1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:03,205 --> 00:01:06,042 Aku kehilanganmu lagi, maaf. 5 00:01:06,175 --> 00:01:08,643 Daerah sialan. 6 00:01:20,622 --> 00:01:23,192 Tidak, mereka bilang punya tempat untuk memindahkanku. 7 00:01:23,325 --> 00:01:26,028 Akan kutendang gigimu, 8 00:01:26,162 --> 00:01:27,729 Sumpah. 9 00:01:32,967 --> 00:01:35,171 Frankie, tak apa. 10 00:01:35,304 --> 00:01:37,239 Aku menjauh darinya sekarang. 11 00:01:42,178 --> 00:01:44,113 Aku tak akan pindah rumah. 12 00:01:44,246 --> 00:01:46,048 Aku punya kehidupan di sini, Bu! 13 00:01:46,182 --> 00:01:49,118 Mungkin aku seharusnya tak memberitahu Ibu. 14 00:01:50,252 --> 00:01:51,454 Bu. Aku... 15 00:01:55,857 --> 00:01:57,826 Akan kuteleponmu Ayah kembali. 16 00:02:06,235 --> 00:02:08,037 Dasar sialan. 17 00:02:37,832 --> 00:02:40,202 Kehidupan seperti apa yang bisa kau dapatkan di sana? 18 00:02:41,669 --> 00:02:42,937 Bagaimanapun kita semua harus bergerak. 19 00:02:43,072 --> 00:02:44,507 Mereka merobohkan tempat itu. 20 00:02:47,476 --> 00:02:49,979 Aku bertemu seseorang. 21 00:02:50,112 --> 00:02:52,680 Mereka akan mengeluarkanku dari sini. 22 00:02:52,814 --> 00:02:55,217 Dia membantuku pindah, memperbaiki kamarku. 23 00:02:55,351 --> 00:02:57,553 Dia seniman. Dia punya impian, Bu. 24 00:03:03,626 --> 00:03:05,361 Tunggu, bertahan saja... 25 00:03:08,230 --> 00:03:10,299 Tunggu. 26 00:03:10,432 --> 00:03:11,900 Aku harus pergi, Bu. 27 00:03:18,541 --> 00:03:21,076 Uangku! 28 00:03:21,210 --> 00:03:24,246 Aku tahu kau pernah ke sini, brengsek! 29 00:03:26,282 --> 00:03:29,385 Akan kutelepon polisi, sumpah. 30 00:03:31,587 --> 00:03:33,222 Kutangkap kau kali ini. 31 00:03:51,173 --> 00:03:52,308 Halo? 32 00:04:17,932 --> 00:04:21,370 Astaga. 33 00:04:23,005 --> 00:04:25,174 Dimana ibumu? 34 00:04:25,907 --> 00:04:27,443 Ini sudah lewat waktu tidurmu. 35 00:04:30,212 --> 00:04:31,380 Pergi. 36 00:05:07,249 --> 00:05:09,251 Dimana ibumu? 37 00:05:09,985 --> 00:05:11,953 Ini sudah lewat waktu tidurmu. 38 00:05:13,422 --> 00:05:14,889 Pergi. 39 00:05:16,422 --> 00:05:51,889 Subtitle by RhainDesign Palu, 19 November 2021 40 00:06:45,214 --> 00:06:47,583 Max, jangan di meja dengan itu, tolong. 41 00:06:47,716 --> 00:06:49,184 Merindukanmu juga. 42 00:06:49,318 --> 00:06:51,186 Akan kuhubungi kau kembali. 43 00:06:51,320 --> 00:06:53,088 Bagaimana latihannya, sayang? 44 00:06:53,222 --> 00:06:54,490 Dia terdengar murahan. 45 00:06:54,623 --> 00:06:55,724 Aku suka. 46 00:06:55,858 --> 00:06:57,159 Lanjutkan. Aku mau mendengarnya. 47 00:06:58,160 --> 00:06:59,862 "Mereka datang dari semua lapisan masyarakat 48 00:06:59,995 --> 00:07:01,697 dan mendapatkan hak mereka untuk berada di sini, 49 00:07:01,830 --> 00:07:03,132 dalam mercusuar harapan." 50 00:07:03,265 --> 00:07:04,966 Itu kalimat ayahmu? 51 00:07:06,168 --> 00:07:08,704 Tak apa. Dia orang yang cerdas. 52 00:07:08,837 --> 00:07:11,407 Sayang, itu berbahaya. Jangan bicara soal ayahmu. 53 00:07:11,540 --> 00:07:13,776 Bicara soal apa yang kau lakukan untuk mengubah bisnis. 54 00:07:13,908 --> 00:07:16,879 Kuhindari bicara soal dia dengan menawarkan mereka makanan. 55 00:07:17,012 --> 00:07:18,614 Tapi tak ada yang mau makanan. 56 00:07:18,747 --> 00:07:21,116 Kau melamun. Jauhi masalah yang membingungkan. 57 00:07:21,250 --> 00:07:23,485 Pengacaraku keras. 58 00:07:23,619 --> 00:07:25,087 Kasar! 59 00:07:25,220 --> 00:07:27,122 Kau akan terdengar tegang, sayang. 60 00:07:27,256 --> 00:07:28,757 Kau sudah tegang. 61 00:07:28,891 --> 00:07:30,492 Kalah, mempertahankan bangunan, 62 00:07:30,626 --> 00:07:32,428 dan jangan jawab pertanyaan untuknya. 63 00:07:32,561 --> 00:07:34,163 Ada yang sudah lihat tautannya? 64 00:07:34,296 --> 00:07:36,198 Mereka menyuruh kami menulis laporan soal pertanian. 65 00:07:36,331 --> 00:07:38,700 Membosankan, jadi Damian akan datang. 66 00:07:38,834 --> 00:07:41,203 - Pacarmu. - Bukan pacarku. Dia teman belajar. 67 00:07:41,336 --> 00:07:44,573 Ibu belajar pertanian waktu kuliah, jadi Ibu bersedia membantu jika boleh. 68 00:07:44,706 --> 00:07:47,309 - Tidak, Ibu akan ambil alih semuanya. - Tidak. 69 00:07:47,443 --> 00:07:49,445 Selain itu, Ibu belum melihat tautannya. 70 00:07:49,578 --> 00:07:51,547 Maaf. Ibu tak tinggal di dalam port USB. 71 00:07:51,680 --> 00:07:53,916 Katakan saja pada Ibu dalam bahasa manusia agar Ibu bisa memahaminya. 72 00:07:54,049 --> 00:07:55,384 Itu bahkan tak masuk akal, Bu. 73 00:07:55,517 --> 00:07:57,453 Ha! Pacar! 74 00:07:57,586 --> 00:08:00,823 Dia bukan pacarku. Bukan urusanmu! Berhenti! 75 00:08:00,955 --> 00:08:02,591 Sayang, pesawatnya. Ibu minta baik-baik. 76 00:08:02,724 --> 00:08:04,927 Ayu, bersiap untuk sekolah. 77 00:08:05,093 --> 00:08:06,428 Kita akan terlambat. 78 00:08:07,162 --> 00:08:08,197 Mereka orang liar. 79 00:08:08,330 --> 00:08:10,933 Mereka mengikuti ibu mereka. 80 00:08:11,066 --> 00:08:12,668 Interviewnya jam berapa? 81 00:08:12,801 --> 00:08:14,169 Sembilan. 82 00:08:14,303 --> 00:08:16,505 Hana? Sayang, ayo pergi! 83 00:08:16,638 --> 00:08:20,108 - Tunggu sebentar! - Max, ke sini. 84 00:08:24,112 --> 00:08:26,915 "Kekacauan adalah hukum alam..." 85 00:08:27,049 --> 00:08:29,384 "Tapi ketertiban adalah jalan manusia." 86 00:08:30,118 --> 00:08:31,386 Anak pintar. 87 00:08:32,087 --> 00:08:33,956 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa. 88 00:08:34,756 --> 00:08:37,392 Max punya hari yang singkat hari ini, ingat? 89 00:08:37,526 --> 00:08:38,694 Ya. 90 00:08:38,827 --> 00:08:41,230 Hai. Pertahankan bangunan. 91 00:08:41,363 --> 00:08:43,465 Jangan biarkan dia menarikmu masuk. 92 00:08:43,599 --> 00:08:44,967 - Benar. - Aku menyanyangimu. 93 00:08:45,100 --> 00:08:46,668 Tukan bersih-bersih datang jam 10 hari ini, 94 00:08:46,802 --> 00:08:49,104 jadi tinggalkan saja, dia akan membersihkannya. 