1 00:00:38,494 --> 00:00:41,261 Vrolijk Kerstfeest, Oom! Moge God u behoeden! 2 00:00:41,561 --> 00:00:43,096 Bah, onzin! 3 00:00:43,661 --> 00:00:45,761 Een kleine Kerstdonatie 4 00:00:45,828 --> 00:00:48,063 om de armen te helpen, meneer Scrooge? 5 00:00:48,729 --> 00:00:52,563 Zijn er geen gevangenissen? Zijn er geen werkhuizen? 6 00:00:52,629 --> 00:00:54,830 Als ze liever sterven, ze kunnen het beter doen 7 00:00:54,896 --> 00:00:57,331 en verminder de overbevolking. 8 00:00:59,764 --> 00:01:04,565 Hoe triest om te sterven met geen vrienden of familie om je heen 9 00:01:04,631 --> 00:01:07,366 of om te weten dat niemand houdt van je 10 00:01:07,432 --> 00:01:12,532 omdat je van me hield niemand in je leven. 11 00:01:12,599 --> 00:01:14,733 Met geld kun je geen gelukkig leven kopen. 12 00:01:18,734 --> 00:01:20,800 Of een vredige dood. 13 00:01:27,436 --> 00:01:34,070 Nee, geest! Nee! Nee! Geest! Hoor mij! 14 00:01:34,137 --> 00:01:36,437 Ik ben niet meer de persoon die ik was! 15 00:01:36,536 --> 00:01:40,871 Ik zal niet de man zijn Dat moet ik al eerder hebben meegemaakt! 16 00:01:40,938 --> 00:01:45,006 Oh, geest! Ik kan veranderen! Ik kan een beter mens worden-- 17 00:01:49,739 --> 00:01:52,673 Geest! Verzeker mij dat Ik kan nog veranderen 18 00:01:52,740 --> 00:01:54,573 deze schaduwen je hebt laten zien dat-- 19 00:02:05,976 --> 00:02:08,508 Willa! Hoe ging het-- 20 00:02:10,343 --> 00:02:14,277 Ja, nou, oh, Iedereen is een criticus! 21 00:02:18,078 --> 00:02:22,511 Dames en heren, als u wilt Neem me even niet kwalijk. 22 00:02:23,946 --> 00:02:25,046 Ik heb haar. 23 00:02:25,113 --> 00:02:27,512 Waarom is de kat hier? en hoe kwam die op het podium terecht?! 24 00:02:28,446 --> 00:02:29,746 Je kent Willa 25 00:02:29,812 --> 00:02:32,047 is Walters meest vertrouwde ridder van de ronde tafel. 26 00:02:32,114 --> 00:02:34,780 Wat? Walter? WW- Waar is hij? 27 00:02:34,913 --> 00:02:38,382 Nooit! Ik ben Koning Arthur! 28 00:02:38,448 --> 00:02:42,281 Jongens! Jongens! Kom naar beneden! vanaf daar, onmiddellijk! 29 00:02:42,348 --> 00:02:44,581 Woeah! 30 00:02:45,016 --> 00:02:46,049 O jee! 31 00:02:46,483 --> 00:02:47,648 Oef 32 00:02:47,682 --> 00:02:49,117 Woeah! 33 00:02:50,849 --> 00:02:54,084 Kijk eens! De machtige Excalibur! 34 00:02:54,816 --> 00:02:56,951 Catherine! Ik ben in midden in deze show! 35 00:02:57,018 --> 00:02:58,852 Dit is een ramp! 36 00:02:58,917 --> 00:03:02,185 En nu! Ik ga slaan de draak erbij! 37 00:03:02,252 --> 00:03:04,285 Pak aan! Ha! 38 00:03:04,352 --> 00:03:05,452 Oh! 39 00:03:06,020 --> 00:03:07,186 Wat denk je dat je doet? 40 00:03:07,253 --> 00:03:08,886 Charles, lieverd, alsjeblieft. 41 00:03:08,953 --> 00:03:10,020 Nu is niet het moment 42 00:03:10,086 --> 00:03:11,053 -uit ergernis. -Die jongen... 43 00:03:11,120 --> 00:03:12,954 Je weet hoe geobsedeerd hij is geweest 44 00:03:13,021 --> 00:03:14,719 met alle dingen Koning Arthur de laatste tijd. 45 00:03:14,786 --> 00:03:17,921 Ssst, lieverd, lieverd. Ik weet het, lieverd. 46 00:03:17,988 --> 00:03:21,222 En ik weet zeker dat hij het niet meende om je zo hard te slaan. 47 00:03:21,288 --> 00:03:24,422 -Ah... -Geef mij het zwaard! 48 00:03:24,489 --> 00:03:25,554 Nooit! 49 00:03:25,621 --> 00:03:27,689 Oh... hemel! 50 00:03:39,325 --> 00:03:40,125 Sorry, papa. 51 00:03:40,191 --> 00:03:41,557 Wat erg, papa! 52 00:03:42,959 --> 00:03:45,326 Mary, Charley, Walter! 53 00:03:46,326 --> 00:03:47,459 Dit is geen speeltuin. 54 00:03:47,525 --> 00:03:50,327 Dit is waar papa wor--Waar is de kat? 55 00:03:50,394 --> 00:03:54,127 Heer Willa is mijn trouwe ridder van de Ronde Tafel. 56 00:03:54,193 --> 00:03:57,061 Het is een kat. Het is niet een ridder van welke soort dan ook 57 00:03:57,128 --> 00:03:59,061 van elke tafel van elke vorm of grootte. 58 00:03:59,194 --> 00:04:01,594 En zoals Koning Arthur's trouwe ridder, 59 00:04:01,660 --> 00:04:05,728 Sir Willa volgt degene een ware koning, waar ik ook ga! 60 00:04:05,796 --> 00:04:10,596 En dat ben je zeker niet Koning Arthur! 61 00:04:11,964 --> 00:04:12,763 Hm! 62 00:04:15,264 --> 00:04:16,997 Dat is alles! 63 00:04:19,265 --> 00:04:20,563 Ah! Mijn manuscript! 64 00:04:20,630 --> 00:04:21,564 Huh? 65 00:04:21,631 --> 00:04:22,832 Aha. 66 00:04:26,832 --> 00:04:28,433 Snel, kinderen! Snel! 67 00:04:30,034 --> 00:04:32,532 Het sneeuwt! 68 00:04:35,501 --> 00:04:36,868 Wij zullen dit oplossen, Vader! 69 00:04:45,469 --> 00:04:46,969 Beweging. 70 00:04:48,336 --> 00:04:49,903 Beweging! 71 00:04:51,270 --> 00:04:53,404 Ik zei: ga weg! 72 00:05:00,171 --> 00:05:01,405 -Wat Willa. -Nee! 73 00:05:02,670 --> 00:05:03,472 Oké! 74 00:05:06,605 --> 00:05:07,705 Walter! 75 00:05:09,939 --> 00:05:11,140 Hoera! 76 00:05:13,440 --> 00:05:14,639 Dames en heren, 77 00:05:14,706 --> 00:05:18,640 sta mij toe u voor te stellen mijn schattige jongste zoon... 78 00:05:18,707 --> 00:05:21,108 Ik ben Koning Arthur! 79 00:05:21,342 --> 00:05:24,409 En dit is Sir Willa, 80 00:05:24,608 --> 00:05:27,176 mijn trouwe Ridder van de Ronde Tafel. 81 00:05:28,143 --> 00:05:29,443 Ha, ha, ja! 82 00:05:29,510 --> 00:05:32,609 Mijn schattige en fantasierijke zoon, Walter! 83 00:05:32,675 --> 00:05:35,377 En zijn kat-- Zijn ridder 84 00:05:35,444 --> 00:05:38,045 Sir Willa, die gepopt door het theater 85 00:05:38,111 --> 00:05:39,944 gewoon omdat ze willen zeggen-- 86 00:05:40,011 --> 00:05:43,345 Dit is Excalibur! Mijn magische zwaard! 87 00:05:44,346 --> 00:05:45,945 En had ik al gezegd dat ze levendig zijn? 88 00:05:46,012 --> 00:05:50,280 Het kan alleen worden gehanteerd door de enige ware koning! 89 00:05:50,347 --> 00:05:52,247 Ja, ja, ja. Ontzettend bedankt, 90 00:05:52,313 --> 00:05:54,947 maar helaas, alle goede dingen moet een einde komen. 91 00:05:55,014 --> 00:05:56,914 Ja, ja, ja, ja, ja, Wat jammer. 92 00:05:56,981 --> 00:05:59,081 Dus, Uwe Hoogheid, als zou dat zo goed zijn 93 00:05:59,148 --> 00:06:01,082 om uw bod te doen koninklijke onderdanen welterusten. 94 00:06:03,215 --> 00:06:04,681 Zeg welterusten, Walter. Walter! 95 00:06:06,783 --> 00:06:07,716 Walter... 96 00:06:07,783 --> 00:06:10,616 De koning wil Ik wens jullie allemaal welterusten. 97 00:06:10,682 --> 00:06:13,917 Welterusten allemaal! 98 00:06:13,984 --> 00:06:15,151 Welterusten! 99 00:06:15,217 --> 00:06:16,550 En voor jou. En voor jou. 100 00:06:16,617 --> 00:06:17,818 -En jij, en jij! - Goed. Uwe Hoogheid, 101 00:06:17,885 --> 00:06:19,252 -En jij, en jij, en jij! -ja, ja! 102 00:06:19,317 --> 00:06:21,118 -En jij, en jij! -Tijd om te gaan! Natuurlijk, 103 00:06:21,185 --> 00:06:22,452 -En jij, en jij, en jij! -je wilt ze niet verslijten 104 00:06:22,519 --> 00:06:24,485 -Camelot leeft! -Uw koninklijk welkom. 105 00:06:24,551 --> 00:06:25,919 Bedankt! 106 00:06:26,618 --> 00:06:27,852 Ah, ah, ah! 107 00:06:27,919 --> 00:06:29,987 Ik denk dat je er genoeg van hebt van dit zwaard voor één nacht. 108 00:06:30,054 --> 00:06:32,087 Wat? Waarom? 109 00:06:32,154 --> 00:06:34,487 Omdat gedrag heeft gevolgen. 110 00:06:34,553 --> 00:06:35,487 I-- 111 00:06:35,553 --> 00:06:36,687 We zullen dit bespreken als ik thuiskom. 112 00:06:36,754 --> 00:06:39,055 Maar wacht, ik kan het niet hebben mijn zwaard bewaren totdat je thuis bent?! 113 00:06:39,121 --> 00:06:41,288 Als ik thuiskom, we zullen bespreken 114 00:06:41,355 --> 00:06:44,056 als je ooit nog eens zie dit zwaard nog eens! 115 00:06:44,122 --> 00:06:45,489 Maar alsjeblieft, Waarom mag ik het niet hebben?! 116 00:06:45,555 --> 00:06:48,456 Ik zei nee! En dat is definitief! 117 00:06:55,457 --> 00:06:56,924 Wat--waar ga je heen? 118 00:06:58,691 --> 00:07:03,792 Thuis. Omdat gedrag heeft gevolgen. 119 00:07:06,959 --> 00:07:10,626 Walter, ik--Walter, Ik bedoelde niet--Wal-- 120 00:07:12,160 --> 00:07:13,559 Hmm. 121 00:07:16,361 --> 00:07:18,294 Charles! Het zwaard. 122 00:07:20,195 --> 00:07:21,761 Eh, ik zou graag willen om gewoon, uh, 123 00:07:21,795 --> 00:07:23,095 Het spijt me zo, dames en heren! 124 00:07:23,128 --> 00:07:26,762 Nou, waar waren we? Ja, ja, ja. Scrooge 125 00:07:26,796 --> 00:07:29,163 Scrooge vertelt de geest: 126 00:07:29,196 --> 00:07:32,431 "Geest, ik kan worden een beter mens! 127 00:07:32,464 --> 00:07:35,364 Ik zal eren Kerstmis in mijn hart 128 00:07:35,397 --> 00:07:36,798 en probeer het te behouden het hele jaar! 129 00:07:36,831 --> 00:07:40,198 Ik zal in het verleden leven, het heden en de toekomst! 130 00:07:40,231 --> 00:07:44,532 De geesten, alle drie, zullen Strijd in mij! Ik zal niet... 131 00:08:05,202 --> 00:08:06,302 Hm. 132 00:08:35,474 --> 00:08:36,274 Beste. 133 00:08:36,340 --> 00:08:39,642 Ah, de kinderen. Liggen ze in bed? 134 00:08:40,341 --> 00:08:42,108 Charley en Mary zijn dat. 135 00:08:42,175 --> 00:08:43,508 Walter is in de studeerkamer. 136 00:08:43,575 --> 00:08:45,509 Wat?! De studeerkamer?! 137 00:08:45,576 --> 00:08:46,409 Ssst! Ssst! 138 00:08:46,476 --> 00:08:48,910 Mijn studeerkamer! Waarom? 139 00:08:48,976 --> 00:08:51,976 Ik zei hem dat je zou gaan om hem een ​​mooi verhaal te vertellen. 140 00:08:52,043 --> 00:08:53,677 Wat? Catherine, Wat dacht je-- 141 00:08:53,744 --> 00:08:55,011 Hij is zo opgewonden! 142 00:08:55,078 --> 00:08:56,411 Wat--opgewonden? Ik wist niet eens wat--ik, 143 00:08:56,544 --> 00:08:57,811 Ssst! Ssst, ssst, ssst! 144 00:08:57,877 --> 00:08:59,478 Wh--Wat voor verhaal ben je-- 145 00:08:59,545 --> 00:09:01,778 Ik zag een beetje van wat je schreef 146 00:09:01,845 --> 00:09:03,978 terwijl ik aan het verzamelen was uw manuscript in het theater. 147 00:09:04,045 --> 00:09:04,846 Nou, ik-- 148 00:09:04,912 --> 00:09:06,712 Je hebt het geschreven voor de kinderen, ja? 149 00:09:06,846 --> 00:09:08,346 Ja, uh-- 150 00:09:08,413 --> 00:09:11,113 Nou, Walter is gek over Koning Arthur, toch? 151 00:09:11,180 --> 00:09:12,313 Ja... 152 00:09:12,380 --> 00:09:15,448 Dus waarom vertel je hem er niet over? de ware Koning der Koningen? 153 00:09:15,514 --> 00:09:17,081 - Maar--... Waarom-- - Hij zal het geweldig vinden! 154 00:09:17,147 --> 00:09:20,681 Als ik me goed herinner, is er een behoorlijk stuk daar over vergeving 155 00:09:20,748 --> 00:09:23,248 en begrip, onder andere. 156 00:09:23,315 --> 00:09:26,682 Maar... Hoe zal ik-- 157 00:09:27,516 --> 00:09:32,983 Je weet wat je moet doen, Charles. Ga. Laat je magie werken. 158 00:09:39,418 --> 00:09:40,452 Oh! 159 00:09:41,885 --> 00:09:43,618 Mijn magie. 160 00:09:48,986 --> 00:09:50,886 Kunnen we dit doen zonder de kat? 161 00:09:51,487 --> 00:09:52,353 Hmf! 162 00:09:53,353 --> 00:09:55,687 Prima, maar als die kat zoveel als-- 163 00:09:56,887 --> 00:09:57,787 Jouw magie. 164 00:10:00,655 --> 00:10:01,455 Walter. 165 00:10:01,888 --> 00:10:02,721 Hmf! 166 00:10:04,988 --> 00:10:06,722 -Ik heb iets voor je. -Hmf! 167 00:10:07,190 --> 00:10:08,056 Hm. 168 00:10:08,190 --> 00:10:09,690 Hm? 169 00:10:10,190 --> 00:10:13,291 Excalibur! Mijn magische zwaard! 170 00:10:15,857 --> 00:10:18,357 Ik wil graag vertellen vertel je een verhaal, zoon. 171 00:10:18,991 --> 00:10:22,991 Hm. Als het niet om een ​​koning gaat, dan heb ik geen interesse. 