1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:52,278 --> 00:01:53,488
Buenos días, Chippy.
3
00:01:56,282 --> 00:01:57,992
¡Mamá! ¿Y mis calcetines?
4
00:01:58,243 --> 00:01:59,743
¿Qué? ¿Cuáles?
5
00:01:59,828 --> 00:02:00,828
¡Los rojos!
6
00:02:00,912 --> 00:02:02,292
¡Estaban aquí!
7
00:02:02,372 --> 00:02:03,292
¡No lo sé!
8
00:02:03,373 --> 00:02:04,503
¿Dónde los dejaste?
9
00:02:06,751 --> 00:02:08,381
¡Sé lo que haces ahí!
10
00:02:08,670 --> 00:02:10,460
Para ya y baja a desayunar.
11
00:02:10,797 --> 00:02:13,417
Si vuelves a llegar tarde, te expulsarán.
12
00:02:15,260 --> 00:02:17,300
EL VOTANTE
13
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Quiero pasar por Starbucks.
14
00:02:20,181 --> 00:02:21,181
¿Con qué dinero?
15
00:02:21,266 --> 00:02:22,846
Tengo Apple Pay en el móvil.
16
00:02:23,184 --> 00:02:25,904
Pero esa factura hay que pagarla.
¿Lo sabías?
17
00:02:26,729 --> 00:02:27,559
¿De verdad?
18
00:02:27,647 --> 00:02:30,227
¿Conoces a la de la historia
del secuestro?
19
00:02:31,276 --> 00:02:32,146
De vista.
20
00:02:33,361 --> 00:02:37,701
Ha convertido esas elecciones en noticia.
Sale en Los Angeles Times.
21
00:02:37,782 --> 00:02:41,162
Solo he leído el titular,
pero sale en las noticias locales.
22
00:02:41,244 --> 00:02:42,164
¿La votarás?
23
00:02:42,704 --> 00:02:45,044
Tiene cosas más importantes
en la cabeza.
24
00:02:45,123 --> 00:02:47,423
- ¿Más que votar?
- Sí. Aprobar Inglés.
25
00:02:47,500 --> 00:02:49,090
Lo habla bien.
26
00:02:49,169 --> 00:02:51,709
Son solo dos niños ricos
que quieren atención.
27
00:02:51,796 --> 00:02:53,336
¿Huevos revueltos otra vez?
28
00:02:53,756 --> 00:02:56,586
¿Quieres otros?
Pues háztelos tú, príncipe Jorge.
29
00:02:56,926 --> 00:02:58,216
Podría si quisiera.
30
00:02:58,303 --> 00:03:00,933
He visto un docu en Netflix
y ahora soy vegana.
31
00:03:01,556 --> 00:03:03,466
Cielo, ya te cuesta hacer amigos.
32
00:03:03,558 --> 00:03:06,228
No añadas otro motivo
para molestar a la gente.
33
00:03:06,477 --> 00:03:09,187
El derecho más importante
es el derecho a voto.
34
00:03:09,480 --> 00:03:11,360
Un hombre, un voto.
35
00:03:11,441 --> 00:03:15,241
No más reyes,
te lo explicaban en los dibujos.
36
00:03:15,320 --> 00:03:18,990
Me encantan los cuestionarios de BuzzFeed.
"¿Qué vengador eres?".
37
00:03:19,073 --> 00:03:21,913
"¿Mascota ideal?".
"¿Cuál sería tu nombre porno?".
38
00:03:21,993 --> 00:03:23,703
Ojalá saliera ya Fallout 5.
39
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
Vines, Frankie, Herman.
40
00:03:25,580 --> 00:03:28,120
Si me toco el ano
mientras me la casco,
41
00:03:28,208 --> 00:03:29,708
¿significa que soy gay?
42
00:03:31,127 --> 00:03:33,877
Mierda, ya se me está empalmando otra vez.
43
00:03:34,464 --> 00:03:36,264
Joder, qué asco de vida.
44
00:03:57,445 --> 00:03:59,855
...perdimos el contacto y es una pena.
45
00:03:59,948 --> 00:04:01,408
Pero, bueno, pasa.
46
00:04:01,741 --> 00:04:03,911
Pero me alegra volver a saber de ti.
47
00:04:03,993 --> 00:04:06,753
Quería asegurarme
de que sabías que hoy se vota
48
00:04:06,829 --> 00:04:10,539
y lo importante que es
que los estudiantes nos hagamos oír.
49
00:04:10,625 --> 00:04:13,995
Como sabes, los dos candidatos
no podrían ser más distintos.
50
00:04:14,254 --> 00:04:17,424
No sé si conoces las últimas calumnias
de Payton Hobart
51
00:04:17,507 --> 00:04:19,127
sobre Astrid Sloan,
52
00:04:19,217 --> 00:04:22,177
pero el capitán de fútbol Reggie Water
ya lo dijo:
53
00:04:22,262 --> 00:04:24,642
"Es solo política, lo normal".
54
00:04:24,973 --> 00:04:26,183
Espera, ¿quién eres?
55
00:04:26,599 --> 00:04:30,979
Soy Kris, la estratega analista en jefe
de Juntos: Somos Uno.
56
00:04:31,062 --> 00:04:32,442
La campaña de Astrid.
57
00:04:32,522 --> 00:04:33,822
PAYTON SE EQUIVOCA
58
00:04:34,190 --> 00:04:37,240
Según nuestros estudios, que son míos,
59
00:04:37,318 --> 00:04:40,778
porque es mi papel en la campaña...
