> 01:30:31,426 آره خب، میانگین نمراتم پایینه بخاطر اینکه دوسال گذشته مشغول کار بودم 1563 01:30:31,509 --> 01:30:32,589 .تقریبا تمام وقتم رو 1564 01:30:32,928 --> 01:30:34,348 اوه! تو چه ضمینه ای؟ 1565 01:30:34,429 --> 01:30:36,429 .فست فود و کافی شاپ 1566 01:30:37,098 --> 01:30:38,808 هرچی که گیر بیاد انجام میدم، میدونید؟ 1567 01:30:38,892 --> 01:30:41,522 .خب البته، ما می تونیم به همه پذیرش رو پیشنهاد بدیم 1568 01:30:41,853 --> 01:30:44,665 و باور کن، خیلی خوش شانسی اگه بتونی موسسه ی مارو تو زندگیت تجربه کنی 1569 01:30:44,689 --> 01:30:46,779 ...با این وجود، یکسری توانایی هایی می بینیم 1570 01:30:47,108 --> 01:30:49,398 و برای همینم مشتاقیم که ریسک کنیم و 1571 01:30:49,903 --> 01:30:51,913 .پذیرش کالج کلارک رو بهتون بدیم 1572 01:30:52,364 --> 01:30:53,204 یعنی من قبولم؟ 1573 01:30:53,281 --> 01:30:54,571 .با گذروندن دوره ی آزمایشی 1574 01:30:54,658 --> 01:30:56,093 ‫- اون یعنی چی؟ ‫- میتونی ثبت نام کنی 1575 01:30:56,117 --> 01:30:58,117 ولی واجد شرایط استفاده از خوابگاه 1576 01:30:58,536 --> 01:31:00,246 .انجمنها، و شوراهای دانش آموزی نیستی 1577 01:31:01,289 --> 01:31:04,039 پس درواقع تمام چیزهای خفن کالج برام تعطیله 1578 01:31:04,584 --> 01:31:05,674 .تبریک میگم 1579 01:31:07,253 --> 01:31:08,593 ...آقای ادموندز 1580 01:31:10,507 --> 01:31:11,547 .من نمیخوام 1581 01:31:11,633 --> 01:31:12,633 چی؟ 1582 01:31:14,302 --> 01:31:16,302 ...شماها آخرین انتخاب من بودید 1583 01:31:17,097 --> 01:31:18,217 .و من نمیخوام کوتاه بیام 1584 01:31:18,348 --> 01:31:19,742 دارید پیشنهاد مارو رد می کنید؟ 1585 01:31:19,766 --> 01:31:21,766 پس، دیگه چیزی براتون میمونه؟ 1586 01:31:22,936 --> 01:31:23,936 .نه 1587 01:31:25,939 --> 01:31:27,109 .خودم میمونم و خودم 1588 01:31:28,900 --> 01:31:31,610 ببینید، شاید متوجه نباشم دارم چکار می کنم 1589 01:31:32,445 --> 01:31:34,655 و فرصت شرکت در یک مدرسه با 1590 01:31:34,739 --> 01:31:36,779 .شرایط آزمایشی رو رد کنم 1591 01:31:36,866 --> 01:31:38,866 ...ولی هرچی که هست 1592 01:31:39,661 --> 01:31:41,961 .من ازش سر درمیارم 1593 01:31:45,041 --> 01:31:46,251 .ممنونم آقای ادموندز 1594 01:31:50,463 --> 01:31:53,383 بیست و سه تا جاده و دوتا پارکینگ. رکوردِ تابستون 1595 01:31:53,466 --> 01:31:55,466 .شک نکن من باختم 1596 01:31:55,802 --> 01:31:57,762 هی، ببین میتونی این فاکتور رو بجای من تحویل بدی؟ 1597 01:31:58,346 --> 01:31:59,926 .یه کاری هست باید انجام بدم 1598 01:32:01,307 --> 01:32:03,637 ...خیلی مشکوک میزنی، ولی 1599 01:32:04,644 --> 01:32:06,274 .البته. برو، من دارمش 1600 01:32:07,897 --> 01:32:09,897 ‫- .تابستون خوبی داشته باشی ‫- .توام همینطور 1601 01:32:24,414 --> 01:32:26,294 .خب خانم دِیویس، کارمون تموم شد 1602 01:32:26,374 --> 01:32:29,504 .اوه، خانم دیویس نه، بگو نیکول 1603 01:32:30,754 --> 01:32:31,844 .خوب بنظر میرسه 1604 01:32:32,422 --> 01:32:33,922 .