1 00:00:09,052 --> 00:00:11,262 ESTE FILME FOI APROVADO PELA GUILDA ANGEL 2 00:00:11,387 --> 00:00:13,848 UMA COMUNIDADE COM MAIS DE UM MILHÃO DE MEMBROS 3 00:00:25,943 --> 00:00:29,030 Feliz Natal, tio. Deus o abençoe. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,073 Palhaçada! 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,325 Uma pequena doação de Natal 6 00:00:33,452 --> 00:00:35,870 para ajudar os pobres, sr. Scrooge? 7 00:00:36,162 --> 00:00:37,913 E não existem prisões? 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 Não existem casas de correção? 9 00:00:40,375 --> 00:00:42,585 Se preferem morrer, é bom que o façam, 10 00:00:42,710 --> 00:00:45,172 para diminuir o excesso de população. 11 00:00:47,298 --> 00:00:49,467 Como é triste morrer 12 00:00:49,592 --> 00:00:52,470 sem amigos nem parentes por perto. 13 00:00:52,595 --> 00:00:55,013 E saber que ninguém o ama 14 00:00:55,140 --> 00:01:00,145 porque você não amou ninguém na sua vida. 15 00:01:00,270 --> 00:01:02,897 O dinheiro não pode comprar uma vida feliz. 16 00:01:06,358 --> 00:01:08,778 Nem uma morte tranquila. 17 00:01:15,075 --> 00:01:16,870 Não! Espírito... 18 00:01:16,995 --> 00:01:19,038 Não, não! 19 00:01:19,747 --> 00:01:21,665 Espírito! Me escute! 20 00:01:21,833 --> 00:01:24,168 Eu não sou a pessoa que eu era. 21 00:01:24,293 --> 00:01:28,255 Eu não vou mais ser o homem que sempre fui antes disso. 22 00:01:28,380 --> 00:01:30,925 Espírito, eu posso mudar! 23 00:01:31,050 --> 00:01:33,470 Posso me tornar uma pessoa me... 24 00:01:37,223 --> 00:01:38,223 Espírito! 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,895 Eu asseguro que posso mudar as sombras em que você me... 26 00:01:48,943 --> 00:01:51,070 "UM CONTO DE NATAL", CHARLES DICKENS 27 00:01:53,532 --> 00:01:54,782 Willa! 28 00:01:54,907 --> 00:01:55,992 Como você...? 29 00:01:58,118 --> 00:01:59,578 É, bem... 30 00:01:59,787 --> 00:02:02,207 "Todo mundo é um crítico." 31 00:02:03,082 --> 00:02:05,752 Não encoste nisso! Walter, solte! 32 00:02:05,918 --> 00:02:08,378 Senhoras e senhores, me deem licença, 33 00:02:08,505 --> 00:02:10,548 por um momento. 34 00:02:10,882 --> 00:02:12,633 -Solta! -Eu pego. 35 00:02:12,758 --> 00:02:15,512 O que a gata faz aqui? Como chegou ao palco? 36 00:02:16,095 --> 00:02:18,598 A Willa é o cavaleiro da Távola Redonda 37 00:02:18,723 --> 00:02:20,225 que o Walter mais confia. 38 00:02:20,350 --> 00:02:22,477 -Walter? Cadê ele? -Dá a espada! 39 00:02:22,602 --> 00:02:23,603 Nunca! 40 00:02:24,228 --> 00:02:26,397 Eu sou o rei Arthur! 41 00:02:26,522 --> 00:02:28,733 Meninos! Desçam já daí! 42 00:02:28,858 --> 00:02:30,150 Nesse exato segundo! 43 00:02:32,862 --> 00:02:33,780 Ai, Deus! 44 00:02:38,367 --> 00:02:42,247 Contemple a poderosa Excalibur! 45 00:02:42,372 --> 00:02:44,748 Catherine, estou no meio de uma peça. 46 00:02:44,873 --> 00:02:46,250 Isso é um desastre! 47 00:02:46,375 --> 00:02:49,962 E agora, vou atingir o dragão com ela! 48 00:02:50,087 --> 00:02:51,463 Ao ataque! 49 00:02:53,007 --> 00:02:54,883 Walter! O que está fazendo? 50 00:02:55,008 --> 00:02:56,760 Charles, querido. Por favor! 51 00:02:56,887 --> 00:02:58,763 -Não é hora de se irritar. -Esse menino! 52 00:02:58,888 --> 00:03:02,517 Você sabe que ele anda obcecado pelo rei Arthur. 53 00:03:03,267 --> 00:03:04,268 -Mas... -Querido! 54 00:03:04,393 --> 00:03:05,770 Eu sei, querido. 55 00:03:05,895 --> 00:03:08,898 Tenho certeza que ele não queria usar tanta força. 56 00:03:10,442 --> 00:03:13,277 -Me dá essa espada! -Nunca! 57 00:03:14,695 --> 00:03:15,863 Meu Deus! 58 00:03:27,083 --> 00:03:29,460 -Desculpe, papai. -Sinto muito, pai. 59 00:03:30,587 --> 00:03:33,213 Mary, Charley, Walter. 60 00:03:34,007 --> 00:03:36,968 Isso não é um parquinho. É onde o papai tra... 61 00:03:37,093 --> 00:03:38,260 Cadê a gata? 62 00:03:38,385 --> 00:03:41,973 Sir Willa é meu fiel cavaleiro da Távola Redonda. 63 00:03:42,098 --> 00:03:43,808 É só uma gata. Não é cavaleiro 64 00:03:43,933 --> 00:03:46,810 de nenhuma mesa, de nenhum formato ou tamanho. 65 00:03:46,937 --> 00:03:49,355 Como fiel cavaleiro do rei Arthur, 66 00:03:49,480 --> 00:03:51,942 sir Willa acompanha o único rei verdadeiro 67 00:03:52,067 --> 00:03:53,400 onde quer que eu vá. 68 00:03:53,525 --> 00:03:56,028 E você, com toda certeza, 69 00:03:56,153 --> 00:03:58,698 não é o rei Arthur! 70 00:04:02,993 --> 00:04:05,037 Já chega! 71 00:04:07,457 --> 00:04:08,833 Meu manuscrito! 72 00:04:14,588 --> 00:04:16,382 Ajudem, crianças! Rápido! 73 00:04:18,300 --> 00:04:19,927 Está nevando! 74 00:04:23,055 --> 00:04:24,807 Vamos arrumar tudo, pai. 75 00:04:33,107 --> 00:04:34,650 Saia. 76 00:04:35,985 --> 00:04:37,487 Saia! 77 00:04:39,155 --> 00:04:41,365 Falei para sair! 78 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 -Willa! -Vem aqui! 79 00:04:49,665 --> 00:04:51,458 -Pega! -Eu pego! 80 00:04:54,337 --> 00:04:55,338 Walter! 81 00:04:57,673 --> 00:04:59,050 Viva! 82 00:05:01,052 --> 00:05:02,303 Senhoras e senhores, 83 00:05:02,428 --> 00:05:05,305 permitam-me apresentar meu adorável 84 00:05:05,432 --> 00:05:09,060 -filho mais novo. -Eu sou o rei Arthur 85 00:05:09,185 --> 00:05:12,022 e esse é o sir Willa, 86 00:05:12,147 --> 00:05:15,525 meu fiel cavaleiro da Távola Redonda. 87 00:05:16,525 --> 00:05:19,695 É, meu adorável e criativo filho 88 00:05:19,820 --> 00:05:22,073 Walter e sua ga... 89 00:05:22,198 --> 00:05:23,950 Seu cavaleiro sir Willa, 90 00:05:24,075 --> 00:05:27,537 que apareceram no teatro porque gostariam de dizer... 91 00:05:27,662 --> 00:05:32,083 Esta é a Excalibur, minha espada mágica. 92 00:05:32,250 --> 00:05:35,503 -Falei que ele é espirituoso? -Ela só pode ser empunhada 93 00:05:35,628 --> 00:05:38,088 pelo único e verdadeiro rei! 94 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 Sim, sim. Muito obrigado. 95 00:05:40,215 --> 00:05:42,927 Mas infelizmente, o que é bom precisa acabar. 96 00:05:43,052 --> 00:05:44,803 Pois é, é uma pena. 97 00:05:44,928 --> 00:05:47,140 Vossa Alteza, pode fazer a gentileza 98 00:05:47,265 --> 00:05:49,392 de se despedir dos seus súditos? 99 00:05:51,060 --> 00:05:52,562 Diga "boa noite", Walter. 100 00:05:54,730 --> 00:05:55,732 Walter! 101 00:05:55,857 --> 00:05:58,400 O rei gostaria de desejar boa noite. 102 00:05:58,525 --> 00:06:01,695 Então, boa noite a todos! 103 00:06:01,862 --> 00:06:03,907 Boa noite a você, a você, 104 00:06:04,032 --> 00:06:06,533 -a você, a você... -Muito bem. 105 00:06:06,658 --> 00:06:09,037 -a você, você, você! -Hora de ir. É claro 106 00:06:09,162 --> 00:06:11,288 que não quer gastar a saudação real. 107 00:06:11,413 --> 00:06:13,415 -Camelot vive! -Obrigado! 108 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Eu acho que já deu dessa espada por hoje. 109 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 O quê? Mas por quê? 110 00:06:20,005 --> 00:06:22,508 Porque esse comportamento tem consequências. 111 00:06:22,633 --> 00:06:24,427 -Mas eu... -Discutimos em casa. 112 00:06:24,552 --> 00:06:27,053 Não vou ter a espada até chegar em casa? 113 00:06:27,180 --> 00:06:29,182 Quando eu chegar, vamos discutir 114 00:06:29,307 --> 00:06:31,767 se você verá essa espada de novo. 115 00:06:31,892 --> 00:06:34,395 -Por que não posso... -Já falei que não! 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,522 E ponto final! 117 00:06:44,030 --> 00:06:45,280 Aonde você vai? 118 00:06:46,532 --> 00:06:47,575 Para casa. 119 00:06:48,658 --> 00:06:51,662 Porque esse comportamento tem consequências. 120 00:06:54,623 --> 00:06:55,750 Walter... 121 00:06:56,750 --> 00:06:58,920 Walter, eu não queria. Wal... 122 00:07:03,967 --> 00:07:05,760 Charles, a espada. 123 00:07:08,303 --> 00:07:11,348 Muito bem. Sinto muito, senhoras e senhores. 124 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Onde eu estava? Ah, sim! 125 00:07:13,852 --> 00:07:17,147 Scrooge estava dizendo ao Espírito: 126 00:07:17,313 --> 00:07:20,315 "Espírito, eu posso me tornar uma pessoa melhor! 127 00:07:20,608 --> 00:07:23,152 Eu vou honrar o Natal, de coração, 128 00:07:23,277 --> 00:07:26,530 e tentar o ano todo. Eu vou viver no passado, 129 00:07:26,697 --> 00:07:30,493 no presente e no futuro. O espírito dos três natais 130 00:07:30,618 --> 00:07:34,788 vai prosperar dentro de mim, e nunca vou me esquecer..." 131 00:08:23,420 --> 00:08:24,505 Querido. 132 00:08:25,422 --> 00:08:27,633 As crianças já foram pra cama? 133 00:08:28,258 --> 00:08:30,010 Charley e Mary, sim. 134 00:08:30,177 --> 00:08:32,347 -Walter está no escritório. -O quê? 135 00:08:32,847 --> 00:08:34,265 No escritório? 136 00:08:34,432 --> 00:08:35,892 Meu escritório?! 137 00:08:36,100 --> 00:08:36,892 Por quê? 138 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 Falei a ele que você contaria uma história incrível. 139 00:08:40,187 --> 00:08:41,813 Catherine, o que pensou? 140 00:08:41,938 --> 00:08:43,440 Ele está tão empolgado! 141 00:08:43,565 --> 00:08:46,068 Mas nem sei o quê... Eu... Qual... 142 00:08:46,193 --> 00:08:47,445 Que história? 143 00:08:47,570 --> 00:08:49,988 Eu li um pouco do que você escreveu, 144 00:08:50,113 --> 00:08:52,617 juntando as folhas do manuscrito no teatro. 145 00:08:52,742 --> 00:08:54,827 Escreveu para as crianças, não é? 146 00:08:55,035 --> 00:08:56,495 -Sim, eu... -Bem, 147 00:08:56,620 --> 00:08:59,207 o Walter está louco pelo rei Arthur, não é? 148 00:08:59,332 --> 00:09:00,958 -É. -Então por que não conta 149 00:09:01,083 --> 00:09:03,460 sobre o verdadeiro rei dos reis? 150 00:09:03,585 --> 00:09:04,837 -Ele vai amar. -Por quê? 151 00:09:04,962 --> 00:09:06,005 Até onde lembro, 152 00:09:06,172 --> 00:09:08,590 parte da história fala sobre perdão 153 00:09:08,715 --> 00:09:11,218 e compreensão, entre outras coisas. 154 00:09:11,343 --> 00:09:12,512 Mas... 155 00:09:13,678 --> 00:09:15,055 Será que eu...? 156 00:09:15,388 --> 00:09:17,558 Você sabe o que fazer, Charles. 157 00:09:17,808 --> 00:09:18,850 Vá. 158 00:09:19,227 --> 00:09:21,020 Use um pouco da sua magia. 159 00:09:23,855 --> 00:09:29,653 TRABALHANDO, NÃO PERTURBE. PRINCIPALMENTE A WILLA! 160 00:09:29,778 --> 00:09:31,155 Minha magia... 161 00:09:37,243 --> 00:09:39,205 Podemos fazer isso sem essa gata? 162 00:09:41,457 --> 00:09:44,543 Tudo bem. Mas se essa gata fizer... 163 00:09:45,085 --> 00:09:46,212 Sua magia. 164 00:09:48,713 --> 00:09:49,882 Walter. 165 00:09:52,927 --> 00:09:54,970 Eu trouxe algo para você. 166 00:09:58,057 --> 00:10:01,435 Excalibur! Minha espada mágica! 167 00:10:03,770 --> 00:10:06,565 Eu quero te contar uma história, filho. 168 00:10:08,025 --> 00:10:11,278 Se não for sobre um rei, eu não estou interessado. 