1 00:00:07,823 --> 00:00:12,836 JUMANJI NIVELUL URMĂTOR 2 00:00:15,432 --> 00:00:21,432 Traducerea și adaptarea: Snake_Eyes 3 00:00:29,339 --> 00:00:31,418 Las toate astea 4 00:00:31,419 --> 00:00:34,718 ca să ne vedem 5 00:00:34,930 --> 00:00:38,230 și abia aștept. 6 00:00:46,020 --> 00:00:48,576 Las toate astea ca să ne vedem și abia aștept. 7 00:01:03,488 --> 00:01:04,837 Martha: Sunt atât de încântată! 8 00:01:19,380 --> 00:01:21,040 Scuze... 9 00:01:21,041 --> 00:01:22,210 Scuze. 10 00:01:22,211 --> 00:01:23,405 Scuzați-mă. 11 00:01:23,406 --> 00:01:24,600 Scuze. 12 00:01:35,304 --> 00:01:39,713 Fridge: Luăm brunchul sâmbătă la Nora? 13 00:01:47,470 --> 00:01:50,029 Încă ești la raionul de pastă de dinți? 14 00:01:50,030 --> 00:01:52,590 Merg acasă de sărbători, așa că... 15 00:01:52,591 --> 00:01:54,230 Ți se pare că s-a terminat programul? 16 00:01:54,260 --> 00:01:56,020 Eu aș zice că nu. 17 00:01:56,790 --> 00:01:59,720 - Termină cu pasta de dinți. - Bine, scuze. 18 00:03:09,680 --> 00:03:12,210 Tată, am ajuns acasă. 19 00:03:12,610 --> 00:03:14,200 Sunt în bucătărie! 20 00:03:14,630 --> 00:03:16,410 În bucătărie! 21 00:03:17,050 --> 00:03:18,440 În bucătărie! 22 00:03:20,700 --> 00:03:23,169 Tată, te-ai urcat pe scară? 23 00:03:23,170 --> 00:03:25,939 - Bunicule, ce faci? - Ce ți se pare că fac? 24 00:03:25,940 --> 00:03:29,910 - Schimb becul. - Te las 5 minute și urci scări? 25 00:03:29,911 --> 00:03:31,720 N-ar trebui să faci asta. 26 00:03:31,721 --> 00:03:34,250 Crezi că nu pot schimba becul? 27 00:03:35,470 --> 00:03:37,919 Nu... 28 00:03:37,920 --> 00:03:39,920 Mă descurc, sunt ok. 29 00:03:39,921 --> 00:03:41,490 Hei... 30 00:03:42,340 --> 00:03:44,550 Cum e la New York? 31 00:03:45,350 --> 00:03:47,050 - Minunat. - Cum e la facultate? 32 00:03:48,170 --> 00:03:50,190 E ok. Tu ce mai faci? 33 00:03:50,191 --> 00:03:51,499 Minunat. 34 00:03:51,500 --> 00:03:52,719 Nici nu știu ce fac aici. 35 00:03:52,720 --> 00:03:55,280 Te recuperezi după o operație la șold. 36 00:03:55,281 --> 00:03:58,309 - Ies rapid de aici. - Nu e o pușcărie. 37 00:03:58,310 --> 00:04:00,950 Vreau să mă întorc în apartamentul meu. E chiar atât de rău? 38 00:04:00,951 --> 00:04:03,050 Apartamentul tău? Da, e rău. 39 00:04:03,051 --> 00:04:04,809 Este foarte frig aici? 40 00:04:04,810 --> 00:04:07,900 Da, aeroterma de jos nu funcționează, vine cineva dimineață. 41 00:04:07,901 --> 00:04:10,560 E ca o cutie de gheață. 42 00:04:11,200 --> 00:04:13,779 - L-ai sunat pe Milo? - Ce? Nu. 43 00:04:13,780 --> 00:04:16,549 Tată, te-a sunat de cinci ori, de ce nu-l suni înapoi? 44 00:04:16,550 --> 00:04:19,290 Nu vreau să-l sun, că nu vreau să vorbesc cu el. 45 00:04:20,440 --> 00:04:22,250 Haide, te ajut cu geanta. 46 00:04:24,910 --> 00:04:27,039 Oh, locuiești aici. 47 00:04:27,040 --> 00:04:29,169 Suntem colegi de cameră. 48 00:04:29,170 --> 00:04:32,725 Pot sta la parter pe canapea. 