1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 Calma, cavalinho. 4 00:01:46,899 --> 00:01:50,778 Olá! Sou eu, Beckett o gato, ao seu dispor. 5 00:01:51,612 --> 00:01:54,949 Já sei, você quer saber, "não é um filme sobre um gato?" 6 00:01:55,032 --> 00:01:56,909 Pois miau! 7 00:01:57,159 --> 00:01:58,369 Sim! É isso mesmo. 8 00:01:58,911 --> 00:02:01,539 E é isso que vamos consertar. 9 00:02:05,793 --> 00:02:08,212 Como acabei parecendo um cavalo, 10 00:02:08,295 --> 00:02:10,673 quando, de fato, eu deveria ser assim? 11 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 Aí estou eu. 12 00:02:13,676 --> 00:02:16,345 Pois é, sou eu, muitas, muitas vidas atrás. 13 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 Lindo, 14 00:02:18,722 --> 00:02:20,724 fofinho e... 15 00:02:21,767 --> 00:02:22,893 faminto. 16 00:02:23,686 --> 00:02:24,687 Não acredito. 17 00:02:24,979 --> 00:02:27,231 Fui deixado na rua de novo. 18 00:02:28,899 --> 00:02:31,944 Tudo bem, já sei o que fazer. 19 00:02:32,027 --> 00:02:34,488 Encontrar um colo, ronronar se acariciado. 20 00:02:34,572 --> 00:02:35,698 Moleza, 21 00:02:35,781 --> 00:02:38,868 contanto que o humano não fique muito carente. 22 00:02:38,951 --> 00:02:42,246 Claro. Como digo, gosto de uma vida de luxos. 23 00:02:42,329 --> 00:02:46,166 Um detalhe: não seja atropelado. Porque dói, dói muito. 24 00:02:51,297 --> 00:02:53,299 - Alô? - Rose Shukla! 25 00:02:53,382 --> 00:02:56,260 Minha aluna favorita. Como vai, querida? 26 00:02:56,343 --> 00:02:58,554 Professor Craven. Bom falar com você. 27 00:02:58,637 --> 00:03:02,266 - Está tudo bem? - Sim. E tenho boas notícias. 28 00:03:02,349 --> 00:03:04,184 O conselho administrativo me pediu 29 00:03:04,268 --> 00:03:07,062 uma apresentação, em vídeo, do seu último trabalho, 30 00:03:07,146 --> 00:03:08,898 sobre o problema da abelha. 31 00:03:08,981 --> 00:03:11,817 Nossa. Está bem. Para quando? 32 00:03:11,901 --> 00:03:14,570 Não se preocupe, terá muito tempo para prepará-lo. 33 00:03:14,653 --> 00:03:17,615 - Ainda bem. - Sendo antes do fim do verão, 34 00:03:18,157 --> 00:03:21,452 - por mim tudo bem. - Professor! Não sei se consigo até lá. 35 00:03:21,535 --> 00:03:23,454 Meu colega do viajou de repente 36 00:03:23,537 --> 00:03:26,957 - e estou sozinha. - Sei que você conseguirá, como sempre. 37 00:03:27,041 --> 00:03:29,877 Isso é tudo. Tenho que desligar. Adorei a conversa. 38 00:03:29,960 --> 00:03:32,880 Não. Não... O quê... Professor Craven? Alô? 39 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Professor? 40 00:03:35,591 --> 00:03:37,635 Agosto? Impossível! 41 00:03:38,802 --> 00:03:42,139 Larry, espero que você caia da sua prancha de surfe. 42 00:03:49,146 --> 00:03:50,981 Essa foi por pouco. 43 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 Espere aí, cara. 44 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 Não me julguem. 45 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 Que dor! 46 00:03:58,489 --> 00:03:59,531 Meu Deus! 47 00:04:01,784 --> 00:04:05,079 Não! Por favor, fique bem, gatinho. Por favor, fique bem. 48 00:04:06,789 --> 00:04:08,874 Mamãe? É você, mamãe? 49 00:04:09,291 --> 00:04:11,335 Vai ficar tudo bem, prometo. 50 00:04:11,794 --> 00:04:12,795 Ajuda! 51 00:04:13,545 --> 00:04:14,797 Que alguém me ajude! 52 00:04:24,765 --> 00:04:25,975 Abrigo de animais! 53 00:04:27,434 --> 00:04:30,229 DEZ VIDAS ABRIGO DE ANIMAIS 54 00:04:31,105 --> 00:04:32,106 Olá? 55 00:04:32,481 --> 00:04:34,566 Desculpe, alguém pode me ajudar? 56 00:04:34,650 --> 00:04:36,527 Olá! Oi! Alguém... 57 00:04:37,736 --> 00:04:38,821 Olá, querida. 58 00:04:38,904 --> 00:04:40,239 Como posso ajudar? 59 00:04:40,781 --> 00:04:42,700 Ele apareceu de repente e... 60 00:04:43,409 --> 00:04:46,120 Fique calma, querida. Vou examiná-lo. 61 00:04:56,255 --> 00:04:57,297 Está morto? 62 00:04:57,381 --> 00:04:59,508 Bem... Não está respirando muito. 63 00:04:59,591 --> 00:05:03,262 Stephen, ele não é um ninho! Saia daí! 64 00:05:05,389 --> 00:05:06,890 Pois bem, veja só! 65 00:05:06,974 --> 00:05:09,101 Afinal ele ainda tem algumas. 66 00:05:09,184 --> 00:05:10,644 - Como? - Bem... 67 00:05:11,020 --> 00:05:12,354 Nove vidas, é claro. 68 00:05:12,438 --> 00:05:13,939 Todo gato as tem. 69 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 Tudo o que este rapazinho precisa 70 00:05:21,655 --> 00:05:23,323 é uma lareira quentinha 71 00:05:23,407 --> 00:05:25,701 e um pouquinho do atum da mamãe. 72 00:05:26,035 --> 00:05:27,494 Como assim? Eu? 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Não! Não sou... 74 00:05:29,455 --> 00:05:30,581 Ele não é... 75 00:05:30,664 --> 00:05:34,043 Tenho muito trabalho até agosto, e eu não... Não! 76 00:05:34,126 --> 00:05:35,502 Não posso. 77 00:05:35,586 --> 00:05:36,920 Desculpe, amor, 78 00:05:37,004 --> 00:05:39,673 eu falei sem pensar, como sempre. 79 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 Como minha mãe dizia, 80 00:05:42,051 --> 00:05:44,344 gato escaldado, 81 00:05:44,428 --> 00:05:46,930 não deve entrar no banheiro, 82 00:05:47,014 --> 00:05:49,391 e menos se seu pai estiver tomando banho. 83 00:05:52,561 --> 00:05:54,021 Não se preocupe, querida. 84 00:05:54,104 --> 00:05:56,982 Talvez ele só queira encontrar o caminho de casa. 85 00:05:57,066 --> 00:05:58,108 Ele estará bem. 86 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 O que está pensando, Rose? 87 00:06:12,331 --> 00:06:13,373 Droga! 88 00:06:14,041 --> 00:06:15,292 Ele ainda está aqui? 89 00:06:15,375 --> 00:06:18,170 O amiguinho que você deixou aqui há 30 segundos? 90 00:06:18,796 --> 00:06:20,005 Vou lá ver. 91 00:06:21,173 --> 00:06:22,174 Pois bem. 92 00:06:22,758 --> 00:06:24,968 Não se preocupe, sou ótima motorista. 93 00:06:28,722 --> 00:06:31,391 Nossa, você deve estar com fome. 94 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 Como conseguiu a carteira? 95 00:06:35,938 --> 00:06:38,398 Cuidado com a curva, cuidado com a curva! 96 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Espere aí. 97 00:06:44,488 --> 00:06:45,781 Este é o meu novo lar? 98 00:06:46,073 --> 00:06:47,991 Nossa! Devo estar sonhando! 99 00:06:50,702 --> 00:06:52,204 Não, não. Estou acordado. 100 00:06:57,835 --> 00:06:59,336 Lar doce lar! 101 00:07:03,465 --> 00:07:05,384 Certo. Organizar, 102 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 depois comida, depois trabalho. 103 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 Isso! 104 00:07:13,809 --> 00:07:15,561 Não tem outro pet. 105 00:07:15,644 --> 00:07:17,187 Certo. Isso é bom. 106 00:07:20,190 --> 00:07:22,109 Banheiro dentro de casa! 107 00:07:22,192 --> 00:07:23,193 Cara! 108 00:07:27,656 --> 00:07:28,824 Que horror! 109 00:07:33,579 --> 00:07:35,122 Isso não vai dar certo. 110 00:07:35,455 --> 00:07:36,540 O que eu fiz? 111 00:07:37,207 --> 00:07:38,375 Tenho um gato. 112 00:07:38,458 --> 00:07:40,043 Minha mãe ficaria louca. 113 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 Mas você é tão lindinho! 114 00:07:49,011 --> 00:07:52,723 Quanto pólen! Está por todos os lados. 115 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Meu Deus. 116 00:07:55,350 --> 00:07:57,686 É nisso que dá trabalhar com abelhas. 117 00:08:03,525 --> 00:08:04,735 Agora, comida! 118 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Gatinho? 119 00:08:07,196 --> 00:08:08,197 Gatinho? 120 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 Gatinho? 121 00:08:12,576 --> 00:08:14,494 O que está fazendo? 122 00:08:18,749 --> 00:08:19,791 Não! 123 00:08:19,875 --> 00:08:21,668 Como entrou aí? 124 00:08:24,963 --> 00:08:27,382 Querido, sinto muito, pequen... 125 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 Espere aí. 126 00:08:30,385 --> 00:08:31,637 Um nome. 127 00:08:32,012 --> 00:08:34,097 Você precisa de um nome, gatinho. 128 00:08:34,181 --> 00:08:35,182 Vejamos... 129 00:08:36,141 --> 00:08:37,726 Beckett! Isso! 130 00:08:38,227 --> 00:08:40,479 Significa colmeia em inglês antigo. 131 00:08:40,562 --> 00:08:42,147 O que você acha, Beckett? 132 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 Está bem. 133 00:08:48,195 --> 00:08:50,239 Que tal leite, para comemorar? 134 00:09:12,970 --> 00:09:14,763 Está dando certo! Sim! 135 00:09:37,160 --> 00:09:39,329 Não... Dá choque! 136 00:09:39,663 --> 00:09:42,124 Pronto. Ele precisa ficar longe do jardim. 137 00:10:01,059 --> 00:10:02,102 Pronto! 138 00:11:14,925 --> 00:11:17,594 Professor Craven. Consegui enviar as amostras. 139 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 Não! 140 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Beckett! 141 00:11:27,687 --> 00:11:30,023 Certo, rapazinho. Vai doer um pouquinho. 142 00:11:30,399 --> 00:11:31,400 Preparado? 143 00:11:31,775 --> 00:11:32,901 Aí vai. 144 00:11:34,027 --> 00:11:36,029 Sinto muito, gatinho. 145 00:11:36,863 --> 00:11:38,240 Eu sei, eu sei. 146 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 As abelhas fazem de tudo para não picar. 147 00:11:45,247 --> 00:11:47,165 Isso é o último recurso. 148 00:11:47,249 --> 00:11:49,459 Porque quando perdem o ferrão, elas... 149 00:11:53,130 --> 00:11:55,006 Então deixe-as em paz e... 150 00:11:55,340 --> 00:11:56,842 e elas respeitarão você. 151 00:12:00,720 --> 00:12:01,972 Você e eu 152 00:12:02,055 --> 00:12:04,599 somos a nossa própria pequena colmeia agora. 153 00:12:04,683 --> 00:12:06,560 Você encontrou seu lar para sempre. 