¿Y puedo añadir
60
00:04:40,863 --> 00:04:44,953
que no hay candidata más apasionada
y dedicada que Astrid?
61
00:04:45,034 --> 00:04:46,664
Pero según nuestros estudios,
62
00:04:46,744 --> 00:04:49,504
te encuentras entre el puñado
de indecisos
63
00:04:49,580 --> 00:04:52,040
que aún no ha expresado preferencia.
64
00:04:52,125 --> 00:04:54,995
Quería asegurarme
de que tienes toda la información
65
00:04:55,086 --> 00:04:57,836
para ir a votar
con conocimiento de causa.
66
00:04:57,922 --> 00:05:00,342
Después de la quinta hora
hasta las 15:30.
67
00:05:00,675 --> 00:05:01,585
Sí, vale.
68
00:05:02,218 --> 00:05:04,468
Por ejemplo, ¿sabías que Payton Hobart
69
00:05:04,554 --> 00:05:07,774
ha usado el dinero de sus padres
en su propia campaña?
70
00:05:07,849 --> 00:05:10,349
O sea, yo no lo llamaría dinero sucio,
71
00:05:10,435 --> 00:05:13,185
pero ¿no crees que la política
no trata de dinero?
72
00:05:13,271 --> 00:05:14,111
No sé.
73
00:05:14,188 --> 00:05:15,518
Exacto.
74
00:05:15,606 --> 00:05:19,936
No sé cómo duerme Payton Hobart
pensando que puede comprar las elecciones,
75
00:05:20,028 --> 00:05:23,238
pero supongo que eso muestra
lo desconectado que está.
76
00:05:23,323 --> 00:05:24,163
Vale, gracias.
77
00:05:24,240 --> 00:05:26,530
Habrás visto el círculo mediático
78
00:05:26,617 --> 00:05:29,117
por lo de la supuesta desaparición
de Astrid.
79
00:05:29,203 --> 00:05:31,873
Los votantes inteligentes
no se dejan engañar.
80
00:05:31,956 --> 00:05:35,166
Y ha elegido
a Pierre Toussaint como su vicepresidente.
81
00:05:35,251 --> 00:05:38,001
Es el primer candidato haitiano del insti.
82
00:05:38,087 --> 00:05:38,917
Es increíble.
83
00:05:39,005 --> 00:05:40,375
Cuando lleves ese pin,
84
00:05:40,465 --> 00:05:42,795
enviarás un mensaje
al forrado de Payton:
85
00:05:42,884 --> 00:05:44,644
fuera statu quo.
86
00:05:44,719 --> 00:05:48,719
¿Te comprometes a llevar ese pin
y a decirles a los ricos del instituto
87
00:05:48,806 --> 00:05:51,176
- que estás harto de ellos?
- Vale, bien.
88
00:05:51,476 --> 00:05:53,636
Gracias, Elliott. Te admiro.
89
00:05:53,728 --> 00:05:55,228
Hagamos historia juntos.
90
00:05:55,688 --> 00:05:59,648
Debo contárselo a Astrid. No para
de preguntar si he hablado contigo.
91
00:05:59,734 --> 00:06:02,654
Le diré que Elliott está con nosotros.
92
00:06:03,071 --> 00:06:05,741
Y, de nuevo,
me alegra volver a saber de ti.
93
00:06:12,955 --> 00:06:14,865
- Vota a Payton.
- Vota a Astrid.
94
00:06:15,416 --> 00:06:16,626
Vota a Payton.
95
00:06:17,293 --> 00:06:18,593
Espera. Toma esto.
96
00:06:47,031 --> 00:06:49,661
- Hola, Amir Everett, ¿verdad?
- Sí.
97
00:06:49,742 --> 00:06:52,202
Soy Payton.
Me presento en las elecciones.
98
00:06:52,286 --> 00:06:54,906
Nuestros estudios dicen
que sigues indeciso,
99
00:06:54,997 --> 00:06:57,997
así que he pensado intentar convencerte
en persona
100
00:06:58,084 --> 00:07:00,094
para que te pongas de nuestro lado.
101
00:07:00,169 --> 00:07:02,339
¿Cómo sabes que estoy indeciso?
102
00:07:02,422 --> 00:07:05,222
Con un algoritmo que analiza
las redes sociales.
103
00:07:05,299 --> 00:07:07,969
Es totalmente legal, Inteligencia humana.
104
00:07:08,052 --> 00:07:11,392
Prestamos atención.
Nos importas como individuo
105
00:07:11,472 --> 00:07:15,142
y por eso quería disculparme en persona
por el insulto de Infinity.
106
00:07:15,435 --> 00:07:17,395
Sé que has salido del armario
107
00:07:17,478 --> 00:07:20,358
y quería que supieras
que no apruebo lo que dijo.
108
00:07:20,440 --> 00:07:22,230
Por eso la eché del partido.
109
00:07:22,900 --> 00:07:23,820
Qué osado.
110
00:07:24,986 --> 00:07:26,396
- Gracias.
- Sí.
111
00:07:26,863 --> 00:07:28,533
Oye, ¿has visto Hamilton?
112
00:07:28,781 --> 00:07:29,871
Como tres veces.
113
00:07:29,949 --> 00:07:31,119
Sí, yo también.
114
00:07:31,868 --> 00:07:33,198
Gracias por charlar.
