1
00:00:48,015 --> 00:00:53,187
♪ Estou vivendo em dois mundos ♪
2
00:00:53,653 --> 00:00:57,857
♪ Dividindo meu tempo ♪
3
00:00:57,991 --> 00:01:02,896
♪ Infeliz em seu mundo... ♪
4
00:01:03,830 --> 00:01:06,566
Bata-me onde dói.
5
00:01:09,569 --> 00:01:13,706
♪ Quando estou no seu mundo ♪
6
00:01:14,075 --> 00:01:18,079
♪ Eu apenas finjo ♪
7
00:01:18,212 --> 00:01:23,317
♪ Que eu estava muito feliz ♪
8
00:01:23,850 --> 00:01:28,155
♪ Embora eu não me encaixe... ♪
9
00:01:30,690 --> 00:01:32,992
Bata-me onde dói.
10
00:01:39,033 --> 00:01:44,105
♪ Estou indo em dois mundos ♪
11
00:01:44,238 --> 00:01:48,042
♪ Onde eu pertenço? ♪
12
00:01:51,545 --> 00:01:53,147
Bata-me onde dói.
13
00:02:00,054 --> 00:02:04,757
♪ Infeliz em seu mundo ♪
14
00:02:04,891 --> 00:02:09,896
♪ E solitário no meu ♪
15
00:02:10,030 --> 00:02:15,136
♪ Estou vivendo em dois mundos ♪
16
00:02:15,269 --> 00:02:17,338
♪ Dividindo meu tempo... ♪
17
00:02:17,471 --> 00:02:19,440
Bata-me onde dói.
18
00:02:20,074 --> 00:02:24,811
♪ Infeliz em seu mundo ♪
19
00:02:25,179 --> 00:02:29,583
♪ E solitário no meu ♪
20
00:02:29,716 --> 00:02:31,185
Estamos atrasados, então
realmente precisamos colocar você
21
00:02:31,318 --> 00:02:32,986
no cabelo, na maquiagem e
no set o mais rápido possível.
22
00:02:33,120 --> 00:02:35,055
E lembre-se de que
temos aquela sessão
23
00:02:35,189 --> 00:02:37,224
FaceTime com o novo
diretor da franquia Sony.
24
00:02:37,358 --> 00:02:39,826
Além disso, você tem uma entrevista por
telefone com a In Touch Weekly às 13h.
25
00:02:39,959 --> 00:02:42,096
Aí está o seu novo ensaio da
primeira equipe agora, com substituto.
26
00:02:42,229 --> 00:02:44,298
E vamos fazer uma
leitura de tabela de todas as
27
00:02:44,431 --> 00:02:46,367
reescritas mais tarde, no
almoço. E não se preocupe,
28
00:02:46,500 --> 00:02:48,735
vamos comprar aquela
couve César, sem croutons.
29
00:02:48,868 --> 00:02:50,437
E precisamos fazer um
molde de rosto depois disso.
30
00:02:50,571 --> 00:02:53,107
Além disso, precisamos reservar
algum tempo para uma sessão de fotos.
31
00:02:53,240 --> 00:02:55,142
E vou colocar isso
na sua programação.
32
00:02:55,276 --> 00:02:56,910
Há um médico vindo
para verificar a erupção
33
00:02:57,044 --> 00:02:58,711
que você obteve com a
prótese que usou ontem
34
00:02:58,845 --> 00:03:00,481
e para dar a você
uma injeção de B12.
35
00:03:00,614 --> 00:03:02,715
Você precisa de alguém para fazer
linhas com você no cabelo e na maquiagem?
36
00:03:02,849 --> 00:03:04,318
Temos humanos sobressalentes?
37
00:03:04,451 --> 00:03:06,587
Mas precisamos colocar você
no cabelo e na maquiagem,
38
00:03:06,719 --> 00:03:08,389
Sim, realmente precisamos
que você vá para cabelo
39
00:03:08,522 --> 00:03:10,624
e maquiagem agora,
Srta. Black, como agora.
40
00:03:10,757 --> 00:03:13,494
Foda-se, foda-se e foda-se!
41
00:03:13,627 --> 00:03:15,229
Foda-se minha vida!
42
00:03:15,795 --> 00:03:18,299
Ok, segure o trabalho, por favor.
43
00:03:18,432 --> 00:03:21,868
Vamos fazer o nosso primeiro ensaio
de equipe novamente com o substituto.
44
00:03:22,002 --> 00:03:23,836
Tudo bem, todo mundo pronto?
45
00:03:24,572 --> 00:03:25,972
Ok, ação.
46
00:03:27,208 --> 00:03:28,908
Eu tenho o anel bem aqui.
47
00:03:29,043 --> 00:03:30,910
Tirei do dedo da vovó
enquanto ela estava morrendo.
48
00:03:31,045 --> 00:03:32,513
Bem, quase morrendo.
49
00:03:32,646 --> 00:03:33,813
Minha irmã vadia está em uma festa.
50
00:03:33,947 --> 00:03:35,249
Ela nem sabe que eu tenho.
51
00:03:35,382 --> 00:03:37,351
Ela nunca vai
colocar as mãos nisso.
52
00:03:40,254 --> 00:03:41,288
Aah!
53
00:03:42,855 --> 00:03:44,425
Isso me atingiu onde dói.
54
00:03:44,558 --> 00:03:46,560
OK. Isso é um corte no ensaio.
55
00:03:48,329 --> 00:03:50,797
Ok, pessoal. Isso foi ótimo.
Parece ótimo.
56
00:03:50,930 --> 00:03:54,268
Andy, você poderia
tentar diminuir esse recuo
57
00:03:54,401 --> 00:03:56,503
em 10%, um pouco
mais devagar? Obrigado.
58
00:03:56,637 --> 00:03:57,870
- Com licença, Barbara.
- Sim.
59
00:03:58,005 --> 00:04:00,174
Eu conheço Candy e ela
60
00:04:00,307 --> 00:04:01,508
vai querer parar na poltrona.
61
00:04:01,642 --> 00:04:04,944
Então, hum, talvez
possamos mover a marca.
62
00:04:05,079 --> 00:04:07,981
Uh, sim, sim. Certo.
Obrigado Paula. Eu direi a câmera.
63
00:04:08,115 --> 00:04:09,383
Oh, ótimo. Obrigado.
64
00:04:09,516 --> 00:04:11,318
Temos Candy no convés?
65
00:04:11,452 --> 00:04:12,686
Tenho que ir, tenho que ir.
66
00:04:21,161 --> 00:04:23,896
Você foi ótimo no
último filme que fez.
67
00:04:24,031 --> 00:04:25,499
Oh, obrigado.
68
00:04:25,633 --> 00:04:27,635
Na verdade, eu
mesma sou uma atriz.
69
00:04:27,767 --> 00:04:29,603
- Isso é ótimo.
- Não me entenda mal.
70
00:04:29,737 --> 00:04:31,238
Eu amo ser um substituto.
71
00:04:31,372 --> 00:04:33,574
Candy e eu estamos juntos
72
00:04:33,707 --> 00:04:34,907
há anos e ela é a melhor.
73
00:04:35,042 --> 00:04:37,844
É que minha verdadeira
paixão é atuar.
74
00:04:41,814 --> 00:04:43,950
Qual é o seu segredo para o sucesso?
75
00:04:44,084 --> 00:04:46,053
Se você não se importar de me perguntar.
76
00:04:46,919 --> 00:04:48,522
Acho que acredito em limites,
77
00:04:48,656 --> 00:04:51,725
limites profissionais
entre profissionais.
78
00:04:52,326 --> 00:04:53,826
Essa é provavelmente
toda a minha filosofia.
79
00:04:55,262 --> 00:04:59,233
Eu estava apenas
procurando um agente interino,
80
00:04:59,866 --> 00:05:02,269
e eu não suponho...
81
00:05:02,403 --> 00:05:05,205
Oh. Não, eu tenho que...
82
00:05:09,510 --> 00:05:14,448
Louis. Louis, que porra
você faz pela sua comissão?
83
00:05:15,582 --> 00:05:19,653
Bem, então tire sua cliente
84
00:05:19,787 --> 00:05:21,622
de seu trailer e
entre neste set.
85
00:05:22,690 --> 00:05:24,591
Do que você está
falando? Eu amo
86
00:05:24,725 --> 00:05:26,427
Candy, mas não
posso discutir com ela
87
00:05:26,560 --> 00:05:29,563
enquanto estou tentando dirigir
este filme com metade de uma equipe.
88
00:05:29,996 --> 00:05:31,231
Louis.
89
00:05:32,166 --> 00:05:33,600
Bem, o que você
quer que eu faça?
90
00:05:33,734 --> 00:05:36,103
Quer que ligue para o
agente de Melissa McCarthy?
91
00:05:37,237 --> 00:05:39,106
Basta tirá-la do trailer.
92
00:05:43,310 --> 00:05:45,813
Candy, é o Louis.
93
00:05:46,347 --> 00:05:49,916
Amigo, a Barbara está
me dificultando muito.
94
00:05:51,819 --> 00:05:53,320
Mas você sabe o que?
Foda-se ela!
95
00:05:53,454 --> 00:05:56,357
OK? O que os
diretores fazem? Direito?
96
00:05:56,724 --> 00:05:59,793
Eles só... Dizem às
pessoas para fazerem coisas
97
00:05:59,926 --> 00:06:01,495
que já iam fazer e
levam o crédito por isso.
98
00:06:01,628 --> 00:06:04,565
Portanto, não faça este filme para ela.
Faça isso por mim.
99
00:06:05,733 --> 00:06:08,235
Para nós? Hã?
100
00:06:09,136 --> 00:06:11,071
Porque eu acredito em você.
101
00:06:11,205 --> 00:06:12,606
Vamos, amigo.
102
00:06:14,508 --> 00:06:17,544
Hum, você também me
deve dinheiro por aquele filme
103
00:06:17,678 --> 00:06:21,515
que fez em Barbados e que
não se lembra de ter feito.
104
00:06:22,616 --> 00:06:23,916
Então o que você diz?
105
00:06:24,051 --> 00:06:26,487
Não! Cai fora!
106
00:06:27,154 --> 00:06:28,422
Então, isso é um começo.
107
00:06:28,555 --> 00:06:30,124
Então, vou voltar
ao set e avisar
108
00:06:30,257 --> 00:06:33,794
a Barbara que tudo correu bem.
109
00:06:33,926 --> 00:06:36,963
E estou confiante de
que o verei em breve.
110
00:06:37,097 --> 00:06:38,332
Porra...
111
00:06:38,832 --> 00:06:40,167
faça alguma coisa.
112
00:06:44,671 --> 00:06:46,006
Doce.
113
00:06:47,474 --> 00:06:50,210
Candy, é Paula, sua substituta.
114
00:06:51,612 --> 00:06:53,614
Ouça, eu tenho que
te dizer uma coisa.
115
00:06:53,747 --> 00:06:56,884
Acabei de ouvir
Bárbara dizendo que vão
116
00:06:57,017 --> 00:06:58,752
demitir você e contratar
Melissa McCarthy.
117
00:06:58,886 --> 00:07:00,354
Bem, boa sorte para ela.
118
00:07:01,188 --> 00:07:04,591
Bem, a questão é que não me
pareço em nada com Melissa McCarthy.
119
00:07:05,092 --> 00:07:06,326
Ela vai trazer seu
próprio substituto,
120
00:07:06,460 --> 00:07:08,629
e então eu vou ficar
sem emprego, então...
121
00:07:11,598 --> 00:07:13,100
Por favor, saia.
122
00:07:16,770 --> 00:07:18,005
Por favor?
123
00:07:19,440 --> 00:07:20,507
Para mim?
124
00:07:24,678 --> 00:07:28,981
Ok, pessoal, vamos jogar
essa merda no vaso sanitário.
125
00:07:29,116 --> 00:07:31,919
OK. Pique, pique. Vamos lá.
126
00:07:32,085 --> 00:07:35,122
A foto está boa. Estamos indo direto para uma tomada.
127
00:07:35,756 --> 00:07:37,724
Pessoal, último
olhar, por favor.
128
00:07:37,858 --> 00:07:40,394
Ok, vamos. Limpe o conjunto.
Estamos prontos.
129
00:07:40,527 --> 00:07:44,198
Vamos. Precisamos de primeira
equipe em nossas marcas, por favor.
130
00:07:45,132 --> 00:07:47,568
OK. Todo mundo
fora do set agora.
131
00:07:49,736 --> 00:07:51,038
Podemos ter um slide-in?
132
00:07:51,171 --> 00:07:52,272
Vivian, podemos ver você.
133
00:07:52,406 --> 00:07:54,241
Recue um metro.
134
00:07:54,374 --> 00:07:56,543
Marca-lo. Obrigado.
135
00:07:58,745 --> 00:08:01,849
E... ação.
136
00:08:01,981 --> 00:08:03,650
Eu tenho o anel bem aqui.
137
00:08:03,784 --> 00:08:06,587
Tirei do dedo da vovó
enquanto ela estava morrendo.
138
00:08:06,720 --> 00:08:08,489
Bem, quase morrendo.
139
00:08:08,622 --> 00:08:11,758
Minha irmã vadia está em uma festa. Ela nem sabe que eu tenho...
140
00:08:14,628 --> 00:08:16,096
Oh! Oh meu Deus!
141
00:08:16,230 --> 00:08:17,731
- Jesus Cristo.
- Oh meu Deus!
142
00:08:17,865 --> 00:08:19,566
- Cortar!
- que porra é essa?
143
00:08:19,700 --> 00:08:21,668
Que diabos?
O que você está fazendo?
144
00:08:21,802 --> 00:08:23,704
Por que você não bateu
nela com uma garrafa?
145
00:08:23,837 --> 00:08:26,340
- Ela realmente bateu nela?
- Sim, com um maldito gato de mármore.
146
00:08:26,473 --> 00:08:28,609
Desculpe, não tomei café da manhã.
Ninguém me trouxe café da manhã!
147
00:08:28,742 --> 00:08:30,410
- OK.
- Não sou eu mesmo quando não tomo café da manhã.
148
00:08:30,544 --> 00:08:32,913
Podemos pegar comida
para o primeiro time, por favor?
149
00:08:33,280 --> 00:08:34,548
Você está bem?
150
00:08:34,681 --> 00:08:35,782
Não, Barbara.
151
00:08:35,916 --> 00:08:37,885
Eu não estou bem, porra.
152
00:08:38,018 --> 00:08:39,453
Como diabos você
se sentiria se alguma
153
00:08:39,586 --> 00:08:42,923
vadia estúpida te
desse um tapa na cabeça
154
00:08:43,056 --> 00:08:44,458
com a porra de um gato de mármore?
155
00:08:44,591 --> 00:08:45,592
Eu não percebi.
156
00:08:45,726 --> 00:08:47,294
Oh, não percebeu?
157
00:08:47,427 --> 00:08:50,597
"Oh, eu não percebi." Besteira!
158
00:08:50,731 --> 00:08:52,933
Eu deveria chutar a
porra do seu traseiro.
159
00:08:53,300 --> 00:08:54,601
Aqui, gênio.
160
00:08:54,735 --> 00:08:56,670
Porra de gato, garrafa.
161
00:08:56,803 --> 00:08:58,138
Garrafa, gato.
162
00:08:58,272 --> 00:09:00,908
Um deles deve ser
esmagado na cabeça.
163
00:09:01,041 --> 00:09:02,910
E o outro não. Vejo?
164
00:09:03,043 --> 00:09:04,077
Eu sinto muitíssimo.
165
00:09:04,211 --> 00:09:06,346
Não se desculpe, porra. Pensar.
166
00:09:06,480 --> 00:09:08,582
É meu açúcar no sangue.
Eu não tomei café da manhã.
167
00:09:08,715 --> 00:09:11,385
Deus, você é patético.
Alguém dê a ela uma porra de clara de ovo.
168
00:09:11,518 --> 00:09:13,587
Aposto que você está fazendo
uma maldita dieta, certo?
169
00:09:13,720 --> 00:09:16,723
Você sabe fazer dieta? Coma uma
porra de pizza e faça uma bola oito.
170
00:09:16,857 --> 00:09:20,627
Ei, foda-se! Não se afaste
quando estou falando, porra!
171
00:09:20,761 --> 00:09:25,065
Não se afaste de mim
quando estou falando com você.
172
00:09:25,198 --> 00:09:28,135
Eu tenho que fazer todos
os seus trabalhos para você?
173
00:09:28,268 --> 00:09:29,670
Isso seria melhor?
174
00:09:29,803 --> 00:09:31,738
OK. Tipo, eu ajudei a todos.
175
00:09:31,872 --> 00:09:33,707
E então se você tivesse
que fazer alguma coisa...
176
00:09:33,840 --> 00:09:37,578
Que tal... Seria melhor
se eu pegasse esta
177
00:09:37,711 --> 00:09:40,213
garrafa e quebrasse na
minha própria cabeça?
178
00:09:40,347 --> 00:09:41,882
- Eu vou cuidar disso.
- Isso seria bom?
179
00:09:42,016 --> 00:09:44,685
Não é engraçado.
Nada disso é engraçado pra caralho.
180
00:09:44,818 --> 00:09:47,287
E nenhum de vocês pode rir a
181
00:09:47,421 --> 00:09:48,855
menos que eu esteja
sendo engraçado!
182
00:09:48,989 --> 00:09:52,693
E isso, idiotas, não é
engraçado pra caralho.
183
00:09:52,826 --> 00:09:54,328
Candy, que tal
darmos um passeio?
184
00:09:54,461 --> 00:09:56,229
Louis, dê o fora de mim.
185
00:09:56,363 --> 00:09:58,066
Porque se não fosse por você,
186
00:09:58,198 --> 00:09:59,866
Eu não estaria fazendo essa merda.
187
00:10:00,000 --> 00:10:01,835
Desculpe, Barbara,
mas isso é uma merda.
188
00:10:01,969 --> 00:10:05,205
Não é uma merda.
Este é um tipo alternativo de qualidade.
189
00:10:05,339 --> 00:10:07,908
É uma merda, e você é uma
merda e você é uma merda.
190
00:10:08,042 --> 00:10:09,743
E você é todo um merda!
191
00:10:11,278 --> 00:10:13,614
Oh, meu olho! Oh meu Deus!
192
00:10:13,747 --> 00:10:16,583
Inferno, deve ter sido
um fragmento de vidro.
193
00:10:16,717 --> 00:10:18,352
- Oh, merda.
- Oh meu Deus.
194
00:10:18,485 --> 00:10:20,854
- Não foi minha culpa.
- Não, não era.
195
00:10:20,988 --> 00:10:22,155
Eu não queria...
196
00:10:22,289 --> 00:10:23,657
Eu saí do caminho. Sinto muito.
197
00:10:23,790 --> 00:10:26,027
Eu estava mirando nele,
não ela, todo mundo.
198
00:10:26,159 --> 00:10:28,795
Eu só... acabei
de sair do caminho.
