1
00:00:09,052 --> 00:00:11,178
CE FILM A ÉTÉ VALIDÉ
PAR THE ANGEL GUILD
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,932
Une communauté de plus
d'un million de membres.
3
00:00:25,985 --> 00:00:28,112
Joyeux Noël, mon oncle.
Que Dieu vous garde.
4
00:00:28,237 --> 00:00:29,072
Angel Studios présente
5
00:00:29,197 --> 00:00:30,490
Bah, des bêtises !
6
00:00:31,407 --> 00:00:34,077
Un petit don en ce Noël
pour les pauvres, M. Scrooge ?
7
00:00:34,202 --> 00:00:36,203
En association avec Blue Harbor
Entertainment & Giantstep
8
00:00:36,328 --> 00:00:39,665
N'y-a-t-il pas des prisons ?
Des hospices ?
9
00:00:39,790 --> 00:00:40,500
Un film de Mofac
Animation Studios
10
00:00:40,625 --> 00:00:42,918
S'ils préféraient mourir,
qu'ils le fassent.
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,297
Ça réduirait le surplus
de population.
12
00:00:47,423 --> 00:00:52,303
Qu'il est triste de mourir sans
parents ni amis autour de nous.
13
00:00:52,553 --> 00:00:54,597
Savoir que personne
ne vous aime,
14
00:00:54,763 --> 00:00:59,643
car il n'y a personne
dans votre vie.
15
00:00:59,810 --> 00:01:03,063
L'argent n'achète
pas le bonheur.
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,402
Une mort tranquille.
17
00:01:09,695 --> 00:01:11,322
REPOSE EN PAIX
SCROOGE
18
00:01:11,447 --> 00:01:12,782
SCROOGE
19
00:01:17,078 --> 00:01:17,828
Oh, non.
20
00:01:18,497 --> 00:01:19,330
Non !
21
00:01:19,872 --> 00:01:21,332
Esprit ! Écoute-moi !
22
00:01:21,917 --> 00:01:23,918
Je ne suis plus celui
que j'étais.
23
00:01:24,085 --> 00:01:28,380
Je ne serai plus l'homme
que j'étais avant tout ça.
24
00:01:28,548 --> 00:01:32,468
Esprit, je peux changer.
Devenir un homme meilleur.
25
00:01:37,223 --> 00:01:38,057
Esprit.
26
00:01:38,223 --> 00:01:41,018
Assure-moi que je peux
encore changer ces ombres
27
00:01:41,185 --> 00:01:42,103
que tu as...
28
00:01:53,740 --> 00:01:55,450
Willa, comment as-tu...
29
00:01:58,035 --> 00:02:01,915
Oui. Tout le monde a droit
à une critique.
30
00:02:03,792 --> 00:02:04,917
Je le sais.
31
00:02:05,835 --> 00:02:10,423
Mesdames et messieurs,
veuillez m'excuser un moment.
32
00:02:12,217 --> 00:02:15,512
Que fait ce chat ici et comment
est-il monté sur scène ?
33
00:02:16,220 --> 00:02:18,723
Willa est le plus fiable
chevalier de la Table
34
00:02:18,890 --> 00:02:19,848
ronde de Walter.
35
00:02:20,475 --> 00:02:22,643
Walter ? Où est-il ?
36
00:02:24,145 --> 00:02:26,230
Je suis le roi Arthur !
37
00:02:26,857 --> 00:02:29,442
Descends de là immédiatement !
38
00:02:32,945 --> 00:02:34,072
Oh, non !
39
00:02:38,535 --> 00:02:41,872
Voici le puissant Excalibur !
40
00:02:42,538 --> 00:02:44,248
Catherine, c'est un désastre.
41
00:02:47,543 --> 00:02:51,547
Je vais frapper le
dragon avec ça.
42
00:02:52,173 --> 00:02:53,007
Oh !
43
00:02:54,883 --> 00:02:56,260
Charles, je t'en prie.
44
00:02:56,970 --> 00:02:58,178
C'est pas le moment.
45
00:02:58,805 --> 00:03:02,308
Tu sais comme il est obsédé
par ces histoires du roi Arthur.
46
00:03:03,058 --> 00:03:05,687
Chut ! Mon chéri.
Je sais, je sais.
47
00:03:05,853 --> 00:03:08,898
Il ne voulait sûrement pas
te frapper si fort.
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,568
- Donne-moi cette épée.
- Jamais.
49
00:03:13,820 --> 00:03:15,322
Oh, bon sang !
50
00:03:19,200 --> 00:03:20,493
Oh !
51
00:03:22,453 --> 00:03:24,080
- Hé !
- Oh !
52
00:03:27,125 --> 00:03:29,252
- Pardon, papa.
- Désolé, père.
53
00:03:30,670 --> 00:03:31,712
Mary. Charlie.
54
00:03:32,422 --> 00:03:35,007
Walter. C'est pas un
terrain de jeux, ici.
55
00:03:35,215 --> 00:03:38,052
C'est là où papa travaille.
Où est le chat ?
56
00:03:38,218 --> 00:03:41,888
Willa est mon fidèle chevalier
de la Table ronde.
57
00:03:42,057 --> 00:03:44,517
C'est un chat.
Pas un chevalier
58
00:03:44,683 --> 00:03:46,768
d'une quelconque table.
59
00:03:46,937 --> 00:03:50,482
Et en tant que fidèle chevalier
du roi Arthur, sir Willa suit
60
00:03:50,690 --> 00:03:53,275
le vrai roi partout où je vais.
61
00:03:53,483 --> 00:03:58,197
Et tu n'es certainement
pas le roi Arthur.
62
00:04:03,118 --> 00:04:05,622
Ça suffit !
63
00:04:06,998 --> 00:04:08,540
Mon manuscrit !
64
00:04:10,377 --> 00:04:12,378
Attends ! Pourrais-tu...
65
00:04:14,630 --> 00:04:16,132
Vite, les enfants ! Vite !
66
00:04:18,300 --> 00:04:20,637
Il neige ! Ha ha ha ha ha !
67
00:04:32,815 --> 00:04:33,983
Bouge.
68
00:04:36,110 --> 00:04:37,195
Bouge !
69
00:04:39,905 --> 00:04:41,240
Je t'ai dit de bouger !
70
00:04:50,375 --> 00:04:51,208
Je t'ai !
71
00:04:51,583 --> 00:04:53,293
Ha !
72
00:04:54,128 --> 00:04:55,588
Walter !
73
00:04:57,465 --> 00:04:59,425
Ta dam !
74
00:05:01,177 --> 00:05:03,053
Mesdames et messieurs,
75
00:05:03,178 --> 00:05:06,848
je vous présente mon
adorable fils cadet.
76
00:05:07,017 --> 00:05:10,102
Je suis le roi Arthur. Et lui,
77
00:05:10,268 --> 00:05:15,107
c'est sir Willa, mon fidèle
chevalier de la Table ronde.
78
00:05:16,775 --> 00:05:21,613
Mon adorable et imaginatif fils,
Walter, et son chat...
79
00:05:21,780 --> 00:05:23,365
son chevalier, sir Willa,
80
00:05:23,783 --> 00:05:27,078
qui a surgi au théâtre
simplement pour nous dire...
81
00:05:27,578 --> 00:05:31,082
Voici Excalibur, mon
épée magique !
82
00:05:32,583 --> 00:05:33,458
Un fougueux...
83
00:05:33,625 --> 00:05:37,630
Qui ne peut être maniée
que par un vrai roi !
84
00:05:38,172 --> 00:05:39,965
Oui. Merci beaucoup.
85
00:05:40,132 --> 00:05:42,385
Hélas ! Toute bonne
chose a une fin.
86
00:05:43,218 --> 00:05:44,345
Oui. C'est dommage.
87
00:05:44,637 --> 00:05:48,432
Votre Altesse, il serait aimable
de souhaiter à vos loyaux sujets
88
00:05:48,598 --> 00:05:49,475
une bonne nuit.
89
00:05:50,935 --> 00:05:52,312
Dis bonne nuit, Walter.
90
00:05:55,272 --> 00:05:59,152
Le roi désire vous souhaiter
une bonne nuit. Donc,
91
00:06:00,235 --> 00:06:01,528
bonne nuit à vous.
92
00:06:01,695 --> 00:06:03,990
Bonne nuit à vous.
Et à vous.
93
00:06:04,157 --> 00:06:05,742
- Très bien.
- À vous, vous.
94
00:06:05,908 --> 00:06:07,743
Oui. Il est temps !
95
00:06:08,118 --> 00:06:08,995
Bien sûr !
96
00:06:09,120 --> 00:06:11,622
Il ne faut pas épuiser
votre accueil royal.
97
00:06:12,832 --> 00:06:13,875
Merci !
98
00:06:14,042 --> 00:06:14,917
Ha ha !
99
00:06:15,083 --> 00:06:18,045
Je pense que ça suffit
cette épée pour ce soir.
100
00:06:18,378 --> 00:06:19,797
Quoi ? Pourquoi ?
101
00:06:19,963 --> 00:06:22,467
Le comportement a
toujours des conséquences.
102
00:06:22,717 --> 00:06:25,052
- On en reparlera à la maison.
- Attends.
103
00:06:25,218 --> 00:06:27,012
J'aurai pas mon épée d'ici là ?
104
00:06:27,180 --> 00:06:31,850
À la maison, on décidera si tu
reverras cette épée un jour.
105
00:06:32,017 --> 00:06:33,310
Mais papa, pourquoi...
106
00:06:33,477 --> 00:06:35,813
J'ai dit non, point final.
107
00:06:36,355 --> 00:06:37,190
Oh !
108
00:06:43,947 --> 00:06:45,030
Où vas-tu ?
109
00:06:46,698 --> 00:06:51,287
Oh. Le comportement a
toujours des conséquences.
110
00:06:54,707 --> 00:06:55,625
Walter.
111
00:06:56,750 --> 00:06:58,710
Walter, je ne voulais pas.
Wal...
112
00:07:03,925 --> 00:07:05,342
L'épée.
113
00:07:08,262 --> 00:07:10,765
Désolé, mesdames et messieurs.
114
00:07:10,932 --> 00:07:12,892
Où en étais-je ?
115
00:07:13,058 --> 00:07:14,393
Oui, oui, oui. Scrooge.
116
00:07:17,980 --> 00:07:20,315
Scrooge me dit comment
devenir meilleur.
117
00:07:20,733 --> 00:07:23,903
J'honorerai Noël dans mon cœur
tout au long de l'année.
118
00:07:24,403 --> 00:07:27,907
Je vivrai dans le passé,
le présent et le futur.
119
00:07:28,073 --> 00:07:30,493
L'esprit des trois devrait...
120
00:08:22,587 --> 00:08:24,588
- Mon cher.
- Oh !
121
00:08:25,380 --> 00:08:26,215
Les enfants.
122
00:08:26,757 --> 00:08:30,093
- Sont-ils couchés ?
- Charlie et Mary, oui.
123
00:08:30,260 --> 00:08:32,388
- Walter est dans le bureau.
- Quoi ?
124
00:08:32,763 --> 00:08:34,223
- Le bureau !
- Chut !
125
00:08:34,390 --> 00:08:35,683
- Mon bureau !
- Chut !
126
00:08:35,850 --> 00:08:36,725
Mais pourquoi ?
127
00:08:36,892 --> 00:08:39,770
Je lui ai dit que tu lui
raconterais une histoire.
128
00:08:40,187 --> 00:08:43,732
- Catherine, à quoi pensais-tu ?
- Il est tellement content.
129
00:08:43,857 --> 00:08:47,110
Mais je sais pas...
De quelle histoire parles-tu ?
130
00:08:47,737 --> 00:08:50,072
J'ai vu un extrait de ce
que tu as écrit
131
00:08:50,197 --> 00:08:52,367
en ramassant ton
manuscrit au théâtre.
132
00:08:52,867 --> 00:08:54,827
Tu l'as écrit
pour les enfants, non ?
133
00:08:54,910 --> 00:08:55,912
Oui.
134
00:08:56,037 --> 00:08:59,082
Walter est fou du
roi Arthur, pas vrai ?
135
00:08:59,207 --> 00:09:00,040
Oui.
136
00:09:00,207 --> 00:09:01,875
Raconte-lui l'histoire
137
00:09:02,000 --> 00:09:04,545
du vrai Roi des Rois,
il l'adorera.
138
00:09:04,837 --> 00:09:09,883
Si je me souviens bien, ça parle
de pardon et de compréhension,
139
00:09:10,050 --> 00:09:11,260
entre autres choses.
140
00:09:13,053 --> 00:09:17,308
- Mais comment dois-je...
- Tu sais quoi faire, Charles.
141
00:09:18,100 --> 00:09:20,812
Fais opérer ta magie.
142
00:09:20,978 --> 00:09:23,647
Oh, je ne peux pas...
143
00:09:23,855 --> 00:09:25,523
AU TRAVAIL, NE PAS DÉRANGER
SURTOUT WILLA
144
00:09:29,612 --> 00:09:30,780
Ma magie.
145
00:09:37,202 --> 00:09:39,080
On peut faire ça sans le chat ?
146
00:09:41,415 --> 00:09:43,417
Très bien. Mais si ce chat...
147
00:09:45,043 --> 00:09:45,962
Ta magie.
148
00:09:48,797 --> 00:09:49,715
Walter...
149
00:09:52,258 --> 00:09:54,803
J'ai quelque chose pour toi.
150
00:09:58,223 --> 00:10:01,268
Excalibur ! Mon épée magique.
151
00:10:03,895 --> 00:10:06,440
J'aimerais te raconter
une histoire, fiston.
152
00:10:07,942 --> 00:10:11,070
Si ça parle pas d'un roi,
ça m'intéresse pas.
153
00:10:11,820 --> 00:10:14,073
Oh ! Alors, tu vas être gâté !
154
00:10:14,323 --> 00:10:16,450
- N'est-ce pas, Charles ?
- Bien sûr.
155
00:10:16,617 --> 00:10:17,452
Oui.
