1 00:01:58,983 --> 00:02:01,249 Every human being 2 00:02:02,449 --> 00:02:06,215 is a universe within themselves. 3 00:02:08,449 --> 00:02:10,783 Floating about 4 00:02:10,916 --> 00:02:15,716 in eternal darkness. 5 00:02:19,249 --> 00:02:23,249 Aimless, lonely... 6 00:02:24,983 --> 00:02:27,282 So lonely. 7 00:02:32,182 --> 00:02:37,449 Or maybe it's just me. 8 00:06:03,699 --> 00:06:07,233 Single room? Double room? 9 00:06:08,292 --> 00:06:10,058 I'm alone. 10 00:06:18,999 --> 00:06:21,732 I don't think your dog likes me. 11 00:06:27,832 --> 00:06:32,665 Eh... I have to be here in the morning. 12 00:06:32,799 --> 00:06:36,600 Eh... It's a café. They have live acts. 13 00:06:36,732 --> 00:06:39,999 Do you know it? -One thing at a time. 14 00:06:42,600 --> 00:06:49,032 Is it far? I have to be there first thing in the morning. It's essential. 15 00:06:54,099 --> 00:06:55,765 Come on. 16 00:06:57,299 --> 00:06:59,533 Bed sheets are changed Monday and Thursday. 17 00:06:59,665 --> 00:07:03,466 If you wish them changed any other day you will be charged extra. 18 00:07:03,600 --> 00:07:05,366 There is no TV in the room. 19 00:07:05,500 --> 00:07:08,799 If required, a TV can be arranged, but it's also extra charge. 20 00:07:08,932 --> 00:07:12,233 That won't be necessary. I'm only staying the night. 21 00:07:12,366 --> 00:07:17,732 No animals, no prostitutes, no unruly, loud or drunken behaviour. 22 00:07:17,866 --> 00:07:20,133 No smoking, no music, 23 00:07:20,266 --> 00:07:24,166 no running or jumping and absolutely no pounding on walls. 24 00:07:24,299 --> 00:07:27,333 This is a respectable establishment. 25 00:07:39,433 --> 00:07:41,099 Come on! 26 00:07:47,999 --> 00:07:50,899 Toilet. The shower is down the hall. 27 00:08:18,099 --> 00:08:21,566 Mind you, don't give us any trouble. Good night. 28 00:08:21,699 --> 00:08:23,866 Good night. 29 00:14:02,500 --> 00:14:03,866 Hey. 30 00:14:43,032 --> 00:14:47,500 Are you afraid of death? 31 00:14:48,399 --> 00:14:53,799 No pain, you know. You mustn't confuse death with dying. 32 00:14:53,932 --> 00:14:59,199 It's not the same thing. Not the same thing at all. 33 00:15:01,966 --> 00:15:08,266 You look pale, my darling. Don't you think he looks pale? 34 00:15:10,433 --> 00:15:14,133 Monchien. It's French. 35 00:15:14,966 --> 00:15:18,600 You may call me Ruth, if you like. 36 00:15:18,732 --> 00:15:21,366 She's Sara. 37 00:15:21,500 --> 00:15:25,632 Coffee? 38 00:15:31,632 --> 00:15:34,366 Oh, I hate this. 39 00:15:42,199 --> 00:15:46,366 Lost his head in the French Revolution. 40 00:15:50,466 --> 00:15:54,233 What are you? A magician? 41 00:15:55,399 --> 00:15:59,333 I know a few tricks. Nothing special. 42 00:15:59,466 --> 00:16:03,866 I get by if the audience are a bit drunk. 43 00:16:04,632 --> 00:16:09,866 How delightful. You simply must show us something. 44 00:16:09,999 --> 00:16:13,899 Do you saw people in half? 45 00:16:17,665 --> 00:16:19,299 Oh... 46 00:16:20,932 --> 00:16:23,765 I have to go. 47 00:16:40,199 --> 00:16:45,699 This is only for this part of the hallway. 48 00:16:45,832 --> 00:16:49,533 Oh, we're so sorry we can't be of more help. 49 00:16:49,665 --> 00:16:51,832 We haven't been outside for years. 50 00:16:51,966 --> 00:16:56,466 Our legs simply won't take the stairs anymore. 51 00:16:56,600 --> 00:17:01,732 And besides, we have everything we need here. Don't we? 52 00:17:05,799 --> 00:17:10,266 Don't start. There's no such thing. 53 00:17:12,699 --> 00:17:16,832 Please. Anything could help. 54 00:17:18,399 --> 00:17:24,665 You could try the oracle. -Don't mind her. She's talking gibberish. 55 00:17:24,799 --> 00:17:25,832 Hm? 56 00:17:25,966 --> 00:17:28,233 Do you mean a psychic person? 57 00:17:28,366 --> 00:17:32,500 You know how people talk. 58 00:17:32,632 --> 00:17:36,366 All stuff and nonsense, I'm sure. 59 00:17:36,500 --> 00:17:40,899 I'm afraid we cannot be of any help to you. 60 00:17:48,699 --> 00:17:50,765 Oh... 61 00:18:26,799 --> 00:18:28,600 Miss. 62 00:18:30,299 --> 00:18:31,399 Hey! 63 00:18:32,765 --> 00:18:35,299 Hey... Hey! 64 00:19:16,466 --> 00:19:18,166 You're just in time. 65 00:19:20,765 --> 00:19:22,999 We have a new guest. 66 00:19:23,133 --> 00:19:24,566 Eh... 67 00:19:24,699 --> 00:19:29,999 I'm looking for some children. I think they came through here. 68 00:19:32,433 --> 00:19:37,133 Here's my little entourage. My leeches. Suck me dry, they do. 69 00:19:40,333 --> 00:19:42,166 I... 70 00:19:42,299 --> 00:19:47,032 Relax, they're quite safe. Give the man some food. Can't you see he's famished? 