1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 Buen chico. 4 00:01:47,066 --> 00:01:50,653 Hola, hola. Soy yo, Beckett el gato a tu servicio. 5 00:01:51,821 --> 00:01:53,447 Muy bien. Se estarán preguntando: 6 00:01:53,531 --> 00:01:54,949 "¿No es una película acerca de un gato?" 7 00:01:55,032 --> 00:01:56,951 Oh, miau. 8 00:01:57,034 --> 00:01:58,202 Sí. Así es. 9 00:01:59,203 --> 00:02:00,996 Y es lo que vamos a resolver. 10 00:02:05,918 --> 00:02:08,128 ¿Cómo terminé pareciendo un caballo? 11 00:02:08,212 --> 00:02:10,881 Cuando en realidad debería lucir así. 12 00:02:11,090 --> 00:02:12,258 Ahí estoy. 13 00:02:13,634 --> 00:02:16,095 Así es, soy yo, muchas vidas atrás. 14 00:02:17,555 --> 00:02:18,639 Lindo, 15 00:02:18,848 --> 00:02:20,224 adorable y... 16 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 hambriento. 17 00:02:23,686 --> 00:02:24,937 No puedo creerlo. 18 00:02:25,020 --> 00:02:27,231 Me dejaron afuera, de nuevo. 19 00:02:28,899 --> 00:02:31,819 No pasa nada. Porque tengo todo resuelto. 20 00:02:32,111 --> 00:02:34,238 Encontrar un regazo. Ronronear cuando me acaricien. 21 00:02:34,321 --> 00:02:35,573 Así de fácil, 22 00:02:35,781 --> 00:02:38,617 siempre y cuando tu humano no te necesite mucho. 23 00:02:38,701 --> 00:02:42,162 Así es, me gusta vivir la vida de lujo, es lo que digo. 24 00:02:42,246 --> 00:02:44,582 Ah, y que no te atropellen, porque duele. 25 00:02:44,665 --> 00:02:46,083 Eso, eso sí que duele. 26 00:02:49,712 --> 00:02:51,130 - ¿Hola? - ¡Uh! 27 00:02:51,505 --> 00:02:53,465 - ¿Hola? - ¡Rose Shukla! 28 00:02:53,549 --> 00:02:56,468 ¡Mi alumna favorita! ¿Cómo estás, querida? 29 00:02:56,552 --> 00:02:59,513 Profesor Craven. Es bueno saber de usted. ¿Está todo bien? 30 00:02:59,597 --> 00:03:02,474 Sí, de hecho, tengo buenas noticias. 31 00:03:02,558 --> 00:03:04,143 El consejo de administración me pidió 32 00:03:04,226 --> 00:03:07,062 un vídeo de presentación de tu último trabajo, 33 00:03:07,146 --> 00:03:08,898 sobre el problema de las abejas. 34 00:03:09,064 --> 00:03:11,400 ¿En serio? Está bien. ¿Para cuándo lo necesitan? 35 00:03:11,901 --> 00:03:14,528 Bueno, no te preocupes, tienes tiempo para prepararte. 36 00:03:14,612 --> 00:03:15,738 Gracias al cielo por eso. 37 00:03:15,821 --> 00:03:18,365 Siempre y cuando esté listo para el final del verano. 38 00:03:18,449 --> 00:03:19,783 - Con eso debería bastar. - ¡Profesor! 39 00:03:19,867 --> 00:03:21,660 No sé si pueda tenerlo listo para esa fecha. 40 00:03:21,744 --> 00:03:24,872 Mi compañero de laboratorio se fue inesperadamente y estoy sola. 41 00:03:24,955 --> 00:03:27,041 Bueno, estoy seguro de que se te ocurrirá algo, como siempre. 42 00:03:27,124 --> 00:03:28,500 En fin. Debo irme. 43 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 - Fue una linda charla. - No, no. Espere. 44 00:03:30,920 --> 00:03:32,546 ¿Profesor Craven? ¿Hola? 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,173 ¿Profesor? 46 00:03:35,507 --> 00:03:37,593 ¿En agosto? ¡Es imposible! 47 00:03:38,886 --> 00:03:41,972 Larry, espero que te caigas mientras estás surfeando. 48 00:03:49,146 --> 00:03:50,230 Eso estuvo cerca. 49 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 Un momento. 50 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 No me juzguen. 51 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 ¡Dios mío! 52 00:04:02,493 --> 00:04:05,079 Por favor, gatito, que no te haya pasado nada. 53 00:04:06,747 --> 00:04:08,916 ¡Mamá! ¿Eres tú, mamá? 54 00:04:09,166 --> 00:04:11,293 Estarás bien. Lo prometo. 55 00:04:11,835 --> 00:04:12,836 ¡Ayuda! 56 00:04:13,545 --> 00:04:14,588 ¡Alguien ayúdenme! 57 00:04:24,682 --> 00:04:25,849 ¡Refugio de animales! 58 00:04:27,351 --> 00:04:30,187 DIEZ VIDAS REFUGIO DE ANIMALES 59 00:04:31,271 --> 00:04:32,356 ¿Hola? 60 00:04:32,439 --> 00:04:34,191 Por favor, ¿alguien puede ayudarme? Hola. 61 00:04:34,566 --> 00:04:36,193 Hola. Hola. ¿Hay alguien? 62 00:04:37,736 --> 00:04:40,239 Hola, cariño. ¿En qué puedo ayudarte? 63 00:04:40,948 --> 00:04:42,491 Apareció de la nada, y... 64 00:04:43,450 --> 00:04:45,995 Debes calmarte, cariño. Lo revisaré. 65 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 ¿Está muerto? 66 00:04:57,423 --> 00:04:59,216 Bueno, no respira muy bien. 67 00:04:59,925 --> 00:05:03,137 ¡Stephen! ¡Ese no es un nido! ¡Muévete! 68 00:05:05,347 --> 00:05:06,849 Vaya, mira eso. 69 00:05:06,974 --> 00:05:08,934 Le quedan unas vidas, después de todo. 70 00:05:09,101 --> 00:05:10,436 - ¿Qué? - Oh... 71 00:05:11,061 --> 00:05:13,689 Las nueve vidas. Todos los gatos las tienen. 72 00:05:19,069 --> 00:05:21,363 Todo lo que en verdad necesita este gatito, 73 00:05:21,613 --> 00:05:22,990 es un lugar caliente 74 00:05:23,323 --> 00:05:25,576 y que mamá le dé de comer algo delicioso. 75 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 ¿Perdona? ¿Yo? 76 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 No. Yo no soy... 77 00:05:29,204 --> 00:05:30,372 no es mi... 78 00:05:30,456 --> 00:05:33,792 Tengo mucho trabajo por hacer, es para agosto y yo no... no. 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,502 No puedo. 80 00:05:35,586 --> 00:05:36,920 Ay, lo siento, cariño. 81 00:05:37,004 --> 00:05:39,631 Hable sin pensar, como siempre. 82 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 Como mi madre solía decir: 83 00:05:42,092 --> 00:05:44,011 "Puedes llevar un caballo al agua, 84 00:05:44,428 --> 00:05:46,930 pero no te atrevas a llevarlo al baño, 85 00:05:47,056 --> 00:05:49,349 especialmente cuando tu padre se esté bañando". 86 00:05:52,728 --> 00:05:53,812 No te preocupes, querida. 87 00:05:54,104 --> 00:05:56,356 Tal vez solo buscaba encontrar un hogar cómodo. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,900 Estará bien. 89 00:06:07,910 --> 00:06:09,495 ¿En qué piensas, Rose? 90 00:06:11,747 --> 00:06:13,290 ¡Oh, rayos! 91 00:06:14,083 --> 00:06:15,209 ¿Sigue aquí? 92 00:06:15,417 --> 00:06:17,544 ¿El pequeñín que dejaste aquí hace 30 segundos? 93 00:06:18,796 --> 00:06:19,963 Déjame ver. 94 00:06:21,090 --> 00:06:22,132 Muy bien. 95 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Tranquilo. Soy muy buena conductora. 96 00:06:29,681 --> 00:06:31,308 Debes estar hambriento. 97 00:06:32,434 --> 00:06:33,811 ¿Cómo pasaste el examen? 98 00:06:35,938 --> 00:06:38,023 ¡Cuidado con la curva, la curva, la curva, la curva! 99 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Espera. 100 00:06:44,738 --> 00:06:45,781 ¿Este es mi nuevo hogar? 101 00:06:46,073 --> 00:06:47,908 Vaya, ¡debo estar soñando! 102 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 Oh, no. Ya estoy despierto. 103 00:06:56,583 --> 00:06:59,169 ¡Ta-da! ¡Hogar dulce hogar! 104 00:07:03,382 --> 00:07:05,259 Muy bien, ordenar, 105 00:07:05,551 --> 00:07:07,261 comer y trabajar. 106 00:07:08,137 --> 00:07:09,138 ¡Sí! 107 00:07:13,809 --> 00:07:15,185 Oh, no hay mascotas. 108 00:07:15,519 --> 00:07:17,104 Está bien. Genial. 109 00:07:17,813 --> 00:07:18,856 ¡Ay! 110 00:07:20,149 --> 00:07:22,067 ¡Un baño interior! 111 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Oh, vaya. 112 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 Ay, esto es un error. 113 00:07:35,497 --> 00:07:37,916 ¿Qué he hecho? Adopté un gatito. 114 00:07:38,417 --> 00:07:39,585 Mamá se volverá loca. 115 00:07:42,671 --> 00:07:44,548 Pero, pequeño, ¡eres tan lindo! 116 00:07:49,094 --> 00:07:50,387 Mira todo el polen. 117 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Todo está totalmente cubierto. 118 00:07:53,807 --> 00:07:54,892 Ah, bueno. 119 00:07:55,392 --> 00:07:57,352 Eso pasa por trabajar con abejas. 120 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 ¿Ahora qué? ¡Comida! 121 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 ¿Gatito, gatito? 122 00:08:10,449 --> 00:08:11,491 ¿Gatito? 123 00:08:12,326 --> 00:08:14,077 Ay, ¿qué estás haciendo ahí? 124 00:08:18,999 --> 00:08:21,460 No. ¿Cómo te metiste ahí? 125 00:08:25,005 --> 00:08:27,466 Ay, gatito. Lo lamento, pequeñín. 126 00:08:28,383 --> 00:08:29,551 Un momento. 127 00:08:30,469 --> 00:08:31,637 Un nombre. 128 00:08:32,137 --> 00:08:33,639 Necesitas un nombre, gatito. 129 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 ¿Cuál será? 130 00:08:36,183 --> 00:08:37,726 ¡Beckett! ¡Sí! 131 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 Significa colmena en inglés antiguo. 132 00:08:40,354 --> 00:08:42,022 ¿Qué te parece? ¿Beckett? 133 00:08:47,027 --> 00:08:48,070 Muy bien. 134 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 Bueno, ¿qué te parece leche para celebrar? 135 00:09:13,178 --> 00:09:14,596 Funciona. ¡Sí! 136 00:09:37,995 --> 00:09:39,079 ¡Es eléctrica! 137 00:09:39,621 --> 00:09:41,456 Para alejar a los tejones del jardín. 138 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 PELIGRO ALTO VOLTAJE 139 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 ¡Voila! 140 00:11:14,800 --> 00:11:15,884 Profesor Craven. 141 00:11:15,967 --> 00:11:17,552 Conseguí subir las pruebas. 142 00:11:20,222 --> 00:11:22,182 Sí, le daré los resultados en unos... 143 00:11:22,265 --> 00:11:23,934 ¡No! ¡Beckett!! 144 00:11:27,729 --> 00:11:30,982 Muy bien, pequeñín, esto puede doler un poco, ¿listo? 145 00:11:31,858 --> 00:11:32,859 Aquí va. 146 00:11:34,403 --> 00:11:35,779 Lo siento, gatito. 147 00:11:36,947 --> 00:11:38,240 Lo sé, lo sé. 148 00:11:39,449 --> 00:11:40,492 ¡Ay! 149 00:11:42,744 --> 00:11:44,830 Las abejas se esfuerzan por no picar. 150 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Ese es su último recurso. 151 00:11:47,457 --> 00:11:49,584 Porque una vez que pierden su aguijón, ellas... 152 00:11:53,130 --> 00:11:54,589 Así que dales su espacio y... 153 00:11:55,424 --> 00:11:56,466 ellas te respetarán. 