1
00:01:01,900 --> 00:01:06,899
Subtitle by:zorro bukit Di AS, purata 20 pejuang veteran mengambil nyawa mereka setiap hari. Satu setiap 72 minit, 7300 setahun...
2
00:01:06,923 --> 00:01:13,023
Itu lebih daripada angka kematian dalam pertempuran dalam perang di Afghanistan dan Iraq.
3
00:01:13,047 --> 00:01:22,747
Hari ini dipanggil gangguan tekanan selepas trauma, sebelum tentera pulang ke rumah dengan sindrom Vietnam. Di Korea terdapat keletihan operasi...
4
00:01:22,771 --> 00:01:25,771
Dalam Perang Dunia II,
dipanggil keletihan pertempuran.
5
00:01:26,039 --> 00:01:28,292
Di manakah anda?
6
00:01:47,128 --> 00:01:51,116
Soldier Gregory
Sullivan, Rangers.
7
00:01:52,166 --> 00:01:56,755
Anda akan baik-baik saja, anak lelaki, anda akan pulang ke rumah.
8
00:01:57,238 --> 00:02:01,107
Leftenan Jeffrey Tokariuk,
Jurutera XIX.
9
00:02:01,109 --> 00:02:05,396
Buta dan pekak, shell
mortar meletup di wajahnya.
10
00:02:15,188 --> 00:02:17,989
Sarjan Roland Rothach,
26 Infantri.
11
00:02:17,991 --> 00:02:20,826
Pertempuran keletihan.
12
00:02:20,828 --> 00:02:23,311
Tiada trauma dalaman atau luaran.
13
00:03:11,311 --> 00:03:13,898
Kembali kepada saya.
14
00:03:48,716 --> 00:03:50,249
- Selamat pagi, Encik Rothach.
- Hello.
15
00:03:50,251 --> 00:03:52,118
- Bagaimana anda hari ini, tuan?
- Uh, baiklah.
16
00:03:52,120 --> 00:03:53,386
Izinkan saya melihat apa yang saya miliki untuk anda
17
00:03:53,388 --> 00:03:55,855
Saya mempunyai satu liter susu,
Saya mempunyai kopi boleh,
18
00:03:55,857 --> 00:03:56,723
kadbod rokok,
19
00:03:56,725 --> 00:03:58,290
enam tin kacang
dalam sos tomato,
20
00:03:58,292 --> 00:03:59,992
enam tin kacang
dalam sirap maple,
21
00:03:59,994 --> 00:04:01,761
enam tin kacang
dengan lemak babi,
22
00:04:01,763 --> 00:04:03,896
enam tin kacang dengan
sirap maple dan mentega,
23
00:04:03,898 --> 00:04:05,231
Saya mempunyai 20 tin tuna, saya ada
24
00:04:05,233 --> 00:04:06,731
lima botol wiski.
25
00:04:06,733 --> 00:04:09,402
Saya mempunyai sebotol jas raspberry untuk anda.
26
00:04:09,404 --> 00:04:12,838
Anda hanya perlu log masuk di sini.
27
00:04:12,840 --> 00:04:14,392
En. Rothach, tuan.
28
00:04:15,777 --> 00:04:17,027
Terima kasih.
29
00:04:17,378 --> 00:04:18,628
Tunggu.
30
00:04:19,313 --> 00:04:22,997
Terima kasih banyak, tuan, kita
melihat anda Selasa depan.
31
00:07:28,301 --> 00:07:32,821
Ambil, cubalah di sana.
32
00:07:35,208 --> 00:07:37,328
Bagaimana dengan itu?
33
00:07:38,179 --> 00:07:39,912
- Ya, betul.
- Dia bukan wanita saya.
34
00:07:39,914 --> 00:07:41,112
Hei.
35
00:07:41,114 --> 00:07:43,648
Adakah wanita anda?
36
00:07:43,650 --> 00:07:46,585
Dia tidak memakai apa-apa kecuali apron.
37
00:07:46,587 --> 00:07:48,653
Di sana, kamu semua, bersenang-senang.
38
00:07:48,655 --> 00:07:50,422
Memiliki di rumah sebelum waktu malam.
39
00:07:50,424 --> 00:07:52,811
Tangkap mereka kemudian.
40
00:07:54,195 --> 00:07:56,244
Buat saya satu.
41
00:07:57,597 --> 00:07:59,665
Adakah platun
kedua ini, Syarikat Anjing?
42
00:07:59,667 --> 00:08:01,900
Ya, skuad pertama.
43
00:08:01,902 --> 00:08:03,936
Saya mempunyai e-mel untuk anda.
44
00:08:03,938 --> 00:08:06,324
- Fisher.
- Sekitar sini, ayah.
45
00:08:08,676 --> 00:08:10,562
Oh, lihat siapa dia.
Hobbs, bagaimana anda lakukan?
46
00:08:12,946 --> 00:08:13,978
- Jackson!
- Oh.
47
00:08:13,980 --> 00:08:15,446
Johnson.
48
00:08:15,448 --> 00:08:16,698
Ya, Wow, kerja yang baik.
49
00:08:18,619 --> 00:08:20,738
- Rot-hatch.
- Rothach.
50
00:08:23,556 --> 00:08:25,124
Hei, itu dari Encik
Goretti.
51
00:08:25,126 --> 00:08:27,092
- Oh, najis, betul?
- Ya.
52
00:08:27,094 --> 00:08:28,227
Ya.
53
00:08:28,229 --> 00:08:31,494
apa yang akan anda lihat malam ini?