71 00:19:47,166 --> 00:19:52,899 Oh no, I really need to find my things. I'm running late. 72 00:19:53,032 --> 00:19:56,032 Aurora. Send someone to look for this man's children. 73 00:19:56,166 --> 00:19:58,099 They're not my children. -He has lost them. 74 00:19:58,233 --> 00:20:03,099 Will you excuse me for a moment? Aurora? 75 00:20:03,233 --> 00:20:04,665 That's all right. 76 00:20:14,366 --> 00:20:15,999 Thank you. 77 00:20:37,600 --> 00:20:39,366 Are you a journalist? 78 00:20:39,500 --> 00:20:44,533 No, I... 79 00:20:44,665 --> 00:20:45,932 No, I... 80 00:20:46,066 --> 00:20:49,266 Isn't she great? I'm writing her biography. 81 00:20:49,399 --> 00:20:53,266 Fascinating material. Did you know she's half a gypsy? 82 00:20:53,399 --> 00:20:56,299 That's probably where she got her artistic drive. 83 00:20:56,433 --> 00:20:59,732 Although, she might just have made that part up. 84 00:21:04,932 --> 00:21:08,966 Well, I really should get going. 85 00:21:13,166 --> 00:21:16,932 Ah. 86 00:21:18,765 --> 00:21:24,533 I'm an artist, but on the whole a lot of my work has nothing to do with art. 87 00:21:24,665 --> 00:21:30,799 Look around you. The little, unimportant things, those are the most essential. 88 00:21:30,932 --> 00:21:35,166 The trick is to recognise what is important. 89 00:21:36,366 --> 00:21:40,433 Miss one detail and the whole concert... 90 00:21:40,566 --> 00:21:42,665 Ruined. 91 00:21:48,832 --> 00:21:50,765 I'm a perfectionist. 92 00:21:55,632 --> 00:22:01,732 I see that you are packing. Are you moving out? 93 00:22:01,866 --> 00:22:04,266 Moving on, you might say. 94 00:22:05,366 --> 00:22:09,032 Off with a blast. Making our getaway. 95 00:22:09,166 --> 00:22:13,299 Getaway? Are you expecting trouble? 96 00:22:13,433 --> 00:22:16,233 Troubles, troubles. Troubles? 97 00:22:17,566 --> 00:22:21,199 With whom? -Getting away? 98 00:22:21,333 --> 00:22:28,233 Lord, no. It's going to be sensational. The tour of the century. 99 00:22:28,966 --> 00:22:31,366 No use running. 100 00:22:32,966 --> 00:22:35,765 You must taste the rabbit. 101 00:22:36,999 --> 00:22:41,500 It's almost a song. Eat, for God's sake. 102 00:22:46,699 --> 00:22:48,765 Why don't you stay, darling? 103 00:22:54,433 --> 00:23:00,665 It's his age. My son is a deeply poetic person. 104 00:23:05,399 --> 00:23:08,032 Come on. Come. 105 00:23:08,932 --> 00:23:10,966 Where are we going? 106 00:23:11,099 --> 00:23:14,266 I really need my things. 107 00:23:23,699 --> 00:23:26,433 Quick, we have to go. - What's going on? 108 00:23:26,566 --> 00:23:29,500 Hurry up, you can't stay here. -What about my things? 109 00:23:29,632 --> 00:23:30,966 You'll have to come back later. 110 00:23:31,099 --> 00:23:33,500 The maestra is going to have her bath. Come on. 111 00:23:33,632 --> 00:23:39,699 Come on, hurry up. Come on. Hurry up. Faster. 112 00:23:39,832 --> 00:23:42,699 Hurry up, come on. Faster. 113 00:23:54,999 --> 00:23:57,899 I have missed my appointment. 114 00:23:59,500 --> 00:24:02,899 Hurry up. We haven't got all day. Get in line. 115 00:24:03,032 --> 00:24:07,665 Get in line, okay? Tempo. 116 00:24:43,399 --> 00:24:45,166 Where's your apron? 117 00:24:45,732 --> 00:24:49,665 Don't just stand here. Get to it, okay? -I'm not... 118 00:24:49,799 --> 00:24:51,832 You need to be here. 119 00:24:51,966 --> 00:24:55,632 Come on, come on. You're behind. -Hurry up, asshole. 120 00:25:00,799 --> 00:25:04,199 They're jealous. But you can't really blame them. 121 00:25:04,333 --> 00:25:07,433 Most people here work for years to get a job like yours. 122 00:25:07,566 --> 00:25:11,732 You swiped it just minutes after you set foot into the kitchen. 123 00:25:11,866 --> 00:25:17,166 Well, I'm not really looking for a job. 124 00:25:18,966 --> 00:25:23,566 It's obvious Melinda has an eye on you. -Who? 125 00:25:23,699 --> 00:25:25,765 The chef's daughter. 126 00:25:27,233 --> 00:25:30,699 No wonder many hard workers feel a bit sore. 127 00:25:31,366 --> 00:25:33,433 They'll get over it. 128 00:25:33,566 --> 00:25:39,632 Well, I don't think she likes me. 129 00:25:39,765 --> 00:25:41,765 Well, that proves my point. 130 00:25:41,899 --> 00:25:46,099 She's bound to react like that when she's really fond of someone. 