1 00:01:01,900 --> 00:01:06,899 Subtitle by:zorro bukit Di AS, purata 20 pejuang veteran mengambil nyawa mereka setiap hari. Satu setiap 72 minit, 7300 setahun... 2 00:01:06,923 --> 00:01:13,023 Itu lebih daripada angka kematian dalam pertempuran dalam perang di Afghanistan dan Iraq. 3 00:01:13,047 --> 00:01:22,747 Hari ini dipanggil gangguan tekanan selepas trauma, sebelum tentera pulang ke rumah dengan sindrom Vietnam. Di Korea terdapat keletihan operasi... 4 00:01:22,771 --> 00:01:25,771 Dalam Perang Dunia II, dipanggil keletihan pertempuran. 5 00:01:26,039 --> 00:01:28,292 Di manakah anda? 6 00:01:47,128 --> 00:01:51,116 Soldier Gregory Sullivan, Rangers. 7 00:01:52,166 --> 00:01:56,755 Anda akan baik-baik saja, anak lelaki, anda akan pulang ke rumah. 8 00:01:57,238 --> 00:02:01,107 Leftenan Jeffrey Tokariuk, Jurutera XIX. 9 00:02:01,109 --> 00:02:05,396 Buta dan pekak, shell mortar meletup di wajahnya. 10 00:02:15,188 --> 00:02:17,989 Sarjan Roland Rothach, 26 Infantri. 11 00:02:17,991 --> 00:02:20,826 Pertempuran keletihan. 12 00:02:20,828 --> 00:02:23,311 Tiada trauma dalaman atau luaran. 13 00:03:11,311 --> 00:03:13,898 Kembali kepada saya. 14 00:03:48,716 --> 00:03:50,249 - Selamat pagi, Encik Rothach. - Hello. 15 00:03:50,251 --> 00:03:52,118 - Bagaimana anda hari ini, tuan? - Uh, baiklah. 16 00:03:52,120 --> 00:03:53,386 Izinkan saya melihat apa yang saya miliki untuk anda 17 00:03:53,388 --> 00:03:55,855 Saya mempunyai satu liter susu, Saya mempunyai kopi boleh, 18 00:03:55,857 --> 00:03:56,723 kadbod rokok, 19 00:03:56,725 --> 00:03:58,290 enam tin kacang dalam sos tomato, 20 00:03:58,292 --> 00:03:59,992 enam tin kacang dalam sirap maple, 21 00:03:59,994 --> 00:04:01,761 enam tin kacang dengan lemak babi, 22 00:04:01,763 --> 00:04:03,896 enam tin kacang dengan sirap maple dan mentega, 23 00:04:03,898 --> 00:04:05,231 Saya mempunyai 20 tin tuna, saya ada 24 00:04:05,233 --> 00:04:06,731 lima botol wiski. 25 00:04:06,733 --> 00:04:09,402 Saya mempunyai sebotol jas raspberry untuk anda. 26 00:04:09,404 --> 00:04:12,838 Anda hanya perlu log masuk di sini. 27 00:04:12,840 --> 00:04:14,392 En. Rothach, tuan. 28 00:04:15,777 --> 00:04:17,027 Terima kasih. 29 00:04:17,378 --> 00:04:18,628 Tunggu. 30 00:04:19,313 --> 00:04:22,997 Terima kasih banyak, tuan, kita melihat anda Selasa depan. 31 00:07:28,301 --> 00:07:32,821 Ambil, cubalah di sana. 32 00:07:35,208 --> 00:07:37,328 Bagaimana dengan itu? 33 00:07:38,179 --> 00:07:39,912 - Ya, betul. - Dia bukan wanita saya. 34 00:07:39,914 --> 00:07:41,112 Hei. 35 00:07:41,114 --> 00:07:43,648 Adakah wanita anda? 36 00:07:43,650 --> 00:07:46,585 Dia tidak memakai apa-apa kecuali apron. 37 00:07:46,587 --> 00:07:48,653 Di sana, kamu semua, bersenang-senang. 38 00:07:48,655 --> 00:07:50,422 Memiliki di rumah sebelum waktu malam. 39 00:07:50,424 --> 00:07:52,811 Tangkap mereka kemudian. 40 00:07:54,195 --> 00:07:56,244 Buat saya satu. 41 00:07:57,597 --> 00:07:59,665 Adakah platun kedua ini, Syarikat Anjing? 42 00:07:59,667 --> 00:08:01,900 Ya, skuad pertama. 43 00:08:01,902 --> 00:08:03,936 Saya mempunyai e-mel untuk anda. 44 00:08:03,938 --> 00:08:06,324 - Fisher. - Sekitar sini, ayah. 45 00:08:08,676 --> 00:08:10,562 Oh, lihat siapa dia. Hobbs, bagaimana anda lakukan? 46 00:08:12,946 --> 00:08:13,978 - Jackson! - Oh. 47 00:08:13,980 --> 00:08:15,446 Johnson. 48 00:08:15,448 --> 00:08:16,698 Ya, Wow, kerja yang baik. 49 00:08:18,619 --> 00:08:20,738 - Rot-hatch. - Rothach. 50 00:08:23,556 --> 00:08:25,124 Hei, itu dari Encik Goretti. 51 00:08:25,126 --> 00:08:27,092 - Oh, najis, betul? - Ya. 52 00:08:27,094 --> 00:08:28,227 Ya. 53 00:08:28,229 --> 00:08:31,494 apa yang akan anda lihat malam ini? Casablanca atau Orang Kucing? 54 00:08:31,532 --> 00:08:32,765 - Orang kucing. - Austin? 