172 00:10:23,692 --> 00:10:26,159 Oh! Nou dan, Je zult versteld staan. 173 00:10:26,226 --> 00:10:27,992 Nietwaar, Charles? 174 00:10:28,059 --> 00:10:29,426 Juist! Ja! 175 00:10:29,494 --> 00:10:32,760 Het is nu eenmaal zo dat Dit verhaal gaat over een koning. 176 00:10:33,495 --> 00:10:35,394 De Koning der Koningen. 177 00:10:35,427 --> 00:10:37,161 Hm? Hm. 178 00:10:37,661 --> 00:10:40,895 Heeft dit verhaal tovenaars en draken? 179 00:10:41,028 --> 00:10:43,162 Beter! Er zitten engelen in 180 00:10:43,229 --> 00:10:46,629 en slechte koningen, jaloerse rivalen en wonderen! 181 00:10:46,696 --> 00:10:47,696 Hm? 182 00:10:47,763 --> 00:10:50,996 Sommigen zeggen dat het het beste verhaal ooit verteld! 183 00:10:51,063 --> 00:10:54,997 In feite is uw Koning Arthur verhaal is gebaseerd op dit verhaal! 184 00:10:55,831 --> 00:10:59,566 Maar als je dat niet wilt als ik het hoor, begrijp ik het. 185 00:11:00,865 --> 00:11:01,898 Hm. 186 00:11:02,065 --> 00:11:07,432 Hm. Oh, eh, misschien gewoon het eerste deel. 187 00:11:07,732 --> 00:11:09,266 Goed. 188 00:11:16,868 --> 00:11:20,001 Oké. Nu, ons verhaal is-- 189 00:11:20,068 --> 00:11:21,536 Blijf daar vanaf. 190 00:11:27,169 --> 00:11:29,369 Nu, zoals ik al zei, 191 00:11:29,437 --> 00:11:33,438 ons verhaal begint 2000 jaar geleden 192 00:11:33,505 --> 00:11:37,804 in het stadje Bethlehem in Israël. 193 00:11:37,871 --> 00:11:38,904 Wauw! 194 00:11:39,704 --> 00:11:41,638 Waar een man genaamd Jozef 195 00:11:41,705 --> 00:11:44,106 en een jonge vrouw genaamd Mary 196 00:11:44,172 --> 00:11:48,507 zou binnenkort een mooie baby ter wereld. 197 00:11:48,706 --> 00:11:50,973 W-Wacht! Wauw! Stop! 198 00:11:51,207 --> 00:11:53,541 Is dit een soort babyverhaal? 199 00:11:54,107 --> 00:11:57,374 Nou, dit verhaal doet dat wel beginnen met een baby, 200 00:11:57,509 --> 00:12:02,443 maar deze specifieke baby is de Zoon van God. 201 00:12:02,608 --> 00:12:03,443 Hm... 202 00:12:03,510 --> 00:12:04,809 En op dit moment precies op dat moment, 203 00:12:04,876 --> 00:12:08,510 drie wijzen uit het Oosten zijn heel ver op reis, 204 00:12:08,577 --> 00:12:11,977 een ster volgend die is en leidde hen naar Bethlehem. 205 00:12:12,044 --> 00:12:15,445 Ze brengen speciale geschenken mee aan de baby, om Hem te aanbidden. 206 00:12:15,512 --> 00:12:17,344 De pasgeboren Koning! 207 00:12:17,412 --> 00:12:19,045 En de huidige koning 208 00:12:19,112 --> 00:12:22,446 zal zich zeer bedreigd voelen door het bestaan ​​van deze baby 209 00:12:22,513 --> 00:12:25,378 en zal er alles aan doen om het te proberen om zijn eigen macht te beschermen! 210 00:12:25,446 --> 00:12:26,812 - Dus je zult het niet geloven - Huh?! 211 00:12:26,879 --> 00:12:28,012 wat hij doet! 212 00:12:28,079 --> 00:12:30,279 Verteerd door jaloezie en angst voor wat er zou kunnen gebeuren 213 00:12:30,346 --> 00:12:31,780 vanwege de baby die hij-- 214 00:12:32,980 --> 00:12:36,114 Dat wil zeggen, als je zoals ik om door te gaan 215 00:12:36,180 --> 00:12:38,781 met dit, eh, babyverhaal? 216 00:12:38,848 --> 00:12:43,015 Hm? Oh, eh, Het is oké. Ga door. 217 00:12:43,049 --> 00:12:44,282 Oké dan. 218 00:12:44,316 --> 00:12:47,249 Destijds, Israël stond onder Romeins bestuur. 219 00:12:47,282 --> 00:12:48,584 En het was de wet 220 00:12:48,616 --> 00:12:51,485 dat iedereen naar hun eigen stad geteld worden. 221 00:12:51,518 --> 00:12:57,084 Dus Jozef en Maria gingen naar hun geboorteplaats Bethlehem. 222 00:12:57,284 --> 00:12:58,651 Hallo, we zijn geweest dagenlang reizen-- 223 00:12:58,718 --> 00:13:00,184 Nee, nee. Sorry. Geen plaats. 224 00:13:02,852 --> 00:13:03,985 Hallo, we zijn geweest dagenlang reizen-- 225 00:13:04,052 --> 00:13:04,918 Er is geen plek. 226 00:13:05,453 --> 00:13:06,652 Nee, nee! Geen ruimte! 227 00:13:11,220 --> 00:13:12,120 Oh! 228 00:13:16,254 --> 00:13:20,423 Jozef en Maria net kon geen slaapplaats vinden. 229 00:13:20,456 --> 00:13:21,556 Ze zagen er allemaal uit 230 00:13:21,689 --> 00:13:26,289 door heel Bethlehem tot aan de rand van de stad. 231 00:13:36,058 --> 00:13:38,158 Hallo, we zijn op reis geweest voor dagen en onze hoop-- 232 00:13:38,225 --> 00:13:40,392 Ik wou dat ik kon helpen, maar ik ben-- 233 00:13:40,459 --> 00:13:41,992 Ik ben bang dat je gewoon te laat. 234 00:13:42,059 --> 00:13:43,692 Alstublieft, meneer! Ik smeek u! 235 00:13:43,758 --> 00:13:45,992 Alsjeblieft, we hebben alleen nodig een klein onderkomen! Alleen voor-- 236 00:13:46,059 --> 00:13:46,992 Het spijt me. Ik-- 237 00:13:47,059 --> 00:13:48,126 Al was het maar voor één nachtje! 238 00:13:48,192 --> 00:13:51,227 Het spijt me dat je bent gekomen helemaal hierheen, alleen maar om nee te horen. 239 00:13:56,027 --> 00:13:56,760 Oh, Maria. 240 00:13:57,628 --> 00:14:00,128 De baby, het is tijd. 241 00:14:00,194 --> 00:14:02,628 Oké, oké. Maak je geen zorgen. Het komt wel goed. Oké. We zullen gewoon, eh-- 242 00:14:02,695 --> 00:14:04,028 Ik heb geen kamer. 243 00:14:04,195 --> 00:14:05,463 Ja, dat weet ik. Dank je wel. 244 00:14:05,530 --> 00:14:07,063 Maar er is een stal. 245 00:14:07,130 --> 00:14:10,730 Het is er vrij leeg. Gewoon wat hooi in een kribbe. 246 00:14:10,897 --> 00:14:15,264 Wacht! Eh, wat? Wat is een kribbe? 247 00:14:15,298 --> 00:14:17,465 Uh, oh, uh, het is, uh, 248 00:14:17,532 --> 00:14:21,165 als een klein doosje dat, eh, bevat hooi dat door dieren gegeten kan worden. 249 00:14:21,699 --> 00:14:26,199 Oh, ik snap het. Dieren, stal, en ja. Oké. Ga je gang. 250 00:14:27,400 --> 00:14:28,966 Jozef! 251 00:14:29,032 --> 00:14:31,300 Mary! Het komt goed. 252 00:14:31,367 --> 00:14:32,567 De baby komt! 253 00:14:32,633 --> 00:14:34,801 Ja, hier. Kom op. Ga liggen. 254 00:14:34,868 --> 00:14:36,034 Het is tijd! 255 00:14:36,100 --> 00:14:37,135 Ja... 256 00:14:38,101 --> 00:14:40,034 Oké, oké. 257 00:14:40,101 --> 00:14:40,934 Ik snap je. 258 00:14:46,636 --> 00:14:50,338 En zo is het met de baby Jezus kwam in de wereld. 259 00:14:54,438 --> 00:14:59,805 Een koning geboren in de laagste en de meest nederige plek. 260 00:15:15,074 --> 00:15:16,342 Op dat moment, 261 00:15:16,375 --> 00:15:20,309 niemand wist dat er een nieuwe koning zou komen op dit land waren aangekomen. 262 00:15:21,309 --> 00:15:24,675 Maar dat zou snel veranderen. 263 00:15:26,477 --> 00:15:30,877 Zie je, een glorieuze engel kwam uit de hemel neer 264 00:15:30,943 --> 00:15:32,676 om het nieuws te verspreiden. 265 00:15:35,944 --> 00:15:38,878 Ik zei een glorieuze engel! 266 00:15:39,479 --> 00:15:42,645 Oh! Oh! Je bedoelt--Juist! 267 00:15:44,413 --> 00:15:49,180 Wees niet bang! Want ik breng je nieuws van grote vreugde, 268 00:15:49,248 --> 00:15:51,680 die voor alle mensen zal zijn! 269 00:15:51,746 --> 00:15:53,314 Wauw! 270 00:15:57,047 --> 00:15:59,948 Want op jou wordt geboren vandaag een Redder, 271 00:16:00,982 --> 00:16:03,283 dat is Christus de Heer. 272 00:16:04,416 --> 00:16:05,682 Ga naar Bethlehem. 273 00:16:05,749 --> 00:16:08,183 En je zult vinden het kindje Jezus 274 00:16:08,251 --> 00:16:10,384 gewikkeld in doeken, 275 00:16:10,451 --> 00:16:12,183 liggend in de kribbe. 276 00:16:13,451 --> 00:16:15,850 Eer aan God in de hoogste. 277 00:16:16,485 --> 00:16:20,152 En op aarde, vrede en goede wil jegens mensen. 278 00:16:21,419 --> 00:16:23,886 De herders rende naar Bethlehem 279 00:16:23,919 --> 00:16:26,220 om het kindje Jezus te zien. 280 00:16:26,254 --> 00:16:28,753 Ondertussen in Jeruzalem, 281 00:16:28,786 --> 00:16:31,120 drie wijzen uit het Oosten 282 00:16:31,154 --> 00:16:33,853 was aangekomen bij het paleis van Koning Herodes. 283 00:16:36,321 --> 00:16:39,422 Wij observeerden Zijn ster bij zijn opkomst, 284 00:16:39,489 --> 00:16:41,589 en hebben heel ver gereisd 285 00:16:41,655 --> 00:16:45,557 om te komen betalen onze diepste respect voor de Koning. 286 00:16:45,922 --> 00:16:48,357 Ja. Waar is het kind? 287 00:16:48,423 --> 00:16:50,823 wie wordt als Koning der Joden geboren? 288 00:16:51,491 --> 00:16:53,690 Koning der Joden, zeg je? 289 00:16:53,757 --> 00:16:55,857 Zoek niet verder. 290 00:16:55,924 --> 00:16:59,958 Je buigt voor de koning van Judea nu. 291 00:17:00,092 --> 00:17:04,460 Oh, eh, ik ben bang dat er een misverstand is geweest. 292 00:17:04,792 --> 00:17:07,093 Schrijver! 293 00:17:07,161 --> 00:17:09,194 Welnu, Uwe Hoogheid, 294 00:17:09,261 --> 00:17:12,060 het is geschreven door de profeten die... 295 00:17:12,126 --> 00:17:13,760 uit Bethlehem, 296 00:17:13,827 --> 00:17:15,228 in het land van Juda, 297 00:17:15,295 --> 00:17:16,295 er komt een heerser 298 00:17:16,362 --> 00:17:19,629 wie zal de herder zijn van mijn volk, Israël. 299 00:17:21,329 --> 00:17:23,996 Nou ja, Natuurlijk! 300 00:17:24,062 --> 00:17:25,929 In werkelijkheid, 301 00:17:25,996 --> 00:17:30,730 als een andere koning van de Joden is geboren in Bethlehem, 302 00:17:31,564 --> 00:17:35,731 het zou alleen goed voor mij zijn om ook mijn respect te betuigen! 303 00:17:36,764 --> 00:17:38,764 Nu, waar precies 304 00:17:38,831 --> 00:17:42,566 zei je dat ik dit misschien zou vinden, eh, pasgeboren koning? 305 00:17:42,965 --> 00:17:47,534 Dat weten we niet... precies waar. 306 00:17:47,600 --> 00:17:50,733 Nou, als je het eenmaal ontdekt waar ik kan vinden 307 00:17:50,799 --> 00:17:53,901 deze babykoning herder van Bethlehem, 308 00:17:54,301 --> 00:17:58,701 kom even langs op de terugweg en laat het me weten. 309 00:17:59,269 --> 00:18:02,002 Jazeker, Uwe Majesteit. 310 00:18:02,068 --> 00:18:05,370 Ja, ja, ja, ja. Natuurlijk. 311 00:18:05,436 --> 00:18:07,237 Hm. Schrijver. 312 00:18:08,437 --> 00:18:09,137 Hm? 313 00:18:10,137 --> 00:18:11,770 Vind hem! 314 00:18:12,070 --> 00:18:17,004 En om zeker te zijn, vind elke kind geboren in deze stad. 315 00:18:25,906 --> 00:18:26,640 Huh? 316 00:18:27,673 --> 00:18:28,607 Hij is het. 317 00:18:29,574 --> 00:18:31,740 Degene waarover de profetie spreekt. 318 00:18:31,973 --> 00:18:35,007 Pardon. Ik--ik begrijp het niet. 319 00:18:36,108 --> 00:18:39,908 We hebben heel ver gereisd om getuige te zijn van dit moment. 320 00:18:39,974 --> 00:18:43,110 Wij brengen geschenken van goud. 321 00:18:43,842 --> 00:18:45,009 Wierook. 322 00:18:45,644 --> 00:18:46,644 En mirre. 323 00:18:47,410 --> 00:18:48,743 Wauw! 324 00:18:50,478 --> 00:18:53,344 Ze geven geschenken geschikt voor een koning 325 00:18:54,111 --> 00:18:55,844 aan de pasgeboren Koning. 326 00:18:56,744 --> 00:18:57,546 Mmm. 327 00:18:59,479 --> 00:19:00,612 Wat?! 328 00:19:00,845 --> 00:19:03,346 Die wijze mannen keerden naar huis terug 329 00:19:03,413 --> 00:19:05,346 zonder het mij te vertellen waar ze hem gevonden hebben! 330 00:19:06,346 --> 00:19:08,712 Koning Herodes was woedend toen hij het nieuws hoorde. 331 00:19:08,779 --> 00:19:11,013 Zijn stem galmde door de muren van zijn kasteel! 332 00:19:11,813 --> 00:19:16,115 Hoe durven ze ongehoorzaam te zijn? de grote koning Herodes! 