1
00:00:32,032 --> 00:00:34,242
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:52,052 --> 00:00:53,970
Mengenaiku di bagian yang sakit!
3
00:00:58,099 --> 00:01:01,436
15 FILM CANDY BLACK YANG DIJAMIN
AKAN MEMBUATMU TERTAWA
4
00:01:01,519 --> 00:01:03,063
1. PIPPI SI KAUS KAKI BONG
5
00:01:03,146 --> 00:01:05,607
2. KENCAN YANG BURUK
6
00:01:05,690 --> 00:01:08,026
3. PERMAINAN SELESAI
7
00:01:08,109 --> 00:01:10,528
4. PELAYAN DI CHATTANOOGA
8
00:01:10,612 --> 00:01:12,864
5. BMX PINGSAN
9
00:01:18,328 --> 00:01:20,246
Mengenaiku di bagian yang sakit!
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,418
{\an8}BAYARAN $20 JUTA BERSEJARAH CANDY
11
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
{\an8}CANDY BLACK ADALAH WARALABA EMAS
12
00:01:28,296 --> 00:01:29,798
8. APA-APAAN
13
00:01:30,632 --> 00:01:35,595
9. DIAM, SUSTER!
14
00:01:39,182 --> 00:01:41,101
Mengenaiku di bagian yang sakit!
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,148
10. KAMPUS LINGLUNG
16
00:01:47,232 --> 00:01:49,400
11. PAULY PING PONG
17
00:01:49,484 --> 00:01:51,402
{\an8}FILM TERLARIS
18
00:01:51,986 --> 00:01:53,404
12. LEPAS KENDALI
19
00:01:53,488 --> 00:01:56,449
13. DUNIA MANDY
20
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
14. KENCANGKAN PELANAMU!
21
00:02:05,125 --> 00:02:07,127
Mengenaiku di bagian yang sakit!
22
00:02:17,345 --> 00:02:20,890
Kita telat, jadi kami harus segera
mendandanimu dan bersiap.
23
00:02:20,974 --> 00:02:25,353
Dan ingat, ada sesi FaceTime
dengan sutradara waralaba Sony yang baru.
24
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
Ada wawancara telepon
dengan In Touch Weekly pukul 13.00.
25
00:02:28,148 --> 00:02:30,275
Adegan pertama diperankan pengganti.
26
00:02:30,358 --> 00:02:33,736
Kita baca semua revisi naskahnya
saat makan siang nanti.
27
00:02:33,820 --> 00:02:36,489
Tenang, nanti ada salad Kaisar
tanpa crouton.
28
00:02:36,573 --> 00:02:38,575
Kita akan melakukan cetakan wajah.
29
00:02:38,658 --> 00:02:41,077
Kita perlu waktu untuk pemotretan.
30
00:02:41,161 --> 00:02:43,037
Akan kumasukkan di jadwalmu.
31
00:02:43,121 --> 00:02:46,708
Dokter akan memeriksa ruam
dari prostetik yang kau pakai
32
00:02:46,791 --> 00:02:48,418
dan memberimu suntikan B12.
33
00:02:48,501 --> 00:02:52,046
Kau butuh latihan dialog saat dirias?
Apa ada yang senggang?
34
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
Kami harus menata rambutmu
dan meriasmu.
35
00:02:54,799 --> 00:02:58,303
Kami harus menata rambutmu
dan meriasmu sekarang, Nn. Black.
36
00:02:58,386 --> 00:03:01,264
Persetan denganmu, denganmu, dan denganmu!
37
00:03:01,347 --> 00:03:02,515
Persetan hidupku!
38
00:03:04,684 --> 00:03:06,186
Baik, jeda dahulu.
39
00:03:06,269 --> 00:03:09,647
Kita latihan tim pertama
dengan pemeran pengganti.
40
00:03:09,731 --> 00:03:11,191
Bersiaplah semua.
41
00:03:12,275 --> 00:03:13,359
Baiklah, mulai.
42
00:03:15,445 --> 00:03:16,738
Aku punya cincinnya.
43
00:03:16,821 --> 00:03:20,158
Kuambil dari jari Nenek saat dia mati.
Hampir mati.
44
00:03:20,241 --> 00:03:22,911
Adikku di pesta.
Dia tak tahu aku memilikinya.
45
00:03:22,994 --> 00:03:24,829
Dia tak akan bisa dapatkan ini.
46
00:03:30,627 --> 00:03:32,545
Mengenaiku di bagian yang sakit.
47
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
Baiklah, latihan selesai!
48
00:03:36,591 --> 00:03:38,593
Baiklah, itu terlihat bagus.
49
00:03:38,676 --> 00:03:42,347
Andy, bisakah kau coba
tarik mundur sekitar 10%?
50
00:03:42,430 --> 00:03:44,098
Agak lambat. Terima kasih.
51
00:03:44,182 --> 00:03:45,475
- Maaf, Barbara.
- Ya?
52
00:03:45,558 --> 00:03:49,604
Aku kenal Candy
dan dia akan berhenti di kursi,
53
00:03:49,687 --> 00:03:52,857
jadi mungkin kita bisa
memindahkan pembatasnya.
54
00:03:53,483 --> 00:03:55,902
Tentu. Terima kasih, Paula.
Akan kuberi tahu Cameron.
55
00:03:55,985 --> 00:03:56,945
Terima kasih.
56
00:03:57,028 --> 00:04:00,156
Apa Candy sudah di panggung? Ayo cepat.
57
00:04:00,240 --> 00:04:02,909
Asisten sutradara satu bilang
Candy tak mau ke sini.
58
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Astaga!
59
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
Kau hebat di film terakhirmu.
60
00:04:12,293 --> 00:04:13,253
Terima kasih.
61
00:04:13,336 --> 00:04:15,546
Aku sebenarnya aktris.
62
00:04:15,630 --> 00:04:17,590
- Itu bagus.
- Jangan salah paham,
63
00:04:17,674 --> 00:04:19,092
aku suka jadi pengganti.
64
00:04:19,175 --> 00:04:22,887
Candy dan aku sudah bertahun-tahun bersama
dan dia yang terbaik.
65
00:04:22,971 --> 00:04:25,181
Namun, hasrat sejatiku adalah akting.
66
00:04:29,644 --> 00:04:33,690
Apa rahasia suksesmu?
Jika aku boleh bertanya.
67
00:04:34,774 --> 00:04:36,651
Kurasa aku percaya batasan.
68
00:04:36,734 --> 00:04:39,445
Batasan profesional
antara pemeran profesional.
69
00:04:40,029 --> 00:04:41,864
Itu mungkin seluruh filosofiku.
70
00:04:43,616 --> 00:04:46,703
Aku hanya mencari agen akting…
71
00:04:47,578 --> 00:04:50,498
dan apa kau mau…
72
00:04:51,457 --> 00:04:52,834
Tidak… Aku harus…
73
00:04:57,297 --> 00:04:58,131
Louis.
74
00:04:58,840 --> 00:05:02,010
Louis, kau sebenarnya dibayar untuk apa?
75
00:05:03,594 --> 00:05:09,142
Keluarkan klienmu dari karavannya
dan bawa ke set.
76
00:05:10,727 --> 00:05:13,771
Apa maksudmu? Aku suka Candy,
tetapi aku tak bisa mengurus dia
77
00:05:13,855 --> 00:05:17,066
selagi mengarahkan film ini
dengan setengah kru.
78
00:05:17,859 --> 00:05:18,693
Louis.
79
00:05:20,320 --> 00:05:23,781
Kau mau aku bagaimana?
Menelepon agen Melissa McCarthy?
80
00:05:25,074 --> 00:05:26,868
Buat dia keluar dari karavan.
81
00:05:30,997 --> 00:05:33,374
Candy, ini Louis!
82
00:05:34,042 --> 00:05:37,378
Kawan, Barbara sudah memarahiku.
83
00:05:39,464 --> 00:05:42,050
Kau tahu? Dia memang berengsek.
84
00:05:42,133 --> 00:05:44,469
Lagi pula, sutradara itu kerjanya apa?
85
00:05:44,552 --> 00:05:47,847
Menyuruh orang melakukan hal
yang memang akan dilakukan,
86
00:05:47,930 --> 00:05:49,349
lalu menerima pujian.
87
00:05:49,432 --> 00:05:52,685
Jangan bekerja di film ini untuknya,
bekerjalah untukku.
88
00:05:53,394 --> 00:05:54,228
Untuk kita?
89
00:05:56,898 --> 00:06:00,109
Karena aku percaya padamu.
Ayolah, Kawan.
90
00:06:03,363 --> 00:06:07,658
Kau juga berutang uang padaku
dari film yang kau bintangi di Barbados
91
00:06:07,742 --> 00:06:09,535
yang katamu lupa kau bintangi.
92
00:06:10,244 --> 00:06:11,287
Bagaimana?
93
00:06:11,913 --> 00:06:13,998
Tidak! Enyahlah!
94
00:06:14,832 --> 00:06:16,417
Itu awal yang bagus.
95
00:06:16,501 --> 00:06:21,798
Aku akan kembali ke set dan memberi tahu
Barbara bahwa ini berjalan lancar.
96
00:06:21,881 --> 00:06:24,801
Aku yakin akan melihatmu sebentar lagi.
97
00:06:24,884 --> 00:06:25,760
Dasar…
98
00:06:26,427 --> 00:06:27,887
Lakukan sesuatu.
99
00:06:32,392 --> 00:06:33,309
Candy?
100
00:06:35,311 --> 00:06:37,814
Candy, ini Paula, pemeran penggantimu.
101
00:06:39,482 --> 00:06:41,484
Aku harus memberitahumu sesuatu.
102
00:06:41,567 --> 00:06:44,612
Aku mendengar Barbara bilang
mereka akan memecatmu
103
00:06:44,695 --> 00:06:46,406
dan menyewa Melissa McCarthy.
104
00:06:46,489 --> 00:06:48,116
Semoga dia beruntung.
105
00:06:49,158 --> 00:06:52,203
Masalahnya,
aku tak mirip Melissa McCarthy.
106
00:06:52,745 --> 00:06:56,207
Dia akan bawa pengganti sendiri
dan aku akan dipecat, jadi…
107
00:06:59,293 --> 00:07:00,420
kumohon keluarlah.
108
00:07:04,424 --> 00:07:05,258
Kumohon.
109
00:07:06,926 --> 00:07:07,885
Demi aku?
110
00:07:12,557 --> 00:07:14,308
Baiklah, semuanya.
111
00:07:14,392 --> 00:07:17,019
Ayo selesaikan ini.
112
00:07:17,103 --> 00:07:19,897
Oke, cepat. Ayo!
113
00:07:19,981 --> 00:07:22,942
Kamera sudah siap!
Kita akan langsung ambil gambar.
114
00:07:23,651 --> 00:07:25,736
Semuanya, riasan akhir.
115
00:07:25,820 --> 00:07:27,488
Baik, ayo. Kosongkan setnya.
116
00:07:27,572 --> 00:07:29,240
Kita sudah siap. Ayo.
117
00:07:29,323 --> 00:07:31,826
Kita butuh tim pertama untuk bersiap.
118
00:07:32,994 --> 00:07:35,163
Baik. Semuanya keluar dari set.
119
00:07:37,331 --> 00:07:38,749
Siapkan papan klepnya.
120
00:07:38,833 --> 00:07:42,170
Vivian, kami bisa melihatmu.
Mundurlah tiga langkah.
121
00:07:42,253 --> 00:07:43,796
Beri tanda. Terima kasih.
122
00:07:46,215 --> 00:07:47,091
Dan…
123
00:07:48,217 --> 00:07:49,510
mulai!
124
00:07:50,219 --> 00:07:51,721
Aku punya cincinnya.
125
00:07:51,804 --> 00:07:54,265
Kuambil dari jari Nenek saat dia mati.
126
00:07:54,348 --> 00:07:56,350
Maksudku, hampir mati.
127
00:07:56,434 --> 00:07:59,395
Adikku di pesta.
Dia tak tahu aku memilikinya.
128
00:08:03,065 --> 00:08:05,359
- Ya ampun!
- Astaga!
129
00:08:05,443 --> 00:08:07,570
- Berhenti!
- Apa-apaan?
130
00:08:07,653 --> 00:08:11,574
Apa-apaan? Apa yang kau lakukan?
Kenapa kau tak pukul pakai botol?
131
00:08:11,657 --> 00:08:13,993
- Dia memukul betulan?
- Ya, dengan kucing marmer.
132
00:08:14,076 --> 00:08:15,495
Maaf, aku belum sarapan.
133
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Aku tak diberi sarapan.
Aku bukan diriku tanpa sarapan.
134
00:08:18,331 --> 00:08:20,875
Bisa minta makanan untuk tim pertama?
135
00:08:20,958 --> 00:08:22,251
Kau baik-baik saja?
136
00:08:22,335 --> 00:08:25,796
Tidak, Barbara, aku tak baik-baik saja!
137
00:08:25,880 --> 00:08:29,467
Bagaimana perasaanmu
jika ada si jalang bodoh
138
00:08:29,550 --> 00:08:32,136
yang memukul kepalamu
dengan kucing marmer?
139
00:08:32,220 --> 00:08:35,056
- Aku tak menyadarinya.
- Kau tak menyadarinya?
140
00:08:35,139 --> 00:08:37,141
"Aku tak menyadarinya!"
141
00:08:37,225 --> 00:08:38,476
Omong kosong!
142
00:08:38,559 --> 00:08:40,895
Aku seharusnya menghajarmu.
143
00:08:40,978 --> 00:08:42,271
Ini, Genius!
144
00:08:42,355 --> 00:08:44,273
Ini kucing, ini botol.
145
00:08:44,357 --> 00:08:45,858
Botol, kucing.
146
00:08:45,942 --> 00:08:50,571
Satunya dipukulkan ke kepala
dan satunya tidak. Paham?
147
00:08:50,655 --> 00:08:51,906
Maafkan aku.
148
00:08:51,989 --> 00:08:54,116
Jangan minta maaf. Berpikirlah!
149
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
Ini gula darahku. Aku belum sarapan.
150
00:08:56,452 --> 00:08:59,539
Astaga, kau menyedihkan.
Tolong ambilkan putih telur.
151
00:08:59,622 --> 00:09:01,415
Pasti kau sedang diet, 'kan?
152
00:09:01,499 --> 00:09:02,750
Kau tahu cara diet?
153
00:09:02,833 --> 00:09:04,752
Makan piza dan endus kokaina.
154
00:09:04,835 --> 00:09:08,506
Hei! Berengsek kalian!
Jangan pergi saat aku bicara!
155
00:09:09,006 --> 00:09:12,760
Jangan pergi
saat aku bicara dengan kalian.
156
00:09:13,386 --> 00:09:15,846
Apa harus kukerjakan semua tugas kalian?
157
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
Apa itu lebih baik?
158
00:09:17,598 --> 00:09:21,561
Aku bisa membantu kalian
dan kalian tak perlu melakukan apa pun.
159
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
Bagaimana jika…
160
00:09:23,020 --> 00:09:27,775
Akan lebih baik jika kuambil botol ini
dan kupukulkan ke kepalaku sendiri!
161
00:09:27,858 --> 00:09:28,859
Akan kuurus ini.
162
00:09:28,943 --> 00:09:31,153
Apa itu bagus? Ini tidak lucu!
163
00:09:31,237 --> 00:09:32,655
Tak ada yang lucu!
164
00:09:32,738 --> 00:09:36,867
Kalian tak boleh tertawa
kecuali aku melucu.
165
00:09:36,951 --> 00:09:40,663
Dan ini, bajingan, tidak lucu.
166
00:09:40,746 --> 00:09:42,164
Candy, ayo jalan-jalan.
167
00:09:42,248 --> 00:09:44,500
Louis, menjauh dariku
168
00:09:44,584 --> 00:09:47,628
karena jika bukan karenamu,
aku tak mau bintangi film sampah ini.
169
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
Maaf, Barbara, tetapi ini sampah.
170
00:09:49,797 --> 00:09:53,301
Ini bukan sampah,
ini memang film yang tidak biasa.
171
00:09:53,384 --> 00:09:57,346
Ini sampah! Kau sampah, kau sampah,
dan kalian semua sampah!
172
00:09:58,931 --> 00:10:01,434
Mataku! Ya ampun!
173
00:10:01,517 --> 00:10:04,395
Bagaimana bisa? Itu pasti pecahan kaca.
174
00:10:04,478 --> 00:10:06,397
- Sial.
- Ya ampun!
175
00:10:06,480 --> 00:10:08,566
- Itu bukan salahku.
- Tidak. Bukan.
176
00:10:08,649 --> 00:10:10,026
Aku tak bermaksud…
177
00:10:10,109 --> 00:10:11,527
Aku menghindar, maaf.
178
00:10:11,611 --> 00:10:13,863
Aku menyasar dia, bukan dia.
179
00:10:13,946 --> 00:10:16,115
Aku tadi menghindar.
180
00:10:22,330 --> 00:10:24,248
Kau merekam ini dengan ponselmu?
181
00:10:25,958 --> 00:10:28,085
Apa kau merekam ini?
182
00:10:28,169 --> 00:10:31,464
Kau sudah mengirimnya?
Apa sudah terlambat untuk kucegah?
183
00:10:33,174 --> 00:10:34,675
Louis… Sial!
184
00:10:35,718 --> 00:10:36,969
Sebarkan saja.
185
00:10:37,053 --> 00:10:40,389
Ada skandal lagi.
186
00:10:40,473 --> 00:10:42,350
Tidak. Dia baik-baik saja.
187
00:10:42,433 --> 00:10:43,392
Itu kecelakaan.
188
00:10:44,810 --> 00:10:48,731
Semua kru yang baru kuhina,
aku punya pertanyaan.
189
00:10:48,814 --> 00:10:53,194
Bagaimana jika kalian
punya momen dalam hidupmu
190
00:10:53,277 --> 00:10:56,238
yang tak ingin dilihat orang lain,
lalu tersebar.
191
00:10:56,322 --> 00:10:58,074
Ada yang tahu rasanya?
192
00:10:58,157 --> 00:11:00,159
Karena saat kau putuskan
masuk pekerjaan ini,
193
00:11:00,242 --> 00:11:03,079
kau malah harus sebarkan
lebih luas dan berkata,
194
00:11:03,162 --> 00:11:06,791
"Ya. Hidupku seperti
berada di meja ginekologi.