49 00:04:32,726 --> 00:04:34,149 - Da. - Ce? Nu fi ridicol. 50 00:04:34,150 --> 00:04:36,490 Sunt doar câteva săptămâni, totul va fi bine. 51 00:04:36,491 --> 00:04:39,500 Intră, fă-te confortabil. 52 00:04:43,570 --> 00:04:46,370 - Ești bine? - Nu-i spune mamei tale. 53 00:04:47,110 --> 00:04:48,840 Asta intră acolo... 54 00:04:49,000 --> 00:04:52,090 Asta, aici... 55 00:04:53,290 --> 00:04:54,999 - Spencer, ești pe recepție? - Să încercăm. 56 00:05:00,829 --> 00:05:04,029 Ne vedem atunci. 57 00:05:04,440 --> 00:05:07,959 Ce drăguți sunteți voi doi. 58 00:05:07,960 --> 00:05:11,630 Trebuie să plec la muncă înainte să vă treziți. 59 00:05:11,631 --> 00:05:13,329 Un instalator vine mâine dimineață. 60 00:05:13,330 --> 00:05:17,330 - Mă întâlnesc cu prietenii la 10. - Drăguț, unde mergeți? 61 00:05:19,140 --> 00:05:21,399 - La Nora. - De ce mergi acolo? 62 00:05:21,400 --> 00:05:23,979 Sunt o mulțime de restaurante și tu mergi acolo. 63 00:05:23,980 --> 00:05:26,560 - Nu l-am ales eu. - Ce contează, au trecut ani. 64 00:05:26,561 --> 00:05:27,789 Bine? 65 00:05:27,790 --> 00:05:29,780 Te iubesc, mă bucur că ești acasă. 66 00:05:29,781 --> 00:05:31,410 Și eu te iubesc. 67 00:05:37,430 --> 00:05:40,590 E nașpa să fi bătrân. Să nu-i lași pe alții să te contrazică. 68 00:05:41,310 --> 00:05:43,340 Mai ești încă cu prietena aia a ta? 69 00:05:44,000 --> 00:05:47,750 Nu, nu mai suntem împreună. 70 00:05:48,150 --> 00:05:50,149 Cel puțin așa cred. 71 00:05:50,150 --> 00:05:52,149 Ea a fost de vină sau tu? 72 00:05:52,150 --> 00:05:56,030 - E complicat. - Spune-mi, că înțeleg eu. 73 00:05:58,460 --> 00:06:00,480 Prima dată când am fost împreună 74 00:06:01,540 --> 00:06:03,649 eram... 75 00:06:03,650 --> 00:06:05,559 un fel de... 76 00:06:05,560 --> 00:06:09,080 oameni diferiți decât acum. 77 00:06:09,081 --> 00:06:11,370 Anul trecut a fost 78 00:06:11,371 --> 00:06:13,579 minunat. 79 00:06:13,580 --> 00:06:16,944 Eram la liceu și aveam iubită. 80 00:06:16,945 --> 00:06:20,027 Am aflat în cele din urmă 81 00:06:20,028 --> 00:06:23,110 cine sunt. 82 00:06:24,200 --> 00:06:26,590 Aș vrea să mă mai simt așa. 83 00:06:29,340 --> 00:06:33,379 Nu știu, relațiile la distanță sunt dificile. 84 00:06:33,380 --> 00:06:37,270 Toată lumea zice asta, s-a dovedit a fi adevărat. 85 00:06:39,400 --> 00:06:41,800 Pot să-ți dau un sfat? 86 00:06:42,350 --> 00:06:45,159 În fiecare zi la metrou 87 00:06:45,160 --> 00:06:47,970 sunt o grămadă de fete la New York. 88 00:06:47,971 --> 00:06:49,729 Și cu una din cinci 89 00:06:49,730 --> 00:06:52,360 m-aș însura fără îndoială. 90 00:06:53,030 --> 00:06:55,480 Sunt cei mai frumoși ani ai vieții tale. 91 00:06:55,900 --> 00:06:58,029 - Da? - Da, așa e. 92 00:06:58,030 --> 00:07:01,120 Adună-te, că mai bine de atât nu e. 93 00:07:01,121 --> 00:07:04,290 De aici o iei în jos. 94 00:08:24,050 --> 00:08:26,180 Bravestone. 95 00:09:26,690 --> 00:09:29,350 - Doamne, arăți uimitor. - Mulțumesc. 