95 00:09:02,718 --> 00:09:05,687 Itulah nasib hotel pra-perang yang diubah. 96 00:09:05,821 --> 00:09:09,758 Ini pembelian penuh terakhir yang dilakukan sebelum ayahku meninggal. 97 00:09:09,892 --> 00:09:14,096 Kami merombak dan memperbarui desain interior untuk berikan nuansa 98 00:09:14,229 --> 00:09:17,266 yang lebih modern dengan tetap pertahankan aspek keaslian hotel. 99 00:09:17,399 --> 00:09:20,402 Pelan-pelan atau sepatuku akan terlepas. 100 00:09:20,536 --> 00:09:23,006 Gambaran itu semua sangat memikat, 101 00:09:23,138 --> 00:09:25,073 tapi sejak kematiannya, aku mau tahu, 102 00:09:25,207 --> 00:09:28,076 apa kau akan terus kelola model bisnis ayahmu? 103 00:09:28,210 --> 00:09:30,412 Sangat menantang 104 00:09:30,546 --> 00:09:32,414 untuk mengambil alih visi orang lain. 105 00:09:32,548 --> 00:09:34,583 Dia orang yang menantang. 106 00:09:34,716 --> 00:09:38,520 Dia melobi untuk melepaskan lingkungan termiskin di kota. 107 00:09:38,654 --> 00:09:40,923 Bahkan bangunan yang kau gembar-gemborkan di sini, 108 00:09:41,056 --> 00:09:45,193 properti berpenghasilan menengah musnahkan tempat tinggal, sejarah... 109 00:09:45,327 --> 00:09:47,062 Ayolah, Betsy. 110 00:09:47,195 --> 00:09:49,898 Aku berasumsi wawancara ini tak akan jadi kuliah moral. 111 00:09:50,033 --> 00:09:53,036 Aku turut berduka cita, tapi dengan segala hormat, 112 00:09:53,168 --> 00:09:54,536 kau bukan pewaris sah di sini, 113 00:09:54,670 --> 00:09:57,506 yang menimbulkan beberapa pertanyaan soal garis keturunan keluarga. 114 00:09:57,639 --> 00:10:00,342 Dua bersaudara, satu dengan kunci kerajaan, 115 00:10:00,475 --> 00:10:02,011 dan yang lsatunya, diabaikan? 116 00:10:02,144 --> 00:10:03,679 Tidak, saudaraku tak pernah jadi bagian dari perusahaan. 117 00:10:03,812 --> 00:10:05,847 Dan dia berakhir dengan Perintah Perlindungan 118 00:10:05,982 --> 00:10:07,716 yang menjatuhkan dia dari properti? 119 00:10:07,849 --> 00:10:11,420 Noah, lihat, kau punya kesempatan di sini 120 00:10:11,553 --> 00:10:14,957 untuk menemukan sudut yang lebih penuh kasih, 121 00:10:15,090 --> 00:10:17,060 untuk memperbaiki beberapa kesalahan masa lalu, 122 00:10:17,192 --> 00:10:19,028 untuk mengatur irama yang lebih baik untuk masa depanmu. 123 00:10:19,194 --> 00:10:20,629 Tidakkah kau suka itu? 124 00:10:22,364 --> 00:10:23,732 Ini rumit. 125 00:10:23,865 --> 00:10:26,969 Jika aku setuju, maka itu pengakuan. 126 00:10:27,102 --> 00:10:29,471 Dan jika kau diam saja, 127 00:10:30,339 --> 00:10:33,175 kau menegaskan warisan yang hancur. 128 00:10:35,444 --> 00:10:37,112 Akan kubiarkan kau duduk di situ, 129 00:10:37,245 --> 00:10:39,648 tapi aku butuh jawaban untuk artikel itu. 130 00:10:39,781 --> 00:10:41,583 - Maaf. - Astaga. 131 00:10:41,717 --> 00:10:42,651 Maaf. 132 00:10:42,784 --> 00:10:46,188 Tak apa. 133 00:10:46,888 --> 00:10:48,924 Kabari akhir pekan ini? 134 00:10:49,058 --> 00:10:50,392 Ya. 135 00:11:36,605 --> 00:11:37,939 Sial. 136 00:11:40,977 --> 00:11:42,244 Apa? 137 00:11:46,848 --> 00:11:50,852 Sulit memutuskan akan memberi tahumu atau tidak, 138 00:11:50,987 --> 00:11:53,855 karena aku tak mau hidungku terlibat dalam semua ini. 139 00:11:53,990 --> 00:11:57,626 Saat ayahmu meninggal, kami mendapat telepon dari saudaramu soal warisan. 140 00:11:57,759 --> 00:12:00,829 Ternyata dia tinggal di gedung terlantar di Queens. 141 00:12:00,962 --> 00:12:05,567 Kemudian kukirim orangku untuk memeriksa. Dia memotret ini. 142 00:12:10,073 --> 00:12:12,374 Itu Jacob, benar. 143 00:12:14,143 --> 00:12:17,345 - Dia di sini? New York? - Sekarang, kami tak yakin. 144 00:12:17,479 --> 00:12:19,781 Manajer mengeluh soal gadis yang hilang 145 00:12:19,915 --> 00:12:22,250 dan saudaramu tak bisa bayar sewa. 146 00:12:22,384 --> 00:12:23,852 Mereka harus mengeluarkan barang-barangnya. 147 00:12:23,986 --> 00:12:27,656 Mungkin dia kabur dengan gadis itu, atau lebih buruk lagi. 148 00:12:27,789 --> 00:12:30,659 Intinya, jaga jarak. 149 00:12:32,327 --> 00:12:33,662 Mau permen? 150 00:12:33,795 --> 00:12:35,330 Tidak. 151 00:12:35,464 --> 00:12:39,701 Margie bilang ini lebih baik dari merokok, tapi dia tak pernah merokok. 152 00:12:39,835 --> 00:12:40,902 Kau punya alamatnya? 153 00:12:41,037 --> 00:12:43,805 Jangan kesana. 154 00:12:43,939 --> 00:12:46,575 Media sudah mengetahui hal ini. 155 00:12:46,708 --> 00:12:48,410 Mereka meminta gambar. 156 00:12:48,543 --> 00:12:50,946 Aku harus serius buat strategi di sini. 157 00:12:52,181 --> 00:12:55,017 Dengar, aku bisa hubungi beberapa polisi... 158 00:12:55,151 --> 00:12:56,718 Tidak, jangan ada polisi. 159 00:12:56,852 --> 00:12:58,687 Itu hal terakhir yang dia butuhkan. 160 00:12:58,820 --> 00:13:03,492 Noah, kau harus memikirkan keluargamu, anak-anakmu. 161 00:13:04,060 --> 00:13:06,229 Beberapa orang tersesat begitu saja. 162 00:14:05,353 --> 00:14:06,621 Halo. 163 00:14:52,767 --> 00:14:54,803 - Punyaku! - Hai! Tunggu! 164 00:14:58,440 --> 00:15:00,276 Hai! Bisa kuminta kembali ponselku? 165 00:15:03,545 --> 00:15:04,981 Hai! 166 00:15:08,583 --> 00:15:09,918 Kita bermain? 167 00:15:36,778 --> 00:15:38,347 - Kembali! - Berikan itu! 168 00:15:40,149 --> 00:15:43,019 - Lepaskan aku! - Hai! 169 00:15:43,152 --> 00:15:45,620 Hei, tenang. 170 00:15:45,754 --> 00:15:47,290 Ini hanya gadis kecil... 171 00:15:47,422 --> 00:15:49,591 Brengsek! 172 00:15:52,261 --> 00:15:54,263 Ibu! 173 00:15:54,397 --> 00:15:57,732 Kau penjahat, lepaskan anakku! 174 00:15:58,900 --> 00:16:01,770 - Kemari. - Sialan, diamlah! 175 00:16:01,903 --> 00:16:04,673 Lue, kau... Dimana kakakmu? 176 00:16:04,806 --> 00:16:06,775 Kenapa kau tak jaga pintu? 177 00:16:06,908 --> 00:16:08,743 Sudah. Hei, ayolah. 178 00:16:08,877 --> 00:16:11,080 Aku mau mandi dan meditasi. 179 00:16:11,213 --> 00:16:13,316 Aku harus mendengarkan Oscar the Grouch kesal? 