199
00:10:34,534 --> 00:10:36,670
Você está filmando
isso com seu telefone?
200
00:10:38,305 --> 00:10:42,010
Você está filmando isso?
Você já mandou?
201
00:10:42,142 --> 00:10:43,710
O dano está feito?
202
00:10:45,312 --> 00:10:47,081
Louis, merda.
203
00:10:47,881 --> 00:10:52,319
Ligue para publicidade. Temos
outro escândalo em nossas mãos.
204
00:10:52,452 --> 00:10:54,621
Não. Ela está bem. Ela...
205
00:10:54,755 --> 00:10:56,790
Foi um acidente.
206
00:10:56,923 --> 00:10:59,760
Todos vocês, membros da tripulação,
sobre os quais acabei de falar merda,
207
00:10:59,893 --> 00:11:01,062
Eu tenho uma ideia.
208
00:11:01,194 --> 00:11:03,131
Que tal se cada um de
vocês tivesse apenas um
209
00:11:03,263 --> 00:11:07,101
momento de sua vida que
não queria que ninguém visse,
210
00:11:07,234 --> 00:11:10,237
e então está lá fora.
Alguém sabe como é isso?
211
00:11:10,370 --> 00:11:12,040
Porque quando você se
inscreve para essa porra
212
00:11:12,172 --> 00:11:14,307
de trabalho, você só
precisa espalhá-los mais
213
00:11:14,441 --> 00:11:16,309
e dizer: "Isso é certo.
214
00:11:16,443 --> 00:11:18,712
Estou na porra da mesa
da vida ginecológica.
215
00:11:18,845 --> 00:11:22,315
Olhe para a porra
do meu maldito eixo.
216
00:11:22,449 --> 00:11:24,818
Olhe só. Brilhe a
porra da sua luz lá. "
217
00:11:24,951 --> 00:11:27,654
Bem, vamos caminhar
lá fora, respire fundo.
218
00:11:27,788 --> 00:11:29,756
Eles vão descobrir se ela
pode continuar trabalhando.
219
00:11:29,890 --> 00:11:34,695
Enquanto isso, por que não
falamos sobre mais nada?
220
00:11:36,030 --> 00:11:37,364
Merda.
221
00:11:37,864 --> 00:11:39,866
Foda-se, droga.
222
00:11:40,333 --> 00:11:43,537
Porra, porra, porra...
223
00:11:44,105 --> 00:11:46,473
Aquele incidente infame
de cinco anos atrás,
224
00:11:46,606 --> 00:11:49,376
sinalizou o fim da carreira
estelar de Candy Black.
225
00:11:49,509 --> 00:11:53,413
E hoje, o palhaço da classe de
Hollywood atingiu um novo nível.
226
00:11:53,547 --> 00:11:55,315
Sim. Miss Black
foi a julgamento por
227
00:11:55,449 --> 00:11:57,250
seis acusações de
reprovação voluntária
228
00:11:57,384 --> 00:11:59,386
para apresentar declarações
de imposto de renda federal
229
00:11:59,519 --> 00:12:02,489
para montantes que
totalizam $ 6,3 milhões.
230
00:12:02,622 --> 00:12:04,291
Foi uma queda
impressionante em desgraça
231
00:12:04,424 --> 00:12:08,261
para uma das estrelas da comédia feminina
de maior sucesso de todos os tempos.
232
00:12:08,395 --> 00:12:09,830
Claro, amado pelo público.
233
00:12:09,963 --> 00:12:12,466
Mas a carreira de
Candy despencou
234
00:12:12,599 --> 00:12:14,401
após seu início de colapso.
235
00:12:14,534 --> 00:12:17,138
Ela se tornou uma das contemplativas
mais famosas de Hollywood,
236
00:12:17,270 --> 00:12:19,239
escondendo-se em sua
propriedade em Long Island,
237
00:12:19,372 --> 00:12:21,908
rivalizando com Howard
Hughes e Greta Garbo
238
00:12:22,043 --> 00:12:25,412
por sua relutância em
voltar ao centro das atenções.
239
00:12:25,545 --> 00:12:27,814
Candy Black não
compareceu ao tribunal hoje.
240
00:12:27,948 --> 00:12:30,383
E, na verdade, ela
não foi vista em público
241
00:12:30,517 --> 00:12:31,985
nos últimos cinco anos.
242
00:12:32,120 --> 00:12:34,788
O advogado dela afirma que ela estava
bêbada demais para declarar seus impostos.
243
00:12:34,921 --> 00:12:38,192
Então, um juiz a condenou
a 90 dias de reabilitação.
244
00:12:38,325 --> 00:12:40,061
A seguir, temos um
grande mixologista
245
00:12:40,194 --> 00:12:45,099
para nos mostrar o coquetel de uísque
highball chocantemente poderoso de Candy.
246
00:13:10,690 --> 00:13:13,161
- Ei.
- Ei.
247
00:13:13,293 --> 00:13:14,628
O que você está a fim?
248
00:13:15,263 --> 00:13:17,798
Estou assistindo a
notícias online idiotas.
249
00:13:17,931 --> 00:13:20,500
Essa coisa é tóxica.
É tudo barulho.
250
00:13:20,634 --> 00:13:22,702
Sim, eu sei. Você está certo.
251
00:13:22,836 --> 00:13:25,839
Livrar-me da TV foi a
melhor decisão que já tomei.
252
00:13:26,240 --> 00:13:27,741
Eu nunca assisti mesmo.
253
00:13:28,408 --> 00:13:29,776
E eu me bani de ficar online
254
00:13:29,910 --> 00:13:31,912
até eu terminar um primeiro
rascunho do meu livro.
255
00:13:33,647 --> 00:13:36,616
Então, como está a
nova mesa? Usar pinho?
256
00:13:36,750 --> 00:13:40,487
Foda-se o pinho.
Escolhi cedro, obviamente.
257
00:13:40,620 --> 00:13:42,455
Você usou raspador nas pernas?
258
00:13:42,589 --> 00:13:44,424
Não.
259
00:13:44,558 --> 00:13:47,394
Um riffler e algumas
lâminas de colher.
260
00:13:49,496 --> 00:13:51,299
Eu gostaria de estar
com você agora.
261
00:13:51,765 --> 00:13:54,534
Pudemos ver o quão resistente
essa mesa realmente é.
262
00:13:56,937 --> 00:13:58,638
Sim.
263
00:13:58,772 --> 00:14:00,074
Eu também.
264
00:14:00,208 --> 00:14:04,644
Olha, uh, há algo que
preciso falar com você.
265
00:14:05,812 --> 00:14:06,880
OK.
266
00:14:07,714 --> 00:14:10,784
As coisas estão muito malucas
267
00:14:10,917 --> 00:14:14,554
agora e posso
não ser capaz de...
268
00:14:15,589 --> 00:14:21,761
Acho que não vou conseguir
falar com você por alguns meses.
269
00:14:22,462 --> 00:14:23,697
Um par de meses?
270
00:14:23,830 --> 00:14:25,732
Dois ou três no máximo.
271
00:14:25,866 --> 00:14:29,003
Espere porque Onde você vai?
Por que não podemos falar ao telefone?
272
00:14:29,136 --> 00:14:35,375
Eu não posso te dizer,
mas, hum, após este hiato,
273
00:14:35,508 --> 00:14:40,114
Eu só quero continuar de
onde paramos. E, hum...
274
00:14:42,149 --> 00:14:46,220
Eu só preciso que
você saiba o quão
275
00:14:46,354 --> 00:14:48,889
importante esse
relacionamento é para mim.
276
00:14:49,023 --> 00:14:52,826
Qual relacionamento?
Nunca nos conhecemos.
277
00:14:52,959 --> 00:14:54,561
E agora você está me dizendo
que você tem que ir embora
278
00:14:54,694 --> 00:14:57,131
e não há nada que você
possa fazer sobre isso?
279
00:14:57,265 --> 00:14:58,598
Olha, eu acho...
280
00:14:58,732 --> 00:15:01,135
OK. Bem, eu não sei por
que você está fazendo isso.
281
00:15:01,269 --> 00:15:06,374
Eu senti como se estivéssemos finalmente
chegando a algum lugar, mas... tanto faz.
282
00:15:06,506 --> 00:15:08,109
De qualquer forma, preciso ir.
283
00:15:31,564 --> 00:15:34,101
Ei, não posso dormir
no seu carro por aqui.
284
00:15:34,235 --> 00:15:37,871
Não, claro que não.
Eu não estava dormindo no meu carro.
285
00:15:38,005 --> 00:15:42,475
Eu... eu parei para uma
soneca revigorante. Isso é tudo.
286
00:15:42,609 --> 00:15:44,477
Claro, senhora.
Tem que mover seu carro.
287
00:15:44,611 --> 00:15:46,646
A limpeza das ruas
começa em dez minutos.
288
00:15:53,687 --> 00:15:58,259
- Ei.
- Ei, Louis, preciso de um favor.
289
00:15:58,392 --> 00:16:00,094
Eu estava prestes
a ligar para você.
290
00:16:00,227 --> 00:16:03,797
Eu estava pensando para o comunicado
de imprensa, algo semelhante a,
291
00:16:03,930 --> 00:16:06,566
"Estou em êxtase por ter
fraudado o governo federal
292
00:16:06,700 --> 00:16:08,835
e estou ansioso para
consumir drogas suficientes
293
00:16:08,969 --> 00:16:11,738
para matar Charlie
Sheen e seu patrocinador. "
294
00:16:11,871 --> 00:16:13,974
- Tanto faz.
- Amigo, estou brincando.
295
00:16:14,108 --> 00:16:17,044
Não preciso dizer que não
preciso dizer que estou brincando.
296
00:16:17,178 --> 00:16:20,647
Olha, eu quero deixar um registro
aqui e deixar isso ser conhecido
297
00:16:20,780 --> 00:16:22,615
que eu sei que não
conversamos um pouco,
298
00:16:22,749 --> 00:16:25,419
mas lamento a forma como
as coisas acabaram connosco.
299
00:16:25,552 --> 00:16:28,822
Uh, você era um idiota.
Eu não estava no meu melhor.
300
00:16:28,955 --> 00:16:31,225
E é por isso que
somos bons juntos.
301
00:16:31,359 --> 00:16:34,961
Então, vamos fazer mais disso.
A Trilogy Artistic quer você de volta.
302
00:16:35,096 --> 00:16:35,996
Louis, Louis...
303
00:16:36,130 --> 00:16:38,065
E talvez a reabilitação
seja uma coisa boa.
304
00:16:38,199 --> 00:16:41,068
Você sabe? É como
férias ordenadas por um juiz
305
00:16:41,202 --> 00:16:43,037
onde você volta,
minta para o público.
306
00:16:43,170 --> 00:16:45,972
Então voltamos a foder com
eles direto em suas carteiras.
307
00:16:46,107 --> 00:16:50,144
Louis, ouça, preciso de
algumas informações de contato.
308
00:16:50,277 --> 00:16:52,679
OK? Alguém com quem trabalhei.
309
00:16:52,812 --> 00:16:58,551
Você se lembra do meu
substituto, Paula... alguma coisa?
310
00:17:01,588 --> 00:17:03,590
Olha, lembra o diretor,
311
00:17:03,723 --> 00:17:05,426
o direito sopra no pulso e o
312
00:17:05,558 --> 00:17:07,395
esquerdo sopra no cotovelo.
313
00:17:07,527 --> 00:17:08,862
OK.
314
00:17:09,562 --> 00:17:10,964
Eles estão prontos para você.
315
00:17:14,567 --> 00:17:15,935
Olá, Terry.
316
00:17:16,070 --> 00:17:19,040
Há, hum, alguma
audição disponível hoje?
317
00:17:19,173 --> 00:17:21,574
Oh, eles estão
fazendo testes agora.
318
00:17:21,708 --> 00:17:24,211
Eu tenho algumas perguntas
sobre informações básicas.
319
00:17:24,345 --> 00:17:25,879
Oh, eu não faço trabalho extra.
320
00:17:26,013 --> 00:17:28,349
Por que, você acha que
é melhor do que nós?
321
00:17:29,116 --> 00:17:31,385
Você sabe, uma vez, fazendo
um veículo Candy Black,
322
00:17:31,519 --> 00:17:33,354
e este aqui, pequena
senhorita substituta,
323
00:17:33,487 --> 00:17:35,222
nem mesmo se junta
a nós para o almoço.
324
00:17:35,356 --> 00:17:39,293
Não tem trailer, apenas senta
no canto, comendo um burrito.
325
00:17:39,427 --> 00:17:40,528
Agradável.
326
00:17:41,062 --> 00:17:43,830
- Hã, Paula?
- O que é isso?
327
00:17:43,963 --> 00:17:47,201
Há outro e-mail aqui
de Lewis at Trilogy.
328
00:17:47,334 --> 00:17:50,271
Eles precisam de alguém para jogar
Candy Black em uma reconstituição.
329
00:17:50,404 --> 00:17:54,674
E eles querem que você
vá para a casa do produtor
330
00:17:55,309 --> 00:17:59,146
para uma audição...
imediatamente.
331
00:17:59,280 --> 00:18:00,314
Eles me querem?
332
00:18:00,448 --> 00:18:03,084
- Sim.
- Uau. Oh meu Deus.
333
00:18:03,217 --> 00:18:06,786
Isso é incrível.
Está tudo subindo Paula.
334
00:19:06,280 --> 00:19:07,615
Ei.
335
00:19:07,747 --> 00:19:09,216
Oh meu Deus.
336
00:19:09,350 --> 00:19:12,719
Desculpa. Eu tive que
mentir para fazer você vir aqui.
337
00:19:12,852 --> 00:19:15,156
Eu não te reconheci no começo.
338
00:19:15,289 --> 00:19:17,191
Bem, parei de ir ao meu
colorista, mais ou menos
339
00:19:17,324 --> 00:19:20,327
na mesma época que
parei de me olhar no espelho
340
00:19:20,760 --> 00:19:22,429
e saindo de casa.
341
00:19:22,563 --> 00:19:23,796
Entre
342
00:19:29,069 --> 00:19:31,472
Acho que o trabalho
substituto meio que secou.
343
00:19:31,605 --> 00:19:34,208
- Me desculpe por isso.
- Oh nenhum problema.
344
00:19:34,341 --> 00:19:36,010
- Quer uma bebida?
- Certo.
345
00:19:36,143 --> 00:19:38,212
Então, o que você está
fazendo para viver atualmente?
346
00:19:38,345 --> 00:19:41,148
Bem, na verdade, estou
trabalhando em uma casa de repouso.
347
00:19:41,282 --> 00:19:43,217
Oh, isso deve ser
muito gratificante.
348
00:19:43,350 --> 00:19:47,354
Bem, depende de como você se sente
em relação a limpar a merda humana.
349
00:19:49,356 --> 00:19:52,193
Não é ruim, na verdade,
mas eles cortaram meu salário.
350
00:19:52,326 --> 00:19:53,960
Então, eu perdi meu aluguel,
351
00:19:54,094 --> 00:19:56,330
e meu senhorio é meio durão,
352
00:19:56,463 --> 00:19:58,032
e eu perdi meu apartamento.
353
00:19:58,165 --> 00:20:01,968
Então, estou meio que
morando no meu carro.
354
00:20:02,436 --> 00:20:04,737
Ah Merda. Sinto muito.
355
00:20:04,871 --> 00:20:07,241
Não, não se sinta mal por mim.
356
00:20:07,374 --> 00:20:10,411
Eu me sinto mal por você,
com aquele veredicto insano.
357
00:20:10,544 --> 00:20:14,215
Eu sei, não recebi meus
formulários de impostos a tempo.
358
00:20:14,348 --> 00:20:17,850
Então, porra o quê? O IRS não vai
comprar uma nova máquina de café.
359
00:20:17,984 --> 00:20:21,988
Exatamente. E quem se importa se
você toma uma bebida de vez em quando?
360
00:20:22,122 --> 00:20:26,460
Eu nem festejo mais. É que eu estava tão
confuso por tanto tempo, ninguém se importa.
361
00:20:26,594 --> 00:20:28,795
Bem, você não deveria
ter que ir para a reabilitação.
362
00:20:28,928 --> 00:20:30,631
Oh, eu concordo.
363
00:20:30,763 --> 00:20:33,601
Mas, infelizmente, sim.
364
00:20:33,733 --> 00:20:36,704
A menos que outra
pessoa vá em meu lugar.
365
00:20:36,836 --> 00:20:38,339
O que você quer dizer?
366
00:20:39,306 --> 00:20:41,808
Alguém que se
parece muito comigo.
367
00:20:43,410 --> 00:20:44,612
O que?
368
00:20:44,877 --> 00:20:46,547
Quando eu disse que tinha
você em mente para uma parte,
369
00:20:46,680 --> 00:20:48,948
Eu não estava mentindo.
Eu sou a parte
370
00:20:49,083 --> 00:20:51,018
E você é o único
a fazer um teste.
371
00:20:51,652 --> 00:20:55,922
Pense nisso como um emprego
substituto para um filme de reabilitação.
372
00:20:56,257 --> 00:20:58,525
Exceto que não há
câmeras e nenhum filme.
373
00:20:59,326 --> 00:21:01,995
Oh meu Deus.
374
00:21:03,597 --> 00:21:08,435
Quer dizer, isso seria...
poderia ser altamente ilegal.
375
00:21:10,237 --> 00:21:11,105
Tecnicamente.
376
00:21:11,672 --> 00:21:15,676
Você realmente acha que
poderíamos escapar impunes?
377
00:21:15,808 --> 00:21:18,512
Ninguém vê meu rosto há anos,
378
00:21:18,646 --> 00:21:21,115
e eu poderia ter
feito um trabalho.
379
00:21:21,248 --> 00:21:23,350
Seu rosto é tão
bom quanto o meu.
380
00:21:24,084 --> 00:21:26,520
Eu mesma faria,
mas tem alguém...
381
00:21:26,654 --> 00:21:29,123
há algo muito importante
382
00:21:29,256 --> 00:21:30,758
que preciso cuidar.
383
00:21:30,890 --> 00:21:32,626
E eu ofereceria pagar a você,
384
00:21:32,760 --> 00:21:34,561
mas estou meio
sem dinheiro agora.
385
00:21:35,496 --> 00:21:38,232
Se eu fizesse, poderíamos
voltar a ser como as coisas eram
386
00:21:38,365 --> 00:21:40,800
e eu poderia ser seu
substituto novamente?
387
00:21:40,933 --> 00:21:43,604
De jeito nenhum.
Eu cansei de atuar.
388
00:21:43,737 --> 00:21:45,972
Por quê? Você é o melhor.
389
00:21:46,106 --> 00:21:47,741
Ao melhor?
390
00:21:47,874 --> 00:21:52,046
Por ser atingido no rosto
por escadas e melancias?
391
00:21:52,179 --> 00:21:56,283
Você é a rainha da comédia.
Você é Candy Black.
