1 00:00:09,052 --> 00:00:11,178 CE FILM A ÉTÉ VALIDÉ PAR THE ANGEL GUILD 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,932 Une communauté de plus d'un million de membres. 3 00:00:25,985 --> 00:00:28,112 Joyeux Noël, mon oncle. Que Dieu vous garde. 4 00:00:28,237 --> 00:00:29,072 Angel Studios présente 5 00:00:29,197 --> 00:00:30,490 Bah, des bêtises ! 6 00:00:31,407 --> 00:00:34,077 Un petit don en ce Noël pour les pauvres, M. Scrooge ? 7 00:00:34,202 --> 00:00:36,203 En association avec Blue Harbor Entertainment & Giantstep 8 00:00:36,328 --> 00:00:39,665 N'y-a-t-il pas des prisons ? Des hospices ? 9 00:00:39,790 --> 00:00:40,500 Un film de Mofac Animation Studios 10 00:00:40,625 --> 00:00:42,918 S'ils préféraient mourir, qu'ils le fassent. 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,297 Ça réduirait le surplus de population. 12 00:00:47,423 --> 00:00:52,303 Qu'il est triste de mourir sans parents ni amis autour de nous. 13 00:00:52,553 --> 00:00:54,597 Savoir que personne ne vous aime, 14 00:00:54,763 --> 00:00:59,643 car il n'y a personne dans votre vie. 15 00:00:59,810 --> 00:01:03,063 L'argent n'achète pas le bonheur. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,402 Une mort tranquille. 17 00:01:09,695 --> 00:01:11,322 REPOSE EN PAIX SCROOGE 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 SCROOGE 19 00:01:17,078 --> 00:01:17,828 Oh, non. 20 00:01:18,497 --> 00:01:19,330 Non ! 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,332 Esprit ! Écoute-moi ! 22 00:01:21,917 --> 00:01:23,918 Je ne suis plus celui que j'étais. 23 00:01:24,085 --> 00:01:28,380 Je ne serai plus l'homme que j'étais avant tout ça. 24 00:01:28,548 --> 00:01:32,468 Esprit, je peux changer. Devenir un homme meilleur. 25 00:01:37,223 --> 00:01:38,057 Esprit. 26 00:01:38,223 --> 00:01:41,018 Assure-moi que je peux encore changer ces ombres 27 00:01:41,185 --> 00:01:42,103 que tu as... 28 00:01:53,740 --> 00:01:55,450 Willa, comment as-tu... 29 00:01:58,035 --> 00:02:01,915 Oui. Tout le monde a droit à une critique. 30 00:02:03,792 --> 00:02:04,917 Je le sais. 31 00:02:05,835 --> 00:02:10,423 Mesdames et messieurs, veuillez m'excuser un moment. 32 00:02:12,217 --> 00:02:15,512 Que fait ce chat ici et comment est-il monté sur scène ? 33 00:02:16,220 --> 00:02:18,723 Willa est le plus fiable chevalier de la Table 34 00:02:18,890 --> 00:02:19,848 ronde de Walter. 35 00:02:20,475 --> 00:02:22,643 Walter ? Où est-il ? 36 00:02:24,145 --> 00:02:26,230 Je suis le roi Arthur ! 37 00:02:26,857 --> 00:02:29,442 Descends de là immédiatement ! 38 00:02:32,945 --> 00:02:34,072 Oh, non ! 39 00:02:38,535 --> 00:02:41,872 Voici le puissant Excalibur ! 40 00:02:42,538 --> 00:02:44,248 Catherine, c'est un désastre. 41 00:02:47,543 --> 00:02:51,547 Je vais frapper le dragon avec ça. 42 00:02:52,173 --> 00:02:53,007 Oh ! 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,260 Charles, je t'en prie. 44 00:02:56,970 --> 00:02:58,178 C'est pas le moment. 45 00:02:58,805 --> 00:03:02,308 Tu sais comme il est obsédé par ces histoires du roi Arthur. 46 00:03:03,058 --> 00:03:05,687 Chut ! Mon chéri. Je sais, je sais. 47 00:03:05,853 --> 00:03:08,898 Il ne voulait sûrement pas te frapper si fort. 48 00:03:10,400 --> 00:03:12,568 - Donne-moi cette épée. - Jamais. 49 00:03:13,820 --> 00:03:15,322 Oh, bon sang ! 50 00:03:19,200 --> 00:03:20,493 Oh ! 51 00:03:22,453 --> 00:03:24,080 - Hé ! - Oh ! 52 00:03:27,125 --> 00:03:29,252 - Pardon, papa. - Désolé, père. 53 00:03:30,670 --> 00:03:31,712 Mary. Charlie. 54 00:03:32,422 --> 00:03:35,007 Walter. C'est pas un terrain de jeux, ici. 55 00:03:35,215 --> 00:03:38,052 C'est là où papa travaille. Où est le chat ? 56 00:03:38,218 --> 00:03:41,888 Willa est mon fidèle chevalier de la Table ronde. 57 00:03:42,057 --> 00:03:44,517 C'est un chat. Pas un chevalier 58 00:03:44,683 --> 00:03:46,768 d'une quelconque table. 59 00:03:46,937 --> 00:03:50,482 Et en tant que fidèle chevalier du roi Arthur, sir Willa suit 60 00:03:50,690 --> 00:03:53,275 le vrai roi partout où je vais. 61 00:03:53,483 --> 00:03:58,197 Et tu n'es certainement pas le roi Arthur. 62 00:04:03,118 --> 00:04:05,622 Ça suffit ! 63 00:04:06,998 --> 00:04:08,540 Mon manuscrit ! 64 00:04:10,377 --> 00:04:12,378 Attends ! Pourrais-tu... 65 00:04:14,630 --> 00:04:16,132 Vite, les enfants ! Vite ! 66 00:04:18,300 --> 00:04:20,637 Il neige ! Ha ha ha ha ha ! 67 00:04:32,815 --> 00:04:33,983 Bouge. 68 00:04:36,110 --> 00:04:37,195 Bouge ! 69 00:04:39,905 --> 00:04:41,240 Je t'ai dit de bouger ! 70 00:04:50,375 --> 00:04:51,208 Je t'ai ! 71 00:04:51,583 --> 00:04:53,293 Ha ! 72 00:04:54,128 --> 00:04:55,588 Walter ! 73 00:04:57,465 --> 00:04:59,425 Ta dam ! 74 00:05:01,177 --> 00:05:03,053 Mesdames et messieurs, 75 00:05:03,178 --> 00:05:06,848 je vous présente mon adorable fils cadet. 76 00:05:07,017 --> 00:05:10,102 Je suis le roi Arthur. Et lui, 77 00:05:10,268 --> 00:05:15,107 c'est sir Willa, mon fidèle chevalier de la Table ronde. 78 00:05:16,775 --> 00:05:21,613 Mon adorable et imaginatif fils, Walter, et son chat... 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,365 son chevalier, sir Willa, 80 00:05:23,783 --> 00:05:27,078 qui a surgi au théâtre simplement pour nous dire... 81 00:05:27,578 --> 00:05:31,082 Voici Excalibur, mon épée magique ! 82 00:05:32,583 --> 00:05:33,458 Un fougueux... 83 00:05:33,625 --> 00:05:37,630 Qui ne peut être maniée que par un vrai roi ! 84 00:05:38,172 --> 00:05:39,965 Oui. Merci beaucoup. 85 00:05:40,132 --> 00:05:42,385 Hélas ! Toute bonne chose a une fin. 86 00:05:43,218 --> 00:05:44,345 Oui. C'est dommage. 87 00:05:44,637 --> 00:05:48,432 Votre Altesse, il serait aimable de souhaiter à vos loyaux sujets 88 00:05:48,598 --> 00:05:49,475 une bonne nuit. 89 00:05:50,935 --> 00:05:52,312 Dis bonne nuit, Walter. 90 00:05:55,272 --> 00:05:59,152 Le roi désire vous souhaiter une bonne nuit. Donc, 91 00:06:00,235 --> 00:06:01,528 bonne nuit à vous. 92 00:06:01,695 --> 00:06:03,990 Bonne nuit à vous. Et à vous. 93 00:06:04,157 --> 00:06:05,742 - Très bien. - À vous, vous. 94 00:06:05,908 --> 00:06:07,743 Oui. Il est temps ! 95 00:06:08,118 --> 00:06:08,995 Bien sûr ! 96 00:06:09,120 --> 00:06:11,622 Il ne faut pas épuiser votre accueil royal. 97 00:06:12,832 --> 00:06:13,875 Merci ! 98 00:06:14,042 --> 00:06:14,917 Ha ha ! 99 00:06:15,083 --> 00:06:18,045 Je pense que ça suffit cette épée pour ce soir. 100 00:06:18,378 --> 00:06:19,797 Quoi ? Pourquoi ? 101 00:06:19,963 --> 00:06:22,467 Le comportement a toujours des conséquences. 102 00:06:22,717 --> 00:06:25,052 - On en reparlera à la maison. - Attends. 103 00:06:25,218 --> 00:06:27,012 J'aurai pas mon épée d'ici là ? 104 00:06:27,180 --> 00:06:31,850 À la maison, on décidera si tu reverras cette épée un jour. 105 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 Mais papa, pourquoi... 106 00:06:33,477 --> 00:06:35,813 J'ai dit non, point final. 107 00:06:36,355 --> 00:06:37,190 Oh ! 108 00:06:43,947 --> 00:06:45,030 Où vas-tu ? 109 00:06:46,698 --> 00:06:51,287 Oh. Le comportement a toujours des conséquences. 110 00:06:54,707 --> 00:06:55,625 Walter. 111 00:06:56,750 --> 00:06:58,710 Walter, je ne voulais pas. Wal... 112 00:07:03,925 --> 00:07:05,342 L'épée. 113 00:07:08,262 --> 00:07:10,765 Désolé, mesdames et messieurs. 114 00:07:10,932 --> 00:07:12,892 Où en étais-je ? 115 00:07:13,058 --> 00:07:14,393 Oui, oui, oui. Scrooge. 116 00:07:17,980 --> 00:07:20,315 Scrooge me dit comment devenir meilleur. 117 00:07:20,733 --> 00:07:23,903 J'honorerai Noël dans mon cœur tout au long de l'année. 118 00:07:24,403 --> 00:07:27,907 Je vivrai dans le passé, le présent et le futur. 119 00:07:28,073 --> 00:07:30,493 L'esprit des trois devrait... 120 00:08:22,587 --> 00:08:24,588 - Mon cher. - Oh ! 121 00:08:25,380 --> 00:08:26,215 Les enfants. 122 00:08:26,757 --> 00:08:30,093 - Sont-ils couchés ? - Charlie et Mary, oui. 123 00:08:30,260 --> 00:08:32,388 - Walter est dans le bureau. - Quoi ? 124 00:08:32,763 --> 00:08:34,223 - Le bureau ! - Chut ! 125 00:08:34,390 --> 00:08:35,683 - Mon bureau ! - Chut ! 126 00:08:35,850 --> 00:08:36,725 Mais pourquoi ? 127 00:08:36,892 --> 00:08:39,770 Je lui ai dit que tu lui raconterais une histoire. 128 00:08:40,187 --> 00:08:43,732 - Catherine, à quoi pensais-tu ? - Il est tellement content. 129 00:08:43,857 --> 00:08:47,110 Mais je sais pas... De quelle histoire parles-tu ? 130 00:08:47,737 --> 00:08:50,072 J'ai vu un extrait de ce que tu as écrit 131 00:08:50,197 --> 00:08:52,367 en ramassant ton manuscrit au théâtre. 132 00:08:52,867 --> 00:08:54,827 Tu l'as écrit pour les enfants, non ? 133 00:08:54,910 --> 00:08:55,912 Oui. 134 00:08:56,037 --> 00:08:59,082 Walter est fou du roi Arthur, pas vrai ? 135 00:08:59,207 --> 00:09:00,040 Oui. 136 00:09:00,207 --> 00:09:01,875 Raconte-lui l'histoire 137 00:09:02,000 --> 00:09:04,545 du vrai Roi des Rois, il l'adorera. 138 00:09:04,837 --> 00:09:09,883 Si je me souviens bien, ça parle de pardon et de compréhension, 139 00:09:10,050 --> 00:09:11,260 entre autres choses. 140 00:09:13,053 --> 00:09:17,308 - Mais comment dois-je... - Tu sais quoi faire, Charles. 141 00:09:18,100 --> 00:09:20,812 Fais opérer ta magie. 142 00:09:20,978 --> 00:09:23,647 Oh, je ne peux pas... 143 00:09:23,855 --> 00:09:25,523 AU TRAVAIL, NE PAS DÉRANGER SURTOUT WILLA 144 00:09:29,612 --> 00:09:30,780 Ma magie. 145 00:09:37,202 --> 00:09:39,080 On peut faire ça sans le chat ? 146 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 Très bien. Mais si ce chat... 147 00:09:45,043 --> 00:09:45,962 Ta magie. 148 00:09:48,797 --> 00:09:49,715 Walter... 149 00:09:52,258 --> 00:09:54,803 J'ai quelque chose pour toi. 150 00:09:58,223 --> 00:10:01,268 Excalibur ! Mon épée magique. 151 00:10:03,895 --> 00:10:06,440 J'aimerais te raconter une histoire, fiston. 152 00:10:07,942 --> 00:10:11,070 Si ça parle pas d'un roi, ça m'intéresse pas. 153 00:10:11,820 --> 00:10:14,073 Oh ! Alors, tu vas être gâté ! 