55 00:08:32,767 --> 00:08:35,286 - Bunyi seperti... - Austin. - Kedengarannya seperti pemenang. 56 00:08:36,236 --> 00:08:38,270 Baiklah, itu adalah seorang gadis moden 57 00:08:38,272 --> 00:08:40,305 dikutuk oleh legenda kuno - Letnan Pyne? 58 00:08:40,307 --> 00:08:42,473 Legenda orang kucing. 59 00:08:42,475 --> 00:08:45,077 Ya, kedengarannya sangat seksi. 60 00:08:45,079 --> 00:08:47,078 Selamat. 61 00:08:47,080 --> 00:08:48,330 Bastard. 62 00:09:02,629 --> 00:09:05,597 Ia tidak penting. 63 00:09:05,599 --> 00:09:07,266 - Adakah masalah dengan Inglis? - Ya. 64 00:09:07,268 --> 00:09:09,533 Saya menghantar kisah saya, dan mereka belum lagi menerbitkannya. 65 00:09:10,236 --> 00:09:12,603 Fajar zaman kemuliaan. 66 00:09:12,605 --> 00:09:15,490 Perang hebat, seperti Jack Inglis. 67 00:09:17,610 --> 00:09:19,864 Ya, 17 Januari 1943. 68 00:09:21,749 --> 00:09:24,016 Ia adalah malam yang sejuk pada depan pertempuran. 69 00:09:24,018 --> 00:09:25,550 Terdapat angin lembut di udara, 70 00:09:25,552 --> 00:09:28,053 terapung aroma musuh ke arah kami. 71 00:09:28,055 --> 00:09:29,486 Kami mendengar api api artileri 72 00:09:29,556 --> 00:09:31,323 bergema di luar ufuk. 73 00:09:31,325 --> 00:09:33,726 - Dia menggoncang tulang kita. - Dear Roland, 74 00:09:33,728 --> 00:09:36,761 Bagaimanakah perkataan menggambarkan betapa saya mencintaimu? 75 00:09:36,763 --> 00:09:39,464 Nah, dapatkan sedikit lebih dekat. 76 00:09:39,466 --> 00:09:44,336 Biar saya berbisik di telinga kamu yang tercinta semua perkataan cinta, 77 00:09:44,338 --> 00:09:46,637 kerana ia dibuat untuk anda. 78 00:09:46,639 --> 00:09:48,439 Anda adalah dunia. 79 00:09:48,441 --> 00:09:50,476 Anda adalah segalanya. 80 00:09:50,478 --> 00:09:52,711 Tetapi sebahagian daripada saya hilang. 81 00:09:52,713 --> 00:09:56,647 - Dan bahagian itu adalah anda. - Mimpi adalah mimpi. 82 00:09:56,649 --> 00:09:58,250 Realiti, 83 00:09:58,252 --> 00:09:59,617 - mimpi ngeri. - Mimpi ngeri. 84 00:09:59,619 --> 00:10:01,386 Ia adalah mimpi ngeri, Jack! 85 00:10:01,388 --> 00:10:03,188 Tidak kira apa, 86 00:10:03,190 --> 00:10:05,591 tidak kira berapa banyak anda telah hilang, 87 00:10:05,593 --> 00:10:09,761 sama ada minggu atau bulan atau selama-lamanya, 88 00:10:09,763 --> 00:10:13,399 Saya akan sentiasa menjadi milik anda, kerana anda adalah saya. 89 00:10:13,401 --> 00:10:15,920 Dari sekarang hingga akhir zaman. 90 00:10:17,071 --> 00:10:19,356 Saya suka anda dan hanya anda, 91 00:10:20,441 --> 00:10:21,691 selama-lamanya. 92 00:10:23,344 --> 00:10:27,112 Jauhkan surat ini dan sering bermimpi tentang saya, 93 00:10:27,114 --> 00:10:28,766 bagaimana saya bermimpi tentang anda 94 00:10:29,682 --> 00:10:31,468 Selamatkan diri, cinta saya 95 00:10:32,986 --> 00:10:34,972 Anda seorang askar, selalu milik anda, Barbara. 96 00:10:34,984 --> 00:10:39,420 Tentera Amerika, yang disediakan oleh terbaik untuk berperang dan mati untuk negara saya. 97 00:10:42,763 --> 00:10:44,530 Ayuh, apa masalahnya? 98 00:10:44,532 --> 00:10:46,663 Anda tahu kita akan membacanya jika ia diterbitkan, kan? 99 00:10:46,801 --> 00:10:48,599 Saya tidak menghantar satu lagi ini. 100 00:10:48,601 --> 00:10:49,834 Saya tidak suka dibaca 101 00:10:49,836 --> 00:10:51,888 sebelum ia selesai 102 00:10:53,173 --> 00:10:56,407 Ia bagus. 103 00:10:56,409 --> 00:10:57,995 Apa yang baik? 104 00:11:04,484 --> 00:11:07,752 - Skuad pertama, Telinga. - Perhatian! 105 00:11:07,754 --> 00:11:11,356 Perisai Kraut telah melanggar baris dalam Sidi Bouzid. 106 00:11:11,358 --> 00:11:12,623 Batalion melaporkan mangsa 107 00:11:12,625 --> 00:11:16,160 108 00:11:16,162 --> 00:11:19,397 ke Infantri ke-36 dan perisai 1. 109 00:11:19,399 --> 00:11:23,734 ECA ke-26 adalah kembali ke Kasserine. 