156
00:10:17,660 --> 00:10:20,747
Justement, cette histoire
parle bien d'un roi.
157
00:10:21,538 --> 00:10:23,290
Le Roi des Rois.
158
00:10:25,877 --> 00:10:28,712
Il y a sorciers, des dragons,
dans l'histoire ?
159
00:10:28,878 --> 00:10:29,713
Encore mieux.
160
00:10:29,880 --> 00:10:32,467
Il y a des anges,
des rois méchants,
161
00:10:32,592 --> 00:10:34,968
des rivaux jaloux
et des miracles.
162
00:10:35,510 --> 00:10:38,888
On dit que c'est la plus grande
histoire jamais racontée.
163
00:10:39,015 --> 00:10:40,892
En fait, l'histoire de
ton roi Arthur
164
00:10:40,975 --> 00:10:42,977
est inspirée
de cette histoire.
165
00:10:43,935 --> 00:10:47,357
Mais si tu ne veux pas
l'entendre, je comprends.
166
00:10:52,570 --> 00:10:55,530
Eh bien... Peut-être la
première partie.
167
00:10:55,698 --> 00:10:56,865
Bien.
168
00:11:04,498 --> 00:11:05,833
Voilà.
169
00:11:06,292 --> 00:11:09,670
Notre histoire commence...
Ôte-toi de là.
170
00:11:15,550 --> 00:11:17,177
Comme je le disais,
171
00:11:17,343 --> 00:11:21,890
notre histoire commence
il y a 2000 ans,
172
00:11:22,057 --> 00:11:26,228
dans la petite ville de
Bethléem, en Israël.
173
00:11:27,688 --> 00:11:31,650
Un homme appelé Joseph
et une jeune femme appelée Marie
174
00:11:31,858 --> 00:11:36,155
allaient bientôt mettre au monde
un merveilleux bébé.
175
00:11:36,738 --> 00:11:38,657
Attends. Stop !
176
00:11:39,575 --> 00:11:41,577
C'est une histoire de bébé ?
177
00:11:42,077 --> 00:11:45,372
Eh bien, au début,
ça parle d'un bébé.
178
00:11:45,538 --> 00:11:50,043
Mais ce bébé en particulier
est le Fils de Dieu.
179
00:11:51,295 --> 00:11:55,007
Au même moment, trois mages de
l'Orient parcourent
180
00:11:55,173 --> 00:11:56,967
un long chemin suivant
181
00:11:57,092 --> 00:12:00,137
une étoile qui les
conduit à Bethléem.
182
00:12:00,303 --> 00:12:03,640
Ils apportent des cadeaux
au bébé pour adorer
183
00:12:03,807 --> 00:12:05,142
le roi nouveau-né.
184
00:12:05,683 --> 00:12:10,147
Le roi actuel se sentira menacé
par l'existence de ce bébé
185
00:12:10,313 --> 00:12:13,400
et ne reculera devant rien
pour préserver son pouvoir.
186
00:12:13,567 --> 00:12:15,443
Ce qu'il fait est incroyable,
187
00:12:15,610 --> 00:12:18,280
par jalousie et par peur de ce
qui pourrait
188
00:12:18,405 --> 00:12:19,990
arriver à
cause de ce bébé.
189
00:12:20,365 --> 00:12:21,367
Enfin...
190
00:12:21,533 --> 00:12:24,370
si tu veux que je
poursuive cette
191
00:12:24,495 --> 00:12:26,830
histoire à propos d'un bébé.
192
00:12:27,873 --> 00:12:30,667
Oh, ça va. Continue.
193
00:12:30,835 --> 00:12:31,710
Très bien.
194
00:12:32,210 --> 00:12:35,255
À cette époque, Israël était
sous domination romaine
195
00:12:35,422 --> 00:12:37,298
et les gens devaient aller
196
00:12:37,467 --> 00:12:39,593
dans leur ville pour
le recensement.
197
00:12:40,343 --> 00:12:44,140
Joseph et Marie se rendirent
chez eux, à Bethléem.
198
00:12:45,598 --> 00:12:47,477
Nous voyageons depuis des jours.
199
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
Désolé. Pas de chambre.
200
00:12:50,603 --> 00:12:52,732
Bonjour. On voyage
depuis des jours.
201
00:12:52,898 --> 00:12:53,898
Pas de place.
202
00:12:54,065 --> 00:12:54,942
Pas de place !
203
00:13:04,452 --> 00:13:08,455
Joseph et Marie ne trouvaient
aucune place où rester.
204
00:13:08,663 --> 00:13:11,625
Ils ont cherché partout
dans Bethléem
205
00:13:11,792 --> 00:13:13,877
jusqu'en périphérie de la ville.
206
00:13:24,012 --> 00:13:26,765
Bonsoir. On a voyagé
des jours et nos espoirs...
207
00:13:26,932 --> 00:13:30,143
J'aimerais vous aider,
mais vous arrivez trop tard.
208
00:13:30,310 --> 00:13:33,688
Je vous en prie, monsieur.
S'il vous plaît. Juste un abri.
209
00:13:33,855 --> 00:13:35,148
- Juste...
- Désolé.
210
00:13:35,315 --> 00:13:36,150
Une seule nuit.
211
00:13:36,358 --> 00:13:39,362
Désolé que vous ayez fait
tout ce chemin pour un non.
212
00:13:44,283 --> 00:13:45,117
Oh, Marie.
213
00:13:45,910 --> 00:13:47,912
Le bébé arrive.
214
00:13:48,120 --> 00:13:49,330
OK. Ne t'en fais pas.
215
00:13:49,580 --> 00:13:52,040
- Tout ira bien.
- Je n'ai pas de chambre.
216
00:13:52,207 --> 00:13:53,083
Je sais, merci.
217
00:13:53,250 --> 00:13:55,085
Mais il y a une étable.
218
00:13:55,252 --> 00:13:58,588
Elle est vide, juste de la
paille dans une mangeoire.
219
00:13:59,172 --> 00:14:00,798
Attends. Quoi ?
220
00:14:01,258 --> 00:14:02,968
C'est quoi une mangeoire ?
221
00:14:03,718 --> 00:14:06,847
Oh. Une sorte de petite
boîte contenant
222
00:14:06,972 --> 00:14:09,308
de la paille pour les animaux.
223
00:14:09,808 --> 00:14:10,893
Oh, je vois.
224
00:14:11,060 --> 00:14:13,478
Des animaux,
une étable et... Oui.
225
00:14:13,645 --> 00:14:15,898
Ça va. Continue.
226
00:14:16,065 --> 00:14:17,942
- Joseph.
- Marie.
227
00:14:18,150 --> 00:14:20,527
- Tout ira bien.
- Le bébé arrive.
228
00:14:20,693 --> 00:14:21,570
Oui, viens.
229
00:14:21,737 --> 00:14:22,780
Viens t'allonger.
230
00:14:23,155 --> 00:14:24,990
- C'est le moment.
- Oui.
231
00:14:26,617 --> 00:14:29,160
- Ça va.
- Je suis là.
232
00:14:34,875 --> 00:14:38,837
Et c'est ainsi
que bébé Jésus vint au monde.
233
00:14:42,883 --> 00:14:45,843
Un roi né dans un endroit
234
00:14:46,012 --> 00:14:48,263
des plus démunis
et des plus humbles.
235
00:15:03,362 --> 00:15:05,238
À ce moment, personne ne savait
236
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
qu'un nouveau roi venait
d'arriver sur cette terre.
237
00:15:09,743 --> 00:15:12,578
Mais bientôt,
tout allait changer.
238
00:15:14,748 --> 00:15:18,252
Un ange glorieux descendit
des cieux
239
00:15:18,377 --> 00:15:20,837
pour propager la nouvelle.
240
00:15:22,840 --> 00:15:26,927
J'ai dit "un ange glorieux".
241
00:15:27,845 --> 00:15:30,930
Oh ! Oui. D'accord.
242
00:15:32,975 --> 00:15:36,145
N'ayez crainte, car je viens
vous annoncer une nouvelle
243
00:15:36,312 --> 00:15:40,023
qui sera une grande joie
pour tout le peuple.
244
00:15:44,737 --> 00:15:49,575
Aujourd'hui est né un Sauveur,
245
00:15:49,742 --> 00:15:51,535
le Christ Seigneur.
246
00:15:52,410 --> 00:15:54,830
Allez à Bethléem,
vous y trouverez
247
00:15:54,955 --> 00:15:56,832
Jésus nouveau-né emmailloté
248
00:15:56,998 --> 00:16:00,585
de langes et couché dans
une mangeoire.
249
00:16:01,712 --> 00:16:04,297
Gloire à Dieu au plus
haut des cieux
250
00:16:04,465 --> 00:16:08,510
et paix sur terre
aux hommes de bonne volonté.
251
00:16:09,887 --> 00:16:12,513
Les bergers accoururent
à Bethléem
252
00:16:12,638 --> 00:16:14,265
voir Jésus nouveau-né.
253
00:16:14,808 --> 00:16:17,227
Pendant ce temps,
à Jérusalem,
254
00:16:17,352 --> 00:16:19,103
trois mages de l'Orient
255
00:16:19,270 --> 00:16:22,148
arrivèrent au palais
du roi Hérode.
256
00:16:24,568 --> 00:16:30,282
Nous avons vu son étoile à
l'Orient et sommes venus
257
00:16:30,448 --> 00:16:35,037
- rendre hommage au Roi.
- Oui.
258
00:16:35,245 --> 00:16:39,625
Où est le nouveau-né ?
Le Roi des Juifs ?
259
00:16:39,792 --> 00:16:44,087
Le Roi des Juifs ?
Ne cherchez pas plus loin.
260
00:16:44,253 --> 00:16:48,508
Vous vous prosternez
devant le roi de toute la Judée.
261
00:16:48,675 --> 00:16:49,510
Oh !
262
00:16:49,885 --> 00:16:52,763
Je crains qu'il ait
un malentendu.
263
00:16:54,890 --> 00:16:58,310
- Scribe.
- Votre Altesse, il est écrit
264
00:16:58,477 --> 00:17:01,855
par les prophètes, que
hors de Bethléem,
265
00:17:01,980 --> 00:17:03,523
en terre de Judah,
266
00:17:03,690 --> 00:17:08,487
sortira un chef qui sera
le berger de mon peuple, Israël.
267
00:17:10,197 --> 00:17:11,948
Oui, bien sûr.
268
00:17:12,573 --> 00:17:14,117
En fait...
269
00:17:14,283 --> 00:17:18,955
si un autre roi des Juifs
était né à Bethléem,
270
00:17:19,748 --> 00:17:23,877
je devrais moi aussi lui
rendre hommage.
271
00:17:25,128 --> 00:17:30,842
Où exactement pourrais-je
trouver ce roi nouveau-né ?
272
00:17:31,468 --> 00:17:35,888
Nous ne savons pas
exactement à quel endroit.
273
00:17:36,055 --> 00:17:40,560
Quand vous saurez
où se trouve ce roi nouveau-né,
274
00:17:40,727 --> 00:17:46,733
berger de Bethléem,
revenez me mettre au courant.
275
00:17:47,608 --> 00:17:48,443
Oui.
276
00:17:48,902 --> 00:17:53,365
- Bien sûr, Votre Majesté.
- Oui, oui, bien sûr.
277
00:17:54,742 --> 00:17:56,118
Scribe.
278
00:17:58,328 --> 00:17:59,328
Trouvez-le.
279
00:18:00,413 --> 00:18:02,373
Et pour être sûr de le trouver,
280
00:18:02,498 --> 00:18:05,043
recensez tous les
nouveau-nés de la ville.
281
00:18:14,010 --> 00:18:15,303
Oh !
282
00:18:15,762 --> 00:18:17,263
C'est lui.
283
00:18:17,932 --> 00:18:19,725
Celui dont parle la prophétie.
284
00:18:19,892 --> 00:18:23,687
Pardon, je... Je ne
comprends pas.
285
00:18:24,688 --> 00:18:28,150
Nous sommes venus de loin
pour assister à ce moment.
286
00:18:29,527 --> 00:18:33,363
- Nous avons apporté de l'or...
- De l'encens...
287
00:18:33,530 --> 00:18:34,782
Et de la myrrhe.
288
00:18:36,032 --> 00:18:36,908
Ouah !
289
00:18:38,952 --> 00:18:43,790
Ils offrent des cadeaux dignes
d'un roi au roi nouveau-né.
290
00:18:47,962 --> 00:18:48,920
Quoi ?
291
00:18:49,462 --> 00:18:53,800
Ces mages sont rentrés
sans me dire où le trouver !
292
00:18:54,300 --> 00:18:57,012
Le roi Hérode était furieux
en l'apprenant.
293
00:18:57,178 --> 00:18:59,848
Sa voix résonna sur les
murs du château.
294
00:19:00,307 --> 00:19:04,435
Comment ont-ils pu désobéir
au grand roi Hérode ?
295
00:19:04,603 --> 00:19:05,603
Oh, je sais.
296
00:19:05,770 --> 00:19:08,523
Ils savaient que le roi Hérode
se sentait menacé
297
00:19:08,690 --> 00:19:10,608
par la simple existence du bébé.
298
00:19:13,153 --> 00:19:14,988
Donc, tu es attentif.
299
00:19:17,365 --> 00:19:19,075
Juste les parties sur le roi.
300
00:19:19,785 --> 00:19:20,577
Très bien.
301
00:19:21,245 --> 00:19:25,415
Le roi Hérode était furieux
de l’effervescence du peuple
302
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
suite à la nouvelle
de la naissance du roi.
303
00:19:28,210 --> 00:19:30,545
Je suis le seul et unique roi.
304
00:19:30,712 --> 00:19:32,338
Oui, Votre Majesté, mais...
305
00:19:33,340 --> 00:19:34,048
Peut-être...
306
00:19:34,215 --> 00:19:38,387
- Oui...
- C'est peut-être qu'une fable.
307
00:19:38,595 --> 00:19:40,888
Votre Majesté sait à quel
point le peuple
308
00:19:41,013 --> 00:19:42,348
est friand d'histoires.