154 00:10:14,323 --> 00:10:16,450 - N'est-ce pas, Charles ? - Bien sûr. 155 00:10:16,617 --> 00:10:17,452 Oui. 156 00:10:17,660 --> 00:10:20,747 Justement, cette histoire parle bien d'un roi. 157 00:10:21,538 --> 00:10:23,290 Le Roi des Rois. 158 00:10:25,877 --> 00:10:28,712 Il y a sorciers, des dragons, dans l'histoire ? 159 00:10:28,878 --> 00:10:29,713 Encore mieux. 160 00:10:29,880 --> 00:10:32,467 Il y a des anges, des rois méchants, 161 00:10:32,592 --> 00:10:34,968 des rivaux jaloux et des miracles. 162 00:10:35,510 --> 00:10:38,888 On dit que c'est la plus grande histoire jamais racontée. 163 00:10:39,015 --> 00:10:40,892 En fait, l'histoire de ton roi Arthur 164 00:10:40,975 --> 00:10:42,977 est inspirée de cette histoire. 165 00:10:43,935 --> 00:10:47,357 Mais si tu ne veux pas l'entendre, je comprends. 166 00:10:52,570 --> 00:10:55,530 Eh bien... Peut-être la première partie. 167 00:10:55,698 --> 00:10:56,865 Bien. 168 00:11:04,498 --> 00:11:05,833 Voilà. 169 00:11:06,292 --> 00:11:09,670 Notre histoire commence... Ôte-toi de là. 170 00:11:15,550 --> 00:11:17,177 Comme je le disais, 171 00:11:17,343 --> 00:11:21,890 notre histoire commence il y a 2000 ans, 172 00:11:22,057 --> 00:11:26,228 dans la petite ville de Bethléem, en Israël. 173 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 Un homme appelé Joseph et une jeune femme appelée Marie 174 00:11:31,858 --> 00:11:36,155 allaient bientôt mettre au monde un merveilleux bébé. 175 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 Attends. Stop ! 176 00:11:39,575 --> 00:11:41,577 C'est une histoire de bébé ? 177 00:11:42,077 --> 00:11:45,372 Eh bien, au début, ça parle d'un bébé. 178 00:11:45,538 --> 00:11:50,043 Mais ce bébé en particulier est le Fils de Dieu. 179 00:11:51,295 --> 00:11:55,007 Au même moment, trois mages de l'Orient parcourent 180 00:11:55,173 --> 00:11:56,967 un long chemin suivant 181 00:11:57,092 --> 00:12:00,137 une étoile qui les conduit à Bethléem. 182 00:12:00,303 --> 00:12:03,640 Ils apportent des cadeaux au bébé pour adorer 183 00:12:03,807 --> 00:12:05,142 le roi nouveau-né. 184 00:12:05,683 --> 00:12:10,147 Le roi actuel se sentira menacé par l'existence de ce bébé 185 00:12:10,313 --> 00:12:13,400 et ne reculera devant rien pour préserver son pouvoir. 186 00:12:13,567 --> 00:12:15,443 Ce qu'il fait est incroyable, 187 00:12:15,610 --> 00:12:18,280 par jalousie et par peur de ce qui pourrait 188 00:12:18,405 --> 00:12:19,990 arriver à cause de ce bébé. 189 00:12:20,365 --> 00:12:21,367 Enfin... 190 00:12:21,533 --> 00:12:24,370 si tu veux que je poursuive cette 191 00:12:24,495 --> 00:12:26,830 histoire à propos d'un bébé. 192 00:12:27,873 --> 00:12:30,667 Oh, ça va. Continue. 193 00:12:30,835 --> 00:12:31,710 Très bien. 194 00:12:32,210 --> 00:12:35,255 À cette époque, Israël était sous domination romaine 195 00:12:35,422 --> 00:12:37,298 et les gens devaient aller 196 00:12:37,467 --> 00:12:39,593 dans leur ville pour le recensement. 197 00:12:40,343 --> 00:12:44,140 Joseph et Marie se rendirent chez eux, à Bethléem. 198 00:12:45,598 --> 00:12:47,477 Nous voyageons depuis des jours. 199 00:12:47,643 --> 00:12:48,977 Désolé. Pas de chambre. 200 00:12:50,603 --> 00:12:52,732 Bonjour. On voyage depuis des jours. 201 00:12:52,898 --> 00:12:53,898 Pas de place. 202 00:12:54,065 --> 00:12:54,942 Pas de place ! 203 00:13:04,452 --> 00:13:08,455 Joseph et Marie ne trouvaient aucune place où rester. 204 00:13:08,663 --> 00:13:11,625 Ils ont cherché partout dans Bethléem 205 00:13:11,792 --> 00:13:13,877 jusqu'en périphérie de la ville. 206 00:13:24,012 --> 00:13:26,765 Bonsoir. On a voyagé des jours et nos espoirs... 207 00:13:26,932 --> 00:13:30,143 J'aimerais vous aider, mais vous arrivez trop tard. 208 00:13:30,310 --> 00:13:33,688 Je vous en prie, monsieur. S'il vous plaît. Juste un abri. 209 00:13:33,855 --> 00:13:35,148 - Juste... - Désolé. 210 00:13:35,315 --> 00:13:36,150 Une seule nuit. 211 00:13:36,358 --> 00:13:39,362 Désolé que vous ayez fait tout ce chemin pour un non. 212 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 Oh, Marie. 213 00:13:45,910 --> 00:13:47,912 Le bébé arrive. 214 00:13:48,120 --> 00:13:49,330 OK. Ne t'en fais pas. 215 00:13:49,580 --> 00:13:52,040 - Tout ira bien. - Je n'ai pas de chambre. 216 00:13:52,207 --> 00:13:53,083 Je sais, merci. 217 00:13:53,250 --> 00:13:55,085 Mais il y a une étable. 218 00:13:55,252 --> 00:13:58,588 Elle est vide, juste de la paille dans une mangeoire. 219 00:13:59,172 --> 00:14:00,798 Attends. Quoi ? 220 00:14:01,258 --> 00:14:02,968 C'est quoi une mangeoire ? 221 00:14:03,718 --> 00:14:06,847 Oh. Une sorte de petite boîte contenant 222 00:14:06,972 --> 00:14:09,308 de la paille pour les animaux. 223 00:14:09,808 --> 00:14:10,893 Oh, je vois. 224 00:14:11,060 --> 00:14:13,478 Des animaux, une étable et... Oui. 225 00:14:13,645 --> 00:14:15,898 Ça va. Continue. 226 00:14:16,065 --> 00:14:17,942 - Joseph. - Marie. 227 00:14:18,150 --> 00:14:20,527 - Tout ira bien. - Le bébé arrive. 228 00:14:20,693 --> 00:14:21,570 Oui, viens. 229 00:14:21,737 --> 00:14:22,780 Viens t'allonger. 230 00:14:23,155 --> 00:14:24,990 - C'est le moment. - Oui. 231 00:14:26,617 --> 00:14:29,160 - Ça va. - Je suis là. 232 00:14:34,875 --> 00:14:38,837 Et c'est ainsi que bébé Jésus vint au monde. 233 00:14:42,883 --> 00:14:45,843 Un roi né dans un endroit 234 00:14:46,012 --> 00:14:48,263 des plus démunis et des plus humbles. 235 00:15:03,362 --> 00:15:05,238 À ce moment, personne ne savait 236 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 qu'un nouveau roi venait d'arriver sur cette terre. 237 00:15:09,743 --> 00:15:12,578 Mais bientôt, tout allait changer. 238 00:15:14,748 --> 00:15:18,252 Un ange glorieux descendit des cieux 239 00:15:18,377 --> 00:15:20,837 pour propager la nouvelle. 240 00:15:22,840 --> 00:15:26,927 J'ai dit "un ange glorieux". 241 00:15:27,845 --> 00:15:30,930 Oh ! Oui. D'accord. 242 00:15:32,975 --> 00:15:36,145 N'ayez crainte, car je viens vous annoncer une nouvelle 243 00:15:36,312 --> 00:15:40,023 qui sera une grande joie pour tout le peuple. 244 00:15:44,737 --> 00:15:49,575 Aujourd'hui est né un Sauveur, 245 00:15:49,742 --> 00:15:51,535 le Christ Seigneur. 246 00:15:52,410 --> 00:15:54,830 Allez à Bethléem, vous y trouverez 247 00:15:54,955 --> 00:15:56,832 Jésus nouveau-né emmailloté 248 00:15:56,998 --> 00:16:00,585 de langes et couché dans une mangeoire. 249 00:16:01,712 --> 00:16:04,297 Gloire à Dieu au plus haut des cieux 250 00:16:04,465 --> 00:16:08,510 et paix sur terre aux hommes de bonne volonté. 251 00:16:09,887 --> 00:16:12,513 Les bergers accoururent à Bethléem 252 00:16:12,638 --> 00:16:14,265 voir Jésus nouveau-né. 253 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 Pendant ce temps, à Jérusalem, 254 00:16:17,352 --> 00:16:19,103 trois mages de l'Orient 255 00:16:19,270 --> 00:16:22,148 arrivèrent au palais du roi Hérode. 256 00:16:24,568 --> 00:16:30,282 Nous avons vu son étoile à l'Orient et sommes venus 257 00:16:30,448 --> 00:16:35,037 - rendre hommage au Roi. - Oui. 258 00:16:35,245 --> 00:16:39,625 Où est le nouveau-né ? Le Roi des Juifs ? 259 00:16:39,792 --> 00:16:44,087 Le Roi des Juifs ? Ne cherchez pas plus loin. 260 00:16:44,253 --> 00:16:48,508 Vous vous prosternez devant le roi de toute la Judée. 261 00:16:48,675 --> 00:16:49,510 Oh ! 262 00:16:49,885 --> 00:16:52,763 Je crains qu'il ait un malentendu. 263 00:16:54,890 --> 00:16:58,310 - Scribe. - Votre Altesse, il est écrit 264 00:16:58,477 --> 00:17:01,855 par les prophètes, que hors de Bethléem, 265 00:17:01,980 --> 00:17:03,523 en terre de Judah, 266 00:17:03,690 --> 00:17:08,487 sortira un chef qui sera le berger de mon peuple, Israël. 267 00:17:10,197 --> 00:17:11,948 Oui, bien sûr. 268 00:17:12,573 --> 00:17:14,117 En fait... 269 00:17:14,283 --> 00:17:18,955 si un autre roi des Juifs était né à Bethléem, 270 00:17:19,748 --> 00:17:23,877 je devrais moi aussi lui rendre hommage. 271 00:17:25,128 --> 00:17:30,842 Où exactement pourrais-je trouver ce roi nouveau-né ? 272 00:17:31,468 --> 00:17:35,888 Nous ne savons pas exactement à quel endroit. 273 00:17:36,055 --> 00:17:40,560 Quand vous saurez où se trouve ce roi nouveau-né, 274 00:17:40,727 --> 00:17:46,733 berger de Bethléem, revenez me mettre au courant. 275 00:17:47,608 --> 00:17:48,443 Oui. 276 00:17:48,902 --> 00:17:53,365 - Bien sûr, Votre Majesté. - Oui, oui, bien sûr. 277 00:17:54,742 --> 00:17:56,118 Scribe. 278 00:17:58,328 --> 00:17:59,328 Trouvez-le. 279 00:18:00,413 --> 00:18:02,373 Et pour être sûr de le trouver, 280 00:18:02,498 --> 00:18:05,043 recensez tous les nouveau-nés de la ville. 281 00:18:14,010 --> 00:18:15,303 Oh ! 282 00:18:15,762 --> 00:18:17,263 C'est lui. 283 00:18:17,932 --> 00:18:19,725 Celui dont parle la prophétie. 284 00:18:19,892 --> 00:18:23,687 Pardon, je... Je ne comprends pas. 285 00:18:24,688 --> 00:18:28,150 Nous sommes venus de loin pour assister à ce moment. 286 00:18:29,527 --> 00:18:33,363 - Nous avons apporté de l'or... - De l'encens... 287 00:18:33,530 --> 00:18:34,782 Et de la myrrhe. 288 00:18:36,032 --> 00:18:36,908 Ouah ! 289 00:18:38,952 --> 00:18:43,790 Ils offrent des cadeaux dignes d'un roi au roi nouveau-né. 290 00:18:47,962 --> 00:18:48,920 Quoi ? 291 00:18:49,462 --> 00:18:53,800 Ces mages sont rentrés sans me dire où le trouver ! 292 00:18:54,300 --> 00:18:57,012 Le roi Hérode était furieux en l'apprenant. 293 00:18:57,178 --> 00:18:59,848 Sa voix résonna sur les murs du château. 294 00:19:00,307 --> 00:19:04,435 Comment ont-ils pu désobéir au grand roi Hérode ? 295 00:19:04,603 --> 00:19:05,603 Oh, je sais. 296 00:19:05,770 --> 00:19:08,523 Ils savaient que le roi Hérode se sentait menacé 297 00:19:08,690 --> 00:19:10,608 par la simple existence du bébé. 298 00:19:13,153 --> 00:19:14,988 Donc, tu es attentif. 