تمام هفته داشتم تماشاتون میکردم 1605 01:32:34,549 --> 01:32:35,549 .آره 1606 01:32:36,134 --> 01:32:37,134 ...آم 1607 01:32:37,302 --> 01:32:38,722 .خب، فاکتورو براتون آوردم 1608 01:32:39,262 --> 01:32:40,602 .برم دسته چکم رو بیارم 1609 01:32:40,764 --> 01:32:42,774 .بیا داخل. برات یه چیز خنک میارم 1610 01:32:46,144 --> 01:32:48,024 ...مگه اینکه دنبال یه چیزِ 1611 01:32:48,313 --> 01:32:49,313 .داغ باشی 1612 01:33:00,700 --> 01:33:03,012 و حالا نوبتِ پسرِ محلی میرسه، میسون رایلی 1613 01:33:03,036 --> 01:33:05,656 .که در مسابقه ی نهایی شانس پیروزی داره 1614 01:33:18,134 --> 01:33:19,134 !ووو 1615 01:33:41,282 --> 01:33:44,242 !اون تونست ! موفق شد 1616 01:33:44,452 --> 01:33:47,792 همین الان بلیطِ تورِ پاییزی رو مال خودش کرد 1617 01:33:47,997 --> 01:33:50,037 !میسون ! میسون 1618 01:33:58,258 --> 01:34:00,968 همم. تو خوبی؟ 1619 01:34:01,761 --> 01:34:03,391 دوبار شکست عشقی تو تابستون 1620 01:34:03,513 --> 01:34:05,603 .شاید اگه دست بجنبونم به سومی هم برسم 1621 01:34:05,682 --> 01:34:08,432 باشه، ولی دیگه وقت واسه این بچه بازیها نداری 1622 01:34:08,560 --> 01:34:11,150 .خب تو الان یه دختر کالجی هستی 1623 01:34:11,229 --> 01:34:12,519 مصاحبه ت چطور بود؟ 1624 01:34:13,606 --> 01:34:15,276 .خب...خبر بزرگ 1625 01:34:15,567 --> 01:34:16,567 آره؟ 1626 01:34:17,777 --> 01:34:19,027 .من به کالج نمیرم 1627 01:34:19,904 --> 01:34:22,374 ولی توی موسسه ی 1628 01:34:23,366 --> 01:34:24,486 .معلمین بدون مرز ثبت نام کردم 1629 01:34:25,201 --> 01:34:26,831 خب، این محشره 1630 01:34:26,911 --> 01:34:29,791 ولی بالاخره بعدش که میخوای بری کالج، نه؟ 1631 01:34:30,206 --> 01:34:31,206 .باشه 1632 01:34:32,500 --> 01:34:34,170 ‫- .من دوست دارم ‫- .اوهوم 1633 01:34:34,794 --> 01:34:36,804 .ولی ما از جاهای متفاوتی میایم 1634 01:34:37,505 --> 01:34:39,295 و باید اینو درک کنی که تو 1635 01:34:39,382 --> 01:34:42,342 .بخاطر شرایطت فرصتهای متفاوتی هم داری 1636 01:34:42,427 --> 01:34:45,387 .ببخشید تو از اینکه من تونستم به انتخاب اولم برسم ناراحتی؟ 1637 01:34:45,555 --> 01:34:47,805 .آخه من براش سخت تلاش کردم 1638 01:34:47,891 --> 01:34:50,172 .میدونم تلاش کردی .و من هیچوقت اونو ازت نمی گیرم 1639 01:34:51,603 --> 01:34:53,733 .ببین اِرین. تو موفق میشی 1640 01:34:54,731 --> 01:34:58,691 فقط میخوام...که نحوه ی رسیدن من به موفقیت رو قضاوت نکنی 1641 01:34:59,861 --> 01:35:00,861 ...که اونم 1642 01:35:01,029 --> 01:35:03,449 .قانع نشدن به دانشگاهِ دبیوکه 1643 01:35:03,698 --> 01:35:06,528 .انتخاب من درس دادن انگلیسی به کوچولوهای خنگ تو بورنئوست 1644 01:35:06,618 --> 01:35:07,738 .آخی 1645 01:35:07,869 --> 01:35:09,119 ...و معلوم شد که 1646 01:35:10,496 --> 01:35:11,536 .من از بچه ها خوشم میاد 1647 01:35:12,040 --> 01:35:14,170 .همم. من بهت افتخار میکنم 1648 01:35:15,919 --> 01:35:17,589 تو از دستم عصبی هستی؟ میخوای دعوا کنیم؟ 1649 01:35:17,670 --> 01:35:20,300 .