1 00:00:26,068 --> 00:00:31,068 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:50,189 --> 00:00:53,927 Final load. It's been a long day. 3 00:01:09,643 --> 00:01:14,816 Queen U! Queen U! Queen U! 4 00:01:22,855 --> 00:01:26,591 I've never seen such an enthusiastic crowd. 5 00:01:27,828 --> 00:01:32,564 Oh, dear. She's been touring for weeks. 6 00:01:32,566 --> 00:01:35,866 Queen Uberta, your fans await. 7 00:01:35,868 --> 00:01:39,103 She too pooped to party. 8 00:01:39,105 --> 00:01:41,238 Upsy daisy now. 9 00:01:41,240 --> 00:01:43,942 No, downsy daisy. No! 10 00:01:43,944 --> 00:01:46,680 Quick, before I pass out! 11 00:01:49,016 --> 00:01:53,684 Queen U! Queen U! Queen U! 12 00:02:00,861 --> 00:02:03,127 Step aside please, dear. 13 00:02:03,129 --> 00:02:04,595 Oh. 14 00:02:04,597 --> 00:02:08,733 You're such beautiful little fans. 15 00:02:08,735 --> 00:02:10,768 - Thank you. - Hi, Queen U. 16 00:02:10,770 --> 00:02:14,674 - And what is your name? - My name's Ashley. 17 00:02:17,610 --> 00:02:20,780 - Next. - Hi, Queen U. 18 00:02:22,149 --> 00:02:24,348 - What's your name? - Melody. 19 00:02:24,350 --> 00:02:27,352 I had no idea how popular this book was. 20 00:02:27,354 --> 00:02:30,054 Are you kidding? I've read it five times. 21 00:02:30,056 --> 00:02:32,791 Count Antonio, that snake! 22 00:02:32,793 --> 00:02:35,994 He wanted all the gold Queen U got for our dam, 23 00:02:35,996 --> 00:02:38,296 so he pretended to be in love with her! 24 00:02:38,298 --> 00:02:42,601 But she saw through it and brought him down! 25 00:02:42,603 --> 00:02:45,303 - Your name? - Gwendolyn. 26 00:02:45,305 --> 00:02:47,905 "For Gwendolyn." 27 00:02:47,907 --> 00:02:49,840 My mom says you made this book up 28 00:02:49,842 --> 00:02:52,977 and that you loved Antonio for realsies. 29 00:02:52,979 --> 00:02:56,982 Your mother is... 30 00:03:01,955 --> 00:03:03,354 Next. 31 00:03:03,356 --> 00:03:06,791 Oh. Hello! 32 00:03:06,793 --> 00:03:11,966 Queen U! Queen U! Queen U! 33 00:03:14,033 --> 00:03:18,235 Remember, girls, it's a queen's world! 34 00:03:18,237 --> 00:03:21,373 The kings just live in it. 35 00:03:23,676 --> 00:03:25,943 I was born to be a writer. 36 00:03:25,945 --> 00:03:30,815 Why did I waste so much time on flower arrangements? 37 00:03:30,817 --> 00:03:34,989 Queen U! Queen U! Queen U! 38 00:03:35,989 --> 00:03:38,192 Time to boogie home. 39 00:04:03,150 --> 00:04:04,885 Come on! 40 00:04:17,997 --> 00:04:20,200 How's she doing? 41 00:04:22,168 --> 00:04:25,070 I love you. 42 00:04:25,072 --> 00:04:30,308 I was only pretending to be in love with Antonio. 43 00:04:30,310 --> 00:04:34,148 In your dreams, woman. In your dreams. 44 00:05:27,367 --> 00:05:29,199 - Mother! - What's wrong? 45 00:05:29,201 --> 00:05:32,740 Never fear, Uberta! I'll defend you from... 46 00:05:34,107 --> 00:05:36,106 Was it a moth again? 47 00:05:36,108 --> 00:05:41,378 I told you, Uberta, moths are nothing more than pale butterflies. 48 00:05:41,380 --> 00:05:44,248 This is not the work of a moth! 49 00:05:44,250 --> 00:05:47,084 More like a mountain lion! 50 00:05:48,521 --> 00:05:50,954 Or a dingo! 51 00:05:50,956 --> 00:05:54,526 A dingo scratched my baby! 52 00:05:54,528 --> 00:05:57,998 Oh, nonsense. I know exactly what made these marks. 53 00:05:59,665 --> 00:06:04,135 It was bound to happen, the way you clutch that book day and night. 54 00:06:04,137 --> 00:06:07,505 What have I done? 55 00:06:07,507 --> 00:06:09,841 No! 56 00:06:09,843 --> 00:06:11,075 Hmm. I don't know, Rogers. 57 00:06:11,077 --> 00:06:14,245 These scratches aren't really consistent with mother's nails. 58 00:06:14,247 --> 00:06:17,048 And I didn't see any fibers under her nails, either. 59 00:06:17,050 --> 00:06:20,819 Let's leave forensics to a professional, shall we? 60 00:06:20,821 --> 00:06:24,355 No! Give her back to me! You can't touch her! 61 00:06:24,357 --> 00:06:27,024 No! Out! Out! Out! 62 00:06:27,026 --> 00:06:28,293 Better cover. 63 00:06:32,232 --> 00:06:35,836 Well, at least her lungs are in good shape. 64 00:06:39,839 --> 00:06:44,310 I can't believe I'm looking for an animal that claws things. 65 00:06:46,012 --> 00:06:47,314 Hello. 66 00:06:48,548 --> 00:06:50,117 Raccoon? 67 00:06:51,218 --> 00:06:53,483 Uh... Too small. 68 00:06:53,485 --> 00:06:56,855 - Oh. Possum. - Still too small. 69 00:06:58,190 --> 00:07:00,190 - Rats? - Tell me, 70 00:07:00,192 --> 00:07:02,560 is this one of those times when it's okay 71 00:07:02,562 --> 00:07:05,462 for a husband to not tell the truth? 72 00:07:05,464 --> 00:07:08,265 Actually, it's required. 73 00:07:08,267 --> 00:07:11,536 Oh. Then these tracks were made by friendly, 74 00:07:11,538 --> 00:07:13,538 fluffy little mice who smell of cinnamon. 75 00:07:13,540 --> 00:07:16,207 - Nice try. - I'm serious. 76 00:07:16,209 --> 00:07:19,213 They'd give you the shirt off their back, if they had one. 77 00:07:19,913 --> 00:07:21,613 - I see. - Feel better? 78 00:07:21,615 --> 00:07:23,817 Not in the least. 79 00:07:24,216 --> 00:07:26,219 Rats. Ugh. 80 00:08:03,956 --> 00:08:05,892 Lucas, come and see! 81 00:08:06,992 --> 00:08:08,028 Wow. 82 00:08:08,661 --> 00:08:10,627 I hope King Sebastian likes it. 83 00:08:10,629 --> 00:08:13,096 Oh, he certainly does. 84 00:08:13,098 --> 00:08:17,000 Thank you for bringing your talents to my kingdom. 85 00:08:17,002 --> 00:08:19,236 Oh. I'm going to get my easel 86 00:08:19,238 --> 00:08:23,342 and paint a selfie of me and Jasper with these flowers. 87 00:08:25,644 --> 00:08:27,445 Flowers smowers. 88 00:08:27,447 --> 00:08:30,981 You couldn't get these things to bloom later in the day, huh? 89 00:08:30,983 --> 00:08:33,984 - You're spoiled, Number 9. - Spoiled? 90 00:08:33,986 --> 00:08:37,891 I prefer to think of myself as very deserving. 91 00:08:38,091 --> 00:08:39,158 Boo! 92 00:08:41,293 --> 00:08:43,297 Oh, come on, nothing? 93 00:08:43,596 --> 00:08:45,032 Eh. 94 00:08:45,664 --> 00:08:48,132 Scully, you're back! 95 00:08:48,134 --> 00:08:50,033 We planted tulips for King Sebastian. 96 00:08:50,035 --> 00:08:51,636 Which is the very reason I came. 97 00:08:51,638 --> 00:08:55,138 - Might be a frost tonight, so... - Got to get these covered then. 98 00:08:55,140 --> 00:08:58,008 Know where I can find some giant sheets in this kingdom? 99 00:08:58,010 --> 00:09:01,214 Hmm. Unfortunately, I do. 100 00:09:23,035 --> 00:09:25,036 How many more do you think we need? 101 00:09:25,038 --> 00:09:27,070 We've got a lot of tulips to cover. 102 00:09:27,072 --> 00:09:29,306 Can we be done now? 103 00:09:29,308 --> 00:09:33,310 Oh. The scary expert is scared? Boogie, boogie, boogie. 104 00:09:33,312 --> 00:09:37,047 Just 'cause I know scary doesn't mean I like scary. 105 00:09:37,049 --> 00:09:39,017 I think this is the sheet that was used 106 00:09:39,019 --> 00:09:41,319 to cover Antonio and Nicollo's submarine. 107 00:09:41,321 --> 00:09:45,526 Psst! More over here! Let's load them up and move them out! 108 00:09:46,225 --> 00:09:47,592 Wow. 109 00:09:47,594 --> 00:09:50,030 If I didn't know better... Hold on. 110 00:09:52,331 --> 00:09:56,334 Yep. This must've been their first try at a submarine. 111 00:09:56,336 --> 00:09:58,770 - Awesome. - Should we see if it works? 112 00:10:01,441 --> 00:10:04,508 Looks like you caught me again, Hunch. 113 00:10:04,510 --> 00:10:10,180 Oh. Except this time I used the sidearm cast-and-snatch. 114 00:10:10,182 --> 00:10:13,584 Cinches tighter than your basic overhand toss. 115 00:10:13,586 --> 00:10:16,621 Translation, don't expect to be home for dinner. 116 00:10:16,623 --> 00:10:21,392 But here's the rub, my good Hunch, I didn't do anything wrong. 117 00:10:21,394 --> 00:10:23,661 Oh, is that right? Hmm. 118 00:10:23,663 --> 00:10:25,363 Let me see then. 119 00:10:25,365 --> 00:10:29,599 "No one, be he alive or dead," so it reads... 120 00:10:29,601 --> 00:10:35,373 "shall steal pink bellies from the Boggs, Bogg Island, 121 00:10:35,375 --> 00:10:38,608 "or any of its wholly owned subsidiaries." 122 00:10:38,610 --> 00:10:41,079 "Rescue" is a better word, I think. 123 00:10:41,081 --> 00:10:45,550 Well, look who's been to Fancy Word Camp! 124 00:10:45,552 --> 00:10:47,251 You stole. 125 00:10:47,253 --> 00:10:52,290 A clear violation of Bogg Code section 3, article 19. 126 00:10:52,292 --> 00:10:55,459 Oh. The Boggs have codes now. Very nice. 127 00:10:55,461 --> 00:10:59,129 It's great, right? I kept telling Nums, 128 00:10:59,131 --> 00:11:01,565 "The Boggs need law and order. 129 00:11:01,567 --> 00:11:05,402 "And I'm gonna give it to them, or I'll die trying!" 130 00:11:05,404 --> 00:11:09,272 And then I died. But I'm still trying. 