154 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 E eu vou proteger você. 155 00:12:10,397 --> 00:12:12,232 O que acha disso, Beckett? 156 00:12:29,791 --> 00:12:30,959 Boa noite, Beckett. 157 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 E aí? 158 00:12:53,940 --> 00:12:54,983 Beleza, amigo? 159 00:12:55,859 --> 00:12:58,612 Como pode ver, tenho uma casa sensacional. 160 00:12:58,695 --> 00:12:59,696 Obrigado. 161 00:13:03,283 --> 00:13:06,786 A Rose realmente cuida de tudo aqui, e de mim. 162 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 E eu me encarrego de comer 163 00:13:09,080 --> 00:13:12,584 e... isso, só comer e dormir. 164 00:13:12,918 --> 00:13:16,171 Pare de olhar para a minha barriga. Gosto de comer, sim? 165 00:13:17,047 --> 00:13:20,133 E tenho um brinquedo novo. Desculpe, não apresentei. 166 00:13:20,217 --> 00:13:22,093 Senhor Squeaks, ele é... Não? 167 00:13:22,552 --> 00:13:24,262 Ele está com vergonha. 168 00:13:25,055 --> 00:13:27,182 Esta é a melhor vida de todas. 169 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 Foi mal, Sr. Squeaks, foi mal, amigo. 170 00:13:47,118 --> 00:13:49,663 Eu sabia! É o apocalipse zumbi! 171 00:13:49,746 --> 00:13:51,790 Rose! Rápido! Salve-se! 172 00:13:53,375 --> 00:13:55,627 Que dor no cérebro... 173 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 Abaixe-se. 174 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Eu falei! A série de zumbis começou assim. 175 00:14:00,131 --> 00:14:02,509 - Não olhe nos olhos deles. - É o Larry. 176 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Meu... 177 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 Meu ex-namorado. 178 00:14:06,179 --> 00:14:07,264 Certo... 179 00:14:07,556 --> 00:14:08,682 Ele é um mané. 180 00:14:09,432 --> 00:14:11,434 Mas é um gênio com as abelhas. 181 00:14:12,936 --> 00:14:14,604 Credo! Quem quer ver isso? 182 00:14:14,688 --> 00:14:16,940 Legal! Um pouco de ar puro! 183 00:14:17,274 --> 00:14:19,943 Que cabelo ridículo... Por que o cabelo dele é assim? 184 00:14:21,319 --> 00:14:25,156 - Olá, olá! - Larry, por que tinha que vir agora? 185 00:14:27,033 --> 00:14:28,076 Não! Não vá! 186 00:14:28,159 --> 00:14:30,704 E se ele comer nossos cérebros quando dormirmos? 187 00:14:30,787 --> 00:14:32,205 E eu durmo muito. 188 00:14:33,498 --> 00:14:34,791 Oi, Rose? 189 00:14:34,874 --> 00:14:37,210 - Posso usar seu chuveiro? - Oi, Larry. 190 00:14:37,294 --> 00:14:39,963 - Não estava na sua odisseia de surfe? - Pois é... 191 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 - Não deu muito certo. - Nossa. 192 00:14:42,340 --> 00:14:45,844 - É mesmo? - Acontece que não sei nadar. 193 00:14:49,639 --> 00:14:51,600 E daí? Você também não sabe. 194 00:14:51,683 --> 00:14:53,935 Eu sei disso, mas eu não disse, 195 00:14:54,019 --> 00:14:57,772 "hora de surfar" e desapareci, sem dar uma palavra em nove semanas. 196 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Fiz isso? 197 00:14:59,149 --> 00:15:01,067 Então, como vai com as abelhas? 198 00:15:01,359 --> 00:15:04,112 - Algum progresso? - Um pouco. 199 00:15:06,114 --> 00:15:08,366 Não gostei desse cara nem da vibra dele. 200 00:15:08,450 --> 00:15:10,285 Ou eu ou ele. 201 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 E é ele. Ele tem que ir, Rose. 202 00:15:13,455 --> 00:15:16,124 Alô? Alguém pode dar ouvidos ao gato? 203 00:15:26,092 --> 00:15:28,178 Maneiro! Você tem um gato! 204 00:15:29,179 --> 00:15:32,182 E aí, gorducho, tudo beleza? 205 00:15:44,944 --> 00:15:46,029 Não... 206 00:15:46,112 --> 00:15:48,114 machuque... o meu gato! 207 00:15:57,374 --> 00:15:59,542 - Qual é o seu problema? - Acho que sou... 208 00:16:00,794 --> 00:16:02,754 alérgico ao seu gato. 209 00:16:02,837 --> 00:16:04,714 Ele se chama Beckett. 210 00:16:04,964 --> 00:16:06,049 Diga olá, Beckett. 211 00:16:07,258 --> 00:16:08,259 Bom gatinho. 212 00:16:09,010 --> 00:16:10,178 Diga tchau, Beckett. 213 00:16:11,721 --> 00:16:13,556 É meio estranho, não é? 214 00:16:13,640 --> 00:16:16,351 - Eu não era alérgico a gatos. - Pois é. 215 00:16:16,434 --> 00:16:18,812 Concordo. É meio estranho, não, Larry? 216 00:16:18,895 --> 00:16:20,855 Isso mostra que você pode passar anos 217 00:16:20,939 --> 00:16:22,357 sem ser alérgico a nada, 218 00:16:22,440 --> 00:16:24,067 e de um dia para o outro... 219 00:16:24,150 --> 00:16:25,235 Tchau! 220 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 Meu Deus! 221 00:16:34,077 --> 00:16:35,912 Por que não pensei nisso antes? 222 00:16:36,287 --> 00:16:37,372 Claro! 223 00:16:39,040 --> 00:16:41,000 Não, cara. Isto não está acontecendo. 224 00:16:41,084 --> 00:16:42,293 Não! Não! 225 00:16:42,377 --> 00:16:44,295 Este é o pior dia da minha vida. 226 00:16:47,424 --> 00:16:49,342 Estávamos procurando um vírus. 227 00:16:53,138 --> 00:16:55,473 Mas e se for uma reação alérgica? 228 00:16:56,516 --> 00:16:58,852 Alguma coisa no ambiente. 229 00:16:58,935 --> 00:17:02,188 Sim. Se as pessoas podem ter alergias de repente, então... 230 00:17:02,439 --> 00:17:04,691 - As abelhas também! - As abelhas também! 231 00:17:10,238 --> 00:17:13,742 E se pudermos formular um soro de abelhas 232 00:17:13,825 --> 00:17:15,160 e... e... 233 00:17:15,869 --> 00:17:17,370 Anti-histamínico! 234 00:17:19,998 --> 00:17:22,542 O Craven precisa saber desta nova abordagem. 235 00:17:22,625 --> 00:17:23,793 Vou ligar para ele. 236 00:17:26,963 --> 00:17:28,965 Alérgico a gatos, não é? 237 00:17:30,341 --> 00:17:32,802 Pronto. Vou tornar a sua vida num inferno. 238 00:17:33,803 --> 00:17:35,013 Rose? 239 00:17:35,305 --> 00:17:36,598 A pizza chegou! 240 00:17:38,266 --> 00:17:39,309 Pepperoni! 241 00:17:40,477 --> 00:17:42,437 Adoro pepperoni! 242 00:18:02,373 --> 00:18:03,666 Que gosto diferente... 243 00:18:12,300 --> 00:18:13,468 A comida está... 244 00:18:13,551 --> 00:18:14,677 pronta. 245 00:18:17,347 --> 00:18:19,641 Meu Deus, Larry! O que houve? 246 00:18:24,771 --> 00:18:25,897 Beckett! 247 00:18:26,272 --> 00:18:27,398 Seu travesso! 248 00:18:30,276 --> 00:18:32,445 - Eu falei! Ele é um zumbi! - Vamos. 249 00:18:36,574 --> 00:18:37,575 Rose. 250 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 Não! 251 00:18:39,702 --> 00:18:41,788 Rose! Só pode ser um engano. 252 00:18:42,789 --> 00:18:44,582 Estou do lado de fora! 253 00:18:46,292 --> 00:18:47,836 Nossa, você está péssimo. 254 00:18:48,419 --> 00:18:50,338 Não vai deixá-lo la fora, vai? 255 00:18:50,421 --> 00:18:51,464 Eu... 256 00:18:52,215 --> 00:18:53,216 Ele ficará bem. 257 00:18:53,883 --> 00:18:55,385 Por alguns minutos. 258 00:18:55,468 --> 00:18:56,511 Você é quem sabe. 259 00:18:57,095 --> 00:18:59,138 Bom, o Craven quer nos lá amanhã. 260 00:18:59,222 --> 00:19:02,600 Temos muito que fazer e, na verdade, você não serve assim. 261 00:19:04,352 --> 00:19:06,396 Não, cara. Isto não está acontecendo. 262 00:19:06,479 --> 00:19:08,982 Não. Não vou dividir a Rose com ninguém! 263 00:19:09,649 --> 00:19:10,900 Esta casa é minha! 264 00:19:10,984 --> 00:19:13,778 Preciso entrar. Como posso entrar? 265 00:19:13,862 --> 00:19:15,864 Claro! A porta de gatos! Vamos lá! 266 00:19:16,489 --> 00:19:17,490 Vamos lá! 267 00:19:26,291 --> 00:19:28,334 O que ela me dá de comer? 268 00:19:42,432 --> 00:19:43,474 Saia daí! 269 00:19:48,271 --> 00:19:49,272 Larry! 270 00:19:49,898 --> 00:19:50,940 Rose? 271 00:19:51,024 --> 00:19:52,483 Viu as minhas chaves? 272 00:19:52,567 --> 00:19:55,320 O quê? Não precisamos ir em carros separados. 273 00:19:55,403 --> 00:19:57,947 Já vi você dirigir antes, lembra? 274 00:19:58,615 --> 00:20:00,491 Como? Sou uma boa motorista! 275 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 Carros separados... 276 00:20:28,227 --> 00:20:29,270 Isso doeu! 277 00:20:29,938 --> 00:20:31,648 Sim. Isso vai servir. 278 00:20:31,731 --> 00:20:32,941 Só preciso... 279 00:20:33,274 --> 00:20:34,734 Sim! 280 00:20:40,114 --> 00:20:41,199 Um, dois, três. 281 00:20:43,660 --> 00:20:45,495 Não estão em lugar nenhum! 282 00:20:45,578 --> 00:20:47,997 Não sei onde as suas chaves estão, Larry. 283 00:20:48,081 --> 00:20:50,541 Podemos ir no meu carro? Vamos nos atrasar. 284 00:20:53,169 --> 00:20:55,546 Onde diabos estão essas chaves? 285 00:20:55,630 --> 00:20:57,799 Não será que o Beckett... 286 00:20:58,967 --> 00:21:00,927 Precisamos ir embora! 287 00:21:03,346 --> 00:21:05,640 Deixe as chaves para lá. Viu o Beckett? 288 00:21:05,723 --> 00:21:07,809 - Não. - Ele não está em lugar nenhum. 289 00:21:08,518 --> 00:21:10,770 Talvez esteja com as minhas chaves. 290 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 O quê? Como podem mudar de ideia assim? 291 00:21:18,152 --> 00:21:20,071 Que falta de consideração! 292 00:21:20,154 --> 00:21:21,155 É sério? 293 00:21:30,373 --> 00:21:31,374 Minha cabeça... 294 00:21:35,420 --> 00:21:36,879 SEM ESCADAS PARA O CÉU, 295 00:21:36,963 --> 00:21:39,632 PLANO CELESTIAL, PLANO ASTRAL, TEATRO DE VISÕES, CAFETERIA, 296 00:21:39,716 --> 00:21:41,926 CÉU, CASA NOTURNA, REENCARNAÇÃO 297 00:21:48,599 --> 00:21:51,436 Sou Guy Benoit Bedoire 298 00:21:51,519 --> 00:21:53,730 e você está ouvindo a minha playlist 299 00:21:53,813 --> 00:21:58,526 "Jazz celestial para almas curiosas", no seu aplicativo. 300 00:22:01,195 --> 00:22:03,698 Número 55... 