110 00:11:23,736 --> 00:11:25,471 Kami akan menguatkan barisan dan menunggu di sana sehingga kami menerima pesanan. 111 00:11:25,473 --> 00:11:27,639 OK, semua orang, mereka pak. 112 00:11:27,641 --> 00:11:29,027 Peralatan penuh, tidak kami akan kembali ke sini. 113 00:11:30,377 --> 00:11:33,631 Mana-mana soalan? 114 00:11:36,783 --> 00:11:39,400 Baik, 30 minit pada titik pertemuan. 115 00:12:21,729 --> 00:12:23,896 Selamat Hari Valentine. 116 00:12:23,898 --> 00:12:25,564 Katakan selamat tinggal kepada ayah anda, James. 117 00:12:25,566 --> 00:12:26,816 Baik dengan ibu anda , ok? 118 00:12:30,771 --> 00:12:32,090 Tidak mengapa, 119 00:12:32,840 --> 00:12:34,906 maka, kita akan pergi 120 00:12:34,908 --> 00:12:37,159 Saya suka awak 121 00:13:28,796 --> 00:13:31,429 Johnson, di manakah peluru tambahan? 122 00:13:31,431 --> 00:13:33,631 Saya perlu memeriksa kawalan dalam CP, kita tidak mempunyai apa-apa. 123 00:13:33,633 --> 00:13:34,665 Selamat cepat. 124 00:13:34,667 --> 00:13:36,133 - Fuck you. - Fuck you. 125 00:13:36,135 --> 00:13:39,804 - Saya juga mencintai awak. - Oh, kacau ibumu. - Jangan cedera diri anda di sana. 126 00:13:39,806 --> 00:13:41,640 - Masalah dengan kit? - Ia tidak begitu buruk, 127 00:13:41,642 --> 00:13:43,407 Saya perlu mengambil suntikan setiap lima minit 128 00:13:43,409 --> 00:13:45,376 daripada rasional ini, tetapi saya perlu fuck 129 00:13:45,378 --> 00:13:47,679 dengan sampah ini sekarang. 130 00:13:47,681 --> 00:13:48,999 Datang ke sini. 131 00:13:52,552 --> 00:13:55,487 Ah, awak kusut. 132 00:13:55,489 --> 00:13:56,954 Apa maksudnya semua ini? 133 00:13:56,956 --> 00:13:58,873 Oleh kerana kita tidak akan melihat apa-apa tindakan. 134 00:14:05,431 --> 00:14:07,366 - Kelihatan baik, askar. - Ya? 135 00:14:07,368 --> 00:14:09,267 Sebagai keindahan bola. 136 00:14:09,269 --> 00:14:12,654 Terima kasih, Sarjan, mungkin kembali. 137 00:14:44,370 --> 00:14:48,024 Damn! 138 00:19:13,706 --> 00:19:14,973 Jangan bergerak! 139 00:19:14,975 --> 00:19:17,675 Adakah anda sendiri? 140 00:19:17,677 --> 00:19:18,976 Jangan bergerak 141 00:19:18,978 --> 00:19:20,578 Adakah ada orang lain di sini bersama anda? 142 00:19:20,580 --> 00:19:22,233 Saya katakan tidak bergerak! 143 00:19:26,019 --> 00:19:27,969 Berhenti! 144 00:21:51,031 --> 00:21:53,764 Satu minit 23 ditinggalkan dalam penalti kepada Bentley. 145 00:21:53,766 --> 00:21:55,867 Montreal melintasi ais dan kaki pusat Blake yang 146 00:21:55,869 --> 00:21:58,036 bawa cakera ke garisan Chicago. 147 00:21:58,038 --> 00:22:02,107 Tidak boleh lulus, Toomer menghilangkannya dari batangnya. 148 00:22:02,109 --> 00:22:05,143 Puck mengambil lantunan aneh, rendah di sebelah kiri, 149 00:22:05,145 --> 00:22:06,511 dijemput oleh Reg Hamilton, 150 00:22:06,513 --> 00:22:08,812 tetapi kehilangan kawalan dan tidak dapat mengangkatnya. 151 00:22:08,814 --> 00:22:10,749 Blake melakukan pekerjaan yang baik melampirkan pemain pertahanan Chicago 152 00:22:10,751 --> 00:22:14,152 - James, pada waktu tidur. 153 00:22:14,154 --> 00:22:16,020 Tetapi permainan belum selesai. 154 00:22:16,022 --> 00:22:18,322 Ia terlambat dan anda mempunyai sekolah pada waktu pagi. 155 00:22:18,324 --> 00:22:20,892 Katakan selamat malam kepada ayah anda dan mari pergi. 156 00:22:20,894 --> 00:22:21,992 Dan buang cakera dalam 157 00:22:21,994 --> 00:22:24,762 penghujung Montreal selepas diambil oleh Bouchard 158 00:22:24,764 --> 00:22:26,030 Impian manis. 159 00:22:26,032 --> 00:22:27,999 Masa, bersiap sedia. 160 00:22:28,001 --> 00:22:30,135 Dan dengan selebihnya dalam penalti, 161 00:22:30,137 --> 00:22:33,972 Orang Kanada, yang mengendalikan hati-hati, lulus dengan. 162 00:22:33,974 --> 00:22:36,406 Bouchard menerima pasang besar dari Blake. 