180 00:16:13,448 --> 00:16:16,385 Bawa dia ke gang belakang. Tak perlu ada polisi di sini. 181 00:16:16,518 --> 00:16:19,355 Dan bersihkan tempat ini, atau kumatikan air panasmu hari ini! 182 00:16:19,487 --> 00:16:22,325 - Frankie. Kau tak bisa lakukan itu. - Aku bisa dan akan kulakukan, putri. 183 00:16:22,457 --> 00:16:24,994 - Omong kosong. - Kau terkait dengan ini? 184 00:16:25,694 --> 00:16:28,064 Tidak, hanya mencari seseorang. 185 00:16:28,197 --> 00:16:29,798 - Permisi. - Terima kasih. 186 00:16:29,931 --> 00:16:31,833 Kami harus membersihkanmu. 187 00:16:31,967 --> 00:16:33,501 Kau meneteskan darah di lantaiku! 188 00:16:33,635 --> 00:16:35,537 Kubantu. Ikut denganku. 189 00:16:40,409 --> 00:16:43,511 Jembatan London roboh 190 00:16:43,645 --> 00:16:46,681 Roboh, roboh 191 00:16:46,815 --> 00:16:49,385 Jembatan London roboh 192 00:16:49,517 --> 00:16:52,854 Wanita cantikku 193 00:16:52,989 --> 00:16:57,126 Aku bisa menyanyi dan mainkan lagu! Tekan tombolku! 194 00:17:02,098 --> 00:17:05,067 Kakakmu sudah lama tak bayar sewa. 195 00:17:05,201 --> 00:17:06,601 Aku harus dibayar, 196 00:17:06,735 --> 00:17:08,837 atau kau bisa mengeluarkan semua barangnya dari sana besok. 197 00:17:08,970 --> 00:17:10,239 Akan kuselesaikan sekarang. 198 00:17:10,373 --> 00:17:12,941 Hati-hati dengan lenganmu. 199 00:17:13,075 --> 00:17:14,843 Tidak, aku baik-baik saja. Itu tak perlu. 200 00:17:14,977 --> 00:17:17,313 Biarkan dia melakukannya. Dia penjaga wanita tua itu. 201 00:17:17,446 --> 00:17:19,015 Silakan, biarkan dia merasa berguna. 202 00:17:20,016 --> 00:17:21,783 Ya, dia sudah di sini selama bertahun-tahun. 203 00:17:21,916 --> 00:17:24,786 Sudah lama saat tempat ini dulunya hotel mewah. 204 00:17:24,919 --> 00:17:27,889 Seluruh area ini berantakan. Sekarang ini yang terakhir berdiri. 205 00:17:28,024 --> 00:17:30,892 Selamat di sana, berhasil melewati perang, 206 00:17:31,027 --> 00:17:33,496 bersembunyi di ruang bawah tanah, loteng dan barang-barang. 207 00:17:33,661 --> 00:17:36,898 Hanya untuk sampai di sini. Ke mana dia akan pergi sekarang? 208 00:17:37,932 --> 00:17:41,203 Kalian cepatlah. Aku ada urusan. 209 00:17:45,274 --> 00:17:46,541 Siapa namamu? 210 00:17:46,674 --> 00:17:49,412 Namaku Mi Jin. Siapa namamu? 211 00:17:49,544 --> 00:17:50,712 Namaku Noah. 212 00:17:50,845 --> 00:17:54,083 Lihat jam tangannya. Berkilau. 213 00:17:54,216 --> 00:17:56,385 Mi Jin, lihat betapa mewahnya. 214 00:17:56,519 --> 00:18:01,257 Ini pusaka keluarga. Ini tak mewah. 215 00:18:01,390 --> 00:18:05,327 Kau pasti punya rumah yang sangat besar, mobil besar. 216 00:18:05,461 --> 00:18:11,800 Tempatku lebih kecil daripada yang ini dan tak begitu bersih. 217 00:18:11,933 --> 00:18:15,471 Matanya, tak bisa sembuh di sini. 218 00:18:15,603 --> 00:18:18,207 Tapi kami belajar bertahan. 219 00:18:26,282 --> 00:18:28,883 Kau tahu kapan mereka ambil gedung ini dari kami? 220 00:18:29,018 --> 00:18:31,120 Pemberitahuan itu tak bilang kapan, 221 00:18:31,253 --> 00:18:33,989 tapi itu hanya masalah waktu. 222 00:18:34,123 --> 00:18:38,027 Aku akan menempatkan dia tempat yang indah, jauh dari semua ini. 223 00:18:39,462 --> 00:18:41,263 Apa pun untuk Mi Jin-ku. 224 00:18:44,567 --> 00:18:45,800 Punyaku! 225 00:18:47,303 --> 00:18:49,205 Tolong kembalikan. 226 00:18:50,372 --> 00:18:52,974 Aku mencari seseorang. Tetanggamu. 227 00:18:53,109 --> 00:18:55,978 Tak ada tetangga. Hanya gelandangan. 228 00:18:56,112 --> 00:18:59,415 Mereka datang, mereka tinggal, 229 00:18:59,548 --> 00:19:03,685 orang yang bekerja, melayang jauh. 230 00:19:04,786 --> 00:19:08,357 Saudaraku, dia berada di apartemen 2A. 231 00:19:10,959 --> 00:19:12,528 Kau lihat dia? 232 00:19:16,132 --> 00:19:18,467 Orang aneh! Jauhkan dia dari putriku! 233 00:19:18,601 --> 00:19:22,404 Dia harusnya tak boleh masuk ke sini. Pergi! Keluar! Sekarang! 234 00:19:25,341 --> 00:19:26,674 Keluar! Sekarang! 235 00:19:35,717 --> 00:19:38,454 - Kau tahu soal apa semua ini? - Itu hanya stres, kawan. 236 00:19:38,587 --> 00:19:41,090 Semua orang stres mencoba cari tahu ke mana mereka akan pergi. 237 00:19:41,223 --> 00:19:44,726 Ada gadis hilang tepat di sebelah kamar saudaramu. 238 00:19:44,859 --> 00:19:46,728 Hei, bagaimana dia bisa berakhir di tempat ini 239 00:19:46,861 --> 00:19:48,397 sementara saudaranya yang keren 240 00:19:48,531 --> 00:19:51,833 bepergian dengan setelan yang bisa membayar semua sewa ini? 241 00:19:52,468 --> 00:19:54,003 Jalan hidup yang berbeda. 242 00:19:54,136 --> 00:19:56,639 Aku punya kakak. Ikut mobil balap. 243 00:19:56,771 --> 00:19:58,073 Membuatnya berkembang, semuanya. 244 00:19:58,207 --> 00:19:59,941 Kupikir dia membuat permainan yang lebih baik dalam hidup, 245 00:20:00,075 --> 00:20:02,478 sampai dia jatuh dan lehernya patah di empat tempat. 246 00:20:02,611 --> 00:20:04,313 Kencing di tabung sekarang. 247 00:20:04,446 --> 00:20:08,850 Bagaimanapun, "jalan hidup yang berbeda," itu puitis. 248 00:20:08,984 --> 00:20:10,286 Inilah perhentian kita. 249 00:20:11,253 --> 00:20:13,189 Tak perlu. 250 00:20:13,322 --> 00:20:16,225 Seperti yang bisa kau lihat dari mural indah yang kubuat, 251 00:20:16,358 --> 00:20:17,825 dia tak ada di sini. 252 00:20:23,999 --> 00:20:25,267 Akan kutinggalkan kalian berdua. 253 00:20:25,401 --> 00:20:27,603 Beri tahu aku jika dia mati di sana. 254 00:20:27,735 --> 00:20:30,939 Terima kasih. 255 00:22:16,735 --> 00:22:20,439 Aku Bukan Hantu. 256 00:22:22,484 --> 00:22:24,852 - Tujuh belas... - Ayo cari aku! 257 00:22:24,987 --> 00:22:29,258 ...18, 19, 20! Siap atau tidak, aku datang! 258 00:23:08,831 --> 00:23:11,166 Ini salahmu. Ini karena kau manjakan mereka. 259 00:23:11,300 --> 00:23:13,369 Kau bawa wanita itu ke rumah ini! 260 00:23:13,502 --> 00:23:16,238 - Kau tak pernah... - Kau tanggung jawab untuk ini! 261 00:23:16,372 --> 00:23:21,110 Dia marah karena ayahnya sudah meninggalkannya. 262 00:23:21,243 --> 00:23:22,978 Aku tak meninggalkan siapa pun. 263 00:23:23,112 --> 00:23:26,382 Kau memilih putramu untuk dinikahi. 