1 00:00:01,459 --> 00:00:03,461 [theme song playing] 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,797 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,634 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,388 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,433 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,435 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,061 ♪ When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,313 ♪ Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,397 --> 00:00:26,192 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,904 ♪ Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 [Priscilla] Patty darling. 12 00:00:39,831 --> 00:00:43,668 I have arrived with the most magnificent present ever. 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,336 -[barks] -A puppy. 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,589 Now tell me how wonderful I am. 15 00:00:47,964 --> 00:00:49,382 [gasps] Oh. 16 00:00:49,591 --> 00:00:51,634 -[exclaims] -[barks] 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,096 You are wonderful, Auntie Priscilla. 18 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 I love you so much more than Daddy. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 The puppy's adorable. 20 00:00:58,933 --> 00:01:00,894 -I'll name him… -[barks] 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,397 Barky. 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,024 You stay here, Barky. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,735 I'm gonna grab you the most fabulous outfit to wear. 24 00:01:08,818 --> 00:01:09,944 Be right back. 25 00:01:12,238 --> 00:01:16,201 Priscilla, how dare you get a puppy for my daughter 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 without consulting me first? 27 00:01:18,995 --> 00:01:20,705 How? Easy. 28 00:01:20,914 --> 00:01:23,750 I thought, "What can I buy that would annoy Preston 29 00:01:23,833 --> 00:01:26,127 and make Patty love me even more?" 30 00:01:26,586 --> 00:01:27,462 A puppy. 31 00:01:27,754 --> 00:01:29,005 [puppy whimpering] 32 00:01:46,189 --> 00:01:47,690 [whimpering] 33 00:01:47,816 --> 00:01:49,359 [barking] 34 00:01:59,661 --> 00:02:01,871 [Kaleido-coms ringing] 35 00:02:03,456 --> 00:02:06,292 Kalia needs us. Rangers, go! 36 00:02:09,838 --> 00:02:12,090 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 37 00:02:14,342 --> 00:02:16,928 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 38 00:02:19,055 --> 00:02:22,517 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 39 00:02:26,396 --> 00:02:30,024 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power! 40 00:02:31,484 --> 00:02:33,987 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 41 00:02:36,239 --> 00:02:39,826 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,913 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 43 00:02:50,128 --> 00:02:51,212 [Floof] Floof! 44 00:02:59,095 --> 00:03:03,850 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call. 45 00:03:05,476 --> 00:03:08,897 [Kalia] Rangers, there's a little puppy in big trouble. 46 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 [whimpering] 47 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Oh, no. 48 00:03:18,907 --> 00:03:21,618 That puppy is stuck in that sewer. 49 00:03:21,701 --> 00:03:24,120 It's too, too, terrible. 50 00:03:24,203 --> 00:03:26,080 How did he even get there? 51 00:03:26,164 --> 00:03:30,543 Small pets can have big problems if humans don't pay attention. 