1
00:01:32,330 --> 00:01:34,840
Son of a— Watch where you're going!
2
00:01:44,380 --> 00:01:48,020
Great King Cold-sama has arrived.
3
00:01:48,020 --> 00:01:50,020
So it would seem.
4
00:02:27,590 --> 00:02:30,260
It has been a long time, King Vegeta.
5
00:02:30,260 --> 00:02:34,530
Great King Cold, my humble greetings.
6
00:02:35,730 --> 00:02:39,370
Allow me to introduce you;
this is my son, Freeza.
7
00:02:42,400 --> 00:02:46,910
Oh... an honor to meet you, Freeza-sama.
8
00:02:47,410 --> 00:02:50,580
The pleasure is all mine.
9
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
This may seem a bit sudden, but...
10
00:02:55,820 --> 00:02:58,550
I've decided to retire.
11
00:02:58,550 --> 00:03:02,360
From now on, Freeza here will
take command of the army.
12
00:03:02,360 --> 00:03:07,000
In other words, the Cold Army
shall become the Freeza Army.
13
00:03:09,130 --> 00:03:11,030
Nothing will change.
14
00:03:11,030 --> 00:03:16,110
The Saiyans shall do as Freeza commands.
15
00:03:16,110 --> 00:03:18,140
I suppose the one small difference
16
00:03:18,140 --> 00:03:22,880
is that Freeza is even more cruel than I.
17
00:03:26,480 --> 00:03:28,080
Greetings.
18
00:03:28,080 --> 00:03:34,060
I have high hopes for you Saiyans.
19
00:03:36,390 --> 00:03:39,200
To commemorate my inauguration
20
00:03:39,200 --> 00:03:42,500
I've brought a new battle item for you all.
21
00:03:42,500 --> 00:03:45,540
It's a brand-new invention
called a 'scouter'.
22
00:03:45,540 --> 00:03:49,010
It's like the 'scout-scopes'
you've used for reconnaissance
23
00:03:49,010 --> 00:03:52,340
but compact and designed to be worn
24
00:03:52,340 --> 00:03:54,680
and they can be used for communication too.
25
00:03:55,380 --> 00:03:57,780
Like the old scout-scopes
26
00:03:57,780 --> 00:03:59,780
they can measure the battle power
27
00:03:59,780 --> 00:04:01,880
and distance of your opponent.
28
00:04:04,390 --> 00:04:09,890
It seems that several Saiyans
are aiming weapons this way.
29
00:04:09,890 --> 00:04:14,100
The Saiyan hiding over there
has a battle power of...
30
00:04:15,070 --> 00:04:18,470
2000. Not bad at all.
31
00:04:25,940 --> 00:04:28,780
See, that's how it works.
32
00:04:29,080 --> 00:04:31,280
Aren't they convenient?
33
00:04:34,320 --> 00:04:39,020
For now, I'll give you 500 or so as a gift.
34
00:04:39,020 --> 00:04:42,100
Let me know if you need more.
35
00:04:42,100 --> 00:04:43,290
Well then.
36
00:04:54,310 --> 00:04:57,980
Look how big he's grown!
37
00:04:57,980 --> 00:05:00,450
My son, you are my pride and joy!
38
00:05:00,450 --> 00:05:03,920
You are truly gifted!
39
00:05:04,420 --> 00:05:10,390
That monster Freeza won't be
the one to rule the universe...
40
00:05:10,390 --> 00:05:12,420
It shall be you!
41
00:05:14,030 --> 00:05:18,030
I can't wait to see you grow up!
42
00:05:25,400 --> 00:05:26,840
Who is this?
43
00:05:26,840 --> 00:05:30,140
What is he doing inside a special capsule?
44
00:05:32,210 --> 00:05:36,580
This is Broly, the son of Colonel Paragus.
45
00:05:36,580 --> 00:05:38,820
What is the meaning of this?
46
00:05:38,820 --> 00:05:43,820
This incubation chamber is supposed
to be for the future Saiyan elite!
47
00:05:43,820 --> 00:05:46,490
Yes, well...
48
00:05:46,490 --> 00:05:49,930
They say Broly has extraordinary potential.
49
00:05:49,930 --> 00:05:54,630
You mean he's as gifted as my son?!
50
00:05:54,630 --> 00:05:55,970
Y-Yes sir...
51
00:05:55,970 --> 00:06:00,410
The researchers said his data
is higher than even the prince.
52
00:06:02,010 --> 00:06:04,410
That is impossible!
53
00:06:04,410 --> 00:06:07,910
The prince's data is the highest ever!
54
00:06:07,910 --> 00:06:08,610
Give me that!
55
00:06:18,020 --> 00:06:19,860
My apologies.
56
00:06:19,860 --> 00:06:21,630
Obviously it must be a malfunction.
57
00:06:21,630 --> 00:06:23,230
I'll bring a new meter at once.
58
00:06:23,230 --> 00:06:24,930
I've got one here.
59
00:06:26,330 --> 00:06:30,740
I've measured him again, but his
data is only half what it was before.
60
00:06:30,740 --> 00:06:34,440
Although he has registered some
extraordinarily high numbers in the past...
61
00:06:34,440 --> 00:06:36,570
I suppose the meter was
simply malfunctioning.
62
00:06:36,570 --> 00:06:42,570
But even eliminating those outliers,
Broly's potential is quite substantial.
63
00:06:44,150 --> 00:06:48,150
With training, he can grow
into a magnificent warrior
64
00:06:48,150 --> 00:06:50,690
and become a major asset for our army.
65
00:06:50,690 --> 00:06:54,030
He could even become a
legendary Super Saiyan!
66
00:06:59,430 --> 00:07:00,370
Let go of me!
67
00:07:03,300 --> 00:07:05,240
Pardon my intrusion...
68
00:07:05,910 --> 00:07:12,810
But I heard that my son Broly was to be
sent in a pod off to a frontier planet.
69
00:07:13,250 --> 00:07:14,810
Indeed.
70
00:07:14,810 --> 00:07:18,420
But that is a job for a low-level warrior.
71
00:07:18,420 --> 00:07:21,990
If he can grow strong
enough to subdue that planet
72
00:07:21,990 --> 00:07:25,790
perhaps it will make him into
an even more powerful warrior.
73
00:07:25,790 --> 00:07:28,900
Conquering planets and selling
them for a high price...
74
00:07:28,900 --> 00:07:32,200
That is the role of the
Saiyan warrior race.
75
00:07:32,200 --> 00:07:36,070
His target is the dwarf planet Vampa...
76
00:07:36,070 --> 00:07:39,740
A harsh world devoid of civilization.
77
00:07:39,740 --> 00:07:43,740
I doubt it shall fetch a high price.
78
00:07:43,740 --> 00:07:49,550
Your son's potential is high... too high.
79
00:07:49,550 --> 00:07:52,650
One might even call him a mutant.
80
00:07:52,650 --> 00:07:57,160
If he becomes mentally
unbalanced as he grows up
81
00:07:57,160 --> 00:08:03,060
he may pose a threat to my army,
or even to the universe itself.
82
00:08:03,060 --> 00:08:07,570
Be grateful that I have spared his life
83
00:08:07,570 --> 00:08:09,240
and that I am merely exiling
him to another world.
84
00:08:09,240 --> 00:08:13,910
But that's... that's... You're...
85
00:08:13,910 --> 00:08:21,920
You're simply trying to get rid of Broly because
he has greater potential than the prince!
86
00:08:21,920 --> 00:08:27,320
Hold your tongue, or I
will have you put to death.
87
00:08:28,920 --> 00:08:33,600
In any case, it is already too late.
His pod has just launched.
88
00:08:33,600 --> 00:08:35,560
What?!
89
00:08:42,300 --> 00:08:43,210
Out of my way!
90
00:08:43,210 --> 00:08:44,340
What the–?
91
00:08:47,280 --> 00:08:48,640
Hold on!
92
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
The ship isn't cleared for takeoff!
93
00:08:54,710 --> 00:08:58,620
Your ship isn't cleared. Return at once.
94
00:08:56,650 --> 00:08:58,620
--Take her back down!
95
00:08:58,620 --> 00:09:01,760
I can't do that. I've got to save my son!
96
00:09:03,130 --> 00:09:09,030
King Vegeta took pride in the
brilliant potential of the prince...
97
00:09:09,030 --> 00:09:15,540
So he hated that my son
Broly was even more gifted.
98
00:09:15,540 --> 00:09:20,340
It seems his pod is heading for
some sort of frontier planet.
99
00:09:20,340 --> 00:09:25,250
A dwarf planet called
'Vampa', orbiting Star No. 94.
100
00:09:25,250 --> 00:09:30,090
Why? There shouldn't be any
populated planets out there.
101
00:09:30,090 --> 00:09:34,090
The king wasn't interested
in conquering the planet.
102
00:09:34,090 --> 00:09:38,360
He just wanted to kill my son Broly!
103
00:09:38,360 --> 00:09:41,260
S-Surely not...
104
00:09:41,260 --> 00:09:42,930
Don't worry...
105
00:09:42,930 --> 00:09:47,800
Once I rescue Broly, we shall
settle down on some other world.
106
00:09:47,800 --> 00:09:51,510
You can return to Planet
Vegeta after you drop us off.
107
00:09:51,510 --> 00:09:54,040
You're not going back yourself?
108
00:09:54,040 --> 00:09:55,310
Obviously not.
109
00:09:55,310 --> 00:09:58,050
We would just be killed if we did.
110
00:09:58,050 --> 00:10:01,850
I shall raise Broly into
the ultimate warrior
111
00:10:01,850 --> 00:10:06,820
and get my revenge on King Vegeta!
112
00:10:07,860 --> 00:10:27,950
[PotatoHead Subs]
113
00:10:42,560 --> 00:10:45,530
So that's the dwarf planet Vampa?
114
00:10:45,530 --> 00:10:49,630
The calculations show that his pod
should have arrived about two days ago.
115
00:10:50,600 --> 00:10:54,240
Stay alive, Broly! I'll
come rescue you soon!
116
00:10:55,840 --> 00:10:57,710
It should be around here.
117
00:10:59,640 --> 00:11:04,480
This place where the light is
shining looks calm. Let's land there.
118
00:11:04,480 --> 00:11:06,680
No, here!
119
00:11:11,920 --> 00:11:14,830
Let's go find him at once. Follow me!
120
00:11:14,830 --> 00:11:16,530
Me too?
121
00:11:16,530 --> 00:11:20,090
That's right. I wouldn't want you
taking off while I'm out searching.
122
00:11:20,090 --> 00:11:24,440
I wouldn't do that, trust me.
123
00:11:24,440 --> 00:11:27,270
You can never trust a Saiyan.
124
00:11:29,040 --> 00:11:32,640
Apparently there's an updated
version of those scout-scopes, too.
125
00:11:32,640 --> 00:11:35,810
I heard that the new commander
'Freeza' brought them.
126
00:11:36,210 --> 00:11:37,720
I'm aware.
127
00:11:37,720 --> 00:11:41,550
That Freeza is really something.