195
00:11:06,874 --> 00:11:09,627
Lihatlah sampai ke hal paling pribadiku!"
196
00:11:10,211 --> 00:11:12,630
Lihatlah, sinari agar lebih jelas.
197
00:11:12,713 --> 00:11:17,718
Mari kita keluar, tenangkan diri.
Mereka akan cari tahu apa dia bisa lanjut.
198
00:11:17,802 --> 00:11:20,554
Sementara itu,
bagaimana kalau kita bicarakan…
199
00:11:21,347 --> 00:11:22,390
hal lain?
200
00:11:23,599 --> 00:11:24,934
Sial!
201
00:11:25,476 --> 00:11:27,311
Berengsek! Keparat!
202
00:11:28,145 --> 00:11:31,273
Berengsek!
203
00:11:32,066 --> 00:11:34,318
Insiden populer lima tahun lalu ini
204
00:11:34,402 --> 00:11:37,363
menandai berakhirnya
karier cemerlang Candy Black.
205
00:11:37,446 --> 00:11:41,283
Hari ini, badut kelas Hollywood ini
semakin terpuruk.
206
00:11:41,367 --> 00:11:43,828
Ya. Nn. Black diadili untuk enam tuduhan
207
00:11:43,911 --> 00:11:47,081
karena sengaja tidak membayar
pajak pendapatan federal
208
00:11:47,164 --> 00:11:50,418
senilai 6,3 juta dolar.
209
00:11:50,501 --> 00:11:56,132
Hancur sudah citra seorang bintang komedi
perempuan paling sukses sepanjang masa
210
00:11:56,215 --> 00:11:57,675
yang dicintai penonton.
211
00:11:57,758 --> 00:12:02,138
Namun, karier Candy menukik tajam
setelah lepas kontrol di set.
212
00:12:02,221 --> 00:12:05,141
Dia jadi salah satu artis tenar Hollywood
yang mengasingkan diri,
213
00:12:05,224 --> 00:12:09,770
sembunyi di rumah Long Island-nya,
menyaingi Howard Hughes dan Greta Garbo
214
00:12:09,854 --> 00:12:13,149
atas keengganannya
untuk kembali menjadi pusat perhatian.
215
00:12:13,232 --> 00:12:15,818
Candy Black absen di pengadilan hari ini
216
00:12:15,901 --> 00:12:19,864
dan bahkan dia tak terlihat di publik
selama lima tahun terakhir.
217
00:12:19,947 --> 00:12:22,825
Pengacaranya bilang dia terlalu mabuk
untuk mengurus pajaknya,
218
00:12:22,908 --> 00:12:26,203
jadi hakim menjatuhkan hukuman
90 hari di rehabilitasi.
219
00:12:26,287 --> 00:12:28,330
Selanjutnya, ada pramutama kondang
220
00:12:28,414 --> 00:12:33,002
yang akan menunjukkan cara membuat
koktail wiski Candy yang sangat keras.
221
00:12:35,254 --> 00:12:37,798
{\an8}OBROLAN PERTUKANGAN
CATHY TYLER
222
00:12:41,051 --> 00:12:43,596
PESAN
223
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
STEVE GRADY
224
00:12:58,444 --> 00:12:59,278
Hei.
225
00:12:59,904 --> 00:13:00,821
Hei.
226
00:13:00,905 --> 00:13:01,906
Sedang apa kau?
227
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
Menonton berita daring bodoh.
228
00:13:05,618 --> 00:13:08,245
Itu meracunimu. Isinya hanya kegaduhan.
229
00:13:08,329 --> 00:13:10,581
Ya, aku tahu. Kau benar.
230
00:13:10,664 --> 00:13:13,834
Menyingkirkan televisiku
adalah keputusan terbaikku.
231
00:13:13,918 --> 00:13:15,628
Lagi pula, aku jarang nonton.
232
00:13:16,128 --> 00:13:20,049
Aku menahan diri dari internet
sebelum draf pertama bukuku selesai.
233
00:13:21,300 --> 00:13:22,968
Meja barumu sudah jadi?
234
00:13:23,677 --> 00:13:26,138
- Kau pakai pinus?
- Persetan pinus.
235
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
Aku memilih kayu cemara.
236
00:13:28,307 --> 00:13:31,560
- Kau pakai pahat untuk kaki mejanya?
- Tidak.
237
00:13:32,394 --> 00:13:34,855
Aku pakai kikir lengkung dan kikir pisau.
238
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Andai aku bersamamu sekarang.
239
00:13:39,568 --> 00:13:42,029
Kita bisa lihat seberapa kokoh meja itu.
240
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Ya.
241
00:13:46,742 --> 00:13:47,576
Aku juga.
242
00:13:48,202 --> 00:13:52,414
Dengar, ada sesuatu
yang harus kubicarakan denganmu.
243
00:13:53,415 --> 00:13:54,291
Baik.
244
00:13:55,501 --> 00:13:59,588
Keadaan cukup gila sekarang dan…
245
00:14:00,297 --> 00:14:02,424
aku mungkin tak bisa…
246
00:14:03,509 --> 00:14:04,468
Kurasa aku tak…
247
00:14:05,845 --> 00:14:09,807
akan bisa bicara denganmu
selama beberapa bulan.
248
00:14:09,890 --> 00:14:11,350
Beberapa bulan?
249
00:14:11,433 --> 00:14:13,561
Dua atau tiga bulan, maksimal.
250
00:14:13,644 --> 00:14:16,730
Kenapa? Mau ke mana?
Kenapa aku tak boleh menelepon?
251
00:14:17,231 --> 00:14:23,529
Aku tak bisa bilang,
tetapi setelah masa hiatus ini,
252
00:14:23,612 --> 00:14:27,741
aku ingin melanjutkan
pembicaraan kita dan…
253
00:14:30,202 --> 00:14:36,208
aku hanya ingin kau tahu
betapa pentingnya hubungan ini bagiku.
254
00:14:36,917 --> 00:14:40,045
Hubungan apa? Kita belum pernah bertemu.
255
00:14:40,754 --> 00:14:44,842
Sekarang kau bilang kau harus pergi
dan kau tak bisa apa-apa?
256
00:14:44,925 --> 00:14:46,677
Dengar, kupikir…
257
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
Entah kenapa kau melakukan ini.
258
00:14:49,263 --> 00:14:51,932
Aku merasa hubungan kita
ada kemajuan, tetapi…
259
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
Terserah. Omong-omong, aku harus pergi.
260
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
{\an8}AKU MENDING BERAKTING
261
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Hei, jangan tidur di mobilmu di sini.
262
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
Tidak, tentu tidak.
263
00:15:24,131 --> 00:15:26,300
Aku tak tidur di mobilku.
264
00:15:26,967 --> 00:15:30,220
Aku hanya menepi
untuk berbaring sejenak, itu saja.
265
00:15:30,304 --> 00:15:31,138
Tentu, Nona.
266
00:15:31,221 --> 00:15:34,016
Pindahkan mobilmu.
Sepuluh menit lagi ada pembersihan jalan.
267
00:15:41,523 --> 00:15:44,276
- Hei.
- Hei, Louis.
268
00:15:45,069 --> 00:15:47,863
- Aku butuh bantuan.
- Aku baru mau meneleponmu.
269
00:15:47,947 --> 00:15:51,408
Aku memikirkan soal
pernyataan persmu nanti seperti…
270
00:15:52,117 --> 00:15:54,662
"Aku senang telah menipu
pemerintah federal
271
00:15:54,745 --> 00:15:56,747
dan aku tak sabar memakai narkoba
272
00:15:56,830 --> 00:15:59,500
untuk membunuh Charlie Sheen
dan sponsornya."
273
00:15:59,583 --> 00:16:01,919
- Terserah.
- Kawan, aku bercanda.
274
00:16:02,002 --> 00:16:05,089
Aku tak perlu bilang
jika aku tak perlu bilang aku bercanda.
275
00:16:05,172 --> 00:16:07,424
Dengar, aku mau bicara secara terbuka
276
00:16:07,508 --> 00:16:10,344
dan kita semua tahu
jika kita lama tak bicara,
277
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
tetapi maaf atas semua
yang terjadi pada kita.
278
00:16:14,139 --> 00:16:17,518
Kau berengsek.
Aku tak dalam kondisi terbaikku dan…
279
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
itu sebabnya kita bisa bersama.
Ayo lakukan lagi.
280
00:16:20,562 --> 00:16:23,524
- Trilogy Artistic ingin kau kembali.
- Louis…
281
00:16:23,607 --> 00:16:26,443
Mungkin rehab bagus untukmu.
282
00:16:26,527 --> 00:16:29,071
Itu seperti liburan
yang diperintahkan hakim
283
00:16:29,154 --> 00:16:33,826
di mana kau kembali, membohongi publik,
dan kita kembali menguras dompet mereka.
284
00:16:33,909 --> 00:16:34,827
Louis,
285
00:16:34,910 --> 00:16:38,080
dengar, aku butuh informasi kontak.
286
00:16:38,163 --> 00:16:40,624
Orang yang dahulu bekerja denganku.
287
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Kau ingat pemeran penggantiku, Paula…
288
00:16:44,837 --> 00:16:46,005
apalah?
289
00:16:49,133 --> 00:16:51,301
Dengar, ingatkan sutradara
290
00:16:51,385 --> 00:16:55,055
jika yang kanan meledak di pergelangan
dan yang kiri di siku.
291
00:16:55,681 --> 00:16:56,515
Baik.
292
00:16:57,391 --> 00:16:58,600
Mereka siap untukmu.
293
00:17:02,146 --> 00:17:03,105
Hai, Terry.
294
00:17:03,856 --> 00:17:06,859
Apa ada audisi hari ini?
295
00:17:07,443 --> 00:17:09,445
Mereka kini mengaudisi pengganti.
296
00:17:09,528 --> 00:17:11,905
Aku butuh untuk latar belakang.
297
00:17:11,989 --> 00:17:13,782
Aku tak mau jadi figuran.
298
00:17:13,866 --> 00:17:16,368
Kenapa?
Kau pikir kau lebih baik dari kami?
299
00:17:16,869 --> 00:17:19,246
Dia pernah sekali memerankan Candy Black
300
00:17:19,329 --> 00:17:23,167
dan kini Nona Pemeran Pengganti ini
tak mau ikut kita makan siang.
301
00:17:23,250 --> 00:17:24,501
Tak punya karavan.
302
00:17:24,585 --> 00:17:27,129
Hanya duduk di pojokan makan burrito.
303
00:17:27,212 --> 00:17:28,088
Bagus.
304
00:17:29,423 --> 00:17:31,175
- Paula?
- Ada apa?
305
00:17:31,717 --> 00:17:34,553
Ada surel lain dari Louis di Trilogy.
306
00:17:35,220 --> 00:17:38,307
Mereka butuh pemain
untuk memerankan Candy Black.
307
00:17:38,390 --> 00:17:42,394
Mereka ingin kau pergi ke rumah sutradara…
308
00:17:43,312 --> 00:17:44,229
untuk audisi.
309
00:17:45,898 --> 00:17:46,732
Segera.
310
00:17:46,815 --> 00:17:48,776
- Mereka menginginkanku?
- Ya.
311
00:17:50,110 --> 00:17:52,112
Astaga! Ini luar biasa!
312
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
Nasib baik berpihak pada Paula.
313
00:18:53,924 --> 00:18:54,842
Hei.
314
00:18:55,926 --> 00:18:57,344
Ya ampun!
315
00:18:57,427 --> 00:19:00,430
Maaf, aku harus berbohong agar kau kemari.
316
00:19:00,514 --> 00:19:03,225
Aku tadi awalnya tidak mengenalimu.
317
00:19:03,308 --> 00:19:08,105
Aku berhenti menemui penata warna rambutku
berbarengan saat aku berhenti becermin.
318
00:19:08,605 --> 00:19:10,107
Dan meninggalkan rumah.
319
00:19:10,190 --> 00:19:11,024
Masuklah.
320
00:19:16,780 --> 00:19:19,491
Kurasa pekerjaan menjadi pengganti
agak sepi.
321
00:19:19,575 --> 00:19:21,785
- Maaf soal itu.
- Tak masalah.
322
00:19:21,869 --> 00:19:23,829
- Kau mau minum?
- Tentu.
323
00:19:23,912 --> 00:19:26,165
Jadi, apa pekerjaanmu belakangan ini?
324
00:19:26,248 --> 00:19:29,042
Sebenarnya, aku bekerja di panti jompo.
325
00:19:29,126 --> 00:19:31,128
Oh, itu pasti sangat bermanfaat.
326
00:19:31,211 --> 00:19:34,756
Tergantung perasaanmu
soal membersihkan kotoran manusia.
327
00:19:37,134 --> 00:19:40,387
Itu lumayan,
tetapi mereka memotong gajiku,
328
00:19:40,470 --> 00:19:44,057
jadi aku telat bayar sewa
dan pemilik apartemenku agak keras
329
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
dan aku diusir dari apartemenku, jadi…
330
00:19:47,436 --> 00:19:49,438
aku tinggal di mobilku.
331
00:19:51,064 --> 00:19:52,649
Sial, maafkan aku.
332
00:19:52,733 --> 00:19:55,068
Tidak, jangan kasihan padaku.
333
00:19:55,152 --> 00:19:58,572
Aku kasihan padamu soal putusan gila itu.
334
00:19:58,655 --> 00:20:02,159
Aku tahu, aku tak bayar pajak tepat waktu.
335
00:20:02,242 --> 00:20:03,327
Lalu kenapa?
336
00:20:03,410 --> 00:20:05,913
Dinas Pajak tak bisa beli mesin kopi baru?
337
00:20:05,996 --> 00:20:09,958
Tepat sekali dan siapa yang peduli
jika kau minum sekarang dan lagi?
338
00:20:10,042 --> 00:20:11,752
Aku bahkan tak berpesta lagi.
339
00:20:11,835 --> 00:20:14,463
Aku sangat kacau dan tak ada yang peduli.
340
00:20:14,546 --> 00:20:16,632
Kau tak perlu ke rehab.
341
00:20:17,174 --> 00:20:18,300
Aku setuju.
342
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
Namun, sayangnya, aku harus.
343
00:20:21,386 --> 00:20:24,389
Kecuali orang lain menggantikanku.
344
00:20:24,473 --> 00:20:25,807
Apa maksudmu?
345
00:20:27,226 --> 00:20:29,436
Seseorang yang sangat mirip denganku.
346
00:20:31,021 --> 00:20:31,855
Apa?
347
00:20:32,522 --> 00:20:35,484
Saat kubilang ada peran untukmu,
aku tak membual.
348
00:20:35,567 --> 00:20:38,654
Aku perannya
dan hanya kau yang ikut audisi.
349
00:20:39,738 --> 00:20:43,909
Anggap saja kau jadi pemeran pengganti
untuk film rehabilitasi.
350
00:20:43,992 --> 00:20:46,370
Kecuali tak ada kamera dan filmnya.
351
00:20:47,079 --> 00:20:48,538
Astaga!
352
00:20:49,331 --> 00:20:50,207
Jadi…
353
00:20:51,541 --> 00:20:53,752
Maksudku, itu akan…
354
00:20:53,835 --> 00:20:55,796
Itu bisa sangat ilegal.
355
00:20:57,756 --> 00:20:58,674
Secara teknis.
356
00:20:59,758 --> 00:21:03,303
Kau pikir kita bisa melakukannya
tanpa ketahuan?
357
00:21:04,221 --> 00:21:06,306
Tak ada yang melihat wajahku
bertahun-tahun
358
00:21:06,390 --> 00:21:08,934
dan aku bisa saja
melakukan operasi plastik.
359
00:21:09,017 --> 00:21:10,811
Wajahmu mirip wajahku.
360
00:21:11,770 --> 00:21:14,481
Aku bisa lakukan sendiri,
tetapi ada seseorang…
361
00:21:14,564 --> 00:21:19,027
Ada sesuatu yang sangat penting
yang harus kuurus.
362
00:21:19,111 --> 00:21:22,364
Aku ingin menawarkanmu uang,
tetapi aku sedang bangkrut.
363
00:21:23,323 --> 00:21:26,285
Jika kulakukan,
apa kita bisa seperti dahulu lagi
364
00:21:26,368 --> 00:21:28,495
dan aku menjadi penggantimu lagi?
365
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Tidak. Aku muak dengan akting.
366
00:21:31,331 --> 00:21:33,834
Kenapa? Kau yang terbaik.
367
00:21:33,917 --> 00:21:35,085
Yang terbaik?
368
00:21:35,752 --> 00:21:39,381
Saat wajahku dipukul dengan tangga
dan dilempari semangka?
369
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
Kau ratu komedi.
370
00:21:42,175 --> 00:21:43,802
Kau Candy Black.
371
00:21:45,387 --> 00:21:46,346
Tidak lagi.
372
00:21:52,227 --> 00:21:57,274
Aku tak mau jadi aktris
dan aku tak mau terkenal.
373
00:21:57,357 --> 00:22:01,069
Menjadi terkenal itu seperti
berada di jok belakang mobil sport
374
00:22:01,153 --> 00:22:02,863
yang disetir oleh bajingan.
375
00:22:03,739 --> 00:22:05,741
Seluruh karierku adalah kesalahan.
376
00:22:06,325 --> 00:22:08,452
Aku dapat pekerjaan akting pertamaku
377
00:22:08,535 --> 00:22:12,706
karena aku bekerja sebagai tukang kayu
di panggung komedi yang jelek.
378
00:22:12,789 --> 00:22:17,210
Aku membuat meja untuk adegan aksi,
lalu suatu hari aktris utama tak datang.
379
00:22:17,294 --> 00:22:20,130
Dia mati overdosis.
Seharusnya itu peringatan.
380
00:22:21,006 --> 00:22:26,720
Mereka butuh seseorang untuk dilempar
dan kubilang, "Tentu, akan kulakukan."
381
00:22:28,513 --> 00:22:30,307
Aku muak dengan semua itu.
382
00:22:30,390 --> 00:22:33,393
Tidak sepertimu.
Kau suka berada di lokasi syuting.