52 00:03:30,627 --> 00:03:32,670 That puppy needs your help to get out, 53 00:03:32,754 --> 00:03:34,839 and I know just who to send. 54 00:03:38,092 --> 00:03:39,344 [Barky barking] 55 00:03:52,106 --> 00:03:53,233 [breathing heavily] 56 00:03:53,316 --> 00:03:55,777 I hear you calling for help, sweet pupper-wupper. 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,278 We'll save you. 58 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 [Barky continues barking] 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 [Patty gasps] I know that bark. 60 00:04:05,161 --> 00:04:09,499 Oh, Barky. How can something so cute be somewhere so gross? 61 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 Aren't you supposed to be heroes? 62 00:04:11,668 --> 00:04:13,378 Rescue him. Now. 63 00:04:13,461 --> 00:04:15,505 Leave this to me, Patty-cakes. 64 00:04:16,172 --> 00:04:18,132 Into the sewer with you, Priscilla. 65 00:04:18,216 --> 00:04:20,927 After all, you're the one responsible for this. 66 00:04:21,010 --> 00:04:24,055 Me? You didn't want the puppy in the first place. 67 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 You get into the sewer. 68 00:04:25,765 --> 00:04:29,644 No doubt the stench will improve your cheap stinky cologne. 69 00:04:30,353 --> 00:04:34,065 I'll have you know this is expensive stinky cologne. 70 00:04:34,148 --> 00:04:36,567 Enough. We're going into the sewer. 71 00:04:39,696 --> 00:04:41,823 Strength Power. 72 00:04:43,199 --> 00:04:45,410 Anna, come with me and let's get the puppy. 73 00:04:45,493 --> 00:04:48,788 Pepper, Floof, stay up here in case we need you. Got it? 74 00:04:49,163 --> 00:04:50,331 -Uh-huh. -Floof. 75 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 [whimpering] 76 00:04:56,296 --> 00:04:59,215 Come here, Barky. It's okay. 77 00:04:59,757 --> 00:05:02,427 -[imitating puppy noises] -[Barky panting] 78 00:05:02,510 --> 00:05:03,761 [barks] 79 00:05:04,345 --> 00:05:05,221 [Preston] Barky. 80 00:05:05,805 --> 00:05:09,183 You get up here right now, or you're fired. 81 00:05:09,267 --> 00:05:10,810 [whimpering] 82 00:05:14,147 --> 00:05:16,274 Preston, you scared him away. 83 00:05:16,357 --> 00:05:17,900 Come on, Anna. 84 00:05:22,113 --> 00:05:23,823 Scared him away, huh? 85 00:05:23,906 --> 00:05:25,199 Very heroic. 86 00:05:25,283 --> 00:05:28,911 You did it on purpose, Daddy. You never liked Barky. 87 00:05:29,245 --> 00:05:32,415 Don't worry, Patty. Anna and Rosie will get him back. 88 00:05:32,498 --> 00:05:34,667 Anna and Rosie? [scoffs] 89 00:05:35,043 --> 00:05:39,047 Patty-cakes, I'll prove I like that nasty little mutt. 90 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 Let's see what I've got. 91 00:05:47,555 --> 00:05:49,307 That pup ran fast. 92 00:05:49,390 --> 00:05:51,476 Bummer Indy's not here to catch him. 93 00:05:51,559 --> 00:05:53,019 [squeaking] 94 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 -What's that? -Sewer rats. 95 00:05:57,106 --> 00:05:58,149 What? 96 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 [screeching nearby] 97 00:06:02,153 --> 00:06:03,821 Where are they? Where are the rats? 98 00:06:03,946 --> 00:06:05,782 Ahh! I felt one on my foot. 99 00:06:07,075 --> 00:06:08,534 Not that I'm scared or anything, 100 00:06:08,618 --> 00:06:10,411 but maybe you could carry me for a bit. 101 00:06:10,495 --> 00:06:12,872 You know, as like a training exercise. 102 00:06:13,122 --> 00:06:17,168 [laughs] Sure, Rosie. But carry you which way? 103 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 [Rosie] Four tunnels? 