128
00:11:41,550 --> 00:11:44,120
That is no concern of mine.
129
00:11:47,060 --> 00:11:49,460
What could that be?
130
00:11:56,000 --> 00:11:56,800
What the–?
131
00:12:07,980 --> 00:12:09,650
What was that?!
132
00:12:09,650 --> 00:12:13,050
You've got to be kidding me!
I'm not even a fighter!
133
00:12:18,360 --> 00:12:21,430
Looks like it's always stormy at night.
134
00:12:21,430 --> 00:12:23,630
It's hot now though.
135
00:12:24,030 --> 00:12:26,030
Is that a moon over there?
136
00:12:26,030 --> 00:12:27,570
It's nearly full.
137
00:12:27,570 --> 00:12:31,070
Don't look at it too long or
you'll become a Great Ape.
138
00:12:31,070 --> 00:12:33,040
Right...
139
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
I've never gone Great Ape before.
140
00:12:35,880 --> 00:12:38,510
We lose control of ourselves
when we become Great Ape.
141
00:12:38,510 --> 00:12:42,420
It should be reserved for
when there is no other option.
142
00:12:44,420 --> 00:12:46,020
What the–?!
143
00:12:46,750 --> 00:12:51,360
Is the ground soft? This
doesn't look like grass.
144
00:12:54,830 --> 00:13:00,700
They seem to be drinking
something from out of the ground.
145
00:13:03,670 --> 00:13:04,840
What the–?!
146
00:13:17,180 --> 00:13:21,090
That's no field! It's a giant beast!
147
00:13:21,090 --> 00:13:23,890
The monsters survive by
sucking the beast's blood
148
00:13:23,890 --> 00:13:27,460
and the beast survives
by eating the monsters.
149
00:13:27,460 --> 00:13:31,170
This planet sure is creepy.
150
00:13:31,170 --> 00:13:35,940
Oh, it's the pod! The pod's over there!
151
00:13:40,570 --> 00:13:43,140
He's not here. Where could he have gone?
152
00:13:43,140 --> 00:13:45,810
Maybe he got eaten...
153
00:13:48,120 --> 00:13:49,220
Over there!
154
00:13:57,130 --> 00:13:59,690
Aw man... are you sure he's here?
155
00:14:21,350 --> 00:14:23,320
Broly!
156
00:14:23,320 --> 00:14:26,590
You attacked the monster and ate its leg.
157
00:14:26,590 --> 00:14:28,590
That's my boy!
158
00:14:28,590 --> 00:14:31,330
So that's Broly?
159
00:14:32,560 --> 00:14:35,200
Battle power... 920.
160
00:14:35,200 --> 00:14:37,530
Hey, he's stronger than me!
161
00:14:37,530 --> 00:14:43,510
Even an able-bodied boy with a battle power of
920 wouldn't be able to defeat these monsters.
162
00:14:46,310 --> 00:14:50,380
See, his suit's a little baggy...
163
00:14:50,380 --> 00:14:54,880
I bet he looked at the full
moon and became a Great Ape.
164
00:14:54,880 --> 00:14:57,420
Let's get off this planet quick.
165
00:14:57,420 --> 00:14:59,690
It sure got banged up.
166
00:15:01,690 --> 00:15:03,230
Oh no!
167
00:15:03,230 --> 00:15:03,960
What's the matter?
168
00:15:03,960 --> 00:15:07,330
The main floater's cracked!
169
00:15:07,330 --> 00:15:09,800
It can't be! Can you fix it?
170
00:15:09,800 --> 00:15:13,440
No way. We'll need a new floater...
171
00:15:13,440 --> 00:15:16,840
Are you saying we're stuck here?!
172
00:15:16,840 --> 00:15:19,880
We can't radio for help out here.
173
00:15:19,880 --> 00:15:23,080
We've got enough food rations
and water to last ten days.
174
00:15:23,080 --> 00:15:26,180
Do you really think anyone is
going to find us in only ten days?
175
00:15:26,180 --> 00:15:31,390
Ugh, I knew we shouldn't
have forced a landing here!
176
00:15:31,390 --> 00:15:35,760
This will save on rations.
177
00:15:43,930 --> 00:15:45,200
Bardock-san...
178
00:15:45,940 --> 00:15:47,070
Bardock-san...
179
00:15:49,170 --> 00:15:50,440
What?
180
00:15:50,440 --> 00:15:52,940
We'll be arriving on Planet Vegeta soon.
181
00:15:52,940 --> 00:15:54,980
It sure has been a long time!
182
00:15:54,980 --> 00:15:56,550
Yeah.
183
00:15:56,550 --> 00:15:58,420
What's going on, anyway?
184
00:15:58,420 --> 00:16:02,190
Why this order for all Saiyans
to hurry back to Planet Vegeta?
185
00:16:02,190 --> 00:16:04,690
I hear that bastard Freeza commanded it.
186
00:16:04,690 --> 00:16:07,290
Take off that scouter or he might hear you.
187
00:16:07,290 --> 00:16:08,670
Right!
188
00:16:13,060 --> 00:16:17,270
Look, everyone's swarming back.
189
00:16:17,270 --> 00:16:19,270
Look over there!
190
00:16:19,770 --> 00:16:22,320
Freeza's ship!
191
00:16:22,320 --> 00:16:24,170
There should still be plenty of time.
192
00:16:24,170 --> 00:16:26,080
Why is he already hanging around here?
193
00:16:28,310 --> 00:16:30,310
Odd, isn't it?
194
00:16:30,310 --> 00:16:36,150
He could just radio us if he had something
to say rather than having us come back.
195
00:16:36,150 --> 00:16:38,090
And if he had some new weapon to give us...
196
00:16:38,090 --> 00:16:40,090
we don't need to all hurry back.
197
00:16:42,190 --> 00:16:46,030
There must be something more to this.
198
00:16:46,030 --> 00:16:48,870
That's a little paranoid, don't you think?
199
00:16:48,870 --> 00:16:56,140
Conquering planets is the livelihood
of the Saiyan warrior race.
200
00:16:56,140 --> 00:17:04,620
It was Freeza's father Cold who
forced us to do this in his service.
201
00:17:04,620 --> 00:17:07,250
That was a long time ago.
202
00:17:07,250 --> 00:17:10,460
Do you think things are going well now?
203
00:17:10,460 --> 00:17:14,430
Well, there's not a single
Saiyan who likes Freeza...
204
00:17:17,060 --> 00:17:20,970
And Freeza feels the same
way about the Saiyans.
205
00:17:20,970 --> 00:17:24,600
But Freeza's army has grown.
206
00:17:24,600 --> 00:17:29,110
They can probably get by
without us pesky Saiyans.
207
00:17:32,540 --> 00:17:38,050
You mean he's going to wipe us out?!
208
00:17:38,050 --> 00:17:40,270
Maybe so.
209
00:17:43,060 --> 00:17:45,420
You're too much, Bardock-san.
210
00:17:47,630 --> 00:17:51,500
Yo, Bardock! Back alive and well, I see!
211
00:17:51,500 --> 00:17:55,630
Yeah. Do you know the reason
for this congregation order?
212
00:17:55,630 --> 00:18:00,310
Beats me. Maybe they've
found a big planet...
213
00:18:00,310 --> 00:18:04,010
They might need all of us to conquer it!
214
00:18:04,010 --> 00:18:06,880
Yeah, it's gotta be something like that!
215
00:18:06,880 --> 00:18:08,250
Now that you mention it...
216
00:18:08,250 --> 00:18:13,090
I hear Freeza and his cronies were
asking around about the Super Saiyan.
217
00:18:14,350 --> 00:18:16,560
The Super Saiyan...
218
00:18:16,560 --> 00:18:19,130
You mean that legend?
219
00:18:19,130 --> 00:18:21,230
That's it!
220
00:18:22,730 --> 00:18:27,470
Super Saiyan and Super Saiyan God...
221
00:18:27,470 --> 00:18:31,470
I've investigated them, but
they seem to be merely legends.
222
00:18:31,470 --> 00:18:40,410
Naturally, but I cannot tolerate
even the smallest cause for concern.
223
00:18:40,410 --> 00:18:43,980
So then, shall we call off the attack?
224
00:18:43,980 --> 00:18:46,550
Surely you jest!
225
00:18:46,550 --> 00:18:50,890
I've gone to all this trouble
to gather them all together.
226
00:18:50,890 --> 00:18:57,630
Is this not the perfect opportunity to
annihilate them and their entire planet?
227
00:18:58,700 --> 00:19:00,730
Welcome back, Bardock-san!
228
00:19:00,730 --> 00:19:01,600
Hey.
229
00:19:04,400 --> 00:19:06,610
Yo! I'm home, Gine!
230
00:19:06,610 --> 00:19:08,810
Huh? Bardock!
231
00:19:08,810 --> 00:19:11,210
The town is really bustling.
232
00:19:11,210 --> 00:19:14,420
Yeah, everyone has come home.
233
00:19:14,420 --> 00:19:15,680
Where is Raditz?
234
00:19:15,680 --> 00:19:17,350
He's already a combatant!
235
00:19:17,350 --> 00:19:20,020
He's off with Prince
Vegeta on another planet.
236
00:19:20,020 --> 00:19:22,290
They haven't come back yet.
237
00:19:22,290 --> 00:19:24,790
Prince Vegeta, huh?
238
00:19:24,790 --> 00:19:28,330
A tough guy to be partnered with.
239
00:19:28,330 --> 00:19:30,200
What about Kakarot?
240
00:19:30,200 --> 00:19:32,170
Is he still in the incubation capsule?
241
00:19:32,170 --> 00:19:35,270
Yeah, but it should be about
time for him to come out soon.
242
00:19:35,270 --> 00:19:36,870
Wanna see?
243
00:19:41,040 --> 00:19:42,410
So small.
244
00:19:42,410 --> 00:19:45,010
Looks like he's a late bloomer.
245
00:19:45,010 --> 00:19:47,080
But he looks just like you!
246
00:19:47,080 --> 00:19:49,780
Especially that distinctive hair!
247
00:19:54,660 --> 00:19:57,790
Let's steal a pod tonight.
248
00:19:57,790 --> 00:20:00,200
Then we'll send him off to some planet.
249
00:20:00,200 --> 00:20:02,760
Eh?! You're joking!
250
00:20:02,760 --> 00:20:04,970
No, I'm serious.
251
00:20:04,970 --> 00:20:07,970
Why would we do that now?
252
00:20:07,970 --> 00:20:10,570
He still hasn't even learned to talk!
253
00:20:10,570 --> 00:20:13,210
With Kakarot's potential
254
00:20:13,210 --> 00:20:15,780
he'll probably be sent
off somewhere anyway.
255
00:20:15,780 --> 00:20:19,650
We might as well send him
somewhere a bit more agreeable.
256
00:20:19,650 --> 00:20:22,420
But it's still too early!
257
00:20:23,620 --> 00:20:25,890
We might not have much time.
258
00:20:25,890 --> 00:20:27,520
Not much time?
259
00:20:27,520 --> 00:20:29,260
Freeza...