131 00:11:09,274 --> 00:11:13,111 Nice! Is it just me, or have you gotten better with that rope? 132 00:11:13,113 --> 00:11:16,180 - Nobody gets away from Larry. - Larry? 133 00:11:16,182 --> 00:11:19,650 That's what I call my lariat! Larry the lariat. 134 00:11:19,652 --> 00:11:21,252 It's catchy, right? 135 00:11:22,522 --> 00:11:23,887 That's clever! 136 00:11:23,889 --> 00:11:28,225 Remember that time I let you flatter me, and you worked yourself free? 137 00:11:30,496 --> 00:11:33,430 Here we go again. 138 00:11:34,701 --> 00:11:37,104 I always forget about glass. 139 00:11:38,837 --> 00:11:40,339 Scully? 140 00:11:47,346 --> 00:11:48,548 Whoa! 141 00:11:51,618 --> 00:11:52,849 Hey, that hurt! 142 00:11:52,851 --> 00:11:55,088 No, no, no! 143 00:11:56,688 --> 00:11:57,690 No, you don't. 144 00:12:04,697 --> 00:12:08,668 - Where'd Scully go? - Hopefully, practicing his "boo." 145 00:12:12,371 --> 00:12:13,406 Alise! 146 00:12:13,773 --> 00:12:15,540 Alise! Lucas! 147 00:12:15,542 --> 00:12:18,278 Beware the man in black! 148 00:12:20,480 --> 00:12:22,512 What's taking so long? 149 00:12:22,514 --> 00:12:25,650 For heaven's sake, Jean-Bob, it's not rocket science. 150 00:12:25,652 --> 00:12:27,384 I need that measurement! 151 00:12:28,587 --> 00:12:32,290 If you tried to jam yourself into a shoe box, 152 00:12:32,292 --> 00:12:34,261 then you'll understand! 153 00:12:37,897 --> 00:12:40,897 To get in there, I'd have to be a tadpole. 154 00:12:40,899 --> 00:12:42,401 I quit. 155 00:12:42,802 --> 00:12:44,138 Quit? 156 00:12:44,803 --> 00:12:47,271 Jean-Bob, this invention, 157 00:12:47,273 --> 00:12:50,807 once used for stealing gold and kidnapping kings, 158 00:12:50,809 --> 00:12:53,578 can finally be put to good use. 159 00:12:53,580 --> 00:12:58,248 But I cannot recreate its blueprint without your help. 160 00:12:58,250 --> 00:13:00,618 Just take it apart and measure it. 161 00:13:02,754 --> 00:13:06,891 I would sooner die than deconstruct such a work of genius! 162 00:13:06,893 --> 00:13:10,828 Please, Jean-Bob. You're the only one who can do this! 163 00:13:10,830 --> 00:13:14,665 I must figure out how they made this thing work. 164 00:13:14,667 --> 00:13:18,736 Take pity on an old man of science, won't you? 165 00:13:22,241 --> 00:13:24,307 - Oh, all right. - Great! 166 00:13:24,309 --> 00:13:25,943 Now get yourself down in there! 167 00:13:43,830 --> 00:13:46,600 1.77. 168 00:13:46,966 --> 00:13:49,800 1.77. 169 00:13:49,802 --> 00:13:53,307 1.77. 170 00:13:55,875 --> 00:13:57,874 Something's scratching my back! 171 00:13:57,876 --> 00:13:59,877 You have to stay down there, Jean-Bob. 172 00:13:59,879 --> 00:14:02,546 Don't come out yet. Okay? 173 00:14:02,548 --> 00:14:04,815 This is why they have unions, you know. 174 00:14:04,817 --> 00:14:07,618 Try to relax, little buddy. 175 00:14:07,620 --> 00:14:11,792 Relax? You try getting your head, arms, and legs inside a... 176 00:14:12,625 --> 00:14:14,324 Show-off. 177 00:14:14,326 --> 00:14:16,826 I've got it! I know how it works. 178 00:14:16,828 --> 00:14:19,997 They pressurized a discombobulator 179 00:14:19,999 --> 00:14:24,502 and nincomfited the cogmaster to a wheelheimer! 180 00:14:24,504 --> 00:14:26,570 Exactly what I was going to say. 181 00:14:26,572 --> 00:14:29,773 Now I can build an even better submarine 182 00:14:29,775 --> 00:14:33,246 by simply following this blue... 183 00:14:37,517 --> 00:14:38,549 Huh? 184 00:14:43,789 --> 00:14:45,656 Ah! How did... Who... 185 00:14:45,658 --> 00:14:46,759 A-ha! 186 00:14:47,793 --> 00:14:49,795 There's rats in here! 187 00:14:52,365 --> 00:14:54,634 There's rats down there, too! 188 00:14:56,034 --> 00:14:58,669 It's really strange. 189 00:14:58,671 --> 00:15:00,574 Why would rats do this? 190 00:15:03,676 --> 00:15:05,910 Ooh. Interesting. 191 00:15:05,912 --> 00:15:08,378 Outer space is interesting. 192 00:15:08,380 --> 00:15:11,485 This is a catastrophe! 193 00:15:19,524 --> 00:15:22,126 I must be walking in my sleep! 194 00:15:22,128 --> 00:15:23,828 I... I'm a... 195 00:15:23,830 --> 00:15:25,799 I'm a monster! 196 00:15:27,133 --> 00:15:28,666 Do what you must! 197 00:15:28,668 --> 00:15:31,801 Clip them as short as a washerwoman's! 198 00:15:33,840 --> 00:15:35,539 Do it! 199 00:15:35,541 --> 00:15:38,675 But do give them a nice touch of color. 200 00:15:38,677 --> 00:15:41,112 Perhaps something in the mauve family. 201 00:15:41,114 --> 00:15:43,414 No, Uberta, I was wrong. 202 00:15:43,416 --> 00:15:46,717 It wasn't you who scratched the book. Not at all. 203 00:15:46,719 --> 00:15:50,121 So you let me carry on 204 00:15:50,123 --> 00:15:55,859 and embarrass myself for no reason? 205 00:15:55,861 --> 00:15:57,828 No, Mother, please! 206 00:16:04,803 --> 00:16:06,436 Now, let's all calm down. 207 00:16:06,438 --> 00:16:08,439 How? We've got rats! 208 00:16:08,441 --> 00:16:12,008 Rats on an evil mission from who-knows-whom. 209 00:16:12,010 --> 00:16:14,712 All of us marked. 210 00:16:14,714 --> 00:16:16,479 On a hit list. 211 00:16:16,481 --> 00:16:18,882 But what does the "Z" stand for? 212 00:16:18,884 --> 00:16:22,453 That's easy. "Zhe bad guy!" 213 00:16:22,455 --> 00:16:24,854 Let's not jump to conclusions. 214 00:16:24,856 --> 00:16:29,362 These could be the marks of friendly cinnamon-scented mice. 215 00:16:31,197 --> 00:16:34,831 I'm just saying, we need to be calm. 216 00:16:34,833 --> 00:16:38,802 Well, that's easy for you to say. You're not on a hit list! 217 00:16:40,773 --> 00:16:41,841 Huh? 218 00:17:06,665 --> 00:17:08,032 Oh. No. 219 00:17:09,868 --> 00:17:11,802 I'll just be moving along. 220 00:17:11,804 --> 00:17:15,472 If we're all marked, Alise and Lucas! 221 00:17:15,474 --> 00:17:17,173 We'll leave right away for Borromeo. 222 00:17:17,175 --> 00:17:20,076 Puffin, you fly ahead. Warn the children. 223 00:17:31,523 --> 00:17:34,892 Thief! You stole our pink bellies! 224 00:17:34,894 --> 00:17:36,727 We'll get revenge! 225 00:17:36,729 --> 00:17:40,834 - How did you catch him? - Sidearm cast-and-snatch. 226 00:17:41,834 --> 00:17:44,034 It's a new roping classic, buddo. 227 00:17:44,036 --> 00:17:48,674 Yep! Say toodle-loo to the overhand toss because... 228 00:17:49,709 --> 00:17:52,276 I'll catch you up on the details later. 229 00:17:52,278 --> 00:17:55,246 You shouldn't have done what you've done, ghost. 230 00:17:55,248 --> 00:17:57,648 Those were our pink bellies. 231 00:17:57,650 --> 00:17:59,583 But basically it cinches tighter. 232 00:17:59,585 --> 00:18:02,456 That's all I'm gonna say for now. Details to follow. 233 00:18:08,794 --> 00:18:10,026 Oh... 234 00:18:14,834 --> 00:18:18,835 Article 3, section 19, point 1, 235 00:18:18,837 --> 00:18:24,240 sub-clause A, addendum C, particle M, slash umlaut. 236 00:18:24,242 --> 00:18:27,878 "The penalty for stealing pink bellies, 237 00:18:27,880 --> 00:18:32,650 "if the guilty party be a ghost, shall be..." 238 00:18:32,652 --> 00:18:33,720 Huh... 239 00:18:36,154 --> 00:18:37,656 Ah! 240 00:18:40,593 --> 00:18:43,026 Life behind glass. 241 00:18:43,028 --> 00:18:44,698 Yeah. 242 00:18:46,265 --> 00:18:47,767 Get in. 243 00:18:48,733 --> 00:18:50,936 I can't possibly fit in there. 244 00:18:56,909 --> 00:18:58,111 Oh! Yeah! 245 00:19:00,278 --> 00:19:01,815 Yep. 246 00:19:04,282 --> 00:19:06,519 In you go. 247 00:19:08,653 --> 00:19:10,957 So no trial, huh? 248 00:19:13,759 --> 00:19:16,893 Wait! Point of order, Nums. 249 00:19:16,895 --> 00:19:20,197 It's a small thing and yet a big thing. 250 00:19:20,199 --> 00:19:22,900 Tiny yet gargantuan. 251 00:19:22,902 --> 00:19:26,303 Miniscupule yet elephantinormous. 252 00:19:26,305 --> 00:19:28,305 - Lillipushkin yet... - What? 253 00:19:28,307 --> 00:19:31,107 You can't punish him without a trial first! 254 00:19:31,109 --> 00:19:36,145 If someone finds out we put him in that jar without a trial, 255 00:19:36,147 --> 00:19:39,816 they could technically, 256 00:19:39,818 --> 00:19:41,218 feasibly, 257 00:19:41,220 --> 00:19:43,088 set him free. 258 00:19:53,898 --> 00:19:55,032 Wait, wait. 259 00:19:55,034 --> 00:19:58,235 I got him here. I'll get him in that jar 260 00:19:58,237 --> 00:20:00,073 fair and square. 261 00:20:06,045 --> 00:20:10,680 Game on! I've been training all my life for this! 262 00:20:10,682 --> 00:20:13,784 Well, all my ghost life, anyway. 263 00:20:13,786 --> 00:20:15,318 But that's still a life. 264 00:20:15,320 --> 00:20:18,788 Here we go again. 265 00:20:18,790 --> 00:20:21,357 On the upside, I'm getting a trial. 266 00:20:21,359 --> 00:20:25,164 On the downside, I'm being tried by some pretty dumb animals. 267 00:20:29,234 --> 00:20:30,903 Beautiful. 