1 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 SALÃO DE BELEZA 2 00:01:50,652 --> 00:01:52,612 RUA SEM SAÍDA 3 00:02:04,833 --> 00:02:06,423 Querida, não mexas. 4 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 Estás nervosa? 5 00:02:09,171 --> 00:02:11,381 Um bocado. É uma escola grande. 6 00:02:11,465 --> 00:02:16,055 Os primeiros dias são sempre complicados, mas vai correr-nos tudo bem. 7 00:02:16,595 --> 00:02:18,895 Somos brasas modernas num mundo moderno. 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,062 Meu Deus, como é que sou tua parente? 9 00:02:56,844 --> 00:02:59,014 Olá. Precisas de ajuda? 10 00:03:00,305 --> 00:03:02,095 Sim. Talvez. 11 00:03:02,641 --> 00:03:04,771 Não carregou bem ontem, está com pouca bateria. 12 00:03:04,893 --> 00:03:07,103 Espera. Eu ajudo-te. 13 00:03:10,482 --> 00:03:12,402 Então, para onde vais? 14 00:03:13,402 --> 00:03:15,822 Só precisava de um empurrão. Deve ser o suficiente. 15 00:03:15,904 --> 00:03:16,914 Está bem. 16 00:03:17,990 --> 00:03:19,530 Obrigada pela simpatia. 17 00:03:20,200 --> 00:03:22,410 - És uma salva-vidas. - Tu também. 18 00:03:24,162 --> 00:03:25,212 "Tu também"? 19 00:03:29,459 --> 00:03:33,129 És a Erica, eu sou o Stu. 20 00:03:33,213 --> 00:03:35,133 Agora somos colegas. 21 00:03:35,215 --> 00:03:37,045 Muito prazer, Stu. 22 00:03:37,134 --> 00:03:38,844 Como está a correr o primeiro dia? 23 00:03:38,927 --> 00:03:41,507 É tudo o que sonhaste e muito mais? 24 00:03:41,597 --> 00:03:44,057 É bem melhor que estar a uma secretária. 25 00:03:55,861 --> 00:03:57,071 Que importa? 26 00:03:58,822 --> 00:04:00,122 Muito bem. 27 00:04:03,952 --> 00:04:05,872 ADORO O TEU RABO! ABRAÇOS! 28 00:04:13,921 --> 00:04:15,421 Tens um belo rabo. 29 00:04:15,506 --> 00:04:18,086 Eu reparei, de manhã. Sou muito perspicaz. 30 00:04:18,509 --> 00:04:21,089 Não sou lésbica nem nada disso. 31 00:04:21,303 --> 00:04:25,773 És nova, numa sexta-feira de fevereiro, o que é muito estranho. 32 00:04:26,141 --> 00:04:28,181 - Filha de militar? - Não. 33 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Sou a Maggie. 34 00:04:30,646 --> 00:04:32,016 Hoje é o meu primeiro dia. 35 00:04:32,105 --> 00:04:34,065 - Transferida. - Que treta. 36 00:04:34,149 --> 00:04:36,149 Vim para cá no ano passado, sei como é. 37 00:04:39,238 --> 00:04:41,488 Stephanie, ainda vais dar a festa amanhã? 38 00:04:41,573 --> 00:04:42,703 - Sim. - Fixe. 39 00:04:42,783 --> 00:04:44,783 Podes vir connosco, se quiseres. 40 00:04:46,578 --> 00:04:48,498 - Haley. - Sim. 41 00:04:48,580 --> 00:04:50,920 Obrigada. Eu vou ao festival com a minha mãe. 42 00:04:50,999 --> 00:04:51,999 Portanto... 43 00:04:52,793 --> 00:04:53,883 Está bem. 44 00:04:53,961 --> 00:04:56,591 Muita gente daria tudo para ser tão popular. 45 00:04:57,005 --> 00:04:58,005 Está bem. 46 00:04:58,090 --> 00:05:01,180 Diverte-te com a tua mãe e com todos esses cotas de merda. 47 00:05:02,594 --> 00:05:04,724 SILÊNCIO ZONA DE ESTUDO 48 00:05:09,977 --> 00:05:10,977 Merda. 49 00:05:13,689 --> 00:05:15,569 Merda. 50 00:05:18,193 --> 00:05:19,403 Merda. 51 00:05:22,072 --> 00:05:25,162 - O que se passa? - Nada. Eu... 52 00:05:25,242 --> 00:05:27,992 Tenho de cobrir um turno no trabalho. 53 00:05:28,704 --> 00:05:30,414 Então e o festival? 54 00:05:31,456 --> 00:05:33,576 Não posso fazer nada, querida. 55 00:05:33,667 --> 00:05:37,417 Sou a novata e temos de ganhar dinheiro, por isso... 56 00:05:37,504 --> 00:05:39,344 Fiz-te panquecas. 57 00:05:40,757 --> 00:05:43,087 Muito bem. Depois mando-te uma mensagem, sim? 58 00:05:44,094 --> 00:05:45,104 Adeus. 59 00:06:18,170 --> 00:06:21,510 A Maggie veio para a farra. 60 00:06:21,590 --> 00:06:23,130 Entra. Vá. Depressa. 61 00:06:23,217 --> 00:06:24,547 Rapazes, a Maggie. 62 00:06:24,635 --> 00:06:26,305 - Tudo bem? - Maggie, os rapazes. 63 00:06:27,012 --> 00:06:29,762 - Como vais, Maggie? - Deves saber quem sou. Sou o Darrell. 64 00:06:29,848 --> 00:06:31,218 - Certo. - Este é o Andy. 65 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 - Olá. - E este boiola é o Chaz. 66 00:06:33,310 --> 00:06:35,060 - Sou muito hétero. - É supergay. 67 00:06:35,145 --> 00:06:36,895 - Adoro rata. Amor, diz-lhe. - Supergay. 68 00:06:36,980 --> 00:06:39,400 - Diz-lhe que adoro rata. - A festa foi cancelada. 69 00:06:39,483 --> 00:06:41,153 A mãe da Stephanie é uma cabra total. 70 00:06:41,235 --> 00:06:43,865 E acho que vamos andar por aí e embebedar-nos. 71 00:06:43,946 --> 00:06:45,026 - Está bem. - Está fixe? 72 00:06:45,113 --> 00:06:46,613 - Muito fixe. - De certeza? 73 00:06:46,698 --> 00:06:47,738 - Superfixe. - Ótimo. 74 00:06:47,824 --> 00:06:50,704 - Vamos lá. - Vamos embebedar-nos! 75 00:06:58,293 --> 00:06:59,633 Senhor, pode... 76 00:07:00,712 --> 00:07:01,882 Pode? Não? 77 00:07:04,007 --> 00:07:05,837 Parece que vai vomitar. 78 00:07:05,926 --> 00:07:07,466 Ele parece sempre assim. 79 00:07:10,514 --> 00:07:13,524 Queres dar uma passa? É algodão-doce. 80 00:07:13,725 --> 00:07:16,015 - Não, estou bem. - Não vaporizas? 81 00:07:16,353 --> 00:07:17,773 - Não. - Vá lá, é o secundário. 82 00:07:17,855 --> 00:07:20,985 Podes fumar o que quiseres até aos 25 e depois parar 83 00:07:21,066 --> 00:07:22,856 que não te acontecerá nada. 84 00:07:24,403 --> 00:07:25,703 Cá vamos nós. 85 00:07:25,779 --> 00:07:27,859 - Senhor, pode... - Desanda, rapaz. 86 00:07:30,492 --> 00:07:32,122 Parece demasiado desesperado. 87 00:07:32,536 --> 00:07:34,746 Esta merda é racismo. 88 00:07:34,830 --> 00:07:36,370 - É a tua vez. - Népia. Eu não. 89 00:07:36,456 --> 00:07:39,416 - O funcionário conhece o meu padrasto. - Eu voto na Maggie. 90 00:07:40,043 --> 00:07:41,633 É nova e ninguém a conhece. 91 00:07:41,712 --> 00:07:44,462 Aliás, podes ser dos Narcóticos e isso assusta-me. 92 00:07:44,548 --> 00:07:47,298 Se a Polícia aparecer, chora. Eles soltam-te. 93 00:07:47,384 --> 00:07:48,934 O quê? Eles nunca me soltam. 94 00:07:49,261 --> 00:07:51,351 Porque sabem que és do piorio. 95 00:07:52,055 --> 00:07:53,055 Darrell. 96 00:07:57,644 --> 00:08:00,024 - Olá. Desculpe. Podia... - Desanda. 97 00:08:02,983 --> 00:08:04,233 Sê mais confiante. 98 00:08:05,444 --> 00:08:07,404 O que tem para mim? Vá lá. 99 00:08:07,487 --> 00:08:10,027 Hoje não. Anda, querido. 100 00:08:12,284 --> 00:08:13,284 Anda. 101 00:08:14,578 --> 00:08:16,288 É só mais uma volta. 102 00:08:18,540 --> 00:08:19,620 Anda. 103 00:08:19,708 --> 00:08:21,498 - Desculpe. Olá. - Sim? 104 00:08:21,585 --> 00:08:24,215 Será que pode comprar isto para mim e para os meus amigos? 105 00:08:24,296 --> 00:08:25,546 Eu dou-lhe o dinheiro. 106 00:08:26,965 --> 00:08:28,425 Não estou interessada. Anda. 107 00:08:28,509 --> 00:08:30,969 Eu sei que é estranho, mas por favor? 108 00:08:31,720 --> 00:08:33,390 Queres passar a noite na prisão? 109 00:08:33,514 --> 00:08:35,314 Parece-te divertido? 110 00:08:37,059 --> 00:08:39,019 - Andy, podemos ir? - Sim, vamos bazar. 111 00:08:39,102 --> 00:08:40,442 Desculpe. 112 00:08:44,983 --> 00:08:45,983 Muito bem. 113 00:08:48,111 --> 00:08:49,741 Já sei o que se passa. 114 00:08:50,280 --> 00:08:53,070 Um homem a enviar uma rapariga para fazer o trabalho sujo. 115 00:08:53,492 --> 00:08:56,622 Malta, eu fazia o mesmo quando tinha a vossa idade. 116 00:08:56,703 --> 00:08:59,623 Desculpe. Mas será que nos pode ajudar? 117 00:09:01,875 --> 00:09:04,785 Não me perdoaria se vocês tivessem um acidente. 118 00:09:04,878 --> 00:09:06,378 Eu vou a conduzir e não bebo. 119 00:09:06,463 --> 00:09:09,223 Íamos só conviver um pouco nas ruínas. Prometo. 120 00:09:10,634 --> 00:09:12,264 Eu sei onde é. 121 00:09:12,761 --> 00:09:13,971 Bolas. 122 00:09:14,471 --> 00:09:17,811 Costumávamos parar lá quando era jovem. 123 00:09:28,986 --> 00:09:30,946 Caramba. Segura no cão. 124 00:09:31,029 --> 00:09:32,159 Boa! 125 00:09:33,490 --> 00:09:34,700 E não digas nada. 126 00:09:34,783 --> 00:09:35,873 Não. 127 00:09:39,329 --> 00:09:40,959 - Olá, Sam. - Olá, Sue Ann. 128 00:09:44,168 --> 00:09:46,918 Sabem que os cães matam mais pessoas que os tubarões, certo? 129 00:09:47,838 --> 00:09:50,008 - Porreiro, Darrell. Obrigado. - O quê? 130 00:09:52,176 --> 00:09:53,336 Linda menina. 131 00:09:53,427 --> 00:09:56,847 Eles não tinham o Fireball, seja lá o que isso é, 132 00:09:56,930 --> 00:09:58,310 por isso trouxe After Shock. 133 00:09:58,390 --> 00:09:59,640 Ele disse que é igual. 134 00:09:59,725 --> 00:10:01,735 Isto não aconteceu, está bem? 135 00:10:01,810 --> 00:10:03,520 Obrigado novamente por fazer isto, senhora. 136 00:10:03,854 --> 00:10:05,444 Por fazer o quê, querido? 137 00:10:05,856 --> 00:10:07,266 Anda, lindo. 138 00:10:08,066 --> 00:10:09,476 Anda, querido. 139 00:10:11,361 --> 00:10:13,531 A cota quer sentar-se na tua cara, meu. 140 00:10:13,614 --> 00:10:15,914 - Achas mesmo? - Tipo, na cara toda. 141 00:10:20,579 --> 00:10:22,619 - Come-a toda. - Não sei, meu. 142 00:10:22,706 --> 00:10:23,916 Não é bem... 143 00:10:23,999 --> 00:10:25,709 Eu ia lá. 144 00:10:27,461 --> 00:10:29,001 Meu Deus. 145 00:10:29,087 --> 00:10:30,707 - Mas que porra? - Merda. 146 00:10:31,882 --> 00:10:34,262 O troco. Não sou nenhuma bandida. 147 00:10:34,760 --> 00:10:36,930 Não, claro que não. Obrigado. Mais uma vez. 148 00:10:37,012 --> 00:10:38,102 Conduz com cuidado. 149 00:10:55,864 --> 00:10:57,994 Sue Ann, vai limpar os canis! 150 00:11:03,872 --> 00:11:05,002 Bingo. 151 00:11:05,082 --> 00:11:06,082 LIGUE-NOS! 152 00:11:06,166 --> 00:11:08,786 Podes trazer-me o almoço primeiro? 153 00:11:15,884 --> 00:11:19,224 - Alguém que acenda a fogueira. - Vamos apanhar uma piela. 154 00:11:21,974 --> 00:11:23,684 Parece muito isolado. 155 00:11:24,309 --> 00:11:27,059 Sim, infelizmente é o melhor sítio para beber na cidade. 156 00:11:27,145 --> 00:11:29,145 Quando vieste para cá? De onde? 157 00:11:29,857 --> 00:11:31,727 De San Diego, há uma semana. 158 00:11:31,817 --> 00:11:36,277 Chega para perceberes que não há nada para fazer nesta cidade. 159 00:11:36,363 --> 00:11:37,703 É uma treta. 160 00:11:37,781 --> 00:11:39,951 - Desculpa, eu paro. Agora vives cá. - Obrigada. 