169 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 Ah, então você vai adorar. 170 00:10:14,532 --> 00:10:17,158 -Não é mesmo, Charles? -Sim, é. 171 00:10:17,368 --> 00:10:20,830 Por um acaso, essa história é sobre um rei. 172 00:10:21,372 --> 00:10:23,665 O rei dos reis. 173 00:10:25,752 --> 00:10:29,005 Essa história tem feiticeiros e dragões? 174 00:10:29,130 --> 00:10:32,425 Melhor! Ela tem anjos, reis malvados, 175 00:10:32,550 --> 00:10:35,218 rivais invejosos e milagres! 176 00:10:35,678 --> 00:10:39,015 Muitos dizem que é a maior história já contada. 177 00:10:39,140 --> 00:10:43,060 E a lenda do rei Arthur se baseia nessa história. 178 00:10:43,977 --> 00:10:47,690 Mas se você não quiser ouvir, eu entendo. 179 00:10:53,695 --> 00:10:55,782 Talvez só a primeira parte. 180 00:10:56,365 --> 00:10:57,323 Ótimo. 181 00:11:04,748 --> 00:11:05,708 Certo. 182 00:11:05,833 --> 00:11:07,835 A nossa história começa... 183 00:11:08,127 --> 00:11:09,795 Pare com isso! 184 00:11:15,383 --> 00:11:17,428 Bem, como eu estava dizendo, 185 00:11:17,762 --> 00:11:21,723 nossa história começa 2 mil anos atrás, 186 00:11:22,015 --> 00:11:25,018 na pequena cidade de Belém, 187 00:11:25,227 --> 00:11:26,437 em Israel, 188 00:11:27,647 --> 00:11:29,940 onde um homem chamado José 189 00:11:30,065 --> 00:11:32,192 e uma jovem chamada Maria 190 00:11:32,402 --> 00:11:36,697 logo trariam um lindo bebê ao mundo. 191 00:11:36,905 --> 00:11:38,782 Espera, espera. Para. 192 00:11:39,450 --> 00:11:41,743 É algum tipo de história de bebê? 193 00:11:42,160 --> 00:11:45,538 Olha, a história começa com um bebê. 194 00:11:45,663 --> 00:11:50,252 Mas esse bebê, por acaso, é o filho de Deus. 195 00:11:50,920 --> 00:11:53,088 E, neste exato momento, 196 00:11:53,213 --> 00:11:56,633 três Reis Magos do Oriente viajam uma longa distância, 197 00:11:56,758 --> 00:12:00,262 seguindo uma estrela que os está guiando até Belém. 198 00:12:00,428 --> 00:12:02,723 Eles levam presentes para o bebê, 199 00:12:02,848 --> 00:12:05,683 para adorá-lo. O rei recém-nascido! 200 00:12:05,852 --> 00:12:08,812 Mas o rei atual vai se sentir ameaçado 201 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 pela existência desse bebê e não vai parar 202 00:12:12,107 --> 00:12:15,610 tentando proteger seu poder. Ele faz o impensável, 203 00:12:15,735 --> 00:12:17,697 tomado por inveja e medo 204 00:12:17,822 --> 00:12:20,157 do que pode acontecer por causa do bebê! 205 00:12:20,740 --> 00:12:24,203 Isso se você quiser que eu continue 206 00:12:24,328 --> 00:12:26,872 com essa história de bebê. 207 00:12:29,667 --> 00:12:31,085 Tudo bem. Continue. 208 00:12:31,210 --> 00:12:32,210 Muito bem. 209 00:12:32,418 --> 00:12:35,463 Na época, Belém estava sob o domínio de Roma, 210 00:12:35,588 --> 00:12:38,550 e uma lei obrigava que todos fossem para sua cidade 211 00:12:38,675 --> 00:12:41,595 para serem contados. Então José e Maria 212 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 foram para sua cidade-natal, Belém. 213 00:12:45,598 --> 00:12:47,602 Oi, estamos viajando há dias... 214 00:12:47,727 --> 00:12:49,018 Desculpe, sem quarto. 215 00:12:50,980 --> 00:12:53,523 -Oi. Viajamos há dias... -Sem quarto. 216 00:12:53,648 --> 00:12:54,983 Não. Não tenho quarto. 217 00:13:04,410 --> 00:13:08,663 José e Maria não conseguiam achar um lugar para ficar. 218 00:13:08,788 --> 00:13:14,212 Eles procuraram por toda Belém, até os limites da cidade. 219 00:13:24,095 --> 00:13:26,473 Olá. Estamos viajando há dias e espero... 220 00:13:26,598 --> 00:13:28,642 Eu queria poder ajudar, mas 221 00:13:28,767 --> 00:13:30,978 -acho que chegaram tarde. -Por favor! 222 00:13:31,103 --> 00:13:32,437 Eu imploro, por favor. 223 00:13:32,563 --> 00:13:35,232 -Só precisamos de um abrigo... -Sinto muito. 224 00:13:35,357 --> 00:13:37,860 -Só essa noite. -Lamento ter vindo até aqui 225 00:13:37,985 --> 00:13:39,278 para ouvir um "não". 226 00:13:44,242 --> 00:13:45,450 Maria... 227 00:13:45,910 --> 00:13:46,952 O bebê. 228 00:13:47,410 --> 00:13:48,870 -Está na hora. -Tudo bem. 229 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 Não se preocupe. Vai dar certo. 230 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 -Não tenho um quarto. -Já sei, obrigado. 231 00:13:53,875 --> 00:13:55,418 Mas tenho um estábulo. 232 00:13:55,543 --> 00:13:58,838 Está quase vazio. Só tem feno e uma manjedoura. 233 00:13:59,088 --> 00:14:00,798 Espera. Uma o quê? 234 00:14:01,050 --> 00:14:03,135 O que é manjedoura? 235 00:14:04,553 --> 00:14:06,763 É um tipo de caixa 236 00:14:06,888 --> 00:14:09,600 onde se coloca feno para os animais comerem. 237 00:14:09,808 --> 00:14:12,978 Entendi. Animais, estábulo, claro. 238 00:14:13,562 --> 00:14:14,855 Tudo bem, continue. 239 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 -José... -Maria, 240 00:14:18,400 --> 00:14:20,693 -vai ficar tudo bem. -O bebê vai nascer. 241 00:14:20,818 --> 00:14:23,155 Sim. Venha aqui, deite-se. 242 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 -Chegou a hora. -Sim. 243 00:14:26,908 --> 00:14:29,703 -Tudo bem. -Eu te ajudo. 244 00:14:34,750 --> 00:14:38,753 Foi assim que o menino Jesus chegou ao mundo. 245 00:14:42,800 --> 00:14:48,263 Um rei, nascido no lugar mais simples e humilde. 246 00:15:03,320 --> 00:15:04,572 Naquele momento, 247 00:15:04,738 --> 00:15:08,950 ninguém sabia que um novo rei havia chegado nessa terra. 248 00:15:09,785 --> 00:15:13,163 Mas isso logo mudaria. 249 00:15:14,582 --> 00:15:17,417 Porque um anjo glorioso 250 00:15:17,542 --> 00:15:21,255 desceu dos céus para espalhar a notícia. 251 00:15:24,132 --> 00:15:27,385 Eu falei "um anjo glorioso". 252 00:15:28,303 --> 00:15:29,680 Ah, quer dizer... 253 00:15:30,347 --> 00:15:31,140 Claro. 254 00:15:32,933 --> 00:15:34,518 Não tenham medo, 255 00:15:34,643 --> 00:15:37,688 pois trago boas-novas de grande alegria, 256 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 que são para todo o povo. 257 00:15:45,237 --> 00:15:48,698 Hoje nasceu o salvador de vocês, 258 00:15:49,282 --> 00:15:51,702 que é Cristo, o Senhor. 259 00:15:52,618 --> 00:15:56,498 Vão até Belém e encontrarão o bebê Jesus 260 00:15:56,623 --> 00:16:00,668 enrolado em faixas de pano, deitado em uma manjedoura. 261 00:16:01,587 --> 00:16:04,172 Glória a Deus nas alturas 262 00:16:04,632 --> 00:16:08,968 e paz na Terra aos homens de boa vontade. 263 00:16:09,720 --> 00:16:14,350 Os pastores correram até Belém para ver o menino Jesus. 264 00:16:14,725 --> 00:16:16,977 Enquanto isso, em Jerusalém, 265 00:16:17,143 --> 00:16:19,228 os três Reis Magos do Oriente 266 00:16:19,480 --> 00:16:22,817 chegaram ao palácio do rei Herodes. 267 00:16:24,527 --> 00:16:27,738 Nós vimos sua estrela nos céus do Oriente 268 00:16:27,863 --> 00:16:30,782 e viemos de longe para prestar 269 00:16:30,907 --> 00:16:34,035 as mais profundas homenagens ao rei. 270 00:16:34,160 --> 00:16:35,162 Sim. 271 00:16:35,412 --> 00:16:39,332 Onde está a criança que nasceu como rei dos judeus? 272 00:16:39,750 --> 00:16:42,002 Vocês disseram rei dos judeus? 273 00:16:42,168 --> 00:16:44,212 Bem, não precisam mais procurar. 274 00:16:44,337 --> 00:16:48,342 Vocês estão diante do atual rei da Judeia. 275 00:16:49,802 --> 00:16:53,055 Receio que houve um mal-entendido. 276 00:16:54,723 --> 00:16:57,558 -Escriba! -Vossa Alteza, 277 00:16:57,683 --> 00:17:00,228 foi escrito pelos profetas que: 278 00:17:00,562 --> 00:17:03,440 "Em Belém, terra de Judá, 279 00:17:03,565 --> 00:17:08,195 nascerá um líder que será o pastor do povo de Israel." 280 00:17:10,322 --> 00:17:11,990 Ah, sim. É claro! 281 00:17:12,573 --> 00:17:14,452 Na realidade, 282 00:17:14,577 --> 00:17:19,372 se outro rei dos judeus tiver nascido em Belém, 283 00:17:19,790 --> 00:17:21,833 seria adequado da minha parte 284 00:17:21,958 --> 00:17:24,420 também prestar homenagens. 285 00:17:25,045 --> 00:17:27,840 Agora, onde exatamente vocês falaram 286 00:17:27,965 --> 00:17:31,008 que posso encontrar esse rei recém-nascido? 287 00:17:31,343 --> 00:17:33,595 Nós não sabemos 288 00:17:34,387 --> 00:17:36,348 -exatamente onde. -Bem, 289 00:17:36,765 --> 00:17:39,142 quando descobrirem onde posso encontrar 290 00:17:39,267 --> 00:17:42,353 esse bebê rei pastor de Belém, 291 00:17:42,520 --> 00:17:45,232 passem aqui na volta 292 00:17:45,523 --> 00:17:47,317 e me avisem. 293 00:17:47,483 --> 00:17:50,487 Sim. É claro, Vossa Majestade. 294 00:17:50,820 --> 00:17:52,990 Sim, sim, sim. É claro. 295 00:17:54,742 --> 00:17:55,908 Escriba. 296 00:17:58,370 --> 00:17:59,705 Encontre-o. 297 00:18:00,288 --> 00:18:02,165 E para ter certeza, 298 00:18:02,290 --> 00:18:05,460 encontre toda criança nascida nessa cidade. 299 00:18:15,970 --> 00:18:17,097 É ele. 300 00:18:17,848 --> 00:18:20,392 Aquele de quem a profecia fala. 301 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 Desculpe, eu... 302 00:18:22,227 --> 00:18:23,770 Eu não entendi. 303 00:18:24,563 --> 00:18:28,317 Nós viemos de muito longe para testemunhar este momento. 304 00:18:29,442 --> 00:18:31,820 Nós trouxemos presentes. Ouro. 305 00:18:32,195 --> 00:18:33,697 Incenso. 306 00:18:33,988 --> 00:18:35,157 E mirra. 307 00:18:38,993 --> 00:18:42,038 Eles deram presentes dignos de um rei 308 00:18:42,372 --> 00:18:44,248 para o rei recém-nascido. 309 00:18:47,793 --> 00:18:49,003 "O quê?! 310 00:18:49,128 --> 00:18:51,840 Esses Reis Magos voltaram para casa 311 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 sem me contar onde encontraram o bebê?" 312 00:18:54,677 --> 00:18:57,178 O rei Herodes ficou furioso quando soube. 313 00:18:57,345 --> 00:19:00,015 Sua voz ecoou através das paredes do palácio. 314 00:19:00,265 --> 00:19:04,562 "Como eles ousam desobedecer o grande rei Herodes?" 315 00:19:04,687 --> 00:19:05,603 Eu sei! 316 00:19:05,728 --> 00:19:07,813 Eles perceberam que o rei Herodes 317 00:19:07,940 --> 00:19:10,817 se sentiu ameaçado pela existência do bebê. 318 00:19:13,153 --> 00:19:15,572 Então você está prestando atenção. 319 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 Só nas partes do rei. 320 00:19:19,952 --> 00:19:20,910 É justo. 321 00:19:21,370 --> 00:19:23,663 Bem, o rei Herodes ficou transtornado 322 00:19:23,788 --> 00:19:25,748 porque as pessoas ficaram agitadas 323 00:19:25,873 --> 00:19:28,127 com a notícia do rei recém-nascido. 324 00:19:28,252 --> 00:19:30,587 Eu sou o verdadeiro e único rei! 325 00:19:30,712 --> 00:19:32,255 Sim, Vossa Majestade. 326 00:19:32,380 --> 00:19:35,008 -Mas talvez... -O quê? 327 00:19:35,133 --> 00:19:38,595 Bem, talvez seja só uma história. 328 00:19:38,720 --> 00:19:42,848 Vossa Majestade sabe como o povo gosta de histórias. 