اوه نه، من عاشقتم، خیلی زیاد 1650 01:35:20,590 --> 01:35:22,590 .ممم 1651 01:35:24,010 --> 01:35:25,250 ‫- ...همم ‫- چی؟ 1652 01:35:25,929 --> 01:35:27,559 !اون اومد 1653 01:35:27,639 --> 01:35:29,139 ‫- .همم ‫- .اوه، وای 1654 01:35:29,224 --> 01:35:30,951 .خب دیگه باید بری .تا اینجاشم خیلی هندی شد 1655 01:35:30,975 --> 01:35:32,975 ‫- مطمئنی؟ ‫- !برو. برو گمشو دیگه 1656 01:35:33,102 --> 01:35:35,562 ‫- .باشه. دوست دارم ‫- .منم دوست دارم. موفق باشی 1657 01:35:35,647 --> 01:35:36,647 .ممنون 1658 01:35:44,572 --> 01:35:45,572 .هی 1659 01:35:46,532 --> 01:35:48,082 .والدینت برام دعوت نامه فرستادن 1660 01:35:48,159 --> 01:35:49,399 .مطمئن نبودم باید بیام یا نه 1661 01:35:49,786 --> 01:35:50,906 .خوشحالم که اومدی 1662 01:35:53,915 --> 01:35:55,275 حالا برنده ی سال کجا هست؟ 1663 01:35:55,708 --> 01:35:57,418 .آه، اون رفته 1664 01:35:59,671 --> 01:36:00,551 پس پِیج چی؟ 1665 01:36:00,630 --> 01:36:01,670 .نظرش عوض شد 1666 01:36:02,131 --> 01:36:03,851 .اون بیرون یه داستان بهتر منتظرش بود 1667 01:36:04,008 --> 01:36:05,888 آه، عجب چیزی هم بود 1668 01:36:09,264 --> 01:36:10,264 .من دلم برای آدمای زرنگ تنگ میشه 1669 01:36:12,225 --> 01:36:13,225 .دلم برات تنگ شده بود 1670 01:36:14,602 --> 01:36:15,772 ...داشتم فکر میکردم 1671 01:36:16,479 --> 01:36:17,479 ...آم 1672 01:36:18,189 --> 01:36:20,069 .شاید وقتی از هم جدا شدیم هنوز براش اماده نبودیم 1673 01:36:20,149 --> 01:36:22,149 آره، انگار فکر میکردیم اگر زودتر 1674 01:36:22,986 --> 01:36:25,816 .جدا بشیم، این لحظه برامون ناراحتیش کمتره 1675 01:36:26,155 --> 01:36:28,155 .آره، ولی اجتناب ناپذیره 1676 01:36:28,366 --> 01:36:30,366 هفته ی دیگه من تو پروازم به سمت اورِگون هستم 1677 01:36:30,910 --> 01:36:32,500 .و توام میری سمتِ اِوان استون 1678 01:36:33,246 --> 01:36:37,326 آخرین باری که در این مورد صحبت کردیم توافق کردیم که باهم دوست بمونیم 1679 01:36:38,876 --> 01:36:42,046 چطوره اینبار توافق کنیم که باهم دوست بشیم؟ 1680 01:36:43,715 --> 01:36:45,045 ‫- .دوست ‫- .دوست 1681 01:36:45,883 --> 01:36:48,223 .خب، برو اِرین. برو 1682 01:36:48,303 --> 01:36:50,013 ‫- .فقط دوستیم ‫- !دوست 1683 01:36:58,563 --> 01:37:00,653 !ای خدای من...کیک 1684 01:37:23,838 --> 01:37:26,218 ...ممنونم، واقعا خوشحالم که 1685 01:37:29,761 --> 01:37:30,761 .ممنون 1686 01:37:43,483 --> 01:37:45,943 ما چطور میخوایم از آینده ی خودمون خبر داشته باشیم 1687 01:37:46,027 --> 01:37:48,397 وقتی حتی از آینده ی دنیا خبر نداریم؟ 1688 01:37:49,530 --> 01:37:51,010 شاید بنظر گفتنش تکراری بیاد 1689 01:37:51,324 --> 01:37:52,664 ولی تنها چیزی که قراره همیشه 1690 01:37:53,284 --> 01:37:55,294 .باقی بمونه...عشقه 1691 01:38:14,806 --> 01:38:15,926 .خیلی ممنونم 1692 01:38:20,603 --> 01:38:21,693 .تبریک میگم 1693 01:38:23,106 --> 01:38:25,566 اگر اون نبره پس یعنی کلِ سیستمشون فریب کاریه 1694 01:38:26,943 --> 01:38:27,783 .