309
00:19:42,515 --> 00:19:43,350
Pas vrai ?
310
00:19:43,517 --> 00:19:45,685
Eh bien, j'ai une
histoire pour toi.
311
00:19:46,770 --> 00:19:49,690
Ça parle d'un soldat
et ses hommes
312
00:19:49,815 --> 00:19:52,275
qui vont tuer tous les enfants
313
00:19:52,483 --> 00:19:54,570
de moins de deux ans,
314
00:19:54,737 --> 00:19:59,240
à Bethléem et ses environs.
315
00:20:00,117 --> 00:20:02,535
Pardon, Votre Altesse ?
316
00:20:02,702 --> 00:20:03,578
Immédiatement !
317
00:20:04,495 --> 00:20:06,707
Pendant ce temps, dans l'étable,
318
00:20:06,915 --> 00:20:08,917
on ignorait le plan
du roi Hérode.
319
00:20:09,083 --> 00:20:12,003
Il était presque trop tard
pour sauver bébé Jésus.
320
00:20:12,378 --> 00:20:15,423
Les soldats du roi Hérode vont
venir prendre le bébé.
321
00:20:17,300 --> 00:20:20,137
Vite ! Ils viennent
chercher le bébé !
322
00:20:23,140 --> 00:20:24,348
Joseph !
323
00:20:24,515 --> 00:20:25,267
Joseph.
324
00:20:25,433 --> 00:20:29,647
Emmène Marie et le bébé Jésus
et fuis en Égypte.
325
00:20:30,813 --> 00:20:34,943
Restez en Égypte
jusqu'à nouvel ordre.
326
00:20:35,693 --> 00:20:39,488
Hérode recherche l'enfant
pour s'en emparer.
327
00:20:39,657 --> 00:20:41,032
Marie, on doit partir.
328
00:20:41,575 --> 00:20:43,993
- Joseph qu'y a-t-il ?
- On est en danger.
329
00:20:44,160 --> 00:20:46,288
- On vient chercher le bébé.
- Quoi ?
330
00:20:46,497 --> 00:20:47,247
Oh, non !
331
00:20:47,663 --> 00:20:50,875
Cherchez dans tous les coins.
Ne sautez aucune maison.
332
00:20:51,042 --> 00:20:51,877
Allez !
333
00:21:00,302 --> 00:21:02,720
Par ici ! Ils étaient
derrière la maison.
334
00:21:04,222 --> 00:21:05,307
Ouvrez la porte !
335
00:21:05,932 --> 00:21:08,435
Ordres du roi Hérode.
Ouvrez la porte !
336
00:21:09,102 --> 00:21:10,103
Vite, vite !
337
00:21:15,858 --> 00:21:17,943
Partez, partez, partez !
338
00:21:18,278 --> 00:21:20,030
Ils veulent le bébé !
339
00:21:20,738 --> 00:21:21,740
Par là !
340
00:21:21,948 --> 00:21:23,533
Dépêchez-vous ! Allez !
341
00:21:23,700 --> 00:21:24,868
Fouillez la maison.
342
00:21:25,035 --> 00:21:26,412
Partez ! Allez !
343
00:21:26,578 --> 00:21:27,412
Par là !
344
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
Partez ! Non, non, non !
345
00:21:29,748 --> 00:21:30,957
Vite !
346
00:21:35,128 --> 00:21:36,463
Que se passe-t-il ?
347
00:21:38,007 --> 00:21:40,717
Mes yeux ! J'y vois rien !
348
00:21:46,890 --> 00:21:48,142
Ça va, fiston ?
349
00:21:51,060 --> 00:21:53,147
C'était trop intense ?
350
00:21:53,855 --> 00:21:56,733
Adoucis un peu le ton.
Évitons les cauchemars.
351
00:21:57,858 --> 00:21:59,652
Non, ça va. Continue.
352
00:21:59,862 --> 00:22:02,905
Sûr ? Tu es couché
à cette heure-là, d'habitude.
353
00:22:03,073 --> 00:22:04,700
Ça va. Je suis pas fatigué.
354
00:22:07,618 --> 00:22:10,080
Tu veux l'entendre cette
histoire alors ?
355
00:22:10,997 --> 00:22:12,498
Même sans les dragons,
356
00:22:12,665 --> 00:22:16,127
les grosses tables rondes
et les épées magiques.
357
00:22:16,293 --> 00:22:17,462
Oui. Euh...
358
00:22:17,628 --> 00:22:19,882
Tu es tellement content
de la raconter,
359
00:22:20,007 --> 00:22:21,592
je vais te
laisser la finir.
360
00:22:25,428 --> 00:22:27,222
Très bien. Attends.
361
00:22:27,388 --> 00:22:30,975
Pourquoi ce roi Hérode veut se
débarrasser de tous ces bébés ?
362
00:22:31,518 --> 00:22:33,312
Eh bien, tu vois, parce que...
363
00:22:35,938 --> 00:22:39,275
Tu vois, étant le roi, il était
habitué que tout le monde
364
00:22:39,400 --> 00:22:41,360
suive toute loi qu'il inventait.
365
00:22:41,528 --> 00:22:42,278
Une seconde.
366
00:22:42,445 --> 00:22:45,282
Les rois font leurs
propres lois ?
367
00:22:45,990 --> 00:22:47,742
Oui, j'en ai bien peur.
368
00:22:48,327 --> 00:22:49,493
Des lois comme
369
00:22:49,660 --> 00:22:53,957
"Au travail. Ne pas déranger.
Surtout Willa" ?
370
00:22:57,460 --> 00:22:59,128
Revenons à notre histoire.
371
00:23:00,713 --> 00:23:04,592
Les années passèrent,
et le roi Hérode vint à mourir.
372
00:23:04,885 --> 00:23:08,680
Pendant ce temps,
Jésus grandissait en Égypte.
373
00:23:10,140 --> 00:23:11,892
Et quand le temps fut venu,
374
00:23:12,017 --> 00:23:14,352
Marie et Joseph
revinrent à Nazareth,
375
00:23:14,518 --> 00:23:16,480
comme l'ange leur avait dit.
376
00:23:29,700 --> 00:23:31,410
Quel âge a Jésus maintenant ?
377
00:23:32,412 --> 00:23:36,082
- Probablement ton âge.
- On aurait pu être amis !
378
00:23:37,333 --> 00:23:39,502
Hé, Willa. Attends !
379
00:23:43,382 --> 00:23:44,423
À l'âge de 12 ans,
380
00:23:44,590 --> 00:23:48,052
alors que Jésus travaillait
comme charpentier,
381
00:23:48,220 --> 00:23:49,805
il était clair que Dieu
382
00:23:49,972 --> 00:23:52,098
faisait briller sa
lumière sur lui.
383
00:24:01,232 --> 00:24:03,277
Chaque année, Jésus,
Marie et Joseph
384
00:24:03,402 --> 00:24:05,195
partaient avec d'autres familles
385
00:24:05,362 --> 00:24:07,738
et des amis rejoindre
tout le peuple
386
00:24:07,863 --> 00:24:10,075
d'Israël pour se
réunir à Jérusalem
387
00:24:10,242 --> 00:24:12,577
pour la très
importante célébration
388
00:24:12,702 --> 00:24:14,370
de Pessah, la pâque juive.
389
00:24:14,997 --> 00:24:16,205
La... pe...
390
00:24:17,123 --> 00:24:18,123
Attends... quoi ?
391
00:24:19,125 --> 00:24:20,418
La Pessah.
392
00:24:21,670 --> 00:24:22,962
Il y a très longtemps,
393
00:24:23,128 --> 00:24:27,300
le peuple d'Israël fut esclave
en Égypte pendant 400 ans.
394
00:24:27,967 --> 00:24:30,137
Pour sauver les
Israéliens de l'Égypte,
395
00:24:30,262 --> 00:24:32,638
Dieu envoya dix
terribles plaies,
396
00:24:32,805 --> 00:24:35,392
dont la dernière qui fut
la plus terrifiante.
397
00:24:36,225 --> 00:24:37,768
Mais le peuple d'Israël
398
00:24:37,935 --> 00:24:42,898
a pu être épargné en maculant
leur porte de sang d'agneau.
399
00:24:43,692 --> 00:24:46,903
Alors, les Israéliens ont
pu fuir l'Égypte
400
00:24:47,070 --> 00:24:52,117
en traversant la mer Rouge, qui
s'était miraculeusement ouverte.
401
00:24:52,908 --> 00:24:56,120
Chaque année, ils se réunissent
au Temple de Jérusalem
402
00:24:56,370 --> 00:24:57,830
pour célébrer ce miracle
403
00:24:57,997 --> 00:25:02,627
et pour offrir
des sacrifices et grâces à Dieu.
404
00:25:03,628 --> 00:25:07,715
Et c'est ainsi
que chaque année, on célèbre...
405
00:25:08,090 --> 00:25:08,842
La Pessah !
406
00:25:09,175 --> 00:25:10,010
Exactement.
407
00:25:10,468 --> 00:25:13,597
Jésus est venu
à Jérusalem, ici, au temple.
408
00:25:18,643 --> 00:25:20,603
Mais où sont ses parents ?
409
00:25:21,563 --> 00:25:22,605
Tu verras.
410
00:25:22,772 --> 00:25:23,732
Jésus !
411
00:25:24,607 --> 00:25:27,735
- Jésus !
- Jésus, s'il vous plaît.
412
00:25:27,902 --> 00:25:29,403
- Où est-il ?
- Par là !
413
00:25:29,570 --> 00:25:30,322
Par là !
414
00:25:31,615 --> 00:25:34,450
- On a cherché partout.
- Le temple.
415
00:25:34,617 --> 00:25:35,702
Bien sûr.
416
00:25:37,453 --> 00:25:38,788
Papa ! Allons-y !
417
00:25:44,835 --> 00:25:46,838
Vous avez été vendus
gratuitement,
418
00:25:47,297 --> 00:25:50,758
c'est sans argent que vous
serez rachetés.
419
00:25:50,967 --> 00:25:52,218
Jésus !
420
00:25:52,385 --> 00:25:53,762
Que le ciel soit loué !
421
00:25:54,512 --> 00:25:57,057
Que fais-tu ici ?
Nous étions très inquiets.
422
00:25:57,848 --> 00:25:58,683
Pourquoi ?
423
00:25:58,892 --> 00:26:01,185
Cela fait trois jours
qu'on te cherche.
424
00:26:01,393 --> 00:26:05,273
Pardon, mais je sens que
ma place est ici.
425
00:26:06,107 --> 00:26:08,360
Dans la maison de mon père.
426
00:26:08,985 --> 00:26:10,903
- Euh... papa ?
- Oui ?
427
00:26:12,780 --> 00:26:15,492
- Oh, je t'ai.
- OK.
428
00:26:17,993 --> 00:26:19,412
Où en étais-je ?
429
00:26:20,622 --> 00:26:24,458
Tu en étais là où Jésus
sort son épée
430
00:26:24,625 --> 00:26:27,170
et tue le dragon géant
cracheur de feu.
431
00:26:28,838 --> 00:26:30,215
Bien essayé, mais non.
432
00:26:30,382 --> 00:26:33,343
Tu vois, Jésus était un
roi différent.
433
00:26:34,427 --> 00:26:38,180
Eh bien, connaissait-il au moins
des sorciers ?
434
00:26:38,640 --> 00:26:41,685
Non. Mais les choses étaient
sur le point de changer.
435
00:26:42,268 --> 00:26:46,982
Le temps passa, et soudain
Jésus avait environ 30 ans.
436
00:26:47,565 --> 00:26:48,692
Était-il déjà roi ?
437
00:26:48,858 --> 00:26:51,318
S'il a annoncé
qu'il était le nouveau roi ?
438
00:26:51,485 --> 00:26:53,322
- Oui.
- Le vrai roi ?
439
00:26:53,488 --> 00:26:55,657
- Oui.
- Qui sauverait tout le monde ?
440
00:26:55,823 --> 00:26:56,992
- Oui !
- Non.
441
00:26:58,033 --> 00:26:58,993
Pas encore.
442
00:27:01,872 --> 00:27:03,247
Avant ça, Dieu voulait
443
00:27:03,415 --> 00:27:06,793
qu'un prophète annonce
la venue du roi au monde.
444
00:27:06,960 --> 00:27:11,588
Et ce prophète était un homme du
nom de Jean le Baptiste.
445
00:27:11,757 --> 00:27:16,593
Repentez-vous, car le royaume
des Cieux approche.
446
00:27:16,762 --> 00:27:19,180
Il parlait du royaume de Jésus.
447
00:27:19,347 --> 00:27:22,225
Je vous baptise avec l'eau
pour votre repentance,
448
00:27:22,392 --> 00:27:24,727
mais celui qui vient après moi
449
00:27:24,893 --> 00:27:27,313
est plus puissant que moi.
450
00:27:27,480 --> 00:27:31,442
Celui, dont je ne suis pas digne
de porter les sandales.
451
00:27:34,862 --> 00:27:39,242
Il vous baptisera
de l'Esprit saint et de feu.
452
00:27:39,408 --> 00:27:40,243
Oh !
453
00:27:51,755 --> 00:27:52,588
Oh !
454
00:27:53,840 --> 00:27:55,133
L'Agneau de Dieu !
455
00:27:56,383 --> 00:27:59,928
Voici l'Agneau de Dieu
qui enlève le péché du monde !
456
00:28:00,722 --> 00:28:01,890
C'est...
457
00:28:02,057 --> 00:28:04,558
C'est de lui dont je
vous parlais !
458
00:28:13,358 --> 00:28:15,112
Je voudrais être baptisé.
459
00:28:15,278 --> 00:28:17,572
Non, non. Mon seigneur.
460
00:28:17,738 --> 00:28:21,492
Il serait plus juste
que toi tu me baptises.
461
00:28:22,702 --> 00:28:24,412
C'est la volonté de mon père.
462
00:28:44,640 --> 00:28:46,642
Ouah !