329 00:19:43,475 --> 00:19:46,185 Pois eu tenho uma história para você. 330 00:19:46,687 --> 00:19:49,982 É sobre um soldado e seus homens que procuram 331 00:19:50,190 --> 00:19:54,318 e se livram de toda criança com menos de dois anos, 332 00:19:54,612 --> 00:19:56,947 na cidade ou em qualquer lugar perto 333 00:19:57,072 --> 00:19:59,490 da cidade de Belém. 334 00:20:00,033 --> 00:20:02,702 Como é, Vossa Alteza? 335 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 Agora! 336 00:20:04,537 --> 00:20:06,832 Enquanto isso, naquele estábulo, 337 00:20:06,957 --> 00:20:09,042 não sabiam do plano do rei Herodes, 338 00:20:09,167 --> 00:20:12,253 e era quase tarde demais para salvar o menino Jesus. 339 00:20:12,378 --> 00:20:15,507 Os soldados do rei Herodes estão vindo pegar o bebê! 340 00:20:17,383 --> 00:20:20,428 Corram! Eles estão vindo atrás do bebê! 341 00:20:23,057 --> 00:20:24,015 José. 342 00:20:24,557 --> 00:20:27,768 José, você deve pegar Maria e o menino Jesus 343 00:20:27,893 --> 00:20:30,147 e fugir para o Egito agora. 344 00:20:30,605 --> 00:20:35,110 Fique no Egito até eu dizer que está na hora de voltar. 345 00:20:35,610 --> 00:20:39,447 Herodes está procurando pelo bebê e quer capturá-lo. 346 00:20:39,572 --> 00:20:41,700 Maria, Maria! Nós temos que ir. 347 00:20:41,825 --> 00:20:44,202 -José, o que houve? -Estamos em perigo. 348 00:20:44,327 --> 00:20:46,872 -Querem pegar o bebê. -O quê? Ah, não. 349 00:20:47,497 --> 00:20:49,207 Vasculhem cada cômodo. 350 00:20:49,332 --> 00:20:51,793 -Não pulem nenhuma casa! -Vamos, soldados. 351 00:20:55,005 --> 00:20:56,005 Ali! 352 00:20:57,798 --> 00:21:00,052 -Peguem o bebê! -Por aqui! 353 00:21:00,177 --> 00:21:02,303 Aqui. Eu os encontrei! Atrás da casa! 354 00:21:04,097 --> 00:21:05,598 Abra a porta! 355 00:21:06,015 --> 00:21:08,977 É uma ordem do rei Herodes! Abra a porta! 356 00:21:09,102 --> 00:21:11,938 -Rápido, Maria. Agora. -Estou indo. 357 00:21:15,650 --> 00:21:17,987 -Vão, vão! Saiam logo! -Saia da frente! 358 00:21:18,278 --> 00:21:20,363 -Olhem tudo. -Eles vão pegar o bebê! 359 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 -Por aqui. -Rápido, vamos! 360 00:21:23,617 --> 00:21:26,412 -Vasculhem a casa toda. -Vão, vão! Vamos! 361 00:21:26,537 --> 00:21:27,495 Por aqui! 362 00:21:27,703 --> 00:21:31,165 Vão, vão! Não, não, não... Rápido! 363 00:21:35,378 --> 00:21:36,630 O que é isso? 364 00:21:37,838 --> 00:21:38,965 Meus olhos! 365 00:21:39,465 --> 00:21:41,092 Não estou enxergando nada. 366 00:21:46,848 --> 00:21:48,517 Você está bem, filho? 367 00:21:51,018 --> 00:21:52,978 Será que eu exagerei? 368 00:21:53,938 --> 00:21:57,192 Acho melhor suavizar. Não queremos pesadelos. 369 00:21:57,733 --> 00:21:59,652 Não, estou bem. Continue. 370 00:21:59,862 --> 00:22:00,862 Tem certeza? 371 00:22:01,070 --> 00:22:02,947 Já passou da hora de ir dormir. 372 00:22:03,073 --> 00:22:05,117 Tudo bem, não estou cansado. 373 00:22:07,785 --> 00:22:10,163 Ah, então quer ouvir a história agora? 374 00:22:10,872 --> 00:22:13,250 Mesmo não tendo nenhum dragão 375 00:22:13,375 --> 00:22:16,210 nem Távola Redonda e nenhuma espada mágica? 376 00:22:16,378 --> 00:22:19,715 Sim. Você está tão animado contando 377 00:22:19,882 --> 00:22:22,092 que é melhor deixá-lo terminar. 378 00:22:25,303 --> 00:22:27,305 Muito bem. Espere. 379 00:22:27,555 --> 00:22:31,183 Por que o rei Herodes quer se livrar de todos os bebês? 380 00:22:31,350 --> 00:22:34,270 Bom, veja bem. Como ele... 381 00:22:35,855 --> 00:22:37,857 Como ele era o rei, 382 00:22:37,982 --> 00:22:40,777 se acostumou com todos seguindo as regras 383 00:22:40,902 --> 00:22:42,737 -que ele inventava. -Espera aí. 384 00:22:42,987 --> 00:22:45,365 Reis podem inventar suas próprias regras? 385 00:22:45,865 --> 00:22:47,950 É, receio que sim. 386 00:22:48,160 --> 00:22:51,955 Regras como "trabalhando, não perturbe, 387 00:22:52,122 --> 00:22:54,207 principalmente a Willa"? 388 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 É, bem... 389 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 Por que não voltamos à história? 390 00:23:00,672 --> 00:23:02,132 Anos passaram e, 391 00:23:02,257 --> 00:23:04,802 durante esse período, o rei Herodes morreu. 392 00:23:05,010 --> 00:23:08,930 Enquanto isso, Jesus estava crescendo no Egito. 393 00:23:10,140 --> 00:23:11,767 E quando chegou o momento, 394 00:23:11,892 --> 00:23:14,518 Maria e José voltaram para casa, 395 00:23:14,643 --> 00:23:17,105 assim como o anjo orientou. 396 00:23:29,742 --> 00:23:31,870 Quantos anos Jesus tem agora? 397 00:23:32,453 --> 00:23:34,080 Provavelmente, a sua idade. 398 00:23:34,790 --> 00:23:36,248 Nós podemos ser amigos! 399 00:23:37,208 --> 00:23:39,168 Ei! Willa, espera! 400 00:23:43,423 --> 00:23:44,883 Aos 12 anos, 401 00:23:45,008 --> 00:23:48,262 quando Jesus se tornava um carpinteiro talentoso, 402 00:23:48,387 --> 00:23:52,223 ficou claro que Deus o estava iluminando. 403 00:24:01,232 --> 00:24:03,568 Todo ano, Jesus, Maria e José 404 00:24:03,693 --> 00:24:06,028 viajavam num grupo de parentes e amigos 405 00:24:06,153 --> 00:24:08,573 para se juntar a todo o povo de Israel, 406 00:24:08,698 --> 00:24:12,368 reunido em Jerusalém para uma celebração importante: 407 00:24:13,287 --> 00:24:14,703 a Pessach. 408 00:24:14,913 --> 00:24:16,540 Pês o quê? 409 00:24:17,123 --> 00:24:18,167 Como é? 410 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 Pessach, a Páscoa Judaica. 411 00:24:21,753 --> 00:24:22,920 Muito tempo atrás, 412 00:24:23,128 --> 00:24:25,965 o povo de Israel foi escravizado no Egito, 413 00:24:26,090 --> 00:24:27,842 por 400 anos. 414 00:24:28,050 --> 00:24:30,387 Para resgatar os israelitas do Egito, 415 00:24:30,512 --> 00:24:32,847 Deus mandou dez pragas horríveis, 416 00:24:32,972 --> 00:24:35,517 sendo a última a mais apavorante. 417 00:24:36,183 --> 00:24:39,562 Mas o povo de Israel conseguiu se manter em segurança 418 00:24:39,687 --> 00:24:43,192 passando sangue de cordeiro nos batentes de suas portas. 419 00:24:43,525 --> 00:24:47,112 Então os israelitas fugiram do Egito 420 00:24:47,237 --> 00:24:50,657 atravessando as águas milagrosamente divididas 421 00:24:50,782 --> 00:24:52,700 do Mar Vermelho. 422 00:24:53,075 --> 00:24:55,828 Por isso, eles se reúnem no Templo de Jerusalém 423 00:24:55,995 --> 00:24:58,915 para celebrar este milagre todos os anos, 424 00:24:59,040 --> 00:25:02,918 oferecendo sacrifícios e agradecendo a Deus. 425 00:25:03,628 --> 00:25:06,047 E como a praga passou, 426 00:25:06,172 --> 00:25:08,007 a comemoração também se chama... 427 00:25:08,132 --> 00:25:10,010 -Passagem! -Exato. 428 00:25:10,593 --> 00:25:13,763 Jesus chegou a Jerusalém bem aqui, no Templo. 429 00:25:18,643 --> 00:25:20,728 Mas cadê os pais dele? 430 00:25:21,395 --> 00:25:22,563 Você vai ver. 431 00:25:22,938 --> 00:25:24,065 Jesus? 432 00:25:24,482 --> 00:25:26,400 -Jesus? -Jesus! 433 00:25:26,943 --> 00:25:28,820 Por favor! Cadê ele? 434 00:25:29,028 --> 00:25:30,697 Ali! Ele está ali! 435 00:25:31,657 --> 00:25:33,198 Procuramos em todo lugar. 436 00:25:33,700 --> 00:25:34,783 O Templo! 437 00:25:35,118 --> 00:25:36,327 Claro. 438 00:25:37,245 --> 00:25:39,163 Vem, papai. Vamos! 439 00:25:43,543 --> 00:25:46,797 Vocês foram vendidos por praticamente nada. 440 00:25:47,547 --> 00:25:49,007 E, sem dinheiro, 441 00:25:49,340 --> 00:25:51,175 terão que ser resgatados. 442 00:25:51,300 --> 00:25:52,260 Jesus? 443 00:25:52,468 --> 00:25:53,845 Graças aos céus! 444 00:25:54,470 --> 00:25:57,307 O que está fazendo aqui? Nós ficamos preocupados. 445 00:25:57,765 --> 00:25:58,725 Por quê? 446 00:25:58,850 --> 00:26:01,227 Faz três dias! Procuramos em todo lugar. 447 00:26:01,352 --> 00:26:02,353 Desculpe, 448 00:26:02,645 --> 00:26:05,648 mas sinto que este é o lugar onde eu devo estar. 449 00:26:06,107 --> 00:26:08,568 Aqui, na casa do meu Pai. 450 00:26:09,818 --> 00:26:11,028 -Papai? -Sim? 451 00:26:14,490 --> 00:26:16,200 -Peguei! -Muito bem. 452 00:26:18,077 --> 00:26:19,745 Onde eu parei? 453 00:26:20,705 --> 00:26:22,540 Você parou na parte em que 454 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 Jesus saca sua espada 455 00:26:24,875 --> 00:26:27,378 e mata o dragão cuspidor de fogo gigante. 456 00:26:28,547 --> 00:26:30,298 Boa tentativa, mas não. 457 00:26:30,423 --> 00:26:33,677 Veja bem: Jesus era um tipo de rei diferente. 458 00:26:34,343 --> 00:26:37,555 Ele pelo menos conhecia algum feiticeiro? 459 00:26:37,680 --> 00:26:38,973 -Ou... -Não. 460 00:26:39,098 --> 00:26:41,977 Mas as coisas estão prestes a mudar. 461 00:26:42,143 --> 00:26:47,232 O tempo passou e Jesus completou 30 anos de idade. 462 00:26:47,482 --> 00:26:48,775 Ele já era rei? 463 00:26:48,900 --> 00:26:51,568 Quer saber se ele anunciou que era o novo rei? 464 00:26:51,695 --> 00:26:53,405 -É! -Único e verdadeiro? 465 00:26:53,530 --> 00:26:55,740 -É! -Que traria salvação a todos? 466 00:26:55,865 --> 00:26:57,075 -É! -Não. 467 00:26:58,283 --> 00:26:59,702 Ainda não. 468 00:27:01,830 --> 00:27:04,540 Bem, antes disso, Deus queria que um profeta 469 00:27:04,665 --> 00:27:06,960 anunciasse o novo rei para o mundo. 470 00:27:07,168 --> 00:27:11,463 Esse profeta era um homem chamado João Batista. 471 00:27:11,882 --> 00:27:14,008 "Arrependam-se!" 472 00:27:14,133 --> 00:27:16,720 Pois o reino dos céus está próximo. 473 00:27:16,887 --> 00:27:19,305 Ele estava falando sobre o reino de Jesus. 474 00:27:19,430 --> 00:27:22,808 Eu os batizo com água para arrependimento. 475 00:27:23,058 --> 00:27:26,730 Mas depois de mim, vem alguém mais poderoso do que eu, 476 00:27:27,313 --> 00:27:31,860 tanto que não sou digno nem de levar suas sandálias. 477 00:27:34,528 --> 00:27:36,865 Ele os batizará 478 00:27:36,990 --> 00:27:39,450 com o Espírito Santo e com fogo. 479 00:27:51,420 --> 00:27:52,463 Vejam! 480 00:27:53,590 --> 00:27:55,050 O Cordeiro de Deus. 481 00:27:55,925 --> 00:28:00,012 É ele, o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo. 482 00:28:00,597 --> 00:28:01,555 Esse... 483 00:28:02,098 --> 00:28:04,767 Esse é aquele a quem me referi! 484 00:28:13,652 --> 00:28:15,820 -Eu gostaria de ser batizado. -Não. 485 00:28:16,487 --> 00:28:17,863 Não, meu Senhor. 486 00:28:18,072 --> 00:28:21,910 Só seria correto se você me batizasse. 487 00:28:22,702 --> 00:28:24,620 Isso é o que meu Pai quer. 488 00:28:45,392 --> 00:28:46,810 Nossa! 489 00:28:49,395 --> 00:28:52,065 Este é o meu filho amado, 490 00:28:52,648 --> 00:28:56,485 em quem me comprazo. 491 00:29:18,090 --> 00:29:21,718 O Espírito Santo desceu sobre Jesus, naquele dia. 492 00:29:22,678 --> 00:29:24,722 Era o jeito de Deus informar a todos 493 00:29:24,847 --> 00:29:28,518 que Jesus faria Seu trabalho na Terra, dali em diante. 