131 00:25:46,233 --> 00:25:52,299 She's... she's smitten with you. Anyone can see that. 132 00:25:53,099 --> 00:25:56,566 Well, I really should get going. 133 00:25:56,699 --> 00:25:59,832 Why? This is a good place. 134 00:25:59,966 --> 00:26:02,032 You're doing good for yourself here. 135 00:26:02,166 --> 00:26:06,866 Maybe you want to be a junior assistant all your life, but I'm going places. 136 00:26:07,966 --> 00:26:13,366 I have well-grounded hopes that they will be promoting me to spooner soon. 137 00:26:13,500 --> 00:26:15,333 Maybe even next week. 138 00:26:15,466 --> 00:26:19,500 And from there it's a short way to sorting, then blending... 139 00:26:20,099 --> 00:26:21,899 And finally, if I work hard, 140 00:26:22,032 --> 00:26:26,032 I might even make it to whisking by the end of next year. 141 00:26:29,999 --> 00:26:33,366 I'm... I'm just passing through. 142 00:27:19,399 --> 00:27:23,665 Early shift tomorrow. Don't be late. 143 00:27:31,366 --> 00:27:35,899 - Come on in. - Maybe just one. 144 00:28:14,233 --> 00:28:17,699 Hey. Wake up. 145 00:28:19,433 --> 00:28:24,166 Giddy up, lazybones. We have to go or we'll be late. 146 00:28:26,133 --> 00:28:28,500 Come on. Yeah, there you go. 147 00:28:32,333 --> 00:28:33,999 Oh dear. 148 00:28:35,999 --> 00:28:38,699 Whose shirt is this? -Give me a hand here. 149 00:28:38,832 --> 00:28:42,466 Where's my suit? This is outrageous. 150 00:28:42,600 --> 00:28:45,366 I'm going to call the front desk and make a complaint. 151 00:28:45,500 --> 00:28:48,133 First my luggage, and now I'm... 152 00:28:48,866 --> 00:28:50,399 What are you doing? 153 00:28:50,533 --> 00:28:53,899 How do you think you lost your suit in the first place? 154 00:28:57,966 --> 00:29:01,233 Yeah, yeah, yeah. He would have done the same thing. 155 00:29:02,333 --> 00:29:04,399 Yeah, perfect. 156 00:29:12,600 --> 00:29:14,266 Did you hear that? 157 00:29:16,866 --> 00:29:20,299 It's a springing water pipe most likely. 158 00:29:20,433 --> 00:29:24,866 There seems to be some trouble with the water system lately. 159 00:29:26,866 --> 00:29:28,799 There's nothing to worry about. 160 00:29:33,932 --> 00:29:36,266 Time to go. 161 00:30:09,500 --> 00:30:11,333 Shhhh. 162 00:30:23,765 --> 00:30:28,399 Respect. That is the issue here. 163 00:30:51,832 --> 00:30:54,632 Can you tell me what this is? 164 00:30:54,765 --> 00:30:59,765 It's an egg, sir. 165 00:30:59,899 --> 00:31:01,566 Precisely. 166 00:31:01,699 --> 00:31:06,932 Few people grasp the significance and potential in that word. 167 00:31:07,066 --> 00:31:12,366 It's easily underestimated. But look at it. 168 00:31:14,632 --> 00:31:16,932 A perfect shell 169 00:31:18,066 --> 00:31:22,665 protecting a whole world of potential within. 170 00:31:24,266 --> 00:31:26,665 It can stay inside 171 00:31:26,799 --> 00:31:30,932 or we can bring it out. 172 00:31:31,832 --> 00:31:37,932 But, oh... You need vision for that. Hm? 173 00:31:39,566 --> 00:31:41,500 How many years 174 00:31:41,632 --> 00:31:45,133 do you think it took me to acquire the level of virtuosity and expertise 175 00:31:45,266 --> 00:31:46,299 I have today? 176 00:31:48,500 --> 00:31:50,932 35 years. 177 00:31:53,066 --> 00:31:56,699 35 years of hard work, heart, 178 00:31:56,832 --> 00:32:01,166 unconditional love and worship. 179 00:32:02,333 --> 00:32:05,799 Yes, worship. 180 00:32:07,866 --> 00:32:11,966 But the fascinating thing is that I still keep discovering new ways 181 00:32:12,099 --> 00:32:17,832 to use this unchallenged queen among ingredients. 182 00:32:23,066 --> 00:32:26,765 Do you understand the importance of what I'm telling you here? 183 00:32:28,732 --> 00:32:32,732 - Yes. - Hm-m. 184 00:33:02,366 --> 00:33:04,133 I like you. 185 00:33:08,066 --> 00:33:13,899 You have potential. Oh. I saw that straight away. 186 00:33:25,566 --> 00:33:27,665 Hey. 187 00:33:27,799 --> 00:33:29,233 What's this? 188 00:33:29,366 --> 00:33:34,166 Oh, the chef wanted me to read up on eggs. 189 00:33:34,299 --> 00:33:38,765 He gave you these? -He likes me. 190 00:34:01,966 --> 00:34:03,699 What... What was that? 191 00:34:08,866 --> 00:34:10,732 Did anybody hear that? 192 00:35:16,732 --> 00:35:18,333 It's occupied. 193 00:35:20,632 --> 00:35:22,366 Go away. 194 00:35:25,799 --> 00:35:27,966 Are you him? 195 00:35:32,799 --> 00:35:36,632 What do you mean? -Is it true what they say? 196 00:35:36,765 --> 00:35:38,799 Are you the liberator? 