463
00:28:49,270 --> 00:28:51,605
Tu es mon fils bien-aimé,
464
00:28:52,607 --> 00:28:55,777
en qui je trouve ma joie.
465
00:29:18,257 --> 00:29:21,427
L'Esprit saint descendit
sur Jésus ce jour-là.
466
00:29:22,720 --> 00:29:24,972
Dieu avait ainsi choisi
de faire savoir
467
00:29:25,097 --> 00:29:26,808
à tous que Jésus accomplirait
468
00:29:26,975 --> 00:29:28,727
désormais son œuvre sur terre.
469
00:29:29,227 --> 00:29:31,520
- Parce qu'il était le roi ?
- Bientôt.
470
00:29:32,522 --> 00:29:35,775
D'abord, Jésus entreprit
un jeûne dans le désert
471
00:29:35,942 --> 00:29:37,985
pendant 40 jours et 40 nuits,
472
00:29:38,528 --> 00:29:40,572
où il fut tenté par Satan.
473
00:29:41,030 --> 00:29:41,865
Ouah !
474
00:29:42,032 --> 00:29:44,533
On arrive enfin à la
grande bataille
475
00:29:44,658 --> 00:29:46,785
où Jésus sort son épée magique
476
00:29:47,412 --> 00:29:51,165
pour tuer le dragon géant
cracheur de feu.
477
00:29:51,332 --> 00:29:52,917
Ha, ha, ha, ha !
478
00:29:53,375 --> 00:29:55,002
Non, non. Non, mais,
479
00:29:55,795 --> 00:29:57,880
c'est beaucoup plus
impressionnant.
480
00:30:01,633 --> 00:30:03,637
Si tu es le Fils de Dieu,
481
00:30:04,428 --> 00:30:08,390
fais que ces pierres
deviennent du pain.
482
00:30:08,558 --> 00:30:11,810
Il est écrit : L'homme ne vivra
pas seulement de pain,
483
00:30:12,645 --> 00:30:15,607
mais de toute parole sortant
de la bouche de Dieu.
484
00:30:20,528 --> 00:30:24,740
Si tu es le Fils de Dieu
jette-toi en bas,
485
00:30:24,865 --> 00:30:26,617
car il est écrit :
486
00:30:26,783 --> 00:30:30,205
Il donnera pour toi
des ordres à ses anges,
487
00:30:30,330 --> 00:30:35,502
et ils te porteront sur les
mains pour t'éviter de heurter
488
00:30:35,668 --> 00:30:37,212
ton pied sur une pierre.
489
00:30:37,920 --> 00:30:39,255
Il est aussi écrit :
490
00:30:39,422 --> 00:30:42,717
Tu ne mettras pas à l'épreuve
le Seigneur ton Dieu.
491
00:30:49,640 --> 00:30:52,560
Je te donnerai tout ça
492
00:30:53,185 --> 00:30:57,315
si tu te prosternes et m'adores.
493
00:30:57,982 --> 00:31:02,195
Éloigne-toi de moi, Satan ! Je
ne vénère et ne sers que Dieu !
494
00:31:13,707 --> 00:31:16,375
Même si Jésus fut
tenté par Satan,
495
00:31:16,542 --> 00:31:20,505
il l'a vaincu simplement avec
la Parole de Dieu.
496
00:31:20,672 --> 00:31:22,715
Pas d'épée magique.
497
00:31:22,882 --> 00:31:27,762
Et je dirais que Satan est un
peu plus effrayant qu'un dragon.
498
00:31:29,555 --> 00:31:32,142
Alors, le temps était
venu pour Jésus
499
00:31:32,267 --> 00:31:34,102
de rassembler quelques amis
500
00:31:34,268 --> 00:31:35,603
pour lui venir en aide.
501
00:31:36,812 --> 00:31:40,358
Hé ! Comme le roi Arthur et ses
chevaliers de la Table ronde.
502
00:31:40,567 --> 00:31:41,608
Oui.
503
00:31:41,817 --> 00:31:43,527
Tu te souviens que je t'ai dit
504
00:31:43,695 --> 00:31:46,363
que ton histoire était
inspirée de la mienne ?
505
00:31:46,530 --> 00:31:48,573
- Oui.
- Eh bien...
506
00:31:49,492 --> 00:31:51,202
Voilà ce que je voulais dire.
507
00:31:56,832 --> 00:31:58,877
- Rien.
- Encore ?
508
00:32:00,462 --> 00:32:02,005
Ça ne me surprend pas.
509
00:32:02,922 --> 00:32:06,092
- Ça devient gênant.
- Devient ?
510
00:32:06,842 --> 00:32:09,345
On a lancé les filets
toute la nuit en vain.
511
00:32:09,512 --> 00:32:12,557
Avancez en eau profonde
et jetez vos filets.
512
00:32:13,515 --> 00:32:15,310
- Qui a dit ça ?
- Pas moi.
513
00:32:15,477 --> 00:32:16,352
Moi non plus.
514
00:32:26,695 --> 00:32:30,282
Je sais que tu veux nous aider,
mais on a péché dans ces eaux
515
00:32:30,450 --> 00:32:34,328
toute notre vie, et personne n'a
jamais rien pris par là.
516
00:32:34,495 --> 00:32:36,080
Mais... merci quand même.
517
00:32:36,747 --> 00:32:39,417
Allez. Quel est le pire
qui pourrait arriver?
518
00:32:39,583 --> 00:32:41,418
Qu'on attrape moins de poisson.
519
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Très bien. Peu importe.
520
00:32:43,337 --> 00:32:46,840
Mais je te le dis,
on ne verra pas un seul poisson.
521
00:32:50,637 --> 00:32:52,888
Tu as déjà vu autant
de poissons?
522
00:32:53,013 --> 00:32:54,598
Non ! C'est incroyable !
523
00:32:54,765 --> 00:32:57,227
Il y en a tellement, le
filet va craquer !
524
00:32:57,393 --> 00:32:59,353
C'est un miracle !
525
00:32:59,520 --> 00:33:01,397
Ouah ! Regarde, Willa !
526
00:33:01,563 --> 00:33:03,190
Regarde tous ces poissons !
527
00:33:04,400 --> 00:33:07,278
- Regarde tous ces poissons !
- Que se passe-t-il ?
528
00:33:07,487 --> 00:33:10,072
On y a passé la matinée
sans voir un poisson.
529
00:33:10,238 --> 00:33:11,990
Eh bien, c'est plus le cas.
530
00:33:13,658 --> 00:33:14,910
C'est incroyable !
531
00:33:15,077 --> 00:33:16,787
Merci. Merci Maître.
532
00:33:19,123 --> 00:33:21,125
Laissez vos filets
et suivez-moi.
533
00:33:21,292 --> 00:33:23,168
Je vous ferai pêcheurs d'hommes.
534
00:33:23,335 --> 00:33:26,255
Vos prises seront des
disciples de Dieu.
535
00:33:26,422 --> 00:33:27,257
Maître.
536
00:33:29,300 --> 00:33:33,888
Éloigne-toi de moi,
car je suis un coupable.
537
00:33:34,055 --> 00:33:35,932
Viens. N'aie pas peur.
538
00:33:39,768 --> 00:33:41,937
Et tout comme Pierre et André,
539
00:33:42,105 --> 00:33:45,315
d'autres ont suivi, comme
Jacques et Jean.
540
00:33:45,483 --> 00:33:47,693
Salut, salut.
541
00:33:48,568 --> 00:33:49,403
Salut.
542
00:33:49,820 --> 00:33:51,905
Matthieu, le collecteur d'impôt.
543
00:33:52,073 --> 00:33:53,407
Tu peux m'appeler Lévi.
544
00:33:53,950 --> 00:33:57,578
- Je suis pas sûr de ça.
- Et Thomas, l'incrédule.
545
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
Et Jacques le Mineur,
fils d'Alphée et de Thaddée.
546
00:34:02,208 --> 00:34:04,085
Ton père s'appelle aussi Alphée.
547
00:34:04,252 --> 00:34:07,172
- Le monde est petit.
- Il y avait Simon le Zélote.
548
00:34:07,338 --> 00:34:08,713
Hé ! Jésus !
549
00:34:09,798 --> 00:34:11,550
Philippe. Barthélemy.
550
00:34:11,717 --> 00:34:14,262
Et enfin, Judas Iscariote.
551
00:34:14,428 --> 00:34:17,223
- Willa !
- Douze, en tout.
552
00:34:18,307 --> 00:34:20,308
Et ils partirent
répandre la parole
553
00:34:20,435 --> 00:34:21,935
de Dieu au peuple d'Israël.
554
00:34:22,687 --> 00:34:24,605
Bientôt le peuple
saura que Jésus
555
00:34:24,730 --> 00:34:26,232
est le vrai roi, pas vrai ?
556
00:34:26,398 --> 00:34:28,902
Au bon moment, Walter.
557
00:34:42,332 --> 00:34:45,125
S'il vous plaît,
quelques pièces.
558
00:34:45,250 --> 00:34:47,587
Je suis aveugle de naissance.
559
00:34:49,713 --> 00:34:51,340
Maître, qui a péché
560
00:34:51,507 --> 00:34:55,970
pour qu'il naisse aveugle,
lui ou ses parents ?
561
00:34:58,513 --> 00:35:00,475
Tu poses la mauvaise question.
562
00:35:00,850 --> 00:35:04,020
Peu importe que lui ou ses
parents aient péché.
563
00:35:04,187 --> 00:35:08,648
C'est pour que les œuvres de
Dieu se manifestent en lui.
564
00:35:12,820 --> 00:35:14,322
Peux-tu guérir mes yeux ?
565
00:35:15,238 --> 00:35:18,533
Si tu as la foi que je peux le
faire, ce sera fait.
566
00:35:31,463 --> 00:35:32,423
Ouvre les yeux.
567
00:35:35,300 --> 00:35:38,678
Oh, je vois. Mes yeux !
Je vois !
568
00:35:39,763 --> 00:35:41,973
Merci. Merci.
569
00:35:43,225 --> 00:35:46,062
N'en parle à personne.
570
00:35:47,062 --> 00:35:48,563
Oh, oui. Oui.
571
00:35:48,730 --> 00:35:50,398
- Bien sûr.
- Une minute.
572
00:35:50,567 --> 00:35:54,195
C'est un grand miracle, mais il
ne doit en parler à personne.
573
00:35:54,362 --> 00:35:56,363
- C'est exact.
- Mais pourquoi ?
574
00:35:56,530 --> 00:35:58,950
C'était pas des miracles
pour le plaisir.
575
00:35:59,117 --> 00:36:02,995
Ces miracles prouvaient
la puissance de la foi.
576
00:36:03,703 --> 00:36:05,707
Mais certains n'acceptent pas
577
00:36:05,832 --> 00:36:08,500
les bonnes nouvelles
comme il se doit.
578
00:36:10,460 --> 00:36:11,253
Eh bien
il...
579
00:36:11,420 --> 00:36:12,255
Je...
580
00:36:12,672 --> 00:36:14,590
Qui regardais-tu ?
581
00:36:14,757 --> 00:36:18,635
Personne. Je... Oh. Je
dois m'en aller.
582
00:36:18,802 --> 00:36:21,013
Ce jour-là, Jésus
montra la puissance
583
00:36:21,138 --> 00:36:22,807
de la foi à beaucoup de gens.
584
00:36:23,432 --> 00:36:25,475
C'était un miracle
pour certains,
585
00:36:25,602 --> 00:36:27,478
mais une menace pour d'autres.
586
00:36:33,650 --> 00:36:34,902
Oh non. Walter !
587
00:36:36,445 --> 00:36:39,448
Que veux-tu de moi, Jésus,
588
00:36:39,615 --> 00:36:41,575
Fils du Plus grand Dieu ?
589
00:36:42,075 --> 00:36:44,703
Je t'en prie, ne me
tourmente pas.
590
00:36:44,870 --> 00:36:46,330
Esprit impur.
591
00:36:46,747 --> 00:36:50,042
Tais-toi et sors de cet homme !
592
00:37:36,547 --> 00:37:40,217
Oh. Merci. Merci.
593
00:37:42,260 --> 00:37:43,678
Que s'est-il passé ?
594
00:37:43,845 --> 00:37:47,892
Il a déplacé les démons
de cet homme vers ces porcs.
595
00:37:48,058 --> 00:37:50,185
Devenus fous, ils ont
sauté à l'eau.
596
00:37:50,352 --> 00:37:52,187
Il l'a délivré des démons.
597
00:37:52,772 --> 00:37:55,817
Jésus peut-il maîtriser les
démons ? Vraiment ?
598
00:37:55,983 --> 00:37:59,028
Les démons savaient
que Jésus était le Fils de Dieu
599
00:37:59,278 --> 00:38:01,322
et que sa foi était
très puissante.
600
00:38:01,780 --> 00:38:05,367
- Alors, ils les a vaincus ?
- Eh bien, oui.
601
00:38:06,035 --> 00:38:08,620
La nouvelle se propagea
rapidement sur Jésus.
602
00:38:09,288 --> 00:38:11,248
Des malades vinrent de partout.
603
00:38:11,498 --> 00:38:12,958
Pour voir le roi !
604
00:38:13,458 --> 00:38:16,587
Pour voir le miracle de la foi
605
00:38:16,753 --> 00:38:18,880
d'un roi très spécial.
606
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
Peux-tu le prendre ?
607
00:38:23,552 --> 00:38:24,845
Tu le tiens ?
608
00:38:25,220 --> 00:38:26,430
Je l'ai.
609
00:38:26,597 --> 00:38:31,143
Fais attention à lui.
Doucement, doucement.
610
00:38:34,605 --> 00:38:35,563
Pardon, Maître.
611
00:38:35,940 --> 00:38:38,233
Notre ami est paralysé
depuis toujours.
612
00:38:38,400 --> 00:38:43,030
Il a récemment eu une attaque
et il dépérit de plus en plus.
613
00:38:44,657 --> 00:38:48,577
Et nous... Nous craignions
que tu partes avant de te voir.