333 00:19:16,182 --> 00:19:17,215 Ja, dat weet ik! 334 00:19:17,282 --> 00:19:19,082 Omdat ze het konden vertellen dat koning Herodes 335 00:19:19,149 --> 00:19:22,049 werd bedreigd door het bestaan ​​van de baby! 336 00:19:23,483 --> 00:19:26,583 Mmm. Dus jij bent opletten. 337 00:19:26,749 --> 00:19:27,584 - Huh? - Mmm. 338 00:19:27,651 --> 00:19:30,217 Euhm, alleen naar de koningsdelen. 339 00:19:30,983 --> 00:19:32,451 Redelijk. 340 00:19:32,517 --> 00:19:35,151 Nou, koning Herodes was buiten zichzelf 341 00:19:35,285 --> 00:19:37,784 dat mensen op straat waren in rep en roer met het nieuws 342 00:19:37,851 --> 00:19:39,586 van de pasgeboren Koning. 343 00:19:39,653 --> 00:19:42,053 Ik ben de enige echte koning! 344 00:19:42,119 --> 00:19:45,520 Ja, ja, Uwe Majesteit! Maar misschien... 345 00:19:45,587 --> 00:19:46,620 Ja? 346 00:19:46,686 --> 00:19:50,054 Nou ja, misschien is het gewoon een verhaal. 347 00:19:50,121 --> 00:19:52,021 Uwe Majesteit weet het hoeveel de mensen 348 00:19:52,087 --> 00:19:54,188 Ik hou van hun verhalen. Hé? 349 00:19:54,254 --> 00:19:57,656 Hm. Nou, ik heb een verhaal voor jou! 350 00:19:58,322 --> 00:20:00,289 Het gaat over een soldaat en zijn mannen 351 00:20:00,355 --> 00:20:03,888 die naar buiten gaan en zich ontdoen van van elk kind 352 00:20:03,955 --> 00:20:05,789 jonger dan twee jaar 353 00:20:05,856 --> 00:20:11,558 in of ergens in de buurt de stad Bethlehem! 354 00:20:11,591 --> 00:20:14,790 - Pardon, Uwe Hoogheid? - Nu! 355 00:20:16,192 --> 00:20:18,125 In de tussentijd, terug in de stal, 356 00:20:18,258 --> 00:20:19,958 ze wisten niets van Het plan van koning Herodes. 357 00:20:19,992 --> 00:20:21,925 en het was bijna te laat 358 00:20:21,958 --> 00:20:23,259 om het kindje Jezus te redden. 359 00:20:23,326 --> 00:20:26,825 De soldaten van koning Herodes komen de baby halen! 360 00:20:28,294 --> 00:20:31,726 Ahh! Schiet op! Ze zijn komt voor de baby! 361 00:20:34,628 --> 00:20:36,928 Jozef! Jozef! 362 00:20:36,995 --> 00:20:39,095 Je moet Mary meenemen en het kindje Jezus 363 00:20:39,162 --> 00:20:41,229 en onmiddellijk naar Egypte vluchten. 364 00:20:42,462 --> 00:20:46,363 Blijf in Egypte totdat ik het je vertel Het is tijd om terug te keren. 365 00:20:46,863 --> 00:20:50,796 Herodes zoekt naar de kind en zullen Hem meenemen. 366 00:20:50,863 --> 00:20:53,131 Maria, Maria, Maria! We moeten gaan! 367 00:20:53,198 --> 00:20:54,764 Jozef? Wat is er mis? 368 00:20:54,830 --> 00:20:56,598 We zijn in gevaar, Ze komen voor de baby! 369 00:20:56,665 --> 00:20:57,897 Wat?! Oh nee! 370 00:20:58,998 --> 00:21:00,632 Zoek in elke hoek van elke kamer. 371 00:21:00,698 --> 00:21:02,233 Sla geen enkel huis over! 372 00:21:02,300 --> 00:21:03,966 Kom op, soldaten! Vooruit! 373 00:21:06,333 --> 00:21:07,267 Daar! 374 00:21:09,100 --> 00:21:10,367 Haal de baby! 375 00:21:10,434 --> 00:21:11,434 Deze kant op! 376 00:21:11,501 --> 00:21:12,733 Op deze manier, Ik heb ze gevonden! 377 00:21:12,800 --> 00:21:14,068 Achter het huis! 378 00:21:14,135 --> 00:21:15,535 Vooruit, vooruit! 379 00:21:15,602 --> 00:21:16,768 Doe de deur open! 380 00:21:17,602 --> 00:21:20,303 In opdracht van Koning Herodes! Doe open! 381 00:21:20,436 --> 00:21:21,701 Snel, Mary! Nu! 382 00:21:24,670 --> 00:21:25,769 Nu! 383 00:21:27,137 --> 00:21:28,270 - Ga, ga, ga! - Uit de weg! 384 00:21:28,337 --> 00:21:29,637 Vooruit, vooruit! 385 00:21:29,703 --> 00:21:31,571 -Ze gaan de baby halen! -Hierboven! 386 00:21:32,205 --> 00:21:33,038 Deze kant op! 387 00:21:33,104 --> 00:21:34,938 Snel, snel! Kom op! 388 00:21:35,004 --> 00:21:36,138 Zoek elke kamer in huis! 389 00:21:36,271 --> 00:21:38,039 Ga, ga, kom op! 390 00:21:38,105 --> 00:21:39,639 Deze kant op! 391 00:21:39,704 --> 00:21:42,073 Oh, nee, nee, nee, nee, nee! Snel! 392 00:21:46,873 --> 00:21:48,307 Wat is dit? 393 00:21:48,373 --> 00:21:50,274 Ah, mijn ogen! 394 00:21:50,341 --> 00:21:52,174 Ik kan niet zie niets! 395 00:21:54,341 --> 00:21:55,242 Oef! 396 00:21:58,209 --> 00:21:59,475 Gaat het wel, zoon? 397 00:21:59,976 --> 00:22:01,841 Nou, mmm. 398 00:22:02,310 --> 00:22:04,143 Heb ik het overdreven? 399 00:22:04,543 --> 00:22:06,643 Mmm. Misschien wat rustiger aan doen. 400 00:22:06,709 --> 00:22:08,211 Wij doen niet wil nachtmerries. 401 00:22:09,010 --> 00:22:11,010 Nee hoor, het gaat prima. Ga zo door. 402 00:22:11,344 --> 00:22:14,378 Weet je het zeker? Het is goed. voorbij je bedtijd. 403 00:22:14,445 --> 00:22:16,878 Het is oké. Ik ben niet moe. 404 00:22:16,945 --> 00:22:21,079 Hm! Oh, dus je wilt om het verhaal nu te horen? 405 00:22:21,146 --> 00:22:21,979 Mmm! 406 00:22:22,313 --> 00:22:24,580 Ook al is er er zijn geen draken 407 00:22:24,712 --> 00:22:27,480 of grote ronde tafels of magische zwaarden? 408 00:22:27,681 --> 00:22:30,981 Ja, nou, je bent zo opgewonden over het vertellen ervan. 409 00:22:31,048 --> 00:22:32,948 Ik kan je net zo goed laten uitpraten. 410 00:22:35,982 --> 00:22:38,482 Eh, oké. Wacht even. 411 00:22:38,548 --> 00:22:42,349 Waarom wil koning Herodes van al die baby's afkomen? 412 00:22:42,815 --> 00:22:45,916 Nou ja, zie je, omdat 413 00:22:47,317 --> 00:22:48,951 Weet je, omdat hij koning was, 414 00:22:49,017 --> 00:22:51,084 hij was gewend geraakt aan iedereen volgt 415 00:22:51,151 --> 00:22:52,750 welke regels hij ook bedacht. 416 00:22:52,817 --> 00:22:54,418 Wacht even. 417 00:22:54,484 --> 00:22:56,618 Koningen mogen het goedmaken hun eigen regels? 418 00:22:56,685 --> 00:22:59,052 Ja, dat vrees ik wel. 419 00:22:59,552 --> 00:23:03,286 Regels zoals "Op het werk. Niet storen? 420 00:23:03,353 --> 00:23:05,386 Vooral Willa!" 421 00:23:07,054 --> 00:23:08,421 Ja, nou, 422 00:23:08,620 --> 00:23:11,787 Waarom gaan we niet terug? naar het verhaal? 423 00:23:11,854 --> 00:23:13,387 Jaren waren verstreken 424 00:23:13,454 --> 00:23:16,288 en gedurende die tijd, Koning Herodes stierf. 425 00:23:16,355 --> 00:23:20,022 Ondertussen was Jezus opgroeien in Egypte. 426 00:23:20,989 --> 00:23:23,022 En wanneer de tijd kwam, 427 00:23:23,056 --> 00:23:25,755 Maria en Jozef teruggekeerd naar Nazareth 428 00:23:25,789 --> 00:23:27,957 precies zoals de engel hen had opgedragen. 429 00:23:40,626 --> 00:23:42,893 Hoe oud was Jezus nu? 430 00:23:43,859 --> 00:23:45,193 Waarschijnlijk ongeveer jouw leeftijd. 431 00:23:46,026 --> 00:23:47,660 We hadden kunnen vrienden geweest! 432 00:23:48,393 --> 00:23:50,461 Hé, Willa! Wacht! 433 00:23:54,727 --> 00:23:56,128 Op 12-jarige leeftijd, 434 00:23:56,162 --> 00:23:59,529 terwijl Jezus groeide in een getalenteerde jonge timmerman, 435 00:23:59,562 --> 00:24:03,263 het was duidelijk dat God scheen Zijn licht op Hem. 436 00:24:12,497 --> 00:24:14,965 Nu elk jaar, Jezus, Maria en Jozef 437 00:24:14,998 --> 00:24:17,131 reisde met een grote groep van familie en vrienden 438 00:24:17,165 --> 00:24:19,665 om je bij iedereen aan te sluiten het volk van Israël 439 00:24:19,699 --> 00:24:21,266 toen ze in Jeruzalem bijeenkwamen 440 00:24:21,299 --> 00:24:24,499 voor een heel belangrijke viering... 441 00:24:24,533 --> 00:24:25,800 het Pascha. 442 00:24:26,167 --> 00:24:29,200 De ps-- De pa--Wacht, huh? 443 00:24:30,634 --> 00:24:32,101 Pesach. 444 00:24:32,968 --> 00:24:35,335 Lang geleden, het volk van Israël 445 00:24:35,368 --> 00:24:38,802 waren slaven in Egypte gedurende 400 jaar. 446 00:24:38,835 --> 00:24:41,669 Om de Israëlieten uit Egypte, 447 00:24:41,703 --> 00:24:44,036 God zond tien verschrikkelijke plagen, 448 00:24:44,070 --> 00:24:47,470 waarvan de laatste was het meest angstaanjagend. 449 00:24:47,503 --> 00:24:50,371 Maar het volk van Israël veilig kon blijven 450 00:24:50,404 --> 00:24:54,072 door het bloed te smeren van het lam op hun deuren. 451 00:24:54,638 --> 00:24:58,138 De Israëlieten maakten dus hun vlucht uit Egypte 452 00:24:58,172 --> 00:25:03,640 door de wonderbaarlijke oversteek te maken verdeelde wateren van de Rode Zee. 453 00:25:04,173 --> 00:25:06,840 En zo verzamelen ze zich in de Tempel van Jeruzalem 454 00:25:06,873 --> 00:25:10,174 om dit te vieren wonder elk jaar 455 00:25:10,207 --> 00:25:13,941 om offers te brengen en dank God. 456 00:25:14,874 --> 00:25:17,008 En omdat de de pest ging voorbij, 457 00:25:17,075 --> 00:25:19,142 het feest heet... 458 00:25:19,176 --> 00:25:20,343 Pasen! 459 00:25:20,409 --> 00:25:21,610 Precies. 460 00:25:21,676 --> 00:25:24,776 En zo kwam Jezus naar Jeruzalem hier naar de tempel. 461 00:25:29,877 --> 00:25:31,811 Maar waar waren zijn ouders? 462 00:25:32,811 --> 00:25:33,678 Dat zul je wel zien. 463 00:25:34,178 --> 00:25:36,612 Jezus! Jezus! 464 00:25:36,812 --> 00:25:40,079 Jezus! Alsjeblieft! Waar is hij? 465 00:25:40,145 --> 00:25:41,713 Daarboven! Hij is daar! 466 00:25:42,679 --> 00:25:44,180 Wij hebben overal gekeken. 467 00:25:44,846 --> 00:25:46,347 De tempel! 468 00:25:46,380 --> 00:25:47,247 Natuurlijk! 469 00:25:48,547 --> 00:25:50,248 Kom op, pap! Laten we gaan! 470 00:25:56,382 --> 00:25:58,282 Je bent verkocht voor niets. 471 00:25:58,849 --> 00:26:02,250 En zonder geld, je zult verlost worden. 472 00:26:02,416 --> 00:26:05,016 Jezus! Oh, godzijdank! 473 00:26:05,817 --> 00:26:08,284 Wat doe je hier? Wij zijn doodongerust! 474 00:26:09,017 --> 00:26:09,883 Waarom? 475 00:26:10,217 --> 00:26:12,417 Het is alweer drie dagen geleden! Wij hebben overal gezocht! 476 00:26:12,484 --> 00:26:13,684 Het spijt me. 477 00:26:13,751 --> 00:26:16,619 Maar ik heb het gevoel dat dit is waar Dat zou ik ook moeten zijn. 478 00:26:16,685 --> 00:26:19,619 Weet je, in het huis van mijn vader. 479 00:26:19,852 --> 00:26:21,620 Eh, pap? 480 00:26:21,687 --> 00:26:23,419 Ja? 481 00:26:25,586 --> 00:26:26,320 Oké! 482 00:26:26,387 --> 00:26:30,787 Oké, uh... waar was ik nu? 483 00:26:31,354 --> 00:26:33,555 Eh, je was bij het punt waar 484 00:26:34,188 --> 00:26:35,855 Jezus trekt zijn zwaard 485 00:26:35,922 --> 00:26:38,356 en doodt de reus vuurspuwende draak! 486 00:26:39,356 --> 00:26:40,589 Ah. Mooie poging. 487 00:26:40,656 --> 00:26:42,322 Maar nee, zie je, 488 00:26:42,389 --> 00:26:44,556 Jezus was anders soort koning. 489 00:26:45,557 --> 00:26:49,258 Nou ja, dat deed hij tenminste Ken je tovenaars of-- 490 00:26:49,323 --> 00:26:53,157 Nee. Maar de dingen zijn op het punt te veranderen. 491 00:26:53,224 --> 00:26:58,125 De tijd verstreek en Jezus was nu ongeveer 30 jaar oud. 492 00:26:58,727 --> 00:26:59,959 Was hij al koning? 493 00:27:00,093 --> 00:27:02,525 Bedoel je, heeft Hij aangekondigd dat Hij de nieuwe Koning was? 494 00:27:02,660 --> 00:27:03,426 Ja! 495 00:27:03,493 --> 00:27:05,159 -De enige echte koning? -Ja! 496 00:27:05,226 --> 00:27:06,860 Wie zou meenemen redding voor iedereen?! 497 00:27:06,927 --> 00:27:08,494 -Ja! -Nee. 498 00:27:09,728 --> 00:27:11,060 Nog niet. 499 00:27:12,695 --> 00:27:15,629 Zie je, daarvoor, God wilde een profeet 500 00:27:15,696 --> 00:27:18,161 om de nieuwe aan te kondigen Koning van de wereld, 501 00:27:18,228 --> 00:27:22,796 en die profeet was een man genaamd Johannes de Doper! 