301 00:22:04,032 --> 00:22:06,451 ao guichê C. 302 00:22:06,784 --> 00:22:08,745 Está ficando cada vez pior. 303 00:22:28,014 --> 00:22:29,140 Olá! 304 00:22:30,391 --> 00:22:33,352 Rose Shukla! Que bom ver você. 305 00:22:33,436 --> 00:22:35,855 Bem... Vamos, entre. 306 00:22:39,734 --> 00:22:40,735 E... 307 00:22:42,403 --> 00:22:43,404 Larry. 308 00:22:47,408 --> 00:22:51,245 - Professor. - Ora, vamos, é seu último ano. 309 00:22:51,329 --> 00:22:52,955 Pode me chamar de Richard. 310 00:22:53,039 --> 00:22:56,959 Como vai a minha cientista mais "abelhuda"? 311 00:22:57,960 --> 00:22:59,587 - Essa foi boa. - É. 312 00:22:59,670 --> 00:23:05,176 Desculpe por fazê-la esperar. A Tech Expo fez do campus uma loucura. 313 00:23:05,802 --> 00:23:07,804 Tudo bem. É claro, professor... 314 00:23:08,930 --> 00:23:09,972 Digo, Richard. 315 00:23:10,890 --> 00:23:13,101 Obrigada por nos atender tão rápido. 316 00:23:13,434 --> 00:23:16,145 Como eu disse por telefone, fizemos um avanço. 317 00:23:16,229 --> 00:23:19,107 - Nossos resultados iniciais mostram... - Não, não. 318 00:23:19,565 --> 00:23:20,983 Isso não é necessário. 319 00:23:21,442 --> 00:23:22,485 Não é necessário. 320 00:23:22,860 --> 00:23:25,488 Depois da nossa ligação, ontem à noite, 321 00:23:25,571 --> 00:23:27,949 percebi como é revolucionária 322 00:23:28,032 --> 00:23:30,660 essa hipótese da alergia. 323 00:23:30,743 --> 00:23:33,579 E me atrevo a dizer que é digna de uma rainha. 324 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 Então, o que está esperando? 325 00:23:37,583 --> 00:23:39,335 - Sério? - Sem dúvida! 326 00:23:39,418 --> 00:23:42,380 Se me prometer que pode produzir um soro que funcione, 327 00:23:42,463 --> 00:23:46,342 e um vídeo do processo, antes da hora H, está tudo certo. 328 00:23:46,425 --> 00:23:49,637 Sim! Sim! Claro! Muito obrigada, profes... 329 00:23:51,222 --> 00:23:52,932 Muito obrigada, Richard. 330 00:23:53,224 --> 00:23:54,350 Você me conhece. 331 00:23:54,433 --> 00:23:56,686 Não há nada mais importante 332 00:23:56,769 --> 00:23:58,980 do que a preservação das abelhas. 333 00:24:03,818 --> 00:24:04,861 Meu Deus! 334 00:24:05,611 --> 00:24:06,904 Não posso acreditar! 335 00:24:06,988 --> 00:24:09,740 Que tal um cappuccino para celebrar? 336 00:24:09,824 --> 00:24:10,867 Eu pago. 337 00:24:10,950 --> 00:24:13,661 Nossa! Está bem. É uma boa ideia. 338 00:24:14,078 --> 00:24:15,079 Obrigada, Larry. 339 00:24:15,496 --> 00:24:17,874 Essa não, espere. Não tenho grana. 340 00:24:17,957 --> 00:24:19,834 Tem coisas que nunca mudam. 341 00:24:36,559 --> 00:24:37,560 Peguei você! 342 00:24:41,606 --> 00:24:43,065 Certo. Aí estão vocês. 343 00:24:43,149 --> 00:24:44,901 Talvez eu tenha 344 00:24:44,984 --> 00:24:48,863 um trabalhinho extra para vocês, garotos. 345 00:24:50,281 --> 00:24:53,951 Rose Shukla está por conseguir algo. Fiquem de olho nela. 346 00:24:54,243 --> 00:24:56,829 Não deixem que seja tão fácil. 347 00:24:59,582 --> 00:25:02,251 Número 68... 348 00:25:03,294 --> 00:25:05,463 ao guichê C. 349 00:25:07,715 --> 00:25:08,758 Até que enfim! 350 00:25:09,967 --> 00:25:13,095 Com licença, jovem, creio que eu tenho o 68. 351 00:25:13,763 --> 00:25:16,057 Você tem o 89, Grizabella, relaxe! 352 00:25:16,599 --> 00:25:18,893 Eu me enganei, peço desculpas. 353 00:25:18,976 --> 00:25:21,812 Sabe há quanto tempo estou esperando aqui? 354 00:25:22,271 --> 00:25:25,483 Calma, querido, o tempo não existe no céu 355 00:25:25,566 --> 00:25:28,236 - e você gastou a sua última vida. - O quê? 356 00:25:28,319 --> 00:25:29,820 Última? Não! 357 00:25:29,904 --> 00:25:31,739 Só gastei umas quatro. 358 00:25:31,989 --> 00:25:33,783 Está bem, talvez cinco., mas... 359 00:25:33,866 --> 00:25:35,284 Certo, cinco, no máximo. 360 00:25:36,077 --> 00:25:37,161 Deixe-me ver... 361 00:25:37,703 --> 00:25:40,456 Quinta vida: pata na torradeira. 362 00:25:41,916 --> 00:25:44,627 Sexta vida: cabeça presa no aquário. 363 00:25:46,379 --> 00:25:48,923 Sétima: incidente com nuggets de frango? 364 00:25:49,799 --> 00:25:51,759 Posso explicar, eu... 365 00:25:52,677 --> 00:25:54,512 Está bem, não dá para explicar. 366 00:25:54,595 --> 00:25:58,641 Oitava: briga com um mímico por um sanduíche de mentira? 367 00:25:59,475 --> 00:26:01,852 Ele foi treinado na França, cara. 368 00:26:01,936 --> 00:26:03,396 Me convenceu assim... 369 00:26:03,896 --> 00:26:05,314 E nona vida: 370 00:26:05,398 --> 00:26:08,276 removendo a roda do carro do rival. 371 00:26:08,359 --> 00:26:11,070 Nossa senhora! Essa foi feia. 372 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Até mesmo para você. 373 00:26:12,905 --> 00:26:15,366 Está bem, escute, só estou experimentando 374 00:26:15,449 --> 00:26:19,870 uma grande variedade de experiências, para ter mais experiência, 375 00:26:20,288 --> 00:26:21,289 e... 376 00:26:22,456 --> 00:26:24,959 Nove vidas não são suficientes. 377 00:26:25,042 --> 00:26:26,627 Todo mundo sabe disso. 378 00:26:26,711 --> 00:26:28,921 Qual é, você deve ter uma opção. Não? 379 00:26:31,424 --> 00:26:32,508 Leia o cartaz. 380 00:26:32,591 --> 00:26:34,510 Diz, "Beckett não tem mais vidas 381 00:26:34,593 --> 00:26:37,805 e precisa pegar este formulário e seu falecido traseiro 382 00:26:37,888 --> 00:26:39,557 para o elevador celestial. 383 00:26:47,815 --> 00:26:48,816 Assine aqui. 384 00:26:50,109 --> 00:26:53,029 Está bem. As oito primeiras foram um desperdício. 385 00:26:53,112 --> 00:26:54,196 Você acha? 386 00:26:54,488 --> 00:26:56,240 Mas esta vida foi diferente. 387 00:26:56,324 --> 00:26:59,243 Encontrei a Rose e ela gosta de mim de verdade. 388 00:26:59,327 --> 00:27:01,162 Não, ela, ela me ama. 389 00:27:01,245 --> 00:27:03,289 Ela é tudo que eu sempre quis. 390 00:27:03,372 --> 00:27:05,374 Ela me deu um lar, uma cesta, 391 00:27:05,624 --> 00:27:07,376 comida, o Sr. Squeaks. 392 00:27:07,460 --> 00:27:09,670 Até fez uma árvore de gato para mim. 393 00:27:09,754 --> 00:27:13,382 Na verdade, se eu pudesse fazer algo para pagar esse amor, eu... 394 00:27:15,968 --> 00:27:18,012 Esqueça. Vou embora. 395 00:27:19,180 --> 00:27:21,349 Bem... lamento ter incomodado você. 396 00:27:25,269 --> 00:27:27,897 Não tão rápido, De Niro. 397 00:27:29,065 --> 00:27:30,524 Está falando comigo? 398 00:27:30,608 --> 00:27:32,777 - O que você disse antes? - Lamento... 399 00:27:32,860 --> 00:27:34,737 ter incomodado você? 400 00:27:38,699 --> 00:27:42,203 Temos um programa para casos especiais. 401 00:27:42,745 --> 00:27:45,706 Só nos deixam fazer isso uma vez por ano e você... 402 00:27:45,790 --> 00:27:47,917 cumpre com os requisitos do chefe. 403 00:27:48,000 --> 00:27:50,294 - Que requisitos? - Causas impossíveis. 404 00:27:50,628 --> 00:27:51,796 É o hobby dele. 405 00:27:51,879 --> 00:27:55,549 Melhor mandar isso lá para cima para ser aprovado. 406 00:27:56,759 --> 00:27:58,719 Então, o que acha, senhor? 407 00:27:58,803 --> 00:28:01,722 É... Impossível, não é? 408 00:28:01,806 --> 00:28:06,477 Reincidente, incorrigível, egocêntrico, possível sociopata. 409 00:28:06,560 --> 00:28:08,229 Espere! Estou aqui, sabia? 410 00:28:11,273 --> 00:28:12,566 Tudo bem! 411 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Tchau. 412 00:28:13,943 --> 00:28:17,530 O chefe disse que está aprovado. Você tem um reinício completo. 413 00:28:17,613 --> 00:28:19,698 Nove vidas novas. 414 00:28:19,782 --> 00:28:20,783 Isso! 415 00:28:20,866 --> 00:28:23,202 Obrigado! Nossa, Grace. 416 00:28:23,285 --> 00:28:24,995 Muito obrigado. 417 00:28:25,079 --> 00:28:26,747 Calminha, Romeu. 418 00:28:26,831 --> 00:28:29,250 Vai voltar, mas não é o que você pensa. 419 00:28:29,333 --> 00:28:33,254 Escute, não me importa porque tudo será diferente. 420 00:28:33,337 --> 00:28:34,422 Eu posso mudar. 421 00:28:34,505 --> 00:28:35,881 Vá por mim, 422 00:28:35,965 --> 00:28:39,218 quando o chefe se mete nisso, 423 00:28:39,969 --> 00:28:41,679 - você muda! - Obrigado. 424 00:28:42,138 --> 00:28:43,264 Tchauzinho! 425 00:28:48,936 --> 00:28:49,979 Beckett! 426 00:28:51,730 --> 00:28:53,357 Beckett! Venha. 427 00:28:54,275 --> 00:28:55,443 Venha, gatinho. 428 00:28:58,612 --> 00:28:59,613 Beckett? 429 00:29:00,739 --> 00:29:01,824 Onde você está? 430 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 Por favor, volte para casa. 431 00:29:18,174 --> 00:29:20,759 Deu certo. Rabo. Patas. 432 00:29:20,843 --> 00:29:22,094 Focinho. Voltei. 433 00:29:22,595 --> 00:29:25,097 Outra chance de ser o melhor gato possível. 434 00:29:25,181 --> 00:29:27,558 Grace, quero ser bem diferente. 435 00:29:27,641 --> 00:29:30,060 Serei amável. Serei prestativo. 436 00:29:31,061 --> 00:29:32,313 Agradecido. 437 00:29:32,688 --> 00:29:34,482 Estou me emocionando. 438 00:29:36,358 --> 00:29:38,235 Não estou chorando. 439 00:29:38,903 --> 00:29:40,070 Larry! 440 00:29:46,869 --> 00:29:48,204 Que dia. 441 00:29:51,457 --> 00:29:52,458 Beckett? 442 00:29:53,626 --> 00:29:55,044 Beckett! 443 00:29:55,127 --> 00:29:56,921 É você? 444 00:29:58,380 --> 00:30:00,508 Você voltou, gatinho. 445 00:30:01,967 --> 00:30:04,178 Estava tão preocupada... 446 00:30:13,270 --> 00:30:14,271 As colmeias! 447 00:30:16,065 --> 00:30:17,566 Rose! Rápido! 448 00:30:20,110 --> 00:30:22,196 Devem ter sido os texugos de novo! 449 00:30:22,905 --> 00:30:24,990 - Não, não! - O que está havendo? 450 00:30:25,074 --> 00:30:26,825 Está bem. Espere aí! 451 00:30:26,909 --> 00:30:28,619 Tudo bem, já estou descendo. 452 00:30:37,169 --> 00:30:38,379 Texugo! 453 00:30:38,462 --> 00:30:40,047 Texugo? Rose. 454 00:30:40,422 --> 00:30:41,674 Do que está falando? 