115
00:07:33,828 --> 00:07:36,078
Puedes contar con mi voto.
116
00:07:36,956 --> 00:07:39,166
Música para mis oídos, Amir. Gracias.
117
00:07:47,383 --> 00:07:48,223
Es nuestro.
118
00:07:48,426 --> 00:07:49,966
¿Has hablado de Hamilton?
119
00:07:50,511 --> 00:07:52,891
¿Sabes con quién hablas? ¿Siguiente?
120
00:07:52,972 --> 00:07:55,602
Un estudiante de tercero,
Elliott Beachman.
121
00:07:56,184 --> 00:07:57,024
No lo conozco.
122
00:07:57,101 --> 00:07:59,811
Yo lo haré. Es un perdedor.
No pierdas el tiempo.
123
00:07:59,896 --> 00:08:01,606
- Para.
- Es irrelevante.
124
00:08:01,689 --> 00:08:03,979
Podría morir y nadie se daría cuenta.
125
00:08:04,066 --> 00:08:06,396
Por eso me presento a presidente.
126
00:08:06,819 --> 00:08:08,319
Nadie debería sentir eso.
127
00:08:20,249 --> 00:08:23,669
Elliott, sé que estás ahí.
Ha sonado la campana, a clase.
128
00:08:28,382 --> 00:08:30,892
- ¿Elliott?
- Ya, llego tarde, estaba cagando.
129
00:08:30,968 --> 00:08:33,638
Tío, ¿te crees que soy
el monitor del pasillo?
130
00:08:34,889 --> 00:08:37,059
Soy James. Trabajo con Payton.
131
00:08:37,767 --> 00:08:38,597
Vale.
132
00:08:41,854 --> 00:08:43,234
Me alegro de verte.
133
00:08:43,314 --> 00:08:46,654
Escucha, sé que sigues indeciso
sobre las elecciones.
134
00:08:46,984 --> 00:08:49,284
Sé que la política puede ser aburrida.
135
00:08:49,362 --> 00:08:50,912
A quién le importa, ¿eh?
136
00:08:50,988 --> 00:08:55,158
Pero Payton hará un gran anuncio hoy
en el debate final.
137
00:08:55,493 --> 00:08:56,703
No deberías faltar.
138
00:08:56,953 --> 00:08:58,623
Sería muy guay si vinieras.
139
00:08:59,664 --> 00:09:00,504
Vale.
140
00:09:07,088 --> 00:09:09,718
- ¿Sabes cuándo empiezan las votaciones?
- Sí.
141
00:09:10,007 --> 00:09:13,547
¿Sabes qué se me ha ocurrido?
¿Qué haces a las 14:15?
142
00:09:13,636 --> 00:09:16,056
- Tengo mates.
- Que les den. ¿Sabes qué?
143
00:09:16,138 --> 00:09:18,388
Te sacaré de clase,
te acompañaré a votar
144
00:09:18,474 --> 00:09:20,564
y tendrás libre el resto de la hora.
145
00:09:20,643 --> 00:09:22,193
Podrías irte a casa luego.
146
00:09:22,645 --> 00:09:25,225
¡Ah, tío! ¿Qué comes, en la cuarta hora?
147
00:09:25,314 --> 00:09:27,154
¿Y si en vez de sentarte solo,
148
00:09:27,233 --> 00:09:29,613
te sientas con nosotros y luego votamos?
149
00:09:29,694 --> 00:09:33,414
¿Conoces a Decker y Jerry?
Son de último curso. Pero sí, tío.
150
00:09:33,489 --> 00:09:35,449
¡Ven y siéntate con nosotros!
151
00:09:35,783 --> 00:09:40,413
La novia de Decker da una fiesta el finde,
ven a comer con nosotros y yo diré:
152
00:09:40,496 --> 00:09:41,996
"Tíos, me lo traigo".
153
00:09:43,916 --> 00:09:45,166
¡Joder!
154
00:09:45,668 --> 00:09:47,878
¡Me has roto la nariz, gilipollas!
155
00:09:51,632 --> 00:09:55,432
Algunos podrían decir:
"Esta campaña se ha vuelto muy negativa.
156
00:09:55,511 --> 00:09:58,351
Está llena de rabia y odio, así que...
157
00:09:58,639 --> 00:10:01,179
...no me interesa".
Yo lo veo de otra forma.
158
00:10:01,392 --> 00:10:04,852
Creo que estas elecciones
han suscitado tanta pasión
159
00:10:04,937 --> 00:10:06,857
porque sabemos qué nos jugamos.
160
00:10:06,939 --> 00:10:08,359
- Llegas tarde.
- Perdón.
161
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
Esta asamblea es obligatoria.
162
00:10:10,735 --> 00:10:12,145
- Castigado.
- Vale.
163
00:10:13,863 --> 00:10:16,913
Pero hay alguien que puede hablar
mejor de mi rival,
164
00:10:16,991 --> 00:10:19,241
así que se lo dejaré a ella,
165
00:10:19,327 --> 00:10:21,907
- era su vicepresidenta.
- Hola.
166
00:10:22,663 --> 00:10:26,713
Y ahora hará historia
por cambiar de candidato.
167
00:10:27,001 --> 00:10:30,881
Dejaré que hable sobre qué sintió
al tomar la decisión correcta.
168
00:10:30,963 --> 00:10:32,673
Señoras y señores,
169
00:10:33,174 --> 00:10:36,594
la próxima vicepresidenta
del Saint Sebastian: Skye Leighton.