Casablanca atau Orang Kucing?
54
00:08:31,532 --> 00:08:32,765
- Orang kucing.
- Austin?
55
00:08:32,767 --> 00:08:35,286
- Bunyi seperti...
- Austin. - Kedengarannya seperti pemenang.
56
00:08:36,236 --> 00:08:38,270
Baiklah, itu adalah seorang gadis moden
57
00:08:38,272 --> 00:08:40,305
dikutuk oleh legenda kuno
- Letnan Pyne?
58
00:08:40,307 --> 00:08:42,473
Legenda orang kucing.
59
00:08:42,475 --> 00:08:45,077
Ya, kedengarannya sangat seksi.
60
00:08:45,079 --> 00:08:47,078
Selamat.
61
00:08:47,080 --> 00:08:48,330
Bastard.
62
00:09:02,629 --> 00:09:05,597
Ia tidak penting.
63
00:09:05,599 --> 00:09:07,266
- Adakah masalah dengan Inglis?
- Ya.
64
00:09:07,268 --> 00:09:09,533
Saya menghantar kisah saya, dan mereka belum lagi menerbitkannya.
65
00:09:10,236 --> 00:09:12,603
Fajar zaman kemuliaan.
66
00:09:12,605 --> 00:09:15,490
Perang hebat, seperti
Jack Inglis.
67
00:09:17,610 --> 00:09:19,864
Ya, 17 Januari 1943.
68
00:09:21,749 --> 00:09:24,016
Ia adalah malam yang sejuk pada
depan pertempuran.
69
00:09:24,018 --> 00:09:25,550
Terdapat angin lembut
di udara,
70
00:09:25,552 --> 00:09:28,053
terapung aroma musuh ke arah kami.
71
00:09:28,055 --> 00:09:29,486
Kami mendengar
api api artileri
72
00:09:29,556 --> 00:09:31,323
bergema di luar ufuk.
73
00:09:31,325 --> 00:09:33,726
- Dia menggoncang tulang kita.
- Dear Roland,
74
00:09:33,728 --> 00:09:36,761
Bagaimanakah perkataan
menggambarkan betapa saya mencintaimu?
75
00:09:36,763 --> 00:09:39,464
Nah, dapatkan sedikit lebih dekat.
76
00:09:39,466 --> 00:09:44,336
Biar saya berbisik di telinga
kamu yang tercinta semua perkataan cinta,
77
00:09:44,338 --> 00:09:46,637
kerana ia dibuat untuk anda.
78
00:09:46,639 --> 00:09:48,439
Anda adalah dunia.
79
00:09:48,441 --> 00:09:50,476
Anda adalah segalanya.
80
00:09:50,478 --> 00:09:52,711
Tetapi sebahagian daripada saya hilang.
81
00:09:52,713 --> 00:09:56,647
- Dan bahagian itu adalah anda.
- Mimpi adalah mimpi.
82
00:09:56,649 --> 00:09:58,250
Realiti,
83
00:09:58,252 --> 00:09:59,617
- mimpi ngeri.
- Mimpi ngeri.
84
00:09:59,619 --> 00:10:01,386
Ia adalah mimpi ngeri, Jack!
85
00:10:01,388 --> 00:10:03,188
Tidak kira apa,
86
00:10:03,190 --> 00:10:05,591
tidak kira berapa banyak
anda telah hilang,
87
00:10:05,593 --> 00:10:09,761
sama ada minggu atau bulan
atau selama-lamanya,
88
00:10:09,763 --> 00:10:13,399
Saya akan sentiasa menjadi milik anda,
kerana anda adalah saya.
89
00:10:13,401 --> 00:10:15,920
Dari sekarang hingga akhir zaman.
90
00:10:17,071 --> 00:10:19,356
Saya suka anda dan hanya anda,
91
00:10:20,441 --> 00:10:21,691
selama-lamanya.
92
00:10:23,344 --> 00:10:27,112
Jauhkan surat ini dan
sering bermimpi tentang saya,
93
00:10:27,114 --> 00:10:28,766
bagaimana saya bermimpi tentang anda
94
00:10:29,682 --> 00:10:31,468
Selamatkan diri, cinta saya
95
00:10:32,986 --> 00:10:34,972
Anda seorang askar,
selalu milik anda, Barbara.
96
00:10:34,984 --> 00:10:39,420
Tentera Amerika, yang disediakan oleh
terbaik untuk berperang dan mati untuk negara saya.
97
00:10:42,763 --> 00:10:44,530
Ayuh, apa masalahnya?
98
00:10:44,532 --> 00:10:46,663
Anda tahu kita akan membacanya
jika ia diterbitkan, kan?
99
00:10:46,801 --> 00:10:48,599
Saya tidak menghantar satu lagi ini.
100
00:10:48,601 --> 00:10:49,834
Saya tidak suka dibaca
101
00:10:49,836 --> 00:10:51,888
sebelum ia selesai
102
00:10:53,173 --> 00:10:56,407
Ia bagus.
103
00:10:56,409 --> 00:10:57,995
Apa yang baik?
104
00:11:04,484 --> 00:11:07,752
- Skuad pertama, Telinga.
- Perhatian!
105
00:11:07,754 --> 00:11:11,356
Perisai Kraut telah melanggar
baris dalam Sidi Bouzid.
106
00:11:11,358 --> 00:11:12,623
Batalion melaporkan mangsa
107
00:11:12,625 --> 00:11:16,160
108
00:11:16,162 --> 00:11:19,397
ke Infantri ke-36 dan perisai 1.