392
00:21:57,518 --> 00:21:59,119
Não mais.
393
00:22:04,491 --> 00:22:06,060
Eu não quero ser atriz.
394
00:22:06,193 --> 00:22:09,430
E eu com certeza
não quero ser famoso.
395
00:22:09,563 --> 00:22:13,233
Ser famoso é como
estar na traseira de um
396
00:22:13,367 --> 00:22:15,402
carro esporte, dirigido
por um bando de paus.
397
00:22:15,935 --> 00:22:18,138
Minha carreira
inteira foi um erro.
398
00:22:18,706 --> 00:22:20,407
Consegui meu primeiro
emprego como ator porque estava
399
00:22:20,541 --> 00:22:24,844
trabalhando como carpinteiro
em uma comédia horrível.
400
00:22:24,977 --> 00:22:26,613
Eu estava montando
mesas de acrobacias.
401
00:22:26,747 --> 00:22:29,216
E um dia a atriz principal
simplesmente não apareceu.
402
00:22:29,350 --> 00:22:31,118
Acontece que ela
morreu, uma overdose.
403
00:22:31,251 --> 00:22:32,619
Isso deveria ter sido um aviso.
404
00:22:33,153 --> 00:22:35,855
De qualquer forma, eles precisavam
de alguém para serem escalados.
405
00:22:35,988 --> 00:22:39,293
E eu disse: "Claro,
eu farei isso."
406
00:22:40,860 --> 00:22:42,396
De qualquer forma,
estou farto dessa merda.
407
00:22:42,529 --> 00:22:46,033
Diferente de você. Você sempre
amou estar em um set de filmagem.
408
00:22:47,101 --> 00:22:48,602
Sim eu fiz.
409
00:23:00,848 --> 00:23:02,282
Ouço. Eu farei.
410
00:23:02,783 --> 00:23:04,685
Eu vou fazer a coisa da reabilitação.
411
00:23:04,818 --> 00:23:07,688
Sim? Surpreendente.
412
00:23:07,821 --> 00:23:10,890
Mas meu preço é, quando eu sair,
413
00:23:11,024 --> 00:23:15,895
você pega um trabalho de
ator e me faz seu substituto.
414
00:23:16,697 --> 00:23:17,997
Combinado?
415
00:23:23,871 --> 00:23:25,105
Combinado.
416
00:24:03,510 --> 00:24:06,346
Vamos, Candy, dê-nos uma foto.
417
00:24:07,881 --> 00:24:12,052
Então, hum, eu não
tenho que ir embora afinal.
418
00:24:12,186 --> 00:24:14,521
Estou... estou tão aliviado.
419
00:24:14,655 --> 00:24:17,558
Isso é incrível.
Estou feliz por ainda podermos conversar.
420
00:24:17,691 --> 00:24:21,028
Então, como está o seu livro?
421
00:24:24,131 --> 00:24:26,800
Desisti de tentar escrever
no meu apartamento.
422
00:24:26,934 --> 00:24:28,268
É muito perturbador.
423
00:24:29,002 --> 00:24:31,071
Encontrei um bar na
esquina que não tem wi-fi.
424
00:24:31,205 --> 00:24:34,208
Portanto, é o único bar no Brooklyn que
não está cheio de descolados com laptops.
425
00:24:34,341 --> 00:24:36,777
- Hmm.
- Embora eu tenha visto um com uma máquina de escrever.
426
00:24:38,111 --> 00:24:39,746
Bem, mal posso esperar para ler.
427
00:24:39,880 --> 00:24:43,083
Tenho lido aquele livro do
Shaker que você recomendou.
428
00:24:43,584 --> 00:24:46,753
Eu simplesmente amo como
eles eram autossuficientes.
429
00:24:47,654 --> 00:24:49,890
É como se eles cultivassem
seus próprios alimentos
430
00:24:50,023 --> 00:24:55,829
e fizessem seus próprios
edifícios e móveis.
431
00:24:55,963 --> 00:24:58,966
Esse é o meu sonho,
é apenas sair da
432
00:24:59,099 --> 00:25:02,202
rede e me mudar para
uma pequena cidade.
433
00:25:03,337 --> 00:25:06,540
Bem, vamos apenas
fazer isso, então.
434
00:25:08,208 --> 00:25:10,043
- Sim?
- Sim.
435
00:25:10,177 --> 00:25:12,112
Sim. Você já ouviu
falar de Pleasant Hill?
436
00:25:12,246 --> 00:25:14,548
É um dos maiores
assentamentos Shaker.
437
00:25:16,149 --> 00:25:17,985
Podemos abrir
uma loja de móveis e
438
00:25:18,118 --> 00:25:20,854
ter um apartamento
bonitinho acima dela.
439
00:25:20,988 --> 00:25:24,858
Sim. Sim. E eles têm alguns
cedros e bordos incríveis lá em cima.
440
00:25:25,859 --> 00:25:28,795
Estou olhando para a minha
cadeira Papa Urso agora.
441
00:25:28,929 --> 00:25:30,631
Nossa cadeira Papa Bear.
442
00:25:30,764 --> 00:25:33,567
Pensando em você
esculpindo um assento de amor
443
00:25:33,700 --> 00:25:36,203
de um belo pedaço de cedro.
444
00:25:36,336 --> 00:25:39,373
Sua conversa sexy sobre
madeira está me dando pau.
445
00:25:39,506 --> 00:25:41,575
Sério?
446
00:25:42,276 --> 00:25:44,111
Embora provavelmente
devêssemos nos encontrar cara a cara
447
00:25:44,244 --> 00:25:45,779
antes de fugirmos juntos.
448
00:25:49,816 --> 00:25:52,819
Pessoal, estamos prontos
para começar a reunião?
449
00:25:54,688 --> 00:25:57,658
Candy, gostaria de
iniciar o compartilhamento?
450
00:25:59,159 --> 00:26:00,661
Você se importaria
se eu não fizesse?
451
00:26:00,794 --> 00:26:03,630
Talvez você possa nos contar
tudo sobre seu fundo do poço.
452
00:26:03,764 --> 00:26:05,732
Bem, eu realmente não
tive um fundo do poço.
453
00:26:05,866 --> 00:26:09,269
Então, talvez outra pessoa no
grupo que tenha deva compartilhar...
454
00:26:09,403 --> 00:26:11,471
Candy, é importante
enfrentar os fatos
455
00:26:11,605 --> 00:26:14,308
que nossa doença nos leva a
cometer alguns erros terríveis.
456
00:26:14,441 --> 00:26:16,209
Sim, como aquele filme
de merda que você fez sobre
457
00:26:16,343 --> 00:26:19,179
a garota que ganha
superforça quando fica chapada.
458
00:26:19,313 --> 00:26:21,615
Com licença, chamava-se
Pippi Bongstocking,
459
00:26:21,748 --> 00:26:23,450
e não era um pedaço de merda.
Foi bom.
460
00:26:23,584 --> 00:26:25,519
Ela teve larica e
comeu um prédio inteiro.
461
00:26:25,652 --> 00:26:27,588
- Foi estúpido pra caralho.
- Era uma casa de pão de gengibre,
462
00:26:27,721 --> 00:26:29,389
e foi muito hilário.
463
00:26:29,523 --> 00:26:32,492
Gente, podemos trazer o foco de
volta para a recuperação, por favor?
464
00:26:32,993 --> 00:26:34,561
Obrigado.
465
00:26:36,296 --> 00:26:38,332
Este deve ser um
verdadeiro alerta para você,
466
00:26:38,465 --> 00:26:40,100
um grande figurão de Hollywood.
467
00:26:40,467 --> 00:26:42,135
Sim. Nunca limpei
uma mesa antes.
468
00:26:42,269 --> 00:26:44,605
É um verdadeiro abridor de olhos.
469
00:26:44,738 --> 00:26:47,741
Todo mundo está pirando, e
eu fico tipo, "Gente, acalme-se.
470
00:26:47,874 --> 00:26:51,678
Ela é apenas, tipo, uma senhora.
Uma senhora que dá um lixo.
471
00:26:52,212 --> 00:26:53,580
Todo dia."
472
00:26:53,714 --> 00:26:56,183
Posso ter visto talvez
um de seus primeiros
473
00:26:56,316 --> 00:26:58,151
filmes, mas nunca vi
nenhuma das sequências,
474
00:26:58,285 --> 00:27:01,722
e definitivamente nunca li aquele artigo
de perfil da Vanity Fair sobre você.
475
00:27:08,495 --> 00:27:11,398
Hum, eu não queria
mencionar isso na frente de todo
476
00:27:11,531 --> 00:27:14,635
mundo, mas sou a assistente
de Barbara Cox. O diretor.
477
00:27:14,768 --> 00:27:17,638
Oh, Barbara. Sim, claro.
478
00:27:17,771 --> 00:27:19,806
Ela sempre foi
muito legal comigo.
479
00:27:19,940 --> 00:27:23,510
Oh meu Deus. Ela é a melhor. Ela
está pagando para eu estar aqui agora.
480
00:27:23,644 --> 00:27:25,946
É porque ela foi condenada à
481
00:27:26,080 --> 00:27:27,280
reabilitação e você
tomou o lugar dela?
482
00:27:27,414 --> 00:27:30,584
O que? Não,
garota, isso é loucura.
483
00:27:30,717 --> 00:27:33,453
Tive um colapso nervoso
algumas semanas atrás.
484
00:27:34,287 --> 00:27:36,289
Você sabe o que?
Aqui vai uma dica.
485
00:27:36,423 --> 00:27:38,392
Não misture fentanil,
bennies e heroína.
486
00:27:38,525 --> 00:27:40,661
- Alguém já te disse isso?
- Não.
487
00:27:40,794 --> 00:27:44,464
Olha, eu sei que você
não deve ter contato com o
488
00:27:44,598 --> 00:27:47,401
exterior, mas Barbara me
mandou uma mensagem sobre você.
489
00:27:47,534 --> 00:27:52,639
Ela quer saber se você está disposto a fazer uma
participação especial na reinicialização do Saddle Up .
490
00:27:53,173 --> 00:27:54,508
- Mesmo?
- A única coisa é,
491
00:27:54,641 --> 00:27:56,376
é que filma em
algumas semanas, e
492
00:27:56,510 --> 00:27:58,079
eu sinto que você
ainda estará aqui.
493
00:27:58,211 --> 00:27:59,913
Ah Merda.
494
00:28:00,048 --> 00:28:01,515
Bem, ouça, não é grande coisa.
495
00:28:01,648 --> 00:28:05,585
Pegue isso de um velho profissional
da porra do jogo da reabilitação.
496
00:28:05,719 --> 00:28:08,355
Se você conseguir convencer
as mulheres com as pranchetas
497
00:28:08,488 --> 00:28:11,159
de que leva a sério seu
caminho para a recuperação,
498
00:28:11,291 --> 00:28:12,793
eles vão mandar você para casa mais cedo.
499
00:28:12,926 --> 00:28:15,662
OK. Você poderia dizer a
Barbara que estou pronto para isso?
500
00:28:15,796 --> 00:28:18,565
- Mas tenho uma condição.
- Garota, diga.
501
00:28:18,699 --> 00:28:20,600
Você se lembra do
meu antigo substituto?
502
00:28:20,734 --> 00:28:23,037
Oh meu Deus. Sim.
Como posso esquecê-la?
503
00:28:23,171 --> 00:28:24,905
Ela é uma perdedora do caralho.
504
00:28:33,380 --> 00:28:34,848
♪ Eu te amo, eu te odeio ♪
505
00:28:34,981 --> 00:28:36,450
♪ Estou em cima do
muro Tudo depende ♪
506
00:28:36,583 --> 00:28:38,218
♪ Esteja eu para cima ou para baixo ♪
507
00:28:38,351 --> 00:28:40,353
♪ Estou me recuperando,
transcendendo toda a realidade ♪
508
00:28:40,487 --> 00:28:42,956
♪ Eu gosto de você,
te desprezo Te admiro ♪
509
00:28:43,091 --> 00:28:46,460
♪ O que vamos fazer
Quando tudo desmoronar? ♪
510
00:28:46,593 --> 00:28:50,297
♪ Devo confessar que fiz uma bagunça
com o que deve ser um pequeno sucesso ♪
511
00:28:50,430 --> 00:28:54,168
♪ Mas estou divagando, pelo
menos tentei o meu melhor, eu acho ♪
512
00:28:54,301 --> 00:28:57,038
♪ Isso, aquilo, o outro
Por que se preocupar? ♪
513
00:29:00,273 --> 00:29:05,579
Ok, meu nome é Candy
e sou um alcoólatra.
514
00:29:05,712 --> 00:29:09,416
E minha história é
que adoro beber bebida.
515
00:29:09,549 --> 00:29:11,219
Eu adoro beber bebida.
516
00:29:11,351 --> 00:29:13,553
Na verdade, é
minha bebida favorita.
517
00:29:13,987 --> 00:29:16,356
E quando eu tiver
bebido bastante bebida,
518
00:29:16,490 --> 00:29:19,392
Eu faço coisas
terríveis, como cair.
519
00:29:19,526 --> 00:29:22,596
Ou vou beber mais
e depois dizer coisas
520
00:29:22,729 --> 00:29:25,032
terríveis, como "se
perder" ou outras coisas.
521
00:29:25,166 --> 00:29:30,138
E às vezes vou fazer xixi
em mim e nas outras pessoas.
522
00:29:30,270 --> 00:29:31,972
E isso é quem eu sou.
523
00:29:32,106 --> 00:29:36,910
Eu sou uma pessoa que
adora bebidas e é boca suja
524
00:29:37,044 --> 00:29:42,315
que diz e faz coisas
erradas e, uh, faz
525
00:29:42,449 --> 00:29:44,252
xixi em si mesmo e
nem sempre limpa.
526
00:29:45,186 --> 00:29:48,421
Obrigada, Candy.
Eu sei que foi difícil para você.
527
00:29:48,555 --> 00:29:50,524
Bem feito. Bem feito.
528
00:29:50,657 --> 00:29:52,793
Você realmente
virou uma esquina.
529
00:29:53,293 --> 00:29:54,961
Quem está pronto para compartilhar a seguir?
530
00:29:57,831 --> 00:30:00,667
Vamos, Candy, dê-nos algo.
531
00:30:01,935 --> 00:30:04,771
Você provavelmente deve ficar até
que os alimentadores de fundo saiam.
532
00:30:05,472 --> 00:30:06,640
Mesmo?
533
00:30:06,773 --> 00:30:08,708
Isso seria incrível.
534
00:30:08,842 --> 00:30:12,679
Certo. Escolha um quarto de hóspedes.
Eu tenho, tipo, 13.
535
00:30:14,148 --> 00:30:19,086
Então, a coisa mais incrível
aconteceu na reabilitação.
536
00:30:20,087 --> 00:30:24,591
- Você tem uma oferta de emprego. Um trabalho de atuação.
- Sim.
537
00:30:24,724 --> 00:30:27,594
A diretora Barbara Cox
perguntou por você pessoalmente,
538
00:30:27,727 --> 00:30:29,830
e eles precisam de um substituto.
539
00:30:29,963 --> 00:30:32,632
Portanto, seu
retorno começa agora.
540
00:30:32,766 --> 00:30:35,335
Eles querem você
no set sexta à noite.
541
00:30:35,735 --> 00:30:37,871
- Eu não posso fazer isso.
- O que?
542
00:30:38,005 --> 00:30:39,439
Eu não posso fazer o filme.
543
00:30:40,241 --> 00:30:41,708
Nós tinhamos um acordo.
544
00:30:42,342 --> 00:30:43,743
Não estou fazendo o filme porque
545
00:30:43,877 --> 00:30:46,913
tenho algo muito
importante naquela noite.
546
00:30:47,914 --> 00:30:49,116
Um encontro.
547
00:30:49,482 --> 00:30:50,884
Com quem?
548
00:30:51,018 --> 00:30:52,953
Um cara. Steve.
549
00:30:53,087 --> 00:30:58,292
E ele não sabe que
eu sou Candy, a atriz.
550
00:30:58,892 --> 00:31:01,461
Ele pensa que sou
Kathy, a carpinteira.
551
00:31:01,595 --> 00:31:03,430
- O quê?
- É uma longa história.
552
00:31:03,563 --> 00:31:08,768
Criei um perfil neste
site para marceneiros.
553
00:31:08,902 --> 00:31:10,238
Conversa de carpintaria.
554
00:31:10,370 --> 00:31:12,539
Foram boas férias de...
555
00:31:12,672 --> 00:31:15,809
... a velha estrela de cinema, Missy.
556
00:31:15,942 --> 00:31:20,147
Eu senti que... Eu
sinto que sou mais
557
00:31:20,281 --> 00:31:22,749
eu mesma como
Kathy Tyler, carpinteira,
558
00:31:22,883 --> 00:31:25,819
do que nunca como
Candy Black, idiota.
559
00:31:26,519 --> 00:31:27,988
Kathy Tyler?
560
00:31:28,521 --> 00:31:30,157
É meu nome verdadeiro.
561
00:31:30,291 --> 00:31:31,825
Louis criou Candy Black.
562
00:31:31,958 --> 00:31:35,196
De qualquer forma,
conheci Steve neste site.
563
00:31:36,030 --> 00:31:42,270
Ele é o primeiro cara
que nunca viu cifrões
564
00:31:42,402 --> 00:31:44,704
e outdoors antes de
realmente me verem.
565
00:31:44,838 --> 00:31:47,440
Tudo o que fazemos
é falar sobre móveis.
566
00:31:48,775 --> 00:31:51,212
De qualquer forma, estamos
falando sobre nos encontrarmos
567
00:31:51,345 --> 00:31:53,847
há meses, e sexta à
noite é nosso aniversário.
568
00:31:54,781 --> 00:31:57,984
Bem, por que você simplesmente
não conta a verdade?
569
00:31:58,119 --> 00:32:01,188
E então você pode reagendar.
570
00:32:03,157 --> 00:32:06,227
Dizer a ele que menti para ele
todos os dias durante um ano?
571
00:32:06,360 --> 00:32:09,096
Não posso fazer isso no
nosso primeiro encontro.
572
00:32:10,497 --> 00:32:12,899
Provavelmente o faria feliz.
573
00:32:13,034 --> 00:32:16,603
É como comprar o que
você pensa ser um Ford
574
00:32:16,736 --> 00:32:19,873
Focus e então descobrir
que é um Maserati.
575
00:32:20,007 --> 00:32:22,776
Não posso arruinar
esse relacionamento para
576
00:32:22,909 --> 00:32:24,678
que você possa ter seu
antigo emprego de volta.
577
00:32:24,811 --> 00:32:28,049
Eu fui para a reabilitação por você.
Nós tinhamos um acordo.
578
00:32:28,182 --> 00:32:29,716
Eu sei. Sinto muito.
579
00:32:31,419 --> 00:32:33,220
Eu quero minha antiga vida de volta.
580
00:32:33,354 --> 00:32:36,090
Veja. Sinto muito.