383
00:22:34,936 --> 00:22:36,021
Ya, aku suka.
384
00:22:48,575 --> 00:22:49,868
Akan kulakukan.
385
00:22:50,494 --> 00:22:52,329
Akan kulakukan rehabilitasinya.
386
00:22:52,412 --> 00:22:53,372
Ya?
387
00:22:54,790 --> 00:22:55,624
Luar biasa.
388
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Namun, bayaranku adalah…
389
00:22:57,876 --> 00:23:00,712
saat aku keluar,
ambillah pekerjaan akting lagi…
390
00:23:01,421 --> 00:23:03,548
dan jadikan aku pemeran penggantimu.
391
00:23:04,383 --> 00:23:05,217
Setuju?
392
00:23:11,556 --> 00:23:12,391
Setuju.
393
00:23:47,050 --> 00:23:48,885
- Candy!
- Hei, Candy!
394
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Candy!
395
00:23:51,263 --> 00:23:53,682
Ayolah, Candy, beri kami foto!
396
00:23:55,851 --> 00:24:00,439
Jadi, aku tak perlu pergi.
397
00:24:00,939 --> 00:24:02,357
Aku sangat lega.
398
00:24:02,441 --> 00:24:05,485
Itu luar biasa.
Aku senang kita masih bisa bicara.
399
00:24:05,569 --> 00:24:08,447
Jadi, bagaimana bukumu?
400
00:24:11,992 --> 00:24:14,244
Aku berhenti menulis di apartemenku.
401
00:24:14,786 --> 00:24:16,204
Terlalu banyak gangguan.
402
00:24:16,913 --> 00:24:19,166
Ada bar tanpa Wi-Fi di dekat sini,
403
00:24:19,249 --> 00:24:22,210
jadi ini bar di Brooklyn
yang tak dipenuhi hipster dengan laptop.
404
00:24:22,878 --> 00:24:25,088
Namun, ada satu yang pakai mesin tik.
405
00:24:25,797 --> 00:24:27,591
Aku tak sabar membacanya.
406
00:24:27,674 --> 00:24:30,969
Aku sudah baca buku sekte Shaker
yang kau rekomendasikan.
407
00:24:31,470 --> 00:24:34,598
Aku suka betapa mandirinya mereka.
408
00:24:35,432 --> 00:24:38,143
Seperti menanam
makanan mereka sendiri dan…
409
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
membuat sendiri…
410
00:24:41,313 --> 00:24:43,815
bangunan rumah dan furniturnya.
411
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
Itulah impianku.
412
00:24:45,650 --> 00:24:49,571
Hidup berdikari dan pindah ke kota kecil.
413
00:24:51,114 --> 00:24:54,201
Kalau begitu, ayo kita lakukan.
414
00:24:55,994 --> 00:24:57,829
- Ya?
- Ya.
415
00:24:57,913 --> 00:25:02,209
Kau pernah dengar Pleasant Hill?
Itu salah satu pemukiman Shaker terbesar.
416
00:25:03,835 --> 00:25:08,882
Kita bisa membuka toko furnitur
dan punya apartemen kecil di atasnya.
417
00:25:08,965 --> 00:25:12,594
Ya dan ada pohon cemara
dan mapelnya di sana.
418
00:25:13,720 --> 00:25:16,139
Aku sedang melihat kursi Papa Bear-ku.
419
00:25:16,765 --> 00:25:18,517
Kursi Papa Bear kita.
420
00:25:18,600 --> 00:25:20,435
Memikirkanmu,
421
00:25:20,519 --> 00:25:23,730
memahat kursi model loveseat
dari sepotong kayu cemara.
422
00:25:24,231 --> 00:25:27,234
Pembicaraan menarikmu soal kayu
membuatku berhasrat.
423
00:25:27,317 --> 00:25:28,443
Benarkah?
424
00:25:30,028 --> 00:25:33,740
Namun, kita harus bertemu dahulu
sebelum melarikan diri bersama.
425
00:25:37,827 --> 00:25:40,330
Teman-teman, apa kita siap memulai rapat?
426
00:25:40,413 --> 00:25:42,457
{\an8}LI HEALTH
PUSAT REHABILITASI
427
00:25:42,541 --> 00:25:45,252
{\an8}Candy, kau mau memulai sesi berbagi?
428
00:25:46,878 --> 00:25:48,421
Bolehkah aku menolaknya?
429
00:25:48,505 --> 00:25:51,132
Mungkin kau bisa cerita
soal masa terpurukmu?
430
00:25:51,633 --> 00:25:53,969
Aku belum pernah benar-benar terpuruk,
431
00:25:54,052 --> 00:25:57,138
jadi mungkin jika ada yang sudah pernah
bisa berbagi.
432
00:25:57,222 --> 00:25:59,349
Candy, sangat penting menerima fakta
433
00:25:59,432 --> 00:26:02,185
bahwa penyakit kita menyebabkan kita
membuat kesalahan besar.
434
00:26:02,269 --> 00:26:07,065
Seperti film sampahmu tentang gadis
yang punya kekuatan super saat teler?
435
00:26:07,148 --> 00:26:11,361
Maaf, judulnya Pippi si Kaus Kaki Bong
dan itu bukan sampah, itu bagus.
436
00:26:11,444 --> 00:26:14,489
Dia makan kudapan,
lalu memakan gedung. Itu bodoh.
437
00:26:14,573 --> 00:26:16,866
Itu toko biskuit jahe dan sangat lucu.
438
00:26:16,950 --> 00:26:19,911
Bisakah kita fokus kembali ke pemulihan?
439
00:26:20,704 --> 00:26:21,997
Terima kasih.
440
00:26:24,207 --> 00:26:27,586
Kau pasti dapat panggilan jiwa,
Jagoan Hollywood.
441
00:26:28,169 --> 00:26:32,173
Ya, aku belum pernah membersihkan meja.
Benar-benar membuka mata.
442
00:26:32,257 --> 00:26:34,009
Ya. Semua orang heboh.
443
00:26:34,092 --> 00:26:37,345
Kubilang, "Tenanglah.
Dia juga seperti perempuan biasa."
444
00:26:37,429 --> 00:26:39,389
Perempuan yang buang air besar.
445
00:26:40,473 --> 00:26:41,391
Setiap hari.
446
00:26:42,017 --> 00:26:44,394
Aku mungkin pernah menonton
salah satu film awalmu,
447
00:26:44,477 --> 00:26:46,021
tetapi sekuelnya belum
448
00:26:46,104 --> 00:26:49,524
dan aku belum pernah baca
artikel profilmu di Vanity Fair.
449
00:26:57,449 --> 00:26:59,409
Aku tak mau pamer ke semua orang,
450
00:26:59,492 --> 00:27:02,537
tetapi aku asisten Barbara Cox,
sang sutradara.
451
00:27:02,621 --> 00:27:05,457
Barbara! Ya, tentu saja.
452
00:27:05,540 --> 00:27:07,292
Dia selalu baik kepadaku.
453
00:27:07,375 --> 00:27:08,668
Dia yang terbaik!
454
00:27:08,752 --> 00:27:11,254
Dia yang membayarku untuk berada di sini.
455
00:27:11,338 --> 00:27:15,175
Apa karena dia dihukum untuk rehabilitasi
dan kau menggantikannya?
456
00:27:15,258 --> 00:27:18,094
Apa? Tidak. Itu gila.
457
00:27:18,678 --> 00:27:21,181
Aku mengalami depresi
beberapa minggu lalu.
458
00:27:22,182 --> 00:27:26,144
Aku punya satu tip. Jangan campur
fentanil, benzedrin, dan heroin.
459
00:27:26,227 --> 00:27:27,604
Kau pernah diberi tahu?
460
00:27:27,687 --> 00:27:28,563
Belum.
461
00:27:28,647 --> 00:27:32,275
Aku tahu kau tak seharusnya
berhubungan dengan orang luar,
462
00:27:32,359 --> 00:27:35,403
tetapi Barbara
mengirimiku pesan tentangmu.
463
00:27:36,029 --> 00:27:40,075
Dia ingin kau jadi kameo
di Kencangkan Pelanamu versi baru.
464
00:27:40,158 --> 00:27:41,493
Sungguh?
465
00:27:41,576 --> 00:27:44,120
Masalahnya, filmnya dibuat
beberapa minggu lagi.
466
00:27:44,204 --> 00:27:47,248
- Kurasa kau masih akan di sini.
- Sial!
467
00:27:47,916 --> 00:27:49,417
Itu bukan masalah besar.
468
00:27:49,501 --> 00:27:53,380
Dengarlah saran dari yang sudah
berpengalaman di rehabilitasi ini.
469
00:27:53,463 --> 00:27:58,843
Jika kau bisa meyakinkan para dokter
bahwa kau serius tentang pemulihanmu,
470
00:27:58,927 --> 00:28:00,679
mereka akan memulangkanmu lebih awal.
471
00:28:00,762 --> 00:28:04,974
Baik, beri tahu Barbara aku siap,
tetapi aku punya satu syarat.
472
00:28:05,058 --> 00:28:06,434
Sebutkan!
473
00:28:06,518 --> 00:28:08,603
Kau ingat penggantiku dahulu?
474
00:28:08,687 --> 00:28:12,315
Tentu saja. Bagaimana aku bisa lupa?
Dia pecundang.
475
00:28:48,852 --> 00:28:53,440
Baiklah, namaku Candy
dan aku pecandu alkohol.
476
00:28:53,523 --> 00:28:57,360
Ceritaku adalah
aku suka minum minuman keras.
477
00:28:57,444 --> 00:28:59,154
Aku suka minum minuman keras.
478
00:28:59,237 --> 00:29:01,740
Bahkan, itu minuman kesukaanku.
479
00:29:01,823 --> 00:29:06,286
Saat aku mabuk,
aku melakukan hal buruk seperti…
480
00:29:06,369 --> 00:29:08,204
jatuh atau…
481
00:29:08,288 --> 00:29:13,668
minum lagi dan mengatakan hal buruk
seperti "Enyahlah" atau hal lain dan…
482
00:29:13,752 --> 00:29:18,047
terkadang aku akan mengencingi diriku
dan orang lain.
483
00:29:18,131 --> 00:29:20,091
Itulah aku.
484
00:29:20,175 --> 00:29:25,054
Aku pencinta minuman keras,
orang bermulut kotor
485
00:29:25,138 --> 00:29:28,892
yang mengatakan dan melakukan hal buruk
486
00:29:28,975 --> 00:29:32,353
serta mengencingi diri sendiri
dan jarang membersihkannya.
487
00:29:33,313 --> 00:29:34,564
Terima kasih, Candy.
488
00:29:34,647 --> 00:29:37,108
Aku tahu itu pasti sulit bagimu. Bagus.
489
00:29:37,192 --> 00:29:38,485
Bagus.
490
00:29:38,568 --> 00:29:40,361
Kau benar-benar sudah berubah.
491
00:29:40,904 --> 00:29:42,572
Siapa yang mau berbagi lagi?
492
00:29:42,655 --> 00:29:45,700
TIGA MINGGU KEMUDIAN
493
00:29:49,788 --> 00:29:52,540
Tetaplah di sini
sampai para parasit itu pergi.
494
00:29:53,124 --> 00:29:54,000
Sungguh?
495
00:29:54,667 --> 00:29:56,503
Itu akan luar biasa.
496
00:29:56,586 --> 00:29:57,587
Tentu.
497
00:29:57,670 --> 00:30:00,215
Pilih kamarmu. Aku punya 13 kamar.
498
00:30:02,091 --> 00:30:02,926
Jadi…
499
00:30:03,885 --> 00:30:07,013
hal paling luar biasa
terjadi di tempat rehabilitasi.
500
00:30:07,931 --> 00:30:11,643
Kau dapat tawaran kerja untuk berakting.
501
00:30:11,726 --> 00:30:12,560
Ya?
502
00:30:12,644 --> 00:30:15,522
Barbara Cox si sutradara
memintamu secara pribadi
503
00:30:15,605 --> 00:30:17,774
dan mereka butuh pengganti.
504
00:30:17,857 --> 00:30:20,401
Jadi, kemunculanmu kembali
dimulai sekarang.
505
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
Mereka ingin kau di lokasi syuting
Jumat malam.
506
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Aku tak bisa.
507
00:30:24,697 --> 00:30:26,783
- Apa?
- Aku tak bisa main film.
508
00:30:28,034 --> 00:30:29,285
Kita sudah sepakat.
509
00:30:29,953 --> 00:30:34,374
Aku tak bisa main film
karena ada hal penting malam itu.
510
00:30:35,959 --> 00:30:38,461
- Kencan.
- Dengan siapa?
511
00:30:39,087 --> 00:30:40,797
Seorang pria, namanya Steve.
512
00:30:42,632 --> 00:30:45,844
Dia tak tahu aku adalah Candy si aktris.
513
00:30:46,803 --> 00:30:49,180
Dia pikir aku Cathy si tukang kayu.
514
00:30:49,264 --> 00:30:51,724
- Apa?
- Ceritanya panjang.
515
00:30:52,517 --> 00:30:56,312
Aku membuat profil di sebuah situs
untuk tukang kayu,
516
00:30:56,396 --> 00:30:57,897
"Obrolan Pertukangan."
517
00:30:57,981 --> 00:31:00,275
Itu pelarian yang menyenangkan dari…
518
00:31:01,276 --> 00:31:03,736
mantan bintang film.
519
00:31:03,820 --> 00:31:06,656
Dahulu aku merasa…
Kini aku merasa…
520
00:31:06,739 --> 00:31:10,660
lebih seperti Cathy Tyler, si tukang kayu,
521
00:31:10,743 --> 00:31:13,246
daripada seperti Candy Black,
si berengsek.
522
00:31:14,372 --> 00:31:15,498
Cathy Tyler?
523
00:31:16,124 --> 00:31:17,500
Itu nama asliku.
524
00:31:18,084 --> 00:31:19,794
Louis menamaiku Candy Black.
525
00:31:19,878 --> 00:31:22,755
Omong-omong, aku bertemu Steve
di situs ini.
526
00:31:23,798 --> 00:31:25,425
Dia pria pertama yang…
527
00:31:26,593 --> 00:31:29,929
belum pernah melihat kekayaan
dan popularitasku
528
00:31:30,013 --> 00:31:32,015
sebelum benar-benar melihatku.
529
00:31:32,682 --> 00:31:34,684
Kami hanya membicarakan furnitur.
530
00:31:35,894 --> 00:31:38,938
Kami sudah berbulan-bulan
membicarakan pertemuan
531
00:31:39,022 --> 00:31:41,482
dan Jumat malam adalah hari jadi kami.
532
00:31:42,358 --> 00:31:46,195
Kalau begitu, kenapa kau tak bilang
padanya yang sebenarnya?
533
00:31:46,279 --> 00:31:48,615
Lalu kau bisa menjadwalkan ulang.
534
00:31:50,950 --> 00:31:53,953
Bilang kalau aku membohonginya
setiap hari selama setahun?
535
00:31:54,037 --> 00:31:56,706
Aku tak bisa lakukan itu
pada kencan pertama.
536
00:31:58,249 --> 00:32:00,752
Itu mungkin akan membuatnya senang.
537
00:32:00,835 --> 00:32:04,756
Itu seperti membeli mobil
yang kau kira Ford Focus,
538
00:32:04,839 --> 00:32:07,675
lalu ternyata Maserati.
539
00:32:07,759 --> 00:32:12,597
Aku tak bisa merusak hubungan ini
agar kau bisa dapatkan pekerjaan lamamu.
540
00:32:12,680 --> 00:32:15,642
Aku pergi ke rehab untukmu.
Kita sudah sepakat.
541
00:32:15,725 --> 00:32:17,352
Aku tahu, maaf.
542
00:32:19,062 --> 00:32:21,147
Aku ingin kehidupan lamaku kembali.
543
00:32:21,898 --> 00:32:24,859
Maafkan aku.
Aku tahu ini menyebalkan, aku hanya…
544
00:32:24,943 --> 00:32:25,777
Jadi…
545
00:32:26,903 --> 00:32:28,821
apa rencana utamamu?
546
00:32:28,905 --> 00:32:33,284
Berapa lama kau akan menjadi
Cathy si tukang kayu?
547
00:32:33,368 --> 00:32:34,744
Selama aku mau.
548
00:32:35,954 --> 00:32:38,998
Apa kau tak mau Steve tahu
siapa dirimu sebenarnya?
549
00:32:42,168 --> 00:32:43,878
Cathy adalah diriku yang sebenarnya.
550
00:32:45,129 --> 00:32:46,464
Candy sudah mati.
551
00:32:48,967 --> 00:32:51,552
Panjang umur Cathy.
552
00:33:22,291 --> 00:33:24,585
OBROLAN PERTUKANGAN
553
00:33:24,669 --> 00:33:26,754
PESAN
STEVE GRADY
554
00:33:26,838 --> 00:33:29,507
{\an8}STEVE GRADY
PENULIS, SUKA FURNITUR SHAKER
555
00:33:29,590 --> 00:33:31,050
KELUAR
556
00:33:38,266 --> 00:33:40,935
SUREL: STEVEGRADY@GMAIL.COM
KATA SANDI: STEVEGRADY
557
00:33:41,019 --> 00:33:44,188
MASUK
558
00:33:44,272 --> 00:33:45,273
DITOLAK
559
00:33:55,116 --> 00:33:58,036
OBROLAN PERTUKANGAN
PESAN
560
00:34:04,042 --> 00:34:05,585
AKU INGIN BACA BUKUMU.
561
00:34:05,668 --> 00:34:07,128
AKU JADI GROGI.
562
00:34:07,211 --> 00:34:08,796
AKU TAK BOSAN MEMBAHAS SHAKER.
563
00:34:08,880 --> 00:34:10,089
AKU MAU BUAT BLOG.