170
00:10:38,846 --> 00:10:40,426
¡Sí, Skye!
171
00:10:41,766 --> 00:10:42,806
Gracias.
172
00:10:45,019 --> 00:10:45,849
Gracias.
173
00:10:46,854 --> 00:10:49,114
Muchas gracias. Qué amables.
174
00:10:53,277 --> 00:10:54,487
Gracias, Payton.
175
00:10:54,570 --> 00:10:59,200
Me alegra mucho unirme
a una campaña en la que puedo... tener fe.
176
00:11:02,119 --> 00:11:05,869
Os diré un par de cosas
de mi antigua compañera, Astrid Sloan.
177
00:11:06,582 --> 00:11:11,052
No, dejadme que le diga un par
de cosas a mi antigua compañera, Astrid.
178
00:11:12,922 --> 00:11:13,882
Astrid,
179
00:11:14,840 --> 00:11:16,720
¿en qué narices pensabas?
180
00:11:17,218 --> 00:11:19,718
O sea, ¿en qué mundo hay que vivir
181
00:11:19,804 --> 00:11:24,354
para largarse en mitad de una campaña
para presidente del Consejo de Alumnos?
182
00:11:26,936 --> 00:11:28,976
Perdona, ¿te importa bajar eso?
183
00:11:29,063 --> 00:11:30,483
Puto psicópata.
184
00:11:30,898 --> 00:11:31,898
¿Estás mal o qué?
185
00:11:31,982 --> 00:11:34,112
¿Estabas colocada, Astrid?
186
00:11:34,193 --> 00:11:35,613
¿O lo estás ahora?
187
00:11:35,820 --> 00:11:39,450
O sea, sí. Lo pillamos.
Todos nos estresamos.
188
00:11:39,740 --> 00:11:42,790
Seguro que mucha gente,
cuando tiene un día duro,
189
00:11:42,868 --> 00:11:45,368
piensa: "¿Sabes qué debería hacer?
190
00:11:45,871 --> 00:11:49,791
Debería irme de viaje
sin decirle a nadie adónde voy,
191
00:11:49,875 --> 00:11:51,585
la ciudad se volverá loca
192
00:11:51,669 --> 00:11:54,549
y vendrán los medios nacionales.
193
00:11:54,630 --> 00:11:57,340
Volveré en un par de días
y haré como si nada".
194
00:11:57,425 --> 00:11:59,835
Lo entendemos, Astrid. Nos ha pasado.
195
00:12:03,347 --> 00:12:05,387
Srta. Leighton, termine, por favor.
196
00:12:07,017 --> 00:12:08,517
Solo estaba empezando.
197
00:12:08,853 --> 00:12:11,943
En fin, Astrid, qué bien que hayas vuelto.
198
00:12:12,440 --> 00:12:13,980
Para acabar, diré...
199
00:12:15,526 --> 00:12:18,526
...que votarnos
no es votarnos solo a Payton y a mí.
200
00:12:19,113 --> 00:12:21,823
Es votar a cada persona de color...
201
00:12:23,200 --> 00:12:24,290
...cada mujer...
202
00:12:25,119 --> 00:12:28,119
...y al colectivo LGBTQIA.
203
00:12:28,205 --> 00:12:30,245
Es un voto por el progreso.
204
00:12:30,332 --> 00:12:31,712
Y tiene lugar hoy.
205
00:12:33,836 --> 00:12:35,206
Vamos a hacer historia.
206
00:12:44,096 --> 00:12:45,556
¡Eh, capullo!
207
00:12:46,056 --> 00:12:48,846
¿Quieres quitarle la voz al móvil?
208
00:12:48,934 --> 00:12:50,444
Gilipollas de mierda.
209
00:12:51,312 --> 00:12:53,562
Astrid Sloan, ¿su discurso inicial?
210
00:12:55,608 --> 00:12:57,778
- ¡Sí, Astrid!
- ¡Vamos!
211
00:12:58,486 --> 00:12:59,736
Tío, ¡mira!
212
00:13:01,280 --> 00:13:03,950
Bueno, Connor,
no me dignaré a contestar a Skye.
213
00:13:04,033 --> 00:13:05,623
Va a meterle mano.
214
00:13:05,701 --> 00:13:08,621
Eso ha sido de mal gusto y mezquino.
215
00:13:08,704 --> 00:13:10,334
Creo que habéis visto...
216
00:13:10,414 --> 00:13:12,634
- ¡La hostia!
- ...lo que pasará
217
00:13:12,708 --> 00:13:16,998
si cometéis el error
de elegirlos como representantes.
218
00:13:20,174 --> 00:13:21,384
Qué vergüenza, Skye.
219
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
Payton, este instituto
merece algo mejor que tú.
220
00:13:26,138 --> 00:13:26,968
¡Ahí!
221
00:13:27,306 --> 00:13:28,176
Mi decisión
222
00:13:28,265 --> 00:13:30,135
- de echarte...
- ¡No me echó!
223
00:13:30,226 --> 00:13:31,636
Srta. Leighton, no le toca.
224
00:13:32,478 --> 00:13:34,018
¡Ella no me echó!
225
00:13:34,396 --> 00:13:37,976
...de echarla como vicepresidenta
fue lo mejor que pude hacer.