104 00:06:18,878 --> 00:06:21,714 There's no way we can figure out which one Barky… 105 00:06:21,798 --> 00:06:24,258 Wait, you have to talk to a rat, don't you? 106 00:06:24,509 --> 00:06:27,220 I don't have to, I want to. 107 00:06:27,303 --> 00:06:28,763 Rats are funny. 108 00:06:28,846 --> 00:06:30,223 And a little catty. 109 00:06:30,306 --> 00:06:31,891 Animal Power. 110 00:06:32,141 --> 00:06:33,851 [chittering] 111 00:06:38,189 --> 00:06:39,524 [screams] 112 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 [chittering] 113 00:06:45,154 --> 00:06:48,491 Hi, Mr. Rat. Did you see a puppy come by? 114 00:06:48,574 --> 00:06:50,952 And if you did, can you tell me where he went? 115 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 [chittering] 116 00:06:53,579 --> 00:06:55,373 [chittering] 117 00:06:57,792 --> 00:07:00,378 Great. Thank you. [chittering] 118 00:07:04,549 --> 00:07:08,469 Whoa. Tell me what he said so we can find Barky and get out of here. 119 00:07:08,719 --> 00:07:11,013 [giggles] I think he likes you. 120 00:07:11,097 --> 00:07:12,473 This way. Come on. 121 00:07:16,227 --> 00:07:20,398 Watch this, Princess. Your dad is going to save the day. 122 00:07:20,481 --> 00:07:24,444 Don't worry. If anything happens to him, I'll buy you a new dad. 123 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 [gasps] We can name him Barky after my dog. 124 00:07:27,697 --> 00:07:29,699 [Preston] Whoa. 125 00:07:29,782 --> 00:07:33,411 Ahh! Sewer water in my hair. Help. 126 00:07:34,287 --> 00:07:36,038 No sign of Barky. 127 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 You sure that rat told you the truth? 128 00:07:38,332 --> 00:07:40,626 Maybe it was some kind of bad rat joke. 129 00:07:40,710 --> 00:07:42,920 There are no bad rat jokes. 130 00:07:43,004 --> 00:07:44,881 I told you, rats are funny. 131 00:07:44,964 --> 00:07:47,675 -Ever hear the one about the rat and the-- -[Barky barking] 132 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Barky. 133 00:07:53,514 --> 00:07:55,141 [hisses] 134 00:07:55,766 --> 00:07:57,143 Sewer snake. 135 00:07:59,854 --> 00:08:01,606 -[grunts] -[whimpering] 136 00:08:02,273 --> 00:08:03,900 [barking] 137 00:08:06,068 --> 00:08:07,695 -Barky. -Come on. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,490 [grunting] 139 00:08:10,573 --> 00:08:13,409 Mm. We're here, puppy. 140 00:08:13,493 --> 00:08:15,203 But what do we do now, Rosie? 141 00:08:15,286 --> 00:08:16,871 We're floating away. 142 00:08:19,499 --> 00:08:21,375 We gotta get off this thing. 143 00:08:24,504 --> 00:08:25,588 Sewer grate. 144 00:08:25,671 --> 00:08:27,465 Hold the pup and get on my back, Anna. 145 00:08:27,548 --> 00:08:28,966 What are you gonna do? 146 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 Get us out of here. 147 00:08:31,219 --> 00:08:33,054 Strength Power. 148 00:08:34,138 --> 00:08:35,806 [grunting] 149 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 I can't hold on and open the grate at the same time. 150 00:08:42,230 --> 00:08:43,856 We need Pepper and Floof, 151 00:08:43,940 --> 00:08:46,067 but how will they know where to find us? 152 00:08:46,150 --> 00:08:48,402 [gasps] We'll send a messenger. 153 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 [chittering] 154 00:08:50,571 --> 00:08:51,864 [Barky whimpers] 155 00:08:54,200 --> 00:08:57,495 Find Pepper and Floof and bring them here. 156 00:08:57,870 --> 00:08:59,372 [chittering] 157 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 [chittering] 158 00:09:08,089 --> 00:09:12,176 Pepper, we have Barky, but we need help to open the grate. 