161 00:11:40,993 --> 00:11:42,493 Não é assim tão má. 162 00:11:42,953 --> 00:11:45,543 É como outra cidade qualquer. 163 00:11:46,540 --> 00:11:48,040 Agora já não. 164 00:11:51,837 --> 00:11:54,207 Malta, o que estão a fazer? 165 00:12:12,524 --> 00:12:14,364 Pronto, já chega. Já chega. 166 00:12:17,988 --> 00:12:20,118 Estou sim? É o Ben. 167 00:12:21,825 --> 00:12:23,235 Ben Hawkins? 168 00:12:23,327 --> 00:12:24,907 Da Hawkins Security? 169 00:12:24,995 --> 00:12:26,625 Sim. Quem fala? 170 00:12:27,748 --> 00:12:30,958 Um jovem que conhece pode estar a beber álcool 171 00:12:31,043 --> 00:12:33,093 com os amigos nas ruínas. 172 00:12:34,254 --> 00:12:35,714 E posso saber quem é? 173 00:12:36,465 --> 00:12:37,475 O Andy. 174 00:12:37,966 --> 00:12:40,136 Com quem estou a falar? 175 00:12:40,219 --> 00:12:41,679 Um passarinho. 176 00:12:42,930 --> 00:12:43,970 Sue Ann? 177 00:12:44,473 --> 00:12:46,813 - Porque não está o cão preparado? - Eu... 178 00:12:46,892 --> 00:12:49,192 Não te quero ver mais hoje. Vai para casa. 179 00:12:49,269 --> 00:12:51,599 Eu preparo o cão. Faço-o sozinha. 180 00:12:52,231 --> 00:12:53,981 E não fales ao telemóvel. 181 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Senta. 182 00:13:03,700 --> 00:13:05,830 Não. 183 00:13:08,247 --> 00:13:09,247 Merda. 184 00:13:13,627 --> 00:13:15,917 Não faças o dab. Acho que isso já não se faz. 185 00:13:17,256 --> 00:13:19,586 Maggie. 186 00:13:19,675 --> 00:13:22,265 - Tens de experimentar. É o meu preferido. - Está bem. 187 00:13:22,344 --> 00:13:23,644 Não bebas, se não quiseres. 188 00:13:23,720 --> 00:13:25,260 - Tem de beber. - Não, eu quero. 189 00:13:25,347 --> 00:13:26,387 Tenho de beber. 190 00:13:26,473 --> 00:13:28,313 Dá um gole. 191 00:13:30,644 --> 00:13:32,194 - Meu Deus. - Isso mesmo. 192 00:13:32,271 --> 00:13:34,361 - É forte para caralho. - É muito forte. 193 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 - Merda. - Merda, é um bófia. 194 00:13:35,983 --> 00:13:38,653 - Andy, a erva? - Já a tenho. 195 00:13:38,735 --> 00:13:39,935 - Guarda-a. - Vamos. 196 00:13:40,028 --> 00:13:41,858 - Escondo-me? - Não, Maggie! Anda. 197 00:13:41,947 --> 00:13:43,697 - Não me escondo? - Não. 198 00:13:43,782 --> 00:13:46,032 És uma rapariga. Ele não vai fazer nada. 199 00:13:46,118 --> 00:13:48,578 A minha mãe mata-me se for presa. 200 00:13:48,662 --> 00:13:50,502 - Faz-te de inocente. - Anda cá. 201 00:13:51,707 --> 00:13:53,417 - Eu disse para vires! - Desculpe. 202 00:13:53,500 --> 00:13:54,540 - Já! - Está bem. 203 00:13:54,626 --> 00:13:57,246 Tu também. Vá, anda cá. 204 00:14:00,883 --> 00:14:02,303 Recebi um telefonema de alguém 205 00:14:02,384 --> 00:14:05,474 que me disse que havia adolescentes a beber nas ruínas. 206 00:14:07,097 --> 00:14:09,267 - Viu alguém por aqui, menina? - Não temos... 207 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 Menina errada. 208 00:14:11,852 --> 00:14:15,652 Afasta os braços. Afasta-os! Mais. Recua. Para trás. 209 00:14:24,865 --> 00:14:26,835 O teu pai mandou-me deter-te. 210 00:14:31,788 --> 00:14:34,078 Joguei futebol com ele no liceu. 211 00:14:35,459 --> 00:14:36,789 É um parvalhão. 212 00:14:38,545 --> 00:14:41,165 Portanto, vou voltar daqui a dez minutos, 213 00:14:41,548 --> 00:14:44,258 e essa merda toda que têm aqui vai desaparecer, entendido? 214 00:14:44,343 --> 00:14:45,513 - Entendido. - Entenderam? 215 00:14:45,594 --> 00:14:47,644 - Sim. - Peguem nas vossas merdas e pirem-se. 216 00:14:47,721 --> 00:14:48,931 Já. 217 00:14:52,226 --> 00:14:54,016 - Quero ir para casa. - Achas engraçado? 218 00:14:54,102 --> 00:14:56,732 - Como é que... - Tínhamos levado um tiro nos cornos. 219 00:15:01,151 --> 00:15:02,571 Merda. 220 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 - Olá. - Olá. 221 00:15:11,662 --> 00:15:13,122 Cheiras a erva. 222 00:15:13,539 --> 00:15:15,209 Não fumei nada. 223 00:15:16,041 --> 00:15:17,421 Com quem estiveste? 224 00:15:17,501 --> 00:15:19,381 Amigos da escola. Deixei-te um bilhete. 225 00:15:19,503 --> 00:15:21,253 Deixas um bilhete quando tramas alguma. 226 00:15:21,338 --> 00:15:22,758 Porque não mandaste mensagem? 227 00:15:22,923 --> 00:15:26,473 Não sei. Não tinha bateria. Só andámos por aí de carro. 228 00:15:26,927 --> 00:15:29,217 - E apanhaste uma moca. Maggie. - Não fumei nada. 229 00:15:29,304 --> 00:15:32,524 Convidaram-me para sair e eu aceitei. Não é nada de mais. 230 00:15:32,599 --> 00:15:35,599 Não vou ser uma falhada de merda e dizer-lhes que não fumem. 231 00:15:35,686 --> 00:15:38,146 Não me fales dessa maneira. Volta aqui. 232 00:15:38,647 --> 00:15:40,897 Porque devo esperar por ti se trabalhas o dia todo? 233 00:15:41,024 --> 00:15:42,034 Achas justo? 234 00:15:42,985 --> 00:15:45,705 Ainda bem que te estás a adaptar. A sério. 235 00:15:45,779 --> 00:15:48,279 Quero que tomes decisões mais inteligentes que essas. 236 00:15:48,365 --> 00:15:50,695 Como as decisões fantásticas que tomaste. 237 00:15:58,417 --> 00:16:02,797 Olá, sou a Erica. Vim deixar este rapaz para tomar as vacinas. 238 00:16:02,880 --> 00:16:04,010 É o Louie. 239 00:16:04,089 --> 00:16:06,629 Chegou mesmo na hora, Erica. 240 00:16:06,717 --> 00:16:09,797 Estou atrasada para o trabalho. Posso preencher isso depois? 241 00:16:09,887 --> 00:16:12,427 Sim, assine no fundo que eu trato do resto. 242 00:16:14,683 --> 00:16:15,813 Obrigada. 243 00:16:26,570 --> 00:16:27,650 Sue Ann. 244 00:16:29,323 --> 00:16:30,573 Sue Ann! 245 00:16:30,657 --> 00:16:32,577 Atende a merda... 246 00:16:32,659 --> 00:16:34,409 Clínica Veterinária Brooks. 247 00:16:34,494 --> 00:16:36,714 Um momento, Sra. Macy. Vou buscar a sua ficha. 248 00:16:38,790 --> 00:16:40,540 Porque não atendeste o telefone? 249 00:16:43,253 --> 00:16:45,053 Desculpe. Estou com uma enxaqueca. 250 00:16:45,130 --> 00:16:47,800 Toma tranquilizante para cavalo. Faz o teu trabalho. 251 00:16:49,510 --> 00:16:51,590 Anda, rapaz. Anda. 252 00:16:58,185 --> 00:17:01,525 Vou ver uma maratona de filmes do John Hughes, se me quiseres acompanhar. 253 00:17:01,605 --> 00:17:03,405 Viste A Garota do Vestido Cor-de-Rosa? 254 00:17:03,482 --> 00:17:06,742 - Vou ter com a Haley, lembras-te? - Pois é. 255 00:17:08,737 --> 00:17:12,117 Parece que vais ter com um rapaz. Vais ter com um rapaz? 256 00:17:12,658 --> 00:17:13,948 - Não. - Não? 257 00:17:14,034 --> 00:17:15,994 Somos apenas amigos. 258 00:17:17,579 --> 00:17:20,999 Sê inteligente e liga-me se precisares que te vá buscar. 259 00:17:21,083 --> 00:17:23,633 - Eu não fico zangada. Prometes? - Prometo. 260 00:17:23,710 --> 00:17:25,050 Adoro-te. 261 00:17:25,128 --> 00:17:26,628 - Adeus, querida. - Adeus. 262 00:17:36,181 --> 00:17:38,311 Porque caralho está a pôr aquilo na carrinha? 263 00:17:38,392 --> 00:17:40,852 - Aposto que também cheira a cu. - Malta. 264 00:17:41,520 --> 00:17:43,150 Aí vem ela. 265 00:17:44,064 --> 00:17:48,654 Tenho duas garrafas de Parrot Bay, dezoito cervejas Bud Light 266 00:17:48,735 --> 00:17:50,355 e já tinham o Fireball. 267 00:17:50,445 --> 00:17:52,315 Brutal. Obrigada. 268 00:17:55,367 --> 00:17:57,867 Porque não me seguem até ao fundo da rua, 269 00:17:57,953 --> 00:17:59,453 pagam-me e levam as bebidas? 270 00:17:59,538 --> 00:18:01,748 Andam a controlar-me. Não quero perder o emprego. 271 00:18:01,832 --> 00:18:03,252 Fixe. Nós seguimo-la. 272 00:18:04,168 --> 00:18:06,838 Entregas secretas? Estão a gozar comigo? 273 00:18:06,920 --> 00:18:08,000 Sim, caralho! 274 00:18:14,970 --> 00:18:18,260 Acho que ela não quer mesmo ser apanhada. 275 00:18:18,348 --> 00:18:21,558 Não seria tão mau se ela não conduzisse tão devagar. 276 00:18:40,120 --> 00:18:41,870 - Este sítio é arrepiante. - É estranho. 277 00:18:41,955 --> 00:18:42,995 Não, está tudo bem. 278 00:18:49,922 --> 00:18:51,552 Acho que ela quer mesmo comê-lo. 279 00:18:51,632 --> 00:18:53,222 Cala-te. 280 00:18:53,300 --> 00:18:55,590 - Estás com ciúmes, Maggie? - Ela quer... 281 00:18:55,677 --> 00:18:57,177 Ele está a falar com ela. 282 00:18:59,723 --> 00:19:01,393 - Deste-lhe dinheiro? - Mais ou menos. 283 00:19:01,475 --> 00:19:04,565 Disse que podíamos ficar na cave dela para não andarmos a conduzir. 284 00:19:04,645 --> 00:19:06,735 Não sabia o que dizer. 285 00:19:07,773 --> 00:19:09,943 Eu alinho. Tenho de dar uma mija. 286 00:19:10,025 --> 00:19:13,445 Não. Não conhecemos esta gaja. 287 00:19:13,529 --> 00:19:14,699 Pelo menos não há bófia. 288 00:19:15,239 --> 00:19:16,359 O que achas? 289 00:19:19,618 --> 00:19:21,408 - Está bem. - Boa! 290 00:19:21,870 --> 00:19:23,330 Vamos! 291 00:19:23,413 --> 00:19:26,503 - Estão a falar a sério? - Sim! Sai. Quero mijar! 292 00:19:27,501 --> 00:19:29,341 - Sim, caralho! - Entrem. 293 00:19:30,087 --> 00:19:31,087 Entrem. 294 00:19:31,171 --> 00:19:33,511 Fico mais tranquila por saber 295 00:19:33,590 --> 00:19:36,510 que não andam por aí a conduzir e a beber. 296 00:19:36,677 --> 00:19:39,007 Para ser franca, prefiro que estejam em segurança. 297 00:19:39,096 --> 00:19:41,506 Se o vão fazer, mais vale que seja aqui, não é? 298 00:19:41,598 --> 00:19:43,388 Posso ir à casa de banho? 299 00:19:43,475 --> 00:19:45,845 - Não é grande coisa, mas é toda tua. - Obrigada. 300 00:19:45,936 --> 00:19:48,556 Ora bem, o bar está aberto. 301 00:19:49,106 --> 00:19:51,646 Ninguém vem aqui abaixo há algum tempo. 302 00:19:52,860 --> 00:19:55,280 - Mas é estranho. - Que nojo. 303 00:20:01,451 --> 00:20:02,991 É de mim ou está frio aqui dentro? 304 00:20:03,078 --> 00:20:05,158 Este sítio cheira à casa da minha bisavó. 305 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 Jesus Cristo! 306 00:20:10,294 --> 00:20:12,214 Ouçam todos, é rápido. 307 00:20:12,296 --> 00:20:14,336 As minhas únicas regras são: 308 00:20:14,548 --> 00:20:16,678 - não dizer o nome do Senhor em vão. - Desculpe. 309 00:20:16,758 --> 00:20:19,008 E não cuspir no chão, por favor. 310 00:20:19,094 --> 00:20:21,684 E tu... dá-me as tuas chaves. 311 00:20:21,763 --> 00:20:23,973 Vens falar comigo antes de saíres porta fora 312 00:20:24,057 --> 00:20:25,477 para eu ver se podes conduzir. 