154 00:12:00,762 --> 00:12:03,849 Sabes, tú y yo somos nuestra propia pequeña colmena. 155 00:12:04,766 --> 00:12:06,268 Encontraste un hogar para siempre. 156 00:12:07,310 --> 00:12:08,937 Te mantendré sano y salvo. 157 00:12:10,439 --> 00:12:11,898 ¿Qué opinas de eso, Beckett? 158 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 ¡Oh! 159 00:12:29,708 --> 00:12:30,792 Buenas noches, Beckett. 160 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 ¡Hola! 161 00:12:53,899 --> 00:12:55,025 ¿Qué tal, amigos? 162 00:12:55,817 --> 00:12:58,570 Como pueden ver, tengo una cama sensacional. 163 00:12:58,653 --> 00:12:59,654 Gracias. 164 00:13:03,241 --> 00:13:06,745 ¿Saben? Rose se encarga de todo lo de aquí, como yo. 165 00:13:06,870 --> 00:13:08,914 Y yo me encargo de comer 166 00:13:08,997 --> 00:13:12,542 y... sí, solo dormir y comer. 167 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 No mires mi barriga. Me gusta comer, ¿sí? 168 00:13:17,756 --> 00:13:19,966 Y tengo un juguete nuevo. Siento no haberte presentado. 169 00:13:20,050 --> 00:13:22,093 Señor chillido, este es, señor... ¿no? 170 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Es un poco tímido. 171 00:13:25,096 --> 00:13:26,473 Es la mejor vida de todas. 172 00:13:29,434 --> 00:13:31,686 Lo siento, señor chillido, lo siento mucho. ¿sí? 173 00:13:47,077 --> 00:13:49,579 ¡Lo sabía! ¡El apocalipsis zombi está ocurriendo! 174 00:13:49,663 --> 00:13:51,748 ¿Rose? ¡Rápido! ¡Ponte a salvo! 175 00:13:53,542 --> 00:13:55,502 Oh, me duele la cabeza. 176 00:13:55,752 --> 00:13:56,962 ¡Beckett, agáchate! 177 00:13:57,546 --> 00:13:59,881 Te lo dije. Así comenzó The walking dead. 178 00:14:00,131 --> 00:14:01,258 No lo mires a los ojos. 179 00:14:01,341 --> 00:14:02,425 Él es Larry. 180 00:14:03,093 --> 00:14:04,302 Mi... 181 00:14:04,511 --> 00:14:05,637 mi exnovio. 182 00:14:06,179 --> 00:14:07,305 Oh, claro. 183 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 Es un tonto. 184 00:14:09,432 --> 00:14:11,268 Pero es un genio con las abejas. 185 00:14:13,436 --> 00:14:14,521 ¿Quién quiere ver eso? 186 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 ¡Un soplo de aire fresco! 187 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 ¡Su cabello es ridículo! ¿Por qué lo tiene así? 188 00:14:20,986 --> 00:14:22,028 Hola, hola. 189 00:14:22,112 --> 00:14:25,031 Oh, Larry, ¿por qué tuviste que venir ahora? 190 00:14:26,992 --> 00:14:29,327 ¡No! ¡No! ¿Y si come cerebros? 191 00:14:29,411 --> 00:14:31,663 ¡Cuando estemos dormidos...! Y, duermo mucho. 192 00:14:33,540 --> 00:14:37,043 - ¿Qué tal, Rose? ¿Puedo usar tu ducha? - Hola, Larry. 193 00:14:37,335 --> 00:14:39,212 Creí que estabas haciendo tu odisea del surf. 194 00:14:39,296 --> 00:14:41,423 Sí. No funcionó como esperaba. 195 00:14:41,506 --> 00:14:42,966 Oh, ¿en serio? 196 00:14:43,174 --> 00:14:45,760 Pues, resulta que no se nadar. 197 00:14:50,223 --> 00:14:51,558 Tampoco sabes nadar. 198 00:14:51,641 --> 00:14:55,020 Sé que no sé nadar, pero no grité de la nada: "¡A surfear!" 199 00:14:55,103 --> 00:14:57,564 y me largué sin decir ni una palabra por nueve semanas. 200 00:14:57,647 --> 00:14:58,732 ¿O sí? 201 00:14:59,274 --> 00:15:00,942 Y, ¿cómo va el asunto de las abejas? 202 00:15:01,234 --> 00:15:02,736 ¿Has hecho algún progreso? 203 00:15:03,153 --> 00:15:05,155 Un poco. Lleva más tiempo, estando sola... 204 00:15:06,281 --> 00:15:08,158 No me gusta este chico. No me gusta su vibra. 205 00:15:08,241 --> 00:15:10,160 Se va él o me voy yo. 206 00:15:10,952 --> 00:15:12,912 Se va él. Debe irse, Rose. 207 00:15:13,455 --> 00:15:15,874 ¡Hola! ¿Alguien puede escuchar al gato? 208 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 ¡Oh, de lujo! ¡Tienes un gato! 209 00:15:29,220 --> 00:15:32,057 Hola, gordinflón, ¿qué me cuentas? 210 00:15:37,103 --> 00:15:38,980 Vete, suéltame. 211 00:15:39,522 --> 00:15:40,899 No, gatito. 212 00:15:44,986 --> 00:15:48,114 ¡No lastimes a mi gato! 213 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 ¿Qué te sucede? 214 00:15:58,375 --> 00:15:59,459 Creo que soy... 215 00:16:00,835 --> 00:16:02,587 alérgico a tu gato. 216 00:16:02,671 --> 00:16:04,506 Su nombre es Beckett. 217 00:16:05,006 --> 00:16:06,091 Di hola, Beckett. 218 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Lindo gatito. 219 00:16:09,052 --> 00:16:10,261 Dile hasta la vista, Beckett. 220 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Es un poco raro, ¿no? 221 00:16:13,640 --> 00:16:15,767 No solía ser alérgico a los gatos. 222 00:16:15,850 --> 00:16:17,143 Sí, tienes razón. 223 00:16:17,519 --> 00:16:18,895 Es un poco raro, ¿no, Larry? 224 00:16:18,978 --> 00:16:22,190 Esto demuestra que puedes pasar años sin ser alérgico a algo 225 00:16:22,273 --> 00:16:24,984 y, de la noche a la mañana, ¡sucede! 226 00:16:27,362 --> 00:16:28,613 Dios mío. 227 00:16:34,119 --> 00:16:35,662 ¿Por qué no se me ocurrió antes? 228 00:16:36,204 --> 00:16:37,372 ¡Por supuesto! 229 00:16:39,165 --> 00:16:40,542 No, amigo, esto no está pasando. 230 00:16:40,959 --> 00:16:42,168 ¡No! ¡No! 231 00:16:42,460 --> 00:16:44,045 Oh, este es el peor día de mi vida. 232 00:16:47,590 --> 00:16:49,134 Hemos estado buscando un virus. 233 00:16:53,138 --> 00:16:55,432 Pero ¿qué tal si se trata de una respuesta alérgica? 234 00:16:56,933 --> 00:16:58,768 Algo en el ambiente. 235 00:16:59,018 --> 00:17:01,730 ¡Sí! Si las alergias aparecen de repente en las personas, entonces... 236 00:17:02,689 --> 00:17:04,941 - ¿Por qué no en las abejas? - ¿Por qué no en las abejas? 237 00:17:10,196 --> 00:17:14,617 ¿Qué pasa si podemos formular un suero de abeja y...? 238 00:17:15,827 --> 00:17:17,162 Antihistamínico. 239 00:17:20,331 --> 00:17:22,625 Craven debería saber que estamos cambiando nuestro enfoque. 240 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Le llamaré. 241 00:17:26,963 --> 00:17:28,590 Alérgico a los gatos, ¿no? 242 00:17:30,216 --> 00:17:32,510 Ya está. Haré tu estadía un infierno. 243 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 ¿Rose? 244 00:17:35,305 --> 00:17:36,556 ¡Llegó la pizza! 245 00:17:38,183 --> 00:17:39,350 ¡Pepperoni! 246 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 ¡Me encanta el pepperoni! 247 00:18:02,415 --> 00:18:03,708 ¿Tiene un sabor distinto? 248 00:18:12,091 --> 00:18:14,511 La cena está servida. 249 00:18:17,430 --> 00:18:19,724 Dios mío, Larry, ¿qué te pasó, ahora? 250 00:18:24,604 --> 00:18:25,814 ¿Beckett? 251 00:18:26,314 --> 00:18:27,482 ¡Travieso! 252 00:18:30,193 --> 00:18:31,986 Espera. Él es el zombi. 253 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Ven acá 254 00:18:36,699 --> 00:18:38,159 Rose, no. 255 00:18:39,744 --> 00:18:41,621 ¡Rose! ¿Te equivocaste? 256 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 Me dejaste acá afuera. 257 00:18:46,251 --> 00:18:47,752 Vaya. Te ves terrible. 258 00:18:48,503 --> 00:18:50,129 No lo dejarás afuera, ¿verdad? 259 00:18:52,131 --> 00:18:54,676 Estará bien. Solo unos minutos. 260 00:18:55,385 --> 00:18:56,511 Como sea. 261 00:18:57,053 --> 00:18:59,097 Mira, Craven quiere que nos registremos mañana. 262 00:18:59,180 --> 00:19:01,933 Aún tenemos mucho por hacer, pero estás muy enfermo. 263 00:19:04,477 --> 00:19:05,854 No puede ser, esto no está pasando. 264 00:19:06,437 --> 00:19:09,023 No. ¡No compartiré a Rosie con nadie! 265 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 Esta es mi casa. Necesito volver ahí. 266 00:19:11,609 --> 00:19:13,778 ¿Cómo puedo hacerlo? ¿Cómo puedo hacerlo? ¿Cómo puedo...? 267 00:19:14,445 --> 00:19:15,822 ¡La gatera! Claro. 268 00:19:16,281 --> 00:19:17,365 Aquí vamos. 269 00:19:26,207 --> 00:19:28,293 ¿Por qué me da tanto de comer? 270 00:19:42,432 --> 00:19:43,683 ¡Quítate! 271 00:19:48,271 --> 00:19:49,480 ¡Larry! 272 00:19:50,106 --> 00:19:52,191 ¿Rose? ¿Viste mis llaves? 273 00:19:52,483 --> 00:19:55,153 ¿Qué? No es necesario llevar dos autos. 274 00:19:55,528 --> 00:19:57,780 He viajado antes contigo. ¿Recuerdas? 275 00:19:58,615 --> 00:20:00,617 Perdona, soy buena conductora. 276 00:20:01,618 --> 00:20:03,036 ¿En dos autos? 277 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 ¡Ay! 278 00:20:29,896 --> 00:20:31,397 Sí. Oh, eso funcionará. 279 00:20:31,648 --> 00:20:32,899 Solo necesito... 280 00:20:32,982 --> 00:20:34,275 ¡Sí! 281 00:20:40,198 --> 00:20:41,199 Uno, dos, tres. 282 00:20:43,743 --> 00:20:45,370 No las encuentro por ninguna parte. 283 00:20:45,662 --> 00:20:47,747 No sé dónde están tus llaves, Larry, 284 00:20:47,830 --> 00:20:49,958 pero podemos ir en mi auto, llegaremos tarde. 285 00:20:53,628 --> 00:20:55,463 ¿Dónde caramba las dejé? 286 00:20:55,797 --> 00:20:57,799 No crees que Beckett pudo... 287 00:20:58,883 --> 00:21:00,551 Ya debemos irnos. 288 00:21:03,554 --> 00:21:06,516 - Olvida tus llaves. ¿Has visto a Beckett? - No. 289 00:21:06,599 --> 00:21:07,850 No está por ningún lado. 290 00:21:08,393 --> 00:21:10,061 Tal vez se escondió con mis llaves. 291 00:21:15,441 --> 00:21:17,860 ¿Qué? ¿Cómo pueden cambiar de planes así? 292 00:21:18,277 --> 00:21:20,989 ¡Son tan desconsiderados! ¿Es en serio? 293 00:21:24,951 --> 00:21:26,119 Oh, rayos. 294 00:21:30,164 --> 00:21:31,332 Mi cabeza. 295 00:21:35,545 --> 00:21:37,463 NO HAY ESCALERA AL CIELO CUARTO DE CALDERAS 296 00:21:37,547 --> 00:21:38,923 LIMBO, PLANO MATERIAL-TIERRA, 297 00:21:39,007 --> 00:21:40,800 PLANO ETÉRICO, PLANO ASTRAL 298 00:21:40,925 --> 00:21:42,552 DEPARTAMENTO DE REENCARNACIÓN 299 00:21:48,516 --> 00:21:51,644 Soy Guy Benoit Bedoire. 300 00:21:51,728 --> 00:21:56,566 Estás escuchando mi lista Jazz celestial para almas curiosas 301 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 en Spotify. 