96 00:09:29,351 --> 00:09:31,065 Ho ho ho. 97 00:09:31,066 --> 00:09:32,779 Fridge. 98 00:09:32,780 --> 00:09:36,640 - Vino aici. - Am construit case timp de 2 luni. 99 00:09:36,641 --> 00:09:38,719 Iar pe drum spre casă ne-am oprit 100 00:09:38,720 --> 00:09:41,619 în Costa Rica, și a fost uimitor. 101 00:09:41,620 --> 00:09:44,520 Foarte mișto, sunt fericită pentru tine. 102 00:09:44,521 --> 00:09:46,589 Foarte mișto. 103 00:09:46,706 --> 00:09:49,289 Em trebuie să-ți zicem de acum? 104 00:09:49,290 --> 00:09:51,609 Nu trebuie, e doar un pseudonim. 105 00:09:51,610 --> 00:09:55,680 Prietenii de la facultate îmi zic așa. 106 00:09:55,681 --> 00:09:58,770 Em, îmi place, e tare. 107 00:09:58,771 --> 00:10:01,070 Tu și Spencer 108 00:10:01,071 --> 00:10:03,525 - incă nu... - Da, nu. 109 00:10:03,526 --> 00:10:05,980 Încă suntem despărțiți. 110 00:10:07,600 --> 00:10:09,970 Apropo, unde e? 111 00:10:28,400 --> 00:10:30,230 Cristoase. 112 00:10:30,850 --> 00:10:32,470 Ce vrei, Milo? 113 00:10:33,030 --> 00:10:34,520 Și eu mă bucur să te văd. 114 00:10:36,810 --> 00:10:39,760 Da, vreau să intru la o ceașcă de cafea. 115 00:10:39,761 --> 00:10:42,720 Mersi că ai întrebat. 116 00:10:47,380 --> 00:10:49,399 Te deranjează dacă fac niște ouă? 117 00:10:49,400 --> 00:10:51,930 Fă ce faci, nu-mi pasă, dar fă-o repede 118 00:10:51,931 --> 00:10:53,485 n-am toată ziua la dispoziție. 119 00:10:53,486 --> 00:10:55,040 Vrei să mergi undeva? 120 00:10:57,890 --> 00:11:01,509 Ai mai ținut legătura cu... 121 00:11:01,510 --> 00:11:05,130 - Spencer? - Da. 122 00:11:06,760 --> 00:11:08,729 Știi ceva? 123 00:11:08,730 --> 00:11:13,170 - Nu chiar. - Eu îi dau sms da' nu-mi răspunde. 124 00:11:13,950 --> 00:11:18,160 - Știu... - Am fost ocupat cu cursurile. 125 00:11:18,161 --> 00:11:22,460 - Am avut meciuri în weekend. - Te înțeleg. 126 00:11:24,010 --> 00:11:28,000 Îmi fac griji pentru el. 127 00:11:30,850 --> 00:11:34,340 Bine. Unde e tipul ăsta? 128 00:11:38,300 --> 00:11:39,340 Bun. 129 00:11:40,190 --> 00:11:43,020 - Câh... - Cum adică câh? 130 00:11:43,021 --> 00:11:45,439 Câh. Ce mai vrei? 131 00:11:45,440 --> 00:11:48,289 Suni și apari din senin. 132 00:11:48,290 --> 00:11:52,170 După 15 ani, de ce? Că vrei să faci niște ouă? 133 00:11:54,970 --> 00:11:58,860 Îți amintești când am deschis prima dată? 134 00:11:59,040 --> 00:12:02,500 Îl aveam pe ăla mic de spăla vase. Morris? 135 00:12:03,190 --> 00:12:05,377 Da, sigur că îmi amintesc de Morris. 136 00:12:07,030 --> 00:12:10,279 Lucra 6 zile pe săptămână. 137 00:12:10,280 --> 00:12:13,739 - Spălătorul de vase. - Micul Morris. 138 00:12:15,457 --> 00:12:22,364 Nu se atingea de mâncare până nu termina cu fiecare tacâm. 139 00:12:23,111 --> 00:12:25,800 Da, lucrate manual. 140 00:12:26,750 --> 00:12:28,720 Micul Morris. 141 00:12:33,410 --> 00:12:35,714 Treci la subiect. 142 00:12:35,715 --> 00:12:38,019 Așa se întâmplă mereu cu tine. 143 00:12:38,020 --> 00:12:40,974 Știu ce vrei, vrei să-ți ceri scuze. 