163 00:22:36,408 --> 00:22:37,942 Dia menghantar tembakan, 164 00:22:37,944 --> 00:22:39,877 165 00:22:39,879 --> 00:22:41,546 dan cakera memasuki sudut. 166 00:22:41,548 --> 00:22:43,882 Pinch Bouchard, merebut batang, 167 00:22:43,884 --> 00:22:44,950 mengembalikannya ke sudut. 168 00:22:44,952 --> 00:22:47,551 Blake adalah yang pertama. 169 00:22:47,553 --> 00:22:51,286 Berhenti, melihat dan lulus kepada Medea dalam slot. 170 00:22:51,323 --> 00:22:53,390 Dia dicegat oleh Colleta tetapi terikat olehnya 171 00:22:53,392 --> 00:22:55,809 Hamilton cuba untuk membantu mereka, Pallas, 172 00:23:05,805 --> 00:23:08,424 Dan pertahanan berlawan menentang. 173 00:26:06,485 --> 00:26:10,340 Anda akan mengambil tambahan... 174 00:26:40,719 --> 00:26:42,552 Mereka akan datang! 175 00:26:42,554 --> 00:26:43,904 Ambil perlindungan! 176 00:26:48,028 --> 00:26:49,542 Pindahkan Moveos Moveos! 177 00:32:00,005 --> 00:32:02,106 Rothach, Rothach! 178 00:32:02,108 --> 00:32:03,874 Skuad pistol mesin, pukul 10 pagi! 179 00:32:03,876 --> 00:32:06,042 Saya perlukan anda dan skuadron anda. 180 00:32:06,044 --> 00:32:08,098 Skuad pertama, mengenai saya! 181 00:32:11,484 --> 00:32:14,204 Memimpin. 182 00:32:18,090 --> 00:32:19,775 Datang pada datang pada datang. 183 00:32:49,688 --> 00:32:53,156 Tinggal, kami akan membawa anda ke tempat yang selamat! 184 00:32:53,158 --> 00:32:56,976 Senjata mesin, bersedia untuk menyokong gerakan kita. 185 00:32:59,799 --> 00:33:02,586 - Teruskan! - Fisher, Pyne, naik! 186 00:33:14,813 --> 00:33:17,397 Leftenan! 187 00:33:30,429 --> 00:33:31,680 Buka api! 188 00:33:42,041 --> 00:33:43,291 Shit! 189 00:33:50,515 --> 00:33:53,902 Kembali, semua orang, mundur! 190 00:33:59,826 --> 00:34:01,344 Datang pada datang pada datang! 191 00:34:45,904 --> 00:34:48,121 Air. 192 00:36:15,828 --> 00:36:17,547 Kebakaran! 193 00:36:18,264 --> 00:36:19,816 Hampir keluar! 194 00:36:23,868 --> 00:36:28,257 Sarjan, kita hampir luar, kita... 195 00:36:32,612 --> 00:36:34,964 Doktor, Doktor! 196 00:36:47,893 --> 00:36:49,643 Di sini mereka datang! 197 00:37:00,873 --> 00:37:02,859 Granada! 198 00:37:06,911 --> 00:37:09,898 Pelancaran baik, sarjan. 199 00:37:10,281 --> 00:37:12,248 Rothach, di manakah Lambert? 200 00:37:12,250 --> 00:37:14,918 Mati, kita mesti kembali dan menyatukan. 201 00:37:14,920 --> 00:37:17,386 Kita menolak mereka kembali, tetapi Panzers tiba dengan cepat. 202 00:37:17,389 --> 00:37:18,588 Mereka akan berpecah. 203 00:37:18,590 --> 00:37:21,391 Reinforcements adalah input, perisai dan perisai tangki. 204 00:37:21,393 --> 00:37:23,761 Anda mengekalkan kedudukan ini. 205 00:37:23,763 --> 00:37:27,797 - Di manakah Kapten Farley? - Saya tidak tahu! 206 00:37:27,799 --> 00:37:28,998 Anda tinggal di sini 207 00:37:29,000 --> 00:37:31,969 sehingga anda menemui apa yang sedang berlaku. 208 00:37:31,971 --> 00:37:33,770 Apa yang kita buat, sarjan? 209 00:37:33,772 --> 00:37:35,405 Hanya simpan perhatian kepada sektor ini. 210 00:37:35,407 --> 00:37:38,525 - Kita perlu mengekalkan garis! - Datang! 211 00:40:26,911 --> 00:40:28,311 Dan kemudian dia memberitahu saya dalam bahasa Perancis, 212 00:40:28,313 --> 00:40:30,697 siapa yang mahu memberi saya ciuman, 'wow, mudah'. 213 00:40:32,317 --> 00:40:34,384 Kemudian, , saya akhirnya kembali 214 00:40:34,386 --> 00:40:37,855 dan semuanya ternyata lebih baik daripada yang dijangkakan. 215 00:40:37,857 --> 00:40:41,858 Ini sangat hebat, Barbara, anda telah melampaui diri anda sendiri. 216 00:40:41,860 --> 00:40:43,927 Neraka, setiap kali Shirley membuat panggang 217 00:40:43,929 --> 00:40:46,581 ia keluar seperti kasut lama. 218 00:40:48,601 --> 00:40:51,400 Saya perlu mendapatkan resipi untuk kentang ini. 219 00:40:51,402 --> 00:40:53,237 Adakah anda masih mempunyai kebun kemenangan? 