268 00:20:32,003 --> 00:20:34,371 Beautiful. 269 00:20:34,373 --> 00:20:37,711 A bouquet for every home in Borromeo. 270 00:20:59,397 --> 00:21:01,265 This is my favorite color. 271 00:21:01,267 --> 00:21:03,970 Ah, here they are. 272 00:21:07,906 --> 00:21:10,140 Puffin, it's so boring. 273 00:21:10,142 --> 00:21:13,776 And if anything needs protecting, it's the tulips. 274 00:21:13,778 --> 00:21:16,145 I'm sorry, children, but no one leaves the castle 275 00:21:16,147 --> 00:21:18,315 until Derek and Odette say so. 276 00:21:18,317 --> 00:21:20,053 Thank you, Puffin. 277 00:21:22,188 --> 00:21:24,321 Mama! Papa! 278 00:21:24,323 --> 00:21:26,926 Sweetheart, you're safe. 279 00:21:28,894 --> 00:21:31,894 You saw what's been done to my tulips. 280 00:21:31,896 --> 00:21:33,930 Someone's leaving a mark. 281 00:21:33,932 --> 00:21:37,804 - Do you have any idea what it means? - I wish I did. 282 00:21:44,777 --> 00:21:48,045 A statue of Nicollo and Antonio. 283 00:21:48,047 --> 00:21:52,048 It's slated for destruction, but, until then, 284 00:21:52,050 --> 00:21:55,219 I must attend to more pressing matters. 285 00:21:58,457 --> 00:22:00,093 King Sebastian! 286 00:22:20,813 --> 00:22:22,546 Not to worry, Jasper. 287 00:22:22,548 --> 00:22:25,250 We'll have it repaired in no time. 288 00:22:32,423 --> 00:22:34,126 Order in the court! 289 00:22:35,528 --> 00:22:38,230 Hmm. That's a quality tool. 290 00:22:38,497 --> 00:22:40,096 Proceed. 291 00:22:40,098 --> 00:22:43,834 Do you promise not to tell a bunch of big fat lies? 292 00:22:43,836 --> 00:22:45,739 I certainly do. 293 00:22:46,505 --> 00:22:51,107 My dear, diablical Mr. Scully, 294 00:22:51,109 --> 00:22:54,545 not your first time to Bogg Island? 295 00:22:54,547 --> 00:22:57,413 - No, sir. - The accused agrees. 296 00:22:59,384 --> 00:23:01,153 Let it be so noted. 297 00:23:03,521 --> 00:23:04,890 Hmm? 298 00:23:06,157 --> 00:23:08,025 Uh... Never mind. 299 00:23:08,027 --> 00:23:13,197 On your previous visit, did you come as a ghost? 300 00:23:13,199 --> 00:23:19,268 Objection! Your Honor, these questions about ghosts are immaterial. 301 00:23:19,270 --> 00:23:21,537 Get it? 302 00:23:24,009 --> 00:23:27,177 Sustained, because it's funny. 303 00:23:27,179 --> 00:23:29,278 - Seriously? - Proceed. 304 00:23:29,280 --> 00:23:34,017 - The porpoise? - I'm sorry. Are we talking about dolphins? 305 00:23:34,019 --> 00:23:37,321 No! The porpoise of your visit to Bogg Island. 306 00:23:37,323 --> 00:23:38,921 I came to see my friends. 307 00:23:38,923 --> 00:23:43,459 Your pink belly friends, am I right? 308 00:23:43,461 --> 00:23:45,027 Exactamundo. 309 00:23:45,029 --> 00:23:47,163 And these pink belly friends, 310 00:23:47,165 --> 00:23:52,236 are they the same pink bellies my client was planning to eat? 311 00:23:52,238 --> 00:23:53,469 The very same. 312 00:23:53,471 --> 00:23:56,472 And then suddenly they were set free. 313 00:23:56,474 --> 00:23:58,408 Imagine that! 314 00:23:58,410 --> 00:24:00,611 No further questions. 315 00:24:00,613 --> 00:24:04,046 Never even took a class. 316 00:24:04,048 --> 00:24:09,620 Mr. Scully. First, I wanna thank you for being so transparent. 317 00:24:12,590 --> 00:24:14,860 I'm killing me. 318 00:24:16,929 --> 00:24:21,632 From now on, Mr. Scully wants to represent himself. 319 00:24:21,634 --> 00:24:25,434 So I wanted to make it fun. Sue me. 320 00:24:25,436 --> 00:24:29,405 Your Honor, I would like to call a witness. Nums. 321 00:24:37,615 --> 00:24:39,982 Will you state your name for the record, sir? 322 00:24:39,984 --> 00:24:43,519 - Nums. - And that is your full name? 323 00:24:48,493 --> 00:24:51,128 Is Nums your full name, sir, or no? 324 00:24:51,130 --> 00:24:54,664 Objection, Your Honor! He's badgering the witness! 325 00:24:54,666 --> 00:24:57,968 Badgering? Excuse me, Your Honor. Nothing of the sort. 326 00:24:57,970 --> 00:24:59,937 Badgers are fierce animals! 327 00:24:59,939 --> 00:25:03,640 My question is friendly, like a bunny rabbit. 328 00:25:03,642 --> 00:25:08,010 Well, it's okay to bunny rabbit the witness. 329 00:25:08,012 --> 00:25:09,214 Huh? 330 00:25:10,548 --> 00:25:13,417 Your full name then, sir. 331 00:25:13,419 --> 00:25:15,719 Um. Numsy... 332 00:25:15,721 --> 00:25:18,255 Yes, and? 333 00:25:18,257 --> 00:25:21,591 Wumsy, okay? Wumsy! It's Numsy Wumsy! 334 00:25:26,097 --> 00:25:29,533 Very well then, Mr... 335 00:25:29,535 --> 00:25:32,436 I'm sorry. I'm sorry, Your Honor. 336 00:25:32,438 --> 00:25:35,205 Mr... 337 00:25:36,275 --> 00:25:39,508 I'm sorry. All right, moving on. 338 00:25:39,510 --> 00:25:43,145 What proof do you have that I stole your pink bellies? 339 00:25:43,147 --> 00:25:44,213 Objection! 340 00:25:44,215 --> 00:25:48,352 That was not a bunny rabbit question. 341 00:25:48,354 --> 00:25:50,019 He may not be badgering, 342 00:25:50,021 --> 00:25:52,756 but he's at least weaseling my client. 343 00:25:52,758 --> 00:25:55,025 And weasels can be fierce, too! 344 00:25:55,027 --> 00:25:58,461 - No weaseling the witness. - Fair enough. 345 00:25:58,463 --> 00:25:59,763 Sir, you seem an honest Bogg. 346 00:25:59,765 --> 00:26:02,065 I'm sure you wouldn't accuse me of stealing 347 00:26:02,067 --> 00:26:05,035 - if you didn't see it yourself, right? - Yes. 348 00:26:05,037 --> 00:26:06,402 So how did I do it? 349 00:26:06,404 --> 00:26:08,270 When we weren't looking, 350 00:26:08,272 --> 00:26:11,641 you untied their ropes and hauled them off. 351 00:26:11,643 --> 00:26:14,244 You saw me do that, did you? 352 00:26:14,246 --> 00:26:17,546 Yes, I did, you thieving ghost! 353 00:26:20,752 --> 00:26:23,186 Order. Order. 354 00:26:23,188 --> 00:26:24,421 Um... 355 00:26:24,423 --> 00:26:28,025 One final question before I turn myself over to your justice. 356 00:26:28,027 --> 00:26:32,496 Sir, would you be so kind as to take up the gavel and throw it at me? 357 00:26:32,498 --> 00:26:35,632 Throw it right at me. Just right here in the old bread basket. 358 00:26:35,634 --> 00:26:37,971 Here, "X" marks the spot. Right here. 359 00:26:40,239 --> 00:26:44,641 - Objection? - What could you possibly object to? 360 00:26:44,643 --> 00:26:47,510 Unless he throws less like a Nums 361 00:26:47,512 --> 00:26:49,645 and more like a Numsy Wumsy? 362 00:26:54,086 --> 00:26:57,086 How does a ghost who can't touch or be touched 363 00:26:57,088 --> 00:27:00,326 untie ropes and haul off pink bellies? 364 00:27:00,792 --> 00:27:04,094 Did not see that coming. 365 00:27:04,096 --> 00:27:07,631 Your Honor, I move that you declare a mistrial! 366 00:27:07,633 --> 00:27:10,167 Say he's guilty! Say it! 367 00:27:10,169 --> 00:27:12,768 But we haven't deliberated. 368 00:27:12,770 --> 00:27:15,372 - Guilty! - It doesn't count! 369 00:27:15,374 --> 00:27:20,012 Only a foreman can say "guilty," and I'm the foreman. 370 00:27:21,547 --> 00:27:23,613 Order in the court! 371 00:27:23,615 --> 00:27:26,115 Bailiff, establish order! 372 00:27:26,117 --> 00:27:28,818 I've been waiting all day for that. 373 00:27:30,556 --> 00:27:32,823 Come on! Get out of here! 374 00:27:34,259 --> 00:27:38,094 This is not proper courtroom decorum. 375 00:28:00,519 --> 00:28:01,621 Oh. That can't be good. 376 00:28:05,457 --> 00:28:07,157 - Princess! - Scully! 377 00:28:07,159 --> 00:28:10,427 There's a... We got a... I think there's a... 378 00:28:19,471 --> 00:28:21,304 Derek! Move! 379 00:28:23,174 --> 00:28:26,343 - Good thing I'm a ghost. - That was close. 380 00:28:28,680 --> 00:28:31,847 Derek, he controls the rats. He was spying on you. 381 00:28:31,849 --> 00:28:33,482 - Then he whistled! - Who? 382 00:28:33,484 --> 00:28:36,221 A man in black. I've seen him before. 383 00:28:37,455 --> 00:28:39,125 Follow him, Scully. 384 00:29:06,884 --> 00:29:08,653 He jumped. 385 00:29:18,896 --> 00:29:20,796 I'm an innocent ghost! 386 00:29:20,798 --> 00:29:22,632 You're a foo-gitive. 387 00:29:22,634 --> 00:29:26,572 But Larry and I are gonna fix that. 388 00:29:35,614 --> 00:29:38,381 My men are searching everywhere. 389 00:29:38,383 --> 00:29:40,683 So far, no man in black. 390 00:29:40,685 --> 00:29:43,987 I'm worried that he'll try to hurt the children. 391 00:29:43,989 --> 00:29:46,690 Don't worry. Scully will find him. 392 00:29:46,692 --> 00:29:48,557 Your Majesty. 393 00:29:48,559 --> 00:29:52,164 The prisoner Nicollo requests to speak with Prince Derek. 394 00:29:52,396 --> 00:29:53,662 Alone. 395 00:29:53,664 --> 00:29:57,700 He says he has information about the man in black. 396 00:29:57,702 --> 00:29:58,901 I'll be back. 397 00:29:58,903 --> 00:30:02,305 Prince Derek. Don't get your hopes up. 398 00:30:02,307 --> 00:30:05,678 Nicollo's mind is quite undone. 