264 00:24:11,500 --> 00:24:14,382 Aku Bukan Hantu. 265 00:24:33,882 --> 00:24:35,484 - Halo? - Dimana kau? 266 00:24:35,617 --> 00:24:38,120 Max menelepon, katanya kau tak ada di sana. 267 00:24:38,253 --> 00:24:39,788 Aku ke sana jam 4. 268 00:24:39,922 --> 00:24:42,624 Tidak, sekolahnya setengah hari. Kita sudah bahas ini. 269 00:24:42,758 --> 00:24:45,794 - Oke. Aku ke sana sekarang. - Aku sudah di sini. Kutemui kau di rumah. 270 00:24:45,928 --> 00:24:47,262 Kau dimana? 271 00:24:47,396 --> 00:24:48,764 Halo? 272 00:24:50,098 --> 00:24:51,733 Tunggu, hei! 273 00:24:52,601 --> 00:24:55,504 Hai! Jacob! Hai! 274 00:24:56,905 --> 00:24:59,608 Tunggu! Berhenti! 275 00:25:04,313 --> 00:25:07,182 Sial. 276 00:25:11,620 --> 00:25:13,088 Jacob! 277 00:26:01,303 --> 00:26:04,239 Pertama, revolusi pertanian... 278 00:26:04,373 --> 00:26:06,575 Ini dia, anak-anak. 279 00:26:06,708 --> 00:26:10,078 - Terima kasih. - Akan kuambilkan kalian minuman. 280 00:26:37,606 --> 00:26:40,142 Sayang? Kau bisa antar Max ke tempat tidur? 281 00:26:40,275 --> 00:26:43,111 Ya, aku baru saja menyelesaikan beberapa pekerjaan. 282 00:26:43,245 --> 00:26:44,513 Bisa kau beri tahu Hannah untuk menyelesaikannya? 283 00:26:44,646 --> 00:26:46,715 Sudah, dia mengantarnya ke bawah. 284 00:26:46,848 --> 00:26:47,950 Apa itu, kencan? 285 00:27:05,133 --> 00:27:08,203 Ibuku tak akan biarkan kulakukan sesuatu lewat jam 8:00 malam. 286 00:27:08,337 --> 00:27:11,506 - Mengecewakan. - Ya. Mengecewakan. 287 00:27:11,640 --> 00:27:14,142 Ditambah lagi, ayahku, dia agak aneh. 288 00:27:14,276 --> 00:27:15,844 Ayahmu sepertinya baik. 289 00:27:15,979 --> 00:27:19,748 Ayahku sepertinya suka banyak hal. Dia hanya... 290 00:27:20,849 --> 00:27:24,053 Kakekku meninggal. Sekarang ayahku bertanggung jawab atas semuanya. 291 00:27:24,186 --> 00:27:25,621 ini masalah besar. 292 00:27:25,754 --> 00:27:28,190 - Pokoknya, itu aneh. - Orang tua memang aneh, sobat. 293 00:27:28,323 --> 00:27:30,994 Mereka bilang satu hal tapi mau yang lain. 294 00:27:31,126 --> 00:27:32,996 Ya. Entahlah. 295 00:27:33,128 --> 00:27:34,229 Kau baru saja memanggilku "Sobat"? 296 00:27:34,363 --> 00:27:36,198 Entahlah. 297 00:27:37,100 --> 00:27:38,734 Sial, hati-hati. 298 00:27:59,521 --> 00:28:02,624 Jacob. 299 00:28:23,545 --> 00:28:24,579 Max! 300 00:28:25,380 --> 00:28:27,249 Kau mencuci? 301 00:28:50,039 --> 00:28:52,741 Kau harus berada di tempat tidur. 302 00:28:52,874 --> 00:28:54,576 Aku menunggumu. Aku menguji sayap! 303 00:28:54,710 --> 00:28:57,312 Ya, kau tinggalkan jejak air di seluruh rumah. 304 00:28:57,446 --> 00:28:59,414 Maaf. 305 00:29:00,515 --> 00:29:01,783 Selamat malam, Max. 306 00:29:01,917 --> 00:29:03,986 Tempat tidur. Mendarat. 307 00:29:20,069 --> 00:29:21,670 Lima menit, sayang. 308 00:29:27,909 --> 00:29:29,145 Bagaimana tanganmu? 309 00:29:29,277 --> 00:29:31,813 Baik. Keberuntungan bodoh. 310 00:29:34,683 --> 00:29:37,120 Kau pertimbangkan bangunan baru? 311 00:29:37,252 --> 00:29:39,654 Tidak. Hanya... 312 00:29:40,489 --> 00:29:43,825 Hanya rasa ingin tahu. Disinvestasi kota. 313 00:29:43,959 --> 00:29:47,429 Struktur yang menarik, mereka mau mengubahnya jadi toko, 314 00:29:47,562 --> 00:29:49,031 Aku hanya mau melihat apakah aku... 315 00:29:49,165 --> 00:29:50,732 Bisa simpan? 316 00:29:50,866 --> 00:29:51,933 Tidak. 317 00:29:53,668 --> 00:29:55,937 Mungkin terlalu jauh untuk itu. 318 00:30:00,143 --> 00:30:01,376 Apa? 319 00:30:03,179 --> 00:30:05,781 Aku tak apa. 320 00:30:05,914 --> 00:30:08,350 Aku hanya sedikit lelah. Aku tak tidur semalam. 321 00:30:08,483 --> 00:30:09,986 Aku tahu. 322 00:30:11,020 --> 00:30:12,821 Aku tahu semuanya. 323 00:30:12,954 --> 00:30:14,456 Sungguh? 324 00:30:15,224 --> 00:30:17,292 Tidak ada yang luput dariku. 325 00:30:21,063 --> 00:30:22,497 Kau dengar... 326 00:30:23,665 --> 00:30:27,736 Kurasa kau hanya perlu santai. 327 00:30:27,869 --> 00:30:31,873 Ingatkan dirimu kalau kau membuat perubahan ini karena suatu alasan. 328 00:30:33,109 --> 00:30:34,509 Benar. 329 00:30:40,549 --> 00:30:42,251 Pindahkan kertasnya. 330 00:31:12,281 --> 00:31:14,616 Apa yang salah? 331 00:31:16,718 --> 00:31:19,688 Apa itu? Kau dengar? 332 00:31:20,455 --> 00:31:21,790 Apa? 333 00:31:31,366 --> 00:31:32,601 Kau tak dengar itu? 334 00:31:46,882 --> 00:31:48,884 Apa yang kau lakukan? 335 00:31:54,257 --> 00:31:56,491 Aku akan turun. 336 00:32:35,430 --> 00:32:36,564 Sayang? 337 00:33:51,639 --> 00:33:53,075 Max? 338 00:34:19,402 --> 00:34:20,735 Jacob. 339 00:35:11,920 --> 00:35:13,655 Mobil di sini! 340 00:35:20,762 --> 00:35:22,998 Kau antar anak-anak? 341 00:35:23,731 --> 00:35:25,301 Ya, kau mau antar... 342 00:35:25,434 --> 00:35:26,701 Tidak. 343 00:35:28,370 --> 00:35:29,904 - Ibu! - Baik. 344 00:35:43,586 --> 00:35:47,256 Sayang? Kau melihat mantel biruku di dalam mobil? 345 00:35:51,759 --> 00:35:53,395 Ibu, ayo pergi! 346 00:35:56,198 --> 00:35:58,334 - Ibu! - Segera kesana! 347 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 Itu hanya burung mati. 348 00:36:32,934 --> 00:36:35,104 Jangan menghubungkan yang tak ada. 349 00:36:35,237 --> 00:36:37,106 Lalu kenapa dia kembali ke New York? 350 00:36:37,239 --> 00:36:40,209 Dugaanku, Jacob mengendus dari beberapa toko murah 351 00:36:40,342 --> 00:36:43,145 pengacara yang tak adil. 352 00:36:44,013 --> 00:36:45,947 Pengacara memberinya harapan, janjikan bagian dari perusahaan 353 00:36:46,081 --> 00:36:49,051 setelah orang tua itu meninggal. 354 00:36:49,185 --> 00:36:50,619 Aku tak mengerti kenapa tidak. 355 00:36:50,752 --> 00:36:52,954 Jacob punya klaim untuk sebagian darinya. 356 00:36:53,088 --> 00:36:56,791 Ya, aku menulis surat wasiat itu. Sudah di pikirkan dengan baik. 357 00:36:56,925 --> 00:36:58,494 Pilihan ayahmu sudah jelas. 358 00:36:58,627 --> 00:37:01,597 Dia menginginkan perintah dan kesetiaan. 