226
00:13:38,400 --> 00:13:41,820
Chicos y chicas,
me enorgullece presentaros
227
00:13:41,904 --> 00:13:46,834
al primer candidato haitiano
a vicepresidente del Saint Sebastian,
228
00:13:47,243 --> 00:13:48,333
Pierre Toussaint.
229
00:13:53,791 --> 00:13:55,331
Muchas gracias, Astrid.
230
00:13:56,752 --> 00:13:58,172
¡Estamos todos!
231
00:13:58,712 --> 00:13:59,762
¡Es increíble!
232
00:14:00,214 --> 00:14:01,924
Sí, Saint Sebastian.
233
00:14:02,007 --> 00:14:05,297
Astrid y yo queremos anunciar
nuestro plan de nueve puntos
234
00:14:05,386 --> 00:14:07,716
para hacer este insti más verde, seguro
235
00:14:07,805 --> 00:14:10,765
y una parte más integrada
de esta comunidad,
236
00:14:10,850 --> 00:14:14,560
lo que nos convertirá
en mejores ciudadanos globales.
237
00:14:15,479 --> 00:14:17,189
Pero ¿sabéis qué?
238
00:14:17,273 --> 00:14:19,613
Se me ha ocurrido algo ahí sentado.
239
00:14:20,401 --> 00:14:22,191
¿Sabéis qué quiero este año?
240
00:14:22,278 --> 00:14:25,948
Que Drake venga a dar un concierto aquí.
241
00:14:26,282 --> 00:14:27,412
¿No sería genial?
242
00:14:29,702 --> 00:14:33,662
¿A quién le gustaría que Drake
diera un concierto aquí para todos?
243
00:14:34,832 --> 00:14:36,422
- ¿Qué sabor?
- Chicle.
244
00:14:36,500 --> 00:14:38,960
Que en nuestro baile de graduación,
245
00:14:39,044 --> 00:14:43,424
Drake salga al escenario a medianoche
y toque toda la noche.
246
00:14:43,507 --> 00:14:46,047
Saint Sebastian,
esto es lo que os prometo.
247
00:14:46,343 --> 00:14:49,473
Recaudaremos lo que haga falta
para que venga aquí,
248
00:14:49,555 --> 00:14:52,975
y Drake hará que sea el mejor
baile de graduación de la historia.
249
00:14:53,058 --> 00:14:54,888
¡Hagámoslo, Saint Sebastian!
250
00:15:00,941 --> 00:15:02,741
Gracias, Sr. Toussaint.
251
00:15:03,027 --> 00:15:05,857
Payton, Dolly Andricks tiene una pregunta.
252
00:15:10,034 --> 00:15:11,664
Chicos, os lo repito.
253
00:15:11,911 --> 00:15:14,711
Dejad los aplausos
hasta el final del debate.
254
00:15:16,290 --> 00:15:19,210
¡Astrid se fugó con mi novio!
255
00:15:22,922 --> 00:15:26,842
¡Astrid se fugó con mi novio!
256
00:15:30,179 --> 00:15:34,769
¡Payton Hobart me utilizó por mi cáncer!
257
00:15:36,352 --> 00:15:42,232
¡Y Astrid se fugó con mi novio
y se acostaron!
258
00:15:45,027 --> 00:15:48,107
Dijo que te vio comerte los mocos.
259
00:15:49,114 --> 00:15:50,204
¡Ya me voy!
260
00:15:50,616 --> 00:15:54,076
Vale. Sentaos todos.
261
00:15:54,453 --> 00:15:56,123
Sentaos todos.
262
00:15:57,748 --> 00:15:59,788
Hago una encuesta posdebate.
263
00:15:59,875 --> 00:16:01,995
¿Contestarías a un par de preguntas?
264
00:16:02,503 --> 00:16:04,133
¿Puedes parar un momento?
265
00:16:05,255 --> 00:16:07,125
- Nombre.
- Elliott.
266
00:16:07,633 --> 00:16:08,473
¿Apellido?
267
00:16:11,470 --> 00:16:14,430
Beachman. Tu apellido es Beachman,
para que lo sepas.
268
00:16:14,890 --> 00:16:17,890
Estabas en el debate,
¿ha cambiado tu opinión?
269
00:16:18,143 --> 00:16:18,983
No.
270
00:16:19,979 --> 00:16:21,609
¿Puedes explicar por qué?
271
00:16:22,523 --> 00:16:24,863
No lo sé. Me da igual.
272
00:16:26,610 --> 00:16:29,280
Vale. ¿Tienes preferencia
por algún candidato?
273
00:16:29,655 --> 00:16:30,485
No.
274
00:16:31,782 --> 00:16:33,832
Vale, sin preferencia.
275
00:16:34,451 --> 00:16:36,751
¿Te llamó la atención algo del debate?
276
00:16:38,163 --> 00:16:39,003
No.
277
00:16:40,124 --> 00:16:42,004
¿Recuerdas algo de lo dicho?
278
00:16:42,334 --> 00:16:43,174
No.
279
00:16:43,836 --> 00:16:45,746
Vale. ¿Tampoco que un candidato
280
00:16:45,838 --> 00:16:48,468
prometió traer a un cantante famoso
al insti?
281
00:16:48,549 --> 00:16:49,469
Sí, no sé.
282
00:16:49,758 --> 00:16:52,218
¿O que la excandidata a la vicepresidencia
283
00:16:52,302 --> 00:16:55,012
gritó que una candidata se come los mocos?
