1
00:00:09,052 --> 00:00:11,262
ESTE FILME FOI APROVADO
PELA GUILDA ANGEL
2
00:00:11,387 --> 00:00:13,848
UMA COMUNIDADE COM MAIS
DE UM MILHÃO DE MEMBROS
3
00:00:25,943 --> 00:00:29,030
Feliz Natal, tio.
Deus o abençoe.
4
00:00:29,863 --> 00:00:31,073
Palhaçada!
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,325
Uma pequena
doação de Natal
6
00:00:33,452 --> 00:00:35,870
para ajudar os pobres,
sr. Scrooge?
7
00:00:36,162 --> 00:00:37,913
E não existem prisões?
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
Não existem
casas de correção?
9
00:00:40,375 --> 00:00:42,585
Se preferem morrer,
é bom que o façam,
10
00:00:42,710 --> 00:00:45,172
para diminuir
o excesso de população.
11
00:00:47,298 --> 00:00:49,467
Como é triste morrer
12
00:00:49,592 --> 00:00:52,470
sem amigos
nem parentes por perto.
13
00:00:52,595 --> 00:00:55,013
E saber que ninguém o ama
14
00:00:55,140 --> 00:01:00,145
porque você não amou
ninguém na sua vida.
15
00:01:00,270 --> 00:01:02,897
O dinheiro não pode
comprar uma vida feliz.
16
00:01:06,358 --> 00:01:08,778
Nem uma morte tranquila.
17
00:01:15,075 --> 00:01:16,870
Não! Espírito...
18
00:01:16,995 --> 00:01:19,038
Não, não!
19
00:01:19,747 --> 00:01:21,665
Espírito!
Me escute!
20
00:01:21,833 --> 00:01:24,168
Eu não sou
a pessoa que eu era.
21
00:01:24,293 --> 00:01:28,255
Eu não vou mais ser o homem
que sempre fui antes disso.
22
00:01:28,380 --> 00:01:30,925
Espírito, eu posso mudar!
23
00:01:31,050 --> 00:01:33,470
Posso me tornar
uma pessoa me...
24
00:01:37,223 --> 00:01:38,223
Espírito!
25
00:01:38,348 --> 00:01:41,895
Eu asseguro que posso mudar
as sombras em que você me...
26
00:01:48,943 --> 00:01:51,070
"UM CONTO DE NATAL",
CHARLES DICKENS
27
00:01:53,532 --> 00:01:54,782
Willa!
28
00:01:54,907 --> 00:01:55,992
Como você...?
29
00:01:58,118 --> 00:01:59,578
É, bem...
30
00:01:59,787 --> 00:02:02,207
"Todo mundo é um crítico."
31
00:02:03,082 --> 00:02:05,752
Não encoste nisso!
Walter, solte!
32
00:02:05,918 --> 00:02:08,378
Senhoras e senhores,
me deem licença,
33
00:02:08,505 --> 00:02:10,548
por um momento.
34
00:02:10,882 --> 00:02:12,633
-Solta!
-Eu pego.
35
00:02:12,758 --> 00:02:15,512
O que a gata faz aqui?
Como chegou ao palco?
36
00:02:16,095 --> 00:02:18,598
A Willa é o cavaleiro
da Távola Redonda
37
00:02:18,723 --> 00:02:20,225
que o Walter mais confia.
38
00:02:20,350 --> 00:02:22,477
-Walter? Cadê ele?
-Dá a espada!
39
00:02:22,602 --> 00:02:23,603
Nunca!
40
00:02:24,228 --> 00:02:26,397
Eu sou o rei Arthur!
41
00:02:26,522 --> 00:02:28,733
Meninos!
Desçam já daí!
42
00:02:28,858 --> 00:02:30,150
Nesse exato segundo!
43
00:02:32,862 --> 00:02:33,780
Ai, Deus!
44
00:02:38,367 --> 00:02:42,247
Contemple a poderosa Excalibur!
45
00:02:42,372 --> 00:02:44,748
Catherine,
estou no meio de uma peça.
46
00:02:44,873 --> 00:02:46,250
Isso é um desastre!
47
00:02:46,375 --> 00:02:49,962
E agora, vou atingir
o dragão com ela!
48
00:02:50,087 --> 00:02:51,463
Ao ataque!
49
00:02:53,007 --> 00:02:54,883
Walter!
O que está fazendo?
50
00:02:55,008 --> 00:02:56,760
Charles, querido.
Por favor!
51
00:02:56,887 --> 00:02:58,763
-Não é hora de se irritar.
-Esse menino!
52
00:02:58,888 --> 00:03:02,517
Você sabe que ele anda
obcecado pelo rei Arthur.
53
00:03:03,267 --> 00:03:04,268
-Mas...
-Querido!
54
00:03:04,393 --> 00:03:05,770
Eu sei, querido.
55
00:03:05,895 --> 00:03:08,898
Tenho certeza que ele
não queria usar tanta força.
56
00:03:10,442 --> 00:03:13,277
-Me dá essa espada!
-Nunca!
57
00:03:14,695 --> 00:03:15,863
Meu Deus!
58
00:03:27,083 --> 00:03:29,460
-Desculpe, papai.
-Sinto muito, pai.
59
00:03:30,587 --> 00:03:33,213
Mary, Charley, Walter.
60
00:03:34,007 --> 00:03:36,968
Isso não é um parquinho.
É onde o papai tra...
61
00:03:37,093 --> 00:03:38,260
Cadê a gata?
62
00:03:38,385 --> 00:03:41,973
Sir Willa é meu fiel
cavaleiro da Távola Redonda.
63
00:03:42,098 --> 00:03:43,808
É só uma gata.
Não é cavaleiro
64
00:03:43,933 --> 00:03:46,810
de nenhuma mesa,
de nenhum formato ou tamanho.
65
00:03:46,937 --> 00:03:49,355
Como fiel cavaleiro
do rei Arthur,
66
00:03:49,480 --> 00:03:51,942
sir Willa acompanha
o único rei verdadeiro
67
00:03:52,067 --> 00:03:53,400
onde quer que eu vá.
68
00:03:53,525 --> 00:03:56,028
E você,
com toda certeza,
69
00:03:56,153 --> 00:03:58,698
não é o rei Arthur!
70
00:04:02,993 --> 00:04:05,037
Já chega!
71
00:04:07,457 --> 00:04:08,833
Meu manuscrito!
72
00:04:14,588 --> 00:04:16,382
Ajudem, crianças!
Rápido!
73
00:04:18,300 --> 00:04:19,927
Está nevando!
74
00:04:23,055 --> 00:04:24,807
Vamos arrumar tudo, pai.
75
00:04:33,107 --> 00:04:34,650
Saia.
76
00:04:35,985 --> 00:04:37,487
Saia!
77
00:04:39,155 --> 00:04:41,365
Falei para sair!
78
00:04:48,080 --> 00:04:49,540
-Willa!
-Vem aqui!
79
00:04:49,665 --> 00:04:51,458
-Pega!
-Eu pego!
80
00:04:54,337 --> 00:04:55,338
Walter!
81
00:04:57,673 --> 00:04:59,050
Viva!
82
00:05:01,052 --> 00:05:02,303
Senhoras e senhores,
83
00:05:02,428 --> 00:05:05,305
permitam-me apresentar
meu adorável
84
00:05:05,432 --> 00:05:09,060
-filho mais novo.
-Eu sou o rei Arthur
85
00:05:09,185 --> 00:05:12,022
e esse é o sir Willa,
86
00:05:12,147 --> 00:05:15,525
meu fiel cavaleiro
da Távola Redonda.
87
00:05:16,525 --> 00:05:19,695
É, meu adorável
e criativo filho
88
00:05:19,820 --> 00:05:22,073
Walter e sua ga...
89
00:05:22,198 --> 00:05:23,950
Seu cavaleiro sir Willa,
90
00:05:24,075 --> 00:05:27,537
que apareceram no teatro
porque gostariam de dizer...
91
00:05:27,662 --> 00:05:32,083
Esta é a Excalibur,
minha espada mágica.
92
00:05:32,250 --> 00:05:35,503
-Falei que ele é espirituoso?
-Ela só pode ser empunhada
93
00:05:35,628 --> 00:05:38,088
pelo único e verdadeiro rei!
94
00:05:38,213 --> 00:05:40,090
Sim, sim.
Muito obrigado.
95
00:05:40,215 --> 00:05:42,927
Mas infelizmente,
o que é bom precisa acabar.
96
00:05:43,052 --> 00:05:44,803
Pois é, é uma pena.
97
00:05:44,928 --> 00:05:47,140
Vossa Alteza,
pode fazer a gentileza
98
00:05:47,265 --> 00:05:49,392
de se despedir
dos seus súditos?
99
00:05:51,060 --> 00:05:52,562
Diga "boa noite", Walter.
100
00:05:54,730 --> 00:05:55,732
Walter!
101
00:05:55,857 --> 00:05:58,400
O rei gostaria
de desejar boa noite.
102
00:05:58,525 --> 00:06:01,695
Então,
boa noite a todos!
103
00:06:01,862 --> 00:06:03,907
Boa noite
a você, a você,
104
00:06:04,032 --> 00:06:06,533
-a você, a você...
-Muito bem.
105
00:06:06,658 --> 00:06:09,037
-a você, você, você!
-Hora de ir. É claro
106
00:06:09,162 --> 00:06:11,288
que não quer gastar
a saudação real.
107
00:06:11,413 --> 00:06:13,415
-Camelot vive!
-Obrigado!
108
00:06:15,250 --> 00:06:18,295
Eu acho que já deu
dessa espada por hoje.
109
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
O quê?
Mas por quê?
110
00:06:20,005 --> 00:06:22,508
Porque esse comportamento
tem consequências.
111
00:06:22,633 --> 00:06:24,427
-Mas eu...
-Discutimos em casa.
112
00:06:24,552 --> 00:06:27,053
Não vou ter a espada
até chegar em casa?
113
00:06:27,180 --> 00:06:29,182
Quando eu chegar,
vamos discutir
114
00:06:29,307 --> 00:06:31,767
se você verá
essa espada de novo.
115
00:06:31,892 --> 00:06:34,395
-Por que não posso...
-Já falei que não!
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,522
E ponto final!
117
00:06:44,030 --> 00:06:45,280
Aonde você vai?
118
00:06:46,532 --> 00:06:47,575
Para casa.
119
00:06:48,658 --> 00:06:51,662
Porque esse comportamento
tem consequências.
120
00:06:54,623 --> 00:06:55,750
Walter...
121
00:06:56,750 --> 00:06:58,920
Walter, eu não queria.
Wal...
122
00:07:03,967 --> 00:07:05,760
Charles, a espada.
123
00:07:08,303 --> 00:07:11,348
Muito bem. Sinto muito,
senhoras e senhores.
124
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
Onde eu estava?
Ah, sim!
125
00:07:13,852 --> 00:07:17,147
Scrooge estava
dizendo ao Espírito:
126
00:07:17,313 --> 00:07:20,315
"Espírito, eu posso me tornar
uma pessoa melhor!
127
00:07:20,608 --> 00:07:23,152
Eu vou honrar o Natal,
de coração,
128
00:07:23,277 --> 00:07:26,530
e tentar o ano todo.
Eu vou viver no passado,
129
00:07:26,697 --> 00:07:30,493
no presente e no futuro.
O espírito dos três natais
130
00:07:30,618 --> 00:07:34,788
vai prosperar dentro de mim,
e nunca vou me esquecer..."
131
00:08:23,420 --> 00:08:24,505
Querido.
132
00:08:25,422 --> 00:08:27,633
As crianças
já foram pra cama?
133
00:08:28,258 --> 00:08:30,010
Charley e Mary, sim.
134
00:08:30,177 --> 00:08:32,347
-Walter está no escritório.
-O quê?
135
00:08:32,847 --> 00:08:34,265
No escritório?
136
00:08:34,432 --> 00:08:35,892
Meu escritório?!
137
00:08:36,100 --> 00:08:36,892
Por quê?
138
00:08:37,017 --> 00:08:40,062
Falei a ele que você contaria
uma história incrível.
139
00:08:40,187 --> 00:08:41,813
Catherine,
o que pensou?
140
00:08:41,938 --> 00:08:43,440
Ele está tão empolgado!
141
00:08:43,565 --> 00:08:46,068
Mas nem sei o quê...
Eu... Qual...
142
00:08:46,193 --> 00:08:47,445
Que história?
143
00:08:47,570 --> 00:08:49,988
Eu li um pouco
do que você escreveu,
144
00:08:50,113 --> 00:08:52,617
juntando as folhas
do manuscrito no teatro.
145
00:08:52,742 --> 00:08:54,827
Escreveu para
as crianças, não é?
146
00:08:55,035 --> 00:08:56,495
-Sim, eu...
-Bem,
147
00:08:56,620 --> 00:08:59,207
o Walter está louco
pelo rei Arthur, não é?
148
00:08:59,332 --> 00:09:00,958
-É.
-Então por que não conta
149
00:09:01,083 --> 00:09:03,460
sobre o verdadeiro
rei dos reis?
150
00:09:03,585 --> 00:09:04,837
-Ele vai amar.
-Por quê?
151
00:09:04,962 --> 00:09:06,005
Até onde lembro,
152
00:09:06,172 --> 00:09:08,590
parte da história
fala sobre perdão
153
00:09:08,715 --> 00:09:11,218
e compreensão,
entre outras coisas.
154
00:09:11,343 --> 00:09:12,512
Mas...
155
00:09:13,678 --> 00:09:15,055
Será que eu...?
156
00:09:15,388 --> 00:09:17,558
Você sabe o que fazer, Charles.
157
00:09:17,808 --> 00:09:18,850
Vá.
158
00:09:19,227 --> 00:09:21,020
Use um pouco
da sua magia.
159
00:09:23,855 --> 00:09:29,653
TRABALHANDO, NÃO PERTURBE.
PRINCIPALMENTE A WILLA!
160
00:09:29,778 --> 00:09:31,155
Minha magia...
161
00:09:37,243 --> 00:09:39,205
Podemos fazer isso
sem essa gata?
162
00:09:41,457 --> 00:09:44,543
Tudo bem.
Mas se essa gata fizer...
163
00:09:45,085 --> 00:09:46,212
Sua magia.
164
00:09:48,713 --> 00:09:49,882
Walter.
165
00:09:52,927 --> 00:09:54,970
Eu trouxe algo para você.
166
00:09:58,057 --> 00:10:01,435
Excalibur!
Minha espada mágica!
167
00:10:03,770 --> 00:10:06,565
Eu quero te contar
uma história, filho.
168
00:10:08,025 --> 00:10:11,278
Se não for sobre um rei,
eu não estou interessado.
169
00:10:11,737 --> 00:10:14,323
Ah, então você vai adorar.
170
00:10:14,532 --> 00:10:17,158
-Não é mesmo, Charles?
-Sim, é.
171
00:10:17,368 --> 00:10:20,830
Por um acaso,
essa história é sobre um rei.