299 00:19:17,365 --> 00:19:19,075 Juste les parties sur le roi. 300 00:19:19,785 --> 00:19:20,577 Très bien. 301 00:19:21,245 --> 00:19:25,415 Le roi Hérode était furieux de l’effervescence du peuple 302 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 suite à la nouvelle de la naissance du roi. 303 00:19:28,210 --> 00:19:30,545 Je suis le seul et unique roi. 304 00:19:30,712 --> 00:19:32,338 Oui, Votre Majesté, mais... 305 00:19:33,340 --> 00:19:34,048 Peut-être... 306 00:19:34,215 --> 00:19:38,387 - Oui... - C'est peut-être qu'une fable. 307 00:19:38,595 --> 00:19:40,888 Votre Majesté sait à quel point le peuple 308 00:19:41,013 --> 00:19:42,348 est friand d'histoires. 309 00:19:42,515 --> 00:19:43,350 Pas vrai ? 310 00:19:43,517 --> 00:19:45,685 Eh bien, j'ai une histoire pour toi. 311 00:19:46,770 --> 00:19:49,690 Ça parle d'un soldat et ses hommes 312 00:19:49,815 --> 00:19:52,275 qui vont tuer tous les enfants 313 00:19:52,483 --> 00:19:54,570 de moins de deux ans, 314 00:19:54,737 --> 00:19:59,240 à Bethléem et ses environs. 315 00:20:00,117 --> 00:20:02,535 Pardon, Votre Altesse ? 316 00:20:02,702 --> 00:20:03,578 Immédiatement ! 317 00:20:04,495 --> 00:20:06,707 Pendant ce temps, dans l'étable, 318 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 on ignorait le plan du roi Hérode. 319 00:20:09,083 --> 00:20:12,003 Il était presque trop tard pour sauver bébé Jésus. 320 00:20:12,378 --> 00:20:15,423 Les soldats du roi Hérode vont venir prendre le bébé. 321 00:20:17,300 --> 00:20:20,137 Vite ! Ils viennent chercher le bébé ! 322 00:20:23,140 --> 00:20:24,348 Joseph ! 323 00:20:24,515 --> 00:20:25,267 Joseph. 324 00:20:25,433 --> 00:20:29,647 Emmène Marie et le bébé Jésus et fuis en Égypte. 325 00:20:30,813 --> 00:20:34,943 Restez en Égypte jusqu'à nouvel ordre. 326 00:20:35,693 --> 00:20:39,488 Hérode recherche l'enfant pour s'en emparer. 327 00:20:39,657 --> 00:20:41,032 Marie, on doit partir. 328 00:20:41,575 --> 00:20:43,993 - Joseph qu'y a-t-il ? - On est en danger. 329 00:20:44,160 --> 00:20:46,288 - On vient chercher le bébé. - Quoi ? 330 00:20:46,497 --> 00:20:47,247 Oh, non ! 331 00:20:47,663 --> 00:20:50,875 Cherchez dans tous les coins. Ne sautez aucune maison. 332 00:20:51,042 --> 00:20:51,877 Allez ! 333 00:21:00,302 --> 00:21:02,720 Par ici ! Ils étaient derrière la maison. 334 00:21:04,222 --> 00:21:05,307 Ouvrez la porte ! 335 00:21:05,932 --> 00:21:08,435 Ordres du roi Hérode. Ouvrez la porte ! 336 00:21:09,102 --> 00:21:10,103 Vite, vite ! 337 00:21:15,858 --> 00:21:17,943 Partez, partez, partez ! 338 00:21:18,278 --> 00:21:20,030 Ils veulent le bébé ! 339 00:21:20,738 --> 00:21:21,740 Par là ! 340 00:21:21,948 --> 00:21:23,533 Dépêchez-vous ! Allez ! 341 00:21:23,700 --> 00:21:24,868 Fouillez la maison. 342 00:21:25,035 --> 00:21:26,412 Partez ! Allez ! 343 00:21:26,578 --> 00:21:27,412 Par là ! 344 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 Partez ! Non, non, non ! 345 00:21:29,748 --> 00:21:30,957 Vite ! 346 00:21:35,128 --> 00:21:36,463 Que se passe-t-il ? 347 00:21:38,007 --> 00:21:40,717 Mes yeux ! J'y vois rien ! 348 00:21:46,890 --> 00:21:48,142 Ça va, fiston ? 349 00:21:51,060 --> 00:21:53,147 C'était trop intense ? 350 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 Adoucis un peu le ton. Évitons les cauchemars. 351 00:21:57,858 --> 00:21:59,652 Non, ça va. Continue. 352 00:21:59,862 --> 00:22:02,905 Sûr ? Tu es couché à cette heure-là, d'habitude. 353 00:22:03,073 --> 00:22:04,700 Ça va. Je suis pas fatigué. 354 00:22:07,618 --> 00:22:10,080 Tu veux l'entendre cette histoire alors ? 355 00:22:10,997 --> 00:22:12,498 Même sans les dragons, 356 00:22:12,665 --> 00:22:16,127 les grosses tables rondes et les épées magiques. 357 00:22:16,293 --> 00:22:17,462 Oui. Euh... 358 00:22:17,628 --> 00:22:19,882 Tu es tellement content de la raconter, 359 00:22:20,007 --> 00:22:21,592 je vais te laisser la finir. 360 00:22:25,428 --> 00:22:27,222 Très bien. Attends. 361 00:22:27,388 --> 00:22:30,975 Pourquoi ce roi Hérode veut se débarrasser de tous ces bébés ? 362 00:22:31,518 --> 00:22:33,312 Eh bien, tu vois, parce que... 363 00:22:35,938 --> 00:22:39,275 Tu vois, étant le roi, il était habitué que tout le monde 364 00:22:39,400 --> 00:22:41,360 suive toute loi qu'il inventait. 365 00:22:41,528 --> 00:22:42,278 Une seconde. 366 00:22:42,445 --> 00:22:45,282 Les rois font leurs propres lois ? 367 00:22:45,990 --> 00:22:47,742 Oui, j'en ai bien peur. 368 00:22:48,327 --> 00:22:49,493 Des lois comme 369 00:22:49,660 --> 00:22:53,957 "Au travail. Ne pas déranger. Surtout Willa" ? 370 00:22:57,460 --> 00:22:59,128 Revenons à notre histoire. 371 00:23:00,713 --> 00:23:04,592 Les années passèrent, et le roi Hérode vint à mourir. 372 00:23:04,885 --> 00:23:08,680 Pendant ce temps, Jésus grandissait en Égypte. 373 00:23:10,140 --> 00:23:11,892 Et quand le temps fut venu, 374 00:23:12,017 --> 00:23:14,352 Marie et Joseph revinrent à Nazareth, 375 00:23:14,518 --> 00:23:16,480 comme l'ange leur avait dit. 376 00:23:29,700 --> 00:23:31,410 Quel âge a Jésus maintenant ? 377 00:23:32,412 --> 00:23:36,082 - Probablement ton âge. - On aurait pu être amis ! 378 00:23:37,333 --> 00:23:39,502 Hé, Willa. Attends ! 379 00:23:43,382 --> 00:23:44,423 À l'âge de 12 ans, 380 00:23:44,590 --> 00:23:48,052 alors que Jésus travaillait comme charpentier, 381 00:23:48,220 --> 00:23:49,805 il était clair que Dieu 382 00:23:49,972 --> 00:23:52,098 faisait briller sa lumière sur lui. 383 00:24:01,232 --> 00:24:03,277 Chaque année, Jésus, Marie et Joseph 384 00:24:03,402 --> 00:24:05,195 partaient avec d'autres familles 385 00:24:05,362 --> 00:24:07,738 et des amis rejoindre tout le peuple 386 00:24:07,863 --> 00:24:10,075 d'Israël pour se réunir à Jérusalem 387 00:24:10,242 --> 00:24:12,577 pour la très importante célébration 388 00:24:12,702 --> 00:24:14,370 de Pessah, la pâque juive. 389 00:24:14,997 --> 00:24:16,205 La... pe... 390 00:24:17,123 --> 00:24:18,123 Attends... quoi ? 391 00:24:19,125 --> 00:24:20,418 La Pessah. 392 00:24:21,670 --> 00:24:22,962 Il y a très longtemps, 393 00:24:23,128 --> 00:24:27,300 le peuple d'Israël fut esclave en Égypte pendant 400 ans. 394 00:24:27,967 --> 00:24:30,137 Pour sauver les Israéliens de l'Égypte, 395 00:24:30,262 --> 00:24:32,638 Dieu envoya dix terribles plaies, 396 00:24:32,805 --> 00:24:35,392 dont la dernière qui fut la plus terrifiante. 397 00:24:36,225 --> 00:24:37,768 Mais le peuple d'Israël 398 00:24:37,935 --> 00:24:42,898 a pu être épargné en maculant leur porte de sang d'agneau. 399 00:24:43,692 --> 00:24:46,903 Alors, les Israéliens ont pu fuir l'Égypte 400 00:24:47,070 --> 00:24:52,117 en traversant la mer Rouge, qui s'était miraculeusement ouverte. 401 00:24:52,908 --> 00:24:56,120 Chaque année, ils se réunissent au Temple de Jérusalem 402 00:24:56,370 --> 00:24:57,830 pour célébrer ce miracle 403 00:24:57,997 --> 00:25:02,627 et pour offrir des sacrifices et grâces à Dieu. 404 00:25:03,628 --> 00:25:07,715 Et c'est ainsi que chaque année, on célèbre... 405 00:25:08,090 --> 00:25:08,842 La Pessah ! 406 00:25:09,175 --> 00:25:10,010 Exactement. 407 00:25:10,468 --> 00:25:13,597 Jésus est venu à Jérusalem, ici, au temple. 408 00:25:18,643 --> 00:25:20,603 Mais où sont ses parents ? 409 00:25:21,563 --> 00:25:22,605 Tu verras. 410 00:25:22,772 --> 00:25:23,732 Jésus ! 411 00:25:24,607 --> 00:25:27,735 - Jésus ! - Jésus, s'il vous plaît. 412 00:25:27,902 --> 00:25:29,403 - Où est-il ? - Par là ! 413 00:25:29,570 --> 00:25:30,322 Par là ! 414 00:25:31,615 --> 00:25:34,450 - On a cherché partout. - Le temple. 415 00:25:34,617 --> 00:25:35,702 Bien sûr. 416 00:25:37,453 --> 00:25:38,788 Papa ! Allons-y ! 417 00:25:44,835 --> 00:25:46,838 Vous avez été vendus gratuitement, 418 00:25:47,297 --> 00:25:50,758 c'est sans argent que vous serez rachetés. 419 00:25:50,967 --> 00:25:52,218 Jésus ! 420 00:25:52,385 --> 00:25:53,762 Que le ciel soit loué ! 421 00:25:54,512 --> 00:25:57,057 Que fais-tu ici ? Nous étions très inquiets. 422 00:25:57,848 --> 00:25:58,683 Pourquoi ? 423 00:25:58,892 --> 00:26:01,185 Cela fait trois jours qu'on te cherche. 424 00:26:01,393 --> 00:26:05,273 Pardon, mais je sens que ma place est ici. 425 00:26:06,107 --> 00:26:08,360 Dans la maison de mon père. 426 00:26:08,985 --> 00:26:10,903 - Euh... papa ? - Oui ? 427 00:26:12,780 --> 00:26:15,492 - Oh, je t'ai. - OK. 428 00:26:17,993 --> 00:26:19,412 Où en étais-je ? 429 00:26:20,622 --> 00:26:24,458 Tu en étais là où Jésus sort son épée 430 00:26:24,625 --> 00:26:27,170 et tue le dragon géant cracheur de feu. 431 00:26:28,838 --> 00:26:30,215 Bien essayé, mais non. 432 00:26:30,382 --> 00:26:33,343 Tu vois, Jésus était un roi différent. 433 00:26:34,427 --> 00:26:38,180 Eh bien, connaissait-il au moins des sorciers ? 434 00:26:38,640 --> 00:26:41,685 Non. Mais les choses étaient sur le point de changer. 435 00:26:42,268 --> 00:26:46,982 Le temps passa, et soudain Jésus avait environ 30 ans. 436 00:26:47,565 --> 00:26:48,692 Était-il déjà roi ? 437 00:26:48,858 --> 00:26:51,318 S'il a annoncé qu'il était le nouveau roi ? 438 00:26:51,485 --> 00:26:53,322 - Oui. - Le vrai roi ? 439 00:26:53,488 --> 00:26:55,657 - Oui. - Qui sauverait tout le monde ? 440 00:26:55,823 --> 00:26:56,992 - Oui ! - Non. 441 00:26:58,033 --> 00:26:58,993 Pas encore. 442 00:27:01,872 --> 00:27:03,247 Avant ça, Dieu voulait 443 00:27:03,415 --> 00:27:06,793 qu'un prophète annonce la venue du roi au monde. 444 00:27:06,960 --> 00:27:11,588 Et ce prophète était un homme du nom de Jean le Baptiste. 445 00:27:11,757 --> 00:27:16,593 Repentez-vous, car le royaume des Cieux approche. 446 00:27:16,762 --> 00:27:19,180 Il parlait du royaume de Jésus. 447 00:27:19,347 --> 00:27:22,225 Je vous baptise avec l'eau pour votre repentance, 448 00:27:22,392 --> 00:27:24,727 mais celui qui vient après moi 449 00:27:24,893 --> 00:27:27,313 est plus puissant que moi. 450 00:27:27,480 --> 00:27:31,442 Celui, dont je ne suis pas digne de porter les sandales. 451 00:27:34,862 --> 00:27:39,242 Il vous baptisera de l'Esprit saint et de feu. 452 00:27:39,408 --> 00:27:40,243 Oh ! 453 00:27:51,755 --> 00:27:52,588 Oh ! 