399 00:30:13,951 --> 00:30:15,619 Well? 400 00:30:15,621 --> 00:30:18,654 No sign of the man in black or Scully, I'm afraid. 401 00:30:18,656 --> 00:30:20,757 - You? - Just more rats. 402 00:30:20,759 --> 00:30:24,661 Follow the rats! That's how we can find the man in black. 403 00:30:24,663 --> 00:30:28,297 I don't like it, Princess. Let's leave that to Scully. 404 00:30:28,299 --> 00:30:30,432 Well, when he shows up, I will. 405 00:30:30,434 --> 00:30:33,603 Until then, I'm following the rats. 406 00:30:33,605 --> 00:30:34,837 Ugh! 407 00:30:34,839 --> 00:30:37,442 I can't believe I just said that. 408 00:30:38,042 --> 00:30:40,009 I'm gonna need help, Number 9. 409 00:30:40,011 --> 00:30:43,345 Uh-huh. No way! Talk to the paw, people. 410 00:30:43,347 --> 00:30:46,783 - Number 9! - Look, even if I wanted to, 411 00:30:46,785 --> 00:30:48,554 the King would never allow it. 412 00:30:53,325 --> 00:30:55,758 What are you gonna do? I'm popular. 413 00:30:55,760 --> 00:30:58,694 I've got it! Follow the rats! 414 00:30:58,696 --> 00:31:00,363 Your Highness? 415 00:31:00,365 --> 00:31:02,332 And here's how you do it! 416 00:31:02,334 --> 00:31:04,633 - Jasper! - Are you sure? 417 00:31:04,635 --> 00:31:05,869 I thought maybe... 418 00:31:05,871 --> 00:31:08,671 Uh-uh. Jasper and I may be royalty, 419 00:31:08,673 --> 00:31:12,508 but when it comes to friends, we are foot soldiers. 420 00:31:12,510 --> 00:31:16,645 - Aren't we, Jasper? - Only if you insist. 421 00:31:16,647 --> 00:31:18,516 Help me. 422 00:31:20,051 --> 00:31:21,985 - Scully? - I can't find the man in black 423 00:31:21,987 --> 00:31:23,452 with this fellow chasing me. 424 00:31:23,454 --> 00:31:26,389 What fellow? I don't see a fellow! 425 00:31:26,391 --> 00:31:28,658 - Is there a fellow? - It's a Bogg ghost. 426 00:31:28,660 --> 00:31:30,660 Get Rogers. He'll know what to do. 427 00:31:30,662 --> 00:31:32,895 Oh. And tell him to bring the thing I gave him. 428 00:31:32,897 --> 00:31:35,333 I'll fly back and let him know. 429 00:31:41,539 --> 00:31:44,542 Hey, that buffed out very nicely. 430 00:31:45,042 --> 00:31:46,575 Red alert! 431 00:31:46,577 --> 00:31:48,844 We need help tracking a ghost! 432 00:31:48,846 --> 00:31:50,947 Yes! 433 00:31:50,949 --> 00:31:52,548 This pleases you? 434 00:31:52,550 --> 00:31:55,552 It makes me insane with joy! 435 00:31:55,554 --> 00:31:58,787 Oh, and Scully said to remember to bring the thing he gave you. 436 00:31:58,789 --> 00:32:01,056 Right! 437 00:32:01,058 --> 00:32:03,426 Now, where is it? It's in here somewhere. 438 00:32:03,428 --> 00:32:06,395 I put it behind the... No, it's not. 439 00:32:06,397 --> 00:32:08,832 It's not. I forgot about that. 440 00:32:08,834 --> 00:32:10,467 What don't you have in there? 441 00:32:10,469 --> 00:32:13,072 Probably not a statue of a monkey. 442 00:32:13,571 --> 00:32:14,703 Oh! 443 00:32:14,705 --> 00:32:16,574 Toy dentures. 444 00:32:18,977 --> 00:32:22,581 A beautiful maiden to give me a kiss. 445 00:32:25,584 --> 00:32:26,786 Figures. 446 00:32:27,853 --> 00:32:30,018 Paralyzing spray? 447 00:32:30,020 --> 00:32:32,588 I call it "deodorant." 448 00:32:32,590 --> 00:32:35,694 A fresh spy is a good spy. 449 00:32:36,494 --> 00:32:37,960 Ah. 450 00:32:37,962 --> 00:32:39,796 My ghost rope. 451 00:32:39,798 --> 00:32:43,165 No beautiful maiden, but he's got a ghost rope! 452 00:32:43,167 --> 00:32:47,003 Finally, our first venture into the paranormal world. 453 00:32:47,005 --> 00:32:48,604 Come on! 454 00:32:48,606 --> 00:32:51,975 Um. I'll just stay here in the normal world. 455 00:32:51,977 --> 00:32:54,443 Which includes rats. 456 00:32:54,445 --> 00:32:57,615 Paranormal world, here I come! 457 00:33:08,160 --> 00:33:11,960 Sure, let the frog drive! 458 00:33:11,962 --> 00:33:15,532 I've made a few improvements to our communication system. 459 00:33:15,534 --> 00:33:16,833 Nice. 460 00:33:16,835 --> 00:33:19,872 Young Tree Climber awaits our first message. 461 00:33:29,847 --> 00:33:31,048 You asked to see me? 462 00:33:32,851 --> 00:33:36,585 You asked the man to come here? Say something! 463 00:33:36,587 --> 00:33:38,587 I did no such thing! 464 00:33:43,795 --> 00:33:45,694 Who is he? 465 00:33:45,696 --> 00:33:49,199 It's Prince Derek, fool! His mother wrote the book. 466 00:33:49,201 --> 00:33:50,533 Oh. 467 00:33:50,535 --> 00:33:53,538 Queen U to the Rescue. 468 00:33:57,976 --> 00:34:03,983 You're the one who out-dueled Antonio and ruined all our plans. 469 00:34:09,820 --> 00:34:12,188 Back off! Get back! 470 00:34:12,190 --> 00:34:15,925 Not only him. There's the Queen, Lord Rogers, 471 00:34:15,927 --> 00:34:21,097 that bird, the frog, the turtle, Alise, Lucas! Not just him. 472 00:34:21,099 --> 00:34:24,537 Excuse me. I, for one, bow to you. 473 00:34:25,536 --> 00:34:27,836 As do I. 474 00:34:27,838 --> 00:34:30,840 Stop bowing lower than me. 475 00:34:30,842 --> 00:34:32,445 You stop it. 476 00:34:45,856 --> 00:34:50,693 I was told you had some information about the man in black. 477 00:34:50,695 --> 00:34:52,528 Well, tell him. 478 00:34:52,530 --> 00:34:54,030 You tell him. 479 00:34:54,032 --> 00:34:56,164 You are the one who asked him here. 480 00:34:56,166 --> 00:34:59,471 I did no such thing! Who is he? 481 00:35:00,105 --> 00:35:01,804 I think we're done here. 482 00:35:01,806 --> 00:35:06,141 - Psst! Antonio's back. - Antonio is back? 483 00:35:06,143 --> 00:35:07,846 I just said that. 484 00:35:10,614 --> 00:35:14,684 You think Antonio survived a hurricane in a rowboat? 485 00:35:14,686 --> 00:35:18,720 Oh, he could survive anything with my inventions, 486 00:35:18,722 --> 00:35:21,758 including a leap from a tall building. 487 00:35:21,760 --> 00:35:25,260 Just like he survived leaping from the dam 488 00:35:25,262 --> 00:35:28,164 in order to destroy it. 489 00:35:28,166 --> 00:35:31,934 Oh! Yes, we were the brains, you see? 490 00:35:31,936 --> 00:35:35,637 Antonio? He was just a pretty face. 491 00:35:35,639 --> 00:35:38,009 Hey! What about mine? 492 00:35:38,909 --> 00:35:40,846 No. Not possible. 493 00:35:42,280 --> 00:35:46,018 Please, my friend, let us help you capture him. 494 00:35:47,885 --> 00:35:50,619 He's free because of us. 495 00:35:50,621 --> 00:35:54,025 But he let us rot in this prison! 496 00:35:54,592 --> 00:35:55,925 We can find him. 497 00:35:55,927 --> 00:35:57,927 We know how he thinks! 498 00:35:57,929 --> 00:36:01,764 He'll get you all if you don't listen to what we say. 499 00:36:01,766 --> 00:36:04,300 Why were you marked, Derek? 500 00:36:04,302 --> 00:36:07,202 Think about it. It's all in the name. 501 00:36:07,204 --> 00:36:09,007 It's all in the name! 502 00:36:11,175 --> 00:36:12,978 He's back. 503 00:36:16,780 --> 00:36:19,615 Blew it again, didn't you? 504 00:36:19,617 --> 00:36:24,220 What? It's all your looney talk that sunk us. 505 00:36:24,222 --> 00:36:25,822 Looney talk? 506 00:36:25,824 --> 00:36:29,092 I am the intelligent one here. 507 00:36:29,094 --> 00:36:31,094 ♪ If I were you 508 00:36:31,096 --> 00:36:33,630 ♪ I would listen to me 509 00:36:33,632 --> 00:36:38,800 ♪ I would do as I say And do as I do 510 00:36:38,802 --> 00:36:40,369 ♪ Listen to you 511 00:36:40,371 --> 00:36:43,005 ♪ Are you joking me? 512 00:36:43,007 --> 00:36:48,077 ♪ I'd not hold my breath If I were you 513 00:36:48,079 --> 00:36:51,280 ♪ Without me, you're nothing but trouble 514 00:36:51,282 --> 00:36:54,717 ♪ Without me, you're nothing at all 515 00:36:54,719 --> 00:36:57,820 ♪ A world with just you turns to rubble 516 00:36:57,822 --> 00:37:01,023 ♪ Give up, give in 'Cause you'll never win 517 00:37:01,025 --> 00:37:03,126 ♪ Just take your bow 518 00:37:03,128 --> 00:37:04,726 ♪ And throw in the towel 519 00:37:04,728 --> 00:37:08,132 ♪ Even I would, too If I were you 520 00:37:10,001 --> 00:37:11,833 ♪ If I was you 521 00:37:11,835 --> 00:37:15,271 ♪ I would shut it and listen And hear what you're missing 522 00:37:15,273 --> 00:37:17,876 ♪ You might learn a thing or two 523 00:37:18,876 --> 00:37:20,342 ♪ Who's kidding who? 524 00:37:20,344 --> 00:37:24,414 ♪ We both know whose show this is No one opposes it 525 00:37:24,416 --> 00:37:27,784 ♪ I'm rubber and you're glue 526 00:37:27,786 --> 00:37:30,420 ♪ Without you, my world keeps on turning 527 00:37:30,422 --> 00:37:33,722 ♪ Without you, I'll be just fine 528 00:37:33,724 --> 00:37:35,425 ♪ You're fine I'm sublime 529 00:37:35,427 --> 00:37:37,092 ♪ Now you're learning 530 00:37:37,094 --> 00:37:40,729 ♪ Give up, give in 'Cause you'll never win 531 00:37:40,731 --> 00:37:42,231 ♪ Just take your bow 532 00:37:42,233 --> 00:37:43,800 ♪ And throw in the towel 533 00:37:43,802 --> 00:37:45,400 ♪ I'm big, you're small 534 00:37:45,402 --> 00:37:46,903 ♪ The harder they fall 535 00:37:46,905 --> 00:37:48,804 ♪ You fool Halfwit 536 00:37:48,806 --> 00:37:50,238 ♪ Just leave Just quit 537 00:37:50,240 --> 00:37:53,041 ♪ Even I would, too 538 00:37:53,043 --> 00:37:55,177 ♪ If I were you ♪ 539 00:38:02,753 --> 00:38:05,023 Are you there? 