172
00:10:21,372 --> 00:10:23,665
O rei dos reis.
173
00:10:25,752 --> 00:10:29,005
Essa história tem
feiticeiros e dragões?
174
00:10:29,130 --> 00:10:32,425
Melhor! Ela tem anjos,
reis malvados,
175
00:10:32,550 --> 00:10:35,218
rivais invejosos
e milagres!
176
00:10:35,678 --> 00:10:39,015
Muitos dizem que é
a maior história já contada.
177
00:10:39,140 --> 00:10:43,060
E a lenda do rei Arthur
se baseia nessa história.
178
00:10:43,977 --> 00:10:47,690
Mas se você não quiser ouvir,
eu entendo.
179
00:10:53,695 --> 00:10:55,782
Talvez só a primeira parte.
180
00:10:56,365 --> 00:10:57,323
Ótimo.
181
00:11:04,748 --> 00:11:05,708
Certo.
182
00:11:05,833 --> 00:11:07,835
A nossa história começa...
183
00:11:08,127 --> 00:11:09,795
Pare com isso!
184
00:11:15,383 --> 00:11:17,428
Bem,
como eu estava dizendo,
185
00:11:17,762 --> 00:11:21,723
nossa história começa
2 mil anos atrás,
186
00:11:22,015 --> 00:11:25,018
na pequena cidade de Belém,
187
00:11:25,227 --> 00:11:26,437
em Israel,
188
00:11:27,647 --> 00:11:29,940
onde um homem
chamado José
189
00:11:30,065 --> 00:11:32,192
e uma jovem
chamada Maria
190
00:11:32,402 --> 00:11:36,697
logo trariam
um lindo bebê ao mundo.
191
00:11:36,905 --> 00:11:38,782
Espera, espera.
Para.
192
00:11:39,450 --> 00:11:41,743
É algum tipo
de história de bebê?
193
00:11:42,160 --> 00:11:45,538
Olha, a história
começa com um bebê.
194
00:11:45,663 --> 00:11:50,252
Mas esse bebê, por acaso,
é o filho de Deus.
195
00:11:50,920 --> 00:11:53,088
E, neste exato momento,
196
00:11:53,213 --> 00:11:56,633
três Reis Magos do Oriente
viajam uma longa distância,
197
00:11:56,758 --> 00:12:00,262
seguindo uma estrela
que os está guiando até Belém.
198
00:12:00,428 --> 00:12:02,723
Eles levam presentes
para o bebê,
199
00:12:02,848 --> 00:12:05,683
para adorá-lo.
O rei recém-nascido!
200
00:12:05,852 --> 00:12:08,812
Mas o rei atual vai
se sentir ameaçado
201
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
pela existência desse bebê
e não vai parar
202
00:12:12,107 --> 00:12:15,610
tentando proteger seu poder.
Ele faz o impensável,
203
00:12:15,735 --> 00:12:17,697
tomado por inveja e medo
204
00:12:17,822 --> 00:12:20,157
do que pode acontecer
por causa do bebê!
205
00:12:20,740 --> 00:12:24,203
Isso se você quiser
que eu continue
206
00:12:24,328 --> 00:12:26,872
com essa história de bebê.
207
00:12:29,667 --> 00:12:31,085
Tudo bem.
Continue.
208
00:12:31,210 --> 00:12:32,210
Muito bem.
209
00:12:32,418 --> 00:12:35,463
Na época, Belém estava
sob o domínio de Roma,
210
00:12:35,588 --> 00:12:38,550
e uma lei obrigava que todos
fossem para sua cidade
211
00:12:38,675 --> 00:12:41,595
para serem contados.
Então José e Maria
212
00:12:41,720 --> 00:12:44,848
foram para sua cidade-natal,
Belém.
213
00:12:45,598 --> 00:12:47,602
Oi, estamos
viajando há dias...
214
00:12:47,727 --> 00:12:49,018
Desculpe, sem quarto.
215
00:12:50,980 --> 00:12:53,523
-Oi. Viajamos há dias...
-Sem quarto.
216
00:12:53,648 --> 00:12:54,983
Não.
Não tenho quarto.
217
00:13:04,410 --> 00:13:08,663
José e Maria não conseguiam
achar um lugar para ficar.
218
00:13:08,788 --> 00:13:14,212
Eles procuraram por toda Belém,
até os limites da cidade.
219
00:13:24,095 --> 00:13:26,473
Olá. Estamos viajando
há dias e espero...
220
00:13:26,598 --> 00:13:28,642
Eu queria
poder ajudar, mas
221
00:13:28,767 --> 00:13:30,978
-acho que chegaram tarde.
-Por favor!
222
00:13:31,103 --> 00:13:32,437
Eu imploro, por favor.
223
00:13:32,563 --> 00:13:35,232
-Só precisamos de um abrigo...
-Sinto muito.
224
00:13:35,357 --> 00:13:37,860
-Só essa noite.
-Lamento ter vindo até aqui
225
00:13:37,985 --> 00:13:39,278
para ouvir um "não".
226
00:13:44,242 --> 00:13:45,450
Maria...
227
00:13:45,910 --> 00:13:46,952
O bebê.
228
00:13:47,410 --> 00:13:48,870
-Está na hora.
-Tudo bem.
229
00:13:48,995 --> 00:13:50,747
Não se preocupe.
Vai dar certo.
230
00:13:50,873 --> 00:13:53,750
-Não tenho um quarto.
-Já sei, obrigado.
231
00:13:53,875 --> 00:13:55,418
Mas tenho um estábulo.
232
00:13:55,543 --> 00:13:58,838
Está quase vazio.
Só tem feno e uma manjedoura.
233
00:13:59,088 --> 00:14:00,798
Espera.
Uma o quê?
234
00:14:01,050 --> 00:14:03,135
O que é manjedoura?
235
00:14:04,553 --> 00:14:06,763
É um tipo de caixa
236
00:14:06,888 --> 00:14:09,600
onde se coloca feno
para os animais comerem.
237
00:14:09,808 --> 00:14:12,978
Entendi.
Animais, estábulo, claro.
238
00:14:13,562 --> 00:14:14,855
Tudo bem, continue.
239
00:14:16,357 --> 00:14:18,192
-José...
-Maria,
240
00:14:18,400 --> 00:14:20,693
-vai ficar tudo bem.
-O bebê vai nascer.
241
00:14:20,818 --> 00:14:23,155
Sim. Venha aqui, deite-se.
242
00:14:23,363 --> 00:14:25,157
-Chegou a hora.
-Sim.
243
00:14:26,908 --> 00:14:29,703
-Tudo bem.
-Eu te ajudo.
244
00:14:34,750 --> 00:14:38,753
Foi assim que o menino Jesus
chegou ao mundo.
245
00:14:42,800 --> 00:14:48,263
Um rei, nascido no lugar
mais simples e humilde.
246
00:15:03,320 --> 00:15:04,572
Naquele momento,
247
00:15:04,738 --> 00:15:08,950
ninguém sabia que um novo rei
havia chegado nessa terra.
248
00:15:09,785 --> 00:15:13,163
Mas isso logo mudaria.
249
00:15:14,582 --> 00:15:17,417
Porque um anjo glorioso
250
00:15:17,542 --> 00:15:21,255
desceu dos céus
para espalhar a notícia.
251
00:15:24,132 --> 00:15:27,385
Eu falei "um anjo glorioso".
252
00:15:28,303 --> 00:15:29,680
Ah, quer dizer...
253
00:15:30,347 --> 00:15:31,140
Claro.
254
00:15:32,933 --> 00:15:34,518
Não tenham medo,
255
00:15:34,643 --> 00:15:37,688
pois trago boas-novas
de grande alegria,
256
00:15:37,813 --> 00:15:40,315
que são para todo o povo.
257
00:15:45,237 --> 00:15:48,698
Hoje nasceu
o salvador de vocês,
258
00:15:49,282 --> 00:15:51,702
que é Cristo,
o Senhor.
259
00:15:52,618 --> 00:15:56,498
Vão até Belém
e encontrarão o bebê Jesus
260
00:15:56,623 --> 00:16:00,668
enrolado em faixas de pano,
deitado em uma manjedoura.
261
00:16:01,587 --> 00:16:04,172
Glória a Deus nas alturas
262
00:16:04,632 --> 00:16:08,968
e paz na Terra
aos homens de boa vontade.
263
00:16:09,720 --> 00:16:14,350
Os pastores correram até Belém
para ver o menino Jesus.
264
00:16:14,725 --> 00:16:16,977
Enquanto isso,
em Jerusalém,
265
00:16:17,143 --> 00:16:19,228
os três Reis Magos
do Oriente
266
00:16:19,480 --> 00:16:22,817
chegaram
ao palácio do rei Herodes.
267
00:16:24,527 --> 00:16:27,738
Nós vimos sua estrela
nos céus do Oriente
268
00:16:27,863 --> 00:16:30,782
e viemos de longe
para prestar
269
00:16:30,907 --> 00:16:34,035
as mais profundas
homenagens ao rei.
270
00:16:34,160 --> 00:16:35,162
Sim.
271
00:16:35,412 --> 00:16:39,332
Onde está a criança
que nasceu como rei dos judeus?
272
00:16:39,750 --> 00:16:42,002
Vocês disseram rei dos judeus?
273
00:16:42,168 --> 00:16:44,212
Bem, não precisam
mais procurar.
274
00:16:44,337 --> 00:16:48,342
Vocês estão diante
do atual rei da Judeia.
275
00:16:49,802 --> 00:16:53,055
Receio que houve
um mal-entendido.
276
00:16:54,723 --> 00:16:57,558
-Escriba!
-Vossa Alteza,
277
00:16:57,683 --> 00:17:00,228
foi escrito
pelos profetas que:
278
00:17:00,562 --> 00:17:03,440
"Em Belém,
terra de Judá,
279
00:17:03,565 --> 00:17:08,195
nascerá um líder que será
o pastor do povo de Israel."
280
00:17:10,322 --> 00:17:11,990
Ah, sim.
É claro!
281
00:17:12,573 --> 00:17:14,452
Na realidade,
282
00:17:14,577 --> 00:17:19,372
se outro rei dos judeus
tiver nascido em Belém,
283
00:17:19,790 --> 00:17:21,833
seria adequado
da minha parte
284
00:17:21,958 --> 00:17:24,420
também prestar homenagens.
285
00:17:25,045 --> 00:17:27,840
Agora, onde exatamente
vocês falaram
286
00:17:27,965 --> 00:17:31,008
que posso encontrar
esse rei recém-nascido?
287
00:17:31,343 --> 00:17:33,595
Nós não sabemos
288
00:17:34,387 --> 00:17:36,348
-exatamente onde.
-Bem,
289
00:17:36,765 --> 00:17:39,142
quando descobrirem
onde posso encontrar
290
00:17:39,267 --> 00:17:42,353
esse bebê rei
pastor de Belém,
291
00:17:42,520 --> 00:17:45,232
passem aqui na volta
292
00:17:45,523 --> 00:17:47,317
e me avisem.
293
00:17:47,483 --> 00:17:50,487
Sim. É claro,
Vossa Majestade.
294
00:17:50,820 --> 00:17:52,990
Sim, sim, sim.
É claro.
295
00:17:54,742 --> 00:17:55,908
Escriba.
296
00:17:58,370 --> 00:17:59,705
Encontre-o.
297
00:18:00,288 --> 00:18:02,165
E para ter certeza,
298
00:18:02,290 --> 00:18:05,460
encontre toda criança
nascida nessa cidade.
299
00:18:15,970 --> 00:18:17,097
É ele.
300
00:18:17,848 --> 00:18:20,392
Aquele de quem
a profecia fala.
301
00:18:20,517 --> 00:18:21,810
Desculpe, eu...
302
00:18:22,227 --> 00:18:23,770
Eu não entendi.
303
00:18:24,563 --> 00:18:28,317
Nós viemos de muito longe
para testemunhar este momento.
304
00:18:29,442 --> 00:18:31,820
Nós trouxemos presentes.
Ouro.
305
00:18:32,195 --> 00:18:33,697
Incenso.
306
00:18:33,988 --> 00:18:35,157
E mirra.
307
00:18:38,993 --> 00:18:42,038
Eles deram presentes
dignos de um rei
308
00:18:42,372 --> 00:18:44,248
para o rei recém-nascido.
309
00:18:47,793 --> 00:18:49,003
"O quê?!
310
00:18:49,128 --> 00:18:51,840
Esses Reis Magos
voltaram para casa
311
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
sem me contar
onde encontraram o bebê?"
312
00:18:54,677 --> 00:18:57,178
O rei Herodes ficou
furioso quando soube.
313
00:18:57,345 --> 00:19:00,015
Sua voz ecoou através
das paredes do palácio.
314
00:19:00,265 --> 00:19:04,562
"Como eles ousam desobedecer
o grande rei Herodes?"
315
00:19:04,687 --> 00:19:05,603
Eu sei!
316
00:19:05,728 --> 00:19:07,813
Eles perceberam
que o rei Herodes
317
00:19:07,940 --> 00:19:10,817
se sentiu ameaçado
pela existência do bebê.
318
00:19:13,153 --> 00:19:15,572
Então você está
prestando atenção.
319
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
Só nas partes do rei.
320
00:19:19,952 --> 00:19:20,910
É justo.
321
00:19:21,370 --> 00:19:23,663
Bem, o rei Herodes
ficou transtornado
322
00:19:23,788 --> 00:19:25,748
porque as pessoas
ficaram agitadas
323
00:19:25,873 --> 00:19:28,127
com a notícia
do rei recém-nascido.
324
00:19:28,252 --> 00:19:30,587
Eu sou o verdadeiro
e único rei!
325
00:19:30,712 --> 00:19:32,255
Sim, Vossa Majestade.
326
00:19:32,380 --> 00:19:35,008
-Mas talvez...
-O quê?
327
00:19:35,133 --> 00:19:38,595
Bem, talvez seja
só uma história.
328
00:19:38,720 --> 00:19:42,848
Vossa Majestade sabe
como o povo gosta de histórias.
329
00:19:43,475 --> 00:19:46,185
Pois eu tenho
uma história para você.
330
00:19:46,687 --> 00:19:49,982
É sobre um soldado
e seus homens que procuram
331
00:19:50,190 --> 00:19:54,318
e se livram de toda criança
com menos de dois anos,
332
00:19:54,612 --> 00:19:56,947
na cidade
ou em qualquer lugar perto
333
00:19:57,072 --> 00:19:59,490
da cidade de Belém.
334
00:20:00,033 --> 00:20:02,702
Como é, Vossa Alteza?
335
00:20:02,827 --> 00:20:03,912
Agora!
336
00:20:04,537 --> 00:20:06,832
Enquanto isso,
naquele estábulo,
337
00:20:06,957 --> 00:20:09,042
não sabiam
do plano do rei Herodes,
338
00:20:09,167 --> 00:20:12,253
e era quase tarde demais
para salvar o menino Jesus.