454 00:27:53,840 --> 00:27:55,133 L'Agneau de Dieu ! 455 00:27:56,383 --> 00:27:59,928 Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde ! 456 00:28:00,722 --> 00:28:01,890 C'est... 457 00:28:02,057 --> 00:28:04,558 C'est de lui dont je vous parlais ! 458 00:28:13,358 --> 00:28:15,112 Je voudrais être baptisé. 459 00:28:15,278 --> 00:28:17,572 Non, non. Mon seigneur. 460 00:28:17,738 --> 00:28:21,492 Il serait plus juste que toi tu me baptises. 461 00:28:22,702 --> 00:28:24,412 C'est la volonté de mon père. 462 00:28:44,640 --> 00:28:46,642 Ouah ! 463 00:28:49,270 --> 00:28:51,605 Tu es mon fils bien-aimé, 464 00:28:52,607 --> 00:28:55,777 en qui je trouve ma joie. 465 00:29:18,257 --> 00:29:21,427 L'Esprit saint descendit sur Jésus ce jour-là. 466 00:29:22,720 --> 00:29:24,972 Dieu avait ainsi choisi de faire savoir 467 00:29:25,097 --> 00:29:26,808 à tous que Jésus accomplirait 468 00:29:26,975 --> 00:29:28,727 désormais son œuvre sur terre. 469 00:29:29,227 --> 00:29:31,520 - Parce qu'il était le roi ? - Bientôt. 470 00:29:32,522 --> 00:29:35,775 D'abord, Jésus entreprit un jeûne dans le désert 471 00:29:35,942 --> 00:29:37,985 pendant 40 jours et 40 nuits, 472 00:29:38,528 --> 00:29:40,572 où il fut tenté par Satan. 473 00:29:41,030 --> 00:29:41,865 Ouah ! 474 00:29:42,032 --> 00:29:44,533 On arrive enfin à la grande bataille 475 00:29:44,658 --> 00:29:46,785 où Jésus sort son épée magique 476 00:29:47,412 --> 00:29:51,165 pour tuer le dragon géant cracheur de feu. 477 00:29:51,332 --> 00:29:52,917 Ha, ha, ha, ha ! 478 00:29:53,375 --> 00:29:55,002 Non, non. Non, mais, 479 00:29:55,795 --> 00:29:57,880 c'est beaucoup plus impressionnant. 480 00:30:01,633 --> 00:30:03,637 Si tu es le Fils de Dieu, 481 00:30:04,428 --> 00:30:08,390 fais que ces pierres deviennent du pain. 482 00:30:08,558 --> 00:30:11,810 Il est écrit : L'homme ne vivra pas seulement de pain, 483 00:30:12,645 --> 00:30:15,607 mais de toute parole sortant de la bouche de Dieu. 484 00:30:20,528 --> 00:30:24,740 Si tu es le Fils de Dieu jette-toi en bas, 485 00:30:24,865 --> 00:30:26,617 car il est écrit : 486 00:30:26,783 --> 00:30:30,205 Il donnera pour toi des ordres à ses anges, 487 00:30:30,330 --> 00:30:35,502 et ils te porteront sur les mains pour t'éviter de heurter 488 00:30:35,668 --> 00:30:37,212 ton pied sur une pierre. 489 00:30:37,920 --> 00:30:39,255 Il est aussi écrit : 490 00:30:39,422 --> 00:30:42,717 Tu ne mettras pas à l'épreuve le Seigneur ton Dieu. 491 00:30:49,640 --> 00:30:52,560 Je te donnerai tout ça 492 00:30:53,185 --> 00:30:57,315 si tu te prosternes et m'adores. 493 00:30:57,982 --> 00:31:02,195 Éloigne-toi de moi, Satan ! Je ne vénère et ne sers que Dieu ! 494 00:31:13,707 --> 00:31:16,375 Même si Jésus fut tenté par Satan, 495 00:31:16,542 --> 00:31:20,505 il l'a vaincu simplement avec la Parole de Dieu. 496 00:31:20,672 --> 00:31:22,715 Pas d'épée magique. 497 00:31:22,882 --> 00:31:27,762 Et je dirais que Satan est un peu plus effrayant qu'un dragon. 498 00:31:29,555 --> 00:31:32,142 Alors, le temps était venu pour Jésus 499 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 de rassembler quelques amis 500 00:31:34,268 --> 00:31:35,603 pour lui venir en aide. 501 00:31:36,812 --> 00:31:40,358 Hé ! Comme le roi Arthur et ses chevaliers de la Table ronde. 502 00:31:40,567 --> 00:31:41,608 Oui. 503 00:31:41,817 --> 00:31:43,527 Tu te souviens que je t'ai dit 504 00:31:43,695 --> 00:31:46,363 que ton histoire était inspirée de la mienne ? 505 00:31:46,530 --> 00:31:48,573 - Oui. - Eh bien... 506 00:31:49,492 --> 00:31:51,202 Voilà ce que je voulais dire. 507 00:31:56,832 --> 00:31:58,877 - Rien. - Encore ? 508 00:32:00,462 --> 00:32:02,005 Ça ne me surprend pas. 509 00:32:02,922 --> 00:32:06,092 - Ça devient gênant. - Devient ? 510 00:32:06,842 --> 00:32:09,345 On a lancé les filets toute la nuit en vain. 511 00:32:09,512 --> 00:32:12,557 Avancez en eau profonde et jetez vos filets. 512 00:32:13,515 --> 00:32:15,310 - Qui a dit ça ? - Pas moi. 513 00:32:15,477 --> 00:32:16,352 Moi non plus. 514 00:32:26,695 --> 00:32:30,282 Je sais que tu veux nous aider, mais on a péché dans ces eaux 515 00:32:30,450 --> 00:32:34,328 toute notre vie, et personne n'a jamais rien pris par là. 516 00:32:34,495 --> 00:32:36,080 Mais... merci quand même. 517 00:32:36,747 --> 00:32:39,417 Allez. Quel est le pire qui pourrait arriver? 518 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 Qu'on attrape moins de poisson. 519 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Très bien. Peu importe. 520 00:32:43,337 --> 00:32:46,840 Mais je te le dis, on ne verra pas un seul poisson. 521 00:32:50,637 --> 00:32:52,888 Tu as déjà vu autant de poissons? 522 00:32:53,013 --> 00:32:54,598 Non ! C'est incroyable ! 523 00:32:54,765 --> 00:32:57,227 Il y en a tellement, le filet va craquer ! 524 00:32:57,393 --> 00:32:59,353 C'est un miracle ! 525 00:32:59,520 --> 00:33:01,397 Ouah ! Regarde, Willa ! 526 00:33:01,563 --> 00:33:03,190 Regarde tous ces poissons ! 527 00:33:04,400 --> 00:33:07,278 - Regarde tous ces poissons ! - Que se passe-t-il ? 528 00:33:07,487 --> 00:33:10,072 On y a passé la matinée sans voir un poisson. 529 00:33:10,238 --> 00:33:11,990 Eh bien, c'est plus le cas. 530 00:33:13,658 --> 00:33:14,910 C'est incroyable ! 531 00:33:15,077 --> 00:33:16,787 Merci. Merci Maître. 532 00:33:19,123 --> 00:33:21,125 Laissez vos filets et suivez-moi. 533 00:33:21,292 --> 00:33:23,168 Je vous ferai pêcheurs d'hommes. 534 00:33:23,335 --> 00:33:26,255 Vos prises seront des disciples de Dieu. 535 00:33:26,422 --> 00:33:27,257 Maître. 536 00:33:29,300 --> 00:33:33,888 Éloigne-toi de moi, car je suis un coupable. 537 00:33:34,055 --> 00:33:35,932 Viens. N'aie pas peur. 538 00:33:39,768 --> 00:33:41,937 Et tout comme Pierre et André, 539 00:33:42,105 --> 00:33:45,315 d'autres ont suivi, comme Jacques et Jean. 540 00:33:45,483 --> 00:33:47,693 Salut, salut. 541 00:33:48,568 --> 00:33:49,403 Salut. 542 00:33:49,820 --> 00:33:51,905 Matthieu, le collecteur d'impôt. 543 00:33:52,073 --> 00:33:53,407 Tu peux m'appeler Lévi. 544 00:33:53,950 --> 00:33:57,578 - Je suis pas sûr de ça. - Et Thomas, l'incrédule. 545 00:33:58,245 --> 00:34:01,790 Et Jacques le Mineur, fils d'Alphée et de Thaddée. 546 00:34:02,208 --> 00:34:04,085 Ton père s'appelle aussi Alphée. 547 00:34:04,252 --> 00:34:07,172 - Le monde est petit. - Il y avait Simon le Zélote. 548 00:34:07,338 --> 00:34:08,713 Hé ! Jésus ! 549 00:34:09,798 --> 00:34:11,550 Philippe. Barthélemy. 550 00:34:11,717 --> 00:34:14,262 Et enfin, Judas Iscariote. 551 00:34:14,428 --> 00:34:17,223 - Willa ! - Douze, en tout. 552 00:34:18,307 --> 00:34:20,308 Et ils partirent répandre la parole 553 00:34:20,435 --> 00:34:21,935 de Dieu au peuple d'Israël. 554 00:34:22,687 --> 00:34:24,605 Bientôt le peuple saura que Jésus 555 00:34:24,730 --> 00:34:26,232 est le vrai roi, pas vrai ? 556 00:34:26,398 --> 00:34:28,902 Au bon moment, Walter. 557 00:34:42,332 --> 00:34:45,125 S'il vous plaît, quelques pièces. 558 00:34:45,250 --> 00:34:47,587 Je suis aveugle de naissance. 559 00:34:49,713 --> 00:34:51,340 Maître, qui a péché 560 00:34:51,507 --> 00:34:55,970 pour qu'il naisse aveugle, lui ou ses parents ? 561 00:34:58,513 --> 00:35:00,475 Tu poses la mauvaise question. 562 00:35:00,850 --> 00:35:04,020 Peu importe que lui ou ses parents aient péché. 563 00:35:04,187 --> 00:35:08,648 C'est pour que les œuvres de Dieu se manifestent en lui. 564 00:35:12,820 --> 00:35:14,322 Peux-tu guérir mes yeux ? 565 00:35:15,238 --> 00:35:18,533 Si tu as la foi que je peux le faire, ce sera fait. 566 00:35:31,463 --> 00:35:32,423 Ouvre les yeux. 567 00:35:35,300 --> 00:35:38,678 Oh, je vois. Mes yeux ! Je vois ! 568 00:35:39,763 --> 00:35:41,973 Merci. Merci. 569 00:35:43,225 --> 00:35:46,062 N'en parle à personne. 570 00:35:47,062 --> 00:35:48,563 Oh, oui. Oui. 571 00:35:48,730 --> 00:35:50,398 - Bien sûr. - Une minute. 572 00:35:50,567 --> 00:35:54,195 C'est un grand miracle, mais il ne doit en parler à personne. 573 00:35:54,362 --> 00:35:56,363 - C'est exact. - Mais pourquoi ? 574 00:35:56,530 --> 00:35:58,950 C'était pas des miracles pour le plaisir. 575 00:35:59,117 --> 00:36:02,995 Ces miracles prouvaient la puissance de la foi. 576 00:36:03,703 --> 00:36:05,707 Mais certains n'acceptent pas 577 00:36:05,832 --> 00:36:08,500 les bonnes nouvelles comme il se doit. 578 00:36:10,460 --> 00:36:11,253 Eh bien il... 579 00:36:11,420 --> 00:36:12,255 Je... 580 00:36:12,672 --> 00:36:14,590 Qui regardais-tu ? 581 00:36:14,757 --> 00:36:18,635 Personne. Je... Oh. Je dois m'en aller. 582 00:36:18,802 --> 00:36:21,013 Ce jour-là, Jésus montra la puissance 583 00:36:21,138 --> 00:36:22,807 de la foi à beaucoup de gens. 584 00:36:23,432 --> 00:36:25,475 C'était un miracle pour certains, 585 00:36:25,602 --> 00:36:27,478 mais une menace pour d'autres. 586 00:36:33,650 --> 00:36:34,902 Oh non. Walter ! 587 00:36:36,445 --> 00:36:39,448 Que veux-tu de moi, Jésus, 588 00:36:39,615 --> 00:36:41,575 Fils du Plus grand Dieu ? 589 00:36:42,075 --> 00:36:44,703 Je t'en prie, ne me tourmente pas. 590 00:36:44,870 --> 00:36:46,330 Esprit impur. 591 00:36:46,747 --> 00:36:50,042 Tais-toi et sors de cet homme ! 592 00:37:36,547 --> 00:37:40,217 Oh. Merci. Merci. 593 00:37:42,260 --> 00:37:43,678 Que s'est-il passé ? 594 00:37:43,845 --> 00:37:47,892 Il a déplacé les démons de cet homme vers ces porcs. 595 00:37:48,058 --> 00:37:50,185 Devenus fous, ils ont sauté à l'eau. 596 00:37:50,352 --> 00:37:52,187 Il l'a délivré des démons. 597 00:37:52,772 --> 00:37:55,817 Jésus peut-il maîtriser les démons ? Vraiment ? 598 00:37:55,983 --> 00:37:59,028 Les démons savaient que Jésus était le Fils de Dieu 599 00:37:59,278 --> 00:38:01,322 et que sa foi était très puissante. 600 00:38:01,780 --> 00:38:05,367 - Alors, ils les a vaincus ? - Eh bien, oui. 601 00:38:06,035 --> 00:38:08,620 La nouvelle se propagea rapidement sur Jésus. 602 00:38:09,288 --> 00:38:11,248 Des malades vinrent de partout. 