میدونم. حالا معلوم میشه 1695 01:38:27,860 --> 01:38:29,780 ...من هنوز یکم استرس دارم، پس 1696 01:38:30,446 --> 01:38:32,816 ...ممنون که اومدی، خب کارِ تو 1697 01:38:33,449 --> 01:38:34,659 .تفاوت بزرگی ایجاد کرد 1698 01:38:37,245 --> 01:38:38,245 .چه جمعیتی 1699 01:38:38,329 --> 01:38:39,829 .من نصف اینارو نمیشناسم 1700 01:38:39,914 --> 01:38:43,674 فکرکنم مامانم هرکی رو که به چشمش خورده دعوت کرده 1701 01:38:44,168 --> 01:38:45,208 حالش چطوره؟ 1702 01:38:45,795 --> 01:38:47,585 .خوبه. ممنون 1703 01:38:48,172 --> 01:38:49,922 .آره، بنظر به خودش افتخار میکنه. باید بکنه 1704 01:38:53,386 --> 01:38:56,426 من واقعا ممنونم که رفتی پیشش 1705 01:38:57,056 --> 01:38:59,926 .و باهاش حرف زدی .کارِ بزرگی بود 1706 01:39:01,853 --> 01:39:03,773 والدین تو ...اوضاعشون در چه حاله؟ 1707 01:39:04,814 --> 01:39:05,814 ...آه 1708 01:39:06,190 --> 01:39:07,570 .پدرم چیزی رو گردن نگرفت 1709 01:39:08,901 --> 01:39:10,401 .من خودم به مادرم گفتم 1710 01:39:11,237 --> 01:39:14,237 مادرم یه قدیسه، تصمیم گرفتن باهم دیگه رو مشکلشون کار کنن 1711 01:39:14,365 --> 01:39:16,205 ‫- ...ولی من جمعه دارم میرم، پس ‫- جمعه؟ 1712 01:39:16,284 --> 01:39:18,294 .فکرکردم کالج کلمبیا دو هفته دیگه باز میشه 1713 01:39:18,619 --> 01:39:20,539 .آره همینطوره. من دارم میرم به مدرسه ی موسیقی 1714 01:39:21,080 --> 01:39:22,599 ‫- چی؟ ‫- .آره 1715 01:39:22,623 --> 01:39:26,253 به این نتیجه رسیدم اگر بخوام مثل پدرم پیش برم، شاید آخرش شبیه اون بشم 1716 01:39:26,419 --> 01:39:28,629 .پولش رو اون نمیده .با وام و این چیزا پرداخت کردم 1717 01:39:29,797 --> 01:39:32,337 .خیلی برات خوشحالم گریف ...این، این 1718 01:39:32,842 --> 01:39:34,142 .خبر خیلی خوبیه 1719 01:39:35,887 --> 01:39:39,177 گوش کن فیبی، چه این رقابت رو ببری چه نه مهم نیست 1720 01:39:40,016 --> 01:39:40,846 تو از قبل خودتو ثابت کردی 1721 01:39:40,933 --> 01:39:43,133 .که این دقیقا همون کاریه که باید انجام بدی 1722 01:39:43,769 --> 01:39:45,269 .دانشگاه نیویورک شانس اورده که تو رو داره 1723 01:39:46,481 --> 01:39:47,481 .ممنون 1724 01:39:47,523 --> 01:39:50,252 فیبی! دیگه وقت واسه پدربزرگ مادربزرگ نداری؟ 1725 01:39:55,072 --> 01:39:56,072 .تبریک میگم 1726 01:40:30,441 --> 01:40:31,543 .همگی جمع بشید 1727 01:40:31,567 --> 01:40:35,107 برای رقابت آخرین زوجهای اسکیت باز تابستون آماده باشید 1728 01:40:35,404 --> 01:40:37,414 .تابستون تقریبا تمومه 1729 01:40:45,081 --> 01:40:46,291 درست میگه؟ 1730 01:40:46,874 --> 01:40:48,384 واقعا تابستون تمومه؟ 1731 01:40:51,128 --> 01:40:54,048 ‫- ...از کجا فهمیدی ‫- .حدس میزدم اینجا پیدات کنم 1732 01:40:57,802 --> 01:40:59,802 .راستی ممنون 1733 01:41:01,264 --> 01:41:02,894 .کادوت...خیلی بدرد بخوره 1734 01:41:04,809 --> 01:41:05,809 .بهت خیلی میاد 1735 01:41:08,813 --> 01:41:10,823 خب، نباید الان در حال جشن گرفتن باشی؟ 