159 00:09:12,260 --> 00:09:16,430 Follow the sewer rat. I repeat, follow the sewer rat. 160 00:09:16,764 --> 00:09:19,976 "Follow the sewer rat?" Is that some kind of code? 161 00:09:20,351 --> 00:09:21,852 [rat squeaking] 162 00:09:27,650 --> 00:09:29,068 He said to go that way. 163 00:09:30,361 --> 00:09:33,322 What, are you really surprised I speak rat? 164 00:09:44,834 --> 00:09:47,169 Great job loosening the grate, Floof. 165 00:09:47,253 --> 00:09:50,089 [sighs] This is heavy, and I'm not Rosie, 166 00:09:50,172 --> 00:09:52,216 so I need everyone's help on three. 167 00:09:53,175 --> 00:09:55,761 One… two… three. 168 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 [grunting] 169 00:09:58,764 --> 00:10:01,350 I don't do manual labor, darling. 170 00:10:01,892 --> 00:10:05,021 But you do have my moral support. [unenthusiastically] Rah. 171 00:10:07,315 --> 00:10:08,774 Barky. 172 00:10:10,484 --> 00:10:13,613 Whoa. You are stin-ky. 173 00:10:13,696 --> 00:10:16,407 Almost as stinky as these Rangers and my dad. 174 00:10:16,490 --> 00:10:18,200 We can fix that. Floof. 175 00:10:18,284 --> 00:10:19,952 Floof, Floof-Floof. 176 00:10:25,708 --> 00:10:30,171 Hey. It was my head that got sewer-wet, not my feet. 177 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Aw, now I stink and squeak. 178 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 I love you, Barky. 179 00:10:37,928 --> 00:10:40,806 From now on, I'll always make sure you're safe. 180 00:10:40,890 --> 00:10:43,559 Now let's get you home for a big steak dinner. 181 00:10:43,643 --> 00:10:45,102 Floof. 182 00:10:45,186 --> 00:10:47,688 You're not invited. But thanks for saving my puppy. 183 00:10:48,648 --> 00:10:51,233 Come along, Squeaky. 184 00:10:51,609 --> 00:10:52,693 Squeaky? 185 00:10:52,777 --> 00:10:55,863 No, Priscilla, I will not let this stick. 186 00:10:55,946 --> 00:10:57,031 Priscilla? 187 00:10:57,406 --> 00:10:59,408 Looks like our job here is done. 188 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Homeward bound, Rangers. 189 00:11:08,459 --> 00:11:10,544 [Rangers] When troubles come, we're on the way, 190 00:11:10,628 --> 00:11:13,089 Rainbow Rangers save the day. 191 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 [bleating] 192 00:11:29,605 --> 00:11:31,649 [continues bleating] 193 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 [bleating] 194 00:11:58,259 --> 00:11:59,677 [Kaleido-coms ringing] 195 00:11:59,760 --> 00:12:01,053 Kalia needs us. 196 00:12:02,304 --> 00:12:04,932 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 197 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 198 00:12:11,063 --> 00:12:14,733 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 199 00:12:18,487 --> 00:12:22,074 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power! 200 00:12:23,325 --> 00:12:26,120 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 201 00:12:28,539 --> 00:12:31,876 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 202 00:12:32,376 --> 00:12:35,546 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 203 00:12:41,969 --> 00:12:43,471 [Floof] Floof! 204 00:12:55,774 --> 00:13:00,571 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call. 205 00:13:01,530 --> 00:13:06,285 [Kalia] Rangers, I present to you… a goat in a tree. 206 00:13:10,789 --> 00:13:14,084 I recognize that goat. It's a Moroccan tree goat. 207 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 They climb trees to get to argan fruit. 