540 00:38:06,423 --> 00:38:08,860 Young Tree Climber? 541 00:38:09,494 --> 00:38:10,929 Come on, Lucas. 542 00:38:12,329 --> 00:38:14,463 Yes! 543 00:38:14,465 --> 00:38:19,735 "Hello, Skinny Professor. Scully here with me." 544 00:38:19,737 --> 00:38:24,307 - Excellent! - "Excellent." 545 00:38:24,309 --> 00:38:28,211 "I have ankle bracelets." 546 00:38:28,213 --> 00:38:32,081 No one cares about your jewelry. Get to the point. 547 00:38:32,083 --> 00:38:33,382 Do you mind? 548 00:38:33,384 --> 00:38:36,351 "Do you mind?" 549 00:38:36,353 --> 00:38:39,421 Why not tell him you're planning to get a nose ring, too? 550 00:38:39,423 --> 00:38:43,793 "I'm not getting a nose ring." 551 00:38:43,795 --> 00:38:46,394 "Speed, stop sending..." 552 00:38:46,396 --> 00:38:48,733 ...every word I say! 553 00:38:49,800 --> 00:38:52,367 You see? Tracking bracelets. 554 00:38:52,369 --> 00:38:54,369 If you put it on someone's ankle, 555 00:38:54,371 --> 00:38:57,710 you can track wherever he goes. 556 00:38:58,108 --> 00:39:00,208 "Scully says..." 557 00:39:00,210 --> 00:39:03,512 Can't put bracelet on a ghost. 558 00:39:03,514 --> 00:39:07,920 "But put in jar with ghost rope." 559 00:39:13,257 --> 00:39:16,092 Shut my mouth. 560 00:39:16,094 --> 00:39:20,530 - "Ghost bracelets a go." - Wonderful. 561 00:39:20,532 --> 00:39:23,932 "Come and put one on." 562 00:39:23,934 --> 00:39:25,336 Tell him I'm on my... 563 00:39:26,436 --> 00:39:28,271 Scully! 564 00:39:28,273 --> 00:39:31,173 "Scully chased off again." 565 00:39:31,175 --> 00:39:32,541 Oh, dear! 566 00:39:32,543 --> 00:39:34,010 I thought the King loved me. 567 00:39:34,012 --> 00:39:37,115 But, no, he puts my last life on the line. 568 00:39:37,414 --> 00:39:39,414 Rats! Yuck. 569 00:39:42,954 --> 00:39:45,356 Okay, scare them out, and let's see where they go. 570 00:39:46,391 --> 00:39:48,157 Those are huge tails. 571 00:39:48,159 --> 00:39:51,026 There could be an alligator on the other end. 572 00:39:51,028 --> 00:39:53,162 They're just rats. 573 00:39:53,164 --> 00:39:56,264 Look, every time I died, all eight times, 574 00:39:56,266 --> 00:39:59,203 I felt just like this before it happened. 575 00:39:59,871 --> 00:40:01,604 Scared out of my wits! 576 00:40:01,606 --> 00:40:03,972 Then maybe it's time to be brave, 577 00:40:03,974 --> 00:40:06,909 to act like a cat with royal blood. 578 00:40:06,911 --> 00:40:09,177 Maybe it's time to show the world 579 00:40:09,179 --> 00:40:12,283 that Jasper is not to be messed with. 580 00:40:15,052 --> 00:40:18,054 ♪ What good is a life 581 00:40:18,056 --> 00:40:22,023 ♪ If it's not life worth living? 582 00:40:22,025 --> 00:40:24,028 I'm not losing my ninth. 583 00:40:25,028 --> 00:40:28,032 ♪ But it's just as well lost 584 00:40:29,199 --> 00:40:32,068 ♪ What use is a soul 585 00:40:32,070 --> 00:40:35,104 ♪ If it takes without giving? 586 00:40:35,106 --> 00:40:39,075 ♪ There's a day to quit And a day to fail 587 00:40:39,077 --> 00:40:45,250 ♪ But today is not that day 588 00:40:52,222 --> 00:40:55,291 ♪ It's time to stand On all fours and man up 589 00:40:55,293 --> 00:40:58,293 ♪ Be the cat that you are and man up 590 00:40:58,295 --> 00:41:01,429 ♪ When the voice in your head starts to worry 591 00:41:01,431 --> 00:41:04,566 ♪ Remember you're fierce and you're furry 592 00:41:04,568 --> 00:41:09,106 ♪ Don't give them paws Just show them your claws and man up 593 00:41:11,009 --> 00:41:13,309 - ♪ Take it from us - ♪ Don't put up a fuss 594 00:41:13,311 --> 00:41:16,278 ♪ If you don't even try Then you'll fail 595 00:41:16,280 --> 00:41:19,615 ♪ Why would I listen to you? You're just a ghost who says, "boo" 596 00:41:19,617 --> 00:41:22,251 ♪ And you, you're as dead as a nail 597 00:41:22,253 --> 00:41:25,387 ♪ There's a time to stand There's a day to fight 598 00:41:25,389 --> 00:41:30,325 ♪ And today we stand With all our might 599 00:41:30,327 --> 00:41:32,929 ♪ It's time to stand On all fours and man up 600 00:41:32,931 --> 00:41:34,262 I'm feeling something! 601 00:41:34,264 --> 00:41:35,664 ♪ Be the cat that you are and man up 602 00:41:35,666 --> 00:41:36,666 Is this a conscience? 603 00:41:36,668 --> 00:41:39,668 ♪ Could I really give up not caring? 604 00:41:39,670 --> 00:41:42,438 ♪ Be a cat with courage and daring 605 00:41:42,440 --> 00:41:45,541 ♪ I don't know if I can But we're stuck in a jam 606 00:41:45,543 --> 00:41:46,945 ♪ I could man up 607 00:41:48,313 --> 00:41:51,280 - ♪ I'm the cat for the job - ♪ Man up 608 00:41:51,282 --> 00:41:54,416 - ♪ I'm a tiger inside - ♪ Man up 609 00:41:54,418 --> 00:41:57,987 ♪ Send those rats to their fate in a scurry 610 00:41:57,989 --> 00:42:00,488 ♪ I'll break out my fast and my fury 611 00:42:00,490 --> 00:42:04,159 ♪ Make your fur stand on end Let your will never bend, man up 612 00:42:04,161 --> 00:42:07,028 ♪ Don't be a doormat Be a rat-catching cat, man up 613 00:42:07,030 --> 00:42:10,333 ♪ Don't give them paws Just show them your claws 614 00:42:10,335 --> 00:42:13,302 - ♪ Yes, you can - ♪ Yes, I can 615 00:42:13,304 --> 00:42:14,704 ♪ Yes, you can 616 00:42:14,706 --> 00:42:16,041 ♪ Now, man up ♪ 617 00:42:18,208 --> 00:42:22,177 Now that there's no music, I'm not really feeling it. 618 00:42:22,179 --> 00:42:25,046 It was a catchy tune, though. I'll give you that. 619 00:42:25,048 --> 00:42:28,920 What? Fine, then I'll be the alley cat. 620 00:42:31,655 --> 00:42:33,458 I don't like this. 621 00:42:36,494 --> 00:42:37,963 Shoo! 622 00:42:39,463 --> 00:42:40,932 Shoo! 623 00:42:44,335 --> 00:42:48,137 Uh... Go away. Vamoose! 624 00:42:48,139 --> 00:42:50,275 Don't make me use these heels. 625 00:42:51,242 --> 00:42:52,575 Help. 626 00:42:55,346 --> 00:42:59,180 That's right. Turn and run. Run! Back to the sewer with you! 627 00:42:59,182 --> 00:43:01,583 I knew you had it in you. 628 00:43:01,585 --> 00:43:04,355 Next time, a little quicker please. 629 00:43:09,559 --> 00:43:13,095 - Did you hear that? - No, I didn't hear anything. 630 00:43:13,097 --> 00:43:16,365 Scully said the man in black whistled, 631 00:43:16,367 --> 00:43:19,972 that the rats were under his control. Let's follow. 632 00:43:25,710 --> 00:43:29,045 "Has Scully returned? 633 00:43:29,047 --> 00:43:31,546 "Need his help." 634 00:43:31,548 --> 00:43:35,519 Scully hiding at wharf. 635 00:43:41,793 --> 00:43:44,392 Brilliant. Tell him I'm on my way. 636 00:43:44,394 --> 00:43:45,597 Okay. 637 00:44:02,579 --> 00:44:04,482 Blasted glass. 638 00:44:21,199 --> 00:44:24,200 Tricked again! 639 00:44:24,202 --> 00:44:27,570 Mama said, "Never trust a pink belly." 640 00:44:27,572 --> 00:44:29,574 You were right, Mama. 641 00:44:41,184 --> 00:44:44,186 We're going wireless, baby. 642 00:44:44,188 --> 00:44:47,325 It won't do much good to be able to track you 643 00:44:48,259 --> 00:44:50,561 if I can't communicate with you. 644 00:44:54,865 --> 00:44:56,233 Hands. 645 00:44:57,534 --> 00:45:01,470 Who would've ever thought, ghost gloves. 646 00:45:01,472 --> 00:45:02,474 Lovely. 647 00:45:03,240 --> 00:45:04,509 Tracker. 648 00:45:05,643 --> 00:45:08,413 And communicator. 649 00:45:08,778 --> 00:45:10,315 Amazing. 650 00:45:12,483 --> 00:45:13,816 Can you hear me now? 651 00:45:13,818 --> 00:45:15,684 Loud and clear. 652 00:45:15,686 --> 00:45:17,820 - Can you hear me now? - Roger. 653 00:45:17,822 --> 00:45:20,188 - Can you hear me now? - Roger. 654 00:45:20,190 --> 00:45:22,159 - Can you hear me now? - Roger! 655 00:45:23,293 --> 00:45:26,597 Now, we just have to get this other one on Hunch. 656 00:45:28,166 --> 00:45:29,465 He's here. 657 00:45:32,503 --> 00:45:34,106 No, Scully. 658 00:45:36,507 --> 00:45:38,242 Oh, no. 659 00:45:43,547 --> 00:45:48,184 Scully chased off. 660 00:45:48,186 --> 00:45:50,622 "Be there soon." 661 00:46:02,300 --> 00:46:05,733 I don't suppose you've ever heard any rumors 662 00:46:05,735 --> 00:46:09,338 about Count Antonio surviving at sea? 663 00:46:09,340 --> 00:46:11,407 Begging your pardon, Highness, 664 00:46:11,409 --> 00:46:13,708 but do you know anything about the sea? 665 00:46:13,710 --> 00:46:16,945 Antonio rowed into Hurricane Sally, 666 00:46:16,947 --> 00:46:19,380 which took ships the size of that one, 667 00:46:19,382 --> 00:46:23,519 begging your pardon, Highness, and dashed them into matchsticks! 