603 00:38:11,498 --> 00:38:12,958 Pour voir le roi ! 604 00:38:13,458 --> 00:38:16,587 Pour voir le miracle de la foi 605 00:38:16,753 --> 00:38:18,880 d'un roi très spécial. 606 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 Peux-tu le prendre ? 607 00:38:23,552 --> 00:38:24,845 Tu le tiens ? 608 00:38:25,220 --> 00:38:26,430 Je l'ai. 609 00:38:26,597 --> 00:38:31,143 Fais attention à lui. Doucement, doucement. 610 00:38:34,605 --> 00:38:35,563 Pardon, Maître. 611 00:38:35,940 --> 00:38:38,233 Notre ami est paralysé depuis toujours. 612 00:38:38,400 --> 00:38:43,030 Il a récemment eu une attaque et il dépérit de plus en plus. 613 00:38:44,657 --> 00:38:48,577 Et nous... Nous craignions que tu partes avant de te voir. 614 00:38:48,827 --> 00:38:51,080 Je t'en prie, peux-tu l'aider? 615 00:39:01,257 --> 00:39:04,843 Mon ami, tes péchés sont pardonnés. 616 00:39:06,137 --> 00:39:07,847 Qu'a-t-il dit ? 617 00:39:08,013 --> 00:39:10,808 Que les péchés de cet homme étaient pardonnés. 618 00:39:11,183 --> 00:39:13,643 C'est Dieu qui lui a pardonné, j'imagine. 619 00:39:13,810 --> 00:39:16,772 Il n'a pas parlé de Dieu. 620 00:39:16,938 --> 00:39:19,858 C'est un blasphème. Tout simplement. 621 00:39:21,152 --> 00:39:23,028 Pourquoi penses-tu comme ça ? 622 00:39:23,195 --> 00:39:27,198 Dis-moi, est-il plus facile de dire à cet homme paralysé 623 00:39:27,365 --> 00:39:32,663 que ses péchés sont pardonnés ou de lui dire de se lever, 624 00:39:33,997 --> 00:39:37,627 de prendre son brancard et de rentrer chez lui ? 625 00:39:41,963 --> 00:39:45,050 Sachez que le Fils de l'Homme a l'autorité 626 00:39:45,175 --> 00:39:47,720 sur terre de pardonner les péchés. 627 00:39:50,973 --> 00:39:53,975 Lève-toi, prends ton brancard, 628 00:39:55,435 --> 00:39:57,228 et rentre chez toi. 629 00:40:01,650 --> 00:40:04,612 Oh ! Merci. Merci, Maître. 630 00:40:05,362 --> 00:40:06,363 Merci ! 631 00:40:07,490 --> 00:40:09,032 Pourquoi a-t-il dit ça ? 632 00:40:09,867 --> 00:40:12,368 Il voulait que les pharisiens sachent 633 00:40:12,495 --> 00:40:14,372 qu'il était le Fils de Dieu 634 00:40:15,038 --> 00:40:18,542 et qu'il avait l'autorité sur terre de pardonner les péchés. 635 00:40:19,543 --> 00:40:21,795 Par contre, les pharisiens croyaient 636 00:40:21,920 --> 00:40:23,547 que seul Dieu le pouvait. 637 00:40:24,215 --> 00:40:26,258 - Alors qu'ont-ils fait ? - Eh bien. 638 00:40:27,008 --> 00:40:28,135 Voyons ça. 639 00:40:28,385 --> 00:40:30,972 Maintenant, que fait-on ? 640 00:40:31,680 --> 00:40:35,308 On parle de lui partout, de Galilée jusqu'à Jérusalem. 641 00:40:36,185 --> 00:40:40,230 - Ils le prennent pour un roi. - Le roi promis par Dieu. 642 00:40:40,397 --> 00:40:43,942 Il est écrit que notre roi naîtrait à Bethléem, 643 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 comme le roi David. 644 00:40:45,735 --> 00:40:48,613 Pas un pauvre endroit insignifiant comme Nazareth. 645 00:40:48,780 --> 00:40:53,535 Oui, mais il semble guérir toutes sortes de maladies 646 00:40:53,702 --> 00:40:56,622 - et exorciser les démons. - Balivernes. 647 00:40:56,830 --> 00:41:02,002 - Nous l'avons vu de nos yeux. - Pardonner des péchés. 648 00:41:02,795 --> 00:41:04,380 Il ne suit pas nos lois. 649 00:41:04,505 --> 00:41:06,798 Il a de plus en plus de disciples. 650 00:41:06,965 --> 00:41:09,302 - Alors, que fait-on ? - Punissons-le. 651 00:41:09,468 --> 00:41:11,012 On ne peut pas le punir. 652 00:41:11,637 --> 00:41:14,557 Ses disciples croiront que nos motifs sont impurs. 653 00:41:14,723 --> 00:41:16,725 On peut pas le laisser continuer. 654 00:41:17,350 --> 00:41:20,312 Bientôt, tout le monde croira en lui. 655 00:41:22,147 --> 00:41:23,982 Voilà ce que nous allons faire. 656 00:41:26,027 --> 00:41:28,320 Faisons-le tomber dans son propre piège. 657 00:41:29,697 --> 00:41:34,243 Cet homme prétend avoir le pouvoir de pardonner les péchés. 658 00:41:36,037 --> 00:41:37,622 Offrons-lui donc un pêcheur 659 00:41:37,788 --> 00:41:39,915 qui mérite de mourir en public, 660 00:41:41,708 --> 00:41:44,670 et laissons son peuple voir ce qu'il accomplit. 661 00:41:45,712 --> 00:41:46,922 Oui. 662 00:41:58,058 --> 00:42:02,478 C'est donc toi qu'on appelle Maître. 663 00:42:04,482 --> 00:42:08,193 Cette femme a été prise en flagrant délit d'adultère. 664 00:42:08,818 --> 00:42:11,822 Moïse nous a prescrit de lapider ces femmes-là. 665 00:42:12,948 --> 00:42:14,115 Qu'en dis-tu ? 666 00:42:15,242 --> 00:42:16,077 Oui. 667 00:42:16,243 --> 00:42:18,287 Que devrions-nous faire selon toi ? 668 00:42:18,453 --> 00:42:21,623 - Lapidons-la ! - C'est la loi de Moïse ! 669 00:42:27,672 --> 00:42:29,298 Quoi ? Des pierres ? 670 00:42:29,715 --> 00:42:30,548 Oui. 671 00:42:31,050 --> 00:42:33,635 - Ça va lui faire mal ? - Beaucoup. 672 00:42:34,093 --> 00:42:35,887 Mais, c'est pas bien ! 673 00:42:36,055 --> 00:42:38,557 Jésus devrait intervenir pour arrêter ça ! 674 00:42:40,142 --> 00:42:43,728 - Avec une épée magique ? - Oui, ça les arrêterait ! 675 00:42:44,020 --> 00:42:47,273 - Tu as peut-être raison. - Il l'a fait ? 676 00:42:47,733 --> 00:42:49,985 Tu aimerais savoir ce qu'a fait Jésus ? 677 00:42:50,152 --> 00:42:50,987 Oui ! 678 00:42:55,698 --> 00:42:57,325 Papa ! 679 00:42:58,285 --> 00:42:59,328 Où en étais-je ? 680 00:42:59,453 --> 00:43:01,455 Les pierres papa, les pierres ! 681 00:43:01,622 --> 00:43:02,873 Compris. Oui, merci. 682 00:43:03,082 --> 00:43:07,043 Jésus commença à écrire sur le sol avec son doigt. 683 00:43:16,678 --> 00:43:18,430 Très bien. Je vous le dis. 684 00:43:19,848 --> 00:43:24,353 Que celui qui n'a jamais péché lui lance la première pierre. 685 00:43:29,065 --> 00:43:31,527 Allez-y. Je vais attendre. 686 00:43:34,447 --> 00:43:35,280 Toi ? 687 00:43:38,367 --> 00:43:39,577 Non ? 688 00:43:43,872 --> 00:43:44,957 Mmm. 689 00:43:46,625 --> 00:43:48,127 Chacun de vous a péché ? 690 00:43:50,712 --> 00:43:51,713 Voyons ça. 691 00:44:01,765 --> 00:44:03,850 Tout va bien. Ils sont partis. 692 00:44:05,268 --> 00:44:07,020 Personne ne te condamne. 693 00:44:09,147 --> 00:44:11,192 - Vraiment ? - Pas même moi. 694 00:44:12,902 --> 00:44:15,612 Va. Et désormais... 695 00:44:16,905 --> 00:44:17,907 ne pêche plus. 696 00:44:22,410 --> 00:44:25,288 Il a fait tout ça sans épée magique. 697 00:44:25,955 --> 00:44:29,377 Car le Roi des Rois n'a pas besoin d'épée. 698 00:44:30,460 --> 00:44:31,628 Mmm ? 699 00:44:38,135 --> 00:44:40,553 Beaucoup de gens se servaient de la parole 700 00:44:40,678 --> 00:44:42,055 de Dieu pour manipuler... 701 00:44:42,222 --> 00:44:44,098 - Qui veut des biscuits ? - Moi ! 702 00:44:46,435 --> 00:44:47,310 Oui. Très bien. 703 00:44:47,477 --> 00:44:49,312 Très bien. Merci, ma chère. 704 00:44:50,605 --> 00:44:53,108 Revenons à notre histoire. 705 00:44:53,275 --> 00:44:54,818 Où va tout le monde ? 706 00:44:55,610 --> 00:44:57,237 Suivons-les pour voir. 707 00:45:11,752 --> 00:45:13,337 Qui a besoin d'un médecin ? 708 00:45:14,128 --> 00:45:16,465 Celui en bonne santé ou le malade ? 709 00:45:19,050 --> 00:45:21,387 Donc qui a besoin de la Parole de Dieu ? 710 00:45:23,138 --> 00:45:25,348 Le vertueux ou le pécheur ? 711 00:45:29,143 --> 00:45:31,480 Je ne suis pas venu ici pour être servi. 712 00:45:31,647 --> 00:45:36,277 Je suis venu pour servir et pour donner ma vie 713 00:45:36,777 --> 00:45:39,488 au service de la multitude. 714 00:45:47,162 --> 00:45:50,373 Maître, ces gens ont passé la journée ici. 715 00:45:51,208 --> 00:45:54,503 Certains n'ont pas bougé. Ils doivent avoir faim. 716 00:45:56,755 --> 00:45:58,007 Donnez-leur à manger. 717 00:45:59,132 --> 00:46:00,758 Maître. C'est impossible. 718 00:46:01,510 --> 00:46:03,803 Même si on rassemble tout ce qu'on a, 719 00:46:03,928 --> 00:46:05,388 ce ne sera pas suffisant. 720 00:46:10,477 --> 00:46:11,312 Walter. 721 00:46:11,978 --> 00:46:13,772 - Allez. - Oh ! 722 00:46:15,940 --> 00:46:17,902 Tiens. J'espère que ça aidera. 723 00:46:24,115 --> 00:46:27,785 Nous avons deux poissons et cinq pains d'orge. 724 00:46:29,370 --> 00:46:31,165 Faites-les asseoir en groupe. 725 00:46:32,290 --> 00:46:34,083 Mais, mon seigneur, 726 00:46:34,250 --> 00:46:37,003 on ne peut pas nourrir tous ces gens. 727 00:46:57,858 --> 00:47:00,277 Oh ! Merci. Il y a des poissons ! 728 00:47:06,408 --> 00:47:09,493 Dites-leur d'en prendre autant qu'ils veulent. 729 00:47:09,662 --> 00:47:11,663 Puis passez les paniers 730 00:47:11,830 --> 00:47:13,082 au groupe suivant. 731 00:47:14,750 --> 00:47:16,627 Quand ils auront mangé, 732 00:47:16,752 --> 00:47:19,797 remplissez les paniers avec les restes. 733 00:47:31,267 --> 00:47:32,017 Seigneur. 734 00:47:36,480 --> 00:47:38,148 Que Jésus soit le roi ! 735 00:47:38,315 --> 00:47:40,067 Empêchons-le de nous quitter ! 736 00:47:40,233 --> 00:47:41,777 Il nous a dit de rentrer. 737 00:47:41,902 --> 00:47:43,695 On peut pas le laisser partir. 738 00:47:44,195 --> 00:47:46,365 Jésus ! Sauve-nous ! 739 00:47:47,157 --> 00:47:48,283 Aide-nous ! 740 00:47:51,995 --> 00:47:54,163 Jésus, pourquoi pas venir avec nous ? 741 00:47:55,540 --> 00:47:57,042 Je dois aller prier. 742 00:47:58,002 --> 00:48:01,588 - On va t'attendre ici. - Non. Partez. 743 00:48:02,422 --> 00:48:03,548 Je vous rejoindrai. 744 00:48:04,800 --> 00:48:07,093 Oui, Maître. On fera ce que tu dis. 745 00:48:09,220 --> 00:48:10,805 Viens, allons-y. 746 00:48:12,723 --> 00:48:13,558 Viens, Willa. 747 00:48:17,395 --> 00:48:19,313 Pourquoi va-t-il prier seul ? 748 00:48:26,237 --> 00:48:28,532 Honnêtement, vous n'êtes pas ici 749 00:48:28,698 --> 00:48:30,367 parce que vous avez vu Dieu 750 00:48:30,533 --> 00:48:32,702 accomplir ses miracles à travers moi. 751 00:48:33,828 --> 00:48:36,080 Mais parce que je vous ai nourris. 752 00:48:36,205 --> 00:48:37,958 Et vous en voulez davantage. 753 00:48:49,762 --> 00:48:51,763 Continuez à ramer ! 754 00:48:55,267 --> 00:48:58,228 On va tous mourir ! 755 00:48:58,895 --> 00:49:00,938 On doit faire demi-tour ! 