260
00:20:29,260 --> 00:20:33,260
He's afraid that a legendary
Super Saiyan might appear.
261
00:20:33,260 --> 00:20:35,830
A Super Saiyan?
262
00:20:35,830 --> 00:20:40,640
That's just a fairy tale!
263
00:20:40,640 --> 00:20:44,810
Yeah, but he's worried
about it all the same.
264
00:20:44,810 --> 00:20:47,780
And now he's plotting something.
265
00:20:49,140 --> 00:20:53,650
I smell death in the air.
266
00:20:59,160 --> 00:21:01,920
I still can't believe any of that.
267
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
Don't worry.
268
00:21:03,760 --> 00:21:07,000
We'll go rescue him if it turns out wrong.
269
00:21:09,070 --> 00:21:12,770
Why don't all three of
us run away together?
270
00:21:12,770 --> 00:21:17,110
No, their scouters would
find us right away.
271
00:21:17,110 --> 00:21:18,940
But...
272
00:21:18,940 --> 00:21:21,340
Why do you have to go to these lengths?
273
00:21:21,340 --> 00:21:26,220
It's not like a Saiyan man
to worry about his child.
274
00:21:28,180 --> 00:21:30,390
I suppose that after endless battles
275
00:21:30,390 --> 00:21:33,890
I have the fickle urge
to save something now.
276
00:21:34,990 --> 00:21:40,700
Especially if it's my
low-level warrior son.
277
00:21:44,730 --> 00:21:49,140
I've programmed it for a
distant planet called 'Earth'.
278
00:21:49,140 --> 00:21:53,710
The race there has a low
technological and combat level.
279
00:21:53,710 --> 00:21:56,310
Even you should be able to survive there.
280
00:21:56,310 --> 00:22:02,790
Besides, it's not worth much, so the
Freeza Army probably won't attack it.
281
00:22:02,790 --> 00:22:07,020
Bardock is just being paranoid,
so we'll come get you right away!
282
00:22:07,020 --> 00:22:10,230
Stay alive, no matter what!
283
00:22:12,060 --> 00:22:14,500
See you later!
284
00:22:17,800 --> 00:22:18,770
Later!
285
00:22:25,780 --> 00:22:30,310
Kakarot!
286
00:22:48,730 --> 00:22:53,400
Without the Saiyans, our fighting
force will be cut in half.
287
00:22:53,400 --> 00:22:56,070
We'll manage somehow.
288
00:22:56,070 --> 00:23:01,810
They may act loyal now, but we don't
know when they might turn on us.
289
00:23:03,550 --> 00:23:08,150
They're a warrior race, after all.
290
00:23:08,150 --> 00:23:12,960
One must nip problems in the bud.
291
00:24:21,260 --> 00:24:23,830
How invigorating!
292
00:24:33,910 --> 00:24:35,640
What?!
293
00:24:35,640 --> 00:24:36,740
What's the matter?
294
00:24:36,740 --> 00:24:39,110
I've received a message from Freeza's army.
295
00:24:39,110 --> 00:24:42,680
They say Planet Vegeta has
collided with a meteorite... and...
296
00:24:42,680 --> 00:24:46,820
And... it's been wiped out!
297
00:24:46,820 --> 00:24:48,190
What?!
298
00:24:48,190 --> 00:24:51,730
You mean the Saiyans are
now virtually all gone?!
299
00:24:51,730 --> 00:24:54,760
Why didn't we know that
meteorite was coming?!
300
00:24:56,730 --> 00:24:59,100
Lucky for us, isn't it?
301
00:24:59,100 --> 00:25:02,340
We ignored Freeza's order to return home.
302
00:25:02,340 --> 00:25:06,070
Guess I'll never be King Vegeta now.
303
00:25:06,070 --> 00:25:08,480
Vegeta, you had a younger brother, right?
304
00:25:08,480 --> 00:25:11,780
Yeah, wonder whatever happened to him?
305
00:25:11,780 --> 00:25:13,910
Oh well, who cares?
306
00:25:14,850 --> 00:25:17,320
Raditz, what about your younger brother?
307
00:25:17,990 --> 00:25:20,990
He was sized up as a low-level warrior
308
00:25:20,990 --> 00:25:24,030
so he's in an incubation capsule back home.
309
00:25:24,030 --> 00:25:25,990
Pathetic!
310
00:25:25,990 --> 00:25:32,030
Oh, actually Mom messaged me that
they'd sent him out into space in a pod.
311
00:25:32,030 --> 00:25:34,270
Well, whatever.
312
00:26:32,530 --> 00:26:34,800
How delicious!
313
00:26:34,800 --> 00:26:41,640
Ohh, food, cake... this summer
house really is the best!
314
00:26:41,640 --> 00:26:43,570
Isn't it great?
315
00:27:00,560 --> 00:27:08,100
I've been building this summer home 1600km
south of West City for the last few years.
316
00:27:08,100 --> 00:27:11,100
Nobody lives here, so it's
alright for them to cut loose.
317
00:27:12,500 --> 00:27:16,310
I don't want them wrecking
West City, after all.
318
00:27:26,180 --> 00:27:29,520
Pipe down!
319
00:27:29,520 --> 00:27:32,560
Don't be so noisy when you fight!
320
00:27:38,660 --> 00:27:41,060
By the way, Goku-san...
321
00:27:41,930 --> 00:27:45,370
Why are you seeking even greater strength?
322
00:27:45,370 --> 00:27:50,070
Are you trying to be the
next God of Destruction?
323
00:27:50,070 --> 00:27:53,180
What was that? I can't let that pass...
324
00:27:53,180 --> 00:27:57,050
No way! I don't wanna be like that!
325
00:27:57,050 --> 00:28:00,080
Well excuse me for being 'like that'.
326
00:28:00,080 --> 00:28:02,520
There was that tournament between
all the universes earlier...
327
00:28:02,520 --> 00:28:07,220
That's what showed me there are still crazy
strong guys out in the other universes.
328
00:28:07,220 --> 00:28:10,730
It's got me all fired up!
329
00:28:11,600 --> 00:28:15,970
So you've already set your
sights on the other universes?
330
00:28:15,970 --> 00:28:18,440
You're as naïve as ever.
331
00:28:18,440 --> 00:28:23,010
Well then Vegeta-san, why do
you seek greater strength?
332
00:28:23,010 --> 00:28:24,680
Because of Freeza!
333
00:28:24,680 --> 00:28:30,850
Because he's back now all
thanks to this fool's meddling!
334
00:28:30,850 --> 00:28:37,060
Whaddaya mean? Universe 7 might've been
wiped out if it hadn't been for him!
335
00:28:37,060 --> 00:28:38,860
Wait, really?
336
00:28:38,860 --> 00:28:41,330
Yeah, he really saved our bacon.
337
00:28:41,330 --> 00:28:45,560
You moron! He was just saving his own skin!
338
00:28:49,030 --> 00:28:52,040
You saw Freeza when he came
to Earth before, right?
339
00:28:52,040 --> 00:28:54,570
He was able to power up that
much in such a short time.
340
00:28:56,740 --> 00:29:01,150
So you think he's gonna get even
stronger and come back to beat us?
341
00:29:01,150 --> 00:29:03,050
No doubt about it.
342
00:29:03,050 --> 00:29:07,190
Really? Even though we
brought him back to life?
343
00:29:07,190 --> 00:29:11,990
Imbecile! Do you really think
he'll be grateful for that?
344
00:29:11,990 --> 00:29:15,330
How many times are you
gonna call me stupid?
345
00:29:16,600 --> 00:29:20,870
As many times as I want! Dumbass!
346
00:29:23,640 --> 00:29:25,100
It's Trunks.
347
00:29:26,040 --> 00:29:27,510
Hey.
348
00:29:27,510 --> 00:29:28,740
What's up?
349
00:29:30,880 --> 00:29:33,850
It looks like someone broke into your lab.
350
00:29:33,850 --> 00:29:36,320
Huh? What did they take?
351
00:29:36,320 --> 00:29:38,780
Check out the footage.
352
00:29:38,780 --> 00:29:39,890
Let's see...
353
00:29:41,850 --> 00:29:46,660
It was the Dragon Balls you
gathered, plus your Dragon Radar.
354
00:29:46,660 --> 00:29:48,630
What?!
355
00:29:49,960 --> 00:29:53,830
Didn't I say you needed better security?
356
00:29:53,830 --> 00:29:55,570
By the way Mom...
357
00:29:56,300 --> 00:29:58,970
We caught the culprits on camera...
358
00:29:59,640 --> 00:30:02,340
They're wearing the same
kind of clothes as Papa.
359
00:30:04,240 --> 00:30:05,650
F———
360
00:30:10,180 --> 00:30:12,290
Thank you, Trunks.
361
00:30:13,320 --> 00:30:15,590
So the culprits were from Freeza's army.
362
00:30:15,590 --> 00:30:19,860
He probably sent guys with weak battle
powers so it'd be hard for us to sense them.
363
00:30:19,860 --> 00:30:24,760
Freeza sure is obsessed with
getting the Dragon Balls.
364
00:30:24,760 --> 00:30:29,270
I wonder what he'd wish for?
365
00:30:29,270 --> 00:30:32,310
It can't be anything that
goes beyond Shenlong's power
366
00:30:32,310 --> 00:30:35,040
so wishing to be the strongest
in the universe won't work.
367
00:30:35,040 --> 00:30:39,950
Isn't it obvious? He wants to be immortal.
368
00:30:39,950 --> 00:30:43,850
But what's the point of
being immortal if he loses?
369
00:30:43,850 --> 00:30:49,120
That way he'd always have the chance
to surpass us sooner or later!
370
00:30:49,120 --> 00:30:50,560
Really?
371
00:30:51,860 --> 00:30:55,230
I had six Dragon Balls.
372
00:30:55,230 --> 00:30:59,130
They're probably going
after the final one now.
373
00:30:59,130 --> 00:31:00,070
Where is it?
374
00:31:00,070 --> 00:31:02,070
On the Ice Continent.
375
00:31:02,070 --> 00:31:05,210
It's cold there, so I
saved that one for last.
376
00:31:05,210 --> 00:31:07,070
The Ice Continent?
377
00:31:08,280 --> 00:31:09,780
Will you guys come too?
378
00:31:10,980 --> 00:31:12,680
I'm taking a nap.
379
00:31:12,680 --> 00:31:16,150
My, doesn't this sound interesting?
380
00:31:16,150 --> 00:31:18,220
Will there be anything tasty there?
381
00:31:18,220 --> 00:31:20,350
I highly doubt it.
382
00:31:20,350 --> 00:31:22,190
Then I'll pass.
383
00:31:22,760 --> 00:31:24,490
Great!
384
00:31:24,890 --> 00:31:26,690
Then you can look after Bra!
385
00:31:27,230 --> 00:31:29,700
Have fun!
386
00:31:29,700 --> 00:31:32,430
Now hold on just a second—
387
00:31:36,570 --> 00:31:39,310
The Ice Continent is pretty cold.
388
00:31:41,110 --> 00:31:43,810
We'd better change into arctic
clothes on the way over.