564
00:34:11,924 --> 00:34:15,053
{\an8}KATA SANDI
SHAKERSMAKEMEHAPPY
565
00:34:15,136 --> 00:34:17,889
MASUK
566
00:34:17,972 --> 00:34:19,182
DITOLAK
567
00:34:26,814 --> 00:34:29,692
{\an8}KATA SANDI
SHAKERSMAKEME
568
00:34:31,694 --> 00:34:34,906
{\an8}KATA SANDI
SHAKERSMAKEMEHARD
569
00:34:34,989 --> 00:34:36,657
MASUK
DITOLAK
570
00:34:40,870 --> 00:34:46,417
{\an8}KATA SANDI
SHAKERSGIVEMEWOOD
571
00:34:46,501 --> 00:34:49,587
MASUK
572
00:34:49,670 --> 00:34:50,546
DITERIMA
573
00:34:54,467 --> 00:34:57,345
{\an8}PESAN UNTUK CATHY TYLER
MAAF, AKU TADINYA MAU BICARA LANGSUNG.
574
00:35:07,021 --> 00:35:07,897
Hei.
575
00:35:09,440 --> 00:35:11,651
Kau terlihat cantik.
576
00:35:13,069 --> 00:35:14,028
Ada apa?
577
00:35:15,446 --> 00:35:16,948
Ini dari Steve.
578
00:35:18,908 --> 00:35:20,284
Apa katanya?
579
00:35:21,828 --> 00:35:26,124
"Maaf, aku tadinya mau bicara langsung,
tetapi lebih mudah begini.
580
00:35:27,041 --> 00:35:29,710
Sebenarnya aku sudah menikah dan istriku…
581
00:35:32,004 --> 00:35:33,089
tahu tentang kita.
582
00:35:33,172 --> 00:35:35,133
Meski aku mencintaimu, aku lebih…
583
00:35:35,883 --> 00:35:37,051
mencintainya.
584
00:35:37,802 --> 00:35:41,264
Aku tahu ini sulit dipahami sekarang.
585
00:35:41,347 --> 00:35:44,392
Aku tak bisa menemuimu, bicara padamu,
atau mengirimimu pesan lagi.
586
00:35:44,475 --> 00:35:45,309
Dia…
587
00:35:46,227 --> 00:35:50,106
membaca semua pesanku,
jadi jangan hubungi aku.
588
00:35:50,857 --> 00:35:52,233
Maafkan aku. Aku…
589
00:35:53,234 --> 00:35:54,652
senang bisa mengenalmu."
590
00:35:56,779 --> 00:35:59,866
Sayang, itu buruk sekali. Maafkan aku.
591
00:35:59,949 --> 00:36:02,368
Setidaknya dia mau menulis
592
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
tulisan yang panjang,
penuh perasaan, dan indah.
593
00:36:09,709 --> 00:36:12,170
Sudah kuduga aku terlalu muluk-muluk.
594
00:36:12,253 --> 00:36:13,296
Sudah kuduga.
595
00:36:14,755 --> 00:36:17,341
Astaga, selama ini dia sudah menikah?
596
00:36:17,425 --> 00:36:19,218
Dan dia tak pernah bilang?
597
00:36:19,302 --> 00:36:21,888
Dasar pembohong berengsek.
598
00:36:28,519 --> 00:36:31,355
Mungkin bekerja akan membuatmu
merasa lebih baik.
599
00:37:06,557 --> 00:37:07,391
Halo?
600
00:37:08,059 --> 00:37:09,977
Maaf, aku harus menghubungimu.
601
00:37:10,061 --> 00:37:10,978
Aku di sini.
602
00:37:11,604 --> 00:37:12,730
Aku tahu kau takut.
603
00:37:12,813 --> 00:37:15,358
Aku juga takut,
tetapi jika kau tak menemuiku di bar ini,
604
00:37:15,441 --> 00:37:18,361
aku akan meneleponmu setiap jam
sampai kau datang.
605
00:37:18,444 --> 00:37:20,655
Kita harus bicara langsung malam ini.
606
00:37:29,997 --> 00:37:32,333
- Selamat berkencan.
- Ini bukan kencan.
607
00:37:32,416 --> 00:37:34,126
Aku mau mengusir seseorang.
608
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Cathy?
609
00:37:56,315 --> 00:37:57,191
Steve?
610
00:37:58,442 --> 00:38:01,112
Kau terlihat gugup seperti aku,
jadi kupikir itu pasti kau.
611
00:38:02,571 --> 00:38:04,031
Hai.
612
00:38:05,825 --> 00:38:08,869
Aku bertaruh dengan diriku
apa kau akan ke sini dan…
613
00:38:09,495 --> 00:38:12,581
sepertinya aku kalah.
Atau menang, tergantung cara melihatnya.
614
00:38:12,665 --> 00:38:15,126
Kuharap kau tak kecewa
aku tak terlihat seperti kursi.
615
00:38:15,209 --> 00:38:17,253
- Tidak.
- Oke.
616
00:38:17,336 --> 00:38:18,921
Kau tampak tampan.
617
00:38:19,005 --> 00:38:20,798
Terima kasih. Kau juga cantik.
618
00:38:21,382 --> 00:38:22,883
Dari yang bisa kulihat.
619
00:38:36,731 --> 00:38:37,565
Cathy.
620
00:38:37,648 --> 00:38:38,566
Halo!
621
00:38:39,984 --> 00:38:41,068
Kau sedang flu?
622
00:38:41,152 --> 00:38:44,030
Karena suaramu… Kau terdengar seperti…
623
00:38:44,113 --> 00:38:46,615
Tidak. Ini aku.
624
00:38:47,241 --> 00:38:49,035
Inilah diriku yang sebenarnya.
625
00:38:51,287 --> 00:38:52,288
Jadi…
626
00:38:55,124 --> 00:38:56,208
Bagaimana kabarmu?
627
00:38:57,835 --> 00:39:02,089
Aku belum melanjutkan penulisan bukuku
sejak terakhir kita bicara.
628
00:39:04,091 --> 00:39:06,761
Aku juga sama dengan buku.
Fokusku teralihkan.
629
00:39:06,844 --> 00:39:09,305
Gone Girl baru kubaca setengah.
630
00:39:10,639 --> 00:39:14,268
- Bagus.
- Itu bagus, hanya saja aku sangat sibuk.
631
00:39:17,605 --> 00:39:20,691
Namun, alasanku tak bisa
fokus menulis buku Shaker-ku
632
00:39:20,775 --> 00:39:23,486
adalah karena aku gugup
memikirkan hari ini.
633
00:39:26,155 --> 00:39:27,907
- Aku juga.
- Maksudku…
634
00:39:29,408 --> 00:39:33,245
Berbicara denganmu setahun ini
menjadi salah satu...
635
00:39:34,121 --> 00:39:36,707
pengalaman paling indah, paling intens,
636
00:39:36,791 --> 00:39:39,502
dan paling mengubah hidup
yang pernah kumiliki.
637
00:39:40,461 --> 00:39:42,713
Kita berbagi banyak hal tentang kita.
638
00:39:42,797 --> 00:39:45,424
Hal yang tak pernah kukatakan
pada siapa pun.
639
00:39:45,508 --> 00:39:48,636
Aku mau semua ini…
640
00:39:49,595 --> 00:39:50,679
menjadi nyata.
641
00:39:53,474 --> 00:39:54,767
Ini nyata, 'kan?
642
00:39:59,271 --> 00:40:00,106
Ya.
643
00:40:00,189 --> 00:40:02,983
Ini nyata, benar-benar nyata.
644
00:40:05,361 --> 00:40:07,738
Senang akhirnya melihat wajahmu, Cathy.
645
00:40:08,948 --> 00:40:12,660
Ada hal sangat penting
yang harus kukatakan padamu.
646
00:40:12,743 --> 00:40:13,577
Ya?
647
00:40:15,413 --> 00:40:17,665
Aku ganti nomor ponsel.
648
00:40:44,650 --> 00:40:46,235
Dari mana saja kau?
649
00:40:47,236 --> 00:40:50,072
Membelikanmu piza
agar membuatmu lebih baik.
650
00:40:50,656 --> 00:40:52,741
Kau bersemangat sekali.
651
00:40:53,826 --> 00:40:56,412
Ini pasti sangat bagus.
652
00:40:56,495 --> 00:41:00,374
- Ya?
- Furnitur Shaker sedang diminati.
653
00:41:00,458 --> 00:41:01,834
Boleh kupinjam?
654
00:41:06,338 --> 00:41:07,214
Ini Louis.
655
00:41:07,840 --> 00:41:11,260
Kenapa bajingan itu menelepon selarut ini?
656
00:41:11,343 --> 00:41:13,137
Aku yakin ini penting.
657
00:41:13,220 --> 00:41:15,890
Jika kau sangat tertarik,
658
00:41:15,973 --> 00:41:17,141
jawablah.
659
00:41:18,058 --> 00:41:19,310
Hai, Louis.
660
00:41:19,393 --> 00:41:22,521
Hei. The Today Show
ingin wawancara empat mata.
661
00:41:24,398 --> 00:41:25,316
Oke.
662
00:41:25,399 --> 00:41:30,488
Dan Warrior Water, yang kurasa merek
minuman baru dan mau menantang merek lain,
663
00:41:30,571 --> 00:41:34,200
menawarkan banyak uang
hanya untuk minum itu di depan kamera.
664
00:41:34,283 --> 00:41:37,453
Ini bisa sampai 500 ribu dolar. Bagaimana?
665
00:41:39,246 --> 00:41:40,789
Baik. Maukah kau… Apakah…
666
00:41:41,332 --> 00:41:43,459
- Tunggu sebentar.
- Tentu.
667
00:41:44,084 --> 00:41:46,212
Tak perlu buru-buru.
668
00:41:46,795 --> 00:41:51,175
Dengar, aku tahu kau tak mau membintangi
film itu, tetapi ini bukan akting.
669
00:41:51,258 --> 00:41:53,802
- Ini hanya kau menjadi dirimu.
- Tidak.
670
00:41:56,680 --> 00:42:00,768
Karena hubunganmu sudah berakhir
dengan bajingan tukang selingkuh itu,
671
00:42:00,851 --> 00:42:02,353
ini tak akan ada ruginya.
672
00:42:02,436 --> 00:42:04,396
Bagaimana jika aku tak peduli?
673
00:42:05,689 --> 00:42:10,027
Jangan diam saja di sini dan membusuk.
Kau harus kembali ke luar sana.
674
00:42:10,110 --> 00:42:13,572
Belakangan ini,
wawancara adalah hal yang dilakukan
675
00:42:13,656 --> 00:42:16,158
saat artis tenar berbuat salah.
676
00:42:16,242 --> 00:42:17,868
Kau harus menebus dosamu.
677
00:42:17,952 --> 00:42:19,286
Tepat sekali.
678
00:42:19,870 --> 00:42:20,746
Persetan.
679
00:42:21,455 --> 00:42:23,082
Kita sudah sepakat.
680
00:42:23,874 --> 00:42:26,210
Jika kau tak mau
mengembalikan pekerjaan lamaku,
681
00:42:26,293 --> 00:42:29,505
maka kau harus memberiku
setengah bayaran penampilanmu.
682
00:42:30,881 --> 00:42:31,799
Baik.
683
00:42:33,217 --> 00:42:34,969
Aku akan wawancara.
684
00:42:36,470 --> 00:42:37,304
Bagus.
685
00:42:37,846 --> 00:42:39,932
Namun, aku tak mau berakting lagi.
686
00:42:40,015 --> 00:42:43,185
Aku melakukan ini demi uang,
untuk membayarmu.
687
00:42:43,269 --> 00:42:45,020
Lalu kau bisa pergi.
688
00:42:47,273 --> 00:42:48,899
- Louis, kami…
- Ya.
689
00:42:48,983 --> 00:42:50,901
- Aku mau.
- Ya?
690
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
Senang bisa kembali.
691
00:42:52,611 --> 00:42:54,029
Senang kau kembali.
692
00:42:54,113 --> 00:42:56,532
Terima kasih, Louis, sudah memercayaiku.
693
00:43:21,640 --> 00:43:23,767
{\an8}MENGHAPUS KONTAK
694
00:43:31,358 --> 00:43:32,192
Candy!
695
00:43:33,777 --> 00:43:35,112
Mobilnya sudah datang.
696
00:43:35,779 --> 00:43:37,656
Saatnya pergi ke studio.
697
00:43:41,952 --> 00:43:44,872
Kau akan melewatkan wawancara.
Ini penting.
698
00:43:44,955 --> 00:43:46,290
Lalu kenapa?
699
00:43:46,373 --> 00:43:50,169
Aku tak peduli soal wawancara bodoh itu.
700
00:43:51,378 --> 00:43:53,255
Kau harus peduli!
701
00:43:54,632 --> 00:43:58,260
Kau hanya perlu mengucapkan kata "maaf."
702
00:43:58,344 --> 00:44:02,431
Ini bukan operasi otak. Ada apa denganmu?
703
00:44:02,514 --> 00:44:05,517
Jika mudah, lakukan saja.
704
00:44:11,690 --> 00:44:16,070
Candy, atas nama semua penggemarmu,
aku mau ucapkan selamat datang kembali.
705
00:44:16,737 --> 00:44:18,197
Senang bisa kembali.
706
00:44:18,989 --> 00:44:22,034
Kau punya masalah
yang banyak diketahui publik,
707
00:44:22,117 --> 00:44:25,537
tetapi kasus pengadilanmu
baru-baru ini pasti sangat sulit.
708
00:44:25,621 --> 00:44:26,997
CANDY BLACK BICARA
709
00:44:27,081 --> 00:44:28,749
Ya, memang.
710
00:44:28,832 --> 00:44:32,628
{\an8}Apa itu titik nadir atau titik balik?
711
00:44:32,711 --> 00:44:34,755
{\an8}Kau tahu, dalam banyak hal,
712
00:44:34,838 --> 00:44:39,009
{\an8}kurasa itu hal terbaik
yang telah terjadi padaku.
713
00:44:39,093 --> 00:44:45,474
{\an8}Kurasa pergi ke rehab
adalah pengalaman yang mengubah hidupku.
714
00:44:45,557 --> 00:44:48,769
{\an8}Kuharap aku boleh bertanya
soal topi dan kacamatamu.
715
00:44:48,852 --> 00:44:51,897
{\an8}Tampaknya kau berusaha
menyembunyikan sesuatu.
716
00:44:51,980 --> 00:44:57,569
{\an8}Aku menjalani bedah kosmetik
di area wajahku.
717
00:44:58,278 --> 00:45:02,408
{\an8}Apa kau mau melepas topi dan kacamatamu?
718
00:45:16,755 --> 00:45:17,923
{\an8}Kau tampak cantik.
719
00:45:18,006 --> 00:45:19,717
{\an8}Itu tak terlalu buruk, bukan?
720
00:45:38,902 --> 00:45:42,656
Jika berkenan, aku ingin kau menemui
seseorang yang kau kenal.
721
00:45:42,740 --> 00:45:44,867
Kau sudah lama tak bicara dengannya.
722
00:45:44,950 --> 00:45:48,912
{\an8}Dia aktris yang kau lempar
saat kau lepas kontrol di lokasi syuting.
723
00:45:48,996 --> 00:45:52,124
{\an8}Jenna Jones, ya.
Aku tak sabar untuk bicara dengannya.
724
00:45:53,917 --> 00:45:55,252
{\an8}- Hai, Savannah.
- Hai.
725
00:45:57,337 --> 00:45:59,047
{\an8}- Halo.
- Hai.
726
00:45:59,131 --> 00:46:02,676
{\an8}Kau hanya berkomunikasi denganku
melalui pengacaramu,
727
00:46:02,760 --> 00:46:05,137
{\an8}jadi aku ingin bicara langsung denganmu.
728
00:46:05,220 --> 00:46:08,599
{\an8}Candy, kau membayar tuntutan Jenna
dengan jumlah yang dirahasiakan.
729
00:46:08,682 --> 00:46:09,767
{\an8}Itu 300.000 dolar.
730
00:46:10,392 --> 00:46:12,311
{\an8}Dirahasiakan sampai sekarang.
731
00:46:12,811 --> 00:46:15,564
{\an8}Tutup mata ini dipasang secara medis.
732
00:46:15,647 --> 00:46:17,733
{\an8}Ini bukan Pirates of the Carribean
733
00:46:17,816 --> 00:46:20,611
{\an8}dan ini sangat berdampak
pada pemilihan peranku.
734
00:46:21,445 --> 00:46:24,573
{\an8}Jenna, ada yang ingin kau dengar
dari Candy hari ini?
735
00:46:24,656 --> 00:46:27,326
{\an8}Ya, aku mau dengar dia minta maaf.
736
00:46:27,409 --> 00:46:31,246
{\an8}Aku tak mau dengar dia bilang
bayarannya membuatku baik-baik saja
737
00:46:31,330 --> 00:46:34,958
{\an8}atau dia punya kelainan minum
dan melakukan hal buruk.
738
00:46:35,042 --> 00:46:38,462
{\an8}Kau benar. Aku berutang maaf padamu.
739
00:46:39,254 --> 00:46:44,092
{\an8}Aku sangat menyesal
telah menyakitimu dengan asbak itu.
740
00:46:44,176 --> 00:46:47,429
{\an8}Hal yang sama berlaku
pada semua orang yang kukecewakan,
741
00:46:47,513 --> 00:46:51,350
{\an8}termasuk sesama aktor dan penggantiku
dan penggemarku
742
00:46:51,433 --> 00:46:55,687
{\an8}yang percaya padaku
bahkan saat aku tak percaya pada diriku.
743
00:46:57,189 --> 00:46:59,691
{\an8}Apa kita melihat Candy Black yang baru?
744
00:47:00,651 --> 00:47:02,069
{\an8}Aku harap begitu.
745
00:47:04,196 --> 00:47:06,448
Kawan, itu fantastis.
746
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
Aku suka. Aku suka senyumnya, wajahnya.
747
00:47:08,951 --> 00:47:11,370
- Terima kasih banyak.
- Tak masalah.
748
00:47:11,453 --> 00:47:15,999
Aku dapat banyak permintaan penampilan.
Acara penghargaan, konvensi penggemar.
749
00:47:16,083 --> 00:47:18,877
Maksudku, acara menyenangkan
seperti Comic-Con.
750
00:47:19,419 --> 00:47:20,963
Orang-orang suka cerita penebusan.
751
00:47:21,046 --> 00:47:22,840
Mobilmu akan segera tiba.
752
00:47:23,674 --> 00:47:25,092
Apa kau keberatan jika…
753
00:47:25,759 --> 00:47:27,261
aku minta swafoto?