756 00:49:01,105 --> 00:49:02,607 Non ! Allez ! 757 00:49:05,985 --> 00:49:07,487 Tiens bon ! 758 00:49:24,713 --> 00:49:27,423 On doit descendre la voile. 759 00:49:31,345 --> 00:49:34,055 Tout ira bien, Willa. 760 00:49:36,182 --> 00:49:37,350 Allez ! 761 00:49:55,827 --> 00:49:56,662 Pierre ! 762 00:49:56,953 --> 00:50:00,248 Regarde ! Il y a quelque chose là ! 763 00:50:09,382 --> 00:50:10,550 C'est un fantôme. 764 00:50:32,072 --> 00:50:35,033 Je suis là. N'ayez pas peur. 765 00:50:38,412 --> 00:50:39,245 Seigneur ! 766 00:50:40,122 --> 00:50:44,877 Si c'est bien toi, commande-moi de venir à toi sur l'eau. 767 00:50:50,923 --> 00:50:53,427 Viens, Pierre. Viens à moi. 768 00:51:02,602 --> 00:51:03,645 Pierre ! Non ! 769 00:51:41,307 --> 00:51:42,808 Ahhhh ! 770 00:51:43,935 --> 00:51:44,812 Pierre ! 771 00:51:47,897 --> 00:51:50,650 Seigneur ! Sauve-moi ! 772 00:51:56,490 --> 00:51:59,283 Tu as douté. C'est pourquoi tu as échoué. 773 00:52:01,452 --> 00:52:04,413 Aie foi en moi et tu seras sauvé. 774 00:52:13,215 --> 00:52:15,300 Alors, dites-moi. 775 00:52:16,342 --> 00:52:18,093 Qui suis-je pour le peuple ? 776 00:52:18,220 --> 00:52:20,138 Il se dit que tu es un prophète. 777 00:52:20,305 --> 00:52:24,100 Certains disent que Jean le Baptiste est mort et ressuscité. 778 00:52:24,267 --> 00:52:29,647 - D'autres parlent d'Élie. - Et vous, que dites-vous ? 779 00:52:30,440 --> 00:52:33,568 Le Christ, Fils du Dieu vivant. 780 00:52:33,735 --> 00:52:35,320 Bien dit, Pierre. 781 00:52:36,070 --> 00:52:40,200 Tu es Pierre, et sur cette pierre, je bâtirai mon Église 782 00:52:40,367 --> 00:52:41,993 et rien provenant de l'enfer 783 00:52:42,160 --> 00:52:44,828 n'aura de force contre Elle. 784 00:52:45,080 --> 00:52:47,248 Qu'il en soit fait selon ta parole. 785 00:52:47,373 --> 00:52:49,125 Mais ne dites rien au peuple. 786 00:52:49,877 --> 00:52:51,670 Quand j'irai à Jérusalem, 787 00:52:52,212 --> 00:52:57,967 je serai torturé et tué. 788 00:52:59,343 --> 00:53:02,972 Mais trois jours après ma mort, je ressusciterai. 789 00:53:05,142 --> 00:53:09,228 Oh, non ! Non ! Comment ça, mourir ? 790 00:53:10,063 --> 00:53:12,940 - Ça n'arrivera... - Recule, Satan ! 791 00:53:14,650 --> 00:53:16,737 Vous êtes un obstacle pour moi. 792 00:53:16,903 --> 00:53:20,240 Si c'est la volonté de Dieu, je l'accepterai. 793 00:53:21,825 --> 00:53:23,285 Et vous le devriez aussi. 794 00:53:33,002 --> 00:53:36,673 - Jésus pense qu'il va mourir ? - Il le sait. 795 00:53:37,340 --> 00:53:41,845 - Je ne veux pas qu'il meure. - Moi non plus. 796 00:53:42,470 --> 00:53:46,348 Mais Jésus avait d'autres leçons pour nous. 797 00:53:46,515 --> 00:53:47,808 À propos de sa mort ? 798 00:53:48,352 --> 00:53:50,770 Sa mort pour nous sauver de nos péchés. 799 00:53:51,395 --> 00:53:54,773 Rappelle-toi, Jésus a dit qu'il reviendrait des morts 800 00:53:54,942 --> 00:53:57,277 en trois jours. 801 00:53:58,068 --> 00:54:00,072 Et s'il n'y arrivait pas ? 802 00:54:00,572 --> 00:54:03,367 Il leur a donné un signe qu'il reviendrait. 803 00:54:04,325 --> 00:54:05,410 - Jésus. - Martha. 804 00:54:06,410 --> 00:54:07,870 - Marie. - Jésus. 805 00:54:10,373 --> 00:54:11,457 Qu'est-il arrivé ? 806 00:54:11,958 --> 00:54:16,880 Lazare, notre frère, est mort. 807 00:54:19,048 --> 00:54:20,133 Où est-il ? 808 00:54:24,803 --> 00:54:29,100 Donc, le grand Maître n'a même pas pu sauver 809 00:54:29,267 --> 00:54:31,268 un de ses plus grands amis. 810 00:54:31,435 --> 00:54:34,022 Après avoir guéri toutes sortes de maladies. 811 00:54:34,188 --> 00:54:36,607 Il est au tombeau de Lazare. 812 00:54:36,983 --> 00:54:38,943 Que peut-il bien faire ici ? 813 00:54:41,738 --> 00:54:43,072 Retirez la pierre. 814 00:54:43,238 --> 00:54:47,243 Mais, Seigneur, il est mort depuis des jours. 815 00:54:47,410 --> 00:54:49,620 Il y aura des odeurs. 816 00:54:50,330 --> 00:54:51,790 Si vous croyez, 817 00:54:51,915 --> 00:54:54,333 vous verrez la gloire de Dieu. 818 00:55:07,097 --> 00:55:10,808 Père, je te rends grâce de ce que tu m'as exaucé. 819 00:55:11,977 --> 00:55:14,187 Aide-moi à montrer à ces gens pourquoi 820 00:55:14,312 --> 00:55:15,897 tu m'as mis sur cette terre. 821 00:55:19,692 --> 00:55:23,530 Lazare, sors ! 822 00:55:25,157 --> 00:55:26,615 Qu'a-t-il dit ? 823 00:55:27,533 --> 00:55:30,787 Il essaie de ressusciter Lazare des morts. 824 00:55:31,245 --> 00:55:34,582 - Mais c'est impossible. - Oui. 825 00:55:34,790 --> 00:55:38,587 S'il n'y arrive pas, plus personne ne le suivra. 826 00:55:38,753 --> 00:55:40,172 Le problème est réglé. 827 00:55:41,005 --> 00:55:44,050 À moins que Lazare ne sorte... 828 00:55:47,720 --> 00:55:49,722 C'est un miracle ! 829 00:55:52,225 --> 00:55:53,852 Il est ressuscité ! 830 00:55:55,562 --> 00:55:58,440 C'est un miracle ! 831 00:55:58,898 --> 00:56:01,275 Oh ! Lazare ! 832 00:56:01,567 --> 00:56:04,403 Tu es vivant ! Mon frère ! 833 00:56:09,283 --> 00:56:12,828 Mais, chaque fois que Jésus montra la grâce de Dieu, 834 00:56:12,995 --> 00:56:15,165 il entraîna la colère des pharisiens, 835 00:56:15,373 --> 00:56:18,668 qui se sentaient menacés par le lien entre Jésus et Dieu. 836 00:56:20,128 --> 00:56:22,088 Que fait-on maintenant ? 837 00:56:22,255 --> 00:56:26,383 Comment a-t-il ressuscité un homme mort depuis quatre jours ? 838 00:56:26,550 --> 00:56:29,220 Les gens l'appellent le Roi. 839 00:56:29,553 --> 00:56:32,682 On tourne autour de lui où qu'il aille. Du spectacle ! 840 00:56:32,848 --> 00:56:35,727 Que faire si les autorités romaines l'apprennent ? 841 00:56:35,977 --> 00:56:38,855 Les israélites ne se révolteront pas contre César. 842 00:56:39,022 --> 00:56:41,148 On peut dire adieu à notre confortable 843 00:56:41,273 --> 00:56:42,483 vie avec les Romains. 844 00:56:42,650 --> 00:56:44,360 Il faut faire quelque chose. 845 00:56:46,278 --> 00:56:50,492 - Et si on le tuait ? - Le peuple l'aime. 846 00:56:51,158 --> 00:56:54,162 Si on le pourchasse, ils se rebelleront contre nous. 847 00:56:54,328 --> 00:56:57,457 Alors, retournerons-les contre lui. 848 00:56:57,665 --> 00:56:58,667 Ensuite, 849 00:56:58,833 --> 00:57:00,127 nous le tuerons. 850 00:57:20,397 --> 00:57:21,857 Marie, que fais-tu ? 851 00:57:22,023 --> 00:57:25,277 Cette huile vaut cher. On aurait pu aider les pauvres. 852 00:57:25,610 --> 00:57:26,862 Laisse-la tranquille. 853 00:57:27,903 --> 00:57:30,740 Vous vous occuperez des pauvres après mon départ. 854 00:57:34,368 --> 00:57:35,203 Rappelez-vous. 855 00:57:36,370 --> 00:57:39,207 Marie a gardé cette huile pour ma sépulture. 856 00:58:37,765 --> 00:58:39,558 Avertis les Grands prêtres. 857 00:58:55,198 --> 00:58:58,118 Ils sont loin d'imaginer ce qu'il va se passer. 858 00:58:58,493 --> 00:59:00,913 Ils n'en ont aucune idée. 859 00:59:01,080 --> 00:59:02,665 Il n'aurait pas dû venir. 860 00:59:08,087 --> 00:59:09,838 Hosanna. Hosanna. 861 00:59:10,715 --> 00:59:12,508 Hosanna. 862 00:59:14,843 --> 00:59:15,595 Willa. 863 00:59:17,180 --> 00:59:18,013 Willa. 864 00:59:19,932 --> 00:59:20,600 Willa. 865 00:59:20,767 --> 00:59:22,852 - Qu'y a-t-il ? - Elle s'est sauvée ! 866 00:59:24,187 --> 00:59:26,438 On dirait qu'elle est partie. 867 00:59:26,688 --> 00:59:29,317 La prochaine fois, on aura peut-être un chien. 868 00:59:29,483 --> 00:59:30,777 - Oh ! - Walter ! 869 00:59:30,943 --> 00:59:32,903 Attends ! Sois prudent, Walter. 870 00:59:36,365 --> 00:59:37,783 Willa, où es-tu ? 871 00:59:38,325 --> 00:59:39,535 Hé ! 872 00:59:40,077 --> 00:59:41,578 Reviens ! Willa ! 873 00:59:42,330 --> 00:59:43,580 Willa ! 874 00:59:52,340 --> 00:59:54,217 Excusez-moi. Monsieur. Pardon. 875 00:59:54,467 --> 00:59:56,010 Oh, pardon. 876 01:00:03,058 --> 01:00:04,727 Pardon. Pardon. 877 01:00:16,072 --> 01:00:19,075 En bien, comment as-tu... 878 01:00:54,485 --> 01:00:56,362 Tu l'as retrouvé. 879 01:00:59,948 --> 01:01:00,783 Oh ! 880 01:01:03,577 --> 01:01:05,162 Méchant chat ! 881 01:01:07,415 --> 01:01:08,415 Merci, papa ! 882 01:01:51,708 --> 01:01:53,335 - Ça va. - Vends-le. 883 01:01:53,543 --> 01:01:54,420 Oui. 884 01:01:54,587 --> 01:01:56,755 Prends ton argent et va-t'en ! 885 01:02:02,052 --> 01:02:03,512 Tu devrais demander plus. 886 01:02:04,638 --> 01:02:07,183 Les gens paieront ce que tu demanderas. 887 01:02:08,683 --> 01:02:09,852 Comment oses-tu ! 888 01:02:11,145 --> 01:02:12,272 Éloignez-vous ! 889 01:02:12,563 --> 01:02:15,273 Ça suffit ! Ça suffit tout ça ! 890 01:02:17,193 --> 01:02:20,237 Vous avez transformé la maison de mon Père en marché ! 891 01:02:22,490 --> 01:02:23,323 Ici... 892 01:02:23,490 --> 01:02:26,910 C'est une maison de prière, un lieu de culte. 893 01:02:27,745 --> 01:02:30,372 Toi... Tu en as fait un repaire de voleurs ! 894 01:02:33,500 --> 01:02:34,335 Allez-y. 895 01:02:35,962 --> 01:02:38,005 Détruisez ce temple, 896 01:02:38,882 --> 01:02:40,758 et je le reconstruirai 897 01:02:42,092 --> 01:02:44,095 en trois jours. 898 01:02:51,518 --> 01:02:54,855 Voyez-vous comment il insulte ce temple ? 899 01:02:56,357 --> 01:02:57,317 Le voyez-vous ? 900 01:03:02,028 --> 01:03:06,325 Voici le paiement pour ce que tu t'apprêtes à faire. 901 01:03:22,383 --> 01:03:25,427 Non. Mon Seigneur. Mon Maître. 902 01:03:26,053 --> 01:03:27,930 Je devrais te laver les pieds. 903 01:03:28,055 --> 01:03:29,890 Si je ne te lave pas les pieds, 904 01:03:30,265 --> 01:03:32,310 tu ne pourras pas être avec moi. 905 01:03:40,860 --> 01:03:44,863 Tout comme je te lave les pieds, 906 01:03:45,030 --> 01:03:46,698 faites-le aussi entre vous. 907 01:04:03,715 --> 01:04:06,177 Ça chatouille ! 908 01:04:09,263 --> 01:04:11,432 Jésus montra tout son amour envers 909 01:04:11,557 --> 01:04:14,102 ses disciples en leur lavant les pieds. 910 01:04:14,810 --> 01:04:18,147 Même un roi peut servir ses sujets. 911 01:04:30,827 --> 01:04:32,828 Prenez. Mangez. 912 01:04:34,122 --> 01:04:36,998 Ceci est mon corps livré pour vous. 913 01:04:40,878 --> 01:04:45,592 Buvez-en, tous. Ceci est mon sang. 914 01:04:46,425 --> 01:04:48,468 La nouvelle alliance de Dieu, 915 01:04:48,593 --> 01:04:50,972 versée pour le pardon des péchés. 