208 00:13:17,421 --> 00:13:19,006 Yes. I've read that. 209 00:13:19,089 --> 00:13:22,134 The tree goats eat the fruit, then spit out the seeds 210 00:13:22,218 --> 00:13:24,094 and new trees grow from them. 211 00:13:24,178 --> 00:13:25,221 All true. 212 00:13:25,304 --> 00:13:28,849 Moroccan tree goats play a big role in the lives of argan trees. 213 00:13:29,183 --> 00:13:30,518 Unfortunately… 214 00:13:30,601 --> 00:13:32,186 [bleating] 215 00:13:35,940 --> 00:13:39,818 Oh, no. That tall fence is keeping those other goats from the trees. 216 00:13:40,277 --> 00:13:43,322 Exactly. But the goats and the trees need one another, 217 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 so I'm sending you in to help. 218 00:13:53,582 --> 00:13:56,210 [Pepper] Look. There's the goat in the tree. 219 00:13:58,170 --> 00:13:59,255 [burps] 220 00:13:59,547 --> 00:14:01,006 -[bleats] -[chuckles] 221 00:14:01,090 --> 00:14:03,259 Sounds like he's really full. 222 00:14:03,342 --> 00:14:05,386 I think he ate too much fruit. 223 00:14:06,011 --> 00:14:07,805 [Anna] Animal Power. 224 00:14:10,516 --> 00:14:13,644 You're right, Mandy. He says he did eat too much. 225 00:14:13,727 --> 00:14:15,396 Now he's too full to get down. 226 00:14:15,479 --> 00:14:16,814 Let's help him. 227 00:14:22,152 --> 00:14:25,322 I'll fly you down, Mr. Goaty-Goat. Hop aboard. 228 00:14:26,240 --> 00:14:27,825 [dubious bleating] 229 00:14:30,035 --> 00:14:32,538 Oh, you don't have to be nervous. 230 00:14:32,621 --> 00:14:34,957 Floof can show you how. Right, Floof? 231 00:14:35,040 --> 00:14:36,125 Floof. 232 00:14:39,628 --> 00:14:40,880 [insistent bleating] 233 00:14:44,633 --> 00:14:45,676 Floof-Floof. 234 00:14:49,221 --> 00:14:50,681 Floof-Floof. 235 00:15:07,531 --> 00:15:09,783 The goats want to dance with us. 236 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 We're doing the bump. 237 00:15:11,744 --> 00:15:14,705 Oh. [giggles] 238 00:15:15,539 --> 00:15:18,542 I don't think the goats are dancing. What are they saying, Anna? 239 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 [both bleating] 240 00:15:25,215 --> 00:15:29,219 They're saying they want argan fruit too, but the fence is too high. 241 00:15:30,346 --> 00:15:34,642 Then let's make a special delivery: these two goats to those trees. 242 00:15:34,850 --> 00:15:36,352 [bleating] 243 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 [laughs] I guess you're already hungry again too. 244 00:15:42,316 --> 00:15:44,860 Looks like we'll deliver three goats to those trees. 245 00:15:51,533 --> 00:15:54,620 [Mandy] Top floor, argan fruits for hungry goats. 246 00:15:54,995 --> 00:15:55,955 Ding. 247 00:15:59,583 --> 00:16:01,794 Now all we have to do is take down the fence 248 00:16:01,877 --> 00:16:03,921 so the goats can get the fruit whenever they want. 249 00:16:04,004 --> 00:16:05,214 Then it's mission accompli-- 250 00:16:05,297 --> 00:16:07,841 [Priscilla] Stop right there, my candy-colored friends. 251 00:16:09,593 --> 00:16:12,346 No one is taking down my fence. 252 00:16:13,138 --> 00:16:15,641 [gasps] Priscilla Praxton. 253 00:16:15,724 --> 00:16:17,851 You got a Spectra Scooter. 254 00:16:18,811 --> 00:16:22,106 A Flying Prismatic Priscilla Mobile, actually. 255 00:16:22,189 --> 00:16:25,150 Inspired by your Scooters, but much like me, 256 00:16:25,234 --> 00:16:27,111 superior in every way. 257 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 As for the fence-- 258 00:16:28,946 --> 00:16:31,573 It's keeping the tree goats away from the trees 259 00:16:31,657 --> 00:16:33,200 so they can't eat the argan fruit. 260 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 Exactly. 