389
00:31:43,810 --> 00:31:47,420
Hey Bulma, why are you
gathering the Dragon Balls?
390
00:31:48,820 --> 00:31:50,720
Hush now!
391
00:31:50,720 --> 00:31:52,250
Tell us!
392
00:31:54,160 --> 00:31:56,790
I'm going to make myself younger.
393
00:31:56,790 --> 00:31:58,860
By about five years or so.
394
00:31:58,860 --> 00:32:02,530
You're gathering the Dragon
Balls for that?! That's dumb!
395
00:32:02,530 --> 00:32:06,670
Don't you start! You
Saiyans wouldn't understand!
396
00:32:07,540 --> 00:32:10,140
Why five years though?
397
00:32:10,140 --> 00:32:12,110
Why not more?
398
00:32:12,110 --> 00:32:14,980
It'd be weird for me to get
younger all at once, right?
399
00:32:14,980 --> 00:32:17,250
People would get suspicious.
400
00:32:17,250 --> 00:32:22,820
'Ohhhhh, Bulma-san! You look
younger all of a sudden!'
401
00:32:22,820 --> 00:32:27,920
'Don't tell me you've...
had plastic surgery?'
402
00:32:27,920 --> 00:32:29,330
That sort of thing.
403
00:32:29,330 --> 00:32:33,760
Oh, so you're using the
Dragon Balls all the time!
404
00:33:00,060 --> 00:33:01,360
Freeza-sama.
405
00:33:01,360 --> 00:33:08,930
It seems Vegeta's wife has a Dragon Radar and
six of the Dragon Balls in her possession.
406
00:33:08,930 --> 00:33:11,000
And we took them!
407
00:33:11,000 --> 00:33:14,970
Now they are heading for the final ball.
408
00:33:14,970 --> 00:33:17,440
Excellent news!
409
00:33:17,440 --> 00:33:21,810
Then shall we take off for Earth?
410
00:33:21,810 --> 00:33:26,580
No, we shall wait until all
seven balls are gathered.
411
00:33:26,580 --> 00:33:29,390
It is dangerous to land on Earth.
412
00:33:29,390 --> 00:33:35,460
Even without scouters, they
can sense high battle powers.
413
00:33:37,590 --> 00:33:39,230
Understood.
414
00:33:39,230 --> 00:33:42,870
Have you written down how
to get one's wish granted?
415
00:33:42,870 --> 00:33:45,300
Yes sir, I've made no mistakes.
416
00:33:45,300 --> 00:33:47,100
Um, by the way...
417
00:33:47,100 --> 00:33:49,610
What is it, Kikono?
418
00:33:49,610 --> 00:33:52,880
Well... I was just curious...
419
00:33:52,880 --> 00:34:01,120
Exactly what are you going to use the
Dragon Balls to wish for, Freeza-sama?
420
00:34:01,120 --> 00:34:05,120
Is it immortality like before?
421
00:34:06,660 --> 00:34:08,330
Certainly not.
422
00:34:10,390 --> 00:34:15,730
In Earth's Hell, I learned
what it's like to be paralyzed.
423
00:34:15,730 --> 00:34:20,040
Even if one is immortal, it is
unbearable to be unable to move.
424
00:34:20,040 --> 00:34:28,650
Then perhaps you could wish
to not sustain any damage?
425
00:34:29,410 --> 00:34:33,020
The game wouldn't be interesting like that.
426
00:34:35,920 --> 00:34:38,360
Then what is it?
427
00:34:39,720 --> 00:34:41,190
You'll never guess.
428
00:34:41,190 --> 00:34:46,130
Could it be... that you want to be taller?
429
00:34:47,770 --> 00:34:51,370
Beriblu, how could you
say something like that?!
430
00:34:51,370 --> 00:34:58,780
After all, Freeza-sama has killed
countless soldiers for calling him short.
431
00:34:58,780 --> 00:35:04,580
Right as always, Beriblu.
432
00:35:06,450 --> 00:35:08,850
She's right?
433
00:35:08,850 --> 00:35:11,960
Will you promise not to tell anyone?
434
00:35:11,960 --> 00:35:14,890
Of course!
435
00:35:14,890 --> 00:35:22,540
I want to be.... five centimeters taller.
436
00:35:23,770 --> 00:35:32,240
But then... you'd be quite tall
if you stayed in your second form.
437
00:35:32,240 --> 00:35:39,050
No! I want to be taller in my final form!
438
00:35:39,050 --> 00:35:43,690
But... why only five centimeters?
439
00:35:43,690 --> 00:35:46,160
If I got big all of a sudden...
440
00:35:46,160 --> 00:35:49,260
It would be weird, wouldn't it?!
441
00:35:50,160 --> 00:35:53,930
I want it to seem like I'm still growing!
442
00:35:54,600 --> 00:35:59,870
I... see.
443
00:36:05,950 --> 00:36:09,580
I told you, there's nobody around here!
444
00:36:09,580 --> 00:36:14,720
It's hard enough finding anyone
above a battle power of 1000.
445
00:36:14,720 --> 00:36:16,320
Them's the breaks.
446
00:36:16,320 --> 00:36:21,730
Our orders are to find even a single
warrior to help rebuild the army.
447
00:36:21,730 --> 00:36:23,800
Didn't we used to have plenty of soldiers?
448
00:36:23,800 --> 00:36:29,570
Rumor has it that Freeza-sama killed
them all for putting up a poor fight.
449
00:36:31,640 --> 00:36:34,880
Cheelye, why did you join Freeza's army?
450
00:36:34,880 --> 00:36:39,280
I got caught stealing
a Galactic Patrol ship.
451
00:36:39,280 --> 00:36:42,750
I figured they'd never catch me
if I was part of the Freeza Army.
452
00:36:42,750 --> 00:36:44,390
Pitiful!
453
00:36:44,390 --> 00:36:46,020
Maybe so.
454
00:36:46,020 --> 00:36:49,290
You've been in the Freeza
Army for ages, right Lemo-san?
455
00:36:49,290 --> 00:36:51,660
Have you ever met Freeza-sama?
456
00:36:51,660 --> 00:36:53,530
I'm not a combatant.
457
00:36:53,530 --> 00:36:56,130
I've only ever seen him once,
back at the space station.
458
00:36:56,130 --> 00:36:57,830
I hear he's real short.
459
00:36:58,770 --> 00:37:01,700
Never say that again!
460
00:37:01,700 --> 00:37:03,840
If you want to live, that is.
461
00:37:03,840 --> 00:37:05,270
Okay, I get it.
462
00:37:05,270 --> 00:37:08,940
He's killed people simply
for having bad breath.
463
00:37:08,940 --> 00:37:14,720
Still, Freeza must be pretty desperate
if he's down to using geezers and women.
464
00:37:16,920 --> 00:37:18,420
What's that?
465
00:37:18,420 --> 00:37:20,090
A distress signal!
466
00:37:20,090 --> 00:37:23,960
And a pretty old-fashioned
Freeza Army signal, too.
467
00:37:23,960 --> 00:37:25,430
It's coming from that planet over there.
468
00:37:25,430 --> 00:37:28,660
If we rescue them, maybe
we'll get a special bonus!
469
00:37:29,800 --> 00:37:31,670
Alright, let's go!
470
00:37:39,210 --> 00:37:40,610
Nobody's here.
471
00:37:40,610 --> 00:37:41,910
What gives?
472
00:37:41,910 --> 00:37:44,450
Let's check with our scouters.
473
00:37:47,750 --> 00:37:50,920
Are you from the Freeza Army?
474
00:37:56,790 --> 00:37:58,990
Is that a tail?
475
00:37:58,990 --> 00:38:02,300
Don't tell me... you're a Saiyan?
476
00:38:02,300 --> 00:38:03,570
A Saiyan?
477
00:38:04,500 --> 00:38:07,640
Yes, my name is Paragus.
478
00:38:07,640 --> 00:38:09,810
I'm a Saiyan in the Freeza Army.
479
00:38:09,810 --> 00:38:11,810
So that distress signal...
480
00:38:11,810 --> 00:38:15,140
Yes, I sent it. My spaceship broke down.
481
00:38:15,980 --> 00:38:20,150
I've been waiting for so very long.
482
00:38:20,150 --> 00:38:23,450
Now I've finally been rescued!
483
00:38:23,450 --> 00:38:27,490
Battle power 4200! Holy cow!
484
00:38:27,490 --> 00:38:28,960
Are you on your own?
485
00:38:28,960 --> 00:38:30,530
No, there's one mor–
486
00:38:37,230 --> 00:38:40,370
Broly!
487
00:38:54,380 --> 00:38:57,790
This is my son, Broly.
488
00:39:00,460 --> 00:39:01,730
No way!
489
00:39:01,730 --> 00:39:02,830
What's wrong?
490
00:39:02,830 --> 00:39:08,030
H-His battle power... the
scouter can't measure it!
491
00:39:08,030 --> 00:39:11,330
Impossible! There's no way that–
492
00:39:13,440 --> 00:39:16,510
Come with us! Freeza-sama will be thrilled!
493
00:39:22,480 --> 00:39:26,280
Um... what was your name again?
494
00:39:26,280 --> 00:39:28,250
Broly.
495
00:39:28,820 --> 00:39:34,090
You want some of this, Broly? It's tasty!
496
00:39:34,090 --> 00:39:35,190
Here!
497
00:39:36,590 --> 00:39:40,500
Hey, take the wrapper off first!
498
00:39:44,340 --> 00:39:45,870
Take it.
499
00:39:52,910 --> 00:39:55,380
How is it? Tasty, right?
500
00:39:56,010 --> 00:39:58,450
Hey, how about a thanks?
501
00:39:59,250 --> 00:40:00,990
Say thank you.
502
00:40:01,950 --> 00:40:04,860
Thank you... very much.
503
00:40:04,860 --> 00:40:06,560
Don't be so formal.
504
00:40:06,560 --> 00:40:08,460
'Thanks' is fine.
505
00:40:08,460 --> 00:40:12,400
Th-Thanks.
506
00:40:12,400 --> 00:40:13,670
See?
507
00:40:16,700 --> 00:40:20,100
Excuse me, Freeza-sama.
508
00:40:22,970 --> 00:40:26,610
Are you really Saiyans?
509
00:40:26,610 --> 00:40:27,710
Indeed.
510
00:40:29,580 --> 00:40:32,220
He doesn't seem to have a tail.
511
00:40:32,220 --> 00:40:38,060
Yes, it is a Saiyan characteristic
that we transform into Great Apes
512
00:40:38,060 --> 00:40:43,160
and lose control of ourselves, so
for this reason I removed his tail.
513
00:40:43,160 --> 00:40:47,170
And has he ever lost control
of himself since then?
514
00:40:47,170 --> 00:40:49,370
Yes, but only rarely.
515
00:40:49,370 --> 00:40:52,840
So it does happen occasionally, then?
516
00:40:52,840 --> 00:40:58,610
Not to worry! In such cases,
with this remote control
517
00:40:58,610 --> 00:41:02,580
I can shock Broly through
the device around his neck.