668 00:46:23,521 --> 00:46:26,222 Right. Probably a crazy question. 669 00:46:26,224 --> 00:46:30,458 - Indeed it is, if you'll beg my... - Pardon granted. 670 00:46:30,460 --> 00:46:31,562 Uh... 671 00:46:33,396 --> 00:46:35,299 But is it? 672 00:46:39,570 --> 00:46:45,242 It's all in the name. It's all in the name. 673 00:46:45,610 --> 00:46:47,512 All in the name. 674 00:46:58,856 --> 00:47:00,592 "Antonio Zambrano." 675 00:47:01,324 --> 00:47:03,394 He's back. 676 00:47:06,297 --> 00:47:07,996 What is it, Prince Derek? 677 00:47:07,998 --> 00:47:10,398 Antonio is the man in black. 678 00:47:10,400 --> 00:47:11,666 - He's back. - No. 679 00:47:11,668 --> 00:47:15,003 Can you afford more guards to protect Odette and the children? 680 00:47:15,005 --> 00:47:16,537 - Oh, dear. - What? 681 00:47:16,539 --> 00:47:20,008 Odette is following the rats to find the man in black. 682 00:47:20,010 --> 00:47:22,346 Excuse me, Your Highness. 683 00:47:24,447 --> 00:47:27,016 Everything's a go here. 684 00:47:27,018 --> 00:47:30,655 Ready to commence Operation Ghost Catcher. 685 00:47:40,463 --> 00:47:43,065 This stuff can't be good for the environment. 686 00:47:43,067 --> 00:47:45,434 Jean-Bob, are you ready? 687 00:47:45,436 --> 00:47:47,836 In position and ready. 688 00:47:47,838 --> 00:47:50,307 All right. Go time. 689 00:47:59,416 --> 00:48:03,255 Okay, Scully, show yourself, me friend. 690 00:48:09,827 --> 00:48:11,363 Oh. 691 00:48:13,063 --> 00:48:14,565 Scully! 692 00:48:37,121 --> 00:48:38,490 Here they come. 693 00:48:39,556 --> 00:48:40,789 Incoming! 694 00:48:40,791 --> 00:48:42,294 Now. 695 00:48:48,965 --> 00:48:50,567 Got you! 696 00:48:51,434 --> 00:48:53,635 This is a 2-12! 697 00:48:53,637 --> 00:48:57,442 Obstructiating the pursuit of a foo-gitive! 698 00:48:59,009 --> 00:49:00,778 Hooray! 699 00:49:08,085 --> 00:49:09,818 You're clear, Friendly Ghost. 700 00:49:09,820 --> 00:49:12,854 Bogg Ghost moving in the opposite direction. 701 00:49:12,856 --> 00:49:14,659 Roger that, Skinny Professor. 702 00:49:17,561 --> 00:49:20,896 - Mission accomplished. - Not quite yet, General Puffin. 703 00:49:20,898 --> 00:49:24,400 While Scully searches this quarter, you search here. 704 00:49:24,402 --> 00:49:26,702 We've got to find the man in black! 705 00:49:26,704 --> 00:49:29,871 I'm on it. What's he look like? 706 00:49:29,873 --> 00:49:31,642 He's a man 707 00:49:32,675 --> 00:49:34,809 in black. 708 00:49:34,811 --> 00:49:36,144 Well, it makes sense. 709 00:49:39,016 --> 00:49:41,452 Come on, keep up, Number 9. 710 00:49:51,061 --> 00:49:53,528 Well, okay, it's been fun. 711 00:49:53,530 --> 00:49:55,664 Got to leave. Got to get a caticure. 712 00:49:55,666 --> 00:49:59,034 Oh, no. We're seeing this through together. 713 00:49:59,036 --> 00:50:01,637 No way. I'm not going on their turf. 714 00:50:01,639 --> 00:50:07,141 Okay. But go tell the King I went underground alone. 715 00:50:07,143 --> 00:50:10,112 By myself. With the rats. 716 00:50:10,114 --> 00:50:12,780 Just me. Without you. 717 00:50:14,117 --> 00:50:18,389 Okay, okay. Rats. I'm coming. 718 00:50:32,068 --> 00:50:34,503 "How did you die, Number 9?" 719 00:50:34,505 --> 00:50:39,541 "I followed rats into a sewer, yeah, 'cause I was trying to find a lunatic!" 720 00:50:39,543 --> 00:50:42,811 "Doesn't sound too smart." "Tell me about it." 721 00:50:42,813 --> 00:50:45,717 I think we're getting close. 722 00:50:46,217 --> 00:50:48,519 This cat can't wait. 723 00:51:04,168 --> 00:51:06,503 They went this way. Come on. 724 00:51:10,206 --> 00:51:12,443 Not crazy about that. 725 00:51:15,278 --> 00:51:17,612 Someone's trying to trap us. 726 00:51:17,614 --> 00:51:19,850 You think? I'm out of here. 727 00:51:24,255 --> 00:51:26,088 I've got eyes on the man in black. 728 00:51:26,090 --> 00:51:29,090 - What's he doing? - Am I clear to investigate? 729 00:51:29,092 --> 00:51:30,627 Clear to investigate. 730 00:51:40,603 --> 00:51:42,570 - Wait! - What? 731 00:51:42,572 --> 00:51:43,771 Something's not right. 732 00:51:43,773 --> 00:51:46,108 I don't think the trap was for us. 733 00:51:46,110 --> 00:51:47,545 But who then? 734 00:51:48,144 --> 00:51:49,880 Derek! Move! 735 00:51:50,313 --> 00:51:52,179 Odette! 736 00:51:52,181 --> 00:51:53,684 Derek! 737 00:52:03,059 --> 00:52:04,628 Derek! 738 00:52:07,130 --> 00:52:08,899 Derek! 739 00:52:11,936 --> 00:52:15,637 - Princess. - Stop him. He's gonna trap Derek. 740 00:52:15,639 --> 00:52:19,307 - He's going to trap Derek. - Where, Friendly Ghost? Where? 741 00:52:19,309 --> 00:52:21,913 Somewhere in section three. Send help. 742 00:52:24,047 --> 00:52:25,914 Do you copy? 743 00:52:25,916 --> 00:52:28,883 I copy. 744 00:52:28,885 --> 00:52:30,521 Skinny Professor? 745 00:52:39,963 --> 00:52:44,668 Prince Derek in trouble! Section three! Bring help! 746 00:52:47,237 --> 00:52:48,940 Odette! 747 00:52:52,242 --> 00:52:53,745 Odette! 748 00:52:55,846 --> 00:52:57,014 No. 749 00:52:58,315 --> 00:52:59,751 Where's Odette? 750 00:53:01,085 --> 00:53:02,818 If you've harmed her, Antonio... 751 00:53:02,820 --> 00:53:05,052 - Where's Prince Derek? - I'm down here. 752 00:53:05,054 --> 00:53:06,590 Get these grates open. 753 00:53:07,157 --> 00:53:08,960 He's getting away! 754 00:53:09,960 --> 00:53:11,695 Derek! 755 00:53:13,630 --> 00:53:15,731 - Odette. - He wants you, Derek. 756 00:53:15,733 --> 00:53:18,367 It's always been about you. 757 00:53:18,369 --> 00:53:20,369 We need to go back to Nicollo. 758 00:53:20,371 --> 00:53:23,708 Exactly. He's our best lead to Antonio. 759 00:53:25,074 --> 00:53:26,974 Your Royal Highness, here. 760 00:53:37,387 --> 00:53:39,854 We might've lost the man in black for the moment, 761 00:53:39,856 --> 00:53:41,625 but we can find him again. 762 00:53:42,393 --> 00:53:44,195 You didn't have a chance! 763 00:53:44,994 --> 00:53:46,597 After them! 764 00:53:56,005 --> 00:53:57,141 Giddy up, horsies. 765 00:54:06,849 --> 00:54:10,755 Release my ghost, you... You ghost! 766 00:54:14,023 --> 00:54:15,192 Oh, no. 767 00:54:26,804 --> 00:54:29,037 A word to the wise, Hunch, old boy. 768 00:54:29,039 --> 00:54:30,072 Uh-uh. 769 00:54:30,074 --> 00:54:32,139 Not a word out of you! 770 00:54:32,141 --> 00:54:35,776 Fool me once, shame on you. 771 00:54:35,778 --> 00:54:38,914 Fool me twice, shame on me. 772 00:54:38,916 --> 00:54:42,784 Fool me three times, double shame on me! 773 00:54:42,786 --> 00:54:47,956 Fool me four times, you get the jar, pal. 774 00:54:47,958 --> 00:54:50,958 Hunch, old buddy, my friends will know exactly where I am. 775 00:54:50,960 --> 00:54:53,327 And when they come to rescue me, let's face it, 776 00:54:53,329 --> 00:54:54,963 your Bogg friends won't be a match 777 00:54:54,965 --> 00:54:57,268 for a fleet of ships and soldiers, will they? 778 00:55:03,373 --> 00:55:08,075 Fool me five times, it's back to shame on me. 779 00:55:08,077 --> 00:55:10,512 These things are never as bad as they seem. 780 00:55:10,514 --> 00:55:13,749 Let's just stay right here and figure it out. 781 00:55:13,751 --> 00:55:17,922 We have to persuade that Bogg to let Scully go. 782 00:55:23,827 --> 00:55:26,161 - Okay, I'll do it. - What? 783 00:55:26,163 --> 00:55:30,432 Weren't you going to tell me to get in the jar and turn into a ghost? 784 00:55:30,434 --> 00:55:31,766 Why would I say that? 785 00:55:31,768 --> 00:55:36,838 So I can appear to Hunch as the ghost of my alter ego, Green Thing. 786 00:55:36,840 --> 00:55:38,472 Well, how does that help? 787 00:55:38,474 --> 00:55:40,976 Because the Boggs worship Green Thing, 788 00:55:40,978 --> 00:55:45,016 and if Green Thing tells them to let Scully go, they'll do it. 789 00:55:46,250 --> 00:55:47,382 - Genius. - Genius. 790 00:55:47,384 --> 00:55:48,883 Sheesh! 791 00:55:48,885 --> 00:55:51,855 Some people are a little slow on the uptake. 792 00:55:54,157 --> 00:55:57,327 Sometimes it's best to let him think it's his idea. 793 00:55:57,994 --> 00:55:58,996 Yup. 794 00:56:03,934 --> 00:56:06,967 I've passed to the great beyond. 795 00:56:06,969 --> 00:56:08,369 It'll wear off in time. 796 00:56:08,371 --> 00:56:11,405 And if it doesn't, you've had a wonderful life. 797 00:56:16,380 --> 00:56:19,751 I see. When he finishes... 798 00:56:20,284 --> 00:56:22,416 - Okay. - Hunch. 799 00:56:22,418 --> 00:56:23,450 Green Thing. 800 00:56:25,121 --> 00:56:26,220 C'est moi. 801 00:56:26,222 --> 00:56:28,990 You died? I thought you were immortal. 