1 00:01:32,330 --> 00:01:34,840 Son of a— Watch where you're going! 2 00:01:44,380 --> 00:01:48,020 Great King Cold-sama has arrived. 3 00:01:48,020 --> 00:01:50,020 So it would seem. 4 00:02:27,590 --> 00:02:30,260 It has been a long time, King Vegeta. 5 00:02:30,260 --> 00:02:34,530 Great King Cold, my humble greetings. 6 00:02:35,730 --> 00:02:39,370 Allow me to introduce you; this is my son, Freeza. 7 00:02:42,400 --> 00:02:46,910 Oh... an honor to meet you, Freeza-sama. 8 00:02:47,410 --> 00:02:50,580 The pleasure is all mine. 9 00:02:53,250 --> 00:02:55,250 This may seem a bit sudden, but... 10 00:02:55,820 --> 00:02:58,550 I've decided to retire. 11 00:02:58,550 --> 00:03:02,360 From now on, Freeza here will take command of the army. 12 00:03:02,360 --> 00:03:07,000 In other words, the Cold Army shall become the Freeza Army. 13 00:03:09,130 --> 00:03:11,030 Nothing will change. 14 00:03:11,030 --> 00:03:16,110 The Saiyans shall do as Freeza commands. 15 00:03:16,110 --> 00:03:18,140 I suppose the one small difference 16 00:03:18,140 --> 00:03:22,880 is that Freeza is even more cruel than I. 17 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Greetings. 18 00:03:28,080 --> 00:03:34,060 I have high hopes for you Saiyans. 19 00:03:36,390 --> 00:03:39,200 To commemorate my inauguration 20 00:03:39,200 --> 00:03:42,500 I've brought a new battle item for you all. 21 00:03:42,500 --> 00:03:45,540 It's a brand-new invention called a 'scouter'. 22 00:03:45,540 --> 00:03:49,010 It's like the 'scout-scopes' you've used for reconnaissance 23 00:03:49,010 --> 00:03:52,340 but compact and designed to be worn 24 00:03:52,340 --> 00:03:54,680 and they can be used for communication too. 25 00:03:55,380 --> 00:03:57,780 Like the old scout-scopes 26 00:03:57,780 --> 00:03:59,780 they can measure the battle power 27 00:03:59,780 --> 00:04:01,880 and distance of your opponent. 28 00:04:04,390 --> 00:04:09,890 It seems that several Saiyans are aiming weapons this way. 29 00:04:09,890 --> 00:04:14,100 The Saiyan hiding over there has a battle power of... 30 00:04:15,070 --> 00:04:18,470 2000. Not bad at all. 31 00:04:25,940 --> 00:04:28,780 See, that's how it works. 32 00:04:29,080 --> 00:04:31,280 Aren't they convenient? 33 00:04:34,320 --> 00:04:39,020 For now, I'll give you 500 or so as a gift. 34 00:04:39,020 --> 00:04:42,100 Let me know if you need more. 35 00:04:42,100 --> 00:04:43,290 Well then. 36 00:04:54,310 --> 00:04:57,980 Look how big he's grown! 37 00:04:57,980 --> 00:05:00,450 My son, you are my pride and joy! 38 00:05:00,450 --> 00:05:03,920 You are truly gifted! 39 00:05:04,420 --> 00:05:10,390 That monster Freeza won't be the one to rule the universe... 40 00:05:10,390 --> 00:05:12,420 It shall be you! 41 00:05:14,030 --> 00:05:18,030 I can't wait to see you grow up! 42 00:05:25,400 --> 00:05:26,840 Who is this? 43 00:05:26,840 --> 00:05:30,140 What is he doing inside a special capsule? 44 00:05:32,210 --> 00:05:36,580 This is Broly, the son of Colonel Paragus. 45 00:05:36,580 --> 00:05:38,820 What is the meaning of this? 46 00:05:38,820 --> 00:05:43,820 This incubation chamber is supposed to be for the future Saiyan elite! 47 00:05:43,820 --> 00:05:46,490 Yes, well... 48 00:05:46,490 --> 00:05:49,930 They say Broly has extraordinary potential. 49 00:05:49,930 --> 00:05:54,630 You mean he's as gifted as my son?! 50 00:05:54,630 --> 00:05:55,970 Y-Yes sir... 51 00:05:55,970 --> 00:06:00,410 The researchers said his data is higher than even the prince. 52 00:06:02,010 --> 00:06:04,410 That is impossible! 53 00:06:04,410 --> 00:06:07,910 The prince's data is the highest ever! 54 00:06:07,910 --> 00:06:08,610 Give me that! 55 00:06:18,020 --> 00:06:19,860 My apologies. 56 00:06:19,860 --> 00:06:21,630 Obviously it must be a malfunction. 57 00:06:21,630 --> 00:06:23,230 I'll bring a new meter at once. 58 00:06:23,230 --> 00:06:24,930 I've got one here. 59 00:06:26,330 --> 00:06:30,740 I've measured him again, but his data is only half what it was before. 60 00:06:30,740 --> 00:06:34,440 Although he has registered some extraordinarily high numbers in the past... 61 00:06:34,440 --> 00:06:36,570 I suppose the meter was simply malfunctioning. 62 00:06:36,570 --> 00:06:42,570 But even eliminating those outliers, Broly's potential is quite substantial. 63 00:06:44,150 --> 00:06:48,150 With training, he can grow into a magnificent warrior 64 00:06:48,150 --> 00:06:50,690 and become a major asset for our army. 65 00:06:50,690 --> 00:06:54,030 He could even become a legendary Super Saiyan! 66 00:06:59,430 --> 00:07:00,370 Let go of me! 67 00:07:03,300 --> 00:07:05,240 Pardon my intrusion... 68 00:07:05,910 --> 00:07:12,810 But I heard that my son Broly was to be sent in a pod off to a frontier planet. 69 00:07:13,250 --> 00:07:14,810 Indeed. 70 00:07:14,810 --> 00:07:18,420 But that is a job for a low-level warrior. 71 00:07:18,420 --> 00:07:21,990 If he can grow strong enough to subdue that planet 72 00:07:21,990 --> 00:07:25,790 perhaps it will make him into an even more powerful warrior. 73 00:07:25,790 --> 00:07:28,900 Conquering planets and selling them for a high price... 74 00:07:28,900 --> 00:07:32,200 That is the role of the Saiyan warrior race. 75 00:07:32,200 --> 00:07:36,070 His target is the dwarf planet Vampa... 76 00:07:36,070 --> 00:07:39,740 A harsh world devoid of civilization. 77 00:07:39,740 --> 00:07:43,740 I doubt it shall fetch a high price. 78 00:07:43,740 --> 00:07:49,550 Your son's potential is high... too high. 79 00:07:49,550 --> 00:07:52,650 One might even call him a mutant. 80 00:07:52,650 --> 00:07:57,160 If he becomes mentally unbalanced as he grows up 81 00:07:57,160 --> 00:08:03,060 he may pose a threat to my army, or even to the universe itself. 82 00:08:03,060 --> 00:08:07,570 Be grateful that I have spared his life 83 00:08:07,570 --> 00:08:09,240 and that I am merely exiling him to another world. 84 00:08:09,240 --> 00:08:13,910 But that's... that's... You're... 85 00:08:13,910 --> 00:08:21,920 You're simply trying to get rid of Broly because he has greater potential than the prince! 86 00:08:21,920 --> 00:08:27,320 Hold your tongue, or I will have you put to death. 87 00:08:28,920 --> 00:08:33,600 In any case, it is already too late. His pod has just launched. 88 00:08:33,600 --> 00:08:35,560 What?! 89 00:08:42,300 --> 00:08:43,210 Out of my way! 90 00:08:43,210 --> 00:08:44,340 What the–? 91 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 Hold on! 92 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 The ship isn't cleared for takeoff! 93 00:08:54,710 --> 00:08:58,620 Your ship isn't cleared. Return at once. 94 00:08:56,650 --> 00:08:58,620 --Take her back down! 95 00:08:58,620 --> 00:09:01,760 I can't do that. I've got to save my son! 96 00:09:03,130 --> 00:09:09,030 King Vegeta took pride in the brilliant potential of the prince... 97 00:09:09,030 --> 00:09:15,540 So he hated that my son Broly was even more gifted. 98 00:09:15,540 --> 00:09:20,340 It seems his pod is heading for some sort of frontier planet. 99 00:09:20,340 --> 00:09:25,250 A dwarf planet called 'Vampa', orbiting Star No. 94. 100 00:09:25,250 --> 00:09:30,090 Why? There shouldn't be any populated planets out there. 101 00:09:30,090 --> 00:09:34,090 The king wasn't interested in conquering the planet. 102 00:09:34,090 --> 00:09:38,360 He just wanted to kill my son Broly! 103 00:09:38,360 --> 00:09:41,260 S-Surely not... 104 00:09:41,260 --> 00:09:42,930 Don't worry... 105 00:09:42,930 --> 00:09:47,800 Once I rescue Broly, we shall settle down on some other world. 106 00:09:47,800 --> 00:09:51,510 You can return to Planet Vegeta after you drop us off. 107 00:09:51,510 --> 00:09:54,040 You're not going back yourself? 108 00:09:54,040 --> 00:09:55,310 Obviously not. 109 00:09:55,310 --> 00:09:58,050 We would just be killed if we did. 110 00:09:58,050 --> 00:10:01,850 I shall raise Broly into the ultimate warrior 111 00:10:01,850 --> 00:10:06,820 and get my revenge on King Vegeta! 112 00:10:07,860 --> 00:10:27,950 [PotatoHead Subs] 113 00:10:42,560 --> 00:10:45,530 So that's the dwarf planet Vampa? 114 00:10:45,530 --> 00:10:49,630 The calculations show that his pod should have arrived about two days ago. 115 00:10:50,600 --> 00:10:54,240 Stay alive, Broly! I'll come rescue you soon! 116 00:10:55,840 --> 00:10:57,710 It should be around here. 117 00:10:59,640 --> 00:11:04,480 This place where the light is shining looks calm. Let's land there. 118 00:11:04,480 --> 00:11:06,680 No, here! 119 00:11:11,920 --> 00:11:14,830 Let's go find him at once. Follow me! 120 00:11:14,830 --> 00:11:16,530 Me too? 121 00:11:16,530 --> 00:11:20,090 That's right. I wouldn't want you taking off while I'm out searching. 122 00:11:20,090 --> 00:11:24,440 I wouldn't do that, trust me. 123 00:11:24,440 --> 00:11:27,270 You can never trust a Saiyan. 