339
00:20:12,378 --> 00:20:15,507
Os soldados do rei Herodes
estão vindo pegar o bebê!
340
00:20:17,383 --> 00:20:20,428
Corram! Eles estão
vindo atrás do bebê!
341
00:20:23,057 --> 00:20:24,015
José.
342
00:20:24,557 --> 00:20:27,768
José, você deve pegar
Maria e o menino Jesus
343
00:20:27,893 --> 00:20:30,147
e fugir para o Egito agora.
344
00:20:30,605 --> 00:20:35,110
Fique no Egito até eu dizer
que está na hora de voltar.
345
00:20:35,610 --> 00:20:39,447
Herodes está procurando
pelo bebê e quer capturá-lo.
346
00:20:39,572 --> 00:20:41,700
Maria, Maria!
Nós temos que ir.
347
00:20:41,825 --> 00:20:44,202
-José, o que houve?
-Estamos em perigo.
348
00:20:44,327 --> 00:20:46,872
-Querem pegar o bebê.
-O quê? Ah, não.
349
00:20:47,497 --> 00:20:49,207
Vasculhem cada cômodo.
350
00:20:49,332 --> 00:20:51,793
-Não pulem nenhuma casa!
-Vamos, soldados.
351
00:20:55,005 --> 00:20:56,005
Ali!
352
00:20:57,798 --> 00:21:00,052
-Peguem o bebê!
-Por aqui!
353
00:21:00,177 --> 00:21:02,303
Aqui. Eu os encontrei!
Atrás da casa!
354
00:21:04,097 --> 00:21:05,598
Abra a porta!
355
00:21:06,015 --> 00:21:08,977
É uma ordem do rei Herodes!
Abra a porta!
356
00:21:09,102 --> 00:21:11,938
-Rápido, Maria. Agora.
-Estou indo.
357
00:21:15,650 --> 00:21:17,987
-Vão, vão! Saiam logo!
-Saia da frente!
358
00:21:18,278 --> 00:21:20,363
-Olhem tudo.
-Eles vão pegar o bebê!
359
00:21:20,822 --> 00:21:23,283
-Por aqui.
-Rápido, vamos!
360
00:21:23,617 --> 00:21:26,412
-Vasculhem a casa toda.
-Vão, vão! Vamos!
361
00:21:26,537 --> 00:21:27,495
Por aqui!
362
00:21:27,703 --> 00:21:31,165
Vão, vão! Não, não, não...
Rápido!
363
00:21:35,378 --> 00:21:36,630
O que é isso?
364
00:21:37,838 --> 00:21:38,965
Meus olhos!
365
00:21:39,465 --> 00:21:41,092
Não estou enxergando nada.
366
00:21:46,848 --> 00:21:48,517
Você está bem, filho?
367
00:21:51,018 --> 00:21:52,978
Será que eu exagerei?
368
00:21:53,938 --> 00:21:57,192
Acho melhor suavizar.
Não queremos pesadelos.
369
00:21:57,733 --> 00:21:59,652
Não, estou bem.
Continue.
370
00:21:59,862 --> 00:22:00,862
Tem certeza?
371
00:22:01,070 --> 00:22:02,947
Já passou da hora
de ir dormir.
372
00:22:03,073 --> 00:22:05,117
Tudo bem,
não estou cansado.
373
00:22:07,785 --> 00:22:10,163
Ah, então quer ouvir
a história agora?
374
00:22:10,872 --> 00:22:13,250
Mesmo não tendo
nenhum dragão
375
00:22:13,375 --> 00:22:16,210
nem Távola Redonda
e nenhuma espada mágica?
376
00:22:16,378 --> 00:22:19,715
Sim. Você está
tão animado contando
377
00:22:19,882 --> 00:22:22,092
que é melhor
deixá-lo terminar.
378
00:22:25,303 --> 00:22:27,305
Muito bem.
Espere.
379
00:22:27,555 --> 00:22:31,183
Por que o rei Herodes quer
se livrar de todos os bebês?
380
00:22:31,350 --> 00:22:34,270
Bom, veja bem.
Como ele...
381
00:22:35,855 --> 00:22:37,857
Como ele era o rei,
382
00:22:37,982 --> 00:22:40,777
se acostumou com todos
seguindo as regras
383
00:22:40,902 --> 00:22:42,737
-que ele inventava.
-Espera aí.
384
00:22:42,987 --> 00:22:45,365
Reis podem inventar
suas próprias regras?
385
00:22:45,865 --> 00:22:47,950
É, receio que sim.
386
00:22:48,160 --> 00:22:51,955
Regras como
"trabalhando, não perturbe,
387
00:22:52,122 --> 00:22:54,207
principalmente a Willa"?
388
00:22:54,917 --> 00:22:56,502
É, bem...
389
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
Por que não voltamos
à história?
390
00:23:00,672 --> 00:23:02,132
Anos passaram e,
391
00:23:02,257 --> 00:23:04,802
durante esse período,
o rei Herodes morreu.
392
00:23:05,010 --> 00:23:08,930
Enquanto isso, Jesus
estava crescendo no Egito.
393
00:23:10,140 --> 00:23:11,767
E quando chegou
o momento,
394
00:23:11,892 --> 00:23:14,518
Maria e José
voltaram para casa,
395
00:23:14,643 --> 00:23:17,105
assim como o anjo orientou.
396
00:23:29,742 --> 00:23:31,870
Quantos anos Jesus tem agora?
397
00:23:32,453 --> 00:23:34,080
Provavelmente, a sua idade.
398
00:23:34,790 --> 00:23:36,248
Nós podemos ser amigos!
399
00:23:37,208 --> 00:23:39,168
Ei! Willa, espera!
400
00:23:43,423 --> 00:23:44,883
Aos 12 anos,
401
00:23:45,008 --> 00:23:48,262
quando Jesus se tornava
um carpinteiro talentoso,
402
00:23:48,387 --> 00:23:52,223
ficou claro que Deus
o estava iluminando.
403
00:24:01,232 --> 00:24:03,568
Todo ano,
Jesus, Maria e José
404
00:24:03,693 --> 00:24:06,028
viajavam num grupo
de parentes e amigos
405
00:24:06,153 --> 00:24:08,573
para se juntar
a todo o povo de Israel,
406
00:24:08,698 --> 00:24:12,368
reunido em Jerusalém para
uma celebração importante:
407
00:24:13,287 --> 00:24:14,703
a Pessach.
408
00:24:14,913 --> 00:24:16,540
Pês o quê?
409
00:24:17,123 --> 00:24:18,167
Como é?
410
00:24:19,458 --> 00:24:21,503
Pessach, a Páscoa Judaica.
411
00:24:21,753 --> 00:24:22,920
Muito tempo atrás,
412
00:24:23,128 --> 00:24:25,965
o povo de Israel foi
escravizado no Egito,
413
00:24:26,090 --> 00:24:27,842
por 400 anos.
414
00:24:28,050 --> 00:24:30,387
Para resgatar
os israelitas do Egito,
415
00:24:30,512 --> 00:24:32,847
Deus mandou
dez pragas horríveis,
416
00:24:32,972 --> 00:24:35,517
sendo a última
a mais apavorante.
417
00:24:36,183 --> 00:24:39,562
Mas o povo de Israel conseguiu
se manter em segurança
418
00:24:39,687 --> 00:24:43,192
passando sangue de cordeiro
nos batentes de suas portas.
419
00:24:43,525 --> 00:24:47,112
Então os israelitas
fugiram do Egito
420
00:24:47,237 --> 00:24:50,657
atravessando as águas
milagrosamente divididas
421
00:24:50,782 --> 00:24:52,700
do Mar Vermelho.
422
00:24:53,075 --> 00:24:55,828
Por isso, eles se reúnem
no Templo de Jerusalém
423
00:24:55,995 --> 00:24:58,915
para celebrar
este milagre todos os anos,
424
00:24:59,040 --> 00:25:02,918
oferecendo sacrifícios
e agradecendo a Deus.
425
00:25:03,628 --> 00:25:06,047
E como a praga passou,
426
00:25:06,172 --> 00:25:08,007
a comemoração
também se chama...
427
00:25:08,132 --> 00:25:10,010
-Passagem!
-Exato.
428
00:25:10,593 --> 00:25:13,763
Jesus chegou a Jerusalém
bem aqui, no Templo.
429
00:25:18,643 --> 00:25:20,728
Mas cadê os pais dele?
430
00:25:21,395 --> 00:25:22,563
Você vai ver.
431
00:25:22,938 --> 00:25:24,065
Jesus?
432
00:25:24,482 --> 00:25:26,400
-Jesus?
-Jesus!
433
00:25:26,943 --> 00:25:28,820
Por favor!
Cadê ele?
434
00:25:29,028 --> 00:25:30,697
Ali!
Ele está ali!
435
00:25:31,657 --> 00:25:33,198
Procuramos em todo lugar.
436
00:25:33,700 --> 00:25:34,783
O Templo!
437
00:25:35,118 --> 00:25:36,327
Claro.
438
00:25:37,245 --> 00:25:39,163
Vem, papai.
Vamos!
439
00:25:43,543 --> 00:25:46,797
Vocês foram vendidos
por praticamente nada.
440
00:25:47,547 --> 00:25:49,007
E, sem dinheiro,
441
00:25:49,340 --> 00:25:51,175
terão que ser resgatados.
442
00:25:51,300 --> 00:25:52,260
Jesus?
443
00:25:52,468 --> 00:25:53,845
Graças aos céus!
444
00:25:54,470 --> 00:25:57,307
O que está fazendo aqui?
Nós ficamos preocupados.
445
00:25:57,765 --> 00:25:58,725
Por quê?
446
00:25:58,850 --> 00:26:01,227
Faz três dias!
Procuramos em todo lugar.
447
00:26:01,352 --> 00:26:02,353
Desculpe,
448
00:26:02,645 --> 00:26:05,648
mas sinto que este é
o lugar onde eu devo estar.
449
00:26:06,107 --> 00:26:08,568
Aqui, na casa do meu Pai.
450
00:26:09,818 --> 00:26:11,028
-Papai?
-Sim?
451
00:26:14,490 --> 00:26:16,200
-Peguei!
-Muito bem.
452
00:26:18,077 --> 00:26:19,745
Onde eu parei?
453
00:26:20,705 --> 00:26:22,540
Você parou
na parte em que
454
00:26:22,873 --> 00:26:24,750
Jesus saca sua espada
455
00:26:24,875 --> 00:26:27,378
e mata o dragão
cuspidor de fogo gigante.
456
00:26:28,547 --> 00:26:30,298
Boa tentativa,
mas não.
457
00:26:30,423 --> 00:26:33,677
Veja bem: Jesus era
um tipo de rei diferente.
458
00:26:34,343 --> 00:26:37,555
Ele pelo menos conhecia
algum feiticeiro?
459
00:26:37,680 --> 00:26:38,973
-Ou...
-Não.
460
00:26:39,098 --> 00:26:41,977
Mas as coisas estão
prestes a mudar.
461
00:26:42,143 --> 00:26:47,232
O tempo passou e Jesus
completou 30 anos de idade.
462
00:26:47,482 --> 00:26:48,775
Ele já era rei?
463
00:26:48,900 --> 00:26:51,568
Quer saber se ele anunciou
que era o novo rei?
464
00:26:51,695 --> 00:26:53,405
-É!
-Único e verdadeiro?
465
00:26:53,530 --> 00:26:55,740
-É!
-Que traria salvação a todos?
466
00:26:55,865 --> 00:26:57,075
-É!
-Não.
467
00:26:58,283 --> 00:26:59,702
Ainda não.
468
00:27:01,830 --> 00:27:04,540
Bem, antes disso,
Deus queria que um profeta
469
00:27:04,665 --> 00:27:06,960
anunciasse o novo rei
para o mundo.
470
00:27:07,168 --> 00:27:11,463
Esse profeta era um homem
chamado João Batista.
471
00:27:11,882 --> 00:27:14,008
"Arrependam-se!"
472
00:27:14,133 --> 00:27:16,720
Pois o reino dos céus
está próximo.
473
00:27:16,887 --> 00:27:19,305
Ele estava falando
sobre o reino de Jesus.
474
00:27:19,430 --> 00:27:22,808
Eu os batizo com água
para arrependimento.
475
00:27:23,058 --> 00:27:26,730
Mas depois de mim, vem alguém
mais poderoso do que eu,
476
00:27:27,313 --> 00:27:31,860
tanto que não sou digno
nem de levar suas sandálias.
477
00:27:34,528 --> 00:27:36,865
Ele os batizará
478
00:27:36,990 --> 00:27:39,450
com o Espírito Santo
e com fogo.
479
00:27:51,420 --> 00:27:52,463
Vejam!
480
00:27:53,590 --> 00:27:55,050
O Cordeiro de Deus.
481
00:27:55,925 --> 00:28:00,012
É ele, o Cordeiro de Deus,
que tira o pecado do mundo.
482
00:28:00,597 --> 00:28:01,555
Esse...
483
00:28:02,098 --> 00:28:04,767
Esse é aquele
a quem me referi!
484
00:28:13,652 --> 00:28:15,820
-Eu gostaria de ser batizado.
-Não.
485
00:28:16,487 --> 00:28:17,863
Não, meu Senhor.
486
00:28:18,072 --> 00:28:21,910
Só seria correto
se você me batizasse.
487
00:28:22,702 --> 00:28:24,620
Isso é o que meu Pai quer.
488
00:28:45,392 --> 00:28:46,810
Nossa!
489
00:28:49,395 --> 00:28:52,065
Este é o meu filho amado,
490
00:28:52,648 --> 00:28:56,485
em quem me comprazo.
491
00:29:18,090 --> 00:29:21,718
O Espírito Santo desceu
sobre Jesus, naquele dia.
492
00:29:22,678 --> 00:29:24,722
Era o jeito de Deus
informar a todos
493
00:29:24,847 --> 00:29:28,518
que Jesus faria Seu trabalho
na Terra, dali em diante.
494
00:29:29,143 --> 00:29:30,812
Por que ele era o rei?
495
00:29:31,062 --> 00:29:32,022
Em breve.
496
00:29:32,480 --> 00:29:35,858
Primeiro, Jesus começou
a jejuar no deserto,
497
00:29:35,983 --> 00:29:38,277
por 40 dias e 40 noites,
498
00:29:38,443 --> 00:29:41,030
e foi testado pelo diabo.
499
00:29:41,197 --> 00:29:44,242
Uau! Finalmente vai rolar
uma grande batalha?
500
00:29:44,367 --> 00:29:47,078
Jesus vai sacar
sua espada mágica?
501
00:29:47,328 --> 00:29:51,082
E acabar com o dragão
cuspidor de fogo gigante!
502
00:29:53,208 --> 00:29:55,545
Não, não.
Isso, não.
503
00:29:56,462 --> 00:29:58,338
Muito mais impressionante.
504
00:30:01,175 --> 00:30:03,928
Se você é o filho de Deus,
505
00:30:04,512 --> 00:30:08,473
ordene que essas pedras
se transformem em pães.