614
00:38:48,827 --> 00:38:51,080
Je t'en prie, peux-tu l'aider?
615
00:39:01,257 --> 00:39:04,843
Mon ami, tes péchés
sont pardonnés.
616
00:39:06,137 --> 00:39:07,847
Qu'a-t-il dit ?
617
00:39:08,013 --> 00:39:10,808
Que les péchés
de cet homme étaient pardonnés.
618
00:39:11,183 --> 00:39:13,643
C'est Dieu qui lui a pardonné,
j'imagine.
619
00:39:13,810 --> 00:39:16,772
Il n'a pas parlé de Dieu.
620
00:39:16,938 --> 00:39:19,858
C'est un blasphème.
Tout simplement.
621
00:39:21,152 --> 00:39:23,028
Pourquoi penses-tu comme ça ?
622
00:39:23,195 --> 00:39:27,198
Dis-moi, est-il plus facile
de dire à cet homme paralysé
623
00:39:27,365 --> 00:39:32,663
que ses péchés sont pardonnés
ou de lui dire de se lever,
624
00:39:33,997 --> 00:39:37,627
de prendre son brancard
et de rentrer chez lui ?
625
00:39:41,963 --> 00:39:45,050
Sachez que le Fils de
l'Homme a l'autorité
626
00:39:45,175 --> 00:39:47,720
sur terre de
pardonner les péchés.
627
00:39:50,973 --> 00:39:53,975
Lève-toi, prends ton brancard,
628
00:39:55,435 --> 00:39:57,228
et rentre chez toi.
629
00:40:01,650 --> 00:40:04,612
Oh ! Merci. Merci, Maître.
630
00:40:05,362 --> 00:40:06,363
Merci !
631
00:40:07,490 --> 00:40:09,032
Pourquoi a-t-il dit ça ?
632
00:40:09,867 --> 00:40:12,368
Il voulait que les
pharisiens sachent
633
00:40:12,495 --> 00:40:14,372
qu'il était le Fils de Dieu
634
00:40:15,038 --> 00:40:18,542
et qu'il avait l'autorité sur
terre de pardonner les péchés.
635
00:40:19,543 --> 00:40:21,795
Par contre, les
pharisiens croyaient
636
00:40:21,920 --> 00:40:23,547
que seul Dieu le pouvait.
637
00:40:24,215 --> 00:40:26,258
- Alors qu'ont-ils fait ?
- Eh bien.
638
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
Voyons ça.
639
00:40:28,385 --> 00:40:30,972
Maintenant, que fait-on ?
640
00:40:31,680 --> 00:40:35,308
On parle de lui partout,
de Galilée jusqu'à Jérusalem.
641
00:40:36,185 --> 00:40:40,230
- Ils le prennent pour un roi.
- Le roi promis par Dieu.
642
00:40:40,397 --> 00:40:43,942
Il est écrit que notre roi
naîtrait à Bethléem,
643
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
comme le roi David.
644
00:40:45,735 --> 00:40:48,613
Pas un pauvre endroit
insignifiant comme Nazareth.
645
00:40:48,780 --> 00:40:53,535
Oui, mais il semble guérir
toutes sortes de maladies
646
00:40:53,702 --> 00:40:56,622
- et exorciser les démons.
- Balivernes.
647
00:40:56,830 --> 00:41:02,002
- Nous l'avons vu de nos yeux.
- Pardonner des péchés.
648
00:41:02,795 --> 00:41:04,380
Il ne suit pas nos lois.
649
00:41:04,505 --> 00:41:06,798
Il a de plus en plus
de disciples.
650
00:41:06,965 --> 00:41:09,302
- Alors, que fait-on ?
- Punissons-le.
651
00:41:09,468 --> 00:41:11,012
On ne peut pas le punir.
652
00:41:11,637 --> 00:41:14,557
Ses disciples croiront
que nos motifs sont impurs.
653
00:41:14,723 --> 00:41:16,725
On peut pas le
laisser continuer.
654
00:41:17,350 --> 00:41:20,312
Bientôt, tout le monde
croira en lui.
655
00:41:22,147 --> 00:41:23,982
Voilà ce que nous allons faire.
656
00:41:26,027 --> 00:41:28,320
Faisons-le tomber dans
son propre piège.
657
00:41:29,697 --> 00:41:34,243
Cet homme prétend avoir le
pouvoir de pardonner les péchés.
658
00:41:36,037 --> 00:41:37,622
Offrons-lui donc un pêcheur
659
00:41:37,788 --> 00:41:39,915
qui mérite de mourir en public,
660
00:41:41,708 --> 00:41:44,670
et laissons son peuple voir
ce qu'il accomplit.
661
00:41:45,712 --> 00:41:46,922
Oui.
662
00:41:58,058 --> 00:42:02,478
C'est donc toi qu'on
appelle Maître.
663
00:42:04,482 --> 00:42:08,193
Cette femme a été prise
en flagrant délit d'adultère.
664
00:42:08,818 --> 00:42:11,822
Moïse nous a prescrit
de lapider ces femmes-là.
665
00:42:12,948 --> 00:42:14,115
Qu'en dis-tu ?
666
00:42:15,242 --> 00:42:16,077
Oui.
667
00:42:16,243 --> 00:42:18,287
Que devrions-nous
faire selon toi ?
668
00:42:18,453 --> 00:42:21,623
- Lapidons-la !
- C'est la loi de Moïse !
669
00:42:27,672 --> 00:42:29,298
Quoi ? Des pierres ?
670
00:42:29,715 --> 00:42:30,548
Oui.
671
00:42:31,050 --> 00:42:33,635
- Ça va lui faire mal ?
- Beaucoup.
672
00:42:34,093 --> 00:42:35,887
Mais, c'est pas bien !
673
00:42:36,055 --> 00:42:38,557
Jésus devrait intervenir
pour arrêter ça !
674
00:42:40,142 --> 00:42:43,728
- Avec une épée magique ?
- Oui, ça les arrêterait !
675
00:42:44,020 --> 00:42:47,273
- Tu as peut-être raison.
- Il l'a fait ?
676
00:42:47,733 --> 00:42:49,985
Tu aimerais savoir ce
qu'a fait Jésus ?
677
00:42:50,152 --> 00:42:50,987
Oui !
678
00:42:55,698 --> 00:42:57,325
Papa !
679
00:42:58,285 --> 00:42:59,328
Où en étais-je ?
680
00:42:59,453 --> 00:43:01,455
Les pierres papa, les pierres !
681
00:43:01,622 --> 00:43:02,873
Compris. Oui, merci.
682
00:43:03,082 --> 00:43:07,043
Jésus commença à écrire
sur le sol avec son doigt.
683
00:43:16,678 --> 00:43:18,430
Très bien. Je vous le dis.
684
00:43:19,848 --> 00:43:24,353
Que celui qui n'a jamais péché
lui lance la première pierre.
685
00:43:29,065 --> 00:43:31,527
Allez-y. Je vais attendre.
686
00:43:34,447 --> 00:43:35,280
Toi ?
687
00:43:38,367 --> 00:43:39,577
Non ?
688
00:43:43,872 --> 00:43:44,957
Mmm.
689
00:43:46,625 --> 00:43:48,127
Chacun de vous a péché ?
690
00:43:50,712 --> 00:43:51,713
Voyons ça.
691
00:44:01,765 --> 00:44:03,850
Tout va bien. Ils sont partis.
692
00:44:05,268 --> 00:44:07,020
Personne ne te condamne.
693
00:44:09,147 --> 00:44:11,192
- Vraiment ?
- Pas même moi.
694
00:44:12,902 --> 00:44:15,612
Va. Et désormais...
695
00:44:16,905 --> 00:44:17,907
ne pêche plus.
696
00:44:22,410 --> 00:44:25,288
Il a fait tout ça sans
épée magique.
697
00:44:25,955 --> 00:44:29,377
Car le Roi des Rois n'a
pas besoin d'épée.
698
00:44:30,460 --> 00:44:31,628
Mmm ?
699
00:44:38,135 --> 00:44:40,553
Beaucoup de gens se
servaient de la parole
700
00:44:40,678 --> 00:44:42,055
de Dieu
pour manipuler...
701
00:44:42,222 --> 00:44:44,098
- Qui veut des biscuits ?
- Moi !
702
00:44:46,435 --> 00:44:47,310
Oui. Très bien.
703
00:44:47,477 --> 00:44:49,312
Très bien. Merci, ma chère.
704
00:44:50,605 --> 00:44:53,108
Revenons à notre histoire.
705
00:44:53,275 --> 00:44:54,818
Où va tout le monde ?
706
00:44:55,610 --> 00:44:57,237
Suivons-les pour voir.
707
00:45:11,752 --> 00:45:13,337
Qui a besoin d'un médecin ?
708
00:45:14,128 --> 00:45:16,465
Celui en bonne santé
ou le malade ?
709
00:45:19,050 --> 00:45:21,387
Donc qui a besoin de la
Parole de Dieu ?
710
00:45:23,138 --> 00:45:25,348
Le vertueux ou le pécheur ?
711
00:45:29,143 --> 00:45:31,480
Je ne suis pas venu ici
pour être servi.
712
00:45:31,647 --> 00:45:36,277
Je suis venu pour servir
et pour donner ma vie
713
00:45:36,777 --> 00:45:39,488
au service de la multitude.
714
00:45:47,162 --> 00:45:50,373
Maître, ces gens ont passé
la journée ici.
715
00:45:51,208 --> 00:45:54,503
Certains n'ont pas bougé.
Ils doivent avoir faim.
716
00:45:56,755 --> 00:45:58,007
Donnez-leur à manger.
717
00:45:59,132 --> 00:46:00,758
Maître. C'est impossible.
718
00:46:01,510 --> 00:46:03,803
Même si on rassemble
tout ce qu'on a,
719
00:46:03,928 --> 00:46:05,388
ce ne sera pas suffisant.
720
00:46:10,477 --> 00:46:11,312
Walter.
721
00:46:11,978 --> 00:46:13,772
- Allez.
- Oh !
722
00:46:15,940 --> 00:46:17,902
Tiens. J'espère que ça aidera.
723
00:46:24,115 --> 00:46:27,785
Nous avons deux poissons et
cinq pains d'orge.
724
00:46:29,370 --> 00:46:31,165
Faites-les asseoir en groupe.
725
00:46:32,290 --> 00:46:34,083
Mais, mon seigneur,
726
00:46:34,250 --> 00:46:37,003
on ne peut pas nourrir
tous ces gens.
727
00:46:57,858 --> 00:47:00,277
Oh ! Merci. Il y a
des poissons !
728
00:47:06,408 --> 00:47:09,493
Dites-leur d'en prendre
autant qu'ils veulent.
729
00:47:09,662 --> 00:47:11,663
Puis passez les paniers
730
00:47:11,830 --> 00:47:13,082
au groupe suivant.
731
00:47:14,750 --> 00:47:16,627
Quand ils auront mangé,
732
00:47:16,752 --> 00:47:19,797
remplissez les paniers
avec les restes.
733
00:47:31,267 --> 00:47:32,017
Seigneur.
734
00:47:36,480 --> 00:47:38,148
Que Jésus soit le roi !
735
00:47:38,315 --> 00:47:40,067
Empêchons-le de nous quitter !
736
00:47:40,233 --> 00:47:41,777
Il nous a dit de rentrer.
737
00:47:41,902 --> 00:47:43,695
On peut pas le laisser partir.
738
00:47:44,195 --> 00:47:46,365
Jésus ! Sauve-nous !
739
00:47:47,157 --> 00:47:48,283
Aide-nous !
740
00:47:51,995 --> 00:47:54,163
Jésus, pourquoi pas
venir avec nous ?
741
00:47:55,540 --> 00:47:57,042
Je dois aller prier.
742
00:47:58,002 --> 00:48:01,588
- On va t'attendre ici.
- Non. Partez.
743
00:48:02,422 --> 00:48:03,548
Je vous rejoindrai.
744
00:48:04,800 --> 00:48:07,093
Oui, Maître.
On fera ce que tu dis.
745
00:48:09,220 --> 00:48:10,805
Viens, allons-y.
746
00:48:12,723 --> 00:48:13,558
Viens, Willa.
747
00:48:17,395 --> 00:48:19,313
Pourquoi va-t-il prier seul ?
748
00:48:26,237 --> 00:48:28,532
Honnêtement, vous n'êtes pas ici
749
00:48:28,698 --> 00:48:30,367
parce que vous avez vu Dieu
750
00:48:30,533 --> 00:48:32,702
accomplir ses miracles
à travers moi.
751
00:48:33,828 --> 00:48:36,080
Mais parce que je
vous ai nourris.
752
00:48:36,205 --> 00:48:37,958
Et vous en voulez davantage.
753
00:48:49,762 --> 00:48:51,763
Continuez à ramer !
754
00:48:55,267 --> 00:48:58,228
On va tous mourir !
755
00:48:58,895 --> 00:49:00,938
On doit faire demi-tour !
756
00:49:01,105 --> 00:49:02,607
Non ! Allez !
757
00:49:05,985 --> 00:49:07,487
Tiens bon !
758
00:49:24,713 --> 00:49:27,423
On doit descendre la voile.
759
00:49:31,345 --> 00:49:34,055
Tout ira bien, Willa.
760
00:49:36,182 --> 00:49:37,350
Allez !
761
00:49:55,827 --> 00:49:56,662
Pierre !
762
00:49:56,953 --> 00:50:00,248
Regarde ! Il y a
quelque chose là !
763
00:50:09,382 --> 00:50:10,550
C'est un fantôme.
764
00:50:32,072 --> 00:50:35,033
Je suis là. N'ayez pas peur.
765
00:50:38,412 --> 00:50:39,245
Seigneur !
766
00:50:40,122 --> 00:50:44,877
Si c'est bien toi, commande-moi
de venir à toi sur l'eau.
767
00:50:50,923 --> 00:50:53,427
Viens, Pierre. Viens à moi.
768
00:51:02,602 --> 00:51:03,645
Pierre ! Non !