197 00:35:40,066 --> 00:35:42,966 What? -There's not much time. 198 00:35:58,533 --> 00:36:03,765 You have me mixed up with someone else. I'm just passing through! 199 00:36:11,133 --> 00:36:13,699 I'm not the one that you want. 200 00:36:17,699 --> 00:36:19,665 I'm no one. 201 00:36:36,866 --> 00:36:38,999 Rise and shine. 202 00:36:40,199 --> 00:36:46,399 God, you look a mess. Come on. Hurry up. 203 00:36:56,832 --> 00:36:59,066 I don't feel good. 204 00:36:59,765 --> 00:37:05,600 What you need, is some breakfast. -I need to leave. I... 205 00:37:10,299 --> 00:37:15,333 There, there. Get it all out, yeah. 206 00:37:25,932 --> 00:37:29,299 Those darn brats. Vandals. 207 00:37:29,433 --> 00:37:31,699 I don't understand why they're not just thrown out 208 00:37:31,832 --> 00:37:38,166 along with their good-for-nothing parents. Just look at it. It's a disgrace. 209 00:37:40,133 --> 00:37:42,433 What does it mean? 210 00:37:42,566 --> 00:37:46,932 You don't take that nonsense seriously? -I don't know what it means. 211 00:37:47,066 --> 00:37:53,233 Nasty little pranksters. Remind me never to have children. 212 00:37:53,366 --> 00:37:54,932 Come on. 213 00:38:04,466 --> 00:38:09,832 How long have you worked here? -Seven years. 214 00:38:11,832 --> 00:38:15,665 In that time, how often did you go out? 215 00:38:17,799 --> 00:38:20,233 A couple of times, probably? I don't remember. 216 00:38:20,366 --> 00:38:23,600 There isn't much time for that if you're serious about the job. 217 00:38:23,732 --> 00:38:25,799 You know what it's like. 218 00:38:29,966 --> 00:38:34,099 Do you know the way to the exit? -Which one? 219 00:38:35,099 --> 00:38:36,632 Any exit. 220 00:38:43,299 --> 00:38:46,799 You haven't been out at all, have you? 221 00:38:48,999 --> 00:38:52,566 Well, of course I have. 222 00:38:53,333 --> 00:38:56,832 What's the importance anyway? Who cares? 223 00:38:58,099 --> 00:39:00,765 You should be thinking of more important matters. 224 00:39:00,899 --> 00:39:04,500 Listen, I've been reading a bit about fermenting eggs lately. 225 00:39:04,632 --> 00:39:08,233 The Chinese are masters on the subject. The book is a bit long-winded, 226 00:39:08,366 --> 00:39:10,299 but rewarding nevertheless. 227 00:39:10,433 --> 00:39:14,266 You should read it. It has opened a whole new perspective 228 00:39:14,399 --> 00:39:16,066 on the egg yolk for me. 229 00:39:38,032 --> 00:39:42,099 I've come to tell you that I am leaving. 230 00:39:42,233 --> 00:39:46,233 Please call the front desk and have the manager... 231 00:39:46,366 --> 00:39:49,832 I understand your impatience. Really, I do. 232 00:39:49,966 --> 00:39:52,966 You suffer from the impatience of the young. 233 00:39:53,099 --> 00:39:55,533 You don't want to wait. You want to go places, now. 234 00:39:55,665 --> 00:40:00,299 Not feel constricted or held down. I understand that. But you see... 235 00:40:02,099 --> 00:40:05,433 A genuine and natural talent like yours 236 00:40:05,566 --> 00:40:08,732 must develop slowly. 237 00:40:08,866 --> 00:40:12,399 I firmly believe that. It must grow with time. 238 00:40:12,533 --> 00:40:17,433 Not be pressed, but be allowed to flower at the right moment, 239 00:40:17,566 --> 00:40:19,999 like a good wine. 240 00:40:22,533 --> 00:40:24,866 What game are you all playing? 241 00:40:25,632 --> 00:40:27,199 What do you want from me? 242 00:40:28,799 --> 00:40:33,866 I'm not special. I'm not the one you want. 243 00:40:33,999 --> 00:40:37,966 Oh, but you are special. 244 00:40:38,099 --> 00:40:42,166 Oh, I saw that right away. Hm. 245 00:40:42,299 --> 00:40:47,866 Believe me, I'm completely ordinary. I'm... 246 00:40:49,366 --> 00:40:51,032 I'm no one. 247 00:40:51,932 --> 00:40:57,066 Kindly show me the way out. 248 00:40:58,366 --> 00:41:03,832 Here's what I'm going to do. Talent like yours needs challenges. 249 00:41:03,966 --> 00:41:09,199 I realize that. So I have decided 250 00:41:10,266 --> 00:41:14,732 to move you to the whisking department. 251 00:41:19,466 --> 00:41:21,299 No. 252 00:41:38,433 --> 00:41:40,399 Is this what you want? 253 00:41:46,699 --> 00:41:48,366 Please. 254 00:41:51,832 --> 00:41:54,133 What are you doing? -You can't leave now. 255 00:41:54,266 --> 00:41:58,433 You're crushing an old man's dream. His very hopes. 256 00:42:05,066 --> 00:42:10,299 We are on the same side, believe me. Be patient. Have faith. 