455 00:30:42,424 --> 00:30:43,467 Veja só isso. 456 00:30:45,010 --> 00:30:46,428 Tem um texugo aí. 457 00:30:47,221 --> 00:30:48,305 Vá embora! 458 00:30:48,389 --> 00:30:49,890 Desça da cama! Vá embora! 459 00:30:49,974 --> 00:30:52,142 - Sou eu Beckett. Sou eu. - Vá embora. 460 00:30:52,226 --> 00:30:53,435 Que alguém me ajude! 461 00:30:53,852 --> 00:30:55,312 Assassina! Socorro! 462 00:30:57,940 --> 00:31:01,193 Socorro! Ela é uma assassina de texugos! 463 00:31:01,277 --> 00:31:03,237 Há uma assassina de texugos aqui! 464 00:31:03,988 --> 00:31:06,699 Espero que você tenha plano de saúde, Larry! 465 00:31:20,004 --> 00:31:22,798 PERIGO ALTA VOLTAGEM 466 00:31:26,302 --> 00:31:27,553 Chocante. 467 00:31:30,472 --> 00:31:31,473 Grace! 468 00:31:37,980 --> 00:31:39,231 Carambolas! 469 00:31:39,315 --> 00:31:42,192 - Você acaba de bater o recorde. - Que engraçado. 470 00:31:44,653 --> 00:31:46,655 Deve ter ocorrido um engano. 471 00:31:46,739 --> 00:31:50,284 Um texugo? Eu deveria ser um gato! Lembra? 472 00:31:51,702 --> 00:31:53,621 Eu falei que não seria fácil. 473 00:31:53,704 --> 00:31:57,625 Você ganha nove vidas novas, mas cada uma como um animal diferente. 474 00:31:57,708 --> 00:31:59,585 É assim que o programa funciona. 475 00:31:59,668 --> 00:32:01,670 Que programa ridículo é esse? 476 00:32:02,713 --> 00:32:03,839 A questão é 477 00:32:03,922 --> 00:32:06,592 que cada vida é um desafio 478 00:32:06,675 --> 00:32:08,427 e uma oportunidade. 479 00:32:08,510 --> 00:32:09,720 Não os desperdice. 480 00:32:10,638 --> 00:32:12,931 - Mas... - Como minha mãe dizia, 481 00:32:13,015 --> 00:32:16,685 - à noite todos os gatos são pardos. - E o que isso significa? 482 00:32:16,769 --> 00:32:19,563 O que está dentro é o que importa, gênio. 483 00:32:19,980 --> 00:32:22,024 Quer saber, a sua mãe... 484 00:32:23,609 --> 00:32:24,610 Tchauzinho. 485 00:32:28,238 --> 00:32:30,366 Então você derrubou as colmeias. 486 00:32:31,200 --> 00:32:32,201 E depois? 487 00:32:33,243 --> 00:32:34,912 Ficamos cobertos de abelhas. 488 00:32:34,995 --> 00:32:36,622 E saímos correndo, chefe. 489 00:32:37,414 --> 00:32:38,582 Idiotas. 490 00:32:38,666 --> 00:32:41,835 O que está dentro é o que importa. 491 00:32:43,671 --> 00:32:46,632 A rainha, seus patetas! 492 00:32:46,715 --> 00:32:48,801 Ela deve ter sobrevivido! 493 00:32:48,884 --> 00:32:50,302 - A Rainha! - A Rainha! 494 00:32:52,012 --> 00:32:54,098 Não essa rainha! 495 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 E agora temos um rei. 496 00:32:56,934 --> 00:33:00,688 Eu me referia à abelha-rainha! Líder da colmeia! 497 00:33:02,356 --> 00:33:03,816 Vocês não sabem 498 00:33:04,191 --> 00:33:08,821 como um pequeno inseto pode mudar o mundo. 499 00:33:10,489 --> 00:33:12,491 Eu tinha apenas seis anos de idade 500 00:33:12,574 --> 00:33:15,494 quando o destino fez do meu traseiro um alvo. 501 00:33:16,662 --> 00:33:19,581 E eu fiquei para trás, para sempre. 502 00:33:20,833 --> 00:33:24,795 Eu deveria ter olhado para o vaso antes de sentar, claro que sim. 503 00:33:25,462 --> 00:33:27,423 Como eu iria saber? 504 00:33:28,382 --> 00:33:33,178 Meu traseiro rosado, na flor da idade. 505 00:33:33,262 --> 00:33:36,682 Um alvo claro e fácil para aquela... 506 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 assassina. 507 00:33:41,353 --> 00:33:44,273 Está bem, podem rir, todos riram. 508 00:33:44,356 --> 00:33:47,693 As crianças, a professora. Até a mamãe. 509 00:33:49,111 --> 00:33:50,696 Porém, cavalheiros, 510 00:33:50,779 --> 00:33:53,365 não ficarei atrás de ninguém. 511 00:33:54,408 --> 00:33:57,870 Tirem esses sorrisinhos dessas caras largas! 512 00:33:58,454 --> 00:33:59,788 Desde aquele momento, 513 00:33:59,872 --> 00:34:02,875 minhas nádegas inchadas têm sido alvo de piada. 514 00:34:03,792 --> 00:34:09,047 Mas, basta de ser o professor bonzinho que ganha uma ninharia. 515 00:34:09,131 --> 00:34:12,676 Quando eu tiver controle sobre a cadeia alimentar, 516 00:34:12,760 --> 00:34:15,179 nunca mais voltarei a ser chamado 517 00:34:15,512 --> 00:34:18,182 "Ricky Traseiro Dormente". 518 00:34:19,433 --> 00:34:22,102 - Ricky Traseiro Dormente! - Parem com isso! 519 00:34:22,603 --> 00:34:25,230 Silêncio! Saiam da minha frente! 520 00:34:25,314 --> 00:34:29,193 E não voltem antes de interromper os experimentos da Rose Shukla. 521 00:34:29,651 --> 00:34:31,904 Seja como for! 522 00:34:33,989 --> 00:34:37,659 Podem me atacar com suas palavras, mas veremos como se sentirão 523 00:34:37,743 --> 00:34:40,746 quando eu for incrivelmente rico! 524 00:34:47,419 --> 00:34:49,296 Isso. Pronto. Não... 525 00:34:55,093 --> 00:34:58,597 É brincadeira? Não há nada pior do que um rato. 526 00:34:58,680 --> 00:35:01,558 Ou um cachorro, claro. Mas, qual é, um rato? 527 00:35:01,850 --> 00:35:04,019 Os ratos são a escória do planeta. 528 00:35:04,102 --> 00:35:07,689 Tenho um cheiro horrível, como a parte de trás de um brinco. 529 00:35:08,273 --> 00:35:11,652 O que devo fazer? Assustar a Rose até que ela me reconheça? 530 00:35:11,735 --> 00:35:13,821 "Oi, Rose! Lembra de mim? Beckett. 531 00:35:13,904 --> 00:35:16,406 Não me conhece? Claro, porque sou um rato!" 532 00:35:16,490 --> 00:35:18,325 Qual é! Ninguém gosta de ratos. 533 00:35:30,379 --> 00:35:31,463 Isso doeu! 534 00:35:44,518 --> 00:35:46,687 Eu não devia tê-lo deixado lá fora. 535 00:35:46,770 --> 00:35:49,857 Vamos, ele é um gato. Nove vidas e tudo mais. 536 00:35:49,940 --> 00:35:51,441 Mas já passaram dias. 537 00:35:51,900 --> 00:35:53,318 GATO PERDIDO 538 00:35:53,402 --> 00:35:57,155 E estamos tão perto da estrada. E se estiver ferido, chamando 539 00:35:57,239 --> 00:35:58,907 sem que possam ouvi-lo. 540 00:35:58,991 --> 00:36:01,034 Rose! Rose! 541 00:36:01,618 --> 00:36:04,788 Tenho a sensação de que o Beckett nos surpreenderá 542 00:36:04,872 --> 00:36:08,667 entrando aqui com cara de rato escaldado. 543 00:36:09,501 --> 00:36:13,338 Gato, Larry! Com cara de gato escaldado! O Beckett é um gato! 544 00:36:13,422 --> 00:36:15,340 - Ele não é um rato. - Tanto faz. 545 00:36:16,300 --> 00:36:18,510 Ele ficará bem. Você vai ver. 546 00:36:21,513 --> 00:36:25,392 Fique longe da minha garota, seu quatro-olhos destruidor de lares. 547 00:36:30,397 --> 00:36:31,857 Como posso entrar lá? 548 00:36:36,445 --> 00:36:37,821 Pela porta do gato. 549 00:36:44,620 --> 00:36:45,621 Isso doeu. 550 00:37:02,304 --> 00:37:03,764 O pior dia da minha vida. 551 00:37:09,311 --> 00:37:10,646 Estou chegando, Larry. 552 00:37:11,980 --> 00:37:13,106 Estou chegando. 553 00:37:15,734 --> 00:37:16,818 Você consegue. 554 00:37:17,235 --> 00:37:18,320 Estou quase lá. 555 00:37:18,946 --> 00:37:20,781 Vamos lá, vamos lá. 556 00:37:23,742 --> 00:37:24,743 Isso é difícil. 557 00:37:26,328 --> 00:37:28,538 Vai receber algo pela chaminé, Larry! 558 00:37:29,581 --> 00:37:30,874 E nem é Natal. 559 00:37:35,045 --> 00:37:37,923 Isso é tudo culpa sua, Larry! 560 00:37:42,386 --> 00:37:44,429 Um rato. Sério? 561 00:37:44,513 --> 00:37:46,890 Se a carapuça serviu, amigo... 562 00:37:46,974 --> 00:37:48,392 Como? 563 00:37:48,475 --> 00:37:51,269 Se se comportar como um rato, isso é o que será, 564 00:37:51,353 --> 00:37:55,065 então não venha até aqui com essa atitude ou... 565 00:37:56,817 --> 00:37:57,943 - Claro. - O quê? 566 00:37:58,026 --> 00:37:59,945 - Não se mexa. - O que vai fazer? 567 00:38:00,028 --> 00:38:02,364 Estou de olho em você. 568 00:38:03,699 --> 00:38:05,450 "Estou de olho em você." 569 00:38:10,580 --> 00:38:11,707 Tchauzinho. 570 00:38:15,752 --> 00:38:17,796 Sou uma... uma barata. 571 00:38:18,380 --> 00:38:20,590 Qual é, cara! 572 00:38:21,299 --> 00:38:23,176 É impressão minha ou ela está me zoando? 573 00:38:23,260 --> 00:38:26,471 Há algo que ainda não consideramos? 574 00:38:26,555 --> 00:38:29,599 Não sei, colocamos cartazes por toda a cidade 575 00:38:29,683 --> 00:38:33,020 e fomos à todos os abrigos de animais do litoral. 576 00:38:33,395 --> 00:38:36,231 Também há umas armadilhas para coelho. 577 00:38:36,314 --> 00:38:38,859 E, claro, os cães dos fazendeiros também. 578 00:38:38,942 --> 00:38:40,027 Beckett! 579 00:38:44,489 --> 00:38:46,783 Escute, tenho certeza que ele está bem. 580 00:38:47,701 --> 00:38:50,662 Estava tudo bem até que você apareceu, 581 00:38:50,746 --> 00:38:52,664 agora sou um maldito inseto. 582 00:38:55,792 --> 00:38:57,502 Alguém deve tê-lo encontrado! 583 00:39:01,256 --> 00:39:03,717 - Alô? - Rose Shukla. 584 00:39:04,217 --> 00:39:05,385 Olá, Richard. 585 00:39:05,469 --> 00:39:06,845 Como vai, querida? 586 00:39:07,387 --> 00:39:08,555 Não tão bem. 587 00:39:10,682 --> 00:39:13,518 Eu sou indestrutível e você... 588 00:39:13,852 --> 00:39:15,979 sentado... na minha almofada. 589 00:39:16,646 --> 00:39:18,607 Seu maldito pedaço de popô. 590 00:39:25,989 --> 00:39:27,199 Está tudo bem? 591 00:39:27,282 --> 00:39:30,660 - Ouço você um pouco triste. - Tem sido uma semana difícil. 592 00:39:30,744 --> 00:39:32,496 As colmeias foram atacadas. 593 00:39:32,829 --> 00:39:34,623 Muitas abelhas se foram. 594 00:39:35,707 --> 00:39:36,708 E... 595 00:39:38,460 --> 00:39:40,087 Meu gato desapareceu. 596 00:39:40,879 --> 00:39:43,590 Que pena. Sinto muito, Rose. 597 00:39:43,840 --> 00:39:46,134 Justo perto do prazo de entrega. 598 00:39:47,844 --> 00:39:51,139 Richard, poderia nos dar um pouco mais de tempo? 