769
00:51:41,307 --> 00:51:42,808
Ahhhh !
770
00:51:43,935 --> 00:51:44,812
Pierre !
771
00:51:47,897 --> 00:51:50,650
Seigneur ! Sauve-moi !
772
00:51:56,490 --> 00:51:59,283
Tu as douté. C'est
pourquoi tu as échoué.
773
00:52:01,452 --> 00:52:04,413
Aie foi en moi
et tu seras sauvé.
774
00:52:13,215 --> 00:52:15,300
Alors, dites-moi.
775
00:52:16,342 --> 00:52:18,093
Qui suis-je pour le peuple ?
776
00:52:18,220 --> 00:52:20,138
Il se dit que tu es un prophète.
777
00:52:20,305 --> 00:52:24,100
Certains disent que Jean le
Baptiste est mort et ressuscité.
778
00:52:24,267 --> 00:52:29,647
- D'autres parlent d'Élie.
- Et vous, que dites-vous ?
779
00:52:30,440 --> 00:52:33,568
Le Christ, Fils du Dieu vivant.
780
00:52:33,735 --> 00:52:35,320
Bien dit, Pierre.
781
00:52:36,070 --> 00:52:40,200
Tu es Pierre, et sur cette
pierre, je bâtirai mon Église
782
00:52:40,367 --> 00:52:41,993
et rien provenant de l'enfer
783
00:52:42,160 --> 00:52:44,828
n'aura de force contre Elle.
784
00:52:45,080 --> 00:52:47,248
Qu'il en soit fait
selon ta parole.
785
00:52:47,373 --> 00:52:49,125
Mais ne dites rien au peuple.
786
00:52:49,877 --> 00:52:51,670
Quand j'irai à Jérusalem,
787
00:52:52,212 --> 00:52:57,967
je serai torturé et tué.
788
00:52:59,343 --> 00:53:02,972
Mais trois jours après ma mort,
je ressusciterai.
789
00:53:05,142 --> 00:53:09,228
Oh, non ! Non !
Comment ça, mourir ?
790
00:53:10,063 --> 00:53:12,940
- Ça n'arrivera...
- Recule, Satan !
791
00:53:14,650 --> 00:53:16,737
Vous êtes un obstacle pour moi.
792
00:53:16,903 --> 00:53:20,240
Si c'est la volonté de Dieu,
je l'accepterai.
793
00:53:21,825 --> 00:53:23,285
Et vous le devriez aussi.
794
00:53:33,002 --> 00:53:36,673
- Jésus pense qu'il va mourir ?
- Il le sait.
795
00:53:37,340 --> 00:53:41,845
- Je ne veux pas qu'il meure.
- Moi non plus.
796
00:53:42,470 --> 00:53:46,348
Mais Jésus avait
d'autres leçons pour nous.
797
00:53:46,515 --> 00:53:47,808
À propos de sa mort ?
798
00:53:48,352 --> 00:53:50,770
Sa mort pour nous sauver
de nos péchés.
799
00:53:51,395 --> 00:53:54,773
Rappelle-toi, Jésus a dit
qu'il reviendrait des morts
800
00:53:54,942 --> 00:53:57,277
en trois jours.
801
00:53:58,068 --> 00:54:00,072
Et s'il n'y arrivait pas ?
802
00:54:00,572 --> 00:54:03,367
Il leur a donné
un signe qu'il reviendrait.
803
00:54:04,325 --> 00:54:05,410
- Jésus.
- Martha.
804
00:54:06,410 --> 00:54:07,870
- Marie.
- Jésus.
805
00:54:10,373 --> 00:54:11,457
Qu'est-il arrivé ?
806
00:54:11,958 --> 00:54:16,880
Lazare, notre frère, est mort.
807
00:54:19,048 --> 00:54:20,133
Où est-il ?
808
00:54:24,803 --> 00:54:29,100
Donc, le grand Maître
n'a même pas pu sauver
809
00:54:29,267 --> 00:54:31,268
un de ses plus grands amis.
810
00:54:31,435 --> 00:54:34,022
Après avoir guéri
toutes sortes de maladies.
811
00:54:34,188 --> 00:54:36,607
Il est au tombeau de Lazare.
812
00:54:36,983 --> 00:54:38,943
Que peut-il bien faire ici ?
813
00:54:41,738 --> 00:54:43,072
Retirez la pierre.
814
00:54:43,238 --> 00:54:47,243
Mais, Seigneur,
il est mort depuis des jours.
815
00:54:47,410 --> 00:54:49,620
Il y aura des odeurs.
816
00:54:50,330 --> 00:54:51,790
Si vous croyez,
817
00:54:51,915 --> 00:54:54,333
vous verrez la gloire de Dieu.
818
00:55:07,097 --> 00:55:10,808
Père, je te rends grâce
de ce que tu m'as exaucé.
819
00:55:11,977 --> 00:55:14,187
Aide-moi à montrer à
ces gens pourquoi
820
00:55:14,312 --> 00:55:15,897
tu m'as mis sur cette terre.
821
00:55:19,692 --> 00:55:23,530
Lazare, sors !
822
00:55:25,157 --> 00:55:26,615
Qu'a-t-il dit ?
823
00:55:27,533 --> 00:55:30,787
Il essaie de ressusciter
Lazare des morts.
824
00:55:31,245 --> 00:55:34,582
- Mais c'est impossible.
- Oui.
825
00:55:34,790 --> 00:55:38,587
S'il n'y arrive pas,
plus personne ne le suivra.
826
00:55:38,753 --> 00:55:40,172
Le problème est réglé.
827
00:55:41,005 --> 00:55:44,050
À moins que Lazare ne sorte...
828
00:55:47,720 --> 00:55:49,722
C'est un miracle !
829
00:55:52,225 --> 00:55:53,852
Il est ressuscité !
830
00:55:55,562 --> 00:55:58,440
C'est un miracle !
831
00:55:58,898 --> 00:56:01,275
Oh ! Lazare !
832
00:56:01,567 --> 00:56:04,403
Tu es vivant ! Mon frère !
833
00:56:09,283 --> 00:56:12,828
Mais, chaque fois que Jésus
montra la grâce de Dieu,
834
00:56:12,995 --> 00:56:15,165
il entraîna la colère
des pharisiens,
835
00:56:15,373 --> 00:56:18,668
qui se sentaient menacés
par le lien entre Jésus et Dieu.
836
00:56:20,128 --> 00:56:22,088
Que fait-on maintenant ?
837
00:56:22,255 --> 00:56:26,383
Comment a-t-il ressuscité un
homme mort depuis quatre jours ?
838
00:56:26,550 --> 00:56:29,220
Les gens l'appellent le Roi.
839
00:56:29,553 --> 00:56:32,682
On tourne autour de lui où qu'il
aille. Du spectacle !
840
00:56:32,848 --> 00:56:35,727
Que faire si les autorités
romaines l'apprennent ?
841
00:56:35,977 --> 00:56:38,855
Les israélites ne se
révolteront pas contre César.
842
00:56:39,022 --> 00:56:41,148
On peut dire adieu à notre
confortable
843
00:56:41,273 --> 00:56:42,483
vie avec
les Romains.
844
00:56:42,650 --> 00:56:44,360
Il faut faire quelque chose.
845
00:56:46,278 --> 00:56:50,492
- Et si on le tuait ?
- Le peuple l'aime.
846
00:56:51,158 --> 00:56:54,162
Si on le pourchasse,
ils se rebelleront contre nous.
847
00:56:54,328 --> 00:56:57,457
Alors,
retournerons-les contre lui.
848
00:56:57,665 --> 00:56:58,667
Ensuite,
849
00:56:58,833 --> 00:57:00,127
nous le tuerons.
850
00:57:20,397 --> 00:57:21,857
Marie, que fais-tu ?
851
00:57:22,023 --> 00:57:25,277
Cette huile vaut cher.
On aurait pu aider les pauvres.
852
00:57:25,610 --> 00:57:26,862
Laisse-la tranquille.
853
00:57:27,903 --> 00:57:30,740
Vous vous occuperez
des pauvres après mon départ.
854
00:57:34,368 --> 00:57:35,203
Rappelez-vous.
855
00:57:36,370 --> 00:57:39,207
Marie a gardé
cette huile pour ma sépulture.
856
00:58:37,765 --> 00:58:39,558
Avertis les Grands prêtres.
857
00:58:55,198 --> 00:58:58,118
Ils sont loin d'imaginer
ce qu'il va se passer.
858
00:58:58,493 --> 00:59:00,913
Ils n'en ont aucune idée.
859
00:59:01,080 --> 00:59:02,665
Il n'aurait pas dû venir.
860
00:59:08,087 --> 00:59:09,838
Hosanna. Hosanna.
861
00:59:10,715 --> 00:59:12,508
Hosanna.
862
00:59:14,843 --> 00:59:15,595
Willa.
863
00:59:17,180 --> 00:59:18,013
Willa.
864
00:59:19,932 --> 00:59:20,600
Willa.
865
00:59:20,767 --> 00:59:22,852
- Qu'y a-t-il ?
- Elle s'est sauvée !
866
00:59:24,187 --> 00:59:26,438
On dirait qu'elle est partie.
867
00:59:26,688 --> 00:59:29,317
La prochaine fois,
on aura peut-être un chien.
868
00:59:29,483 --> 00:59:30,777
- Oh !
- Walter !
869
00:59:30,943 --> 00:59:32,903
Attends ! Sois prudent, Walter.
870
00:59:36,365 --> 00:59:37,783
Willa, où es-tu ?
871
00:59:38,325 --> 00:59:39,535
Hé !
872
00:59:40,077 --> 00:59:41,578
Reviens ! Willa !
873
00:59:42,330 --> 00:59:43,580
Willa !
874
00:59:52,340 --> 00:59:54,217
Excusez-moi. Monsieur. Pardon.
875
00:59:54,467 --> 00:59:56,010
Oh, pardon.
876
01:00:03,058 --> 01:00:04,727
Pardon. Pardon.
877
01:00:16,072 --> 01:00:19,075
En bien, comment as-tu...
878
01:00:54,485 --> 01:00:56,362
Tu l'as retrouvé.
879
01:00:59,948 --> 01:01:00,783
Oh !
880
01:01:03,577 --> 01:01:05,162
Méchant chat !
881
01:01:07,415 --> 01:01:08,415
Merci, papa !
882
01:01:51,708 --> 01:01:53,335
- Ça va.
- Vends-le.
883
01:01:53,543 --> 01:01:54,420
Oui.
884
01:01:54,587 --> 01:01:56,755
Prends ton argent et va-t'en !
885
01:02:02,052 --> 01:02:03,512
Tu devrais demander plus.
886
01:02:04,638 --> 01:02:07,183
Les gens paieront ce que
tu demanderas.
887
01:02:08,683 --> 01:02:09,852
Comment oses-tu !
888
01:02:11,145 --> 01:02:12,272
Éloignez-vous !
889
01:02:12,563 --> 01:02:15,273
Ça suffit ! Ça suffit tout ça !
890
01:02:17,193 --> 01:02:20,237
Vous avez transformé la maison
de mon Père en marché !
891
01:02:22,490 --> 01:02:23,323
Ici...
892
01:02:23,490 --> 01:02:26,910
C'est une maison de prière,
un lieu de culte.
893
01:02:27,745 --> 01:02:30,372
Toi... Tu en as fait
un repaire de voleurs !
894
01:02:33,500 --> 01:02:34,335
Allez-y.
895
01:02:35,962 --> 01:02:38,005
Détruisez ce temple,
896
01:02:38,882 --> 01:02:40,758
et je le reconstruirai
897
01:02:42,092 --> 01:02:44,095
en trois jours.
898
01:02:51,518 --> 01:02:54,855
Voyez-vous comment il
insulte ce temple ?
899
01:02:56,357 --> 01:02:57,317
Le voyez-vous ?
900
01:03:02,028 --> 01:03:06,325
Voici le paiement pour ce que
tu t'apprêtes à faire.
901
01:03:22,383 --> 01:03:25,427
Non. Mon Seigneur. Mon Maître.
902
01:03:26,053 --> 01:03:27,930
Je devrais te laver les pieds.
903
01:03:28,055 --> 01:03:29,890
Si je ne te lave pas les pieds,
904
01:03:30,265 --> 01:03:32,310
tu ne pourras pas être avec moi.
905
01:03:40,860 --> 01:03:44,863
Tout comme je te lave les pieds,
906
01:03:45,030 --> 01:03:46,698
faites-le aussi entre vous.
907
01:04:03,715 --> 01:04:06,177
Ça chatouille !
908
01:04:09,263 --> 01:04:11,432
Jésus montra tout son
amour envers
909
01:04:11,557 --> 01:04:14,102
ses disciples en leur
lavant les pieds.
910
01:04:14,810 --> 01:04:18,147
Même un roi peut
servir ses sujets.
911
01:04:30,827 --> 01:04:32,828
Prenez. Mangez.
912
01:04:34,122 --> 01:04:36,998
Ceci est mon corps
livré pour vous.
913
01:04:40,878 --> 01:04:45,592
Buvez-en, tous.
Ceci est mon sang.
914
01:04:46,425 --> 01:04:48,468
La nouvelle alliance de Dieu,
915
01:04:48,593 --> 01:04:50,972
versée pour le
pardon des péchés.
916
01:04:54,392 --> 01:04:57,603
Chaque fois que vous ferez cela,
souvenez-vous de moi.
917
01:05:06,070 --> 01:05:09,115
En vérité, je vous le dis,
l'un de vous me trahira.
918
01:05:11,825 --> 01:05:13,285
L'un de vous ici présent.
919
01:05:15,453 --> 01:05:17,038
Jean. Que veut-il dire ?
920
01:05:18,165 --> 01:05:19,875
Seigneur, qui est-ce ?
921
01:05:31,470 --> 01:05:32,597
Judas.
922
01:05:35,598 --> 01:05:37,100
Fais ce que tu as à faire.
923
01:05:45,777 --> 01:05:48,903
Seigneur, je ne te
quitterai jamais.