502 00:27:22,863 --> 00:27:25,063 Berouw hebben! 503 00:27:25,230 --> 00:27:27,698 Voor het koninkrijk des Hemels is nabij! 504 00:27:28,097 --> 00:27:30,264 Hij had het over Het koninkrijk van Jezus. 505 00:27:30,564 --> 00:27:33,565 Ik doop je met water voor berouw. 506 00:27:34,231 --> 00:27:37,232 Maar Hij die na mij komt, is machtiger dan ik. 507 00:27:38,399 --> 00:27:42,432 Hij, wiens sandalen ik niet ben waardig om te dragen. 508 00:27:45,734 --> 00:27:50,301 Hij zal u dopen met de Heilige Geest van vuur! 509 00:27:50,900 --> 00:27:53,301 Wauw! 510 00:28:02,569 --> 00:28:03,470 Kijk eens! 511 00:28:04,671 --> 00:28:06,203 Het Lam Gods! 512 00:28:07,170 --> 00:28:08,770 Dit is Hij, het Lam Gods 513 00:28:08,837 --> 00:28:11,037 die de zonde wegneemt van de wereld! 514 00:28:11,871 --> 00:28:15,640 Dit... Dit is degene Ik vertelde je erover! 515 00:28:24,741 --> 00:28:26,073 Ik wil graag gedoopt worden. 516 00:28:26,506 --> 00:28:28,807 Nee. Nee, mijn Heer. 517 00:28:28,874 --> 00:28:32,742 Het zou alleen maar juist zijn als je mij zou dopen. 518 00:28:33,907 --> 00:28:35,475 Dit is wat mijn Vader wil. 519 00:28:56,544 --> 00:28:57,712 Wauw! 520 00:29:00,545 --> 00:29:07,413 "Jij bent mijn geliefde Zoon. Ik ben zeer tevreden met jou." 521 00:29:29,183 --> 00:29:32,752 De Heilige Geest daalde neer over Jezus die dag. 522 00:29:33,884 --> 00:29:36,385 Het was Gods manier om iedereen weet dat Jezus 523 00:29:36,451 --> 00:29:39,419 zou Zijn werk doen vanaf nu op aarde. 524 00:29:40,219 --> 00:29:41,986 Omdat hij de koning was? 525 00:29:42,020 --> 00:29:42,720 Spoedig. 526 00:29:43,520 --> 00:29:46,554 Ten eerste begon Jezus te vasten in de wildernis 527 00:29:46,621 --> 00:29:51,622 voor 40 dagen en 40 nachten, waar Hij door Satan op de proef wordt gesteld. 528 00:29:51,689 --> 00:29:54,888 Oh! Wauw! Gaat dit eindelijk gebeuren? de grote strijd zijn 529 00:29:54,955 --> 00:29:58,355 waar Jezus zijn magisch zwaard - shwing! 530 00:29:58,422 --> 00:30:02,056 - en doodt de reus vuurspuwende draak! 531 00:30:02,123 --> 00:30:04,290 Ha! Ha! Ha! 532 00:30:04,356 --> 00:30:08,823 Nee, nee, nee. Dat niet. Veel indrukwekkender. 533 00:30:12,224 --> 00:30:15,025 "Als je bent de zoon van God, 534 00:30:15,058 --> 00:30:19,126 beveel deze stenen om brood te worden." 535 00:30:19,526 --> 00:30:22,793 Er staat geschreven: De mens zal leef niet van brood alleen! 536 00:30:23,594 --> 00:30:26,527 Maar bij elk woord dat komt uit de mond van God! 537 00:30:31,394 --> 00:30:35,862 Als je de zoon bent van God, gooi jezelf naar beneden. 538 00:30:36,428 --> 00:30:37,663 Want er staat geschreven: 539 00:30:37,696 --> 00:30:41,329 Hij zal Zijn engelen bevelen betreffende u, 540 00:30:41,362 --> 00:30:43,730 en ze zullen je optillen in hun handen, 541 00:30:43,896 --> 00:30:48,297 zodat je niet zult slaan je voet tegen een steen. 542 00:30:48,897 --> 00:30:50,465 Er staat ook geschreven, 543 00:30:50,531 --> 00:30:53,632 "U mag de Heer niet op een dwaalspoor brengen. uw God op de proef stellen." 544 00:31:00,533 --> 00:31:03,700 Dit alles Ik zal je geven 545 00:31:03,733 --> 00:31:08,067 als je buigt en aanbid mij. 546 00:31:08,867 --> 00:31:13,168 Ga weg van mij, Satan! Ik aanbid en dien alleen God! 547 00:31:24,604 --> 00:31:27,538 Ook al was Jezus verleid door Satan, 548 00:31:27,605 --> 00:31:31,538 Hij versloeg hem door alleen het woord van God. 549 00:31:31,605 --> 00:31:33,871 Geen magisch zwaard. 550 00:31:33,937 --> 00:31:38,773 En ik zou willen beweren dat Satan iets enger dan een draak. 551 00:31:40,239 --> 00:31:45,006 En nu was het tijd voor Jezus om een ​​paar vrienden te verzamelen 552 00:31:45,073 --> 00:31:46,574 om Hem op weg te helpen. 553 00:31:47,574 --> 00:31:51,241 Hé! Net als Koning Arthur en zijn Ridders van de Ronde Tafel! 554 00:31:51,708 --> 00:31:52,907 Ja! 555 00:31:52,974 --> 00:31:55,075 Herinner je je nog? toen ik dat zei 556 00:31:55,142 --> 00:31:57,208 Was jouw verhaal gebaseerd op het mijne? 557 00:31:57,275 --> 00:31:58,108 Ja? 558 00:31:59,042 --> 00:32:02,109 Ja, dat bedoelde ik. 559 00:32:07,310 --> 00:32:08,344 Niets. 560 00:32:09,044 --> 00:32:10,110 Opnieuw. 561 00:32:11,578 --> 00:32:13,111 Waarom ben ik niet verrast? 562 00:32:13,645 --> 00:32:15,911 Weet je, dit is gênant worden. 563 00:32:16,613 --> 00:32:19,046 Krijgen? We zijn geweest de hele nacht netten gooien 564 00:32:19,112 --> 00:32:20,346 en er is niets te zien! 565 00:32:20,414 --> 00:32:23,313 Zeil de diepere kant op water en werp uw netten uit. 566 00:32:23,379 --> 00:32:25,313 Huh? Wie zei dat? 567 00:32:25,447 --> 00:32:26,180 Dat was ik niet. 568 00:32:26,247 --> 00:32:27,314 Nou, dat was ik dus niet. 569 00:32:36,716 --> 00:32:39,215 Eh, kijk, ik weet dat je... proberen te helpen, 570 00:32:39,282 --> 00:32:42,215 maar eh, we zijn aan het vissen geweest ons hele leven in deze wateren. 571 00:32:42,282 --> 00:32:43,250 En ik kan je vertellen, 572 00:32:43,316 --> 00:32:45,283 niemand is ooit betrapt wat dan ook daar. 573 00:32:45,350 --> 00:32:47,150 Maar weet je, toch bedankt. 574 00:32:47,551 --> 00:32:50,318 Kom op. Wat is de ergste dat zou kunnen gebeuren? 575 00:32:50,385 --> 00:32:51,718 Vangen we minder vis? 576 00:32:51,884 --> 00:32:53,885 Goed. Maakt niet uit. 577 00:32:54,284 --> 00:32:57,951 Ik zeg je, we zijn Ik ga geen enkele vis zien. 578 00:33:01,553 --> 00:33:03,554 Heb je ooit gezien Zoveel vis?! 579 00:33:03,621 --> 00:33:05,354 Nee! Ik kan niet geloof dit! 580 00:33:05,421 --> 00:33:08,087 Er zijn zoveel mogelijkheden op het net op het punt te breken! 581 00:33:08,254 --> 00:33:09,920 Het is een wonder! 582 00:33:09,987 --> 00:33:12,154 Wauw! Kijk, Willa! 583 00:33:12,220 --> 00:33:17,155 Kijk eens naar al die vissen! Ha! Kijk eens naar al die vissen! 584 00:33:17,389 --> 00:33:18,623 Wat is er aan de hand? 585 00:33:18,690 --> 00:33:20,589 We waren de hele ochtend buiten en er was geen vis! 586 00:33:20,889 --> 00:33:22,691 Nou ja, niet zomaar hoe dan ook meer. 587 00:33:24,122 --> 00:33:27,625 Ik kan het niet geloven. Dank u wel! Dank u wel, leraar! 588 00:33:29,991 --> 00:33:31,991 Zet je netten neer en volg mij, 589 00:33:32,058 --> 00:33:33,924 en ik zal je maken vissers van mensen. 590 00:33:33,991 --> 00:33:36,958 Maar je vangst zal zijn volgelingen van God. 591 00:33:37,292 --> 00:33:41,760 Leraar, uh, u wilt niet alles wat met mij te maken heeft. 592 00:33:41,826 --> 00:33:44,593 Ik ben een zondig mens. 593 00:33:44,993 --> 00:33:46,628 Kom. Wees niet bang. 594 00:33:50,094 --> 00:33:52,796 En net als Petrus en Andreas, 595 00:33:52,828 --> 00:33:54,362 anderen volgden. 596 00:33:54,395 --> 00:33:56,262 Net als Jakobus en Johannes. 597 00:33:56,330 --> 00:33:58,829 Hé! Hé! 598 00:33:58,896 --> 00:34:00,962 Hoi. 599 00:34:00,996 --> 00:34:03,029 Toen Mattheüs, de tollenaar. 600 00:34:03,096 --> 00:34:04,263 Je mag mij Levi noemen. 601 00:34:04,664 --> 00:34:06,897 Ik weet het niet zo zeker. 602 00:34:06,930 --> 00:34:08,465 En de ongelovige Thomas. 603 00:34:09,064 --> 00:34:12,498 En Kleine James, de zoon van Alfeüs en Thaddeüs. 604 00:34:12,964 --> 00:34:16,165 Hé, de naam van je vader Is Alphaeus ook zo? Kleine wereld. 605 00:34:16,399 --> 00:34:17,899 En er was Simon de Zeloot. 606 00:34:18,131 --> 00:34:20,633 Hé, Jezus! 607 00:34:20,832 --> 00:34:25,000 Filippus, Bartholomeüs, en tenslotte Judas Iskariot. 608 00:34:25,300 --> 00:34:26,866 -Wauw! -Willa! 609 00:34:27,233 --> 00:34:28,802 Twaalf in totaal. 610 00:34:28,834 --> 00:34:31,435 En weg gingen ze om het woord van God te verspreiden 611 00:34:31,468 --> 00:34:32,702 aan het volk van Israël. 612 00:34:33,336 --> 00:34:35,068 Het zal niet lang meer duren tot de mensen het leren 613 00:34:35,134 --> 00:34:37,369 dat Jezus is de echte koning, toch? 614 00:34:38,102 --> 00:34:39,703 Met de tijd, Walter. 615 00:34:52,904 --> 00:34:56,172 Alsjeblieft! Geef mij wat geld! 616 00:34:56,238 --> 00:34:58,172 Ik ben blind vanaf mijn geboorte! 617 00:35:00,440 --> 00:35:04,708 Leraar, is deze man geboren blind vanwege zijn zonde? 618 00:35:04,774 --> 00:35:06,873 Of vanwege de zonde van zijn ouders? 619 00:35:09,275 --> 00:35:11,107 Je vraagt ​​de verkeerde vraag. 620 00:35:11,675 --> 00:35:13,208 Het maakt niet uit als hij gezondigd heeft 621 00:35:13,276 --> 00:35:14,775 of als zijn ouders gezondigd hebben. 622 00:35:14,841 --> 00:35:17,141 Het enige dat van belang is, is dat als we hem zien, 623 00:35:17,975 --> 00:35:19,476 wij zien het werk van God. 624 00:35:23,644 --> 00:35:25,910 Kun je mijn ogen repareren? 625 00:35:25,943 --> 00:35:27,545 Als je geloof hebt dat ik het kan, 626 00:35:28,411 --> 00:35:29,545 Het zal gebeuren. 627 00:35:42,112 --> 00:35:43,180 Open je ogen. 628 00:35:45,913 --> 00:35:47,448 Oh, ik kan zien! 629 00:35:47,514 --> 00:35:49,548 Mijn ogen! Ik kan zien! 630 00:35:50,581 --> 00:35:52,549 Dank u wel! Dank u wel! 631 00:35:54,015 --> 00:35:56,816 Zorg er gewoon voor dat niemand hoort hiervan. 632 00:35:57,450 --> 00:36:00,016 Oh, oh, Ja, ja, natuurlijk! 633 00:36:00,083 --> 00:36:01,316 Wacht even. 634 00:36:01,383 --> 00:36:04,949 Er is een groot wonder, maar hij kan je het aan niemand vertellen? 635 00:36:05,116 --> 00:36:05,883 Dat klopt. 636 00:36:06,017 --> 00:36:07,084 Maar waarom niet? 637 00:36:07,285 --> 00:36:09,585 Omdat het geen wonderen waren omwille van wonderen, 638 00:36:09,652 --> 00:36:14,585 het waren wonderen om te bewijzen de kracht van het geloof. 639 00:36:14,618 --> 00:36:17,985 Maar er zijn mensen die neem geen goed nieuws aan 640 00:36:18,118 --> 00:36:20,220 -zoals jij denkt dat ze zullen gebeuren. -Hoe is dit mogelijk? 641 00:36:21,019 --> 00:36:22,821 Nou, hij, uh, ik... 642 00:36:23,787 --> 00:36:24,587 Naar wie kijk je?! 643 00:36:24,654 --> 00:36:26,421 Kijken? Nee, niemand! 644 00:36:26,488 --> 00:36:28,722 II... Oh, ik moet gaan! 645 00:36:29,455 --> 00:36:32,289 Op die dag, Jezus toonde de kracht van het geloof 646 00:36:32,322 --> 00:36:33,887 voor veel mensen. 647 00:36:33,921 --> 00:36:35,988 Voor sommigen was dit een wonder, 648 00:36:36,589 --> 00:36:38,155 maar een bedreiging voor anderen. 649 00:36:43,457 --> 00:36:44,790 Uit de weg! 650 00:36:44,856 --> 00:36:45,790 Walter! 651 00:36:47,358 --> 00:36:50,024 Wat wilt U van mij, Jezus? 652 00:36:50,091 --> 00:36:52,625 Zoon van de Allerhoogste God? 653 00:36:52,692 --> 00:36:55,525 Ik smeek u, kwel mij niet. 654 00:36:55,692 --> 00:37:00,593 Onreine geest, wees stil en ga uit hem weg. 655 00:37:48,000 --> 00:37:49,202 Oh, dank je wel. 656 00:37:50,000 --> 00:37:51,635 Bedankt. 657 00:37:53,034 --> 00:37:54,135 Wat net gebeurd? 658 00:37:54,202 --> 00:37:56,635 Het lijkt erop dat hij gewoon verplaatste de demonen 659 00:37:56,702 --> 00:37:58,470 van die man naar die varkens. 660 00:37:58,536 --> 00:38:00,869 Varkens werden gek en sprong in het meer! 661 00:38:01,036 --> 00:38:02,902 Hij genas hem van de demonen! 