313 00:20:25,559 --> 00:20:26,809 Fixe. Tudo bem. 314 00:20:26,894 --> 00:20:28,654 E ninguém vai lá acima. 315 00:20:28,729 --> 00:20:31,399 É o meu mundo e neste momento está um caos. 316 00:20:31,481 --> 00:20:35,281 Portanto, podem fazer o que entenderem aqui em baixo, mas... 317 00:20:35,611 --> 00:20:36,781 Brutal. 318 00:20:37,446 --> 00:20:39,356 Boa. Obrigado, senhora. 319 00:20:39,448 --> 00:20:41,158 Vou buscar copos e gelo. 320 00:20:42,075 --> 00:20:43,075 Desculpe. 321 00:20:43,994 --> 00:20:46,964 - Como se chama? - Sue Ann. E tu? 322 00:20:47,206 --> 00:20:50,666 Darrell. Estes são o Andy, o Chaz, a Haley e a Maggie. 323 00:20:51,919 --> 00:20:53,419 Tem Pizza Rolls, Ma? 324 00:20:54,171 --> 00:20:55,171 "Ma"? 325 00:20:56,423 --> 00:20:58,173 Tu és demais, rapaz. 326 00:20:58,258 --> 00:20:59,718 Eu trago algo para comerem. 327 00:20:59,801 --> 00:21:01,801 Vá, fiquem à vontade. 328 00:21:01,887 --> 00:21:03,507 Malta, isto é brutal. 329 00:21:05,766 --> 00:21:06,766 Meu Deus. 330 00:21:27,538 --> 00:21:29,658 - Se é pessoal... - Mesmo à bandido. 331 00:21:29,748 --> 00:21:32,628 Não, tudo bem. O meu pai deixou a minha mãe por outra. 332 00:21:32,709 --> 00:21:34,629 Acho que ela não tinha outro sítio para ir. 333 00:21:34,711 --> 00:21:36,091 Vocês são uns amores. 334 00:21:37,714 --> 00:21:38,844 É bonito. 335 00:21:43,887 --> 00:21:46,177 - Ora bem. - Isso é muita coisa. 336 00:21:46,265 --> 00:21:48,935 És péssimo nisso, mano. 337 00:21:49,643 --> 00:21:51,643 Tinha Pizza Rolls, Darrell. 338 00:21:52,229 --> 00:21:54,609 Este sítio pode ser incrível. 339 00:21:55,232 --> 00:21:57,652 Sabe do que precisa? Ouça. 340 00:21:57,734 --> 00:21:58,944 O sofá acolá. 341 00:21:59,027 --> 00:22:00,697 Uma estante de petiscos, pimba. 342 00:22:00,779 --> 00:22:04,819 Talvez um projetor aqui em cima, pendurar umas luzes esquisitas aqui. 343 00:22:04,908 --> 00:22:07,408 Colunas ali, os tapetes aqui, 344 00:22:07,494 --> 00:22:10,084 e depois, uma mesa a sério para vira o copo e beer pong. 345 00:22:10,163 --> 00:22:11,163 Já topou a cena. 346 00:22:11,248 --> 00:22:13,628 Vou já tratar disso, assim que ganhar a lotaria. 347 00:22:13,709 --> 00:22:15,959 Depois posso transformar a cave no Taj Mahal. 348 00:22:16,086 --> 00:22:17,706 A menos que deteste ser fixe. 349 00:22:20,632 --> 00:22:22,842 Se não quer ser fixe, você é que sabe. 350 00:22:23,719 --> 00:22:25,099 Só estou a dizer. 351 00:22:27,014 --> 00:22:29,814 - Queres ver algo fixe? - Claro. 352 00:22:36,857 --> 00:22:38,897 - Muito fixe, não é? - Merda. 353 00:22:40,652 --> 00:22:41,742 Tira a roupa. 354 00:22:42,487 --> 00:22:43,777 Despe-te, rapaz. 355 00:23:00,506 --> 00:23:01,756 Meu Deus. 356 00:23:22,027 --> 00:23:24,947 Estás preso por ser giro demais. 357 00:23:25,489 --> 00:23:27,239 Tapa essa coisa. 358 00:23:27,324 --> 00:23:29,914 - E eu vou guardar isto. - Meu Deus. 359 00:23:29,993 --> 00:23:31,583 Isto foi de loucos. 360 00:23:31,662 --> 00:23:33,292 Isto nem funciona. 361 00:23:33,789 --> 00:23:36,579 Encontrei-a quando me mudei. Acham que sou a Madea? 362 00:23:36,667 --> 00:23:38,457 Toma. Atira-a para um lago. 363 00:23:38,544 --> 00:23:40,554 - Deixe estar. - Muito fixe, não é? 364 00:23:42,589 --> 00:23:44,629 Ma, apanhou-me de caralho. 365 00:23:44,967 --> 00:23:46,377 Estamos fixes? 366 00:23:47,052 --> 00:23:48,182 Veremos. 367 00:23:50,055 --> 00:23:52,345 Deixou-me todo borradinho, porra. 368 00:23:52,432 --> 00:23:55,692 - Acho que vou vomitar. - Ele tem de ir lá para fora. 369 00:23:55,936 --> 00:23:58,556 Ma, só preciso de pizza. 370 00:23:58,647 --> 00:24:00,397 E de pastilhas para o mau hálito. 371 00:24:00,482 --> 00:24:01,982 Seguras nele? 372 00:24:06,029 --> 00:24:07,529 Obrigado por nos receber, Sue Ann. 373 00:24:07,614 --> 00:24:09,454 Olha para mim. 374 00:24:11,785 --> 00:24:13,405 Segue os meus dedos. 375 00:24:13,745 --> 00:24:15,205 Não faças asneira. 376 00:24:18,167 --> 00:24:19,207 É casada? 377 00:24:20,711 --> 00:24:22,341 Ele partiu há muitos anos. 378 00:24:22,421 --> 00:24:24,801 O meu dedo é gordo demais para a tirar. 379 00:24:25,591 --> 00:24:26,591 Obrigado. 380 00:24:28,177 --> 00:24:31,297 Prazer em conhecê-la. E obrigada por nos deixar conviver. 381 00:24:31,388 --> 00:24:34,468 Por favor. Já não me divertia tanto há não sei quanto tempo. 382 00:24:35,100 --> 00:24:36,730 Conduzam com cuidado. 383 00:24:37,769 --> 00:24:39,399 É só isso que me interessa. 384 00:24:41,231 --> 00:24:43,191 Uma grande pizza de salsicha. 385 00:24:43,275 --> 00:24:44,695 Uma grande pizza de salsicha? 386 00:24:44,776 --> 00:24:46,776 Agora já sabem onde é a festa. 387 00:24:57,789 --> 00:25:00,249 Vamos às ruínas hoje, se quiseres vir. 388 00:25:01,877 --> 00:25:04,127 Bebemos umas cervejas ou assim. 389 00:25:04,213 --> 00:25:06,593 - Parece-me bem. Obrigada. - Sim? 390 00:25:07,007 --> 00:25:08,757 Vejo-vos logo à noite. 391 00:25:11,470 --> 00:25:12,970 Vai ser divertido. 392 00:25:15,015 --> 00:25:16,015 Sim. 393 00:25:27,194 --> 00:25:29,114 És boa, querida. 394 00:25:29,196 --> 00:25:31,906 - Divertiste-te? - Sim, foi fixe. 395 00:25:31,990 --> 00:25:33,370 Nada de especial. 396 00:26:34,970 --> 00:26:38,310 Tens de manter o equilíbrio. Encontras o teu centro. 397 00:26:38,390 --> 00:26:40,060 - Está bem. - E segues. 398 00:26:41,560 --> 00:26:43,900 Mais uma. Não vou devolvê-las. 399 00:26:43,979 --> 00:26:46,149 Isso é uma treta. 400 00:26:46,899 --> 00:26:48,779 - Sim. - Espere. Desculpe. 401 00:26:48,859 --> 00:26:51,859 - Não são para vocês. Desculpem. - Meu Deus. 402 00:26:51,945 --> 00:26:54,815 A porra da Erica Thompson? 403 00:26:54,907 --> 00:26:56,907 Mercedes, olá. 404 00:26:56,992 --> 00:26:58,372 O que estás a fazer aqui? 405 00:26:58,452 --> 00:27:00,582 Não foste para a Califórnia 406 00:27:00,662 --> 00:27:03,122 e ias tipo, ter sucesso? 407 00:27:03,707 --> 00:27:04,957 E tive. 408 00:27:05,042 --> 00:27:09,382 Casei, mudei-me para a Califórnia e o meu casamento não teve sucesso. 409 00:27:09,922 --> 00:27:11,762 Soube que o teu também não. 410 00:27:11,840 --> 00:27:14,220 Foda-se, não. Não, graças a Deus. 411 00:27:14,301 --> 00:27:17,141 Estou tão contente. Olha quem está aqui. 412 00:27:17,221 --> 00:27:19,141 - É a Erica Thompson. - Olá, Ben. 413 00:27:19,223 --> 00:27:20,893 - É a porra da Erica Thompson. - Olá. 414 00:27:20,974 --> 00:27:22,854 - Estás com bom aspeto. - Tu também. 415 00:27:22,935 --> 00:27:25,105 Não trabalhas aqui, pois não? 416 00:27:26,772 --> 00:27:31,322 Não, só quero vestir-me assim o dia todo e ajudar no bar. 417 00:27:31,401 --> 00:27:33,401 Podem devolver-me os dois copos? 418 00:27:33,487 --> 00:27:34,857 Espera. 419 00:27:34,947 --> 00:27:37,237 Tu partiste e tiveste de voltar para aqui? 420 00:27:37,324 --> 00:27:39,034 Isso é tão triste. 421 00:27:39,117 --> 00:27:40,367 Meu Deus, não. 422 00:27:40,452 --> 00:27:43,502 - Vai ter de sair, por favor. - Não me toques, Mario. 423 00:27:43,580 --> 00:27:45,580 - Se não a tira daqui, tiro eu. - Dá-me isso. 424 00:27:45,666 --> 00:27:48,076 - Desculpe. Lamento. - Tudo bem. Larga-me. 425 00:27:48,168 --> 00:27:51,088 - Não vais beber mais. - Quero beber aquilo. 426 00:27:51,171 --> 00:27:53,801 - Mercedes, anda. - Deixaste a merda da mala na mesa. 427 00:27:53,882 --> 00:27:55,262 Anda. 428 00:27:55,342 --> 00:27:57,762 - Pronto. Vamos. - Obrigada por levares a bebida. 429 00:27:57,845 --> 00:28:00,265 - Vá, pessoal. - É bom ver-te, Erica. 430 00:28:00,848 --> 00:28:01,888 Vemo-nos por aí. 431 00:28:13,694 --> 00:28:16,324 Acho que tenho tudo o que preciso. 432 00:28:16,405 --> 00:28:18,825 - Olá, Stu. - Olá. 433 00:28:18,907 --> 00:28:20,117 - Esta é a Maggie. - Olá. 434 00:28:20,200 --> 00:28:21,910 Trabalho com ele. Temos um seminário. 435 00:28:21,994 --> 00:28:23,584 - Muito prazer. Olá. - Igualmente. 436 00:28:24,621 --> 00:28:26,161 Mãe, estás muito gira. 437 00:28:26,248 --> 00:28:30,208 Obrigada. Nunca sei o que vestir para estas tretas da formação. 438 00:28:30,294 --> 00:28:32,054 Tens uma saia, certo? 439 00:28:32,129 --> 00:28:33,669 - Acho que sim. - Muito bem. 440 00:28:33,755 --> 00:28:38,675 Querida, deixei-te 80 dólares e ementas de takeaway. 441 00:28:39,094 --> 00:28:41,554 Tens o número do meu hotel no frigorífico. 442 00:28:41,638 --> 00:28:42,808 Está bem. 443 00:28:42,890 --> 00:28:45,640 Não tragas ninguém para casa enquanto estou fora, sim? 444 00:28:45,726 --> 00:28:47,596 - Eu sei. Não trago. - A sério. 445 00:28:47,686 --> 00:28:48,806 Estou a confiar em ti. 446 00:28:48,896 --> 00:28:51,476 Vais ficar bem. Obrigada, querida. 447 00:28:51,565 --> 00:28:52,575 Adoro-te. 448 00:29:11,627 --> 00:29:13,667 Não sei. Não sei se posso. 449 00:29:13,754 --> 00:29:15,634 A tua mãe está a dez estados de distância. 450 00:29:15,714 --> 00:29:17,924 Não vais convidar os teus novos melhores amigos? 451 00:29:18,008 --> 00:29:20,468 Tudo bem. Não fico ofendida. Esquece. 452 00:29:20,552 --> 00:29:23,052 Eu convidava-vos, mas ainda nem desfizemos as malas. 453 00:29:23,138 --> 00:29:25,018 Não há nada para fazer. 454 00:29:25,098 --> 00:29:27,348 - Mas que porra? - O que é? 455 00:29:27,434 --> 00:29:28,484 Não vou tocar nisso. 456 00:29:29,311 --> 00:29:32,021 - E se for uma bomba, mano? - Seria uma treta do caraças. 457 00:29:33,565 --> 00:29:34,895 "Beijos, Ma"? 458 00:29:37,027 --> 00:29:38,027 O quê? 459 00:29:40,030 --> 00:29:43,490 Olá. Estava aqui a pensar, porquê esperar pelo fim de semana? 460 00:29:43,575 --> 00:29:45,365 São 5 horas algures. 461 00:29:49,122 --> 00:29:50,962 - Como tem os nossos contactos? - A Haley. 462 00:29:51,041 --> 00:29:52,711 Dá-os a todos quando está bêbeda. 463 00:29:52,793 --> 00:29:54,213 Não tenho como discordar. 464 00:29:54,294 --> 00:29:55,304 Boa! 465 00:29:57,756 --> 00:29:59,166 Vamos bombar. 466 00:29:59,675 --> 00:30:02,055 - Vamos! - Cá vamos nós para casa da Ma. 467 00:30:02,135 --> 00:30:03,715 Entra. 468 00:30:11,436 --> 00:30:15,146 - Isto é... melhor. - É muito melhor. 469 00:30:15,232 --> 00:30:17,862 Maggie, Andy, olá! 470 00:30:18,735 --> 00:30:20,355 Queres beber alguma coisa? 