916 01:04:54,392 --> 01:04:57,603 Chaque fois que vous ferez cela, souvenez-vous de moi. 917 01:05:06,070 --> 01:05:09,115 En vérité, je vous le dis, l'un de vous me trahira. 918 01:05:11,825 --> 01:05:13,285 L'un de vous ici présent. 919 01:05:15,453 --> 01:05:17,038 Jean. Que veut-il dire ? 920 01:05:18,165 --> 01:05:19,875 Seigneur, qui est-ce ? 921 01:05:31,470 --> 01:05:32,597 Judas. 922 01:05:35,598 --> 01:05:37,100 Fais ce que tu as à faire. 923 01:05:45,777 --> 01:05:48,903 Seigneur, je ne te quitterai jamais. 924 01:05:49,072 --> 01:05:51,657 - Même si tous t'abandonnent. - Je te le dis. 925 01:05:54,035 --> 01:05:58,080 Ce soir même, avant que le coq chante, tu m'auras renié 926 01:05:58,247 --> 01:06:01,000 - trois fois. - Quoi ? Non. 927 01:06:01,167 --> 01:06:02,918 Oh, non, Seigneur. 928 01:06:04,087 --> 01:06:05,922 - Ça n'arrivera pas. - Pierre. 929 01:06:07,507 --> 01:06:10,467 Pierre, Satan tentera de prendre ton âme. 930 01:06:11,718 --> 01:06:15,513 Mais j'ai prié pour que ta foi soit assez forte pour revenir. 931 01:06:16,265 --> 01:06:18,433 Et quand elle reviendra, tu aideras 932 01:06:18,558 --> 01:06:20,560 tes frères à devenir plus forts. 933 01:06:34,950 --> 01:06:38,078 Mon âme est triste à en mourir. 934 01:06:39,622 --> 01:06:40,832 Restez. 935 01:06:41,498 --> 01:06:43,750 Restez et priez avec moi. 936 01:06:59,058 --> 01:07:01,060 Jésus pria toute la nuit. 937 01:07:01,810 --> 01:07:04,563 Il pria avec plus de force que jamais. 938 01:07:05,815 --> 01:07:07,357 Mon Père. 939 01:07:09,068 --> 01:07:12,447 Est-il possible que cette coupe... 940 01:07:14,240 --> 01:07:15,867 s'éloigne de moi ? 941 01:07:28,045 --> 01:07:32,633 Que ta volonté soit faite, pas la mienne. 942 01:07:44,687 --> 01:07:47,272 Pourquoi Jésus prie-t-il comme ça ? 943 01:07:49,317 --> 01:07:51,527 Parce qu'il sait qu'il est sur le point 944 01:07:51,652 --> 01:07:53,153 de faire un gros sacrifice. 945 01:07:53,987 --> 01:07:56,698 Un sacrifice ? Mais pourquoi ? 946 01:07:58,158 --> 01:08:01,412 Jésus savait qu'il devait mourir pour nos péchés. 947 01:08:01,578 --> 01:08:02,412 Mourir ? 948 01:08:03,413 --> 01:08:05,332 Je ne comprends pas. 949 01:08:07,877 --> 01:08:09,462 - Mmm ? - Ah ! 950 01:08:12,422 --> 01:08:14,175 Chercherais-tu ceci ? 951 01:08:14,508 --> 01:08:16,177 C'est lui. Merci, ma chérie. 952 01:08:18,845 --> 01:08:19,680 Ouah ! 953 01:08:21,890 --> 01:08:22,933 Voilà ! 954 01:08:23,100 --> 01:08:28,355 Quand Dieu créa le monde, il le fit merveilleux et parfait 955 01:08:28,522 --> 01:08:31,400 pour que nous puissions y vivre à jamais avec lui. 956 01:08:31,733 --> 01:08:35,320 Il nous fit à son image et il créa Adam et Ève. 957 01:08:36,572 --> 01:08:38,532 Dieu confia le monde à Adam et Ève 958 01:08:38,657 --> 01:08:40,283 pour qu'ils en prennent soin. 959 01:08:40,700 --> 01:08:43,120 Mais Il leur interdit de faire une chose, 960 01:08:44,247 --> 01:08:47,248 manger le fruit de l'arbre de la connaissance 961 01:08:47,373 --> 01:08:51,003 du bien et du mal, car sinon, ils en mouraient. 962 01:08:52,505 --> 01:08:56,800 Un jour, Satan se déguisa en serpent. 963 01:08:56,967 --> 01:09:00,262 - En serpent ? - Oui, un très gros serpent. 964 01:09:00,428 --> 01:09:03,390 Et il convint Adam et Ève de briser la loi de Dieu. 965 01:09:04,015 --> 01:09:05,183 Allez. 966 01:09:05,475 --> 01:09:09,647 Quand vous aurez mangé ceci, vous serez comme Dieu, 967 01:09:09,772 --> 01:09:11,690 et vous ne mourrez pas. 968 01:09:12,440 --> 01:09:14,985 Ils mangèrent le fruit de l'arbre, 969 01:09:15,110 --> 01:09:17,487 et Dieu fut extrêmement triste. 970 01:09:19,448 --> 01:09:22,910 C'est ainsi que se brisa la relation entre Dieu et l'homme. 971 01:09:25,287 --> 01:09:28,415 Depuis ce jour, nous vivons séparément de Dieu. 972 01:09:28,790 --> 01:09:31,460 Oh, non ! C'est terrible ! 973 01:09:31,627 --> 01:09:33,753 En effet, car être séparé de Dieu, 974 01:09:33,878 --> 01:09:35,713 c'est être séparé de la vie. 975 01:09:36,465 --> 01:09:38,758 Mais Dieu ne voulait pas ça pour nous. 976 01:09:38,925 --> 01:09:42,805 C'est pourquoi Dieu offrit au monde 977 01:09:42,972 --> 01:09:47,308 son fils bien-aimé en sacrifice pour nos péchés. 978 01:09:50,478 --> 01:09:53,190 Jésus aura bientôt comme nous, 979 01:09:53,940 --> 01:09:56,610 une relation brisée avec Dieu. 980 01:09:57,485 --> 01:09:59,905 Jésus pria très fort, car il savait 981 01:10:00,030 --> 01:10:02,490 très bien que ce serait douloureux. 982 01:10:06,078 --> 01:10:10,123 - Jésus doit être très triste. - Oui, fiston. 983 01:10:11,750 --> 01:10:12,585 Oui. 984 01:10:21,802 --> 01:10:22,845 Vous dormez. 985 01:10:23,012 --> 01:10:24,388 Oh, Maître ! 986 01:10:24,555 --> 01:10:27,473 Vous ne pouviez pas veiller une heure avec moi ? 987 01:10:27,725 --> 01:10:28,558 Maître, je... 988 01:10:28,725 --> 01:10:32,395 Veillez et priez pour ne pas succomber à la tentation. 989 01:10:34,315 --> 01:10:37,317 L'esprit est bien disposé, mais la chair est faible. 990 01:10:38,902 --> 01:10:39,695 Levez-vous ! 991 01:10:42,907 --> 01:10:44,408 C'est l'heure. 992 01:10:49,747 --> 01:10:51,790 Celui qui va me trahir est ici. 993 01:10:55,002 --> 01:10:55,835 Par ici. 994 01:10:57,797 --> 01:11:00,132 - Lequel est Jésus ? - Pierre. 995 01:11:01,550 --> 01:11:02,968 Celui que j'embrasserai. 996 01:11:19,360 --> 01:11:20,818 Que faites-vous ? 997 01:11:21,945 --> 01:11:23,155 Arrêtez ! 998 01:11:31,080 --> 01:11:32,205 Mon oreille ! 999 01:11:34,958 --> 01:11:35,792 Pierre ! 1000 01:11:41,007 --> 01:11:41,840 Ça suffit ! 1001 01:11:49,807 --> 01:11:54,185 Celui qui vit par l'épée périra par l'épée. 1002 01:11:59,650 --> 01:12:02,527 Je pourrais prier mon père de nous envoyer 1003 01:12:02,652 --> 01:12:04,738 une armée d'anges nous sauver. 1004 01:12:04,863 --> 01:12:06,698 Est-ce que cela glorifierait 1005 01:12:06,823 --> 01:12:09,158 Dieu et accomplirait les Écritures ? 1006 01:12:42,275 --> 01:12:45,653 Vous êtes venus m'arrêter avec des épées et des bâtons ? 1007 01:12:46,697 --> 01:12:48,240 Comme pour une rébellion ? 1008 01:12:48,990 --> 01:12:51,368 Chaque jour, j'enseignais au temple. 1009 01:12:51,535 --> 01:12:53,245 Et vous ne m'avez pas arrêté. 1010 01:12:54,162 --> 01:12:57,040 Vous êtes là, car vous pensez que cela m'arrêtera. 1011 01:12:58,292 --> 01:13:02,087 Tout ce que vous faites ne fait que prouver que les Écritures 1012 01:13:02,253 --> 01:13:03,963 des prophètes étaient vraies. 1013 01:13:04,798 --> 01:13:07,675 Personne n'est innocent, ici. Arrêtez-les tous ! 1014 01:13:08,135 --> 01:13:10,637 Si c'est moi que vous cherchez, me voici. 1015 01:13:11,555 --> 01:13:13,057 Laissez partir ces hommes. 1016 01:13:17,643 --> 01:13:18,478 Ah ! 1017 01:13:21,732 --> 01:13:23,650 C'est lui qu'on veut. Arrêtez-le. 1018 01:13:43,628 --> 01:13:45,338 J'enseigne la Parole de Dieu. 1019 01:13:45,755 --> 01:13:49,802 Quel péché a commis cet homme ? 1020 01:13:49,968 --> 01:13:52,512 Cet homme est l'ami des collecteurs d'impôts, 1021 01:13:52,637 --> 01:13:53,388 des pécheurs. 1022 01:13:53,555 --> 01:13:55,973 Il a guéri des malades le jour du sabbat. 1023 01:13:56,142 --> 01:13:57,683 Ce n'est qu'un charpentier. 1024 01:13:57,810 --> 01:14:00,020 Et il ose enseigner la Parole de Dieu ! 1025 01:14:00,187 --> 01:14:02,815 Il a dit pouvoir détruire le Temple de Dieu 1026 01:14:02,982 --> 01:14:05,025 et le rebâtir en trois jours. 1027 01:14:07,193 --> 01:14:08,403 C'est vrai ? 1028 01:14:11,282 --> 01:14:14,660 J'ai su que tu te fais appeler Christ, le Fils de Dieu. 1029 01:14:16,412 --> 01:14:18,080 Redis-le devant nous. 1030 01:14:19,205 --> 01:14:20,873 Tu viens de le dire. 1031 01:14:21,833 --> 01:14:24,795 Mais je vous le dis, désormais vous verrez 1032 01:14:24,920 --> 01:14:27,755 le Fils de l'Homme siégeant à la droite 1033 01:14:27,923 --> 01:14:31,385 du Tout-Puissant et venant sur les nuées des cieux. 1034 01:14:31,552 --> 01:14:34,262 Blasphème ! C'est scandaleux ! 1035 01:14:34,428 --> 01:14:35,597 Oui ! Scandaleux ! 1036 01:14:35,763 --> 01:14:38,058 Scandaleux ! Que nous faut-il de plus ? 1037 01:14:38,267 --> 01:14:41,562 - Cela mérite la mort. - La mort ! 1038 01:14:42,980 --> 01:14:43,897 La mort ! 1039 01:14:46,317 --> 01:14:47,650 Oui. Oui. 1040 01:14:47,817 --> 01:14:50,403 La peine de mort. Oui ! 1041 01:14:50,570 --> 01:14:52,738 Oui. La peine de mort. 1042 01:14:52,907 --> 01:14:55,617 La peine de mort. Oui. 1043 01:14:55,783 --> 01:14:58,370 Mais Jésus n'a rien fait de mal ! 1044 01:14:59,830 --> 01:15:04,000 - Hé ! Tu es un des disciples. - Non. 1045 01:15:04,167 --> 01:15:05,293 Je ne le suis pas. 1046 01:15:05,460 --> 01:15:08,380 Regardez, c'est un des disciples de Jésus. 1047 01:15:08,547 --> 01:15:09,840 - Tu te trompes. - Oui. 1048 01:15:10,007 --> 01:15:11,758 Non, je ne le connais pas. 1049 01:15:13,760 --> 01:15:15,595 Il ment ! Il le connaît ! 1050 01:15:15,970 --> 01:15:17,222 Non ! 1051 01:15:43,665 --> 01:15:46,835 Toi, tu trainais avec Jésus. 1052 01:15:47,418 --> 01:15:48,253 Quoi ? 1053 01:15:48,503 --> 01:15:52,048 Oh... je... Non ! Je ne le connais pas ! 1054 01:16:03,518 --> 01:16:06,647 Ce soir, avant que le coq chante, 1055 01:16:06,772 --> 01:16:09,482 tu m'auras renié trois fois. 1056 01:16:09,817 --> 01:16:11,233 Oh non ! 1057 01:16:12,110 --> 01:16:12,777 Oh, non. 1058 01:16:14,487 --> 01:16:15,530 Qu'ai-je fait ? 1059 01:16:18,908 --> 01:16:19,575 Oh non. 1060 01:16:23,705 --> 01:16:24,497 Non. 1061 01:16:34,675 --> 01:16:38,345 Eh bien, ça se déroule beaucoup mieux que prévu. 1062 01:16:38,512 --> 01:16:42,807 Très rapidement, tout reviendra à la normale, 1063 01:16:42,975 --> 01:16:45,143 après la mort de Jésus. 1064 01:16:45,310 --> 01:16:47,478 Nous pourrons de nouveau propager 1065 01:16:47,645 --> 01:16:49,690 la miséricorde de Dieu. 1066 01:16:54,443 --> 01:16:56,822 Tiens. Prends ça. 1067 01:16:57,697 --> 01:17:02,202 Je n'en veux pas. J'ai vendu la vie d'un innocent contre ça. 1068 01:17:07,373 --> 01:17:08,375 Merci, mon Dieu. 1069 01:17:09,250 --> 01:17:10,835 J'ai rien à voir là-dedans. 