599 00:39:51,473 --> 00:39:55,102 Eu gostaria, mas não posso. Faça o possível. 600 00:39:55,185 --> 00:39:59,147 Podemos discutir outros planos depois que você encontrar o seu gato. 601 00:39:59,231 --> 00:40:00,315 Está bem? 602 00:40:10,492 --> 00:40:13,286 Indestrutível! 603 00:40:17,040 --> 00:40:18,291 Obrigada, Richard. 604 00:40:18,375 --> 00:40:19,376 Tchau. 605 00:40:24,548 --> 00:40:25,674 Escute, 606 00:40:25,757 --> 00:40:28,552 seu que o peso do mundo está nos seus ombros, 607 00:40:28,635 --> 00:40:30,303 mas devemos manter o foco. 608 00:40:30,387 --> 00:40:32,764 Fizemos tudo que pudemos pelo Beckett. 609 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 Estamos tão perto de um grande avanço. 610 00:40:35,892 --> 00:40:37,894 Você tem razão. Obrigada, Larry. 611 00:40:39,312 --> 00:40:42,023 Chegou a hora de arregaçar as mangas. 612 00:40:43,692 --> 00:40:45,777 - E... vestir roupa séria. - Certo. 613 00:40:46,111 --> 00:40:47,487 Temos trabalho a fazer. 614 00:40:48,280 --> 00:40:51,700 Literalmente tudo aqui me lembra o Beckett. 615 00:40:52,033 --> 00:40:53,827 Pegue os cartazes, por favor. 616 00:41:13,013 --> 00:41:14,931 O que quer fazer com isto? 617 00:41:15,599 --> 00:41:16,683 Triturar. 618 00:41:23,523 --> 00:41:25,525 Eu falei que eu era indestru... 619 00:41:28,570 --> 00:41:29,571 Ótimo. 620 00:41:29,863 --> 00:41:31,031 Tinha que ser agora. 621 00:41:33,074 --> 00:41:35,118 O que achou daquela vida? 622 00:41:35,744 --> 00:41:36,912 Fui destruído. 623 00:41:36,995 --> 00:41:38,038 Ou não? 624 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Escute, que tal me mandar de volta 625 00:41:40,415 --> 00:41:43,210 como algo que possa se comunicar com os humanos? 626 00:41:43,919 --> 00:41:45,003 Claro. 627 00:41:53,929 --> 00:41:55,513 Que diabos... 628 00:41:59,601 --> 00:42:00,644 Pare com isso! 629 00:42:01,269 --> 00:42:02,854 Para lá, cara. 630 00:42:02,938 --> 00:42:04,105 Mandei parar! 631 00:42:05,982 --> 00:42:07,901 Espere aí. Conheço você. 632 00:42:28,046 --> 00:42:29,464 Quietos todos! 633 00:42:29,547 --> 00:42:30,966 Que modos são esses? 634 00:42:31,216 --> 00:42:32,217 Bom-dia, querida. 635 00:42:32,300 --> 00:42:33,635 Em que posso ajudar? 636 00:42:34,344 --> 00:42:36,471 - Aceita doações? - Mas é claro. 637 00:42:36,554 --> 00:42:37,806 O que você trouxe? 638 00:42:38,098 --> 00:42:39,933 Coisas que eram do meu gato. 639 00:42:42,435 --> 00:42:43,478 Espere um minuto. 640 00:42:43,561 --> 00:42:44,604 Agora lembrei. 641 00:42:44,688 --> 00:42:47,816 Você adotou o gatinho com olhos de cores diferentes. 642 00:42:47,899 --> 00:42:49,818 - O que aconteceu? - Bem... 643 00:42:50,485 --> 00:42:53,154 Ele desapareceu um dia e... 644 00:42:58,243 --> 00:42:59,661 Que fofura. 645 00:42:59,744 --> 00:43:03,623 Veja só! Esse pássaro gostou de você! 646 00:43:03,999 --> 00:43:05,542 Que engraçado. 647 00:43:06,167 --> 00:43:08,211 Ele também um olho de cada cor. 648 00:43:10,672 --> 00:43:11,673 Tem razão. 649 00:43:15,427 --> 00:43:18,722 Desculpe o atrevimento, mas ele precisa de um lar. 650 00:43:19,597 --> 00:43:22,642 Lamento, mas não estou preparada para outro pet. 651 00:43:22,726 --> 00:43:24,311 Não tem problema, querida. 652 00:43:24,894 --> 00:43:28,064 Vamos dar uma olhadinha aqui. 653 00:43:28,148 --> 00:43:29,816 Uma bola chocalho. 654 00:43:30,650 --> 00:43:32,444 E um passarinho de borracha. 655 00:43:32,527 --> 00:43:34,279 Nossa, isto é lindo. 656 00:43:34,362 --> 00:43:35,697 Na verdade... 657 00:43:36,197 --> 00:43:37,282 isto não. 658 00:43:38,491 --> 00:43:40,452 Caramba! 659 00:43:40,702 --> 00:43:42,787 Ele devia adorar isso. 660 00:43:42,871 --> 00:43:43,913 Pois é. 661 00:43:44,372 --> 00:43:45,373 Adorava. 662 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 Que estranho. 663 00:43:49,002 --> 00:43:50,920 Vou sentir falta daquele gato. 664 00:43:51,338 --> 00:43:54,215 Lamento não ter sido mais legal com você, amigo. 665 00:43:55,717 --> 00:43:58,720 Eu devia ter sido muito mais legal com você, Larry. 666 00:43:58,803 --> 00:44:01,389 Eu devia ter sido mais legal com muita gente. 667 00:44:02,015 --> 00:44:03,141 Foi mal, cara. 668 00:44:04,893 --> 00:44:06,603 Pois bem, 669 00:44:06,686 --> 00:44:09,606 algum gato se sentirá como no céu. 670 00:44:10,398 --> 00:44:11,441 Obrigada, querida. 671 00:44:11,941 --> 00:44:13,234 Hora de ir. 672 00:44:16,446 --> 00:44:18,448 Amo você! 673 00:44:19,282 --> 00:44:21,284 Desculpe, passarinho. 674 00:44:21,368 --> 00:44:23,328 Um dia você encontrará um lar. 675 00:44:23,411 --> 00:44:24,412 Eu juro. 676 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 GATO PERDIDO 677 00:46:23,448 --> 00:46:25,325 Quem é você? 678 00:46:25,408 --> 00:46:26,701 Feliz! 679 00:46:26,784 --> 00:46:28,828 Claro. Saia da frente, amigo. 680 00:46:28,912 --> 00:46:31,122 Espere! Quer correr atrás desta bola? 681 00:46:31,206 --> 00:46:32,749 Por que eu faria isso? 682 00:46:32,832 --> 00:46:35,210 Porque você é um cão. 683 00:46:35,627 --> 00:46:36,628 Óbvio! 684 00:46:36,961 --> 00:46:38,838 É mesmo? Um cão? 685 00:46:38,922 --> 00:46:40,924 Adoro a minha bola! 686 00:46:41,007 --> 00:46:44,802 Também adoro bacon, adoro queijo, cavar buracos 687 00:46:44,886 --> 00:46:46,930 e cuecas sujas e... 688 00:46:47,430 --> 00:46:49,140 água de penico. 689 00:46:49,599 --> 00:46:50,808 O que você adora? 690 00:46:50,892 --> 00:46:52,644 Cães não. 691 00:46:59,776 --> 00:47:02,028 O que houve com o gato feio? 692 00:47:02,862 --> 00:47:04,239 Cuidado com o que diz. 693 00:47:05,198 --> 00:47:06,866 Eu fui, digo, eu sou. 694 00:47:07,325 --> 00:47:09,077 Sou um gato muito bonito. 695 00:47:10,703 --> 00:47:12,539 Você é esquisito. 696 00:47:12,622 --> 00:47:15,667 Um frisbee bateu em você com força, foi? 697 00:47:16,626 --> 00:47:17,627 Espere. 698 00:47:18,586 --> 00:47:20,004 Que cheiro é esse? 699 00:47:20,088 --> 00:47:21,297 Meu traseiro? 700 00:47:21,381 --> 00:47:22,966 Não, idiota. 701 00:47:23,508 --> 00:47:27,053 - E a Rose. - Eu não comi uma flor. 702 00:47:27,929 --> 00:47:28,930 Ou comi? 703 00:47:29,889 --> 00:47:33,393 Não consigo sentir um cheiro forte. Como... 704 00:47:33,685 --> 00:47:36,145 Não, não. Você está fazendo tudo errado. 705 00:47:36,229 --> 00:47:39,148 Você tem que colocar o focinho no chão. Assim! 706 00:47:40,400 --> 00:47:41,943 Isto é incrível! 707 00:47:42,777 --> 00:47:44,988 - Os cheiros são como fotos. - Está bem. 708 00:47:45,071 --> 00:47:48,116 Sua mãe deve ter deixado você cair de cabeça. 709 00:47:48,199 --> 00:47:49,867 Sequestrado por alienígenas? 710 00:47:50,159 --> 00:47:51,202 Espere! 711 00:47:51,286 --> 00:47:53,538 Você é uma alpaca? 712 00:47:56,124 --> 00:47:57,625 A Rose foi por aqui. 713 00:47:57,709 --> 00:47:59,544 Posso seguir até a casa dela. 714 00:47:59,627 --> 00:48:02,880 - Vamos, primo. Siga-me! - Agora está falando como um cão. 715 00:48:02,964 --> 00:48:06,801 Na sua casa tem coisas para mastigar? Chinelos? Ossos? Um tablet? 716 00:48:07,260 --> 00:48:09,846 Sabia que você é o meu melhor amigo? 717 00:48:09,929 --> 00:48:11,556 E jamais abandonarei você. 718 00:48:11,639 --> 00:48:13,433 Nunca jamais, jamais, jamais. 719 00:48:13,516 --> 00:48:16,728 - Feliz! Venha, garoto! - Hora de ir para casa. Tchau! 720 00:48:16,811 --> 00:48:19,063 Sim! Adoro a minha casa! 721 00:48:20,481 --> 00:48:21,566 Casa? 722 00:48:22,984 --> 00:48:24,986 Por isso ele é tão feliz! 723 00:48:26,821 --> 00:48:28,615 Pois bem, focinho no chão. 724 00:48:33,953 --> 00:48:35,955 Rose, estou indo para casa! 725 00:48:59,937 --> 00:49:01,856 Patchuli e lentilhas? 726 00:49:03,024 --> 00:49:05,443 Sinto o cheiro de ensopado caseiro daqui. 727 00:49:06,986 --> 00:49:08,112 E são veganos. 728 00:49:08,988 --> 00:49:10,657 Sim. Sem dúvida hispters. 729 00:49:13,660 --> 00:49:15,578 Este é o negócio. Bem aqui. 730 00:49:15,662 --> 00:49:17,080 Espero que tenha razão. 731 00:49:17,163 --> 00:49:20,166 Temos cada vez menos padrões de ligação. E tempo. 732 00:49:22,293 --> 00:49:25,380 Administrando 35ml de solução de teste. 733 00:49:45,483 --> 00:49:46,651 Desligue isso. 734 00:49:46,734 --> 00:49:48,069 Espere um segundo. 735 00:49:49,946 --> 00:49:51,197 Veja, veja, veja! 736 00:49:51,280 --> 00:49:52,657 Está funcionando! 737 00:49:52,949 --> 00:49:55,952 - Está funcionando! Está funcionando! - Sim! 738 00:49:59,580 --> 00:50:00,665 O quê? 739 00:50:01,749 --> 00:50:05,503 Temos que mostrar isso a Craven. Vou buscar as chaves do carro. 740 00:50:05,586 --> 00:50:09,340 - Espere, preciso de umas fotos. - Que seja rápido, temos que ir! 741 00:50:11,926 --> 00:50:15,847 Temos que deixar esse laboratório em pedaços. 742 00:50:18,266 --> 00:50:19,308 Aqui está. 743 00:50:21,811 --> 00:50:23,271 Olá, cãozinho. 744 00:50:23,354 --> 00:50:24,897 Olá, garoto. 745 00:50:29,193 --> 00:50:30,319 Ele está voltando! 746 00:50:40,496 --> 00:50:42,415 Larry! Vamos! 747 00:50:46,919 --> 00:50:48,463 Pegue, cãozinho! 748 00:50:56,512 --> 00:50:58,306 Não acredito que caí nessa. 749 00:50:58,389 --> 00:50:59,724 Eu. Pegando. 750 00:51:00,516 --> 00:51:04,061 Larry, mexa logo esse traseiro! Estamos atrasados! 751 00:51:07,356 --> 00:51:09,233 - Ele ficou para trás. - Vou dizer uma coisa, 752 00:51:09,317 --> 00:51:12,737 prefiro lidar com um cachorro louco do que um Craven louco. 753 00:51:12,820 --> 00:51:14,155 O que diremos a ele? 754 00:51:15,490 --> 00:51:18,951 Se continuarmos dirigindo, estaremos na Escócia ao anoitecer. 