Eu sei que isso é realmente uma merda.
581
00:32:36,223 --> 00:32:40,760
- Eu só...
- Então, qual é o seu plano mestre?
582
00:32:40,894 --> 00:32:45,399
Por quanto tempo você
vai ser a carpinteira Kathy?
583
00:32:45,532 --> 00:32:47,234
O quanto eu quiser.
584
00:32:48,269 --> 00:32:51,638
Quero dizer, você não quer que
Steve saiba quem você realmente é?
585
00:32:54,474 --> 00:32:56,543
Kathy é quem eu realmente sou.
586
00:32:57,510 --> 00:32:59,046
RIP, Candy.
587
00:33:01,349 --> 00:33:03,917
Viva Kathy.
588
00:35:19,386 --> 00:35:20,753
Ei.
589
00:35:21,721 --> 00:35:24,191
Uau, você está ótima.
590
00:35:25,326 --> 00:35:26,726
Qual é o problema?
591
00:35:27,861 --> 00:35:29,796
É de Steve.
592
00:35:31,265 --> 00:35:32,899
O que isso quer dizer?
593
00:35:34,135 --> 00:35:36,604
"Eu sinto muito. Eu queria
te dizer pessoalmente,
594
00:35:36,736 --> 00:35:39,006
mas é mais simples assim.
595
00:35:39,140 --> 00:35:42,409
A verdade é que sou
casado e minha esposa...
596
00:35:43,676 --> 00:35:45,112
... descobriu sobre nós.
597
00:35:45,246 --> 00:35:49,383
Embora eu ame
você, eu a amo mais.
598
00:35:50,117 --> 00:35:53,154
Eu sei que isso não
faz sentido agora.
599
00:35:53,287 --> 00:35:56,689
Não consigo mais te ver,
falar ou enviar mensagens.
600
00:35:56,823 --> 00:35:59,627
Ela está lendo todas as minhas mensagens.
601
00:35:59,759 --> 00:36:02,829
Então, por favor, não tente
entrar em contato comigo.
602
00:36:02,962 --> 00:36:07,168
Sinto muito. Foi
ótimo conhecer você. "
603
00:36:08,935 --> 00:36:12,173
Oh, querida. Isso é terrível.
Eu sinto muitíssimo.
604
00:36:12,306 --> 00:36:13,407
Pelo menos ele se preocupou
605
00:36:13,541 --> 00:36:15,543
em escrever algo longo para você
606
00:36:15,675 --> 00:36:19,013
e eloquente e bem escrito.
607
00:36:21,948 --> 00:36:24,451
Eu sabia que era bom
demais para ser verdade.
608
00:36:24,585 --> 00:36:25,885
Eu sabia.
609
00:36:27,021 --> 00:36:29,490
Puxa, casado o tempo todo.
610
00:36:29,623 --> 00:36:31,559
E ele nunca mencionou isso?
611
00:36:31,691 --> 00:36:34,727
Que saco de merda mentiroso.
612
00:36:40,800 --> 00:36:43,470
Bem, talvez o trabalho
faça você se sentir melhor.
613
00:37:18,771 --> 00:37:19,939
Olá?
614
00:37:20,307 --> 00:37:23,277
Desculpa. Eu tive que ligar
para você. Eu estou aqui.
615
00:37:23,410 --> 00:37:25,878
Uh, eu sei que você está com medo.
Eu também estou com medo.
616
00:37:26,013 --> 00:37:27,581
Mas se você não vier
me encontrar neste bar,
617
00:37:27,715 --> 00:37:30,618
Vou te ligar de hora em
hora até você aparecer.
618
00:37:30,750 --> 00:37:33,053
Temos que conversar
pessoalmente esta noite.
619
00:37:41,961 --> 00:37:43,297
Divirta-se no seu encontro.
620
00:37:43,430 --> 00:37:44,698
Oh, não é um encontro.
621
00:37:44,831 --> 00:37:46,766
Estou dizendo a
alguém para se perder.
622
00:38:03,250 --> 00:38:04,318
Kathy?
623
00:38:08,722 --> 00:38:09,789
Steve?
624
00:38:10,424 --> 00:38:11,958
Você parece tão
nervoso quanto eu.
625
00:38:12,092 --> 00:38:13,427
Então eu percebi
que deve ser você.
626
00:38:13,560 --> 00:38:14,695
Hmm.
627
00:38:14,827 --> 00:38:16,630
Oi. Oi.
628
00:38:16,764 --> 00:38:19,033
Sabe, eu fiz uma aposta comigo
629
00:38:19,166 --> 00:38:20,701
mesma se você faria isso ou não.
630
00:38:20,833 --> 00:38:22,770
E parece que perdi.
631
00:38:22,902 --> 00:38:24,672
Ou ganhou, dependendo
de como você olha para isso.
632
00:38:24,804 --> 00:38:27,207
Espero que você não fique desapontado
por eu não parecer uma cadeira.
633
00:38:27,341 --> 00:38:29,443
- Não não.
- OK.
634
00:38:29,576 --> 00:38:31,345
Você parece ótimo.
635
00:38:31,478 --> 00:38:33,180
Obrigado. Você também.
636
00:38:33,747 --> 00:38:35,149
O que posso ver de você.
637
00:38:48,629 --> 00:38:49,862
Kathy.
638
00:38:49,996 --> 00:38:50,930
Olá.
639
00:38:52,399 --> 00:38:54,934
Você está resfriado?
Porque sua voz...
640
00:38:55,069 --> 00:38:56,437
Você soa como...
641
00:38:56,570 --> 00:38:58,905
Não, sou eu.
642
00:38:59,039 --> 00:39:01,408
Este é o meu verdadeiro eu.
643
00:39:03,711 --> 00:39:05,878
Então...
644
00:39:06,013 --> 00:39:08,582
Como vai a vida.
645
00:39:09,016 --> 00:39:10,417
Oh, uh, bem...
646
00:39:10,551 --> 00:39:12,919
Não progredi muito
no meu livro, hum,
647
00:39:13,053 --> 00:39:14,755
desde a última vez
que conversamos.
648
00:39:16,190 --> 00:39:19,093
Ah não. Eu fico da mesma forma
com os livros. Você apenas perde o fio.
649
00:39:19,226 --> 00:39:21,428
Eu só passei na
metade de Gone Girl.
650
00:39:21,795 --> 00:39:23,330
Um bom.
651
00:39:23,464 --> 00:39:26,467
Foi bom.
Eu fiquei muito ocupado.
652
00:39:28,369 --> 00:39:30,003
Hum, mas eu...
653
00:39:30,137 --> 00:39:32,939
A razão pela qual não fui capaz
de me concentrar em escrever
654
00:39:33,073 --> 00:39:36,110
meu livro Shaker é porque
estou muito nervoso por hoje.
655
00:39:38,479 --> 00:39:39,413
Eu também.
656
00:39:39,546 --> 00:39:43,117
Quero dizer, este
último ano falando
657
00:39:43,250 --> 00:39:47,287
com você foi um dos
mais maravilhosos,
658
00:39:47,421 --> 00:39:51,558
experiências intensas de
mudança de vida que já tive.
659
00:39:52,659 --> 00:39:54,862
Compartilhamos tantos
detalhes sobre nós mesmos.
660
00:39:54,994 --> 00:39:57,364
Coisas que nunca
contei a ninguém.
661
00:39:57,897 --> 00:40:03,237
E eu só...
eu precisava que isso fosse real.
662
00:40:05,839 --> 00:40:07,374
É real, certo?
663
00:40:11,712 --> 00:40:13,547
Sim, é real.
664
00:40:13,680 --> 00:40:15,948
É totalmente real.
665
00:40:17,684 --> 00:40:20,020
É ótimo finalmente
ver seu rosto, Kathy.
666
00:40:21,054 --> 00:40:24,825
Há algo muito importante
que preciso lhe contar.
667
00:40:24,957 --> 00:40:26,226
Sim?
668
00:40:27,594 --> 00:40:30,330
Mudei o número do meu celular.
669
00:40:57,424 --> 00:40:59,293
- Onde você esteve?
- Hmm.
670
00:40:59,426 --> 00:41:02,229
Pegando uma pizza para você.
Achei que isso pudesse te animar.
671
00:41:02,362 --> 00:41:04,698
Ugh. Você é
terrivelmente animado.
672
00:41:04,832 --> 00:41:09,670
- Oh, isso é para ser incrível.
- Sim?
673
00:41:09,803 --> 00:41:12,773
Móveis shaker estão
tão quentes agora.
674
00:41:12,906 --> 00:41:14,408
Você se importa se
eu pegar emprestado?
675
00:41:18,779 --> 00:41:20,113
É o Louis.
676
00:41:20,581 --> 00:41:23,650
Por que aquele idiota
está ligando tão tarde?
677
00:41:23,784 --> 00:41:25,285
Aposto que é importante.
678
00:41:25,419 --> 00:41:29,623
Se você está tão
interessado nisso, responda.
679
00:41:30,057 --> 00:41:31,492
- Oi, Louis.
- Ei.
680
00:41:31,625 --> 00:41:34,862
Então, o The Today Show
quer uma entrevista individual.
681
00:41:34,994 --> 00:41:37,498
Oh, hum, ok.
682
00:41:37,631 --> 00:41:40,334
E Warrior Water, que
é esta nova água que
683
00:41:40,467 --> 00:41:42,536
eu acho que quer lutar
contra outras águas,
684
00:41:42,669 --> 00:41:46,406
ofereceu a você um monte de dinheiro
apenas para beber a água diante da câmera.
685
00:41:46,540 --> 00:41:48,976
Estou falando de seis dígitos.
686
00:41:49,109 --> 00:41:50,344
O que você disse?
687
00:41:51,445 --> 00:41:54,982
Ok, espere, apenas...
espere um momento.
688
00:41:55,115 --> 00:41:59,019
Certo. Leve o
tempo que precisar.
689
00:41:59,152 --> 00:42:01,889
Olha, eu sei que você não
queria fazer aquele filme,
690
00:42:02,022 --> 00:42:04,958
mas isso não é atuação.
Isso é apenas você sendo você.
691
00:42:05,092 --> 00:42:06,426
Não.
692
00:42:08,829 --> 00:42:12,933
Agora que acabou com
aquele idiota trapaceiro
693
00:42:13,066 --> 00:42:14,568
inútil, você não
tem nada a perder.
694
00:42:14,701 --> 00:42:16,937
Que tal o fato de que
eu não dou a mínima?
695
00:42:17,771 --> 00:42:20,407
Bem, você não pode
simplesmente ficar aqui e apodrecer.
696
00:42:20,541 --> 00:42:22,276
Você tem que voltar lá.
697
00:42:22,409 --> 00:42:25,712
E hoje em dia,
entrevista é o que você
698
00:42:25,846 --> 00:42:27,948
faz quando é famoso
e fez algo errado.
699
00:42:28,081 --> 00:42:30,117
Você faz penitência com a nação.
700
00:42:30,250 --> 00:42:33,387
Exatamente. Foda-se isso.
701
00:42:33,887 --> 00:42:35,656
Nós tinhamos um acordo.
702
00:42:36,024 --> 00:42:38,425
E se você não vai conseguir
meu antigo emprego de volta,
703
00:42:38,559 --> 00:42:41,762
então você deveria me dar a
metade da taxa de aparência.
704
00:42:43,196 --> 00:42:44,464
OK.
705
00:42:45,465 --> 00:42:47,634
Eu farei a entrevista.
706
00:42:48,735 --> 00:42:49,836
Boa.
707
00:42:50,203 --> 00:42:51,872
Mas sem retorno.
708
00:42:52,339 --> 00:42:53,941
Estou fazendo
isso pelo dinheiro.
709
00:42:54,074 --> 00:42:57,544
Para pagar o que devo a você
e então você pode ir se foder.
710
00:43:00,314 --> 00:43:01,148
- Louis, estamos...
- Sim.
711
00:43:01,281 --> 00:43:02,516
Eu estou dentro
712
00:43:02,649 --> 00:43:04,251
- Sim?
- É ótimo estar de volta.
713
00:43:04,384 --> 00:43:06,286
Oh, é bom ter você de volta.
714
00:43:06,420 --> 00:43:08,755
Obrigado, Louis,
por acreditar em mim.
715
00:43:43,156 --> 00:43:44,691
Doce.
716
00:43:45,926 --> 00:43:50,297
O carro está aqui.
É hora de ir para o estúdio.
717
00:43:54,301 --> 00:43:57,005
Você vai perder a entrevista.
Isso é importante.
718
00:43:57,137 --> 00:44:02,709
E daí? Eu não dou a mínima para aquela
entrevista idiota de qualquer maneira.
719
00:44:03,777 --> 00:44:05,212
Bem, você deveria!
720
00:44:06,847 --> 00:44:10,484
Tudo que você precisa fazer
é dizer a palavra "desculpe".
721
00:44:10,617 --> 00:44:14,588
Não é uma cirurgia cerebral!
O que há de errado com você?
722
00:44:14,721 --> 00:44:18,225
Se é tão fácil, vá fazer isso.
723
00:44:23,897 --> 00:44:26,400
Bem, Candy em nome
de todos os seus fãs.
724
00:44:26,533 --> 00:44:28,935
Eu gostaria de apenas
dizer bem-vindo de volta.
725
00:44:29,070 --> 00:44:30,971
É ótimo estar de volta.
726
00:44:31,105 --> 00:44:34,008
Você teve sua cota de
problemas bem divulgados.
727
00:44:34,142 --> 00:44:38,345
Mas seu recente processo
judicial deve ter sido muito difícil.
728
00:44:39,312 --> 00:44:40,881
Sim, foi.
729
00:44:41,015 --> 00:44:44,785
Foi um ponto baixo ou
foi um ponto de viragem?
730
00:44:44,918 --> 00:44:46,887
Você sabe, de várias maneiras,
731
00:44:47,021 --> 00:44:51,291
Acho que pode ter sido a melhor
coisa que poderia ter acontecido comigo.
732
00:44:51,425 --> 00:44:53,827
E eu acho que ir
para a reabilitação
733
00:44:53,960 --> 00:44:57,631
foi uma experiência de
mudança de vida real.
734
00:44:57,764 --> 00:44:59,199
Espero que não se importe
de eu lhe perguntar...
735
00:44:59,332 --> 00:45:00,867
o chapéu e os óculos.
736
00:45:01,001 --> 00:45:03,904
Parece que você está
tentando esconder algo.
737
00:45:04,038 --> 00:45:09,776
Bem, eu fiz algumas cirurgias
cosméticas na minha área facial.
738
00:45:10,243 --> 00:45:14,948
Você se sentiria confortável
em tirar o chapéu e os óculos?
739
00:45:29,097 --> 00:45:30,230
Bem, você está ótima.
740
00:45:30,363 --> 00:45:32,399
Não foi tão ruim, foi?
741
00:45:51,085 --> 00:45:54,755
Se você não se importa. Eu gostaria
de trazer alguém que você conhece.
742
00:45:54,888 --> 00:45:56,990
Mas você não fala
com ela há vários anos.
743
00:45:57,125 --> 00:46:00,961
Esta é a atriz que você atacou
durante seu colapso inicial.
744
00:46:01,095 --> 00:46:04,698
Jenna Jones. Sim, estou
ansioso para falar com ela.
745
00:46:06,134 --> 00:46:08,335
- Oi, Savannah.
- Oi.
746
00:46:09,369 --> 00:46:11,139
- Olá.
- Oi.
747
00:46:11,271 --> 00:46:14,674
Você só se comunicou comigo
por meio de seu advogado.
748
00:46:14,808 --> 00:46:17,044
Então, eu queria falar
com você pessoalmente.
749
00:46:17,178 --> 00:46:20,814
Candy, você acertou o processo
de Jenna por um valor não revelado.
750
00:46:20,947 --> 00:46:22,216
Era $ 300.000.
751
00:46:22,616 --> 00:46:24,317
Não divulgado até agora.
752
00:46:25,019 --> 00:46:27,621
- O tapa-olho.
- É medicamente prescrito.
753
00:46:27,754 --> 00:46:29,856
Não é Piratas do
Caribe, e isso afetou
754
00:46:29,990 --> 00:46:32,959
seriamente minha
capacidade de lançamento.
755
00:46:33,094 --> 00:46:36,763
Jenna, há algo que você
gostaria de ouvir de Candy hoje?
756
00:46:36,897 --> 00:46:39,499
Sim. Eu quero ouvi-la
dizer que sente muito.
757
00:46:39,633 --> 00:46:40,934
Não quero ouvi-la
dizer que, de alguma
758
00:46:41,068 --> 00:46:43,070
forma, o pagamento
o torna correto.
759
00:46:43,204 --> 00:46:45,505
Ou que ela tem alguma doença
760
00:46:45,639 --> 00:46:47,275
que a faz beber e
fazer coisas terríveis.
761
00:46:47,407 --> 00:46:50,777
Você está certo.
Eu te devo desculpas,
762
00:46:51,279 --> 00:46:56,117
e sinto muito por machucá-lo
com aquele cinzeiro.
763
00:46:56,250 --> 00:46:59,386
E a mesma coisa vale para todas
as outras pessoas que decepcionei,
764
00:46:59,519 --> 00:47:02,722
incluindo meus colegas
atores e substitutos
765
00:47:02,856 --> 00:47:04,858
e meus fãs que
acreditaram em mim, mesmo
766
00:47:04,991 --> 00:47:08,162
quando eu não
acreditava em mim mesmo.
767
00:47:08,695 --> 00:47:12,365
Uau. É um Candy Black
totalmente novo que estamos vendo?
768
00:47:13,067 --> 00:47:14,434
Eu certamente espero que sim.
769
00:47:15,203 --> 00:47:19,439
Companheiro.
Isso foi fantástico. Eu amo isso.
770
00:47:19,573 --> 00:47:21,008
Eu amo o sorriso
O rosto inteiro.
771
00:47:21,142 --> 00:47:23,610
- Muito obrigado.
- Não se preocupe com isso.
772
00:47:23,743 --> 00:47:25,779
E estou recebendo muitos
pedidos de aparições.
773
00:47:25,912 --> 00:47:28,049
Cerimônias de premiação,
uma convenção de fãs.
774
00:47:28,182 --> 00:47:30,817
Quero dizer, no nível Comic-Con,
diversão, coisas divertidas.
775
00:47:30,951 --> 00:47:33,020
- Ooh.
- As pessoas adoram uma história de redenção.
776
00:47:33,154 --> 00:47:35,488
Oh, seu carro deve
chegar a qualquer minuto.
777
00:47:35,622 --> 00:47:39,227
Você se importa se,
hum, eu tirar uma selfie.
778
00:47:39,359 --> 00:47:42,230
Eu sou Simon. Meu chefe na empresa
de relações públicas, ele vai adorar.
779
00:47:42,729 --> 00:47:44,831
E ele vai conseguir mais
clientes para a gente, sabe?
780
00:47:44,965 --> 00:47:47,101
- Certo.