261 00:16:34,827 --> 00:16:37,037 I need those argan fruits. 262 00:16:37,121 --> 00:16:41,208 Argan seeds are the main ingredients in my line of luxury makeup: 263 00:16:41,291 --> 00:16:43,252 Priscilla's Perfection. 264 00:16:43,335 --> 00:16:46,797 But goats don't eat argan seeds. They spit them out. 265 00:16:46,880 --> 00:16:47,881 Look. 266 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 Ugh. 267 00:16:57,975 --> 00:17:01,770 Spitting is rude. What are you, some kind of wild animal? 268 00:17:01,854 --> 00:17:04,940 But… if you only want the argan seeds, 269 00:17:05,024 --> 00:17:07,109 isn't it good that the goats are spitting them out? 270 00:17:08,902 --> 00:17:10,571 You're right, darling. 271 00:17:10,654 --> 00:17:13,866 The goats can work for me as my official seed pickers, 272 00:17:13,949 --> 00:17:15,659 and they'll do it for free. 273 00:17:15,743 --> 00:17:19,038 So we can take down the fence and let the goats come in and out of the orchard? 274 00:17:20,664 --> 00:17:24,293 Better, open the gates, then gather every goat around 275 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 and get them into the trees. 276 00:17:26,920 --> 00:17:29,339 Do you charge by goat or by tree? 277 00:17:33,135 --> 00:17:35,095 Rainbow-rockin'. 278 00:17:35,179 --> 00:17:37,639 Now lots of goats will get the fruit they want. 279 00:17:38,599 --> 00:17:43,562 Yes… but bringing goats from all over isn't really keeping nature in balance. 280 00:17:44,229 --> 00:17:46,148 Pfft. Everything'll be fine. 281 00:17:46,231 --> 00:17:48,776 They're just putting goats in trees. What could go wrong? 282 00:17:50,402 --> 00:17:51,820 Here they are, Priscilla. 283 00:17:51,904 --> 00:17:53,906 We brought them from all over. 284 00:17:53,989 --> 00:17:56,075 [all] Goats in trees. 285 00:17:56,158 --> 00:17:57,076 Floof-Floof. 286 00:17:57,159 --> 00:17:59,536 [bleating] 287 00:18:06,335 --> 00:18:08,170 [gasping] 288 00:18:08,253 --> 00:18:11,256 Wonderful, darlings. It's just a little, uh… 289 00:18:11,340 --> 00:18:13,050 dodge-y, don't you think? 290 00:18:14,343 --> 00:18:15,177 Floof. 291 00:18:17,179 --> 00:18:19,098 Ah. Much better. 292 00:18:19,181 --> 00:18:21,475 Thank you, colorful horse-creature. 293 00:18:25,979 --> 00:18:29,066 Um… are the goat trees supposed to be all saggy? 294 00:18:29,858 --> 00:18:33,153 I don't think so. I think we put too many goats in the trees. 295 00:18:33,695 --> 00:18:35,197 Should we move some down? 296 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 Of course not. 297 00:18:38,033 --> 00:18:39,493 Look how happy they are. 298 00:18:39,576 --> 00:18:41,620 And the more they munch and spit, 299 00:18:41,703 --> 00:18:45,082 the more seeds I get for my cosmetics line. [giggles] 300 00:18:46,041 --> 00:18:47,417 [scared bleating] 301 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 [Anna grunts] 302 00:18:55,008 --> 00:18:56,426 Gotcha. 303 00:18:56,593 --> 00:18:58,387 [alarmed bleating] 304 00:19:02,683 --> 00:19:05,185 They're all falling. Rangers, go. 305 00:19:14,194 --> 00:19:16,822 Tra-la-la. I've got you, goatie. 306 00:19:20,075 --> 00:19:21,326 Floof-Floof. 307 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 This is terrible. 308 00:19:24,329 --> 00:19:27,708 My entire work force is falling down on the job. 309 00:19:34,339 --> 00:19:37,801 [panting] It's okay. We saved all the goats. 