662 00:38:03,270 --> 00:38:06,404 Kan Jezus demonen beheersen? Is dat waar? 663 00:38:06,537 --> 00:38:09,605 Nou, de demonen wisten dat Jezus was de Zoon van God, 664 00:38:09,672 --> 00:38:12,405 en ze wisten hoe sterk Zijn geloof was zo-- 665 00:38:12,472 --> 00:38:14,172 Hij versloeg ze dus allemaal! 666 00:38:14,638 --> 00:38:16,139 Ja hoor! 667 00:38:16,339 --> 00:38:19,273 En het nieuws verspreidde zich snel over wat Jezus had gedaan. 668 00:38:19,339 --> 00:38:21,773 Er kwamen zieke mensen van overal. 669 00:38:21,840 --> 00:38:24,407 Om de koning te zien! 670 00:38:24,440 --> 00:38:26,807 Om getuige te zijn van de wonder van geloof 671 00:38:26,841 --> 00:38:29,508 van een heel bijzondere een soort koning. 672 00:38:32,309 --> 00:38:33,376 Kun jij hem meenemen? 673 00:38:33,442 --> 00:38:34,809 Heb je hem? 674 00:38:35,975 --> 00:38:36,843 Ik heb hem! 675 00:38:36,975 --> 00:38:38,443 Let op uw voeten! 676 00:38:38,509 --> 00:38:40,810 Ja, ja, zoiets. 677 00:38:40,876 --> 00:38:43,177 Zachtjes, zachtjes nu! 678 00:38:45,211 --> 00:38:46,444 Het spijt ons, Docent. 679 00:38:46,511 --> 00:38:49,444 Onze vriend is verlamd zijn hele leven, maar 680 00:38:49,511 --> 00:38:51,778 hij heeft onlangs een beroerte gehad, 681 00:38:51,845 --> 00:38:53,746 en nu krijgt hij elke dag erger. 682 00:38:55,179 --> 00:38:58,680 En wij... wij waren bang dat je... vertrekken voordat we je te zien krijgen. 683 00:38:59,346 --> 00:39:01,713 Kunt u hem alstublieft helpen? 684 00:39:11,815 --> 00:39:15,316 Vriend, uw zonden zijn vergeven. 685 00:39:16,516 --> 00:39:18,483 Wat zei hij nou net?! 686 00:39:18,683 --> 00:39:21,317 Ik denk dat hij zei dat die man zonden werden vergeven. 687 00:39:21,550 --> 00:39:23,751 Nadat God hem had vergeven, Ik neem aan. 688 00:39:24,983 --> 00:39:27,151 Hij zei niet alles over God. 689 00:39:27,284 --> 00:39:28,752 Nou, dat is godslastering! 690 00:39:29,618 --> 00:39:30,818 Puur en simpel! 691 00:39:31,718 --> 00:39:33,552 Waarom denk je? deze dingen? 692 00:39:34,052 --> 00:39:35,719 Vertel me, wat is makkelijker: 693 00:39:35,786 --> 00:39:39,353 Om tegen deze verlamde man te zeggen: "Uw zonden zijn vergeven," 694 00:39:40,520 --> 00:39:47,855 of om te zeggen: "Sta op. Neem je brancard op en loop naar huis." 695 00:39:52,789 --> 00:39:54,122 Ik wil dat je weet, 696 00:39:54,188 --> 00:39:58,323 de Mensenzoon heeft autoriteit op aarde om zonden te vergeven. 697 00:40:01,290 --> 00:40:07,091 Sta nu op, neem je brancard op en loop naar huis. 698 00:40:14,159 --> 00:40:15,359 Dank u wel, leraar! 699 00:40:15,891 --> 00:40:17,126 Bedankt! 700 00:40:18,292 --> 00:40:19,726 Waarom zei Jezus dat? 701 00:40:20,726 --> 00:40:22,627 Omdat Hij de Farizeeën om te weten 702 00:40:22,694 --> 00:40:24,960 dat Hij de Zoon van God was, 703 00:40:25,861 --> 00:40:28,828 en dat Hij de autoriteit had op aarde om zonden te vergeven. 704 00:40:29,728 --> 00:40:31,262 De Farizeeën, anderzijds, 705 00:40:31,328 --> 00:40:33,894 geloofde dat alleen God dat hij dat zelf kon doen. 706 00:40:34,729 --> 00:40:36,029 En wat deden ze? 707 00:40:36,162 --> 00:40:38,330 Nou, laten we eens kijken. 708 00:40:39,996 --> 00:40:41,497 En wat doen we nu?! 709 00:40:42,230 --> 00:40:44,131 Ze hebben het over deze kerel overal 710 00:40:44,197 --> 00:40:46,498 van Galilea naar Jeruzalem! 711 00:40:46,531 --> 00:40:48,264 Ze gedragen zich alsof Hij is een koning! 712 00:40:48,331 --> 00:40:50,564 Ja, de door God beloofde koning! 713 00:40:51,065 --> 00:40:54,565 Maar er staat geschreven dat onze koning zou in Bethlehem geboren worden! 714 00:40:54,632 --> 00:40:56,166 Net als Koning David! 715 00:40:56,233 --> 00:40:59,066 Niet zomaar een arm, onbeduidend een plek als Nazareth! 716 00:40:59,133 --> 00:41:03,967 Ja, maar hij lijkt wel het genezen van alle soorten ziekten 717 00:41:04,033 --> 00:41:06,100 en--en het uitdrijven van demonen. 718 00:41:06,167 --> 00:41:06,900 Gerucht! 719 00:41:07,367 --> 00:41:10,568 Maar we zagen het met onze eigen ogen. 720 00:41:10,802 --> 00:41:13,136 Zonden vergeven! 721 00:41:13,169 --> 00:41:15,069 Hij houdt zich niet aan onze wetten! 722 00:41:15,136 --> 00:41:17,269 Hij krijgt meer volgers elke dag! 723 00:41:17,336 --> 00:41:18,736 Dus wat doen we? 724 00:41:18,803 --> 00:41:19,770 Straf hem! 725 00:41:19,902 --> 00:41:21,504 Wij kunnen hem niet straffen. 726 00:41:21,570 --> 00:41:24,771 Al zijn volgelingen zullen denken onze motieven zijn onzuiver. 727 00:41:24,837 --> 00:41:26,837 Nou, we kunnen hem niet laten Ga zo door. 728 00:41:27,571 --> 00:41:30,904 Binnenkort zal iedereen geloof in hem! 729 00:41:32,505 --> 00:41:33,938 Ik zal je vertellen wat we gaan doen. 730 00:41:36,472 --> 00:41:38,539 Wij laten hem in de val lopen zijn eigen val. 731 00:41:40,206 --> 00:41:44,874 Omdat deze man beweert dat hij de macht om zonden te vergeven, 732 00:41:46,841 --> 00:41:50,375 we zullen ze een zondaar geven die verdient het om in het openbaar te sterven. 733 00:41:52,008 --> 00:41:55,243 En laat zijn volk zien wat hij doet. 734 00:42:08,412 --> 00:42:13,045 Dus jij bent degene noemen ze leraar. 735 00:42:15,179 --> 00:42:18,613 Deze vrouw werd betrapt bij het plegen van overspel. 736 00:42:19,247 --> 00:42:21,980 Mozes zei dat er stenen gegooid moesten worden naar zo'n vrouw. 737 00:42:23,414 --> 00:42:24,280 Wat zeg jij? 738 00:42:25,680 --> 00:42:28,748 Ja. Wat zeg je? wat moeten we doen? 739 00:42:28,815 --> 00:42:30,948 Stenig haar! Stenigen! Stenigen! 740 00:42:31,015 --> 00:42:33,215 Zoals Mozes geboden had! 741 00:42:38,250 --> 00:42:40,183 Wacht, rotsen? 742 00:42:40,216 --> 00:42:40,983 Ja. 743 00:42:41,216 --> 00:42:43,251 Maar zou dat haar niet pijn doen? 744 00:42:43,650 --> 00:42:44,418 Heel erg. 745 00:42:44,650 --> 00:42:46,351 Maar--maar dat klopt niet! 746 00:42:46,418 --> 00:42:48,918 Jezus zou moeten doen iets om het te stoppen! 747 00:42:49,484 --> 00:42:52,085 Hm. Misschien zou hij dat moeten doen. een magisch zwaard krijgen? 748 00:42:52,152 --> 00:42:54,086 Ja! Ja! Dat zal ze stoppen! 749 00:42:54,419 --> 00:42:56,353 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 750 00:42:56,420 --> 00:42:57,686 Is dat wat hij doet? 751 00:42:58,186 --> 00:43:00,253 Wil je het weten? wat Jezus doet? 752 00:43:00,319 --> 00:43:01,220 Ja! 753 00:43:01,386 --> 00:43:02,154 Hm... 754 00:43:06,554 --> 00:43:07,421 Papa! 755 00:43:07,487 --> 00:43:09,754 Oké. Waar was ik? 756 00:43:09,821 --> 00:43:11,588 De rotsen, papa! De rotsen! 757 00:43:11,655 --> 00:43:13,256 Ah, begrepen. Ja, dank je wel. 758 00:43:13,388 --> 00:43:17,356 Dus begon Jezus te schrijven met Zijn vinger op de grond. 759 00:43:27,158 --> 00:43:29,057 Goed. Ik zal je wat vertellen. 760 00:43:30,191 --> 00:43:33,159 Iemand hier die nooit gezondigd heeft 761 00:43:33,225 --> 00:43:34,925 kan de eerste steen gooien. 762 00:43:39,260 --> 00:43:41,393 Ga je gang. Ik wacht wel. 763 00:43:44,727 --> 00:43:45,794 Jij? 764 00:43:49,028 --> 00:43:50,061 Nee? 765 00:43:54,662 --> 00:43:58,730 Huh. Ieder van jullie heeft gezondigd? 766 00:43:59,730 --> 00:44:00,864 Eh... 767 00:44:00,930 --> 00:44:02,364 Stel je dat eens voor. 768 00:44:12,032 --> 00:44:14,433 Het is goed. Ze zijn nu weg. 769 00:44:15,566 --> 00:44:17,199 Niemand is hier om jou te veroordelen. 770 00:44:19,200 --> 00:44:19,966 Echt? 771 00:44:20,500 --> 00:44:21,901 Zelfs ik niet. 772 00:44:22,734 --> 00:44:24,067 Ga nu, 773 00:44:24,902 --> 00:44:28,601 en zondig vanaf nu niet meer. 774 00:44:32,668 --> 00:44:35,769 En Hij deed het allemaal zonder een magisch zwaard. 775 00:44:36,335 --> 00:44:39,870 Omdat de Koning der Koningen heeft geen zwaard nodig. 776 00:44:41,069 --> 00:44:42,170 Hm? 777 00:44:48,438 --> 00:44:51,305 Zie je, veel mensen waren het gebruik van het woord van God 778 00:44:51,372 --> 00:44:52,305 om te proberen te manipuleren-- 779 00:44:52,372 --> 00:44:53,305 Wie wil er koekjes? 780 00:44:53,372 --> 00:44:54,138 Ja, dat doe ik! Dat doe ik! Dat doe ik! 781 00:44:56,672 --> 00:44:58,206 Ja, heel goed. Heel goed. 782 00:44:58,273 --> 00:45:00,139 Dank je wel, lieverd. 783 00:45:00,206 --> 00:45:01,107 Mmm! Mmm! 784 00:45:01,174 --> 00:45:03,441 Laten we nu teruggaan Zullen we nu maar naar het verhaal kijken? 785 00:45:03,574 --> 00:45:04,908 Waar gaat iedereen heen? 786 00:45:06,008 --> 00:45:07,574 Laten we ze volgen en kijken. 787 00:45:22,277 --> 00:45:26,644 Wie heeft er een dokter nodig? Gezond of ziek? 788 00:45:29,178 --> 00:45:31,945 Dus wie heeft er nodig het woord van God? 789 00:45:33,379 --> 00:45:35,780 De rechtvaardige of de zondaar? 790 00:45:39,413 --> 00:45:41,680 Ik ben hier niet gekomen bediend worden. 791 00:45:41,748 --> 00:45:44,781 Ik ben hier gekomen om te dienen. 792 00:45:44,848 --> 00:45:49,749 Om mijn ene leven te geven ten behoeve van de massa. 793 00:45:57,550 --> 00:46:00,884 Meester, deze mensen hebben ben hier de hele dag geweest. 794 00:46:01,416 --> 00:46:03,217 Sommigen zijn niet verhuisd vanaf deze plek. 795 00:46:03,350 --> 00:46:04,983 Ze moeten honger hebben. 796 00:46:07,018 --> 00:46:08,018 Geef ze iets te eten. 797 00:46:09,084 --> 00:46:11,151 Dat is onmogelijk, meester. 798 00:46:11,719 --> 00:46:13,652 Zelfs als we samen optrekken alles wat we hebben, 799 00:46:13,719 --> 00:46:14,886 dat zal niet genoeg zijn. 800 00:46:20,619 --> 00:46:22,620 Walter, ga je gang. 801 00:46:23,387 --> 00:46:24,287 Oh. 802 00:46:26,054 --> 00:46:28,288 Alsjeblieft. Ik hoop dat dit helpt. 803 00:46:34,222 --> 00:46:38,023 Wij hebben twee vissen en vijf gerstebroden. 804 00:46:39,590 --> 00:46:41,423 Hebben de mensen in groepjes gaan zitten. 805 00:46:42,423 --> 00:46:44,224 Maar--maar, mijnheer, 806 00:46:44,291 --> 00:46:45,957 er is bijna niet genoeg eten hier 807 00:46:46,024 --> 00:46:47,458 om al deze mensen te voeden. 808 00:47:07,394 --> 00:47:08,829 Oh, dank je wel! 809 00:47:08,895 --> 00:47:10,663 Geef het door! Er is meer voor iedereen! 810 00:47:10,729 --> 00:47:13,095 Bedankt, Jezus! 811 00:47:13,162 --> 00:47:16,962 Geef het door! 812 00:47:17,029 --> 00:47:19,263 Zeg ze dat ze het moeten nemen zoals zoveel als ze willen. 813 00:47:20,563 --> 00:47:23,130 En geef dan de manden door naar de volgende groep. 814 00:47:24,932 --> 00:47:25,964 Nadat iedereen gegeten heeft, 815 00:47:26,798 --> 00:47:29,965 verzamelen en de manden vullen met alles wat er overblijft. 816 00:47:41,233 --> 00:47:44,267 Heer! Hoe? 817 00:47:46,735 --> 00:47:48,468 Laten we Jezus koning maken! 818 00:47:48,534 --> 00:47:49,802 Grijp Hem vast, zodat Hij ons niet kan verlaten! 819 00:47:49,869 --> 00:47:52,101 Nee! Hij zei tegen ons terug naar huis! 820 00:47:52,268 --> 00:47:54,202 Nou, we kunnen Hem niet zomaar laten gaan. 821 00:47:54,268 --> 00:47:56,502 Jezus is de enige wie kan ons redden! 822 00:48:02,070 --> 00:48:04,237 Jezus, waarom ben je niet Ga je met ons mee? 823 00:48:05,537 --> 00:48:07,271 Ik ga bidden. 824 00:48:08,071 --> 00:48:09,405 Dan wachten wij hier bij jou. 825 00:48:10,071 --> 00:48:13,472 Nee. Ga je gang. Ik kom vlak achter je aan. 826 00:48:14,873 --> 00:48:17,206 Ja, leraar. Wij doen wat u zegt. 827 00:48:19,240 --> 00:48:20,774 Kom op, laten we gaan. 828 00:48:22,641 --> 00:48:23,540 Kom op, Willa. 