109
00:11:19,399 --> 00:11:23,734
ECA ke-26 adalah
kembali ke Kasserine.
110
00:11:23,736 --> 00:11:25,471
Kami akan menguatkan barisan dan menunggu
di sana sehingga kami menerima pesanan.
111
00:11:25,473 --> 00:11:27,639
OK, semua orang, mereka pak.
112
00:11:27,641 --> 00:11:29,027
Peralatan penuh, tidak
kami akan kembali ke sini.
113
00:11:30,377 --> 00:11:33,631
Mana-mana soalan?
114
00:11:36,783 --> 00:11:39,400
Baik, 30 minit pada
titik pertemuan.
115
00:12:21,729 --> 00:12:23,896
Selamat Hari Valentine.
116
00:12:23,898 --> 00:12:25,564
Katakan selamat tinggal kepada ayah anda, James.
117
00:12:25,566 --> 00:12:26,816
Baik dengan ibu anda
, ok?
118
00:12:30,771 --> 00:12:32,090
Tidak mengapa,
119
00:12:32,840 --> 00:12:34,906
maka, kita akan pergi
120
00:12:34,908 --> 00:12:37,159
Saya suka awak
121
00:13:28,796 --> 00:13:31,429
Johnson, di manakah peluru tambahan?
122
00:13:31,431 --> 00:13:33,631
Saya perlu memeriksa kawalan
dalam CP, kita tidak mempunyai apa-apa.
123
00:13:33,633 --> 00:13:34,665
Selamat cepat.
124
00:13:34,667 --> 00:13:36,133
- Fuck you.
- Fuck you.
125
00:13:36,135 --> 00:13:39,804
- Saya juga mencintai awak.
- Oh, kacau ibumu.
- Jangan cedera diri anda di sana.
126
00:13:39,806 --> 00:13:41,640
- Masalah dengan kit?
- Ia tidak begitu buruk,
127
00:13:41,642 --> 00:13:43,407
Saya perlu mengambil suntikan
setiap lima minit
128
00:13:43,409 --> 00:13:45,376
daripada rasional ini,
tetapi saya perlu fuck
129
00:13:45,378 --> 00:13:47,679
dengan sampah ini sekarang.
130
00:13:47,681 --> 00:13:48,999
Datang ke sini.
131
00:13:52,552 --> 00:13:55,487
Ah, awak kusut.
132
00:13:55,489 --> 00:13:56,954
Apa maksudnya semua ini?
133
00:13:56,956 --> 00:13:58,873
Oleh kerana kita tidak akan melihat apa-apa tindakan.
134
00:14:05,431 --> 00:14:07,366
- Kelihatan baik, askar.
- Ya?
135
00:14:07,368 --> 00:14:09,267
Sebagai keindahan bola.
136
00:14:09,269 --> 00:14:12,654
Terima kasih, Sarjan,
mungkin kembali.
137
00:14:44,370 --> 00:14:48,024
Damn!
138
00:19:13,706 --> 00:19:14,973
Jangan bergerak!
139
00:19:14,975 --> 00:19:17,675
Adakah anda sendiri?
140
00:19:17,677 --> 00:19:18,976
Jangan bergerak
141
00:19:18,978 --> 00:19:20,578
Adakah ada orang lain di sini bersama anda?
142
00:19:20,580 --> 00:19:22,233
Saya katakan tidak bergerak!
143
00:19:26,019 --> 00:19:27,969
Berhenti!
144
00:21:51,031 --> 00:21:53,764
Satu minit 23 ditinggalkan dalam penalti
kepada Bentley.
145
00:21:53,766 --> 00:21:55,867
Montreal melintasi ais dan kaki pusat Blake yang
146
00:21:55,869 --> 00:21:58,036
bawa cakera ke garisan
Chicago.
147
00:21:58,038 --> 00:22:02,107
Tidak boleh lulus, Toomer
menghilangkannya dari batangnya.
148
00:22:02,109 --> 00:22:05,143
Puck mengambil lantunan aneh,
rendah di sebelah kiri,
149
00:22:05,145 --> 00:22:06,511
dijemput oleh Reg Hamilton,
150
00:22:06,513 --> 00:22:08,812
tetapi kehilangan kawalan
dan tidak dapat mengangkatnya.
151
00:22:08,814 --> 00:22:10,749
Blake melakukan pekerjaan yang baik
melampirkan pemain pertahanan Chicago
152
00:22:10,751 --> 00:22:14,152
- James, pada waktu tidur.
153
00:22:14,154 --> 00:22:16,020
Tetapi permainan belum selesai.
154
00:22:16,022 --> 00:22:18,322
Ia terlambat dan
anda mempunyai sekolah pada waktu pagi.
155
00:22:18,324 --> 00:22:20,892
Katakan selamat malam kepada ayah anda dan mari pergi.
156
00:22:20,894 --> 00:22:21,992
Dan buang cakera dalam
157
00:22:21,994 --> 00:22:24,762
penghujung Montreal selepas
diambil oleh Bouchard
158
00:22:24,764 --> 00:22:26,030
Impian manis.
159
00:22:26,032 --> 00:22:27,999
Masa, bersiap sedia.
160
00:22:28,001 --> 00:22:30,135
Dan dengan selebihnya
dalam penalti,
161
00:22:30,137 --> 00:22:33,972
Orang Kanada, yang mengendalikan
hati-hati, lulus dengan.
162
00:22:33,974 --> 00:22:36,406
Bouchard menerima pasang besar
dari Blake.