284
00:16:56,640 --> 00:16:59,270
Vale. Esto ha sido
muy inspirador, Elliott.
285
00:16:59,351 --> 00:17:00,731
Gracias por tu tiempo.
286
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
- ¿Ha habido suerte?
- No.
287
00:17:06,025 --> 00:17:10,895
James ha hecho una encuesta extraoficial
y lo de Drake en la graduación triunfa.
288
00:17:10,988 --> 00:17:13,618
Ganamos por dos puntos.
289
00:17:13,699 --> 00:17:17,239
Podríamos acabar ganando por seis puntos
o perder por cuatro.
290
00:17:17,369 --> 00:17:20,079
Debemos conseguir a los indecisos,
ese incluido.
291
00:17:20,456 --> 00:17:23,076
Algo me dice
que debes hablarle personalmente.
292
00:17:24,877 --> 00:17:26,837
Tía, ¿estás de coña?
293
00:17:26,920 --> 00:17:28,420
Eso sería la hostia.
294
00:17:28,505 --> 00:17:30,545
- No pasará.
- ¿Cómo lo sabes?
295
00:17:30,632 --> 00:17:32,432
Porque estará de gira o algo.
296
00:17:32,509 --> 00:17:34,799
Drake no toca en bailes de graduación.
297
00:17:35,054 --> 00:17:36,354
Pues sería la hostia.
298
00:17:36,430 --> 00:17:39,220
Por fin hablan de algo que me importa.
299
00:17:39,308 --> 00:17:40,478
¿En serio, Derek?
300
00:17:40,559 --> 00:17:42,809
A mí me importa que no me disparen.
301
00:17:42,895 --> 00:17:45,975
Y Payton intenta cambiar
la política de armas del país.
302
00:17:46,065 --> 00:17:47,105
Por favor.
303
00:17:47,191 --> 00:17:48,531
No va a cambiar nada.
304
00:17:48,609 --> 00:17:51,399
Debería haber detectores de metal
a la entrada.
305
00:17:51,487 --> 00:17:55,867
- ¿Quieres que te disparen, Derek?
- A Astrid también le preocupa eso.
306
00:17:55,949 --> 00:17:59,199
- No está a favor de las armas.
- Payton se centra en eso.
307
00:17:59,286 --> 00:18:01,786
Y yo me centro en tener un baile guay.
308
00:18:01,872 --> 00:18:04,542
Eres idiota.
Piensa en lo que acabas de decir.
309
00:18:04,625 --> 00:18:06,415
¿Y lo que molaría Drake?
310
00:18:06,502 --> 00:18:11,632
No puedo contigo. En el insti de mi prima,
un crío llevó una granada a clase, ¿sabes?
311
00:18:11,715 --> 00:18:13,545
De la II Guerra Mundial.
312
00:18:13,926 --> 00:18:17,256
Si era de la II Guerra Mundial,
fijo que ni funcionaba.
313
00:18:17,346 --> 00:18:18,966
¡No se trata de eso, Derek!
314
00:18:19,056 --> 00:18:21,766
¿Te preocupa en serio
que si Astrid sale elegida
315
00:18:21,850 --> 00:18:24,020
alguien traiga granadas a clase?
316
00:18:24,103 --> 00:18:26,563
- No creo ni que sea ilegal.
- Eres un capullo.
317
00:18:26,647 --> 00:18:27,647
¡No hablo de eso!
318
00:18:27,731 --> 00:18:30,571
Mi prima faltó a clase un mes del miedo.
319
00:18:30,651 --> 00:18:31,781
¡Joder!
320
00:18:32,069 --> 00:18:33,989
¡Qué coño! ¡Era mi comida!
321
00:18:34,613 --> 00:18:36,073
¿A ti qué te pasa?
322
00:18:45,749 --> 00:18:46,669
Hola.
323
00:18:47,417 --> 00:18:48,377
Soy Astrid.
324
00:18:49,628 --> 00:18:52,708
¿Sabes a quién vas a votar esta tarde?
325
00:18:53,757 --> 00:18:55,837
No sé si estabas en el debate,
326
00:18:55,926 --> 00:18:59,926
pero ha sido increíble. Tenemos planes
muy emocionantes para el insti.
327
00:19:01,849 --> 00:19:04,769
No sé si lo has oído,
pero entre otras cosas,
328
00:19:04,852 --> 00:19:07,692
queremos que Drake actúe aquí.
329
00:19:08,021 --> 00:19:11,481
O para el baile
o en un concierto o algo así.
330
00:19:12,484 --> 00:19:13,864
Hola, Elliott.
331
00:19:13,944 --> 00:19:15,454
Estamos hablando.
332
00:19:15,529 --> 00:19:18,319
Escucha, entiendo
que las elecciones te den igual.
333
00:19:18,407 --> 00:19:19,617
No te culpo.
334
00:19:19,700 --> 00:19:22,330
Elliott, Payton intenta
comprar las elecciones
335
00:19:22,411 --> 00:19:24,001
con el dinero de su familia.
336
00:19:24,079 --> 00:19:28,879
Lo entiendo. Pero ya casi hemos acabado.
Si nos ayudas a ganar,
337
00:19:28,959 --> 00:19:31,379
conseguiremos cambios en el instituto.
338
00:19:31,461 --> 00:19:34,631
No exagero cuando digo
que tu voto podría hacer historia.
339
00:19:34,715 --> 00:19:37,425
¿Cuánto dinero ganan tus padres, Elliott?