755 00:51:19,035 --> 00:51:21,746 Cãozinho bonitinho. Espero não tê-lo assustado. 756 00:51:22,538 --> 00:51:23,956 Surpresa! 757 00:51:24,040 --> 00:51:25,541 Aqui está o Fluffy! 758 00:51:27,710 --> 00:51:29,128 Tire-o daqui! 759 00:51:44,602 --> 00:51:47,188 É por isso que usamos cinto de segurança. 760 00:51:48,272 --> 00:51:51,609 Odeio água! 761 00:51:55,613 --> 00:51:57,949 Estou embaixo d'água. Estou me afogando! 762 00:51:58,032 --> 00:51:59,951 Não posso respirar! Não posso... 763 00:52:05,081 --> 00:52:06,374 Eu posso respirar. 764 00:52:07,041 --> 00:52:08,668 Eu sou um peixe. 765 00:52:08,918 --> 00:52:10,002 Sou um peixe. 766 00:52:11,963 --> 00:52:14,006 Está bem, Beckett. Vamos, pense. 767 00:52:14,090 --> 00:52:15,341 Você caiu no oceano. 768 00:52:15,424 --> 00:52:17,134 Precisa chegar à terra firme. 769 00:52:17,218 --> 00:52:20,012 Preciso achar a Rose e contar sobre esses caras. 770 00:52:20,096 --> 00:52:21,764 Como faremos isso, Beckett? 771 00:52:22,390 --> 00:52:24,267 Não tenho ideia. Mas vou tentar. 772 00:52:26,185 --> 00:52:27,520 Ao resgate! 773 00:52:28,479 --> 00:52:29,480 Aqui vamos! 774 00:52:33,150 --> 00:52:34,235 Água dura. 775 00:52:35,778 --> 00:52:37,530 Agora é a nossa vez de ajudar... 776 00:52:37,613 --> 00:52:38,823 Rose! 777 00:52:38,906 --> 00:52:40,575 "FIM" 778 00:52:41,784 --> 00:52:44,579 Então, é assim que salvaremos as abelhas. 779 00:52:45,621 --> 00:52:47,164 Isto é incrível. 780 00:52:47,248 --> 00:52:48,666 Você conseguiu. 781 00:52:48,749 --> 00:52:50,293 E em tempo recorde. 782 00:52:52,128 --> 00:52:53,254 Então... 783 00:52:54,839 --> 00:52:57,633 Acho que está pronta para mostrá-lo ao conselho. 784 00:52:57,717 --> 00:53:01,888 Sim. Vou editar o vídeo um pouco, armar alguns diagramas e pronto. 785 00:53:02,680 --> 00:53:04,390 Tudo... Bom, 786 00:53:04,473 --> 00:53:08,477 sim, claro, o vídeo. 787 00:53:09,770 --> 00:53:14,150 Posso sugerir uma apresentação ao vivo, em vez disso? 788 00:53:14,233 --> 00:53:16,652 Traga suas abelhas com você. 789 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 - O quê? - Será incrível. 790 00:53:18,487 --> 00:53:22,199 Um vídeo não tem esse "je ne sait quoi". 791 00:53:22,283 --> 00:53:23,743 Não sei porque, 792 00:53:23,826 --> 00:53:28,748 mas será muito mais visceral aparecer em pessoa, com público. 793 00:53:28,831 --> 00:53:32,585 Muito mais impressionante para o conselho administrativo. 794 00:53:34,253 --> 00:53:36,339 Professor, digo, Richard, 795 00:53:36,422 --> 00:53:38,257 isso é uma coisa bem diferente. 796 00:53:38,341 --> 00:53:41,385 Precisamos de novos equipamentos, fazer testes de segurança, 797 00:53:41,469 --> 00:53:43,596 sem contar o transporte das abelhas. 798 00:53:43,679 --> 00:53:46,265 - Tanta coisa pode dar errado. - Sim. 799 00:53:46,349 --> 00:53:48,392 - Ótimo, ótimo... - Como? 800 00:53:48,476 --> 00:53:50,227 Digo, que ótima ideia. 801 00:53:50,311 --> 00:53:53,230 Vou providenciar tudo que você precisar. 802 00:53:53,481 --> 00:53:54,523 Nossa! 803 00:53:54,607 --> 00:53:57,735 Estou atrasado... para minha aula de spinning. 804 00:53:57,818 --> 00:54:00,237 - Não, preciso que me escute. - Parabéns! 805 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 - Lamento, mas... - Isso é só o começo! 806 00:54:02,323 --> 00:54:05,201 - Vejo você e o Wendy... - É Larry. 807 00:54:05,284 --> 00:54:08,245 Isso, isso, adeus! 808 00:54:08,329 --> 00:54:09,580 Tchau, tchau. 809 00:54:12,458 --> 00:54:13,918 Algo não cheira bem. 810 00:54:15,086 --> 00:54:16,253 E não sou eu. 811 00:54:28,933 --> 00:54:32,269 Sabia que cheirava mal! Seu sujo... 812 00:54:32,353 --> 00:54:33,980 Você só tinham uma tarefa. 813 00:54:35,231 --> 00:54:39,902 Como pode ser que não puderam impedir dois cientistas de fazer um experimento? 814 00:54:40,277 --> 00:54:43,614 Íamos destruir o laboratório e apareceu um cão grande. 815 00:54:43,698 --> 00:54:45,866 Queria ser aquele cão agora, 816 00:54:45,950 --> 00:54:47,535 para morder o seu traseiro! 817 00:54:49,495 --> 00:54:53,916 E não passou pelas suas cabeças ocas, despachar o maldito cão? 818 00:54:54,000 --> 00:54:55,543 Machucar um cãozinho? 819 00:54:55,626 --> 00:54:56,919 - Jamais! - Jamais! 820 00:54:57,003 --> 00:54:59,922 Seus inúteis montes de carne! 821 00:55:00,006 --> 00:55:02,299 Para que serve um capanga que não... 822 00:55:02,717 --> 00:55:03,759 capanga. 823 00:55:04,176 --> 00:55:08,389 Os dois são a prova de que a evolução pode andar para trás. 824 00:55:08,472 --> 00:55:10,516 Que tipo de jogo é esse? Qual? 825 00:55:10,766 --> 00:55:11,934 Senhores, 826 00:55:12,018 --> 00:55:14,770 destruirei a Rose Shukla 827 00:55:14,854 --> 00:55:18,941 diante da elite científica mundial. 828 00:55:19,025 --> 00:55:23,654 Ninguém levará a sério a ideia de conservação de abelhas 829 00:55:23,738 --> 00:55:24,822 daqui pra frente. 830 00:55:24,905 --> 00:55:27,408 Não se atreva a tocá-la. Seu nojento... 831 00:55:29,201 --> 00:55:32,830 E quanto ela estiver completamente desacreditada, 832 00:55:33,247 --> 00:55:36,500 meu invento superior 833 00:55:36,584 --> 00:55:38,419 finalmente... 834 00:55:38,878 --> 00:55:41,005 levantará voo! 835 00:55:42,173 --> 00:55:46,093 - O que é isso? - Isso, cavalheiros, é o futuro. 836 00:55:46,594 --> 00:55:48,763 As abelhas estão morrendo na natureza 837 00:55:48,846 --> 00:55:51,348 e sem a polinização das plantações? 838 00:55:51,432 --> 00:55:53,768 Bem, não haverá mais comida. 839 00:55:55,478 --> 00:55:58,314 - Vai salvar as abelhas? - Não, seu ignorante. 840 00:55:58,397 --> 00:56:00,483 Quero que elas morram! 841 00:56:04,528 --> 00:56:07,782 Em breve, cada fazendeiro do mundo precisará dos meus Robodrones 842 00:56:07,865 --> 00:56:10,117 e com o meu bom coração, 843 00:56:10,201 --> 00:56:12,119 eu os fornecerei a eles. 844 00:56:12,203 --> 00:56:14,205 - Por um... - Vou pegar você! 845 00:56:15,790 --> 00:56:19,543 Preço exorbitante, é claro. 846 00:56:22,755 --> 00:56:25,549 Será isso ou, que triste, 847 00:56:25,633 --> 00:56:28,469 a civilização morrerá de fome. 848 00:56:32,973 --> 00:56:36,268 Em breve serei o homem mais rico, 849 00:56:36,352 --> 00:56:40,147 e mais poderoso do mundo! 850 00:56:40,231 --> 00:56:41,524 Não senhor! 851 00:56:41,982 --> 00:56:44,026 Acha que pode se safar? 852 00:56:44,110 --> 00:56:47,029 Já vou lhe mostrar o tapa do rabo amarelo! 853 00:56:54,245 --> 00:56:55,329 Droga. 854 00:56:59,583 --> 00:57:00,626 Senhores. 855 00:57:02,044 --> 00:57:03,379 Um brinde ao futuro. 856 00:57:22,857 --> 00:57:23,858 Calma, chefe. 857 00:57:26,068 --> 00:57:27,862 Tome essa, mané! 858 00:57:34,743 --> 00:57:36,745 Ficou legal de novo. 859 00:57:38,539 --> 00:57:39,665 Oi, Oi! 860 00:57:40,958 --> 00:57:43,669 Como vão as coisas? Oitenta e nove? Toque aqui! 861 00:57:43,752 --> 00:57:46,755 Quero um pouco de amor. Viram aquilo? 862 00:57:46,839 --> 00:57:48,716 Vi na transmissão ao vivo. 863 00:57:48,799 --> 00:57:50,092 Onde ficam as câmeras? 864 00:57:50,176 --> 00:57:53,137 Posso fazer uma apresentação ao vivo, se me contar. 865 00:57:53,554 --> 00:57:56,473 É melhor você não pensar nisso. 866 00:57:56,557 --> 00:57:58,934 Veja só! Você todo feliz, 867 00:57:59,018 --> 00:58:02,062 - com essa ridícula cara redonda. - Isso foi grosseiro. 868 00:58:02,146 --> 00:58:03,522 Vou deixar, passar. 869 00:58:03,606 --> 00:58:06,525 Como se sente fazer algo por alguém? 870 00:58:06,609 --> 00:58:08,110 Quer saber? É bem legal. 871 00:58:08,194 --> 00:58:10,613 O gavião meio que me surpreendeu. De novo. 872 00:58:10,696 --> 00:58:13,407 Mas temos que comer no ecossistema da vida. 873 00:58:13,490 --> 00:58:14,658 Você me entende? 874 00:58:15,075 --> 00:58:18,037 Então é agora que volto como gato de novo, não? 875 00:58:18,120 --> 00:58:21,207 Ajudei a Rose, portanto... 876 00:58:21,290 --> 00:58:23,500 Não é assim que funciona. 877 00:58:23,584 --> 00:58:26,212 Fazer algo de bom por alguém 878 00:58:26,629 --> 00:58:28,547 - é a própria recompensa. - Escute, 879 00:58:28,631 --> 00:58:31,175 já preciso parar de ficar saltando por aí. 880 00:58:32,134 --> 00:58:34,845 A Rose precisa de mim e eu preciso da Rose. 881 00:58:35,721 --> 00:58:37,681 - É mesmo? - O quê? 882 00:58:38,599 --> 00:58:39,642 Tchauzinho. 883 00:58:42,353 --> 00:58:43,604 Saltando por aí... 884 00:58:45,314 --> 00:58:47,775 Já entendi. É meio medíocre, mas entendi. 885 00:58:48,692 --> 00:58:49,735 Rose! 886 00:58:58,410 --> 00:58:59,703 Legal. 887 00:59:03,457 --> 00:59:05,209 - Terminei o último. - Sim. 888 00:59:06,043 --> 00:59:07,127 Conseguimos. 889 00:59:10,881 --> 00:59:12,967 Larry, queria dizer 890 00:59:13,050 --> 00:59:15,636 - que você tem sido um grande cavalo. - Cavalo? 891 00:59:19,223 --> 00:59:21,183 Deve ter escapado do campo. 892 00:59:24,103 --> 00:59:25,479 Olá, amigo! 893 00:59:25,562 --> 00:59:26,730 Oi... 894 00:59:30,067 --> 00:59:31,151 Está tudo bem. 895 00:59:31,819 --> 00:59:32,820 Olá. 896 00:59:37,616 --> 00:59:38,867 Veja os olhos dele. 897 00:59:39,451 --> 00:59:41,662 - São como os... - Vamos para casa, amigo. 898 00:59:42,454 --> 00:59:44,123 Vamos, cavalinho. Vamos. 899 00:59:48,460 --> 00:59:51,880 - Depois de você milady. - Obrigada, gentil cavalheiro. 900 00:59:57,845 --> 00:59:59,305 Está bem? 901 00:59:59,388 --> 01:00:02,516 Estou, pelo visto engoli uma mosca. 902 01:00:02,891 --> 01:00:04,727 Tem coisas que nunca mudam. 