163
00:22:36,408 --> 00:22:37,942
Dia menghantar tembakan,
164
00:22:37,944 --> 00:22:39,877
165
00:22:39,879 --> 00:22:41,546
dan cakera memasuki sudut.
166
00:22:41,548 --> 00:22:43,882
Pinch Bouchard,
merebut batang,
167
00:22:43,884 --> 00:22:44,950
mengembalikannya ke sudut.
168
00:22:44,952 --> 00:22:47,551
Blake adalah yang pertama.
169
00:22:47,553 --> 00:22:51,286
Berhenti, melihat dan lulus
kepada Medea dalam slot.
170
00:22:51,323 --> 00:22:53,390
Dia dicegat oleh Colleta
tetapi terikat olehnya
171
00:22:53,392 --> 00:22:55,809
Hamilton cuba untuk membantu mereka, Pallas,
172
00:23:05,805 --> 00:23:08,424
Dan pertahanan berlawan menentang.
173
00:26:06,485 --> 00:26:10,340
Anda akan mengambil tambahan...
174
00:26:40,719 --> 00:26:42,552
Mereka akan datang!
175
00:26:42,554 --> 00:26:43,904
Ambil perlindungan!
176
00:26:48,028 --> 00:26:49,542
Pindahkan Moveos Moveos!
177
00:32:00,005 --> 00:32:02,106
Rothach, Rothach!
178
00:32:02,108 --> 00:32:03,874
Skuad pistol mesin,
pukul 10 pagi!
179
00:32:03,876 --> 00:32:06,042
Saya perlukan anda dan skuadron anda.
180
00:32:06,044 --> 00:32:08,098
Skuad pertama, mengenai saya!
181
00:32:11,484 --> 00:32:14,204
Memimpin.
182
00:32:18,090 --> 00:32:19,775
Datang pada datang pada datang.
183
00:32:49,688 --> 00:32:53,156
Tinggal, kami akan membawa anda ke tempat yang selamat!
184
00:32:53,158 --> 00:32:56,976
Senjata mesin, bersedia untuk menyokong gerakan kita.
185
00:32:59,799 --> 00:33:02,586
- Teruskan!
- Fisher, Pyne, naik!
186
00:33:14,813 --> 00:33:17,397
Leftenan!
187
00:33:30,429 --> 00:33:31,680
Buka api!
188
00:33:42,041 --> 00:33:43,291
Shit!
189
00:33:50,515 --> 00:33:53,902
Kembali, semua orang, mundur!
190
00:33:59,826 --> 00:34:01,344
Datang pada datang pada datang!
191
00:34:45,904 --> 00:34:48,121
Air.
192
00:36:15,828 --> 00:36:17,547
Kebakaran!
193
00:36:18,264 --> 00:36:19,816
Hampir keluar!
194
00:36:23,868 --> 00:36:28,257
Sarjan, kita hampir
luar, kita...
195
00:36:32,612 --> 00:36:34,964
Doktor, Doktor!
196
00:36:47,893 --> 00:36:49,643
Di sini mereka datang!
197
00:37:00,873 --> 00:37:02,859
Granada!
198
00:37:06,911 --> 00:37:09,898
Pelancaran baik, sarjan.
199
00:37:10,281 --> 00:37:12,248
Rothach, di manakah Lambert?
200
00:37:12,250 --> 00:37:14,918
Mati, kita mesti kembali dan menyatukan.
201
00:37:14,920 --> 00:37:17,386
Kita menolak mereka kembali, tetapi
Panzers tiba dengan cepat.
202
00:37:17,389 --> 00:37:18,588
Mereka akan berpecah.
203
00:37:18,590 --> 00:37:21,391
Reinforcements adalah input, perisai dan perisai tangki.
204
00:37:21,393 --> 00:37:23,761
Anda mengekalkan kedudukan ini.
205
00:37:23,763 --> 00:37:27,797
- Di manakah Kapten Farley?
- Saya tidak tahu!
206
00:37:27,799 --> 00:37:28,998
Anda tinggal di sini
207
00:37:29,000 --> 00:37:31,969
sehingga anda menemui
apa yang sedang berlaku.
208
00:37:31,971 --> 00:37:33,770
Apa yang kita buat, sarjan?
209
00:37:33,772 --> 00:37:35,405
Hanya simpan
perhatian kepada sektor ini.
210
00:37:35,407 --> 00:37:38,525
- Kita perlu mengekalkan garis!
- Datang!
211
00:40:26,911 --> 00:40:28,311
Dan kemudian dia memberitahu saya dalam bahasa Perancis,
212
00:40:28,313 --> 00:40:30,697
siapa yang mahu memberi saya ciuman, 'wow, mudah'.
213
00:40:32,317 --> 00:40:34,384
Kemudian,
, saya akhirnya kembali
214
00:40:34,386 --> 00:40:37,855
dan semuanya ternyata lebih baik daripada yang dijangkakan.
215
00:40:37,857 --> 00:40:41,858
Ini sangat hebat, Barbara,
anda telah melampaui diri anda sendiri.
216
00:40:41,860 --> 00:40:43,927
Neraka, setiap kali
Shirley membuat panggang
217
00:40:43,929 --> 00:40:46,581
ia keluar seperti kasut lama.
218
00:40:48,601 --> 00:40:51,400
Saya perlu mendapatkan resipi
untuk kentang ini.
219
00:40:51,402 --> 00:40:53,237
Adakah anda masih mempunyai kebun
kemenangan?