829 00:48:27,408 --> 00:48:29,341 Waarom gaat Jezus om alleen te bidden? 830 00:48:36,710 --> 00:48:39,578 Eerlijk gezegd, Ik denk niet dat je hier bent 831 00:48:39,644 --> 00:48:42,510 omdat je God aan het werk zag Zijn wonderen door mij... 832 00:48:43,811 --> 00:48:46,110 Ik denk dat je hier bent omdat ik je gevoed heb. 833 00:48:47,044 --> 00:48:48,277 En je wilt meer. 834 00:48:57,713 --> 00:49:01,948 Kom op! Kom op! Blijf roeien! 835 00:49:07,314 --> 00:49:08,815 Wij gaan allemaal dood! 836 00:49:09,048 --> 00:49:11,549 Wij moeten-- Wij moeten nu terugkeren! 837 00:49:11,982 --> 00:49:12,850 Judas! 838 00:49:15,883 --> 00:49:16,851 Houd je vast! 839 00:49:34,720 --> 00:49:37,220 We moeten het zeil naar beneden halen! 840 00:49:41,153 --> 00:49:43,654 Het komt goed, Willa! 841 00:49:44,421 --> 00:49:46,789 Kom op! Kom op! 842 00:50:05,758 --> 00:50:07,692 Peter! Kijk! 843 00:50:07,758 --> 00:50:09,526 Er is iets daarbuiten! 844 00:50:14,292 --> 00:50:16,760 Huh? Wauw! 845 00:50:18,927 --> 00:50:20,627 Oh nee! Het is een spook! 846 00:50:42,064 --> 00:50:44,965 Ik ben hier. Wees niet bang. 847 00:50:48,331 --> 00:50:51,332 Heer! Als het echt U bent, 848 00:50:51,899 --> 00:50:54,867 beveel mij te komen voor jou op het water! 849 00:51:00,801 --> 00:51:03,635 Kom, Peter. Kom naar mij. 850 00:51:12,469 --> 00:51:13,669 Peter, nee! 851 00:51:51,308 --> 00:51:53,041 Aah! 852 00:51:54,076 --> 00:51:54,977 Petrus! 853 00:51:57,677 --> 00:52:00,511 Heer, red mij! 854 00:52:06,411 --> 00:52:09,546 Je twijfelde. Daarom ben je gevallen. 855 00:52:11,245 --> 00:52:14,212 Heb vertrouwen in mij en je zult gered worden. 856 00:52:23,515 --> 00:52:25,481 Dus vertel me, 857 00:52:26,014 --> 00:52:28,147 Wie zeggen de mensen dat ik ben? 858 00:52:28,348 --> 00:52:29,916 Ze denken dat je een van de profeten. 859 00:52:30,281 --> 00:52:31,782 Sommigen zeggen Johannes de Doper 860 00:52:31,849 --> 00:52:34,082 die is overleden en weer tot leven komen. 861 00:52:34,115 --> 00:52:35,517 Anderen zeggen Elia. 862 00:52:35,917 --> 00:52:39,584 Oké. Wie zeg je dan dat ik ben? 863 00:52:40,250 --> 00:52:43,618 Jij bent de Christus. De Zoon van de levende God. 864 00:52:44,084 --> 00:52:45,685 Goed gezegd, Peter. 865 00:52:45,751 --> 00:52:48,452 Zoals jouw naam, op deze rots, 866 00:52:48,519 --> 00:52:50,719 Ik ga mijn kerk bouwen. 867 00:52:50,785 --> 00:52:52,853 En niets van de poorten van de hel 868 00:52:52,919 --> 00:52:54,653 zal hem nooit in de weg staan. 869 00:52:55,186 --> 00:52:57,052 Het zal gebeuren volgens uw woord. 870 00:52:57,286 --> 00:52:59,052 Maar vertel het nog niet aan de mensen. 871 00:52:59,687 --> 00:53:01,621 Als ik naar Jeruzalem ga, 872 00:53:02,153 --> 00:53:07,355 Ik zal veel dingen lijden en gedood worden. 873 00:53:09,288 --> 00:53:12,723 Maar drie dagen na mijn dood, Ik zal opstaan. 874 00:53:15,022 --> 00:53:17,757 Nee. Nee! Nee! 875 00:53:17,824 --> 00:53:21,056 Wat bedoel je met doodgaan?! Dat zal nooit gebeuren! 876 00:53:21,123 --> 00:53:22,758 Ga achter mij staan, Satan! 877 00:53:24,290 --> 00:53:26,591 Jij bent een struikelblok voor mij. 878 00:53:27,791 --> 00:53:29,124 Als het is wat God wil, 879 00:53:29,191 --> 00:53:32,826 Ik accepteer het. En dat zou jij ook moeten doen. 880 00:53:42,794 --> 00:53:45,562 Denkt Jezus? Gaat hij dood? 881 00:53:45,595 --> 00:53:46,395 Hij weet het. 882 00:53:47,027 --> 00:53:49,495 Maar ik wil niet dat hij doodgaat. 883 00:53:50,128 --> 00:53:51,762 Dat wil ik ook niet. 884 00:53:52,262 --> 00:53:55,830 Maar Jezus had er nog een paar meer lessen die we moeten leren. 885 00:53:56,296 --> 00:53:57,597 Over doodgaan? 886 00:53:58,096 --> 00:54:00,631 Over sterven voor al onze zonden. 887 00:54:01,197 --> 00:54:04,565 Bedenk dat Jezus zei dat Hij zou uit de dood worden opgewekt 888 00:54:04,632 --> 00:54:07,632 en weer tot leven komen over drie dagen. 889 00:54:07,665 --> 00:54:09,965 Maar wat als dat niet lukt? 890 00:54:10,533 --> 00:54:13,232 Hij gaf hun een duidelijk teken dat Hij terug zou komen. 891 00:54:13,799 --> 00:54:14,566 Jezus! 892 00:54:14,633 --> 00:54:16,933 Martha. Maria! 893 00:54:17,000 --> 00:54:18,066 Jezus! 894 00:54:19,934 --> 00:54:21,100 Wat is er gebeurd? 895 00:54:21,635 --> 00:54:26,835 Onze broeder Lazarus... is overleden. 896 00:54:28,669 --> 00:54:30,003 Waar is hij? 897 00:54:34,603 --> 00:54:36,904 Dus, de geweldige leraar 898 00:54:36,970 --> 00:54:38,970 kon zelfs niet opslaan 899 00:54:39,036 --> 00:54:41,069 een van zijn beste vrienden! 900 00:54:41,136 --> 00:54:43,738 Na genezing van alle soorten van ziekte overal. 901 00:54:43,804 --> 00:54:46,372 En nu is hij hier bij het graf van Lazarus. 902 00:54:46,438 --> 00:54:48,772 Wat zou hij hier in vredesnaam kunnen doen? 903 00:54:51,506 --> 00:54:52,673 Neem de steen weg. 904 00:54:53,171 --> 00:54:57,206 Maar mijn Heer... Hij is al vier dagen dood! 905 00:54:57,274 --> 00:54:59,407 Er zal een geur zijn. 906 00:55:00,073 --> 00:55:03,908 Als je gelooft, zul je zien de glorie van God. 907 00:55:16,844 --> 00:55:20,744 Vader, ik ben dankbaar dat u verhoorde mijn gebeden. 908 00:55:21,645 --> 00:55:25,711 Help mij nu om deze mensen te laten zien waarom heb je mij op deze aarde gezet. 909 00:55:29,445 --> 00:55:31,913 Lazarus! Kom naar buiten! 910 00:55:34,847 --> 00:55:36,446 Wat zei hij? 911 00:55:37,281 --> 00:55:40,514 Ik denk dat hij probeert te verhogen Lazarus uit de dood opgewekt. 912 00:55:40,681 --> 00:55:42,281 Maar dat is onmogelijk! 913 00:55:43,648 --> 00:55:45,748 Ja, en als hij dat niet kan, 914 00:55:45,814 --> 00:55:48,448 niemand zal ooit Volg hem opnieuw. 915 00:55:48,515 --> 00:55:49,815 Probleem opgelost. 916 00:55:50,649 --> 00:55:53,383 Ik bedoel, tenzij Lazarus loopt gewoon de-- uit 917 00:55:58,049 --> 00:55:59,751 Het is een wonder! 918 00:55:59,817 --> 00:56:00,617 Oh! 919 00:56:01,951 --> 00:56:03,685 Hij is terug uit de dood! 920 00:56:05,451 --> 00:56:06,985 Het is een wonder! 921 00:56:09,051 --> 00:56:14,052 Oh! Lazarus, je leeft! Mijn broer! 922 00:56:18,954 --> 00:56:22,488 Helaas is elke keer dat Jezus Gods genade toonde, 923 00:56:22,521 --> 00:56:25,022 Hij bracht de toorn teweeg van de Farizeeën, 924 00:56:25,054 --> 00:56:28,222 die bedreigd werden door de nabijheid van Jezus tot God. 925 00:56:29,722 --> 00:56:31,989 Wat doe je nu wel?! 926 00:56:32,055 --> 00:56:33,956 Hoe deed hij dat? een man weer tot leven brengen 927 00:56:34,023 --> 00:56:36,155 die al vier dagen dood was?! 928 00:56:36,223 --> 00:56:39,123 Nu zijn de mensen en noemden hem openlijk koning. 929 00:56:39,190 --> 00:56:42,291 Ze zwermen overal om hem heen Hij gaat. Het is een spektakel! 930 00:56:42,357 --> 00:56:44,758 Wat doen we als de Komt de Romeinse regering erachter?! 931 00:56:44,824 --> 00:56:48,458 Ze zullen denken dat de Israëlieten komen in opstand tegen Caesar! 932 00:56:48,525 --> 00:56:50,959 We kunnen afscheid nemen van onze comfortabele levens 933 00:56:51,026 --> 00:56:51,926 met de Romeinse regering. 934 00:56:51,992 --> 00:56:53,726 Wij moeten iets doen! 935 00:56:56,027 --> 00:56:58,494 Waarom maken we hem niet gewoon af? 936 00:56:58,627 --> 00:57:00,394 De mensen zijn dol op hem! 937 00:57:00,460 --> 00:57:03,628 Als we hem achterna gaan, Ze zullen tegen ons in opstand komen. 938 00:57:03,695 --> 00:57:06,595 Dan draaien we de mensen tegen hem! 939 00:57:07,395 --> 00:57:09,596 En dan vermoorden we hem. 940 00:57:30,033 --> 00:57:31,666 Mary, wat ben je aan het doen? 941 00:57:31,732 --> 00:57:33,166 Je weet hoeveel hoeveel is die olie waard? 942 00:57:33,233 --> 00:57:35,098 We hadden het kunnen verkopen aan de armen helpen. 943 00:57:35,166 --> 00:57:36,867 Laat haar met rust. 944 00:57:37,667 --> 00:57:40,301 Je zorgt voor de armen lang nadat ik er niet meer ben. 945 00:57:44,035 --> 00:57:45,569 Herinneren, 946 00:57:46,067 --> 00:57:48,902 Mary heeft dit bewaard om mij voor te bereiden op mijn begrafenis. 947 00:57:53,403 --> 00:57:55,270 Hosanna! 948 00:57:56,970 --> 00:57:57,736 Hier! 949 00:58:47,545 --> 00:58:49,046 Waarschuw de hogepriester. 950 00:58:55,880 --> 00:58:56,846 Hosanna! 951 00:59:04,748 --> 00:59:07,615 Ze hebben geen idee wat er gaat gebeuren. 952 00:59:08,249 --> 00:59:09,782 Geen enkel. 953 00:59:10,883 --> 00:59:12,583 Hij had weg moeten blijven. 954 00:59:17,483 --> 00:59:20,017 Hosanna! Hosanna! 955 00:59:22,084 --> 00:59:23,284 Huh? 956 00:59:24,251 --> 00:59:27,285 Wil? Wil? 957 00:59:29,686 --> 00:59:31,153 -Willa! -Wat is er gebeurd, Walter? 958 00:59:31,219 --> 00:59:32,519 Ze is ontsnapt! 959 00:59:32,586 --> 00:59:36,620 Oh? Hm. Nou ja, het ziet er alsof ze weg is. 960 00:59:36,653 --> 00:59:38,787 Misschien krijgen we volgende keer een hond? 961 00:59:38,853 --> 00:59:39,554 Oh! 962 00:59:40,055 --> 00:59:43,121 Walter! Walter, wacht! Pas op! Walter, alsjeblieft! 963 00:59:45,754 --> 00:59:47,522 Willa! Willa, waar ben je?! 964 00:59:47,589 --> 00:59:52,189 Hé! Kom terug! Wil! Wil! 965 00:59:52,256 --> 00:59:55,756 Walter! ...Oh! 966 00:59:58,524 --> 00:59:59,757 Eh, 967 01:00:01,991 --> 01:00:03,757 Pardon. Het spijt me zo. 968 01:00:03,824 --> 01:00:06,325 Oh! Sorry, sorry! 969 01:00:08,026 --> 01:00:09,459 Wa--Wauw! 970 01:00:12,027 --> 01:00:14,260 O, sorry! Het spijt me zo! 971 01:00:16,393 --> 01:00:17,293 Ik snap het! 972 01:00:17,360 --> 01:00:19,727 Oh, oh! 973 01:00:24,361 --> 01:00:26,561 Huh? Oh. Willa! 974 01:00:26,895 --> 01:00:28,662 Hoe ben je hier gekomen-- 975 01:01:03,767 --> 01:01:05,435 Je hebt haar gevonden! 976 01:01:09,169 --> 01:01:11,070 Wauw! 977 01:01:11,936 --> 01:01:14,603 Mmm. Stoute, stoute poes! 978 01:01:16,704 --> 01:01:17,770 Dank je wel, papa. 979 01:01:57,444 --> 01:01:58,677 Het is van mij! 980 01:02:02,045 --> 01:02:06,046 Verkoop het! Neem het geld en ga! 981 01:02:11,613 --> 01:02:13,312 Je zou meer moeten vragen. 982 01:02:13,947 --> 01:02:15,879 Het volk zal betalen wat je ze ook vertelt. 983 01:02:18,246 --> 01:02:20,348 Hoe durf je! 984 01:02:20,414 --> 01:02:22,114 Ga weg van mij! Ga weg van mij! 985 01:02:22,181 --> 01:02:24,581 Genoeg! Genoeg hiervan! 986 01:02:26,282 --> 01:02:29,682 Je hebt de stem van mijn Vader veranderd huis in een markt veranderen?! 987 01:02:31,950 --> 01:02:36,383 Dit--Dit is een huis van gebed! Van aanbidding! 988 01:02:37,018 --> 01:02:40,851 Jij ook! Jullie maken er een rovershol van! 989 01:02:42,919 --> 01:02:45,151 Ga je gang. 990 01:02:45,218 --> 01:02:47,652 Vernietig deze tempel. 991 01:02:48,352 --> 01:02:53,887 En ik zal het herbouwen... over drie dagen. 992 01:02:54,519 --> 01:02:55,686 Drie dagen?! 993 01:02:55,753 --> 01:02:57,587 Maar drie dagen?! 994 01:03:01,022 --> 01:03:04,421 Zie je hoe hij beledigt deze tempel?! 995 01:03:05,588 --> 01:03:07,155 Zie je?! 996 01:03:11,422 --> 01:03:15,924 Hier. Betaling voor wat je gaat doen. 997 01:03:31,792 --> 01:03:35,393 Nee! Mijn Heer, mijn Leraar, ik... 998 01:03:35,460 --> 01:03:37,227 Ik zou je voeten moeten wassen. 