359 00:37:01,763 --> 00:37:03,365 Itu yang kau berikan padanya. 360 00:37:03,499 --> 00:37:06,768 Hei, Noah, ayo kami antar kau ke toko? 361 00:37:06,901 --> 00:37:09,205 Aku akan menyelinap kali ini. 362 00:37:09,338 --> 00:37:12,441 Tidak. Itu harus aku. 363 00:37:13,576 --> 00:37:15,244 Yuri, menepi. 364 00:37:16,512 --> 00:37:19,648 Samantha menggunakan toko burung di sudut York. 365 00:37:19,781 --> 00:37:21,317 Pulanglah dengan taksi. 366 00:37:30,792 --> 00:37:32,927 Jadi, sekarang aku anak buah. 367 00:37:34,792 --> 00:37:44,327 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 368 00:37:44,792 --> 00:37:54,327 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 369 00:37:54,792 --> 00:38:04,327 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 370 00:38:17,939 --> 00:38:19,974 Hai, dengar. Kita akan menemukannya. 371 00:38:20,109 --> 00:38:21,443 Mungkin dia pergi ke rumah ibunya 372 00:38:21,577 --> 00:38:23,078 selama beberapa hari. Kau tak tahu. 373 00:38:23,212 --> 00:38:26,282 Dengarkan! Kolam renang terbuka! 374 00:38:43,632 --> 00:38:45,167 Tak apa. 375 00:38:46,335 --> 00:38:48,537 Tak apa. 376 00:40:26,235 --> 00:40:27,935 Kolam renang terbuka! 377 00:40:30,773 --> 00:40:33,041 Hai! Kolam renang terbuka! 378 00:40:41,916 --> 00:40:43,585 Satu segitiga? 379 00:40:50,159 --> 00:40:51,326 Apa itu kamar Gina? 380 00:40:51,460 --> 00:40:55,664 Ya. Aku akan bicara dengan orang itu. 381 00:40:57,766 --> 00:40:59,601 - Yang itu? - Ya. 382 00:41:06,809 --> 00:41:08,544 Empat pria. 383 00:41:13,715 --> 00:41:16,151 Satu wanita, satu pria. 384 00:41:16,285 --> 00:41:18,454 Kembali sangat cepat? 385 00:41:18,587 --> 00:41:20,989 Kenapa kau membersihkan apartemen saudaraku? 386 00:41:21,123 --> 00:41:22,858 Sudah kubilang, harus bayar sewa. 387 00:41:22,991 --> 00:41:24,726 Kubilang aku akan kutanggulangi. 388 00:41:24,860 --> 00:41:27,029 Maaf, janji dari orang sepertimu 389 00:41:27,162 --> 00:41:29,465 biasanya sulit di harapkan. 390 00:41:29,598 --> 00:41:31,233 Hei, tunggu! 391 00:41:31,366 --> 00:41:33,302 Kolam renang terbuka! 392 00:41:35,571 --> 00:41:37,105 Kenapa kau ada di kamarnya? 393 00:41:37,239 --> 00:41:39,141 Gadis hilang, orang akan tanya alasannya. 394 00:41:39,274 --> 00:41:40,975 - Siapa, polisi? - Kau gila? 395 00:41:41,109 --> 00:41:44,546 Terakhir kali ada polisi di sini karena ada yang meninggal dalam 2G. 396 00:41:44,680 --> 00:41:46,415 Butuh waktu tiga hari untuk sampai ke sini. 397 00:41:46,548 --> 00:41:48,917 Seperti mereka sedang menunggu kebangkitan. 398 00:41:49,051 --> 00:41:50,752 Siapa yang bersihkan kamarnya? 399 00:41:50,886 --> 00:41:53,722 Si kembar. Mereka menyapu tempat itu semalam. 400 00:41:53,856 --> 00:41:56,925 Ambil barangnya, masukkan ke pembuangan untuk siapa saja yang membutuhkannya. 401 00:41:57,059 --> 00:41:59,127 Begitulah aturannya di sini. 402 00:42:00,229 --> 00:42:02,364 Sistem barter yang besar, ya? 403 00:42:02,498 --> 00:42:05,033 Tempat hanya setengah ditempati oleh penyewa. 404 00:42:05,167 --> 00:42:06,502 Si kembar mengisi kekosongan, 405 00:42:06,635 --> 00:42:08,337 kami memotong semua yang masuk. 406 00:42:08,470 --> 00:42:10,472 Apa pun yang akan membuat kami melewatinya, 407 00:42:10,606 --> 00:42:13,108 sampai semuanya roboh di sekitar kami. 408 00:42:14,343 --> 00:42:16,778 Aku perlu tahu di mana barang-barang saudaraku. 409 00:42:16,912 --> 00:42:21,216 Di simpan ke kolam tua untuk dibagi di antara umat beriman. 410 00:42:21,350 --> 00:42:24,386 Dia berada di apartemen Gina. Aku melihatnya. 411 00:42:24,520 --> 00:42:26,688 Mereka punya sistem. Jalankan seperti pertemuan barter. 412 00:42:26,822 --> 00:42:29,525 - Keluar masuk. - Ini dia. 413 00:42:29,658 --> 00:42:32,094 Semua orang pasti puas di sekitar sini. 414 00:42:40,903 --> 00:42:44,172 Kamar. 415 00:42:57,686 --> 00:42:58,620 Hai. 416 00:43:00,856 --> 00:43:02,124 Hai. 417 00:43:03,825 --> 00:43:05,294 Kau mengingatku? 418 00:43:08,196 --> 00:43:09,631 Sungguh? 419 00:43:10,499 --> 00:43:11,767 Bagus. 420 00:43:13,735 --> 00:43:15,038 Kau ingat ini? 421 00:43:15,170 --> 00:43:16,572 Ya. 422 00:43:19,708 --> 00:43:21,176 Kau bisa memilikinya. 423 00:43:22,611 --> 00:43:23,612 Punyaku. 424 00:43:24,212 --> 00:43:25,647 Akan kuberikan padamu 425 00:43:26,481 --> 00:43:29,117 jika kau memberitahu di mana saudaraku. 426 00:43:34,323 --> 00:43:36,425 Dia sembunyi. 427 00:43:38,427 --> 00:43:41,196 Dia sembunyi. Di mana dia sembunyi? 428 00:43:42,097 --> 00:43:44,299 Di dalam. 429 00:43:46,535 --> 00:43:47,603 Hai! 430 00:43:48,637 --> 00:43:50,472 Hai! 431 00:43:52,674 --> 00:43:54,576 Selesaikan itu, teman. 432 00:43:55,644 --> 00:43:58,213 Baiklah, teman-teman, lanjutkan. Tutup toko di sini. 433 00:43:58,880 --> 00:44:01,149 Kau mau? Ambilah. 434 00:44:01,283 --> 00:44:02,951 Pindah. 435 00:44:03,086 --> 00:44:05,054 Di dalam mana? 436 00:44:05,187 --> 00:44:08,256 - Jauhi dia. Kau mau menyakiti kami? - Punyaku! 437 00:44:08,390 --> 00:44:09,591 Aku tak mau menyakiti siapa pun. 438 00:44:09,725 --> 00:44:12,394 Mereka menutupi jejaknya. Kenapa? 439 00:44:12,527 --> 00:44:14,663 Dia mencoba mencuri dari kami. 440 00:44:14,796 --> 00:44:16,398 Sepertimu. 441 00:44:16,531 --> 00:44:18,333 Selalu di tempat yang tak semestinya. 442 00:44:18,467 --> 00:44:21,004 Bagaimana dengan gadis itu? Tetangga di 2B. 443 00:44:21,136 --> 00:44:22,838 Kau melihat mereka bersama? 444 00:44:22,971 --> 00:44:27,175 Hai! Kau tahu sesuatu, dan kau tak beri tahu padaku. 445 00:44:28,210 --> 00:44:30,278 Kau seharusnya tak pernah kembali ke sini. 446 00:44:36,652 --> 00:44:38,620 Ayo. 447 00:45:11,020 --> 00:45:13,288 - Ado, tenang! - Jangan hentikan aku! 448 00:45:38,847 --> 00:45:40,582 Bu, aku tak senang. 449 00:45:40,716 --> 00:45:42,217 - Terima kasih. - Bukankah aku harusnya senang? 450 00:45:42,350 --> 00:45:44,953 Itu bukan permainannya, sayang. Ini tingkatan pemain. 