310 00:19:39,511 --> 00:19:42,681 That's lovely, darlings, but my orchard is a mess. 311 00:19:47,019 --> 00:19:50,898 You said if I let the goats in the trees, they'd help my business, 312 00:19:50,981 --> 00:19:52,649 but they've destroyed it. [scoffs] 313 00:19:52,733 --> 00:19:54,735 It's not destroyed forever. 314 00:19:54,818 --> 00:19:57,863 The trees will heal and grow strong new branches. 315 00:19:58,238 --> 00:19:59,948 It just takes time. 316 00:20:00,574 --> 00:20:02,576 I don't have time. 317 00:20:02,659 --> 00:20:05,037 I need those seeds now. 318 00:20:05,120 --> 00:20:08,665 You messed up the trees, you make them grow back faster. 319 00:20:09,625 --> 00:20:12,169 We'd like to, but there's nothing we can do. 320 00:20:12,920 --> 00:20:16,340 Maybe there is. Plants love music, right? 321 00:20:16,423 --> 00:20:19,885 Maybe you can play your flute to help the trees heal and grow faster. 322 00:20:20,427 --> 00:20:22,638 Hm. I've never tried that, 323 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 but maybe it'll work. 324 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Music Power. 325 00:20:27,142 --> 00:20:29,019 [plays serene tune] 326 00:20:29,603 --> 00:20:32,898 [Floof humming along] 327 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 You did it, Mandy. The trees grew back. 328 00:20:42,449 --> 00:20:43,951 Floof. 329 00:20:44,159 --> 00:20:45,661 Wonderful, darlings. 330 00:20:45,744 --> 00:20:49,623 Now put all the goats back in the trees so I can get more seeds. 331 00:20:50,082 --> 00:20:54,544 No. We made a mistake by putting so many goats in the trees. 332 00:20:54,628 --> 00:20:58,590 If we just keep the gates open and let the goats eat when they're hungry… 333 00:20:59,633 --> 00:21:01,426 [bleating] 334 00:21:05,639 --> 00:21:08,392 See? Nature will balance itself. 335 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 The perfect number of goats will go up to eat. 336 00:21:12,437 --> 00:21:15,565 And if you only use some of the seeds for your beauty products, 337 00:21:15,649 --> 00:21:18,068 the rest will grow into more argan trees. 338 00:21:19,319 --> 00:21:21,446 And more trees mean more fruit, 339 00:21:21,530 --> 00:21:23,991 and more fruit means more seeds… 340 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 And more seeds mean more profit. 341 00:21:27,286 --> 00:21:30,622 Oh, darlings, I could hug you. 342 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 Floof-Floof. 343 00:21:36,211 --> 00:21:37,713 But I won't. 344 00:21:37,796 --> 00:21:39,256 Taffeta, darlings. 345 00:21:39,589 --> 00:21:41,258 Farewell, Rainbow Rangers. 346 00:21:42,509 --> 00:21:46,972 Looks like we made some goats, and a Praxton, really happy. 347 00:21:47,055 --> 00:21:48,598 Mission accomplished. 348 00:21:48,682 --> 00:21:50,559 Homeward bound, Rangers. 349 00:21:52,602 --> 00:21:54,730 [Rangers] When troubles come, we're on the way, 350 00:21:54,813 --> 00:21:56,898 Rainbow Rangers save the day. 351 00:22:03,113 --> 00:22:05,115 [theme song playing] 352 00:22:05,198 --> 00:22:07,492 ♪ Kalia calls the girls ♪ 353 00:22:07,576 --> 00:22:11,121 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 354 00:22:11,204 --> 00:22:14,583 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 355 00:22:14,666 --> 00:22:18,003 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 356 00:22:18,086 --> 00:22:20,005 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 357 00:22:20,088 --> 00:22:21,840 ♪ When seven best friends unite ♪ 358 00:22:21,923 --> 00:22:24,134 ♪ Kalia calls the girls ♪ 359 00:22:24,217 --> 00:22:27,179 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 360 00:22:27,721 --> 00:22:31,308 ♪ Help is a rainbow away ♪