506
00:30:08,600 --> 00:30:11,853
Está escrito:
"Nem só de pão viverá o homem,
507
00:30:12,687 --> 00:30:15,898
mas de toda palavra
que sai da boca de Deus."
508
00:30:20,278 --> 00:30:25,200
Se tu és o Filho de Deus,
lança-te daqui abaixo.
509
00:30:25,408 --> 00:30:26,742
Porque está escrito:
510
00:30:26,868 --> 00:30:30,372
"Aos seus anjos
dará ordens a teu respeito,
511
00:30:30,497 --> 00:30:33,248
e tomar-te-ão nas mãos,
512
00:30:33,373 --> 00:30:37,545
para que nunca tropeces
em alguma pedra."
513
00:30:37,878 --> 00:30:39,380
Também está escrito:
514
00:30:39,547 --> 00:30:42,967
"Não tentarás o Senhor,
teu Deus."
515
00:30:49,307 --> 00:30:52,685
Eu vou te dar tudo isso
516
00:30:53,018 --> 00:30:57,482
se você se curvar
e me adorar.
517
00:30:57,857 --> 00:30:59,817
Afaste-se de mim, Satanás!
518
00:30:59,942 --> 00:31:02,612
Eu só adoro e sirvo a Deus!
519
00:31:13,623 --> 00:31:16,625
Apesar de Jesus
ser tentado pelo diabo,
520
00:31:16,750 --> 00:31:20,463
ele o derrotou usando
somente a palavra de Deus.
521
00:31:20,588 --> 00:31:22,798
Não uma espada mágica.
522
00:31:23,007 --> 00:31:25,302
E eu diria que Satanás
523
00:31:25,427 --> 00:31:27,803
é um pouco mais assustador
que um dragão.
524
00:31:29,513 --> 00:31:30,557
Agora,
525
00:31:31,098 --> 00:31:34,018
estava na hora de Jesus
reunir alguns amigos
526
00:31:34,143 --> 00:31:35,770
para ajudá-lo no caminho.
527
00:31:36,520 --> 00:31:38,480
Ei! Igual ao rei Arthur
528
00:31:38,607 --> 00:31:40,567
e os cavaleiros
da Távola Redonda!
529
00:31:40,733 --> 00:31:41,650
É!
530
00:31:41,900 --> 00:31:45,153
Você se lembra quando
eu falei que a sua história
531
00:31:45,280 --> 00:31:47,448
-era baseada na minha?
-Sim.
532
00:31:47,990 --> 00:31:48,950
Bem...
533
00:31:49,575 --> 00:31:51,827
Foi isso que eu quis dizer.
534
00:31:56,707 --> 00:31:58,960
-Nada.
-De novo.
535
00:32:00,462 --> 00:32:02,463
Por que não estou surpreso?
536
00:32:02,755 --> 00:32:05,300
Olha, já está
ficando constrangedor.
537
00:32:05,633 --> 00:32:08,177
Ficando? Lançamos
redes a noite toda
538
00:32:08,302 --> 00:32:11,180
-e nada apareceu.
-Naveguem até águas mais fundas
539
00:32:11,305 --> 00:32:13,098
e lancem suas redes.
540
00:32:13,598 --> 00:32:14,642
Quem disse isso?
541
00:32:14,767 --> 00:32:16,727
-Não fui eu.
-Nem eu.
542
00:32:26,612 --> 00:32:28,447
Eu sei que está
tentando ajudar,
543
00:32:28,572 --> 00:32:31,325
mas pescamos nessas águas
a vida inteira,
544
00:32:31,450 --> 00:32:34,412
e vou te falar: ninguém
nunca pegou nada, ali.
545
00:32:34,537 --> 00:32:36,455
Mas obrigado,
mesmo assim.
546
00:32:36,663 --> 00:32:37,748
Vamos.
547
00:32:38,082 --> 00:32:41,002
O que pode acontecer de pior?
Pegar menos peixe?
548
00:32:41,543 --> 00:32:43,337
Tudo bem.
Que seja...
549
00:32:43,462 --> 00:32:47,217
Mas estou te falando:
não vamos ver um único peixe.
550
00:32:50,553 --> 00:32:52,763
Você já viu tanto peixe assim?
551
00:32:52,888 --> 00:32:54,682
Não! Eu nem acredito!
552
00:32:54,807 --> 00:32:57,393
É tanto peixe que a rede
está quase rasgando!
553
00:32:57,518 --> 00:32:59,353
É um milagre!
554
00:32:59,520 --> 00:33:01,438
Nossa!
Olha, Willa!
555
00:33:01,563 --> 00:33:03,315
Olha quanto peixe!
556
00:33:04,692 --> 00:33:06,277
Olha quanto peixe!
557
00:33:06,443 --> 00:33:07,403
O que houve?
558
00:33:07,528 --> 00:33:09,947
Procuramos a manhã toda
e não tinha peixe.
559
00:33:10,072 --> 00:33:12,242
Bom, acho que agora tem.
560
00:33:13,158 --> 00:33:14,618
Eu não acredito.
561
00:33:14,743 --> 00:33:16,828
Obrigado.
Obrigado, Mestre.
562
00:33:19,082 --> 00:33:21,167
Deixem suas redes
e sigam-me,
563
00:33:21,375 --> 00:33:23,460
e eu os farei
pescadores de homens.
564
00:33:23,585 --> 00:33:26,297
Sua pescaria será
de seguidores de Deus.
565
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Mestre, eu...
566
00:33:29,217 --> 00:33:31,385
Não vai querer
ter nada a ver comigo.
567
00:33:32,595 --> 00:33:34,097
Eu sou um pecador.
568
00:33:34,263 --> 00:33:36,015
Venha, não tenha medo.
569
00:33:39,310 --> 00:33:43,313
Assim como Pedro e André,
outros se juntaram,
570
00:33:44,107 --> 00:33:45,733
como Tiago e João.
571
00:33:45,983 --> 00:33:47,277
Olá. Oi!
572
00:33:47,402 --> 00:33:49,112
-Olá! Oi.
-Oi.
573
00:33:50,028 --> 00:33:52,282
Depois, Mateus,
o cobrador de impostos.
574
00:33:52,407 --> 00:33:56,118
-Pode me chamar de Levi.
-Eu não tenho muita certeza.
575
00:33:56,243 --> 00:34:00,415
Tomé, o incrédulo;
Tiago Menor, filho de Alfeu;
576
00:34:01,040 --> 00:34:02,583
-Tadeu...
-Ei!
577
00:34:02,708 --> 00:34:05,545
O nome do seu pai também
é Alfeu? Mundo pequeno.
578
00:34:05,670 --> 00:34:08,840
-E ainda Simão, o Zelote.
-Ei! Jesus!
579
00:34:09,965 --> 00:34:14,387
Filipe, Bartolomeu e,
finalmente, Judas Iscariotes.
580
00:34:15,303 --> 00:34:17,807
-Willa!
-Foram 12, ao todo.
581
00:34:18,307 --> 00:34:19,267
E lá foram eles,
582
00:34:19,392 --> 00:34:22,270
espalhar a palavra
de Deus ao povo de Israel.
583
00:34:22,478 --> 00:34:24,438
Não vai demorar muito
para saberem
584
00:34:24,563 --> 00:34:26,898
que Jesus é
o verdadeiro rei, não é?
585
00:34:27,233 --> 00:34:29,152
Algum tempo, Walter.
586
00:34:42,207 --> 00:34:43,207
Por favor,
587
00:34:43,707 --> 00:34:45,292
me dê algumas moedas.
588
00:34:45,460 --> 00:34:47,628
Eu sou cego
desde que nasci.
589
00:34:49,547 --> 00:34:50,840
Mestre,
590
00:34:51,132 --> 00:34:54,135
esse homem nasceu cego
por causa dos pecados dele
591
00:34:54,260 --> 00:34:56,387
ou pelos pecados de seus pais?
592
00:34:58,472 --> 00:35:00,683
Você está fazendo
a pergunta errada.
593
00:35:00,933 --> 00:35:04,145
Não importa se ele pecou
ou se os pais dele pecaram.
594
00:35:04,437 --> 00:35:06,813
Só importa que,
quando nós o vemos,
595
00:35:07,148 --> 00:35:09,150
enxergamos
o trabalho de Deus.
596
00:35:12,820 --> 00:35:14,738
Pode curar meus olhos?
597
00:35:15,238 --> 00:35:17,408
Se você tiver fé
de que eu sou capaz,
598
00:35:17,533 --> 00:35:18,910
será curado.
599
00:35:31,380 --> 00:35:32,632
Abra os olhos.
600
00:35:35,843 --> 00:35:36,760
Estou vendo!
601
00:35:36,968 --> 00:35:39,013
Meus olhos!
Estou enxergando!
602
00:35:39,805 --> 00:35:42,475
Obrigado!
Obrigado!
603
00:35:43,225 --> 00:35:46,312
Só tome o cuidado
de não contar para ninguém.
604
00:35:47,397 --> 00:35:49,357
Sim, sim, é claro!
605
00:35:49,482 --> 00:35:50,525
Espera um pouco.
606
00:35:50,650 --> 00:35:52,193
É um milagre enorme,
607
00:35:52,318 --> 00:35:54,403
mas ele não pode
contar pra ninguém?
608
00:35:54,570 --> 00:35:56,405
-Isso mesmo.
-Mas por que não?
609
00:35:56,572 --> 00:35:59,075
Porque ele não fez
milagres só por fazer.
610
00:35:59,200 --> 00:36:03,287
Eram milagres
para provar o poder da fé.
611
00:36:03,955 --> 00:36:07,417
Mas existem pessoas
que não recebem notícias boas
612
00:36:07,542 --> 00:36:09,668
-como imaginamos.
-Como é possível?
613
00:36:10,210 --> 00:36:12,463
Bom, ele...
Eu...
614
00:36:13,005 --> 00:36:15,800
-Para quem está olhando?
-Olhando? Para ninguém.
615
00:36:16,800 --> 00:36:18,260
Eu tenho que ir.
616
00:36:18,677 --> 00:36:19,595
Naquele dia,
617
00:36:19,720 --> 00:36:22,932
Jesus mostrou o poder
da fé a muitas pessoas.
618
00:36:23,348 --> 00:36:25,350
Foi um milagre para algumas,
619
00:36:25,727 --> 00:36:27,812
mas uma ameaça para outras.
620
00:36:32,858 --> 00:36:35,193
-Saiam da minha frente!
-Walter!
621
00:36:36,612 --> 00:36:39,115
O que você quer
de mim, Jesus?
622
00:36:39,573 --> 00:36:41,950
Filho do mais elevado
de todos.
623
00:36:42,075 --> 00:36:45,037
Eu imploro.
Não me atormente!
624
00:36:45,162 --> 00:36:48,165
Espírito impuro,
cale-se
625
00:36:48,623 --> 00:36:50,417
e saia dele!
626
00:37:37,340 --> 00:37:38,548
Obrigado.
627
00:37:39,467 --> 00:37:40,718
Obrigado.
628
00:37:42,345 --> 00:37:43,720
O que aconteceu?
629
00:37:44,055 --> 00:37:45,013
Parece que
630
00:37:45,138 --> 00:37:48,100
ele moveu os demônios
do homem para os porcos.
631
00:37:48,225 --> 00:37:50,518
Os porcos surtaram
e pularam no lago.
632
00:37:50,645 --> 00:37:52,480
Ele curou o homem
dos demônios.
633
00:37:52,688 --> 00:37:54,857
Jesus consegue
controlar demônios?
634
00:37:55,065 --> 00:37:55,983
É verdade?
635
00:37:56,108 --> 00:37:59,153
Bem, os demônios sabiam
que Jesus era filho de Deus.
636
00:37:59,278 --> 00:38:02,030
E sabiam que a fé dele
era poderosa, então...
637
00:38:02,155 --> 00:38:03,907
Então ele derrotou
todos eles.
638
00:38:04,033 --> 00:38:05,660
Bem, sim.
639
00:38:05,993 --> 00:38:08,953
A notícia do que Jesus fez
se espalhou rapidamente.
640
00:38:09,163 --> 00:38:11,290
Pessoas doentes
vieram de todo lugar.
641
00:38:11,415 --> 00:38:13,333
Para ver o rei!
642
00:38:13,792 --> 00:38:16,545
Para testemunhar
o milagre da fé,
643
00:38:16,753 --> 00:38:19,215
de um tipo de rei
muito especial.
644
00:38:21,717 --> 00:38:23,177
-Pode ajudar?
-Aqui!
645
00:38:23,302 --> 00:38:25,220
Ele está seguro?
646
00:38:25,345 --> 00:38:27,432
-Está, sim.
-Cuidado.
647
00:38:30,392 --> 00:38:31,727
Devagar, agora.
648
00:38:34,438 --> 00:38:35,857
Desculpe, Mestre.
649
00:38:36,315 --> 00:38:38,650
Nosso amigo é
paralítico a vida toda,
650
00:38:39,152 --> 00:38:41,153
mas sofreu um derrame
recentemente,
651
00:38:41,278 --> 00:38:43,613
e agora está
piorando a cada dia.
652
00:38:44,657 --> 00:38:48,410
Ficamos com medo que você fosse
embora antes de chegarmos.
653
00:38:48,785 --> 00:38:49,912
Por favor,
654
00:38:50,120 --> 00:38:51,455
pode ajudá-lo?
655
00:39:01,090 --> 00:39:02,257
Amigo,
656
00:39:03,383 --> 00:39:05,385
seus pecados
estão perdoados.
657
00:39:06,095 --> 00:39:07,972
O que foi que ele disse?
658
00:39:08,097 --> 00:39:11,058
Acho que disse que os pecados
dele estão perdoados.
659
00:39:11,183 --> 00:39:14,103
Depois que Deus
o perdoou, eu presumo.
660
00:39:14,437 --> 00:39:16,772
Ele não falou nada sobre Deus.
661
00:39:16,897 --> 00:39:20,025
Isso é blasfêmia!
Pura e simples.
662
00:39:21,110 --> 00:39:23,195
Por que está
pensando essas coisas?
663
00:39:23,445 --> 00:39:25,155
Diga o que é mais fácil:
664
00:39:25,405 --> 00:39:29,033
falar a esse homem paralisado
"seus pecados estão perdoados"
665
00:39:29,785 --> 00:39:31,078
ou dizer
666
00:39:31,912 --> 00:39:32,997
"levante-se,
667
00:39:33,997 --> 00:39:35,665
pegue sua cama
668
00:39:36,167 --> 00:39:37,918
e vá para casa"?
669
00:39:42,172 --> 00:39:43,632
Eu quero que saibam
670
00:39:43,882 --> 00:39:46,427
que o filho do Homem
tem autoridade na Terra
671
00:39:46,552 --> 00:39:48,262
para perdoar pecados.