903 01:00:08,230 --> 01:00:09,982 Veja esse pôr do sol. 904 01:00:10,065 --> 01:00:11,191 Tão romântico. 905 01:00:24,079 --> 01:00:25,789 - Eu... - É... 906 01:00:26,332 --> 01:00:27,333 Larry, 907 01:00:28,542 --> 01:00:30,252 tenho uma coisa para dizer. 908 01:00:30,753 --> 01:00:32,713 Por que vocês não... 909 01:00:36,425 --> 01:00:38,344 Pronto. Missão cumprida. 910 01:00:39,720 --> 01:00:42,222 Talvez eu jamais seja um gato outra vez. 911 01:00:42,723 --> 01:00:43,974 Mas tudo bem. 912 01:00:44,058 --> 01:00:46,310 Posso viver feliz para sempre. 913 01:00:46,393 --> 01:00:48,354 Bem aqui. Deste jeito. 914 01:00:48,604 --> 01:00:49,980 No topo da montanha, 915 01:00:50,064 --> 01:00:51,982 perto da minha bela Rose. 916 01:01:00,074 --> 01:01:01,158 O quê? 917 01:01:21,678 --> 01:01:23,055 Isso vai ficar bom! 918 01:01:23,472 --> 01:01:25,599 Carl! Traga pipoca! 919 01:01:25,682 --> 01:01:27,935 - Salgada ou doce? - Rose? Olá. 920 01:01:42,324 --> 01:01:43,826 Bem nas minhas partes! 921 01:01:45,994 --> 01:01:47,204 Isso vai doer. 922 01:01:48,580 --> 01:01:49,581 Rose. 923 01:01:49,873 --> 01:01:50,874 Olá! 924 01:01:51,375 --> 01:01:52,376 Gary? 925 01:01:53,419 --> 01:01:56,380 Se quiser as coisas bem feitas, faça você mesmo. 926 01:01:57,214 --> 01:01:59,925 Agora... Onde está o soro? 927 01:02:00,008 --> 01:02:01,009 Vamos. 928 01:02:10,144 --> 01:02:13,397 Minha nossa, estiveram ocupados. 929 01:02:13,480 --> 01:02:16,191 Que pena que eu tenha que... 930 01:02:31,498 --> 01:02:32,875 Calma, cavalinho. 931 01:02:32,958 --> 01:02:34,877 Miau! 932 01:02:35,461 --> 01:02:36,962 Bom menino. 933 01:02:43,385 --> 01:02:45,387 - Isso! Acabe com ele. - Isso aí! 934 01:02:45,762 --> 01:02:47,389 Dê uma cadeirada nele! 935 01:02:47,473 --> 01:02:48,932 Não me machuque! 936 01:02:58,192 --> 01:02:59,318 Calma! 937 01:03:03,572 --> 01:03:05,199 Não, não, não! 938 01:03:05,824 --> 01:03:07,075 Eu, eu... 939 01:03:19,588 --> 01:03:20,839 Isso vai doer. 940 01:03:34,645 --> 01:03:35,729 Não! 941 01:03:40,400 --> 01:03:41,985 O que foi isso? 942 01:03:42,319 --> 01:03:43,820 Não soou bem. 943 01:03:43,904 --> 01:03:45,030 Vamos lá. 944 01:04:01,213 --> 01:04:02,381 Que diabos... 945 01:04:07,344 --> 01:04:08,512 Meu Deus. 946 01:04:11,723 --> 01:04:13,100 Essa não. 947 01:04:22,651 --> 01:04:25,112 Não, não, não. 948 01:04:25,195 --> 01:04:27,030 Não! Não. 949 01:04:32,995 --> 01:04:34,538 Veja só o que você fez! 950 01:04:35,372 --> 01:04:37,374 Todo o nosso trabalho destruído. 951 01:04:38,500 --> 01:04:40,586 Vá embora! 952 01:04:40,877 --> 01:04:42,588 Vá embora! Vá embora! 953 01:04:43,547 --> 01:04:44,798 Vá embora! 954 01:04:44,881 --> 01:04:47,634 Volte para onde você veio, seu animal horrível! 955 01:04:50,679 --> 01:04:52,097 Espere aí. 956 01:04:52,180 --> 01:04:55,225 Não se atreva, grandalhão idiota! 957 01:04:58,312 --> 01:05:00,606 Escute, podemos fazer outro lote. 958 01:05:00,981 --> 01:05:02,357 Com o quê? 959 01:05:02,441 --> 01:05:04,151 Está tudo arruinado. 960 01:05:04,484 --> 01:05:05,485 Tudo. 961 01:05:09,823 --> 01:05:10,907 Nem tudo. 962 01:05:21,084 --> 01:05:24,212 Grace, não sei se você pode me ouvir, 963 01:05:24,713 --> 01:05:26,548 eu, eu preciso da sua ajuda 964 01:05:26,632 --> 01:05:29,593 porque... já não sei o que estou fazendo. 965 01:05:35,932 --> 01:05:38,060 Lamento ter que buscar você assim. 966 01:05:38,644 --> 01:05:40,479 Não se preocupe. 967 01:05:40,562 --> 01:05:41,647 Não. 968 01:05:41,980 --> 01:05:43,023 Cansei. 969 01:05:43,106 --> 01:05:44,650 O que quer dizer com isso? 970 01:05:44,733 --> 01:05:46,485 Sabe o que alguns dariam 971 01:05:46,568 --> 01:05:48,278 para ter duas vidas mais? 972 01:05:48,695 --> 01:05:50,447 Eu aceito, querida. 973 01:05:50,530 --> 01:05:52,824 Aqui não é uma casa de caridade, linda. 974 01:05:53,408 --> 01:05:54,576 E a Rose? 975 01:05:54,910 --> 01:05:56,453 Está melhor sem mim. 976 01:05:57,329 --> 01:06:00,791 Escute, só fiz as coisas piorarem muito, lá embaixo. 977 01:06:01,166 --> 01:06:03,168 Ninguém desperdiça vidas como eu. 978 01:06:04,252 --> 01:06:06,213 Não quero arruinar a dela, então... 979 01:06:06,296 --> 01:06:07,297 estou fora. 980 01:06:07,839 --> 01:06:10,676 Ela precisa de você agora, mais do que nunca. 981 01:06:12,052 --> 01:06:13,720 E além disso... 982 01:06:17,557 --> 01:06:19,393 estou contando com você. 983 01:06:36,576 --> 01:06:37,744 Rose! 984 01:06:38,412 --> 01:06:39,413 Nossa! 985 01:06:39,496 --> 01:06:40,539 E... 986 01:06:40,622 --> 01:06:41,790 Mimi. 987 01:06:42,749 --> 01:06:45,210 Pois, você, você, conseguiu! 988 01:06:45,460 --> 01:06:47,045 Muito bem! 989 01:06:47,129 --> 01:06:48,714 O show deve continuar, não? 990 01:06:48,797 --> 01:06:50,424 Claro, isso mesmo. 991 01:06:50,507 --> 01:06:51,675 Boa sorte. 992 01:06:52,968 --> 01:06:54,511 Só que não. 993 01:07:01,101 --> 01:07:02,144 Senhor. 994 01:07:02,728 --> 01:07:04,521 - A Rose chegou. - A Rose chegou. 995 01:07:07,357 --> 01:07:09,276 Vocês notaram, não? 996 01:07:09,609 --> 01:07:14,656 Como veem estou meio ocupado aqui, então façam o favor de garantir 997 01:07:14,740 --> 01:07:16,616 que o soro esteja pronto! 998 01:07:18,952 --> 01:07:20,328 Preciso que vocês 999 01:07:20,412 --> 01:07:22,664 troquem o soro. 1000 01:07:24,958 --> 01:07:27,169 - Ficou claro? - Sim, chefe, como água. 1001 01:07:27,627 --> 01:07:32,007 Não digo que vocês sejam lentos, mas seu raciocínio é uma carroça! 1002 01:07:32,966 --> 01:07:35,427 - Mas temos carro, chefe. - Mas temos carro. 1003 01:07:36,303 --> 01:07:39,473 Chamar vocês de estúpidos, seria ofender os estúpidos. 1004 01:07:43,727 --> 01:07:47,856 Cara, não gosto dessa coisa de espionagem e sabotagem. 1005 01:07:49,107 --> 01:07:51,109 Minha bússola moral está... 1006 01:07:51,568 --> 01:07:52,694 Você entende. 1007 01:07:52,778 --> 01:07:55,405 Escute, assim que a mãe sair da prisão, 1008 01:07:55,489 --> 01:07:59,326 abriremos nosso pub mini-zoológico que sempre quisemos. 1009 01:07:59,993 --> 01:08:01,077 Sim! 1010 01:08:01,161 --> 01:08:02,954 - Pets e Pintas! - Pets e Pintas! 1011 01:08:04,372 --> 01:08:05,457 Vamos fazer isso. 1012 01:08:05,791 --> 01:08:06,958 E cair fora daqui. 1013 01:08:15,550 --> 01:08:17,260 Você só pode estar brincando! 1014 01:08:17,344 --> 01:08:19,763 Qual é! O que vou fazer? 1015 01:08:19,846 --> 01:08:21,431 O quê? Um pouco de mel? 1016 01:08:24,935 --> 01:08:27,270 As abelhas fazem de tudo para não picar. 1017 01:08:28,104 --> 01:08:29,689 Isso é o último recurso. 1018 01:08:30,232 --> 01:08:32,150 Porque quando perdem o ferrão... 1019 01:08:33,902 --> 01:08:34,903 É assim! 1020 01:08:36,196 --> 01:08:39,324 Tudo bem, Senhora das Abelhas, você vai arrasar. 1021 01:08:39,407 --> 01:08:41,326 Apenas seja você mesma. 1022 01:08:43,119 --> 01:08:46,373 Quando você estiver pronta, isso soltará o soro no tanque. 1023 01:08:46,456 --> 01:08:49,334 Senhoras e senhores, recebam 1024 01:08:49,417 --> 01:08:52,128 a Dra. Rose Shukla! 1025 01:08:55,423 --> 01:08:57,384 Senhoras e senhores. 1026 01:08:57,467 --> 01:09:01,930 Nossa sobrevivência depende da criatura mais generosa do planeta. 1027 01:09:02,222 --> 01:09:03,515 A humilde abelha. 1028 01:09:04,057 --> 01:09:07,227 Maior parte do suprimento alimentar global é polinizado pelas abelhas. 1029 01:09:07,310 --> 01:09:10,397 Porém, como devem saber, as abelhas estão em perigo. 1030 01:09:10,480 --> 01:09:13,650 Agora entendi. Não tem nada a ver comigo. 1031 01:09:13,733 --> 01:09:15,402 É muito mais que isso. 1032 01:09:15,944 --> 01:09:18,488 Não, não, não! 1033 01:09:21,867 --> 01:09:22,909 Larry! 1034 01:09:22,993 --> 01:09:23,994 Larry! 1035 01:09:24,077 --> 01:09:26,288 Elas enfrentam é um fenômeno conhecido 1036 01:09:26,371 --> 01:09:28,415 como "Síndrome do Colapso das Colônias". 1037 01:09:28,498 --> 01:09:32,502 Uma alergia causada por um ambiente tóxico que ameaça eliminá-las. 1038 01:09:33,003 --> 01:09:34,212 Larry! 1039 01:09:34,462 --> 01:09:36,381 Isso é inútil. Como vou... 1040 01:09:37,299 --> 01:09:38,383 Vamos. 1041 01:09:38,466 --> 01:09:40,051 É como uma porta de gatos. 1042 01:09:46,683 --> 01:09:48,393 Beckett zumbindo o resgate! 1043 01:09:50,478 --> 01:09:51,521 Uma abelha! 1044 01:09:51,605 --> 01:09:52,772 Você, cara. 1045 01:09:52,856 --> 01:09:54,107 Larry! 1046 01:09:54,983 --> 01:09:56,276 Larry, vamos. 1047 01:09:56,359 --> 01:09:58,028 Como diabos você escapou? 1048 01:09:58,111 --> 01:09:59,988 Larry, entre no jogo! 1049 01:10:00,614 --> 01:10:01,907 O que estão fazendo? 1050 01:10:02,490 --> 01:10:05,327 Posso dizer o que não estamos fazendo. 1051 01:10:05,410 --> 01:10:07,829 Não estamos envenenando estas abelhas. 1052 01:10:09,664 --> 01:10:10,832 O que está fazendo? 1053 01:10:13,043 --> 01:10:14,294 Desenvolvemos um soro 1054 01:10:14,377 --> 01:10:17,505 que acreditamos que pode fazer as abelhas combaterem... 1055 01:10:17,756 --> 01:10:20,175 - Solte-me. - Lamento, amigo. 1056 01:10:20,258 --> 01:10:21,801 Só estou seguindo ordens. 1057 01:10:21,885 --> 01:10:23,470 Sabendo ou não, 1058 01:10:23,553 --> 01:10:26,139 as abelhas dedicam a vida a nos ajudar. 1059 01:10:27,307 --> 01:10:29,392 Agora é a nossa vez de ajudá-las. 1060 01:10:29,476 --> 01:10:31,478 E gostaríamos de mostrar como. 1061 01:10:31,811 --> 01:10:33,939 Isso aí, Beckett. Vamos lá. 1062 01:10:34,022 --> 01:10:35,774 Soltem-me, seus vermes! 