518
00:41:02,580 --> 00:41:06,350
It produces a powerful enough
current to restrain him.
519
00:41:06,350 --> 00:41:08,150
I see.
520
00:41:09,860 --> 00:41:12,290
What is your name?
521
00:41:15,490 --> 00:41:17,430
He is called Broly.
522
00:41:19,330 --> 00:41:23,600
I see he hides an even
greater battle power.
523
00:41:24,200 --> 00:41:29,510
I swear that we shall serve
you well, Freeza-sama.
524
00:41:29,510 --> 00:41:32,910
This is an unexpected bounty.
525
00:41:32,910 --> 00:41:38,150
Beriblu, pay those two who
found them the reward money.
526
00:41:40,690 --> 00:41:42,720
A-All this?!
527
00:41:42,720 --> 00:41:44,760
Thank you very much!
528
00:41:46,030 --> 00:41:51,630
I'm told that you've only just now escaped
from a long exile on a deserted world.
529
00:41:51,630 --> 00:41:52,900
Indeed.
530
00:41:52,900 --> 00:41:59,340
Are you aware that Planet Vegeta has
been destroyed in the intervening years?
531
00:41:59,340 --> 00:42:02,880
Yes, they informed me on the way here.
532
00:42:02,880 --> 00:42:06,250
However, that is of no concern to me.
533
00:42:06,250 --> 00:42:07,910
And yet...
534
00:42:07,910 --> 00:42:10,680
You still want revenge, do you not?
535
00:42:12,950 --> 00:42:22,000
Paragus-san. Are you aware that King
Vegeta's son, Vegeta IV, is still alive?
536
00:42:22,000 --> 00:42:25,670
W-What?! King Vegeta's son?
537
00:42:25,670 --> 00:42:29,540
That bastard, Vegeta!
538
00:42:30,270 --> 00:42:34,940
I shall help you gain your revenge.
539
00:42:34,940 --> 00:42:42,880
Beriblu, once these two have showered,
please give them new battle gear.
540
00:42:42,880 --> 00:42:44,890
Certainly.
541
00:42:47,220 --> 00:42:52,860
Looks like I won't have to do
any fighting myself this time.
542
00:42:52,860 --> 00:42:56,700
This is certainly getting interesting.
543
00:43:04,270 --> 00:43:05,670
Yo!
544
00:43:05,670 --> 00:43:07,880
You clean up good!
545
00:43:07,880 --> 00:43:09,680
Over here!
546
00:43:09,680 --> 00:43:12,810
Broly, where's your battle armor?
547
00:43:12,810 --> 00:43:15,980
It's hard to move with that on.
548
00:43:15,980 --> 00:43:18,090
It's not once you put it on.
549
00:43:18,090 --> 00:43:21,190
Well, suit yourself.
550
00:43:21,190 --> 00:43:27,730
But you should ditch that pelt around
your waist. It's dirty and smelly.
551
00:43:27,730 --> 00:43:29,430
No way!
552
00:43:31,830 --> 00:43:36,470
O-Okay then. It must mean a lot to you.
553
00:43:39,070 --> 00:43:41,940
This is my–
554
00:43:41,940 --> 00:43:46,350
Broly, we came to eat, not talk.
555
00:43:48,820 --> 00:43:52,150
What's wrong with a little talking?
556
00:43:52,150 --> 00:43:54,460
Stay out of this.
557
00:43:54,460 --> 00:43:56,130
Huh?!
558
00:43:56,130 --> 00:43:57,260
Well, whatever.
559
00:43:57,260 --> 00:44:00,560
Hey, you're the new recruit right?
560
00:44:00,560 --> 00:44:05,700
It can't be too fun hanging
out with these guys.
561
00:44:05,700 --> 00:44:13,080
For this current operation, I'm the
only full-on combatant on board.
562
00:44:13,080 --> 00:44:14,710
Come with me.
563
00:44:14,710 --> 00:44:17,580
Let go! No means no.
564
00:44:18,280 --> 00:44:21,980
I'll buy you a drink, so–
565
00:44:26,060 --> 00:44:27,820
Stop, Broly.
566
00:44:27,820 --> 00:44:30,760
What's wrong? Gotta problem?
567
00:44:33,060 --> 00:44:34,300
Yes.
568
00:44:34,300 --> 00:44:36,300
In that case...
569
00:44:36,870 --> 00:44:39,940
Damn it! Damn!
570
00:44:41,070 --> 00:44:42,340
Broly!
571
00:45:08,030 --> 00:45:09,670
Are you alright?
572
00:45:11,030 --> 00:45:12,070
Why you...
573
00:45:12,070 --> 00:45:15,340
You've gone too far! How could
you do something like that?!
574
00:45:15,340 --> 00:45:18,810
If I hadn't stopped him, he
might have killed that man.
575
00:45:18,810 --> 00:45:22,680
Is this the way you've been raising him?
576
00:45:22,680 --> 00:45:26,650
You may be the one who rescued me,
but it seems we don't see eye to eye.
577
00:45:26,650 --> 00:45:28,650
From now on, keep away from my son.
578
00:45:34,490 --> 00:45:38,300
Paragus-sansama wishes to see you.
579
00:45:38,300 --> 00:45:41,800
Freeza-sama? Yes, I shall
be there at once. Broly!
580
00:45:41,800 --> 00:45:44,570
Only your presence is required.
581
00:45:44,570 --> 00:45:47,100
I-Is that so?
582
00:45:47,100 --> 00:45:50,410
Broly, I'll be right back. Hold on.
583
00:45:51,640 --> 00:45:55,580
That guy might be even
worse than my late old man.
584
00:46:02,450 --> 00:46:03,820
You stole it?
585
00:46:03,820 --> 00:46:07,030
Here's what I do with crap like this!
586
00:46:11,600 --> 00:46:14,770
Broly, thanks for earlier!
587
00:46:20,340 --> 00:46:23,380
What, would you like a drink of water?
588
00:46:23,380 --> 00:46:24,940
Give me that.
589
00:46:27,650 --> 00:46:28,580
There you go.
590
00:46:34,620 --> 00:46:36,920
What is this?
591
00:46:36,920 --> 00:46:39,360
Huh? Just plain old water.
592
00:46:39,360 --> 00:46:42,460
Haven't you had water before?
593
00:46:52,170 --> 00:46:54,110
Yum!
594
00:46:56,240 --> 00:46:59,480
This is Bah's ear.
595
00:47:00,150 --> 00:47:02,820
Oh, you mean that fur pelt?
596
00:47:02,820 --> 00:47:06,290
I was friends with Bah.
597
00:47:06,290 --> 00:47:11,690
Bah was a big, big beast.
Even bigger than this ship.
598
00:47:11,690 --> 00:47:15,290
He went 'bah bah', so I named him that.
599
00:47:15,290 --> 00:47:17,500
Bah was very fierce.
600
00:47:17,500 --> 00:47:23,470
Every day I trained by dodging his attacks
601
00:47:23,470 --> 00:47:26,410
and we became friends.
602
00:47:26,410 --> 00:47:29,110
Best friends.
603
00:47:35,620 --> 00:47:38,280
So he was your first friend?
604
00:47:38,280 --> 00:47:45,460
But Father got angry, since being
friends with Bah wasn't training.
605
00:47:45,460 --> 00:47:46,960
And so...
606
00:47:48,530 --> 00:47:53,430
Father shot off Bah's ear with a gun.
607
00:47:53,430 --> 00:47:58,270
Bah was mad. He was never my friend again.
608
00:47:58,270 --> 00:48:03,380
So I keep his ear with me.
609
00:48:06,410 --> 00:48:08,880
You're pretty chatty now, Broly.
610
00:48:08,880 --> 00:48:13,190
I have never heard anything so pure before.
611
00:48:13,190 --> 00:48:16,920
You really are innocent.
612
00:48:16,920 --> 00:48:21,400
Could it be that... you
don't actually like to fight?
613
00:48:22,560 --> 00:48:25,700
Your fighting potential was high
614
00:48:25,700 --> 00:48:29,340
so your father forced you to train.
615
00:48:29,340 --> 00:48:35,780
I bet your dad just sees you as a weapon.
616
00:48:35,780 --> 00:48:38,180
Just a way of getting revenge.
617
00:48:38,180 --> 00:48:39,950
Probably so.
618
00:48:39,950 --> 00:48:42,680
Your old man's the worst.
619
00:48:42,680 --> 00:48:45,890
You don't need to listen to him.
620
00:48:45,890 --> 00:48:47,890
But...
621
00:48:48,490 --> 00:48:52,390
It's wrong to say bad things about Father.
622
00:48:58,400 --> 00:49:00,740
Should be around here.
623
00:49:02,340 --> 00:49:05,270
Dummy, get me outta here quick!
624
00:49:05,270 --> 00:49:06,440
What?
625
00:49:13,820 --> 00:49:15,520
There it is!
626
00:49:18,350 --> 00:49:20,920
We're going to this planet called 'Earth'.
627
00:49:20,920 --> 00:49:24,060
Vegeta is there, along with another Saiyan.
628
00:49:24,060 --> 00:49:27,560
I want you to show them Broly's power.
629
00:49:27,560 --> 00:49:31,170
Broly has been gifted with
great power since birth.
630
00:49:31,170 --> 00:49:34,070
You shall see how I gain my
revenge after all these years.
631
00:49:34,070 --> 00:49:39,610
However... while you may do
whatever you wish with Vegeta...
632
00:49:39,610 --> 00:49:46,180
please allow me to finish off
the other Saiyan, Son Goku.
633
00:49:46,180 --> 00:49:51,850
Son Goku... I have dreamed
of killing him for years!
634
00:49:52,620 --> 00:49:54,390
Understood.
635
00:49:54,390 --> 00:49:58,630
Freeza-sama, all seven Dragon
Balls have been assembled!
636
00:49:58,630 --> 00:50:01,030
Oh, that's marvelous!
637
00:50:13,010 --> 00:50:14,710
Over there! It's Freeza's army!
638
00:50:14,710 --> 00:50:18,580
Tch. So they've found the last one.
639
00:50:19,980 --> 00:50:22,550
That ship's bad news, right?
640
00:50:22,550 --> 00:50:25,590
Could it be the Saiyans that
Kikono-sama told us about?
641
00:50:28,260 --> 00:50:30,860
Boy, it sure is cold!
642
00:50:30,860 --> 00:50:33,000
Whis-san, I'm impressed
it doesn't bother you.
643
00:50:33,000 --> 00:50:36,500
It's even colder out in space, after all.
644
00:50:39,600 --> 00:50:42,940
Oh no, the scouter
numbers are off the chart!
645
00:50:42,940 --> 00:50:45,680
It's the Saiyans! Run!
646
00:50:55,920 --> 00:50:59,790
Hey you! Give back those
Dragon Balls you took!
647
00:51:01,190 --> 00:51:02,630
Whadda we do?
648
00:51:02,630 --> 00:51:06,700
Obviously we'd better hand them over.
649
00:51:06,700 --> 00:51:08,700
Otherwise this guy'll kill us.