672
00:39:50,848 --> 00:39:52,182
Agora levante-se,
673
00:39:52,933 --> 00:39:54,477
pegue sua cama
674
00:39:55,393 --> 00:39:57,312
e vá para casa.
675
00:40:03,152 --> 00:40:04,862
Obrigado.
Obrigado, Mestre!
676
00:40:05,487 --> 00:40:06,655
Obrigado!
677
00:40:07,740 --> 00:40:09,533
Por que Jesus disse isso?
678
00:40:10,033 --> 00:40:12,327
Porque queria
que os fariseus soubessem
679
00:40:12,453 --> 00:40:14,788
que ele era o filho de Deus,
680
00:40:15,247 --> 00:40:18,708
e que tinha autoridade
na Terra para perdoar pecados.
681
00:40:19,460 --> 00:40:21,253
Mas os fariseus acreditavam
682
00:40:21,378 --> 00:40:24,047
que somente Deus
poderia fazer isso.
683
00:40:24,215 --> 00:40:26,300
-E o que eles fizeram?
-Bem...
684
00:40:27,008 --> 00:40:28,302
Vamos ver.
685
00:40:29,428 --> 00:40:31,305
E agora,
o que vamos fazer?
686
00:40:31,722 --> 00:40:33,723
Falam desse homem
em todo lugar,
687
00:40:33,848 --> 00:40:35,683
da Galileia a Jerusalém!
688
00:40:36,018 --> 00:40:37,853
E agem como
se ele fosse um rei.
689
00:40:37,978 --> 00:40:40,272
É! O rei prometido por Deus.
690
00:40:40,647 --> 00:40:42,525
Mas está escrito
que nosso rei
691
00:40:42,650 --> 00:40:45,652
nasceria em Belém,
como o rei Davi!
692
00:40:45,777 --> 00:40:48,738
Não em um lugar pobre
e insignificante como Nazaré.
693
00:40:48,863 --> 00:40:53,660
Sim, mas ele parece curar
todo tipo de doença
694
00:40:53,785 --> 00:40:56,788
-e expulsar demônios.
-Rumores.
695
00:40:56,997 --> 00:41:00,125
Mas nós vimos
com nossos próprios olhos.
696
00:41:00,250 --> 00:41:02,460
Perdoando pecados?!
697
00:41:02,795 --> 00:41:04,588
Ele não segue nossas leis.
698
00:41:04,797 --> 00:41:07,007
E ganha mais seguidores
a cada dia.
699
00:41:07,132 --> 00:41:09,427
-O que vamos fazer?
-Puni-lo!
700
00:41:09,552 --> 00:41:11,428
Não podemos puni-lo.
701
00:41:11,553 --> 00:41:14,807
Os seguidores vão achar
que nossa motivação é sórdida.
702
00:41:14,932 --> 00:41:17,017
Ele não pode
continuar assim.
703
00:41:17,142 --> 00:41:20,855
Em pouco tempo,
todos irão acreditar nele.
704
00:41:22,022 --> 00:41:23,898
Eu vou dizer o que faremos.
705
00:41:26,027 --> 00:41:28,653
Vamos fazê-lo cair
em sua própria armadilha.
706
00:41:29,905 --> 00:41:34,952
Já que esse homem alega
ter o poder de perdoar pecados,
707
00:41:36,412 --> 00:41:40,248
daremos a ele um pecador
que mereça morrer em público,
708
00:41:41,667 --> 00:41:45,087
para deixar as pessoas
verem o que ele faz.
709
00:41:57,933 --> 00:41:59,058
Então,
710
00:41:59,518 --> 00:42:02,938
você é o homem
que chamam de "Mestre".
711
00:42:04,648 --> 00:42:08,277
Essa mulher foi pega
cometendo adultério.
712
00:42:08,777 --> 00:42:12,072
Moisés ordena
apedrejar tais mulheres.
713
00:42:12,948 --> 00:42:14,367
E você, o que diz?
714
00:42:15,158 --> 00:42:16,160
É.
715
00:42:16,535 --> 00:42:18,453
O que acha
que devemos fazer?
716
00:42:18,620 --> 00:42:20,957
-Apedrejá-la!
-Apedrejar!
717
00:42:21,082 --> 00:42:23,208
Como Moisés mandou!
718
00:42:23,708 --> 00:42:26,962
-Moisés ordenou!
-Vamos pegar pedras!
719
00:42:27,797 --> 00:42:29,715
Espera.
Pedras?
720
00:42:29,840 --> 00:42:31,342
-Sim.
-Mas...
721
00:42:31,800 --> 00:42:34,093
-Isso não a machucaria?
-Bastante.
722
00:42:34,387 --> 00:42:36,138
Mas isso é errado!
723
00:42:36,263 --> 00:42:38,723
Jesus precisa fazer
algo para impedir.
724
00:42:40,100 --> 00:42:41,935
Talvez arranjar
uma espada mágica?
725
00:42:42,060 --> 00:42:43,895
É! Isso os impediria!
726
00:42:44,020 --> 00:42:46,065
Bem, acho que você
tem razão.
727
00:42:46,190 --> 00:42:47,523
É o que ele faz?
728
00:42:47,692 --> 00:42:49,985
Gostaria de saber
o que Jesus faz?
729
00:42:50,110 --> 00:42:51,028
Sim!
730
00:42:56,075 --> 00:42:57,618
Papai!
731
00:42:58,452 --> 00:43:01,372
-Claro. Onde eu parei?
-As pedras, papai!
732
00:43:01,622 --> 00:43:03,040
Entendido.
Sim, obrigado.
733
00:43:03,165 --> 00:43:06,085
Então Jesus começou
a escrever no chão,
734
00:43:06,210 --> 00:43:07,460
com o dedo.
735
00:43:16,845 --> 00:43:18,597
Muito bem.
Eu digo o seguinte.
736
00:43:19,765 --> 00:43:22,852
Se algum de vocês
estiver sem pecado,
737
00:43:22,977 --> 00:43:25,020
que atire a primeira pedra.
738
00:43:28,940 --> 00:43:30,108
Vão em frente.
739
00:43:30,442 --> 00:43:31,527
Eu espero.
740
00:43:34,363 --> 00:43:35,322
Você?
741
00:43:38,867 --> 00:43:39,785
Não?
742
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
Cada um de vocês
tem pecado?
743
00:43:50,587 --> 00:43:52,130
Imagine só...
744
00:44:01,598 --> 00:44:02,640
Está tudo bem.
745
00:44:03,183 --> 00:44:04,393
Eles foram embora.
746
00:44:05,143 --> 00:44:07,353
Ninguém está aqui
para condená-la.
747
00:44:08,855 --> 00:44:09,940
Mesmo?
748
00:44:10,273 --> 00:44:11,442
Nem eu.
749
00:44:12,818 --> 00:44:13,943
Agora vá
750
00:44:14,528 --> 00:44:16,197
e, de agora em diante,
751
00:44:17,030 --> 00:44:18,573
não peque mais.
752
00:44:22,368 --> 00:44:25,622
E ele fez isso
sem uma espada mágica.
753
00:44:25,997 --> 00:44:29,543
Porque o rei dos reis
não precisa de uma espada.
754
00:44:38,135 --> 00:44:41,138
Muitas pessoas estavam
usando a palavra de Deus
755
00:44:41,263 --> 00:44:43,182
-para tentar...
-Quem quer biscoito?
756
00:44:43,307 --> 00:44:44,642
Eu quero, eu quero!
757
00:44:46,477 --> 00:44:48,687
Sim, muito bem.
Obrigado, querida.
758
00:44:50,438 --> 00:44:53,233
Vamos voltar
à história, está bem?
759
00:44:53,358 --> 00:44:54,943
Aonde todos estão indo?
760
00:44:55,735 --> 00:44:57,487
Vamos segui-los para ver.
761
00:45:11,877 --> 00:45:13,420
Quem precisa
de um médico?
762
00:45:14,295 --> 00:45:16,798
Alguém saudável
ou alguém doente?
763
00:45:19,008 --> 00:45:21,512
Então quem precisa
da palavra de Deus?
764
00:45:23,097 --> 00:45:25,557
O virtuoso ou o pecador?
765
00:45:29,143 --> 00:45:31,522
Eu não vim aqui
para ser servido.
766
00:45:31,647 --> 00:45:34,315
Eu vim aqui para servir.
767
00:45:34,733 --> 00:45:36,485
Para dar minha única vida
768
00:45:36,860 --> 00:45:39,738
em benefício das multidões.
769
00:45:47,370 --> 00:45:48,372
Mestre,
770
00:45:48,705 --> 00:45:50,790
essas pessoas estão aqui
o dia todo.
771
00:45:51,250 --> 00:45:53,085
Algumas não saíram do lugar.
772
00:45:53,418 --> 00:45:54,920
Elas devem estar com fome.
773
00:45:56,713 --> 00:45:58,257
Dê algo
para elas comerem.
774
00:45:58,840 --> 00:46:01,135
Mestre, é impossível.
775
00:46:01,593 --> 00:46:04,680
Mesmo juntando tudo
que temos, não será o bastante.
776
00:46:10,393 --> 00:46:12,645
Walter, entregue.
777
00:46:15,815 --> 00:46:18,110
Pode pegar.
Eu espero que ajude.
778
00:46:24,032 --> 00:46:28,162
Nós temos dois peixes
e cinco pães de cevada.
779
00:46:29,370 --> 00:46:31,707
Peçam para todos
se sentarem em grupos.
780
00:46:32,290 --> 00:46:33,958
Mas meu Senhor,
781
00:46:34,333 --> 00:46:37,462
não há comida suficiente
para alimentar tanta gente.
782
00:46:58,233 --> 00:47:01,068
-Obrigado!
-Tem peixe!
783
00:47:01,320 --> 00:47:02,528
Obrigado!
784
00:47:02,988 --> 00:47:05,740
Ele conseguiu comida
pra todo mundo!
785
00:47:06,700 --> 00:47:09,118
Falem para pegarem
o tanto que quiserem,
786
00:47:10,412 --> 00:47:13,498
e então passarem os cestos
para o grupo mais próximo.
787
00:47:14,667 --> 00:47:16,335
Depois que todos comerem,
788
00:47:16,668 --> 00:47:20,047
juntem e encham
os cestos com as sobras.
789
00:47:31,098 --> 00:47:32,350
Senhor...
790
00:47:33,477 --> 00:47:34,603
Como?
791
00:47:36,605 --> 00:47:38,440
Vamos fazer dele rei!
792
00:47:38,565 --> 00:47:40,275
Não o deixem ir embora!
793
00:47:40,400 --> 00:47:42,360
Ele falou
para voltarmos pra casa.
794
00:47:42,485 --> 00:47:44,403
Não quero ir pra casa.
795
00:47:51,953 --> 00:47:54,247
Jesus, por que não vem conosco?
796
00:47:55,415 --> 00:47:57,417
Eu vou orar.
797
00:47:57,918 --> 00:47:59,543
Então ficamos
aqui esperando.
798
00:47:59,920 --> 00:48:01,547
Não, podem ir.
799
00:48:02,380 --> 00:48:03,882
Eu vou logo atrás.
800
00:48:04,675 --> 00:48:05,800
Sim, Mestre.
801
00:48:06,175 --> 00:48:07,635
Faremos o que pediu.
802
00:48:09,137 --> 00:48:10,847
Venha, vamos.
803
00:48:12,432 --> 00:48:13,808
Vem, Willa.
804
00:48:17,270 --> 00:48:19,607
Por que Jesus vai
orar sozinho?
805
00:48:26,405 --> 00:48:27,905
Sinceramente,
806
00:48:28,198 --> 00:48:30,575
não acho que estão aqui
porque viram Deus
807
00:48:30,700 --> 00:48:32,535
operar milagres
através de mim.
808
00:48:33,912 --> 00:48:36,707
Eu acho que estão aqui
porque os alimentei
809
00:48:37,040 --> 00:48:38,708
e vocês querem mais.
810
00:48:49,510 --> 00:48:52,097
Vamos! Não parem!
Continuem remando!
811
00:48:57,310 --> 00:49:00,647
Nós vamos todos morrer!
Nós temos que voltar.
812
00:49:00,897 --> 00:49:02,732
-Agora!
-Judas!
813
00:49:05,818 --> 00:49:07,195
Aguente firme.
814
00:49:24,587 --> 00:49:27,465
Nós precisamos
baixar as velas!
815
00:49:31,302 --> 00:49:33,847
Vai ficar tudo bem, Willa!
816
00:49:34,555 --> 00:49:35,640
Vamos!
817
00:49:36,015 --> 00:49:37,142
Vamos!
818
00:49:55,660 --> 00:49:57,453
Pedro, olhe!
819
00:49:57,912 --> 00:49:59,707
Tem alguma coisa ali!
820
00:50:09,590 --> 00:50:10,800
É um fantasma!
821
00:50:31,863 --> 00:50:33,240
Eu estou aqui.
822
00:50:34,032 --> 00:50:35,492
Não tenham medo.
823
00:50:38,328 --> 00:50:39,495
Senhor?
824
00:50:40,205 --> 00:50:41,748
Se és tu,
825
00:50:41,998 --> 00:50:43,833
manda-me ir
ter contigo
826
00:50:44,000 --> 00:50:45,335
por cima das águas.
827
00:50:50,798 --> 00:50:52,175
Venha, Pedro.
828
00:50:52,467 --> 00:50:53,635
Venha até mim.
829
00:51:02,560 --> 00:51:03,645
Pedro, não!
830
00:51:44,185 --> 00:51:45,145
Pedro!
831
00:51:47,772 --> 00:51:48,982
Senhor!
832
00:51:49,565 --> 00:51:50,858
Salve-me!
833
00:51:56,405 --> 00:51:57,865
Você duvidou,
834
00:51:58,158 --> 00:51:59,617
por isso afundou.
835
00:52:01,327 --> 00:52:04,663
Tenha fé em mim
e será salvo.
836
00:52:13,548 --> 00:52:15,467
Então, me falem,
837
00:52:16,300 --> 00:52:18,303
quem as pessoas
dizem que eu sou?
838
00:52:18,428 --> 00:52:20,263
Acham que é
um dos profetas.
839
00:52:20,388 --> 00:52:22,015
E dizem que é
João Batista,
840
00:52:22,140 --> 00:52:24,142
que morreu
e teria voltado à vida.
841
00:52:24,267 --> 00:52:25,893
Alguns acham que é Elias.
842
00:52:26,060 --> 00:52:27,187
Entendi.
843
00:52:27,520 --> 00:52:29,857
E quem vocês
acham que eu sou?
844
00:52:30,315 --> 00:52:31,440
Você é o Cristo,
845
00:52:32,025 --> 00:52:34,027
-o filho do Deus vivo.
-É.
846
00:52:34,193 --> 00:52:35,653
Muito bem, Pedro.
847
00:52:36,028 --> 00:52:38,615
Como seu nome,
digo que sobre esta pedra
848
00:52:38,782 --> 00:52:40,825
edificarei a minha igreja,
849
00:52:41,033 --> 00:52:45,163
e as portas do inferno
não poderão vencê-la.