144 00:12:40,975 --> 00:12:44,407 Urăsc să-ți spun, da' nu mă interesează. 145 00:12:44,408 --> 00:12:47,840 Crezi că eu ar trebui să-mi cer scuze? 146 00:12:47,841 --> 00:12:50,950 Instalatorul. 147 00:12:51,990 --> 00:12:54,248 - Bunicul Eddie? - Anthony? 148 00:12:54,249 --> 00:12:55,556 Da, eu sunt. 149 00:12:55,557 --> 00:12:58,410 Anthony, ce mai faci? 150 00:12:58,411 --> 00:13:00,430 Intrați... 151 00:13:03,040 --> 00:13:05,990 - Ce mai faci? - E nașpa să fi bătrân. 152 00:13:05,991 --> 00:13:08,630 Nu-i lăsați pe alții să vă spună contrariul. 153 00:13:08,631 --> 00:13:12,810 Ele sunt Martha și Bethany. El e bunicul lui Spencer, Eddie. 154 00:13:12,811 --> 00:13:15,150 Martha, tu ești prietena lui. 155 00:13:15,790 --> 00:13:19,570 - 'Neața. - 'Neața și scuzați deranjul. 156 00:13:19,700 --> 00:13:21,620 Nu voi, el deranjează. 157 00:13:21,621 --> 00:13:23,559 Milo Walker. 158 00:13:23,560 --> 00:13:27,239 Milo din "Milo și Eddie"? 159 00:13:27,240 --> 00:13:30,860 - Încântat să te cunosc. - Cel mai bun restaurant din oraș. 160 00:13:30,861 --> 00:13:33,935 Tocmai de acolo venim, acum se numește "Nora". 161 00:13:33,936 --> 00:13:37,009 "Nora" nu se poate numi restaurant. 162 00:13:37,010 --> 00:13:39,350 E doar un loc unde îți iei micul dejun. 163 00:13:40,870 --> 00:13:43,024 - E și Spencer cu voi? - Nu, noi... 164 00:13:43,025 --> 00:13:45,287 am venit aici în căutarea lui. 165 00:13:45,288 --> 00:13:47,550 Vă e foame? Avem ouă prăjite. 166 00:13:47,551 --> 00:13:48,669 Ia să văd. 167 00:13:48,670 --> 00:13:51,810 Poți face mai mult decât să vezi. 168 00:13:56,970 --> 00:14:00,220 - Eddie, ai nevoie de ajutor? - Arăt ca și cum am nevoie de ajutor? 169 00:14:06,000 --> 00:14:08,390 Martha? 170 00:14:11,270 --> 00:14:12,730 Hei... 171 00:14:14,090 --> 00:14:15,900 Unde e? 172 00:14:25,590 --> 00:14:27,880 - Auziți asta? - Da. 173 00:14:33,020 --> 00:14:34,560 Auzi ceva? 174 00:14:35,200 --> 00:14:37,070 E zgomotul aerotermei defecte. 175 00:14:42,280 --> 00:14:44,890 - Cum de-a ajuns aici? - Nu știu. 176 00:14:45,850 --> 00:14:49,950 Poate s-a întors să-l ia. 177 00:14:51,410 --> 00:14:53,889 Încearcă să-l repare? 178 00:14:53,890 --> 00:14:56,870 De ce ar vrea cineva să-l repare? 179 00:14:56,871 --> 00:14:58,469 Nu știu. 180 00:14:58,470 --> 00:15:01,800 Poate a ieșit să cumpere piese de schimb. 181 00:15:01,801 --> 00:15:07,630 Îl voi suna din nou, sunt sigur că e bine. 182 00:15:26,180 --> 00:15:28,710 14 apeluri și sms-uri ratate. 183 00:15:31,450 --> 00:15:33,320 Nu cred că a ieșit din casă. 184 00:15:34,730 --> 00:15:36,780 Bănuiesc 185 00:15:37,820 --> 00:15:39,569 că a reintrat în joc. 186 00:15:39,570 --> 00:15:43,189 Nu... 187 00:15:43,190 --> 00:15:45,319 De ce ar face asta? 188 00:15:45,320 --> 00:15:50,590 - Am fost mâncată de hipopotam. - Eu am fost ucis de o bucată de tort. 189 00:15:51,710 --> 00:15:53,840 Cum va ieși? 190 00:15:55,740 --> 00:15:58,050 Trebuie să ia giuvaierul verde 191 00:15:58,051 --> 00:16:00,660 și să-l pună înapoi în statuie. 