124 00:11:29,040 --> 00:11:32,640 Apparently there's an updated version of those scout-scopes, too. 125 00:11:32,640 --> 00:11:35,810 I heard that the new commander 'Freeza' brought them. 126 00:11:36,210 --> 00:11:37,720 I'm aware. 127 00:11:37,720 --> 00:11:41,550 That Freeza is really something. 128 00:11:41,550 --> 00:11:44,120 That is no concern of mine. 129 00:11:47,060 --> 00:11:49,460 What could that be? 130 00:11:56,000 --> 00:11:56,800 What the–? 131 00:12:07,980 --> 00:12:09,650 What was that?! 132 00:12:09,650 --> 00:12:13,050 You've got to be kidding me! I'm not even a fighter! 133 00:12:18,360 --> 00:12:21,430 Looks like it's always stormy at night. 134 00:12:21,430 --> 00:12:23,630 It's hot now though. 135 00:12:24,030 --> 00:12:26,030 Is that a moon over there? 136 00:12:26,030 --> 00:12:27,570 It's nearly full. 137 00:12:27,570 --> 00:12:31,070 Don't look at it too long or you'll become a Great Ape. 138 00:12:31,070 --> 00:12:33,040 Right... 139 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 I've never gone Great Ape before. 140 00:12:35,880 --> 00:12:38,510 We lose control of ourselves when we become Great Ape. 141 00:12:38,510 --> 00:12:42,420 It should be reserved for when there is no other option. 142 00:12:44,420 --> 00:12:46,020 What the–?! 143 00:12:46,750 --> 00:12:51,360 Is the ground soft? This doesn't look like grass. 144 00:12:54,830 --> 00:13:00,700 They seem to be drinking something from out of the ground. 145 00:13:03,670 --> 00:13:04,840 What the–?! 146 00:13:17,180 --> 00:13:21,090 That's no field! It's a giant beast! 147 00:13:21,090 --> 00:13:23,890 The monsters survive by sucking the beast's blood 148 00:13:23,890 --> 00:13:27,460 and the beast survives by eating the monsters. 149 00:13:27,460 --> 00:13:31,170 This planet sure is creepy. 150 00:13:31,170 --> 00:13:35,940 Oh, it's the pod! The pod's over there! 151 00:13:40,570 --> 00:13:43,140 He's not here. Where could he have gone? 152 00:13:43,140 --> 00:13:45,810 Maybe he got eaten... 153 00:13:48,120 --> 00:13:49,220 Over there! 154 00:13:57,130 --> 00:13:59,690 Aw man... are you sure he's here? 155 00:14:21,350 --> 00:14:23,320 Broly! 156 00:14:23,320 --> 00:14:26,590 You attacked the monster and ate its leg. 157 00:14:26,590 --> 00:14:28,590 That's my boy! 158 00:14:28,590 --> 00:14:31,330 So that's Broly? 159 00:14:32,560 --> 00:14:35,200 Battle power... 920. 160 00:14:35,200 --> 00:14:37,530 Hey, he's stronger than me! 161 00:14:37,530 --> 00:14:43,510 Even an able-bodied boy with a battle power of 920 wouldn't be able to defeat these monsters. 162 00:14:46,310 --> 00:14:50,380 See, his suit's a little baggy... 163 00:14:50,380 --> 00:14:54,880 I bet he looked at the full moon and became a Great Ape. 164 00:14:54,880 --> 00:14:57,420 Let's get off this planet quick. 165 00:14:57,420 --> 00:14:59,690 It sure got banged up. 166 00:15:01,690 --> 00:15:03,230 Oh no! 167 00:15:03,230 --> 00:15:03,960 What's the matter? 168 00:15:03,960 --> 00:15:07,330 The main floater's cracked! 169 00:15:07,330 --> 00:15:09,800 It can't be! Can you fix it? 170 00:15:09,800 --> 00:15:13,440 No way. We'll need a new floater... 171 00:15:13,440 --> 00:15:16,840 Are you saying we're stuck here?! 172 00:15:16,840 --> 00:15:19,880 We can't radio for help out here. 173 00:15:19,880 --> 00:15:23,080 We've got enough food rations and water to last ten days. 174 00:15:23,080 --> 00:15:26,180 Do you really think anyone is going to find us in only ten days? 175 00:15:26,180 --> 00:15:31,390 Ugh, I knew we shouldn't have forced a landing here! 176 00:15:31,390 --> 00:15:35,760 This will save on rations. 177 00:15:43,930 --> 00:15:45,200 Bardock-san... 178 00:15:45,940 --> 00:15:47,070 Bardock-san... 179 00:15:49,170 --> 00:15:50,440 What? 180 00:15:50,440 --> 00:15:52,940 We'll be arriving on Planet Vegeta soon. 181 00:15:52,940 --> 00:15:54,980 It sure has been a long time! 182 00:15:54,980 --> 00:15:56,550 Yeah. 183 00:15:56,550 --> 00:15:58,420 What's going on, anyway? 184 00:15:58,420 --> 00:16:02,190 Why this order for all Saiyans to hurry back to Planet Vegeta? 185 00:16:02,190 --> 00:16:04,690 I hear that bastard Freeza commanded it. 186 00:16:04,690 --> 00:16:07,290 Take off that scouter or he might hear you. 187 00:16:07,290 --> 00:16:08,670 Right! 188 00:16:13,060 --> 00:16:17,270 Look, everyone's swarming back. 189 00:16:17,270 --> 00:16:19,270 Look over there! 190 00:16:19,770 --> 00:16:22,320 Freeza's ship! 191 00:16:22,320 --> 00:16:24,170 There should still be plenty of time. 192 00:16:24,170 --> 00:16:26,080 Why is he already hanging around here? 193 00:16:28,310 --> 00:16:30,310 Odd, isn't it? 194 00:16:30,310 --> 00:16:36,150 He could just radio us if he had something to say rather than having us come back. 195 00:16:36,150 --> 00:16:38,090 And if he had some new weapon to give us... 196 00:16:38,090 --> 00:16:40,090 we don't need to all hurry back. 197 00:16:42,190 --> 00:16:46,030 There must be something more to this. 198 00:16:46,030 --> 00:16:48,870 That's a little paranoid, don't you think? 199 00:16:48,870 --> 00:16:56,140 Conquering planets is the livelihood of the Saiyan warrior race. 200 00:16:56,140 --> 00:17:04,620 It was Freeza's father Cold who forced us to do this in his service. 201 00:17:04,620 --> 00:17:07,250 That was a long time ago. 202 00:17:07,250 --> 00:17:10,460 Do you think things are going well now? 203 00:17:10,460 --> 00:17:14,430 Well, there's not a single Saiyan who likes Freeza... 204 00:17:17,060 --> 00:17:20,970 And Freeza feels the same way about the Saiyans. 205 00:17:20,970 --> 00:17:24,600 But Freeza's army has grown. 206 00:17:24,600 --> 00:17:29,110 They can probably get by without us pesky Saiyans. 207 00:17:32,540 --> 00:17:38,050 You mean he's going to wipe us out?! 208 00:17:38,050 --> 00:17:40,270 Maybe so. 209 00:17:43,060 --> 00:17:45,420 You're too much, Bardock-san. 210 00:17:47,630 --> 00:17:51,500 Yo, Bardock! Back alive and well, I see! 211 00:17:51,500 --> 00:17:55,630 Yeah. Do you know the reason for this congregation order? 212 00:17:55,630 --> 00:18:00,310 Beats me. Maybe they've found a big planet... 213 00:18:00,310 --> 00:18:04,010 They might need all of us to conquer it! 214 00:18:04,010 --> 00:18:06,880 Yeah, it's gotta be something like that! 215 00:18:06,880 --> 00:18:08,250 Now that you mention it... 216 00:18:08,250 --> 00:18:13,090 I hear Freeza and his cronies were asking around about the Super Saiyan. 217 00:18:14,350 --> 00:18:16,560 The Super Saiyan... 218 00:18:16,560 --> 00:18:19,130 You mean that legend? 219 00:18:19,130 --> 00:18:21,230 That's it! 220 00:18:22,730 --> 00:18:27,470 Super Saiyan and Super Saiyan God... 221 00:18:27,470 --> 00:18:31,470 I've investigated them, but they seem to be merely legends. 222 00:18:31,470 --> 00:18:40,410 Naturally, but I cannot tolerate even the smallest cause for concern. 223 00:18:40,410 --> 00:18:43,980 So then, shall we call off the attack? 224 00:18:43,980 --> 00:18:46,550 Surely you jest! 225 00:18:46,550 --> 00:18:50,890 I've gone to all this trouble to gather them all together. 226 00:18:50,890 --> 00:18:57,630 Is this not the perfect opportunity to annihilate them and their entire planet? 227 00:18:58,700 --> 00:19:00,730 Welcome back, Bardock-san! 228 00:19:00,730 --> 00:19:01,600 Hey. 229 00:19:04,400 --> 00:19:06,610 Yo! I'm home, Gine! 230 00:19:06,610 --> 00:19:08,810 Huh? Bardock! 231 00:19:08,810 --> 00:19:11,210 The town is really bustling. 232 00:19:11,210 --> 00:19:14,420 Yeah, everyone has come home. 233 00:19:14,420 --> 00:19:15,680 Where is Raditz? 234 00:19:15,680 --> 00:19:17,350 He's already a combatant! 235 00:19:17,350 --> 00:19:20,020 He's off with Prince Vegeta on another planet. 236 00:19:20,020 --> 00:19:22,290 They haven't come back yet. 237 00:19:22,290 --> 00:19:24,790 Prince Vegeta, huh? 238 00:19:24,790 --> 00:19:28,330 A tough guy to be partnered with. 239 00:19:28,330 --> 00:19:30,200 What about Kakarot? 240 00:19:30,200 --> 00:19:32,170 Is he still in the incubation capsule? 241 00:19:32,170 --> 00:19:35,270 Yeah, but it should be about time for him to come out soon. 242 00:19:35,270 --> 00:19:36,870 Wanna see? 243 00:19:41,040 --> 00:19:42,410 So small. 244 00:19:42,410 --> 00:19:45,010 Looks like he's a late bloomer. 245 00:19:45,010 --> 00:19:47,080 But he looks just like you! 246 00:19:47,080 --> 00:19:49,780 Especially that distinctive hair! 247 00:19:54,660 --> 00:19:57,790 Let's steal a pod tonight. 248 00:19:57,790 --> 00:20:00,200 Then we'll send him off to some planet. 249 00:20:00,200 --> 00:20:02,760 Eh?! You're joking! 250 00:20:02,760 --> 00:20:04,970 No, I'm serious. 251 00:20:04,970 --> 00:20:07,970 Why would we do that now? 252 00:20:07,970 --> 00:20:10,570 He still hasn't even learned to talk! 253 00:20:10,570 --> 00:20:13,210 With Kakarot's potential 254 00:20:13,210 --> 00:20:15,780 he'll probably be sent off somewhere anyway. 