220 00:40:53,239 --> 00:40:56,038 Sememangnya, tahun vintaj tahun ini luar biasa. 221 00:40:56,040 --> 00:40:57,174 Ya, saya boleh bayangkan. 222 00:40:57,176 --> 00:40:59,509 Rang undang-undang, kita perlu memberi mereka sesuatu dari raspberi kita. 223 00:40:59,511 --> 00:41:03,447 Pasti, lebih daripada apa yang kita boleh gunakan. 224 00:41:03,449 --> 00:41:06,049 Jadi, Roland, bagaimanakah anda melakukan menyesuaikan diri dengan kehidupan di rumah? 225 00:41:06,051 --> 00:41:08,384 - Duduk, ok? - Dia baik-baik saja. 226 00:41:08,386 --> 00:41:13,090 Saya mendapatkannya kerja dengan saya, kerja keras yang baik. 227 00:41:13,092 --> 00:41:15,592 Jika perang tidak, apa yang akan menjadi seorang lelaki lagi. 228 00:41:15,594 --> 00:41:17,527 Tidak banyak petualangan seperti yang anda gunakan. 229 00:41:17,529 --> 00:41:19,563 Tidak, tidak banyak. 230 00:41:19,565 --> 00:41:22,565 Tidak banyak Krauts, eh Roly? 231 00:41:22,567 --> 00:41:23,359 Tidak sama sekali. 232 00:41:23,384 --> 00:41:25,758 Selalu ada tempat untuk anda dalam akhbar. 233 00:41:26,170 --> 00:41:28,123 - Sangat baik. - Anda tahu, 234 00:41:28,907 --> 00:41:31,007 apabila anda sudah bersedia. 235 00:41:31,009 --> 00:41:33,911 Walau bagaimanapun, adakah sebaiknya berada di rumah? 236 00:41:33,913 --> 00:41:35,344 Susah, saya bayangkan. 237 00:41:35,346 --> 00:41:36,579 Bagaimana anda melakukannya selepas menonton 238 00:41:36,581 --> 00:41:39,081 semua kematian dan pemusnahan yang tidak perlu? 239 00:41:39,083 --> 00:41:40,349 Dia pasti telah melihat begitu banyak. 240 00:41:40,351 --> 00:41:42,953 Oh, saya tidak tahu sama ada saya akan mengatakan tidak perlu. 241 00:41:42,955 --> 00:41:45,956 Yesus, Pearl Harbor, Billy. 242 00:41:45,958 --> 00:41:47,991 Well, sepertinya banyak sisa 243 00:41:47,993 --> 00:41:50,460 dari segi kehidupan yang tidak bersalah. 244 00:41:50,462 --> 00:41:54,128 Tanpa mengatakan kos infrastruktur dan ekonomi asing. 245 00:41:54,199 --> 00:41:57,199 Maksud saya, mereka masih memakan kuda mereka di Amsterdam. 246 00:41:57,201 --> 00:42:01,605 Oh, matahari, pelangi dan ponis untuk semua orang. 247 00:42:01,607 --> 00:42:04,675 Mereka memulakan perjuangan, kami selesai. 248 00:42:04,677 --> 00:42:06,442 Akan ada beberapa hidung berdarah. 249 00:42:06,444 --> 00:42:09,212 Tetapi lihat ekonomi kita di sini di rumah, ia berkembang pesat. 250 00:42:09,214 --> 00:42:11,181 Tidak ada yang boleh meramalkan bahawa 10 tahun yang lalu. 251 00:42:11,183 --> 00:42:12,549 Kita mempertahankan cara hidup kita, 252 00:42:12,551 --> 00:42:14,984 - dan mereka diberi ganjaran. - Bolehkah kita bermain? Pasti 253 00:42:15,253 --> 00:42:16,453 Adakah anda menamatkan makan malam anda? 254 00:42:16,455 --> 00:42:18,708 - Ya. - Baiklah, teruskan. 255 00:42:19,424 --> 00:42:22,490 Adalah menjadi tanggungjawab kami untuk membuang topi keledar di cincin, supaya dapat bercakap. 256 00:42:22,661 --> 00:42:23,860 Mengapa kita tidak mengambil langkah? 257 00:42:23,862 --> 00:42:28,065 - Sehingga selepas Pearl Harbor? - Maafkan saya, di mana anda bertarung? 258 00:42:28,067 --> 00:42:31,300 Nah, saya mendaftar, tetapi saya dianggap tidak layak 259 00:42:31,302 --> 00:42:33,603 untuk perkhidmatan tentera untuk masalah di telinga. 260 00:42:33,605 --> 00:42:35,739 Masalah telinga dalaman? 261 00:42:35,741 --> 00:42:39,442 - Apa itu? - Roger, bahasa. 262 00:42:39,444 --> 00:42:40,744 Ia menjejaskan keseimbangan saya 263 00:42:40,746 --> 00:42:43,713 Anda hampir tidak boleh berjalan beberapa hari. 264 00:42:43,715 --> 00:42:46,183 Saya fikir apa yang cuba dikatakan Bill ialah 265 00:42:46,185 --> 00:42:47,616 266 00:42:47,618 --> 00:42:49,485 kita boleh mengambil a peranan kemanusiaan 267 00:42:49,487 --> 00:42:51,054 apabila berurusan dengan penduduk awam . 