471 00:30:21,029 --> 00:30:23,739 - Tenho asas de frango. - Obrigada, Sue Ann. Estou bem. 472 00:30:24,241 --> 00:30:27,291 Sue Ann? Aqui, trata-me por Ma. 473 00:30:29,246 --> 00:30:30,246 Está bem. 474 00:30:38,922 --> 00:30:40,762 Olha só para isto. 475 00:30:41,925 --> 00:30:44,885 Gaja, olhe só para si, toda janota e tal. 476 00:30:44,970 --> 00:30:47,930 - Vamos ficar podres. Sim? - Sim! 477 00:30:50,684 --> 00:30:52,194 Bem-vindos à casa da Ma. 478 00:30:52,269 --> 00:30:55,359 Como vão? Estás com bom aspeto, jeitoso. 479 00:30:57,983 --> 00:31:01,033 Não é melhor acordá-la? Ela está assim desde que chegámos. 480 00:31:01,111 --> 00:31:04,071 Não. É a Ashley e está a fingir. 481 00:31:04,156 --> 00:31:06,696 O pai dela é pastor, por isso ela vai a festas 482 00:31:06,783 --> 00:31:08,873 e finge que desmaia para não ter de beber. 483 00:31:08,952 --> 00:31:10,582 Assim não se mete em sarilhos. 484 00:31:10,662 --> 00:31:14,042 Deve ser a coisa mais estúpida que já ouvi. 485 00:31:14,124 --> 00:31:15,794 Não. É estúpido como a merda. 486 00:31:15,876 --> 00:31:18,666 Malta, tirem essa mesinha daí. Toca a animar esta festa! 487 00:31:25,886 --> 00:31:27,546 Dá-me corda, Darrell! 488 00:32:37,749 --> 00:32:39,829 O que andam vocês a tramar? 489 00:32:39,918 --> 00:32:41,288 Como vão? 490 00:32:41,378 --> 00:32:44,088 - Começaste a beber sem mim? - Sim. Toca a recuperar. 491 00:32:44,173 --> 00:32:45,973 A festa não começa sem mim. 492 00:32:46,049 --> 00:32:47,049 Topa isto. 493 00:32:48,886 --> 00:32:51,256 - Olá, Sue Ann. - Olá. 494 00:32:52,598 --> 00:32:53,888 - Obrigada. - Que fazes sentada? 495 00:32:53,974 --> 00:32:55,604 Porque não estás a dançar? 496 00:32:57,144 --> 00:32:58,854 Acho que estava à tua espera. 497 00:32:58,937 --> 00:33:02,817 Então, tu... Não vais a muitas festas? 498 00:33:03,609 --> 00:33:05,899 Não, vou a muitas. 499 00:33:05,986 --> 00:33:08,776 Não, tudo bem. Há uma primeira vez para tudo. 500 00:33:08,864 --> 00:33:09,864 Sem dúvida. 501 00:33:12,534 --> 00:33:13,954 Gosto do teu cabelo. 502 00:33:16,705 --> 00:33:18,995 Obrigado. Gosto do teu. 503 00:33:19,082 --> 00:33:20,632 A sério? Obrigada. 504 00:33:31,678 --> 00:33:34,598 Toma. Vá lá, Ashley. Um copo não te vai matar. 505 00:33:37,684 --> 00:33:39,444 Dás-me uma ajudinha? 506 00:33:42,356 --> 00:33:43,936 O leite fez bem ao teu corpinho. 507 00:33:45,859 --> 00:33:46,859 Darrell. 508 00:33:50,864 --> 00:33:52,324 Nem sequer quero isto. 509 00:33:53,408 --> 00:33:55,368 Esses brincos são lindos, Maggie. 510 00:33:56,161 --> 00:33:58,501 Obrigada. Foi a minha mãe que mos deu. 511 00:33:59,122 --> 00:34:02,042 Aliás, o meu pai deu-os à minha mãe quando começaram a namorar 512 00:34:02,125 --> 00:34:03,625 e depois ela deu-mos. 513 00:34:03,710 --> 00:34:06,130 Agora estão separados, sabe como é. 514 00:34:09,883 --> 00:34:12,053 - A tua mamã é boa? - Sim. 515 00:34:12,135 --> 00:34:13,845 Baixa a música. Ouçam! 516 00:34:14,263 --> 00:34:15,263 Saúde! 517 00:34:15,889 --> 00:34:17,389 En fuego. 518 00:34:17,474 --> 00:34:19,774 Ma, venha. Estamos a brindar a si. Beba um shot. 519 00:34:19,852 --> 00:34:21,232 Não bebo. 520 00:34:21,311 --> 00:34:24,311 Quer dizer, não vais querer saber quando foi a última vez. 521 00:34:27,276 --> 00:34:29,686 Ma! 522 00:34:36,326 --> 00:34:37,866 Boa! 523 00:34:39,997 --> 00:34:41,827 - Vá lá, Ma. - O que foi isto? 524 00:34:42,624 --> 00:34:44,384 A velha da máquina de gelo. 525 00:34:45,169 --> 00:34:47,749 Põe mais alto, querido. Quem quer shots? Serve-me outro. 526 00:34:47,838 --> 00:34:49,258 - Volto já. - Boa! 527 00:35:05,689 --> 00:35:08,939 Tenho mesmo de mijar. Tipo, agora mesmo. 528 00:35:09,026 --> 00:35:10,026 Está bem. 529 00:35:11,445 --> 00:35:14,705 - Olá, Ashley. Vejo que já estás acordada. - Muito engraçada, Haley. 530 00:35:14,781 --> 00:35:17,281 Acho que a Kinsey e o Dustin estão a foder lá dentro. 531 00:35:20,245 --> 00:35:22,285 - Encontremos outra casa de banho. - O quê? 532 00:35:22,372 --> 00:35:24,622 - Anda. - Não podemos ir lá acima. 533 00:35:25,167 --> 00:35:26,417 Pedimos educadamente. 534 00:35:33,383 --> 00:35:34,513 Merda. 535 00:35:34,593 --> 00:35:36,093 Sim, é assustador. 536 00:35:48,315 --> 00:35:50,155 Não devias ter feito isso. 537 00:35:56,990 --> 00:35:58,530 Eu avisei-te. 538 00:36:01,203 --> 00:36:03,043 - Temos de ir. - O quê? Porquê? 539 00:36:03,121 --> 00:36:05,671 - Não acabei. Espera. - Não importa. Acaba. 540 00:36:05,749 --> 00:36:07,289 - O que foi? - Temos de ir. 541 00:36:07,376 --> 00:36:08,626 - Não descarregues! - Porquê? 542 00:36:08,710 --> 00:36:11,130 - Ela ouve. Sai. - Está bem. 543 00:36:14,842 --> 00:36:16,892 - Credo, Ma! - Mas que raio? 544 00:36:16,969 --> 00:36:20,389 Que caralho estão a fazer? Voltem lá para baixo! 545 00:36:25,310 --> 00:36:26,560 O que se passa? 546 00:36:26,645 --> 00:36:29,275 - Podemos sair daqui? - Meu Deus. 547 00:36:30,357 --> 00:36:32,777 - Maggie, o que foi? - Não quero falar sobre isso. 548 00:36:39,700 --> 00:36:41,910 Música a bombar 549 00:36:43,036 --> 00:36:44,826 DJ da pesada 550 00:36:46,290 --> 00:36:48,210 Máquinas de fumo 551 00:36:49,209 --> 00:36:51,209 Raios laser 552 00:36:52,588 --> 00:36:54,668 Cuidado, fim de semana 553 00:36:57,759 --> 00:36:59,759 Cuidado, fim de semana 554 00:37:01,180 --> 00:37:02,720 Aqui vou eu 555 00:37:03,765 --> 00:37:06,175 Porque os fins de semana 556 00:37:07,352 --> 00:37:09,312 São para curtir 557 00:37:12,691 --> 00:37:16,701 Porque os fins de semana São para curtir 558 00:37:41,929 --> 00:37:45,059 Céus, ela enviou-me uns quatro milhões de mensagens. 559 00:37:45,140 --> 00:37:47,930 Sinceramente, nem sei bem o que aconteceu. 560 00:37:48,018 --> 00:37:50,438 O Chaz diz que a devo processar. 561 00:37:50,896 --> 00:37:51,896 Olá. 562 00:37:51,980 --> 00:37:55,190 Acham que ela nos deixa organizar uma festa de anos este fim de semana? 563 00:37:55,275 --> 00:37:57,145 Soube que ela vos deixa fazer tudo. 564 00:37:57,236 --> 00:37:58,486 Decerto que ela alinha. 565 00:37:58,570 --> 00:38:00,070 Dá-lhe uma lista e ela trata de tudo. 566 00:38:00,155 --> 00:38:01,735 - Que loucura. - Sim, é porreiro. 567 00:38:01,823 --> 00:38:05,203 Meu Deus. Adoro a tua pulseira. Onde a compraste? 568 00:38:05,285 --> 00:38:06,865 O Taylor deu-ma nos cinco meses. 569 00:38:07,454 --> 00:38:09,624 Deixei que ele me fizesse um minete. 570 00:38:12,668 --> 00:38:14,458 Como esperaste cinco meses? 571 00:38:18,465 --> 00:38:20,085 Então, tudo bem? 572 00:38:23,804 --> 00:38:25,104 Queres sair comigo? 573 00:38:26,557 --> 00:38:29,097 - Quero. - Isso é fantástico. Boa. 574 00:38:29,184 --> 00:38:30,564 Não sei porque estava tão nervoso. 575 00:38:30,644 --> 00:38:34,694 Ia mandar-te uma mensagem, mas pensei: "Devia pedir à antiga" e... 576 00:38:35,357 --> 00:38:36,817 É giro. 577 00:38:36,900 --> 00:38:39,190 Espera. Tipo um encontro ou como casal? 578 00:38:42,072 --> 00:38:43,072 As duas coisas. 579 00:38:44,283 --> 00:38:45,283 Está bem. 580 00:38:45,367 --> 00:38:48,157 Porque demoraste tanto a pedir-me para sair? 581 00:38:48,245 --> 00:38:50,375 Está na cara que gosto de ti. 582 00:38:50,455 --> 00:38:53,035 - Porque falava com outra rapariga. - Outra rapariga? 583 00:38:53,125 --> 00:38:54,925 - Estava a decidir... - Então, pombinhos? 584 00:38:55,002 --> 00:38:56,842 - Adoro-vos, malta! - Meu Deus. 585 00:38:56,920 --> 00:38:59,170 Ou ela aceitou, ou então raptaste-a. 586 00:38:59,256 --> 00:39:00,916 Cala-te. 587 00:39:01,008 --> 00:39:04,088 - Adoro o amor, mano. Tu não? - Podes crer que adoro. 588 00:39:04,178 --> 00:39:06,468 Ouve, se engravidares, podes chamá-lo Chaz? 589 00:39:06,555 --> 00:39:08,895 Meu Deus! Vamos comer pizza ou quê? 590 00:39:08,974 --> 00:39:11,274 Podes crer! Tenho nove dólares, cabrão! 591 00:39:11,351 --> 00:39:12,351 Olá, malta. 592 00:39:15,480 --> 00:39:18,070 Olá. O que está a fazer aqui? 593 00:39:18,150 --> 00:39:22,570 Comprei uma mesa de beer pong e pus um barril de Bud Light em gelo, 594 00:39:22,654 --> 00:39:23,914 caso queiram divertir-se. 595 00:39:24,656 --> 00:39:28,736 Hoje não posso. Tenho um trabalho sobre as rotas comerciais de África. 596 00:39:28,827 --> 00:39:32,157 Aqueles barcos que levavam a nossa gente. Não é verdade, Sue Ann? 597 00:39:36,043 --> 00:39:37,923 Então e vocês? 598 00:39:38,003 --> 00:39:40,553 Desculpe, Ma. Não posso. 599 00:39:40,631 --> 00:39:42,341 Nas noites de escola não posso. 600 00:39:43,759 --> 00:39:45,259 Quem precisa de vocês? 601 00:39:45,344 --> 00:39:49,264 Meninas, querem curtir como estrelas de rock ou quê? 602 00:39:49,348 --> 00:39:51,768 Não, tenho de limpar a casa antes da minha mãe chegar. 603 00:39:51,850 --> 00:39:54,230 - Talvez noutra altura. - Caramba, Ma. Não trabalha? 604 00:39:56,313 --> 00:39:59,943 Acho que é melhor fazer um turno duplo, já que não têm tempo para mim. 605 00:40:01,026 --> 00:40:02,736 Gaja, precisa de um homem. 606 00:40:02,819 --> 00:40:05,239 Gaja, tento na língua. 607 00:40:16,041 --> 00:40:17,421 Adeus. 608 00:40:18,418 --> 00:40:19,788 Tão estranha. 609 00:40:25,133 --> 00:40:27,643 - Aqui tens. - Obrigado, Ma. 610 00:40:27,719 --> 00:40:29,429 Têm de me seguir. 611 00:40:51,660 --> 00:40:52,700 Ouça, Ma! 612 00:40:53,579 --> 00:40:54,789 Falhada! 613 00:41:11,346 --> 00:41:12,966 O hotel era fantástico 614 00:41:13,056 --> 00:41:16,806 e o instrutor disse que a minha técnica com baralho era a melhor do grupo. 615 00:41:16,894 --> 00:41:21,824 E o Stu acha que seremos croupiers dentro de dois meses. 616 00:41:22,065 --> 00:41:23,645 - Isso é empolgante. - Sim. 617 00:41:25,736 --> 00:41:27,856 Lamento ter estado tanto tempo ausente. 618 00:41:27,946 --> 00:41:29,276 Não faz mal. 619 00:41:29,364 --> 00:41:32,704 Sei que estás a trabalhar muito e alguém tem de pagar as contas, não é? 620 00:41:32,784 --> 00:41:34,414 Que querida. 621 00:41:34,494 --> 00:41:36,004 Como foi a escola? 622 00:41:38,624 --> 00:41:40,214 Foi boa. 623 00:41:40,292 --> 00:41:42,672 - Foi? - Foi. 624 00:41:42,753 --> 00:41:44,883 O que me estás a esconder? 