255 00:20:15,780 --> 00:20:19,650 We might as well send him somewhere a bit more agreeable. 256 00:20:19,650 --> 00:20:22,420 But it's still too early! 257 00:20:23,620 --> 00:20:25,890 We might not have much time. 258 00:20:25,890 --> 00:20:27,520 Not much time? 259 00:20:27,520 --> 00:20:29,260 Freeza... 260 00:20:29,260 --> 00:20:33,260 He's afraid that a legendary Super Saiyan might appear. 261 00:20:33,260 --> 00:20:35,830 A Super Saiyan? 262 00:20:35,830 --> 00:20:40,640 That's just a fairy tale! 263 00:20:40,640 --> 00:20:44,810 Yeah, but he's worried about it all the same. 264 00:20:44,810 --> 00:20:47,780 And now he's plotting something. 265 00:20:49,140 --> 00:20:53,650 I smell death in the air. 266 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 I still can't believe any of that. 267 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 Don't worry. 268 00:21:03,760 --> 00:21:07,000 We'll go rescue him if it turns out wrong. 269 00:21:09,070 --> 00:21:12,770 Why don't all three of us run away together? 270 00:21:12,770 --> 00:21:17,110 No, their scouters would find us right away. 271 00:21:17,110 --> 00:21:18,940 But... 272 00:21:18,940 --> 00:21:21,340 Why do you have to go to these lengths? 273 00:21:21,340 --> 00:21:26,220 It's not like a Saiyan man to worry about his child. 274 00:21:28,180 --> 00:21:30,390 I suppose that after endless battles 275 00:21:30,390 --> 00:21:33,890 I have the fickle urge to save something now. 276 00:21:34,990 --> 00:21:40,700 Especially if it's my low-level warrior son. 277 00:21:44,730 --> 00:21:49,140 I've programmed it for a distant planet called 'Earth'. 278 00:21:49,140 --> 00:21:53,710 The race there has a low technological and combat level. 279 00:21:53,710 --> 00:21:56,310 Even you should be able to survive there. 280 00:21:56,310 --> 00:22:02,790 Besides, it's not worth much, so the Freeza Army probably won't attack it. 281 00:22:02,790 --> 00:22:07,020 Bardock is just being paranoid, so we'll come get you right away! 282 00:22:07,020 --> 00:22:10,230 Stay alive, no matter what! 283 00:22:12,060 --> 00:22:14,500 See you later! 284 00:22:17,800 --> 00:22:18,770 Later! 285 00:22:25,780 --> 00:22:30,310 Kakarot! 286 00:22:48,730 --> 00:22:53,400 Without the Saiyans, our fighting force will be cut in half. 287 00:22:53,400 --> 00:22:56,070 We'll manage somehow. 288 00:22:56,070 --> 00:23:01,810 They may act loyal now, but we don't know when they might turn on us. 289 00:23:03,550 --> 00:23:08,150 They're a warrior race, after all. 290 00:23:08,150 --> 00:23:12,960 One must nip problems in the bud. 291 00:24:21,260 --> 00:24:23,830 How invigorating! 292 00:24:33,910 --> 00:24:35,640 What?! 293 00:24:35,640 --> 00:24:36,740 What's the matter? 294 00:24:36,740 --> 00:24:39,110 I've received a message from Freeza's army. 295 00:24:39,110 --> 00:24:42,680 They say Planet Vegeta has collided with a meteorite... and... 296 00:24:42,680 --> 00:24:46,820 And... it's been wiped out! 297 00:24:46,820 --> 00:24:48,190 What?! 298 00:24:48,190 --> 00:24:51,730 You mean the Saiyans are now virtually all gone?! 299 00:24:51,730 --> 00:24:54,760 Why didn't we know that meteorite was coming?! 300 00:24:56,730 --> 00:24:59,100 Lucky for us, isn't it? 301 00:24:59,100 --> 00:25:02,340 We ignored Freeza's order to return home. 302 00:25:02,340 --> 00:25:06,070 Guess I'll never be King Vegeta now. 303 00:25:06,070 --> 00:25:08,480 Vegeta, you had a younger brother, right? 304 00:25:08,480 --> 00:25:11,780 Yeah, wonder whatever happened to him? 305 00:25:11,780 --> 00:25:13,910 Oh well, who cares? 306 00:25:14,850 --> 00:25:17,320 Raditz, what about your younger brother? 307 00:25:17,990 --> 00:25:20,990 He was sized up as a low-level warrior 308 00:25:20,990 --> 00:25:24,030 so he's in an incubation capsule back home. 309 00:25:24,030 --> 00:25:25,990 Pathetic! 310 00:25:25,990 --> 00:25:32,030 Oh, actually Mom messaged me that they'd sent him out into space in a pod. 311 00:25:32,030 --> 00:25:34,270 Well, whatever. 312 00:26:32,530 --> 00:26:34,800 How delicious! 313 00:26:34,800 --> 00:26:41,640 Ohh, food, cake... this summer house really is the best! 314 00:26:41,640 --> 00:26:43,570 Isn't it great? 315 00:27:00,560 --> 00:27:08,100 I've been building this summer home 1600km south of West City for the last few years. 316 00:27:08,100 --> 00:27:11,100 Nobody lives here, so it's alright for them to cut loose. 317 00:27:12,500 --> 00:27:16,310 I don't want them wrecking West City, after all. 318 00:27:26,180 --> 00:27:29,520 Pipe down! 319 00:27:29,520 --> 00:27:32,560 Don't be so noisy when you fight! 320 00:27:38,660 --> 00:27:41,060 By the way, Goku-san... 321 00:27:41,930 --> 00:27:45,370 Why are you seeking even greater strength? 322 00:27:45,370 --> 00:27:50,070 Are you trying to be the next God of Destruction? 323 00:27:50,070 --> 00:27:53,180 What was that? I can't let that pass... 324 00:27:53,180 --> 00:27:57,050 No way! I don't wanna be like that! 325 00:27:57,050 --> 00:28:00,080 Well excuse me for being 'like that'. 326 00:28:00,080 --> 00:28:02,520 There was that tournament between all the universes earlier... 327 00:28:02,520 --> 00:28:07,220 That's what showed me there are still crazy strong guys out in the other universes. 328 00:28:07,220 --> 00:28:10,730 It's got me all fired up! 329 00:28:11,600 --> 00:28:15,970 So you've already set your sights on the other universes? 330 00:28:15,970 --> 00:28:18,440 You're as naïve as ever. 331 00:28:18,440 --> 00:28:23,010 Well then Vegeta-san, why do you seek greater strength? 332 00:28:23,010 --> 00:28:24,680 Because of Freeza! 333 00:28:24,680 --> 00:28:30,850 Because he's back now all thanks to this fool's meddling! 334 00:28:30,850 --> 00:28:37,060 Whaddaya mean? Universe 7 might've been wiped out if it hadn't been for him! 335 00:28:37,060 --> 00:28:38,860 Wait, really? 336 00:28:38,860 --> 00:28:41,330 Yeah, he really saved our bacon. 337 00:28:41,330 --> 00:28:45,560 You moron! He was just saving his own skin! 338 00:28:49,030 --> 00:28:52,040 You saw Freeza when he came to Earth before, right? 339 00:28:52,040 --> 00:28:54,570 He was able to power up that much in such a short time. 340 00:28:56,740 --> 00:29:01,150 So you think he's gonna get even stronger and come back to beat us? 341 00:29:01,150 --> 00:29:03,050 No doubt about it. 342 00:29:03,050 --> 00:29:07,190 Really? Even though we brought him back to life? 343 00:29:07,190 --> 00:29:11,990 Imbecile! Do you really think he'll be grateful for that? 344 00:29:11,990 --> 00:29:15,330 How many times are you gonna call me stupid? 345 00:29:16,600 --> 00:29:20,870 As many times as I want! Dumbass! 346 00:29:23,640 --> 00:29:25,100 It's Trunks. 347 00:29:26,040 --> 00:29:27,510 Hey. 348 00:29:27,510 --> 00:29:28,740 What's up? 349 00:29:30,880 --> 00:29:33,850 It looks like someone broke into your lab. 350 00:29:33,850 --> 00:29:36,320 Huh? What did they take? 351 00:29:36,320 --> 00:29:38,780 Check out the footage. 352 00:29:38,780 --> 00:29:39,890 Let's see... 353 00:29:41,850 --> 00:29:46,660 It was the Dragon Balls you gathered, plus your Dragon Radar. 354 00:29:46,660 --> 00:29:48,630 What?! 355 00:29:49,960 --> 00:29:53,830 Didn't I say you needed better security? 356 00:29:53,830 --> 00:29:55,570 By the way Mom... 357 00:29:56,300 --> 00:29:58,970 We caught the culprits on camera... 358 00:29:59,640 --> 00:30:02,340 They're wearing the same kind of clothes as Papa. 359 00:30:04,240 --> 00:30:05,650 F——— 360 00:30:10,180 --> 00:30:12,290 Thank you, Trunks. 361 00:30:13,320 --> 00:30:15,590 So the culprits were from Freeza's army. 362 00:30:15,590 --> 00:30:19,860 He probably sent guys with weak battle powers so it'd be hard for us to sense them. 363 00:30:19,860 --> 00:30:24,760 Freeza sure is obsessed with getting the Dragon Balls. 364 00:30:24,760 --> 00:30:29,270 I wonder what he'd wish for? 365 00:30:29,270 --> 00:30:32,310 It can't be anything that goes beyond Shenlong's power 366 00:30:32,310 --> 00:30:35,040 so wishing to be the strongest in the universe won't work. 367 00:30:35,040 --> 00:30:39,950 Isn't it obvious? He wants to be immortal. 368 00:30:39,950 --> 00:30:43,850 But what's the point of being immortal if he loses? 369 00:30:43,850 --> 00:30:49,120 That way he'd always have the chance to surpass us sooner or later! 370 00:30:49,120 --> 00:30:50,560 Really? 371 00:30:51,860 --> 00:30:55,230 I had six Dragon Balls. 372 00:30:55,230 --> 00:30:59,130 They're probably going after the final one now. 373 00:30:59,130 --> 00:31:00,070 Where is it? 374 00:31:00,070 --> 00:31:02,070 On the Ice Continent. 375 00:31:02,070 --> 00:31:05,210 It's cold there, so I saved that one for last. 376 00:31:05,210 --> 00:31:07,070 The Ice Continent? 