268 00:42:51,056 --> 00:42:53,056 Mari kita tanya wanita perang 269 00:42:53,058 --> 00:42:54,757 jika ia pernah pecah di dapur. 270 00:42:54,759 --> 00:42:56,360 Kita menyimpang dari sudut. 271 00:42:56,362 --> 00:42:58,395 Trudy bekerja di salah satu kilang 272 00:42:58,397 --> 00:43:01,697 Itu membuat peluru. - Oh, saya setuju. 273 00:43:01,699 --> 00:43:03,632 Intinya ialah jika tidak untuk Marinir seperti saya 274 00:43:03,634 --> 00:43:06,203 di luar sana membakar mata ict yang sihat; keluar dari lubang dan malam , saya menjamin anda 275 00:43:06,205 --> 00:43:09,038 Akan ada beras ¼ pada meja ini, 276 00:43:09,040 --> 00:43:11,741 bukan makan malam sial panggang, Semper Fi! 277 00:43:11,743 --> 00:43:13,242 Melihat bahawa perang tidak berperang 278 00:43:13,244 --> 00:43:14,777 di beberapa pulau di Pasifik. 279 00:43:14,779 --> 00:43:17,480 Pasifik adalah perang kita. 280 00:43:17,482 --> 00:43:20,596 Eropah adalah berkelah berbanding dengan neraka yang kita hidup. 281 00:43:20,608 --> 00:43:21,650 Berkelah... 282 00:43:21,652 --> 00:43:24,054 Kami baru sahaja menyelamatkan mereka dari keadaan yang sukar. 283 00:43:24,056 --> 00:43:26,056 Jika kasut begitu penting di Pasifik, 284 00:43:26,058 --> 00:43:27,556 kenapa dua bom atom diturunkan 285 00:43:27,558 --> 00:43:29,092 sebelum mereka menyerah? 286 00:43:29,094 --> 00:43:31,194 Dan kita tidak bersetuju dengan bom, betul, Bill? 287 00:43:31,196 --> 00:43:32,195 Tidak. 288 00:43:32,197 --> 00:43:34,563 Begitu banyak nyawa yang tidak bersalah hilang, dan untuk apa? 289 00:43:34,565 --> 00:43:35,699 Kenapa menang? 290 00:43:35,701 --> 00:43:37,233 Apa yang berlaku kepada minda anda? 291 00:43:37,235 --> 00:43:39,503 - Roger! - Saya akan beri tahu keuntungan anda. 292 00:43:39,505 --> 00:43:43,893 Pernahkah anda melihat salah satu mata Nippon ini? 293 00:43:50,315 --> 00:43:54,217 Roland, apa pendapat kamu tentang semua ini? 294 00:43:54,219 --> 00:43:57,873 Sekarang apa? 295 00:44:04,096 --> 00:44:05,529 Tuhan saya, apa yang berlaku? 296 00:44:05,531 --> 00:44:08,250 - Toby menggigit saya. - Izinkan saya jumpa. 297 00:44:09,802 --> 00:44:13,270 - Saya akan pergi mendapatkan beberapa kain kasa. - Panggil Dr. Brown. 298 00:44:13,272 --> 00:44:17,326 Boleh dijangkiti, dan bagaimana jika dia mempunyai rabies? 299 00:44:17,810 --> 00:44:19,208 Lihat apakah anjing ganas anda lakukan! 300 00:44:19,210 --> 00:44:22,279 Saya sangat menyesal, secara amnya dia sangat mesra. 301 00:44:22,281 --> 00:44:23,646 Anda mengatakan ini adalah kesalahan Liz? 302 00:44:23,648 --> 00:44:25,081 - Dia berusia enam tahun. - Mereka anjing 303 00:44:25,083 --> 00:44:27,250 mesti dikunci. 304 00:44:27,252 --> 00:44:29,518 Anda betul, saya minta maaf, ada apa-apa yang boleh saya lakukan? 305 00:44:29,520 --> 00:44:33,908 Kita akan pergi. 306 00:45:39,458 --> 00:45:41,741 Kristus! 307 00:46:32,377 --> 00:46:33,976 Teruskan menembak! 308 00:46:33,978 --> 00:46:35,228 Rothach! 309 00:46:36,681 --> 00:46:38,415 Rothach, di mana Leftenan Lambert? 310 00:46:38,417 --> 00:46:40,349 - Mati, tuan. - Shit! 311 00:46:40,351 --> 00:46:41,518 Bagaimana dengan Pyne? 312 00:46:41,520 --> 00:46:43,518 Dia mencari anda, tuan Dia berada di platun 1. 313 00:46:43,688 --> 00:46:47,523 Saya baru sahaja tiba di sana, platun pertama telah diserang. 314 00:46:47,525 --> 00:46:50,594 Apakah pesanan anda, tuan? 315 00:46:50,596 --> 00:46:51,795 Tuan! 316 00:46:51,797 --> 00:46:54,947 Saya perlu mencari Pyne. 317 00:46:56,335 --> 00:46:58,753 Di sini mereka datang! 318 00:47:09,781 --> 00:47:13,113 Oh, baiklah. Skuad pertama, kembali ke kedudukan itu. 319 00:47:13,585 --> 00:47:16,353 Inglis, periksa .30, pastikan bahawa ia masih berfungsi. 320 00:47:16,355 --> 00:47:18,922 Skuad kedua, menyediakan api pemadaman . 