192 00:16:00,661 --> 00:16:02,650 Singur? 193 00:16:17,560 --> 00:16:19,959 - Trebuie să mergem după el. - Ești nebună? 194 00:16:19,960 --> 00:16:22,423 - Vin cu tine. - Sunteți razna? 195 00:16:22,424 --> 00:16:25,549 O putem face. Am fost acolo, știm la ce să ne așteptăm. 196 00:16:25,550 --> 00:16:29,379 E clar, nu trebuie să mă mai văd cu albi. 197 00:16:29,380 --> 00:16:32,740 - Am mai jucat și am câștigat. - Abia am supraviețuit. 198 00:16:33,510 --> 00:16:35,769 El ar fi făcut-o pentru tine. 199 00:16:35,770 --> 00:16:37,690 Pentru oricare dintre noi. 200 00:16:43,540 --> 00:16:46,530 Cu mare grijă, pare foarte deteriorat. 201 00:16:51,400 --> 00:16:53,790 Bine ați venit la Jumanji. 202 00:16:55,200 --> 00:16:57,840 Nici măcar nu am ales avatarele. 203 00:17:01,010 --> 00:17:03,030 Bine, începem. Urăsc partea asta. 204 00:17:07,020 --> 00:17:10,430 Este o nebunie. 205 00:17:16,690 --> 00:17:18,310 Hei, lume... 206 00:17:41,550 --> 00:17:43,550 Cine sunt eu? 207 00:17:43,920 --> 00:17:46,180 Nu-mi vine să cred. 208 00:17:51,690 --> 00:17:54,460 Ea este. Sunt ea. 209 00:18:01,460 --> 00:18:03,499 Spencer. 210 00:18:03,500 --> 00:18:05,540 Spencer? 211 00:18:09,290 --> 00:18:11,630 Ce naiba... 212 00:18:12,410 --> 00:18:16,430 - Unde sunt? - Ce naiba e asta? 213 00:18:16,900 --> 00:18:20,290 Dumnezeule. 214 00:18:20,291 --> 00:18:22,520 Eddie? 215 00:18:23,000 --> 00:18:26,810 - Cine ești? - Milo Walker, tu cine ești? 216 00:18:26,811 --> 00:18:28,779 Milo? 217 00:18:28,780 --> 00:18:31,279 Ce naiba.. 218 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Să fiu al naibii... 219 00:18:32,721 --> 00:18:35,269 Dumnezeule. 220 00:18:35,270 --> 00:18:36,879 Nu se poate. 221 00:18:36,880 --> 00:18:38,490 Tu cine ești? 222 00:18:38,600 --> 00:18:42,190 - Ești bunicul lui Spencer. - E ca să vezi. 223 00:18:42,191 --> 00:18:43,629 Și tu... 224 00:18:43,630 --> 00:18:45,789 - Milo. - Cu siguranță. 225 00:18:45,790 --> 00:18:47,730 Eu sunt Martha... 226 00:18:47,731 --> 00:18:50,475 Ești iubita lui? 227 00:18:50,476 --> 00:18:53,220 - Fii atent! - Ce? 228 00:18:55,190 --> 00:18:57,649 - Doamne. - Asta doare. 229 00:18:57,650 --> 00:19:00,110 - La naiba. - Bethany? 230 00:19:00,300 --> 00:19:02,270 Ce? Nu sunt... 231 00:19:03,040 --> 00:19:04,480 Nu se poate. 232 00:19:05,170 --> 00:19:08,199 Nu... 233 00:19:08,200 --> 00:19:14,780 Nu se poate întâmpla așa ceva. 234 00:19:15,260 --> 00:19:17,920 - Fridge? - Da, Fridge, la naiba. 235 00:19:17,921 --> 00:19:20,079 Ce naiba, omule! 236 00:19:20,080 --> 00:19:24,655 - Cred că ceva nu-i în regulă. - Zici? 237 00:19:27,560 --> 00:19:30,109 Măiculiță... 238 00:19:30,110 --> 00:19:33,249 Stai, dacă eu... atunci tu 239 00:19:33,250 --> 00:19:36,500 - Spencer? - De ce îmi spun toți Spencer? 