625 00:41:45,130 --> 00:41:46,510 O Andy convidou-me para sair. 626 00:41:47,508 --> 00:41:49,718 Convidou-te para sair? 627 00:41:49,801 --> 00:41:52,011 Quem é o Andy? O que é que disseste? 628 00:41:52,095 --> 00:41:54,465 Céus, ele é tão giro, mãe. Eu aceitei. 629 00:41:55,015 --> 00:41:57,015 Tenho de conhecer esse Andy. 630 00:41:57,392 --> 00:42:00,732 Talvez para a semana. Vamos sair amanhã, se não houver stress. 631 00:42:00,812 --> 00:42:04,652 Sim, tudo bem. Não acho que haja qualquer stress. 632 00:42:05,859 --> 00:42:07,859 Tens namorado. 633 00:42:07,945 --> 00:42:09,865 Acho que sim. 634 00:42:27,422 --> 00:42:28,422 Pimba. 635 00:42:53,615 --> 00:42:55,115 Não ficaremos muito tempo, juro. 636 00:42:55,200 --> 00:42:58,200 Damos os parabéns à Stephanie e piramo-nos daqui. 637 00:42:59,621 --> 00:43:01,711 Faço anos! 638 00:43:03,500 --> 00:43:06,210 - Quem são estas pessoas? - Talvez de outras escolas. 639 00:43:07,254 --> 00:43:08,674 Olá! 640 00:43:08,755 --> 00:43:09,875 Finalmente chegaram. 641 00:43:09,965 --> 00:43:11,225 Estão todos aqui. 642 00:43:11,300 --> 00:43:14,050 Sim. É uma festa brutal. 643 00:43:14,553 --> 00:43:17,563 - Vou buscar-te uma bebida. - Sim, algo doce. 644 00:43:20,225 --> 00:43:23,055 - É um borracho. - Pois é. 645 00:43:23,687 --> 00:43:26,767 Agora tem cuidado. Vai com calma. 646 00:43:26,857 --> 00:43:28,477 Os homens são como cães. 647 00:43:28,567 --> 00:43:31,947 Só querem uma coisa e não queiras estragar a tua vida com um bebé. 648 00:43:32,029 --> 00:43:34,109 Credo, já parece a minha mãe. 649 00:43:57,221 --> 00:43:58,891 - Foi bestial. - Pois. 650 00:43:58,972 --> 00:44:02,522 - Eu ia perguntar-te. - Céus. Não, foi perfeito. 651 00:44:02,601 --> 00:44:06,061 - Sabias que estacionei a carrinha... - Vamos beber shots, pessoal. 652 00:44:06,980 --> 00:44:09,110 Anda cá, aniversariante. Bebe o teu shot. 653 00:44:13,654 --> 00:44:15,864 Maggie, bebe o meu por mim. Sabes que não aguento. 654 00:44:15,948 --> 00:44:18,118 Não sei. Se beber outro, vomito. 655 00:44:18,200 --> 00:44:21,160 - Não sejas uma falhada. Bebe. - Vá, são os meus anos. Por mim. 656 00:44:21,245 --> 00:44:23,545 Está bem. À Stephanie. 657 00:44:28,085 --> 00:44:29,675 - Esta é boa. - Sim! 658 00:45:29,521 --> 00:45:30,731 Mas que raio? 659 00:45:39,364 --> 00:45:40,374 Mas que... 660 00:45:46,455 --> 00:45:48,045 Lembro-me... 661 00:45:48,999 --> 00:45:52,339 ... de ir à festa e depois acordei. 662 00:45:52,419 --> 00:45:54,749 Não me lembro de ter ido para casa. 663 00:45:54,838 --> 00:45:56,258 Céus, o que fiz eu? 664 00:45:56,840 --> 00:45:59,260 Ficaste podre de bêbeda num instante. 665 00:45:59,343 --> 00:46:01,433 Caías por todo o lado. 666 00:46:01,512 --> 00:46:04,432 - Mostraste as mamas ao Chaz. - Não! 667 00:46:04,515 --> 00:46:05,775 Desculpa. 668 00:46:05,849 --> 00:46:08,019 Não, tudo bem. Tirei-te de lá antes de repararem. 669 00:46:08,101 --> 00:46:09,981 Não há problema. 670 00:46:10,062 --> 00:46:11,562 Meu Deus, não. 671 00:46:13,440 --> 00:46:15,610 Céus, estou a gozar contigo. Tu estás bem. 672 00:46:15,692 --> 00:46:17,572 És mesmo parvalhão. 673 00:46:23,325 --> 00:46:24,495 O que foi? 674 00:46:24,576 --> 00:46:26,866 Não quero ir à casa da Ma. 675 00:46:26,954 --> 00:46:28,714 E também não te quero lá. 676 00:46:29,581 --> 00:46:31,461 - A sério? - Sim. 677 00:46:33,126 --> 00:46:34,246 Porquê? 678 00:46:36,922 --> 00:46:38,132 Pronto, não vou. 679 00:46:40,676 --> 00:46:42,506 Mas tens de comer rolinhos de ovo comigo. 680 00:46:43,345 --> 00:46:45,425 - Está bem. - E pôr ketchup em cima. 681 00:46:46,515 --> 00:46:47,525 Está bem. 682 00:47:16,461 --> 00:47:17,551 - Merda. - O que foi? 683 00:47:17,629 --> 00:47:18,629 Ela está em casa. 684 00:47:18,714 --> 00:47:21,224 Muito bem. Senta-te na cadeira. 685 00:47:21,300 --> 00:47:23,390 Senta-te. Não sei. 686 00:47:31,894 --> 00:47:33,234 Olá! 687 00:47:33,312 --> 00:47:34,692 Olá, Mags. 688 00:47:38,942 --> 00:47:42,652 Está um rapaz em minha casa. Sabes quem é? 689 00:47:42,738 --> 00:47:43,778 Merda. 690 00:47:43,864 --> 00:47:46,534 Olá, Sra. Thompson. Sou o Andy. Muito prazer. 691 00:47:47,868 --> 00:47:49,538 Prazer em conhecer-te, Andy. 692 00:47:50,329 --> 00:47:51,499 Como correu o trabalho? 693 00:47:54,291 --> 00:47:55,381 Muito agitado. 694 00:48:00,506 --> 00:48:01,796 Estão com sede? 695 00:48:07,137 --> 00:48:08,137 Estás a cozinhar? 696 00:48:08,222 --> 00:48:09,722 Cheesesteaks. 697 00:48:10,891 --> 00:48:13,311 - Queres um? - Não, estou bem. 698 00:48:14,228 --> 00:48:15,848 Senta-te, Andy. 699 00:48:16,813 --> 00:48:18,733 A minha mãe faleceu há cinco anos. 700 00:48:18,815 --> 00:48:21,395 O meu pai é dono de uma empresa de veículos blindados, 701 00:48:21,485 --> 00:48:24,865 transportam coisas para museus, bancos e assim. 702 00:48:24,947 --> 00:48:26,817 O teu pai é o Ben Hawkins? 703 00:48:27,491 --> 00:48:30,041 - Sim. - Andámos juntos no liceu. 704 00:48:31,703 --> 00:48:34,833 Não sabia da tua mãe. Lamento muito. 705 00:48:34,915 --> 00:48:37,175 O meu pai tem uma nova amiga de quecas. 706 00:48:38,126 --> 00:48:39,416 Desculpe. 707 00:48:39,503 --> 00:48:41,053 - A Mercedes? - Sim. 708 00:48:41,129 --> 00:48:42,129 Pois. 709 00:48:42,965 --> 00:48:44,345 E gostamos dela? 710 00:48:45,801 --> 00:48:48,931 Digamos que gosto mais de Porsches. 711 00:48:50,597 --> 00:48:52,517 - Sim, ela é uma cabra. - Muito bem. 712 00:48:52,599 --> 00:48:55,559 - Desculpe. - Querem mais bebida, meninos? 713 00:48:55,644 --> 00:48:57,274 Estou bem, obrigada. 714 00:49:02,568 --> 00:49:04,648 És muito concorrido, rapaz. 715 00:49:04,736 --> 00:49:05,736 Mãe. 716 00:49:06,530 --> 00:49:09,570 - Tens muitas namoradas, Andy? - Para. 717 00:49:17,749 --> 00:49:19,499 - Bloqueia-a. - Credo. 718 00:49:19,585 --> 00:49:20,845 Eu bloqueei-a. 719 00:49:20,919 --> 00:49:22,879 O Andy também teve de a bloquear. 720 00:49:23,922 --> 00:49:25,972 - Sinto-me mal. - Não te sintas. 721 00:49:26,049 --> 00:49:28,969 Que importa? Sabes que mais? Vou dizer a toda a gente. 722 00:49:34,308 --> 00:49:36,138 Ouçam lá, cabrões. 723 00:49:36,226 --> 00:49:38,396 Bloqueiem todos a Ma. 724 00:49:38,478 --> 00:49:41,558 Estou a falar a sério. A cabra é louca. 725 00:49:41,648 --> 00:49:43,228 A minha avó é muito querida. 726 00:49:43,317 --> 00:49:46,737 Veremos se podemos conviver antes na sua casa rasca, está bem? 727 00:49:48,155 --> 00:49:50,205 Importa-se? 728 00:49:50,282 --> 00:49:52,662 E se se metesse no raio da sua vida! 729 00:49:52,743 --> 00:49:54,793 Tu é que estás a meter a tua vida na minha. 730 00:49:54,870 --> 00:49:56,870 Hoje não, velhota! Hoje não. 731 00:49:56,955 --> 00:49:57,955 Cabra. 732 00:49:59,458 --> 00:50:00,458 Toma, Donna. 733 00:50:02,920 --> 00:50:04,130 Merda. 734 00:50:07,049 --> 00:50:08,259 Saia da frente! 735 00:50:09,968 --> 00:50:11,848 Ouçam lá, cabras. 736 00:50:11,929 --> 00:50:14,389 Bloqueiem todas a Ma. 737 00:50:14,973 --> 00:50:17,733 Estou a falar a sério. A cabra é louca. 738 00:50:17,809 --> 00:50:19,939 A minha avó é muito querida. 739 00:50:20,979 --> 00:50:24,729 Veremos se podemos conviver antes na sua casa rasca, está bem? 740 00:50:25,317 --> 00:50:26,397 Sue Ann! 741 00:50:27,486 --> 00:50:29,106 Alimentaste os animais? 742 00:50:48,715 --> 00:50:49,715 Está aí alguém? 743 00:50:52,761 --> 00:50:54,851 Aqui. Fecha a porta. 744 00:51:13,907 --> 00:51:16,277 DESCONHECIDO 745 00:51:19,496 --> 00:51:22,286 Olá, é a Ma. Tenho um número novo! 746 00:51:23,000 --> 00:51:25,090 Estou a comprar umas coisinhas. 747 00:51:25,169 --> 00:51:26,589 Não me façam beber sozinha. 748 00:51:26,670 --> 00:51:29,550 E não me venham com a treta do "tenho TPC". 749 00:51:29,631 --> 00:51:31,171 Não me façam beber sozinha. 750 00:51:31,258 --> 00:51:33,128 Não me façam beber sozinha 751 00:51:33,218 --> 00:51:36,008 Não me façam beber sozinha 752 00:51:36,096 --> 00:51:38,516 Estão zangados comigo? 753 00:51:38,599 --> 00:51:43,099 Pus em risco o meu trabalho para que se pudessem divertir 754 00:51:43,187 --> 00:51:45,397 e sem dúvida que o fizemos. 755 00:51:46,064 --> 00:51:49,154 Ao menos podiam, sei lá, agradecer. 756 00:51:49,234 --> 00:51:51,574 Olá, malta. É a Sue Ann. 757 00:51:53,739 --> 00:51:55,869 Preciso mesmo que venham ter comigo 758 00:51:56,700 --> 00:51:58,740 às ruínas depois das aulas amanhã. 759 00:52:00,037 --> 00:52:01,577 É uma emergência. 760 00:52:02,748 --> 00:52:03,868 Venham, por favor. 761 00:52:18,847 --> 00:52:20,307 - Então, malta? - Olá. 762 00:52:23,977 --> 00:52:25,057 Olá. 763 00:52:27,064 --> 00:52:29,774 São muito queridos por terem vindo. 764 00:52:29,858 --> 00:52:31,778 - O que se passa? - É que... 765 00:52:31,860 --> 00:52:33,990 Desculpem todo este drama. 766 00:52:34,071 --> 00:52:35,531 É só que... 767 00:52:39,368 --> 00:52:40,788 Estou doente. 768 00:52:41,578 --> 00:52:42,578 O que se passa? 769 00:52:44,373 --> 00:52:45,583 Cancro. 770 00:52:46,625 --> 00:52:47,635 No pâncreas. 771 00:52:47,709 --> 00:52:50,799 Tenho andado a tomar muitos medicamentos. 772 00:52:50,879 --> 00:52:53,839 Os médicos ainda não sabem como tratá-lo. 773 00:52:54,299 --> 00:52:59,679 E é assustador porque a medicação torna-me menos divertida e diferente, 774 00:52:59,763 --> 00:53:01,353 por isso desculpem. 775 00:53:01,431 --> 00:53:03,681 - Lamento ouvir isso. - Pois. 776 00:53:03,767 --> 00:53:05,937 - Lamento. - Não fazíamos ideia. 777 00:53:06,019 --> 00:53:08,859 Eu sei, querido. Tento viver a minha vida de forma reservada. 778 00:53:08,939 --> 00:53:10,689 - Mas vou vencer isto. - Sim. 779 00:53:10,774 --> 00:53:13,494 Mas dava-me jeito uns amigos. 780 00:53:15,362 --> 00:53:17,532 Vou vencer isto, não vou? 781 00:53:21,285 --> 00:53:22,375 Querido. 782 00:53:25,247 --> 00:53:29,747 Tenho de ir trabalhar. Só queria que soubessem. 783 00:53:30,377 --> 00:53:34,797 Vai vencê-lo, Ma. O meu avô derrotou-o e é um choninhas de merda, por isso... 784 00:53:36,049 --> 00:53:38,129 - Sim, Ma. Mantenha-se firme. - Obrigada. 