850
00:52:45,330 --> 00:52:47,373
Acontecerá conforme
sua palavra.
851
00:52:47,540 --> 00:52:49,125
Ainda não contem a ninguém.
852
00:52:49,918 --> 00:52:51,962
Quando eu for a Jerusalém,
853
00:52:52,253 --> 00:52:56,298
vou sofrer muitas coisas
854
00:52:56,925 --> 00:52:58,385
e ser morto.
855
00:52:59,343 --> 00:53:01,470
Mas três dias após
a minha morte,
856
00:53:01,680 --> 00:53:03,432
eu vou ressuscitar.
857
00:53:05,142 --> 00:53:06,142
Não...
858
00:53:06,517 --> 00:53:09,645
Não, não!
O que quer dizer com morte?
859
00:53:09,980 --> 00:53:11,105
Isso nunca vai...
860
00:53:11,272 --> 00:53:13,107
Para trás de mim, Satanás!
861
00:53:14,608 --> 00:53:16,903
Você é uma pedra
de tropeço, para mim.
862
00:53:17,945 --> 00:53:20,657
Se for da vontade
de Deus, eu aceito.
863
00:53:21,908 --> 00:53:23,535
E vocês também deveriam.
864
00:53:32,877 --> 00:53:35,588
Jesus acha que vai morrer?
865
00:53:35,838 --> 00:53:37,007
Ele sabe.
866
00:53:37,382 --> 00:53:40,052
Mas eu não quero
que ele morra.
867
00:53:40,302 --> 00:53:42,178
Eu também não quero.
868
00:53:42,595 --> 00:53:46,140
Mas Jesus ainda tem algumas
lições para nos ensinar.
869
00:53:46,432 --> 00:53:48,058
Sobre morrer?
870
00:53:48,352 --> 00:53:51,062
Sobre morrer por todos
os nossos pecados.
871
00:53:51,395 --> 00:53:54,898
Lembre-se: Jesus falou
que iria se erguer dos mortos
872
00:53:55,025 --> 00:53:57,485
e voltar à vida em três dias.
873
00:53:57,860 --> 00:54:00,447
Mas e se ele não conseguir?
874
00:54:00,780 --> 00:54:03,867
Ele deu aos homens
um sinal claro de que voltaria.
875
00:54:04,200 --> 00:54:05,952
-Jesus!
-Marta.
876
00:54:06,493 --> 00:54:08,120
-Maria.
-Jesus!
877
00:54:10,373 --> 00:54:11,667
O que houve?
878
00:54:11,792 --> 00:54:13,208
Nosso irmão,
879
00:54:13,627 --> 00:54:14,918
Lázaro,
880
00:54:15,753 --> 00:54:17,130
morreu.
881
00:54:18,923 --> 00:54:20,300
Onde ele está?
882
00:54:24,762 --> 00:54:25,805
Então,
883
00:54:26,013 --> 00:54:29,183
o grande Mestre não foi
capaz de salvar
884
00:54:29,308 --> 00:54:31,352
um de seus amigos
mais próximos.
885
00:54:31,477 --> 00:54:34,063
Após curar todo tipo
de doença em todo lugar.
886
00:54:34,188 --> 00:54:36,650
E agora veio até
o túmulo de Lázaro.
887
00:54:37,317 --> 00:54:39,277
O que ele pode fazer aqui?
888
00:54:41,780 --> 00:54:44,698
-Removam a pedra.
-Mas meu Senhor...
889
00:54:45,742 --> 00:54:47,577
Ele está morto
há quatro dias.
890
00:54:47,702 --> 00:54:49,745
Vai ter mau cheiro.
891
00:54:50,247 --> 00:54:51,665
Se vocês creem,
892
00:54:52,207 --> 00:54:54,667
vão testemunhar
a glória de Deus.
893
00:55:07,055 --> 00:55:08,013
Pai,
894
00:55:08,682 --> 00:55:11,225
eu te agradeço
por ter me ouvido.
895
00:55:11,893 --> 00:55:14,020
Agora, me ajude
a mostrar a este povo
896
00:55:14,145 --> 00:55:16,605
por que me enviaste
a essa Terra.
897
00:55:19,608 --> 00:55:22,445
Lázaro, venha para fora.
898
00:55:25,032 --> 00:55:26,908
O que ele falou?
899
00:55:27,450 --> 00:55:30,953
Acho que ele está tentando
ressuscitar Lázaro dos mortos.
900
00:55:31,078 --> 00:55:32,872
Mas isso é impossível!
901
00:55:33,748 --> 00:55:34,790
É.
902
00:55:34,998 --> 00:55:38,545
E se ele não conseguir,
ninguém nunca mais o seguirá.
903
00:55:38,962 --> 00:55:40,422
Problema resolvido.
904
00:55:40,797 --> 00:55:44,258
Quer dizer, a não ser
que Lázaro saia andando da...
905
00:55:48,220 --> 00:55:49,680
É um milagre!
906
00:55:52,183 --> 00:55:54,143
Ele voltou dos mortos!
907
00:55:55,812 --> 00:55:57,813
É um milagre!
908
00:56:00,525 --> 00:56:04,362
Lázaro, você está vivo!
Meu irmão!
909
00:56:09,158 --> 00:56:10,368
Infelizmente,
910
00:56:10,493 --> 00:56:12,870
sempre que Jesus mostrava
a graça divina,
911
00:56:12,995 --> 00:56:16,207
atraía a ira dos fariseus,
que se sentiam ameaçados
912
00:56:16,332 --> 00:56:18,877
pela proximidade
de Jesus com Deus.
913
00:56:20,002 --> 00:56:22,130
O que faremos agora?
914
00:56:22,255 --> 00:56:24,632
Como ele trouxe
um homem de volta à vida
915
00:56:24,757 --> 00:56:26,425
após quatro dias de morte?
916
00:56:26,550 --> 00:56:29,512
Agora ele está sendo
abertamente chamado de rei.
917
00:56:29,637 --> 00:56:32,598
Ele é cercado onde quer que vá.
É um espetáculo!
918
00:56:32,723 --> 00:56:35,268
O que faremos
se o governo romano descobrir?
919
00:56:35,393 --> 00:56:38,855
Vão achar que os israelitas
se revoltaram contra César.
920
00:56:38,980 --> 00:56:42,317
Vamos dar adeus às vidas
de conforto no governo romano.
921
00:56:42,442 --> 00:56:44,235
Temos que fazer alguma coisa!
922
00:56:46,278 --> 00:56:49,032
Por que nós não o matamos?
923
00:56:49,157 --> 00:56:50,783
O povo o ama.
924
00:56:50,992 --> 00:56:54,287
Se o perseguirmos,
vão se rebelar contra nós.
925
00:56:54,412 --> 00:56:57,040
Então vamos deixar
o povo contra ele.
926
00:56:57,748 --> 00:57:00,210
E depois o matamos.
927
00:57:20,397 --> 00:57:22,065
Maria, o que está fazendo?
928
00:57:22,190 --> 00:57:24,692
Sabe quanto vale esse óleo?
Devíamos vender
929
00:57:24,817 --> 00:57:27,112
-e ajudar os pobres.
-Deixe-a em paz.
930
00:57:27,987 --> 00:57:31,073
Vocês vão cuidar dos pobres
depois que eu partir.
931
00:57:34,493 --> 00:57:37,622
Lembrem-se que Maria
guardou o óleo
932
00:57:37,747 --> 00:57:39,998
para me preparar
para meu sepultamento.
933
00:57:43,795 --> 00:57:45,547
Hosana!
934
00:58:37,848 --> 00:58:39,975
Avise o sumo sacerdote.
935
00:58:42,937 --> 00:58:46,107
-Hosana nas alturas!
-É o filho de Deus!
936
00:58:46,315 --> 00:58:47,650
Hosana!
937
00:58:55,198 --> 00:58:58,410
Eles não fazem ideia
do que está por vir.
938
00:58:58,662 --> 00:59:00,455
A mais remota ideia.
939
00:59:01,288 --> 00:59:03,415
Ele não devia
ter vindo pra cá.
940
00:59:08,003 --> 00:59:10,130
Hosana!
Hosana!
941
00:59:10,632 --> 00:59:12,092
Hosana!
942
00:59:14,885 --> 00:59:15,803
Willa?
943
00:59:16,972 --> 00:59:18,138
Willa!
944
00:59:18,513 --> 00:59:19,890
Hosana!
945
00:59:20,098 --> 00:59:20,975
Willa!
946
00:59:21,100 --> 00:59:23,018
-O que foi, Walter?
-Ela fugiu!
947
00:59:24,520 --> 00:59:26,605
Bem, parece
que ela foi embora.
948
00:59:26,897 --> 00:59:29,317
Quem sabe não pegamos
um cachorro depois?
949
00:59:30,527 --> 00:59:33,613
Walter! Walter, espera.
Cuidado! Walter, por favor!
950
00:59:33,822 --> 00:59:35,698
Hosana nas alturas!
951
00:59:35,948 --> 00:59:38,075
Willa!
Cadê você?
952
00:59:38,200 --> 00:59:38,993
Ei!
953
00:59:39,952 --> 00:59:42,122
Volta aqui!
Willa!
954
00:59:42,413 --> 00:59:44,248
-Willa!
-Walter!
955
00:59:52,632 --> 00:59:53,883
Com licença.
Desculpe.
956
00:59:55,050 --> 00:59:56,260
Desculpe!
957
01:00:03,183 --> 01:00:04,893
Desculpe.
958
01:00:07,355 --> 01:00:08,272
Achei!
959
01:00:16,113 --> 01:00:17,032
Willa?
960
01:00:17,323 --> 01:00:19,242
Como você chegou...
961
01:00:54,402 --> 01:00:56,153
Você a achou!
962
01:01:03,745 --> 01:01:05,455
Gatinha danada!
963
01:01:07,248 --> 01:01:08,708
Obrigado, papai.
964
01:01:35,985 --> 01:01:37,695
É meu!
Eu vi primeiro!
965
01:01:38,112 --> 01:01:39,613
Mas eu cheguei primeiro!
966
01:01:44,785 --> 01:01:46,662
Era mais barato antes!
967
01:01:52,710 --> 01:01:53,710
Venda para mim!
968
01:01:54,337 --> 01:01:56,672
Pegue seu dinheiro
e saia daqui!
969
01:02:02,262 --> 01:02:04,013
Você deveria cobrar mais.
970
01:02:04,722 --> 01:02:06,932
As pessoas vão pagar
o que você pedir.
971
01:02:07,350 --> 01:02:08,433
Tem razão.
972
01:02:08,725 --> 01:02:10,268
Como ousa?
973
01:02:10,937 --> 01:02:12,522
Afaste-se!
É meu!
974
01:02:12,647 --> 01:02:15,273
Chega!
Já chega disso!
975
01:02:16,900 --> 01:02:20,237
Transformaram a casa
do meu Pai em um mercado?
976
01:02:22,823 --> 01:02:25,993
Isso aqui é
uma casa de oração,
977
01:02:26,118 --> 01:02:27,453
de adoração.
978
01:02:27,870 --> 01:02:31,207
Mas você a transformou
num covil de ladrões.
979
01:02:33,458 --> 01:02:34,585
Vão em frente.
980
01:02:36,003 --> 01:02:37,922
Destruam esse Templo
981
01:02:39,090 --> 01:02:41,383
e eu vou reconstruí-lo
982
01:02:41,883 --> 01:02:44,220
em três dias.
983
01:02:44,345 --> 01:02:46,055
Como assim três dias?
984
01:02:46,763 --> 01:02:47,932
Três dias?
985
01:02:51,685 --> 01:02:55,355
Estão vendo
como ele insulta o Templo?
986
01:02:56,190 --> 01:02:57,942
Estão vendo?
987
01:03:02,070 --> 01:03:03,197
Pegue.
988
01:03:03,823 --> 01:03:04,865
O pagamento
989
01:03:05,407 --> 01:03:07,075
pelo que vai fazer.
990
01:03:22,300 --> 01:03:24,135
Não, meu Senhor.
991
01:03:24,260 --> 01:03:25,845
Meu Mestre,
992
01:03:26,303 --> 01:03:28,013
eu deveria
lavar seus pés.
993
01:03:28,138 --> 01:03:30,015
Se não me deixar
lavar seus pés,
994
01:03:30,223 --> 01:03:32,058
não pode fazer parte disso.
995
01:03:40,777 --> 01:03:43,737
Se eu, Senhor e Mestre,
lavei seus pés,
996
01:03:45,072 --> 01:03:47,408
devem lavar os pés
uns aos outros.
997
01:03:52,120 --> 01:03:53,663
Olha só.
998
01:04:05,508 --> 01:04:06,635
Faz cócegas.
999
01:04:09,180 --> 01:04:12,683
Jesus mostrou aos discípulos
o quanto os amava
1000
01:04:12,850 --> 01:04:14,477
ao lavar seus pés.
1001
01:04:14,768 --> 01:04:18,397
Até um rei pode
servir seus súditos.
1002
01:04:21,108 --> 01:04:22,108
Sim.
1003
01:04:30,827 --> 01:04:32,953
Tomem e comam.
1004
01:04:33,997 --> 01:04:37,750
Isto é o meu corpo,
dado em favor de vocês.
1005
01:04:40,837 --> 01:04:43,130
Bebam dele, todos vocês.
1006
01:04:44,382 --> 01:04:45,883
Isto é o meu sangue,
1007
01:04:46,258 --> 01:04:48,302
a nova aliança de Deus,
1008
01:04:48,760 --> 01:04:51,847
que é derramado
para a remissão dos pecados.
1009
01:04:54,267 --> 01:04:58,145
Sempre que fizerem isso,
lembrem-se de mim.
1010
01:05:05,903 --> 01:05:09,282
Digo que, certamente,
um de vocês me trairá.
1011
01:05:11,742 --> 01:05:14,078
Um de vocês
que está comigo agora.
1012
01:05:15,328 --> 01:05:17,540
João, do que ele está falando?
1013
01:05:17,998 --> 01:05:20,042
Senhor, quem seria?
1014
01:05:31,762 --> 01:05:32,930
Judas...
1015
01:05:35,725 --> 01:05:37,560
Faça o que tiver que fazer.
1016
01:05:45,777 --> 01:05:46,735
Senhor!
1017
01:05:47,362 --> 01:05:49,197
Senhor, eu jamais
o abandonaria.
1018
01:05:49,322 --> 01:05:52,115
-Mesmo se todos abandonarem.
-Eu asseguro
1019
01:05:54,118 --> 01:05:57,455
que ainda esta noite,
antes que o galo cante,
1020
01:05:57,580 --> 01:06:00,248
você me negará três vezes.
1021
01:06:00,373 --> 01:06:01,583
O quê?
Não!
1022
01:06:01,958 --> 01:06:03,127
Não, Senhor!
1023
01:06:04,087 --> 01:06:06,005
-Isso nunca acontecerá.
-Pedro!