999 01:03:37,360 --> 01:03:39,095 Als je mij niet laat was je voeten, 1000 01:03:39,294 --> 01:03:40,961 Jij kunt hier geen deel van uitmaken. 1001 01:03:50,097 --> 01:03:52,429 Nu net zoals ik ben je voeten wassen... 1002 01:03:54,262 --> 01:03:56,364 je moet wassen elkaars voeten. 1003 01:03:59,564 --> 01:04:03,264 Kijk eens! 1004 01:04:14,599 --> 01:04:15,800 Dat kietelt! 1005 01:04:18,467 --> 01:04:21,734 Jezus liet Zijn discipelen zien hoeveel Hij van hen hield 1006 01:04:21,935 --> 01:04:23,802 door hun voeten te wassen. 1007 01:04:23,869 --> 01:04:27,103 Zelfs een koning kan zijn onderdanen dienen. 1008 01:04:40,071 --> 01:04:42,471 Neem. Eet. 1009 01:04:43,304 --> 01:04:46,472 Dit is mijn lichaam. Gegeven voor jou. 1010 01:04:50,206 --> 01:04:52,139 Drink dit. Allemaal. 1011 01:04:53,874 --> 01:04:55,640 Dit is mijn bloed. 1012 01:04:55,706 --> 01:05:00,374 Gods nieuwe verbond uitgestort tot vergeving van zonden. 1013 01:05:03,707 --> 01:05:06,976 Elke keer dat je dit allemaal doet, herinner je mij. 1014 01:05:15,377 --> 01:05:18,210 Voorwaar, ik zeg u een van jullie zal mij verraden. 1015 01:05:21,045 --> 01:05:22,711 Eén van jullie is nu hier bij mij. 1016 01:05:24,611 --> 01:05:26,912 Johannes, wat zegt Hij? 1017 01:05:27,312 --> 01:05:29,379 Heer, wie is hij? 1018 01:05:40,981 --> 01:05:41,782 Judas. 1019 01:05:42,915 --> 01:05:45,016 Het kan niet iemand hier! 1020 01:05:45,049 --> 01:05:46,716 Doe wat je moet doen. 1021 01:05:55,051 --> 01:05:58,051 Heer! Heer, ik zou zal je nooit verlaten. 1022 01:05:58,118 --> 01:06:00,085 Zelfs als iedereen je in de steek laat-- 1023 01:06:00,150 --> 01:06:01,985 Ik zal het je vertellen... 1024 01:06:03,318 --> 01:06:04,685 deze nacht, 1025 01:06:04,753 --> 01:06:06,551 voordat de haan kraait, 1026 01:06:06,618 --> 01:06:09,486 je zult jezelf ontkennen ken mij drie keer. 1027 01:06:09,552 --> 01:06:12,087 Wat?! Nee! Nee, Heer! 1028 01:06:13,087 --> 01:06:14,153 Dat zal nooit gebeuren! 1029 01:06:14,220 --> 01:06:19,721 Peter...Petrus, Satan zal het proberen om je ziel te nemen. 1030 01:06:20,821 --> 01:06:22,756 Maar ik heb gebeden dat uw geloof 1031 01:06:22,822 --> 01:06:24,789 zal sterk genoeg zijn om terug te komen. 1032 01:06:25,488 --> 01:06:26,655 En als dat gebeurt, 1033 01:06:26,722 --> 01:06:29,857 je zult je broers helpen sterker worden dan voorheen. 1034 01:06:44,059 --> 01:06:47,926 Dit verdriet is verpletterend het leven uit mijn ziel. 1035 01:06:48,993 --> 01:06:53,192 Blijf. Blijf hier en bid met mij. 1036 01:07:08,130 --> 01:07:10,562 Jezus bad die hele nacht. 1037 01:07:10,596 --> 01:07:13,797 Hij bad harder dan Hij ooit eerder had gebeden. 1038 01:07:14,930 --> 01:07:16,698 Mijn vader... 1039 01:07:18,230 --> 01:07:21,731 is het mogelijk om dit te laten beker van lijden 1040 01:07:23,231 --> 01:07:25,133 van mij afgenomen worden? 1041 01:07:37,167 --> 01:07:41,669 Ik wil dat Uw wil geschiede. Niet de mijne. 1042 01:07:51,137 --> 01:07:56,337 Hm. Waarom is Jezus op die manier bidden? 1043 01:07:58,071 --> 01:08:02,039 Omdat Hij weet dat Hij er is om een ​​heel groot offer te brengen. 1044 01:08:02,672 --> 01:08:04,905 Offer? 1045 01:08:04,972 --> 01:08:06,371 Maar waarom? 1046 01:08:07,471 --> 01:08:10,572 Jezus wist dat Hij moest sterven voor onze zonden. 1047 01:08:10,640 --> 01:08:14,407 Sterven? Ik snap het niet. 1048 01:08:15,407 --> 01:08:17,875 Mmm. 1049 01:08:17,908 --> 01:08:19,008 Ah! 1050 01:08:21,775 --> 01:08:22,776 Zoekt u dit? 1051 01:08:22,842 --> 01:08:25,242 Ah! Dat is hem. Dank je wel, lieverd. 1052 01:08:27,776 --> 01:08:29,242 Wauw! 1053 01:08:30,743 --> 01:08:34,543 Nu, wanneer God de wereld geschapen, 1054 01:08:34,844 --> 01:08:37,744 Hij maakte het mooi en perfect voor ons 1055 01:08:37,811 --> 01:08:39,911 om voor altijd bij Hem te leven. 1056 01:08:40,645 --> 01:08:42,244 Hij heeft ons gemaakt in Zijn eigen evenbeeld. 1057 01:08:42,277 --> 01:08:44,612 En Hij schiep Adam, en Hij schiep Eva. 1058 01:08:45,478 --> 01:08:48,080 God gaf Adam en Eva de hele wereld om van te genieten 1059 01:08:48,112 --> 01:08:49,713 en om voor te zorgen. 1060 01:08:49,746 --> 01:08:53,413 Maar er was één ding dat Hij waarschuwde hen dat ze dat niet moesten doen. 1061 01:08:53,446 --> 01:08:55,081 Hij vertelde hen dat ze mag niet eten 1062 01:08:55,114 --> 01:08:57,414 van de Boom der Kennis van Goed en Kwaad. 1063 01:08:57,581 --> 01:09:00,148 Want als ze dat deden, Dan zouden ze zeker sterven. 1064 01:09:01,648 --> 01:09:05,783 Maar op een dag vermomde Satan zich zichzelf als een slang. 1065 01:09:06,016 --> 01:09:08,050 Een wat? Wat is een slang? 1066 01:09:08,083 --> 01:09:09,650 Een grote slang. 1067 01:09:09,684 --> 01:09:12,583 En hij overtuigde Adam en Eva om Gods regels te overtreden. 1068 01:09:13,315 --> 01:09:15,717 Ga maar door. Als je dit eet, 1069 01:09:15,750 --> 01:09:18,052 Je zult net als God Zelf zijn! 1070 01:09:18,085 --> 01:09:20,951 En jij zult zeker niet sterven. 1071 01:09:21,518 --> 01:09:23,819 Zij aten de vrucht van de boom. 1072 01:09:23,852 --> 01:09:26,719 En God was heel verdrietig. 1073 01:09:28,318 --> 01:09:32,219 Zo was de relatie tussen God en mens verbroken. 1074 01:09:34,420 --> 01:09:37,888 Sinds die dag leven we gescheiden van God. 1075 01:09:37,921 --> 01:09:40,454 Oh nee! Dat is verschrikkelijk! 1076 01:09:40,522 --> 01:09:42,955 Ja, dat is omdat het zo is gescheiden van God 1077 01:09:43,022 --> 01:09:44,789 is gescheiden worden van het leven! 1078 01:09:45,355 --> 01:09:47,690 Maar God wilde niet dat voor ons. 1079 01:09:48,823 --> 01:09:51,890 En daarom is God gaf de wereld 1080 01:09:51,956 --> 01:09:56,091 Zijn enige geliefde zoon om voor onze zonden te sterven. 1081 01:09:56,158 --> 01:09:57,357 Huh? 1082 01:09:59,591 --> 01:10:02,425 Jezus staat op het punt in de dezelfde situatie als wij. 1083 01:10:02,658 --> 01:10:05,893 Een volledig kapotte relatie met God. 1084 01:10:06,592 --> 01:10:09,694 En Jezus bad zo ontzettend hard omdat Hij het zo goed wist 1085 01:10:09,759 --> 01:10:11,727 wat zou dat pijnlijk zijn. 1086 01:10:13,493 --> 01:10:17,695 Gosh, Jezus moet zich zo verdrietig voelen. 1087 01:10:18,293 --> 01:10:21,227 Ja, zoon. Ja. 1088 01:10:30,830 --> 01:10:31,863 Ben je in slaap gevallen? 1089 01:10:31,930 --> 01:10:33,631 Wat?! Leraar! 1090 01:10:33,797 --> 01:10:36,130 Je kon niet wakker blijven een uur met mij? 1091 01:10:36,497 --> 01:10:37,698 Leraar, ik-- 1092 01:10:37,764 --> 01:10:41,364 Waak en bid, zodat u zult niet in verleiding komen. 1093 01:10:43,166 --> 01:10:45,899 De geest is gewillig, maar het vlees is zwak. 1094 01:10:48,033 --> 01:10:48,766 Sta op. 1095 01:10:52,033 --> 01:10:52,767 Het is tijd. 1096 01:10:58,768 --> 01:11:00,768 De man die zal verraad mij is hier. 1097 01:11:03,835 --> 01:11:04,836 Deze kant op. 1098 01:11:06,669 --> 01:11:08,036 Wie van de twee is Jezus? 1099 01:11:08,170 --> 01:11:08,936 Petrus! 1100 01:11:10,470 --> 01:11:11,837 Hij is degene die ik zal kussen. 1101 01:11:28,440 --> 01:11:29,606 Wat is--wat is dit?! 1102 01:11:30,973 --> 01:11:31,840 Stop! 1103 01:11:40,207 --> 01:11:41,809 Mijn oor! 1104 01:11:44,109 --> 01:11:45,042 Petrus! 1105 01:11:49,876 --> 01:11:50,910 Dat is genoeg. 1106 01:11:58,977 --> 01:12:03,079 Hij die leeft door het zwaard zal sterven door het zwaard. 1107 01:12:08,612 --> 01:12:12,480 Ik kon tot mijn Vader bidden een leger van engelen sturen 1108 01:12:12,547 --> 01:12:15,780 om ons te redden, maar hoe zou die God verheerlijken? 1109 01:12:15,847 --> 01:12:18,213 Hoe zou dat zijn? de Schriften vervullen? 1110 01:12:51,153 --> 01:12:54,887 Je komt hier met zwaarden en knuppels om mij te vangen? 1111 01:12:55,654 --> 01:12:57,388 Leid ik een opstand? 1112 01:12:57,954 --> 01:13:00,455 Elke dag zat ik in de tempelhoven die lesgeven 1113 01:13:00,521 --> 01:13:02,022 en jij hebt mij niet gearresteerd. 1114 01:13:02,888 --> 01:13:06,056 Nu ben je hier omdat Denk je dat het mij zal tegenhouden? 1115 01:13:07,156 --> 01:13:10,056 Toch is alles wat je bent doen zal alleen maar bewijzen 1116 01:13:10,190 --> 01:13:12,690 dat de geschriften van de profeten waar waren. 1117 01:13:13,724 --> 01:13:16,725 Niemand is hier onschuldig! Arresteer iedereen! 1118 01:13:17,191 --> 01:13:21,991 Als je mij zoekt, Hier ben ik. Laat deze mannen gaan. 1119 01:13:23,058 --> 01:13:23,826 Hm. 1120 01:13:30,460 --> 01:13:32,394 Hij is de enige die we nodig hebben. Neem hem mee! 1121 01:13:32,526 --> 01:13:34,694 Ga! Arresteer hem! 1122 01:13:54,397 --> 01:13:58,364 Noem de zonde deze persoon heeft gepleegd. 1123 01:13:58,832 --> 01:14:02,065 Die persoon is de vriend van tollenaars en zondaars! 1124 01:14:02,199 --> 01:14:04,499 Hij genas de zieken op de sabbat! 1125 01:14:04,566 --> 01:14:05,899 Hij is gewoon een timmerman! 1126 01:14:05,966 --> 01:14:08,632 En hij durfde les te geven het woord van God! 1127 01:14:08,966 --> 01:14:11,734 Hij zei dat hij in staat was om de tempel van God te vernietigen 1128 01:14:11,800 --> 01:14:13,900 en bouw het in drie dagen weer op! 1129 01:14:16,201 --> 01:14:17,266 Is dit waar? 1130 01:14:20,168 --> 01:14:23,502 Ik hoor dat je jezelf noemt Christus, de Zoon van God. 1131 01:14:23,569 --> 01:14:25,169 Mmm. 1132 01:14:25,203 --> 01:14:27,069 Zeg het nog eens, waar we bij zijn. 1133 01:14:28,136 --> 01:14:30,603 Dat heb je gezegd. 1134 01:14:30,636 --> 01:14:33,837 Maar ik zeg je, vanaf nu, je zult zien 1135 01:14:33,903 --> 01:14:37,105 de Mensenzoon gezeten aan de rechterhand van de macht 1136 01:14:38,071 --> 01:14:40,138 en komend op de wolken van de hemel. 1137 01:14:40,338 --> 01:14:42,939 Blasfemie! Dit is schandalig! 1138 01:14:43,072 --> 01:14:45,272 Dit is schandalig! 1139 01:14:45,339 --> 01:14:46,905 Wat hebben we nog meer nodig?! 1140 01:14:46,972 --> 01:14:49,473 Dit alleen is met de dood bestraft! 1141 01:14:49,539 --> 01:14:52,841 Door de dood! Dood! 1142 01:14:55,041 --> 01:14:59,274 Ja, ja! Doodstraf! Ja! 1143 01:14:59,341 --> 01:15:04,576 Ja! De doodstraf! Doodstraf! Doodstraf! 1144 01:15:04,642 --> 01:15:07,110 Maar Jezus deed het niet is er iets mis! 1145 01:15:08,642 --> 01:15:11,610 Hé, ben jij er niet een? van Jezus’ discipelen? 1146 01:15:11,677 --> 01:15:14,077 Nee, nee! Dat doe ik niet! 1147 01:15:14,144 --> 01:15:17,010 Hé, iedereen! Dit is er een van Jezus’ discipelen! 1148 01:15:17,077 --> 01:15:18,211 Je hebt het mis! 1149 01:15:18,277 --> 01:15:20,911 - Jazeker! Hij is er één van! - Nee! Ik ken hem niet! 1150 01:15:20,978 --> 01:15:22,479 -Hij is er één van! -Verrader! 1151 01:15:22,545 --> 01:15:24,312 Hij liegt! Hij kent hem wel! 1152 01:15:24,812 --> 01:15:25,912 Nee! 1153 01:15:25,979 --> 01:15:27,546 Oh! 1154 01:15:51,716 --> 01:15:55,817 Ah, jij bent die kerel die met Jezus rondreist. 1155 01:15:55,984 --> 01:16:01,085 Wat? Nee, ik--nee! Nee, ik ken die man niet! 1156 01:16:12,221 --> 01:16:15,521 Deze nacht nog, voordat de haan kraait, 1157 01:16:15,554 --> 01:16:18,354 je zult ontkennen Je kent mij drie keer. 1158 01:16:18,855 --> 01:16:25,655 Nee! Nee! Nee! Wat heb ik gedaan? 