302 00:22:01,070 --> 00:22:05,867 Número 55 a la ventanilla C. 303 00:22:06,826 --> 00:22:08,327 Este lugar va de mal en peor. 304 00:22:28,014 --> 00:22:29,098 ¿Hola? 305 00:22:30,391 --> 00:22:33,144 ¡Rose Shukla! ¡Qué gusto volverte a ver! 306 00:22:34,103 --> 00:22:35,521 Pasa, pasa. 307 00:22:39,776 --> 00:22:40,818 Y... 308 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 Larry. 309 00:22:47,617 --> 00:22:51,037 - Profesor. - Oh, vamos, es tu último año. 310 00:22:51,245 --> 00:22:52,747 Llámame, Richard. 311 00:22:52,955 --> 00:22:56,834 ¿Cómo está mi cientibejita favorita? 312 00:22:58,211 --> 00:22:59,504 - Bien. - Sí. 313 00:22:59,587 --> 00:23:00,880 Disculpen por haberlos tenido esperando. 314 00:23:00,963 --> 00:23:05,134 La expo tecnológica ha hecho que el campus parezca manicomio. 315 00:23:05,343 --> 00:23:07,845 Oh, no, no, tranquilo, profesor... 316 00:23:08,888 --> 00:23:09,972 quiero decir, Richard. 317 00:23:10,848 --> 00:23:12,391 Gracias por recibirnos tan rápido. 318 00:23:13,434 --> 00:23:16,062 Bueno, como dije por teléfono, tuvimos un pequeño avance. 319 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 - Nuestros resultados iniciales arrojan... - No, no. 320 00:23:19,148 --> 00:23:20,817 No hay necesidad de eso. 321 00:23:21,359 --> 00:23:22,652 No es necesario. 322 00:23:22,860 --> 00:23:24,695 Después de nuestra llamada, anoche, 323 00:23:24,904 --> 00:23:27,990 me di cuenta de lo revolucionario 324 00:23:28,074 --> 00:23:30,201 que es esta hipótesis de la alergia. 325 00:23:30,743 --> 00:23:33,496 Me atrevo a decir que es una abejalleza. 326 00:23:35,456 --> 00:23:36,791 ¿Qué están esperando? 327 00:23:37,625 --> 00:23:39,460 - ¿En serio? - Absolutamente. 328 00:23:39,544 --> 00:23:42,296 Si me prometen que pueden producir un suero funcional 329 00:23:42,380 --> 00:23:46,217 y el video de su proceso para la presentación, sin problema. 330 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 Sí, sí. Claro que sí. Oh, muchas gracias, profe... 331 00:23:51,139 --> 00:23:52,598 Te lo agradezco mucho, Richard. 332 00:23:53,099 --> 00:23:54,142 Me conoces. 333 00:23:54,392 --> 00:23:56,602 No hay nada más importante 334 00:23:56,686 --> 00:23:58,896 que la protección de las abejas. 335 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 ¡Dios mío! ¡No puedo creerlo! 336 00:24:06,904 --> 00:24:09,615 ¿Y si celebramos con un rico cappuccino? 337 00:24:09,824 --> 00:24:11,659 - Yo lo invito. - ¡Vaya! 338 00:24:11,742 --> 00:24:13,828 Está bien. Sí, suena bien. 339 00:24:13,995 --> 00:24:15,246 Gracias, Larry. 340 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 Ay, no, espera. No tengo dinero. 341 00:24:17,915 --> 00:24:19,500 Bueno, hay cosas que nunca cambian. 342 00:24:36,559 --> 00:24:37,602 Te tengo. 343 00:24:42,231 --> 00:24:43,232 Aquí están. 344 00:24:43,357 --> 00:24:48,321 Tal vez tenga un poco de trabajo extra para ustedes, chicos. 345 00:24:50,281 --> 00:24:53,576 Rose Shukla está planeando algo, no la pierdan de vista. 346 00:24:54,160 --> 00:24:56,746 Asegúrense de que no sea tan sencillo. 347 00:24:59,749 --> 00:25:05,421 Número 68 a la ventanilla C. 348 00:25:07,673 --> 00:25:08,758 ¡Finalmente! 349 00:25:09,759 --> 00:25:13,221 Disculpe, jovencito, creo que mi número es el 68. 350 00:25:13,638 --> 00:25:16,432 Es el número 89, Grizabella. ¡Relájate! 351 00:25:16,515 --> 00:25:19,018 Oh, fue mi error. Le ruego me disculpe. 352 00:25:19,101 --> 00:25:21,562 ¿Sabes cuánto tiempo llevo esperando aquí? 353 00:25:22,021 --> 00:25:23,898 Reduce la hierba gatera, gatito bonito. 354 00:25:23,981 --> 00:25:27,735 No hay tiempo en el cielo y acabas de agotar tu última vida. 355 00:25:27,818 --> 00:25:29,028 ¿Qué? ¿Última? 356 00:25:29,111 --> 00:25:31,405 No, estoy como en la cuarta. 357 00:25:32,031 --> 00:25:33,574 Está bien, tal vez la quinta, pero... 358 00:25:33,699 --> 00:25:34,909 Está bien, en la quinta. 359 00:25:36,077 --> 00:25:37,203 Déjame ver. 360 00:25:37,620 --> 00:25:40,414 Quinta vida: pata en la tostadora. 361 00:25:41,874 --> 00:25:44,627 Sexta vida: cabeza en pecera de un pez dorado. 362 00:25:46,545 --> 00:25:48,839 Séptima: ¿incidente con el nugget de pollo? 363 00:25:49,799 --> 00:25:51,592 Puedo explicarlo, yo... 364 00:25:52,885 --> 00:25:54,178 Bueno, no puedo explicarlo. 365 00:25:54,595 --> 00:25:58,683 Octava: ¿lucha contra un mimo por un sándwich imaginario? 366 00:25:59,517 --> 00:26:01,811 Estudió en Francia. 367 00:26:02,103 --> 00:26:03,354 Me convenció con su... 368 00:26:03,938 --> 00:26:08,067 La novena vida: quitando la rueda del auto del rival. 369 00:26:08,317 --> 00:26:11,237 ¡Santos cielos! Eso sí que es horrendo. 370 00:26:11,320 --> 00:26:12,697 Incluso para ti. 371 00:26:12,905 --> 00:26:13,906 Bien, escucha. 372 00:26:13,990 --> 00:26:17,159 Solo experimento un conjunto de experiencias 373 00:26:17,243 --> 00:26:19,704 para ser más experimentado. 374 00:26:22,456 --> 00:26:24,750 Nueve vidas no son suficientes. 375 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 Todos los saben. 376 00:26:26,627 --> 00:26:29,422 Vamos, debe de haber algo que podamos hacer, ¿no? 377 00:26:31,299 --> 00:26:32,466 ¡Nunca lo leíste! 378 00:26:32,550 --> 00:26:36,137 Dice: "Beckett perdió y debe llevar esta forma 379 00:26:36,220 --> 00:26:39,432 y su difunto trasero al ascensor etéreo". 380 00:26:47,648 --> 00:26:48,899 Firma aquí. 381 00:26:49,942 --> 00:26:52,236 Está bien. Las primeras ocho fueron un desperdicio. 382 00:26:53,112 --> 00:26:54,280 ¿En serio? 383 00:26:54,363 --> 00:26:56,073 Pero esta vida fue diferente. 384 00:26:56,240 --> 00:26:59,160 Conocí a Rose ella me quiere. 385 00:26:59,327 --> 00:27:01,203 No, ella me ama. 386 00:27:01,287 --> 00:27:03,247 Ella es todo lo que siempre busqué. 387 00:27:03,331 --> 00:27:07,418 Ella me dio un hogar, una cama, comida, al señor chillido. 388 00:27:07,543 --> 00:27:09,337 Incluso me construyó un rascador. 389 00:27:09,754 --> 00:27:13,257 La verdad, si pudiera hacer algo para regresarle su cariño, yo... 390 00:27:15,885 --> 00:27:18,137 Olvídalo. Ya me voy. 391 00:27:19,221 --> 00:27:21,098 Bueno, siento haberte molestado. 392 00:27:25,269 --> 00:27:27,563 No te vayas tan rápido, De Niro. 393 00:27:29,065 --> 00:27:30,066 ¿Me hablas a mí? 394 00:27:30,524 --> 00:27:31,859 ¿Qué dijiste hace un momento? 395 00:27:31,942 --> 00:27:34,278 Siento haberte molestado. 396 00:27:38,699 --> 00:27:42,078 Hay un programa para casos especiales. 397 00:27:42,828 --> 00:27:44,830 Solo me permiten hacer esto una vez al año, 398 00:27:44,914 --> 00:27:47,625 y tú cumples los requisitos del jefe. 399 00:27:48,000 --> 00:27:50,544 - ¿Cuáles requisitos? - Causas imposibles. 400 00:27:50,795 --> 00:27:51,879 Es su afición. 401 00:27:51,962 --> 00:27:54,924 Hablaré con el de arriba primero, para ver si te aprueba. 402 00:27:56,801 --> 00:27:58,427 Y ¿qué opina, señor? 403 00:27:58,761 --> 00:28:01,639 Sí, él es imposible, lo sé. 404 00:28:01,764 --> 00:28:04,100 Un reincidente. Desesperado. 405 00:28:04,183 --> 00:28:06,477 Egocéntrico, posible sociópata. 406 00:28:06,560 --> 00:28:08,187 ¡Oye! Estoy aquí, ¿sabes? 407 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 Okay. 408 00:28:12,900 --> 00:28:13,901 Adiós. 409 00:28:13,984 --> 00:28:17,196 El jefe dice que aprobaste. Te daremos reinicio completo. 410 00:28:17,279 --> 00:28:19,824 Nueve nuevas vidas. 411 00:28:19,907 --> 00:28:22,034 ¡Sí! Oh, muchas gracias. 412 00:28:22,118 --> 00:28:24,703 Dios mío, Grace, muchísimas gracias... 413 00:28:24,787 --> 00:28:26,080 Cálmate, Romeo. 414 00:28:26,789 --> 00:28:29,250 Podrás volver, pero no será como crees. 415 00:28:29,333 --> 00:28:30,835 Escucha, no me importa. 416 00:28:30,918 --> 00:28:34,171 Porque todo será diferente. Puedo cambiar. 417 00:28:34,296 --> 00:28:35,840 Oh, créeme, 418 00:28:36,424 --> 00:28:39,009 si el jefe tiene algo que ver con esto... 419 00:28:40,052 --> 00:28:41,262 lo harás. 420 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 Gracias. 421 00:28:42,430 --> 00:28:43,431 Adiosito. 422 00:28:48,894 --> 00:28:50,062 ¡Beckett! 423 00:28:51,730 --> 00:28:53,315 ¡Beckett! Ven. 424 00:28:54,358 --> 00:28:55,359 Vamos, gatito. 425 00:28:58,529 --> 00:28:59,697 ¿Beckett? 426 00:29:00,698 --> 00:29:01,907 ¿Dónde estás? 427 00:29:03,659 --> 00:29:04,910 Por favor, vuelve a casa. 428 00:29:18,090 --> 00:29:19,175 ¡Funcionó! 429 00:29:19,258 --> 00:29:22,136 Cola, patas, nariz. Volví. 430 00:29:22,553 --> 00:29:24,972 Otra oportunidad para ser el mejor gato del mundo. 431 00:29:25,055 --> 00:29:27,266 Grace, quiero ser diferente. 432 00:29:27,600 --> 00:29:29,935 Seré amable, ayudaré a otros. 433 00:29:31,020 --> 00:29:32,229 Agradeceré... 434 00:29:32,563 --> 00:29:33,856 me estoy poniendo emocional. 435 00:29:36,442 --> 00:29:37,443 No estoy llorando. 436 00:29:38,986 --> 00:29:40,070 ¡Larry! 437 00:29:46,744 --> 00:29:47,786 ¡Qué día! 438 00:29:51,540 --> 00:29:52,541 ¿Beckett? 439 00:29:53,667 --> 00:29:54,752 ¡Beckett! 440 00:29:55,044 --> 00:29:56,754 Oh, ¿en serio eres tú? 441 00:29:57,838 --> 00:30:00,299 Oh, volviste, gatito. 442 00:30:02,259 --> 00:30:04,136 Estaba preocupada. 443 00:30:13,229 --> 00:30:14,230 ¡Las colmenas! 444 00:30:16,023 --> 00:30:17,441 ¡Rose! ¡Rápido! 445 00:30:20,110 --> 00:30:22,071 Ay, debieron ser de nuevo los tejones. 446 00:30:22,196 --> 00:30:24,365 - Oh, no, no, no, no... - ¿Qué está sucediendo? 447 00:30:24,949 --> 00:30:26,742 - Fueron los tejones. - Está bien. Espera. 448 00:30:26,825 --> 00:30:28,619 Muy bien, ahora bajo. 449 00:30:37,253 --> 00:30:38,963 - ¡Tejón! - ¿Tejón? 450 00:30:39,171 --> 00:30:41,298 ¡Rose! ¿De qué estás hablando? 451 00:30:42,341 --> 00:30:43,342 Oh, mira. 452 00:30:45,052 --> 00:30:46,220 Ahí hay un tejón. 453 00:30:47,096 --> 00:30:48,305 ¡Sal de aquí! 454 00:30:48,430 --> 00:30:50,933 - ¡Sal de aquí! ¡Vete! - Soy yo, Beckett. 