1024
01:06:07,465 --> 01:06:10,885
Pedro, Satanás
tentará tomar sua alma.
1025
01:06:11,718 --> 01:06:13,845
Mas eu orei para que sua fé
1026
01:06:13,970 --> 01:06:16,098
seja forte o bastante
para ressurgir.
1027
01:06:16,223 --> 01:06:18,642
Quando isso acontecer,
ajudará seus irmãos
1028
01:06:18,767 --> 01:06:21,270
a se tornarem
mais fortes do que antes.
1029
01:06:34,825 --> 01:06:38,287
A minha alma está cheia
de tristeza até a morte.
1030
01:06:39,830 --> 01:06:40,957
Fiquem.
1031
01:06:42,082 --> 01:06:44,252
Fiquem aqui
e vigiem comigo.
1032
01:06:58,890 --> 01:07:01,310
Jesus orou a noite toda.
1033
01:07:01,935 --> 01:07:05,147
Com mais intensidade
do que já havia orado antes.
1034
01:07:05,857 --> 01:07:07,315
Meu Pai,
1035
01:07:08,942 --> 01:07:10,568
se for possível,
1036
01:07:10,737 --> 01:07:13,197
que este cálice de sofrimento
1037
01:07:14,157 --> 01:07:16,408
seja afastado de mim.
1038
01:07:28,003 --> 01:07:30,713
Todavia,
não seja como eu quero,
1039
01:07:31,465 --> 01:07:33,133
mas como tu queres.
1040
01:07:44,687 --> 01:07:47,355
Por que Jesus está
orando assim?
1041
01:07:49,358 --> 01:07:53,070
Porque ele sabe que vai fazer
um grande sacrifício.
1042
01:07:53,487 --> 01:07:55,447
Sacrifício?
1043
01:07:56,073 --> 01:07:57,240
Mas por quê?
1044
01:07:58,200 --> 01:08:00,452
Jesus sabia
que precisava morrer
1045
01:08:00,577 --> 01:08:02,412
-pelos nossos pecados.
-Morrer?
1046
01:08:03,830 --> 01:08:05,582
Eu não entendi.
1047
01:08:12,632 --> 01:08:14,217
Procurando isso?
1048
01:08:14,425 --> 01:08:16,427
Esse mesmo.
Obrigado, querida.
1049
01:08:21,890 --> 01:08:22,808
Bom,
1050
01:08:23,350 --> 01:08:25,685
quando Deus criou o mundo,
1051
01:08:26,062 --> 01:08:28,438
Ele o fez bonito e perfeito,
1052
01:08:28,563 --> 01:08:30,983
para nós vivermos
com Ele para sempre.
1053
01:08:31,692 --> 01:08:35,653
Ele nos fez à sua própria
semelhança, e criou Adão e Eva.
1054
01:08:36,530 --> 01:08:37,865
Deus deu a Adão e Eva
1055
01:08:37,990 --> 01:08:40,367
todo o mundo
para aproveitar e cuidar,
1056
01:08:40,783 --> 01:08:43,953
mas havia uma coisa que Ele
avisou para não fazerem.
1057
01:08:44,413 --> 01:08:45,957
Ele pediu para não comerem
1058
01:08:46,082 --> 01:08:48,458
da árvore do conhecimento
do bem e do mal.
1059
01:08:48,583 --> 01:08:51,587
Caso comessem,
eles certamente morreriam.
1060
01:08:52,505 --> 01:08:54,047
Mas um dia,
1061
01:08:54,215 --> 01:08:56,717
Satanás se disfarçou
de serpente.
1062
01:08:57,008 --> 01:08:59,010
Como é?
O que é serpente?
1063
01:08:59,178 --> 01:09:00,512
Uma cobra grande.
1064
01:09:00,637 --> 01:09:03,807
E ele convenceu Adão e Eva
a quebrar a regra de Deus.
1065
01:09:04,057 --> 01:09:05,350
"Vão em frente.
1066
01:09:05,558 --> 01:09:08,978
Quando comerem o fruto,
serão como Deus,
1067
01:09:09,103 --> 01:09:12,065
e com certeza não morrerão."
1068
01:09:12,357 --> 01:09:14,985
Eles comeram
o fruto proibido,
1069
01:09:15,402 --> 01:09:17,905
e Deus ficou muito triste.
1070
01:09:19,323 --> 01:09:21,242
Foi assim
que o relacionamento
1071
01:09:21,367 --> 01:09:23,577
entre Deus e os humanos
foi rompido.
1072
01:09:25,370 --> 01:09:28,540
Desde esse dia, nós temos
vivido separados de Deus.
1073
01:09:28,832 --> 01:09:30,125
Ah, não.
1074
01:09:30,458 --> 01:09:32,252
-Que horrível!
-É, mesmo.
1075
01:09:32,377 --> 01:09:35,882
Porque ficar distante de Deus
é ficar separado da vida.
1076
01:09:36,465 --> 01:09:38,925
Mas Deus não queria
isso para nós.
1077
01:09:39,885 --> 01:09:41,387
E é por isso
1078
01:09:41,637 --> 01:09:45,140
que Deus deu ao mundo
seu único e amado filho
1079
01:09:45,432 --> 01:09:47,643
para morrer por nossos pecados.
1080
01:09:50,478 --> 01:09:53,565
Jesus está prestes a ficar
na mesma situação que nós,
1081
01:09:53,898 --> 01:09:56,860
com um relacionamento
rompido com Deus.
1082
01:09:57,485 --> 01:09:59,153
Jesus orou
com intensidade
1083
01:09:59,280 --> 01:10:03,075
porque sabia bem
que seria muito doloroso.
1084
01:10:04,452 --> 01:10:05,452
Nossa...
1085
01:10:06,162 --> 01:10:08,872
Jesus deve ter ficado triste.
1086
01:10:09,163 --> 01:10:10,373
Sim, filho.
1087
01:10:11,583 --> 01:10:12,542
Sim.
1088
01:10:21,760 --> 01:10:23,470
Vocês dormiram?
1089
01:10:23,887 --> 01:10:25,347
-Mestre...
-Não puderam
1090
01:10:25,472 --> 01:10:27,557
ficar acordados
comigo por uma hora?
1091
01:10:27,808 --> 01:10:30,143
-Mestre, eu...
-Vigiem e orem
1092
01:10:30,268 --> 01:10:32,938
para que não caiam
em tentação.
1093
01:10:34,273 --> 01:10:37,275
O espírito está pronto,
mas a carne é fraca.
1094
01:10:38,943 --> 01:10:39,987
Levantem-se.
1095
01:10:42,948 --> 01:10:44,198
Está na hora.
1096
01:10:49,747 --> 01:10:52,332
O homem que vai
me trair está aqui.
1097
01:10:54,793 --> 01:10:56,045
Por aqui.
1098
01:10:57,672 --> 01:11:00,132
-Qual deles é Jesus?
-Pedro?
1099
01:11:01,425 --> 01:11:03,427
O que eu saudar com um beijo.
1100
01:11:16,023 --> 01:11:17,023
Vamos!
1101
01:11:19,568 --> 01:11:20,943
O que é isso?
1102
01:11:22,112 --> 01:11:22,988
Parem!
1103
01:11:31,163 --> 01:11:32,580
Minha orelha!
1104
01:11:35,167 --> 01:11:36,168
Pedro!
1105
01:11:40,880 --> 01:11:41,965
Já chega.
1106
01:11:49,682 --> 01:11:51,975
Aquele que empunha
a espada
1107
01:11:52,350 --> 01:11:54,520
morrerá pela espada.
1108
01:11:59,650 --> 01:12:01,610
Eu poderia orar
para meu Pai
1109
01:12:01,735 --> 01:12:04,822
enviar legiões de anjos
para nos resgatar.
1110
01:12:05,072 --> 01:12:06,907
Mas como isso
glorificaria Deus?
1111
01:12:07,032 --> 01:12:09,702
Como então se cumpririam
as Escrituras?
1112
01:12:42,067 --> 01:12:45,987
Vocês vieram com espadas
e varas para me capturar?
1113
01:12:46,655 --> 01:12:48,573
Estou chefiando uma rebelião?
1114
01:12:48,865 --> 01:12:51,660
Todo dia, sentei no pátio
do Templo para ensinar
1115
01:12:51,785 --> 01:12:53,412
e vocês não me prenderam.
1116
01:12:54,120 --> 01:12:57,248
Agora estão aqui porque
acham que isso vai me deter.
1117
01:12:58,292 --> 01:13:01,212
Mas tudo que estão
fazendo só prova
1118
01:13:01,337 --> 01:13:04,172
que as Escrituras
dos profetas estavam certas.
1119
01:13:04,757 --> 01:13:07,843
Ninguém é inocente aqui.
Prendam todos!
1120
01:13:08,260 --> 01:13:11,012
Se estão procurando
por mim, estou aqui.
1121
01:13:11,805 --> 01:13:13,515
Deixem esses homens irem.
1122
01:13:21,523 --> 01:13:22,942
Nós só precisamos dele.
1123
01:13:23,067 --> 01:13:24,693
-Peguem-no!
-Vamos!
1124
01:13:24,818 --> 01:13:25,985
Prendam-no!
1125
01:13:45,422 --> 01:13:49,718
Mencionem o pecado
que essa pessoa cometeu!
1126
01:13:49,968 --> 01:13:53,388
Ele é amigo de cobradores
de impostos e pecadores!
1127
01:13:53,513 --> 01:13:55,765
Ele curou doentes no Sabbath.
1128
01:13:55,890 --> 01:14:00,062
Ele é só um carpinteiro e ousou
ensinar a palavra de Deus!
1129
01:14:00,187 --> 01:14:02,982
Falou que era capaz
de destruir o Templo de Deus
1130
01:14:03,107 --> 01:14:05,233
e reconstruir em três dias!
1131
01:14:07,360 --> 01:14:08,737
Isso é verdade?
1132
01:14:11,030 --> 01:14:14,952
Ouvi dizer que você se chama
de "Cristo, o filho de Deus".
1133
01:14:16,287 --> 01:14:18,538
Fale novamente,
diante de todos.
1134
01:14:19,205 --> 01:14:20,790
Você disse isso.
1135
01:14:21,708 --> 01:14:23,210
Mas eu digo a todos:
1136
01:14:23,460 --> 01:14:26,297
chegará o dia em que verão
o Filho do Homem
1137
01:14:26,422 --> 01:14:29,048
assentado à direita
do Todo-Poderoso
1138
01:14:29,382 --> 01:14:31,385
e vindo sobre
as nuvens do céu.
1139
01:14:31,510 --> 01:14:34,262
Blasfêmia!
Isso é uma afronta!
1140
01:14:34,387 --> 01:14:36,515
-Sim, é uma afronta.
-É ultrajante!
1141
01:14:36,640 --> 01:14:38,017
Do que mais precisamos?
1142
01:14:38,183 --> 01:14:40,602
Somente isso é
punível com a morte.
1143
01:14:40,893 --> 01:14:41,853
Com a morte.
1144
01:14:42,770 --> 01:14:44,147
Morte!
1145
01:14:46,192 --> 01:14:47,650
Sim, sim!
1146
01:14:47,817 --> 01:14:49,027
Pena de morte!
1147
01:14:49,570 --> 01:14:52,072
-Sim!
-Pena de morte!
1148
01:14:52,530 --> 01:14:54,282
Pena de morte!
1149
01:14:55,825 --> 01:14:58,537
Mas Jesus não fez nada errado!
1150
01:14:59,830 --> 01:15:03,250
Ei, você não é um
dos discípulos de Jesus?
1151
01:15:03,542 --> 01:15:05,168
Não.
Não sou.
1152
01:15:05,335 --> 01:15:08,422
Ei, pessoal! Ele é um
dos discípulos de Jesus!
1153
01:15:08,588 --> 01:15:10,923
-Está enganado.
-É um deles!
1154
01:15:11,048 --> 01:15:13,052
-Eu não o conheço.
-É um deles!
1155
01:15:13,677 --> 01:15:15,970
Ele está mentindo!
Ele conhece, sim!
1156
01:15:16,137 --> 01:15:17,347
Não!
1157
01:15:38,077 --> 01:15:40,453
Ele vai pedir alguma coisa.
1158
01:15:43,707 --> 01:15:47,043
Você é um dos homens
que viajam com Jesus.
1159
01:15:47,210 --> 01:15:48,170
O quê?
1160
01:15:48,378 --> 01:15:52,173
Não. Eu, não...
Não, eu não conheço o homem.
1161
01:16:03,477 --> 01:16:04,978
Ainda esta noite,
1162
01:16:05,353 --> 01:16:09,817
antes que o galo cante,
você me negará três vezes.
1163
01:16:10,108 --> 01:16:10,942
Não...
1164
01:16:12,193 --> 01:16:13,987
Não.
Não...
1165
01:16:14,697 --> 01:16:16,323
O que foi que eu fiz?
1166
01:16:18,825 --> 01:16:20,702
Senhor...
1167
01:16:23,955 --> 01:16:25,040
Não...
1168
01:16:26,667 --> 01:16:27,833
Não...
1169
01:16:34,925 --> 01:16:38,095
Bem, está indo bem melhor
do que o esperado.
1170
01:16:38,220 --> 01:16:43,017
Sim. Em pouco tempo,
tudo vai voltar ao normal.
1171
01:16:43,142 --> 01:16:45,435
E depois de matar Jesus,
1172
01:16:45,560 --> 01:16:48,147
nós podemos voltar
a espalhar a palavra
1173
01:16:48,272 --> 01:16:50,023
da misericórdia de Deus.
1174
01:16:54,152 --> 01:16:55,153
Aqui.
1175
01:16:55,903 --> 01:16:56,988
Pegue.
1176
01:16:57,530 --> 01:17:01,283
Eu não quero. Vendi a vida
de um homem inocente
1177
01:17:01,452 --> 01:17:02,618
por isso!
1178
01:17:03,037 --> 01:17:05,997
Não aguento viver com isso.
1179
01:17:09,208 --> 01:17:11,168
Não tenho nada
a ver com isso.
1180
01:17:15,507 --> 01:17:17,342
Lide com seu pecado.
1181
01:17:24,725 --> 01:17:25,850
Senhor,
1182
01:17:26,518 --> 01:17:28,103
o que foi que eu fiz?
1183
01:17:29,897 --> 01:17:31,105
Pare!
1184
01:17:31,648 --> 01:17:33,025
Pare de machucá-lo!
1185
01:17:33,150 --> 01:17:37,153
Essa foi a carga que Jesus
carregou o tempo todo.
1186
01:17:38,113 --> 01:17:40,573
Por isso Jesus orou
com tanta força.
1187
01:17:40,823 --> 01:17:43,160
Porque ele estava
disposto a sofrer
1188
01:17:43,285 --> 01:17:45,578
para que nós não sofrêssemos.
1189
01:17:46,872 --> 01:17:48,623
Agora, sim.
1190
01:17:48,998 --> 01:17:51,877
Uma coroa digna de um rei.