340
00:19:37,509 --> 00:19:41,469
- A sus padres no les hace falta trabajar.
- Tu casa vale 15 millones,
341
00:19:41,555 --> 00:19:43,345
no hables de quién es rico.
342
00:19:43,432 --> 00:19:45,852
Es gay.
Se ha acostado conmigo y mi novio.
343
00:19:45,934 --> 00:19:47,944
Parecía más interesado en mi novio.
344
00:19:48,020 --> 00:19:49,310
Eso fue idea tuya,
345
00:19:49,396 --> 00:19:53,066
y si empiezas a hablar
de fluidez sexual, perderás.
346
00:19:53,150 --> 00:19:56,820
Astrid es una intolerante,
incómoda con su propia bicuriosidad
347
00:19:56,904 --> 00:19:59,164
y sabe que va a perder las elecciones.
348
00:19:59,239 --> 00:20:01,199
Payton es un psicópata que vio
349
00:20:01,283 --> 00:20:02,913
cómo River se disparaba.
350
00:20:02,993 --> 00:20:05,253
Por cierto, nadie sabe qué hacía allí.
351
00:20:05,329 --> 00:20:09,629
¡Ahora si que no sabes de qué coño hablas!
¿Dónde estabas tú? Dime.
352
00:20:09,708 --> 00:20:13,208
¿Qué era tan importante
que ni te molestaste?
353
00:20:20,427 --> 00:20:21,677
¿Puedo hablar con él?
354
00:20:22,137 --> 00:20:23,347
Pero en voz baja.
355
00:20:28,310 --> 00:20:29,140
Hola.
356
00:20:32,814 --> 00:20:34,404
Siento lo del comedor.
357
00:20:35,108 --> 00:20:37,398
Si te voto, ¿me dejas en paz?
358
00:20:39,738 --> 00:20:40,568
Sí.
359
00:20:43,325 --> 00:20:45,865
¿Sabías que dos investigadores de Stanford
360
00:20:45,953 --> 00:20:48,253
descubrieron que si le dices a alguien
361
00:20:48,330 --> 00:20:52,210
que vas a votar, tienes
el doble de probabilidades de cumplirlo?
362
00:20:54,294 --> 00:20:55,594
¿Quieres que lo diga?
363
00:20:57,256 --> 00:21:02,136
Preferiría que alguien de mi campaña
te esperara fuera. Te llevarán a votar.
364
00:21:02,636 --> 00:21:03,676
No soy idiota.
365
00:21:03,762 --> 00:21:05,642
No, no creo que lo seas.
366
00:21:06,014 --> 00:21:07,724
Creo que te falta motivación.
367
00:21:08,016 --> 00:21:10,886
Que piensas:
"¿Para qué votar? Gane quien gane,
368
00:21:10,978 --> 00:21:12,098
la vida no cambia".
369
00:21:14,106 --> 00:21:15,566
Ayúdame a motivarte.
370
00:21:16,358 --> 00:21:18,858
Cuéntame qué cosas
son importantes para ti.
371
00:21:19,278 --> 00:21:20,448
¿Qué es importante?
372
00:21:27,035 --> 00:21:30,535
Los estudiantes deberían tener
baños propios, como los profes.
373
00:21:32,291 --> 00:21:33,921
Para poder cerrar la puerta
374
00:21:34,418 --> 00:21:38,548
y no tener que preocuparte de quién entra
y sale, te pega en la puerta
375
00:21:38,714 --> 00:21:39,674
y te interrumpe.
376
00:21:40,674 --> 00:21:41,514
Sí.
377
00:21:41,800 --> 00:21:44,720
No es muy rentable,
pero entiendo el atractivo.
378
00:21:46,305 --> 00:21:49,265
A muchos nos da miedo
hacerlo delante de otros.
379
00:21:53,937 --> 00:21:55,687
¿Y la división de clases?
380
00:21:55,772 --> 00:21:58,982
Vives en Hermosa Road, ¿no?
Lo que muchos considerarían
381
00:21:59,276 --> 00:22:00,776
la parte pobre.
382
00:22:01,361 --> 00:22:04,201
¿Se centra el insti demasiado
en los niños ricos?
383
00:22:04,281 --> 00:22:05,121
Sí.
384
00:22:05,907 --> 00:22:07,277
¿Puedes explayarte más?
385
00:22:13,999 --> 00:22:15,669
Explicarlo mejor.
386
00:22:17,627 --> 00:22:18,457
No sé.
387
00:22:20,464 --> 00:22:22,844
Las máquinas expendedoras
son una mierda.
388
00:22:23,425 --> 00:22:26,885
¿Por qué cuestan menos las patatas fritas
que los M&M's?
389
00:22:26,970 --> 00:22:30,180
Deberíamos poder comprar
nachos picantes.
390
00:22:30,390 --> 00:22:31,220
Un liberal.
391
00:22:31,516 --> 00:22:32,976
No me gusta que me timen.
392
00:22:33,060 --> 00:22:36,060
Puedo hablar con la administración
para cambiarlas.
393
00:22:36,146 --> 00:22:39,356
¿Ayudas para estudiantes
con padres de bajos ingresos?
394
00:22:39,441 --> 00:22:41,151
Sí, vale. Quizá lo hagas.
395
00:22:41,693 --> 00:22:42,743
Quizá no.
396
00:22:44,154 --> 00:22:44,994
Elliott, oye...