785 00:53:38,677 --> 00:53:41,137 E, se tiverem tempo, 786 00:53:41,221 --> 00:53:43,681 ou se quiserem passar lá por casa no sábado... 787 00:53:44,892 --> 00:53:46,062 Sem qualquer pressão. 788 00:53:46,935 --> 00:53:48,055 Sem pressão. 789 00:53:52,691 --> 00:53:54,481 C'um caralho. 790 00:54:05,495 --> 00:54:06,825 Anda comigo. 791 00:54:07,581 --> 00:54:10,081 Anda. Caramba, Rosco, mexe-me esse cu... 792 00:54:10,167 --> 00:54:11,457 Merda! 793 00:54:11,543 --> 00:54:12,673 Anda. 794 00:54:13,378 --> 00:54:16,628 Ela tinha a pulseira da Stephanie. Não reparaste? 795 00:54:16,715 --> 00:54:18,125 - A sério? - Sim. 796 00:54:18,217 --> 00:54:20,217 Mete-me esse cu na porra do atrelado. 797 00:54:21,970 --> 00:54:23,510 Perdi o anel da minha avó 798 00:54:23,597 --> 00:54:26,097 e a minha mãe vai-me matar se não o encontrar. 799 00:54:26,183 --> 00:54:27,353 Aposto que ela o tem. 800 00:54:28,685 --> 00:54:30,935 Eu também perdi os brincos que a minha mãe me deu. 801 00:54:33,607 --> 00:54:35,607 Vamos à casa daquela cabra. 802 00:54:35,692 --> 00:54:37,822 E se nos veem? 803 00:54:38,320 --> 00:54:41,070 Estamos no cu de Judas, estúpida. Ninguém nos vai ver. 804 00:54:42,908 --> 00:54:44,828 - Merda. - Haley? 805 00:54:44,910 --> 00:54:47,790 - Vamos. A sério. - Não. Eu sei que ela tem o anel. 806 00:54:49,456 --> 00:54:51,456 Não sejas coninhas. Vamos. 807 00:54:53,502 --> 00:54:56,092 Quanta graciosidade. 808 00:55:06,390 --> 00:55:07,470 Maggie. 809 00:55:18,318 --> 00:55:19,898 Mas que raio? 810 00:55:21,071 --> 00:55:22,911 O quê? 811 00:55:44,928 --> 00:55:45,968 Sim. 812 00:55:52,269 --> 00:55:54,229 Tem calma com as fotos, Ma. 813 00:56:11,079 --> 00:56:12,999 Isto é mesmo arrepiante. 814 00:56:18,712 --> 00:56:19,712 Sue Ann? 815 00:56:21,215 --> 00:56:22,225 Ben. 816 00:56:22,591 --> 00:56:26,181 Não sabia que trabalhavas aqui. Como vais? Como tens andado? 817 00:56:26,970 --> 00:56:29,510 Estou bem. Sim, estou bem. 818 00:56:30,599 --> 00:56:32,769 Este velhote tem de tomar as vacinas. 819 00:56:32,851 --> 00:56:36,481 O nosso veterinário mudou-se para a Florida e procuramos uma nova clínica. 820 00:56:37,356 --> 00:56:40,276 Podemos fazer isso. 821 00:56:43,612 --> 00:56:45,702 É bom ver-te. Estás com ótimo aspeto. 822 00:56:45,781 --> 00:56:48,701 Já lá vão quantos anos? Quinze? Vinte? 823 00:56:48,784 --> 00:56:49,954 Algo do género. 824 00:56:50,577 --> 00:56:53,327 Faz-me sentir velho. Não gosto. 825 00:56:53,413 --> 00:56:56,123 Nem eu. Sinto-o todos os dias. 826 00:56:56,208 --> 00:56:58,918 - Basta assinar. Eu trato do resto. - Claro. 827 00:57:03,131 --> 00:57:06,631 É bom ver-te. Temos de pôr a conversa em dia. 828 00:57:07,594 --> 00:57:08,604 A sério? 829 00:57:11,306 --> 00:57:12,306 Adoraria. 830 00:57:16,645 --> 00:57:18,655 - Conheces o Magill's Pub? - Conheço. 831 00:57:18,730 --> 00:57:21,900 Volto cá quando sair do trabalho, apanho-o e podemos ir lá. 832 00:57:21,984 --> 00:57:26,324 Não quero ir de bata. E se nos encontrarmos lá às 18h? 833 00:57:26,405 --> 00:57:27,535 Está bem. 834 00:57:28,532 --> 00:57:30,122 Estou? 835 00:57:39,960 --> 00:57:42,550 OLÁ! ARMÁRIO DO CONTÍNUO DEPOIS DAS AULAS? CHIU! BEN 836 00:57:57,227 --> 00:57:59,347 - Maggie? - O que foi? 837 00:57:59,438 --> 00:58:01,728 Acho que é melhor veres... 838 00:58:02,482 --> 00:58:04,282 Meu Deus! 839 00:58:08,447 --> 00:58:10,197 O que fazem aqui? 840 00:58:13,994 --> 00:58:16,124 Está tudo bem. Eu não me importo. 841 00:58:17,164 --> 00:58:20,504 - O que fazes aqui? - Eu moro aqui. Esta é a minha casa. 842 00:58:22,503 --> 00:58:25,213 - Consegues andar? Pensei que... - Não devia. 843 00:58:26,089 --> 00:58:27,669 Estou doente. 844 00:58:27,758 --> 00:58:29,218 Desculpa. O que se passa aqui? 845 00:58:30,677 --> 00:58:33,257 Conheces a Haley? Haley, esta é a... 846 00:58:33,347 --> 00:58:35,097 Genie. Não é? 847 00:58:36,183 --> 00:58:39,443 Sim, estivemos cá na semana passada e deixei o meu cartão da escola. 848 00:58:39,520 --> 00:58:41,230 Preciso dele para os exames. 849 00:58:42,272 --> 00:58:44,072 - Olá, Genie. - Olá. 850 00:58:45,734 --> 00:58:47,154 Tens uns dentes bonitos. 851 00:58:49,112 --> 00:58:52,072 É muito querido da tua parte. 852 00:58:52,157 --> 00:58:55,367 - Há muito que não te vejo na escola. - Pois, a minha mãe... 853 00:58:57,037 --> 00:59:00,577 Estou sempre a adoecer e a minha mãe acha que é melhor ficar em casa por uns tempos. 854 00:59:01,166 --> 00:59:04,836 A minha mãe diz que os médicos disseram que é a coluna e está a piorar. 855 00:59:05,963 --> 00:59:08,303 Estou completamente parva. 856 00:59:10,467 --> 00:59:12,677 A Ma é tua mãe? 857 00:59:12,845 --> 00:59:13,855 Desculpa. 858 00:59:13,929 --> 00:59:16,769 - A Sue Ann é tua mãe? - Sim. 859 00:59:26,108 --> 00:59:28,988 Ouço-vos muitas vezes lá em baixo, na cave. 860 00:59:29,444 --> 00:59:30,784 É divertido? 861 00:59:33,615 --> 00:59:35,115 Pode ser. 862 00:59:35,868 --> 00:59:37,038 Devias vir. 863 00:59:43,792 --> 00:59:45,212 É melhor irem. 864 00:59:46,086 --> 00:59:48,376 A minha mãe não gosta que entrem no quarto dela. 865 00:59:48,463 --> 00:59:52,303 É melhor não a chatear. Não digo que estiveram aqui se vocês não disserem. 866 00:59:52,384 --> 00:59:54,934 Não, não vamos dizer merda nenhuma. 867 00:59:55,721 --> 00:59:57,141 Talvez vos veja na escola. 868 00:59:58,265 --> 01:00:00,485 - Talvez. Vai. - Sim, talvez. 869 01:00:01,602 --> 01:00:02,852 Adeus. 870 01:00:16,742 --> 01:00:18,372 - Merda. - Vão! 871 01:00:18,702 --> 01:00:20,502 - Saiam daqui! - Está bem. 872 01:00:26,919 --> 01:00:28,089 Genie! 873 01:00:28,712 --> 01:00:30,012 Sim, mamã? 874 01:00:30,714 --> 01:00:32,594 Andaste a mexer nestes gatinhos? 875 01:00:32,966 --> 01:00:34,216 Não, senhora. 876 01:00:34,718 --> 01:00:36,338 Pois alguém mexeu neles! 877 01:01:04,373 --> 01:01:05,673 Estás gira. 878 01:01:06,458 --> 01:01:08,838 Vou sair. Está na hora da medicação. 879 01:01:09,586 --> 01:01:11,836 Estava a pensar quando posso voltar à escola. 880 01:01:12,464 --> 01:01:14,844 Sinto-me melhor e tenho saudades das aulas. 881 01:01:14,925 --> 01:01:19,225 Estás muito doente. E estes médicos ainda não sabem. 882 01:01:19,304 --> 01:01:22,394 Eu sei. Mas talvez dê durante meio dia. 883 01:01:22,474 --> 01:01:25,604 Assim, os professores avaliam os meus trabalhos e não terás de o fazer. 884 01:01:26,520 --> 01:01:28,230 Posso apanhar o autocarro. 885 01:01:29,231 --> 01:01:31,191 Não me pareces bem, querida. 886 01:01:33,735 --> 01:01:36,145 E o teu cabelo está comprido demais. 887 01:01:37,030 --> 01:01:40,280 Talvez seja melhor cortar tudo 888 01:01:40,367 --> 01:01:42,117 antes que caia todo. 889 01:01:44,037 --> 01:01:46,407 Os outros miúdos vão gozar contigo. É o que eles fazem. 890 01:01:47,207 --> 01:01:50,787 Por isso tens de ficar aqui comigo, onde estás segura. 891 01:01:54,631 --> 01:01:55,921 A mamã adora-te. 892 01:02:16,486 --> 01:02:19,816 É a tua primeira vez, não é? Sabes o que estás a fazer? 893 01:02:20,741 --> 01:02:21,741 Não. 894 01:02:22,492 --> 01:02:24,492 Vais pôr-te de joelhos. 895 01:02:25,120 --> 01:02:26,830 Vais pô-lo na tua boca. 896 01:02:29,249 --> 01:02:33,799 Vais mexer a cabeça para trás e para a frente. 897 01:02:34,463 --> 01:02:37,053 Acredita, não demorará muito. 898 01:02:37,132 --> 01:02:39,092 Estás muito sexy. 899 01:02:39,927 --> 01:02:41,587 Obrigada, Mercedes. 900 01:02:43,305 --> 01:02:45,065 Pimba, miúda. 901 01:02:51,772 --> 01:02:53,772 Desculpa o atraso. 902 01:02:54,858 --> 01:02:58,488 - Não te preocupes. - Fiquei retido no escritório. 903 01:03:00,072 --> 01:03:02,242 Bom, estás muito bonita. 904 01:03:03,283 --> 01:03:04,493 Olá, como vais? 905 01:03:04,576 --> 01:03:07,286 Vou querer um bourbon, puro. Sue Ann? 906 01:03:08,872 --> 01:03:11,672 - Uma Cola Diet, por favor. - Vais fazer-me beber sozinho? 907 01:03:11,750 --> 01:03:15,500 Já fico satisfeita por estar aqui sentada e ver-te a fazer o teu papel. 908 01:03:17,256 --> 01:03:18,546 É justo. 909 01:03:19,550 --> 01:03:22,840 Então, manténs o contacto com alguém da escola? 910 01:03:22,928 --> 01:03:24,508 Não. 911 01:03:24,596 --> 01:03:27,346 Quer dizer, encontro algumas pessoas de vez em quando, 912 01:03:27,808 --> 01:03:30,688 mas não vou a reuniões nem nada disso. 913 01:03:30,769 --> 01:03:34,519 Fui à reunião dos dez anos. Depois disso, esquece. 914 01:03:35,607 --> 01:03:37,817 A minha esposa odiou. 915 01:03:38,318 --> 01:03:41,358 Soube que faleceu. Lamento em ouvi-lo. 916 01:03:41,446 --> 01:03:43,196 Pois. 917 01:03:43,282 --> 01:03:45,832 O cancro levou-a. O que se pode fazer? 918 01:03:45,909 --> 01:03:50,079 Pois. Eu casei, há muitos anos. 919 01:03:50,163 --> 01:03:52,213 Mas não resultou. 920 01:03:53,208 --> 01:03:55,498 Às vezes, queremos tanto uma coisa 921 01:03:55,586 --> 01:03:59,376 e, de repente, deixamos... de querer. 922 01:04:10,601 --> 01:04:12,141 Sabes o que é isto? 923 01:04:12,728 --> 01:04:16,438 O que é isso, um Taser? Vais imobilizar-me por beber uma Diet Coke, Ben? 924 01:04:18,108 --> 01:04:19,978 É um dispositivo localizador pessoal. 925 01:04:20,944 --> 01:04:22,074 Está bem. 926 01:04:22,154 --> 01:04:25,284 Tenho estes dispositivos em toda a minha frota de carrinhas e camiões, 927 01:04:25,365 --> 01:04:27,865 incluindo a carrinha do meu filho Andrew. 928 01:04:30,162 --> 01:04:33,922 Que caralho anda o meu filho a fazer em tua casa? 929 01:04:35,709 --> 01:04:36,919 Terás de falar com ele. 930 01:04:37,002 --> 01:04:40,092 Estou a falar contigo, agora mesmo. 931 01:04:42,174 --> 01:04:44,514 Não sei o que queres que eu diga, Ben. 932 01:04:44,593 --> 01:04:48,393 Podemos não fazer isto aqui? 933 01:04:49,181 --> 01:04:51,181 Eis o que eu acho. 934 01:04:52,726 --> 01:04:54,726 Acho que estás a tentar vingar-te de mim. 935 01:04:56,188 --> 01:05:00,778 Ambos sabemos que tinhas um fraquinho por mim e eu mal te ligava. 936 01:05:02,903 --> 01:05:04,453 És uma falhada, Sue Ann. 937 01:05:04,530 --> 01:05:07,530 Sempre foste e é patético. 938 01:05:09,284 --> 01:05:11,624 Algumas pessoas não mudam, pois não? 939 01:05:12,871 --> 01:05:15,671 Não, não mudam. 