- Sim? Oh.
781
00:47:47,934 --> 00:47:50,704
Eu realmente adoraria
marcar você nele.
782
00:47:50,837 --> 00:47:53,874
Hum, mas percebi que você
não está nas redes sociais.
783
00:47:54,008 --> 00:47:56,710
- É, não.
- Você definitivamente deve considerar isso.
784
00:47:56,843 --> 00:48:00,281
Porque é uma ótima ferramenta
para entrar em contato com seus fãs.
785
00:48:00,413 --> 00:48:01,982
Você consegue essa
conexão pessoal.
786
00:48:02,116 --> 00:48:06,853
E se você estiver muito ocupado, minha
agência sempre pode postar para você.
787
00:48:06,987 --> 00:48:08,356
Somos um balcão único, certo?
788
00:48:08,488 --> 00:48:09,856
- Mesmo?
- Sim Sim.
789
00:48:09,990 --> 00:48:11,558
Quero dizer, se você
entrar no Twitter, terá
790
00:48:11,691 --> 00:48:13,060
um milhão de seguidores
durante a noite.
791
00:48:13,194 --> 00:48:14,895
Embora seja mais
sobre Insta agora.
792
00:48:15,029 --> 00:48:16,663
Porque as pessoas te amam.
Eles amam você.
793
00:48:16,796 --> 00:48:18,632
Eles nunca pararam
de amar você. Eles...
794
00:48:18,765 --> 00:48:20,034
Eles estão esperando
por esse retorno.
795
00:48:20,167 --> 00:48:21,635
Eles querem ver nas histórias.
796
00:48:21,768 --> 00:48:23,104
Eles querem ver nas fotos.
797
00:48:23,237 --> 00:48:25,006
Você é uma estrela. Tu es.
798
00:48:25,139 --> 00:48:27,974
Ei, talvez eu deva ir com
você para o próximo local.
799
00:48:28,109 --> 00:48:29,442
Só quero ter certeza de
que você chegará bem.
800
00:48:29,576 --> 00:48:31,078
Ah com certeza.
801
00:49:01,675 --> 00:49:03,843
Foi muito bom conhecer você.
802
00:49:03,977 --> 00:49:07,048
Na verdade, todo esse
dia foi maravilhoso.
803
00:49:07,181 --> 00:49:08,648
É tão bom ouvir isso.
804
00:49:09,317 --> 00:49:14,388
Louis me avisou que você não gostava
de entrevistas e publicidade, mas você...
805
00:49:14,521 --> 00:49:16,223
Esse é o velho eu.
806
00:49:16,890 --> 00:49:18,426
Espero que não
seja inapropriado,
807
00:49:18,558 --> 00:49:22,595
mas seria incrível
continuar assim.
808
00:49:22,729 --> 00:49:24,898
Talvez durante o jantar
ou algo assim. Talvez.
809
00:49:25,032 --> 00:49:29,337
É uma oferta interessante.
Eu ficaria muito feliz em recebê-lo.
810
00:49:32,539 --> 00:49:33,606
Ei, Candy, adorei o novo visual.
811
00:49:33,740 --> 00:49:35,475
Oh, obrigada.
812
00:49:36,243 --> 00:49:38,245
Olá, Candy.
813
00:49:40,981 --> 00:49:42,849
- Hum...
- No futuro,
814
00:49:42,983 --> 00:49:45,852
Aconselho você a
verificar seus limites.
815
00:49:47,687 --> 00:49:50,623
É ótimo ver você.
Eu ia te ligar.
816
00:49:50,757 --> 00:49:52,959
- Então isso é ótimo.
- Isso é loucura.
817
00:49:53,094 --> 00:49:55,196
Você está ansioso para
voltar a fazer filmes?
818
00:49:55,329 --> 00:49:56,796
Eu não posso esperar.
819
00:49:56,930 --> 00:49:58,832
Ouça, entre e
eu explicarei tudo.
820
00:49:58,965 --> 00:50:00,700
Ok, meu carro está bem aqui.
821
00:50:07,540 --> 00:50:09,943
Meu primeiro Instagram.
822
00:50:22,223 --> 00:50:24,325
Não admira que você
nunca tenha me convidado.
823
00:50:24,458 --> 00:50:26,293
Kathy, a carpinteira,
teria que construir um
824
00:50:26,427 --> 00:50:28,828
monte de mesas finais
para pagar aquele lugar.
825
00:50:28,962 --> 00:50:33,867
Hum, olhe, eu só queria que você
gostasse de mim pelo que eu sou.
826
00:50:34,000 --> 00:50:36,470
E você é o primeiro
cara com quem
827
00:50:36,603 --> 00:50:39,306
namoro que não
viu cifrões e outdoors
828
00:50:39,440 --> 00:50:41,108
antes de me verem.
829
00:50:41,242 --> 00:50:45,246
E sei que isso não desculpa o
830
00:50:45,379 --> 00:50:46,980
que fiz e não
deveria ter mentido.
831
00:50:47,114 --> 00:50:48,482
Sinto muito.
832
00:50:48,615 --> 00:50:52,952
Eu tenho pedido desculpas o dia
todo e está funcionando muito bem.
833
00:50:53,753 --> 00:50:56,589
Normalmente, é o
carpinteiro que finge ser
834
00:50:56,723 --> 00:50:58,359
uma estrela de cinema,
e não o contrário.
835
00:50:59,326 --> 00:51:02,363
É como comprar o
que você acha que é um
836
00:51:02,496 --> 00:51:05,299
Ford Focus, mas descobrir
que é um Maserati?
837
00:51:05,433 --> 00:51:07,334
Precisarei verificar
sob o capô primeiro.
838
00:51:10,137 --> 00:51:13,007
Você gostaria de entrar
para tomar uma bebida?
839
00:51:13,606 --> 00:51:15,142
Parece bom.
840
00:51:16,810 --> 00:51:19,113
- Na verdade, esqueça.
- O que? Por que?
841
00:51:19,246 --> 00:51:22,982
Esqueci que estou
trabalhando dentro de casa.
842
00:51:23,117 --> 00:51:25,352
Trabalho de construção.
Portanto, não podemos entrar.
843
00:51:25,486 --> 00:51:26,619
Sinto muito.
844
00:51:26,753 --> 00:51:29,656
Bem, vamos para minha casa.
845
00:51:37,298 --> 00:51:39,732
Por que não... Por que
você não senta no meu
846
00:51:39,866 --> 00:51:42,236
colo, na minha cadeira
Hans Wegner Papa Bear?
847
00:51:42,669 --> 00:51:43,937
Você não lembra?
848
00:51:44,071 --> 00:51:45,905
Essa é uma de nossas primeiras
sessões de sexo por telefone.
849
00:51:46,040 --> 00:51:47,408
Isso deixou você todo
quente e incomodado.
850
00:51:47,541 --> 00:51:49,143
Oh, certo. O sexo por telefone.
851
00:51:49,276 --> 00:51:51,479
Você sabe o que? Eu só
quero esquecer tudo isso.
852
00:51:51,611 --> 00:51:54,381
Eu quero começar do zero.
853
00:51:59,086 --> 00:52:01,688
Eu realmente me encontrei gostando dela.
Eu gosto dela.
854
00:52:01,821 --> 00:52:03,790
Você sabe o que?
Ela está incrível.
855
00:52:03,923 --> 00:52:06,360
Quer dizer, ela deve ter
ido a um médico muito bom.
856
00:52:06,494 --> 00:52:08,062
Sim, ela parece tão bem.
857
00:52:08,195 --> 00:52:10,364
E aquele nariz e os
folheados são perfeitos.
858
00:52:10,498 --> 00:52:12,233
Preciso saber quem
fez aquele nariz.
859
00:52:12,366 --> 00:52:15,001
Esse é definitivamente um nariz
de Jason Diamond, com certeza.
860
00:52:15,136 --> 00:52:16,836
Você sabe, não é apenas físico.
861
00:52:16,970 --> 00:52:19,607
Há uma espécie de brilho
que emana de dentro.
862
00:52:19,739 --> 00:52:22,876
E quero dizer, ela costumava
ser realmente desagradável.
863
00:52:23,010 --> 00:52:25,812
Bem, funcionou.
Eles gostam do seu rosto.
864
00:52:26,380 --> 00:52:28,616
Percebi que agora tenho
uma conta no Twitter.
865
00:52:28,748 --> 00:52:30,650
Louis começou isso.
Espero que esteja tudo bem.
866
00:52:30,783 --> 00:52:33,120
Eu poderia dar duas
merdas a menos.
867
00:52:33,254 --> 00:52:36,956
Tudo certo. Vou transferir
250 mil para a sua conta.
868
00:52:37,924 --> 00:52:39,826
- Obrigado.
- Você estava certo.
869
00:52:39,959 --> 00:52:43,397
É o mínimo que devo a você
pelo que você fez por mim.
870
00:52:45,099 --> 00:52:46,433
Bem, você está livre para ir.
871
00:52:47,434 --> 00:52:48,735
Trabalho bem executado.
872
00:52:50,204 --> 00:52:55,509
Louis está recebendo muitas
ofertas para apresentações pessoais.
873
00:52:55,643 --> 00:52:57,977
Ele está falando sobre
uma viagem de desculpas.
874
00:52:58,112 --> 00:52:58,912
O que?
875
00:52:59,046 --> 00:53:01,048
É uma espécie de show
no palco, onde você vai
876
00:53:01,182 --> 00:53:04,851
a diferentes estações
de TV se desculpando.
877
00:53:04,984 --> 00:53:06,819
As taxas são muito boas.
878
00:53:06,953 --> 00:53:08,821
Algumas semanas de
apresentações pessoais e
879
00:53:08,955 --> 00:53:11,724
você poderia saldar
todas as suas dívidas.
880
00:53:11,858 --> 00:53:15,728
Eu poderia substituí-lo.
Podemos dividir as taxas.
881
00:53:15,862 --> 00:53:17,864
E, enquanto o dinheiro
estiver entrando, quem
882
00:53:17,997 --> 00:53:20,234
se importa se eles
conseguirão o negócio real?
883
00:53:22,269 --> 00:53:23,836
Certo. Por que não?
884
00:53:24,538 --> 00:53:27,641
Além disso, você parece gostar
885
00:53:27,774 --> 00:53:29,709
muito mais de ser
Candy do que eu.
886
00:53:37,951 --> 00:53:39,653
Ela também tem
uma qualidade régia.
887
00:53:39,786 --> 00:53:42,656
Sim.
Como o glamour clássico de Hollywood,
888
00:53:42,789 --> 00:53:45,925
- como Marilyn Monroe em All About Eve.
- Ohh.
889
00:53:50,631 --> 00:53:53,766
Eu gostaria de aproveitar esta
oportunidade para me desculpar...
890
00:53:53,900 --> 00:53:57,371
Eu sinto muitíssimo.
Eu sinto muitíssimo. Eu sinto muitíssimo.
891
00:53:58,972 --> 00:54:01,874
Bem, é disso que mais sinto.
892
00:54:02,009 --> 00:54:04,445
Uau. Pornô de
desculpas hard-core.
893
00:54:04,578 --> 00:54:06,513
Não é verdade que
você foi chamado de parte
894
00:54:06,647 --> 00:54:09,816
da irresponsável
elite liberal egoísta?
895
00:54:09,949 --> 00:54:11,552
Cem por cento.
896
00:54:11,685 --> 00:54:15,456
Eu sinceramente espero um
dia receber o perdão do público,
897
00:54:15,855 --> 00:54:18,058
e eu sinto muito.
898
00:54:18,192 --> 00:54:21,428
Candy Black está aqui
esta noite para se desculpar.
899
00:54:21,562 --> 00:54:23,997
Ame um pedido de desculpas. sim!
900
00:54:24,131 --> 00:54:26,133
Então, nosso próximo
convidado é Candy Black.
901
00:54:26,267 --> 00:54:28,602
Ela está aqui para
pedir desculpas.
902
00:54:28,736 --> 00:54:30,537
Lamento que ela tenha
ido embora há tanto tempo
903
00:54:30,671 --> 00:54:32,439
e estamos muito
felizes por ela ter voltado.
904
00:54:32,573 --> 00:54:34,275
Venha aqui, Candy.
905
00:54:36,110 --> 00:54:38,479
Você tem uma mensagem
para os fãs que estão em casa?
906
00:54:38,612 --> 00:54:39,946
Além de "Vá para a cama".
907
00:54:40,080 --> 00:54:41,981
Diga naquela câmera bem ali.
908
00:54:42,116 --> 00:54:43,550
- Certo, este?
- Certo.
909
00:54:43,684 --> 00:54:46,886
OK. Meninas, façam seus impostos.
910
00:54:48,689 --> 00:54:52,426
Por favor, faça seus impostos.
Faça o que fizer, meninas.
911
00:54:53,260 --> 00:54:56,096
E eu sinto muito a todos.
912
00:54:56,563 --> 00:54:58,032
Sinto muito.
913
00:54:58,165 --> 00:55:00,434
Bem, obrigado por esse
pedido de desculpas, Candy.
914
00:55:00,567 --> 00:55:02,369
Eu acho que se mais
estrelas fossem como você,
915
00:55:02,503 --> 00:55:04,571
Hollywood seria um lugar melhor.
916
00:55:20,321 --> 00:55:23,923
Hmm. Bem, eu diria
que você não mudou
917
00:55:24,058 --> 00:55:25,958
nada, mas isso seria
um monte de besteira.
918
00:55:26,093 --> 00:55:29,296
- Barbara.
- Olhe para você. Você parece ótimo.
919
00:55:29,430 --> 00:55:31,831
Obrigado.
É tão maravilhoso ver você.
920
00:55:31,964 --> 00:55:33,667
Você também. Você sabe,
921
00:55:33,801 --> 00:55:36,070
Na verdade, estou bem no
meio de filmar aquele filme
922
00:55:36,203 --> 00:55:37,538
minha assistente
lhe falou sobre.
923
00:55:37,671 --> 00:55:39,506
Você sabe, a reinicialização
do Saddle Up .
924
00:55:39,640 --> 00:55:41,342
- Ai sim. Ingrid.
- Sim.
925
00:55:41,475 --> 00:55:42,942
- Como ela está?
- Oh, ela é ótima.
926
00:55:43,077 --> 00:55:44,678
A melhor assistente que
já tive, especialmente agora
927
00:55:44,812 --> 00:55:47,014
que ela não está jogando
os comprimidos de volta
928
00:55:47,147 --> 00:55:48,282
como se fossem M & Ms.
929
00:55:48,415 --> 00:55:51,385
Hmm. Bem, eu te devo
desculpas sobre essa
930
00:55:51,518 --> 00:55:54,755
participação especial.
Eu não pude fazer isso.
931
00:55:54,887 --> 00:55:56,390
E foi uma oferta incrível.
932
00:55:56,523 --> 00:55:59,426
Bem, você sabe, a
oferta ainda está de pé.
933
00:56:00,027 --> 00:56:01,328
- Sim?
- Sim.
934
00:56:01,462 --> 00:56:03,263
Quer dizer, nós
substituímos você por
935
00:56:03,397 --> 00:56:05,499
alguém, mas não deu
certo, para ser gentil,
936
00:56:05,632 --> 00:56:07,267
e o estúdio quer refilmar.
937
00:56:07,401 --> 00:56:09,837
Então vamos lá. Vai ser
apenas um dia de trabalho.
938
00:56:09,969 --> 00:56:12,840
Uau. Somente...
939
00:56:12,972 --> 00:56:15,376
Você sabe, eu não
ajo há muito tempo.
940
00:56:15,509 --> 00:56:19,046
E eu pensei que iria apenas
me limitar às aparências
941
00:56:19,179 --> 00:56:22,082
pessoais, você sabe,
fazer o tour de desculpas.
942
00:56:22,216 --> 00:56:25,252
Você sabe, qualquer idiota
pode ser uma celebridade.
943
00:56:25,386 --> 00:56:28,322
Você é uma atriz talentosa.
944
00:56:28,822 --> 00:56:31,825
Pare de se desculpar,
comece a agir.
945
00:56:31,958 --> 00:56:33,427
Obrigado, Barbara.
946
00:56:34,027 --> 00:56:36,630
Oi. Lamento perturbá-lo.
Não pude deixar de ouvir,
947
00:56:36,764 --> 00:56:39,666
e só queria dizer que espero
que você aceite o papel.
948
00:56:39,800 --> 00:56:42,269
Eu sei que é uma grande
escolha, mas eu, por
949
00:56:42,403 --> 00:56:44,772
exemplo, ficaria muito
honrado em ver seu retorno.
950
00:56:44,904 --> 00:56:46,273
Você é uma inspiração para mim
951
00:56:46,407 --> 00:56:48,075
e a todas as outras
jovens atrizes que conheço.
952
00:56:48,208 --> 00:56:51,812
Obrigado. Todo o meu objetivo
é realmente ser alguém que...
953
00:56:51,944 --> 00:56:53,447
Terminei.
954
00:56:59,353 --> 00:57:02,823
Eles nos fizeram sentar
durante cinco horas de prêmios
955
00:57:02,955 --> 00:57:06,593
antes mesmo de começar
a porra do primeiro curso.
956
00:57:06,727 --> 00:57:08,162
Ta-da.
957
00:57:08,729 --> 00:57:09,830
Uau.
958
00:57:10,631 --> 00:57:13,233
É uma autêntica cadeira com
encosto em forma de escada Shaker.
959
00:57:13,367 --> 00:57:15,536
É uma cadeira muito bonita.
960
00:57:15,669 --> 00:57:17,037
Obrigado.
961
00:57:21,208 --> 00:57:24,278
Então, quais são seus
planos para o resto do dia?
962
00:57:24,411 --> 00:57:26,547
Estava pensando
em fazer outra peça.
963
00:57:26,680 --> 00:57:28,482
Um aparador, talvez.
964
00:57:29,149 --> 00:57:30,717
Estou cansado de sentir
pena de mim mesmo.
965
00:57:30,851 --> 00:57:33,320
Eu vou apenas aceitar o
fato de que estou sozinho
966
00:57:33,454 --> 00:57:37,157
e que meu suposto
relacionamento acabou.
967
00:57:38,025 --> 00:57:43,230
Vou voltar a fazer o que
faço de melhor. Carpintaria.
968
00:57:44,198 --> 00:57:47,401
Quem precisa de um homem quando
você pode construir uma cômoda do zero?
969
00:57:47,534 --> 00:57:51,939
Bem, claro, mas você merece
uma pausa de todo esse trabalho
970
00:57:52,072 --> 00:57:55,542
duro, e talvez seja bom fazer
uma viagem para Manhattan
971
00:57:55,676 --> 00:57:59,780
sozinho e assistir a
um show de teatro.
972
00:57:59,913 --> 00:58:04,051
Com cada dick-weed na rua gritando
minha frase de efeito para mim?
973
00:58:04,184 --> 00:58:05,519
Não, obrigado.