377 00:31:08,280 --> 00:31:09,780 Will you guys come too? 378 00:31:10,980 --> 00:31:12,680 I'm taking a nap. 379 00:31:12,680 --> 00:31:16,150 My, doesn't this sound interesting? 380 00:31:16,150 --> 00:31:18,220 Will there be anything tasty there? 381 00:31:18,220 --> 00:31:20,350 I highly doubt it. 382 00:31:20,350 --> 00:31:22,190 Then I'll pass. 383 00:31:22,760 --> 00:31:24,490 Great! 384 00:31:24,890 --> 00:31:26,690 Then you can look after Bra! 385 00:31:27,230 --> 00:31:29,700 Have fun! 386 00:31:29,700 --> 00:31:32,430 Now hold on just a second— 387 00:31:36,570 --> 00:31:39,310 The Ice Continent is pretty cold. 388 00:31:41,110 --> 00:31:43,810 We'd better change into arctic clothes on the way over. 389 00:31:43,810 --> 00:31:47,420 Hey Bulma, why are you gathering the Dragon Balls? 390 00:31:48,820 --> 00:31:50,720 Hush now! 391 00:31:50,720 --> 00:31:52,250 Tell us! 392 00:31:54,160 --> 00:31:56,790 I'm going to make myself younger. 393 00:31:56,790 --> 00:31:58,860 By about five years or so. 394 00:31:58,860 --> 00:32:02,530 You're gathering the Dragon Balls for that?! That's dumb! 395 00:32:02,530 --> 00:32:06,670 Don't you start! You Saiyans wouldn't understand! 396 00:32:07,540 --> 00:32:10,140 Why five years though? 397 00:32:10,140 --> 00:32:12,110 Why not more? 398 00:32:12,110 --> 00:32:14,980 It'd be weird for me to get younger all at once, right? 399 00:32:14,980 --> 00:32:17,250 People would get suspicious. 400 00:32:17,250 --> 00:32:22,820 'Ohhhhh, Bulma-san! You look younger all of a sudden!' 401 00:32:22,820 --> 00:32:27,920 'Don't tell me you've... had plastic surgery?' 402 00:32:27,920 --> 00:32:29,330 That sort of thing. 403 00:32:29,330 --> 00:32:33,760 Oh, so you're using the Dragon Balls all the time! 404 00:33:00,060 --> 00:33:01,360 Freeza-sama. 405 00:33:01,360 --> 00:33:08,930 It seems Vegeta's wife has a Dragon Radar and six of the Dragon Balls in her possession. 406 00:33:08,930 --> 00:33:11,000 And we took them! 407 00:33:11,000 --> 00:33:14,970 Now they are heading for the final ball. 408 00:33:14,970 --> 00:33:17,440 Excellent news! 409 00:33:17,440 --> 00:33:21,810 Then shall we take off for Earth? 410 00:33:21,810 --> 00:33:26,580 No, we shall wait until all seven balls are gathered. 411 00:33:26,580 --> 00:33:29,390 It is dangerous to land on Earth. 412 00:33:29,390 --> 00:33:35,460 Even without scouters, they can sense high battle powers. 413 00:33:37,590 --> 00:33:39,230 Understood. 414 00:33:39,230 --> 00:33:42,870 Have you written down how to get one's wish granted? 415 00:33:42,870 --> 00:33:45,300 Yes sir, I've made no mistakes. 416 00:33:45,300 --> 00:33:47,100 Um, by the way... 417 00:33:47,100 --> 00:33:49,610 What is it, Kikono? 418 00:33:49,610 --> 00:33:52,880 Well... I was just curious... 419 00:33:52,880 --> 00:34:01,120 Exactly what are you going to use the Dragon Balls to wish for, Freeza-sama? 420 00:34:01,120 --> 00:34:05,120 Is it immortality like before? 421 00:34:06,660 --> 00:34:08,330 Certainly not. 422 00:34:10,390 --> 00:34:15,730 In Earth's Hell, I learned what it's like to be paralyzed. 423 00:34:15,730 --> 00:34:20,040 Even if one is immortal, it is unbearable to be unable to move. 424 00:34:20,040 --> 00:34:28,650 Then perhaps you could wish to not sustain any damage? 425 00:34:29,410 --> 00:34:33,020 The game wouldn't be interesting like that. 426 00:34:35,920 --> 00:34:38,360 Then what is it? 427 00:34:39,720 --> 00:34:41,190 You'll never guess. 428 00:34:41,190 --> 00:34:46,130 Could it be... that you want to be taller? 429 00:34:47,770 --> 00:34:51,370 Beriblu, how could you say something like that?! 430 00:34:51,370 --> 00:34:58,780 After all, Freeza-sama has killed countless soldiers for calling him short. 431 00:34:58,780 --> 00:35:04,580 Right as always, Beriblu. 432 00:35:06,450 --> 00:35:08,850 She's right? 433 00:35:08,850 --> 00:35:11,960 Will you promise not to tell anyone? 434 00:35:11,960 --> 00:35:14,890 Of course! 435 00:35:14,890 --> 00:35:22,540 I want to be.... five centimeters taller. 436 00:35:23,770 --> 00:35:32,240 But then... you'd be quite tall if you stayed in your second form. 437 00:35:32,240 --> 00:35:39,050 No! I want to be taller in my final form! 438 00:35:39,050 --> 00:35:43,690 But... why only five centimeters? 439 00:35:43,690 --> 00:35:46,160 If I got big all of a sudden... 440 00:35:46,160 --> 00:35:49,260 It would be weird, wouldn't it?! 441 00:35:50,160 --> 00:35:53,930 I want it to seem like I'm still growing! 442 00:35:54,600 --> 00:35:59,870 I... see. 443 00:36:05,950 --> 00:36:09,580 I told you, there's nobody around here! 444 00:36:09,580 --> 00:36:14,720 It's hard enough finding anyone above a battle power of 1000. 445 00:36:14,720 --> 00:36:16,320 Them's the breaks. 446 00:36:16,320 --> 00:36:21,730 Our orders are to find even a single warrior to help rebuild the army. 447 00:36:21,730 --> 00:36:23,800 Didn't we used to have plenty of soldiers? 448 00:36:23,800 --> 00:36:29,570 Rumor has it that Freeza-sama killed them all for putting up a poor fight. 449 00:36:31,640 --> 00:36:34,880 Cheelye, why did you join Freeza's army? 450 00:36:34,880 --> 00:36:39,280 I got caught stealing a Galactic Patrol ship. 451 00:36:39,280 --> 00:36:42,750 I figured they'd never catch me if I was part of the Freeza Army. 452 00:36:42,750 --> 00:36:44,390 Pitiful! 453 00:36:44,390 --> 00:36:46,020 Maybe so. 454 00:36:46,020 --> 00:36:49,290 You've been in the Freeza Army for ages, right Lemo-san? 455 00:36:49,290 --> 00:36:51,660 Have you ever met Freeza-sama? 456 00:36:51,660 --> 00:36:53,530 I'm not a combatant. 457 00:36:53,530 --> 00:36:56,130 I've only ever seen him once, back at the space station. 458 00:36:56,130 --> 00:36:57,830 I hear he's real short. 459 00:36:58,770 --> 00:37:01,700 Never say that again! 460 00:37:01,700 --> 00:37:03,840 If you want to live, that is. 461 00:37:03,840 --> 00:37:05,270 Okay, I get it. 462 00:37:05,270 --> 00:37:08,940 He's killed people simply for having bad breath. 463 00:37:08,940 --> 00:37:14,720 Still, Freeza must be pretty desperate if he's down to using geezers and women. 464 00:37:16,920 --> 00:37:18,420 What's that? 465 00:37:18,420 --> 00:37:20,090 A distress signal! 466 00:37:20,090 --> 00:37:23,960 And a pretty old-fashioned Freeza Army signal, too. 467 00:37:23,960 --> 00:37:25,430 It's coming from that planet over there. 468 00:37:25,430 --> 00:37:28,660 If we rescue them, maybe we'll get a special bonus! 469 00:37:29,800 --> 00:37:31,670 Alright, let's go! 470 00:37:39,210 --> 00:37:40,610 Nobody's here. 471 00:37:40,610 --> 00:37:41,910 What gives? 472 00:37:41,910 --> 00:37:44,450 Let's check with our scouters. 473 00:37:47,750 --> 00:37:50,920 Are you from the Freeza Army? 474 00:37:56,790 --> 00:37:58,990 Is that a tail? 475 00:37:58,990 --> 00:38:02,300 Don't tell me... you're a Saiyan? 476 00:38:02,300 --> 00:38:03,570 A Saiyan? 477 00:38:04,500 --> 00:38:07,640 Yes, my name is Paragus. 478 00:38:07,640 --> 00:38:09,810 I'm a Saiyan in the Freeza Army. 479 00:38:09,810 --> 00:38:11,810 So that distress signal... 480 00:38:11,810 --> 00:38:15,140 Yes, I sent it. My spaceship broke down. 481 00:38:15,980 --> 00:38:20,150 I've been waiting for so very long. 482 00:38:20,150 --> 00:38:23,450 Now I've finally been rescued! 483 00:38:23,450 --> 00:38:27,490 Battle power 4200! Holy cow! 484 00:38:27,490 --> 00:38:28,960 Are you on your own? 485 00:38:28,960 --> 00:38:30,530 No, there's one mor– 486 00:38:37,230 --> 00:38:40,370 Broly! 487 00:38:54,380 --> 00:38:57,790 This is my son, Broly. 488 00:39:00,460 --> 00:39:01,730 No way! 489 00:39:01,730 --> 00:39:02,830 What's wrong? 490 00:39:02,830 --> 00:39:08,030 H-His battle power... the scouter can't measure it! 491 00:39:08,030 --> 00:39:11,330 Impossible! There's no way that– 492 00:39:13,440 --> 00:39:16,510 Come with us! Freeza-sama will be thrilled! 493 00:39:22,480 --> 00:39:26,280 Um... what was your name again? 494 00:39:26,280 --> 00:39:28,250 Broly. 495 00:39:28,820 --> 00:39:34,090 You want some of this, Broly? It's tasty! 496 00:39:34,090 --> 00:39:35,190 Here! 497 00:39:36,590 --> 00:39:40,500 Hey, take the wrapper off first! 498 00:39:44,340 --> 00:39:45,870 Take it. 499 00:39:52,910 --> 00:39:55,380 How is it? Tasty, right? 500 00:39:56,010 --> 00:39:58,450 Hey, how about a thanks? 501 00:39:59,250 --> 00:40:00,990 Say thank you. 502 00:40:01,950 --> 00:40:04,860 Thank you... very much. 503 00:40:04,860 --> 00:40:06,560 Don't be so formal. 504 00:40:06,560 --> 00:40:08,460 'Thanks' is fine. 505 00:40:08,460 --> 00:40:12,400 Th-Thanks. 506 00:40:12,400 --> 00:40:13,670 See? 507 00:40:16,700 --> 00:40:20,100 Excuse me, Freeza-sama. 508 00:40:22,970 --> 00:40:26,610 Are you really Saiyans? 509 00:40:26,610 --> 00:40:27,710 Indeed. 