1070 01:17:15,632 --> 01:17:17,050 Occupe-toi de ton péché. 1071 01:17:26,435 --> 01:17:27,685 Qu'ai-je fait ? 1072 01:17:30,063 --> 01:17:32,898 Arrêtez ! Arrêtez de lui faire mal ! 1073 01:17:33,067 --> 01:17:37,028 C'était le fardeau que Jésus porta sur lui constamment. 1074 01:17:37,945 --> 01:17:40,532 C'est pour cette raison qu'il priait si fort. 1075 01:17:40,990 --> 01:17:43,285 Il était prêt à souffrir afin que nous, 1076 01:17:43,410 --> 01:17:45,078 nous n'ayons pas à souffrir. 1077 01:17:47,038 --> 01:17:48,415 Et voilà ! 1078 01:17:49,290 --> 01:17:51,668 Une couronne digne d'un roi. 1079 01:17:53,462 --> 01:17:55,213 Il te faut aussi une tunique. 1080 01:17:55,672 --> 01:17:56,882 Le roi des Juifs ! 1081 01:17:58,133 --> 01:18:00,218 Que la paix soit avec toi ! 1082 01:18:04,513 --> 01:18:05,932 Peut-on l'aider ? 1083 01:18:06,098 --> 01:18:06,975 Oui. 1084 01:18:07,975 --> 01:18:09,602 Mais pas comme tu le penses. 1085 01:18:11,187 --> 01:18:12,147 Préfet. 1086 01:18:13,190 --> 01:18:14,190 Nous attendons. 1087 01:18:15,358 --> 01:18:16,192 Donc... 1088 01:18:16,485 --> 01:18:18,987 Qu'avons-nous aujourd'hui ? 1089 01:18:21,657 --> 01:18:22,948 Bon sang. 1090 01:18:23,617 --> 01:18:26,077 On a pas quelque chose de plus léger ? 1091 01:18:26,703 --> 01:18:29,580 Il a déjà été fouetté. N'est-ce pas suffisant ? 1092 01:18:35,253 --> 01:18:37,880 Très bien. Poursuivons. 1093 01:18:38,965 --> 01:18:41,092 - C'est un menteur ! - Un criminel ! 1094 01:18:42,093 --> 01:18:45,097 Quel est son crime ? 1095 01:18:45,388 --> 01:18:49,768 Cet homme a trompé le peuple 1096 01:18:49,935 --> 01:18:52,728 en leur faisant croire qu'il était le Christ, 1097 01:18:53,480 --> 01:18:56,357 l'unique Fils de Dieu. 1098 01:18:58,902 --> 01:19:01,780 Le grand roi des Juifs. 1099 01:19:04,825 --> 01:19:08,162 Cet homme a même défendu au peuple 1100 01:19:08,328 --> 01:19:11,915 de payer l'impôt à l'Empire romain. 1101 01:19:13,500 --> 01:19:15,418 Le roi des Juifs. 1102 01:19:18,880 --> 01:19:22,967 - Es-tu le roi des Juifs ? 1103 01:19:24,427 --> 01:19:25,762 - C'est toi qui le dis. 1104 01:19:28,390 --> 01:19:31,225 Je ne le trouve coupable de rien. Poursuivons. 1105 01:19:31,392 --> 01:19:34,520 Emmenez-le et occupez-vous de lui selon la loi. 1106 01:19:35,105 --> 01:19:36,607 Rien de plus. Poursuivons. 1107 01:19:36,898 --> 01:19:40,318 Nous n'avons pas l'autorité d'exécuter un homme. 1108 01:19:40,985 --> 01:19:44,197 Cet homme doit être... crucifié ! 1109 01:19:45,990 --> 01:19:49,202 Crucifiez-le ! Crucifiez-le ! 1110 01:19:52,538 --> 01:19:55,292 C'est ce que vous voulez que je fasse ? 1111 01:19:56,208 --> 01:20:00,088 Vous voulez faire crucifier cet homme, votre roi ? 1112 01:20:00,588 --> 01:20:03,258 Nous n'avons qu'un seul roi, César ! 1113 01:20:03,425 --> 01:20:05,760 Crucifiez-le, crucifiez-le ! 1114 01:20:13,810 --> 01:20:17,522 C'est la coutume, à Pessah, que le gouverneur de Judée 1115 01:20:17,688 --> 01:20:20,025 relâche un prisonnier condamné à mort 1116 01:20:20,192 --> 01:20:24,528 selon le choix de la population. 1117 01:20:25,613 --> 01:20:29,450 Donc... lequel voulez-vous que je vous libère ? 1118 01:20:30,160 --> 01:20:34,622 Le meurtrier Barabbas, ou Jésus, 1119 01:20:35,623 --> 01:20:37,958 qu'on appelle le Messie ? 1120 01:20:38,125 --> 01:20:41,462 Barabbas ! Barabbas ! 1121 01:20:41,838 --> 01:20:44,090 Jésus ! Barabbas ! 1122 01:20:45,175 --> 01:20:46,635 Relâchez Jésus ! 1123 01:20:46,802 --> 01:20:49,012 Relâchez Jésus ! 1124 01:20:54,350 --> 01:20:55,435 Comme vous voulez. 1125 01:20:57,062 --> 01:20:58,938 Emmenez-le et crucifiez-le. 1126 01:21:04,402 --> 01:21:08,823 Je m'en lave les mains. Je suis innocent. 1127 01:21:49,072 --> 01:21:49,738 Ha ! 1128 01:22:24,857 --> 01:22:26,108 Ha ! 1129 01:22:49,215 --> 01:22:50,133 Non ! 1130 01:22:51,300 --> 01:22:52,427 Attends ! 1131 01:22:53,177 --> 01:22:54,637 Une dernière chose. 1132 01:22:59,767 --> 01:23:03,938 Jésus de Nazareth, roi des Juifs. 1133 01:23:11,070 --> 01:23:11,863 Non ! 1134 01:23:27,753 --> 01:23:31,090 Très bien. Qui veut ses vêtements ? 1135 01:23:35,220 --> 01:23:39,307 Très bien. Tirons au sort ! 1136 01:23:41,433 --> 01:23:42,810 Hé ! Jésus ! 1137 01:23:43,310 --> 01:23:44,353 Tu devais détruire 1138 01:23:44,520 --> 01:23:47,398 le temple et le rebâtir en trois jours. 1139 01:23:48,148 --> 01:23:48,983 Oui. 1140 01:23:49,150 --> 01:23:52,612 Si tu es vraiment le Fils de Dieu, descends de cette croix ! 1141 01:23:52,820 --> 01:23:54,613 Peut-être qu'on te croira. 1142 01:23:58,325 --> 01:24:03,832 Le grand roi des rois. Il en a sauvé d'autres, 1143 01:24:04,665 --> 01:24:07,502 mais il ne peut se sauver lui-même. 1144 01:24:19,347 --> 01:24:20,223 Père ! 1145 01:24:22,392 --> 01:24:23,183 Pardonne-les. 1146 01:24:25,395 --> 01:24:27,355 Ils ne savent pas ce qu'ils font. 1147 01:24:33,068 --> 01:24:36,823 Hé... si tu es celui que tu dis être, 1148 01:24:38,783 --> 01:24:43,203 pourquoi ne pas te sauver toi-même et nous aussi ? 1149 01:24:43,370 --> 01:24:44,622 Laisse-le tranquille. 1150 01:24:45,457 --> 01:24:47,833 Il n'a rien fait de mal. 1151 01:24:48,835 --> 01:24:52,213 Et il est puni, comme nous. 1152 01:24:53,965 --> 01:24:55,758 C'est un imposteur. 1153 01:24:56,675 --> 01:25:00,095 Il le mérite autant que nous. 1154 01:25:03,140 --> 01:25:06,812 Jésus, souviens-toi de moi 1155 01:25:06,978 --> 01:25:09,647 quand tu seras dans ton royaume. 1156 01:25:13,067 --> 01:25:15,695 En vérité, je te le dis, 1157 01:25:17,405 --> 01:25:20,200 aujourd'hui, tu seras avec moi au Paradis. 1158 01:25:24,203 --> 01:25:27,415 Éloi. Éloi ! 1159 01:25:29,750 --> 01:25:31,335 Lama sabachthani. 1160 01:25:33,755 --> 01:25:37,217 Mon Dieu, mon Dieu, 1161 01:25:39,093 --> 01:25:40,762 pourquoi m'as-tu abandonné ? 1162 01:25:43,430 --> 01:25:45,350 Regardez-le ! Jésus l'appelle. 1163 01:25:46,350 --> 01:25:48,687 Il demande à Dieu de le sauver. 1164 01:26:00,823 --> 01:26:02,117 C'est fini. 1165 01:26:05,787 --> 01:26:06,662 Père. 1166 01:26:08,122 --> 01:26:11,960 Entre tes mains, je remets mon esprit. 1167 01:27:10,017 --> 01:27:13,062 Si tu as la foi que je peux le faire, ce sera fait. 1168 01:27:14,772 --> 01:27:15,773 Ouvre les yeux. 1169 01:27:19,068 --> 01:27:22,530 Mon Dieu ! Je vois. Mes yeux ! Je vois ! 1170 01:27:23,155 --> 01:27:24,907 Merci. Merci. 1171 01:27:25,867 --> 01:27:27,452 Esprit impur. 1172 01:27:27,618 --> 01:27:30,913 Tais-toi et sors de cet homme ! 1173 01:27:31,080 --> 01:27:34,125 Il a déplacé les démons de cet homme vers ces porcs. 1174 01:27:36,668 --> 01:27:37,503 Lève-toi. 1175 01:27:38,755 --> 01:27:41,840 Prends ton brancard, et rentre chez toi. 1176 01:27:43,342 --> 01:27:44,677 Merci, Maître. 1177 01:27:44,843 --> 01:27:45,678 Merci. 1178 01:27:46,303 --> 01:27:48,263 Lazare ! Sors ! 1179 01:27:50,350 --> 01:27:52,852 Oh, Lazare ! Tu es vivant, mon frère ! 1180 01:27:59,733 --> 01:28:00,402 Jésus ! 1181 01:28:02,070 --> 01:28:03,070 Sauve-moi ! 1182 01:28:05,490 --> 01:28:08,158 Tu as douté. C'est pourquoi tu as échoué. 1183 01:28:12,205 --> 01:28:15,040 Aie foi en moi et tu seras sauvé. 1184 01:29:24,943 --> 01:29:25,820 Papa, regarde ! 1185 01:29:27,530 --> 01:29:29,948 Pourquoi le tombeau de Jésus est ouvert ? 1186 01:29:30,115 --> 01:29:32,535 Tu te rappelles que Jésus a dit 1187 01:29:32,702 --> 01:29:36,288 qu'il rebâtirait le temple en trois jours ? 1188 01:30:18,705 --> 01:30:22,252 Ouah ! Il est vraiment vivant ! 1189 01:30:25,295 --> 01:30:27,132 Nous sommes de nouveau vivants, 1190 01:30:27,298 --> 01:30:29,342 car il est ressuscité. 1191 01:30:34,680 --> 01:30:35,932 Oh ! Ouah ! 1192 01:30:36,223 --> 01:30:40,478 Il est ressuscité en trois jours, comme promis ! 1193 01:30:42,980 --> 01:30:45,065 Il est de retour à la vie ! 1194 01:30:45,232 --> 01:30:48,485 Ouah ! Tout le monde devrait entendre cette histoire ! 1195 01:31:03,208 --> 01:31:04,835 AU TRAVAIL, NE PAS DÉRANGER SURTOUT WILLA 1196 01:31:06,378 --> 01:31:08,923 Réveille-toi ! Réveille-toi ! Oh ! Allez ! 1197 01:31:09,090 --> 01:31:10,048 - Quoi ? - Vite ! 1198 01:31:10,215 --> 01:31:12,008 - Que fais-tu ? - Réveille-toi ! 1199 01:31:12,343 --> 01:31:13,343 Je dormais. 1200 01:31:13,510 --> 01:31:16,013 - Garde-la. - Vraiment ? Pourquoi ? 1201 01:31:16,180 --> 01:31:18,975 Papa vient de me raconter la plus grande 1202 01:31:19,142 --> 01:31:22,478 de toutes les histoires de roi ! 1203 01:31:22,645 --> 01:31:23,562 Vraiment ? 1204 01:31:23,728 --> 01:31:26,982 - Plus que le roi Arthur ? - Beaucoup plus. 1205 01:31:27,148 --> 01:31:27,983 Vraiment ? 1206 01:31:28,150 --> 01:31:30,068 En fait, l'histoire du roi Arthur 1207 01:31:30,193 --> 01:31:31,695 s'est inspirée de celle-ci. 1208 01:31:31,862 --> 01:31:33,907 - Pas possible. - Oui, oui. 1209 01:31:34,782 --> 01:31:37,327 Ça parle du vrai Roi des Rois. 1210 01:31:38,535 --> 01:31:41,913 Il y a des anges, des rois méchants... 1211 01:31:42,080 --> 01:31:43,207 - Quoi ? - Et... 1212 01:31:45,793 --> 01:31:48,045 Alors... comment ça s'est passé ? 1213 01:31:48,462 --> 01:31:51,798 Eh bien... Plutôt bien, je dirais. 1214 01:31:52,842 --> 01:31:55,343 - On dirait bien. - Comme je le croyais. 1215 01:31:56,220 --> 01:31:59,265 - J'ai fait opérer ma magie. - Oui, mon cher. 1216 01:32:00,057 --> 01:32:02,310 ... que Bethléem avait un nouveau Roi 1217 01:32:02,435 --> 01:32:05,020 et vous ne croirez jamais ce qu'Il a fait... 1218 01:32:13,487 --> 01:32:14,947 Tu avais vraiment raison. 1219 01:32:22,162 --> 01:32:24,373 C'est une formidable histoire. 1220 01:32:26,250 --> 01:32:31,588 L'HISTOIRE DE JÉSUS-CHRIST POUR MES ENFANTS BIEN-AIMÉS 1221 01:32:33,632 --> 01:32:34,717 Merci, Catherine. 1222 01:33:05,288 --> 01:33:15,173 LE ROI DES ROIS 1223 01:35:53,290 --> 01:35:56,502 "JE SUIS LE CHEMIN, LA VÉRITÉ ET LA VIE. 1224 01:35:56,627 --> 01:36:00,380 NUL NE VIENT AU PÈRE QUE PAR MOI." JEAN 14:6