321 00:47:18,924 --> 00:47:20,623 Kemudian kami akan menutup anda. 322 00:47:20,625 --> 00:47:22,259 - Bidang! - Ya, Sarge? 323 00:47:22,261 --> 00:47:23,793 Austin boleh bergerak, kita mesti pergi! 324 00:47:23,795 --> 00:47:27,328 Saya tidak boleh melakukannya, Sarge. Kami perlu bersara sekarang! 325 00:47:28,299 --> 00:47:29,933 Ok, mari kita buat! 326 00:47:29,935 --> 00:47:31,185 Mari pergi! 327 00:47:31,636 --> 00:47:34,371 Datang... 328 00:47:34,373 --> 00:47:35,704 Datang mari mari. 329 00:47:35,706 --> 00:47:38,224 Ayuh, teruskan. 330 00:48:04,536 --> 00:48:06,554 Datang dengan saya. 331 00:48:54,418 --> 00:48:56,603 Di manakah anda? 332 00:52:16,020 --> 00:52:18,106 Bill Baker, sila. 333 00:52:20,324 --> 00:52:21,590 Rang Undang-Undang? 334 00:52:21,592 --> 00:52:23,125 Saya Roland. 335 00:52:23,127 --> 00:52:25,828 Ya, hello. 336 00:52:25,830 --> 00:52:27,081 Bagaimana anda? 337 00:52:27,831 --> 00:52:29,831 Oh, well, itu bagus untuk dengar. 338 00:52:29,833 --> 00:52:34,223 Baiklah, saya telah menulis buku. 339 00:53:00,998 --> 00:53:02,248 Hello? 340 00:53:03,101 --> 00:53:04,733 Hello? 341 00:53:04,735 --> 00:53:05,985 Saya minta maaf. 342 00:53:06,705 --> 00:53:08,824 Saya hanya mahu memanggil. 343 00:53:10,641 --> 00:53:11,891 maksud saya, 344 00:53:12,143 --> 00:53:15,363 Saya hanya mahu melihat bagaimana anda melakukannya. 345 00:53:17,248 --> 00:53:18,500 Itu bagus. 346 00:53:21,953 --> 00:53:24,840 Saya mendapat pekerjaan saya di akhbar. 347 00:53:25,389 --> 00:53:27,576 Ya, saya bercakap dengan Bill. 348 00:53:28,259 --> 00:53:32,047 Saya ingin tahu sama ada boleh melihat anda semula. 349 00:53:34,331 --> 00:53:38,052 Saya hanya mempunyai beberapa perkara yang saya mahu katakan. 350 00:53:41,005 --> 00:53:45,393 Saya hanya mahu mengatakan beberapa perkara yang perlu anda dengar. 351 00:53:49,214 --> 00:53:51,713 Saya sangat ingin melihat anda. 352 00:53:51,715 --> 00:53:54,101 Dan juga James, tentu saja. 353 00:53:57,154 --> 00:53:59,721 Pusat, pada hari Isnin? 354 00:53:59,723 --> 00:54:01,876 Taman Grant, tidak apa-apa. 355 00:54:03,795 --> 00:54:05,045 Hebat. 356 00:54:06,897 --> 00:54:08,549 Saya akan jumpa anda kemudian. 357 00:56:02,880 --> 00:56:04,547 OK, skuad kedua, kembali! 358 00:56:04,549 --> 00:56:06,315 Tutup api! 359 00:56:06,317 --> 00:56:08,067 Fuck. 360 00:56:29,174 --> 00:56:32,561 - Ini adalah FUBAR. - Saya tahu, apa yang anda perlukan? 361 00:56:33,310 --> 00:56:36,045 Syarikat Charlie telah kembali ke CP. 362 00:56:36,047 --> 00:56:39,514 Farley pergi ke platun pertama. 363 00:56:39,516 --> 00:56:42,249 Saya perlu mendapatkan radio. Bolehkah anda berpegang sehingga saya kembali? 364 00:56:42,252 --> 00:56:43,119 Kami akan melakukannya. 365 00:56:43,121 --> 00:56:45,170 Saya mengharapkan anda. 366 00:56:45,989 --> 00:56:47,239 Doktor! 367 00:56:49,326 --> 00:56:51,059 Oh Tuhan! 368 00:56:51,061 --> 00:56:52,311 Doktor! 369 00:56:53,431 --> 00:56:54,681 Oh Tuhan. 370 00:56:59,270 --> 00:57:00,469 - Menyembuhkan saya! - Doktor! 371 00:57:00,471 --> 00:57:04,525 Roly? Roly akan datang! 372 00:57:10,181 --> 00:57:12,081 Fuck, fuck! 373 00:57:12,083 --> 00:57:13,435 Saya cuba! 374 00:57:14,286 --> 00:57:16,886 Fuck, kamu fucking bajingan, buat saya patch! 375 00:57:16,888 --> 00:57:18,253 Tenang. 376 00:57:18,255 --> 00:57:21,958 Doc, anda boleh, 377 00:57:21,960 --> 00:57:24,346 Saya perlukan senjata saya! Mereka akan datang! 378 00:57:26,431 --> 00:57:28,550 Sial, saya mati! 379 00:57:29,266 --> 00:57:31,967 Mereka datang, mereka datang! 380 00:57:31,969 --> 00:57:34,003 Tidak, oh Tuhan! 381 00:57:34,005 --> 00:57:36,172 - Saya tidak mahu mati! - Tunggu, tunggu, Hendricks! 