257 00:42:11,199 --> 00:42:15,799 I have such great hopes for you, you know. 258 00:42:15,932 --> 00:42:20,233 Please. Oh, please. 259 00:42:22,866 --> 00:42:24,866 Trust me. 260 00:43:09,299 --> 00:43:10,999 Anton. 261 00:43:13,333 --> 00:43:15,299 Do you think I'm stupid? 262 00:43:18,099 --> 00:43:20,266 What? 263 00:43:20,399 --> 00:43:25,699 'What?' You've been planning this all along. 264 00:43:25,832 --> 00:43:30,266 You're on your way up, and you don't care who you tread on. 265 00:43:33,866 --> 00:43:36,233 You mean this job? 266 00:43:36,366 --> 00:43:40,665 I... I don't care about this job. 267 00:43:40,799 --> 00:43:43,399 The chef basically threw it at me. 268 00:43:45,166 --> 00:43:50,233 Look, if you want, I'll mention you to the chef. 269 00:43:50,366 --> 00:43:53,066 I don't need your hand-outs, mister. 270 00:43:54,765 --> 00:43:59,832 Come on. Where would I be without you? 271 00:43:59,966 --> 00:44:02,133 I'd probably be without any pants. 272 00:44:04,665 --> 00:44:06,099 We need a drink. 273 00:44:06,233 --> 00:44:08,732 I probably wouldn't have any clothes on at all. 274 00:44:19,566 --> 00:44:21,832 I wanted to talk. 275 00:45:33,333 --> 00:45:36,533 Have you seen the furniture? -Yeah, they must be cleaning. 276 00:45:36,665 --> 00:45:41,433 No, no. They're not cleaning. Listen. I hung up a thread last night. 277 00:45:41,566 --> 00:45:44,500 I had a theory. At first I thought it was absurd, 278 00:45:44,632 --> 00:45:47,199 but I kept thinking about it. It was bothering me. 279 00:45:47,333 --> 00:45:49,399 So I had to test it. But how? A thread. 280 00:45:49,533 --> 00:45:52,299 And then I wake up and there it is. -There's what? 281 00:45:52,433 --> 00:45:54,866 How many people are in this hotel? We have to warn them. 282 00:45:54,999 --> 00:45:57,166 You're one weird guy in the morning. 283 00:45:57,299 --> 00:45:59,732 I understand that it's hard to believe, 284 00:45:59,866 --> 00:46:01,732 but you have to listen. I will explain. 285 00:46:01,866 --> 00:46:02,866 Can we walk while you explain it? 286 00:46:02,999 --> 00:46:05,466 I don't want to be late. -No, no. 287 00:46:05,600 --> 00:46:12,199 In the evening the line was taut, in the morning it was slack. 288 00:46:12,333 --> 00:46:15,099 You understand what that means? I was right. 289 00:46:15,899 --> 00:46:20,066 We don't have time for these kind of games. Stop being ridiculous. 290 00:46:20,199 --> 00:46:23,366 No, no. Look, look, look, look. 291 00:46:37,433 --> 00:46:38,999 Anton. 292 00:46:45,600 --> 00:46:47,166 Look out! 293 00:46:50,699 --> 00:46:53,299 Get out of the way! Move! 294 00:46:55,333 --> 00:47:01,032 What's happening? -The place is shrinking. 295 00:47:10,166 --> 00:47:12,632 Do you have any idea of the cause of the problem? 296 00:47:12,765 --> 00:47:14,366 No, I have no idea. 297 00:47:14,500 --> 00:47:17,399 The best thing we can do, is stay calm and plan ahead. 298 00:47:17,533 --> 00:47:20,632 I think we should divide the kitchen staff into two groups. 299 00:47:20,765 --> 00:47:24,366 Send the smaller group out to look for the cause of the problem 300 00:47:24,500 --> 00:47:27,233 and the rest of us spread out and search for the exit. 301 00:47:27,366 --> 00:47:30,932 Then we can certainly inform all the guests as we go 302 00:47:31,066 --> 00:47:34,333 and we can evacuate everyone in an orderly fashion. 303 00:47:34,466 --> 00:47:36,832 What? Evacuate? What are you talking about? 304 00:47:36,966 --> 00:47:40,732 Well, the building is under enormous strain. 305 00:47:40,866 --> 00:47:45,966 Who knows how long it's going to last. We have to send people out immediately. 306 00:47:46,899 --> 00:47:51,199 What people? -The kitchen staff. Everybody. 307 00:47:52,866 --> 00:47:57,932 Have you gone mad? What time is it? -A quarter past seven, sir. 308 00:47:58,066 --> 00:47:59,866 We are horribly behind. 309 00:47:59,999 --> 00:48:02,832 Guests are calling in complaints that their breakfast hasn't arrived. 310 00:48:02,966 --> 00:48:07,932 You have to admit that breakfast is not as important as people's lives. 311 00:48:08,066 --> 00:48:12,533 Less important? The reputation of this kitchen is at stake. 312 00:48:12,665 --> 00:48:18,399 Our lives might be at stake. Dead people do not eat breakfast. 313 00:48:20,500 --> 00:48:26,732 So you are threatening me? Do you want to take over this kitchen? 