650
00:51:08,700 --> 00:51:13,540
B-b-b-b-but Freeza-sama
will kill us if we do that!
651
00:51:34,990 --> 00:51:39,160
Well, looks like Freeza's here.
652
00:51:39,160 --> 00:51:41,000
What the–?
653
00:51:41,000 --> 00:51:43,870
Freeza's not alone. There's someone else...
654
00:51:43,870 --> 00:51:46,340
Someone amazing!
655
00:52:16,300 --> 00:52:18,840
Aren't those two Saiyans?
656
00:52:23,910 --> 00:52:25,940
It's Vegeta!
657
00:52:25,940 --> 00:52:27,410
No doubt about it.
658
00:52:30,350 --> 00:52:32,250
He looks just like the king!
659
00:52:35,750 --> 00:52:38,560
What've you come here for, Freeza?
660
00:52:38,560 --> 00:52:44,560
Surely you know already? To get my
wish granted with the Dragon Balls.
661
00:52:49,070 --> 00:52:51,270
What are those ball things?
662
00:52:51,270 --> 00:52:54,040
Beats me. We should ask someone.
663
00:52:54,540 --> 00:52:58,580
Hey, go get those Dragon Balls back!
664
00:52:58,580 --> 00:53:01,280
This isn't the time for that.
665
00:53:01,280 --> 00:53:06,190
I suppose you could say this is
the custom of a warrior race.
666
00:53:06,190 --> 00:53:08,450
Freeza! Who are those two?
667
00:53:08,450 --> 00:53:15,030
These are the latest recruits to
my army: Broly and his father...
668
00:53:15,030 --> 00:53:16,630
Paragus.
669
00:53:16,630 --> 00:53:22,870
Yes indeed. As I'm sure you can tell,
they're both Saiyans like yourselves.
670
00:53:22,870 --> 00:53:24,740
I've never seen them before.
671
00:53:24,740 --> 00:53:28,640
It seems that when you were
still little, Broly-sansan
672
00:53:28,640 --> 00:53:33,850
were cruelly exiled by
your father, King Vegeta
673
00:53:33,850 --> 00:53:39,420
to an inhospitable planet where
they have been trapped ever since.
674
00:53:44,960 --> 00:53:47,090
Freeza...
675
00:53:49,000 --> 00:53:51,730
What does 'inhospitable' mean?
676
00:53:53,800 --> 00:53:56,870
It means a harsh environment.
677
00:53:57,670 --> 00:53:58,470
Got it.
678
00:53:58,470 --> 00:53:59,740
Idiot.
679
00:54:01,410 --> 00:54:04,110
I will never forgive you!
680
00:54:04,110 --> 00:54:05,810
Vegeta!
681
00:54:06,610 --> 00:54:09,480
I've come to get my revenge!
682
00:54:11,190 --> 00:54:13,990
Give me a break! I don't
care about that crap.
683
00:54:13,990 --> 00:54:19,760
Either way, we're all Saiyans here.
Let's fight!
684
00:54:23,630 --> 00:54:25,400
Freeza-sama.
685
00:54:29,370 --> 00:54:31,940
It seems he can't hold
himself back any longer.
686
00:54:31,940 --> 00:54:36,540
How about it then? Shall you show
me just how powerful he really is?
687
00:54:36,540 --> 00:54:38,650
Understood.
688
00:54:38,650 --> 00:54:42,350
All right then. Broly, get him!
689
00:55:04,440 --> 00:55:07,440
You're not bad. My
body's finally warmed up!
690
00:55:21,190 --> 00:55:23,190
He's fast.
691
00:55:23,190 --> 00:55:26,300
Could it be that... he's
learning how to use his power?
692
00:55:32,030 --> 00:55:35,500
It seems Vegeta has
trained extensively too.
693
00:55:35,500 --> 00:55:40,040
Oh, he has seen his fair share of battles.
694
00:55:40,040 --> 00:55:43,810
But then, it seems Broly
isn't used to this.
695
00:55:43,810 --> 00:55:47,850
Broly-san has never fought
against anyone before, has he?
696
00:55:47,850 --> 00:55:49,990
We've conducted battle
simulations together...
697
00:55:49,990 --> 00:55:55,620
A battle power like yours would
hardly make for good practice.
698
00:55:55,620 --> 00:55:59,630
Don't worry; he'll get the
hang of this soon enough.
699
00:56:12,440 --> 00:56:13,910
That's it, Broly!
700
00:56:24,850 --> 00:56:26,260
You're pissing me off!
701
00:56:56,090 --> 00:56:59,260
W-What is that?!
702
00:56:59,260 --> 00:57:04,630
Oh? Can't Broly become a Super Saiyan?
703
00:57:04,630 --> 00:57:08,970
S-Super Saiyan? Impossible!
704
00:57:08,970 --> 00:57:10,800
The legendary...
705
00:57:42,400 --> 00:57:44,700
W-What's with this guy?!
706
00:57:50,910 --> 00:57:52,540
He's learning fast!
707
00:58:12,600 --> 00:58:16,740
This guy's awesome! He's holding
his own in his regular form!
708
00:59:09,690 --> 00:59:13,790
I never imagined Vegeta
would grow so strong.
709
00:59:13,790 --> 00:59:16,600
Oh? Is that Broly's limit then?
710
00:59:16,600 --> 00:59:18,600
Y-yes...
711
00:59:19,300 --> 00:59:21,500
Well, alright then.
712
00:59:21,500 --> 00:59:24,640
Let's head back for today.
713
00:59:24,640 --> 00:59:25,710
Yes sir.
714
00:59:32,110 --> 00:59:32,880
What the–?
715
00:59:35,720 --> 00:59:40,420
Oh no! Broly! That's enough for today!
716
00:59:40,420 --> 00:59:43,460
Stop it! Come back!
717
00:59:51,970 --> 00:59:57,400
It's gone! The remote's gone! It can't be!
718
00:59:57,400 --> 01:00:02,840
Broly! I told you to stop!
719
01:00:05,850 --> 01:00:10,180
Are you ignoring me?!
720
01:00:12,850 --> 01:00:14,220
How stupid.
721
01:00:16,090 --> 01:00:18,390
Stop it, Vegeta!
722
01:01:14,150 --> 01:01:15,550
You've gotta be kidding!
723
01:01:15,950 --> 01:01:16,720
Wha–
724
01:01:16,720 --> 01:01:18,890
Have you ever seen a
Saiyan like that before?!
725
01:01:18,890 --> 01:01:22,390
Hey Kakarot, did you bring any senzu?
726
01:01:22,390 --> 01:01:23,590
Nope!
727
01:01:24,630 --> 01:01:27,130
This is no time to be playing around!
728
01:01:52,890 --> 01:01:55,860
Yikes! If that had hit the ground...!
729
01:02:05,870 --> 01:02:06,900
Vegeta!
730
01:02:13,510 --> 01:02:15,510
What is that?
731
01:02:15,510 --> 01:02:17,310
W-Well...
732
01:02:17,310 --> 01:02:20,850
It seems he has become able to wield
the power Saiyans gain as Great Apes
733
01:02:20,850 --> 01:02:27,860
while still in his human form, without
the Great Ape's slow-moving body.
734
01:02:28,860 --> 01:02:30,890
Is there a problem?
735
01:02:30,890 --> 01:02:33,230
Just that...
736
01:02:35,270 --> 01:02:39,470
he's now out of my control.
737
01:02:52,050 --> 01:02:53,750
Hey, you!
738
01:02:57,860 --> 01:03:00,190
It's about time you fight with me!
739
01:05:56,540 --> 01:05:58,470
Hey, calm down!
740
01:06:14,620 --> 01:06:19,290
We're peacefully living here on Earth.
741
01:06:25,200 --> 01:06:30,040
Though a lot happened along the way.
742
01:06:34,780 --> 01:06:39,480
You're not a bad guy. I can tell.
743
01:06:41,350 --> 01:06:45,620
Cut this out. Don't do what
bad guys tell you to do.
744
01:07:25,830 --> 01:07:29,600
Freeza-sama! Is it alright if
I go a little further away?
745
01:07:29,600 --> 01:07:31,930
That probably would be for the best.
746
01:07:35,810 --> 01:07:40,410
We shall look after the
Dragon Balls for you!
747
01:07:42,310 --> 01:07:48,650
Now we can watch your son's
performance without worrying.
748
01:08:14,180 --> 01:08:18,110
I didn't know he was this incredible!
749
01:08:18,110 --> 01:08:22,050
But this isn't the real him.
750
01:08:27,860 --> 01:08:30,630
It's his father's fault!
751
01:08:30,630 --> 01:08:31,960
Yeah.
752
01:08:34,770 --> 01:08:37,230
He forced the gentle
Broly to do his bidding
753
01:08:37,230 --> 01:08:40,340
and this is the result.
754
01:08:41,100 --> 01:08:43,870
Guess so.
755
01:08:45,810 --> 01:08:48,080
My heart goes out to him.
756
01:08:53,050 --> 01:08:59,060
At this rate... I'll be killed... by Broly!
757
01:09:00,260 --> 01:09:02,360
It's all over!
758
01:10:19,000 --> 01:10:24,440
My my, guess I don't get a turn this time.
759
01:10:33,320 --> 01:10:34,550
Son!
760
01:10:36,620 --> 01:10:38,460
What are you up to?
761
01:10:38,460 --> 01:10:41,490
This ki isn't just Freeza.
762
01:10:41,490 --> 01:10:44,660
Yeah, guess so...
763
01:10:44,660 --> 01:10:47,230
Looks like you're in the middle of a fight.
764
01:10:49,270 --> 01:10:51,770
That's right.
765
01:10:51,770 --> 01:10:53,910
This ki is tremendous.
766
01:10:53,910 --> 01:10:56,110
Even if I went...
767
01:10:56,110 --> 01:10:58,180
I'd probably just get in the way.
768
01:10:58,180 --> 01:11:01,150
Sorry, but please hang back.
769
01:11:05,090 --> 01:11:09,620
If things get nasty, I'll
teleport over to you.
770
01:11:17,030 --> 01:11:21,470
This must be quite an opponent for
you to say something like that.
771
01:11:23,970 --> 01:11:25,910
Yep.
772
01:13:19,260 --> 01:13:21,860
P-Perhaps...
773
01:13:21,860 --> 01:13:27,360
King Vegeta was right after all...
774
01:13:40,940 --> 01:13:45,880
Has he really hit his limit this time?
775
01:13:45,880 --> 01:13:46,750
Yes.
776
01:13:46,750 --> 01:13:48,650
I see.
777
01:13:52,490 --> 01:13:54,820
Shall we give that a try?
778
01:14:04,270 --> 01:14:08,000
Broly-san! Look at this!
779
01:14:08,670 --> 01:14:10,870
Broly-san!
780
01:14:10,870 --> 01:14:14,680
Your father has been killed!
781
01:15:07,300 --> 01:15:10,400
Yes! It worked!
782
01:15:57,650 --> 01:16:02,220
Excellent! That's the face
I've been waiting for.
783
01:16:03,720 --> 01:16:05,820
What are you messing around for?!