940 01:05:15,749 --> 01:05:18,129 É o teu único aviso, Sue Ann. 941 01:05:19,336 --> 01:05:24,466 E se souber que o meu filho esteve perto de ti ou do raio da tua casa, 942 01:05:24,550 --> 01:05:26,840 não vou chamar a Polícia. 943 01:05:27,469 --> 01:05:29,599 Eu mesmo tratarei da situação. 944 01:05:29,680 --> 01:05:31,220 Estás a perceber? 945 01:05:45,612 --> 01:05:47,532 COMO ENCONTRAR UM LOCALIZADOR NUM CARRO 946 01:05:51,243 --> 01:05:54,543 Sue Ann, larga o raio do telemóvel. Pega na máquina e rapa esse cão. 947 01:06:10,512 --> 01:06:13,522 A Genie é filha da Ma e ela nunca nos contou. 948 01:06:14,224 --> 01:06:18,444 Ela anda e esteve naquela casa enquanto estivemos lá. 949 01:06:18,520 --> 01:06:20,690 A Ma andou na escola com os nossos pais. 950 01:06:20,772 --> 01:06:24,782 Arrancou páginas do livro de curso e colou a cara dela nas fotos 951 01:06:24,860 --> 01:06:27,860 do teu pai, da minha mãe e da Mercedes. 952 01:06:27,946 --> 01:06:29,196 - E depois? - É arrepiante! 953 01:06:29,281 --> 01:06:31,241 O cancro do pâncreas é uma merda do caralho. 954 01:06:31,325 --> 01:06:33,955 Tanta medicação leva-nos a fazer cenas maradas. 955 01:06:34,870 --> 01:06:36,200 Não estás a falar a sério. 956 01:06:36,288 --> 01:06:39,288 A minha mãe também andava estranha antes de morrer. 957 01:06:44,588 --> 01:06:46,298 Lamento pela tua mãe. 958 01:06:48,050 --> 01:06:51,510 Mas eu não... Não acho que a Sue Ann tenha cancro. 959 01:06:53,055 --> 01:06:55,895 Acho que ela estava apaixonada pelo teu pai 960 01:06:55,974 --> 01:06:58,314 e acho que agora está apaixonada por ti. 961 01:07:00,771 --> 01:07:02,191 Meu Deus. 962 01:07:02,272 --> 01:07:04,192 - Estou a gozar. - Estás a curtir a cena. 963 01:07:04,274 --> 01:07:05,904 Estou meio a brincar, sim. 964 01:07:05,984 --> 01:07:08,324 Partir foi a parte fácil. 965 01:07:08,403 --> 01:07:11,453 Não me preocupei com isso. A mudança foi brusca. 966 01:07:11,532 --> 01:07:13,782 Sei bem o que queres dizer. 967 01:07:13,867 --> 01:07:14,867 Não é? 968 01:07:14,952 --> 01:07:20,542 Só percebi a quantidade de coisas que tinha quando as vi nas caixas. 969 01:07:22,626 --> 01:07:24,786 Por isso, era difícil... 970 01:07:24,878 --> 01:07:26,128 Olá, querida! 971 01:07:26,213 --> 01:07:27,633 Quero apresentar-te uma pessoa. 972 01:07:28,507 --> 01:07:31,217 - Esta é a Sue Ann. - Mags? 973 01:07:32,511 --> 01:07:35,011 - Maggie. - Muito prazer, Maggie. 974 01:07:35,097 --> 01:07:36,717 Prazer em conhecê-la. 975 01:07:37,766 --> 01:07:40,016 Ela trabalha no veterinário do Lou. 976 01:07:40,102 --> 01:07:43,692 E passou por cá para ver como ele estava. 977 01:07:43,772 --> 01:07:47,942 Apenas uma visita de seguimento para ver se não houve reação às vacinas. 978 01:07:48,819 --> 01:07:50,279 Anda, senta-te. 979 01:07:51,238 --> 01:07:52,408 Adivinha. 980 01:07:53,532 --> 01:07:58,702 Andámos as duas no liceu com o Ben e a Mercedes. 981 01:07:59,788 --> 01:08:01,958 Então, em que escola andas, Maggie? 982 01:08:02,708 --> 01:08:03,878 Na Franklin. 983 01:08:03,959 --> 01:08:06,379 Sei como é difícil fazer amigos. 984 01:08:07,212 --> 01:08:10,722 Ela está bem. Fez grandes amigos. Miúdos muito simpáticos. 985 01:08:10,799 --> 01:08:12,469 Estou orgulhosa dela. 986 01:08:12,551 --> 01:08:14,551 Bolas. Olha para mim. 987 01:08:15,220 --> 01:08:17,010 Sempre atrasada. 988 01:08:17,097 --> 01:08:19,887 Desculpa ter vindo sem avisar. 989 01:08:19,975 --> 01:08:22,315 Mas afeiçoo-me tão depressa a estes animais. 990 01:08:22,394 --> 01:08:24,814 - Devo ter algum problema. - Por favor. 991 01:08:25,564 --> 01:08:27,154 Muito obrigada. 992 01:08:27,232 --> 01:08:29,902 Aparece sempre que quiseres. És bem-vinda. 993 01:08:31,403 --> 01:08:34,243 - Foi bom ver-te. - A ti também. 994 01:08:37,326 --> 01:08:40,496 Maggie, vê se cuidas desse cão. 995 01:08:51,173 --> 01:08:53,173 Não pares. Não... 996 01:09:00,557 --> 01:09:02,597 Estive bem? 997 01:09:02,684 --> 01:09:03,984 Sim. 998 01:09:06,230 --> 01:09:08,360 Ben, amanhã vais falar comigo? 999 01:09:09,441 --> 01:09:10,941 Vamos sair daqui. 1000 01:09:12,402 --> 01:09:13,572 Está bem. 1001 01:09:23,956 --> 01:09:25,666 - Ben? - Surpresa. 1002 01:09:30,796 --> 01:09:32,586 Céus. Demorou uma eternidade. 1003 01:09:32,673 --> 01:09:33,923 Então, que tal se saiu? 1004 01:09:34,007 --> 01:09:36,257 - Foi boa? - Foi espetacular, caralho. 1005 01:10:00,909 --> 01:10:02,699 Cabra do caralho. 1006 01:10:26,602 --> 01:10:27,602 Louie? 1007 01:10:31,732 --> 01:10:32,732 Louie? 1008 01:10:34,359 --> 01:10:35,359 Louie! 1009 01:10:39,448 --> 01:10:41,238 Meu Deus. Estás a sangrar! 1010 01:10:52,794 --> 01:10:54,304 Está aí alguém? 1011 01:10:59,343 --> 01:11:02,053 DRA. BROOKS, VETERINÁRIA 1012 01:11:02,137 --> 01:11:04,757 CLÍNICA VETERINÁRIA BROOKS 1013 01:11:21,365 --> 01:11:23,035 Está com a respiração fraca. 1014 01:11:23,659 --> 01:11:25,659 Acho que é melhor não o mexermos. 1015 01:11:25,953 --> 01:11:27,753 - Vou ligar à Sue Ann. - Não. 1016 01:11:29,831 --> 01:11:32,581 - Não lhe ligues. - Porquê? 1017 01:11:34,378 --> 01:11:35,798 O que se passa? 1018 01:11:38,298 --> 01:11:39,508 Eu conheço-a. 1019 01:11:41,844 --> 01:11:43,604 Já estive em casa dela. 1020 01:11:51,311 --> 01:11:52,731 Olha só quem ele é. 1021 01:11:52,813 --> 01:11:56,023 Chega! Não tenho tempo para esta merda. Onde está o meu filho? 1022 01:11:56,942 --> 01:12:00,572 - Só estamos nós aqui, Ben. - Sei que ele está aqui. Andrew, vem cá! 1023 01:12:01,822 --> 01:12:03,742 Sabes o que é isto? 1024 01:12:04,616 --> 01:12:05,776 O quê? 1025 01:12:07,619 --> 01:12:09,199 Credo! Sua... 1026 01:12:19,715 --> 01:12:23,135 Estou muito desiludida contigo. Em que estavas a pensar? 1027 01:12:23,218 --> 01:12:26,098 Toda a gente ia lá e pensei que, se não fosse, 1028 01:12:26,180 --> 01:12:28,260 eles não quisessem continuar a ser meus amigos. 1029 01:12:28,348 --> 01:12:30,768 Tu tens 16 anos. Tens noção... 1030 01:12:30,851 --> 01:12:33,311 Levar álcool para o baile de finalistas é uma coisa, 1031 01:12:33,395 --> 01:12:36,145 mas conviver na casa daquela cabra de merda 1032 01:12:36,231 --> 01:12:38,271 enquanto ela vos dá álcool, 1033 01:12:38,358 --> 01:12:40,318 isso é inaceitável! 1034 01:12:40,402 --> 01:12:42,282 - O que vais fazer? - Ligar ao pai do Andy. 1035 01:12:42,362 --> 01:12:45,782 Não, para! Não lhe ligues. Ele não tem nada que ver com isto. 1036 01:12:45,866 --> 01:12:48,866 É o mais inocente nisto tudo. Não lhe ligues, por favor. 1037 01:12:48,952 --> 01:12:50,122 Vai para o teu quarto. 1038 01:12:51,455 --> 01:12:52,665 Vai para o quarto. 1039 01:12:52,748 --> 01:12:56,128 Não sais desta casa até às férias de verão, ponto final. 1040 01:12:56,210 --> 01:12:58,380 E não voltas a pôr os pés na casa daquela mulher. 1041 01:12:58,462 --> 01:12:59,882 Nem na carrinha do Andy. 1042 01:12:59,963 --> 01:13:03,133 Nem vais para onde pensas que queres ir, caralho! 1043 01:13:09,932 --> 01:13:11,432 Surpresa. 1044 01:13:12,684 --> 01:13:16,354 Não te preocupes. Eu digo ao Andy que vais chegar tarde. 1045 01:13:19,650 --> 01:13:21,400 Ben... 1046 01:13:27,616 --> 01:13:28,616 Sabes... 1047 01:13:29,952 --> 01:13:33,252 A princípio, não sabia o que fazer contigo. 1048 01:13:33,330 --> 01:13:34,460 Sue Ann, por favor. 1049 01:13:36,542 --> 01:13:39,752 O que temos aqui? 1050 01:13:39,837 --> 01:13:42,127 Era isto que me ias mostrar no armário? 1051 01:13:45,425 --> 01:13:47,175 Talvez a deva cortar. 1052 01:13:50,556 --> 01:13:51,596 Ou talvez não. 1053 01:13:57,145 --> 01:13:58,725 O que tu me fizeste... 1054 01:14:01,400 --> 01:14:02,980 A humilhação... 1055 01:14:04,695 --> 01:14:06,655 Nunca desaparece. 1056 01:14:06,738 --> 01:14:08,068 Por favor, Sue Ann. 1057 01:14:09,157 --> 01:14:11,367 Mas depois percebi. 1058 01:14:12,703 --> 01:14:15,963 "Sue Ann, estás a abordar isto do lado errado." 1059 01:14:17,416 --> 01:14:19,956 Sabes, tu trataste-me como um cão, 1060 01:14:20,043 --> 01:14:21,843 porque é isso que és. 1061 01:14:25,382 --> 01:14:26,802 Tu... 1062 01:14:27,718 --> 01:14:29,758 Tu não és um homem, Ben Hawkins. 1063 01:14:30,470 --> 01:14:32,140 Que merda é essa? 1064 01:14:37,936 --> 01:14:39,806 Por favor, Sue Ann. 1065 01:14:39,897 --> 01:14:41,267 Eu era um miúdo. 1066 01:14:41,356 --> 01:14:43,226 Eu também, cabrão. 1067 01:14:43,317 --> 01:14:44,897 Não! 1068 01:14:46,403 --> 01:14:47,573 Não. 1069 01:15:04,213 --> 01:15:07,673 Amanhã estou de folga. Vais levantar-te e acompanhar-me nuns recados. 1070 01:15:10,344 --> 01:15:13,224 Quero-te sentadinha no carro às 8h. 1071 01:15:15,140 --> 01:15:16,140 Cabra. 1072 01:15:22,773 --> 01:15:25,613 Se voltares a aproximar-te da minha casa ou da minha filha, 1073 01:15:25,692 --> 01:15:27,742 chamo a Polícia. 1074 01:15:27,819 --> 01:15:30,359 De que raio estás a falar? 1075 01:15:30,447 --> 01:15:33,407 Que tipo de mãe anda na farra com alunos do secundário? 1076 01:15:34,284 --> 01:15:36,914 Acho que tomaste demasiado café. Com licença. 1077 01:15:36,995 --> 01:15:39,705 Não estou a brincar. Mantém-te afastada, caralho! 1078 01:15:39,790 --> 01:15:43,750 Eu sei como lidar com gente como tu. Bonita, atlética, popular. 1079 01:15:44,503 --> 01:15:47,133 No entanto, voltaste para casa para servir cocktails... 1080 01:15:47,214 --> 01:15:49,974 Eles são crianças! Que caralho se passa contigo? 1081 01:15:50,050 --> 01:15:52,720 Como te sentes por seres a que observa do exterior? 1082 01:15:53,679 --> 01:15:55,389 Magoa, não é? 1083 01:15:55,472 --> 01:15:59,602 Posso garantir-te que a vista do interior 1084 01:15:59,685 --> 01:16:01,105 é fabulosa. 1085 01:16:01,895 --> 01:16:03,435 Precisas de ajuda. 1086 01:16:03,522 --> 01:16:05,232 Parece que alguém está com inveja. 1087 01:16:05,816 --> 01:16:07,936 Com inveja da Sue Ann! 1088 01:16:08,819 --> 01:16:11,909 Julguei que tivéssemos uma ligação, mas estragaste tudo. 1089 01:16:11,989 --> 01:16:13,239 Estragaste tudo! 1090 01:16:14,575 --> 01:16:17,625 Cabra ingrata. E pensar que tratei da Mercedes por tua causa. 1091 01:16:33,343 --> 01:16:36,853 Maggie, não sabes o que perdes. 