451 00:45:45,088 --> 00:45:47,023 Ibu akan menempatkanmu kembali di antarkelas. 452 00:45:47,156 --> 00:45:49,725 - Apa kau bilang? - Aku tak mau bermain. 453 00:45:49,858 --> 00:45:51,426 Aku benci sepak bola. 454 00:45:54,830 --> 00:45:57,532 Tapi ayahmu bermain dan, kau tahu, 455 00:45:57,666 --> 00:45:59,367 kau mengikuti jalan yang sama, kurasa. 456 00:45:59,501 --> 00:46:01,770 Ayah masih bermain sekarang? 457 00:46:01,903 --> 00:46:04,806 Tidak, kau mungkin sudah jauh lebih terkoordinasi daripada Ayahmu. 458 00:46:32,300 --> 00:46:33,702 Lantai berapa? 459 00:47:11,406 --> 00:47:13,441 Ada apa, Bu? Astaga. 460 00:47:25,021 --> 00:47:28,157 Perkembang biakan hewan mengikuti prinsip dasar yang sama 461 00:47:28,291 --> 00:47:30,026 dari penyerbukan suatu tanaman. 462 00:47:30,159 --> 00:47:32,161 Karena pemupukan mengarah pada pertumbuhan... 463 00:47:32,295 --> 00:47:34,830 Hana? 464 00:47:34,963 --> 00:47:37,200 - Bisa kau jaga saudaramu? - Kenapa? 465 00:47:37,332 --> 00:47:39,467 Ibu harus ambil sesuatu dari lobi. 466 00:47:39,601 --> 00:47:41,403 Max! Matikan itu, dasar aneh. Ini Ibu... 467 00:47:41,536 --> 00:47:43,638 Max. Hei, lihat Ibu. 468 00:47:43,772 --> 00:47:45,574 Tetap kunci pintunya apa pun yang terjadi, oke? 469 00:47:45,707 --> 00:47:48,743 - Kenapa? - Karena Ibu bilang begitu. 470 00:47:48,877 --> 00:47:51,780 Astaga, di mana ayahmu? 471 00:47:56,052 --> 00:47:57,119 Temanku. 472 00:47:58,520 --> 00:47:59,821 Temanku! 473 00:48:02,490 --> 00:48:05,527 Kami dalam kesulitan, bukan? 474 00:48:05,660 --> 00:48:07,696 Saudaraku, 475 00:48:07,829 --> 00:48:10,532 dia tak terlalu ekspresif dalam ranah verbal. 476 00:48:11,267 --> 00:48:13,035 Dia melukis perasaannya. 477 00:48:16,404 --> 00:48:18,940 Twin membuat gambar ini tersangkut di pikirannya. 478 00:48:19,708 --> 00:48:21,543 Dia melukis kekacauan, 479 00:48:21,676 --> 00:48:24,479 kekerasan, penderitaan. 480 00:48:24,613 --> 00:48:27,682 Kami punya lebih banyak kesamaan daripada yang kau tahu. 481 00:48:27,816 --> 00:48:29,951 Kami berdua kehilangan seseorang. 482 00:48:30,086 --> 00:48:31,920 Aku hanya mau keluar dari kekacauan ini. 483 00:48:32,054 --> 00:48:34,456 Dan kau mengerti. Aku tak mau kau di sini. 484 00:48:36,458 --> 00:48:38,627 Aku berusaha membuatnya tenang, 485 00:48:38,760 --> 00:48:40,096 tapi aku butuh bantuanmu. 486 00:48:40,229 --> 00:48:41,830 Aku mau membantu. 487 00:48:42,964 --> 00:48:43,865 Dimana dia? 488 00:48:44,000 --> 00:48:46,601 Gina. Pacar saudaraku. 489 00:48:46,735 --> 00:48:48,737 Apa yang kau lakukan padanya? 490 00:48:48,870 --> 00:48:50,139 Gadis apa? 491 00:48:50,273 --> 00:48:52,108 Kau berada di apartemennya, kan? 492 00:48:52,241 --> 00:48:53,909 Tidak. 493 00:48:55,510 --> 00:48:57,380 Hei, tunggu... 494 00:48:57,512 --> 00:48:58,613 Tunggu! 495 00:49:00,615 --> 00:49:03,185 Hana! 496 00:49:03,319 --> 00:49:05,754 Proses ini matang dari waktu ke waktu. 497 00:49:05,887 --> 00:49:07,522 Dan sebagai spesies mamalia... 498 00:49:07,656 --> 00:49:10,159 Hana, buka pintunya! 499 00:49:13,628 --> 00:49:17,432 berkembang sekitar 2,8 juta tahun yang lalu. 500 00:49:17,565 --> 00:49:20,102 Terciptanya administrasi terpusat 501 00:49:20,236 --> 00:49:22,971 antara yang lebih padat penduduknya... 502 00:49:28,044 --> 00:49:31,113 - Hana! - Aku di kamar mandi, dasar malas. 503 00:49:42,624 --> 00:49:45,460 - Hana? - Apa? Astaga! 504 00:49:47,296 --> 00:49:48,463 Haruskah kita menelepon Ibu? 505 00:49:51,666 --> 00:49:54,203 Apa Damian ini bercanda? 506 00:49:56,038 --> 00:49:57,340 Aku tak tahu. 507 00:50:05,247 --> 00:50:06,614 Siapa? 508 00:50:12,321 --> 00:50:13,422 Oke! 509 00:50:15,590 --> 00:50:19,694 Pintunya terbuka. Aku masuk ke kamarnya. 510 00:50:19,828 --> 00:50:21,596 Itu saja? 511 00:50:21,730 --> 00:50:23,598 Itu saja. 512 00:50:24,733 --> 00:50:28,770 Aku percaya kau. Aku hanya tidak tahu apakah dia akan percaya. 513 00:50:28,903 --> 00:50:32,941 Hei, apa yang kau lakukan? Baik! 514 00:50:37,346 --> 00:50:39,382 Aku mengikuti jalan. 515 00:50:43,052 --> 00:50:44,953 - Hei, aku punya paket. - Tentu saja. 516 00:50:45,087 --> 00:50:47,289 Apa suamiku di sini? Aku tak bisa menghubunginya. 517 00:50:47,423 --> 00:50:49,724 Biar aku saja yang telepon dia. Tunggu sebentar. 518 00:50:50,759 --> 00:50:52,194 Hubungi Ibu. 519 00:51:06,841 --> 00:51:08,676 Mungkin itu paket. 520 00:51:09,245 --> 00:51:10,980 Tinggalkan di pintu! 521 00:51:37,006 --> 00:51:39,707 Ayo! 522 00:51:49,085 --> 00:51:50,852 Ini paketmu, Sam. 523 00:52:11,840 --> 00:52:15,077 Dia bilang itu ada di lemari. Periksa lemari. 524 00:52:22,617 --> 00:52:25,954 Brengsek! Kau tahu soal ini? 525 00:52:26,489 --> 00:52:28,023 Kau menyembunyikannya, kan? 526 00:52:56,885 --> 00:52:58,254 Max? Hana? 527 00:52:58,387 --> 00:52:59,989 Kami di sini! 528 00:53:00,122 --> 00:53:02,291 - Kami aman. - Ayo. Silahkan. 529 00:53:07,729 --> 00:53:09,298 Halo? 530 00:53:13,636 --> 00:53:16,071 Hai! Tunggu! 531 00:53:16,205 --> 00:53:17,273 Tunggu! 532 00:53:18,641 --> 00:53:20,176 Berhenti! 533 00:53:21,143 --> 00:53:22,178 Tunggu! 534 00:53:25,514 --> 00:53:28,017 Maaf. Astaga, maaf, Bu. 535 00:53:49,837 --> 00:53:52,174 Noah! 536 00:53:52,907 --> 00:53:55,044 Hei, apa yang terjadi? 537 00:53:55,177 --> 00:53:57,179 Astaga, apa yang terjadi? 538 00:53:57,313 --> 00:53:59,315 - Noah, lihat aku. - Dia masuk seperti ini. 539 00:53:59,448 --> 00:54:01,016 Kau baik-baik saja? 540 00:54:01,150 --> 00:54:03,619 - Ulurkan tanganmu. - Anak-anak, di mana mereka? 541 00:54:03,751 --> 00:54:06,821 Ada insiden, tapi mereka baik-baik saja. Jangan khawatir hal itu. 542 00:54:06,955 --> 00:54:09,958 Tuan Blackwell, kau baik-baik saja? 543 00:54:35,084 --> 00:54:37,987 Ini Jacob. Ini dia. 544 00:54:43,726 --> 00:54:46,961 Di Sini! Tenang! 545 00:54:47,997 --> 00:54:51,033 - Di Sini! - Apa yang dia kejar? 