397
00:22:47,199 --> 00:22:48,119
Yo me preocupo.
398
00:23:09,846 --> 00:23:11,806
Cielo, ¿por qué lloras?
399
00:23:11,890 --> 00:23:15,600
No me dejan votar
porque he perdido mi carné de estudiante.
400
00:23:16,144 --> 00:23:19,984
Soy Georgina Hobart, la madre de Payton,
y te vienes conmigo.
401
00:23:24,319 --> 00:23:25,699
Esta joven quiere votar.
402
00:23:26,780 --> 00:23:29,240
Sin carné no puede. Son las reglas.
403
00:23:29,324 --> 00:23:32,414
Si no, traerían a votar
a gente de otros instis.
404
00:23:32,494 --> 00:23:33,584
Eso es de locos.
405
00:23:34,121 --> 00:23:35,831
Es obvio que estudia aquí.
406
00:23:36,289 --> 00:23:38,129
No la conozco. ¿Tú la conoces?
407
00:23:38,667 --> 00:23:41,037
Puede. ¿Estás en mi clase
de Trigonometría?
408
00:23:41,128 --> 00:23:43,128
No estudio eso. Soy de primero.
409
00:23:43,547 --> 00:23:44,547
Perdona.
410
00:23:45,257 --> 00:23:47,467
Jovencito, ¿puedes venir, por favor?
411
00:23:51,138 --> 00:23:52,758
¿Conoces a esta joven?
412
00:23:53,849 --> 00:23:54,719
No lo creo.
413
00:23:56,143 --> 00:23:57,233
¿Lo conoces?
414
00:23:59,396 --> 00:24:00,226
No.
415
00:24:00,772 --> 00:24:01,692
¿Lo conocéis?
416
00:24:02,566 --> 00:24:03,726
- No.
- No.
417
00:24:04,443 --> 00:24:05,533
Un momento...
418
00:24:06,736 --> 00:24:07,566
No.
419
00:24:07,654 --> 00:24:11,324
¿Qué clase de instituto es este?
¿Conoce alguien a alguien?
420
00:24:11,408 --> 00:24:12,778
Da igual, olvídelo.
421
00:24:12,868 --> 00:24:13,948
No merece la pena.
422
00:24:14,035 --> 00:24:14,905
¿Que lo olvide?
423
00:24:14,995 --> 00:24:17,905
La gente luchó y murió
por tu derecho a votar.
424
00:24:17,998 --> 00:24:20,288
¿Te suenan Chaney, Goodman y Schwerner?
425
00:24:20,375 --> 00:24:21,455
¿Estudian aquí?
426
00:24:22,377 --> 00:24:26,507
Los asesinó el Ku Klux Klan
por registrar votantes en Misisipi.
427
00:24:26,590 --> 00:24:29,090
Señora, ¿dice que somos del Klan?
428
00:24:29,176 --> 00:24:32,346
Digo que esto es supresión
de votantes y es ilegal.
429
00:24:32,429 --> 00:24:35,019
Este instituto debe ser un modelo
430
00:24:35,098 --> 00:24:36,388
para el país entero.
431
00:24:36,600 --> 00:24:38,350
No iba a votar a su hijo.
432
00:24:39,102 --> 00:24:41,192
Es cuestión de principios.
433
00:24:41,271 --> 00:24:43,401
Quizá pueda votar provisionalmente.
434
00:24:43,482 --> 00:24:46,192
Si demuestra que viene aquí,
contamos su voto.
435
00:24:46,902 --> 00:24:47,782
No.
436
00:24:48,403 --> 00:24:50,613
Va a votar hoy.
437
00:24:50,947 --> 00:24:55,077
¿Conocéis la Decimoquinta Enmienda?
¿Queréis leerla frase por frase?
438
00:24:55,702 --> 00:24:57,662
Elliott, soy Kris. Sobre Astrid...
439
00:25:10,967 --> 00:25:12,007
¡A cenar!
440
00:25:12,093 --> 00:25:15,393
No te limpies en las cortinas,
se están poniendo duras.
441
00:25:15,472 --> 00:25:17,102
Usa un calcetín como todos.
442
00:25:18,558 --> 00:25:23,478
¿Sabéis? Marco Polo
llevó los espaguetis de China a Italia.
443
00:25:23,563 --> 00:25:25,233
Antes no tenían.
444
00:25:25,690 --> 00:25:29,860
Si tuviera un coche, en la matrícula
pondría "VEGANAPARASIEMPRE".
445
00:25:32,155 --> 00:25:34,065
¿A quién habéis votado al final?
446
00:25:34,616 --> 00:25:38,366
A Daniel Andreas, un activista
por los derechos de los animales
447
00:25:38,453 --> 00:25:40,583
y de los más buscados por el FBI.
448
00:25:40,872 --> 00:25:42,212
¿Va a tu instituto?
449
00:25:42,999 --> 00:25:43,829
No.
450
00:25:44,167 --> 00:25:47,167
- ¿Cuándo sabréis quién ha ganado?
- Mañana, creo.
451
00:25:47,462 --> 00:25:49,172
O quizá era hoy, no lo sé.
452
00:25:49,256 --> 00:25:50,416
¿Y tú, Elliott?
453
00:25:57,264 --> 00:25:58,184
No he votado.
454
00:26:00,976 --> 00:26:02,726
Total, nuestro voto no cuenta.
455
00:27:20,305 --> 00:27:22,555
Subtítulos: Juan Villena Mateos