974
00:58:05,652 --> 00:58:07,287
Bem, quero dizer, você tem que
975
00:58:07,421 --> 00:58:08,822
sair de casa em algum momento.
976
00:58:09,289 --> 00:58:11,358
Você não pode ser
um fechado total.
977
00:58:11,492 --> 00:58:14,261
Eu não sou um fechado.
Eu sou marceneiro.
978
00:58:14,394 --> 00:58:17,130
E estou feliz na minha oficina.
979
00:58:17,264 --> 00:58:21,869
Bem, contanto que você me tenha como
seu homem de frente para pagar as contas.
980
00:58:22,001 --> 00:58:25,873
Bem, se você não gosta do
arranjo, você sempre pode renunciar.
981
00:58:26,006 --> 00:58:28,775
Pule os jantares
entediantes de cinco pratos
982
00:58:28,909 --> 00:58:31,378
e volte a morar no seu carro.
983
00:59:02,175 --> 00:59:03,544
Eu trouxe um smoothie para você...
984
00:59:03,677 --> 00:59:06,880
para dizer que sinto
muito por ser um idiota.
985
00:59:07,015 --> 00:59:09,816
Se você quer ficar em
casa e fazer móveis o dia
986
00:59:09,950 --> 00:59:14,187
todo, deve ficar em casa
e fazer móveis o dia todo.
987
00:59:14,955 --> 00:59:16,189
Obrigado.
988
00:59:18,425 --> 00:59:20,594
Olha, eu sinto muito. Foi muito
989
00:59:20,727 --> 00:59:22,863
rude o que eu disse
e você foi ótimo.
990
00:59:23,463 --> 00:59:26,500
Você é basicamente o
melhor amigo que tenho agora.
991
00:59:29,037 --> 00:59:30,571
Um brinde a você, colega de quarto.
992
00:59:33,007 --> 00:59:34,274
Roomie.
993
00:59:34,808 --> 00:59:36,543
Para os Shakers.
994
00:59:37,110 --> 00:59:39,479
Para os filhos da puta dos Shakers.
995
01:00:20,587 --> 01:00:23,890
Então, acabei de passar da
marca da metade no meu livro.
996
01:00:24,025 --> 01:00:25,359
Parabéns.
997
01:00:25,492 --> 01:00:26,960
Sim. E adivinha o que estava
998
01:00:27,095 --> 01:00:28,395
passando na TV do bar hoje?
999
01:00:28,528 --> 01:00:30,364
Um filme antigo seu.
1000
01:00:30,497 --> 01:00:34,701
Você jogou esta BMXer
que cai muito da bicicleta.
1001
01:00:34,835 --> 01:00:38,405
Oh. BMX Blackout. Hmm.
1002
01:00:38,538 --> 01:00:40,540
Bem, na verdade
foi muito engraçado.
1003
01:00:40,674 --> 01:00:44,911
Eu ri apesar do fato de
não poder ouvir muito.
1004
01:00:47,581 --> 01:00:51,119
Olha, outra noite,
quando nos vimos.
1005
01:00:51,685 --> 01:00:53,854
Eu sinto muito por
ter enganado você.
1006
01:00:53,987 --> 01:00:55,689
Eu só não queria perder você.
1007
01:00:55,822 --> 01:00:58,592
Olha, você pode parar.
1008
01:00:59,359 --> 01:01:01,695
A verdade é que
te devo desculpas.
1009
01:01:01,828 --> 01:01:03,363
Eu menti para você também.
1010
01:01:03,997 --> 01:01:05,298
Hum...
1011
01:01:07,934 --> 01:01:09,770
Meu nome não é Steve.
1012
01:01:10,303 --> 01:01:11,738
É o Larry.
1013
01:01:12,639 --> 01:01:15,475
E não sou de Nova
York, como disse.
1014
01:01:15,609 --> 01:01:17,611
Eu sou de Ann Arbor, Michigan.
1015
01:01:18,345 --> 01:01:21,648
Basicamente, cometi
um erro, que, uh...
1016
01:01:24,085 --> 01:01:26,253
desculpe, eu não falo
sobre isso há algum tempo.
1017
01:01:26,386 --> 01:01:28,488
Hum, está bem.
1018
01:01:28,622 --> 01:01:31,358
O que aconteceu foi
que meu amigo Jerry e
1019
01:01:31,491 --> 01:01:33,260
eu estávamos fazendo
Habitat for Humanity
1020
01:01:33,393 --> 01:01:34,728
em Nova Orleans após o Katrina.
1021
01:01:34,861 --> 01:01:36,963
E, uh, você sabe,
estávamos exaustos.
1022
01:01:37,098 --> 01:01:39,800
Precisávamos de uma pausa.
Então, nós ficamos muito
1023
01:01:39,933 --> 01:01:42,703
bêbados, e estávamos vagando
pelas ruas às 4:00 da manhã,
1024
01:01:42,836 --> 01:01:44,705
e de repente eu
preciso muito fazer xixi.
1025
01:01:44,838 --> 01:01:47,374
E então eu estou
fazendo xixi, e me viro,
1026
01:01:47,507 --> 01:01:49,177
esta senhora está
tirando uma foto minha.
1027
01:01:49,309 --> 01:01:52,646
E ela chama a polícia e eu fui
preso por conduta desordeira.
1028
01:01:52,779 --> 01:01:54,715
E a foto acabou virando e
1029
01:01:54,848 --> 01:01:57,951
recebendo, tipo, 18
milhões de acessos.
1030
01:01:58,086 --> 01:02:00,654
Por mijar na rua?
1031
01:02:00,787 --> 01:02:05,392
Bem, deixei de fora um
pequeno detalhe importante.
1032
01:02:05,525 --> 01:02:08,562
Hum, eu não percebi
na hora porque
1033
01:02:08,695 --> 01:02:11,032
estava escuro e eu
estava tão bêbado,
1034
01:02:11,165 --> 01:02:13,366
mas descobri que
eu estava mijando no
1035
01:02:13,500 --> 01:02:16,470
novo Memorial do
Holocausto em Orleans.
1036
01:02:16,603 --> 01:02:18,739
- Oh meu Deus.
- Sim. E fica pior.
1037
01:02:18,872 --> 01:02:21,042
Aqui, é só dar
uma olhada na foto.
1038
01:02:21,175 --> 01:02:24,811
É muito fácil de encontrar.
Apenas Google "Larry Cooper"
1039
01:02:24,945 --> 01:02:27,481
e, tipo, dois milhões
dessas coisas surgem.
1040
01:02:28,315 --> 01:02:29,549
Hmm.
1041
01:02:32,953 --> 01:02:34,688
Você está mijando em uma criança.
1042
01:02:34,821 --> 01:02:38,126
- Escultura de uma criança.
- E você está fazendo uma saudação nazista.
1043
01:02:38,291 --> 01:02:39,993
Não, não estou fazendo
uma saudação nazista.
1044
01:02:40,128 --> 01:02:42,395
A foto foi tirada no exato
momento em que me inclinei para
1045
01:02:42,529 --> 01:02:44,065
trás depois de descansar
minha cabeça contra a parede.
1046
01:02:44,198 --> 01:02:46,266
E a parede tem nomes nela.
1047
01:02:46,399 --> 01:02:48,202
Sim. Sim. O
Memorial do Holocausto
1048
01:02:48,335 --> 01:02:49,469
é construído em mármore preto,
1049
01:02:49,603 --> 01:02:51,038
o que é quase impossível
de ver, quanto mais
1050
01:02:51,172 --> 01:02:54,075
ler, no escuro. Eu
mencionei que estava escuro?
1051
01:02:54,875 --> 01:02:57,644
Você sabe, eu me
lembro dessa foto agora.
1052
01:02:57,778 --> 01:02:59,746
Sim, claro que você viu.
Toda a gente tem.
1053
01:02:59,880 --> 01:03:02,049
Todos meus amigos disseram: "Não
se preocupe. Todo mundo vai esquecer."
1054
01:03:02,183 --> 01:03:03,617
Mas eles não fizeram.
1055
01:03:03,984 --> 01:03:05,619
E meu nome mudou de
Larry Cooper para Larry,
1056
01:03:05,752 --> 01:03:08,288
o nazista que mijava
nos bebês do Holocausto.
1057
01:03:08,421 --> 01:03:10,590
Então, eu perdi meu emprego
dos sonhos, mudei meu
1058
01:03:10,724 --> 01:03:14,262
nome e me mudei para
Nova York para desaparecer,
1059
01:03:14,394 --> 01:03:15,796
tornar-se um rosto na multidão.
1060
01:03:16,429 --> 01:03:17,731
Até parei de namorar.
1061
01:03:18,532 --> 01:03:23,470
Na verdade, a primeira namorada que
tive desde que tudo isso aconteceu é você.
1062
01:03:25,006 --> 01:03:26,073
Uau.
1063
01:03:31,511 --> 01:03:36,349
Oh cara. Eu... eu sinto que
esse peso enorme foi retirado.
1064
01:03:37,251 --> 01:03:40,453
De agora em diante,
honestidade total.
1065
01:03:40,921 --> 01:03:42,389
Ok, Candy?
1066
01:03:43,790 --> 01:03:45,193
Absolutamente.
1067
01:03:46,827 --> 01:03:49,429
É parte da razão pela qual estou tão
obcecado em me mudar para Pleasant Hill.
1068
01:03:50,131 --> 01:03:53,600
- Pleasant Hill?
- Sim, a loja de móveis feitos à mão.
1069
01:03:53,733 --> 01:03:57,171
Oh, certo. Pleasantville, a
loja de móveis feitos à mão.
1070
01:03:57,305 --> 01:03:58,338
Pleasant Hill.
1071
01:03:58,471 --> 01:04:00,674
Hmm. Direito.
1072
01:04:00,807 --> 01:04:03,844
Só estou pensando
em escapar para esta
1073
01:04:03,977 --> 01:04:05,679
pequena cidade onde
ninguém viu a foto idiota.
1074
01:04:05,812 --> 01:04:07,315
Onde você poderia
trabalhar na mobília
1075
01:04:07,447 --> 01:04:09,050
o dia todo e eu poderia
terminar meu livro.
1076
01:04:11,252 --> 01:04:12,619
Qual é o problema?
1077
01:04:12,752 --> 01:04:16,656
Oh, é apenas estar
no meio do nada, sem
1078
01:04:16,790 --> 01:04:19,926
sinal de telefone,
cercado por cadeiras.
1079
01:04:21,862 --> 01:04:22,929
Direito.
1080
01:04:23,064 --> 01:04:27,268
Tenho quase quatro milhões de
1081
01:04:27,400 --> 01:04:28,535
seguidores na minha
conta do Twitter.
1082
01:04:28,668 --> 01:04:30,370
Eles acabaram
de abrir outro dia.
1083
01:04:30,503 --> 01:04:34,374
E isso prova o que sempre soube,
1084
01:04:34,507 --> 01:04:36,910
que o público quer que eu volte,
1085
01:04:37,044 --> 01:04:40,147
e eu quero dar a eles
o que eles precisam.
1086
01:04:41,249 --> 01:04:42,350
OK.
1087
01:04:43,284 --> 01:04:48,788
Bem, quero dizer, obviamente
eu quero que você seja feliz.
1088
01:04:48,922 --> 01:04:50,057
Eu só...
1089
01:04:51,125 --> 01:04:56,863
Eu acho que só vai demorar um pouco
para colocar minha cabeça ao redor.
1090
01:04:57,464 --> 01:05:01,001
Tentaremos.
1091
01:05:01,135 --> 01:05:03,770
Ok, vou apenas ao banheiro.
1092
01:05:03,904 --> 01:05:05,039
OK.
1093
01:05:34,302 --> 01:05:35,969
Doce?
1094
01:05:37,104 --> 01:05:38,272
Você está bem?
1095
01:05:38,805 --> 01:05:40,174
Pensei ter ouvido
você vomitando.
1096
01:05:40,308 --> 01:05:43,244
Sim, acabei de vomitar.
Não me sinto bem.
1097
01:05:43,377 --> 01:05:45,212
Eu... Deve ter
sido algo que comi.
1098
01:05:45,346 --> 01:05:46,746
Você mal tocou na comida.
1099
01:05:46,880 --> 01:05:49,683
Eu sei, mas eu...
eu... eu só...
1100
01:05:49,816 --> 01:05:52,519
- Preciso checar a chuva.
- Chuva... Onde? O que?
1101
01:05:52,652 --> 01:05:54,854
- Podemos pegar isso outra noite? Sinto muito.
- Não, acabei de chegar.
1102
01:05:54,988 --> 01:05:57,091
Eu não estou me sentindo bem.
E vou vomitar de novo.
1103
01:05:57,224 --> 01:05:58,758
E eu não quero fazer
isso na sua frente.
1104
01:05:58,892 --> 01:06:00,527
Sinto muito. Eu ligarei para você.
1105
01:06:02,896 --> 01:06:04,965
Quer me dizer por que
fui trancado em minha
1106
01:06:05,099 --> 01:06:09,036
casa no jardim como a
porra de Guantánamo?
1107
01:06:09,669 --> 01:06:12,906
Uma dica: se você vai drogar um
1108
01:06:13,040 --> 01:06:15,209
ex-viciado, pode
querer aumentar a dose.
1109
01:06:15,343 --> 01:06:17,844
Quem diabos era que
você acabou de expulsar?
1110
01:06:17,978 --> 01:06:19,746
Quem foi quem?
Isso não era ninguém.
1111
01:06:19,879 --> 01:06:22,482
O carro do Sr.
Ninguém dirige sozinho.
1112
01:06:23,117 --> 01:06:24,584
OK. Eu estava em um encontro.
1113
01:06:24,718 --> 01:06:26,553
Oh meu Deus.
1114
01:06:26,686 --> 01:06:28,755
E neste encontro
que você está, com
1115
01:06:28,888 --> 01:06:31,292
quem o cara pensa
que vai se dar bem?
1116
01:06:32,892 --> 01:06:36,430
Paula, a substituta, ou
Candy, a estrela de cinema.
1117
01:06:36,563 --> 01:06:38,432
Quem é esse cara,
afinal, uma groupie?
1118
01:06:38,565 --> 01:06:42,103
Você tem revirado meu
lixo por um pau rejeitado?
1119
01:06:42,236 --> 01:06:44,704
Ele não é um galo rejeitado.
1120
01:06:44,838 --> 01:06:47,074
Deixe-me adivinhar.
Ele é o homem dos seus sonhos.
1121
01:06:47,208 --> 01:06:50,444
O único problema é que ele
não está apaixonado por você.
1122
01:06:50,577 --> 01:06:51,745
Ele está apaixonado por mim.
1123
01:06:51,878 --> 01:06:53,114
Oh, ele não está apaixonado
1124
01:06:53,247 --> 01:06:55,383
por você porque
nunca o conheceu.
1125
01:06:55,515 --> 01:06:59,786
E você não entenderia a ideia
de sair hoje à noite, então...
1126
01:06:59,919 --> 01:07:02,223
Então, por que conversar
com alguém quando você
1127
01:07:02,356 --> 01:07:05,326
pode simplesmente jogá-lo
em uma pilha de folhas?
1128
01:07:05,459 --> 01:07:08,129
Achei que você fosse
meu amigo, colega,
1129
01:07:08,262 --> 01:07:09,929
mas você é apenas
uma sanguessuga.
1130
01:07:10,064 --> 01:07:13,767
Conseguir outra viagem grátis no
trem da alegria como todo mundo,
1131
01:07:13,900 --> 01:07:15,935
com uma fatia de torta de galo.
1132
01:07:16,070 --> 01:07:19,340
Se eu sou uma sanguessuga,
o que isso faz de você?
1133
01:07:20,041 --> 01:07:23,344
A garota que trabalhou duro
1134
01:07:23,477 --> 01:07:25,146
por 20 anos fazendo seu nome.
1135
01:07:25,279 --> 01:07:28,748
Você sabe o que? Você não é uma
sanguessuga. Isso foi muito duro.
1136
01:07:28,882 --> 01:07:32,186
Você é mais como um
cabide feito de pinho de merda.
1137
01:07:32,319 --> 01:07:33,887
Puta que pariu.
1138
01:07:34,021 --> 01:07:37,291
Todo mundo pensa que
um substituto é tão fácil.
1139
01:07:37,425 --> 01:07:39,959
Você sabia que eu
não posso nem dirigir
1140
01:07:40,094 --> 01:07:41,828
à noite porque tenho
cegueira noturna
1141
01:07:41,961 --> 01:07:45,466
deles brilhando aquelas luzes
em meus olhos todos esses anos?
1142
01:07:45,899 --> 01:07:47,767
Você pode ter feito um
nome para si mesmo,
1143
01:07:47,901 --> 01:07:51,038
mas eu sou o único
a fazer algo com ele.
1144
01:07:51,172 --> 01:07:54,874
Eu sou o Candy Black que
todo mundo sempre quis.
1145
01:07:55,009 --> 01:07:57,610
Uh, você sou eu, sem o talento.
1146
01:07:57,744 --> 01:07:59,846
Esses fãs, esses paparazzi...
1147
01:07:59,979 --> 01:08:02,582
não é você que eles
querem, querida, sou eu.
1148
01:08:02,715 --> 01:08:04,518
Sim, mas sou eu que
eles estão pegando.
1149
01:08:04,651 --> 01:08:07,521
E sem mim, haveria
apenas alguns tristes,
1150
01:08:07,654 --> 01:08:12,426
mulher de meia-idade com
um martelo fazendo aparadores.
1151
01:08:12,560 --> 01:08:14,295
Eles precisam de Candy Black.
1152
01:08:14,428 --> 01:08:16,530
Eles merecem Candy Black.
1153
01:08:16,663 --> 01:08:20,067
Você acha que tenho alguma
obrigação com meus fãs
1154
01:08:20,201 --> 01:08:24,271
de distraí-los de suas
vidas chatas e sem sentido?
1155
01:08:24,405 --> 01:08:26,706
Sim, eu sei!
1156
01:08:26,840 --> 01:08:29,843
Besteira! Besteira!
1157
01:08:29,976 --> 01:08:32,012
Tenho prestado
meu serviço à nação.
1158
01:08:32,146 --> 01:08:36,584
Divertindo as pessoas, certo?
Eu quero minha vida de volta.
1159
01:08:36,716 --> 01:08:39,986
E a vida que você
prometeu de volta para mim?
1160
01:08:41,855 --> 01:08:44,958
Bem, você parece estar
aproveitando sua nova vida muito bem.
1161
01:08:45,092 --> 01:08:47,495
Vou ligar para sua
groupie e informá-lo
1162
01:08:47,627 --> 01:08:50,564
de qual buceta ele
está realmente comendo.
1163
01:08:50,697 --> 01:08:51,965
Me dê isso.
1164
01:08:52,099 --> 01:08:54,268
Me dê isso.
1165
01:08:54,401 --> 01:08:56,636
Deus... Apenas...
Tudo bem, pegue!