546 00:54:51,166 --> 00:54:53,868 Sesuatu dalam dirinya baru saja keluar. 547 00:54:54,003 --> 00:54:55,970 Sejak saat itu dia berusaha memperbaikinya. 548 00:54:56,105 --> 00:54:59,074 Kau tahu, kematian ayahnya mengingatkan semuanya kembali. 549 00:54:59,874 --> 00:55:01,443 Semuanya kembali apa? 550 00:55:04,146 --> 00:55:07,116 Apa pun yang dia lihat, kenangan tentang ibunya. 551 00:55:09,151 --> 00:55:12,121 Ini seperti racun dosis kecil. 552 00:55:12,254 --> 00:55:15,224 Tak membunuhnya, tapi terus menggerogotinya 553 00:55:15,357 --> 00:55:17,293 sampai tak ada yang tersisa. 554 00:55:18,560 --> 00:55:21,063 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku tak apa. 555 00:55:21,196 --> 00:55:22,464 Aku akan keluar di aula. 556 00:55:22,598 --> 00:55:25,134 Jika kau membutuhkanku, aku akan tinggal di sini malam ini. 557 00:55:25,900 --> 00:55:27,835 Terima kasih. 558 00:55:27,969 --> 00:55:31,340 Kumohon awasi anak-anak. Mereka di bawah bersama Lyle. 559 00:55:31,473 --> 00:55:32,907 Baik. 560 00:55:46,821 --> 00:55:48,157 Ini Jacob. 561 00:55:48,290 --> 00:55:49,458 Noah? 562 00:55:50,592 --> 00:55:52,761 Ayo, mari kita tidur. 563 00:55:52,894 --> 00:55:56,632 Tidak! Aku tahu. Aku tahu itu dia, Sam. 564 00:55:56,765 --> 00:55:58,933 Dia mempermaikan pikiranku. 565 00:55:59,068 --> 00:56:01,903 Dia menginginkan apa yang menjadi milikku, jadi miliknya. 566 00:56:02,037 --> 00:56:04,573 Aku melihatnya. Aku melihat simbol-simbolnya. 567 00:56:04,707 --> 00:56:06,342 Dia melacak semua orang di dalam. 568 00:56:06,475 --> 00:56:09,844 Dia ada di dalam rumah mereka, mengawasi mereka. 569 00:56:09,977 --> 00:56:12,047 Sayang, Jacob sedang sakit. 570 00:56:12,181 --> 00:56:14,783 Dia bukan tanggung jawabmu lagi! 571 00:56:14,916 --> 00:56:16,951 Itu sudah berakhir, sayang. 572 00:56:17,820 --> 00:56:19,921 Dia menginginkan ini. 573 00:56:20,055 --> 00:56:25,127 Dia menginginkanmu, anak-anak dan hidupku! 574 00:56:25,260 --> 00:56:27,396 Anak-anak mencintai ayah mereka. 575 00:56:27,529 --> 00:56:29,998 Kita harus kembali ke sana. Ayo. 576 00:56:30,132 --> 00:56:31,899 Kau harus kembali untuk anak-anakmu. 577 00:56:32,034 --> 00:56:33,901 Kembalilah padaku. 578 00:56:34,036 --> 00:56:37,573 - Mereka tahu dia ada di sini. - Pikiran ini, itu bukan pikiran baru. 579 00:56:37,706 --> 00:56:39,675 - Noah, bicaralah pada dirimu. - Mereka tahu dia ada di sini. 580 00:56:39,808 --> 00:56:43,512 Itu bukan pikiran baru! Hentikan! Lihat aku! 581 00:56:47,616 --> 00:56:48,751 Kau melihat dia? 582 00:56:48,883 --> 00:56:50,552 Kau pernah lihat wajahnya? 583 00:56:50,686 --> 00:56:51,953 Jacob? 584 00:56:54,423 --> 00:56:57,259 Sayang, tutup saja pintunya. 585 00:56:58,694 --> 00:57:00,462 Tutup saja. 586 00:57:03,165 --> 00:57:05,033 Begitu. 587 00:57:06,268 --> 00:57:10,105 Tutup saja pintunya. 588 00:57:45,107 --> 00:57:47,276 Kenapa kita tak pergi ke Vermont? 589 00:57:50,145 --> 00:57:53,415 Kita habiskan seminggu di sana. 590 00:57:53,549 --> 00:57:55,984 Mungkin orang tua bisa datang membantu. 591 00:57:59,922 --> 00:58:02,558 Kita tak perlu selesaikan masalah malam ini. 592 00:58:03,225 --> 00:58:05,260 Kau perlu istirahat. 593 00:58:06,295 --> 00:58:09,231 Aku akan pergi memeriksa anak-anak. 594 01:00:51,226 --> 01:00:53,062 Kau berada di rumahku! 595 01:00:53,195 --> 01:00:55,931 Menyerang keluargaku! 596 01:00:56,065 --> 01:00:58,834 - Jacob! - Siapa Jacob? 597 01:01:00,669 --> 01:01:02,971 - Siapa Jacob? - Kemarilah. 598 01:01:03,106 --> 01:01:05,173 Siapa Jacob? 599 01:01:06,009 --> 01:01:08,510 - Astaga. - Apa yang kulakukan? 600 01:01:09,444 --> 01:01:10,779 Mereka baru saja memberiku kamar ini. 601 01:01:10,912 --> 01:01:15,250 Keluar dari sini. Pergi. Jalan! 602 01:01:15,384 --> 01:01:18,453 Tolong! 603 01:01:19,154 --> 01:01:20,756 Tolong! 604 01:01:40,509 --> 01:01:42,911 Tolong! 605 01:01:43,046 --> 01:01:44,246 Masuk, sekarang! 606 01:01:44,379 --> 01:01:45,814 - Dia ada di sana. - Lu! 607 01:02:36,465 --> 01:02:38,767 Buka pintunya! 608 01:02:40,969 --> 01:02:42,904 Buka, biarkan aku masuk! 609 01:02:58,087 --> 01:02:59,021 Dimana dia? 610 01:03:51,873 --> 01:03:54,309 Hai! 611 01:03:55,844 --> 01:03:57,246 Menjauh darinya! 612 01:03:57,379 --> 01:03:59,048 Tunggu! 613 01:04:31,346 --> 01:04:33,882 - Oke, pilih beberapa makanan ringan. - Bisa kuminta? 614 01:04:34,016 --> 01:04:38,720 Kami bergerak hari ini. Ini sangat berat bagi putriku. 615 01:04:39,754 --> 01:04:42,757 Dia sakit sejak kami kehilangan rumah. 616 01:04:45,861 --> 01:04:49,564 Bagaimana dia bisa sembuh saat dia tak bisa merasa aman? 617 01:04:51,399 --> 01:04:54,970 Ada pepatah di negaraku... 618 01:04:59,941 --> 01:05:06,414 Artinya, "Tempat itu seperti sarang burung kita." 619 01:05:07,883 --> 01:05:09,818 Dia burung kecilku. 620 01:05:39,382 --> 01:05:40,949 Rumah lama kami... 621 01:05:42,550 --> 01:05:45,054 mereka memaksa kami keluar. 622 01:05:45,187 --> 01:05:48,057 Ambil tempat kami dan berikan pada orang lain. 623 01:05:48,190 --> 01:05:50,892 Bagaimana mereka bisa lakukan itu? 624 01:05:51,493 --> 01:05:52,727 Serakah. 625 01:05:56,999 --> 01:05:59,734 Ya, keserakahan. 626 01:06:01,203 --> 01:06:06,441 Kita harus kuat, berkorban. 627 01:06:07,876 --> 01:06:12,647 Kita harus lakukan ini untuk membuat kehidupan yang baik bagi anak-anak kita. 628 01:06:24,893 --> 01:06:28,097 Sudah waktunya kami pergi sekarang. 629 01:06:38,540 --> 01:06:39,975 Terima kasih. 630 01:06:41,344 --> 01:06:42,978 Kau baik. 631 01:07:16,312 --> 01:07:19,448 - Matamu, baik-baik saja? - Baik. 632 01:07:19,581 --> 01:07:22,751 Sekarang kita punya rumah baru, kau akan jadi jauh lebih baik. 633 01:07:22,884 --> 01:07:25,920 Bu, bisakah aku dapatkan kamar yang besar kali ini? 634 01:07:26,055 --> 01:07:29,191 Apa pun yang kau mau. Seharusnya sudah siap sekarang. 635 01:07:37,632 --> 01:07:39,502 Mereka sedang berkemas. 