220
00:40:53,239 --> 00:40:56,038
Sememangnya,
tahun vintaj tahun ini luar biasa.
221
00:40:56,040 --> 00:40:57,174
Ya, saya boleh bayangkan.
222
00:40:57,176 --> 00:40:59,509
Rang undang-undang, kita perlu memberi mereka
sesuatu dari raspberi kita.
223
00:40:59,511 --> 00:41:03,447
Pasti, lebih daripada apa yang kita boleh gunakan.
224
00:41:03,449 --> 00:41:06,049
Jadi, Roland, bagaimanakah anda melakukan
menyesuaikan diri dengan kehidupan di rumah?
225
00:41:06,051 --> 00:41:08,384
- Duduk, ok?
- Dia baik-baik saja.
226
00:41:08,386 --> 00:41:13,090
Saya mendapatkannya kerja
dengan saya, kerja keras yang baik.
227
00:41:13,092 --> 00:41:15,592
Jika perang tidak,
apa yang akan menjadi seorang lelaki lagi.
228
00:41:15,594 --> 00:41:17,527
Tidak banyak petualangan seperti yang anda gunakan.
229
00:41:17,529 --> 00:41:19,563
Tidak, tidak banyak.
230
00:41:19,565 --> 00:41:22,565
Tidak banyak Krauts, eh Roly?
231
00:41:22,567 --> 00:41:23,359
Tidak sama sekali.
232
00:41:23,384 --> 00:41:25,758
Selalu ada tempat
untuk anda dalam akhbar.
233
00:41:26,170 --> 00:41:28,123
- Sangat baik.
- Anda tahu,
234
00:41:28,907 --> 00:41:31,007
apabila anda sudah bersedia.
235
00:41:31,009 --> 00:41:33,911
Walau bagaimanapun, adakah sebaiknya berada di rumah?
236
00:41:33,913 --> 00:41:35,344
Susah, saya bayangkan.
237
00:41:35,346 --> 00:41:36,579
Bagaimana anda melakukannya selepas menonton
238
00:41:36,581 --> 00:41:39,081
semua kematian dan
pemusnahan yang tidak perlu?
239
00:41:39,083 --> 00:41:40,349
Dia pasti telah melihat begitu banyak.
240
00:41:40,351 --> 00:41:42,953
Oh, saya tidak tahu sama ada saya akan mengatakan tidak perlu.
241
00:41:42,955 --> 00:41:45,956
Yesus, Pearl Harbor, Billy.
242
00:41:45,958 --> 00:41:47,991
Well, sepertinya
banyak sisa
243
00:41:47,993 --> 00:41:50,460
dari segi kehidupan yang tidak bersalah.
244
00:41:50,462 --> 00:41:54,128
Tanpa mengatakan kos infrastruktur dan ekonomi asing.
245
00:41:54,199 --> 00:41:57,199
Maksud saya, mereka masih memakan kuda mereka di Amsterdam.
246
00:41:57,201 --> 00:42:01,605
Oh, matahari, pelangi dan
ponis untuk semua orang.
247
00:42:01,607 --> 00:42:04,675
Mereka memulakan perjuangan,
kami selesai.
248
00:42:04,677 --> 00:42:06,442
Akan ada beberapa hidung
berdarah.
249
00:42:06,444 --> 00:42:09,212
Tetapi lihat ekonomi kita
di sini di rumah, ia berkembang pesat.
250
00:42:09,214 --> 00:42:11,181
Tidak ada yang boleh meramalkan bahawa 10 tahun yang lalu.
251
00:42:11,183 --> 00:42:12,549
Kita mempertahankan cara hidup kita,
252
00:42:12,551 --> 00:42:14,984
- dan mereka diberi ganjaran.
- Bolehkah kita bermain? Pasti
253
00:42:15,253 --> 00:42:16,453
Adakah anda menamatkan makan malam anda?
254
00:42:16,455 --> 00:42:18,708
- Ya.
- Baiklah, teruskan.
255
00:42:19,424 --> 00:42:22,490
Adalah menjadi tanggungjawab kami untuk membuang topi keledar
di cincin, supaya dapat bercakap.
256
00:42:22,661 --> 00:42:23,860
Mengapa kita tidak mengambil langkah?
257
00:42:23,862 --> 00:42:28,065
- Sehingga selepas Pearl Harbor?
- Maafkan saya, di mana anda bertarung?
258
00:42:28,067 --> 00:42:31,300
Nah, saya mendaftar, tetapi
saya dianggap tidak layak
259
00:42:31,302 --> 00:42:33,603
untuk perkhidmatan tentera untuk
masalah di telinga.
260
00:42:33,605 --> 00:42:35,739
Masalah telinga dalaman?
261
00:42:35,741 --> 00:42:39,442
- Apa itu?
- Roger, bahasa.
262
00:42:39,444 --> 00:42:40,744
Ia menjejaskan keseimbangan saya
263
00:42:40,746 --> 00:42:43,713
Anda hampir tidak boleh berjalan beberapa hari.
264
00:42:43,715 --> 00:42:46,183
Saya fikir apa yang cuba dikatakan Bill ialah
265
00:42:46,185 --> 00:42:47,616
266
00:42:47,618 --> 00:42:49,485
kita boleh mengambil
a peranan kemanusiaan
267
00:42:49,487 --> 00:42:51,054
apabila berurusan dengan penduduk awam
.
268
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
Mari kita tanya wanita perang
269
00:42:53,058 --> 00:42:54,757
jika ia pernah pecah
di dapur.