494 00:29:29,143 --> 00:29:30,812 Por que ele era o rei? 495 00:29:31,062 --> 00:29:32,022 Em breve. 496 00:29:32,480 --> 00:29:35,858 Primeiro, Jesus começou a jejuar no deserto, 497 00:29:35,983 --> 00:29:38,277 por 40 dias e 40 noites, 498 00:29:38,443 --> 00:29:41,030 e foi testado pelo diabo. 499 00:29:41,197 --> 00:29:44,242 Uau! Finalmente vai rolar uma grande batalha? 500 00:29:44,367 --> 00:29:47,078 Jesus vai sacar sua espada mágica? 501 00:29:47,328 --> 00:29:51,082 E acabar com o dragão cuspidor de fogo gigante! 502 00:29:53,208 --> 00:29:55,545 Não, não. Isso, não. 503 00:29:56,462 --> 00:29:58,338 Muito mais impressionante. 504 00:30:01,175 --> 00:30:03,928 Se você é o filho de Deus, 505 00:30:04,512 --> 00:30:08,473 ordene que essas pedras se transformem em pães. 506 00:30:08,600 --> 00:30:11,853 Está escrito: "Nem só de pão viverá o homem, 507 00:30:12,687 --> 00:30:15,898 mas de toda palavra que sai da boca de Deus." 508 00:30:20,278 --> 00:30:25,200 Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo. 509 00:30:25,408 --> 00:30:26,742 Porque está escrito: 510 00:30:26,868 --> 00:30:30,372 "Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, 511 00:30:30,497 --> 00:30:33,248 e tomar-te-ão nas mãos, 512 00:30:33,373 --> 00:30:37,545 para que nunca tropeces em alguma pedra." 513 00:30:37,878 --> 00:30:39,380 Também está escrito: 514 00:30:39,547 --> 00:30:42,967 "Não tentarás o Senhor, teu Deus." 515 00:30:49,307 --> 00:30:52,685 Eu vou te dar tudo isso 516 00:30:53,018 --> 00:30:57,482 se você se curvar e me adorar. 517 00:30:57,857 --> 00:30:59,817 Afaste-se de mim, Satanás! 518 00:30:59,942 --> 00:31:02,612 Eu só adoro e sirvo a Deus! 519 00:31:13,623 --> 00:31:16,625 Apesar de Jesus ser tentado pelo diabo, 520 00:31:16,750 --> 00:31:20,463 ele o derrotou usando somente a palavra de Deus. 521 00:31:20,588 --> 00:31:22,798 Não uma espada mágica. 522 00:31:23,007 --> 00:31:25,302 E eu diria que Satanás 523 00:31:25,427 --> 00:31:27,803 é um pouco mais assustador que um dragão. 524 00:31:29,513 --> 00:31:30,557 Agora, 525 00:31:31,098 --> 00:31:34,018 estava na hora de Jesus reunir alguns amigos 526 00:31:34,143 --> 00:31:35,770 para ajudá-lo no caminho. 527 00:31:36,520 --> 00:31:38,480 Ei! Igual ao rei Arthur 528 00:31:38,607 --> 00:31:40,567 e os cavaleiros da Távola Redonda! 529 00:31:40,733 --> 00:31:41,650 É! 530 00:31:41,900 --> 00:31:45,153 Você se lembra quando eu falei que a sua história 531 00:31:45,280 --> 00:31:47,448 -era baseada na minha? -Sim. 532 00:31:47,990 --> 00:31:48,950 Bem... 533 00:31:49,575 --> 00:31:51,827 Foi isso que eu quis dizer. 534 00:31:56,707 --> 00:31:58,960 -Nada. -De novo. 535 00:32:00,462 --> 00:32:02,463 Por que não estou surpreso? 536 00:32:02,755 --> 00:32:05,300 Olha, já está ficando constrangedor. 537 00:32:05,633 --> 00:32:08,177 Ficando? Lançamos redes a noite toda 538 00:32:08,302 --> 00:32:11,180 -e nada apareceu. -Naveguem até águas mais fundas 539 00:32:11,305 --> 00:32:13,098 e lancem suas redes. 540 00:32:13,598 --> 00:32:14,642 Quem disse isso? 541 00:32:14,767 --> 00:32:16,727 -Não fui eu. -Nem eu. 542 00:32:26,612 --> 00:32:28,447 Eu sei que está tentando ajudar, 543 00:32:28,572 --> 00:32:31,325 mas pescamos nessas águas a vida inteira, 544 00:32:31,450 --> 00:32:34,412 e vou te falar: ninguém nunca pegou nada, ali. 545 00:32:34,537 --> 00:32:36,455 Mas obrigado, mesmo assim. 546 00:32:36,663 --> 00:32:37,748 Vamos. 547 00:32:38,082 --> 00:32:41,002 O que pode acontecer de pior? Pegar menos peixe? 548 00:32:41,543 --> 00:32:43,337 Tudo bem. Que seja... 549 00:32:43,462 --> 00:32:47,217 Mas estou te falando: não vamos ver um único peixe. 550 00:32:50,553 --> 00:32:52,763 Você já viu tanto peixe assim? 551 00:32:52,888 --> 00:32:54,682 Não! Eu nem acredito! 552 00:32:54,807 --> 00:32:57,393 É tanto peixe que a rede está quase rasgando! 553 00:32:57,518 --> 00:32:59,353 É um milagre! 554 00:32:59,520 --> 00:33:01,438 Nossa! Olha, Willa! 555 00:33:01,563 --> 00:33:03,315 Olha quanto peixe! 556 00:33:04,692 --> 00:33:06,277 Olha quanto peixe! 557 00:33:06,443 --> 00:33:07,403 O que houve? 558 00:33:07,528 --> 00:33:09,947 Procuramos a manhã toda e não tinha peixe. 559 00:33:10,072 --> 00:33:12,242 Bom, acho que agora tem. 560 00:33:13,158 --> 00:33:14,618 Eu não acredito. 561 00:33:14,743 --> 00:33:16,828 Obrigado. Obrigado, Mestre. 562 00:33:19,082 --> 00:33:21,167 Deixem suas redes e sigam-me, 563 00:33:21,375 --> 00:33:23,460 e eu os farei pescadores de homens. 564 00:33:23,585 --> 00:33:26,297 Sua pescaria será de seguidores de Deus. 565 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Mestre, eu... 566 00:33:29,217 --> 00:33:31,385 Não vai querer ter nada a ver comigo. 567 00:33:32,595 --> 00:33:34,097 Eu sou um pecador. 568 00:33:34,263 --> 00:33:36,015 Venha, não tenha medo. 569 00:33:39,310 --> 00:33:43,313 Assim como Pedro e André, outros se juntaram, 570 00:33:44,107 --> 00:33:45,733 como Tiago e João. 571 00:33:45,983 --> 00:33:47,277 Olá. Oi! 572 00:33:47,402 --> 00:33:49,112 -Olá! Oi. -Oi. 573 00:33:50,028 --> 00:33:52,282 Depois, Mateus, o cobrador de impostos. 574 00:33:52,407 --> 00:33:56,118 -Pode me chamar de Levi. -Eu não tenho muita certeza. 575 00:33:56,243 --> 00:34:00,415 Tomé, o incrédulo; Tiago Menor, filho de Alfeu; 576 00:34:01,040 --> 00:34:02,583 -Tadeu... -Ei! 577 00:34:02,708 --> 00:34:05,545 O nome do seu pai também é Alfeu? Mundo pequeno. 578 00:34:05,670 --> 00:34:08,840 -E ainda Simão, o Zelote. -Ei! Jesus! 579 00:34:09,965 --> 00:34:14,387 Filipe, Bartolomeu e, finalmente, Judas Iscariotes. 580 00:34:15,303 --> 00:34:17,807 -Willa! -Foram 12, ao todo. 581 00:34:18,307 --> 00:34:19,267 E lá foram eles, 582 00:34:19,392 --> 00:34:22,270 espalhar a palavra de Deus ao povo de Israel. 583 00:34:22,478 --> 00:34:24,438 Não vai demorar muito para saberem 584 00:34:24,563 --> 00:34:26,898 que Jesus é o verdadeiro rei, não é? 585 00:34:27,233 --> 00:34:29,152 Algum tempo, Walter. 586 00:34:42,207 --> 00:34:43,207 Por favor, 587 00:34:43,707 --> 00:34:45,292 me dê algumas moedas. 588 00:34:45,460 --> 00:34:47,628 Eu sou cego desde que nasci. 589 00:34:49,547 --> 00:34:50,840 Mestre, 590 00:34:51,132 --> 00:34:54,135 esse homem nasceu cego por causa dos pecados dele 591 00:34:54,260 --> 00:34:56,387 ou pelos pecados de seus pais? 592 00:34:58,472 --> 00:35:00,683 Você está fazendo a pergunta errada. 593 00:35:00,933 --> 00:35:04,145 Não importa se ele pecou ou se os pais dele pecaram. 594 00:35:04,437 --> 00:35:06,813 Só importa que, quando nós o vemos, 595 00:35:07,148 --> 00:35:09,150 enxergamos o trabalho de Deus. 596 00:35:12,820 --> 00:35:14,738 Pode curar meus olhos? 597 00:35:15,238 --> 00:35:17,408 Se você tiver fé de que eu sou capaz, 598 00:35:17,533 --> 00:35:18,910 será curado. 599 00:35:31,380 --> 00:35:32,632 Abra os olhos. 600 00:35:35,843 --> 00:35:36,760 Estou vendo! 601 00:35:36,968 --> 00:35:39,013 Meus olhos! Estou enxergando! 602 00:35:39,805 --> 00:35:42,475 Obrigado! Obrigado! 603 00:35:43,225 --> 00:35:46,312 Só tome o cuidado de não contar para ninguém. 604 00:35:47,397 --> 00:35:49,357 Sim, sim, é claro! 605 00:35:49,482 --> 00:35:50,525 Espera um pouco. 606 00:35:50,650 --> 00:35:52,193 É um milagre enorme, 607 00:35:52,318 --> 00:35:54,403 mas ele não pode contar pra ninguém? 608 00:35:54,570 --> 00:35:56,405 -Isso mesmo. -Mas por que não? 609 00:35:56,572 --> 00:35:59,075 Porque ele não fez milagres só por fazer. 610 00:35:59,200 --> 00:36:03,287 Eram milagres para provar o poder da fé. 611 00:36:03,955 --> 00:36:07,417 Mas existem pessoas que não recebem notícias boas 612 00:36:07,542 --> 00:36:09,668 -como imaginamos. -Como é possível? 613 00:36:10,210 --> 00:36:12,463 Bom, ele... Eu... 614 00:36:13,005 --> 00:36:15,800 -Para quem está olhando? -Olhando? Para ninguém. 615 00:36:16,800 --> 00:36:18,260 Eu tenho que ir. 616 00:36:18,677 --> 00:36:19,595 Naquele dia, 617 00:36:19,720 --> 00:36:22,932 Jesus mostrou o poder da fé a muitas pessoas. 618 00:36:23,348 --> 00:36:25,350 Foi um milagre para algumas, 619 00:36:25,727 --> 00:36:27,812 mas uma ameaça para outras. 620 00:36:32,858 --> 00:36:35,193 -Saiam da minha frente! -Walter! 621 00:36:36,612 --> 00:36:39,115 O que você quer de mim, Jesus? 622 00:36:39,573 --> 00:36:41,950 Filho do mais elevado de todos. 623 00:36:42,075 --> 00:36:45,037 Eu imploro. Não me atormente! 624 00:36:45,162 --> 00:36:48,165 Espírito impuro, cale-se 625 00:36:48,623 --> 00:36:50,417 e saia dele! 626 00:37:37,340 --> 00:37:38,548 Obrigado. 627 00:37:39,467 --> 00:37:40,718 Obrigado. 628 00:37:42,345 --> 00:37:43,720 O que aconteceu? 629 00:37:44,055 --> 00:37:45,013 Parece que 630 00:37:45,138 --> 00:37:48,100 ele moveu os demônios do homem para os porcos. 631 00:37:48,225 --> 00:37:50,518 Os porcos surtaram e pularam no lago. 632 00:37:50,645 --> 00:37:52,480 Ele curou o homem dos demônios. 633 00:37:52,688 --> 00:37:54,857 Jesus consegue controlar demônios? 634 00:37:55,065 --> 00:37:55,983 É verdade? 635 00:37:56,108 --> 00:37:59,153 Bem, os demônios sabiam que Jesus era filho de Deus. 636 00:37:59,278 --> 00:38:02,030 E sabiam que a fé dele era poderosa, então... 637 00:38:02,155 --> 00:38:03,907 Então ele derrotou todos eles. 638 00:38:04,033 --> 00:38:05,660 Bem, sim. 639 00:38:05,993 --> 00:38:08,953 A notícia do que Jesus fez se espalhou rapidamente. 640 00:38:09,163 --> 00:38:11,290 Pessoas doentes vieram de todo lugar. 641 00:38:11,415 --> 00:38:13,333 Para ver o rei! 642 00:38:13,792 --> 00:38:16,545 Para testemunhar o milagre da fé, 643 00:38:16,753 --> 00:38:19,215 de um tipo de rei muito especial. 644 00:38:21,717 --> 00:38:23,177 -Pode ajudar? -Aqui! 645 00:38:23,302 --> 00:38:25,220 Ele está seguro? 646 00:38:25,345 --> 00:38:27,432 -Está, sim. -Cuidado. 647 00:38:30,392 --> 00:38:31,727 Devagar, agora. 648 00:38:34,438 --> 00:38:35,857 Desculpe, Mestre. 649 00:38:36,315 --> 00:38:38,650 Nosso amigo é paralítico a vida toda, 650 00:38:39,152 --> 00:38:41,153 mas sofreu um derrame recentemente, 651 00:38:41,278 --> 00:38:43,613 e agora está piorando a cada dia. 652 00:38:44,657 --> 00:38:48,410 Ficamos com medo que você fosse embora antes de chegarmos. 653 00:38:48,785 --> 00:38:49,912 Por favor, 654 00:38:50,120 --> 00:38:51,455 pode ajudá-lo? 655 00:39:01,090 --> 00:39:02,257 Amigo, 656 00:39:03,383 --> 00:39:05,385 seus pecados estão perdoados. 657 00:39:06,095 --> 00:39:07,972 O que foi que ele disse? 658 00:39:08,097 --> 00:39:11,058 Acho que disse que os pecados dele estão perdoados. 659 00:39:11,183 --> 00:39:14,103 Depois que Deus o perdoou, eu presumo. 