314 00:48:28,032 --> 00:48:32,832 You're not listening to me. You're not understanding what I'm saying. 315 00:48:32,966 --> 00:48:35,166 I'm not questioning your authority. 316 00:48:35,299 --> 00:48:37,133 I still sway the sceptre around here. 317 00:48:37,266 --> 00:48:40,466 You are nothing without me behind you! 318 00:48:41,366 --> 00:48:45,699 You're wasting time. Listen, everybody! -Don't you dare. 319 00:48:47,199 --> 00:48:51,566 I can't do this on my own. You're forcing me to do this. 320 00:48:56,166 --> 00:48:59,099 The hotel is shrinking. 321 00:48:59,233 --> 00:49:02,433 I have proof. You can see it for yourselves. 322 00:49:02,566 --> 00:49:07,266 Look, the measurements are off. Your routines are different. 323 00:49:07,399 --> 00:49:10,433 You're hitting things, you're bumping into each other. 324 00:49:10,566 --> 00:49:14,899 You can tell what I'm saying is true. 325 00:49:15,032 --> 00:49:19,732 We're running out of time! Together we have a chance! 326 00:49:19,866 --> 00:49:23,832 Why do we have to go? -Yeah, send the dinner department. 327 00:49:25,399 --> 00:49:29,266 I've heard enough nonsense. Back to your posts! 328 00:49:29,399 --> 00:49:32,466 You're going to listen to him immediately. 329 00:49:32,600 --> 00:49:34,500 He's misleading you! 330 00:49:34,632 --> 00:49:38,899 He's not saying what we need to do. Wake up. Together we have a chance! 331 00:49:39,032 --> 00:49:42,199 You're fired, you hear me? Fired. Get out of my kitchen! 332 00:49:42,333 --> 00:49:47,166 Are your lives worth nothing? Are your lives worth nothing? 333 00:49:52,032 --> 00:49:56,233 Get this man out of my kitchen. Now! Get him! 334 00:49:57,799 --> 00:50:00,799 Put me down! Put me down! 335 00:50:00,932 --> 00:50:05,032 Listen. Listen. You're making a mistake! 336 00:50:32,866 --> 00:50:38,266 Thank you so much, young man. How very nice to see you again. 337 00:50:38,399 --> 00:50:43,266 I don't know what we would have done if you hadn't come by. 338 00:50:43,399 --> 00:50:46,199 Are you moving out? 339 00:50:47,133 --> 00:50:51,500 Oh. Lord, no. What a thought. 340 00:50:51,632 --> 00:50:56,466 No, no, no. We are simply rearranging the furniture. 341 00:50:56,600 --> 00:50:59,065 It no longer fits in the room. 342 00:51:00,366 --> 00:51:05,032 You are that nice young man who was looking for the reception. 343 00:51:05,166 --> 00:51:10,799 So nice to see you again. Did you find it, dear? 344 00:51:12,266 --> 00:51:16,999 No. -Well, that's odd, isn't it? 345 00:51:18,966 --> 00:51:22,866 Don't start that again. 346 00:51:22,999 --> 00:51:24,866 There used to be some talk 347 00:51:24,999 --> 00:51:30,699 of the presence of the divine here at the hotel. 348 00:51:30,832 --> 00:51:35,199 We French like the mysterious. -Mm. 349 00:51:35,333 --> 00:51:37,066 Nonsense, of course. 350 00:51:37,199 --> 00:51:41,799 I did mention that we are French? Hm? 351 00:51:44,199 --> 00:51:45,732 Yes. 352 00:52:00,199 --> 00:52:03,732 ♪ sans regrets, sans remords ♪ 353 00:52:03,866 --> 00:52:06,433 ♪ engage la danse avec moi ♪ 354 00:52:58,799 --> 00:53:04,133 ♪ la la la ♪ 355 00:56:16,600 --> 00:56:21,066 I'm not beat yet! 356 00:57:11,932 --> 00:57:15,932 Hi there, doggy dog. Hi. 357 00:57:19,433 --> 00:57:21,665 Where is the exit? 358 00:57:21,799 --> 00:57:27,533 Yes? Where is the exit? Show me the exit. 359 00:57:27,699 --> 00:57:30,699 Come on. 360 00:57:33,099 --> 00:57:36,099 You know where the exit is, you stupid dog. 361 00:57:52,233 --> 00:57:53,866 Hello? 362 00:57:55,665 --> 00:57:57,632 Anybody there? 363 00:58:40,799 --> 00:58:42,699 What do you want? 364 00:58:46,600 --> 00:58:48,699 Who are you? 365 01:03:40,533 --> 01:03:42,433 So you're here. 366 01:03:46,665 --> 01:03:48,566 Mm. 367 01:03:49,333 --> 01:03:53,632 Who put that stuff up in the hallway? 368 01:03:54,399 --> 01:03:56,765 I'm not the liberator. 369 01:04:54,632 --> 01:04:59,299 Hey. Stop. 370 01:05:04,366 --> 01:05:06,166 Enough! 371 01:05:15,832 --> 01:05:21,366 We have to mark every corridor. This is very important. 372 01:05:21,500 --> 01:05:27,032 Otherwise we'll be checking corridors endlessly. 373 01:05:27,166 --> 01:05:29,466 I wish there was a faster way of doing this, 374 01:05:29,600 --> 01:05:34,299 but as it is, I'm afraid, this is our... our only chance. 375 01:05:36,765 --> 01:05:39,466 We don't have a lot of time. Let's hurry. 