240 00:19:36,501 --> 00:19:38,660 Nu, e bunicul Eddie. 241 00:19:38,661 --> 00:19:40,629 Și ăsta... 242 00:19:40,630 --> 00:19:42,970 - e Milo. - Încântat să te cunosc. 243 00:19:42,971 --> 00:19:44,519 Ce? 244 00:19:44,520 --> 00:19:47,920 - Unde-s Bethany și Spencer? - Nu știu. 245 00:19:47,921 --> 00:19:50,369 Jocul nu ne-a lăsat să ne alegem avatarurile. 246 00:19:50,370 --> 00:19:52,744 - Pentru că e stricat! - Da, bine. 247 00:19:52,745 --> 00:19:53,745 Suntem morți? 248 00:19:53,811 --> 00:19:57,079 Și eu m-am gândit la asta. 249 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Am murit cumva și-am devenit 250 00:19:59,721 --> 00:20:02,059 un cercetaș musculos? 251 00:20:02,060 --> 00:20:05,094 - Nu suntem morți. - Atunci ce se întâmplă? 252 00:20:05,095 --> 00:20:10,710 Va suna foarte ciudat, dar suntem într-un joc numit Jumanji. 253 00:20:10,711 --> 00:20:13,135 Și suntem în corpurile 254 00:20:13,136 --> 00:20:15,559 unor personaje de joc video. 255 00:20:15,560 --> 00:20:17,470 Fridge și cu mine am mai fost aici. 256 00:20:17,471 --> 00:20:18,500 Ultima dată am fost tu. 257 00:20:20,610 --> 00:20:22,079 Suntem într-un joc. 258 00:20:22,080 --> 00:20:24,500 Trebuie să-l găsim pe Spencer, că și el se află aici. 259 00:20:24,501 --> 00:20:26,355 - Spencer? - Da. 260 00:20:26,356 --> 00:20:28,209 - Este aici? - Da. 261 00:20:28,210 --> 00:20:30,410 Spencer, nepotul lui Eddie? 262 00:20:30,411 --> 00:20:32,035 Da, Spencer. 263 00:20:32,036 --> 00:20:33,660 Și el e aici? 264 00:20:33,661 --> 00:20:34,699 Da. 265 00:20:35,300 --> 00:20:36,549 E aici și trebuie să-l găsim. 266 00:20:36,550 --> 00:20:38,500 E cumva un fel de-a v-ați ascunselea? 267 00:20:39,650 --> 00:20:42,390 Nu mă pun eu. 268 00:20:45,610 --> 00:20:47,820 Șoldurile mele se simt bine acum. 269 00:20:50,350 --> 00:20:52,960 Toate articulațiile mele sunt mai ușoare. 270 00:20:53,840 --> 00:20:57,700 Uită-te la ăștia. 271 00:20:57,701 --> 00:20:59,989 Ia uite ce am eu. 272 00:20:59,990 --> 00:21:03,340 - Avem o problemă aici. - Mie îmi zici? 273 00:21:03,341 --> 00:21:05,099 Eu sunt tipul gras și bătrân. 274 00:21:05,100 --> 00:21:07,079 M-am întors și lucrurile sunt mai rele. 275 00:21:07,080 --> 00:21:09,060 Cel puțin ultima dată eram tot negru. 276 00:21:12,390 --> 00:21:16,709 Ia uitați-vă la micuțu' ăsta. Bună ziua. 277 00:21:16,710 --> 00:21:20,640 - Dle Walker, stați departe de apă. - Plecați de acolo. 278 00:21:20,641 --> 00:21:22,320 Ce spuneți? 279 00:21:26,500 --> 00:21:29,479 Prinde. 280 00:21:29,480 --> 00:21:31,800 Pleacă de aici. 281 00:21:31,910 --> 00:21:35,850 - Ce s-a întâmplat? - Ce a fost asta? 282 00:21:39,070 --> 00:21:44,199 Ăla de acolo e un hipopotam. 283 00:21:44,200 --> 00:21:47,669 Și sunt foarte rapizi. 284 00:21:47,670 --> 00:21:50,330 Mai rapizi decât un cal. 285 00:21:50,331 --> 00:21:53,710 Și au o mușcătură groaznică, feroce. 