455 00:30:51,016 --> 00:30:52,851 ¡Soy yo! ¡Alguien ayúdenme! 456 00:30:53,894 --> 00:30:55,020 Déjame en paz, déjame. 457 00:30:58,399 --> 00:31:01,151 ¡Ayúdame! ¡Es una asesina de tejones! 458 00:31:01,235 --> 00:31:03,028 ¡Tenemos una asesina de tejones aquí! 459 00:31:03,946 --> 00:31:06,657 Espero que tengas seguro de vida, amigo Larry. 460 00:31:12,246 --> 00:31:13,497 ¡No! 461 00:31:20,004 --> 00:31:21,714 PELIGRO ALTO VOLTAJE 462 00:31:26,385 --> 00:31:27,386 Impactante. 463 00:31:30,347 --> 00:31:31,390 ¡Grace! 464 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 ¡Santos gatos! 465 00:31:39,398 --> 00:31:42,151 - Creo que acabas de romper un récord. - Qué graciosa. 466 00:31:45,029 --> 00:31:47,531 Parece que ha ocurrido un error. ¿Un tejón? 467 00:31:47,615 --> 00:31:50,159 Se supone que soy un gato, ¿recuerdas? 468 00:31:51,827 --> 00:31:53,746 Te dije que no sería fácil. 469 00:31:53,829 --> 00:31:57,458 Tienes nueve nuevas vidas, pero cada una en un animal diferente. 470 00:31:57,666 --> 00:31:59,585 Así funciona el programa. 471 00:31:59,668 --> 00:32:01,462 Bueno, es un programa tonto. ¿No lo crees? 472 00:32:02,838 --> 00:32:06,508 La cuestión es que cada vida es un reto 473 00:32:06,592 --> 00:32:08,344 y una nueva oportunidad. 474 00:32:08,427 --> 00:32:09,803 No las dejes ir. 475 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 - Pero... - Es como mi madre solía decir. 476 00:32:13,015 --> 00:32:15,476 De noche, todos los gatos son pardos. 477 00:32:15,559 --> 00:32:16,602 ¿Y eso qué significa? 478 00:32:16,685 --> 00:32:19,313 Lo importante es lo de adentro, genio. 479 00:32:19,980 --> 00:32:21,148 Oh, ¿Sabes qué? 480 00:32:21,315 --> 00:32:22,524 Tu madre... 481 00:32:23,609 --> 00:32:24,693 Adiosito. 482 00:32:28,322 --> 00:32:31,950 Así que volcaron las colmenas, ¿y? 483 00:32:33,202 --> 00:32:34,870 Nos llenamos de abejas. 484 00:32:34,953 --> 00:32:36,747 Y nos fuimos de corriendo. 485 00:32:37,331 --> 00:32:38,582 ¡Idiotas! 486 00:32:38,666 --> 00:32:41,794 Lo que importa es lo que hay adentro. 487 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 La reina, incompetentes. 488 00:32:46,674 --> 00:32:48,676 ¡Seguro está viva! 489 00:32:48,759 --> 00:32:50,010 - ¡La reina! - ¡La reina! 490 00:32:51,929 --> 00:32:53,806 No, no hablo de esa reina. 491 00:32:54,098 --> 00:32:55,974 Y ahora nos gobierna un rey. 492 00:32:56,850 --> 00:33:00,562 Me refería a la abeja reina. La líder de la colmena. 493 00:33:02,439 --> 00:33:03,565 No saben... 494 00:33:04,233 --> 00:33:08,737 lo mucho que un insecto puede cambiar al mundo. 495 00:33:10,572 --> 00:33:15,202 Solo tenía seis años cuando el destino hizo que mi trasero fuera el blanco. 496 00:33:16,745 --> 00:33:19,415 Me dejó marcado de por vida. 497 00:33:20,916 --> 00:33:23,669 Debí haber revisado el retrete antes de sentarme. 498 00:33:23,752 --> 00:33:24,753 Claro que sí. 499 00:33:25,421 --> 00:33:27,005 ¿Cómo iba a saberlo? 500 00:33:28,424 --> 00:33:32,970 Mi hermoso trasero rosa en plena flor de la juventud. 501 00:33:33,345 --> 00:33:38,225 Una diana con el trasero desnudo para ese asesino. 502 00:33:41,562 --> 00:33:44,189 Sí, ríanse, todos lo hicieron. 503 00:33:44,273 --> 00:33:46,275 Los niños, la maestra. 504 00:33:46,358 --> 00:33:47,526 Hasta mi madre. 505 00:33:49,111 --> 00:33:50,529 Sin embargo, caballeros, 506 00:33:50,612 --> 00:33:53,240 jamás seré el número dos de alguien. 507 00:33:54,408 --> 00:33:57,786 ¡Quiten esas sonrisas de sus caras regordetas y redondas! 508 00:33:58,412 --> 00:33:59,705 Desde ese momento, 509 00:33:59,788 --> 00:34:02,875 mi hinchado trasero fue siempre el blanco de las bromas. 510 00:34:03,792 --> 00:34:08,964 Pero no más profesor buen tipo, viviendo con una miseria. 511 00:34:09,089 --> 00:34:12,634 Una vez que tenga el control de la cadena alimentaria, 512 00:34:12,885 --> 00:34:15,053 no me volverán a llamar: 513 00:34:15,596 --> 00:34:18,098 "Dicky, trasero entumecido". 514 00:34:19,767 --> 00:34:21,101 - ¡Dicky, trasero entumecido! - ¡Trasero entumecido! 515 00:34:21,185 --> 00:34:23,437 ¡Basta ya! ¡Cállense! 516 00:34:23,687 --> 00:34:25,314 Fuera de mi vista. 517 00:34:25,397 --> 00:34:29,234 Y no vuelvan a menos que hayan detenido los experimentos Rose Shukla. 518 00:34:29,651 --> 00:34:31,695 ¡Hagan lo que sea necesario! 519 00:34:34,031 --> 00:34:35,783 Me pueden punzarme con sus palabras, 520 00:34:36,241 --> 00:34:40,579 pero veamos cómo se siente ser inimaginablemente rico. 521 00:34:46,585 --> 00:34:47,753 Listo. Bien. 522 00:34:47,836 --> 00:34:49,213 ¿Qué? 523 00:34:55,010 --> 00:34:56,053 ¿Estás bromeando? 524 00:34:56,261 --> 00:34:58,472 Oh, no hay nada peor que una rata. 525 00:34:58,639 --> 00:35:01,391 Ah, un perro, pero vamos, ¿una rata? 526 00:35:01,934 --> 00:35:03,852 Las ratas son la escoria de la tierra. 527 00:35:04,561 --> 00:35:05,562 ¡Apesto! 528 00:35:05,646 --> 00:35:07,564 Huelo como la parte de atrás de un arete. 529 00:35:08,482 --> 00:35:09,733 ¿Qué se supone que debo hacer? 530 00:35:09,817 --> 00:35:11,527 ¿Asustar a Rose para que me reconozca? 531 00:35:11,610 --> 00:35:13,779 Hola, Rose. ¿Me recuerdas? Beckett. 532 00:35:14,029 --> 00:35:16,031 ¿No? ¿No me conoces? Claro, ¡porque soy una rata! 533 00:35:16,365 --> 00:35:18,367 ¡Vamos! A nadie le gustan las ratas. 534 00:35:30,212 --> 00:35:31,380 Oh, eso dolió. 535 00:35:44,351 --> 00:35:46,186 No debí de haberlo sacado. 536 00:35:46,603 --> 00:35:48,272 Oye, es un gato. 537 00:35:48,355 --> 00:35:49,815 Tienen nueve vidas, ¿cierto? 538 00:35:49,898 --> 00:35:51,441 Pero han pasado días. 539 00:35:51,900 --> 00:35:53,318 GATO PERDIDO 540 00:35:53,443 --> 00:35:55,946 Y estamos cerca de la carretera, ¿y si está herido, 541 00:35:56,029 --> 00:35:58,657 pidiendo ayuda, sin que nadie lo ayude? 542 00:35:58,866 --> 00:36:00,909 ¡Rose! ¡Rose! 543 00:36:01,535 --> 00:36:04,663 Tengo la sensación de que Beckett nos sorprenderá como siempre. 544 00:36:04,997 --> 00:36:08,458 Cuando vuelva aquí, como el ratón que recibió la crema. 545 00:36:09,585 --> 00:36:12,337 El gato, Larry, el gato recibió la crema. 546 00:36:12,421 --> 00:36:14,256 Beckett es un gato. No es una rata. 547 00:36:14,339 --> 00:36:15,507 Como sea. 548 00:36:16,258 --> 00:36:19,219 - Él estará bien. Ya lo verás. - ¡Deja de actuar como si no me escucharas! 549 00:36:21,471 --> 00:36:24,933 ¡Oye! Aléjate de mí chica. ¡Cuatro ojos rompe hogares! 550 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 ¿Cómo podré entrar? 551 00:36:36,653 --> 00:36:37,738 Por la gatera. 552 00:36:44,661 --> 00:36:45,662 Eso dolió. 553 00:37:02,304 --> 00:37:03,555 Es el peor día de mi vida. 554 00:37:09,353 --> 00:37:10,520 Voy por ti, Larry. 555 00:37:11,939 --> 00:37:13,065 Ya voy. 556 00:37:15,359 --> 00:37:16,443 Casi. 557 00:37:17,235 --> 00:37:18,362 Ya casi. 558 00:37:19,321 --> 00:37:20,322 Vamos, vamos. 559 00:37:23,992 --> 00:37:25,077 Esto es difícil. 560 00:37:26,328 --> 00:37:28,330 Hay algo en la chimenea para ti, amigo Larry. 561 00:37:29,665 --> 00:37:30,791 Y aún no es navidad. 562 00:37:35,045 --> 00:37:38,048 ¡Todo esto es culpa tuya, Larry! 563 00:37:42,427 --> 00:37:44,304 ¿Una rata? ¿En serio? 564 00:37:44,388 --> 00:37:46,932 Sí te queda el saco, amiguito. 565 00:37:47,307 --> 00:37:48,392 ¿Disculpa? 566 00:37:48,475 --> 00:37:51,269 Si te comportas como una rata, es lo que serás. 567 00:37:51,353 --> 00:37:54,940 Así que no te arrastres hacia mí con esa actitud, o yo... 568 00:37:56,733 --> 00:37:57,901 - Oh, sí. - ¿Qué? 569 00:37:57,985 --> 00:38:00,028 - ¡No te muevas! - ¿Qué estás haciendo? 570 00:38:00,112 --> 00:38:02,322 Te estaré observando. 571 00:38:03,865 --> 00:38:05,409 "Te estaré observando". 572 00:38:08,203 --> 00:38:09,329 VIDA NÚMERO TRES 573 00:38:10,622 --> 00:38:11,832 Adiosito. 574 00:38:15,752 --> 00:38:17,713 ¿Una cucaracha? 575 00:38:18,380 --> 00:38:20,465 Ay, por favor, amigo. 576 00:38:21,299 --> 00:38:23,635 - ¿Soy yo o ella se está burlando? - Larry, ayúdame. 577 00:38:23,719 --> 00:38:26,304 ¿Hay algún lugar o algo en lo que no hayamos pensado? 578 00:38:26,430 --> 00:38:27,472 No lo sé. 579 00:38:27,556 --> 00:38:29,599 Hemos pegado carteles por toda la ciudad 580 00:38:29,683 --> 00:38:32,978 y hemos visitado cada refugio de animales a lo largo de la costa. 581 00:38:33,061 --> 00:38:35,605 También hay muchas trampas para conejos por aquí. 582 00:38:35,689 --> 00:38:38,650 Oh, y luego, claro, están los perros del granjero. 583 00:38:38,859 --> 00:38:40,027 ¡Beckett! 584 00:38:44,448 --> 00:38:46,575 Oye, estoy seguro de que está bien. 585 00:38:47,701 --> 00:38:52,539 Todo estaba bien hasta que apareciste, y ahora soy un tonto insecto. 586 00:38:55,876 --> 00:38:57,377 Tal vez alguien lo encontró. 587 00:39:01,214 --> 00:39:03,175 - ¿Hola? - ¡Rose Shukla! 588 00:39:03,258 --> 00:39:05,218 Oh. Hola, Richard. 589 00:39:05,469 --> 00:39:06,803 ¿Cómo estás, querida? 590 00:39:07,387 --> 00:39:08,555 Pues, nada bien. 591 00:39:10,640 --> 00:39:13,185 Soy indestructible. Y tú... 592 00:39:13,935 --> 00:39:15,687 estás sentado en mi cojín. 593 00:39:16,605 --> 00:39:18,774 ¡Pedazo de popó! 594 00:39:26,031 --> 00:39:27,240 ¿Está todo bien? 595 00:39:27,324 --> 00:39:29,326 Suenas un poco deprimida. 596 00:39:29,409 --> 00:39:30,660 Ha sido una semana difícil. 597 00:39:30,744 --> 00:39:32,704 Vandalizaron los panales. 598 00:39:32,788 --> 00:39:34,456 Muchas abejas escaparon. 599 00:39:35,707 --> 00:39:36,750 Y... 600 00:39:38,460 --> 00:39:40,087 mi gato se extravió. 601 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 Oh, no. Lo lamento, Rose. 602 00:39:43,840 --> 00:39:46,051 Estamos muy cerca de cumplir el plazo. 603 00:39:48,053 --> 00:39:51,306 Richard, ¿hay forma de que me puedas dar más tiempo? 