802 00:56:28,992 --> 00:56:32,260 - No, just awesome. - But how? 803 00:56:32,262 --> 00:56:35,863 I had a cough. One thing led to another. Look, the point is, 804 00:56:35,865 --> 00:56:39,333 I have a commandment for you. 805 00:56:39,335 --> 00:56:42,304 You must let this ghost go! 806 00:56:42,306 --> 00:56:44,005 I... 807 00:56:44,007 --> 00:56:47,441 Don't ask me to do this. You know I can't. 808 00:56:47,443 --> 00:56:50,445 You dare challenge Green Thing? 809 00:56:50,447 --> 00:56:52,546 Forgive me, Green Thing. 810 00:56:52,548 --> 00:56:55,349 But this is a matter of justice. 811 00:56:55,351 --> 00:56:57,251 Justice is a good thing, right? 812 00:56:57,253 --> 00:57:01,322 How dare you lecture Green Thing about justice! 813 00:57:01,324 --> 00:57:03,293 Now, keep your eyes shut, 814 00:57:04,628 --> 00:57:08,063 or Green Thing will make you alive again 815 00:57:08,065 --> 00:57:11,932 just so he can make you not alive again. 816 00:57:11,934 --> 00:57:12,936 Oh... 817 00:57:16,974 --> 00:57:19,307 What's going on here? 818 00:57:19,309 --> 00:57:21,211 Reincarnation? 819 00:57:28,652 --> 00:57:30,221 What's happened? 820 00:57:33,590 --> 00:57:36,624 No one fools me six times! 821 00:57:36,626 --> 00:57:39,130 I've got standards, you know! 822 00:57:44,635 --> 00:57:46,233 What? 823 00:57:49,639 --> 00:57:53,074 Now I suppose you're gonna say I asked them here. 824 00:57:53,076 --> 00:57:55,276 Shh, you fool! Let the good people talk. 825 00:57:55,278 --> 00:57:58,479 Obviously, you were right about Antonio being back. 826 00:57:59,650 --> 00:58:01,115 I told you. 827 00:58:01,117 --> 00:58:02,684 No, I told them! 828 00:58:02,686 --> 00:58:04,519 I told them! 829 00:58:04,521 --> 00:58:06,021 No, I told them! 830 00:58:06,023 --> 00:58:08,392 You both told us! Okay? 831 00:58:12,663 --> 00:58:14,595 I can agree with that. 832 00:58:14,597 --> 00:58:16,498 Fine, we both said it. 833 00:58:16,500 --> 00:58:18,934 But, really, I said it. 834 00:58:18,936 --> 00:58:20,200 I heard that. 835 00:58:20,202 --> 00:58:22,003 Hold on. 836 00:58:22,005 --> 00:58:26,273 If you know how he thinks, you'll tell us his next move. Now. 837 00:58:26,275 --> 00:58:28,677 In exchange for... 838 00:58:28,679 --> 00:58:32,115 How can you bargain when lives are at stake? 839 00:58:36,452 --> 00:58:39,720 Fine, no deal. No deal. Right? 840 00:58:39,722 --> 00:58:41,389 Right. 841 00:58:41,391 --> 00:58:45,028 Fine. You'll rot in here, just as you feared. 842 00:58:47,597 --> 00:58:52,233 Whatever he would do has already happened. 843 00:58:52,235 --> 00:58:55,570 That doesn't tell us anything. 844 00:58:55,572 --> 00:58:58,039 The children. 845 00:58:58,041 --> 00:59:01,178 No. No, that's impossible. 846 00:59:01,545 --> 00:59:03,313 Is it? 847 00:59:06,750 --> 00:59:09,383 No sign of the man in black anywhere. 848 00:59:09,385 --> 00:59:11,418 Rogers. 849 00:59:11,420 --> 00:59:14,488 - Have you seen the children? - I thought they were with you. 850 00:59:14,490 --> 00:59:16,324 We thought they were with you. 851 00:59:16,326 --> 00:59:19,094 - Have you seen the children? - Uh... Mmm-mmm. 852 00:59:19,096 --> 00:59:21,298 Spy team, spread out. 853 00:59:23,132 --> 00:59:25,633 The only chance of finding them are the rats. 854 00:59:25,635 --> 00:59:27,271 My thoughts exactly. 855 00:59:33,577 --> 00:59:36,080 Alise! Lucas! Where are you? 856 00:59:50,693 --> 00:59:52,626 That's him. 857 00:59:56,733 --> 00:59:58,235 Come on. 858 01:00:24,628 --> 01:00:25,997 What? 859 01:00:42,445 --> 01:00:43,614 Oh, no. 860 01:00:45,648 --> 01:00:46,815 Whoa, whoa. 861 01:00:46,817 --> 01:00:48,615 - No, no. Don't move. Don't move. - No. 862 01:00:48,617 --> 01:00:50,520 Please, let me. 863 01:00:57,126 --> 01:00:58,329 Careful, Derek. 864 01:01:00,362 --> 01:01:03,398 Papa, I'm so sorry. 865 01:01:03,400 --> 01:01:05,635 You've got nothing to be sorry for, Alise. 866 01:01:06,402 --> 01:01:07,534 Now, let's see. 867 01:01:13,710 --> 01:01:17,479 It's no good, Prince Derek. If one of us tries to step out, 868 01:01:17,481 --> 01:01:20,280 the scale tips, and the other one will fall. 869 01:01:20,282 --> 01:01:23,186 I can see that. Do you trust me? 870 01:01:26,690 --> 01:01:30,157 Now, jump to me on three. 871 01:01:30,159 --> 01:01:33,427 One, two, three! 872 01:01:35,599 --> 01:01:36,600 Papa. 873 01:01:40,737 --> 01:01:44,307 One, two, three! 874 01:01:52,181 --> 01:01:54,148 Take the children to safety, Odette. 875 01:01:54,150 --> 01:01:57,885 He's after you, Derek. I won't leave you here. 876 01:01:57,887 --> 01:02:01,357 But the children! It's not safe here. 877 01:02:03,860 --> 01:02:05,793 Derek. 878 01:02:05,795 --> 01:02:08,132 Go, Odette. Go. 879 01:02:13,637 --> 01:02:17,371 Odette, if this is the end, 880 01:02:17,373 --> 01:02:20,110 just know that I have always loved you. 881 01:02:21,244 --> 01:02:23,778 This is not the end. 882 01:02:23,780 --> 01:02:27,418 Do you hear? Not the end! 883 01:02:32,789 --> 01:02:35,923 The great Antonio Zambrano. 884 01:02:35,925 --> 01:02:38,659 Back together with Nicollo again? 885 01:02:38,661 --> 01:02:43,363 Where is he? Not brave enough to show his face? 886 01:02:43,365 --> 01:02:45,465 Oh, quite the contrary. 887 01:02:47,369 --> 01:02:51,206 I thought he was supposed to be a smarty. 888 01:02:51,208 --> 01:02:53,177 Only according to his mother. 889 01:02:54,945 --> 01:02:58,378 But truly, I do cherish her book. 890 01:02:58,380 --> 01:03:05,355 I learned about every living creature responsible for ruining my plan. 891 01:03:08,925 --> 01:03:12,827 Then I marked each one for revenge. 892 01:03:15,331 --> 01:03:18,233 Your end will only take the few seconds 893 01:03:18,235 --> 01:03:21,635 required to fall to the bottom. 894 01:03:21,637 --> 01:03:27,342 But the others, the others will die a little each day 895 01:03:27,344 --> 01:03:32,516 for having lost their beloved Prince Derek. 896 01:03:33,650 --> 01:03:35,583 Come, it's not my fault. 897 01:03:35,585 --> 01:03:38,952 We wouldn't even be here if you hadn't been so lucky 898 01:03:38,954 --> 01:03:43,324 as to avoid the chandelier and the sewer trap. 899 01:03:43,326 --> 01:03:45,425 Luck had nothing to do with it. 900 01:03:45,427 --> 01:03:48,329 Some people have friends, real ones, 901 01:03:48,331 --> 01:03:51,335 the kind who'll do anything for the people they love. 902 01:03:52,369 --> 01:03:54,969 Did you hear that, my lovelies? 903 01:03:54,971 --> 01:03:57,905 Actually, Derek, they're quite devoted. 904 01:03:57,907 --> 01:04:01,342 And more effective than your friends. 905 01:04:01,344 --> 01:04:04,345 After all, you are going to lose. 906 01:04:04,347 --> 01:04:06,483 I do have one last question. 907 01:04:06,949 --> 01:04:08,516 Why the Z? 908 01:04:08,518 --> 01:04:09,883 Oh, Derek. 909 01:04:12,722 --> 01:04:15,226 I'm disappointed in you. 910 01:04:17,827 --> 01:04:19,526 Nicollo. 911 01:04:19,528 --> 01:04:21,963 If only you had more time in life, 912 01:04:21,965 --> 01:04:25,999 perhaps then you would have learned to look beyond the obvious. 913 01:04:26,001 --> 01:04:28,838 I was about to say the same thing to you. 914 01:04:35,911 --> 01:04:38,780 Oh, Derek, I have underestimated you. 915 01:05:04,340 --> 01:05:06,507 That's it. I've had it! 916 01:05:06,509 --> 01:05:10,478 Let them come and try to rescue him! 917 01:05:10,480 --> 01:05:14,081 Then we'll have all the pink bellies we can eat! 918 01:05:14,083 --> 01:05:16,784 Meat! Meat! Meat! 919 01:05:16,786 --> 01:05:18,820 No! Listen to me! 920 01:05:18,822 --> 01:05:23,490 The pink bellies are not to be taken lightly. 921 01:05:23,492 --> 01:05:25,092 They've got those things, the... 922 01:05:27,630 --> 01:05:29,930 And the... 923 01:05:29,932 --> 01:05:31,965 And the... 924 01:05:31,967 --> 01:05:33,836 If they come here, 925 01:05:34,737 --> 01:05:36,637 that's all, folks. 926 01:05:36,639 --> 01:05:39,706 - Let them try! - Yeah! 927 01:05:39,708 --> 01:05:42,512 Meat! Meat! Meat! 928 01:05:48,851 --> 01:05:51,321 Like I'm gonna do that. 929 01:05:56,159 --> 01:05:58,959 Please, Hunch, all I want in the whole world 930 01:05:58,961 --> 01:06:01,095 is to know my friends are safe. 931 01:06:01,097 --> 01:06:04,999 If you let me go, I promise I'll come back. 932 01:06:05,001 --> 01:06:07,403 Not possible. 933 01:06:13,675 --> 01:06:14,744 What? 934 01:06:16,612 --> 01:06:19,746 - What now? - Hunch, please. 935 01:06:19,748 --> 01:06:22,016 If you let me go, I... 936 01:06:22,018 --> 01:06:27,854 I will make the pink bellies promise to never come rescue me. Ever. 937 01:06:27,856 --> 01:06:31,762 Why would you sacrifice everything for them? 938 01:06:34,197 --> 01:06:35,899 Because they would do it for me. 939 01:06:44,574 --> 01:06:46,476 You better take this. 940 01:06:47,476 --> 01:06:49,543 I will be back. 941 01:06:49,545 --> 01:06:51,647 You better keep your word. 942 01:06:59,789 --> 01:07:02,760 No! No! 943 01:07:03,893 --> 01:07:04,894 Derek. 