1191
01:17:53,253 --> 01:17:55,130
Também tem um manto.
1192
01:17:55,713 --> 01:17:57,298
Rei dos judeus!
1193
01:17:58,050 --> 01:18:00,427
Que a paz esteja com você.
1194
01:18:04,430 --> 01:18:06,725
-Nós não podemos ajudá-lo?
-Sim.
1195
01:18:07,850 --> 01:18:09,643
Mas não do jeito que pensa.
1196
01:18:11,270 --> 01:18:12,605
Governador!
1197
01:18:13,148 --> 01:18:14,523
Estávamos esperando.
1198
01:18:15,192 --> 01:18:16,402
E então,
1199
01:18:16,527 --> 01:18:19,445
o que temos
para julgar hoje?
1200
01:18:22,323 --> 01:18:23,283
Meu Deus.
1201
01:18:23,617 --> 01:18:26,327
Não podíamos começar
com uma coisa mais leve?
1202
01:18:26,703 --> 01:18:30,040
Ele já levou umas chibatadas,
não é o bastante?
1203
01:18:30,248 --> 01:18:31,917
Não!
1204
01:18:35,712 --> 01:18:38,047
Muito bem.
Vamos seguir com isso.
1205
01:18:39,090 --> 01:18:41,760
-Ele é mentiroso!
-E criminoso!
1206
01:18:42,135 --> 01:18:45,180
De qual crime
você acusa esse homem?
1207
01:18:45,513 --> 01:18:47,723
Esse homem
1208
01:18:48,350 --> 01:18:52,812
convenceu o povo
a crer que ele é o Cristo.
1209
01:18:53,272 --> 01:18:56,315
O único filho do nosso Deus.
1210
01:18:56,608 --> 01:18:58,485
Mentiroso!
1211
01:18:58,818 --> 01:19:02,030
O grande rei dos judeus.
1212
01:19:04,740 --> 01:19:06,075
Esse homem
1213
01:19:06,200 --> 01:19:09,872
chegou a proibir
o povo de pagar impostos
1214
01:19:10,163 --> 01:19:12,207
para o imperador romano.
1215
01:19:13,375 --> 01:19:15,085
Rei dos judeus.
1216
01:19:18,755 --> 01:19:19,713
Bem,
1217
01:19:20,715 --> 01:19:23,343
você é o rei dos judeus?
1218
01:19:24,593 --> 01:19:26,095
É o que você diz.
1219
01:19:28,932 --> 01:19:31,308
Não o considero culpado.
Vamos prosseguir.
1220
01:19:31,433 --> 01:19:34,728
Tire-o daqui e cuide dele,
de acordo com a lei.
1221
01:19:35,022 --> 01:19:36,648
Nada além disso.
Vá.
1222
01:19:36,940 --> 01:19:40,568
Sabe que não temos autoridade
para executar alguém.
1223
01:19:40,860 --> 01:19:42,695
Este homem deveria ser
1224
01:19:43,197 --> 01:19:44,907
crucificado!
1225
01:19:45,157 --> 01:19:47,533
-É!
-Crucificação!
1226
01:19:49,743 --> 01:19:50,620
Não!
1227
01:19:52,247 --> 01:19:55,583
Isso é o que querem
que eu faça?
1228
01:19:56,167 --> 01:19:58,837
Vocês realmente querem
crucificar esse homem,
1229
01:19:59,003 --> 01:20:00,213
seu rei?
1230
01:20:00,505 --> 01:20:03,508
Não temos nenhum rei
além de César!
1231
01:20:03,633 --> 01:20:06,468
Crucifique!
Crucifique!
1232
01:20:08,847 --> 01:20:10,557
Crucifique-o!
1233
01:20:13,643 --> 01:20:17,938
É um costume durante
a data da Páscoa judaica
1234
01:20:18,440 --> 01:20:21,818
que o governador da Judeia
anule a sentença de morte
1235
01:20:21,943 --> 01:20:24,863
de um prisioneiro
escolhido pelo povo.
1236
01:20:25,488 --> 01:20:26,698
Então,
1237
01:20:26,823 --> 01:20:29,868
qual deles vocês querem
que eu liberte?
1238
01:20:30,285 --> 01:20:32,328
O assassino Barrabás
1239
01:20:33,538 --> 01:20:34,998
ou Jesus,
1240
01:20:35,623 --> 01:20:38,877
-que se considera um messias?
-Solte Barrabás!
1241
01:20:40,003 --> 01:20:43,130
-Liberte Barrabás!
-Queremos Barrabás livre!
1242
01:20:43,757 --> 01:20:45,133
Não, não, não!
1243
01:20:45,258 --> 01:20:46,718
Solte Jesus!
1244
01:20:46,843 --> 01:20:49,095
Solte Jesus!
1245
01:20:49,345 --> 01:20:51,723
-Solte Barrabás!
-Liberte Barrabás!
1246
01:20:51,890 --> 01:20:53,600
Queremos Jesus
na cruz!
1247
01:20:54,183 --> 01:20:56,687
-Como quiserem.
-Crucifique Jesus!
1248
01:20:56,895 --> 01:20:59,147
Leve-o e pregue-o em uma cruz.
1249
01:21:04,193 --> 01:21:06,153
Eu lavo minhas mãos.
1250
01:21:06,655 --> 01:21:09,073
Sou inocente
do sangue desse homem.
1251
01:22:49,507 --> 01:22:50,717
Não!
1252
01:22:51,217 --> 01:22:52,343
Espere.
1253
01:22:53,052 --> 01:22:55,013
Tem mais uma coisa.
1254
01:22:59,683 --> 01:23:04,230
Jesus de Nazaré,
rei dos judeus.
1255
01:23:11,070 --> 01:23:12,197
Não!
1256
01:23:15,533 --> 01:23:16,910
Não...
1257
01:23:27,920 --> 01:23:28,963
Pronto.
1258
01:23:29,088 --> 01:23:31,340
Quem quer as roupas dele?
1259
01:23:34,968 --> 01:23:36,428
Pois bem,
1260
01:23:36,637 --> 01:23:39,098
vamos decidir na sorte.
1261
01:23:41,350 --> 01:23:42,893
Ei, Jesus!
1262
01:23:43,185 --> 01:23:45,397
Eu achei que fosse
destruir o Templo
1263
01:23:45,563 --> 01:23:47,773
e reconstruir em três dias!
1264
01:23:48,608 --> 01:23:50,735
É! Se é mesmo
o filho de Deus,
1265
01:23:50,860 --> 01:23:52,695
por que não desce
dessa cruz?
1266
01:23:52,945 --> 01:23:55,115
Talvez assim
acreditemos em você.
1267
01:23:58,242 --> 01:24:01,078
O grande rei dos reis.
1268
01:24:01,662 --> 01:24:04,040
Ele salva a todos,
1269
01:24:04,623 --> 01:24:08,210
mas não consegue
salvar a si mesmo.
1270
01:24:19,430 --> 01:24:20,432
Pai,
1271
01:24:22,308 --> 01:24:23,643
perdoa-lhes,
1272
01:24:25,395 --> 01:24:27,730
pois não sabem
o que estão fazendo.
1273
01:24:32,818 --> 01:24:33,820
Ei.
1274
01:24:34,612 --> 01:24:37,198
Se você é quem afirma ser,
1275
01:24:38,783 --> 01:24:40,535
por que você não se salva
1276
01:24:41,577 --> 01:24:44,997
-e nos salva enquanto vive?
-Deixe-o em paz.
1277
01:24:45,373 --> 01:24:48,292
Ele não fez nada errado
1278
01:24:48,627 --> 01:24:52,547
e está enfrentando
a mesma punição que pegamos.
1279
01:24:53,965 --> 01:24:55,425
Ele é uma fraude!
1280
01:24:56,758 --> 01:24:58,427
Ele merece isso,
1281
01:24:58,970 --> 01:25:01,055
tanto quanto nós.
1282
01:25:02,932 --> 01:25:04,350
Jesus,
1283
01:25:05,602 --> 01:25:09,563
lembre-se de mim
quando entrar no seu reino.
1284
01:25:12,775 --> 01:25:14,068
Em verdade,
1285
01:25:14,652 --> 01:25:16,070
eu digo:
1286
01:25:17,238 --> 01:25:20,658
hoje você estará
comigo no paraíso.
1287
01:25:24,120 --> 01:25:25,372
Eli!
1288
01:25:26,622 --> 01:25:27,915
Eli!
1289
01:25:29,708 --> 01:25:31,627
Lemá sabactâni?
1290
01:25:33,672 --> 01:25:35,047
Deus meu!
1291
01:25:36,132 --> 01:25:37,758
Deus meu,
1292
01:25:39,093 --> 01:25:41,387
por que me desamparaste?
1293
01:25:43,347 --> 01:25:45,975
Olha isso!
Jesus está chamando Elias!
1294
01:25:46,100 --> 01:25:48,895
Vamos ver
se Elias vem salvá-lo.
1295
01:26:00,865 --> 01:26:02,450
Está consumado.
1296
01:26:06,287 --> 01:26:07,413
Pai,
1297
01:26:08,038 --> 01:26:09,748
nas tuas mãos
1298
01:26:10,750 --> 01:26:12,877
entrego meu espírito.
1299
01:27:09,808 --> 01:27:12,145
Se você tiver fé
de que eu sou capaz,
1300
01:27:12,687 --> 01:27:14,147
será curado.
1301
01:27:15,315 --> 01:27:16,815
Abra os olhos.
1302
01:27:19,568 --> 01:27:21,612
Estou enxergando!
Meus olhos!
1303
01:27:21,737 --> 01:27:24,990
Estou vendo!
Obrigado! Obrigado!
1304
01:27:25,783 --> 01:27:30,913
Espírito impuro!
Cale-se e saia dele!
1305
01:27:31,080 --> 01:27:34,042
Ele moveu os demônios
do homem para os porcos.
1306
01:27:36,460 --> 01:27:37,795
Levante-se,
1307
01:27:38,503 --> 01:27:40,255
pegue sua cama
1308
01:27:40,507 --> 01:27:42,217
e vá para casa.
1309
01:27:43,217 --> 01:27:45,553
Obrigado, Mestre!
Obrigado!
1310
01:27:46,262 --> 01:27:48,723
Lázaro, venha para fora.
1311
01:27:50,350 --> 01:27:52,852
Lázaro, você está vivo!
1312
01:27:53,310 --> 01:27:54,645
Meu irmão!
1313
01:27:59,483 --> 01:28:00,610
Jesus!
1314
01:28:02,237 --> 01:28:03,612
Salve-me!
1315
01:28:05,532 --> 01:28:06,782
Você duvidou,
1316
01:28:07,200 --> 01:28:08,910
por isso afundou.
1317
01:28:12,080 --> 01:28:15,833
Tenha fé em mim
e será salvo.
1318
01:29:24,985 --> 01:29:26,487
Papai, olha.
1319
01:29:27,572 --> 01:29:29,823
Por que o túmulo
de Jesus está aberto?
1320
01:29:30,115 --> 01:29:32,493
Bem, se lembra
quando Jesus falou
1321
01:29:32,618 --> 01:29:36,705
que reconstruiria
o Templo em três dias?
1322
01:30:18,747 --> 01:30:19,832
Uau!
1323
01:30:20,207 --> 01:30:22,710
Ele realmente está vivo.
1324
01:30:25,295 --> 01:30:29,717
Nós estamos vivos
porque ele ressuscitou.
1325
01:30:35,305 --> 01:30:38,683
Nossa! Ele ressuscitou
em três dias!
1326
01:30:38,935 --> 01:30:40,770
Do jeito que prometeu.
1327
01:30:42,855 --> 01:30:45,107
Ele está vivo de verdade!
1328
01:30:45,775 --> 01:30:48,777
Uau! Todo mundo
tem que ouvir essa história!
1329
01:31:00,413 --> 01:31:05,545
TRABALHANDO, NÃO PERTURBE.
PRINCIPALMENTE A WILLA!
1330
01:31:06,337 --> 01:31:08,338
-Acordem! Acordem!
-O que foi?
1331
01:31:08,463 --> 01:31:11,883
-Vamos! Rápido, acordem!
-O que está fazendo?
1332
01:31:12,008 --> 01:31:13,427
Eu estava dormindo!
1333
01:31:13,552 --> 01:31:16,055
-É sua.
-Mesmo? Por quê?
1334
01:31:16,180 --> 01:31:19,017
O papai acabou de me contar
a maior história
1335
01:31:19,142 --> 01:31:22,437
sobre o maior rei de todos!
1336
01:31:22,562 --> 01:31:25,022
Mesmo?
Melhor que a do rei Arthur?
1337
01:31:25,147 --> 01:31:27,065
Muito melhor
que a do rei Arthur!
1338
01:31:27,192 --> 01:31:28,233
-O quê?
-Sério?
1339
01:31:28,358 --> 01:31:30,528
E a lenda do rei Arthur
foi baseada
1340
01:31:30,653 --> 01:31:32,530
-nessa história.
-Não acredito!
1341
01:31:32,655 --> 01:31:34,198
É, é!
1342
01:31:34,782 --> 01:31:37,993
Ela fala sobre
o verdadeiro rei dos reis!
1343
01:31:38,577 --> 01:31:41,997
E tem anjos
e reis malvados.
1344
01:31:42,122 --> 01:31:44,417
-O quê?
-E milagres!
1345
01:31:44,542 --> 01:31:46,835
-E todo tipo de coisa!
-E então?
1346
01:31:47,127 --> 01:31:49,755
-Como foi?
-Bem,
1347
01:31:49,880 --> 01:31:51,923
parece que fomos
muito bem.
1348
01:31:52,717 --> 01:31:54,010
Parece que sim.
1349
01:31:54,135 --> 01:31:55,637
Como eu sabia que seria.
1350
01:31:55,928 --> 01:31:58,138
Eu só usei
a minha magia, sabe?
1351
01:31:58,263 --> 01:31:59,598
Sim, querido.
1352
01:32:00,265 --> 01:32:02,602
Herodes não ficou feliz
com um novo rei,
1353
01:32:02,727 --> 01:32:04,853
e não vão acreditar
no que ele fez...
1354
01:32:13,528 --> 01:32:15,322
Você tinha toda a razão.
1355
01:32:22,162 --> 01:32:24,707
É uma grande história.
1356
01:32:26,917 --> 01:32:31,547
A HISTÓRIA DE JESUS CRISTO
PARA MEUS AMADOS FILHOS
1357
01:32:33,548 --> 01:32:34,967
Obrigado, Catherine.
1358
01:33:05,790 --> 01:33:14,632
O REI DOS REIS, UMA HISTÓRIA
CONTADA POR CHARLES DICKENS
1359
01:35:53,707 --> 01:35:56,835
"EU SOU O CAMINHO,
A VERDADE E A VIDA.
1360
01:35:56,960 --> 01:36:01,173
NINGUÉM VEM AO PAI
A NÃO SER POR MIM." JOÃO 14:6