510 00:40:29,580 --> 00:40:32,220 He doesn't seem to have a tail. 511 00:40:32,220 --> 00:40:38,060 Yes, it is a Saiyan characteristic that we transform into Great Apes 512 00:40:38,060 --> 00:40:43,160 and lose control of ourselves, so for this reason I removed his tail. 513 00:40:43,160 --> 00:40:47,170 And has he ever lost control of himself since then? 514 00:40:47,170 --> 00:40:49,370 Yes, but only rarely. 515 00:40:49,370 --> 00:40:52,840 So it does happen occasionally, then? 516 00:40:52,840 --> 00:40:58,610 Not to worry! In such cases, with this remote control 517 00:40:58,610 --> 00:41:02,580 I can shock Broly through the device around his neck. 518 00:41:02,580 --> 00:41:06,350 It produces a powerful enough current to restrain him. 519 00:41:06,350 --> 00:41:08,150 I see. 520 00:41:09,860 --> 00:41:12,290 What is your name? 521 00:41:15,490 --> 00:41:17,430 He is called Broly. 522 00:41:19,330 --> 00:41:23,600 I see he hides an even greater battle power. 523 00:41:24,200 --> 00:41:29,510 I swear that we shall serve you well, Freeza-sama. 524 00:41:29,510 --> 00:41:32,910 This is an unexpected bounty. 525 00:41:32,910 --> 00:41:38,150 Beriblu, pay those two who found them the reward money. 526 00:41:40,690 --> 00:41:42,720 A-All this?! 527 00:41:42,720 --> 00:41:44,760 Thank you very much! 528 00:41:46,030 --> 00:41:51,630 I'm told that you've only just now escaped from a long exile on a deserted world. 529 00:41:51,630 --> 00:41:52,900 Indeed. 530 00:41:52,900 --> 00:41:59,340 Are you aware that Planet Vegeta has been destroyed in the intervening years? 531 00:41:59,340 --> 00:42:02,880 Yes, they informed me on the way here. 532 00:42:02,880 --> 00:42:06,250 However, that is of no concern to me. 533 00:42:06,250 --> 00:42:07,910 And yet... 534 00:42:07,910 --> 00:42:10,680 You still want revenge, do you not? 535 00:42:12,950 --> 00:42:22,000 Paragus-san. Are you aware that King Vegeta's son, Vegeta IV, is still alive? 536 00:42:22,000 --> 00:42:25,670 W-What?! King Vegeta's son? 537 00:42:25,670 --> 00:42:29,540 That bastard, Vegeta! 538 00:42:30,270 --> 00:42:34,940 I shall help you gain your revenge. 539 00:42:34,940 --> 00:42:42,880 Beriblu, once these two have showered, please give them new battle gear. 540 00:42:42,880 --> 00:42:44,890 Certainly. 541 00:42:47,220 --> 00:42:52,860 Looks like I won't have to do any fighting myself this time. 542 00:42:52,860 --> 00:42:56,700 This is certainly getting interesting. 543 00:43:04,270 --> 00:43:05,670 Yo! 544 00:43:05,670 --> 00:43:07,880 You clean up good! 545 00:43:07,880 --> 00:43:09,680 Over here! 546 00:43:09,680 --> 00:43:12,810 Broly, where's your battle armor? 547 00:43:12,810 --> 00:43:15,980 It's hard to move with that on. 548 00:43:15,980 --> 00:43:18,090 It's not once you put it on. 549 00:43:18,090 --> 00:43:21,190 Well, suit yourself. 550 00:43:21,190 --> 00:43:27,730 But you should ditch that pelt around your waist. It's dirty and smelly. 551 00:43:27,730 --> 00:43:29,430 No way! 552 00:43:31,830 --> 00:43:36,470 O-Okay then. It must mean a lot to you. 553 00:43:39,070 --> 00:43:41,940 This is my– 554 00:43:41,940 --> 00:43:46,350 Broly, we came to eat, not talk. 555 00:43:48,820 --> 00:43:52,150 What's wrong with a little talking? 556 00:43:52,150 --> 00:43:54,460 Stay out of this. 557 00:43:54,460 --> 00:43:56,130 Huh?! 558 00:43:56,130 --> 00:43:57,260 Well, whatever. 559 00:43:57,260 --> 00:44:00,560 Hey, you're the new recruit right? 560 00:44:00,560 --> 00:44:05,700 It can't be too fun hanging out with these guys. 561 00:44:05,700 --> 00:44:13,080 For this current operation, I'm the only full-on combatant on board. 562 00:44:13,080 --> 00:44:14,710 Come with me. 563 00:44:14,710 --> 00:44:17,580 Let go! No means no. 564 00:44:18,280 --> 00:44:21,980 I'll buy you a drink, so– 565 00:44:26,060 --> 00:44:27,820 Stop, Broly. 566 00:44:27,820 --> 00:44:30,760 What's wrong? Gotta problem? 567 00:44:33,060 --> 00:44:34,300 Yes. 568 00:44:34,300 --> 00:44:36,300 In that case... 569 00:44:36,870 --> 00:44:39,940 Damn it! Damn! 570 00:44:41,070 --> 00:44:42,340 Broly! 571 00:45:08,030 --> 00:45:09,670 Are you alright? 572 00:45:11,030 --> 00:45:12,070 Why you... 573 00:45:12,070 --> 00:45:15,340 You've gone too far! How could you do something like that?! 574 00:45:15,340 --> 00:45:18,810 If I hadn't stopped him, he might have killed that man. 575 00:45:18,810 --> 00:45:22,680 Is this the way you've been raising him? 576 00:45:22,680 --> 00:45:26,650 You may be the one who rescued me, but it seems we don't see eye to eye. 577 00:45:26,650 --> 00:45:28,650 From now on, keep away from my son. 578 00:45:34,490 --> 00:45:38,300 Paragus-sansama wishes to see you. 579 00:45:38,300 --> 00:45:41,800 Freeza-sama? Yes, I shall be there at once. Broly! 580 00:45:41,800 --> 00:45:44,570 Only your presence is required. 581 00:45:44,570 --> 00:45:47,100 I-Is that so? 582 00:45:47,100 --> 00:45:50,410 Broly, I'll be right back. Hold on. 583 00:45:51,640 --> 00:45:55,580 That guy might be even worse than my late old man. 584 00:46:02,450 --> 00:46:03,820 You stole it? 585 00:46:03,820 --> 00:46:07,030 Here's what I do with crap like this! 586 00:46:11,600 --> 00:46:14,770 Broly, thanks for earlier! 587 00:46:20,340 --> 00:46:23,380 What, would you like a drink of water? 588 00:46:23,380 --> 00:46:24,940 Give me that. 589 00:46:27,650 --> 00:46:28,580 There you go. 590 00:46:34,620 --> 00:46:36,920 What is this? 591 00:46:36,920 --> 00:46:39,360 Huh? Just plain old water. 592 00:46:39,360 --> 00:46:42,460 Haven't you had water before? 593 00:46:52,170 --> 00:46:54,110 Yum! 594 00:46:56,240 --> 00:46:59,480 This is Bah's ear. 595 00:47:00,150 --> 00:47:02,820 Oh, you mean that fur pelt? 596 00:47:02,820 --> 00:47:06,290 I was friends with Bah. 597 00:47:06,290 --> 00:47:11,690 Bah was a big, big beast. Even bigger than this ship. 598 00:47:11,690 --> 00:47:15,290 He went 'bah bah', so I named him that. 599 00:47:15,290 --> 00:47:17,500 Bah was very fierce. 600 00:47:17,500 --> 00:47:23,470 Every day I trained by dodging his attacks 601 00:47:23,470 --> 00:47:26,410 and we became friends. 602 00:47:26,410 --> 00:47:29,110 Best friends. 603 00:47:35,620 --> 00:47:38,280 So he was your first friend? 604 00:47:38,280 --> 00:47:45,460 But Father got angry, since being friends with Bah wasn't training. 605 00:47:45,460 --> 00:47:46,960 And so... 606 00:47:48,530 --> 00:47:53,430 Father shot off Bah's ear with a gun. 607 00:47:53,430 --> 00:47:58,270 Bah was mad. He was never my friend again. 608 00:47:58,270 --> 00:48:03,380 So I keep his ear with me. 609 00:48:06,410 --> 00:48:08,880 You're pretty chatty now, Broly. 610 00:48:08,880 --> 00:48:13,190 I have never heard anything so pure before. 611 00:48:13,190 --> 00:48:16,920 You really are innocent. 612 00:48:16,920 --> 00:48:21,400 Could it be that... you don't actually like to fight? 613 00:48:22,560 --> 00:48:25,700 Your fighting potential was high 614 00:48:25,700 --> 00:48:29,340 so your father forced you to train. 615 00:48:29,340 --> 00:48:35,780 I bet your dad just sees you as a weapon. 616 00:48:35,780 --> 00:48:38,180 Just a way of getting revenge. 617 00:48:38,180 --> 00:48:39,950 Probably so. 618 00:48:39,950 --> 00:48:42,680 Your old man's the worst. 619 00:48:42,680 --> 00:48:45,890 You don't need to listen to him. 620 00:48:45,890 --> 00:48:47,890 But... 621 00:48:48,490 --> 00:48:52,390 It's wrong to say bad things about Father. 622 00:48:58,400 --> 00:49:00,740 Should be around here. 623 00:49:02,340 --> 00:49:05,270 Dummy, get me outta here quick! 624 00:49:05,270 --> 00:49:06,440 What? 625 00:49:13,820 --> 00:49:15,520 There it is! 626 00:49:18,350 --> 00:49:20,920 We're going to this planet called 'Earth'. 627 00:49:20,920 --> 00:49:24,060 Vegeta is there, along with another Saiyan. 628 00:49:24,060 --> 00:49:27,560 I want you to show them Broly's power. 629 00:49:27,560 --> 00:49:31,170 Broly has been gifted with great power since birth. 630 00:49:31,170 --> 00:49:34,070 You shall see how I gain my revenge after all these years. 631 00:49:34,070 --> 00:49:39,610 However... while you may do whatever you wish with Vegeta... 632 00:49:39,610 --> 00:49:46,180 please allow me to finish off the other Saiyan, Son Goku. 633 00:49:46,180 --> 00:49:51,850 Son Goku... I have dreamed of killing him for years! 634 00:49:52,620 --> 00:49:54,390 Understood. 635 00:49:54,390 --> 00:49:58,630 Freeza-sama, all seven Dragon Balls have been assembled! 636 00:49:58,630 --> 00:50:01,030 Oh, that's marvelous! 637 00:50:13,010 --> 00:50:14,710 Over there! It's Freeza's army! 638 00:50:14,710 --> 00:50:18,580 Tch. So they've found the last one. 639 00:50:19,980 --> 00:50:22,550 That ship's bad news, right? 640 00:50:22,550 --> 00:50:25,590 Could it be the Saiyans that Kikono-sama told us about? 