944 01:07:05,996 --> 01:07:09,664 - Skinny Professor. - Skinny Professor here. 945 01:07:09,666 --> 01:07:12,200 Come join me, fast as you can. 946 01:07:12,202 --> 01:07:13,700 Derek's at the hangar. 947 01:07:13,702 --> 01:07:16,840 Puffin, get Odette. 948 01:07:23,579 --> 01:07:25,479 Whoa! 949 01:07:25,481 --> 01:07:27,748 They'll search the pit for you, 950 01:07:27,750 --> 01:07:33,019 but you're going to disappear in a way they'll never find you. 951 01:07:33,021 --> 01:07:38,528 And, you know, this prototype certainly had its share of problems, 952 01:07:40,530 --> 01:07:45,833 but it always did one thing well. Sink. 953 01:07:45,835 --> 01:07:48,739 But just in case you get free... 954 01:07:52,175 --> 01:07:57,815 Poor Derek. So many friends, but not a single one in sight. 955 01:08:00,550 --> 01:08:03,454 Here, take one of mine. 956 01:08:03,820 --> 01:08:05,655 Bon voyage. 957 01:08:26,708 --> 01:08:27,978 Derek. 958 01:08:30,613 --> 01:08:33,113 Puffin, the winch. 959 01:08:33,115 --> 01:08:35,918 - I'm on it, Princess! - Come on. 960 01:08:55,771 --> 01:08:56,840 Oh! 961 01:09:08,051 --> 01:09:09,150 It's no good. 962 01:09:09,152 --> 01:09:10,686 - Oh, dear. - No. 963 01:09:16,926 --> 01:09:19,663 - Skinny Professor. - Scully. 964 01:09:24,900 --> 01:09:28,201 - Scully. - I'm with Derek. What can I do? 965 01:09:28,203 --> 01:09:30,705 Tell me what you see. 966 01:09:30,707 --> 01:09:33,941 Dials, knobs, gauges, levers. I don't know. Why? 967 01:09:33,943 --> 01:09:37,010 There was a surface lever, but Nicollo broke it off. 968 01:09:37,012 --> 01:09:39,714 Oh, Derek, so good to hear your voice. 969 01:09:41,083 --> 01:09:44,153 Is there anything that can improvise as a lever? 970 01:09:45,988 --> 01:09:48,356 - A straight wrench. - Jam it in. 971 01:09:48,358 --> 01:09:50,324 Negative. Derek is tied up tight. 972 01:09:50,326 --> 01:09:52,125 Then you do it. 973 01:09:52,127 --> 01:09:53,162 No. Never mind. 974 01:10:06,876 --> 01:10:09,376 It's a catchy tune, Derek, but focus. 975 01:10:23,225 --> 01:10:24,959 It fits. 976 01:10:26,194 --> 01:10:27,394 It won't move. 977 01:10:27,396 --> 01:10:29,397 No, it won't just yet. 978 01:10:29,399 --> 01:10:31,799 Follow my directions closely. 979 01:10:31,801 --> 01:10:35,672 There should be a discombobulator box by your knees. 980 01:10:36,738 --> 01:10:38,906 - Got it. - Re-pressurize it 981 01:10:38,908 --> 01:10:41,878 by disconnecting and reconnecting it. 982 01:10:46,015 --> 01:10:47,882 Done. 983 01:10:47,884 --> 01:10:50,151 Not much time to figure this out, Scully. 984 01:10:50,153 --> 01:10:53,286 Now, nincomfit the cogmaster. 985 01:10:53,288 --> 01:10:54,688 How? 986 01:10:54,690 --> 01:10:56,158 Give it a good smack. 987 01:11:01,930 --> 01:11:03,430 It worked. 988 01:11:03,432 --> 01:11:07,069 Now, push down the rise lever. 989 01:11:08,770 --> 01:11:11,438 - Derek! - He's losing consciousness. 990 01:11:11,440 --> 01:11:13,307 There's not enough oxygen. 991 01:11:13,309 --> 01:11:15,878 Derek, listen to me! 992 01:11:16,112 --> 01:11:17,780 Derek! 993 01:11:18,480 --> 01:11:19,882 He's passed out. 994 01:11:22,018 --> 01:11:24,855 Derek, it's me. 995 01:11:25,854 --> 01:11:28,923 My darling, you can't sleep now. 996 01:11:28,925 --> 01:11:32,793 Not now. Take a breath, Derek. 997 01:11:32,795 --> 01:11:34,864 You can do this. 998 01:11:40,403 --> 01:11:45,175 ♪ Far longer than forever 999 01:11:46,442 --> 01:11:50,814 ♪ I'll hold you in my heart 1000 01:11:51,314 --> 01:11:52,812 It's working. 1001 01:11:52,814 --> 01:11:57,951 ♪ It's almost like you're here with me 1002 01:11:57,953 --> 01:12:02,024 ♪ Although we're far apart 1003 01:12:05,194 --> 01:12:07,230 Oh, my friends... 1004 01:12:08,096 --> 01:12:09,733 Derek. 1005 01:12:31,854 --> 01:12:32,956 Boo! 1006 01:12:50,006 --> 01:12:51,173 Boo! 1007 01:13:00,248 --> 01:13:01,415 It worked. 1008 01:13:03,252 --> 01:13:04,955 Quick. Outside. 1009 01:13:23,840 --> 01:13:27,174 - Prince Derek! - Prince Derek! 1010 01:13:43,259 --> 01:13:45,060 Going somewhere? 1011 01:13:49,966 --> 01:13:52,599 Can I at least go say goodbye? 1012 01:13:52,601 --> 01:13:54,336 You're not going anywhere. 1013 01:13:55,104 --> 01:13:56,202 Friends? 1014 01:13:57,439 --> 01:13:59,208 Friends. 1015 01:14:01,476 --> 01:14:03,279 How'd I do, Mama? 1016 01:14:03,546 --> 01:14:04,948 Huh? 1017 01:14:05,480 --> 01:14:07,349 Well, I'm trying. 1018 01:14:41,516 --> 01:14:43,983 What are you waiting for? 1019 01:14:43,985 --> 01:14:47,254 What? No, no, come back! No! Come back! 1020 01:14:47,256 --> 01:14:48,925 Get me down! 1021 01:14:51,159 --> 01:14:56,664 So, in a way, my book was responsible... 1022 01:14:56,666 --> 01:15:00,134 Please, Uberta, we don't want you to feel responsible for... 1023 01:15:00,136 --> 01:15:03,473 For bringing down Nicollo, too? 1024 01:15:04,340 --> 01:15:06,005 Yes. Exactly. 1025 01:15:06,007 --> 01:15:09,011 Well, you know what this means, don't you? 1026 01:15:12,280 --> 01:15:15,452 It's time for a sequel, baby! 1027 01:15:23,695 --> 01:15:28,695 Subtitles by explosiveskull 1028 01:15:33,202 --> 01:15:36,570 ♪ I know if I fall You'll catch me right 1029 01:15:36,572 --> 01:15:40,273 ♪ And I know if I call You'd be there until 1030 01:15:40,275 --> 01:15:43,277 ♪ Don't have to say anything 1031 01:15:43,279 --> 01:15:47,281 ♪ I'll be there for you too 1032 01:15:47,283 --> 01:15:51,317 ♪ It's like we live in a fairy tale, the dream 1033 01:15:51,319 --> 01:15:55,121 ♪ Well ever after Is all it's meant to be 1034 01:15:55,123 --> 01:15:58,092 ♪ After all that's said and done 1035 01:15:58,094 --> 01:16:01,227 ♪ It's me and you 1036 01:16:01,229 --> 01:16:05,031 ♪ After all that we've learned 1037 01:16:05,033 --> 01:16:08,634 ♪ After all the storms have come and gone 1038 01:16:08,636 --> 01:16:11,371 ♪ You lift me Oh, oh, oh, oh 1039 01:16:11,373 --> 01:16:15,211 ♪ You lift me up 1040 01:16:16,444 --> 01:16:19,178 ♪ With every vow I make 1041 01:16:19,180 --> 01:16:23,317 ♪ If there's a breath That's left to take 1042 01:16:23,319 --> 01:16:26,219 ♪ I lift you up 1043 01:16:26,221 --> 01:16:30,758 ♪ In the face Of every rise and fall 1044 01:16:30,760 --> 01:16:36,298 ♪ It's you and me still after all 1045 01:16:39,335 --> 01:16:43,236 ♪ I remember like yesterday when we met 1046 01:16:43,238 --> 01:16:46,807 ♪ Two wide-eyed kids Chasing the sunset 1047 01:16:46,809 --> 01:16:49,675 ♪ We didn't know where we would go 1048 01:16:49,677 --> 01:16:54,481 ♪ But we found our way somehow 1049 01:16:54,483 --> 01:16:58,184 ♪ We watched our story turn with every page 1050 01:16:58,186 --> 01:17:01,821 ♪ Our love got stronger with each passing day 1051 01:17:01,823 --> 01:17:04,657 ♪ After all that's said and done 1052 01:17:04,659 --> 01:17:07,827 ♪ It's me and you 1053 01:17:07,829 --> 01:17:11,130 ♪ After all that we've known 1054 01:17:11,132 --> 01:17:14,668 ♪ After all the storms have come and gone 1055 01:17:14,670 --> 01:17:17,838 ♪ You lift me up 1056 01:17:17,840 --> 01:17:21,578 ♪ You lift me up 1057 01:17:22,545 --> 01:17:25,545 ♪ With every vow I make 1058 01:17:25,547 --> 01:17:29,549 ♪ If there's a breath that's left to take 1059 01:17:29,551 --> 01:17:32,686 ♪ I lift you up 1060 01:17:32,688 --> 01:17:37,257 ♪ In the face of every rise and fall 1061 01:17:37,259 --> 01:17:43,696 ♪ It's you and me still after all 1062 01:17:43,698 --> 01:17:47,534 ♪ The moon will always chase 1063 01:17:47,536 --> 01:17:51,237 ♪ The sun across the sky 1064 01:17:51,239 --> 01:17:56,512 ♪ A lucky star will fall 1065 01:17:58,279 --> 01:18:02,449 ♪ And until our last embrace 1066 01:18:02,451 --> 01:18:06,786 ♪ I am yours 1067 01:18:06,788 --> 01:18:09,458 ♪ After all 1068 01:18:10,859 --> 01:18:14,193 ♪ And after all That we've known 1069 01:18:14,195 --> 01:18:17,731 ♪ After all the storms have come and gone 1070 01:18:17,733 --> 01:18:20,901 ♪ You lift me up 1071 01:18:20,903 --> 01:18:24,407 ♪ You lift me up 1072 01:18:25,341 --> 01:18:28,474 ♪ With every vow I make 1073 01:18:28,476 --> 01:18:32,745 ♪ If there's a breath That's left to take 1074 01:18:32,747 --> 01:18:35,617 ♪ I lift you up 1075 01:18:40,189 --> 01:18:43,357 ♪ 'Cause after all the things we've known 1076 01:18:43,359 --> 01:18:47,227 ♪ After all the storms Have gone 1077 01:18:47,229 --> 01:18:50,464 ♪ I lift you up 1078 01:18:50,466 --> 01:18:55,602 ♪ In the face of Every rise and fall 1079 01:18:55,604 --> 01:19:00,310 ♪ It's you and me still after all ♪