924
01:05:49,072 --> 01:05:51,657
- Même si tous t'abandonnent.
- Je te le dis.
925
01:05:54,035 --> 01:05:58,080
Ce soir même, avant que le coq
chante, tu m'auras renié
926
01:05:58,247 --> 01:06:01,000
- trois fois. - Quoi ? Non.
927
01:06:01,167 --> 01:06:02,918
Oh, non, Seigneur.
928
01:06:04,087 --> 01:06:05,922
- Ça n'arrivera pas.
- Pierre.
929
01:06:07,507 --> 01:06:10,467
Pierre, Satan tentera de
prendre ton âme.
930
01:06:11,718 --> 01:06:15,513
Mais j'ai prié pour que ta foi
soit assez forte pour revenir.
931
01:06:16,265 --> 01:06:18,433
Et quand elle reviendra,
tu aideras
932
01:06:18,558 --> 01:06:20,560
tes frères à devenir plus forts.
933
01:06:34,950 --> 01:06:38,078
Mon âme est triste à en mourir.
934
01:06:39,622 --> 01:06:40,832
Restez.
935
01:06:41,498 --> 01:06:43,750
Restez et priez avec moi.
936
01:06:59,058 --> 01:07:01,060
Jésus pria toute la nuit.
937
01:07:01,810 --> 01:07:04,563
Il pria avec plus de
force que jamais.
938
01:07:05,815 --> 01:07:07,357
Mon Père.
939
01:07:09,068 --> 01:07:12,447
Est-il possible que
cette coupe...
940
01:07:14,240 --> 01:07:15,867
s'éloigne de moi ?
941
01:07:28,045 --> 01:07:32,633
Que ta volonté soit faite,
pas la mienne.
942
01:07:44,687 --> 01:07:47,272
Pourquoi Jésus
prie-t-il comme ça ?
943
01:07:49,317 --> 01:07:51,527
Parce qu'il sait qu'il
est sur le point
944
01:07:51,652 --> 01:07:53,153
de faire un gros sacrifice.
945
01:07:53,987 --> 01:07:56,698
Un sacrifice ? Mais pourquoi ?
946
01:07:58,158 --> 01:08:01,412
Jésus savait qu'il devait
mourir pour nos péchés.
947
01:08:01,578 --> 01:08:02,412
Mourir ?
948
01:08:03,413 --> 01:08:05,332
Je ne comprends pas.
949
01:08:07,877 --> 01:08:09,462
- Mmm ?
- Ah !
950
01:08:12,422 --> 01:08:14,175
Chercherais-tu ceci ?
951
01:08:14,508 --> 01:08:16,177
C'est lui. Merci, ma chérie.
952
01:08:18,845 --> 01:08:19,680
Ouah !
953
01:08:21,890 --> 01:08:22,933
Voilà !
954
01:08:23,100 --> 01:08:28,355
Quand Dieu créa le monde,
il le fit merveilleux et parfait
955
01:08:28,522 --> 01:08:31,400
pour que nous puissions
y vivre à jamais avec lui.
956
01:08:31,733 --> 01:08:35,320
Il nous fit à son image
et il créa Adam et Ève.
957
01:08:36,572 --> 01:08:38,532
Dieu confia le monde
à Adam et Ève
958
01:08:38,657 --> 01:08:40,283
pour qu'ils en prennent soin.
959
01:08:40,700 --> 01:08:43,120
Mais Il leur interdit
de faire une chose,
960
01:08:44,247 --> 01:08:47,248
manger le fruit
de l'arbre de la connaissance
961
01:08:47,373 --> 01:08:51,003
du bien et du mal,
car sinon, ils en mouraient.
962
01:08:52,505 --> 01:08:56,800
Un jour, Satan se
déguisa en serpent.
963
01:08:56,967 --> 01:09:00,262
- En serpent ?
- Oui, un très gros serpent.
964
01:09:00,428 --> 01:09:03,390
Et il convint Adam et Ève
de briser la loi de Dieu.
965
01:09:04,015 --> 01:09:05,183
Allez.
966
01:09:05,475 --> 01:09:09,647
Quand vous aurez mangé ceci,
vous serez comme Dieu,
967
01:09:09,772 --> 01:09:11,690
et vous ne mourrez pas.
968
01:09:12,440 --> 01:09:14,985
Ils mangèrent le
fruit de l'arbre,
969
01:09:15,110 --> 01:09:17,487
et Dieu fut extrêmement triste.
970
01:09:19,448 --> 01:09:22,910
C'est ainsi que se brisa la
relation entre Dieu et l'homme.
971
01:09:25,287 --> 01:09:28,415
Depuis ce jour,
nous vivons séparément de Dieu.
972
01:09:28,790 --> 01:09:31,460
Oh, non ! C'est terrible !
973
01:09:31,627 --> 01:09:33,753
En effet, car être
séparé de Dieu,
974
01:09:33,878 --> 01:09:35,713
c'est être séparé de la vie.
975
01:09:36,465 --> 01:09:38,758
Mais Dieu ne voulait
pas ça pour nous.
976
01:09:38,925 --> 01:09:42,805
C'est pourquoi Dieu
offrit au monde
977
01:09:42,972 --> 01:09:47,308
son fils bien-aimé
en sacrifice pour nos péchés.
978
01:09:50,478 --> 01:09:53,190
Jésus aura bientôt comme nous,
979
01:09:53,940 --> 01:09:56,610
une relation brisée avec Dieu.
980
01:09:57,485 --> 01:09:59,905
Jésus pria très fort,
car il savait
981
01:10:00,030 --> 01:10:02,490
très bien que ce
serait douloureux.
982
01:10:06,078 --> 01:10:10,123
- Jésus doit être très triste.
- Oui, fiston.
983
01:10:11,750 --> 01:10:12,585
Oui.
984
01:10:21,802 --> 01:10:22,845
Vous dormez.
985
01:10:23,012 --> 01:10:24,388
Oh, Maître !
986
01:10:24,555 --> 01:10:27,473
Vous ne pouviez pas
veiller une heure avec moi ?
987
01:10:27,725 --> 01:10:28,558
Maître, je...
988
01:10:28,725 --> 01:10:32,395
Veillez et priez pour ne pas
succomber à la tentation.
989
01:10:34,315 --> 01:10:37,317
L'esprit est bien disposé,
mais la chair est faible.
990
01:10:38,902 --> 01:10:39,695
Levez-vous !
991
01:10:42,907 --> 01:10:44,408
C'est l'heure.
992
01:10:49,747 --> 01:10:51,790
Celui qui va me trahir est ici.
993
01:10:55,002 --> 01:10:55,835
Par ici.
994
01:10:57,797 --> 01:11:00,132
- Lequel est Jésus ?
- Pierre.
995
01:11:01,550 --> 01:11:02,968
Celui que j'embrasserai.
996
01:11:19,360 --> 01:11:20,818
Que faites-vous ?
997
01:11:21,945 --> 01:11:23,155
Arrêtez !
998
01:11:31,080 --> 01:11:32,205
Mon oreille !
999
01:11:34,958 --> 01:11:35,792
Pierre !
1000
01:11:41,007 --> 01:11:41,840
Ça suffit !
1001
01:11:49,807 --> 01:11:54,185
Celui qui vit par l'épée
périra par l'épée.
1002
01:11:59,650 --> 01:12:02,527
Je pourrais prier mon père
de nous envoyer
1003
01:12:02,652 --> 01:12:04,738
une armée d'anges nous sauver.
1004
01:12:04,863 --> 01:12:06,698
Est-ce que cela glorifierait
1005
01:12:06,823 --> 01:12:09,158
Dieu et accomplirait
les Écritures ?
1006
01:12:42,275 --> 01:12:45,653
Vous êtes venus m'arrêter
avec des épées et des bâtons ?
1007
01:12:46,697 --> 01:12:48,240
Comme pour une rébellion ?
1008
01:12:48,990 --> 01:12:51,368
Chaque jour,
j'enseignais au temple.
1009
01:12:51,535 --> 01:12:53,245
Et vous ne m'avez pas arrêté.
1010
01:12:54,162 --> 01:12:57,040
Vous êtes là, car vous pensez
que cela m'arrêtera.
1011
01:12:58,292 --> 01:13:02,087
Tout ce que vous faites ne fait
que prouver que les Écritures
1012
01:13:02,253 --> 01:13:03,963
des prophètes étaient vraies.
1013
01:13:04,798 --> 01:13:07,675
Personne n'est innocent, ici.
Arrêtez-les tous !
1014
01:13:08,135 --> 01:13:10,637
Si c'est moi que vous cherchez,
me voici.
1015
01:13:11,555 --> 01:13:13,057
Laissez partir ces hommes.
1016
01:13:17,643 --> 01:13:18,478
Ah !
1017
01:13:21,732 --> 01:13:23,650
C'est lui qu'on veut.
Arrêtez-le.
1018
01:13:43,628 --> 01:13:45,338
J'enseigne la Parole de Dieu.
1019
01:13:45,755 --> 01:13:49,802
Quel péché a commis cet homme ?
1020
01:13:49,968 --> 01:13:52,512
Cet homme est l'ami des
collecteurs d'impôts,
1021
01:13:52,637 --> 01:13:53,388
des pécheurs.
1022
01:13:53,555 --> 01:13:55,973
Il a guéri des malades
le jour du sabbat.
1023
01:13:56,142 --> 01:13:57,683
Ce n'est qu'un charpentier.
1024
01:13:57,810 --> 01:14:00,020
Et il ose enseigner la
Parole de Dieu !
1025
01:14:00,187 --> 01:14:02,815
Il a dit pouvoir détruire
le Temple de Dieu
1026
01:14:02,982 --> 01:14:05,025
et le rebâtir en trois jours.
1027
01:14:07,193 --> 01:14:08,403
C'est vrai ?
1028
01:14:11,282 --> 01:14:14,660
J'ai su que tu te fais appeler
Christ, le Fils de Dieu.
1029
01:14:16,412 --> 01:14:18,080
Redis-le devant nous.
1030
01:14:19,205 --> 01:14:20,873
Tu viens de le dire.
1031
01:14:21,833 --> 01:14:24,795
Mais je vous le dis,
désormais vous verrez
1032
01:14:24,920 --> 01:14:27,755
le Fils de l'Homme
siégeant à la droite
1033
01:14:27,923 --> 01:14:31,385
du Tout-Puissant et venant sur
les nuées des cieux.
1034
01:14:31,552 --> 01:14:34,262
Blasphème ! C'est scandaleux !
1035
01:14:34,428 --> 01:14:35,597
Oui ! Scandaleux !
1036
01:14:35,763 --> 01:14:38,058
Scandaleux ! Que nous
faut-il de plus ?
1037
01:14:38,267 --> 01:14:41,562
- Cela mérite la mort.
- La mort !
1038
01:14:42,980 --> 01:14:43,897
La mort !
1039
01:14:46,317 --> 01:14:47,650
Oui. Oui.
1040
01:14:47,817 --> 01:14:50,403
La peine de mort. Oui !
1041
01:14:50,570 --> 01:14:52,738
Oui. La peine de mort.
1042
01:14:52,907 --> 01:14:55,617
La peine de mort. Oui.
1043
01:14:55,783 --> 01:14:58,370
Mais Jésus n'a rien
fait de mal !
1044
01:14:59,830 --> 01:15:04,000
- Hé ! Tu es un des disciples.
- Non.
1045
01:15:04,167 --> 01:15:05,293
Je ne le suis pas.
1046
01:15:05,460 --> 01:15:08,380
Regardez, c'est un des
disciples de Jésus.
1047
01:15:08,547 --> 01:15:09,840
- Tu te trompes.
- Oui.
1048
01:15:10,007 --> 01:15:11,758
Non, je ne le connais pas.
1049
01:15:13,760 --> 01:15:15,595
Il ment ! Il le connaît !
1050
01:15:15,970 --> 01:15:17,222
Non !
1051
01:15:43,665 --> 01:15:46,835
Toi, tu trainais avec Jésus.
1052
01:15:47,418 --> 01:15:48,253
Quoi ?
1053
01:15:48,503 --> 01:15:52,048
Oh... je... Non ! Je ne
le connais pas !
1054
01:16:03,518 --> 01:16:06,647
Ce soir, avant que
le coq chante,
1055
01:16:06,772 --> 01:16:09,482
tu m'auras renié trois fois.
1056
01:16:09,817 --> 01:16:11,233
Oh non !
1057
01:16:12,110 --> 01:16:12,777
Oh, non.
1058
01:16:14,487 --> 01:16:15,530
Qu'ai-je fait ?
1059
01:16:18,908 --> 01:16:19,575
Oh non.
1060
01:16:23,705 --> 01:16:24,497
Non.
1061
01:16:34,675 --> 01:16:38,345
Eh bien, ça se déroule
beaucoup mieux que prévu.
1062
01:16:38,512 --> 01:16:42,807
Très rapidement, tout reviendra
à la normale,
1063
01:16:42,975 --> 01:16:45,143
après la mort de Jésus.
1064
01:16:45,310 --> 01:16:47,478
Nous pourrons de
nouveau propager
1065
01:16:47,645 --> 01:16:49,690
la miséricorde de Dieu.
1066
01:16:54,443 --> 01:16:56,822
Tiens. Prends ça.
1067
01:16:57,697 --> 01:17:02,202
Je n'en veux pas. J'ai vendu la
vie d'un innocent contre ça.
1068
01:17:07,373 --> 01:17:08,375
Merci, mon Dieu.
1069
01:17:09,250 --> 01:17:10,835
J'ai rien à voir là-dedans.
1070
01:17:15,632 --> 01:17:17,050
Occupe-toi de ton péché.
1071
01:17:26,435 --> 01:17:27,685
Qu'ai-je fait ?
1072
01:17:30,063 --> 01:17:32,898
Arrêtez ! Arrêtez de
lui faire mal !
1073
01:17:33,067 --> 01:17:37,028
C'était le fardeau que Jésus
porta sur lui constamment.
1074
01:17:37,945 --> 01:17:40,532
C'est pour cette raison
qu'il priait si fort.