1092 01:16:37,431 --> 01:16:38,641 Olha. 1093 01:16:39,766 --> 01:16:42,386 - Olha quem encontrei. - Estás a gozar comigo? 1094 01:16:42,477 --> 01:16:44,437 Ele agora é meu. 1095 01:16:46,273 --> 01:16:48,073 Obrigada pelos brincos. 1096 01:17:16,261 --> 01:17:19,971 - Não sei qual é a cena da Ma. - Ela é estranha. 1097 01:17:27,022 --> 01:17:28,402 Que se foda! Aniversário! 1098 01:17:30,609 --> 01:17:33,819 Mentiroso de merda. Disseste que não punhas os pés aqui. 1099 01:17:33,904 --> 01:17:35,954 - É o aniversário do Chaz. Mas que porra? - E? 1100 01:17:36,031 --> 01:17:38,281 Não tive alternativa! E se te dissesse, ficarias zangada. 1101 01:17:38,367 --> 01:17:40,617 - Pensava que não bebias. - A Ma está a tirar todos daqui. 1102 01:17:40,702 --> 01:17:42,622 Ela quer estar com a malta original. 1103 01:17:42,704 --> 01:17:44,294 Meu Deus! Maggie! 1104 01:17:44,373 --> 01:17:45,793 Estou tão contente por te ver! 1105 01:17:46,750 --> 01:17:48,170 Céus, és tão linda. 1106 01:17:51,338 --> 01:17:52,708 Mas que porra? 1107 01:17:53,257 --> 01:17:56,127 Devias beber o ponche que a Ma fez para o aniversário do Chaz 1108 01:17:56,218 --> 01:17:58,048 porque é muito bom. 1109 01:18:01,932 --> 01:18:03,522 Não! 1110 01:18:05,936 --> 01:18:08,306 É hora de dormir. 1111 01:18:08,397 --> 01:18:10,897 - Está quase a acabar. - Já te mandei desligar. 1112 01:18:14,945 --> 01:18:16,075 Abre a boca. 1113 01:18:29,751 --> 01:18:31,751 Ouço todas essas pessoas lá em baixo. 1114 01:18:32,754 --> 01:18:33,924 Ouço-as sempre. 1115 01:18:34,006 --> 01:18:36,086 Boa noite. A mamã adora-te. 1116 01:18:55,569 --> 01:18:56,819 Merda. 1117 01:19:00,616 --> 01:19:01,616 Vá lá! 1118 01:19:06,997 --> 01:19:09,327 Eu sei. Mas preciso que fiques acordado. 1119 01:19:40,322 --> 01:19:41,532 Foda-se. 1120 01:19:51,583 --> 01:19:53,383 - Socorro, por favor. - Genie? 1121 01:20:03,262 --> 01:20:05,472 Ajuda-me. Estou aqui. 1122 01:20:07,015 --> 01:20:08,215 Genie? 1123 01:20:12,563 --> 01:20:13,653 Genie? 1124 01:20:21,196 --> 01:20:22,196 Meu Deus. 1125 01:20:49,308 --> 01:20:50,518 Mags! 1126 01:20:55,772 --> 01:20:59,032 Consigo sentir esses olhos enormes e inocentes a observarem-me. 1127 01:21:04,698 --> 01:21:07,738 Maggie, tu és especial. 1128 01:21:07,826 --> 01:21:12,036 Essa quantidade de diazepam deixa um Grand Danois inconsciente por cinco horas. 1129 01:21:13,749 --> 01:21:18,209 Mags, vá lá! É a minha folga. Vamos fazer isto. 1130 01:21:19,087 --> 01:21:20,587 Sabes... 1131 01:21:21,673 --> 01:21:24,133 ... algumas pessoas integram-se logo. 1132 01:21:28,388 --> 01:21:31,178 É fácil. 1133 01:21:31,266 --> 01:21:33,096 Esses toquezinhos perfeitos. 1134 01:21:34,311 --> 01:21:35,481 Pele perfeita. 1135 01:21:38,315 --> 01:21:39,985 Essa pele perfeita. 1136 01:21:42,236 --> 01:21:43,816 Barriga perfeita. 1137 01:21:46,615 --> 01:21:48,495 Deve ser agradável, Mais Bonito. 1138 01:21:56,250 --> 01:21:57,250 Aonde é que tu vais? 1139 01:22:01,171 --> 01:22:03,171 Já me estás a irritar, menina! 1140 01:22:12,140 --> 01:22:15,690 E depois, a Haley. 1141 01:22:15,769 --> 01:22:19,809 A Mais Popular. Nasceu com o dom da palavra. 1142 01:22:21,984 --> 01:22:24,324 Eu preciso de um homem? 1143 01:22:24,403 --> 01:22:27,033 Isto deve-te calar de vez. 1144 01:22:35,789 --> 01:22:37,539 Mas que... 1145 01:22:42,963 --> 01:22:45,723 Stu, a Maggie fugiu. 1146 01:22:46,675 --> 01:22:48,675 Podes passar por cá? 1147 01:22:49,845 --> 01:22:51,265 Obrigada. 1148 01:23:06,111 --> 01:23:07,701 Sabes como é difícil 1149 01:23:08,530 --> 01:23:11,120 saber que toda a gente se diverte sem ti, 1150 01:23:11,200 --> 01:23:14,740 sem sequer considerarem que talvez queiras juntar-te a eles? 1151 01:23:17,623 --> 01:23:19,213 E a parte mais difícil... 1152 01:23:20,417 --> 01:23:24,587 ... é quando não te conseguem ver quando estás mesmo ao seu lado. 1153 01:23:26,507 --> 01:23:27,967 Lamento, Darrell. 1154 01:23:28,675 --> 01:23:31,005 Só há lugar para um de nós. 1155 01:23:34,014 --> 01:23:35,814 Mas que... 1156 01:23:52,324 --> 01:23:53,664 Ma? 1157 01:23:56,995 --> 01:23:59,535 - Querido. - Ma, está zangada connosco? 1158 01:24:03,335 --> 01:24:05,955 Anda cá. Vá, levanta-te. 1159 01:24:07,422 --> 01:24:08,922 És um matulão. 1160 01:24:10,843 --> 01:24:12,593 Cheiras bem. 1161 01:24:13,220 --> 01:24:14,510 Tal como o teu papá. 1162 01:24:16,014 --> 01:24:17,564 Isto é agradável. 1163 01:24:18,559 --> 01:24:19,979 Sim. 1164 01:24:21,728 --> 01:24:24,268 Como se fôssemos as duas únicas pessoas no mundo. 1165 01:24:28,277 --> 01:24:29,937 Sabes quem somos? 1166 01:24:31,071 --> 01:24:33,111 O Casal Mais Giro. 1167 01:24:33,198 --> 01:24:34,238 Somos. 1168 01:24:36,076 --> 01:24:37,986 E também és o Mais Encantador. 1169 01:24:40,163 --> 01:24:41,293 E... 1170 01:24:43,167 --> 01:24:44,997 Amo-te. 1171 01:25:05,314 --> 01:25:06,864 Pare! 1172 01:25:06,940 --> 01:25:07,940 Mentiroso. 1173 01:25:08,025 --> 01:25:09,035 Por favor! 1174 01:25:09,902 --> 01:25:11,362 Porque está a fazer isto? 1175 01:25:11,445 --> 01:25:12,905 Você precisa de ajuda. 1176 01:25:13,655 --> 01:25:15,365 Precisa de ajuda. 1177 01:25:17,117 --> 01:25:18,487 Nem um caralho de um pio. 1178 01:25:19,077 --> 01:25:22,157 Nem um caralho de um pio, ou corto-te a garganta. 1179 01:25:22,247 --> 01:25:23,247 Ouviste? 1180 01:25:29,379 --> 01:25:32,089 - Sue Ann, como vais? - Bem. 1181 01:25:35,093 --> 01:25:38,473 Há uns quantos copos e garrafas no teu jardim 1182 01:25:38,805 --> 01:25:40,965 e alguns carros estacionados junto à tua entrada. 1183 01:25:41,391 --> 01:25:43,271 Há algo que queiras partilhar comigo? 1184 01:25:43,852 --> 01:25:45,982 - Estás a falar a sério? - Estou. 1185 01:25:47,356 --> 01:25:50,936 Bem, deve ser alguma brincadeira de repúblicas ou algo assim. 1186 01:25:51,026 --> 01:25:53,696 Parece que terei de passar o dia todo a limpar tudo. 1187 01:25:59,284 --> 01:26:01,334 Quem está em casa contigo, Sue Ann? 1188 01:26:04,373 --> 01:26:06,333 Mãe, está tudo bem? 1189 01:26:08,001 --> 01:26:10,301 A minha filha está muito doente 1190 01:26:10,379 --> 01:26:12,549 e estás a impedir-nos 1191 01:26:12,631 --> 01:26:14,841 de ir à consulta dela. 1192 01:26:15,759 --> 01:26:17,299 Estou a ver. 1193 01:26:18,095 --> 01:26:20,935 Peço desculpa, menina. Desejo-te as melhoras. 1194 01:26:22,683 --> 01:26:25,193 Socorro! Alguém ajude! 1195 01:26:30,399 --> 01:26:31,899 Eu mandei-te ficar na cama. 1196 01:26:32,568 --> 01:26:34,528 Obrigaste-me a matar este homem. 1197 01:26:34,611 --> 01:26:35,861 Não obriguei nada! 1198 01:26:35,946 --> 01:26:40,156 Levanta o cu da cadeira e ajuda-me a pô-lo cá dentro. 1199 01:26:49,126 --> 01:26:50,706 O que se passa? Aonde vamos? 1200 01:26:50,794 --> 01:26:52,754 Acho que ela está à saída da EN18. 1201 01:26:53,130 --> 01:26:55,010 Está bem. Vamos encontrá-la. 1202 01:27:00,762 --> 01:27:03,012 Má menina, Maggie. 1203 01:27:04,224 --> 01:27:06,814 Eu disse-te para não dares um pio. Levanta-te! 1204 01:27:09,897 --> 01:27:12,647 Aqui. Temos de preparar a foto. 1205 01:27:14,985 --> 01:27:16,325 CASAIS MAIS GIROS PALHAÇOS DA TURMA 1206 01:27:17,779 --> 01:27:18,779 CONSELHO DE JUVENTUDE DO MAYOR 1207 01:27:20,282 --> 01:27:24,162 Pronto. Vai buscar o Chaz e encosta-o ao sofá. 1208 01:27:25,579 --> 01:27:29,369 Se tentares sair desta cave, mato-vos a todos. 1209 01:27:34,296 --> 01:27:35,586 Onde me quer? 1210 01:27:35,672 --> 01:27:38,432 Não vais entrar na foto. Vais ser tu a tirá-la. 1211 01:27:41,094 --> 01:27:42,974 O botão da frente. 1212 01:27:53,148 --> 01:27:54,268 Mais uma. 1213 01:27:58,028 --> 01:27:59,488 Estás a sorrir? 1214 01:28:07,246 --> 01:28:08,496 Linda menina. 1215 01:28:12,334 --> 01:28:13,344 Não! 1216 01:28:19,967 --> 01:28:22,887 Ma, ele está-se a mexer! 1217 01:28:22,970 --> 01:28:25,680 Ma, ajuda! 1218 01:28:53,417 --> 01:28:55,087 Já te tenho. 1219 01:29:00,424 --> 01:29:01,844 - Estás bem? - Sim. 1220 01:29:04,178 --> 01:29:05,468 Andy. 1221 01:29:06,388 --> 01:29:08,428 Respira. Andy. 1222 01:29:08,515 --> 01:29:09,965 Respira. 1223 01:29:10,559 --> 01:29:13,139 Andy, consegues ouvir-me? 1224 01:29:14,021 --> 01:29:16,521 Socorro! 1225 01:29:17,774 --> 01:29:20,244 - Socorro! - Socorro! 1226 01:29:20,319 --> 01:29:21,569 Ajudem! 1227 01:29:23,780 --> 01:29:25,820 Socorro! 1228 01:29:33,498 --> 01:29:35,538 Anda cá. 1229 01:29:35,626 --> 01:29:37,336 - Deixa-me em paz! - Cala-te! 1230 01:29:39,379 --> 01:29:40,379 Credo. 1231 01:29:40,464 --> 01:29:42,014 - Meu Deus! - Maggie! 1232 01:29:42,090 --> 01:29:45,050 Mãe! Temos de levar o Andy, está bem? 1233 01:29:45,135 --> 01:29:46,255 - Ajudem-me! - Não! 1234 01:29:46,678 --> 01:29:47,798 - Genie! - Ajudem-me! 1235 01:29:47,888 --> 01:29:48,968 Ela não te vai ajudar. 1236 01:29:49,056 --> 01:29:50,556 - Não! - Genie! 1237 01:29:50,641 --> 01:29:53,141 Ela é fraca, como a mãe. Conta-lhe! 1238 01:29:53,727 --> 01:29:55,517 Conta-lhe como foste fraca. 1239 01:29:55,604 --> 01:29:58,274 Lamento, Sue Ann, está bem? 1240 01:29:58,357 --> 01:30:01,607 O que te aconteceu não devia ter acontecido. 1241 01:30:01,693 --> 01:30:04,993 E eu devia tê-lo impedido, está bem? Devia tê-lo impedido! 1242 01:30:05,072 --> 01:30:07,372 Mas não impediste! Não impediste! 1243 01:30:10,327 --> 01:30:12,037 Não impediste. 1244 01:30:12,120 --> 01:30:14,250 - Anda, querida. - Ajuda-me, Maggie! 1245 01:30:14,331 --> 01:30:16,831 - Lamento, Sue Ann! Por favor! - Genie! 1246 01:30:16,917 --> 01:30:18,287 Sue Ann! 1247 01:30:18,377 --> 01:30:20,547 É hora de dormir. A mamã adora-te. 1248 01:30:20,629 --> 01:30:23,549 Tu não o merecias! Está bem? 1249 01:30:25,676 --> 01:30:27,466 - Não! - A mamã adora-te. 1250 01:30:28,303 --> 01:30:29,473 Maggie, não! 1251 01:30:31,473 --> 01:30:32,893 Maggie! 1252 01:30:34,726 --> 01:30:37,766 Não sou fraca nem sou a minha mãe. 1253 01:30:46,613 --> 01:30:48,453 Genie! 1254 01:30:48,949 --> 01:30:50,619 Maggie, anda! 1255 01:30:53,036 --> 01:30:54,116 Maggie! 1256 01:30:57,040 --> 01:30:58,500 Genie! 1257 01:31:01,795 --> 01:31:02,915 Estás bem. 1258 01:39:16,707 --> 01:39:18,707 Legendas: Nuno Oliveira