641 00:50:28,260 --> 00:50:30,860 Boy, it sure is cold! 642 00:50:30,860 --> 00:50:33,000 Whis-san, I'm impressed it doesn't bother you. 643 00:50:33,000 --> 00:50:36,500 It's even colder out in space, after all. 644 00:50:39,600 --> 00:50:42,940 Oh no, the scouter numbers are off the chart! 645 00:50:42,940 --> 00:50:45,680 It's the Saiyans! Run! 646 00:50:55,920 --> 00:50:59,790 Hey you! Give back those Dragon Balls you took! 647 00:51:01,190 --> 00:51:02,630 Whadda we do? 648 00:51:02,630 --> 00:51:06,700 Obviously we'd better hand them over. 649 00:51:06,700 --> 00:51:08,700 Otherwise this guy'll kill us. 650 00:51:08,700 --> 00:51:13,540 B-b-b-b-but Freeza-sama will kill us if we do that! 651 00:51:34,990 --> 00:51:39,160 Well, looks like Freeza's here. 652 00:51:39,160 --> 00:51:41,000 What the–? 653 00:51:41,000 --> 00:51:43,870 Freeza's not alone. There's someone else... 654 00:51:43,870 --> 00:51:46,340 Someone amazing! 655 00:52:16,300 --> 00:52:18,840 Aren't those two Saiyans? 656 00:52:23,910 --> 00:52:25,940 It's Vegeta! 657 00:52:25,940 --> 00:52:27,410 No doubt about it. 658 00:52:30,350 --> 00:52:32,250 He looks just like the king! 659 00:52:35,750 --> 00:52:38,560 What've you come here for, Freeza? 660 00:52:38,560 --> 00:52:44,560 Surely you know already? To get my wish granted with the Dragon Balls. 661 00:52:49,070 --> 00:52:51,270 What are those ball things? 662 00:52:51,270 --> 00:52:54,040 Beats me. We should ask someone. 663 00:52:54,540 --> 00:52:58,580 Hey, go get those Dragon Balls back! 664 00:52:58,580 --> 00:53:01,280 This isn't the time for that. 665 00:53:01,280 --> 00:53:06,190 I suppose you could say this is the custom of a warrior race. 666 00:53:06,190 --> 00:53:08,450 Freeza! Who are those two? 667 00:53:08,450 --> 00:53:15,030 These are the latest recruits to my army: Broly and his father... 668 00:53:15,030 --> 00:53:16,630 Paragus. 669 00:53:16,630 --> 00:53:22,870 Yes indeed. As I'm sure you can tell, they're both Saiyans like yourselves. 670 00:53:22,870 --> 00:53:24,740 I've never seen them before. 671 00:53:24,740 --> 00:53:28,640 It seems that when you were still little, Broly-sansan 672 00:53:28,640 --> 00:53:33,850 were cruelly exiled by your father, King Vegeta 673 00:53:33,850 --> 00:53:39,420 to an inhospitable planet where they have been trapped ever since. 674 00:53:44,960 --> 00:53:47,090 Freeza... 675 00:53:49,000 --> 00:53:51,730 What does 'inhospitable' mean? 676 00:53:53,800 --> 00:53:56,870 It means a harsh environment. 677 00:53:57,670 --> 00:53:58,470 Got it. 678 00:53:58,470 --> 00:53:59,740 Idiot. 679 00:54:01,410 --> 00:54:04,110 I will never forgive you! 680 00:54:04,110 --> 00:54:05,810 Vegeta! 681 00:54:06,610 --> 00:54:09,480 I've come to get my revenge! 682 00:54:11,190 --> 00:54:13,990 Give me a break! I don't care about that crap. 683 00:54:13,990 --> 00:54:19,760 Either way, we're all Saiyans here. Let's fight! 684 00:54:23,630 --> 00:54:25,400 Freeza-sama. 685 00:54:29,370 --> 00:54:31,940 It seems he can't hold himself back any longer. 686 00:54:31,940 --> 00:54:36,540 How about it then? Shall you show me just how powerful he really is? 687 00:54:36,540 --> 00:54:38,650 Understood. 688 00:54:38,650 --> 00:54:42,350 All right then. Broly, get him! 689 00:55:04,440 --> 00:55:07,440 You're not bad. My body's finally warmed up! 690 00:55:21,190 --> 00:55:23,190 He's fast. 691 00:55:23,190 --> 00:55:26,300 Could it be that... he's learning how to use his power? 692 00:55:32,030 --> 00:55:35,500 It seems Vegeta has trained extensively too. 693 00:55:35,500 --> 00:55:40,040 Oh, he has seen his fair share of battles. 694 00:55:40,040 --> 00:55:43,810 But then, it seems Broly isn't used to this. 695 00:55:43,810 --> 00:55:47,850 Broly-san has never fought against anyone before, has he? 696 00:55:47,850 --> 00:55:49,990 We've conducted battle simulations together... 697 00:55:49,990 --> 00:55:55,620 A battle power like yours would hardly make for good practice. 698 00:55:55,620 --> 00:55:59,630 Don't worry; he'll get the hang of this soon enough. 699 00:56:12,440 --> 00:56:13,910 That's it, Broly! 700 00:56:24,850 --> 00:56:26,260 You're pissing me off! 701 00:56:56,090 --> 00:56:59,260 W-What is that?! 702 00:56:59,260 --> 00:57:04,630 Oh? Can't Broly become a Super Saiyan? 703 00:57:04,630 --> 00:57:08,970 S-Super Saiyan? Impossible! 704 00:57:08,970 --> 00:57:10,800 The legendary... 705 00:57:42,400 --> 00:57:44,700 W-What's with this guy?! 706 00:57:50,910 --> 00:57:52,540 He's learning fast! 707 00:58:12,600 --> 00:58:16,740 This guy's awesome! He's holding his own in his regular form! 708 00:59:09,690 --> 00:59:13,790 I never imagined Vegeta would grow so strong. 709 00:59:13,790 --> 00:59:16,600 Oh? Is that Broly's limit then? 710 00:59:16,600 --> 00:59:18,600 Y-yes... 711 00:59:19,300 --> 00:59:21,500 Well, alright then. 712 00:59:21,500 --> 00:59:24,640 Let's head back for today. 713 00:59:24,640 --> 00:59:25,710 Yes sir. 714 00:59:32,110 --> 00:59:32,880 What the–? 715 00:59:35,720 --> 00:59:40,420 Oh no! Broly! That's enough for today! 716 00:59:40,420 --> 00:59:43,460 Stop it! Come back! 717 00:59:51,970 --> 00:59:57,400 It's gone! The remote's gone! It can't be! 718 00:59:57,400 --> 01:00:02,840 Broly! I told you to stop! 719 01:00:05,850 --> 01:00:10,180 Are you ignoring me?! 720 01:00:12,850 --> 01:00:14,220 How stupid. 721 01:00:16,090 --> 01:00:18,390 Stop it, Vegeta! 722 01:01:14,150 --> 01:01:15,550 You've gotta be kidding! 723 01:01:15,950 --> 01:01:16,720 Wha– 724 01:01:16,720 --> 01:01:18,890 Have you ever seen a Saiyan like that before?! 725 01:01:18,890 --> 01:01:22,390 Hey Kakarot, did you bring any senzu? 726 01:01:22,390 --> 01:01:23,590 Nope! 727 01:01:24,630 --> 01:01:27,130 This is no time to be playing around! 728 01:01:52,890 --> 01:01:55,860 Yikes! If that had hit the ground...! 729 01:02:05,870 --> 01:02:06,900 Vegeta! 730 01:02:13,510 --> 01:02:15,510 What is that? 731 01:02:15,510 --> 01:02:17,310 W-Well... 732 01:02:17,310 --> 01:02:20,850 It seems he has become able to wield the power Saiyans gain as Great Apes 733 01:02:20,850 --> 01:02:27,860 while still in his human form, without the Great Ape's slow-moving body. 734 01:02:28,860 --> 01:02:30,890 Is there a problem? 735 01:02:30,890 --> 01:02:33,230 Just that... 736 01:02:35,270 --> 01:02:39,470 he's now out of my control. 737 01:02:52,050 --> 01:02:53,750 Hey, you! 738 01:02:57,860 --> 01:03:00,190 It's about time you fight with me! 739 01:05:56,540 --> 01:05:58,470 Hey, calm down! 740 01:06:14,620 --> 01:06:19,290 We're peacefully living here on Earth. 741 01:06:25,200 --> 01:06:30,040 Though a lot happened along the way. 742 01:06:34,780 --> 01:06:39,480 You're not a bad guy. I can tell. 743 01:06:41,350 --> 01:06:45,620 Cut this out. Don't do what bad guys tell you to do. 744 01:07:25,830 --> 01:07:29,600 Freeza-sama! Is it alright if I go a little further away? 745 01:07:29,600 --> 01:07:31,930 That probably would be for the best. 746 01:07:35,810 --> 01:07:40,410 We shall look after the Dragon Balls for you! 747 01:07:42,310 --> 01:07:48,650 Now we can watch your son's performance without worrying. 748 01:08:14,180 --> 01:08:18,110 I didn't know he was this incredible! 749 01:08:18,110 --> 01:08:22,050 But this isn't the real him. 750 01:08:27,860 --> 01:08:30,630 It's his father's fault! 751 01:08:30,630 --> 01:08:31,960 Yeah. 752 01:08:34,770 --> 01:08:37,230 He forced the gentle Broly to do his bidding 753 01:08:37,230 --> 01:08:40,340 and this is the result. 754 01:08:41,100 --> 01:08:43,870 Guess so. 755 01:08:45,810 --> 01:08:48,080 My heart goes out to him. 756 01:08:53,050 --> 01:08:59,060 At this rate... I'll be killed... by Broly! 757 01:09:00,260 --> 01:09:02,360 It's all over! 758 01:10:19,000 --> 01:10:24,440 My my, guess I don't get a turn this time. 759 01:10:33,320 --> 01:10:34,550 Son! 760 01:10:36,620 --> 01:10:38,460 What are you up to? 761 01:10:38,460 --> 01:10:41,490 This ki isn't just Freeza. 762 01:10:41,490 --> 01:10:44,660 Yeah, guess so... 763 01:10:44,660 --> 01:10:47,230 Looks like you're in the middle of a fight. 764 01:10:49,270 --> 01:10:51,770 That's right. 765 01:10:51,770 --> 01:10:53,910 This ki is tremendous. 766 01:10:53,910 --> 01:10:56,110 Even if I went... 767 01:10:56,110 --> 01:10:58,180 I'd probably just get in the way. 768 01:10:58,180 --> 01:11:01,150 Sorry, but please hang back. 769 01:11:05,090 --> 01:11:09,620 If things get nasty, I'll teleport over to you. 770 01:11:17,030 --> 01:11:21,470 This must be quite an opponent for you to say something like that. 771 01:11:23,970 --> 01:11:25,910 Yep. 772 01:13:19,260 --> 01:13:21,860 P-Perhaps... 