270
00:42:54,759 --> 00:42:56,360
Kita menyimpang dari sudut.
271
00:42:56,362 --> 00:42:58,395
Trudy bekerja
di salah satu kilang
272
00:42:58,397 --> 00:43:01,697
Itu membuat peluru.
- Oh, saya setuju.
273
00:43:01,699 --> 00:43:03,632
Intinya ialah jika tidak
untuk Marinir seperti saya
274
00:43:03,634 --> 00:43:06,203
di luar sana membakar mata ict yang sihat; keluar dari lubang dan malam
, saya menjamin anda
275
00:43:06,205 --> 00:43:09,038
Akan ada beras ¼ pada meja ini,
276
00:43:09,040 --> 00:43:11,741
bukan makan malam sial
panggang, Semper Fi!
277
00:43:11,743 --> 00:43:13,242
Melihat bahawa perang tidak berperang
278
00:43:13,244 --> 00:43:14,777
di beberapa pulau
di Pasifik.
279
00:43:14,779 --> 00:43:17,480
Pasifik adalah perang kita.
280
00:43:17,482 --> 00:43:20,596
Eropah adalah berkelah berbanding
dengan neraka yang kita hidup.
281
00:43:20,608 --> 00:43:21,650
Berkelah...
282
00:43:21,652 --> 00:43:24,054
Kami baru sahaja menyelamatkan mereka
dari keadaan yang sukar.
283
00:43:24,056 --> 00:43:26,056
Jika kasut
begitu penting di Pasifik,
284
00:43:26,058 --> 00:43:27,556
kenapa dua bom atom
diturunkan
285
00:43:27,558 --> 00:43:29,092
sebelum mereka menyerah?
286
00:43:29,094 --> 00:43:31,194
Dan kita tidak bersetuju dengan
bom, betul, Bill?
287
00:43:31,196 --> 00:43:32,195
Tidak.
288
00:43:32,197 --> 00:43:34,563
Begitu banyak nyawa yang tidak bersalah hilang, dan untuk apa?
289
00:43:34,565 --> 00:43:35,699
Kenapa menang?
290
00:43:35,701 --> 00:43:37,233
Apa yang berlaku kepada minda anda?
291
00:43:37,235 --> 00:43:39,503
- Roger!
- Saya akan beri tahu keuntungan anda.
292
00:43:39,505 --> 00:43:43,893
Pernahkah anda melihat salah satu mata Nippon ini?
293
00:43:50,315 --> 00:43:54,217
Roland, apa pendapat kamu tentang semua ini?
294
00:43:54,219 --> 00:43:57,873
Sekarang apa?
295
00:44:04,096 --> 00:44:05,529
Tuhan saya, apa yang berlaku?
296
00:44:05,531 --> 00:44:08,250
- Toby menggigit saya.
- Izinkan saya jumpa.
297
00:44:09,802 --> 00:44:13,270
- Saya akan pergi mendapatkan beberapa kain kasa.
- Panggil Dr. Brown.
298
00:44:13,272 --> 00:44:17,326
Boleh dijangkiti,
dan bagaimana jika dia mempunyai rabies?
299
00:44:17,810 --> 00:44:19,208
Lihat apakah anjing ganas anda lakukan!
300
00:44:19,210 --> 00:44:22,279
Saya sangat menyesal, secara amnya
dia sangat mesra.
301
00:44:22,281 --> 00:44:23,646
Anda mengatakan ini adalah kesalahan Liz?
302
00:44:23,648 --> 00:44:25,081
- Dia berusia enam tahun.
- Mereka anjing
303
00:44:25,083 --> 00:44:27,250
mesti dikunci.
304
00:44:27,252 --> 00:44:29,518
Anda betul, saya minta maaf,
ada apa-apa yang boleh saya lakukan?
305
00:44:29,520 --> 00:44:33,908
Kita akan pergi.
306
00:45:39,458 --> 00:45:41,741
Kristus!
307
00:46:32,377 --> 00:46:33,976
Teruskan menembak!
308
00:46:33,978 --> 00:46:35,228
Rothach!
309
00:46:36,681 --> 00:46:38,415
Rothach, di mana
Leftenan Lambert?
310
00:46:38,417 --> 00:46:40,349
- Mati, tuan.
- Shit!
311
00:46:40,351 --> 00:46:41,518
Bagaimana dengan Pyne?
312
00:46:41,520 --> 00:46:43,518
Dia mencari anda, tuan
Dia berada di platun 1.
313
00:46:43,688 --> 00:46:47,523
Saya baru sahaja tiba di sana, platun pertama
telah diserang.
314
00:46:47,525 --> 00:46:50,594
Apakah pesanan anda, tuan?
315
00:46:50,596 --> 00:46:51,795
Tuan!
316
00:46:51,797 --> 00:46:54,947
Saya perlu mencari Pyne.
317
00:46:56,335 --> 00:46:58,753
Di sini mereka datang!
318
00:47:09,781 --> 00:47:13,113
Oh, baiklah. Skuad pertama,
kembali ke kedudukan itu.
319
00:47:13,585 --> 00:47:16,353
Inglis, periksa .30, pastikan
bahawa ia masih berfungsi.
320
00:47:16,355 --> 00:47:18,922
Skuad kedua, menyediakan api pemadaman
.
321
00:47:18,924 --> 00:47:20,623
Kemudian kami akan menutup anda.
322
00:47:20,625 --> 00:47:22,259
- Bidang!
- Ya, Sarge?
323
00:47:22,261 --> 00:47:23,793
Austin boleh bergerak,
kita mesti pergi!