1166
01:08:56,769 --> 01:08:58,972
E leve sua fanática groupie.
1167
01:08:59,106 --> 01:09:01,708
Apenas saia da minha
casa e nunca mais volte.
1168
01:09:07,348 --> 01:09:08,482
Ohh!
1169
01:09:08,616 --> 01:09:10,417
Isso te atingiu onde dói.
1170
01:09:13,720 --> 01:09:17,458
Droga! Maldito cabide!
1171
01:09:19,193 --> 01:09:21,095
Porra!
1172
01:09:21,562 --> 01:09:23,830
Abra a porra da porta!
1173
01:09:23,963 --> 01:09:25,865
Sua boceta de merda!
1174
01:09:27,401 --> 01:09:28,735
Merda.
1175
01:09:31,438 --> 01:09:32,972
Vamos!
1176
01:09:33,240 --> 01:09:34,774
Abra a porta!
1177
01:09:35,342 --> 01:09:39,547
Vamos, abra a porra da porta!
1178
01:09:39,679 --> 01:09:42,749
Polícia?
Olá, aqui é Candy Black.
1179
01:09:42,882 --> 01:09:44,151
A atriz.
1180
01:09:44,751 --> 01:09:47,188
Oh, obrigada.
É bom estar de volta.
1181
01:09:47,321 --> 01:09:49,223
Há um intruso na minha casa.
1182
01:09:49,356 --> 01:09:53,027
Ela é uma esquisita que fez uma
cirurgia plástica para se parecer comigo.
1183
01:09:53,160 --> 01:09:56,530
1800 Oakwood Drive. Obrigado.
1184
01:09:56,664 --> 01:09:58,898
Acha que pode roubar minha casa?
1185
01:09:59,033 --> 01:10:00,967
Meu nome, minha vida?
1186
01:10:01,101 --> 01:10:02,902
Esta é a porra da minha vida.
1187
01:10:03,037 --> 01:10:05,005
Mas você não estava
fazendo nada com ele.
1188
01:10:05,139 --> 01:10:08,475
Então, talvez seja hora de
deixar outra pessoa jogar.
1189
01:10:12,146 --> 01:10:14,315
Estou congelando aqui.
1190
01:10:26,759 --> 01:10:29,896
OK. Ok, é isso.
A festa acabou.
1191
01:10:30,030 --> 01:10:31,699
- Ai!
- A festa acabou.
1192
01:10:32,765 --> 01:10:36,170
- Seu idiota de merda. Eu sou Candy Black!
- Sim, claro que está.
1193
01:10:36,303 --> 01:10:38,805
Senhora, vamos ter que
retirá-la da propriedade.
1194
01:10:38,938 --> 01:10:43,277
Eu sou Candy Black, porra.
Ela é a impostora, seu idiota de merda.
1195
01:10:43,410 --> 01:10:44,345
Oh!
1196
01:10:44,478 --> 01:10:45,878
Merda!
1197
01:10:46,013 --> 01:10:48,482
Você deveria removê-la.
Ela é a impostora.
1198
01:10:48,616 --> 01:10:49,882
- Eu sou Candy Black!
- Obrigado.
1199
01:10:50,017 --> 01:10:51,285
Feliz em ajudar.
1200
01:10:52,152 --> 01:10:54,688
Uh, posso tirar uma selfie?
1201
01:10:54,821 --> 01:10:55,755
Certo.
1202
01:10:55,888 --> 01:10:57,191
Ótimo.
1203
01:11:00,661 --> 01:11:02,363
Aquela cena em que você
e as amigas galinhas tiveram
1204
01:11:02,496 --> 01:11:05,532
a luta de espadas com
consolo me fez rir pra caramba.
1205
01:11:05,666 --> 01:11:07,967
Jennifer Aniston
é uma boa amiga.
1206
01:11:08,602 --> 01:11:09,869
Boa noite.
1207
01:11:17,111 --> 01:11:18,746
Porque você é meu patrocinador.
1208
01:11:18,878 --> 01:11:21,548
Porque acho que isso está
começando a parecer uma trapaça.
1209
01:11:21,682 --> 01:11:24,917
Você está me dizendo
que minha vida vai
1210
01:11:25,052 --> 01:11:26,819
melhorar cada vez
mais com a sobriedade.
1211
01:11:26,953 --> 01:11:29,657
Não estou vendo nenhum
dinheiro com isso. OK?
1212
01:11:29,789 --> 01:11:31,392
Tudo o que vejo é
apenas um cara que não
1213
01:11:31,525 --> 01:11:33,893
tem a confiança
devastadora que eu tinha
1214
01:11:34,028 --> 01:11:35,862
quando fiquei com cara de
merda durante metade do dia.
1215
01:11:35,995 --> 01:11:38,599
Portanto, estou pensando
em uma ação judicial.
1216
01:11:38,732 --> 01:11:39,799
Então é melhor você explicar o seu...
1217
01:11:39,932 --> 01:11:41,801
Aguente.
1218
01:11:42,703 --> 01:11:45,306
Sim, te ligo de volta se quiser.
1219
01:11:45,439 --> 01:11:46,973
- Olá?
- Louis?
1220
01:11:47,107 --> 01:11:48,542
Ei, Candy.
1221
01:11:48,676 --> 01:11:51,178
É sobre a participação especial
e a reinicialização do Saddle Up .
1222
01:11:51,312 --> 01:11:54,448
- Sim.
- Estou pronto para isso. Eu quero aceitar o trabalho.
1223
01:11:54,581 --> 01:11:58,319
Isso é ótimo. Esta é a
decisão certa para nós.
1224
01:11:58,452 --> 01:12:01,622
Estou... estou tão feliz.
E eles estão dispostos a pagar sua cotação.
1225
01:12:01,755 --> 01:12:03,424
Vou discutir isso
com eles amanhã.
1226
01:12:03,557 --> 01:12:05,492
Obrigado, Louis,
por acreditar em mim.
1227
01:12:05,626 --> 01:12:07,061
Amigo, eu acredito
em você de uma
1228
01:12:07,194 --> 01:12:08,995
forma que este
negócio nunca acreditou,
1229
01:12:09,129 --> 01:12:11,231
e isso não vai embora.
Tudo certo?
1230
01:12:11,365 --> 01:12:13,933
Obrigado, adeus.
1231
01:12:18,172 --> 01:12:19,540
O que diabos Sam...
1232
01:12:21,475 --> 01:12:22,643
Olá?
1233
01:12:22,776 --> 01:12:24,511
Louis! Me deixar entrar.
1234
01:12:24,645 --> 01:12:26,979
Mas espere, eu...
Do telefone agora mesmo?
1235
01:12:27,114 --> 01:12:29,216
- Deixe-me entrar! - Ok.
1236
01:12:34,987 --> 01:12:37,157
Oh! Ei.
1237
01:12:37,291 --> 01:12:38,125
Ei.
1238
01:12:38,258 --> 01:12:39,460
Posso ficar aqui esta noite?
1239
01:12:39,593 --> 01:12:42,096
Pareces estranho.
O que está acontecendo?
1240
01:12:42,229 --> 01:12:43,664
Acabei de falar com
você no telefone.
1241
01:12:43,797 --> 01:12:45,932
Ah Merda.
Não, esse foi o meu impostor.
1242
01:12:46,066 --> 01:12:48,135
E ela simplesmente me
expulsou da porra da minha casa.
1243
01:12:48,268 --> 01:12:49,636
- Seu impostor?
- Sim.
1244
01:12:49,770 --> 01:12:52,740
Meu velho substituto. Eu fiz
ela ir para a reabilitação para mim.
1245
01:12:52,872 --> 01:12:54,141
E então ela ficou por perto e
1246
01:12:54,274 --> 01:12:55,642
agiu como se fosse me ajudar.
1247
01:12:55,776 --> 01:13:00,180
Mas acontece que
ela é apenas uma puta
1248
01:13:00,314 --> 01:13:01,981
malvada que estava
esperando para me ferrar.
1249
01:13:02,116 --> 01:13:03,650
Então, a pessoa com
quem tenho lidado nas
1250
01:13:03,784 --> 01:13:05,885
últimas semanas fazendo
a viagem de desculpas,
1251
01:13:06,019 --> 01:13:10,090
essa é essa garota, o
substituto? Você não?
1252
01:13:10,224 --> 01:13:12,593
Bem, ela se parece comigo
e tem aparecido na TV.
1253
01:13:12,726 --> 01:13:17,297
Então ela tem a versão
oficialmente registrada do meu rosto.
1254
01:13:17,765 --> 01:13:19,166
Então, esse doce legal,
1255
01:13:19,299 --> 01:13:21,068
aquele que chega na hora certa
1256
01:13:21,201 --> 01:13:23,704
e tem trazido todo
esse dinheiro...
1257
01:13:23,837 --> 01:13:25,339
não é você?
1258
01:13:26,840 --> 01:13:28,242
Não.
1259
01:13:28,975 --> 01:13:30,310
OK.
1260
01:13:32,646 --> 01:13:36,417
Eu vou com ela neste.
1261
01:13:37,284 --> 01:13:39,286
- O que?
- Eu só...
1262
01:13:39,420 --> 01:13:42,189
Não importa que ela seja falsa.
1263
01:13:42,322 --> 01:13:45,092
Todo esse negócio é falso.
1264
01:13:45,225 --> 01:13:47,561
Meu nome nem é Louis.
É Friedrich.
1265
01:13:47,694 --> 01:13:49,730
Mas quem quer um
agente chamado Friedrich?
1266
01:13:49,863 --> 01:13:54,034
Então, se esse novo você
ganha mais dinheiro e é mais
1267
01:13:54,168 --> 01:13:57,671
fácil de trabalhar, por que
eu não... Isso faz sentido?
1268
01:13:58,839 --> 01:14:02,643
Então, este é aquele momento
1269
01:14:03,177 --> 01:14:05,012
onde eu digo adeus.
1270
01:14:13,554 --> 01:14:16,857
Há algo realmente
especial que quero te dar.
1271
01:14:16,989 --> 01:14:19,626
Uma cadeira com encosto em
forma de escada Shaker, uau.
1272
01:14:19,760 --> 01:14:24,665
Sim, foi inspirado pela
grande mulher Shaker,
1273
01:14:24,798 --> 01:14:27,701
Tabitha Babbitt, e eu
fizemos isso para você.
1274
01:14:27,835 --> 01:14:31,705
Deu muito trabalho
e usei muita cola.
1275
01:14:31,839 --> 01:14:34,741
- cola?
- Sim.
1276
01:14:34,875 --> 01:14:36,643
Eu trapaceei um pouco.
1277
01:14:36,777 --> 01:14:39,012
Hmm. Obrigado, mas...
1278
01:14:41,515 --> 01:14:43,917
As coisas ainda parecem
estranhas entre nós.
1279
01:14:44,051 --> 01:14:45,752
Algo não parece certo.
1280
01:14:50,324 --> 01:14:52,226
Como você se sente?
1281
01:16:01,762 --> 01:16:04,197
- Com licença. Posso te pedir um favor?
- Não.
1282
01:16:04,331 --> 01:16:07,367
- Não.
- Você poderia tirar nossa foto?
1283
01:16:12,873 --> 01:16:13,874
Diga queijo."
1284
01:16:14,008 --> 01:16:15,108
Queijo.
1285
01:16:16,743 --> 01:16:17,945
Muito obrigado, querida.
1286
01:16:18,078 --> 01:16:19,613
Eu sou Kathy.
1287
01:16:21,081 --> 01:16:22,649
Kathy Tyler.
1288
01:16:39,099 --> 01:16:40,601
Como vai você?
1289
01:16:41,635 --> 01:16:42,669
Boa.
1290
01:16:46,940 --> 01:16:50,210
Mas esta é a última noite
que ficamos aqui, ok?
1291
01:16:50,344 --> 01:16:51,945
Você não gosta do
meu apartamento?
1292
01:16:52,080 --> 01:16:54,015
Bem, quero dizer,
é lindo, mas por que
1293
01:16:54,147 --> 01:16:56,283
ficar em uma caixa
de sapatos de merda
1294
01:16:56,416 --> 01:16:58,919
quando você pode viver
no palácio de uma princesa?
1295
01:16:59,419 --> 01:17:01,221
Isto não é tão ruim assim.
1296
01:17:03,590 --> 01:17:04,424
Aqui.
1297
01:17:04,558 --> 01:17:06,627
É uma chave...
para meu príncipe.
1298
01:17:06,760 --> 01:17:08,029
Obrigado.
1299
01:17:08,161 --> 01:17:09,796
Oh, mas há algo
que você deve saber.
1300
01:17:09,930 --> 01:17:12,866
Há uma mulher sem-teto,
e ela invadiu outro dia.
1301
01:17:13,000 --> 01:17:15,435
- O que?
- Sim. Eu acho que ela é uma fã enlouquecida.
1302
01:17:15,569 --> 01:17:17,771
E o engraçado é que
ela se parece comigo.
1303
01:17:17,904 --> 01:17:20,474
- Acho que ela fez uma cirurgia.
- Oh meu Deus.
1304
01:17:20,607 --> 01:17:22,342
Então, se você a vir
bisbilhotando, ligue
1305
01:17:22,476 --> 01:17:25,779
para o 911. Os policiais
sabem tudo sobre ela.
1306
01:17:25,912 --> 01:17:27,714
Um sim. OK.
1307
01:17:36,823 --> 01:17:37,858
Ei.
1308
01:17:38,825 --> 01:17:41,261
Se você está procurando
alguém na carpintaria,
1309
01:17:41,395 --> 01:17:43,430
Tenho um certificado
de jornaleiro
1310
01:17:43,563 --> 01:17:45,198
licenciado e dez
anos de experiência.
1311
01:17:45,332 --> 01:17:46,800
Adoraria conseguir um emprego.
1312
01:17:46,933 --> 01:17:48,802
Não posso responder sem
ver suas credenciais de trabalho.
1313
01:17:48,935 --> 01:17:51,072
Então, por que você não
volta de manhã com sua
1314
01:17:51,204 --> 01:17:53,041
papelada, ferramentas,
equipamento de trabalho
1315
01:17:53,173 --> 01:17:54,274
Vou ver o que temos.
1316
01:17:54,408 --> 01:17:56,643
Ótimo. Obrigado.
1317
01:17:56,777 --> 01:17:58,512
Vai ser bom ter outra
mulher neste time.
1318
01:17:58,645 --> 01:18:01,715
Sim. Te vejo amanhã.
1319
01:18:06,586 --> 01:18:08,989
Bem, não é Le Cirque.
1320
01:18:09,123 --> 01:18:12,726
Mas certamente é bom estar de volta
onde nos conhecemos. Romântico.
1321
01:18:12,859 --> 01:18:14,162
Pelo menos está quieto.
1322
01:18:14,327 --> 01:18:16,164
Por que você está tão
obcecado em se esconder?
1323
01:18:16,296 --> 01:18:20,233
Você não quer sair para o mundo
e aproveitar ao máximo a vida?
1324
01:18:22,369 --> 01:18:25,372
- O que você está fazendo?
- Tudo bem se você quiser vir tirar minha foto.
1325
01:18:25,505 --> 01:18:26,873
Eles nem perguntaram.
1326
01:18:27,008 --> 01:18:28,542
Minha mãe te ama.
1327
01:18:28,675 --> 01:18:30,677
Assisti a todos os
seus filmes no Netflix.
1328
01:18:30,811 --> 01:18:33,714
Obrigado.
Bem, acabei de entrar no Instagram.
1329
01:18:33,847 --> 01:18:36,983
Portanto, certifique-se de me
marcar e se tornar um seguidor.
1330
01:18:37,118 --> 01:18:38,351
Bata-me onde dói.
1331
01:18:38,485 --> 01:18:40,487
Esse é o cara do bebê
mijo do Holocausto.
1332
01:18:40,620 --> 01:18:42,456
Ah Merda. OK.
Eu não posso fazer isso.
1333
01:18:42,589 --> 01:18:44,391
Fique se quiser, mas eu vou.
1334
01:18:44,524 --> 01:18:46,094
Eu vou te encontrar
de volta em casa.
1335
01:18:46,226 --> 01:18:47,728
Espere aí, o cara
do bebê mijo do
1336
01:18:47,861 --> 01:18:49,229
Holocausto está
namorando Candy Black?
1337
01:18:49,362 --> 01:18:51,099
Isso é incrível.
1338
01:19:16,823 --> 01:19:19,359
Merda! Oh meu Deus!
1339
01:19:19,493 --> 01:19:21,328
Não faça nada.
Estou ligando para o 911.
1340
01:19:21,461 --> 01:19:24,931
Não, por favor.
Meu nome é Kathy e esta é minha casa.
1341
01:19:25,066 --> 01:19:28,468
Eu só vim aqui para pegar algumas
ferramentas e roupas de trabalho.
1342
01:19:28,602 --> 01:19:31,505
Kathy. Você é Kathy?
1343
01:19:34,041 --> 01:19:37,711
Oh meu Deus.
Você está brincando comigo?
1344
01:19:37,844 --> 01:19:38,945
Chama a policía.
1345
01:19:39,080 --> 01:19:40,580
Ela diz que esta é a casa dela.
1346
01:19:40,714 --> 01:19:44,384
E o nome dela é Kathy.
E a voz dela...
1347
01:19:45,019 --> 01:19:46,753
- A voz dela é...
- Muito parecida com a minha?
1348
01:19:46,887 --> 01:19:48,688
Sim, porque ela não
é apenas um ladrão.
1349
01:19:48,822 --> 01:19:51,192
Ela é a vigarista de
quem eu estava falando.
1350
01:19:51,324 --> 01:19:53,493
Ela não soa como você.
1351
01:19:53,960 --> 01:19:56,863
Ela soa como Kathy.
1352
01:19:58,431 --> 01:20:00,000
E sua voz...
1353
01:20:00,567 --> 01:20:02,502
Você soa como Steve.
1354
01:20:03,271 --> 01:20:06,606
Kathy, você... Você é Kathy.
1355
01:20:06,740 --> 01:20:09,409
Ela não é Kathy. Eu sou Kathy.
1356
01:20:09,543 --> 01:20:11,678
Quer dizer, não sou
Kathy, mas ela também não.
1357
01:20:11,812 --> 01:20:14,347
- Você é o Steve?
- Sim.
1358
01:20:14,481 --> 01:20:17,617
Quer dizer, sou Larry e Steve.
1359
01:20:17,751 --> 01:20:20,620
- Larry?
- Mas se você é Kathy, quem é ela?
1360
01:20:20,754 --> 01:20:23,456
O nome dela é Paula e ela
é a porra do meu substituto.
1361
01:20:23,590 --> 01:20:25,792
Eu não sou Paula. Eu sou Kathy.
1362
01:20:25,926 --> 01:20:30,198
Quero dizer Candy.
Mas ela não é Kathy ou Candy.
1363
01:20:30,330 --> 01:20:34,434
Se você for autêntico, qual foi
a bilheteria em Clown Town?