660 00:39:14,437 --> 00:39:16,772 Ele não falou nada sobre Deus. 661 00:39:16,897 --> 00:39:20,025 Isso é blasfêmia! Pura e simples. 662 00:39:21,110 --> 00:39:23,195 Por que está pensando essas coisas? 663 00:39:23,445 --> 00:39:25,155 Diga o que é mais fácil: 664 00:39:25,405 --> 00:39:29,033 falar a esse homem paralisado "seus pecados estão perdoados" 665 00:39:29,785 --> 00:39:31,078 ou dizer 666 00:39:31,912 --> 00:39:32,997 "levante-se, 667 00:39:33,997 --> 00:39:35,665 pegue sua cama 668 00:39:36,167 --> 00:39:37,918 e vá para casa"? 669 00:39:42,172 --> 00:39:43,632 Eu quero que saibam 670 00:39:43,882 --> 00:39:46,427 que o filho do Homem tem autoridade na Terra 671 00:39:46,552 --> 00:39:48,262 para perdoar pecados. 672 00:39:50,848 --> 00:39:52,182 Agora levante-se, 673 00:39:52,933 --> 00:39:54,477 pegue sua cama 674 00:39:55,393 --> 00:39:57,312 e vá para casa. 675 00:40:03,152 --> 00:40:04,862 Obrigado. Obrigado, Mestre! 676 00:40:05,487 --> 00:40:06,655 Obrigado! 677 00:40:07,740 --> 00:40:09,533 Por que Jesus disse isso? 678 00:40:10,033 --> 00:40:12,327 Porque queria que os fariseus soubessem 679 00:40:12,453 --> 00:40:14,788 que ele era o filho de Deus, 680 00:40:15,247 --> 00:40:18,708 e que tinha autoridade na Terra para perdoar pecados. 681 00:40:19,460 --> 00:40:21,253 Mas os fariseus acreditavam 682 00:40:21,378 --> 00:40:24,047 que somente Deus poderia fazer isso. 683 00:40:24,215 --> 00:40:26,300 -E o que eles fizeram? -Bem... 684 00:40:27,008 --> 00:40:28,302 Vamos ver. 685 00:40:29,428 --> 00:40:31,305 E agora, o que vamos fazer? 686 00:40:31,722 --> 00:40:33,723 Falam desse homem em todo lugar, 687 00:40:33,848 --> 00:40:35,683 da Galileia a Jerusalém! 688 00:40:36,018 --> 00:40:37,853 E agem como se ele fosse um rei. 689 00:40:37,978 --> 00:40:40,272 É! O rei prometido por Deus. 690 00:40:40,647 --> 00:40:42,525 Mas está escrito que nosso rei 691 00:40:42,650 --> 00:40:45,652 nasceria em Belém, como o rei Davi! 692 00:40:45,777 --> 00:40:48,738 Não em um lugar pobre e insignificante como Nazaré. 693 00:40:48,863 --> 00:40:53,660 Sim, mas ele parece curar todo tipo de doença 694 00:40:53,785 --> 00:40:56,788 -e expulsar demônios. -Rumores. 695 00:40:56,997 --> 00:41:00,125 Mas nós vimos com nossos próprios olhos. 696 00:41:00,250 --> 00:41:02,460 Perdoando pecados?! 697 00:41:02,795 --> 00:41:04,588 Ele não segue nossas leis. 698 00:41:04,797 --> 00:41:07,007 E ganha mais seguidores a cada dia. 699 00:41:07,132 --> 00:41:09,427 -O que vamos fazer? -Puni-lo! 700 00:41:09,552 --> 00:41:11,428 Não podemos puni-lo. 701 00:41:11,553 --> 00:41:14,807 Os seguidores vão achar que nossa motivação é sórdida. 702 00:41:14,932 --> 00:41:17,017 Ele não pode continuar assim. 703 00:41:17,142 --> 00:41:20,855 Em pouco tempo, todos irão acreditar nele. 704 00:41:22,022 --> 00:41:23,898 Eu vou dizer o que faremos. 705 00:41:26,027 --> 00:41:28,653 Vamos fazê-lo cair em sua própria armadilha. 706 00:41:29,905 --> 00:41:34,952 Já que esse homem alega ter o poder de perdoar pecados, 707 00:41:36,412 --> 00:41:40,248 daremos a ele um pecador que mereça morrer em público, 708 00:41:41,667 --> 00:41:45,087 para deixar as pessoas verem o que ele faz. 709 00:41:57,933 --> 00:41:59,058 Então, 710 00:41:59,518 --> 00:42:02,938 você é o homem que chamam de "Mestre". 711 00:42:04,648 --> 00:42:08,277 Essa mulher foi pega cometendo adultério. 712 00:42:08,777 --> 00:42:12,072 Moisés ordena apedrejar tais mulheres. 713 00:42:12,948 --> 00:42:14,367 E você, o que diz? 714 00:42:15,158 --> 00:42:16,160 É. 715 00:42:16,535 --> 00:42:18,453 O que acha que devemos fazer? 716 00:42:18,620 --> 00:42:20,957 -Apedrejá-la! -Apedrejar! 717 00:42:21,082 --> 00:42:23,208 Como Moisés mandou! 718 00:42:23,708 --> 00:42:26,962 -Moisés ordenou! -Vamos pegar pedras! 719 00:42:27,797 --> 00:42:29,715 Espera. Pedras? 720 00:42:29,840 --> 00:42:31,342 -Sim. -Mas... 721 00:42:31,800 --> 00:42:34,093 -Isso não a machucaria? -Bastante. 722 00:42:34,387 --> 00:42:36,138 Mas isso é errado! 723 00:42:36,263 --> 00:42:38,723 Jesus precisa fazer algo para impedir. 724 00:42:40,100 --> 00:42:41,935 Talvez arranjar uma espada mágica? 725 00:42:42,060 --> 00:42:43,895 É! Isso os impediria! 726 00:42:44,020 --> 00:42:46,065 Bem, acho que você tem razão. 727 00:42:46,190 --> 00:42:47,523 É o que ele faz? 728 00:42:47,692 --> 00:42:49,985 Gostaria de saber o que Jesus faz? 729 00:42:50,110 --> 00:42:51,028 Sim! 730 00:42:56,075 --> 00:42:57,618 Papai! 731 00:42:58,452 --> 00:43:01,372 -Claro. Onde eu parei? -As pedras, papai! 732 00:43:01,622 --> 00:43:03,040 Entendido. Sim, obrigado. 733 00:43:03,165 --> 00:43:06,085 Então Jesus começou a escrever no chão, 734 00:43:06,210 --> 00:43:07,460 com o dedo. 735 00:43:16,845 --> 00:43:18,597 Muito bem. Eu digo o seguinte. 736 00:43:19,765 --> 00:43:22,852 Se algum de vocês estiver sem pecado, 737 00:43:22,977 --> 00:43:25,020 que atire a primeira pedra. 738 00:43:28,940 --> 00:43:30,108 Vão em frente. 739 00:43:30,442 --> 00:43:31,527 Eu espero. 740 00:43:34,363 --> 00:43:35,322 Você? 741 00:43:38,867 --> 00:43:39,785 Não? 742 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 Cada um de vocês tem pecado? 743 00:43:50,587 --> 00:43:52,130 Imagine só... 744 00:44:01,598 --> 00:44:02,640 Está tudo bem. 745 00:44:03,183 --> 00:44:04,393 Eles foram embora. 746 00:44:05,143 --> 00:44:07,353 Ninguém está aqui para condená-la. 747 00:44:08,855 --> 00:44:09,940 Mesmo? 748 00:44:10,273 --> 00:44:11,442 Nem eu. 749 00:44:12,818 --> 00:44:13,943 Agora vá 750 00:44:14,528 --> 00:44:16,197 e, de agora em diante, 751 00:44:17,030 --> 00:44:18,573 não peque mais. 752 00:44:22,368 --> 00:44:25,622 E ele fez isso sem uma espada mágica. 753 00:44:25,997 --> 00:44:29,543 Porque o rei dos reis não precisa de uma espada. 754 00:44:38,135 --> 00:44:41,138 Muitas pessoas estavam usando a palavra de Deus 755 00:44:41,263 --> 00:44:43,182 -para tentar... -Quem quer biscoito? 756 00:44:43,307 --> 00:44:44,642 Eu quero, eu quero! 757 00:44:46,477 --> 00:44:48,687 Sim, muito bem. Obrigado, querida. 758 00:44:50,438 --> 00:44:53,233 Vamos voltar à história, está bem? 759 00:44:53,358 --> 00:44:54,943 Aonde todos estão indo? 760 00:44:55,735 --> 00:44:57,487 Vamos segui-los para ver. 761 00:45:11,877 --> 00:45:13,420 Quem precisa de um médico? 762 00:45:14,295 --> 00:45:16,798 Alguém saudável ou alguém doente? 763 00:45:19,008 --> 00:45:21,512 Então quem precisa da palavra de Deus? 764 00:45:23,097 --> 00:45:25,557 O virtuoso ou o pecador? 765 00:45:29,143 --> 00:45:31,522 Eu não vim aqui para ser servido. 766 00:45:31,647 --> 00:45:34,315 Eu vim aqui para servir. 767 00:45:34,733 --> 00:45:36,485 Para dar minha única vida 768 00:45:36,860 --> 00:45:39,738 em benefício das multidões. 769 00:45:47,370 --> 00:45:48,372 Mestre, 770 00:45:48,705 --> 00:45:50,790 essas pessoas estão aqui o dia todo. 771 00:45:51,250 --> 00:45:53,085 Algumas não saíram do lugar. 772 00:45:53,418 --> 00:45:54,920 Elas devem estar com fome. 773 00:45:56,713 --> 00:45:58,257 Dê algo para elas comerem. 774 00:45:58,840 --> 00:46:01,135 Mestre, é impossível. 775 00:46:01,593 --> 00:46:04,680 Mesmo juntando tudo que temos, não será o bastante. 776 00:46:10,393 --> 00:46:12,645 Walter, entregue. 777 00:46:15,815 --> 00:46:18,110 Pode pegar. Eu espero que ajude. 778 00:46:24,032 --> 00:46:28,162 Nós temos dois peixes e cinco pães de cevada. 779 00:46:29,370 --> 00:46:31,707 Peçam para todos se sentarem em grupos. 780 00:46:32,290 --> 00:46:33,958 Mas meu Senhor, 781 00:46:34,333 --> 00:46:37,462 não há comida suficiente para alimentar tanta gente. 782 00:46:58,233 --> 00:47:01,068 -Obrigado! -Tem peixe! 783 00:47:01,320 --> 00:47:02,528 Obrigado! 784 00:47:02,988 --> 00:47:05,740 Ele conseguiu comida pra todo mundo! 785 00:47:06,700 --> 00:47:09,118 Falem para pegarem o tanto que quiserem, 786 00:47:10,412 --> 00:47:13,498 e então passarem os cestos para o grupo mais próximo. 787 00:47:14,667 --> 00:47:16,335 Depois que todos comerem, 788 00:47:16,668 --> 00:47:20,047 juntem e encham os cestos com as sobras. 789 00:47:31,098 --> 00:47:32,350 Senhor... 790 00:47:33,477 --> 00:47:34,603 Como? 791 00:47:36,605 --> 00:47:38,440 Vamos fazer dele rei! 792 00:47:38,565 --> 00:47:40,275 Não o deixem ir embora! 793 00:47:40,400 --> 00:47:42,360 Ele falou para voltarmos pra casa. 794 00:47:42,485 --> 00:47:44,403 Não quero ir pra casa. 795 00:47:51,953 --> 00:47:54,247 Jesus, por que não vem conosco? 796 00:47:55,415 --> 00:47:57,417 Eu vou orar. 797 00:47:57,918 --> 00:47:59,543 Então ficamos aqui esperando. 798 00:47:59,920 --> 00:48:01,547 Não, podem ir. 799 00:48:02,380 --> 00:48:03,882 Eu vou logo atrás. 800 00:48:04,675 --> 00:48:05,800 Sim, Mestre. 801 00:48:06,175 --> 00:48:07,635 Faremos o que pediu. 802 00:48:09,137 --> 00:48:10,847 Venha, vamos. 803 00:48:12,432 --> 00:48:13,808 Vem, Willa. 804 00:48:17,270 --> 00:48:19,607 Por que Jesus vai orar sozinho? 805 00:48:26,405 --> 00:48:27,905 Sinceramente, 806 00:48:28,198 --> 00:48:30,575 não acho que estão aqui porque viram Deus 807 00:48:30,700 --> 00:48:32,535 operar milagres através de mim. 808 00:48:33,912 --> 00:48:36,707 Eu acho que estão aqui porque os alimentei 809 00:48:37,040 --> 00:48:38,708 e vocês querem mais. 810 00:48:49,510 --> 00:48:52,097 Vamos! Não parem! Continuem remando! 811 00:48:57,310 --> 00:49:00,647 Nós vamos todos morrer! Nós temos que voltar. 812 00:49:00,897 --> 00:49:02,732 -Agora! -Judas! 813 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 Aguente firme. 814 00:49:24,587 --> 00:49:27,465 Nós precisamos baixar as velas! 815 00:49:31,302 --> 00:49:33,847 Vai ficar tudo bem, Willa! 816 00:49:34,555 --> 00:49:35,640 Vamos! 817 00:49:36,015 --> 00:49:37,142 Vamos! 818 00:49:55,660 --> 00:49:57,453 Pedro, olhe! 819 00:49:57,912 --> 00:49:59,707 Tem alguma coisa ali! 820 00:50:09,590 --> 00:50:10,800 É um fantasma! 821 00:50:31,863 --> 00:50:33,240 Eu estou aqui. 822 00:50:34,032 --> 00:50:35,492 Não tenham medo. 823 00:50:38,328 --> 00:50:39,495 Senhor? 824 00:50:40,205 --> 00:50:41,748 Se és tu, 825 00:50:41,998 --> 00:50:43,833 manda-me ir ter contigo 826 00:50:44,000 --> 00:50:45,335 por cima das águas. 827 00:50:50,798 --> 00:50:52,175 Venha, Pedro. 828 00:50:52,467 --> 00:50:53,635 Venha até mim. 829 00:51:02,560 --> 00:51:03,645 Pedro, não! 830 00:51:44,185 --> 00:51:45,145 Pedro! 831 00:51:47,772 --> 00:51:48,982 Senhor! 832 00:51:49,565 --> 00:51:50,858 Salve-me! 833 00:51:56,405 --> 00:51:57,865 Você duvidou, 834 00:51:58,158 --> 00:51:59,617 por isso afundou. 835 00:52:01,327 --> 00:52:04,663 Tenha fé em mim e será salvo. 836 00:52:13,548 --> 00:52:15,467 Então, me falem, 837 00:52:16,300 --> 00:52:18,303 quem as pessoas dizem que eu sou? 838 00:52:18,428 --> 00:52:20,263 Acham que é um dos profetas. 