784
01:16:05,820 --> 01:16:07,060
Idiot!
785
01:16:10,300 --> 01:16:13,200
This is no time to get hung
up on fighting him one-on-one!
786
01:16:13,200 --> 01:16:15,770
I hate to admit it, but you may be right.
787
01:16:30,680 --> 01:16:32,490
Let's go, Vegeta!
788
01:16:34,350 --> 01:16:35,960
Damn it all!
789
01:16:35,960 --> 01:16:37,520
Gallic Ho!
790
01:16:37,520 --> 01:16:39,260
Kamehame...
791
01:16:39,260 --> 01:16:41,260
HA!
792
01:16:53,210 --> 01:16:56,110
Just a moment! I am Freeza!
793
01:17:01,720 --> 01:17:03,150
Now Vegeta! Hang on!
794
01:17:03,150 --> 01:17:05,590
W-What the–?!
795
01:17:08,670 --> 01:17:12,090
What—what the hell is going on?
796
01:17:14,130 --> 01:17:15,360
Let go!
797
01:17:15,360 --> 01:17:18,030
No time for explanations now.
798
01:17:18,030 --> 01:17:20,100
Piccolo, have you got any senzu?
799
01:17:20,100 --> 01:17:22,200
No, I don't.
800
01:17:25,040 --> 01:17:27,140
Hey, Vegeta.
801
01:17:27,140 --> 01:17:29,110
Do you know about Fusion?
802
01:17:29,110 --> 01:17:30,840
Fusion?
803
01:17:30,840 --> 01:17:35,250
Now that you mention it,
I've heard about it from Trunks.
804
01:17:35,250 --> 01:17:38,090
That's the technique where you merge
together by moving around like morons!
805
01:17:38,090 --> 01:17:41,320
Yep, you go Fu... sion!
806
01:17:41,320 --> 01:17:42,520
Give me a break!
807
01:17:42,520 --> 01:17:45,490
No way am I merging with you!
808
01:17:45,490 --> 01:17:47,460
It's just for thirty minutes.
809
01:17:47,460 --> 01:17:50,770
We merged before with the Potara, right?
810
01:17:50,770 --> 01:17:55,700
Well, we don't have any Potara here, so
Fusion's the only way we can beat that guy!
811
01:17:55,700 --> 01:17:58,110
Okay, maybe merging is
our only choice, but...
812
01:17:58,110 --> 01:18:02,210
this or this or this...
No way am I gonna do that!
813
01:18:02,210 --> 01:18:04,310
We gotta do this if we're gonna win!
814
01:18:04,310 --> 01:18:07,020
Otherwise the Earth might get destroyed!
815
01:18:07,020 --> 01:18:09,480
Hn, that's the way the cookie crumbles.
816
01:18:10,850 --> 01:18:14,660
You really don't mind if
your sweetheart Bulma dies?
817
01:18:15,760 --> 01:18:19,230
Cut that out! It's embarrassing!
818
01:18:19,230 --> 01:18:23,160
Tch... Fine then, show me how this is done!
819
01:18:41,220 --> 01:18:46,420
Impressive that you've
managed to push me this far.
820
01:18:46,420 --> 01:18:53,730
Let me show you the power of Golden Freeza!
821
01:18:53,730 --> 01:18:58,570
Fu... sion... Ha!
822
01:18:58,570 --> 01:19:01,370
What an embarrassing pose!
823
01:19:01,370 --> 01:19:06,380
So that's Fusion! There's no time!
Let's try it out!
824
01:19:06,380 --> 01:19:08,740
What's wrong, Vegeta?
825
01:19:08,740 --> 01:19:11,350
I'd rather die...
826
01:19:13,450 --> 01:19:17,920
Fu... sion... Ha!
827
01:19:31,430 --> 01:19:34,940
Now I'm all-powerful!
828
01:19:34,940 --> 01:19:39,810
No, you didn't line up your fingers right!
Do it again in thirty minutes!
829
01:19:47,720 --> 01:19:52,360
Fu... sion... Ha!
830
01:19:57,360 --> 01:19:59,000
That's no good at all!
831
01:19:59,000 --> 01:20:03,370
You weren't perfectly symmetrical!
Try again in thirty minutes.
832
01:20:07,540 --> 01:20:12,810
Fu... Sion... HAA!
833
01:20:31,400 --> 01:20:35,000
Yes! Now go beat that guy!
834
01:20:35,000 --> 01:20:36,530
Um...
835
01:20:36,530 --> 01:20:38,140
What should I call you, anyway?
836
01:20:38,140 --> 01:20:44,240
Umm... with the Potara it was
'Vegetto', right? In that case, then...
837
01:20:44,240 --> 01:20:46,240
Whatever! Just hurry up and go!
838
01:20:46,240 --> 01:20:54,890
No, it probably would be cooler if I
had a name. This time I'll be... Um...
839
01:20:54,890 --> 01:20:56,690
Gogeta!
840
01:21:07,470 --> 01:21:08,830
Marvelous...
841
01:21:08,830 --> 01:21:11,740
What a marvelous battle power!
842
01:21:13,940 --> 01:21:16,840
Who are you?
843
01:21:16,840 --> 01:21:18,710
I am Gogeta...
844
01:21:18,710 --> 01:21:22,350
The fusion of Goku and Vegeta.
845
01:21:22,350 --> 01:21:23,320
Fusion?
846
01:21:23,320 --> 01:21:27,590
You were dead for a long time,
so you wouldn't know.
847
01:21:27,590 --> 01:21:32,860
This is a tremendous power-up that goes beyond
merely adding their two powers together.
848
01:21:32,860 --> 01:21:34,990
T-That's dirty!
849
01:21:34,990 --> 01:21:38,860
You're a fine one to talk.
850
01:21:44,140 --> 01:21:45,800
Over here!
851
01:21:48,810 --> 01:21:49,980
Oh my.
852
01:21:49,980 --> 01:21:52,080
Whis-san, leave the rest to me.
853
01:21:53,710 --> 01:21:57,250
My my, so you two can merge together!
854
01:21:57,250 --> 01:22:00,190
Ahh, it must be that Fusion thing!
855
01:22:04,360 --> 01:22:05,560
Come on!
856
01:22:31,520 --> 01:22:33,090
Watch this!
857
01:24:47,520 --> 01:24:50,990
Broly's gonna get killed at this rate!
858
01:24:50,990 --> 01:24:55,460
His father turned him
into a fighting machine.
859
01:24:55,460 --> 01:24:58,770
He's not fighting because he wants to.
860
01:24:58,770 --> 01:25:03,410
Broly is really a gentle,
pure-hearted Saiyan!
861
01:25:03,410 --> 01:25:05,410
We can't let him die!
862
01:26:20,150 --> 01:26:24,360
I shall grant any wish, but only one.
863
01:26:24,360 --> 01:26:26,760
So, what do I do?
864
01:26:26,760 --> 01:26:29,860
Hurry up and tell me!
865
01:26:29,860 --> 01:26:31,530
Or I'll shoot!
866
01:26:31,530 --> 01:26:35,700
Okay, okay!
867
01:26:35,700 --> 01:26:38,840
You just have to speak your wish!
868
01:26:38,840 --> 01:26:42,470
What, is that all?
869
01:26:44,640 --> 01:26:45,780
Then my wish is...
870
01:28:18,100 --> 01:28:20,670
Magnificent!
871
01:28:20,670 --> 01:28:25,080
He might have settled things with that one!
872
01:28:29,690 --> 01:28:32,050
Ka...
873
01:28:32,050 --> 01:28:34,420
Me...
874
01:28:34,420 --> 01:28:36,490
Ha...
875
01:28:36,490 --> 01:28:39,090
Me...
876
01:28:41,670 --> 01:28:45,670
HA!!
877
01:28:52,970 --> 01:28:58,580
Take Broly back to the
planet where we found him!
878
01:29:20,130 --> 01:29:23,240
Your wish has been granted.
879
01:29:24,710 --> 01:29:26,270
Fare thee well.
880
01:29:43,260 --> 01:29:45,130
Get in, Cheelye!
881
01:29:58,210 --> 01:29:59,640
Whoopsie.
882
01:30:12,020 --> 01:30:13,790
I'll be back.
883
01:30:26,740 --> 01:30:29,070
Looks like they managed something.
884
01:30:35,440 --> 01:30:39,110
Sorry for getting you mixed up in all this.
885
01:30:39,110 --> 01:30:45,590
Don't worry about it. That's the most fun
I've ever had since joining the Freeza Army.
886
01:30:46,890 --> 01:30:48,690
Wonder if they'll come after us?
887
01:30:49,290 --> 01:30:52,030
Who knows?
888
01:30:52,030 --> 01:30:55,230
So then, where will you go, Cheelye?
889
01:30:55,230 --> 01:30:57,130
To Broly's planet!
890
01:30:57,130 --> 01:30:59,170
Vampa, huh?
891
01:30:59,170 --> 01:31:01,700
What planet do you want to get off on?
892
01:31:01,700 --> 01:31:07,610
No, I'm sticking with you. I'll
be in danger no matter where I go.
893
01:31:07,610 --> 01:31:11,680
So it's probably safer to be close
to someone strong like Broly.
894
01:31:11,680 --> 01:31:15,590
Whoa...
895
01:31:15,590 --> 01:31:19,750
Well then, we'd better buy some
food and stuff on the way there!
896
01:31:20,690 --> 01:31:25,200
As suspected, those two
seem to be with Broly.
897
01:31:25,200 --> 01:31:28,870
Let's leave them alone for the time being.
898
01:31:28,870 --> 01:31:32,340
We'll let them handle getting
Broly's emotions under control.
899
01:31:32,340 --> 01:31:37,370
If he can learn how to utilize that extreme
power without losing control of himself
900
01:31:37,370 --> 01:31:40,410
he'll be the greatest of soldiers.
901
01:31:40,410 --> 01:31:43,550
Will that really work?
902
01:31:44,480 --> 01:31:47,480
I certainly hope so.
903
01:31:48,650 --> 01:31:53,190
No matter how hard I may work
to raise my own battle power
904
01:31:53,190 --> 01:31:56,730
I'm up against two people,
Son Goku and Vegeta.
905
01:31:57,800 --> 01:32:03,230
So I want at least one
more person in my corner.
906
01:32:21,620 --> 01:32:25,420
You've got to be kidding me...
I've gotta eat this?
907
01:32:26,420 --> 01:32:31,600
Ugh, it's bitter, but I guess
it beats starving to death.
908
01:32:34,530 --> 01:32:37,670
Eugh... I can't eat this.
909
01:32:37,670 --> 01:32:42,510
Don't be so picky! We'll only last fifty
days with the food supplies we bought.
910
01:32:45,410 --> 01:32:47,110
Someone's here.
911
01:32:48,080 --> 01:32:50,150
Hey! Anyone home?
912
01:32:53,990 --> 01:32:56,620
Hm? Hey, who are you guys?
913
01:32:57,320 --> 01:32:59,690
You're... that Saiyan from Earth!