773 01:13:21,860 --> 01:13:27,360 King Vegeta was right after all... 774 01:13:40,940 --> 01:13:45,880 Has he really hit his limit this time? 775 01:13:45,880 --> 01:13:46,750 Yes. 776 01:13:46,750 --> 01:13:48,650 I see. 777 01:13:52,490 --> 01:13:54,820 Shall we give that a try? 778 01:14:04,270 --> 01:14:08,000 Broly-san! Look at this! 779 01:14:08,670 --> 01:14:10,870 Broly-san! 780 01:14:10,870 --> 01:14:14,680 Your father has been killed! 781 01:15:07,300 --> 01:15:10,400 Yes! It worked! 782 01:15:57,650 --> 01:16:02,220 Excellent! That's the face I've been waiting for. 783 01:16:03,720 --> 01:16:05,820 What are you messing around for?! 784 01:16:05,820 --> 01:16:07,060 Idiot! 785 01:16:10,300 --> 01:16:13,200 This is no time to get hung up on fighting him one-on-one! 786 01:16:13,200 --> 01:16:15,770 I hate to admit it, but you may be right. 787 01:16:30,680 --> 01:16:32,490 Let's go, Vegeta! 788 01:16:34,350 --> 01:16:35,960 Damn it all! 789 01:16:35,960 --> 01:16:37,520 Gallic Ho! 790 01:16:37,520 --> 01:16:39,260 Kamehame... 791 01:16:39,260 --> 01:16:41,260 HA! 792 01:16:53,210 --> 01:16:56,110 Just a moment! I am Freeza! 793 01:17:01,720 --> 01:17:03,150 Now Vegeta! Hang on! 794 01:17:03,150 --> 01:17:05,590 W-What the–?! 795 01:17:08,670 --> 01:17:12,090 What—what the hell is going on? 796 01:17:14,130 --> 01:17:15,360 Let go! 797 01:17:15,360 --> 01:17:18,030 No time for explanations now. 798 01:17:18,030 --> 01:17:20,100 Piccolo, have you got any senzu? 799 01:17:20,100 --> 01:17:22,200 No, I don't. 800 01:17:25,040 --> 01:17:27,140 Hey, Vegeta. 801 01:17:27,140 --> 01:17:29,110 Do you know about Fusion? 802 01:17:29,110 --> 01:17:30,840 Fusion? 803 01:17:30,840 --> 01:17:35,250 Now that you mention it, I've heard about it from Trunks. 804 01:17:35,250 --> 01:17:38,090 That's the technique where you merge together by moving around like morons! 805 01:17:38,090 --> 01:17:41,320 Yep, you go Fu... sion! 806 01:17:41,320 --> 01:17:42,520 Give me a break! 807 01:17:42,520 --> 01:17:45,490 No way am I merging with you! 808 01:17:45,490 --> 01:17:47,460 It's just for thirty minutes. 809 01:17:47,460 --> 01:17:50,770 We merged before with the Potara, right? 810 01:17:50,770 --> 01:17:55,700 Well, we don't have any Potara here, so Fusion's the only way we can beat that guy! 811 01:17:55,700 --> 01:17:58,110 Okay, maybe merging is our only choice, but... 812 01:17:58,110 --> 01:18:02,210 this or this or this... No way am I gonna do that! 813 01:18:02,210 --> 01:18:04,310 We gotta do this if we're gonna win! 814 01:18:04,310 --> 01:18:07,020 Otherwise the Earth might get destroyed! 815 01:18:07,020 --> 01:18:09,480 Hn, that's the way the cookie crumbles. 816 01:18:10,850 --> 01:18:14,660 You really don't mind if your sweetheart Bulma dies? 817 01:18:15,760 --> 01:18:19,230 Cut that out! It's embarrassing! 818 01:18:19,230 --> 01:18:23,160 Tch... Fine then, show me how this is done! 819 01:18:41,220 --> 01:18:46,420 Impressive that you've managed to push me this far. 820 01:18:46,420 --> 01:18:53,730 Let me show you the power of Golden Freeza! 821 01:18:53,730 --> 01:18:58,570 Fu... sion... Ha! 822 01:18:58,570 --> 01:19:01,370 What an embarrassing pose! 823 01:19:01,370 --> 01:19:06,380 So that's Fusion! There's no time! Let's try it out! 824 01:19:06,380 --> 01:19:08,740 What's wrong, Vegeta? 825 01:19:08,740 --> 01:19:11,350 I'd rather die... 826 01:19:13,450 --> 01:19:17,920 Fu... sion... Ha! 827 01:19:31,430 --> 01:19:34,940 Now I'm all-powerful! 828 01:19:34,940 --> 01:19:39,810 No, you didn't line up your fingers right! Do it again in thirty minutes! 829 01:19:47,720 --> 01:19:52,360 Fu... sion... Ha! 830 01:19:57,360 --> 01:19:59,000 That's no good at all! 831 01:19:59,000 --> 01:20:03,370 You weren't perfectly symmetrical! Try again in thirty minutes. 832 01:20:07,540 --> 01:20:12,810 Fu... Sion... HAA! 833 01:20:31,400 --> 01:20:35,000 Yes! Now go beat that guy! 834 01:20:35,000 --> 01:20:36,530 Um... 835 01:20:36,530 --> 01:20:38,140 What should I call you, anyway? 836 01:20:38,140 --> 01:20:44,240 Umm... with the Potara it was 'Vegetto', right? In that case, then... 837 01:20:44,240 --> 01:20:46,240 Whatever! Just hurry up and go! 838 01:20:46,240 --> 01:20:54,890 No, it probably would be cooler if I had a name. This time I'll be... Um... 839 01:20:54,890 --> 01:20:56,690 Gogeta! 840 01:21:07,470 --> 01:21:08,830 Marvelous... 841 01:21:08,830 --> 01:21:11,740 What a marvelous battle power! 842 01:21:13,940 --> 01:21:16,840 Who are you? 843 01:21:16,840 --> 01:21:18,710 I am Gogeta... 844 01:21:18,710 --> 01:21:22,350 The fusion of Goku and Vegeta. 845 01:21:22,350 --> 01:21:23,320 Fusion? 846 01:21:23,320 --> 01:21:27,590 You were dead for a long time, so you wouldn't know. 847 01:21:27,590 --> 01:21:32,860 This is a tremendous power-up that goes beyond merely adding their two powers together. 848 01:21:32,860 --> 01:21:34,990 T-That's dirty! 849 01:21:34,990 --> 01:21:38,860 You're a fine one to talk. 850 01:21:44,140 --> 01:21:45,800 Over here! 851 01:21:48,810 --> 01:21:49,980 Oh my. 852 01:21:49,980 --> 01:21:52,080 Whis-san, leave the rest to me. 853 01:21:53,710 --> 01:21:57,250 My my, so you two can merge together! 854 01:21:57,250 --> 01:22:00,190 Ahh, it must be that Fusion thing! 855 01:22:04,360 --> 01:22:05,560 Come on! 856 01:22:31,520 --> 01:22:33,090 Watch this! 857 01:24:47,520 --> 01:24:50,990 Broly's gonna get killed at this rate! 858 01:24:50,990 --> 01:24:55,460 His father turned him into a fighting machine. 859 01:24:55,460 --> 01:24:58,770 He's not fighting because he wants to. 860 01:24:58,770 --> 01:25:03,410 Broly is really a gentle, pure-hearted Saiyan! 861 01:25:03,410 --> 01:25:05,410 We can't let him die! 862 01:26:20,150 --> 01:26:24,360 I shall grant any wish, but only one. 863 01:26:24,360 --> 01:26:26,760 So, what do I do? 864 01:26:26,760 --> 01:26:29,860 Hurry up and tell me! 865 01:26:29,860 --> 01:26:31,530 Or I'll shoot! 866 01:26:31,530 --> 01:26:35,700 Okay, okay! 867 01:26:35,700 --> 01:26:38,840 You just have to speak your wish! 868 01:26:38,840 --> 01:26:42,470 What, is that all? 869 01:26:44,640 --> 01:26:45,780 Then my wish is... 870 01:28:18,100 --> 01:28:20,670 Magnificent! 871 01:28:20,670 --> 01:28:25,080 He might have settled things with that one! 872 01:28:29,690 --> 01:28:32,050 Ka... 873 01:28:32,050 --> 01:28:34,420 Me... 874 01:28:34,420 --> 01:28:36,490 Ha... 875 01:28:36,490 --> 01:28:39,090 Me... 876 01:28:41,670 --> 01:28:45,670 HA!! 877 01:28:52,970 --> 01:28:58,580 Take Broly back to the planet where we found him! 878 01:29:20,130 --> 01:29:23,240 Your wish has been granted. 879 01:29:24,710 --> 01:29:26,270 Fare thee well. 880 01:29:43,260 --> 01:29:45,130 Get in, Cheelye! 881 01:29:58,210 --> 01:29:59,640 Whoopsie. 882 01:30:12,020 --> 01:30:13,790 I'll be back. 883 01:30:26,740 --> 01:30:29,070 Looks like they managed something. 884 01:30:35,440 --> 01:30:39,110 Sorry for getting you mixed up in all this. 885 01:30:39,110 --> 01:30:45,590 Don't worry about it. That's the most fun I've ever had since joining the Freeza Army. 886 01:30:46,890 --> 01:30:48,690 Wonder if they'll come after us? 887 01:30:49,290 --> 01:30:52,030 Who knows? 888 01:30:52,030 --> 01:30:55,230 So then, where will you go, Cheelye? 889 01:30:55,230 --> 01:30:57,130 To Broly's planet! 890 01:30:57,130 --> 01:30:59,170 Vampa, huh? 891 01:30:59,170 --> 01:31:01,700 What planet do you want to get off on? 892 01:31:01,700 --> 01:31:07,610 No, I'm sticking with you. I'll be in danger no matter where I go. 893 01:31:07,610 --> 01:31:11,680 So it's probably safer to be close to someone strong like Broly. 894 01:31:11,680 --> 01:31:15,590 Whoa... 895 01:31:15,590 --> 01:31:19,750 Well then, we'd better buy some food and stuff on the way there! 896 01:31:20,690 --> 01:31:25,200 As suspected, those two seem to be with Broly. 897 01:31:25,200 --> 01:31:28,870 Let's leave them alone for the time being. 898 01:31:28,870 --> 01:31:32,340 We'll let them handle getting Broly's emotions under control. 899 01:31:32,340 --> 01:31:37,370 If he can learn how to utilize that extreme power without losing control of himself 900 01:31:37,370 --> 01:31:40,410 he'll be the greatest of soldiers. 901 01:31:40,410 --> 01:31:43,550 Will that really work? 902 01:31:44,480 --> 01:31:47,480 I certainly hope so. 903 01:31:48,650 --> 01:31:53,190 No matter how hard I may work to raise my own battle power 904 01:31:53,190 --> 01:31:56,730 I'm up against two people, Son Goku and Vegeta. 905 01:31:57,800 --> 01:32:03,230 So I want at least one more person in my corner. 906 01:32:21,620 --> 01:32:25,420 You've got to be kidding me... I've gotta eat this? 907 01:32:26,420 --> 01:32:31,600 Ugh, it's bitter, but I guess it beats starving to death. 908 01:32:34,530 --> 01:32:37,670 Eugh... I can't eat this. 909 01:32:37,670 --> 01:32:42,510 Don't be so picky! We'll only last fifty days with the food supplies we bought. 