1075
01:17:40,990 --> 01:17:43,285
Il était prêt à souffrir
afin que nous,
1076
01:17:43,410 --> 01:17:45,078
nous n'ayons pas à souffrir.
1077
01:17:47,038 --> 01:17:48,415
Et voilà !
1078
01:17:49,290 --> 01:17:51,668
Une couronne digne d'un roi.
1079
01:17:53,462 --> 01:17:55,213
Il te faut aussi une tunique.
1080
01:17:55,672 --> 01:17:56,882
Le roi des Juifs !
1081
01:17:58,133 --> 01:18:00,218
Que la paix soit avec toi !
1082
01:18:04,513 --> 01:18:05,932
Peut-on l'aider ?
1083
01:18:06,098 --> 01:18:06,975
Oui.
1084
01:18:07,975 --> 01:18:09,602
Mais pas comme tu le penses.
1085
01:18:11,187 --> 01:18:12,147
Préfet.
1086
01:18:13,190 --> 01:18:14,190
Nous attendons.
1087
01:18:15,358 --> 01:18:16,192
Donc...
1088
01:18:16,485 --> 01:18:18,987
Qu'avons-nous aujourd'hui ?
1089
01:18:21,657 --> 01:18:22,948
Bon sang.
1090
01:18:23,617 --> 01:18:26,077
On a pas quelque chose
de plus léger ?
1091
01:18:26,703 --> 01:18:29,580
Il a déjà été fouetté.
N'est-ce pas suffisant ?
1092
01:18:35,253 --> 01:18:37,880
Très bien. Poursuivons.
1093
01:18:38,965 --> 01:18:41,092
- C'est un menteur !
- Un criminel !
1094
01:18:42,093 --> 01:18:45,097
Quel est son crime ?
1095
01:18:45,388 --> 01:18:49,768
Cet homme a trompé le peuple
1096
01:18:49,935 --> 01:18:52,728
en leur faisant croire
qu'il était le Christ,
1097
01:18:53,480 --> 01:18:56,357
l'unique Fils de Dieu.
1098
01:18:58,902 --> 01:19:01,780
Le grand roi des Juifs.
1099
01:19:04,825 --> 01:19:08,162
Cet homme a même
défendu au peuple
1100
01:19:08,328 --> 01:19:11,915
de payer l'impôt à
l'Empire romain.
1101
01:19:13,500 --> 01:19:15,418
Le roi des Juifs.
1102
01:19:18,880 --> 01:19:22,967
- Es-tu le roi des Juifs ?
1103
01:19:24,427 --> 01:19:25,762
- C'est toi qui le dis.
1104
01:19:28,390 --> 01:19:31,225
Je ne le trouve coupable
de rien. Poursuivons.
1105
01:19:31,392 --> 01:19:34,520
Emmenez-le et occupez-vous
de lui selon la loi.
1106
01:19:35,105 --> 01:19:36,607
Rien de plus. Poursuivons.
1107
01:19:36,898 --> 01:19:40,318
Nous n'avons pas
l'autorité d'exécuter un homme.
1108
01:19:40,985 --> 01:19:44,197
Cet homme doit être...
crucifié !
1109
01:19:45,990 --> 01:19:49,202
Crucifiez-le ! Crucifiez-le !
1110
01:19:52,538 --> 01:19:55,292
C'est ce que vous voulez
que je fasse ?
1111
01:19:56,208 --> 01:20:00,088
Vous voulez faire
crucifier cet homme, votre roi ?
1112
01:20:00,588 --> 01:20:03,258
Nous n'avons qu'un
seul roi, César !
1113
01:20:03,425 --> 01:20:05,760
Crucifiez-le, crucifiez-le !
1114
01:20:13,810 --> 01:20:17,522
C'est la coutume, à Pessah,
que le gouverneur de Judée
1115
01:20:17,688 --> 01:20:20,025
relâche un prisonnier
condamné à mort
1116
01:20:20,192 --> 01:20:24,528
selon le choix de la population.
1117
01:20:25,613 --> 01:20:29,450
Donc... lequel voulez-vous
que je vous libère ?
1118
01:20:30,160 --> 01:20:34,622
Le meurtrier Barabbas, ou Jésus,
1119
01:20:35,623 --> 01:20:37,958
qu'on appelle le Messie ?
1120
01:20:38,125 --> 01:20:41,462
Barabbas ! Barabbas !
1121
01:20:41,838 --> 01:20:44,090
Jésus ! Barabbas !
1122
01:20:45,175 --> 01:20:46,635
Relâchez Jésus !
1123
01:20:46,802 --> 01:20:49,012
Relâchez Jésus !
1124
01:20:54,350 --> 01:20:55,435
Comme vous voulez.
1125
01:20:57,062 --> 01:20:58,938
Emmenez-le et crucifiez-le.
1126
01:21:04,402 --> 01:21:08,823
Je m'en lave les mains.
Je suis innocent.
1127
01:21:49,072 --> 01:21:49,738
Ha !
1128
01:22:24,857 --> 01:22:26,108
Ha !
1129
01:22:49,215 --> 01:22:50,133
Non !
1130
01:22:51,300 --> 01:22:52,427
Attends !
1131
01:22:53,177 --> 01:22:54,637
Une dernière chose.
1132
01:22:59,767 --> 01:23:03,938
Jésus de Nazareth,
roi des Juifs.
1133
01:23:11,070 --> 01:23:11,863
Non !
1134
01:23:27,753 --> 01:23:31,090
Très bien. Qui veut
ses vêtements ?
1135
01:23:35,220 --> 01:23:39,307
Très bien. Tirons au sort !
1136
01:23:41,433 --> 01:23:42,810
Hé ! Jésus !
1137
01:23:43,310 --> 01:23:44,353
Tu devais détruire
1138
01:23:44,520 --> 01:23:47,398
le temple et le rebâtir
en trois jours.
1139
01:23:48,148 --> 01:23:48,983
Oui.
1140
01:23:49,150 --> 01:23:52,612
Si tu es vraiment le Fils de
Dieu, descends de cette croix !
1141
01:23:52,820 --> 01:23:54,613
Peut-être qu'on te croira.
1142
01:23:58,325 --> 01:24:03,832
Le grand roi des rois.
Il en a sauvé d'autres,
1143
01:24:04,665 --> 01:24:07,502
mais il ne peut se
sauver lui-même.
1144
01:24:19,347 --> 01:24:20,223
Père !
1145
01:24:22,392 --> 01:24:23,183
Pardonne-les.
1146
01:24:25,395 --> 01:24:27,355
Ils ne savent pas ce
qu'ils font.
1147
01:24:33,068 --> 01:24:36,823
Hé... si tu es celui
que tu dis être,
1148
01:24:38,783 --> 01:24:43,203
pourquoi ne pas te sauver
toi-même et nous aussi ?
1149
01:24:43,370 --> 01:24:44,622
Laisse-le tranquille.
1150
01:24:45,457 --> 01:24:47,833
Il n'a rien fait de mal.
1151
01:24:48,835 --> 01:24:52,213
Et il est puni, comme nous.
1152
01:24:53,965 --> 01:24:55,758
C'est un imposteur.
1153
01:24:56,675 --> 01:25:00,095
Il le mérite autant que nous.
1154
01:25:03,140 --> 01:25:06,812
Jésus, souviens-toi de moi
1155
01:25:06,978 --> 01:25:09,647
quand tu seras dans ton royaume.
1156
01:25:13,067 --> 01:25:15,695
En vérité, je te le dis,
1157
01:25:17,405 --> 01:25:20,200
aujourd'hui, tu seras avec
moi au Paradis.
1158
01:25:24,203 --> 01:25:27,415
Éloi. Éloi !
1159
01:25:29,750 --> 01:25:31,335
Lama sabachthani.
1160
01:25:33,755 --> 01:25:37,217
Mon Dieu, mon Dieu,
1161
01:25:39,093 --> 01:25:40,762
pourquoi m'as-tu abandonné ?
1162
01:25:43,430 --> 01:25:45,350
Regardez-le ! Jésus l'appelle.
1163
01:25:46,350 --> 01:25:48,687
Il demande à Dieu de le sauver.
1164
01:26:00,823 --> 01:26:02,117
C'est fini.
1165
01:26:05,787 --> 01:26:06,662
Père.
1166
01:26:08,122 --> 01:26:11,960
Entre tes mains,
je remets mon esprit.
1167
01:27:10,017 --> 01:27:13,062
Si tu as la foi que je peux
le faire, ce sera fait.
1168
01:27:14,772 --> 01:27:15,773
Ouvre les yeux.
1169
01:27:19,068 --> 01:27:22,530
Mon Dieu ! Je vois.
Mes yeux ! Je vois !
1170
01:27:23,155 --> 01:27:24,907
Merci. Merci.
1171
01:27:25,867 --> 01:27:27,452
Esprit impur.
1172
01:27:27,618 --> 01:27:30,913
Tais-toi et sors de cet homme !
1173
01:27:31,080 --> 01:27:34,125
Il a déplacé les démons
de cet homme vers ces porcs.
1174
01:27:36,668 --> 01:27:37,503
Lève-toi.
1175
01:27:38,755 --> 01:27:41,840
Prends ton brancard,
et rentre chez toi.
1176
01:27:43,342 --> 01:27:44,677
Merci, Maître.
1177
01:27:44,843 --> 01:27:45,678
Merci.
1178
01:27:46,303 --> 01:27:48,263
Lazare ! Sors !
1179
01:27:50,350 --> 01:27:52,852
Oh, Lazare !
Tu es vivant, mon frère !
1180
01:27:59,733 --> 01:28:00,402
Jésus !
1181
01:28:02,070 --> 01:28:03,070
Sauve-moi !
1182
01:28:05,490 --> 01:28:08,158
Tu as douté. C'est
pourquoi tu as échoué.
1183
01:28:12,205 --> 01:28:15,040
Aie foi en moi
et tu seras sauvé.
1184
01:29:24,943 --> 01:29:25,820
Papa, regarde !
1185
01:29:27,530 --> 01:29:29,948
Pourquoi le tombeau
de Jésus est ouvert ?
1186
01:29:30,115 --> 01:29:32,535
Tu te rappelles que Jésus a dit
1187
01:29:32,702 --> 01:29:36,288
qu'il rebâtirait
le temple en trois jours ?
1188
01:30:18,705 --> 01:30:22,252
Ouah ! Il est vraiment vivant !
1189
01:30:25,295 --> 01:30:27,132
Nous sommes de nouveau vivants,
1190
01:30:27,298 --> 01:30:29,342
car il est ressuscité.
1191
01:30:34,680 --> 01:30:35,932
Oh ! Ouah !
1192
01:30:36,223 --> 01:30:40,478
Il est ressuscité en
trois jours, comme promis !
1193
01:30:42,980 --> 01:30:45,065
Il est de retour à la vie !
1194
01:30:45,232 --> 01:30:48,485
Ouah ! Tout le monde devrait
entendre cette histoire !
1195
01:31:03,208 --> 01:31:04,835
AU TRAVAIL, NE PAS DÉRANGER
SURTOUT WILLA
1196
01:31:06,378 --> 01:31:08,923
Réveille-toi ! Réveille-toi !
Oh ! Allez !
1197
01:31:09,090 --> 01:31:10,048
- Quoi ?
- Vite !
1198
01:31:10,215 --> 01:31:12,008
- Que fais-tu ?
- Réveille-toi !
1199
01:31:12,343 --> 01:31:13,343
Je dormais.
1200
01:31:13,510 --> 01:31:16,013
- Garde-la.
- Vraiment ? Pourquoi ?
1201
01:31:16,180 --> 01:31:18,975
Papa vient de me raconter
la plus grande
1202
01:31:19,142 --> 01:31:22,478
de toutes les histoires de roi !
1203
01:31:22,645 --> 01:31:23,562
Vraiment ?
1204
01:31:23,728 --> 01:31:26,982
- Plus que le roi Arthur ?
- Beaucoup plus.
1205
01:31:27,148 --> 01:31:27,983
Vraiment ?
1206
01:31:28,150 --> 01:31:30,068
En fait, l'histoire
du roi Arthur
1207
01:31:30,193 --> 01:31:31,695
s'est inspirée de celle-ci.
1208
01:31:31,862 --> 01:31:33,907
- Pas possible.
- Oui, oui.
1209
01:31:34,782 --> 01:31:37,327
Ça parle du vrai Roi des Rois.
1210
01:31:38,535 --> 01:31:41,913
Il y a des anges,
des rois méchants...
1211
01:31:42,080 --> 01:31:43,207
- Quoi ?
- Et...
1212
01:31:45,793 --> 01:31:48,045
Alors... comment ça
s'est passé ?
1213
01:31:48,462 --> 01:31:51,798
Eh bien... Plutôt bien,
je dirais.
1214
01:31:52,842 --> 01:31:55,343
- On dirait bien.
- Comme je le croyais.
1215
01:31:56,220 --> 01:31:59,265
- J'ai fait opérer ma magie.
- Oui, mon cher.
1216
01:32:00,057 --> 01:32:02,310
... que Bethléem
avait un nouveau Roi
1217
01:32:02,435 --> 01:32:05,020
et vous ne croirez jamais
ce qu'Il a fait...
1218
01:32:13,487 --> 01:32:14,947
Tu avais vraiment raison.
1219
01:32:22,162 --> 01:32:24,373
C'est une formidable histoire.
1220
01:32:26,250 --> 01:32:31,588
L'HISTOIRE DE JÉSUS-CHRIST
POUR MES ENFANTS BIEN-AIMÉS
1221
01:32:33,632 --> 01:32:34,717
Merci, Catherine.
1222
01:33:05,288 --> 01:33:15,173
LE ROI
DES ROIS
1223
01:35:53,290 --> 01:35:56,502
"JE SUIS LE CHEMIN, LA VÉRITÉ
ET LA VIE.
1224
01:35:56,627 --> 01:36:00,380
NUL NE VIENT AU PÈRE
QUE PAR MOI." JEAN 14:6