604 00:39:51,431 --> 00:39:53,058 Ojalá se pudiera. 605 00:39:53,934 --> 00:39:55,102 Ustedes pueden. 606 00:39:55,185 --> 00:39:57,437 Podemos discutir planes alternativos 607 00:39:57,521 --> 00:40:00,065 después de que encuentres a tu gato, ¿de acuerdo? 608 00:40:02,275 --> 00:40:04,027 Toma esto, voltea. 609 00:40:05,779 --> 00:40:10,033 De un lado y de otro, ¿puedes verme? 610 00:40:10,450 --> 00:40:13,286 ¡Indestructible! 611 00:40:17,040 --> 00:40:19,042 Gracias, Richard. Adiós. 612 00:40:24,548 --> 00:40:25,632 Escucha. 613 00:40:25,715 --> 00:40:28,343 Sé que el peso del mundo está sobre tus hombros en este momento, 614 00:40:28,426 --> 00:40:29,928 pero hay que enfocarnos. 615 00:40:30,262 --> 00:40:32,806 Hemos hecho todo lo que hemos podido por Beckett. 616 00:40:32,973 --> 00:40:35,308 Y sé que estamos muy cerca de un gran avance. 617 00:40:35,851 --> 00:40:37,727 Tienes razón. Gracias, Larry. 618 00:40:39,563 --> 00:40:42,065 Ahora debo ponerme las pilas. 619 00:40:43,608 --> 00:40:45,610 Y tal vez unos pantalones. 620 00:40:46,069 --> 00:40:47,279 Tenemos trabajo por hacer. 621 00:40:48,321 --> 00:40:51,408 Literalmente todo lo que nos rodea me recuerda a Beckett. 622 00:40:51,992 --> 00:40:53,326 ¿Te haces cargo de los carteles? 623 00:41:13,221 --> 00:41:14,848 ¿Qué quieres hacer con esto? 624 00:41:15,557 --> 00:41:16,641 Tritúralos. 625 00:41:19,644 --> 00:41:21,813 GATO PERDIDO 626 00:41:23,398 --> 00:41:25,483 ¡Te dije que soy indestruc...! 627 00:41:28,528 --> 00:41:30,989 Genial. Justo a tiempo. 628 00:41:33,033 --> 00:41:35,035 ¿Cómo te sentiste con esa vida? 629 00:41:35,702 --> 00:41:37,704 Me hice pedazos, ¿no? 630 00:41:38,288 --> 00:41:40,373 Oye, ¿qué te parece si me regresas 631 00:41:40,457 --> 00:41:43,460 como algo que se pueda comunicar con humanos? 632 00:41:43,793 --> 00:41:44,836 Oh, sí. 633 00:41:45,879 --> 00:41:46,880 VIDA NÚMERO CUATRO 634 00:41:53,720 --> 00:41:55,388 ¿Qué diablos? 635 00:41:59,517 --> 00:42:00,852 Déjame, amigo. 636 00:42:01,478 --> 00:42:04,147 Detente. Dije, basta. 637 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 Espera. Yo te conozco. 638 00:42:28,171 --> 00:42:29,422 Silencio, todos. 639 00:42:29,589 --> 00:42:30,924 ¿Dónde están sus modales? 640 00:42:31,216 --> 00:42:33,510 Buenos días, linda. ¿Cómo puedo ayudarte? 641 00:42:34,427 --> 00:42:36,471 - ¿Reciben donaciones? - ¡Por supuesto! 642 00:42:36,554 --> 00:42:37,847 ¿Qué tenemos aquí? 643 00:42:37,931 --> 00:42:39,516 Le pertenecían a mi gato. 644 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 Espera un minuto. Te recuerdo. 645 00:42:44,813 --> 00:42:47,482 Tu adoptaste al gatito con los ojos de diferente color. 646 00:42:47,816 --> 00:42:49,150 ¿Qué fue lo que pasó? 647 00:42:49,276 --> 00:42:53,071 Bueno, un día solamente desapareció y... 648 00:42:58,159 --> 00:42:59,327 Qué lindo. 649 00:43:00,287 --> 00:43:03,581 Mira eso. Le agradas a ese pequeño. 650 00:43:04,082 --> 00:43:05,583 Es gracioso, pero... 651 00:43:06,167 --> 00:43:08,169 también tiene ojos de diferente color. 652 00:43:10,630 --> 00:43:11,673 Tienes razón. 653 00:43:15,468 --> 00:43:18,638 Un poco loco, lo sé, pero le vendría muy bien un buen hogar. 654 00:43:19,639 --> 00:43:22,434 Lo siento, no estoy lista para otra mascota. 655 00:43:22,892 --> 00:43:24,102 No pasa nada, linda. 656 00:43:25,395 --> 00:43:27,147 Echemos un vistazo aquí. 657 00:43:28,148 --> 00:43:29,941 Una pelota de cascabel. 658 00:43:30,608 --> 00:43:32,027 Y un pájaro chillón. 659 00:43:32,485 --> 00:43:34,029 Ay, qué lindo. 660 00:43:34,279 --> 00:43:37,115 - De hecho. Este no. - ¿Qué? 661 00:43:38,616 --> 00:43:40,243 Oh, vaya. 662 00:43:40,827 --> 00:43:42,495 Debió encantarle. 663 00:43:43,121 --> 00:43:45,123 Sí, así es. 664 00:43:47,959 --> 00:43:50,670 Es raro pero voy a extrañar a ese gato. 665 00:43:51,671 --> 00:43:53,548 Siento no haber sido amable contigo, amigo. 666 00:43:55,925 --> 00:43:58,219 Debí haber sido más amable contigo, Larry. 667 00:43:58,595 --> 00:44:00,347 Debí haber sido más amable con mucha gente. 668 00:44:02,140 --> 00:44:03,308 Lo siento, amigo. 669 00:44:04,726 --> 00:44:06,269 Bueno, vaya. 670 00:44:06,644 --> 00:44:09,731 Algún gato estará muy contento con todas estas cosas. 671 00:44:10,273 --> 00:44:11,274 Gracias, linda. 672 00:44:12,025 --> 00:44:13,109 Hora de irnos. 673 00:44:16,446 --> 00:44:18,281 ¡Te amo! 674 00:44:19,449 --> 00:44:22,786 Lo siento, señor ave, pronto encontraras un hogar. 675 00:44:23,411 --> 00:44:24,496 Lo prometo. 676 00:44:31,711 --> 00:44:33,838 GATO PERDIDO RESPONDE AL NOMBRE DE BECKETT 677 00:46:23,198 --> 00:46:24,824 ¿Quién eres tú? 678 00:46:25,492 --> 00:46:26,493 ¡Soy Happy! 679 00:46:26,701 --> 00:46:28,578 Claro que sí. Quítate, amigo. 680 00:46:29,037 --> 00:46:30,997 ¿Oye, quieres ir a jugar con la pelota? 681 00:46:31,164 --> 00:46:32,624 ¿Por qué querría hacer eso? 682 00:46:33,208 --> 00:46:35,293 Porque eres un perro. 683 00:46:37,420 --> 00:46:38,838 ¿En serio? ¿Un perro? 684 00:46:38,922 --> 00:46:40,757 ¡Me encanta mi pelota! 685 00:46:41,007 --> 00:46:43,593 Y también amo el tocino, me encanta el queso, 686 00:46:43,676 --> 00:46:46,429 me encanta cavar hoyos y la ropa interior sucia 687 00:46:46,513 --> 00:46:48,473 y agua del retrete. 688 00:46:48,556 --> 00:46:50,767 Sí. ¿A ti que te gusta? 689 00:46:50,934 --> 00:46:52,519 Los perros, no. 690 00:46:57,815 --> 00:46:59,484 GATO PERDIDO 691 00:46:59,734 --> 00:47:01,486 ¿Por qué ves a ese gato feo? 692 00:47:02,737 --> 00:47:03,988 Es mejor que cuides tu tono. 693 00:47:05,156 --> 00:47:06,783 Era yo o lo soy. 694 00:47:07,325 --> 00:47:08,701 Soy un hermoso gato. 695 00:47:10,662 --> 00:47:12,038 Eres raro. 696 00:47:12,622 --> 00:47:15,625 ¿Te golpeó un Frisbee en la cabeza? ¿Eso fue lo que te pasó? 697 00:47:16,584 --> 00:47:17,585 ¡Espera! 698 00:47:18,586 --> 00:47:19,963 ¿Qué es ese olor? 699 00:47:20,088 --> 00:47:21,256 ¿Mi trasero? 700 00:47:21,339 --> 00:47:22,632 ¡No, tonto! 701 00:47:23,508 --> 00:47:24,509 Es Rose. 702 00:47:24,592 --> 00:47:27,011 No he comido flores. 703 00:47:27,887 --> 00:47:28,888 ¿O sí lo hice? 704 00:47:29,847 --> 00:47:33,434 No percibo el aroma fuerte. ¿Cómo puedo...? 705 00:47:33,810 --> 00:47:36,020 No, no, no, no, no. Lo estás haciendo muy mal. 706 00:47:36,271 --> 00:47:39,065 Necesitas poner tu nariz en el suelo. Así. 707 00:47:40,358 --> 00:47:41,734 ¡Esto es increíble! 708 00:47:42,694 --> 00:47:43,945 Huele a fotografías. 709 00:47:44,028 --> 00:47:48,032 ¡Muy bien! ¿Tal vez tu mamá te tiró cuando eras pequeño o algo así? 710 00:47:48,116 --> 00:47:49,784 ¿Fuiste abducido por extraterrestres? 711 00:47:50,243 --> 00:47:53,413 ¡Espera! ¿Acaso eres una alpaca? 712 00:47:56,124 --> 00:47:57,500 ¡Rose pasó por aquí! 713 00:47:57,584 --> 00:47:59,419 Puedo seguirla hasta casa. 714 00:47:59,502 --> 00:48:00,795 Vamos, ven, sígueme. 715 00:48:00,878 --> 00:48:03,006 ¡Ahora ya hablas como un perro! 716 00:48:03,089 --> 00:48:06,676 ¿Tienes cosas en casa que pueda morder? ¿Sandalias? ¿Huesos? ¿Un IPad? 717 00:48:07,135 --> 00:48:09,804 ¿Sabes algo? Tú eres mi mejor amigo por siempre. 718 00:48:09,887 --> 00:48:11,306 Y nunca te voy a dejar. 719 00:48:11,389 --> 00:48:13,766 Nunca de los nunca, nunca, nunca, nunca jamás. 720 00:48:13,850 --> 00:48:15,143 ¡Happy! ¡Ven, amigo! 721 00:48:15,226 --> 00:48:16,352 ¡Hora de irme! ¡Adiós! 722 00:48:16,728 --> 00:48:19,147 ¡Sí! ¡Amo mi hogar! 723 00:48:20,565 --> 00:48:21,566 ¡Hogar! 724 00:48:22,984 --> 00:48:24,694 Por eso siempre estás feliz. 725 00:48:26,738 --> 00:48:28,531 Muy bien, nariz al suelo. 726 00:48:33,870 --> 00:48:35,830 ¿Rose? ¡Ya voy a casa! 727 00:48:57,685 --> 00:48:58,728 Espera. 728 00:49:00,063 --> 00:49:01,731 ¿Pachuli y lentejas? 729 00:49:03,149 --> 00:49:05,443 Puedo oler la cervecería artesanal desde aquí. 730 00:49:06,903 --> 00:49:07,904 Y son veganos. 731 00:49:08,946 --> 00:49:10,657 Sí. En definitiva, hípsters. 732 00:49:13,743 --> 00:49:15,620 Esta es la fórmula, justo aquí. 733 00:49:15,703 --> 00:49:16,704 Espero que tengas razón. 734 00:49:17,038 --> 00:49:18,581 Se nos acaban los patrones de unión. 735 00:49:19,332 --> 00:49:20,541 Y el tiempo también. 736 00:49:22,293 --> 00:49:25,254 Administrando 35 centímetros cúbicos de solución. 737 00:49:45,441 --> 00:49:47,777 - Solo apágalo. - Dales un segundo más. 738 00:49:49,946 --> 00:49:51,197 ¡Mira, mira, mira, mira! 739 00:49:51,280 --> 00:49:54,117 - ¡Funciona! ¡Sí! - Funciona. 740 00:49:54,283 --> 00:49:56,285 - ¡Funciona! ¡Funciona! ¡Funciona! - ¡Sí! 741 00:49:59,580 --> 00:50:00,748 ¿Qué? 742 00:50:01,916 --> 00:50:03,751 Hay que mostrarle esto a Craven, hoy. 743 00:50:04,168 --> 00:50:06,838 - Tomaré mis llaves. - Necesito algunas imágenes. 744 00:50:06,921 --> 00:50:08,715 ¡Tómalas rápido! Debemos irnos. 745 00:50:12,552 --> 00:50:15,722 Tendremos que hacer añicos ese laboratorio. 746 00:50:18,266 --> 00:50:19,350 Ah, ahí está. 747 00:50:21,644 --> 00:50:24,188 Hola, perrito. Hola, chico. 748 00:50:25,857 --> 00:50:27,275 ¡Salgamos de aquí! 749 00:50:29,110 --> 00:50:30,528 ¡Viene para acá! 750 00:50:40,580 --> 00:50:42,081 Larry, vámonos. 751 00:50:46,878 --> 00:50:48,212 ¡Perrito, ve por él! 752 00:50:56,679 --> 00:50:59,265 No puedo creer que cayera en esto. 753 00:51:00,600 --> 00:51:03,895 Larry, date prisa, vámonos que se hace tarde. 754 00:51:07,273 --> 00:51:08,274 Ya lo perdimos. 755 00:51:08,357 --> 00:51:10,610 Te voy a decir algo, creo que prefiero tratar 756 00:51:10,693 --> 00:51:12,528 con un perro loco que con el loco de Craven. 757 00:51:12,612 --> 00:51:13,738 ¿Y qué vas a decirle? 758 00:51:15,031 --> 00:51:16,949 Tal vez, si seguimos conduciendo, 759 00:51:17,033 --> 00:51:18,743 podamos llegar a escocia al anochecer. 