324
00:47:23,795 --> 00:47:27,328
Saya tidak boleh melakukannya, Sarge.
Kami perlu bersara sekarang!
325
00:47:28,299 --> 00:47:29,933
Ok, mari kita buat!
326
00:47:29,935 --> 00:47:31,185
Mari pergi!
327
00:47:31,636 --> 00:47:34,371
Datang...
328
00:47:34,373 --> 00:47:35,704
Datang mari mari.
329
00:47:35,706 --> 00:47:38,224
Ayuh, teruskan.
330
00:48:04,536 --> 00:48:06,554
Datang dengan saya.
331
00:48:54,418 --> 00:48:56,603
Di manakah anda?
332
00:52:16,020 --> 00:52:18,106
Bill Baker, sila.
333
00:52:20,324 --> 00:52:21,590
Rang Undang-Undang?
334
00:52:21,592 --> 00:52:23,125
Saya Roland.
335
00:52:23,127 --> 00:52:25,828
Ya, hello.
336
00:52:25,830 --> 00:52:27,081
Bagaimana anda?
337
00:52:27,831 --> 00:52:29,831
Oh, well, itu bagus untuk dengar.
338
00:52:29,833 --> 00:52:34,223
Baiklah, saya telah menulis buku.
339
00:53:00,998 --> 00:53:02,248
Hello?
340
00:53:03,101 --> 00:53:04,733
Hello?
341
00:53:04,735 --> 00:53:05,985
Saya minta maaf.
342
00:53:06,705 --> 00:53:08,824
Saya hanya mahu memanggil.
343
00:53:10,641 --> 00:53:11,891
maksud saya,
344
00:53:12,143 --> 00:53:15,363
Saya hanya mahu melihat bagaimana anda melakukannya.
345
00:53:17,248 --> 00:53:18,500
Itu bagus.
346
00:53:21,953 --> 00:53:24,840
Saya mendapat pekerjaan saya di akhbar.
347
00:53:25,389 --> 00:53:27,576
Ya, saya bercakap dengan Bill.
348
00:53:28,259 --> 00:53:32,047
Saya ingin tahu sama ada
boleh melihat anda semula.
349
00:53:34,331 --> 00:53:38,052
Saya hanya mempunyai beberapa perkara yang saya mahu katakan.
350
00:53:41,005 --> 00:53:45,393
Saya hanya mahu mengatakan beberapa perkara yang perlu anda dengar.
351
00:53:49,214 --> 00:53:51,713
Saya sangat ingin melihat anda.
352
00:53:51,715 --> 00:53:54,101
Dan juga James, tentu saja.
353
00:53:57,154 --> 00:53:59,721
Pusat, pada hari Isnin?
354
00:53:59,723 --> 00:54:01,876
Taman Grant, tidak apa-apa.
355
00:54:03,795 --> 00:54:05,045
Hebat.
356
00:54:06,897 --> 00:54:08,549
Saya akan jumpa anda kemudian.
357
00:56:02,880 --> 00:56:04,547
OK, skuad
kedua, kembali!
358
00:56:04,549 --> 00:56:06,315
Tutup api!
359
00:56:06,317 --> 00:56:08,067
Fuck.
360
00:56:29,174 --> 00:56:32,561
- Ini adalah FUBAR.
- Saya tahu, apa yang anda perlukan?
361
00:56:33,310 --> 00:56:36,045
Syarikat Charlie telah
kembali ke CP.
362
00:56:36,047 --> 00:56:39,514
Farley pergi ke
platun pertama.
363
00:56:39,516 --> 00:56:42,249
Saya perlu mendapatkan radio.
Bolehkah anda berpegang sehingga saya kembali?
364
00:56:42,252 --> 00:56:43,119
Kami akan melakukannya.
365
00:56:43,121 --> 00:56:45,170
Saya mengharapkan anda.
366
00:56:45,989 --> 00:56:47,239
Doktor!
367
00:56:49,326 --> 00:56:51,059
Oh Tuhan!
368
00:56:51,061 --> 00:56:52,311
Doktor!
369
00:56:53,431 --> 00:56:54,681
Oh Tuhan.
370
00:56:59,270 --> 00:57:00,469
- Menyembuhkan saya!
- Doktor!
371
00:57:00,471 --> 00:57:04,525
Roly? Roly akan datang!
372
00:57:10,181 --> 00:57:12,081
Fuck, fuck!
373
00:57:12,083 --> 00:57:13,435
Saya cuba!
374
00:57:14,286 --> 00:57:16,886
Fuck, kamu fucking bajingan,
buat saya patch!
375
00:57:16,888 --> 00:57:18,253
Tenang.
376
00:57:18,255 --> 00:57:21,958
Doc, anda boleh,
377
00:57:21,960 --> 00:57:24,346
Saya perlukan senjata saya! Mereka akan datang!
378
00:57:26,431 --> 00:57:28,550
Sial, saya mati!
379
00:57:29,266 --> 00:57:31,967
Mereka datang, mereka datang!
380
00:57:31,969 --> 00:57:34,003
Tidak, oh Tuhan!
381
00:57:34,005 --> 00:57:36,172
- Saya tidak mahu mati!
- Tunggu, tunggu, Hendricks!
382
00:57:36,174 --> 00:57:37,759
- Mereka datang!
- Kepada
383
00:57:39,009 --> 00:57:41,259
Anda cuba keras
dan itu akan membuat anda...
384
00:57:42,547 --> 00:57:45,331
Roly, Roly, fuck it!