839 00:52:20,388 --> 00:52:22,015 E dizem que é João Batista, 840 00:52:22,140 --> 00:52:24,142 que morreu e teria voltado à vida. 841 00:52:24,267 --> 00:52:25,893 Alguns acham que é Elias. 842 00:52:26,060 --> 00:52:27,187 Entendi. 843 00:52:27,520 --> 00:52:29,857 E quem vocês acham que eu sou? 844 00:52:30,315 --> 00:52:31,440 Você é o Cristo, 845 00:52:32,025 --> 00:52:34,027 -o filho do Deus vivo. -É. 846 00:52:34,193 --> 00:52:35,653 Muito bem, Pedro. 847 00:52:36,028 --> 00:52:38,615 Como seu nome, digo que sobre esta pedra 848 00:52:38,782 --> 00:52:40,825 edificarei a minha igreja, 849 00:52:41,033 --> 00:52:45,163 e as portas do inferno não poderão vencê-la. 850 00:52:45,330 --> 00:52:47,373 Acontecerá conforme sua palavra. 851 00:52:47,540 --> 00:52:49,125 Ainda não contem a ninguém. 852 00:52:49,918 --> 00:52:51,962 Quando eu for a Jerusalém, 853 00:52:52,253 --> 00:52:56,298 vou sofrer muitas coisas 854 00:52:56,925 --> 00:52:58,385 e ser morto. 855 00:52:59,343 --> 00:53:01,470 Mas três dias após a minha morte, 856 00:53:01,680 --> 00:53:03,432 eu vou ressuscitar. 857 00:53:05,142 --> 00:53:06,142 Não... 858 00:53:06,517 --> 00:53:09,645 Não, não! O que quer dizer com morte? 859 00:53:09,980 --> 00:53:11,105 Isso nunca vai... 860 00:53:11,272 --> 00:53:13,107 Para trás de mim, Satanás! 861 00:53:14,608 --> 00:53:16,903 Você é uma pedra de tropeço, para mim. 862 00:53:17,945 --> 00:53:20,657 Se for da vontade de Deus, eu aceito. 863 00:53:21,908 --> 00:53:23,535 E vocês também deveriam. 864 00:53:32,877 --> 00:53:35,588 Jesus acha que vai morrer? 865 00:53:35,838 --> 00:53:37,007 Ele sabe. 866 00:53:37,382 --> 00:53:40,052 Mas eu não quero que ele morra. 867 00:53:40,302 --> 00:53:42,178 Eu também não quero. 868 00:53:42,595 --> 00:53:46,140 Mas Jesus ainda tem algumas lições para nos ensinar. 869 00:53:46,432 --> 00:53:48,058 Sobre morrer? 870 00:53:48,352 --> 00:53:51,062 Sobre morrer por todos os nossos pecados. 871 00:53:51,395 --> 00:53:54,898 Lembre-se: Jesus falou que iria se erguer dos mortos 872 00:53:55,025 --> 00:53:57,485 e voltar à vida em três dias. 873 00:53:57,860 --> 00:54:00,447 Mas e se ele não conseguir? 874 00:54:00,780 --> 00:54:03,867 Ele deu aos homens um sinal claro de que voltaria. 875 00:54:04,200 --> 00:54:05,952 -Jesus! -Marta. 876 00:54:06,493 --> 00:54:08,120 -Maria. -Jesus! 877 00:54:10,373 --> 00:54:11,667 O que houve? 878 00:54:11,792 --> 00:54:13,208 Nosso irmão, 879 00:54:13,627 --> 00:54:14,918 Lázaro, 880 00:54:15,753 --> 00:54:17,130 morreu. 881 00:54:18,923 --> 00:54:20,300 Onde ele está? 882 00:54:24,762 --> 00:54:25,805 Então, 883 00:54:26,013 --> 00:54:29,183 o grande Mestre não foi capaz de salvar 884 00:54:29,308 --> 00:54:31,352 um de seus amigos mais próximos. 885 00:54:31,477 --> 00:54:34,063 Após curar todo tipo de doença em todo lugar. 886 00:54:34,188 --> 00:54:36,650 E agora veio até o túmulo de Lázaro. 887 00:54:37,317 --> 00:54:39,277 O que ele pode fazer aqui? 888 00:54:41,780 --> 00:54:44,698 -Removam a pedra. -Mas meu Senhor... 889 00:54:45,742 --> 00:54:47,577 Ele está morto há quatro dias. 890 00:54:47,702 --> 00:54:49,745 Vai ter mau cheiro. 891 00:54:50,247 --> 00:54:51,665 Se vocês creem, 892 00:54:52,207 --> 00:54:54,667 vão testemunhar a glória de Deus. 893 00:55:07,055 --> 00:55:08,013 Pai, 894 00:55:08,682 --> 00:55:11,225 eu te agradeço por ter me ouvido. 895 00:55:11,893 --> 00:55:14,020 Agora, me ajude a mostrar a este povo 896 00:55:14,145 --> 00:55:16,605 por que me enviaste a essa Terra. 897 00:55:19,608 --> 00:55:22,445 Lázaro, venha para fora. 898 00:55:25,032 --> 00:55:26,908 O que ele falou? 899 00:55:27,450 --> 00:55:30,953 Acho que ele está tentando ressuscitar Lázaro dos mortos. 900 00:55:31,078 --> 00:55:32,872 Mas isso é impossível! 901 00:55:33,748 --> 00:55:34,790 É. 902 00:55:34,998 --> 00:55:38,545 E se ele não conseguir, ninguém nunca mais o seguirá. 903 00:55:38,962 --> 00:55:40,422 Problema resolvido. 904 00:55:40,797 --> 00:55:44,258 Quer dizer, a não ser que Lázaro saia andando da... 905 00:55:48,220 --> 00:55:49,680 É um milagre! 906 00:55:52,183 --> 00:55:54,143 Ele voltou dos mortos! 907 00:55:55,812 --> 00:55:57,813 É um milagre! 908 00:56:00,525 --> 00:56:04,362 Lázaro, você está vivo! Meu irmão! 909 00:56:09,158 --> 00:56:10,368 Infelizmente, 910 00:56:10,493 --> 00:56:12,870 sempre que Jesus mostrava a graça divina, 911 00:56:12,995 --> 00:56:16,207 atraía a ira dos fariseus, que se sentiam ameaçados 912 00:56:16,332 --> 00:56:18,877 pela proximidade de Jesus com Deus. 913 00:56:20,002 --> 00:56:22,130 O que faremos agora? 914 00:56:22,255 --> 00:56:24,632 Como ele trouxe um homem de volta à vida 915 00:56:24,757 --> 00:56:26,425 após quatro dias de morte? 916 00:56:26,550 --> 00:56:29,512 Agora ele está sendo abertamente chamado de rei. 917 00:56:29,637 --> 00:56:32,598 Ele é cercado onde quer que vá. É um espetáculo! 918 00:56:32,723 --> 00:56:35,268 O que faremos se o governo romano descobrir? 919 00:56:35,393 --> 00:56:38,855 Vão achar que os israelitas se revoltaram contra César. 920 00:56:38,980 --> 00:56:42,317 Vamos dar adeus às vidas de conforto no governo romano. 921 00:56:42,442 --> 00:56:44,235 Temos que fazer alguma coisa! 922 00:56:46,278 --> 00:56:49,032 Por que nós não o matamos? 923 00:56:49,157 --> 00:56:50,783 O povo o ama. 924 00:56:50,992 --> 00:56:54,287 Se o perseguirmos, vão se rebelar contra nós. 925 00:56:54,412 --> 00:56:57,040 Então vamos deixar o povo contra ele. 926 00:56:57,748 --> 00:57:00,210 E depois o matamos. 927 00:57:20,397 --> 00:57:22,065 Maria, o que está fazendo? 928 00:57:22,190 --> 00:57:24,692 Sabe quanto vale esse óleo? Devíamos vender 929 00:57:24,817 --> 00:57:27,112 -e ajudar os pobres. -Deixe-a em paz. 930 00:57:27,987 --> 00:57:31,073 Vocês vão cuidar dos pobres depois que eu partir. 931 00:57:34,493 --> 00:57:37,622 Lembrem-se que Maria guardou o óleo 932 00:57:37,747 --> 00:57:39,998 para me preparar para meu sepultamento. 933 00:57:43,795 --> 00:57:45,547 Hosana! 934 00:58:37,848 --> 00:58:39,975 Avise o sumo sacerdote. 935 00:58:42,937 --> 00:58:46,107 -Hosana nas alturas! -É o filho de Deus! 936 00:58:46,315 --> 00:58:47,650 Hosana! 937 00:58:55,198 --> 00:58:58,410 Eles não fazem ideia do que está por vir. 938 00:58:58,662 --> 00:59:00,455 A mais remota ideia. 939 00:59:01,288 --> 00:59:03,415 Ele não devia ter vindo pra cá. 940 00:59:08,003 --> 00:59:10,130 Hosana! Hosana! 941 00:59:10,632 --> 00:59:12,092 Hosana! 942 00:59:14,885 --> 00:59:15,803 Willa? 943 00:59:16,972 --> 00:59:18,138 Willa! 944 00:59:18,513 --> 00:59:19,890 Hosana! 945 00:59:20,098 --> 00:59:20,975 Willa! 946 00:59:21,100 --> 00:59:23,018 -O que foi, Walter? -Ela fugiu! 947 00:59:24,520 --> 00:59:26,605 Bem, parece que ela foi embora. 948 00:59:26,897 --> 00:59:29,317 Quem sabe não pegamos um cachorro depois? 949 00:59:30,527 --> 00:59:33,613 Walter! Walter, espera. Cuidado! Walter, por favor! 950 00:59:33,822 --> 00:59:35,698 Hosana nas alturas! 951 00:59:35,948 --> 00:59:38,075 Willa! Cadê você? 952 00:59:38,200 --> 00:59:38,993 Ei! 953 00:59:39,952 --> 00:59:42,122 Volta aqui! Willa! 954 00:59:42,413 --> 00:59:44,248 -Willa! -Walter! 955 00:59:52,632 --> 00:59:53,883 Com licença. Desculpe. 956 00:59:55,050 --> 00:59:56,260 Desculpe! 957 01:00:03,183 --> 01:00:04,893 Desculpe. 958 01:00:07,355 --> 01:00:08,272 Achei! 959 01:00:16,113 --> 01:00:17,032 Willa? 960 01:00:17,323 --> 01:00:19,242 Como você chegou... 961 01:00:54,402 --> 01:00:56,153 Você a achou! 962 01:01:03,745 --> 01:01:05,455 Gatinha danada! 963 01:01:07,248 --> 01:01:08,708 Obrigado, papai. 964 01:01:35,985 --> 01:01:37,695 É meu! Eu vi primeiro! 965 01:01:38,112 --> 01:01:39,613 Mas eu cheguei primeiro! 966 01:01:44,785 --> 01:01:46,662 Era mais barato antes! 967 01:01:52,710 --> 01:01:53,710 Venda para mim! 968 01:01:54,337 --> 01:01:56,672 Pegue seu dinheiro e saia daqui! 969 01:02:02,262 --> 01:02:04,013 Você deveria cobrar mais. 970 01:02:04,722 --> 01:02:06,932 As pessoas vão pagar o que você pedir. 971 01:02:07,350 --> 01:02:08,433 Tem razão. 972 01:02:08,725 --> 01:02:10,268 Como ousa? 973 01:02:10,937 --> 01:02:12,522 Afaste-se! É meu! 974 01:02:12,647 --> 01:02:15,273 Chega! Já chega disso! 975 01:02:16,900 --> 01:02:20,237 Transformaram a casa do meu Pai em um mercado? 976 01:02:22,823 --> 01:02:25,993 Isso aqui é uma casa de oração, 977 01:02:26,118 --> 01:02:27,453 de adoração. 978 01:02:27,870 --> 01:02:31,207 Mas você a transformou num covil de ladrões. 979 01:02:33,458 --> 01:02:34,585 Vão em frente. 980 01:02:36,003 --> 01:02:37,922 Destruam esse Templo 981 01:02:39,090 --> 01:02:41,383 e eu vou reconstruí-lo 982 01:02:41,883 --> 01:02:44,220 em três dias. 983 01:02:44,345 --> 01:02:46,055 Como assim três dias? 984 01:02:46,763 --> 01:02:47,932 Três dias? 985 01:02:51,685 --> 01:02:55,355 Estão vendo como ele insulta o Templo? 986 01:02:56,190 --> 01:02:57,942 Estão vendo? 987 01:03:02,070 --> 01:03:03,197 Pegue. 988 01:03:03,823 --> 01:03:04,865 O pagamento 989 01:03:05,407 --> 01:03:07,075 pelo que vai fazer. 990 01:03:22,300 --> 01:03:24,135 Não, meu Senhor. 991 01:03:24,260 --> 01:03:25,845 Meu Mestre, 992 01:03:26,303 --> 01:03:28,013 eu deveria lavar seus pés. 993 01:03:28,138 --> 01:03:30,015 Se não me deixar lavar seus pés, 994 01:03:30,223 --> 01:03:32,058 não pode fazer parte disso. 995 01:03:40,777 --> 01:03:43,737 Se eu, Senhor e Mestre, lavei seus pés, 996 01:03:45,072 --> 01:03:47,408 devem lavar os pés uns aos outros. 997 01:03:52,120 --> 01:03:53,663 Olha só. 998 01:04:05,508 --> 01:04:06,635 Faz cócegas. 999 01:04:09,180 --> 01:04:12,683 Jesus mostrou aos discípulos o quanto os amava 1000 01:04:12,850 --> 01:04:14,477 ao lavar seus pés. 1001 01:04:14,768 --> 01:04:18,397 Até um rei pode servir seus súditos. 1002 01:04:21,108 --> 01:04:22,108 Sim. 1003 01:04:30,827 --> 01:04:32,953 Tomem e comam. 1004 01:04:33,997 --> 01:04:37,750 Isto é o meu corpo, dado em favor de vocês. 1005 01:04:40,837 --> 01:04:43,130 Bebam dele, todos vocês. 1006 01:04:44,382 --> 01:04:45,883 Isto é o meu sangue, 1007 01:04:46,258 --> 01:04:48,302 a nova aliança de Deus, 1008 01:04:48,760 --> 01:04:51,847 que é derramado para a remissão dos pecados. 1009 01:04:54,267 --> 01:04:58,145 Sempre que fizerem isso, lembrem-se de mim. 1010 01:05:05,903 --> 01:05:09,282 Digo que, certamente, um de vocês me trairá. 1011 01:05:11,742 --> 01:05:14,078 Um de vocês que está comigo agora. 1012 01:05:15,328 --> 01:05:17,540 João, do que ele está falando? 1013 01:05:17,998 --> 01:05:20,042 Senhor, quem seria? 1014 01:05:31,762 --> 01:05:32,930 Judas... 