1364
01:20:34,568 --> 01:20:37,003
Você acha que eu fico sentado
memorizando essa merda?
1365
01:20:37,138 --> 01:20:41,608
168 milhões domésticos.
Veja, eu sou o verdadeiro negócio.
1366
01:20:41,741 --> 01:20:44,511
Se você for verdadeiro,
vamos ter um confronto final.
1367
01:20:44,644 --> 01:20:48,448
Pegue seu cinzel e descobriremos
quem faz as melhores mesas de nidificação.
1368
01:20:48,582 --> 01:20:51,685
Não preciso provar minhas
habilidades com madeira para ninguém.
1369
01:20:51,818 --> 01:20:54,322
Quando você a conheceu,
não achou estranho
1370
01:20:54,454 --> 01:20:56,623
eu ter feito um transplante
de personalidade?
1371
01:20:56,756 --> 01:20:59,860
Não. Bem, pensei que estava
começando a conhecer o verdadeiro você.
1372
01:20:59,993 --> 01:21:01,595
Quero dizer... ela.
1373
01:21:03,830 --> 01:21:06,300
É com quem você
teve um encontro?
1374
01:21:06,433 --> 01:21:08,035
Aqui em casa?
1375
01:21:08,169 --> 01:21:09,369
Na noite em que você me drogou?
1376
01:21:09,736 --> 01:21:11,205
Você a drogou?
1377
01:21:11,339 --> 01:21:13,107
Foi só um pouco de droga.
1378
01:21:13,907 --> 01:21:17,811
Você pegou meu nome e minha
casa, e isso não foi suficiente.
1379
01:21:17,944 --> 01:21:20,647
Você teve que levar o
homem que eu amo também?
1380
01:21:20,780 --> 01:21:23,284
Você não pode amá-lo.
1381
01:21:23,416 --> 01:21:25,652
Você nem mesmo o conhece.
1382
01:21:26,653 --> 01:21:29,389
Agora dê o fora da minha casa.
1383
01:21:35,528 --> 01:21:37,697
Eu tenho o que vim buscar aqui.
1384
01:21:39,499 --> 01:21:42,402
Espero que apodreça nesta casa.
1385
01:21:50,044 --> 01:21:54,714
Hmm. Ela se foi.
O impostor se foi.
1386
01:21:55,482 --> 01:21:58,585
Paula. Esse é mesmo
o seu nome verdadeiro?
1387
01:22:00,254 --> 01:22:02,555
Sim. Sinto muito.
1388
01:22:03,391 --> 01:22:06,793
Desculpa? Para quê, me enganando?
1389
01:22:07,228 --> 01:22:08,461
Quero dizer...
1390
01:22:08,595 --> 01:22:10,630
O tempo que
passamos juntos foi real.
1391
01:22:10,764 --> 01:22:12,799
Só porque você pensou
que eu era outra pessoa...
1392
01:22:12,933 --> 01:22:14,901
Na verdade, eu tinha
sentimentos por você.
1393
01:22:15,535 --> 01:22:18,505
Ou... não sei.
Pelo menos eu pensei que sim.
1394
01:22:19,906 --> 01:22:22,676
Você não é Candy,
Kathy ou Paula.
1395
01:22:23,377 --> 01:22:27,914
Você não é ninguém, apenas um buraco
negro onde uma pessoa deveria estar.
1396
01:22:28,581 --> 01:22:32,652
E estou tão aliviado
por você não ser ela.
1397
01:23:08,089 --> 01:23:11,392
Olá, peguei o carro para
levá-lo ao conjunto de Saddle Up,
1398
01:23:11,524 --> 01:23:12,993
e isso vai ser ótimo.
1399
01:23:13,127 --> 01:23:15,795
A sequência é sempre
melhor que o original.
1400
01:23:15,929 --> 01:23:18,432
Você sabe o que eu quero dizer?
Direito? Você empolgado?
1401
01:23:18,565 --> 01:23:20,468
Oh, estou tão empolgado.
1402
01:23:20,600 --> 01:23:24,271
Ótimo. Bem, quebre
uma perna, sério. Ha ha!
1403
01:23:24,405 --> 01:23:26,207
Várias fraturas expostas.
1404
01:23:26,340 --> 01:23:28,541
Tudo certo. Hum...
1405
01:23:28,675 --> 01:23:31,711
tão animado por trabalhar
com o novo Candy.
1406
01:23:31,845 --> 01:23:33,546
Tchau, Louis.
1407
01:23:41,688 --> 01:23:45,725
Já imaginei como é esse lugar
1408
01:23:45,859 --> 01:23:48,762
tantas vezes, é
estranho estar aqui.
1409
01:23:51,065 --> 01:23:53,533
- Esse é o Papa Bear?
- Sim.
1410
01:23:53,666 --> 01:23:55,535
Na verdade, é.
1411
01:23:56,303 --> 01:23:59,839
Minha cadeira. Ela te deu
a porra da minha cadeira?
1412
01:23:59,973 --> 01:24:02,243
Não acredito que
você fez isso para mim.
1413
01:24:03,710 --> 01:24:05,912
Bem, na verdade, foi
um presente para mim.
1414
01:24:06,047 --> 01:24:09,383
Eu gostei muito de fazer isso.
1415
01:24:10,184 --> 01:24:12,420
O trabalho do avião
sozinho é perfeito,
1416
01:24:12,552 --> 01:24:14,988
mas todo o efeito,
quero dizer...
1417
01:24:15,456 --> 01:24:19,160
Parece que poderia ter saído de
uma Sociedade Shaker em 1880.
1418
01:24:20,760 --> 01:24:22,129
Obrigado.
1419
01:24:23,830 --> 01:24:26,800
Acho que é o melhor
presente que alguém já me deu.
1420
01:24:27,734 --> 01:24:30,737
Exceto que a pessoa
errada deu para você.
1421
01:24:32,173 --> 01:24:34,175
Sim, eu acho que sim.
1422
01:24:51,791 --> 01:24:53,593
Olá, Ingrid. Como você está?
1423
01:24:53,726 --> 01:24:56,197
Sóbrio. Ótimo.
Estou sóbrio e ótimo.
1424
01:24:56,330 --> 01:24:58,765
Obrigado novamente por
estar preparado para isso.
1425
01:24:58,898 --> 01:25:00,600
Nós vamos nos divertir.
Ainda não estamos prontos.
1426
01:25:00,733 --> 01:25:02,635
Portanto, vou formar
uma segunda equipe.
1427
01:25:02,769 --> 01:25:04,472
Apenas relaxe em seu trailer.
1428
01:25:04,604 --> 01:25:07,208
Ei, por acaso você não teria um
pouco de Vicodin em você, teria?
1429
01:25:07,341 --> 01:25:09,477
Talvez metade de um
Percocet ou algo assim?
1430
01:25:09,609 --> 01:25:10,877
- Ingrid!
- É um momento ruim?
1431
01:25:11,011 --> 01:25:12,279
- Vou te pegar depois.
- Ingrid!
1432
01:25:12,413 --> 01:25:13,746
Estou vindo!
1433
01:25:14,248 --> 01:25:15,915
Eles estão prontos
para retoques.
1434
01:25:18,818 --> 01:25:20,154
Lá está ela.
1435
01:25:20,920 --> 01:25:22,523
Ei, esta é Sally.
1436
01:25:22,655 --> 01:25:23,923
Ela é o seu
substituto nesta foto.
1437
01:25:24,058 --> 01:25:26,693
Ela só queria uma chance
de dizer olá para você.
1438
01:25:27,660 --> 01:25:29,863
Eu sou um grande fã
1439
01:25:29,996 --> 01:25:33,766
Eu tenho sido desde sempre.
1440
01:25:34,368 --> 01:25:35,436
Obrigado.
1441
01:25:35,902 --> 01:25:38,638
OK. Nos vemos em um minuto.
1442
01:25:39,806 --> 01:25:41,075
Aqui estamos.
1443
01:25:41,641 --> 01:25:44,411
Então, hum, devemos
simplesmente pular o ensaio?
1444
01:25:44,545 --> 01:25:46,013
Você quer dar uma olhada?
1445
01:25:46,147 --> 01:25:49,550
Bem, eles me deram
os lados ontem à noite, e
1446
01:25:49,682 --> 01:25:51,718
eu não tive a chance
de ler o roteiro inteiro.
1447
01:25:51,851 --> 01:25:54,721
Portanto, não sei qual
é a minha motivação.
1448
01:25:54,854 --> 01:25:56,689
Bem, sua motivação
é que você...
1449
01:25:56,823 --> 01:25:59,527
você sobe neste
fardo de feno e então
1450
01:25:59,659 --> 01:26:05,299
mergulha e pousa neste
monte de merda de vaca.
1451
01:26:05,698 --> 01:26:08,235
- A vaca cagou, claro.
- Sim.
1452
01:26:08,369 --> 01:26:11,605
Hum, eu realmente tenho
que subir no fardo de feno
1453
01:26:11,738 --> 01:26:13,374
e depois mergulhar
na merda de vaca?
1454
01:26:13,507 --> 01:26:17,111
Bem, sim, quero dizer,
essa é toda a cena.
1455
01:26:17,244 --> 01:26:20,114
Essa é a piada.
É o que você fez na primeira foto.
1456
01:26:20,247 --> 01:26:22,882
E, de qualquer maneira, toda essa
coisa de comédia física é o que você faz.
1457
01:26:23,017 --> 01:26:24,884
É o seu negócio.
Você é um gênio.
1458
01:26:26,886 --> 01:26:28,489
Sim. Tudo certo.
1459
01:26:28,955 --> 01:26:31,091
- Ótimo.
- Maravilhoso.
1460
01:26:34,495 --> 01:26:35,929
Ok, vamos lá.
1461
01:26:36,063 --> 01:26:38,098
Tudo bem, pessoal.
Vamos ficar prontos.
1462
01:26:38,698 --> 01:26:40,434
E marque.
1463
01:26:42,469 --> 01:26:44,771
OK. Resolver.
1464
01:26:44,904 --> 01:26:48,075
E... ação.
1465
01:26:48,642 --> 01:26:50,077
- Bárbara, sinto muito.
- Cortar!
1466
01:26:50,211 --> 01:26:52,812
Mas não posso
fazer essa cena. OK?
1467
01:26:52,946 --> 01:26:56,116
Eu não consigo fazer isso. Eu...
eu não posso fazer a cena.
1468
01:26:56,250 --> 01:26:59,620
Candy, Candy, por favor.
Não vamos fazer isso de novo.
1469
01:26:59,752 --> 01:27:01,921
Posto isto, já volto.
1470
01:27:05,892 --> 01:27:09,396
Esse é o Copley que você comprou
no condado de Washington, certo?
1471
01:27:09,530 --> 01:27:10,598
Direito.
1472
01:27:11,532 --> 01:27:13,833
Então, o que você vai fazer com Paula?
Chama a policía?
1473
01:27:13,967 --> 01:27:18,038
E ser preso por mandar um
psicopata para a reabilitação por mim?
1474
01:27:18,172 --> 01:27:21,308
Aquele psicopata roubou sua vida.
Você não quer de volta?
1475
01:27:21,642 --> 01:27:22,909
Não.
1476
01:27:23,043 --> 01:27:24,911
Então você vai apenas deixá-la
1477
01:27:25,045 --> 01:27:26,447
ficar com sua casa,
sua vida, tudo?
1478
01:27:26,580 --> 01:27:29,516
Nunca gostei daquela casa ou
daquela vida de qualquer maneira.
1479
01:27:29,650 --> 01:27:30,917
E a sua carreira?
1480
01:27:31,051 --> 01:27:32,919
Tive muita sorte,
mas estou muito
1481
01:27:33,053 --> 01:27:37,524
animado para jogar
sozinho por um tempo.
1482
01:27:38,058 --> 01:27:41,995
Bem, estou animado
para finalmente conhecê-lo.
1483
01:27:42,762 --> 01:27:44,064
O verdadeiro você.
1484
01:27:44,998 --> 01:27:47,167
Não é assim que eu imaginei
que nos encontrássemos.
1485
01:27:47,301 --> 01:27:48,502
Eu também não.
1486
01:27:49,969 --> 01:27:52,139
Mas estou tão feliz por isso.
1487
01:27:52,872 --> 01:27:54,174
Eu também sou.
1488
01:27:58,911 --> 01:28:02,982
Que tal se juntar a
mim no Papa Bear?
1489
01:28:13,060 --> 01:28:15,496
Já faz muito tempo.
1490
01:28:27,775 --> 01:28:29,243
Doce?
1491
01:28:31,245 --> 01:28:32,879
Doce.
1492
01:28:33,946 --> 01:28:35,249
Doce!
1493
01:28:35,382 --> 01:28:37,685
Ah Merda. Essa é a Paula?
1494
01:28:37,817 --> 01:28:39,653
Oh, foda-se.
1495
01:28:39,986 --> 01:28:41,422
Doce.
1496
01:28:42,790 --> 01:28:44,857
- Doce.
- Eu vou lidar com isso.
1497
01:28:46,926 --> 01:28:48,329
Doce!
1498
01:28:52,166 --> 01:28:55,302
Que porra é essa?
É melhor que seja importante.
1499
01:28:55,436 --> 01:28:58,004
Olha, eu sei que sou a última
pessoa com quem você quer
1500
01:28:58,138 --> 01:29:02,576
falar ou mesmo pensar
sobre o fato de que eu existo.
1501
01:29:02,710 --> 01:29:05,978
E eu não te culpo, mas
você tem que fazer esse filme.
1502
01:29:06,113 --> 01:29:08,716
Eu não consigo fazer isso.
Todo mundo está esperando.
1503
01:29:08,848 --> 01:29:11,385
E quero entrar e dizer
que não sou você.
1504
01:29:11,518 --> 01:29:14,555
E então você pode entrar
e fazer a cena e acertar.
1505
01:29:14,688 --> 01:29:16,390
Você estava certo.
1506
01:29:16,989 --> 01:29:18,692
Eu não sou atriz.
1507
01:29:18,826 --> 01:29:20,694
Eu sou apenas um substituto.
1508
01:29:21,228 --> 01:29:23,430
Acho que você pode
mergulhar de cabeça de um
1509
01:29:23,564 --> 01:29:25,965
fardo de feno em uma
pilha de merda de vaca.
1510
01:29:26,100 --> 01:29:28,535
Oh, eu posso mergulhar
de cabeça na merda de vaca.
1511
01:29:28,669 --> 01:29:33,741
Mas ninguém pode mergulhar de
cabeça em merda de vaca como você.
1512
01:29:34,375 --> 01:29:38,911
Quer dizer, só existe
um Candy Black.
1513
01:29:39,879 --> 01:29:41,115
Sim.
1514
01:29:41,849 --> 01:29:43,384
E eu estou olhando para ela.
1515
01:29:45,119 --> 01:29:46,720
O que você quer dizer?
1516
01:29:46,854 --> 01:29:48,988
Você quer tanto essa parte?
1517
01:29:49,656 --> 01:29:51,225
É tudo seu.
1518
01:29:53,293 --> 01:29:55,763
E você fala sério.
Você não está brincando comigo?
1519
01:29:55,895 --> 01:29:58,599
Apenas tente não
ser um grande idiota.
1520
01:29:58,732 --> 01:30:02,169
E não me venha com essa
merda sobre não ser atriz,
1521
01:30:02,302 --> 01:30:06,373
porque você tem
enganado a todos por meses.
1522
01:30:09,843 --> 01:30:12,212
Não, eu sou apenas um cabideiro.
1523
01:30:12,846 --> 01:30:14,481
Eu não tenho seu talento.
1524
01:30:14,615 --> 01:30:16,183
Um talento para auto-aversão
1525
01:30:16,316 --> 01:30:19,952
e sacrificar cada grama de
dignidade que tenho para rir?
1526
01:30:20,587 --> 01:30:21,988
Você pode fazer isso.
1527
01:30:25,759 --> 01:30:27,960
Sinto muito por Steve.
1528
01:30:29,663 --> 01:30:33,167
Talvez ele seja a única coisa que
eu não deveria ter tirado de você.
1529
01:30:33,734 --> 01:30:36,870
Sim. Há uma coisa que
quero dar a você por Steve.
1530
01:30:37,003 --> 01:30:39,473
Ohh! Ai!
1531
01:30:40,374 --> 01:30:41,842
Ah Merda.
1532
01:30:45,779 --> 01:30:47,448
Cara. É Candy Black, porra.
1533
01:30:47,581 --> 01:30:50,551
Deixe-me tirar uma selfie bem rápido.
1534
01:30:50,684 --> 01:30:52,219
Heh! Apreciar.
1535
01:30:52,352 --> 01:30:55,122
Vê isto. Bata-me onde dói.
1536
01:30:55,255 --> 01:30:57,124
Talvez você possa me ajudar a levantar.
1537
01:30:57,257 --> 01:31:00,494
Ok, pessoal, acalmem-se agora.
1538
01:31:00,627 --> 01:31:02,262
E ação.
1539
01:31:06,400 --> 01:31:08,535
Bata-me onde dói.
1540
01:31:09,369 --> 01:31:10,671
Cortar.
1541
01:31:10,804 --> 01:31:12,739
Oh, ok. Vamos limpar
essa merda do rosto dela.
1542
01:31:12,873 --> 01:31:15,676
Vamos novamente.
Nós vamos de novo. Imediatamente.
1543
01:31:15,809 --> 01:31:18,278
A foto está boa, pessoal.
A imagem está acima.
1544
01:32:26,880 --> 01:32:28,248
Pare!
1545
01:32:45,766 --> 01:32:47,267
Feliz aniversário linda.
1546
01:32:47,401 --> 01:32:49,037
Um cupcake no café da manhã?
1547
01:32:49,169 --> 01:32:51,305
Por que não?
1548
01:32:52,806 --> 01:32:54,042
Agora faça um desejo.
1549
01:32:54,641 --> 01:32:56,710
Já cumpri todos os meus desejos.
1550
01:32:58,745 --> 01:32:59,846
Obrigado.
1551
01:33:08,722 --> 01:33:11,325
- Eu vou abrir.
- OK.
1552
01:33:17,264 --> 01:33:20,300
♪ Não consigo aguentar ♪
1553
01:33:20,434 --> 01:33:24,504
♪ Para tudo que
está morto e se foi ♪
1554
01:33:30,310 --> 01:33:33,647
♪ Se você construiu um mito ♪
1555
01:33:33,780 --> 01:33:37,317
♪ Você saberia
exatamente o que dar ♪
1556
01:33:37,451 --> 01:33:40,187
♪ Materializar ♪
1557
01:33:40,320 --> 01:33:43,890
♪ Ou deixe as cinzas voarem ♪
1558
01:33:44,025 --> 01:33:47,061
♪ Me ajude a nomear ♪
1559
01:33:47,194 --> 01:33:53,634
♪ Me ajude a nomear ♪
1560
01:33:57,455 --> 01:34:02,455
Legendado por *** AzoresPlayer ***