1736 01:41:11,816 --> 01:41:13,816 با مدالها و نشانهای جدیدت؟ 1737 01:41:15,111 --> 01:41:16,401 مگه الان درحال جشن گرفتن نیستم؟ 1738 01:41:27,748 --> 01:41:29,958 ‫- !وای، نگاش کن ‫- !میدونم 1739 01:41:31,127 --> 01:41:34,377 .پس...کالج موسیقی بِرکلی 1740 01:41:34,463 --> 01:41:35,593 ...بزار ببینم 1741 01:41:36,090 --> 01:41:38,090 .آه...جان مایر (خواننده ی آمریکایی) 1742 01:41:39,010 --> 01:41:41,010 ...کوئینسی جونز (تهیه کننده ی موسیقی آمریکایی) 1743 01:41:41,679 --> 01:41:42,969 .ملیسا اِتِریدج (ترانه سرا و خواننده ی آمریکایی) 1744 01:41:44,307 --> 01:41:46,307 .چهار ساعت با قطار تا نیویورک راهه 1745 01:41:46,559 --> 01:41:49,019 پس یعنی الان داریم به کالجهای متفاوت 1746 01:41:49,228 --> 01:41:50,768 .تو شهرهای متفاوت میریم 1747 01:41:50,896 --> 01:41:52,226 .به خودمون دو هفته وقت میدم 1748 01:41:52,648 --> 01:41:53,898 .حداکثر سه هفته 1749 01:42:10,666 --> 01:42:11,810 !ووو 1750 01:42:24,764 --> 01:42:26,394 ‫- !اینم از این ‫- !اینه 1751 01:42:30,102 --> 01:42:31,102 !کات 1752 01:42:31,437 --> 01:42:32,647 ...ببخشید، من 1753 01:42:32,897 --> 01:42:34,437 .باشه 1754 01:42:35,024 --> 01:42:36,284 .حرکت 1755 01:42:36,359 --> 01:42:37,959 ...یادت نره با خودت 1756 01:42:40,571 --> 01:42:42,411 .من تاحالا نگرفته بودمش، هیچوقت 1757 01:42:42,490 --> 01:42:43,759 ...میدونم 1758 01:42:44,867 --> 01:42:47,497 .آب بینیم ریخت روی منو 1759 01:42:48,079 --> 01:42:48,909 !آره 1760 01:42:48,996 --> 01:42:51,206 .منم عاشق کارهای تیمی ام. ایول 1761 01:42:52,708 --> 01:42:53,998 .شرمنده، گند زدم 1762 01:42:55,252 --> 01:42:56,382 .حرکت 1763 01:42:57,380 --> 01:42:58,380 !نه 1764 01:42:59,340 --> 01:43:00,340 .فاک 1765 01:43:00,549 --> 01:43:02,509 !خوب بود پسر 1766 01:43:02,593 --> 01:43:05,723 ‫- صبرکنید ‫- دوباره از بغل شروع کنید 1767 01:43:05,805 --> 01:43:06,885 ...اینو باید بزنی 1768 01:43:09,475 --> 01:43:12,095 ‫- .کات ‫- !گرمه 1769 01:43:13,312 --> 01:43:14,312 .قطار حرکت 1770 01:43:20,361 --> 01:43:21,531 .یکبار دیگه 1771 01:43:23,614 --> 01:43:24,454 .همم 1772 01:43:24,532 --> 01:43:25,622 .بفرمایید 1773 01:43:26,951 --> 01:43:28,201 ‫- آره ‫- و کات 1774 01:43:28,285 --> 01:43:29,285 .آه 1775 01:43:29,829 --> 01:43:31,039 قطار کجاست؟ 1776 01:43:42,758 --> 01:43:44,178 !لعنت بهت 1777 01:43:47,930 --> 01:43:50,600 ‫- حرکت ‫- قطار لعنتی...حرکت 1778 01:43:55,771 --> 01:43:57,731 .بسیارخب. برای امروز بسه 1779 01:43:57,815 --> 01:43:58,815 کات بدیم؟ 1780 01:43:58,899 --> 01:44:00,899 !داره میاد قطار 1781 01:44:04,321 --> 01:44:06,071 !کات، کات، کات 1782 01:44:06,095 --> 01:44:13,995 «: مـتـرجـمـیـن: مرتضی، ماهی، شاهین :» .:: GgwKr - Mahi - Morteza ::. 1783 01:44:14,019 --> 01:44:43,019 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 1784 01:44:43,043 --> 01:45:52,443 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|