1015 01:05:35,725 --> 01:05:37,560 Faça o que tiver que fazer. 1016 01:05:45,777 --> 01:05:46,735 Senhor! 1017 01:05:47,362 --> 01:05:49,197 Senhor, eu jamais o abandonaria. 1018 01:05:49,322 --> 01:05:52,115 -Mesmo se todos abandonarem. -Eu asseguro 1019 01:05:54,118 --> 01:05:57,455 que ainda esta noite, antes que o galo cante, 1020 01:05:57,580 --> 01:06:00,248 você me negará três vezes. 1021 01:06:00,373 --> 01:06:01,583 O quê? Não! 1022 01:06:01,958 --> 01:06:03,127 Não, Senhor! 1023 01:06:04,087 --> 01:06:06,005 -Isso nunca acontecerá. -Pedro! 1024 01:06:07,465 --> 01:06:10,885 Pedro, Satanás tentará tomar sua alma. 1025 01:06:11,718 --> 01:06:13,845 Mas eu orei para que sua fé 1026 01:06:13,970 --> 01:06:16,098 seja forte o bastante para ressurgir. 1027 01:06:16,223 --> 01:06:18,642 Quando isso acontecer, ajudará seus irmãos 1028 01:06:18,767 --> 01:06:21,270 a se tornarem mais fortes do que antes. 1029 01:06:34,825 --> 01:06:38,287 A minha alma está cheia de tristeza até a morte. 1030 01:06:39,830 --> 01:06:40,957 Fiquem. 1031 01:06:42,082 --> 01:06:44,252 Fiquem aqui e vigiem comigo. 1032 01:06:58,890 --> 01:07:01,310 Jesus orou a noite toda. 1033 01:07:01,935 --> 01:07:05,147 Com mais intensidade do que já havia orado antes. 1034 01:07:05,857 --> 01:07:07,315 Meu Pai, 1035 01:07:08,942 --> 01:07:10,568 se for possível, 1036 01:07:10,737 --> 01:07:13,197 que este cálice de sofrimento 1037 01:07:14,157 --> 01:07:16,408 seja afastado de mim. 1038 01:07:28,003 --> 01:07:30,713 Todavia, não seja como eu quero, 1039 01:07:31,465 --> 01:07:33,133 mas como tu queres. 1040 01:07:44,687 --> 01:07:47,355 Por que Jesus está orando assim? 1041 01:07:49,358 --> 01:07:53,070 Porque ele sabe que vai fazer um grande sacrifício. 1042 01:07:53,487 --> 01:07:55,447 Sacrifício? 1043 01:07:56,073 --> 01:07:57,240 Mas por quê? 1044 01:07:58,200 --> 01:08:00,452 Jesus sabia que precisava morrer 1045 01:08:00,577 --> 01:08:02,412 -pelos nossos pecados. -Morrer? 1046 01:08:03,830 --> 01:08:05,582 Eu não entendi. 1047 01:08:12,632 --> 01:08:14,217 Procurando isso? 1048 01:08:14,425 --> 01:08:16,427 Esse mesmo. Obrigado, querida. 1049 01:08:21,890 --> 01:08:22,808 Bom, 1050 01:08:23,350 --> 01:08:25,685 quando Deus criou o mundo, 1051 01:08:26,062 --> 01:08:28,438 Ele o fez bonito e perfeito, 1052 01:08:28,563 --> 01:08:30,983 para nós vivermos com Ele para sempre. 1053 01:08:31,692 --> 01:08:35,653 Ele nos fez à sua própria semelhança, e criou Adão e Eva. 1054 01:08:36,530 --> 01:08:37,865 Deus deu a Adão e Eva 1055 01:08:37,990 --> 01:08:40,367 todo o mundo para aproveitar e cuidar, 1056 01:08:40,783 --> 01:08:43,953 mas havia uma coisa que Ele avisou para não fazerem. 1057 01:08:44,413 --> 01:08:45,957 Ele pediu para não comerem 1058 01:08:46,082 --> 01:08:48,458 da árvore do conhecimento do bem e do mal. 1059 01:08:48,583 --> 01:08:51,587 Caso comessem, eles certamente morreriam. 1060 01:08:52,505 --> 01:08:54,047 Mas um dia, 1061 01:08:54,215 --> 01:08:56,717 Satanás se disfarçou de serpente. 1062 01:08:57,008 --> 01:08:59,010 Como é? O que é serpente? 1063 01:08:59,178 --> 01:09:00,512 Uma cobra grande. 1064 01:09:00,637 --> 01:09:03,807 E ele convenceu Adão e Eva a quebrar a regra de Deus. 1065 01:09:04,057 --> 01:09:05,350 "Vão em frente. 1066 01:09:05,558 --> 01:09:08,978 Quando comerem o fruto, serão como Deus, 1067 01:09:09,103 --> 01:09:12,065 e com certeza não morrerão." 1068 01:09:12,357 --> 01:09:14,985 Eles comeram o fruto proibido, 1069 01:09:15,402 --> 01:09:17,905 e Deus ficou muito triste. 1070 01:09:19,323 --> 01:09:21,242 Foi assim que o relacionamento 1071 01:09:21,367 --> 01:09:23,577 entre Deus e os humanos foi rompido. 1072 01:09:25,370 --> 01:09:28,540 Desde esse dia, nós temos vivido separados de Deus. 1073 01:09:28,832 --> 01:09:30,125 Ah, não. 1074 01:09:30,458 --> 01:09:32,252 -Que horrível! -É, mesmo. 1075 01:09:32,377 --> 01:09:35,882 Porque ficar distante de Deus é ficar separado da vida. 1076 01:09:36,465 --> 01:09:38,925 Mas Deus não queria isso para nós. 1077 01:09:39,885 --> 01:09:41,387 E é por isso 1078 01:09:41,637 --> 01:09:45,140 que Deus deu ao mundo seu único e amado filho 1079 01:09:45,432 --> 01:09:47,643 para morrer por nossos pecados. 1080 01:09:50,478 --> 01:09:53,565 Jesus está prestes a ficar na mesma situação que nós, 1081 01:09:53,898 --> 01:09:56,860 com um relacionamento rompido com Deus. 1082 01:09:57,485 --> 01:09:59,153 Jesus orou com intensidade 1083 01:09:59,280 --> 01:10:03,075 porque sabia bem que seria muito doloroso. 1084 01:10:04,452 --> 01:10:05,452 Nossa... 1085 01:10:06,162 --> 01:10:08,872 Jesus deve ter ficado triste. 1086 01:10:09,163 --> 01:10:10,373 Sim, filho. 1087 01:10:11,583 --> 01:10:12,542 Sim. 1088 01:10:21,760 --> 01:10:23,470 Vocês dormiram? 1089 01:10:23,887 --> 01:10:25,347 -Mestre... -Não puderam 1090 01:10:25,472 --> 01:10:27,557 ficar acordados comigo por uma hora? 1091 01:10:27,808 --> 01:10:30,143 -Mestre, eu... -Vigiem e orem 1092 01:10:30,268 --> 01:10:32,938 para que não caiam em tentação. 1093 01:10:34,273 --> 01:10:37,275 O espírito está pronto, mas a carne é fraca. 1094 01:10:38,943 --> 01:10:39,987 Levantem-se. 1095 01:10:42,948 --> 01:10:44,198 Está na hora. 1096 01:10:49,747 --> 01:10:52,332 O homem que vai me trair está aqui. 1097 01:10:54,793 --> 01:10:56,045 Por aqui. 1098 01:10:57,672 --> 01:11:00,132 -Qual deles é Jesus? -Pedro? 1099 01:11:01,425 --> 01:11:03,427 O que eu saudar com um beijo. 1100 01:11:16,023 --> 01:11:17,023 Vamos! 1101 01:11:19,568 --> 01:11:20,943 O que é isso? 1102 01:11:22,112 --> 01:11:22,988 Parem! 1103 01:11:31,163 --> 01:11:32,580 Minha orelha! 1104 01:11:35,167 --> 01:11:36,168 Pedro! 1105 01:11:40,880 --> 01:11:41,965 Já chega. 1106 01:11:49,682 --> 01:11:51,975 Aquele que empunha a espada 1107 01:11:52,350 --> 01:11:54,520 morrerá pela espada. 1108 01:11:59,650 --> 01:12:01,610 Eu poderia orar para meu Pai 1109 01:12:01,735 --> 01:12:04,822 enviar legiões de anjos para nos resgatar. 1110 01:12:05,072 --> 01:12:06,907 Mas como isso glorificaria Deus? 1111 01:12:07,032 --> 01:12:09,702 Como então se cumpririam as Escrituras? 1112 01:12:42,067 --> 01:12:45,987 Vocês vieram com espadas e varas para me capturar? 1113 01:12:46,655 --> 01:12:48,573 Estou chefiando uma rebelião? 1114 01:12:48,865 --> 01:12:51,660 Todo dia, sentei no pátio do Templo para ensinar 1115 01:12:51,785 --> 01:12:53,412 e vocês não me prenderam. 1116 01:12:54,120 --> 01:12:57,248 Agora estão aqui porque acham que isso vai me deter. 1117 01:12:58,292 --> 01:13:01,212 Mas tudo que estão fazendo só prova 1118 01:13:01,337 --> 01:13:04,172 que as Escrituras dos profetas estavam certas. 1119 01:13:04,757 --> 01:13:07,843 Ninguém é inocente aqui. Prendam todos! 1120 01:13:08,260 --> 01:13:11,012 Se estão procurando por mim, estou aqui. 1121 01:13:11,805 --> 01:13:13,515 Deixem esses homens irem. 1122 01:13:21,523 --> 01:13:22,942 Nós só precisamos dele. 1123 01:13:23,067 --> 01:13:24,693 -Peguem-no! -Vamos! 1124 01:13:24,818 --> 01:13:25,985 Prendam-no! 1125 01:13:45,422 --> 01:13:49,718 Mencionem o pecado que essa pessoa cometeu! 1126 01:13:49,968 --> 01:13:53,388 Ele é amigo de cobradores de impostos e pecadores! 1127 01:13:53,513 --> 01:13:55,765 Ele curou doentes no Sabbath. 1128 01:13:55,890 --> 01:14:00,062 Ele é só um carpinteiro e ousou ensinar a palavra de Deus! 1129 01:14:00,187 --> 01:14:02,982 Falou que era capaz de destruir o Templo de Deus 1130 01:14:03,107 --> 01:14:05,233 e reconstruir em três dias! 1131 01:14:07,360 --> 01:14:08,737 Isso é verdade? 1132 01:14:11,030 --> 01:14:14,952 Ouvi dizer que você se chama de "Cristo, o filho de Deus". 1133 01:14:16,287 --> 01:14:18,538 Fale novamente, diante de todos. 1134 01:14:19,205 --> 01:14:20,790 Você disse isso. 1135 01:14:21,708 --> 01:14:23,210 Mas eu digo a todos: 1136 01:14:23,460 --> 01:14:26,297 chegará o dia em que verão o Filho do Homem 1137 01:14:26,422 --> 01:14:29,048 assentado à direita do Todo-Poderoso 1138 01:14:29,382 --> 01:14:31,385 e vindo sobre as nuvens do céu. 1139 01:14:31,510 --> 01:14:34,262 Blasfêmia! Isso é uma afronta! 1140 01:14:34,387 --> 01:14:36,515 -Sim, é uma afronta. -É ultrajante! 1141 01:14:36,640 --> 01:14:38,017 Do que mais precisamos? 1142 01:14:38,183 --> 01:14:40,602 Somente isso é punível com a morte. 1143 01:14:40,893 --> 01:14:41,853 Com a morte. 1144 01:14:42,770 --> 01:14:44,147 Morte! 1145 01:14:46,192 --> 01:14:47,650 Sim, sim! 1146 01:14:47,817 --> 01:14:49,027 Pena de morte! 1147 01:14:49,570 --> 01:14:52,072 -Sim! -Pena de morte! 1148 01:14:52,530 --> 01:14:54,282 Pena de morte! 1149 01:14:55,825 --> 01:14:58,537 Mas Jesus não fez nada errado! 1150 01:14:59,830 --> 01:15:03,250 Ei, você não é um dos discípulos de Jesus? 1151 01:15:03,542 --> 01:15:05,168 Não. Não sou. 1152 01:15:05,335 --> 01:15:08,422 Ei, pessoal! Ele é um dos discípulos de Jesus! 1153 01:15:08,588 --> 01:15:10,923 -Está enganado. -É um deles! 1154 01:15:11,048 --> 01:15:13,052 -Eu não o conheço. -É um deles! 1155 01:15:13,677 --> 01:15:15,970 Ele está mentindo! Ele conhece, sim! 1156 01:15:16,137 --> 01:15:17,347 Não! 1157 01:15:38,077 --> 01:15:40,453 Ele vai pedir alguma coisa. 1158 01:15:43,707 --> 01:15:47,043 Você é um dos homens que viajam com Jesus. 1159 01:15:47,210 --> 01:15:48,170 O quê? 1160 01:15:48,378 --> 01:15:52,173 Não. Eu, não... Não, eu não conheço o homem. 1161 01:16:03,477 --> 01:16:04,978 Ainda esta noite, 1162 01:16:05,353 --> 01:16:09,817 antes que o galo cante, você me negará três vezes. 1163 01:16:10,108 --> 01:16:10,942 Não... 1164 01:16:12,193 --> 01:16:13,987 Não. Não... 1165 01:16:14,697 --> 01:16:16,323 O que foi que eu fiz? 1166 01:16:18,825 --> 01:16:20,702 Senhor... 1167 01:16:23,955 --> 01:16:25,040 Não... 1168 01:16:26,667 --> 01:16:27,833 Não... 1169 01:16:34,925 --> 01:16:38,095 Bem, está indo bem melhor do que o esperado. 1170 01:16:38,220 --> 01:16:43,017 Sim. Em pouco tempo, tudo vai voltar ao normal. 1171 01:16:43,142 --> 01:16:45,435 E depois de matar Jesus, 1172 01:16:45,560 --> 01:16:48,147 nós podemos voltar a espalhar a palavra 1173 01:16:48,272 --> 01:16:50,023 da misericórdia de Deus. 1174 01:16:54,152 --> 01:16:55,153 Aqui. 1175 01:16:55,903 --> 01:16:56,988 Pegue. 1176 01:16:57,530 --> 01:17:01,283 Eu não quero. Vendi a vida de um homem inocente 1177 01:17:01,452 --> 01:17:02,618 por isso! 1178 01:17:03,037 --> 01:17:05,997 Não aguento viver com isso. 1179 01:17:09,208 --> 01:17:11,168 Não tenho nada a ver com isso. 1180 01:17:15,507 --> 01:17:17,342 Lide com seu pecado. 