760 00:51:18,826 --> 00:51:21,245 Era un lindo perro. Espero que no lo hayamos asustado. 761 00:51:22,497 --> 00:51:25,041 ¡Sorpresa! Aquí está el peludo. 762 00:51:27,752 --> 00:51:28,836 ¡Quítamelo! 763 00:51:34,509 --> 00:51:35,927 ¡Duele! 764 00:51:37,178 --> 00:51:38,346 PARE 765 00:51:44,727 --> 00:51:47,438 Es por esto que usamos cinturones de seguridad. 766 00:51:50,066 --> 00:51:52,318 ¡Odio el agua! 767 00:51:55,780 --> 00:51:59,700 Estoy debajo del agua. ¡Me ahogo! ¡No puedo respirar! No puedo... 768 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 Puedo respirar. 769 00:52:06,999 --> 00:52:09,836 Ah, soy un pez. Ahora soy un pez. 770 00:52:11,963 --> 00:52:15,174 Muy bien, Beckett, piensa. Estás en el océano. 771 00:52:15,758 --> 00:52:17,134 Debes llegar a tierra firme. 772 00:52:17,218 --> 00:52:19,554 Necesito encontrar a Rose y hablarle de los matones. 773 00:52:19,929 --> 00:52:21,472 ¿Cómo vamos a hacerlo, Beckett? 774 00:52:22,431 --> 00:52:23,975 Ni idea, pero lo intentaré. 775 00:52:26,143 --> 00:52:27,270 ¡Al rescate! 776 00:52:28,563 --> 00:52:29,564 Aquí vamos. 777 00:52:33,234 --> 00:52:34,360 Agua dura. 778 00:52:34,610 --> 00:52:37,488 Eso es todo, es nuestro momento de ayudar. 779 00:52:37,572 --> 00:52:38,656 ¡Rose! 780 00:52:39,031 --> 00:52:40,283 FIN 781 00:52:41,826 --> 00:52:44,370 Con eso, salvaremos a las abejas. 782 00:52:45,580 --> 00:52:48,249 Es increíble. Lo lograste. 783 00:52:48,791 --> 00:52:50,251 Y en un tiempo récord. 784 00:52:52,169 --> 00:52:53,170 Bueno... 785 00:52:55,131 --> 00:52:57,341 supongo que está listo para presentarlo a la junta. 786 00:52:57,633 --> 00:52:59,260 Sí. Editaré un poco el video, 787 00:52:59,343 --> 00:53:01,929 agregaré algunos diagramas y pan comido. 788 00:53:02,680 --> 00:53:03,681 ¿Pan comido? 789 00:53:03,764 --> 00:53:06,142 Oh, bueno, sí, claro, 790 00:53:07,018 --> 00:53:08,603 el video. 791 00:53:09,770 --> 00:53:13,816 ¿Puedo sugerirles que hagan una presentación en vivo? 792 00:53:14,150 --> 00:53:16,652 Pueden subir con sus abejas al escenario. 793 00:53:16,736 --> 00:53:18,362 - ¿Qué? - Es una locura. 794 00:53:18,446 --> 00:53:22,158 A un video le falta un no sé qué. 795 00:53:22,241 --> 00:53:24,535 No sé por qué, pero... 796 00:53:24,619 --> 00:53:28,664 será mucho más vistoso presentarlo en persona, 797 00:53:28,831 --> 00:53:32,418 con público, mucho más impresionante para la junta de gobernadores. 798 00:53:34,211 --> 00:53:36,005 Bueno, profesor, es decir, Richard... 799 00:53:36,464 --> 00:53:38,215 es algo totalmente diferente. 800 00:53:38,549 --> 00:53:41,010 Tendríamos que conseguir equipo nuevo, ensayar un escenario infalible. 801 00:53:41,093 --> 00:53:43,137 Por no mencionar el transporte de las abejas. 802 00:53:43,429 --> 00:53:45,014 Hay muchas cosas que pueden salir mal. 803 00:53:45,097 --> 00:53:47,141 Sí, qué bueno, qué bien. 804 00:53:47,224 --> 00:53:48,392 - ¿Disculpa? - Oh. 805 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 Oh, bueno, 806 00:53:50,728 --> 00:53:53,022 lo que sea que necesiten, te lo proporcionaré. 807 00:53:53,439 --> 00:53:54,565 ¡Oh, querida! 808 00:53:54,649 --> 00:53:57,610 Lo lamento, pero voy tarde para mi clase de spinning. 809 00:53:57,693 --> 00:53:58,694 - Sí, eso... - No, no, no. 810 00:53:58,778 --> 00:54:00,279 - No, necesito que me escuches. - ¡Felicidades! 811 00:54:00,363 --> 00:54:01,656 - Lo lamento, profesor. - Esto es solo el comienzo. 812 00:54:01,739 --> 00:54:04,116 Nos veremos y, Wendy. 813 00:54:04,241 --> 00:54:05,743 - Me llamo Larry. - Sí. 814 00:54:06,494 --> 00:54:09,413 En dos días. Hasta luego. 815 00:54:12,500 --> 00:54:14,085 Algo huele mal. 816 00:54:15,002 --> 00:54:16,253 Y no soy yo. 817 00:54:28,933 --> 00:54:30,935 Lo sabía, lo percibía. 818 00:54:31,018 --> 00:54:32,144 Qué sucio eres... 819 00:54:32,228 --> 00:54:33,854 Tenían un trabajo. 820 00:54:35,314 --> 00:54:37,650 ¿Cómo no pudieron evitar que unos cerebritos 821 00:54:37,733 --> 00:54:39,735 hicieran un experimento científico? 822 00:54:40,403 --> 00:54:43,656 Íbamos a destrozar el laboratorio y llego un perro gigante. 823 00:54:43,739 --> 00:54:47,326 Me gustaría volver a ser ese cachorro para morderles el trasero. 824 00:54:49,495 --> 00:54:54,000 Y supongo que no les pasó por la mente deshacerse de ese perro entrometido. 825 00:54:54,083 --> 00:54:55,418 ¿Lastimar a un cachorro? 826 00:54:55,668 --> 00:54:56,877 - Nunca. - Nunca. 827 00:54:57,169 --> 00:54:59,797 Inútiles pedazos de carne. 828 00:54:59,880 --> 00:55:03,217 De qué sirve un matón si no mata. 829 00:55:04,093 --> 00:55:08,305 Ustedes son la prueba de que la evolución puede funcionar a la inversa. 830 00:55:08,431 --> 00:55:10,016 ¿Qué clase de juego están jugando? 831 00:55:10,641 --> 00:55:11,851 Caballeros, 832 00:55:12,059 --> 00:55:14,729 voy a arruinar a Rose Shukla, 833 00:55:14,812 --> 00:55:18,649 enfrente de la élite mundial de científicos. 834 00:55:19,108 --> 00:55:21,110 Nadie va a tomar en serio la idea 835 00:55:21,193 --> 00:55:24,864 de la conservación de las abejas de nuevo. 836 00:55:24,947 --> 00:55:27,616 Oye, no te atrevas a tocarla, baboso. 837 00:55:29,201 --> 00:55:32,580 Y una vez que me asegure de que está completamente desacreditada, 838 00:55:33,289 --> 00:55:37,501 mis pequeñas invenciones por fin podrán... 839 00:55:38,878 --> 00:55:41,047 alzar el vuelo. 840 00:55:42,131 --> 00:55:43,257 ¿Qué es eso? 841 00:55:43,340 --> 00:55:46,052 Esto, caballeros, es el futuro. 842 00:55:46,594 --> 00:55:48,763 Las abejas de la naturaleza están extinguiéndose. 843 00:55:48,846 --> 00:55:51,182 Y sin ellas polinizando los cultivos, 844 00:55:51,265 --> 00:55:53,684 pues no habrá más comida. 845 00:55:55,478 --> 00:55:56,604 ¿Salvarás abejas? 846 00:55:56,687 --> 00:56:00,483 No, ignorante, espero que mueran... 847 00:56:04,695 --> 00:56:07,698 Pronto los agricultores de todos los países necesitarán mis robo-drones 848 00:56:07,782 --> 00:56:09,950 y por la bondad de mi corazón, 849 00:56:10,034 --> 00:56:12,912 se los voy a proporcionar. 850 00:56:12,995 --> 00:56:14,121 ¡Voy a atraparte! 851 00:56:16,082 --> 00:56:19,085 A un precio exorbitante, por supuesto. 852 00:56:22,755 --> 00:56:25,883 Será eso o... qué triste, 853 00:56:26,133 --> 00:56:28,594 la civilización puede morirse de hambre. 854 00:56:33,140 --> 00:56:35,226 ¡Pronto me convertiré 855 00:56:35,309 --> 00:56:39,939 en el hombre más rico y el más poderoso del mundo! 856 00:56:40,314 --> 00:56:41,565 No, señor. 857 00:56:41,857 --> 00:56:43,859 ¿Crees que puedes salirte con la tuya? 858 00:56:44,110 --> 00:56:46,862 Estoy a punto de mostrarte el golpe de cola amarilla. 859 00:56:54,203 --> 00:56:55,329 Rayos. 860 00:56:59,583 --> 00:57:00,626 Caballeros. 861 00:57:02,086 --> 00:57:03,254 Por el futuro. 862 00:57:22,898 --> 00:57:23,941 Se está ahogando. 863 00:57:26,110 --> 00:57:28,737 ¡Toma eso, tonto! 864 00:57:34,952 --> 00:57:36,662 Volvió a quedar bien. 865 00:57:38,622 --> 00:57:39,915 ¡Hola! ¡Hola! 866 00:57:41,167 --> 00:57:42,334 ¿Cómo va todo? 867 00:57:42,418 --> 00:57:43,919 ¿Ochenta y nueve? ¡Choca esos cinco! 868 00:57:44,003 --> 00:57:45,754 ¿Puedo recibir un poco de amor? 869 00:57:45,838 --> 00:57:48,632 - ¿Vieron eso, chicos? - Lo vimos en directo. 870 00:57:48,716 --> 00:57:49,967 ¿Dónde escondes las cámaras? 871 00:57:50,259 --> 00:57:51,343 Te daré una verdadera actuación 872 00:57:51,427 --> 00:57:53,512 si me dices dónde están las cámaras. Dímelo. 873 00:57:53,637 --> 00:57:56,223 Es mejor si no piensas al respecto. 874 00:57:56,473 --> 00:57:57,725 Ay, mírate. 875 00:57:57,808 --> 00:58:00,936 Todo alegre con tu gran cara de tonto. 876 00:58:01,020 --> 00:58:02,021 Eso es un poco grosero. 877 00:58:02,104 --> 00:58:03,606 Lo dejaré pasar, lo dejaré pasar. 878 00:58:03,689 --> 00:58:06,525 ¿Cómo se siente hacer algo por otra persona? 879 00:58:06,609 --> 00:58:07,943 ¿Sabes qué? Muy bien. 880 00:58:08,110 --> 00:58:10,404 El halcón me sorprendió. De nuevo. 881 00:58:10,487 --> 00:58:13,449 Pero sé que todos debemos comer en el ecosistema de la vida. 882 00:58:13,532 --> 00:58:14,575 ¿Sabes a que me refiero? 883 00:58:15,326 --> 00:58:18,037 Entonces, aquí es donde puedo volver a ser un gato, ¿verdad? 884 00:58:18,120 --> 00:58:21,081 Porque ayudé a Rose, así que ahora yo seré... 885 00:58:21,165 --> 00:58:23,375 No funciona de esa forma. 886 00:58:23,459 --> 00:58:25,544 Hacer algo bueno por alguien 887 00:58:25,628 --> 00:58:28,005 es la única recompensa. 888 00:58:28,088 --> 00:58:31,050 Escucha, debo dejar de hacer tonterías pronto porque... 889 00:58:32,259 --> 00:58:34,762 Rose necesita de mí y yo necesito a Rose. 890 00:58:35,763 --> 00:58:37,514 - En serio. - ¿Qué? 891 00:58:38,641 --> 00:58:39,892 Adiosito. 892 00:58:42,436 --> 00:58:43,771 Haciendo tonterías. 893 00:58:45,314 --> 00:58:47,650 Entendido. Es un poco bobo, pero lo entendí. 894 00:58:48,609 --> 00:58:49,902 ¡Ah, Rose! 895 00:58:58,410 --> 00:58:59,620 Genial. 896 00:59:03,499 --> 00:59:05,167 - El último está listo. - Sí. 897 00:59:06,043 --> 00:59:07,127 Lo logramos. 898 00:59:10,506 --> 00:59:14,385 Oh, Larry, quiero decirte que has sido un gran caballo. 899 00:59:14,468 --> 00:59:15,511 ¿Caballo? 900 00:59:19,223 --> 00:59:20,975 Debió haberse salido del pastizal. 901 00:59:24,103 --> 00:59:25,437 Hola, amigo. 902 00:59:25,813 --> 00:59:27,064 Hola. 903 00:59:29,984 --> 00:59:31,193 Está bien. 904 00:59:31,860 --> 00:59:33,070 Hola. 905 00:59:37,574 --> 00:59:38,784 Mira sus ojos. 906 00:59:39,076 --> 00:59:41,537 - Yo creo que son iguales a los... - Te llevaré a casa, chico. 907 00:59:42,246 --> 00:59:44,123 Vamos, caballito. Vamos. 908 00:59:48,377 --> 00:59:49,712 Después de usted, señorita. 909 00:59:49,795 --> 00:59:51,755 Pues muchas gracias, señor. 