754
00:47:27,344 --> 00:47:30,264
Aku Simon. Bosku di firma humas
akan menyukainya.
755
00:47:30,347 --> 00:47:32,432
Ini bisa memberi kami banyak klien.
756
00:47:32,516 --> 00:47:34,393
- Tentu.
- Ya?
757
00:47:35,769 --> 00:47:38,939
Aku ingin menandai namamu…
758
00:47:39,606 --> 00:47:41,859
tetapi kau tak punya media sosial.
759
00:47:41,942 --> 00:47:42,776
Ya, memang.
760
00:47:42,860 --> 00:47:45,737
Kau harus mempertimbangkannya.
761
00:47:45,821 --> 00:47:49,908
Itu media bagus untuk berinteraksi
dengan penggemarmu secara pribadi.
762
00:47:49,992 --> 00:47:52,661
Jika kau terlalu sibuk…
763
00:47:52,744 --> 00:47:56,248
biar agensiku yang mengunggahnya.
Kami bagai toko serba ada.
764
00:47:56,331 --> 00:47:57,249
- Sungguh?
- Ya.
765
00:47:57,332 --> 00:48:00,878
Ya. Jika punya Twitter,
kau akan cepat punya jutaan pengikut.
766
00:48:00,961 --> 00:48:03,964
- Meski lebih populer Instagram.
- Orang menyukaimu.
767
00:48:04,047 --> 00:48:06,633
Mereka terus menyukaimu, hanya saja…
768
00:48:06,717 --> 00:48:08,260
Mereka menunggumu kembali.
769
00:48:08,343 --> 00:48:10,846
Mereka ingin melihatnya di stori dan foto.
770
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
Kau adalah seorang bintang.
771
00:48:12,931 --> 00:48:17,144
Mungkin aku harus ikut mengantarmu
untuk memastikan kau baik-baik saja.
772
00:48:17,227 --> 00:48:18,562
Tentu.
773
00:48:49,384 --> 00:48:51,720
Senang sekali bertemu denganmu.
774
00:48:51,803 --> 00:48:54,806
Bahkan, sepanjang hari ini menyenangkan.
775
00:48:54,890 --> 00:48:56,475
Senang mendengarnya.
776
00:48:57,225 --> 00:49:02,189
Louis memperingatkanku, katanya kau
tak suka wawancara dan publisitas, tetapi…
777
00:49:02,272 --> 00:49:03,815
Itu aku yang dahulu.
778
00:49:04,816 --> 00:49:06,902
Kuharap aku tak lancang, tetapi…
779
00:49:08,195 --> 00:49:10,364
akan luar biasa
jika kita bisa melanjutkan ini.
780
00:49:10,447 --> 00:49:12,908
Mungkin saat makan malam atau semacamnya.
781
00:49:12,991 --> 00:49:16,536
Ini tawaran menarik.
Aku akan senang mempertimbangkannya.
782
00:49:20,123 --> 00:49:23,126
- Candy, aku suka penampilan barumu.
- Terima kasih.
783
00:49:23,835 --> 00:49:25,796
Hei, Candy.
784
00:49:30,050 --> 00:49:33,178
Lain kali, kusarankan
kau memahami batasanmu.
785
00:49:35,430 --> 00:49:37,224
Senang bertemu denganmu.
786
00:49:37,307 --> 00:49:39,893
Aku tadi mau meneleponmu, jadi ini bagus.
787
00:49:39,977 --> 00:49:41,019
Ini gila.
788
00:49:41,103 --> 00:49:43,105
Apa kau akan membuat film lagi?
789
00:49:43,188 --> 00:49:44,606
Aku tak sabar.
790
00:49:44,690 --> 00:49:46,942
Ayo masuk dan aku akan jelaskan semua.
791
00:49:47,025 --> 00:49:48,568
Ya, mobilku di sini.
792
00:49:55,534 --> 00:49:56,910
Instagram pertamaku!
793
00:50:10,090 --> 00:50:12,175
Pantas kau tak pernah mengundangku.
794
00:50:12,259 --> 00:50:15,220
Cathy si tukang kayu
pasti membuat banyak meja
795
00:50:15,303 --> 00:50:16,805
untuk membeli tempat ini.
796
00:50:18,015 --> 00:50:22,185
Dengar, aku hanya ingin
kau menyukaiku apa adanya dan…
797
00:50:22,811 --> 00:50:24,479
kau pacar pertamaku
798
00:50:24,563 --> 00:50:28,942
yang belum melihat harta dan popularitasku
sebelum bertemu denganku.
799
00:50:29,026 --> 00:50:34,531
Aku tahu itu tak bisa kujadikan pembenaran
dan seharusnya aku tak berbohong.
800
00:50:34,614 --> 00:50:35,490
Maaf.
801
00:50:36,366 --> 00:50:40,620
Aku sudah minta maaf seharian
dan itu sangat berhasil.
802
00:50:41,663 --> 00:50:45,876
Biasanya tukang kayu yang pura-pura
jadi bintang film, bukan sebaliknya.
803
00:50:47,169 --> 00:50:50,255
Ini seperti membeli mobil
yang kau kira Ford Focus,
804
00:50:50,338 --> 00:50:52,883
tetapi ternyata Maserati.
805
00:50:53,508 --> 00:50:55,761
Aku harus cek apa yang ada
di bawah kapnya dahulu.
806
00:50:58,013 --> 00:51:00,515
Kau mau masuk untuk minum?
807
00:51:01,349 --> 00:51:02,601
Kedengarannya bagus.
808
00:51:04,644 --> 00:51:06,855
- Lupakan saja.
- Apa? Kenapa?
809
00:51:06,938 --> 00:51:10,734
Aku lupa aku mengerjakan sesuatu
di dalam rumah,
810
00:51:10,817 --> 00:51:14,321
pekerjaan konstruksi,
jadi kita tak bisa masuk. Maafkan aku.
811
00:51:14,404 --> 00:51:16,531
Kalau begitu, ayo ke tempatku saja.
812
00:51:25,540 --> 00:51:27,626
Kenapa kau tak duduk di pangkuanku?
813
00:51:27,709 --> 00:51:29,711
Di kursi Papa Bear Hans Wegner-ku.
814
00:51:30,879 --> 00:51:31,713
Kau tak ingat?
815
00:51:31,797 --> 00:51:33,757
Sesi telepon seks pertama kita.
816
00:51:33,840 --> 00:51:35,926
- Itu membuatmu terangsang.
- Benar.
817
00:51:36,009 --> 00:51:37,719
Telepon seks. Kau tahu?
818
00:51:37,803 --> 00:51:41,765
Aku ingin melupakan semua itu.
Aku ingin memulai dari awal.
819
00:51:46,853 --> 00:51:49,564
Kurasa dia orang yang hangat.
Aku menyukainya.
820
00:51:50,065 --> 00:51:51,566
Dia tampak luar biasa.
821
00:51:51,650 --> 00:51:53,985
{\an8}Dia pasti pergi ke dokter yang hebat.
822
00:51:54,069 --> 00:51:57,989
{\an8}Dia sangat cantik.
Hidung dan giginya sempurna.
823
00:51:58,073 --> 00:52:00,075
{\an8}Siapa yang mengoperasi hidungnya?
824
00:52:00,158 --> 00:52:02,786
Pasti dr. Jason Diamond.
825
00:52:02,869 --> 00:52:04,454
Bukan hanya fisik saja,
826
00:52:04,538 --> 00:52:07,290
ada semacam cahaya
yang memancar dari dalam.
827
00:52:07,374 --> 00:52:10,585
Maksudku, dia dahulu sangat mengerikan.
828
00:52:10,669 --> 00:52:11,711
Itu berhasil.
829
00:52:11,795 --> 00:52:13,296
Mereka suka wajahmu.
830
00:52:14,297 --> 00:52:16,508
Ternyata kini aku punya akun Twitter.
831
00:52:16,591 --> 00:52:18,635
Louis yang buatkan.
Kuharap kau tak keberatan.
832
00:52:18,718 --> 00:52:20,762
Aku tak peduli.
833
00:52:21,346 --> 00:52:24,266
Baiklah, aku akan transfer 250 ribu
ke rekeningmu.
834
00:52:25,725 --> 00:52:26,560
Terima kasih.
835
00:52:26,643 --> 00:52:27,686
Kau benar.
836
00:52:27,769 --> 00:52:31,273
Itu yang bisa aku berikan
atas apa yang kau lakukan untukku.
837
00:52:32,816 --> 00:52:34,025
Kau boleh pergi.
838
00:52:35,068 --> 00:52:36,027
Kerja bagus.
839
00:52:38,071 --> 00:52:43,160
Louis mendapat banyak tawaran
untuk penampilan personal.
840
00:52:43,243 --> 00:52:45,745
Dia membicarakan tur permintaan maaf.
841
00:52:45,829 --> 00:52:46,663
Apa?
842
00:52:47,497 --> 00:52:52,586
Semacam acara bincang-bincang di mana
kau minta maaf ke beberapa stasiun TV.
843
00:52:52,669 --> 00:52:54,546
Bayarannya lumayan besar.
844
00:52:54,629 --> 00:52:59,217
Beberapa minggu penampilan personal
dan kau bisa melunasi semua utangmu.
845
00:52:59,718 --> 00:53:01,261
Aku bisa menggantikanmu.
846
00:53:01,803 --> 00:53:03,555
Kita bisa membagi bayarannya
847
00:53:03,638 --> 00:53:07,559
dan selama dapat uang,
siapa peduli itu Candy asli atau bukan?
848
00:53:09,853 --> 00:53:11,313
Tentu, kenapa tidak?
849
00:53:12,355 --> 00:53:17,027
Lagi pula, kau lebih suka
menjadi Candy daripada aku.
850
00:53:25,160 --> 00:53:27,287
Dia juga punya sifat mulia.
851
00:53:27,370 --> 00:53:28,580
Ya, seperti…
852
00:53:29,206 --> 00:53:33,293
bintang glamor Hollywood klasik,
Marilyn Monroe, di All About Eve.
853
00:53:38,465 --> 00:53:41,468
{\an8}Pada kesempatan ini, aku mau meminta maaf.
854
00:53:41,551 --> 00:53:45,096
Maafkan aku.
855
00:53:46,640 --> 00:53:49,601
Itu yang paling aku sesali.
856
00:53:50,518 --> 00:53:52,312
Acara permintaan maaf ekstrem.
857
00:53:52,395 --> 00:53:54,439
{\an8}Bukankah benar kau pernah disebut
858
00:53:54,522 --> 00:53:57,901
{\an8}bagian dari elite liberal
tak bertanggung jawab dan egois?
859
00:53:57,984 --> 00:53:59,361
{\an8}Benar sekali.
860
00:53:59,444 --> 00:54:03,406
{\an8}Aku berharap suatu hari
mendapat pengampunan publik.
861
00:54:03,490 --> 00:54:05,784
Dan aku minta maaf.
862
00:54:05,867 --> 00:54:09,287
Candy Black datang malam ini
untuk minta maaf!
863
00:54:09,371 --> 00:54:11,581
Aku suka permintaan maaf!
864
00:54:11,665 --> 00:54:14,084
Tamu kita selanjutnya adalah Candy Black.
865
00:54:14,167 --> 00:54:16,253
Dia kemari untuk minta maaf.
866
00:54:16,336 --> 00:54:20,215
Aku kasihan dia sudah lama hilang
dan kami senang dia kembali.
867
00:54:20,298 --> 00:54:22,300
Kemarilah, Candy!
868
00:54:23,760 --> 00:54:27,681
Ada pesan untuk penggemar di rumah
selain selamat tidur?
869
00:54:27,764 --> 00:54:29,808
Sampaikan di kamera itu.
870
00:54:29,891 --> 00:54:31,184
- Yang itu?
- Ya.
871
00:54:31,268 --> 00:54:35,146
Baik. Nona-nona, bayar pajakmu.
872
00:54:36,731 --> 00:54:38,900
Tolong bayar pajakmu. Apa pun yang…
873
00:54:38,984 --> 00:54:39,818
Nona-nona!
874
00:54:41,236 --> 00:54:43,363
Aku minta maaf pada semua orang.
875
00:54:44,531 --> 00:54:45,782
Aku sangat menyesal.
876
00:54:45,865 --> 00:54:48,451
Terima kasih
atas permintaan maafmu, Candy.
877
00:54:48,535 --> 00:54:52,622
Kurasa jika lebih banyak bintang
sepertimu, Hollywood akan lebih baik.
878
00:54:55,917 --> 00:54:58,795
SELAMAT DATANG!
DI PENGHARGAAN MUSE
879
00:55:06,803 --> 00:55:09,264
CANDY BLACK
3,9 JUTA PENGIKUT
880
00:55:09,347 --> 00:55:13,685
Aku mau bilang kau belum berubah,
tetapi itu akan jadi omong kosong.
881
00:55:13,768 --> 00:55:14,811
Barbara!
882
00:55:14,894 --> 00:55:17,397
Lihat dirimu. Kau tampak cantik.
883
00:55:17,480 --> 00:55:19,899
Terima kasih. Senang bertemu denganmu.
884
00:55:19,983 --> 00:55:25,405
Aku juga. Oh iya, aku sedang syuting film.
Asistenku sudah bilang padamu.
885
00:55:25,488 --> 00:55:27,324
Kencangkan Pelanamu versi baru.
886
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Ya, Ingrid.
887
00:55:28,950 --> 00:55:30,660
- Ya.
- Bagaimana kabarnya?
888
00:55:30,744 --> 00:55:33,872
Dia baik. Dia asisten terbaikku,
terutama sejak dia
889
00:55:33,955 --> 00:55:36,207
tak makan pil layaknya M&Ms.
890
00:55:37,042 --> 00:55:40,754
Aku berutang maaf padamu soal kameo itu.
891
00:55:40,837 --> 00:55:44,382
Aku tak bisa melakukannya.
Sebenarnya itu tawaran luar biasa.
892
00:55:44,466 --> 00:55:46,885
Kau tahu, tawaran itu masih berlaku.
893
00:55:47,886 --> 00:55:49,137
- Ya?
- Ya.
894
00:55:49,220 --> 00:55:51,681
Kami menggantimu dengan seseorang,
tetapi…
895
00:55:51,765 --> 00:55:55,143
itu tak berjalan dengan baik
dan studio mau syuting ulang.
896
00:55:55,226 --> 00:55:57,687
Jadi, ayo, ini hanya pekerjaan sehari.
897
00:55:57,771 --> 00:55:58,605
Sebenarnya…
898
00:55:59,564 --> 00:56:03,318
aku sudah lama tak berakting
899
00:56:03,401 --> 00:56:07,614
dan kupikir aku akan menerima tawaran
penampilan personal saja.
900
00:56:07,697 --> 00:56:09,949
Melakukan tur permintaan maaf.
901
00:56:10,033 --> 00:56:13,244
Kau tahu, semua orang berengsek
bisa jadi selebritas.
902
00:56:13,328 --> 00:56:15,705
Kau seorang aktris berbakat.
903
00:56:16,498 --> 00:56:19,501
Berhenti minta maaf. Mulailah berakting.
904
00:56:19,584 --> 00:56:21,127
Terima kasih, Barbara.
905
00:56:21,795 --> 00:56:24,506
Hai, maaf mengganggu,
aku tak sengaja menguping
906
00:56:24,589 --> 00:56:27,717
dan aku cuma ingin bilang
kuharap kau ambil peran itu.
907
00:56:27,801 --> 00:56:32,555
Aku tahu itu pilihan sulit, tetapi aku
akan merasa terhormat melihatmu kembali.
908
00:56:32,639 --> 00:56:35,934
Kau inspirasi bagiku
dan aktris muda lain yang kukenal.
909
00:56:36,017 --> 00:56:36,935
Terima kasih.
910
00:56:37,018 --> 00:56:40,897
- Tujuanku adalah menjadi seseorang yang…
- Aku sudah selesai.
911
00:56:47,195 --> 00:56:51,032
Mereka menyuruh kami duduk selama lima jam
di acara penghargaan
912
00:56:51,116 --> 00:56:54,035
sebelum mereka menyajikan
hidangan pertama.
913
00:56:54,619 --> 00:56:55,537
Ta-da!
914
00:56:56,454 --> 00:56:57,497
Wah!
915
00:56:58,415 --> 00:57:01,000
Ini kursi makan Shaker asli.
916
00:57:01,751 --> 00:57:03,128
Kursi yang bagus.
917
00:57:03,211 --> 00:57:04,212
Terima kasih.
918
00:57:07,882 --> 00:57:09,551
AKU MAU BICARA.
AKU DATANG MALAM INI.
919
00:57:09,634 --> 00:57:12,178
Jadi, apa rencanamu di sisa hari ini?
920
00:57:12,262 --> 00:57:15,974
Aku berpikir untuk membuat karya lain,
mungkin lemari credenza.
921
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
Aku muak mengasihani diriku.
922
00:57:18,768 --> 00:57:21,563
Aku akan menerima fakta
bahwa aku hidup sendiri…
923
00:57:22,230 --> 00:57:24,941
dan kenyataan
bahwa hubunganku sudah berakhir.
924
00:57:25,984 --> 00:57:30,780
Aku akan kembali melakukan
hal yang aku kuasai, pertukangan.
925
00:57:32,115 --> 00:57:35,535
Siapa yang butuh pria
saat kau bisa membuat lemari sendiri?
926
00:57:35,618 --> 00:57:39,873
Ya, tentu, tetapi kau pantas istirahat
setelah bekerja keras seharian
927
00:57:39,956 --> 00:57:44,544
dan mungkin akan menyenangkan
untuk pergi ke Manhattan sendirian
928
00:57:44,627 --> 00:57:47,839
dan menonton pertunjukan teater.
929
00:57:47,922 --> 00:57:51,301
Sambil mendengarkan orang menyebalkan
meneriakkan sloganku padaku di jalan?
930
00:57:51,384 --> 00:57:53,219
Tidak, terima kasih.
931
00:57:53,303 --> 00:57:57,015
Maksudku, kau pasti akan
keluar rumah nantinya.
932
00:57:57,098 --> 00:57:59,142
Kau tak bisa terus mengurung diri.
933
00:57:59,225 --> 00:58:02,270
Aku tidak mengurung diri.