1181 01:17:24,725 --> 01:17:25,850 Senhor, 1182 01:17:26,518 --> 01:17:28,103 o que foi que eu fiz? 1183 01:17:29,897 --> 01:17:31,105 Pare! 1184 01:17:31,648 --> 01:17:33,025 Pare de machucá-lo! 1185 01:17:33,150 --> 01:17:37,153 Essa foi a carga que Jesus carregou o tempo todo. 1186 01:17:38,113 --> 01:17:40,573 Por isso Jesus orou com tanta força. 1187 01:17:40,823 --> 01:17:43,160 Porque ele estava disposto a sofrer 1188 01:17:43,285 --> 01:17:45,578 para que nós não sofrêssemos. 1189 01:17:46,872 --> 01:17:48,623 Agora, sim. 1190 01:17:48,998 --> 01:17:51,877 Uma coroa digna de um rei. 1191 01:17:53,253 --> 01:17:55,130 Também tem um manto. 1192 01:17:55,713 --> 01:17:57,298 Rei dos judeus! 1193 01:17:58,050 --> 01:18:00,427 Que a paz esteja com você. 1194 01:18:04,430 --> 01:18:06,725 -Nós não podemos ajudá-lo? -Sim. 1195 01:18:07,850 --> 01:18:09,643 Mas não do jeito que pensa. 1196 01:18:11,270 --> 01:18:12,605 Governador! 1197 01:18:13,148 --> 01:18:14,523 Estávamos esperando. 1198 01:18:15,192 --> 01:18:16,402 E então, 1199 01:18:16,527 --> 01:18:19,445 o que temos para julgar hoje? 1200 01:18:22,323 --> 01:18:23,283 Meu Deus. 1201 01:18:23,617 --> 01:18:26,327 Não podíamos começar com uma coisa mais leve? 1202 01:18:26,703 --> 01:18:30,040 Ele já levou umas chibatadas, não é o bastante? 1203 01:18:30,248 --> 01:18:31,917 Não! 1204 01:18:35,712 --> 01:18:38,047 Muito bem. Vamos seguir com isso. 1205 01:18:39,090 --> 01:18:41,760 -Ele é mentiroso! -E criminoso! 1206 01:18:42,135 --> 01:18:45,180 De qual crime você acusa esse homem? 1207 01:18:45,513 --> 01:18:47,723 Esse homem 1208 01:18:48,350 --> 01:18:52,812 convenceu o povo a crer que ele é o Cristo. 1209 01:18:53,272 --> 01:18:56,315 O único filho do nosso Deus. 1210 01:18:56,608 --> 01:18:58,485 Mentiroso! 1211 01:18:58,818 --> 01:19:02,030 O grande rei dos judeus. 1212 01:19:04,740 --> 01:19:06,075 Esse homem 1213 01:19:06,200 --> 01:19:09,872 chegou a proibir o povo de pagar impostos 1214 01:19:10,163 --> 01:19:12,207 para o imperador romano. 1215 01:19:13,375 --> 01:19:15,085 Rei dos judeus. 1216 01:19:18,755 --> 01:19:19,713 Bem, 1217 01:19:20,715 --> 01:19:23,343 você é o rei dos judeus? 1218 01:19:24,593 --> 01:19:26,095 É o que você diz. 1219 01:19:28,932 --> 01:19:31,308 Não o considero culpado. Vamos prosseguir. 1220 01:19:31,433 --> 01:19:34,728 Tire-o daqui e cuide dele, de acordo com a lei. 1221 01:19:35,022 --> 01:19:36,648 Nada além disso. Vá. 1222 01:19:36,940 --> 01:19:40,568 Sabe que não temos autoridade para executar alguém. 1223 01:19:40,860 --> 01:19:42,695 Este homem deveria ser 1224 01:19:43,197 --> 01:19:44,907 crucificado! 1225 01:19:45,157 --> 01:19:47,533 -É! -Crucificação! 1226 01:19:49,743 --> 01:19:50,620 Não! 1227 01:19:52,247 --> 01:19:55,583 Isso é o que querem que eu faça? 1228 01:19:56,167 --> 01:19:58,837 Vocês realmente querem crucificar esse homem, 1229 01:19:59,003 --> 01:20:00,213 seu rei? 1230 01:20:00,505 --> 01:20:03,508 Não temos nenhum rei além de César! 1231 01:20:03,633 --> 01:20:06,468 Crucifique! Crucifique! 1232 01:20:08,847 --> 01:20:10,557 Crucifique-o! 1233 01:20:13,643 --> 01:20:17,938 É um costume durante a data da Páscoa judaica 1234 01:20:18,440 --> 01:20:21,818 que o governador da Judeia anule a sentença de morte 1235 01:20:21,943 --> 01:20:24,863 de um prisioneiro escolhido pelo povo. 1236 01:20:25,488 --> 01:20:26,698 Então, 1237 01:20:26,823 --> 01:20:29,868 qual deles vocês querem que eu liberte? 1238 01:20:30,285 --> 01:20:32,328 O assassino Barrabás 1239 01:20:33,538 --> 01:20:34,998 ou Jesus, 1240 01:20:35,623 --> 01:20:38,877 -que se considera um messias? -Solte Barrabás! 1241 01:20:40,003 --> 01:20:43,130 -Liberte Barrabás! -Queremos Barrabás livre! 1242 01:20:43,757 --> 01:20:45,133 Não, não, não! 1243 01:20:45,258 --> 01:20:46,718 Solte Jesus! 1244 01:20:46,843 --> 01:20:49,095 Solte Jesus! 1245 01:20:49,345 --> 01:20:51,723 -Solte Barrabás! -Liberte Barrabás! 1246 01:20:51,890 --> 01:20:53,600 Queremos Jesus na cruz! 1247 01:20:54,183 --> 01:20:56,687 -Como quiserem. -Crucifique Jesus! 1248 01:20:56,895 --> 01:20:59,147 Leve-o e pregue-o em uma cruz. 1249 01:21:04,193 --> 01:21:06,153 Eu lavo minhas mãos. 1250 01:21:06,655 --> 01:21:09,073 Sou inocente do sangue desse homem. 1251 01:22:49,507 --> 01:22:50,717 Não! 1252 01:22:51,217 --> 01:22:52,343 Espere. 1253 01:22:53,052 --> 01:22:55,013 Tem mais uma coisa. 1254 01:22:59,683 --> 01:23:04,230 Jesus de Nazaré, rei dos judeus. 1255 01:23:11,070 --> 01:23:12,197 Não! 1256 01:23:15,533 --> 01:23:16,910 Não... 1257 01:23:27,920 --> 01:23:28,963 Pronto. 1258 01:23:29,088 --> 01:23:31,340 Quem quer as roupas dele? 1259 01:23:34,968 --> 01:23:36,428 Pois bem, 1260 01:23:36,637 --> 01:23:39,098 vamos decidir na sorte. 1261 01:23:41,350 --> 01:23:42,893 Ei, Jesus! 1262 01:23:43,185 --> 01:23:45,397 Eu achei que fosse destruir o Templo 1263 01:23:45,563 --> 01:23:47,773 e reconstruir em três dias! 1264 01:23:48,608 --> 01:23:50,735 É! Se é mesmo o filho de Deus, 1265 01:23:50,860 --> 01:23:52,695 por que não desce dessa cruz? 1266 01:23:52,945 --> 01:23:55,115 Talvez assim acreditemos em você. 1267 01:23:58,242 --> 01:24:01,078 O grande rei dos reis. 1268 01:24:01,662 --> 01:24:04,040 Ele salva a todos, 1269 01:24:04,623 --> 01:24:08,210 mas não consegue salvar a si mesmo. 1270 01:24:19,430 --> 01:24:20,432 Pai, 1271 01:24:22,308 --> 01:24:23,643 perdoa-lhes, 1272 01:24:25,395 --> 01:24:27,730 pois não sabem o que estão fazendo. 1273 01:24:32,818 --> 01:24:33,820 Ei. 1274 01:24:34,612 --> 01:24:37,198 Se você é quem afirma ser, 1275 01:24:38,783 --> 01:24:40,535 por que você não se salva 1276 01:24:41,577 --> 01:24:44,997 -e nos salva enquanto vive? -Deixe-o em paz. 1277 01:24:45,373 --> 01:24:48,292 Ele não fez nada errado 1278 01:24:48,627 --> 01:24:52,547 e está enfrentando a mesma punição que pegamos. 1279 01:24:53,965 --> 01:24:55,425 Ele é uma fraude! 1280 01:24:56,758 --> 01:24:58,427 Ele merece isso, 1281 01:24:58,970 --> 01:25:01,055 tanto quanto nós. 1282 01:25:02,932 --> 01:25:04,350 Jesus, 1283 01:25:05,602 --> 01:25:09,563 lembre-se de mim quando entrar no seu reino. 1284 01:25:12,775 --> 01:25:14,068 Em verdade, 1285 01:25:14,652 --> 01:25:16,070 eu digo: 1286 01:25:17,238 --> 01:25:20,658 hoje você estará comigo no paraíso. 1287 01:25:24,120 --> 01:25:25,372 Eli! 1288 01:25:26,622 --> 01:25:27,915 Eli! 1289 01:25:29,708 --> 01:25:31,627 Lemá sabactâni? 1290 01:25:33,672 --> 01:25:35,047 Deus meu! 1291 01:25:36,132 --> 01:25:37,758 Deus meu, 1292 01:25:39,093 --> 01:25:41,387 por que me desamparaste? 1293 01:25:43,347 --> 01:25:45,975 Olha isso! Jesus está chamando Elias! 1294 01:25:46,100 --> 01:25:48,895 Vamos ver se Elias vem salvá-lo. 1295 01:26:00,865 --> 01:26:02,450 Está consumado. 1296 01:26:06,287 --> 01:26:07,413 Pai, 1297 01:26:08,038 --> 01:26:09,748 nas tuas mãos 1298 01:26:10,750 --> 01:26:12,877 entrego meu espírito. 1299 01:27:09,808 --> 01:27:12,145 Se você tiver fé de que eu sou capaz, 1300 01:27:12,687 --> 01:27:14,147 será curado. 1301 01:27:15,315 --> 01:27:16,815 Abra os olhos. 1302 01:27:19,568 --> 01:27:21,612 Estou enxergando! Meus olhos! 1303 01:27:21,737 --> 01:27:24,990 Estou vendo! Obrigado! Obrigado! 1304 01:27:25,783 --> 01:27:30,913 Espírito impuro! Cale-se e saia dele! 1305 01:27:31,080 --> 01:27:34,042 Ele moveu os demônios do homem para os porcos. 1306 01:27:36,460 --> 01:27:37,795 Levante-se, 1307 01:27:38,503 --> 01:27:40,255 pegue sua cama 1308 01:27:40,507 --> 01:27:42,217 e vá para casa. 1309 01:27:43,217 --> 01:27:45,553 Obrigado, Mestre! Obrigado! 1310 01:27:46,262 --> 01:27:48,723 Lázaro, venha para fora. 1311 01:27:50,350 --> 01:27:52,852 Lázaro, você está vivo! 1312 01:27:53,310 --> 01:27:54,645 Meu irmão! 1313 01:27:59,483 --> 01:28:00,610 Jesus! 1314 01:28:02,237 --> 01:28:03,612 Salve-me! 1315 01:28:05,532 --> 01:28:06,782 Você duvidou, 1316 01:28:07,200 --> 01:28:08,910 por isso afundou. 1317 01:28:12,080 --> 01:28:15,833 Tenha fé em mim e será salvo. 1318 01:29:24,985 --> 01:29:26,487 Papai, olha. 1319 01:29:27,572 --> 01:29:29,823 Por que o túmulo de Jesus está aberto? 1320 01:29:30,115 --> 01:29:32,493 Bem, se lembra quando Jesus falou 1321 01:29:32,618 --> 01:29:36,705 que reconstruiria o Templo em três dias? 1322 01:30:18,747 --> 01:30:19,832 Uau! 1323 01:30:20,207 --> 01:30:22,710 Ele realmente está vivo. 1324 01:30:25,295 --> 01:30:29,717 Nós estamos vivos porque ele ressuscitou. 1325 01:30:35,305 --> 01:30:38,683 Nossa! Ele ressuscitou em três dias! 1326 01:30:38,935 --> 01:30:40,770 Do jeito que prometeu. 1327 01:30:42,855 --> 01:30:45,107 Ele está vivo de verdade! 1328 01:30:45,775 --> 01:30:48,777 Uau! Todo mundo tem que ouvir essa história! 1329 01:31:00,413 --> 01:31:05,545 TRABALHANDO, NÃO PERTURBE. PRINCIPALMENTE A WILLA! 1330 01:31:06,337 --> 01:31:08,338 -Acordem! Acordem! -O que foi? 1331 01:31:08,463 --> 01:31:11,883 -Vamos! Rápido, acordem! -O que está fazendo? 1332 01:31:12,008 --> 01:31:13,427 Eu estava dormindo! 1333 01:31:13,552 --> 01:31:16,055 -É sua. -Mesmo? Por quê? 1334 01:31:16,180 --> 01:31:19,017 O papai acabou de me contar a maior história 1335 01:31:19,142 --> 01:31:22,437 sobre o maior rei de todos! 1336 01:31:22,562 --> 01:31:25,022 Mesmo? Melhor que a do rei Arthur? 1337 01:31:25,147 --> 01:31:27,065 Muito melhor que a do rei Arthur! 1338 01:31:27,192 --> 01:31:28,233 -O quê? -Sério? 1339 01:31:28,358 --> 01:31:30,528 E a lenda do rei Arthur foi baseada 1340 01:31:30,653 --> 01:31:32,530 -nessa história. -Não acredito! 1341 01:31:32,655 --> 01:31:34,198 É, é! 1342 01:31:34,782 --> 01:31:37,993 Ela fala sobre o verdadeiro rei dos reis! 1343 01:31:38,577 --> 01:31:41,997 E tem anjos e reis malvados. 1344 01:31:42,122 --> 01:31:44,417 -O quê? -E milagres! 1345 01:31:44,542 --> 01:31:46,835 -E todo tipo de coisa! -E então? 1346 01:31:47,127 --> 01:31:49,755 -Como foi? -Bem, 1347 01:31:49,880 --> 01:31:51,923 parece que fomos muito bem. 1348 01:31:52,717 --> 01:31:54,010 Parece que sim. 1349 01:31:54,135 --> 01:31:55,637 Como eu sabia que seria. 1350 01:31:55,928 --> 01:31:58,138 Eu só usei a minha magia, sabe? 1351 01:31:58,263 --> 01:31:59,598 Sim, querido. 1352 01:32:00,265 --> 01:32:02,602 Herodes não ficou feliz com um novo rei, 1353 01:32:02,727 --> 01:32:04,853 e não vão acreditar no que ele fez... 1354 01:32:13,528 --> 01:32:15,322 Você tinha toda a razão. 1355 01:32:22,162 --> 01:32:24,707 É uma grande história. 1356 01:32:26,917 --> 01:32:31,547 A HISTÓRIA DE JESUS CRISTO PARA MEUS AMADOS FILHOS 1357 01:32:33,548 --> 01:32:34,967 Obrigado, Catherine. 1358 01:33:05,790 --> 01:33:14,632 O REI DOS REIS, UMA HISTÓRIA CONTADA POR CHARLES DICKENS 1359 01:35:53,707 --> 01:35:56,835 "EU SOU O CAMINHO, A VERDADE E A VIDA. 1360 01:35:56,960 --> 01:36:01,173 NINGUÉM VEM AO PAI A NÃO SER POR MIM." JOÃO 14:6