382 00:57:36,174 --> 00:57:37,759 - Mereka datang! - Kepada 383 00:57:39,009 --> 00:57:41,259 Anda cuba keras dan itu akan membuat anda... 384 00:57:42,547 --> 00:57:45,331 Roly, Roly, fuck it! 385 00:57:48,552 --> 00:57:50,119 - Tidak mengapa! - Roly, Roly! 386 00:57:50,121 --> 00:57:51,373 - Roly. - Bantuan. 387 00:57:52,257 --> 00:57:53,507 Bantuan bantuan. 388 00:58:06,203 --> 00:58:08,570 Mereka berasal dari WAAF, 389 00:58:08,572 --> 00:58:12,359 beroperasi pada 1120 kilos, 267 meter, 390 00:58:13,911 --> 00:58:17,313 seperti yang dibenarkan oleh Suruhanjaya Radio Persekutuan . 391 00:58:17,315 --> 00:58:19,047 Dan sekarang program ini berterusan 392 00:58:19,049 --> 00:58:21,666 dengan Encik Scott dan En. Greenfield 393 00:59:44,034 --> 00:59:47,453 Roly? 394 00:59:50,074 --> 00:59:51,760 Apa yang anda lakukan? 395 00:59:56,014 --> 00:59:57,362 Bagaimanakah hari anda? 396 01:00:04,621 --> 01:00:08,324 James akan pulang ke rumah tidak lama lagi. 397 01:00:08,326 --> 01:00:12,128 Roland! 398 01:00:12,130 --> 01:00:14,130 Apa yang kamu buat, hentikan, Roland? 399 01:00:14,132 --> 01:00:15,364 Berhenti! 400 01:00:15,366 --> 01:00:17,333 Keluar, Roland 401 01:00:17,335 --> 01:00:21,469 Untuk, jangan buat! 402 01:00:21,471 --> 01:00:23,457 Pergi dari saya, hentikan! 403 01:00:39,089 --> 01:00:42,474 Saya di rumah! 404 01:02:52,322 --> 01:02:55,609 Askar, panggil batalion di radio! 405 01:02:58,228 --> 01:03:00,962 Bahaya ke hadapan, kita adalah Bahaya Dua Anjing Merah. 406 01:03:00,964 --> 01:03:03,949 Bahaya ke hadapan, sila. 407 01:03:08,406 --> 01:03:09,656 Shit. 408 01:03:10,875 --> 01:03:13,241 Peleton kedua, kembali kepada pertuduhan! 409 01:03:13,243 --> 01:03:14,828 Pindahkan Moveos Moveos! 410 01:04:23,647 --> 01:04:24,897 Oh tidak. 411 01:04:38,696 --> 01:04:39,946 Datang. 412 01:06:39,549 --> 01:06:41,416 Saya mahu anda menjadi lelaki yang saya jatuh cinta. 413 01:06:41,418 --> 01:06:43,819 Saya mahu James mempunyai bapa. 414 01:06:43,821 --> 01:06:45,119 Adakah anda mahu melihat apa saya? 415 01:06:45,121 --> 01:06:47,087 Apa yang anda lakukan? Adakah anda melihat apa yang saya telah menjadi? 416 01:06:47,123 --> 01:06:50,275 - Roland, hentikan! - Saya tiada apa-apa! Saya tidak apa-apa! 417 01:09:05,161 --> 01:09:06,813 Apa yang anda lakukan? 418 01:09:07,263 --> 01:09:11,065 Tidak ada yang tidak! 419 01:09:11,067 --> 01:09:15,355 Shit. 420 01:09:36,960 --> 01:09:39,860 - Sarge, apa yang kita buat? - Bolehkah seseorang mendapat Austin? 421 01:09:39,862 --> 01:09:41,512 Di manakah mereka semua? 422 01:09:55,879 --> 01:09:59,247 - Dapatkan Austin. - Saya tidak boleh mendapatkannya! 423 01:09:59,249 --> 01:10:02,203 - Fischer, keluar - menghilangkannya! 424 01:12:33,402 --> 01:12:35,522 Hei, hentikan! 425 01:12:47,817 --> 01:12:48,884 Kembali! 426 01:12:48,886 --> 01:12:51,438 Semua orang kembali kepada CP! 427 01:12:54,258 --> 01:12:55,791 Hei, selamat datang! 428 01:12:55,793 --> 01:12:57,244 Jangan pergi! Tidak... 429 01:13:18,514 --> 01:13:23,103 Berhenti! 430 01:15:44,393 --> 01:15:47,461 - Berhenti! - Tidak! 431 01:15:47,463 --> 01:15:51,584 Diam! 432 01:15:54,437 --> 01:15:58,359 Mereka akan datang. 433 01:15:59,343 --> 01:16:02,730 Sh, datang, sh, tenang, diam. Sialan itu. 434 01:16:05,315 --> 01:16:06,799 Mereka akan datang. 435 01:16:10,454 --> 01:16:12,873 Mereka datang, sh, sh, sh. 436 01:17:25,829 --> 01:17:28,462 Jangan menembak, saya orang Amerika! 437 01:17:28,464 --> 01:17:31,332 Saya Amerika, jangan menembak! 438 01:17:31,334 --> 01:17:32,584 Amerika. 439 01:19:23,612 --> 01:19:24,862 Saya akan datang. 440 01:19:29,686 --> 01:19:33,874 Selamat pagi, Encik Rothach, bagaimana anda hari ini, tuan? 441 01:19:39,361 --> 01:19:40,845 Adakah ia baik-baik saja, tuan? 442 01:22:14,551 --> 01:22:16,203 Hello? 443 01:22:18,053 --> 01:22:19,303 Hello? 444 01:27:20,288 --> 01:27:28,038 JACC / 19/08/2018