1159 01:16:27,389 --> 01:16:31,191 Oh nee. Nee. 1160 01:16:32,556 --> 01:16:36,457 Nee nee! 1161 01:16:38,158 --> 01:16:39,258 Nee! 1162 01:16:43,325 --> 01:16:46,593 Nou! Dit gaat veel beter dan ik had verwacht! 1163 01:16:46,659 --> 01:16:50,127 Ja, ik bedoel, in een mum van tijd zal alles zijn 1164 01:16:50,194 --> 01:16:51,594 terug naar normaal. 1165 01:16:51,760 --> 01:16:53,994 Nadat we Jezus hebben gedood, 1166 01:16:54,061 --> 01:16:56,794 we kunnen meteen terug naar het verspreiden van het woord 1167 01:16:56,861 --> 01:16:58,428 van Gods genade! 1168 01:17:02,995 --> 01:17:05,729 Hier. Neem maar. 1169 01:17:06,262 --> 01:17:07,362 Ik wil het niet. Ik-- 1170 01:17:07,429 --> 01:17:10,929 Ik heb het bezit van een onschuldige man verkocht mijn leven hiervoor! 1171 01:17:17,865 --> 01:17:19,765 Dit heeft niets met mij te maken. 1172 01:17:24,265 --> 01:17:25,465 Reken af ​​met je zonde. 1173 01:17:33,767 --> 01:17:36,334 Wat heb ik--wat heb ik gedaan? 1174 01:17:38,567 --> 01:17:41,702 Stop daarmee! Doe hem geen pijn meer! 1175 01:17:41,735 --> 01:17:43,002 Dit was de last 1176 01:17:43,035 --> 01:17:45,702 die Jezus met zich meedroeg Hem al die tijd. 1177 01:17:46,703 --> 01:17:49,103 Daarom bad Jezus zo vurig. 1178 01:17:49,536 --> 01:17:51,504 Omdat Hij was bereid om te lijden 1179 01:17:51,537 --> 01:17:53,670 zodat wij dat niet hoefden te doen. 1180 01:17:55,437 --> 01:18:00,605 Alsjeblieft. Een kroon die een koning waardig is. 1181 01:18:01,438 --> 01:18:03,506 Heh. Ik moet ook een badjas hebben. 1182 01:18:04,372 --> 01:18:08,473 Koning der Joden! Vrede zij met u! 1183 01:18:12,940 --> 01:18:14,507 Maar kunnen wij hem niet helpen? 1184 01:18:14,840 --> 01:18:17,975 Ja. Dat is niet wat je denkt. 1185 01:18:19,941 --> 01:18:22,842 Prefect! Wij hebben gewacht! 1186 01:18:23,909 --> 01:18:27,809 Dus wat hebben we? op de agenda vandaag? 1187 01:18:31,343 --> 01:18:33,111 Goedheid. Kunnen we niet beginnen? 1188 01:18:33,178 --> 01:18:34,711 met iets een iets lichter? 1189 01:18:35,277 --> 01:18:38,345 Hij heeft een goede gekregen zweepslagen! Is dit niet genoeg? 1190 01:18:44,346 --> 01:18:46,613 Goed. Laten we beginnen. 1191 01:18:47,846 --> 01:18:50,313 Hij is een leugenaar! En een crimineel! 1192 01:18:50,713 --> 01:18:53,647 En van welke misdaad beschuldigt u deze man? 1193 01:18:54,082 --> 01:18:55,847 Deze man 1194 01:18:56,580 --> 01:18:59,348 heeft de mensen verleid in het geloven 1195 01:18:59,414 --> 01:19:01,448 dat Hij de Christus is! 1196 01:19:01,748 --> 01:19:05,150 De enige zoon van God Zelf! 1197 01:19:07,382 --> 01:19:10,416 De grote koning der Joden! 1198 01:19:13,383 --> 01:19:16,718 Deze man heeft zelfs verboden voor de mensen 1199 01:19:16,785 --> 01:19:20,418 van het betalen van belastingen aan de Romeinse keizer! 1200 01:19:20,584 --> 01:19:24,087 Hm. Koning der Joden. 1201 01:19:24,418 --> 01:19:25,154 Hm. 1202 01:19:27,120 --> 01:19:31,720 Ben jij dan de koning der Joden? 1203 01:19:33,287 --> 01:19:34,320 Dat heb je gezegd. 1204 01:19:36,287 --> 01:19:39,655 Hm. Ik zie geen schuld in hem. Laten we verder gaan. 1205 01:19:39,721 --> 01:19:40,755 Neem hem mee 1206 01:19:40,822 --> 01:19:43,056 en voor hem zorgen volgens de letter van de wet, 1207 01:19:43,123 --> 01:19:45,289 niets meer. Ga door. 1208 01:19:45,523 --> 01:19:47,356 Je weet dat we dat niet doen de autoriteit hebben 1209 01:19:47,422 --> 01:19:48,823 iemand executeren! 1210 01:19:48,890 --> 01:19:53,191 Deze man zou moeten zijn... gekruisigd! 1211 01:19:53,557 --> 01:19:55,490 Ja! Kruisig hem! 1212 01:19:57,957 --> 01:19:58,924 Nee! 1213 01:20:00,792 --> 01:20:03,958 Dit is wat je wat zou ik willen dat ik doe? 1214 01:20:04,626 --> 01:20:08,626 Je zou echt kruisigen Deze man, uw koning? 1215 01:20:09,094 --> 01:20:11,693 Wij hebben geen koning, behalve Caesar! 1216 01:20:11,760 --> 01:20:15,061 Kruisig hem! Kruisig hem! 1217 01:20:22,196 --> 01:20:26,130 Het is een gewoonte tijdens jouw tijd van Pesach 1218 01:20:26,896 --> 01:20:28,563 dat de gouverneur van Judea 1219 01:20:28,630 --> 01:20:31,231 zet één gevangene om doodvonnis 1220 01:20:31,297 --> 01:20:33,430 door het grote publiek werd toegejuicht. 1221 01:20:33,930 --> 01:20:38,132 Dus, welke kies jij? wil je dat ik het aan je vrijgeef? 1222 01:20:38,731 --> 01:20:41,298 De moorddadige Barabbas, 1223 01:20:41,965 --> 01:20:46,100 of Jezus die is de Messias genoemd? 1224 01:20:46,233 --> 01:20:49,866 Laat Barabbas vrij! Laat Barabbas vrij! Laat Barabbas vrij! 1225 01:20:49,933 --> 01:20:52,034 Kruisig Jezus! 1226 01:20:52,101 --> 01:20:57,535 Nee, nee, nee, nee! Laat Jezus vrij! Laat Jezus vrij! 1227 01:21:02,868 --> 01:21:04,902 Zoals u wenst. 1228 01:21:04,969 --> 01:21:07,669 Neem hem en spijker hem vast naar het kruis. 1229 01:21:12,737 --> 01:21:14,703 Ik trek mij hiervan niets aan. 1230 01:21:14,770 --> 01:21:17,604 Ik ben onschuldig van het bloed van deze man. 1231 01:22:57,787 --> 01:22:58,588 Nee! 1232 01:22:59,822 --> 01:23:03,290 Wacht! Nog één ding. 1233 01:23:08,057 --> 01:23:12,557 Jezus van Nazareth! Koning der Joden! 1234 01:23:19,424 --> 01:23:20,658 Nee! 1235 01:23:23,893 --> 01:23:24,893 Nee! 1236 01:23:36,295 --> 01:23:39,562 Oké! En nu, wie? wil zijn kleren? 1237 01:23:43,297 --> 01:23:47,030 Goed! Wij zullen erom loten! 1238 01:23:49,763 --> 01:23:53,530 Hé, Jezus! Ik dacht dat je... Ik ga de tempel afbreken 1239 01:23:53,597 --> 01:23:55,664 en het in drie dagen herbouwen. 1240 01:23:56,965 --> 01:23:58,998 Ja, als je dat echt bent de zoon van God, 1241 01:23:59,065 --> 01:24:00,798 waarom krijg je het niet van dat kruis? 1242 01:24:01,099 --> 01:24:03,332 Misschien geloven we je dan wel! 1243 01:24:06,599 --> 01:24:09,600 De grote koning der koningen! 1244 01:24:09,800 --> 01:24:16,068 Hij redt iedereen anders, maar hij kan zichzelf niet eens redden! 1245 01:24:27,670 --> 01:24:31,770 Vader... vergeef hen. 1246 01:24:33,171 --> 01:24:35,704 Ze weten het niet wat ze doen. 1247 01:24:41,272 --> 01:24:45,273 Hé, als je wie je zegt dat je bent, 1248 01:24:46,940 --> 01:24:49,241 waarom red je jezelf niet? 1249 01:24:49,639 --> 01:24:51,340 En ons ook, als je toch bezig bent! 1250 01:24:51,407 --> 01:24:53,074 Laat Hem met rust! 1251 01:24:53,141 --> 01:24:56,574 Hij heeft niets verkeerds gedaan! 1252 01:24:56,640 --> 01:25:00,341 En Hij staat tegenover dezelfde straf krijgen wij! 1253 01:25:02,310 --> 01:25:03,843 Hij is een bedrieger. 1254 01:25:05,109 --> 01:25:08,777 Hij verdient dit... net zoveel als wij. 1255 01:25:11,277 --> 01:25:13,443 Jezus... 1256 01:25:13,510 --> 01:25:17,511 herinner je mij als je kom in uw koninkrijk. 1257 01:25:20,946 --> 01:25:24,679 Voorwaar, Ik zeg u: 1258 01:25:25,579 --> 01:25:28,580 vandaag zul je zijn met mij in het Paradijs. 1259 01:25:32,447 --> 01:25:40,481 Eloi, Eloi, lama sabachthani! 1260 01:25:41,749 --> 01:25:49,817 Mijn God! Mijn God! Waarom heb je mij verlaten? 1261 01:25:51,483 --> 01:25:54,184 Kijk hem eens! Jezus roept Eloi! 1262 01:25:54,251 --> 01:25:56,918 Laten we eens kijken of Eloi komt hem redden! 1263 01:26:09,120 --> 01:26:11,353 Het is volbracht. 1264 01:26:14,454 --> 01:26:21,223 Vader, mijn geest ligt in jouw handen. 1265 01:27:18,032 --> 01:27:20,465 Als je geloof hebt dat ik het kan, 1266 01:27:20,531 --> 01:27:22,365 Het zal gebeuren. 1267 01:27:23,498 --> 01:27:25,000 Open je ogen. 1268 01:27:27,000 --> 01:27:29,734 Oh! Ik kan zien! Mijn ogen! 1269 01:27:29,767 --> 01:27:32,500 Ik snap het! Dankjewel! 1270 01:27:34,001 --> 01:27:38,768 Onreine geest! Wees stil en ga uit hem weg! 1271 01:27:38,835 --> 01:27:40,803 Hij heeft zojuist de demonen van die man 1272 01:27:40,870 --> 01:27:42,102 in die varkens! 1273 01:27:44,703 --> 01:27:46,569 Sta nu op, 1274 01:27:46,637 --> 01:27:50,037 neem je brancard en loop naar huis. 1275 01:27:51,370 --> 01:27:53,537 Bedankt, Leraar! Dank u wel! 1276 01:27:54,503 --> 01:27:56,371 Lazarus! Kom naar buiten! 1277 01:27:57,172 --> 01:28:01,073 Oh! Lazarus! Je leeft! 1278 01:28:01,139 --> 01:28:02,538 Mijn broer! 1279 01:28:07,673 --> 01:28:11,341 Jezus! Red mij! 1280 01:28:13,674 --> 01:28:16,574 Je twijfelde. Daarom ben je gevallen. 1281 01:28:20,375 --> 01:28:23,408 Heb vertrouwen in mij en je zult gered worden. 1282 01:29:33,121 --> 01:29:34,622 Kijk eens, papa! 1283 01:29:35,555 --> 01:29:37,688 Waarom is het graf van Jezus open? 1284 01:29:38,222 --> 01:29:40,322 Nou, weet je nog? toen Jezus zei 1285 01:29:40,356 --> 01:29:44,389 Hij zal de tempel plaatsen over drie dagen weer bij elkaar? 1286 01:30:03,360 --> 01:30:04,193 Mmm. 1287 01:30:26,863 --> 01:30:30,530 Wauw! Hij leeft echt! 1288 01:30:33,397 --> 01:30:37,232 We leven weer omdat Hij is opgestaan. 1289 01:30:42,666 --> 01:30:46,900 Oh wauw! Hij kwam terug tot leven in drie dagen! 1290 01:30:46,966 --> 01:30:49,001 Precies zoals Hij beloofd heeft! 1291 01:30:50,867 --> 01:30:52,967 Hij leeft echt weer! 1292 01:30:53,034 --> 01:30:56,868 Oh wauw! Iedereen moet dit verhaal horen! 1293 01:31:00,235 --> 01:31:01,602 Oh wauw! 1294 01:31:14,404 --> 01:31:15,572 Word wakker! Word wakker! 1295 01:31:15,639 --> 01:31:18,105 -Walter, wat zijn-- - Kom op! Snel! 1296 01:31:18,171 --> 01:31:19,006 wat ben je aan het doen? 1297 01:31:19,239 --> 01:31:21,072 -Wakker worden! -Wat is er aan de hand? Ik slaap. 1298 01:31:21,139 --> 01:31:22,172 Hier. Hou het. 1299 01:31:22,239 --> 01:31:23,973 Ik--Echt? Waarom? 1300 01:31:24,172 --> 01:31:26,840 Papa vertelde het me net het grootste verhaal 1301 01:31:26,907 --> 01:31:30,008 over de grootste koning ooit! 1302 01:31:30,307 --> 01:31:32,941 Echt? Beter dan Koning Arthur? 1303 01:31:33,008 --> 01:31:35,008 Veel beter dan Koning Arthur! 1304 01:31:35,074 --> 01:31:36,174 -Wat?! -Echt? 1305 01:31:36,241 --> 01:31:38,975 In feite is het verhaal van Koning Arthur was gebaseerd op dit verhaal! 1306 01:31:39,408 --> 01:31:40,376 Nee hoor! 1307 01:31:40,442 --> 01:31:45,577 Ja, ja! Het gaat over de ware Koning der Koningen! 1308 01:31:45,644 --> 01:31:46,443 Wauw! 1309 01:31:46,744 --> 01:31:50,011 En er zijn engelen en slechte koningen! 1310 01:31:50,077 --> 01:31:53,678 En oh! Wonderen en allerlei spullen! 1311 01:31:53,745 --> 01:31:56,245 En? Hoe is het gegaan? 1312 01:31:56,479 --> 01:31:59,746 Nou, het lijkt erop dat ging best goed. 1313 01:32:00,212 --> 01:32:01,412 Hm. Dat lijkt wel zo. 1314 01:32:02,013 --> 01:32:03,013 Precies zoals ik had verwacht. 1315 01:32:03,079 --> 01:32:04,013 Mmm. 1316 01:32:04,079 --> 01:32:05,914 Ik heb net een deel van Mijn magie, zie je? 1317 01:32:05,980 --> 01:32:07,880 Ja mijn liefste. 1318 01:32:07,914 --> 01:32:10,247 ...dat Bethlehem had een nieuwe koning 1319 01:32:10,314 --> 01:32:12,948 en je zult het nooit geloven wat Hij deed... 1320 01:32:21,416 --> 01:32:22,883 Je had zeker gelijk. 1321 01:32:23,816 --> 01:32:24,583 Hm. 1322 01:32:30,084 --> 01:32:32,550 Het is een geweldig verhaal. 1323 01:32:41,419 --> 01:32:42,352 Dank je wel, Catherine. 1324 01:32:42,419 --> 01:32:43,220 Hm.