Aku tukang kayu
934
00:58:02,353 --> 00:58:05,106
dan aku senang di tempat kerjaku.
935
00:58:06,149 --> 00:58:10,153
Selama kau menjadikanku tulang punggung
untuk membayar tagihan.
936
00:58:10,236 --> 00:58:13,948
Jika kau tak suka semua rencana ini,
kau bisa mengundurkan diri.
937
00:58:14,032 --> 00:58:16,618
Melewatkan makan malam
lima menu yang membosankan
938
00:58:16,701 --> 00:58:18,828
dan kembali tinggal di mobilmu.
939
00:58:49,943 --> 00:58:54,781
Aku membawakanmu jus untuk minta maaf
karena tadi aku menyebalkan.
940
00:58:55,448 --> 00:58:57,951
Jika kau ingin di rumah
dan membuat furnitur seharian,
941
00:58:58,034 --> 00:59:01,704
kau harus tinggal di rumah
dan membuat furnitur seharian.
942
00:59:03,122 --> 00:59:04,123
Terima kasih.
943
00:59:06,084 --> 00:59:08,753
Dengar, maaf sudah berkata
sangat kasar dan…
944
00:59:09,504 --> 00:59:10,588
kau orang baik.
945
00:59:11,172 --> 00:59:14,008
Kau adalah sahabatku saat ini.
946
00:59:16,761 --> 00:59:18,012
Bersulang, Teman sekamar.
947
00:59:20,807 --> 00:59:21,641
Teman sekamar!
948
00:59:22,475 --> 00:59:23,977
Untuk Shaker.
949
00:59:24,769 --> 00:59:26,771
Untuk Shaker.
950
00:59:36,239 --> 00:59:39,492
{\an8}LEGENDA FILM CANDY BLACK
PEMENANG FILM KONTEMPORER
951
01:00:08,563 --> 01:00:11,608
Jadi, aku sudah selesaikan separuh bukuku.
952
01:00:11,691 --> 01:00:13,610
- Selamat.
- Ya.
953
01:00:13,693 --> 01:00:16,154
Tebak apa yang diputar di TV
di bar hari ini?
954
01:00:16,863 --> 01:00:18,448
Film lamamu.
955
01:00:18,531 --> 01:00:19,574
Kau memerankan…
956
01:00:20,491 --> 01:00:22,660
pesepeda BMX yang sering jatuh.
957
01:00:23,745 --> 01:00:25,413
BMX Pingsan?
958
01:00:26,789 --> 01:00:28,541
Itu film yang sangat lucu.
959
01:00:28,625 --> 01:00:32,420
Aku tertawa,
meski aku tak banyak mendengarnya.
960
01:00:35,381 --> 01:00:38,676
Dengar, saat kita bertemu malam itu…
961
01:00:39,344 --> 01:00:41,471
aku menyesal telah menipumu.
962
01:00:41,554 --> 01:00:44,182
- Aku tak mau kehilanganmu.
- Dengar…
963
01:00:44,891 --> 01:00:46,100
kau bisa berhenti.
964
01:00:47,060 --> 01:00:49,270
Sebenarnya, aku berutang maaf padamu.
965
01:00:49,771 --> 01:00:50,730
Aku juga bohong.
966
01:00:55,652 --> 01:00:57,070
Namaku bukan Steve.
967
01:00:58,112 --> 01:00:58,946
Namaku Larry.
968
01:01:00,490 --> 01:01:03,201
Aku bukan dari New York seperti kataku.
969
01:01:03,284 --> 01:01:05,036
Aku dari Ann Arbor, Michigan.
970
01:01:06,204 --> 01:01:09,332
Pada dasarnya, aku membuat kesalahan,
yang mana…
971
01:01:11,876 --> 01:01:13,961
Maaf, aku sudah lama tak membicarakan ini.
972
01:01:15,755 --> 01:01:17,590
Baiklah, yang terjadi adalah…
973
01:01:18,216 --> 01:01:21,177
Jerry temanku dan aku
kerja di Habitat for Humanity
974
01:01:21,260 --> 01:01:23,888
di New Orleans setelah badai Katrina dan…
975
01:01:23,971 --> 01:01:27,809
kami kelelahan dan butuh istirahat,
jadi kami mabuk.
976
01:01:27,892 --> 01:01:30,687
Kami berkeliaran di jalan pukul empat pagi
977
01:01:30,770 --> 01:01:32,689
dan tiba-tiba aku harus kencing.
978
01:01:32,772 --> 01:01:34,107
Jadi, aku kencing.
979
01:01:34,190 --> 01:01:37,360
Saat aku berbalik,
ada wanita tua memotretku,
980
01:01:37,443 --> 01:01:40,697
lalu dia menelepon polisi dan aku ditahan
karena perilaku tidak tertib.
981
01:01:40,780 --> 01:01:44,951
Foto itu menjadi viral
dan ditonton sekitar 18 juta kali.
982
01:01:45,785 --> 01:01:49,163
- Karena kencing di jalan?
- Sebenarnya…
983
01:01:49,831 --> 01:01:53,376
aku belum menyebutkan
detail kecil yang penting.
984
01:01:55,086 --> 01:01:58,756
Aku tak menyadarinya saat itu,
karena gelap dan aku mabuk,
985
01:01:58,840 --> 01:02:04,220
tetapi ternyata aku kencing
di Monumen Holocaust New Orleans.
986
01:02:04,303 --> 01:02:06,556
- Astaga!
- Itu makin buruk lagi.
987
01:02:06,639 --> 01:02:08,891
Ini, lihat fotonya.
988
01:02:10,435 --> 01:02:11,477
Mudah mencarinya.
989
01:02:11,561 --> 01:02:15,273
Cari saja Larry Cooper di Google
dan ada dua juta temuan muncul.
990
01:02:20,528 --> 01:02:22,488
Kau mengencingi anak kecil.
991
01:02:22,572 --> 01:02:23,614
Patung anak.
992
01:02:23,698 --> 01:02:25,867
Dan kau melakukan hormat Nazi.
993
01:02:25,950 --> 01:02:27,869
Aku tak melakukan hormat Nazi.
994
01:02:27,952 --> 01:02:31,748
Foto itu diambil tepat saat aku
menyandarkan tanganku di dinding.
995
01:02:31,831 --> 01:02:34,125
Dindingnya ada papan namanya.
996
01:02:34,208 --> 01:02:37,295
Ya, Monumen Holocaust
dibuat dengan marmer hitam
997
01:02:37,378 --> 01:02:40,214
yang hampir mustahil untuk dilihat,
apalagi dibaca dalam gelap.
998
01:02:40,298 --> 01:02:41,591
Apa aku sudah bilang gelap?
999
01:02:42,633 --> 01:02:45,636
Kau tahu, aku ingat foto ini sekarang.
1000
01:02:45,720 --> 01:02:47,555
Tentu. Semua sudah melihatnya.
1001
01:02:47,638 --> 01:02:51,476
Temanku bilang, "Tenang, orang akan lupa."
Namun, mereka tak lupa.
1002
01:02:51,976 --> 01:02:53,436
Namaku berubah dari Larry Cooper
1003
01:02:53,519 --> 01:02:56,773
menjadi "Larry si Nazi
yang mengencingi bayi holocaust."
1004
01:02:57,273 --> 01:02:59,567
Aku kehilangan pekerjaan impianku,
mengubah namaku,
1005
01:02:59,650 --> 01:03:03,279
dan pindah ke New York untuk menghilang
agar tak dikenali.
1006
01:03:04,155 --> 01:03:05,573
Aku bahkan berhenti berkencan.
1007
01:03:06,324 --> 01:03:10,787
Malah, pacar pertamaku
sejak kejadian itu adalah kau.
1008
01:03:19,504 --> 01:03:20,963
Astaga. Aku…
1009
01:03:21,047 --> 01:03:23,591
Rasanya beban beratku telah diangkat.
1010
01:03:25,051 --> 01:03:25,968
Mulai sekarang…
1011
01:03:26,719 --> 01:03:27,845
kita harus jujur.
1012
01:03:28,763 --> 01:03:29,680
Oke, Candy?
1013
01:03:31,474 --> 01:03:32,350
Tentu saja.
1014
01:03:34,769 --> 01:03:37,021
Itu alasanku mau pindah ke Pleasant Hill.
1015
01:03:38,064 --> 01:03:38,940
Pleasant Hill?
1016
01:03:39,023 --> 01:03:41,484
Ya, toko furnitur buatan tangan.
1017
01:03:41,567 --> 01:03:43,027
Oh, iya. Pleasantville.
1018
01:03:43,110 --> 01:03:44,821
Toko furnitur buatan tangan.
1019
01:03:44,904 --> 01:03:45,988
Pleasant Hill.
1020
01:03:47,907 --> 01:03:49,909
- Ya.
- Aku mau mengasingkan diri
1021
01:03:49,992 --> 01:03:53,454
ke kota kecil di mana tak ada
yang melihat foto bodoh itu.
1022
01:03:53,538 --> 01:03:56,541
Kau bisa membuat furnitur seharian
dan aku menyelesaikan bukuku.
1023
01:03:59,252 --> 01:04:00,294
Ada apa?
1024
01:04:01,003 --> 01:04:02,004
Aku akan…
1025
01:04:02,088 --> 01:04:04,632
Hanya saja berada di antah berantah
1026
01:04:04,715 --> 01:04:07,343
tanpa sinyal telepon, dikelilingi kursi…
1027
01:04:09,595 --> 01:04:10,429
Benar.
1028
01:04:10,847 --> 01:04:16,102
Aku punya hampir empat juta pengikut
di akun Twitter-ku.
1029
01:04:16,185 --> 01:04:18,062
Mereka membuatkannya kemarin.
1030
01:04:18,145 --> 01:04:22,275
Itu membuktikan
apa yang aku ketahui selama ini.
1031
01:04:22,358 --> 01:04:24,819
Bahwa publik ingin aku kembali
1032
01:04:24,902 --> 01:04:27,655
dan aku ingin memberikan
yang mereka butuhkan.
1033
01:04:28,990 --> 01:04:29,824
Baik.
1034
01:04:31,284 --> 01:04:32,118
Baiklah…
1035
01:04:33,536 --> 01:04:36,998
Maksudku, aku ingin kau bahagia,
aku hanya…
1036
01:04:38,958 --> 01:04:41,586
Kurasa aku akan butuh sedikit waktu…
1037
01:04:42,545 --> 01:04:44,297
untuk memahami semua ini.
1038
01:04:45,256 --> 01:04:46,090
Kalau begitu…
1039
01:04:47,341 --> 01:04:48,217
cobalah.
1040
01:04:48,926 --> 01:04:51,429
Aku mau ke kamar mandi.
1041
01:04:51,512 --> 01:04:52,346
Oke.
1042
01:05:21,876 --> 01:05:22,877
Candy?
1043
01:05:24,962 --> 01:05:25,796
Kau tak apa?
1044
01:05:26,672 --> 01:05:29,926
- Kudengar kau muntah.
- Ya, aku muntah.
1045
01:05:30,009 --> 01:05:31,427
Aku tak enak badan.
1046
01:05:31,510 --> 01:05:32,970
Pasti salah makan.
1047
01:05:33,054 --> 01:05:36,474
- Kau belum menyentuh makananmu.
- Aku tahu, tetapi aku…
1048
01:05:36,557 --> 01:05:39,560
Aku mau kita lanjutkan lain kali saja.
1049
01:05:39,644 --> 01:05:40,478
Apa?
1050
01:05:40,561 --> 01:05:42,772
- Kita lanjut malam lain saja.
- Aku baru sampai.
1051
01:05:42,855 --> 01:05:45,149
Aku tak enak badan, mau muntah lagi,
1052
01:05:45,232 --> 01:05:48,486
dan aku tak mau muntah di depanmu.
Maaf, akan kutelepon.
1053
01:05:50,571 --> 01:05:54,200
Kau mau memberitahuku
kenapa aku dikunci di rumah kebunku
1054
01:05:54,283 --> 01:05:56,744
seperti di Guantanamo?
1055
01:05:57,703 --> 01:05:58,913
Sedikit saran.
1056
01:05:58,996 --> 01:06:03,292
Jika kau akan membius mantan pecandu,
kau mungkin harus menambah dosisnya.
1057
01:06:03,376 --> 01:06:05,711
Siapa yang baru kau usir?
1058
01:06:05,795 --> 01:06:07,505
Siapa? Tak ada siapa-siapa.
1059
01:06:07,588 --> 01:06:10,716
Apa mobil Tn. Tak Ada Siapa-siapa
bisa melaju sendiri?
1060
01:06:10,800 --> 01:06:12,426
Ya, aku sedang berkencan.
1061
01:06:12,510 --> 01:06:14,261
Astaga!
1062
01:06:14,345 --> 01:06:16,597
Teman kencanmu ini,
1063
01:06:16,681 --> 01:06:19,225
dia pikir siapa yang akan dia tiduri?
1064
01:06:20,726 --> 01:06:24,105
Paula si pemeran pengganti
atau Candy si bintang film?
1065
01:06:24,188 --> 01:06:26,399
Siapa pria ini? Seorang groupie?
1066
01:06:26,482 --> 01:06:29,819
Apa kau mencari-cari
orang yang kucampakkan?
1067
01:06:29,902 --> 01:06:32,571
Dia bukan orang yang kau campakkan.
1068
01:06:32,655 --> 01:06:35,199
Biar kutebak, dia pria impianmu.
1069
01:06:35,282 --> 01:06:38,369
Satu-satunya kenyataan
adalah dia tak mencintaimu,
1070
01:06:38,452 --> 01:06:39,537
dia mencintaiku.
1071
01:06:39,620 --> 01:06:43,207
Dia tak mencintaimu karena
dia belum pernah bertemu denganmu.
1072
01:06:44,000 --> 01:06:47,753
Kau tak paham sindiranku
agar kau pergi malam ini. Jadi…
1073
01:06:47,837 --> 01:06:50,089
Jadi, kenapa harus repot-repot bicara
1074
01:06:50,172 --> 01:06:53,050
saat kau bisa membuangnya
di tumpukan dedaunan?
1075
01:06:53,134 --> 01:06:54,260
Kukira kau temanku.
1076
01:06:54,343 --> 01:06:55,720
Teman sekamar?
1077
01:06:55,803 --> 01:07:00,558
Namun, kau hanya parasit
yang cuma bisa menumpang
1078
01:07:00,641 --> 01:07:03,936
sama seperti orang lain
yang mengambil keuntungan dariku.
1079
01:07:04,020 --> 01:07:06,981
Kalau aku parasit, lalu kau apa?
1080
01:07:07,940 --> 01:07:11,027
Perempuan yang bekerja keras
selama 20 tahun
1081
01:07:11,110 --> 01:07:13,070
untuk membuat namanya terkenal.
1082
01:07:13,154 --> 01:07:15,156
Kau tahu? Kau bukan parasit.
1083
01:07:15,239 --> 01:07:16,574
Itu terlalu kasar.
1084
01:07:16,657 --> 01:07:19,785
Kau lebih mirip gantungan mantel
dari kayu pinus berkualitas jelek.
1085
01:07:20,453 --> 01:07:21,787
Sialan!
1086
01:07:21,871 --> 01:07:25,249
Semua orang berpikir
menjadi pemeran pengganti itu mudah!
1087
01:07:25,332 --> 01:07:28,002
Apa kau tahu
aku tak bisa menyetir saat malam
1088
01:07:28,085 --> 01:07:29,545
karena aku rabun senja
1089
01:07:29,628 --> 01:07:33,466
terkena sorot lampu yang mengenai mataku
selama bertahun-tahun?
1090
01:07:33,549 --> 01:07:35,509
Kau mungkin sudah terkenal,
1091
01:07:35,593 --> 01:07:38,846
tetapi akulah satu-satunya
yang berjasa mewujudkannya.
1092
01:07:38,929 --> 01:07:42,725
Akulah Candy Black
yang selalu diinginkan semua orang.
1093
01:07:42,808 --> 01:07:45,394
Kau adalah aku, tanpa bakat.
1094
01:07:45,478 --> 01:07:47,730
Penggemar itu, paparazi itu?
1095
01:07:47,813 --> 01:07:50,316
Bukan kau yang mereka inginkan,
tetapi aku.
1096
01:07:50,399 --> 01:07:52,526
Ya, tetapi aku yang mereka dapatkan.
1097
01:07:52,610 --> 01:07:57,073
Tanpa aku, hanya akan ada
wanita paruh baya menyedihkan
1098
01:07:57,156 --> 01:08:00,284
yang memegang palu, membuat lemari.
1099
01:08:00,367 --> 01:08:04,205
Mereka butuh Candy Black.
Mereka pantas mendapatkan Candy Black.
1100
01:08:04,288 --> 01:08:07,875
Kau pikir aku punya kewajiban
pada penggemarku
1101
01:08:07,958 --> 01:08:11,962
untuk mengalihkan perhatian mereka
dari hidup yang membosankan?
1102
01:08:12,046 --> 01:08:14,465
Ya, memang!
1103
01:08:14,548 --> 01:08:15,966
Omong kosong!
1104
01:08:16,050 --> 01:08:17,718
Omong kosong!
1105
01:08:17,802 --> 01:08:22,515
Aku sudah berjasa untuk negara,
menghibur warganya.
1106
01:08:22,598 --> 01:08:24,350
Aku ingin hidupku kembali!
1107
01:08:24,433 --> 01:08:27,436
Bagaimana dengan kehidupan
yang kau janjikan padaku?
1108
01:08:29,688 --> 01:08:32,775
Kau terlihat menikmati hidup barumu.
1109
01:08:33,943 --> 01:08:35,569
Akan kutelepon teman groupie-mu
1110
01:08:35,653 --> 01:08:38,239
dan bilang
siapa yang sebenarnya dia tiduri.
1111
01:08:38,322 --> 01:08:39,281
Berikan.
1112
01:08:39,824 --> 01:08:40,699
Berikan!
1113
01:08:40,783 --> 01:08:41,867
Berengsek…
1114
01:08:41,951 --> 01:08:42,827
Berikan…
1115
01:08:43,744 --> 01:08:46,872
Baiklah, ambillah!
Dan bawa teman groupie-mu.