385
00:57:48,552 --> 00:57:50,119
- Tidak mengapa!
- Roly, Roly!
386
00:57:50,121 --> 00:57:51,373
- Roly.
- Bantuan.
387
00:57:52,257 --> 00:57:53,507
Bantuan bantuan.
388
00:58:06,203 --> 00:58:08,570
Mereka berasal dari WAAF,
389
00:58:08,572 --> 00:58:12,359
beroperasi pada 1120
kilos, 267 meter,
390
00:58:13,911 --> 00:58:17,313
seperti yang dibenarkan oleh Suruhanjaya Radio Persekutuan
.
391
00:58:17,315 --> 00:58:19,047
Dan sekarang program ini berterusan
392
00:58:19,049 --> 00:58:21,666
dengan Encik Scott dan En.
Greenfield
393
00:59:44,034 --> 00:59:47,453
Roly?
394
00:59:50,074 --> 00:59:51,760
Apa yang anda lakukan?
395
00:59:56,014 --> 00:59:57,362
Bagaimanakah hari anda?
396
01:00:04,621 --> 01:00:08,324
James akan pulang ke rumah tidak lama lagi.
397
01:00:08,326 --> 01:00:12,128
Roland!
398
01:00:12,130 --> 01:00:14,130
Apa yang kamu buat, hentikan, Roland?
399
01:00:14,132 --> 01:00:15,364
Berhenti!
400
01:00:15,366 --> 01:00:17,333
Keluar, Roland
401
01:00:17,335 --> 01:00:21,469
Untuk, jangan buat!
402
01:00:21,471 --> 01:00:23,457
Pergi dari saya, hentikan!
403
01:00:39,089 --> 01:00:42,474
Saya di rumah!
404
01:02:52,322 --> 01:02:55,609
Askar, panggil batalion
di radio!
405
01:02:58,228 --> 01:03:00,962
Bahaya ke hadapan, kita adalah
Bahaya Dua Anjing Merah.
406
01:03:00,964 --> 01:03:03,949
Bahaya ke hadapan, sila.
407
01:03:08,406 --> 01:03:09,656
Shit.
408
01:03:10,875 --> 01:03:13,241
Peleton kedua, kembali kepada pertuduhan!
409
01:03:13,243 --> 01:03:14,828
Pindahkan Moveos Moveos!
410
01:04:23,647 --> 01:04:24,897
Oh tidak.
411
01:04:38,696 --> 01:04:39,946
Datang.
412
01:06:39,549 --> 01:06:41,416
Saya mahu anda menjadi lelaki yang saya jatuh cinta.
413
01:06:41,418 --> 01:06:43,819
Saya mahu James mempunyai bapa.
414
01:06:43,821 --> 01:06:45,119
Adakah anda mahu melihat apa saya?
415
01:06:45,121 --> 01:06:47,087
Apa yang anda lakukan?
Adakah anda melihat apa yang saya telah menjadi?
416
01:06:47,123 --> 01:06:50,275
- Roland, hentikan!
- Saya tiada apa-apa! Saya tidak apa-apa!
417
01:09:05,161 --> 01:09:06,813
Apa yang anda lakukan?
418
01:09:07,263 --> 01:09:11,065
Tidak ada yang tidak!
419
01:09:11,067 --> 01:09:15,355
Shit.
420
01:09:36,960 --> 01:09:39,860
- Sarge, apa yang kita buat?
- Bolehkah seseorang mendapat Austin?
421
01:09:39,862 --> 01:09:41,512
Di manakah mereka semua?
422
01:09:55,879 --> 01:09:59,247
- Dapatkan Austin.
- Saya tidak boleh mendapatkannya!
423
01:09:59,249 --> 01:10:02,203
- Fischer, keluar
- menghilangkannya!
424
01:12:33,402 --> 01:12:35,522
Hei, hentikan!
425
01:12:47,817 --> 01:12:48,884
Kembali!
426
01:12:48,886 --> 01:12:51,438
Semua orang kembali kepada CP!
427
01:12:54,258 --> 01:12:55,791
Hei, selamat datang!
428
01:12:55,793 --> 01:12:57,244
Jangan pergi! Tidak...
429
01:13:18,514 --> 01:13:23,103
Berhenti!
430
01:15:44,393 --> 01:15:47,461
- Berhenti!
- Tidak!
431
01:15:47,463 --> 01:15:51,584
Diam!
432
01:15:54,437 --> 01:15:58,359
Mereka akan datang.
433
01:15:59,343 --> 01:16:02,730
Sh, datang, sh, tenang, diam. Sialan itu.
434
01:16:05,315 --> 01:16:06,799
Mereka akan datang.
435
01:16:10,454 --> 01:16:12,873
Mereka datang, sh, sh, sh.
436
01:17:25,829 --> 01:17:28,462
Jangan menembak, saya orang Amerika!
437
01:17:28,464 --> 01:17:31,332
Saya Amerika, jangan menembak!
438
01:17:31,334 --> 01:17:32,584
Amerika.
439
01:19:23,612 --> 01:19:24,862
Saya akan datang.
440
01:19:29,686 --> 01:19:33,874
Selamat pagi, Encik Rothach,
bagaimana anda hari ini, tuan?
441
01:19:39,361 --> 01:19:40,845
Adakah ia baik-baik saja, tuan?
442
01:22:14,551 --> 01:22:16,203
Hello?
443
01:22:18,053 --> 01:22:19,303
Hello?
444
01:27:20,288 --> 01:27:28,038
JACC / 19/08/2018 b>