910 00:59:57,845 --> 00:59:58,887 ¿Estás bien? 911 00:59:59,263 --> 01:00:02,391 Sí, al parecer, acabo de tragarme una mosca. 912 01:00:02,725 --> 01:00:04,560 Bueno, algunas cosas nunca cambian. 913 01:00:08,188 --> 01:00:09,565 ¡Qué hermoso atardecer! 914 01:00:10,065 --> 01:00:11,317 Muy romántico. 915 01:00:24,496 --> 01:00:25,706 Yo... 916 01:00:26,332 --> 01:00:27,458 Larry. 917 01:00:28,667 --> 01:00:30,210 Hay algo más que quiero decirte. 918 01:00:30,753 --> 01:00:32,212 Chicos, podrían... 919 01:00:32,379 --> 01:00:33,505 Yo solo... 920 01:00:36,508 --> 01:00:38,052 Eso es. Misión cumplida. 921 01:00:39,720 --> 01:00:42,181 Tal vez nunca en mis vidas volveré a ser un gato. 922 01:00:42,681 --> 01:00:43,891 Pero, está bien. 923 01:00:43,974 --> 01:00:47,061 Podré vivir feliz para siempre en este lugar. 924 01:00:47,311 --> 01:00:48,520 Justo así. 925 01:00:48,604 --> 01:00:51,815 Arriba de la colina de mi rosa inglesa. 926 01:01:20,803 --> 01:01:22,971 Esto estará bueno. 927 01:01:23,389 --> 01:01:26,600 - Carl, prepara las palomitas. - ¿Dulces o saladas? 928 01:01:27,476 --> 01:01:28,685 ¿Hola? 929 01:01:42,241 --> 01:01:43,700 Justo en el blanco. 930 01:01:46,036 --> 01:01:47,204 Eso dolerá. 931 01:01:48,580 --> 01:01:49,748 Rose. 932 01:01:49,832 --> 01:01:50,833 ¿Hola? 933 01:01:51,375 --> 01:01:52,418 ¿Gary? 934 01:01:53,502 --> 01:01:56,130 Si quieres que algo salga bien, hazlo tú mismo. 935 01:01:57,256 --> 01:01:59,842 Muy bien, ¿dónde estará el suero? 936 01:01:59,967 --> 01:02:01,176 Vamos. 937 01:02:09,268 --> 01:02:10,269 ¡Ajá! 938 01:02:10,352 --> 01:02:13,313 Vaya, vaya, han estado ocupados. 939 01:02:13,397 --> 01:02:16,108 Qué pena, tendré que... 940 01:02:31,874 --> 01:02:33,041 Buen chico. 941 01:02:33,125 --> 01:02:34,877 Oh, ¡miau! 942 01:02:35,544 --> 01:02:36,962 Buen chico. 943 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 - ¡Sí! - ¡Sí! 944 01:02:44,470 --> 01:02:45,929 - ¡Sí! ¡Golpéalo! - ¡Sí! ¡Dale! 945 01:02:46,013 --> 01:02:47,389 - ¡Dale con la silla! - ¡Sí! 946 01:02:47,473 --> 01:02:48,807 No, no me lastimes. 947 01:02:58,066 --> 01:02:59,276 ¡Quieto! 948 01:03:03,447 --> 01:03:05,157 No, no, no, no. 949 01:03:06,074 --> 01:03:07,451 Tengo que... 950 01:03:19,546 --> 01:03:20,631 Eso debió doler. 951 01:03:40,442 --> 01:03:41,860 ¿Qué fue eso? 952 01:03:42,277 --> 01:03:43,570 Eso no suena bien. 953 01:03:43,820 --> 01:03:44,863 Vamos. 954 01:04:01,129 --> 01:04:02,422 ¿Qué rayos? 955 01:04:07,386 --> 01:04:08,720 Dios mío. 956 01:04:11,848 --> 01:04:13,141 Oh, no. 957 01:04:22,568 --> 01:04:25,737 No, no, no, no, no, no. 958 01:04:27,239 --> 01:04:28,532 ¿Qué? 959 01:04:33,036 --> 01:04:34,371 ¡Mira lo que hiciste! 960 01:04:35,372 --> 01:04:37,165 Destruiste nuestro trabajo. 961 01:04:38,083 --> 01:04:40,335 Solo... ¡lárgate! 962 01:04:40,711 --> 01:04:44,298 Largo, largo. Vete, ¡vete de aquí! 963 01:04:44,798 --> 01:04:47,426 ¡Vuelve por donde viniste, animal horrible! 964 01:04:52,264 --> 01:04:55,017 ¡Ni se te ocurra, caballo tonto! 965 01:04:56,310 --> 01:04:57,311 Sí. 966 01:04:58,312 --> 01:05:00,689 Oye, podemos hacer otro lote. 967 01:05:00,772 --> 01:05:02,149 ¿Con qué? 968 01:05:02,274 --> 01:05:03,734 Perdimos todo. 969 01:05:04,484 --> 01:05:05,736 Todo lo que teníamos. 970 01:05:09,865 --> 01:05:11,033 No todo. 971 01:05:21,001 --> 01:05:24,087 Oye, Grace. No sé si puedas escucharme. 972 01:05:24,755 --> 01:05:26,340 Necesito tu ayuda. 973 01:05:26,757 --> 01:05:29,426 Porque ya no sé lo que estoy haciendo. 974 01:05:35,891 --> 01:05:37,976 Lo siento, tenía que hacerlo. 975 01:05:38,518 --> 01:05:39,853 No te preocupes. 976 01:05:40,562 --> 01:05:42,522 No lo hagas. Me rindo. 977 01:05:43,065 --> 01:05:44,650 ¿A qué te refieres con que te rindes? 978 01:05:44,733 --> 01:05:48,236 ¿Sabes lo que daría la gente por tener dos vidas más? 979 01:05:48,695 --> 01:05:50,322 Sin pensarlo, las tomaría. 980 01:05:50,530 --> 01:05:52,282 No es una obra de caridad. 981 01:05:53,367 --> 01:05:54,743 ¿Qué hay de Rose? 982 01:05:54,993 --> 01:05:56,411 Está mejor sin mí... 983 01:05:57,412 --> 01:06:00,457 Mira, acabo de empeorar aún más las cosas allá abajo. 984 01:06:01,249 --> 01:06:03,043 Nadie desperdicia vidas como yo. 985 01:06:04,294 --> 01:06:06,797 No quiero arruinar la suya, así que me rindo. 986 01:06:07,964 --> 01:06:10,342 Te necesita ahora más que nunca. 987 01:06:12,052 --> 01:06:13,345 Y además... 988 01:06:13,762 --> 01:06:15,055 VIDA NÚMERO OCHO 989 01:06:17,557 --> 01:06:18,975 Cuento contigo. 990 01:06:25,065 --> 01:06:27,651 SALIDA 991 01:06:36,618 --> 01:06:39,121 Rose. Rose. 992 01:06:39,579 --> 01:06:41,164 Y, Mimi. 993 01:06:43,166 --> 01:06:44,876 Lo lograron. 994 01:06:45,502 --> 01:06:46,586 Bien, excelente trabajo. 995 01:06:47,212 --> 01:06:48,630 El espectáculo debe continuar, ¿cierto? 996 01:06:48,714 --> 01:06:50,340 Sí, así es. 997 01:06:50,465 --> 01:06:51,675 Mucho éxito. 998 01:06:52,968 --> 01:06:54,386 Éxito en fallar. 999 01:07:01,226 --> 01:07:02,269 Señor. 1000 01:07:02,811 --> 01:07:04,020 - Rose está aquí. - Rose está aquí. 1001 01:07:07,232 --> 01:07:09,276 Lo notaron, ¿verdad? 1002 01:07:09,484 --> 01:07:11,319 Como pueden ver, estoy un poco ocupado. 1003 01:07:11,403 --> 01:07:12,571 ¿Pueden hacerme un favor? 1004 01:07:12,654 --> 01:07:16,408 Asegúrense de que el suero esté listo. 1005 01:07:18,952 --> 01:07:22,622 Necesito que cambien el suero. 1006 01:07:25,000 --> 01:07:27,043 - ¿Entendido? - Sí, jefe. Muy claro. 1007 01:07:27,461 --> 01:07:28,962 No digo que son tontos, 1008 01:07:29,045 --> 01:07:31,715 la inteligencia los persigue, pero ustedes son más rápidos. 1009 01:07:32,799 --> 01:07:35,051 - Tenemos un auto, jefe. - Pero tenemos auto, jefe. 1010 01:07:36,470 --> 01:07:39,181 Llamarlos tontos es un insulto para los tontos. 1011 01:07:39,264 --> 01:07:41,975 Tenemos el honor de invitar al profesor Richard Craven. 1012 01:07:43,643 --> 01:07:44,686 ¿Cam? 1013 01:07:44,770 --> 01:07:47,898 La verdad no me gusta todo este espionaje y sabotaje 1014 01:07:49,107 --> 01:07:50,942 y mi moral se siente toda... 1015 01:07:51,610 --> 01:07:52,694 ya sabes. 1016 01:07:52,778 --> 01:07:55,155 Mira, en cuanto mamá salga de la cárcel, 1017 01:07:55,489 --> 01:07:59,117 abriremos el bar y el zoológico del que siempre hemos hablado. 1018 01:07:59,910 --> 01:08:01,036 Ah, sí. 1019 01:08:01,119 --> 01:08:03,121 - Animales y cervezas. - Animales y cervezas. 1020 01:08:04,289 --> 01:08:06,792 Terminemos con esto y salgamos de aquí. 1021 01:08:15,550 --> 01:08:17,135 Ay, debe ser una broma. 1022 01:08:17,469 --> 01:08:19,721 ¡Por favor! ¿Qué voy a hacer? 1023 01:08:20,222 --> 01:08:21,389 ¿Hacerle miel? 1024 01:08:25,018 --> 01:08:26,853 Las abejas se esfuerzan por no picar. 1025 01:08:28,063 --> 01:08:29,564 Ese es su último recurso. 1026 01:08:30,315 --> 01:08:32,025 Porque una vez que pierden su aguijón... 1027 01:08:33,985 --> 01:08:35,028 ¡Eso es! 1028 01:08:36,112 --> 01:08:37,572 Muy bien, chica abeja. 1029 01:08:37,864 --> 01:08:39,199 Lo harás genial. 1030 01:08:39,282 --> 01:08:41,159 Solo sé tú misma. 1031 01:08:43,119 --> 01:08:45,872 Cuando estés lista, esto liberará el suero en el tanque. 1032 01:08:45,956 --> 01:08:48,208 Y con eso, damas y caballeros, 1033 01:08:48,291 --> 01:08:52,045 ¡por favor, reciban a la doctora Rose Shukla! 1034 01:08:55,423 --> 01:08:57,008 Damas y caballeros. 1035 01:08:57,467 --> 01:08:59,094 Nuestra supervivencia depende 1036 01:08:59,177 --> 01:09:01,805 de una de las criaturas más abnegadas del planeta: 1037 01:09:02,138 --> 01:09:03,557 la humilde abeja mielera. 1038 01:09:04,099 --> 01:09:07,143 La mayoría de la comida del mundo es polinizada por las abejas. 1039 01:09:07,394 --> 01:09:10,939 Sin embargo, como tal vez sepan, están en peligro de extinción. 1040 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 Por fin lo entiendo. 1041 01:09:12,190 --> 01:09:15,026 No todo se trata de mí, también de los demás. 1042 01:09:17,070 --> 01:09:18,446 No, no, no se atrevan. 1043 01:09:21,533 --> 01:09:23,618 Oye, Larry, Larry. 1044 01:09:24,035 --> 01:09:25,871 El enemigo al que se enfrentan es un fenómeno 1045 01:09:25,954 --> 01:09:28,081 conocido como síndrome de colapso de las colonias, 1046 01:09:28,290 --> 01:09:30,542 una alergia provocada por un entorno tóxico 1047 01:09:30,625 --> 01:09:32,377 que amenaza con acabar con ellas. 1048 01:09:32,961 --> 01:09:34,087 ¡Larry! 1049 01:09:34,296 --> 01:09:36,381 Esto es inútil. ¿Cómo voy a...? 1050 01:09:37,465 --> 01:09:39,759 ¡Tú puedes! Es como una gatera. 1051 01:09:46,683 --> 01:09:48,268 ¡Abejita Beckett al rescate! 1052 01:09:50,687 --> 01:09:52,689 - ¡Una abeja! - ¡Oye, chico! 1053 01:09:52,814 --> 01:09:53,815 ¡Oye, Larry! 1054 01:09:54,900 --> 01:09:56,026 ¡Larry, vamos! 1055 01:09:56,276 --> 01:09:57,861 ¿Y tú cómo te saliste? 1056 01:09:58,028 --> 01:09:59,446 Larry, entra al juego. 1057 01:09:59,529 --> 01:10:01,656 Oigan, ¿qué es lo que están haciendo? 1058 01:10:02,657 --> 01:10:05,035 Puedo decirte lo que no estamos haciendo. 1059 01:10:05,368 --> 01:10:07,871 No estamos envenenando a las abejas. 1060 01:10:09,623 --> 01:10:10,624 ¿Qué estás haciendo? 1061 01:10:13,043 --> 01:10:14,377 Hemos desarrollado un suero 1062 01:10:14,461 --> 01:10:17,839 que creemos que puede ayudar a las abejas a combatir el... 1063 01:10:18,131 --> 01:10:20,091 - ¡Suéltame! - Lo siento, hermano. 1064 01:10:20,175 --> 01:10:21,593 Solo sigo órdenes. 1065 01:10:22,052 --> 01:10:25,805 Lo sepan o no, las abejas dedican su vida a ayudarnos. 1066 01:10:27,557 --> 01:10:29,142 Es hora de que las ayudemos. 1067 01:10:29,768 --> 01:10:31,269 Y me gustaría mostrarles cómo. 1068 01:10:31,895 --> 01:10:34,314 Muy bien, Beckett. Hagámoslo. 1069 01:10:34,397 --> 01:10:35,732 ¡Ya bájenme, gusanos! 