1063 01:10:40,862 --> 01:10:42,614 Boa finalização, irmão. 1064 01:10:56,336 --> 01:10:57,712 Está tudo bem. 1065 01:10:58,505 --> 01:10:59,589 Isso é normal. 1066 01:11:00,215 --> 01:11:04,094 O soro só demora um pouquinho para fazer efeito. Larry! 1067 01:11:04,719 --> 01:11:07,639 Onde está meu colega, Larry? 1068 01:11:19,234 --> 01:11:20,902 Essa não. 1069 01:11:20,986 --> 01:11:23,613 - Por favor. - Que vergonha terrível. 1070 01:11:23,697 --> 01:11:26,074 - Professor Craven. - Lamento tanto. 1071 01:11:26,157 --> 01:11:28,284 Funcionou antes. Não entendo. 1072 01:11:28,368 --> 01:11:31,413 Acho que o que a Dra. Shukla nos mostrou, 1073 01:11:31,496 --> 01:11:33,415 é a verdade inevitável. 1074 01:11:33,498 --> 01:11:36,418 Que não podemos contar com o mundo natural 1075 01:11:36,501 --> 01:11:38,336 - para nos salvar. - Não! Não, mas isso... 1076 01:11:38,420 --> 01:11:42,507 Então... Meu departamento está sempre pensando no futuro. 1077 01:11:42,590 --> 01:11:46,636 E estou muito emocionado de revelar algo que vocês acharão 1078 01:11:46,720 --> 01:11:48,722 muito especial. 1079 01:11:48,805 --> 01:11:50,557 Solte-me, seu verme! 1080 01:11:54,602 --> 01:11:56,396 Isto, senhoras e senhores, 1081 01:11:56,479 --> 01:11:59,107 é o futuro da polinização das plantações! 1082 01:11:59,399 --> 01:12:02,277 Eu as chamo de "Robodrones"! 1083 01:12:12,787 --> 01:12:14,414 Professor, pare! 1084 01:12:14,497 --> 01:12:18,126 Não se preocupem. Tenho total controle sobre os Robodrones. 1085 01:12:18,209 --> 01:12:20,295 Exceto onde, como neste caso, 1086 01:12:21,171 --> 01:12:23,089 sentem o cheiro de pólen! 1087 01:12:23,173 --> 01:12:27,177 E o jaleco da Dra. Shukla parece estar coberto dessa coisa. 1088 01:12:28,595 --> 01:12:29,846 Quando farejam pólen, 1089 01:12:29,929 --> 01:12:32,474 somente a minha luva pode desativar o alvo. 1090 01:12:32,557 --> 01:12:35,852 Até então, são efetivamente, preparados e carregados. 1091 01:12:35,935 --> 01:12:38,188 Professor Craven, do que está falando? 1092 01:12:38,271 --> 01:12:40,690 Todo nosso trabalho. O que está fazendo? 1093 01:12:40,940 --> 01:12:44,152 São, sem dúvida, a melhor forma de garantir 1094 01:12:44,235 --> 01:12:46,237 a sobrevivência da humanidade! 1095 01:12:46,321 --> 01:12:48,073 Agora, devo dizer, 1096 01:12:48,156 --> 01:12:51,367 que se não fosse pela pesquisa pioneira da Dra. Shukla 1097 01:12:51,451 --> 01:12:53,078 sobre dinâmica de enxames, 1098 01:12:53,161 --> 01:12:56,081 não estaríamos aqui hoje. 1099 01:12:56,164 --> 01:12:58,416 Então, obrigado, Rose. 1100 01:12:59,084 --> 01:13:00,668 Pode ir agora. 1101 01:13:02,629 --> 01:13:05,006 Eu disse, caia fora! 1102 01:13:09,552 --> 01:13:11,471 Está ficando quente lá embaixo! 1103 01:13:11,554 --> 01:13:13,848 Grace! Precisa me mandar de volta já! 1104 01:13:13,932 --> 01:13:16,559 Talvez um urso. Isso. Não, um T-Rex. 1105 01:13:16,643 --> 01:13:19,020 Algo grande, com garras, grandes presas. 1106 01:13:20,396 --> 01:13:21,940 Entendi, bobinho. 1107 01:13:22,315 --> 01:13:23,316 Muito bem! 1108 01:13:23,399 --> 01:13:24,442 - Viva! - Viva! 1109 01:13:24,526 --> 01:13:27,529 Grace, estão pagando para ver a minha vida agora? 1110 01:13:27,612 --> 01:13:29,572 Preciso me alimentar, não? 1111 01:13:29,656 --> 01:13:30,740 Vamos lá. 1112 01:13:33,910 --> 01:13:36,621 - Você não precisa fazer isso! - Lamento, cara. 1113 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Na verdade, somos caras legais. 1114 01:13:50,718 --> 01:13:51,719 Beckett? 1115 01:13:52,053 --> 01:13:53,680 Você está vivo! 1116 01:13:55,014 --> 01:13:57,350 É só um gatinho fofinho. 1117 01:13:59,519 --> 01:14:00,728 Tire-o daqui! 1118 01:14:03,773 --> 01:14:04,858 Saúde! 1119 01:14:20,039 --> 01:14:21,040 Epa! 1120 01:14:34,345 --> 01:14:35,638 Olá, bochechudo! 1121 01:14:35,722 --> 01:14:37,182 - Beckett! - Rose! 1122 01:14:37,265 --> 01:14:40,310 Onde você estava? Senti tanto a sua falta! 1123 01:14:41,978 --> 01:14:43,855 Larry? O que está havendo? 1124 01:14:44,564 --> 01:14:46,608 - Eles trocaram os tubos! - O quê? 1125 01:14:48,318 --> 01:14:51,446 Vamos, porcaria inútil! 1126 01:14:51,529 --> 01:14:54,616 O Craven mandou seus capangas envenenarem as abelhas. 1127 01:14:55,200 --> 01:14:56,743 Somos caras legais. 1128 01:14:56,826 --> 01:14:57,827 De verdade. 1129 01:14:58,620 --> 01:15:02,207 Isso é ridículo. Nunca vi esses homens na minha vida. 1130 01:15:02,290 --> 01:15:03,833 O problema aqui 1131 01:15:03,917 --> 01:15:07,337 é que você se recusa a aceitar que vocês falharam! 1132 01:15:07,420 --> 01:15:11,049 É mesmo? Ou foi ideia sua fazer a gente falhar? 1133 01:15:11,132 --> 01:15:12,634 Isso é verdade. 1134 01:15:12,717 --> 01:15:15,011 Ele nos mandou envenenar as abelhas. 1135 01:15:17,472 --> 01:15:18,514 Parem com isso! 1136 01:15:19,974 --> 01:15:22,936 E também um monte de outras coisas 1137 01:15:23,019 --> 01:15:25,396 que não concordamos muito. 1138 01:15:25,897 --> 01:15:26,981 Como você pôde? 1139 01:15:27,398 --> 01:15:28,858 Eu confiava em você! 1140 01:15:28,942 --> 01:15:30,860 Pode chorar, querida. 1141 01:15:31,277 --> 01:15:33,112 Bem-vinda ao mundo real. 1142 01:15:33,488 --> 01:15:34,530 Vejam! 1143 01:15:34,614 --> 01:15:35,782 As abelhas! 1144 01:15:36,324 --> 01:15:37,867 Meu Deus, veja! 1145 01:15:50,255 --> 01:15:52,632 Obrigado, obrigado a todos! 1146 01:15:55,009 --> 01:15:56,010 Beckett... 1147 01:15:56,594 --> 01:15:58,137 Senti tanto a sua falta. 1148 01:16:01,015 --> 01:16:02,058 Vamos! 1149 01:16:02,600 --> 01:16:03,685 Não! 1150 01:16:03,768 --> 01:16:04,769 Funcione! 1151 01:16:10,108 --> 01:16:12,068 Robodrones! 1152 01:16:17,782 --> 01:16:19,033 Atacar! 1153 01:16:23,621 --> 01:16:25,707 Não! Onde está a minha luva? 1154 01:16:25,790 --> 01:16:27,834 Rose, saia daqui! Rápido! 1155 01:16:27,917 --> 01:16:28,918 Vamos! 1156 01:16:44,851 --> 01:16:45,893 Socorro! 1157 01:16:46,352 --> 01:16:47,729 Rose! Cuidado! 1158 01:17:14,464 --> 01:17:16,466 Oi! Sou o Feliz! 1159 01:17:16,549 --> 01:17:17,800 E adoro abelhas! 1160 01:17:18,718 --> 01:17:21,763 Sabia que tem pólen por todo o seu traseiro? 1161 01:17:21,846 --> 01:17:22,930 Não, não! 1162 01:17:23,639 --> 01:17:25,058 Por favor! Por favor! 1163 01:17:28,978 --> 01:17:30,104 Mãe! 1164 01:17:49,749 --> 01:17:51,834 Socorro! Que alguém me ajude! 1165 01:17:52,126 --> 01:17:53,127 Larry! 1166 01:19:04,323 --> 01:19:07,452 Você não pode morrer, gatinho. Vamos, Beckett. Vamos. 1167 01:19:09,078 --> 01:19:10,913 - Não. - Beckett. 1168 01:19:14,959 --> 01:19:16,752 Não, não! 1169 01:19:17,170 --> 01:19:18,171 Sinto muito. 1170 01:19:19,088 --> 01:19:21,215 - Lamento. - Lamento, gatinho. 1171 01:19:22,842 --> 01:19:23,926 Sinto muito. 1172 01:19:34,896 --> 01:19:37,523 - Foi tão divertido. - Obrigado, Grizabella. 1173 01:19:37,607 --> 01:19:39,567 - Beckett! - Obrigado, pessoal. 1174 01:19:42,278 --> 01:19:43,279 Oi! 1175 01:19:45,948 --> 01:19:47,241 E aí, Grace? 1176 01:19:47,492 --> 01:19:49,285 Venha aqui, Romeu. 1177 01:19:50,203 --> 01:19:52,497 Sabia que você tinha chance. 1178 01:19:52,997 --> 01:19:54,707 Eu... sinto muito, 1179 01:19:54,790 --> 01:19:56,334 que tenha demorado tanto. 1180 01:19:56,417 --> 01:19:59,629 Tranquilo, o tempo não existe no céu. 1181 01:20:00,421 --> 01:20:01,881 A Rose ficará bem? 1182 01:20:02,131 --> 01:20:05,092 Ela ficará muito bem. 1183 01:20:10,306 --> 01:20:13,851 Estou tão orgulhosa de você, bebê. 1184 01:20:18,105 --> 01:20:19,190 Então... 1185 01:20:21,567 --> 01:20:23,277 Acho que isso é tudo, então. 1186 01:20:23,653 --> 01:20:24,654 Você... 1187 01:20:24,904 --> 01:20:26,113 tem os formulários? 1188 01:20:45,132 --> 01:20:46,175 Sim. 1189 01:20:46,259 --> 01:20:48,094 Espere perto do elevador. 1190 01:21:06,946 --> 01:21:08,281 Obrigado, Grace. 1191 01:21:08,864 --> 01:21:09,949 Por tudo. 1192 01:21:11,826 --> 01:21:16,664 O tempo não existe no céu, o tempo não existe no céu... 1193 01:21:27,675 --> 01:21:29,093 Olá, lindinha. 1194 01:21:30,886 --> 01:21:32,388 Quer ver um gatinho novo? 1195 01:21:40,938 --> 01:21:43,316 Ele é muito suave e fofinho. 1196 01:21:44,900 --> 01:21:46,110 Mamãe, 1197 01:21:46,193 --> 01:21:47,320 papai, 1198 01:21:47,987 --> 01:21:49,614 posso ficar com ele? 1199 01:21:50,239 --> 01:21:51,449 Beatrice, 1200 01:21:52,116 --> 01:21:54,035 ele é tão lindo. 1201 01:22:01,000 --> 01:22:02,001 Meu deus! 1202 01:22:04,462 --> 01:22:05,671 Obrigada, outra vez. 1203 01:22:08,424 --> 01:22:11,260 Meu nome é Grace, querida. 1204 01:22:18,434 --> 01:22:20,353 E? Que nome vai dar a ele? 1205 01:22:21,562 --> 01:22:22,730 Fluffy? 1206 01:22:23,314 --> 01:22:24,815 Senhor Salsichas? 1207 01:22:24,899 --> 01:22:26,817 Já sei! Catchup! 1208 01:22:27,693 --> 01:22:29,695 Bowie! Como David Bowie. 1209 01:22:29,779 --> 01:22:31,989 Ele tinha cada olho de uma cor. 1210 01:22:32,323 --> 01:22:33,449 Que tal Beckett? 1211 01:22:34,492 --> 01:22:35,826 As abelhas vão gostar. 1212 01:22:41,582 --> 01:22:42,583 Então... 1213 01:22:43,209 --> 01:22:44,877 Esta é a minha vida agora. 1214 01:22:47,838 --> 01:22:49,298 E sabe de uma coisa? 1215 01:22:49,382 --> 01:22:50,758 Acho que vai ser legal. 1216 01:22:52,051 --> 01:22:54,220 Porque aprendi que quando você vive, 1217 01:22:55,179 --> 01:22:58,265 e ama, com todo o seu coração, 1218 01:22:59,225 --> 01:23:01,852 uma vida é tudo que precisamos. 1219 01:23:21,288 --> 01:23:22,164 Tradução: Ana A. C. Carvalho