914
01:32:59,690 --> 01:33:04,530
Oh yeah, you're the Freeza
soldier who used the Dragon Balls!
915
01:33:04,530 --> 01:33:07,900
Why are you here?
916
01:33:09,130 --> 01:33:11,270
So you two are Broly's friends?
917
01:33:11,270 --> 01:33:13,810
Hey, I asked what you're doing here!
918
01:33:13,810 --> 01:33:18,440
Calm down! It's not like I'm here to fight.
919
01:33:18,440 --> 01:33:19,880
Then what?
920
01:33:19,880 --> 01:33:25,050
I heard this planet sucked, so
I brought you lots of stuff.
921
01:33:25,050 --> 01:33:29,220
We don't need that! Go home!
You're not fooling us!
922
01:33:32,490 --> 01:33:37,630
I got this from Bulma.
923
01:33:37,630 --> 01:33:40,130
Ah... stand clear.
924
01:33:45,040 --> 01:33:50,310
There's water and food and
all kinds of stuff inside!
925
01:33:53,750 --> 01:33:57,580
And these are senzu. I'm giving you two.
926
01:33:57,580 --> 01:34:00,890
Eat them when you think you're gonna die.
927
01:34:00,890 --> 01:34:06,730
They don't work when you're sick, but they'll
heal your injuries and fill up your stamina.
928
01:34:06,730 --> 01:34:09,000
What are you plotting?
929
01:34:09,000 --> 01:34:10,860
It's not like that!
930
01:34:10,860 --> 01:34:12,900
I just want you to stay alive and well.
931
01:34:14,000 --> 01:34:21,340
I was pretty sure of my strength, but then
Broly here showed up and was way stronger!
932
01:34:21,340 --> 01:34:26,480
He's a Saiyan like me, but he's
probably stronger than Beerus-sama!
933
01:34:26,480 --> 01:34:29,680
Beerus is this god I know.
934
01:34:30,620 --> 01:34:37,060
It'd be a darn shame for someone
so amazing to die, right?
935
01:34:42,500 --> 01:34:47,570
Anyway, take care for now. Later!
936
01:34:47,570 --> 01:34:50,240
Hey, don't you have a spaceship?
937
01:34:50,240 --> 01:34:52,640
How'd you get here?
938
01:34:52,640 --> 01:34:56,810
I can teleport. I just
searched for Broly's ki.
939
01:34:56,810 --> 01:35:00,380
I didn't understand a word of that.
940
01:35:00,380 --> 01:35:02,180
I'm off then!
941
01:35:02,180 --> 01:35:06,250
For the record, we are your enemies.
942
01:35:06,250 --> 01:35:11,690
We may have been fired from Freeza's army,
but we haven't become friends with you.
943
01:35:11,690 --> 01:35:14,330
I don't care either way.
944
01:35:14,330 --> 01:35:15,400
Eh?
945
01:35:15,400 --> 01:35:19,470
I just want to come here every
now and then to fight Broly.
946
01:35:20,740 --> 01:35:25,070
He might want me to teach
him a few things too.
947
01:35:25,070 --> 01:35:28,410
You seem completely twisted.
948
01:35:28,410 --> 01:35:29,840
Why's that?
949
01:35:29,840 --> 01:35:35,050
Well anyway... thanks for all the stuff!
950
01:35:35,050 --> 01:35:37,920
Okay then, I'll be back!
951
01:35:37,920 --> 01:35:40,990
We might be gone by then.
952
01:35:40,990 --> 01:35:45,590
Don't worry, I'll be able to find you
as long as you don't go too far away.
953
01:35:47,430 --> 01:35:50,470
Hey, what's your name?
954
01:35:53,270 --> 01:35:57,740
Son Goku. Or...
955
01:35:57,740 --> 01:36:00,280
Kakarot!
956
01:36:07,220 --> 01:36:25,430
"Blizzard" by Daichi Miura
Lyrics: kanzenshuu.com/lyrics/ja-blizzard
957
01:36:39,580 --> 01:36:46,120
Tanshoku no daichi asa de mo kurai
958
01:36:39,580 --> 01:36:46,120
単色の大地 朝でも暗い
959
01:36:39,580 --> 01:36:46,120
A monochrome land, dark even in morning
960
01:36:46,120 --> 01:36:52,600
Haritsumeta taiki narabu hyoukai
961
01:36:46,120 --> 01:36:52,600
張りつめた大気 並ぶ氷塊
962
01:36:46,120 --> 01:36:52,600
Mounds of ice lined up
in the taut atmosphere
963
01:36:52,600 --> 01:36:58,970
Migi ni narae sou oshierarete
964
01:36:52,600 --> 01:36:58,970
右に倣え そう教えられて
965
01:36:52,600 --> 01:36:58,970
Taught to do as those around me
966
01:36:58,970 --> 01:37:06,710
Nita you na shiawase kizukeba
kokyuu made kouritsuku
967
01:36:58,970 --> 01:37:06,710
似たような幸せ 気付けば呼吸まで凍りつく
968
01:36:58,970 --> 01:37:06,710
And find a similar happiness—before I
know it, even my breath is frozen solid
969
01:37:06,710 --> 01:37:10,080
Koko wa buatsui koori no man’naka
970
01:37:06,710 --> 01:37:10,080
ここは分厚い氷の真ん中
971
01:37:06,710 --> 01:37:10,080
Here amidst the thick ice
972
01:37:10,080 --> 01:37:13,650
Itsu kara ka tozashita kokoro no kara
973
01:37:10,080 --> 01:37:13,650
いつからか閉ざした心の殻
974
01:37:10,080 --> 01:37:13,650
How long has this shell
of a heart been locked up?
975
01:37:13,650 --> 01:37:17,120
Kitai o tsumekomu atsu ga ranhansha
976
01:37:13,650 --> 01:37:17,120
期待を詰め込む圧が乱反射
977
01:37:13,650 --> 01:37:17,120
The pressure of cramming in
expectations reflects back all over
978
01:37:17,120 --> 01:37:19,660
Kodou ga onore ni toitadasu
979
01:37:17,120 --> 01:37:19,660
鼓動が己に問い正す
980
01:37:17,120 --> 01:37:19,660
And my pulse questions of me
981
01:37:19,660 --> 01:37:26,400
Sobieru kyoudai na kabe
koeru no wa dare no tame
982
01:37:19,660 --> 01:37:26,400
そびえる強大な壁 越えるのは誰の為
983
01:37:19,660 --> 01:37:26,400
For whose sake do you overcome
that gigantic, looming wall?
984
01:37:26,400 --> 01:37:33,140
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
985
01:37:26,400 --> 01:37:33,140
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
986
01:37:26,400 --> 01:37:33,140
Oh Oh Oh Oh, Your aim is to be yourself
987
01:37:33,140 --> 01:37:40,040
Nani o seotte itatte
sono te no naka no jinsei
988
01:37:33,140 --> 01:37:40,040
何を背負っていたって その手の中の人生
989
01:37:33,140 --> 01:37:40,040
No matter the things you bear,
the only one who can determine
990
01:37:40,040 --> 01:37:46,350
Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no
991
01:37:40,040 --> 01:37:46,350
Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の
992
01:37:40,040 --> 01:37:46,350
Oh Oh Oh Oh, The life that’s in your hands
993
01:37:46,350 --> 01:38:03,930
Dare de mo nai no sa
kimi ni shika nai mirai e
994
01:37:46,350 --> 01:38:03,930
誰でもないのさ 君にしかない未来へ
995
01:37:46,350 --> 01:38:03,930
Is no one else but you, heading toward
a future that’s nowhere but inside you
996
01:38:15,410 --> 01:38:18,820
Semai sekai fusagu futa
997
01:38:15,410 --> 01:38:18,820
狭い世界 塞ぐ蓋
998
01:38:15,410 --> 01:38:18,820
A cramped world, a lid that seals
999
01:38:18,820 --> 01:38:22,120
Kareta yume karamu tsuta
1000
01:38:18,820 --> 01:38:22,120
枯れた夢 絡む蔦
1001
01:38:18,820 --> 01:38:22,120
Withered dreams, tangled ivy
1002
01:38:22,120 --> 01:38:25,620
Fukai kiri sakebu ima
1003
01:38:22,120 --> 01:38:25,620
深い霧 叫ぶ今
1004
01:38:22,120 --> 01:38:25,620
Deep fog, I now scream
1005
01:38:25,620 --> 01:38:28,990
Subete fukitobasu like a blizzard
1006
01:38:25,620 --> 01:38:28,990
全て吹き飛ばすLike A Blizzard
1007
01:38:25,620 --> 01:38:28,990
Blowing it all away like a blizzard
1008
01:38:35,870 --> 01:38:39,170
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1009
01:38:35,870 --> 01:38:39,170
Break the ice, break the
ice, break the ice now
1010
01:38:39,370 --> 01:38:43,270
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1011
01:38:39,370 --> 01:38:43,270
Break the ice, break the
ice, break the ice now
1012
01:38:49,610 --> 01:38:52,880
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1013
01:38:49,610 --> 01:38:52,880
Break the ice, break the
ice, break the ice now
1014
01:38:53,080 --> 01:38:56,520
Break the ice, break the ice,
break the ice now
1015
01:38:53,080 --> 01:38:56,520
Break the ice, break the
ice, break the ice now
1016
01:38:56,520 --> 01:39:03,260
Sobieru kyoudai na kabe
koeru no wa dare no tame
1017
01:38:56,520 --> 01:39:03,260
そびえる強大な壁 越えるのは誰のため
1018
01:38:56,520 --> 01:39:03,260
For whose sake do you overcome
that gigantic, looming wall?
1019
01:39:03,260 --> 01:39:10,000
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
1020
01:39:03,260 --> 01:39:10,000
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
1021
01:39:03,260 --> 01:39:10,000
Oh Oh Oh Oh, My aim is to be myself
1022
01:39:10,000 --> 01:39:16,910
Arifureta seikai yori
hitotsu dake no kotae o
1023
01:39:10,000 --> 01:39:16,910
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
1024
01:39:10,000 --> 01:39:16,910
The only person who can
choose the one true answer
1025
01:39:16,910 --> 01:39:23,220
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
1026
01:39:16,910 --> 01:39:23,220
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
1027
01:39:16,910 --> 01:39:23,220
Oh Oh Oh Oh, Instead of
some mundane idea of 'right'
1028
01:39:23,220 --> 01:39:33,990
Dare de mo nai no sa
koko ni shika nai mirai e
1029
01:39:23,220 --> 01:39:33,990
誰でもないのさ ここにしかない未来へ
1030
01:39:23,220 --> 01:39:33,990
Is no one else but me, heading toward
a future that’s nowhere but here
1031
01:39:33,990 --> 01:39:45,800
Monogatari wa tsuzuite ’ku
1032
01:39:33,990 --> 01:39:45,800
物語は続いてく
1033
01:39:33,990 --> 01:39:45,800
And the story goes on….
1034
01:39:45,810 --> 01:39:49,280
おわり
1035
01:39:45,810 --> 01:39:49,280
owari
1036
01:39:45,810 --> 01:39:49,280
THE END