1070 01:10:40,904 --> 01:10:42,405 Excelente trabajo. 1071 01:10:57,087 --> 01:10:59,464 Todo está bien, eso es muy normal. 1072 01:11:00,256 --> 01:11:03,426 Solo toma un poco de tiempo para que el suero haga efecto. 1073 01:11:03,510 --> 01:11:04,511 ¿Larry? 1074 01:11:04,719 --> 01:11:07,263 ¿Dónde está mi compañero? ¿Larry? 1075 01:11:19,734 --> 01:11:21,194 - Oh, no. - Por favor. 1076 01:11:21,277 --> 01:11:23,530 - ¡Por favor! ¡Despierten! - Qué lástima. 1077 01:11:23,613 --> 01:11:24,656 Profesor Craven. 1078 01:11:24,739 --> 01:11:27,993 - En verdad lo lamento, Rose. - Esto funcionó antes, no comprendo. 1079 01:11:28,451 --> 01:11:31,329 Creo que lo que la doctora Shukla nos mostró, 1080 01:11:31,538 --> 01:11:33,289 es la inevitable verdad 1081 01:11:33,581 --> 01:11:37,460 de que no podemos confiar en que el mundo natural nos salve. 1082 01:11:37,544 --> 01:11:38,962 No, no, pero esto es parte... 1083 01:11:39,045 --> 01:11:42,424 Por eso, mi departamento siempre está planeando hacia el futuro. 1084 01:11:42,632 --> 01:11:45,093 Y estoy emocionado de revelar 1085 01:11:45,176 --> 01:11:48,722 algo que estoy seguro que a todos les va a fascinar. 1086 01:11:48,805 --> 01:11:50,223 ¡Bájenme, gusanos! 1087 01:11:54,644 --> 01:11:56,271 Esto, damas y caballeros, 1088 01:11:56,354 --> 01:11:59,107 es el futuro de la polinización de cultivos. 1089 01:11:59,190 --> 01:12:02,235 Yo los llamo robo-drones. 1090 01:12:13,413 --> 01:12:15,415 - ¡Profesor, deténgalo! - No te preocupes. 1091 01:12:15,498 --> 01:12:18,084 Tengo el control completo de los robo-drones. 1092 01:12:18,168 --> 01:12:19,878 Excepto cuando, como en este caso, 1093 01:12:21,212 --> 01:12:22,714 perciben polen. 1094 01:12:23,256 --> 01:12:26,885 Y la doctora Shukla parece estar cubierta de polen. 1095 01:12:28,636 --> 01:12:30,138 Una vez que perciben el polen, 1096 01:12:30,221 --> 01:12:32,515 con ayuda de mi guante pueden eliminar al objetivo. 1097 01:12:32,599 --> 01:12:35,935 Mientras tanto, se encuentran listas para atacar. 1098 01:12:36,269 --> 01:12:37,937 Profesor, Craven, ¿de qué está hablando? 1099 01:12:38,021 --> 01:12:40,065 Todo nuestro trabajo. ¿Qué está haciendo? 1100 01:12:40,899 --> 01:12:42,442 Son, indiscutiblemente, 1101 01:12:42,525 --> 01:12:46,112 la mejor manera de asegurar la supervivencia de la humanidad. 1102 01:12:46,446 --> 01:12:48,073 Ahora, debo decir, 1103 01:12:48,156 --> 01:12:51,159 que si no fuera por la investigación pionera de la doctora Shukla 1104 01:12:51,242 --> 01:12:52,994 en la dinámica del enjambre, 1105 01:12:53,078 --> 01:12:55,914 no estaríamos el día de hoy parados aquí. 1106 01:12:56,247 --> 01:12:58,208 Así que, gracias, Rose. 1107 01:12:59,084 --> 01:13:00,585 Ya puedes retirarte. 1108 01:13:02,587 --> 01:13:04,923 ¡He dicho, vete de aquí! 1109 01:13:09,552 --> 01:13:11,429 Ay, cuánta intensidad allá abajo. 1110 01:13:11,513 --> 01:13:13,681 ¡Grace! Tienes que regresarme, ahora mismo. 1111 01:13:13,765 --> 01:13:15,058 Tal vez como un oso, sí. 1112 01:13:15,141 --> 01:13:16,476 No, un T-rex. 1113 01:13:16,559 --> 01:13:18,436 Algo grande con garras y grandes colmillos. 1114 01:13:20,480 --> 01:13:21,898 Ya entiendo. 1115 01:13:22,398 --> 01:13:23,399 ¡Bien hecho! 1116 01:13:24,484 --> 01:13:27,278 Grace, ¿están viendo mi vida en televisión? 1117 01:13:27,737 --> 01:13:29,364 Así funcionan las cosas. 1118 01:13:29,739 --> 01:13:30,865 Vamos. 1119 01:13:33,827 --> 01:13:36,371 - No tienen por qué ser así. - Lo siento, amigo. 1120 01:13:36,704 --> 01:13:38,665 En realidad, nosotros somos buenas personas. 1121 01:13:50,677 --> 01:13:51,761 ¿Beckett? 1122 01:13:52,053 --> 01:13:53,054 ¡Estás vivo! 1123 01:13:55,056 --> 01:13:57,267 Pero si solo eres un lindo gatito. 1124 01:13:59,853 --> 01:14:00,937 ¡Aléjalo de mí! 1125 01:14:03,815 --> 01:14:04,816 ¡Salud! 1126 01:14:19,998 --> 01:14:20,999 Uy. 1127 01:14:34,345 --> 01:14:36,264 - ¡Hola, gordinflón! - ¡Beckett! 1128 01:14:36,347 --> 01:14:38,391 - ¡Rose! - ¿Dónde estuviste? 1129 01:14:38,474 --> 01:14:40,351 Oh, te extrañé demasiado. 1130 01:14:41,895 --> 01:14:43,646 ¿Larry? ¿Qué sucede? 1131 01:14:44,522 --> 01:14:46,399 - Cambiaron los frascos. - ¿Qué? 1132 01:14:47,692 --> 01:14:51,196 ¡No! Vamos, inútiles pedazos de basura. 1133 01:14:51,446 --> 01:14:53,948 Craven y sus secuaces envenenaron a las abejas. 1134 01:14:55,158 --> 01:14:57,577 Somos tipos buenos, de verdad. 1135 01:14:58,578 --> 01:14:59,662 Es ridículo. 1136 01:14:59,746 --> 01:15:01,873 Nunca he visto a estos hombres en mi vida. 1137 01:15:02,248 --> 01:15:03,833 Lo que en realidad está sucediendo aquí 1138 01:15:03,917 --> 01:15:07,086 es que no aceptas que tú fallaste. 1139 01:15:07,170 --> 01:15:08,171 ¿En serio? 1140 01:15:08,254 --> 01:15:11,007 ¿O solamente te interesa que nuestro proyecto fracase? 1141 01:15:11,090 --> 01:15:12,258 Todo es verdad. 1142 01:15:12,675 --> 01:15:14,844 Nos ordenó envenenar a las abejas. 1143 01:15:17,513 --> 01:15:18,598 ¡Ya basta! 1144 01:15:19,933 --> 01:15:25,271 Y también una selección de otras cosas que no apoyábamos para nada. 1145 01:15:26,022 --> 01:15:28,650 ¿Cómo pudiste? ¡Confiaba en ti! 1146 01:15:29,442 --> 01:15:31,027 Ay, llora, querida. 1147 01:15:31,277 --> 01:15:32,987 Bienvenida al mundo real. 1148 01:15:33,488 --> 01:15:35,365 ¡Miren! ¡Las abejas! 1149 01:15:36,366 --> 01:15:37,742 Dios mío, mira. 1150 01:15:46,960 --> 01:15:48,336 Muchas gracias. 1151 01:15:50,380 --> 01:15:52,465 - Gracias. - ¡Gracias a todos! 1152 01:15:54,968 --> 01:15:56,427 Oh, Beckett. 1153 01:15:56,511 --> 01:15:58,096 Te extrañé demasiado. 1154 01:16:01,015 --> 01:16:02,183 Vamos. 1155 01:16:02,475 --> 01:16:04,394 ¡No! Ya. Funciona... 1156 01:16:09,983 --> 01:16:11,776 Robo-drones... 1157 01:16:17,448 --> 01:16:20,994 ¡al ataque! 1158 01:16:23,579 --> 01:16:25,707 ¡No, mi guante! 1159 01:16:25,790 --> 01:16:28,042 Corran, sal de aquí. Rápido. 1160 01:16:28,126 --> 01:16:29,294 ¡Vamos! 1161 01:16:35,300 --> 01:16:36,718 SALIDA 1162 01:16:44,559 --> 01:16:45,727 Ahí voy. 1163 01:16:46,269 --> 01:16:47,729 ¡Rose! ¡Cuidado! 1164 01:16:51,691 --> 01:16:53,651 ¡Con permiso! Lo siento. 1165 01:17:14,505 --> 01:17:16,466 Oh, hola. Soy Happy. 1166 01:17:16,549 --> 01:17:18,509 Y amo las abejas. 1167 01:17:18,593 --> 01:17:21,763 ¿Sabes que tienes polen en tu trasero? 1168 01:17:22,055 --> 01:17:25,016 ¡No, no, no, no! ¡No! ¡Por favor, por favor! 1169 01:17:28,978 --> 01:17:30,146 ¡Mami! 1170 01:17:45,787 --> 01:17:46,996 Oh, no. 1171 01:17:49,791 --> 01:17:51,751 ¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme! 1172 01:17:52,543 --> 01:17:53,795 ¡Larry! 1173 01:19:04,490 --> 01:19:07,160 No te puedes ir, gatito. Vamos, Beckett, vamos. 1174 01:19:09,996 --> 01:19:11,080 ¡Beckett! 1175 01:19:14,667 --> 01:19:16,961 Dios mío, no, no. 1176 01:19:17,253 --> 01:19:18,421 Lo siento mucho. 1177 01:19:19,088 --> 01:19:21,257 - Lo siento mucho. - Lo siento mucho, gatito. 1178 01:19:21,924 --> 01:19:24,343 - En verdad lo siento mucho. - Lo siento. 1179 01:19:25,136 --> 01:19:28,806 No, no, no, no... 1180 01:19:34,770 --> 01:19:37,482 - Eso fue muy divertido. - Gracias, Grizabella. 1181 01:19:37,565 --> 01:19:39,233 - ¡Muy bien, Beckett! - Gracias, chicos. 1182 01:19:42,236 --> 01:19:43,279 Hola. 1183 01:19:45,907 --> 01:19:47,200 ¿Cómo estás, Grace? 1184 01:19:47,617 --> 01:19:49,076 Ven aquí, Romeo. 1185 01:19:50,119 --> 01:19:52,413 No tenía duda de que llevabas dentro. 1186 01:19:52,955 --> 01:19:55,958 Lo siento por haberme tardado tanto. 1187 01:19:56,375 --> 01:19:59,545 Recuerda, gatito, que no hay tiempo en el cielo. 1188 01:20:00,546 --> 01:20:01,797 ¿Rose estará bien? 1189 01:20:02,215 --> 01:20:05,051 Puedo asegurarte que lo estará. 1190 01:20:10,264 --> 01:20:13,809 Estoy muy orgullosa de ti, pequeñín. 1191 01:20:18,231 --> 01:20:19,315 Entonces... 1192 01:20:21,567 --> 01:20:22,693 creo que esto es todo. 1193 01:20:23,611 --> 01:20:25,571 ¿Tienes los papeles? 1194 01:20:44,549 --> 01:20:47,510 Sí. Solo esperemos el elevador. 1195 01:21:06,904 --> 01:21:09,657 Gracias, Grace, por todo. 1196 01:21:09,991 --> 01:21:11,826 No hay tiempo en el cielo. 1197 01:21:11,909 --> 01:21:14,120 No hay tiempo en el cielo. 1198 01:21:14,203 --> 01:21:16,455 No hay tiempo en el cielo. 1199 01:21:16,539 --> 01:21:18,916 No hay tiempo en el cielo. 1200 01:21:19,000 --> 01:21:21,294 No hay tiempo en el cielo. 1201 01:21:27,717 --> 01:21:29,010 Hola, pequeña. 1202 01:21:30,928 --> 01:21:32,555 ¿Quieres conocer a un gatito nuevo? 1203 01:21:41,272 --> 01:21:43,399 Es muy suave y esponjoso. 1204 01:21:44,900 --> 01:21:47,028 ¿Mami? ¿Papi? 1205 01:21:48,070 --> 01:21:49,572 ¿Podemos quedárnoslo? 1206 01:21:50,156 --> 01:21:51,198 Beatrice. 1207 01:21:52,074 --> 01:21:53,576 Es muy lindo. 1208 01:22:00,791 --> 01:22:02,084 Dios mío. 1209 01:22:04,378 --> 01:22:05,588 Gracias, de nuevo. 1210 01:22:08,549 --> 01:22:11,177 Mi nombre es Grace, querida. 1211 01:22:18,434 --> 01:22:20,269 Y ¿cuál será su nombre? 1212 01:22:21,479 --> 01:22:22,938 ¿Peludito? 1213 01:22:23,272 --> 01:22:24,565 ¿Señor salchichas? 1214 01:22:25,691 --> 01:22:26,692 ¿Kétchup? 1215 01:22:27,652 --> 01:22:29,445 ¡Bowie! Como David Bowie. 1216 01:22:29,779 --> 01:22:31,530 Él tenía los ojos de diferente color. 1217 01:22:32,198 --> 01:22:33,658 ¿Qué te parece Beckett? 1218 01:22:34,450 --> 01:22:35,743 A las abejas les gustará. 1219 01:22:41,832 --> 01:22:44,210 Y, esta es mi vida ahora. 1220 01:22:47,755 --> 01:22:48,964 ¿Y saben qué? 1221 01:22:49,173 --> 01:22:50,716 Creo que todo estará muy bien. 1222 01:22:52,051 --> 01:22:54,011 Porque aprendí que cuando vives 1223 01:22:55,221 --> 01:22:58,057 y amas con todo tu corazón, 1224 01:22:59,183 --> 01:23:01,686 una vida es todo lo que necesitas.