636 01:07:39,667 --> 01:07:43,105 Aku mau seseorang di tiap pintu keluar lalu kita antar mereka keluar, paham? 637 01:08:16,539 --> 01:08:17,906 Ada apa? 638 01:08:33,855 --> 01:08:36,125 Baik, Meyers, amankan tangga utara. 639 01:08:36,258 --> 01:08:40,229 Mari kita periksa rekamannya, bawa petugas ke sini, diam-diam. 640 01:11:09,978 --> 01:11:11,413 Tak apa-apa. 641 01:11:16,318 --> 01:11:19,887 Aku bisa menyanyi dan mainkan lagu! Tekan tombolku! 642 01:11:22,291 --> 01:11:23,891 Mi Jin? 643 01:11:29,598 --> 01:11:31,233 Dimana ibumu? 644 01:11:36,171 --> 01:11:40,075 Kau mau masuk ke dalam? Bermain? 645 01:11:42,844 --> 01:11:44,446 Rumah baru kami... 646 01:11:44,580 --> 01:11:46,148 semua milikku. 647 01:11:46,582 --> 01:11:48,183 Milikmu. 648 01:11:48,317 --> 01:11:50,085 Lebih banyak mainan? 649 01:11:50,653 --> 01:11:53,888 Mainan, ya. 650 01:11:54,657 --> 01:11:56,292 Banyak mainan. 651 01:11:59,261 --> 01:12:02,197 Jembatan London roboh 652 01:12:02,331 --> 01:12:05,367 Roboh, roboh 653 01:12:05,501 --> 01:12:08,737 Jembatan London roboh 654 01:12:08,870 --> 01:12:11,340 Wanita cantikku 655 01:12:11,473 --> 01:12:16,245 Bernyanyi bersamaku! Satu dua tiga! 656 01:12:16,378 --> 01:12:19,114 Satu dua... 657 01:12:41,969 --> 01:12:44,073 Mainan. 658 01:12:53,248 --> 01:12:54,450 Max? 659 01:13:28,550 --> 01:13:32,988 Permisi, kau melihat putriku? 660 01:13:34,323 --> 01:13:38,227 Kenapa kau ada di kamarnya? 661 01:13:39,261 --> 01:13:42,030 Kau tak menyembunyikannya, kan? 662 01:13:43,031 --> 01:13:44,733 Kau tak menyakitinya! 663 01:13:44,867 --> 01:13:47,902 Tolong! 664 01:13:48,036 --> 01:13:50,072 - Jangan sakiti putriku! - Ibu? 665 01:13:56,078 --> 01:13:57,980 Ibu! 666 01:14:06,088 --> 01:14:07,790 Anak nakal. 667 01:14:07,922 --> 01:14:10,459 - Hai! Lepaskan dia! - Tolong! 668 01:14:11,760 --> 01:14:13,195 Kembalikan dia padaku! 669 01:14:13,328 --> 01:14:15,731 - Kau lepaskan dia! - Kau harus pergi! 670 01:14:15,864 --> 01:14:17,399 Ini rumah kami. 671 01:14:18,333 --> 01:14:20,269 Lepaskan saja dia! Sayang, lihat aku. 672 01:14:20,402 --> 01:14:22,037 - Kau akan baik-baik saja. - Bu, tolong! 673 01:14:22,171 --> 01:14:23,605 Max! 674 01:14:25,073 --> 01:14:27,975 Pergi! Lari, anak-anak, lari! 675 01:14:28,110 --> 01:14:29,977 - Keluar dari sini! - Pergi! 676 01:14:32,614 --> 01:14:34,116 Anakku! 677 01:14:37,886 --> 01:14:39,954 Kau mengambil rumahku! 678 01:15:23,232 --> 01:15:26,502 Semoga, dia temukan kedamaian yang menghindarinya dalam kehidupan. 679 01:15:41,083 --> 01:15:44,753 Anak-anak tak kedinginan? 680 01:15:46,288 --> 01:15:47,723 Itu bagus. 681 01:15:49,157 --> 01:15:52,427 Ya. Seseorang harus melakukannya. 682 01:15:53,228 --> 01:15:54,696 Ya, tapi... 683 01:15:55,898 --> 01:15:57,399 itu masih sulit. 684 01:15:57,533 --> 01:15:59,434 Terima kasih untuk semua yang kau lakukan hari ini. 685 01:16:00,102 --> 01:16:01,670 Bisakah kami masuk ke dalam? 686 01:16:01,803 --> 01:16:03,505 Ya, sayang. 687 01:16:03,639 --> 01:16:06,009 Jangan bawa lumpur di dalam rumah, tolong, kalian berdua. 688 01:16:06,141 --> 01:16:07,376 Aku tahu. 689 01:16:11,079 --> 01:16:12,714 Kau tahu, Sam, 690 01:16:12,848 --> 01:16:18,320 Aku seharusnya tak terobsesi dengan semua ini 691 01:16:18,453 --> 01:16:20,322 dan membawa suamimu ke jalan yang... 692 01:16:20,455 --> 01:16:23,425 Jangan lakukan itu. Jangan salahkan diri sendiri untuk itu. 693 01:16:23,559 --> 01:16:28,497 Biarkan, kumohon. Jauh lebih mudah seperti itu. 694 01:16:33,402 --> 01:16:35,370 Bagaimana kabar Margie? 695 01:16:36,538 --> 01:16:38,340 Dia bilang aku jadi gemuk. 696 01:16:38,473 --> 01:16:41,343 Harus meninggalkan gula dan rokok. 697 01:16:41,476 --> 01:16:42,711 Tidak. 698 01:16:43,312 --> 01:16:44,713 Tak bisa menang, Sam. 699 01:16:44,846 --> 01:16:50,352 Dia kaget, kau memutuskan menyerahkan tempat itu. 700 01:16:51,920 --> 01:16:53,822 Mustahil bertahan di sana. 701 01:16:56,558 --> 01:16:59,761 Baiklah, aku sudah cukup banyak menyita waktumu. 702 01:17:01,064 --> 01:17:02,297 Tidak pernah. 703 01:17:08,870 --> 01:17:10,405 Hampir lupa. 704 01:17:11,306 --> 01:17:13,208 Untuk catatanmu. 705 01:17:19,015 --> 01:17:20,782 Apakah penyewa tinggal? 706 01:17:27,422 --> 01:17:29,691 Kami mencari cara untuk menahan mereka di sana. 707 01:17:31,159 --> 01:17:36,398 Ternyata seluruh blok itu dikategorikan perumahan, sewa stabil. 708 01:17:36,531 --> 01:17:41,236 Hanya harus memaksa kota untuk berpegang pada standarnya. 709 01:17:41,370 --> 01:17:43,839 Suamimu berjuang untuk orang-orang itu. 710 01:17:44,370 --> 01:18:09,139 Subtitle by RhainDesign Palu, 19 November 2021 711 01:18:10,532 --> 01:18:14,137 Kita akan beri warna putih di sekitar roda untuk mengimbangi alasnya. 712 01:18:14,302 --> 01:18:16,204 Ini akan terlihat bagus. 713 01:18:38,260 --> 01:18:41,797 Keluarga itu pindah tepat setelah apartemen mewah ini dibangun. 714 01:18:41,930 --> 01:18:43,465 Tak sempat di tinggali. 715 01:18:43,598 --> 01:18:45,801 Semuanya nyaris masih baru. 716 01:18:49,038 --> 01:18:53,076 Dan jika kau ikuti kembali ke sini, tunggu sampai kau lihat sisa unitnya. 717 01:18:53,208 --> 01:18:56,978 Kau akan melihatnya ada tiga kamar tidur di bawah sini, satu di bawah, 718 01:18:57,113 --> 01:19:01,550 bersama dengan kamar mandi yang luas di semua lantai. 719 01:19:03,218 --> 01:19:06,888 Dan kau akan temukan ruang utama di belakang dengan balkonnya sendiri 720 01:19:07,023 --> 01:19:09,257 yang menghadap ke cakrawala kota New York yang indah. 721 01:19:09,391 --> 01:19:12,627 Lihat pemandangan itu! 722 01:19:21,037 --> 01:19:22,537 Punyaku. 723 01:19:23,455 --> 01:19:28,055 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 724 01:19:28,455 --> 01:19:33,055 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 725 01:19:33,455 --> 01:19:38,055 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!