1116
01:08:46,956 --> 01:08:49,416
Keluar dari rumahku dan jangan kembali.
1117
01:08:56,215 --> 01:08:58,050
Mengenaimu di bagian yang sakit.
1118
01:09:02,680 --> 01:09:05,099
Dasar gantungan mantel!
1119
01:09:07,726 --> 01:09:08,561
Berengsek!
1120
01:09:09,061 --> 01:09:13,274
Buka pintunya, Bajingan!
1121
01:09:15,025 --> 01:09:15,860
Sial!
1122
01:09:19,113 --> 01:09:19,989
Ayolah…
1123
01:09:20,739 --> 01:09:22,241
buka pintunya.
1124
01:09:23,159 --> 01:09:24,160
Ayolah…
1125
01:09:25,077 --> 01:09:27,413
buka pintunya!
1126
01:09:27,496 --> 01:09:28,497
Polisi?
1127
01:09:28,581 --> 01:09:31,333
Hai, ini Candy Black, sang aktris.
1128
01:09:33,210 --> 01:09:37,047
Terima kasih. Senang bisa kembali.
Ada penyusup di rumahku.
1129
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
Dia orang aneh yang melakukan
operasi plastik agar mirip aku.
1130
01:09:40,843 --> 01:09:44,221
1800 Oakwood Drive. Terima kasih.
1131
01:09:44,305 --> 01:09:48,809
Kau pikir kau bisa mencuri rumahku,
namaku, dan hidupku?
1132
01:09:48,893 --> 01:09:50,686
Ini hidupku.
1133
01:09:50,769 --> 01:09:52,771
Hidupmu tak kau apa-apakan,
1134
01:09:52,855 --> 01:09:55,983
jadi biarkan orang lain menjalaninya.
1135
01:09:56,859 --> 01:09:57,693
Persetan.
1136
01:09:59,987 --> 01:10:01,780
Aku kedinginan di luar sini.
1137
01:10:15,711 --> 01:10:17,713
Cukup. Pesta usai.
1138
01:10:18,547 --> 01:10:20,424
Ya Tuhan, tolong aku.
1139
01:10:20,507 --> 01:10:22,718
Hei, dasar bodoh, aku Candy Black.
1140
01:10:22,801 --> 01:10:23,969
Tentu saja.
1141
01:10:24,053 --> 01:10:26,764
Bu, kami harus mengeluarkanmu
dari rumah ini.
1142
01:10:26,847 --> 01:10:28,307
Aku Candy Black!
1143
01:10:28,390 --> 01:10:31,101
Dia peniru, Bajingan!
1144
01:10:32,019 --> 01:10:33,646
Sial! Berengsek!
1145
01:10:33,729 --> 01:10:36,607
Kau harus mengeluarkannya! Dia peniru.
1146
01:10:36,690 --> 01:10:38,734
- Terima kasih.
- Senang bisa membantu.
1147
01:10:40,694 --> 01:10:42,363
Boleh aku berswafoto?
1148
01:10:42,446 --> 01:10:44,031
- Tentu.
- Bagus.
1149
01:10:48,661 --> 01:10:53,165
Adegan saat kau dan gadis dari Friends
perang dengan dildo membuatku tertawa.
1150
01:10:53,249 --> 01:10:55,334
Jennifer Aniston itu teman baikku.
1151
01:10:56,210 --> 01:10:57,044
Selamat malam.
1152
01:11:05,135 --> 01:11:06,679
Karena kau sponsorku.
1153
01:11:06,762 --> 01:11:09,473
Karena ini mulai terasa seperti penipuan.
1154
01:11:09,556 --> 01:11:14,687
Kau bilang hidupku akan lebih baik
dengan tidak mabuk.
1155
01:11:14,770 --> 01:11:17,273
Aku tak mendapat hasil dari itu.
1156
01:11:17,356 --> 01:11:21,318
Yang kulihat hanya pria
yang tak punya kepercayaaan diri
1157
01:11:21,402 --> 01:11:23,654
seperti saat mabuk hingga tengah hari.
1158
01:11:23,737 --> 01:11:26,365
Jadi, aku memikirkan tindakan hukum.
1159
01:11:26,448 --> 01:11:28,200
Jadi, sebaiknya kau jelaskan…
1160
01:11:28,284 --> 01:11:29,118
Tunggu.
1161
01:11:30,494 --> 01:11:32,579
Ya, aku telepon lagi jika aku mau.
1162
01:11:33,163 --> 01:11:35,040
- Halo?
- Louis?
1163
01:11:35,124 --> 01:11:36,041
Hei, Candy.
1164
01:11:36,125 --> 01:11:38,961
Ini soal kameo
di Kencangkan Pelanamu versi baru.
1165
01:11:39,044 --> 01:11:40,754
- Ya.
- Aku siap.
1166
01:11:40,838 --> 01:11:43,424
- Aku akan ambil pekerjaan itu.
- Itu bagus.
1167
01:11:43,507 --> 01:11:46,135
Ini keputusan tepat untuk kita.
1168
01:11:46,218 --> 01:11:49,513
Aku senang dan mereka
bersedia membayar untuk sloganmu.
1169
01:11:49,596 --> 01:11:51,265
Aku hubungi mereka besok.
1170
01:11:51,348 --> 01:11:53,100
Terima kasih sudah memercayaiku.
1171
01:11:53,183 --> 01:11:56,729
Kawan, aku memercayaimu dengan cara
yang tak pernah dimiliki bisnis ini
1172
01:11:56,812 --> 01:11:59,398
dan itu tak akan hilang, paham?
1173
01:11:59,481 --> 01:12:01,150
Terima kasih, sampai jumpa.
1174
01:12:05,863 --> 01:12:07,031
Apa-apaan?
1175
01:12:09,241 --> 01:12:12,369
- Halo?
- Louis, biarkan aku masuk!
1176
01:12:12,453 --> 01:12:13,412
Tunggu, aku…
1177
01:12:13,495 --> 01:12:14,747
Dari telepon barusan?
1178
01:12:14,830 --> 01:12:16,040
Biarkan aku masuk!
1179
01:12:16,123 --> 01:12:16,957
Baik.
1180
01:12:23,881 --> 01:12:25,341
- Hei.
- Hei.
1181
01:12:25,966 --> 01:12:28,552
- Boleh aku menginap?
- Kau terlihat aneh.
1182
01:12:28,635 --> 01:12:31,347
Ada apa? Aku baru saja menerima teleponmu.
1183
01:12:31,430 --> 01:12:35,934
Sial, tidak. Itu peniruku
dan dia mengusirku dari rumahku.
1184
01:12:36,018 --> 01:12:37,478
- Penirumu?
- Ya.
1185
01:12:37,561 --> 01:12:40,522
Pemeran pengganti lamaku.
Aku menyuruhnya ke rehab menggantikanku,
1186
01:12:40,606 --> 01:12:44,568
lalu dia tinggal di rumahku dan bersikap
seolah-olah mau membantuku.
1187
01:12:45,652 --> 01:12:49,740
Namun, ternyata dia wanita bajingan
yang menunggu untuk mengacaukanku.
1188
01:12:49,823 --> 01:12:52,618
Jadi, orang yang bersamaku
beberapa minggu ini,
1189
01:12:52,701 --> 01:12:54,620
melakukan tur permintaan maaf…
1190
01:12:54,703 --> 01:12:57,414
adalah wanita pemeran pengganti itu,
bukan kau?
1191
01:12:57,915 --> 01:13:00,584
Dia mirip denganku
dan dia tampil di televisi,
1192
01:13:00,667 --> 01:13:04,505
jadi dia punya versi wajahku
yang terdaftar secara resmi.
1193
01:13:05,339 --> 01:13:08,842
Jadi, Candy yang baik ini,
yang datang tepat waktu
1194
01:13:08,926 --> 01:13:12,638
dan membawakanku uang ternyata bukan kau?
1195
01:13:14,431 --> 01:13:15,641
Bukan.
1196
01:13:16,600 --> 01:13:17,559
Baiklah.
1197
01:13:20,437 --> 01:13:23,857
Aku berada di pihak dia kali ini.
1198
01:13:25,025 --> 01:13:27,069
- Apa?
- Aku hanya…
1199
01:13:27,152 --> 01:13:29,947
Tak penting kalau dia palsu.
1200
01:13:30,030 --> 01:13:32,199
Bisnis ini juga palsu.
1201
01:13:32,950 --> 01:13:35,369
Namaku pun bukan Louis, tetapi Friedrich.
1202
01:13:35,452 --> 01:13:37,704
Siapa yang mau agen bernama Friedrich?
1203
01:13:37,788 --> 01:13:41,792
Jadi, jika dirimu versi baru
lebih menghasilkan dan mudah diatur,
1204
01:13:41,875 --> 01:13:43,168
lalu kenapa tidak?
1205
01:13:44,253 --> 01:13:45,379
Apa itu masuk akal?
1206
01:13:46,422 --> 01:13:50,050
Jadi, inilah momen itu.
1207
01:13:50,801 --> 01:13:52,344
Momen saat aku berpamitan.
1208
01:14:01,353 --> 01:14:04,064
Ada hal istimewa yang ingin kuberikan.
1209
01:14:04,606 --> 01:14:06,275
Kursi makan Shaker.
1210
01:14:07,693 --> 01:14:08,652
Ya.
1211
01:14:08,735 --> 01:14:14,158
Ini terinspirasi oleh wanita Shaker
yang hebat, Tabitha Babbitt.
1212
01:14:14,241 --> 01:14:15,701
Aku buatkan ini untukmu.
1213
01:14:15,784 --> 01:14:19,455
Ini butuh banyak usaha dan banyak lem.
1214
01:14:19,538 --> 01:14:20,372
Lem?
1215
01:14:21,081 --> 01:14:21,915
Ya.
1216
01:14:22,666 --> 01:14:23,834
Aku sedikit curang.
1217
01:14:25,252 --> 01:14:26,503
Terima kasih, tetapi…
1218
01:14:29,298 --> 01:14:31,800
rasanya masih ada yang aneh
di antara kita.
1219
01:14:31,884 --> 01:14:33,218
Ada yang tak beres.
1220
01:14:38,140 --> 01:14:39,475
Bagaimana ini rasanya?
1221
01:15:49,711 --> 01:15:51,922
- Permisi, bisa minta tolong?
- Tidak.
1222
01:15:52,005 --> 01:15:54,675
- Tidak.
- Bisa ambil foto kami?
1223
01:16:00,597 --> 01:16:02,766
- Senyum!
- Senyum!
1224
01:16:04,268 --> 01:16:05,602
Terima kasih, Sayang.
1225
01:16:05,686 --> 01:16:06,812
Aku Cathy.
1226
01:16:08,939 --> 01:16:09,856
Cathy Tyler.
1227
01:16:26,915 --> 01:16:27,874
Apa kabar?
1228
01:16:29,126 --> 01:16:29,960
Baik.
1229
01:16:34,756 --> 01:16:37,926
Ini malam terakhir kita di sini, ya?
1230
01:16:38,010 --> 01:16:42,389
- Kau tak suka apartemenku?
- Sebenarnya ini bagus, tetapi…
1231
01:16:42,472 --> 01:16:46,602
kenapa tinggal di kamar pengap
saat kau bisa tinggal di istana putri?
1232
01:16:47,269 --> 01:16:48,520
Ini tak seburuk itu.
1233
01:16:51,231 --> 01:16:52,190
Ini.
1234
01:16:52,274 --> 01:16:54,985
- Kunci untuk pangeranku.
- Terima kasih.
1235
01:16:55,694 --> 01:16:57,654
Ada satu hal yang perlu kau tahu.
1236
01:16:57,738 --> 01:17:00,741
Tempo hari ada wanita tunawisma
menyelinap masuk.
1237
01:17:00,824 --> 01:17:01,908
- Apa?
- Ya.
1238
01:17:01,992 --> 01:17:05,621
Kurasa dia penggemar gila.
Dan lucunya, dia mirip denganku.
1239
01:17:05,704 --> 01:17:08,415
- Mungkin dia melakukan operasi.
- Astaga!
1240
01:17:08,498 --> 01:17:11,501
Jadi, jika kau melihatnya mengintip,
hubungi 911.
1241
01:17:11,585 --> 01:17:13,420
Polisi tahu semua tentang dia.
1242
01:17:14,129 --> 01:17:15,130
Ya, baiklah.
1243
01:17:24,389 --> 01:17:25,223
Hei.
1244
01:17:26,642 --> 01:17:28,977
Jika kau mencari tukang kayu,
1245
01:17:29,061 --> 01:17:33,148
aku punya sertifikat pekerja harian
berlisensi dan pengalaman sepuluh tahun.
1246
01:17:33,231 --> 01:17:34,483
Aku mencari kerja.
1247
01:17:34,566 --> 01:17:36,902
Kau harus bawa surat izin kerjamu.
1248
01:17:36,985 --> 01:17:38,737
Kembalilah besok membawa dokumen,
1249
01:17:38,820 --> 01:17:41,990
peralatan, dan pakaian kerja,
lalu aku akan putuskan.
1250
01:17:42,074 --> 01:17:44,493
Bagus, terima kasih.
1251
01:17:44,576 --> 01:17:47,079
Akan bagus jika ada wanita lain
di tim ini.
1252
01:17:47,162 --> 01:17:48,080
Ya.
1253
01:17:48,163 --> 01:17:49,289
Sampai jumpa besok.
1254
01:17:54,378 --> 01:17:59,466
Ini bukan Le Cirque, tetapi aku senang
bisa kembali ke tempat kita bertemu.
1255
01:17:59,549 --> 01:18:01,968
- Romantis.
- Setidaknya di sini tenang.
1256
01:18:02,052 --> 01:18:04,012
Kenapa kau sangat ingin sembunyi?
1257
01:18:04,096 --> 01:18:07,557
Tidakkah kau ingin keluar
dan menikmati hidup?
1258
01:18:10,352 --> 01:18:13,271
- Sedang apa kau?
- Tak apa jika kau mau berfoto.
1259
01:18:13,355 --> 01:18:14,481
Mereka tak meminta.
1260
01:18:14,564 --> 01:18:18,485
Ibuku menyukaimu.
Aku menonton semua filmmu di Netflix.
1261
01:18:19,194 --> 01:18:21,613
Terima kasih. Aku baru membuat Instagram,
1262
01:18:21,697 --> 01:18:24,533
jadi pastikan tandai aku
dan jadi pengikutku.
1263
01:18:24,616 --> 01:18:26,076
Mengenaiku di bagian yang sakit!
1264
01:18:26,159 --> 01:18:28,578
Itu pria yang mengencingi bayi holocaust.
1265
01:18:28,662 --> 01:18:30,205
Sial! Oke, aku tak bisa.
1266
01:18:30,288 --> 01:18:33,750
Kau boleh tinggal, aku mau pergi.
Sampai jumpa di rumah.
1267
01:18:33,834 --> 01:18:36,712
Pria yang mengencingi bayi holocaust itu
mengencani Candy Black?
1268
01:18:36,795 --> 01:18:38,630
Kawan, ini hebat!
1269
01:19:04,656 --> 01:19:06,491
Sial! Astaga, jangan bunuh aku!
1270
01:19:07,284 --> 01:19:09,411
Jangan coba-coba. Aku menelepon 911.
1271
01:19:09,494 --> 01:19:12,998
Kumohon, jangan. Astaga!
Namaku Cathy dan ini rumahku.
1272
01:19:13,081 --> 01:19:16,334
Aku kemari untuk mengambil peralatan
dan pakaian kerja.
1273
01:19:16,418 --> 01:19:17,252
Cathy?
1274
01:19:17,878 --> 01:19:18,795
Kau Cathy?
1275
01:19:21,923 --> 01:19:25,260
Astaga. Yang benar saja!
1276
01:19:25,343 --> 01:19:28,472
- Hubungi polisi.
- Dia bilang ini rumahnya
1277
01:19:28,555 --> 01:19:29,890
dan namanya Cathy.
1278
01:19:30,432 --> 01:19:31,933
Dan suaranya…
1279
01:19:32,726 --> 01:19:33,643
Suaranya…
1280
01:19:33,727 --> 01:19:36,480
Seperti suaraku? Ya!
Sebab dia bukan hanya pencuri,
1281
01:19:36,563 --> 01:19:39,107
dia juga peniru seperti yang kuceritakan.
1282
01:19:39,191 --> 01:19:40,901
Suaranya tak seperti suaramu.
1283
01:19:41,526 --> 01:19:42,861
Suaranya seperti…
1284
01:19:43,445 --> 01:19:44,321
suara Cathy.
1285
01:19:46,198 --> 01:19:47,324
Dan suaramu…
1286
01:19:48,200 --> 01:19:49,993
terdengar seperti suara Steve.
1287
01:19:50,869 --> 01:19:51,787
Cathy.
1288
01:19:52,829 --> 01:19:54,331
Kau Cathy?
1289
01:19:54,414 --> 01:19:55,832
Dia bukan Cathy.
1290
01:19:55,916 --> 01:19:57,209
Aku Cathy.
1291
01:19:57,292 --> 01:19:59,586
Maksudku, aku bukan Cathy,
tetapi dia juga bukan.
1292
01:19:59,669 --> 01:20:01,296
- Apa kau Steve?
- Ya.
1293
01:20:02,255 --> 01:20:04,132
Maksudku, aku Larry.
1294
01:20:04,216 --> 01:20:06,259
- Dan Steve.
- Larry?
1295
01:20:06,343 --> 01:20:08,303
Jika kau Cathy, lalu siapa dia?
1296
01:20:08,386 --> 01:20:11,264
Namanya Paula, dia pemeran penggantiku.
1297
01:20:11,348 --> 01:20:13,725
Aku bukan Paula, aku Cathy.
1298
01:20:13,809 --> 01:20:15,685
Maksudku, Candy.
1299
01:20:15,769 --> 01:20:18,104
Tetapi dia bukan Cathy atau Candy.
1300
01:20:18,188 --> 01:20:22,442
Jika kau sungguhan,
lalu berapa keuntungan Clowntown?
1301
01:20:22,526 --> 01:20:24,861
Kau pikir kerjaanku menghafal hal itu?
1302
01:20:24,945 --> 01:20:27,948
Jumlahnya 168 juta dolar
penjualan domestik.