910 01:32:45,410 --> 01:32:47,110 Someone's here. 911 01:32:48,080 --> 01:32:50,150 Hey! Anyone home? 912 01:32:53,990 --> 01:32:56,620 Hm? Hey, who are you guys? 913 01:32:57,320 --> 01:32:59,690 You're... that Saiyan from Earth! 914 01:32:59,690 --> 01:33:04,530 Oh yeah, you're the Freeza soldier who used the Dragon Balls! 915 01:33:04,530 --> 01:33:07,900 Why are you here? 916 01:33:09,130 --> 01:33:11,270 So you two are Broly's friends? 917 01:33:11,270 --> 01:33:13,810 Hey, I asked what you're doing here! 918 01:33:13,810 --> 01:33:18,440 Calm down! It's not like I'm here to fight. 919 01:33:18,440 --> 01:33:19,880 Then what? 920 01:33:19,880 --> 01:33:25,050 I heard this planet sucked, so I brought you lots of stuff. 921 01:33:25,050 --> 01:33:29,220 We don't need that! Go home! You're not fooling us! 922 01:33:32,490 --> 01:33:37,630 I got this from Bulma. 923 01:33:37,630 --> 01:33:40,130 Ah... stand clear. 924 01:33:45,040 --> 01:33:50,310 There's water and food and all kinds of stuff inside! 925 01:33:53,750 --> 01:33:57,580 And these are senzu. I'm giving you two. 926 01:33:57,580 --> 01:34:00,890 Eat them when you think you're gonna die. 927 01:34:00,890 --> 01:34:06,730 They don't work when you're sick, but they'll heal your injuries and fill up your stamina. 928 01:34:06,730 --> 01:34:09,000 What are you plotting? 929 01:34:09,000 --> 01:34:10,860 It's not like that! 930 01:34:10,860 --> 01:34:12,900 I just want you to stay alive and well. 931 01:34:14,000 --> 01:34:21,340 I was pretty sure of my strength, but then Broly here showed up and was way stronger! 932 01:34:21,340 --> 01:34:26,480 He's a Saiyan like me, but he's probably stronger than Beerus-sama! 933 01:34:26,480 --> 01:34:29,680 Beerus is this god I know. 934 01:34:30,620 --> 01:34:37,060 It'd be a darn shame for someone so amazing to die, right? 935 01:34:42,500 --> 01:34:47,570 Anyway, take care for now. Later! 936 01:34:47,570 --> 01:34:50,240 Hey, don't you have a spaceship? 937 01:34:50,240 --> 01:34:52,640 How'd you get here? 938 01:34:52,640 --> 01:34:56,810 I can teleport. I just searched for Broly's ki. 939 01:34:56,810 --> 01:35:00,380 I didn't understand a word of that. 940 01:35:00,380 --> 01:35:02,180 I'm off then! 941 01:35:02,180 --> 01:35:06,250 For the record, we are your enemies. 942 01:35:06,250 --> 01:35:11,690 We may have been fired from Freeza's army, but we haven't become friends with you. 943 01:35:11,690 --> 01:35:14,330 I don't care either way. 944 01:35:14,330 --> 01:35:15,400 Eh? 945 01:35:15,400 --> 01:35:19,470 I just want to come here every now and then to fight Broly. 946 01:35:20,740 --> 01:35:25,070 He might want me to teach him a few things too. 947 01:35:25,070 --> 01:35:28,410 You seem completely twisted. 948 01:35:28,410 --> 01:35:29,840 Why's that? 949 01:35:29,840 --> 01:35:35,050 Well anyway... thanks for all the stuff! 950 01:35:35,050 --> 01:35:37,920 Okay then, I'll be back! 951 01:35:37,920 --> 01:35:40,990 We might be gone by then. 952 01:35:40,990 --> 01:35:45,590 Don't worry, I'll be able to find you as long as you don't go too far away. 953 01:35:47,430 --> 01:35:50,470 Hey, what's your name? 954 01:35:53,270 --> 01:35:57,740 Son Goku. Or... 955 01:35:57,740 --> 01:36:00,280 Kakarot! 956 01:36:07,220 --> 01:36:25,430 "Blizzard" by Daichi Miura Lyrics: kanzenshuu.com/lyrics/ja-blizzard 957 01:36:39,580 --> 01:36:46,120 Tanshoku no daichi asa de mo kurai 958 01:36:39,580 --> 01:36:46,120 単色の大地 朝でも暗い 959 01:36:39,580 --> 01:36:46,120 A monochrome land, dark even in morning 960 01:36:46,120 --> 01:36:52,600 Haritsumeta taiki narabu hyoukai 961 01:36:46,120 --> 01:36:52,600 張りつめた大気 並ぶ氷塊 962 01:36:46,120 --> 01:36:52,600 Mounds of ice lined up in the taut atmosphere 963 01:36:52,600 --> 01:36:58,970 Migi ni narae sou oshierarete 964 01:36:52,600 --> 01:36:58,970 右に倣え そう教えられて 965 01:36:52,600 --> 01:36:58,970 Taught to do as those around me 966 01:36:58,970 --> 01:37:06,710 Nita you na shiawase kizukeba kokyuu made kouritsuku 967 01:36:58,970 --> 01:37:06,710 似たような幸せ 気付けば呼吸まで凍りつく 968 01:36:58,970 --> 01:37:06,710 And find a similar happiness—before I know it, even my breath is frozen solid 969 01:37:06,710 --> 01:37:10,080 Koko wa buatsui koori no man’naka 970 01:37:06,710 --> 01:37:10,080 ここは分厚い氷の真ん中 971 01:37:06,710 --> 01:37:10,080 Here amidst the thick ice 972 01:37:10,080 --> 01:37:13,650 Itsu kara ka tozashita kokoro no kara 973 01:37:10,080 --> 01:37:13,650 いつからか閉ざした心の殻 974 01:37:10,080 --> 01:37:13,650 How long has this shell of a heart been locked up? 975 01:37:13,650 --> 01:37:17,120 Kitai o tsumekomu atsu ga ranhansha 976 01:37:13,650 --> 01:37:17,120 期待を詰め込む圧が乱反射 977 01:37:13,650 --> 01:37:17,120 The pressure of cramming in expectations reflects back all over 978 01:37:17,120 --> 01:37:19,660 Kodou ga onore ni toitadasu 979 01:37:17,120 --> 01:37:19,660 鼓動が己に問い正す 980 01:37:17,120 --> 01:37:19,660 And my pulse questions of me 981 01:37:19,660 --> 01:37:26,400 Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame 982 01:37:19,660 --> 01:37:26,400 そびえる強大な壁 越えるのは誰の為 983 01:37:19,660 --> 01:37:26,400 For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall? 984 01:37:26,400 --> 01:37:33,140 Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite 985 01:37:26,400 --> 01:37:33,140 Oh Oh Oh Oh 自分を目指して 986 01:37:26,400 --> 01:37:33,140 Oh Oh Oh Oh, Your aim is to be yourself 987 01:37:33,140 --> 01:37:40,040 Nani o seotte itatte sono te no naka no jinsei 988 01:37:33,140 --> 01:37:40,040 何を背負っていたって その手の中の人生 989 01:37:33,140 --> 01:37:40,040 No matter the things you bear, the only one who can determine 990 01:37:40,040 --> 01:37:46,350 Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no 991 01:37:40,040 --> 01:37:46,350 Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の 992 01:37:40,040 --> 01:37:46,350 Oh Oh Oh Oh, The life that’s in your hands 993 01:37:46,350 --> 01:38:03,930 Dare de mo nai no sa kimi ni shika nai mirai e 994 01:37:46,350 --> 01:38:03,930 誰でもないのさ 君にしかない未来へ 995 01:37:46,350 --> 01:38:03,930 Is no one else but you, heading toward a future that’s nowhere but inside you 996 01:38:15,410 --> 01:38:18,820 Semai sekai fusagu futa 997 01:38:15,410 --> 01:38:18,820 狭い世界 塞ぐ蓋 998 01:38:15,410 --> 01:38:18,820 A cramped world, a lid that seals 999 01:38:18,820 --> 01:38:22,120 Kareta yume karamu tsuta 1000 01:38:18,820 --> 01:38:22,120 枯れた夢 絡む蔦 1001 01:38:18,820 --> 01:38:22,120 Withered dreams, tangled ivy 1002 01:38:22,120 --> 01:38:25,620 Fukai kiri sakebu ima 1003 01:38:22,120 --> 01:38:25,620 深い霧 叫ぶ今 1004 01:38:22,120 --> 01:38:25,620 Deep fog, I now scream 1005 01:38:25,620 --> 01:38:28,990 Subete fukitobasu like a blizzard 1006 01:38:25,620 --> 01:38:28,990 全て吹き飛ばすLike A Blizzard 1007 01:38:25,620 --> 01:38:28,990 Blowing it all away like a blizzard 1008 01:38:35,870 --> 01:38:39,170 Break the ice, break the ice, break the ice now 1009 01:38:35,870 --> 01:38:39,170 Break the ice, break the ice, break the ice now 1010 01:38:39,370 --> 01:38:43,270 Break the ice, break the ice, break the ice now 1011 01:38:39,370 --> 01:38:43,270 Break the ice, break the ice, break the ice now 1012 01:38:49,610 --> 01:38:52,880 Break the ice, break the ice, break the ice now 1013 01:38:49,610 --> 01:38:52,880 Break the ice, break the ice, break the ice now 1014 01:38:53,080 --> 01:38:56,520 Break the ice, break the ice, break the ice now 1015 01:38:53,080 --> 01:38:56,520 Break the ice, break the ice, break the ice now 1016 01:38:56,520 --> 01:39:03,260 Sobieru kyoudai na kabe koeru no wa dare no tame 1017 01:38:56,520 --> 01:39:03,260 そびえる強大な壁 越えるのは誰のため 1018 01:38:56,520 --> 01:39:03,260 For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall? 1019 01:39:03,260 --> 01:39:10,000 Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite 1020 01:39:03,260 --> 01:39:10,000 Oh Oh Oh Oh 自分を目指して 1021 01:39:03,260 --> 01:39:10,000 Oh Oh Oh Oh, My aim is to be myself 1022 01:39:10,000 --> 01:39:16,910 Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o 1023 01:39:10,000 --> 01:39:16,910 ありふれた正解より ひとつだけの答えを 1024 01:39:10,000 --> 01:39:16,910 The only person who can choose the one true answer 1025 01:39:16,910 --> 01:39:23,220 Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no 1026 01:39:16,910 --> 01:39:23,220 Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の 1027 01:39:16,910 --> 01:39:23,220 Oh Oh Oh Oh, Instead of some mundane idea of 'right' 1028 01:39:23,220 --> 01:39:33,990 Dare de mo nai no sa koko ni shika nai mirai e 1029 01:39:23,220 --> 01:39:33,990 誰でもないのさ ここにしかない未来へ 1030 01:39:23,220 --> 01:39:33,990 Is no one else but me, heading toward a future that’s nowhere but here 1031 01:39:33,990 --> 01:39:45,800 Monogatari wa tsuzuite ’ku 1032 01:39:33,990 --> 01:39:45,800 物語は続いてく 1033 01:39:33,990 --> 01:39:45,800 And the story goes on…. 1034 01:39:45,810 --> 01:39:49,280 おわり 1035 01:39:45,810 --> 01:39:49,280 owari 1036 01:39:45,810 --> 01:39:49,280 THE END