376 01:05:39,600 --> 01:05:44,199 Yeah! Wooh! 377 01:05:49,533 --> 01:05:55,433 Oh. Hi. Hey... Wait. Stop. 378 01:06:29,999 --> 01:06:32,066 Stop, stop, put that back. 379 01:06:36,066 --> 01:06:38,266 That's my toothbrush. 380 01:07:06,032 --> 01:07:08,966 How long have you been here? 381 01:07:12,366 --> 01:07:13,966 Where's my food? 382 01:07:29,133 --> 01:07:30,832 Okay... 383 01:07:33,899 --> 01:07:36,399 If you're going to stay here 384 01:07:37,799 --> 01:07:43,533 we must have rules. If you need food 385 01:07:43,665 --> 01:07:48,199 you must bring your own supply. 386 01:07:49,600 --> 01:07:53,765 And don't touch my 387 01:07:55,366 --> 01:07:56,765 things. 388 01:07:57,500 --> 01:08:01,566 So we're supposed to sit here and starve while you eat? 389 01:08:01,732 --> 01:08:06,600 You ate my food, there is no food left. 390 01:08:06,732 --> 01:08:09,066 Found the exit? 391 01:08:17,566 --> 01:08:19,233 No. 392 01:08:20,299 --> 01:08:23,533 No, there's no room, there's no room. 393 01:08:26,099 --> 01:08:30,966 No, no more people. Don't let anybody else in. No more people. 394 01:08:31,099 --> 01:08:35,233 Okay. Come on in, come on in. 395 01:08:36,366 --> 01:08:38,099 Be my guest. 396 01:08:52,732 --> 01:08:55,099 You can still come back, you know. 397 01:09:06,566 --> 01:09:09,665 The chef hasn't been the same since you left. 398 01:09:13,366 --> 01:09:15,099 Come on. 399 01:09:16,965 --> 01:09:19,732 But don't you say anything crazy, okay? 400 01:09:22,266 --> 01:09:26,665 We'll pretend everything's fine and it all never happened. 401 01:09:27,932 --> 01:09:32,632 Pretend nothing happened? Look around. 402 01:09:36,066 --> 01:09:38,266 I don't know what you mean. 403 01:09:41,866 --> 01:09:44,066 You're all insane. 404 01:09:45,632 --> 01:09:52,066 Is no one interested in what actually is going on? 405 01:09:54,032 --> 01:09:55,999 What about the truth? 406 01:09:58,566 --> 01:10:00,899 You think you know the truth. 407 01:10:02,032 --> 01:10:04,899 But why is your truth better than mine? 408 01:11:32,466 --> 01:11:34,299 Answer it! 409 01:11:34,433 --> 01:11:37,866 Not at all. Of course not. That's most certainly a mistake, Madam. 410 01:11:37,999 --> 01:11:42,333 Okay, thank you, Madam. Later. -No, no! Hello, hello? 411 01:11:56,699 --> 01:12:02,799 Who was that? -The manager. Who else would it be? 412 01:12:02,932 --> 01:12:04,699 It's her line. 413 01:12:07,966 --> 01:12:10,233 Why would you do that? 414 01:12:11,099 --> 01:12:15,632 I... just... picked up the phone. 415 01:12:16,399 --> 01:12:18,299 What's wrong with you? 416 01:12:23,566 --> 01:12:26,466 What's wrong with you? You idiot. You idiot! 417 01:12:26,600 --> 01:12:31,533 What are you shaking that man for? 418 01:12:35,832 --> 01:12:37,233 It was just a phone call. 419 01:12:37,366 --> 01:12:39,932 You should be happy he picked up in the first place. 420 01:12:40,066 --> 01:12:42,399 We're not your receptionists. 421 01:12:43,632 --> 01:12:48,566 I was waiting for that call. -Then you should've stuck by the phone. 422 01:12:48,699 --> 01:12:50,233 How was he supposed to know? 423 01:12:50,366 --> 01:12:53,166 You might as well cut all of our heads off. 424 01:12:53,299 --> 01:12:58,566 What's wrong with you? You're an idiot. Don't... No. Get up! 425 01:12:58,699 --> 01:13:02,466 Get up, you idiot. Get up! Get up! 426 01:13:02,600 --> 01:13:06,632 I'm... God... I'm okay. I swear I'm not going to do anything. 427 01:13:18,166 --> 01:13:22,999 It's all right. It's okay. It's okay. 428 01:13:23,899 --> 01:13:26,600 You know, we didn't need an exit until you came. 429 01:13:27,732 --> 01:13:33,699 It's my fault now, is it? -Calling yourself a liberator. 430 01:13:35,333 --> 01:13:39,999 I didn't call myself anything. I'm not even supposed to be here. 431 01:13:40,133 --> 01:13:44,066 Some say you're part of the problem. -Oh... 432 01:13:48,299 --> 01:13:50,233 That's just great. 433 01:13:51,166 --> 01:13:54,632 That's just... that's just great. 434 01:15:22,399 --> 01:15:23,966 Hey! 435 01:15:27,399 --> 01:15:29,299 Come here! 436 01:15:29,433 --> 01:15:35,233 Out, out, out, out, out! 437 01:15:39,533 --> 01:15:40,966 Out! 438 01:17:33,699 --> 01:17:36,799 There you are. 439 01:17:36,932 --> 01:17:42,765 See? I knew I was right. I told you I was right. 440 01:17:43,099 --> 01:17:46,333 You look absolutely awful. 