1303
01:20:28,031 --> 01:20:29,407
Akulah yang sungguhan.
1304
01:20:29,491 --> 01:20:32,494
Jika kau sungguhan,
ayo adakan lomba pertukangan.
1305
01:20:32,577 --> 01:20:36,248
Keluarkan pahatmu dan ayo cari tahu
siapa pembuat meja terbaik.
1306
01:20:36,331 --> 01:20:39,459
Aku tak perlu membuktikan keahlian
pertukanganku pada siapa pun.
1307
01:20:39,543 --> 01:20:44,381
Saat kau menemuinya, kau tak merasa aneh
aku menjalani transplantasi kepribadian?
1308
01:20:44,464 --> 01:20:47,467
Kupikir aku mengenal dirimu
yang sebenarnya.
1309
01:20:47,551 --> 01:20:48,969
Maksudku, dia.
1310
01:20:51,638 --> 01:20:53,849
Apa dia teman kencanmu yang dahulu?
1311
01:20:53,932 --> 01:20:55,475
Di rumah ini?
1312
01:20:55,559 --> 01:20:56,935
Di malam kau membiusku?
1313
01:20:57,018 --> 01:20:58,311
Kau membiusnya?
1314
01:20:59,020 --> 01:21:00,730
Itu hanya sedikit obat bius.
1315
01:21:01,648 --> 01:21:05,569
Kau mengambil namaku dan rumahku,
dan itu belum cukup?
1316
01:21:05,652 --> 01:21:08,196
Kau harus merebut pria yang kucintai juga?
1317
01:21:09,281 --> 01:21:11,074
Kau tak bisa mencintainya.
1318
01:21:11,157 --> 01:21:12,909
Kau bahkan tak mengenalnya.
1319
01:21:14,452 --> 01:21:16,705
Sekarang pergilah dari rumahku.
1320
01:21:23,420 --> 01:21:25,088
Aku sudah dapat yang kucari.
1321
01:21:27,299 --> 01:21:29,718
Kuharap kau membusuk di rumah ini.
1322
01:21:39,477 --> 01:21:41,980
Dia sudah pergi. Peniru itu sudah pergi.
1323
01:21:43,148 --> 01:21:43,982
Paula?
1324
01:21:44,649 --> 01:21:46,067
Apa itu nama aslimu?
1325
01:21:47,819 --> 01:21:49,905
Ya, maaf.
1326
01:21:50,864 --> 01:21:51,698
Maaf?
1327
01:21:52,741 --> 01:21:54,367
Untuk apa, karena menipuku?
1328
01:21:55,076 --> 01:21:56,161
Maksudku…
1329
01:21:56,244 --> 01:21:58,371
Kebersamaan kita itu nyata.
1330
01:21:58,455 --> 01:22:02,334
- Hanya karena kau pikir aku orang lain…
- Aku sebenarnya menaruh perasaan padamu.
1331
01:22:03,209 --> 01:22:06,129
Atau… Entahlah, setidaknya kupikir begitu.
1332
01:22:07,631 --> 01:22:10,091
Kau bukan Candy, Cathy, atau Paula.
1333
01:22:11,217 --> 01:22:12,344
Kau bukan siapa-siapa.
1334
01:22:13,011 --> 01:22:15,472
Hanya lubang hitam
di mana seseorang seharusnya berada.
1335
01:22:16,222 --> 01:22:18,266
Aku sangat lega…
1336
01:22:18,975 --> 01:22:20,018
kau bukan dia.
1337
01:22:55,971 --> 01:22:59,349
Kubawakan mobil untuk mengantarmu
ke lokasi Kencangkan Pelanamu.
1338
01:22:59,432 --> 01:23:00,892
Ini akan bagus.
1339
01:23:00,976 --> 01:23:03,728
Sekuel selalu lebih baik dari yang asli.
1340
01:23:03,812 --> 01:23:05,480
Kau tahu maksudku, 'kan?
1341
01:23:05,563 --> 01:23:08,191
- Kau senang?
- Aku sangat senang.
1342
01:23:08,274 --> 01:23:09,192
Bagus.
1343
01:23:09,275 --> 01:23:11,277
Semoga sukses.
1344
01:23:12,028 --> 01:23:13,822
Semoga sangat sukses.
1345
01:23:13,905 --> 01:23:15,031
Baiklah.
1346
01:23:16,324 --> 01:23:19,661
Aku sangat senang
bekerja dengan Candy yang baru.
1347
01:23:19,744 --> 01:23:20,870
Dah, Louis.
1348
01:23:29,587 --> 01:23:33,466
Aku sudah membayangkan
seperti apa tempat ini.
1349
01:23:33,550 --> 01:23:36,011
Aneh rasanya benar-benar berada di sini.
1350
01:23:38,888 --> 01:23:40,432
Apa itu Papa Bear?
1351
01:23:40,515 --> 01:23:42,976
Ya, itu benar.
1352
01:23:44,102 --> 01:23:44,936
Kursiku.
1353
01:23:45,687 --> 01:23:47,731
Dia memberimu kursiku?
1354
01:23:47,814 --> 01:23:49,649
Aku tak percaya kau membuatnya untukku.
1355
01:23:51,484 --> 01:23:53,737
Sebenarnya ini hadiah untukku sendiri.
1356
01:23:53,820 --> 01:23:56,906
Aku senang membuatnya.
1357
01:23:57,991 --> 01:24:00,410
Penyerutannya mulus sekali, tetapi…
1358
01:24:01,286 --> 01:24:02,746
hasil akhirnya…
1359
01:24:03,413 --> 01:24:06,624
seperti kursi Shaker tahun 1880-an.
1360
01:24:08,585 --> 01:24:09,461
Terima kasih.
1361
01:24:11,629 --> 01:24:14,340
Kurasa ini hadiah terbaik
yang pernah kudapat.
1362
01:24:15,383 --> 01:24:18,094
Kecuali ini diberikan
oleh orang yang salah.
1363
01:24:19,763 --> 01:24:21,681
Ya, kurasa begitu.
1364
01:24:39,657 --> 01:24:41,451
Hai, Ingrid. Apa kabar?
1365
01:24:41,534 --> 01:24:43,703
Aku waras dan sehat.
1366
01:24:44,329 --> 01:24:46,498
Terima kasih sudah mau ikut.
1367
01:24:46,581 --> 01:24:47,624
Ini akan seru.
1368
01:24:47,707 --> 01:24:50,668
Kita belum siap,
jadi aku akan membentuk tim kedua.
1369
01:24:50,752 --> 01:24:52,378
Santailah di karavanmu.
1370
01:24:52,462 --> 01:24:55,090
Apa kau punya Vicodin?
1371
01:24:55,173 --> 01:24:57,008
Mungkin setengah dari Percocet?
1372
01:24:57,092 --> 01:24:58,593
- Ingrid!
- Waktunya tak tepat?
1373
01:24:58,676 --> 01:24:59,928
- Sampai nanti.
- Ingrid!
1374
01:25:00,011 --> 01:25:01,137
- Aku datang!
- Ayo.
1375
01:25:02,013 --> 01:25:03,473
Bersiaplah untuk riasan akhir.
1376
01:25:06,476 --> 01:25:07,685
Bagus. Itu dia.
1377
01:25:08,686 --> 01:25:11,815
Hei, ini Sally.
Dia pemeran penggantimu di adegan ini.
1378
01:25:11,898 --> 01:25:14,692
Dia cuma ingin dapat kesempatan
untuk menyapamu.
1379
01:25:15,193 --> 01:25:17,153
Aku penggemar beratmu.
1380
01:25:17,821 --> 01:25:21,116
Penggemarmu sejak lama.
1381
01:25:21,991 --> 01:25:22,951
Terima kasih.
1382
01:25:23,743 --> 01:25:25,829
Oke. Sampai nanti.
1383
01:25:27,664 --> 01:25:28,498
Bersiaplah.
1384
01:25:29,290 --> 01:25:30,917
- Ya.
- Jadi…
1385
01:25:31,000 --> 01:25:33,795
mau lewati latihan dan langsung mulai?
1386
01:25:33,878 --> 01:25:37,715
Sebenarnya mereka baru memberiku
naskahnya semalam
1387
01:25:37,799 --> 01:25:42,137
dan aku belum baca seluruhnya,
jadi aku tak tahu harus apa.
1388
01:25:42,220 --> 01:25:47,559
Yang harus kau lakukan adalah
kau memanjat tumpukan jerami ini,
1389
01:25:47,642 --> 01:25:49,686
lalu kau melompat…
1390
01:25:50,436 --> 01:25:52,605
dan mendarat di kotoran sapi.
1391
01:25:53,481 --> 01:25:55,358
Kotoran sapi, tentu saja.
1392
01:25:55,441 --> 01:25:56,276
Ya.
1393
01:25:56,818 --> 01:26:01,656
Apa aku harus naik ke tumpukan jerami,
lalu melompat ke kotoran sapi?
1394
01:26:01,739 --> 01:26:04,909
Ya. Itu inti dari adegan ini.
1395
01:26:04,993 --> 01:26:07,912
Itu leluconnya.
Kau lakukan itu di film pertama.
1396
01:26:07,996 --> 01:26:12,250
Lagi pula, komedi fisik adalah keahlianmu.
Itu ciri khasmu. Kau genius.
1397
01:26:14,711 --> 01:26:17,088
Ya. Baiklah. Bagus.
1398
01:26:17,172 --> 01:26:18,506
Bagus.
1399
01:26:22,135 --> 01:26:23,553
Baiklah, ayo mulai.
1400
01:26:23,636 --> 01:26:24,888
Bersiaplah semua.
1401
01:26:26,055 --> 01:26:28,057
Dan tandai.
1402
01:26:30,059 --> 01:26:33,313
Baik, tenang dan…
1403
01:26:34,022 --> 01:26:35,481
mulai!
1404
01:26:36,316 --> 01:26:38,651
- Barbara, maaf, tetapi aku…
- Berhenti!
1405
01:26:38,735 --> 01:26:41,821
Aku tak bisa melakukan adegan ini.
Aku tak bisa.
1406
01:26:41,905 --> 01:26:45,283
- Aku tak bisa melakukan adegan ini.
- Candy, kumohon.
1407
01:26:45,366 --> 01:26:46,910
Jangan lakukan ini lagi.
1408
01:26:47,577 --> 01:26:49,078
Aku akan segera kembali.
1409
01:26:53,791 --> 01:26:56,878
Itu Copley yang kau beli
di Washington County, bukan?
1410
01:26:56,961 --> 01:26:57,879
Ya.
1411
01:26:59,464 --> 01:27:01,799
Paula mau kau apakan? Panggil polisi?
1412
01:27:02,467 --> 01:27:06,054
Lalu aku ditahan
karena mengirim orang gila ke rehab?
1413
01:27:06,137 --> 01:27:08,681
Orang gila itu mencuri hidupmu.
Kau tak mau itu kembali?
1414
01:27:09,432 --> 01:27:10,266
Tidak.
1415
01:27:11,226 --> 01:27:14,354
Kau biarkan dia memiliki rumahmu,
hidupmu, semuanya?
1416
01:27:14,854 --> 01:27:17,148
Aku tak pernah menyukai rumah
atau kehidupan itu.
1417
01:27:17,232 --> 01:27:18,775
Bagaimana dengan kariermu?
1418
01:27:18,858 --> 01:27:20,652
Aku sangat beruntung,
1419
01:27:20,735 --> 01:27:24,906
tetapi aku senang memerankan
diriku sendiri untuk sementara.
1420
01:27:25,823 --> 01:27:26,741
Sebenarnya…
1421
01:27:26,824 --> 01:27:29,327
aku senang akhirnya bertemu denganmu.
1422
01:27:30,328 --> 01:27:31,871
Dirimu yang sebenarnya.
1423
01:27:32,747 --> 01:27:34,832
Ini tak seperti pertemuan
yang kubayangkan.
1424
01:27:34,916 --> 01:27:35,917
Aku juga.
1425
01:27:37,585 --> 01:27:39,462
Namun, aku sangat senang.
1426
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
Aku juga.
1427
01:27:46,719 --> 01:27:50,348
Ayo ikut aku ke Papa Bear.
1428
01:28:00,733 --> 01:28:02,110
Sudah lama sekali.
1429
01:28:15,415 --> 01:28:16,374
Candy!
1430
01:28:18,710 --> 01:28:20,211
Candy!
1431
01:28:21,629 --> 01:28:23,089
Candy!
1432
01:28:23,172 --> 01:28:25,341
Sial, apa itu Paula?
1433
01:28:25,425 --> 01:28:27,051
Sial!
1434
01:28:27,719 --> 01:28:28,720
Candy!
1435
01:28:30,305 --> 01:28:32,098
- Candy!
- Aku akan urus ini.
1436
01:28:34,600 --> 01:28:35,852
Candy!
1437
01:28:40,023 --> 01:28:42,525
Apa-apaan? Sebaiknya ini penting.
1438
01:28:43,234 --> 01:28:48,031
Dengar, aku tahu aku orang terakhir
yang ingin kau ajak bicara
1439
01:28:48,114 --> 01:28:50,658
atau bahkan kau pikirkan keadaannya
1440
01:28:50,742 --> 01:28:53,703
dan aku tak menyalahkanmu,
tetapi kau harus perankan film ini.
1441
01:28:53,786 --> 01:28:54,787
Aku tak bisa.
1442
01:28:54,871 --> 01:28:56,664
Semua orang di sana menunggu
1443
01:28:56,748 --> 01:28:59,250
dan aku mau masuk
dan bilang aku bukan kau,
1444
01:28:59,334 --> 01:29:02,170
lalu kau bisa masuk
dan bisa melakukan adegannya.
1445
01:29:02,837 --> 01:29:03,755
Kau benar.
1446
01:29:04,756 --> 01:29:06,341
Aku bukan aktris.
1447
01:29:06,424 --> 01:29:08,259
Aku hanya pemeran pengganti.
1448
01:29:08,968 --> 01:29:11,554
Kurasa kau bisa melompat
dengan kepalamu lebih dahulu
1449
01:29:11,637 --> 01:29:13,681
dari tumpukan jerami ke kotoran sapi.
1450
01:29:13,765 --> 01:29:16,642
Aku bisa melakukan hal itu,
1451
01:29:16,726 --> 01:29:20,688
tetapi tak ada yang bisa melakukan hal itu
seperti yang kau lakukan.
1452
01:29:21,939 --> 01:29:22,774
Maksudku…
1453
01:29:23,941 --> 01:29:25,943
hanya ada satu Candy Black.
1454
01:29:27,695 --> 01:29:28,863
Ya.
1455
01:29:28,946 --> 01:29:30,698
Dan aku menatapnya.
1456
01:29:32,825 --> 01:29:33,826
Apa maksudmu?
1457
01:29:34,619 --> 01:29:36,329
Kau sangat ingin peran ini?
1458
01:29:37,288 --> 01:29:38,373
Maka perankanlah.
1459
01:29:41,084 --> 01:29:43,628
Kau serius? Kau tak mempermainkanku?
1460
01:29:43,711 --> 01:29:45,797
Nanti jangan terlalu berengsek.
1461
01:29:46,547 --> 01:29:50,051
Dan jangan bilang padaku
kalau kau bukan aktris
1462
01:29:50,134 --> 01:29:53,805
karena kau sudah membodohi semua orang
selama berbulan-bulan.
1463
01:29:57,433 --> 01:29:59,477
Tidak, aku hanya gantungan mantel.
1464
01:30:00,520 --> 01:30:02,146
Aku tak punya bakatmu.
1465
01:30:02,230 --> 01:30:04,273
Bakat untuk membenci diri sendiri
1466
01:30:04,357 --> 01:30:07,276
dan mengorbankan harga diri
untuk bahan tertawaan?
1467
01:30:08,152 --> 01:30:09,487
Kau bisa melakukannya.
1468
01:30:13,449 --> 01:30:15,201
Maaf soal Steve.
1469
01:30:17,453 --> 01:30:20,832
Mungkin dia satu hal
yang seharusnya tak kuambil darimu.
1470
01:30:21,499 --> 01:30:24,544
Ya, ada satu hal yang mau
kuberikan padamu demi Steve.
1471
01:30:27,797 --> 01:30:29,215
Sial!
1472
01:30:33,344 --> 01:30:35,263
Bung, ini Candy Black!
1473
01:30:35,888 --> 01:30:37,265
Biar aku ambil swafoto.
1474
01:30:39,058 --> 01:30:40,143
Selamat menikmati.
1475
01:30:40,726 --> 01:30:42,937
Lihat ini.
Mengenaiku di bagian yang sakit!
1476
01:30:43,020 --> 01:30:44,856
Mungkin kau bisa membantuku.
1477
01:30:44,939 --> 01:30:47,525
Baik, semuanya. Tenanglah.
1478
01:30:48,192 --> 01:30:49,610
Dan mulai!
1479
01:30:54,323 --> 01:30:56,242
Mengenaiku di bagian yang sakit!
1480
01:30:57,076 --> 01:30:57,952
Berhenti!
1481
01:30:58,870 --> 01:31:01,330
Bersihkan wajahnya. Ayo mulai lagi.
1482
01:31:01,414 --> 01:31:03,374
Kita akan mulai lagi.
1483
01:31:03,458 --> 01:31:05,668
Kamera sudah siap!
1484
01:31:05,751 --> 01:31:09,130
SATU TAHUN KEMUDIAN
1485
01:32:33,381 --> 01:32:35,049
Selamat ulang tahun, Cantik.
1486
01:32:35,132 --> 01:32:37,718
- Kue mangkuk untuk sarapan?
- Kenapa tidak?
1487
01:32:40,429 --> 01:32:41,597
Buatlah permohonan.
1488
01:32:42,390 --> 01:32:44,392
Aku sudah dapat semua keinginanku.
1489
01:32:46,310 --> 01:32:47,144
Terima kasih.
1490
01:32:56,362 --> 01:32:58,447
- Aku akan buka tokonya.
- Baik.
1491
01:33:09,917 --> 01:33:12,295
CATHY TYLER
FURNITUR BUATAN TANGAN
1492
01:33:38,988 --> 01:33:42,992
KOTA PLEASANT HILL
1493
01:41:00,929 --> 01:41:03,140
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat