1 00:01:59,155 --> 00:02:01,010 Every human being... 2 00:02:02,372 --> 00:02:05,234 It's a whole universe... 3 00:02:08,497 --> 00:02:10,290 Floating in... 4 00:02:10,997 --> 00:02:15,090 In the endless darkness 5 00:02:19,163 --> 00:02:22,763 Aimless and lonely... 6 00:02:24,955 --> 00:02:26,480 So lonely 7 00:02:32,247 --> 00:02:33,388 of 8 00:02:34,430 --> 00:02:36,986 Maybe it's just my idea 9 00:03:18,050 --> 00:03:21,776 Starring: Cripps Glover 10 00:03:24,080 --> 00:03:27,499 Sonny MyersBenjom Sundquist 11 00:03:28,575 --> 00:03:31,471 Fiona Flanagan Deborah Molloy 12 00:03:32,500 --> 00:03:35,380 Jan Gunnar Reus Barbara Sarafian 13 00:03:36,800 --> 00:03:39,680 Esme van Campen Sam Luwek Fabian Janssen 14 00:03:41,050 --> 00:03:43,818 Original soundtrack by STIJN COLE 15 00:03:57,434 --> 00:04:00,522 Director of Photography: Frank Grieb 16 00:04:33,723 --> 00:04:38,699 Written and directed by: Tallulah H. Schwab 17 00:05:00,835 --> 00:05:09,612 Mr. K. 18 00:06:04,538 --> 00:06:09,375 Single or double room? I'm single. 19 00:06:19,038 --> 00:06:20,959 I don't think your dog likes me. 20 00:06:29,455 --> 00:06:36,663 I have to go here tomorrow morning: it's a cafe with live performances 21 00:06:36,830 --> 00:06:39,628 Did you know? Do one thing at a time. 22 00:06:42,663 --> 00:06:48,796 Is it far? I have to be there tomorrow morning. It's very important. 23 00:06:53,830 --> 00:06:55,066 hurry up 24 00:06:57,205 --> 00:06:59,788 Bed linen is changed twice a week 25 00:06:59,955 --> 00:07:03,305 If you want to change more often, you have to pay extra 26 00:07:03,872 --> 00:07:08,955 There is no television in the room, but we can arrange one for an additional charge. 27 00:07:09,080 --> 00:07:12,455 That's not necessary. I'm only staying one night. 28 00:07:12,872 --> 00:07:18,122 No animals, no prostitutes, no rude, noisy or drunken behavior 29 00:07:18,288 --> 00:07:21,830 No smoking, no playing music, no jumping or running... 30 00:07:21,997 --> 00:07:26,535 Absolutely no knocking on the wall. This is a good place. 31 00:07:39,330 --> 00:07:40,397 come on 32 00:07:48,080 --> 00:07:50,402 The toilet and shower room are located at the end of the hallway 33 00:08:18,163 --> 00:08:21,580 Make sure you don't bother us. Good night. 34 00:08:21,747 --> 00:08:22,747 Good night 35 00:10:59,850 --> 00:11:00,825 Ah 36 00:11:18,344 --> 00:11:19,199 Savior 37 00:14:02,163 --> 00:14:02,893 Back 38 00:14:44,330 --> 00:14:46,668 Are you afraid of death? 39 00:14:48,372 --> 00:14:50,060 You know there is no pain 40 00:14:50,497 --> 00:14:55,530 Don't confuse death and dying; they are not the same. 41 00:14:55,997 --> 00:14:58,316 Absolutely different 42 00:15:02,372 --> 00:15:07,763 Honey, you look really pale. Don't you think he looks pale too? 43 00:15:10,163 --> 00:15:13,412 Monchien is French 44 00:15:14,955 --> 00:15:17,788 But feel free to call me Ruth 45 00:15:18,788 --> 00:15:20,196 Her name is Sarah 46 00:15:21,872 --> 00:15:23,250 coffee? 47 00:15:31,538 --> 00:15:33,622 Stimulate the blood 48 00:15:42,288 --> 00:15:45,205 Lost his head during the French Revolution 49 00:15:50,455 --> 00:15:53,739 Who are you? A magician? 50 00:15:55,705 --> 00:15:59,179 I know a few tricks, but nothing special 51 00:15:59,747 --> 00:16:03,997 I am not punished when the crowd drinks 52 00:16:04,997 --> 00:16:10,038 That's cute, but you have to show us something. 53 00:16:10,163 --> 00:16:13,630 Do you also cut people in half? 54 00:16:17,675 --> 00:16:18,550 Oh 55 00:16:21,163 --> 00:16:23,067 I...I...I have to go 56 00:16:29,330 --> 00:16:31,913 You are here 57 00:16:40,288 --> 00:16:45,280 This is only part of the hallway. 58 00:16:45,988 --> 00:16:49,455 We're sorry we can't help you. 59 00:16:49,622 --> 00:16:52,080 We haven't been outside in years. 60 00:16:52,205 --> 00:16:56,788 All those stairs, our legs don't need them anymore... 61 00:16:56,955 --> 00:17:01,230 And everything we need is here, right? 62 00:17:06,163 --> 00:17:09,714 Stop, none of this is real. 63 00:17:12,830 --> 00:17:16,178 Feel free to help me anywhere. 64 00:17:18,621 --> 00:17:24,105 You can ask the oracle, but you can ignore her. She's just talking nonsense. 65 00:17:25,830 --> 00:17:28,274 Do you mean a psychic? 66 00:17:29,080 --> 00:17:35,647 You know how people talk, all nonsense and nonsense 67 00:17:36,713 --> 00:17:40,265 I'm afraid there is nothing else we can do for you. 68 00:18:27,288 --> 00:18:27,768 And 69 00:18:30,275 --> 00:18:30,975 Back 70 00:18:33,700 --> 00:18:34,343 Back 71 00:19:16,455 --> 00:19:18,228 You came at the right time! 72 00:19:20,913 --> 00:19:22,452 We have a new guest 73 00:19:24,538 --> 00:19:29,300 I am looking for a group of children who I think will come here 74 00:19:32,288 --> 00:19:34,228 This is my little follower 75 00:19:35,122 --> 00:19:37,605 My leeches have sucked me dry 76 00:19:40,372 --> 00:19:44,622 I... calm down, everything will be okay. 77 00:19:44,788 --> 00:19:50,497 Give this man something to eat, he's hungry, no, I have to go find my things. 78 00:19:50,663 --> 00:19:53,155 I'm already late 79 00:19:53,500 --> 00:19:56,705 Aurora? Let this man's children come. He's lost them. 80 00:19:57,105 --> 00:20:02,563 No, they're not my children. Could you wait a moment, Aurora? 81 00:20:03,305 --> 00:20:04,280 no thanks 82 00:20:37,872 --> 00:20:39,008 Bent u journalist? 83 00:20:41,080 --> 00:20:42,655 I don't... 84 00:20:46,372 --> 00:20:49,538 She's amazing! I'm writing her biography. 85 00:20:49,705 --> 00:20:53,372 So charming! Did you know she's half-gypsy? 86 00:20:53,813 --> 00:20:59,580 That must be where her artistic urge came from, but it could also be that she made it up. 87 00:21:05,205 --> 00:21:08,064 Okay, I really have to go now. 88 00:21:19,330 --> 00:21:21,997 I'm an artist, but on the surface... 89 00:21:21,997 --> 00:21:24,194 Most of my work has nothing to do with art 90 00:21:25,247 --> 00:21:30,530 Look around you and see how the small, unimportant things are actually important. 91 00:21:31,372 --> 00:21:34,988 The key is to recognize what's important 92 00:21:36,913 --> 00:21:40,397 If you neglect the smallest details, your whole concert... 93 00:21:41,513 --> 00:21:42,385 A mess 94 00:21:48,830 --> 00:21:50,930 I am a perfectionist 95 00:21:56,080 --> 00:22:01,738 I see you're packing. Are you leaving yet? 96 00:22:02,163 --> 00:22:04,180 You could say: keep up the good work. 97 00:22:05,830 --> 00:22:09,311 The car drove away with a roar and screeching tires. 98 00:22:09,922 --> 00:22:13,872 Running away? Do you think there will be problems? 99 00:22:14,038 --> 00:22:16,287 Problem, problem, problem? 100 00:22:17,872 --> 00:22:19,048 With whom? 101 00:22:20,200 --> 00:22:23,189 Escape? Stay inconspicuous 102 00:22:24,080 --> 00:22:28,008 This will be a sensational tour of the century 103 00:22:29,288 --> 00:22:30,738 Don't just run away 104 00:22:33,288 --> 00:22:35,432 You must try the rabbit 105 00:22:37,447 --> 00:22:41,549 This is a sonata, damn it. 106 00:22:47,025 --> 00:22:48,587 Darling, why don't you stay? 107 00:22:55,022 --> 00:23:00,349 My son is still young and has a very poetic mind. 108 00:23:05,747 --> 00:23:10,547 Come on, come on, where are we going? 109 00:23:12,163 --> 00:23:14,447 I really need to find my stuff 110 00:23:24,930 --> 00:23:27,122 Get out of here quickly. What happened? 111 00:23:27,288 --> 00:23:29,863 You have to leave here. And what are you doing with my stuff? 112 00:23:30,155 --> 00:23:34,080 You can come back later to pick up the lady of the house who is taking a bath. 113 00:23:34,522 --> 00:23:40,247 Come on, everybody! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 114 00:23:41,247 --> 00:23:43,372 Hurry up, hurry up 115 00:23:56,388 --> 00:23:58,455 Now I missed my appointment 116 00:24:00,013 --> 00:24:02,863 Come on, we're in a hurry to get in line 117 00:24:03,455 --> 00:24:07,466 Get in line. Mind your pace. 118 00:24:43,355 --> 00:24:44,459 Where is your apron? 119 00:24:46,372 --> 00:24:50,122 Don't just stand there. Get started. I'm not... 120 00:24:50,288 --> 00:24:51,980 You should be here 121 00:24:52,497 --> 00:24:55,574 Come on, you're behind, hurry up, asshole. 122 00:25:01,330 --> 00:25:04,278 They're jealous, but you can't blame them. 123 00:25:05,494 --> 00:25:08,163 Others have to work hard for years to obtain such a position 124 00:25:08,330 --> 00:25:12,272 And you're not there or you already have 125 00:25:13,872 --> 00:25:17,913 But I'm not looking for a job. 126 00:25:19,113 --> 00:25:21,180 Melinda clearly has a crush on you. 127 00:25:22,796 --> 00:25:25,012 Who? The chef's daughter 128 00:25:27,413 --> 00:25:32,237 No wonder it's so dizzying. They'll get over it. 129 00:25:33,830 --> 00:25:39,788 I don't think she likes me 130 00:25:39,955 --> 00:25:45,455 See, that's what I mean. This proves she likes you. 131 00:25:46,150 --> 00:25:46,805 Good 132 00:25:47,080 --> 00:25:51,401 She succeeded, that's clear. 133 00:25:53,205 --> 00:25:56,240 I really have to go now. 134 00:25:56,747 --> 00:26:01,539 Why this place is so amazing and you'll have a great time here 135 00:26:02,622 --> 00:26:06,405 You may be happy with your job as an assistant, but I'd like to take it to the next level. 136 00:26:08,205 --> 00:26:12,747 I have reason to hope that I will soon be a spoon boy. 137 00:26:13,288 --> 00:26:17,366 Maybe next week already and then we can start sorting... 138 00:26:17,688 --> 00:26:21,872 Then stir... and when I work hard... 139 00:26:22,413 --> 00:26:25,430 Probably end of next year 140 00:26:29,913 --> 00:26:33,372 I'm only here temporarily. 141 00:27:19,538 --> 00:27:22,997 Make sure you're not late for the early shift tomorrow 142 00:27:31,622 --> 00:27:35,072 Maybe there's only one... 143 00:28:15,147 --> 00:28:17,485 Hey, wake up 144 00:28:19,497 --> 00:28:23,663 Come on, lazy bum, or we'll be late. 145 00:28:26,288 --> 00:28:28,180 Yes, very good 146 00:28:32,205 --> 00:28:33,805 Oh dear heaven 147 00:28:36,080 --> 00:28:38,997 Whose shirt is this? Help me. 148 00:28:39,122 --> 00:28:45,372 Where's my suit? This is outrageous. I'm going to file a complaint with reception. 149 00:28:45,538 --> 00:28:47,537 First my luggage and now I... 150 00:28:48,872 --> 00:28:49,897 What are you doing? 151 00:28:50,955 --> 00:28:52,815 How do you think you lost your suit? 152 00:28:54,680 --> 00:28:55,488 And 153 00:28:58,080 --> 00:29:00,980 Yeah, yeah, you know he did the same thing. 154 00:29:02,330 --> 00:29:03,887 Ja, perfect 155 00:29:12,663 --> 00:29:13,785 Did you hear that? 156 00:29:17,038 --> 00:29:19,481 Maybe a pipe has burst. 157 00:29:20,838 --> 00:29:24,469 There have been some irregularities in the water supply recently 158 00:29:27,155 --> 00:29:28,472 You don't have to worry about anything. 159 00:29:34,205 --> 00:29:35,261 It's time to go 160 00:30:23,413 --> 00:30:24,541 respect 161 00:30:26,380 --> 00:30:27,869 That's the key 162 00:30:51,830 --> 00:30:53,261 Can you tell me what this is? 163 00:30:54,311 --> 00:30:57,914 That's an egg... 164 00:30:58,997 --> 00:31:00,829 Sir, that is true. 165 00:31:01,747 --> 00:31:07,038 Few people realize its importance and potential 166 00:31:07,388 --> 00:31:09,405 It's easy to underestimate 167 00:31:10,705 --> 00:31:11,875 But a closer look 168 00:31:14,413 --> 00:31:16,803 A perfect ratio... 169 00:31:17,947 --> 00:31:22,307 It protects the entire potential world 170 00:31:24,080 --> 00:31:30,179 It can stay there or we can take it out 171 00:31:32,213 --> 00:31:36,259 But it takes foresight 172 00:31:39,872 --> 00:31:42,747 How many years do you think it took me... 173 00:31:42,913 --> 00:31:45,795 How can I achieve my current level of excellence in craftsmanship? 174 00:31:48,647 --> 00:31:49,822 Thirty-five years 175 00:31:53,080 --> 00:31:58,705 Thirty-five years of hard work and unconditional love... 176 00:31:58,872 --> 00:32:00,727 and worship 177 00:32:02,080 --> 00:32:05,335 Yes, worship 178 00:32:08,038 --> 00:32:13,277 Fascinating about this undisputed queen of ingredients 179 00:32:13,680 --> 00:32:17,363 Now it even has new culinary applications 180 00:32:23,080 --> 00:32:25,981 Do you understand how important what I am telling you is? 181 00:33:02,413 --> 00:33:03,599 I like you 182 00:33:08,247 --> 00:33:10,063 You are very talented 183 00:33:11,011 --> 00:33:13,367 I saw it right away. 184 00:33:25,705 --> 00:33:28,705 Hey, what is this? 185 00:33:29,705 --> 00:33:33,487 Oh, Chef, let me make it an egg. 186 00:33:34,655 --> 00:33:38,530 Did you hear that from him? He likes me. 187 00:34:02,747 --> 00:34:03,997 Who is that? 188 00:34:09,038 --> 00:34:10,755 Has anyone heard of that? 189 00:35:17,080 --> 00:35:18,072 Someone 190 00:35:20,747 --> 00:35:21,683 Let's go 191 00:35:25,997 --> 00:35:27,375 Are you really him? 192 00:35:32,955 --> 00:35:34,127 What do you mean? 193 00:35:34,997 --> 00:35:38,415 Is it true what they say? Are you the savior? 194 00:35:40,505 --> 00:35:43,067 What? Time is running out. 195 00:35:58,913 --> 00:36:03,988 You've got me confused with someone else. I'm only here temporarily. 196 00:36:11,038 --> 00:36:13,280 I'm not the one you're looking for 197 00:36:18,038 --> 00:36:19,305 I am nothing 198 00:36:37,247 --> 00:36:39,245 I am the sunshine 199 00:36:40,830 --> 00:36:43,021 What do you look like? 200 00:36:44,330 --> 00:36:46,560 Come on, hurry up! 201 00:36:56,788 --> 00:37:01,328 I'm not feeling well and you need to have breakfast 202 00:37:02,247 --> 00:37:05,497 I have to get out of here, I... 203 00:37:10,288 --> 00:37:15,080 Spitting everything out. 204 00:37:25,972 --> 00:37:28,722 A bunch of assholes, they are destroyers 205 00:37:29,830 --> 00:37:33,906 Why shouldn't we throw them out along with their gay parents? 206 00:37:34,413 --> 00:37:37,298 Look, this is outrageous. 207 00:37:40,330 --> 00:37:41,997 What does that mean? 208 00:37:42,672 --> 00:37:46,234 Are you serious? I just don't get it. 209 00:37:47,005 --> 00:37:52,762 To these villains I want to say this: never have children. 210 00:37:53,330 --> 00:37:54,138 Follow me 211 00:38:04,705 --> 00:38:09,284 How long have you been working here? Oh... seven years. 212 00:38:11,897 --> 00:38:15,497 How often do you go out? 213 00:38:17,247 --> 00:38:20,497 I think there were a few times... I don't know 214 00:38:20,913 --> 00:38:24,822 If you take your career seriously you don't think about that, you know what happens 215 00:38:29,872 --> 00:38:31,926 Do you know where the exit is? 216 00:38:32,997 --> 00:38:36,138 Which one? It doesn't matter which. 217 00:38:43,413 --> 00:38:45,558 You've never been outside, right? 218 00:38:49,055 --> 00:38:52,347 Of course I have 219 00:38:53,372 --> 00:38:57,122 Who cares? Who cares? 220 00:38:58,122 --> 00:39:00,198 You have more important things to think about. 221 00:39:01,038 --> 00:39:07,330 Look, I've read about fermenting eggs, and the Chinese are very good at it. 222 00:39:07,497 --> 00:39:11,988 This book is a bit long, but rich in content and worth reading 223 00:39:12,747 --> 00:39:15,060 It enriches enormously... 224 00:39:38,388 --> 00:39:41,061 I came to say that I'm leaving. 225 00:39:41,997 --> 00:39:46,897 Please call the front desk so the manager can... 226 00:39:47,288 --> 00:39:53,205 I completely understand your impatience. It's just the nature of youth. 227 00:39:53,597 --> 00:39:58,830 You don't want to wait, you want to move forward immediately, you don't want to be delayed. I understand how you feel. 228 00:39:58,997 --> 00:40:00,280 But you must know... 229 00:40:02,247 --> 00:40:05,663 A genius like you... 230 00:40:05,830 --> 00:40:10,705 It must develop quietly. I'm absolutely convinced of that. 231 00:40:10,872 --> 00:40:16,122 Stable growth ensures that you can bloom undisturbed 232 00:40:16,288 --> 00:40:19,730 Like a good wine when the time is right 233 00:40:22,288 --> 00:40:27,047 What are you trying to do? What do you want from me? 234 00:40:28,913 --> 00:40:34,330 I'm not special. I'm not the one you're looking for. 235 00:40:34,497 --> 00:40:41,455 Oh, you're so special. I can see that right away. 236 00:40:42,455 --> 00:40:47,463 Believe me, there's nothing special about me... 237 00:40:49,330 --> 00:40:50,343 I am nobody 238 00:40:52,205 --> 00:40:53,159 Please 239 00:40:54,222 --> 00:40:56,673 Take me to the exit 240 00:40:58,455 --> 00:41:05,163 I will. A genius like you needs a challenge. 241 00:41:05,330 --> 00:41:08,724 So I decided... 242 00:41:10,413 --> 00:41:14,356 You will be connected to the whisky department 243 00:41:19,455 --> 00:41:20,347 Nee 244 00:41:38,522 --> 00:41:39,898 Is this what you want? 245 00:41:43,163 --> 00:41:44,250 Please 246 00:41:46,875 --> 00:41:47,600 Please 247 00:41:52,122 --> 00:41:54,747 What are you doing? You can't leave. 248 00:41:54,913 --> 00:41:58,538 You destroyed the dreams and hopes of an old man. 249 00:42:05,205 --> 00:42:11,497 We're on the same page. Trust me. Be patient and steadfast. 250 00:42:11,663 --> 00:42:15,727 I have high expectations of you 251 00:42:16,413 --> 00:42:19,823 Please 252 00:42:23,080 --> 00:42:23,983 Trust me 253 00:43:08,997 --> 00:43:09,902 Anton? 254 00:43:12,872 --> 00:43:14,446 Do you think I'm mentally retarded? 255 00:43:17,788 --> 00:43:18,905 What's wrong? 256 00:43:20,072 --> 00:43:25,705 "What's wrong? This was your plan from the beginning, right? 257 00:43:25,872 --> 00:43:30,091 You want to move up and you don't care who you meet along the way 258 00:43:31,725 --> 00:43:32,850 Nee.... 259 00:43:33,747 --> 00:43:40,125 Do you mean this job? I'm not interested in that job at all. 260 00:43:40,788 --> 00:43:43,197 The chef put it on his lap 261 00:43:45,080 --> 00:43:50,747 I want to say something nice to you 262 00:43:50,913 --> 00:43:52,605 I don't need your help, sir. 263 00:43:54,788 --> 00:43:58,747 What would I do without you? 264 00:43:59,747 --> 00:44:02,780 And then I'm standing here without pants on 265 00:44:04,330 --> 00:44:08,969 Time for a drink, I'd probably be walking around naked right now. 266 00:44:20,063 --> 00:44:21,972 I just want to chat 267 00:45:33,372 --> 00:45:37,080 Have you seen the equipment? Yes, it might need cleaning. 268 00:45:37,205 --> 00:45:41,830 No, no, don't clean anything. I pulled a wire last night... 269 00:45:41,997 --> 00:45:46,855 I have a theory that seems ridiculous at first glance, but I can't let it go. 270 00:45:47,455 --> 00:45:51,913 So I had to test it, but how? With a wire! And then I woke up, and there it was! 271 00:45:52,180 --> 00:45:55,080 What's going on there? We have to warn everyone here. 272 00:45:55,530 --> 00:45:57,455 What weird things do you do in the morning? 273 00:45:57,622 --> 00:46:01,497 I know this sounds confusing, but I can explain. 274 00:46:01,663 --> 00:46:05,001 Can we walk? We're already late. No, no. 275 00:46:05,622 --> 00:46:12,497 Yesterday the thread was tight...this morning it's loose. 276 00:46:12,663 --> 00:46:14,793 Do you know what this means? I was right. 277 00:46:16,330 --> 00:46:20,497 We don't have time for games, stop this nonsense. 278 00:46:20,497 --> 00:46:22,857 No, no, look now, look, look, look 279 00:46:37,505 --> 00:46:38,388 Anton... 280 00:46:45,797 --> 00:46:47,022 carefully 281 00:46:50,788 --> 00:46:52,733 Go away, go away 282 00:46:55,497 --> 00:46:58,377 What happened? 283 00:46:59,038 --> 00:47:01,455 The space is getting smaller 284 00:47:02,375 --> 00:47:03,075 How could... 285 00:47:09,955 --> 00:47:14,622 Do you know what's causing this? No, I have no idea. 286 00:47:14,788 --> 00:47:17,622 We must remain calm and think long term 287 00:47:17,788 --> 00:47:21,038 Let's split the kitchen staff in two 288 00:47:21,163 --> 00:47:24,314 The team went looking for the cause 289 00:47:24,663 --> 00:47:27,330 The rest tries to find a way out 290 00:47:27,497 --> 00:47:30,913 In the meantime, we will keep our guests informed... 291 00:47:31,080 --> 00:47:37,247 We can evacuate the accident scene in an orderly manner. Evacuate? What are you talking about? 292 00:47:38,113 --> 00:47:43,330 This building is under so much pressure that it will collapse sooner or later... 293 00:47:43,497 --> 00:47:46,003 We need to evacuate everyone as quickly as possible. 294 00:47:46,997 --> 00:47:50,918 Which "everyone"? Everyone from the kitchen staff 295 00:47:52,872 --> 00:47:58,080 Are you crazy? What time is it? Mr. 7:15 296 00:47:58,205 --> 00:48:03,122 We're so behind. Guests are complaining about where breakfast is. 297 00:48:03,288 --> 00:48:07,955 But is breakfast really as important as human life? 298 00:48:08,080 --> 00:48:12,622 Not so important? This kitchen's reputation is at stake. 299 00:48:12,788 --> 00:48:18,080 Our lives are in danger. The dead don't get breakfast. 300 00:48:20,538 --> 00:48:26,507 Is this a threat? Are you trying to seize power here? 301 00:48:28,213 --> 00:48:35,080 You're not listening to me. You don't understand what I'm saying. I'm not questioning your authority. 302 00:48:35,247 --> 00:48:40,372 I'm still here, wielding the scepter. Without me at your back, you're nothing. 303 00:48:41,372 --> 00:48:44,538 Listen, you're wasting your time. 304 00:48:44,705 --> 00:48:45,512 You dare 305 00:48:47,205 --> 00:48:51,067 I can't do it myself, you make me do it 306 00:48:56,080 --> 00:49:00,780 This hotel is shrinking and I have proof 307 00:49:01,055 --> 00:49:05,138 Then check yourself whether the measurement is no longer correct 308 00:49:05,455 --> 00:49:10,622 Everything is different now. You encounter everything and everyone. 309 00:49:10,788 --> 00:49:13,788 You know I'm right 310 00:49:14,788 --> 00:49:20,038 Time is running out. We still have a chance. 311 00:49:20,363 --> 00:49:23,329 But why us? Let the restaurant kitchens do their work. 312 00:49:25,163 --> 00:49:28,788 I've had enough of this nonsense, let's get to work. 313 00:49:29,830 --> 00:49:36,288 Did you hear what he said? He's standing next to you, and he doesn't know what you need. 314 00:49:36,455 --> 00:49:42,497 Wake up, we're together, and there's a chance you'll get fired! Get out of my kitchen! 315 00:49:42,663 --> 00:49:47,122 So your life is worthless? So your life is worthless? 316 00:49:51,747 --> 00:49:54,079 Get that person out of my kitchen right now 317 00:49:54,575 --> 00:49:55,375 immediately 318 00:49:57,830 --> 00:50:00,788 Let me go, let me down 319 00:50:00,955 --> 00:50:04,913 Listen, you made a big mistake. 320 00:50:33,247 --> 00:50:38,156 Ah, thank you very much young man, it's nice to see you again 321 00:50:38,788 --> 00:50:42,188 What would we do without you? 322 00:50:43,163 --> 00:50:46,747 Are you getting out of here? 323 00:50:46,913 --> 00:50:50,913 No, that idea in itself is unreasonable. 324 00:50:51,913 --> 00:50:56,538 No, no, no, we're going to make a new appointment. 325 00:50:56,705 --> 00:50:59,080 It doesn't fit in this room anymore. 326 00:51:00,622 --> 00:51:05,288 You're that nice guy who can't find the front desk. 327 00:51:05,455 --> 00:51:10,209 Good to see you again. Did you find it now? 328 00:51:12,405 --> 00:51:16,481 No, that's weird, isn't it? 329 00:51:19,247 --> 00:51:21,272 Don't start over 330 00:51:23,372 --> 00:51:26,879 There were rumors... 331 00:51:27,147 --> 00:51:30,153 About the divine presence in this hotel 332 00:51:30,830 --> 00:51:33,955 We French love mysteries 333 00:51:34,955 --> 00:51:36,491 Of course this is just a joke 334 00:51:37,413 --> 00:51:41,099 Did I mention we're French? 335 00:51:44,080 --> 00:51:44,918 And 336 00:52:00,475 --> 00:52:01,858 Sorry 337 00:52:02,275 --> 00:52:03,683 Sorry 338 00:52:03,875 --> 00:52:06,385 Oh no no, don't talk about that 339 00:56:16,830 --> 00:56:21,080 I'm not defeated yet 340 00:57:11,830 --> 00:57:15,455 Hallo puppy 341 00:57:19,163 --> 00:57:20,340 Where is the exit? 342 00:57:21,747 --> 00:57:26,996 Yes, where is the exit? Tell me the exit. 343 00:57:28,830 --> 00:57:29,812 continue 344 00:57:33,080 --> 00:57:35,124 Do you know where the exit is, you stupid animal? 345 00:57:52,038 --> 00:57:53,047 Hello? 346 00:57:55,630 --> 00:57:56,913 Is anyone there? 347 00:58:40,647 --> 00:58:41,772 What do you want? 348 00:58:46,463 --> 00:58:47,437 Who are you? 349 01:03:27,997 --> 01:03:29,997 Savior 350 01:03:40,372 --> 01:03:41,580 Are you sitting here now? 351 01:03:49,538 --> 01:03:53,205 Who wrote this sentence in chalk on the wall? 352 01:03:54,205 --> 01:03:55,992 I am not the savior 353 01:05:04,288 --> 01:05:05,305 Enough 354 01:05:15,997 --> 01:05:21,180 It is very important that we mark all the corridors. 355 01:05:21,747 --> 01:05:26,620 Otherwise we'll keep checking the endless corridors 356 01:05:27,122 --> 01:05:29,955 I wish everything could go faster... 357 01:05:30,080 --> 01:05:34,044 But I'm afraid this is our only chance 358 01:05:36,622 --> 01:05:39,676 We're running out of time, let's hurry 359 01:05:49,205 --> 01:05:50,422 Hello there 360 01:05:51,163 --> 01:05:54,872 Hey wait, stop 361 01:06:30,122 --> 01:06:32,015 Stop and put it back 362 01:06:36,038 --> 01:06:37,574 That's my toothbrush. 363 01:07:06,080 --> 01:07:07,923 How long have you been here? 364 01:07:12,205 --> 01:07:13,747 Where is my food? 365 01:07:28,913 --> 01:07:29,677 OK... 366 01:07:33,872 --> 01:07:35,823 If you stay here... 367 01:07:37,722 --> 01:07:40,406 We must have rules 368 01:07:41,205 --> 01:07:47,471 If you want to eat here, you must bring your own food. 369 01:07:49,488 --> 01:07:53,105 Stay away from me... 370 01:07:55,288 --> 01:07:56,168 ding 371 01:07:57,872 --> 01:08:00,758 So if you eat, we die? 372 01:08:01,663 --> 01:08:06,455 You ate all my food and there is nothing left. 373 01:08:06,622 --> 01:08:08,118 Did you find the exit? 374 01:08:17,497 --> 01:08:18,347 Nee 375 01:08:20,372 --> 01:08:22,426 No, we're full. There's no more room here. 376 01:08:25,872 --> 01:08:30,490 No, no one is allowed in anymore. Don't let them in. 377 01:08:31,287 --> 01:08:33,535 Okay, go ahead. 378 01:08:36,347 --> 01:08:37,572 Feel at home 379 01:08:52,747 --> 01:08:54,787 You know you can still go back 380 01:09:06,830 --> 01:09:09,137 The Chief has changed since you've been gone. 381 01:09:13,162 --> 01:09:14,378 come on 382 01:09:17,037 --> 01:09:19,306 But don't say anything crazy, okay? 383 01:09:22,455 --> 01:09:26,322 We pretend nothing happened 384 01:09:28,037 --> 01:09:32,026 Did nothing happen? Look around. 385 01:09:36,122 --> 01:09:37,722 What are you talking about? 386 01:09:41,997 --> 01:09:44,126 You guys are crazy 387 01:09:45,955 --> 01:09:51,550 Is it true that no one is interested in what really happened? 388 01:09:54,162 --> 01:09:55,472 Real? 389 01:09:58,655 --> 01:10:00,058 You think you have the truth 390 01:10:02,038 --> 01:10:04,090 But why is your truth better than mine? 391 01:11:32,405 --> 01:11:33,387 Don't do this 392 01:11:34,705 --> 01:11:38,080 No, absolutely not. This is absolutely a mistake, ma'am. 393 01:11:38,205 --> 01:11:41,728 Of course, thank you, ma'am. Goodbye. No, hello? 394 01:11:56,872 --> 01:12:00,312 Who's that? Manager 395 01:12:00,997 --> 01:12:03,960 Who else? This is her sentence. 396 01:12:07,972 --> 01:12:09,472 Why would you do something like that? 397 01:12:11,247 --> 01:12:14,848 I just answered a phone call. 398 01:12:16,422 --> 01:12:17,737 What's the matter with you? 399 01:12:23,872 --> 01:12:29,247 Are you in your right mind? You're such an idiot. 400 01:12:29,413 --> 01:12:31,231 Why are you shaking that man? 401 01:12:35,872 --> 01:12:40,205 It was just a phone call. I'm glad he answered. 402 01:12:40,372 --> 01:12:41,674 We are not receptionists. 403 01:12:43,847 --> 01:12:48,089 I'm waiting for that call, so you have to hang in there. 404 01:12:48,747 --> 01:12:53,538 How would he know? And then chop off our heads. 405 01:12:53,705 --> 01:12:58,830 What's wrong with you? Stop it, idiot... get up! 406 01:12:58,997 --> 01:13:04,738 Get up, idiot, get up, get up... 407 01:13:04,738 --> 01:13:07,163 I'm calm, I didn't do anything, I swear. 408 01:13:18,447 --> 01:13:22,997 I'm calm and nothing happened 409 01:13:23,997 --> 01:13:26,313 Besides, before you came, we didn't need an exit. 410 01:13:27,913 --> 01:13:29,688 So now it's all my fault? 411 01:13:30,850 --> 01:13:32,822 He calls himself the savior 412 01:13:35,555 --> 01:13:40,497 I didn't even give myself a name. I shouldn't be here. 413 01:13:40,663 --> 01:13:42,114 They say you're part of the problem 414 01:13:43,330 --> 01:13:44,222 Oh 415 01:13:48,288 --> 01:13:49,697 check it out 416 01:13:51,163 --> 01:13:53,921 More and more beautiful 417 01:15:27,654 --> 01:15:28,888 Got it 418 01:15:29,872 --> 01:15:33,952 Go away, go away, go away, go away 419 01:15:39,788 --> 01:15:40,524 going out 420 01:17:34,513 --> 01:17:36,751 You are here 421 01:17:37,413 --> 01:17:42,575 See? I was right after all. Right? 422 01:17:43,163 --> 01:17:45,955 You look terrible. 423 01:17:49,080 --> 01:17:51,338 Is the damage serious? 424 01:17:53,538 --> 01:18:00,247 Various things have been moved etc. but I think it is solvable 425 01:18:01,497 --> 01:18:03,830 Destroy parasites 426 01:18:03,997 --> 01:18:11,372 Did you know that coffee was very popular among the ladies-in-waiting at the court of Louis XVI? 427 01:18:11,538 --> 01:18:17,163 They often met to drink coffee and smoke opium... 428 01:18:17,330 --> 01:18:21,997 I've released all the canaries. Would you like some coffee? No, thank you. 429 01:18:22,122 --> 01:18:27,076 I need to make sure they don't erase any more markers as quickly as possible. 430 01:19:31,330 --> 01:19:32,638 Catch him 431 01:19:50,663 --> 01:19:52,505 What is that sound? 432 01:20:01,246 --> 01:20:05,788 I'll never get out of here, even if I knew where the hall is... 433 01:20:07,488 --> 01:20:10,055 They'll never let me go, listen to what they say 434 01:20:12,080 --> 01:20:14,403 Have another piece of chocolate cake 435 01:20:14,997 --> 01:20:20,455 This idea is too childish and naive. 436 01:20:20,622 --> 01:20:23,580 You enter through the lobby... 437 01:20:24,022 --> 01:20:26,747 That doesn't mean you should just go outside. 438 01:20:27,747 --> 01:20:28,739 What do you mean? 439 01:20:30,830 --> 01:20:34,883 Only the entrance is not always the exit 440 01:20:37,080 --> 01:20:39,955 Of course, the other way around 441 01:20:41,997 --> 01:20:45,205 Yes, that is possible 442 01:20:46,205 --> 01:20:50,872 Maybe I missed something 443 01:20:51,872 --> 01:20:55,212 Maybe the exit is... 444 01:20:55,955 --> 01:20:57,644 Here 445 01:20:58,630 --> 01:21:00,478 Oh, still not 446 01:21:01,788 --> 01:21:03,486 He's not there. 447 01:21:05,330 --> 01:21:10,497 Maybe this is the exit. 448 01:21:11,497 --> 01:21:13,838 No, not here 449 01:21:14,955 --> 01:21:18,997 Maybe this is the exit. 450 01:21:19,122 --> 01:21:20,038 Nee 451 01:21:20,705 --> 01:21:23,705 Or maybe he's here. 452 01:21:36,838 --> 01:21:37,622 spectacular 453 01:21:39,205 --> 01:21:42,205 It's indescribably bad. 454 01:21:49,163 --> 01:21:53,925 Is this what you mean? Is this the exit? 455 01:21:54,747 --> 01:21:55,717 Maybe 456 01:21:58,863 --> 01:22:00,122 What does "maybe" mean? 457 01:22:00,288 --> 01:22:04,955 You're absolutely not allowed in there. We've never seen anything like it. 458 01:22:05,080 --> 01:22:06,469 Looks dangerous 459 01:22:15,205 --> 01:22:19,497 This is totally different from what I imagined 460 01:22:30,913 --> 01:22:36,288 Come with me, I'm fine here, thank you. 461 01:22:38,205 --> 01:22:41,687 You can't stay here. Is this crazy coffee? 462 01:22:43,313 --> 01:22:44,172 coffee 463 01:23:53,622 --> 01:23:55,913 Get out of the way and break open the door. 464 01:24:19,330 --> 01:24:20,906 What will you do for me? 465 01:24:43,405 --> 01:24:47,402 This is the oracle, oh oracle 466 01:24:50,247 --> 01:24:53,213 Howard the Savior 467 01:24:55,830 --> 01:24:57,895 Can you tell me where the exit is? 468 01:25:20,872 --> 01:25:23,088 What exactly do you want? 469 01:25:30,610 --> 01:25:32,256 You are tired 470 01:25:34,655 --> 01:25:36,655 I felt it 471 01:25:39,324 --> 01:25:41,374 You won't be able to maintain this condition for long 472 01:25:43,997 --> 01:25:45,755 What will you do for me? 473 01:25:46,205 --> 01:25:49,922 Oracle Oracle... 474 01:25:50,663 --> 01:25:53,645 oracle 475 01:25:58,080 --> 01:26:00,463 You must also be free 476 01:26:02,872 --> 01:26:06,455 Oracle Oracle... 477 01:26:07,247 --> 01:26:08,747 oracle 478 01:26:26,455 --> 01:26:30,021 oracle 479 01:26:38,247 --> 01:26:44,330 Stop it, stop it, you're going to kill him, you're going to kill him 480 01:26:44,330 --> 01:26:48,112 Let me go and don't go away 481 01:26:49,122 --> 01:26:52,455 Go out there and don't do this. 482 01:27:17,038 --> 01:27:22,247 Don't be a murderer, murderer. 483 01:27:23,013 --> 01:27:24,447 Is this okay? 484 01:27:29,730 --> 01:27:31,163 Is this okay? 485 01:27:41,275 --> 01:27:42,497 Nee 486 01:28:07,080 --> 01:28:10,131 It all seems so important 487 01:28:15,363 --> 01:28:17,722 Now I don't know why 488 01:28:29,405 --> 01:28:33,594 Small particles stick together... 489 01:28:35,822 --> 01:28:37,270 Finding a sense of security 490 01:28:38,625 --> 01:28:43,275 Translation and subtitle proofreading: No Sleep 491 01:29:31,747 --> 01:29:35,309 What is outside the universe?