441 01:17:49,066 --> 01:17:51,966 Is much damage done? 442 01:17:53,665 --> 01:17:56,600 Things have been switched around, 443 01:17:56,732 --> 01:18:00,665 but I think I can repair it. 444 01:18:01,466 --> 01:18:03,600 Sabotaging parasites. 445 01:18:03,732 --> 01:18:08,832 Did you know that among the ladies of the court of Louis the XVI 446 01:18:08,966 --> 01:18:14,233 coffee was quite the rage? They used to gather together in large numbers, 447 01:18:14,366 --> 01:18:20,233 drink coffee, smoke opium and let all the canaries loose. Coffee? 448 01:18:20,366 --> 01:18:22,500 No, no, thank you. 449 01:18:22,632 --> 01:18:27,799 Every minute I stay here, more of my work is being rubbed out. 450 01:19:31,399 --> 01:19:33,166 Get him! 451 01:19:50,632 --> 01:19:52,866 What is all that noise? 452 01:20:00,832 --> 01:20:06,133 I'm never going to get out of here. Even if I knew the way 453 01:20:07,266 --> 01:20:10,166 they'd never let me get to the lobby. Listen to them. 454 01:20:11,966 --> 01:20:14,632 Have another piece of chocolate cake. 455 01:20:14,765 --> 01:20:18,266 Oh really, you are such a baby. 456 01:20:18,399 --> 01:20:23,699 It is naive to assume that just because you came in by way of the lobby 457 01:20:23,832 --> 01:20:26,732 means that that is also the way out. 458 01:20:27,866 --> 01:20:29,832 What do you mean? 459 01:20:29,966 --> 01:20:35,732 Just that the way in is not always the way out. 460 01:20:36,832 --> 01:20:39,533 And vice versa, naturally. 461 01:20:39,665 --> 01:20:44,066 Yeah... 462 01:20:44,199 --> 01:20:45,932 Maybe. 463 01:20:46,066 --> 01:20:51,466 Maybe I overlooked something. 464 01:20:51,600 --> 01:20:55,533 Maybe the exit 465 01:20:55,665 --> 01:20:58,032 is in here. 466 01:20:58,566 --> 01:21:04,066 Oh. No. It's not in there. 467 01:21:05,032 --> 01:21:11,133 Maybe the exit is in here. 468 01:21:11,266 --> 01:21:14,299 No, it isn't! 469 01:21:14,433 --> 01:21:18,632 Maybe the exit is in here. 470 01:21:18,765 --> 01:21:23,665 No! Maybe it's in here. 471 01:21:36,433 --> 01:21:38,366 Magnificent. 472 01:21:38,966 --> 01:21:43,032 Unspeakable. Hideous. 473 01:21:48,966 --> 01:21:54,699 Is this what you meant? Is this the way out? 474 01:21:54,832 --> 01:21:56,832 Maybe. 475 01:21:58,866 --> 01:22:02,799 What do you mean, 'maybe'? You are not going down that thing. 476 01:22:02,932 --> 01:22:07,632 We have never seen it before. - It looks dangerous. 477 01:22:15,566 --> 01:22:19,665 It's like nothing I'd expect. 478 01:22:31,166 --> 01:22:35,233 Come with me. -We are quite comfortable where we are. 479 01:22:35,366 --> 01:22:36,665 Thank you. 480 01:22:36,799 --> 01:22:41,099 YELLING You can't stay here, this is insanity. 481 01:22:41,233 --> 01:22:43,299 Coffee? 482 01:22:43,433 --> 01:22:45,066 Coffee. 483 01:23:53,032 --> 01:23:56,366 Move! Break it down! 484 01:24:19,466 --> 01:24:21,932 What do you want from me? 485 01:24:43,299 --> 01:24:47,966 - It's the oracle. - Oh, the oracle... 486 01:24:50,333 --> 01:24:53,765 Hail to the liberator! -Hail. 487 01:24:55,732 --> 01:24:58,632 Can you show me the way out? 488 01:25:20,866 --> 01:25:23,333 What is it you want? 489 01:25:30,166 --> 01:25:32,866 You're tired. 490 01:25:34,699 --> 01:25:37,032 I can feel it. 491 01:25:38,899 --> 01:25:41,999 You can't hold out much longer. 492 01:25:44,066 --> 01:25:45,899 What do you want from me? 493 01:25:46,032 --> 01:25:50,799 The oracle, the oracle. 494 01:25:50,932 --> 01:25:54,632 The oracle, the oracle. 495 01:25:57,932 --> 01:26:00,699 You need to be free, too. 496 01:26:02,699 --> 01:26:07,199 The oracle, the oracle, 497 01:26:07,333 --> 01:26:08,632 the oracle. 498 01:26:26,199 --> 01:26:30,433 The oracle, the oracle... 499 01:26:37,999 --> 01:26:40,366 - Stop. Stop it! - The oracle. 500 01:26:40,500 --> 01:26:44,665 You're killing it. You're killing it! 501 01:26:44,799 --> 01:26:48,866 Go away. No! Get away from there! Get back! 502 01:26:48,999 --> 01:26:53,066 Get back! Get back! No! 503 01:27:18,133 --> 01:27:23,966 - Murderer! Murderer! - Is this right? 504 01:27:29,566 --> 01:27:31,166 Is this right? 505 01:28:07,066 --> 01:28:10,932 It all seemed so important at the time. 506 01:28:15,600 --> 01:28:18,199 I can't think of why now. 507 01:28:29,099 --> 01:28:34,399 Miniscule particles, clotting together, 508 01:28:35,665 --> 01:28:38,166 seeking comfort. 509 01:29:31,600 --> 01:29:35,832 What lies beyond the universe?