286 00:21:54,320 --> 00:21:55,569 Ce ziceți de asta? 287 00:21:55,570 --> 00:21:59,110 Haios e că nu-mi amintesc 288 00:21:59,111 --> 00:22:01,350 să știu prea multe despre hipopotami 289 00:22:01,351 --> 00:22:02,855 până acum. 290 00:22:02,856 --> 00:22:04,537 Ești zoolog. 291 00:22:04,538 --> 00:22:06,219 Scuze, ce? 292 00:22:06,220 --> 00:22:07,790 Suntem în Florida? 293 00:22:08,270 --> 00:22:13,510 Ăsta e un loc foarte periculos. 294 00:22:13,511 --> 00:22:16,600 Eu și Martha am fost aici înainte, știm ce facem. 295 00:22:16,601 --> 00:22:20,275 Trebuie să fiți vigilenți mereu. 296 00:22:20,276 --> 00:22:23,950 Dacă sunt lângă apă, sunt atent la ea. 297 00:22:23,951 --> 00:22:27,700 Trebuie să ai ochi la spate. 298 00:22:30,770 --> 00:22:33,159 Doamne. 299 00:22:33,160 --> 00:22:37,100 Ce s-a întâmplat cu el? 300 00:22:42,610 --> 00:22:46,230 - Bai dă-mă dracu'. - Ce naiba ți s-a întâmplat? 301 00:22:47,910 --> 00:22:49,640 Fir-ar să fie. 302 00:22:51,980 --> 00:22:54,299 Un avion? 303 00:22:54,300 --> 00:22:56,789 Ce? Hai, veniți cu mine! 304 00:22:56,790 --> 00:22:59,280 Hai s-o urmăm. 305 00:23:07,880 --> 00:23:10,010 Bine ați venit la Jumanji! 306 00:23:10,090 --> 00:23:11,519 De ce văd un avion? 307 00:23:11,520 --> 00:23:14,290 - Nu știu. - Nu stați, urcați la bord. 308 00:23:18,900 --> 00:23:21,050 Puneți centura, n-avem tip de pierdut. 309 00:23:25,100 --> 00:23:29,490 Dr. Bravestone, renumit arheolog și explorator internațional. 310 00:23:29,491 --> 00:23:31,569 Mă bucur că te-ai întors. 311 00:23:31,570 --> 00:23:33,734 Așteptam sosirea voastră. 312 00:23:33,735 --> 00:23:35,912 - Cu mine vorbești? - Da, cu tine. 313 00:23:35,913 --> 00:23:38,090 Încă o dată, Jumanji este în mare pericol. 314 00:23:38,091 --> 00:23:39,739 Și numai tu poți ajuta. 315 00:23:39,740 --> 00:23:42,160 Nigel, ne căutăm prietenul, ai văzut pe cineva... 316 00:23:42,161 --> 00:23:43,180 Ruby Roundhouse 317 00:23:43,390 --> 00:23:45,890 Asasina, bine ai venit la Jumanji. 318 00:23:45,891 --> 00:23:47,699 Asasină? 319 00:23:47,700 --> 00:23:49,669 Da, omor oameni. 320 00:23:49,670 --> 00:23:51,639 Mă bucur că te-ai întors. 321 00:23:51,640 --> 00:23:54,089 Așteptam sosirea voastră. 322 00:23:54,090 --> 00:23:58,000 - Cine-i ăsta? - Dragule, îți mai amintești de mine? 323 00:23:58,001 --> 00:24:00,850 Nigel Billingsley în slujba dv. 324 00:24:00,851 --> 00:24:02,529 Nigel, mi s-a părut mie că tu ești. 325 00:24:02,530 --> 00:24:06,814 - El... cum se numește? - PNJ, personaj non-jucator. 326 00:24:06,815 --> 00:24:11,100 - Nu e un personaj real? - Spune doar câteva lucruri. 327 00:24:11,101 --> 00:24:14,059 Așa e și prietenul meu Carl. 328 00:24:14,060 --> 00:24:17,280 Nigel, căutăm pe cineva, a ajuns cineva în Jumanji în ultima vreme? 329 00:24:17,281 --> 00:24:18,820 Jumanji e în mare pericol. 330 00:24:18,850 --> 00:24:21,139 V-am dat detalii în scrisoarea trimisă, dr Bravestone. 331 00:24:21,140 --> 00:24:23,430 Poate ar trebui să o citiți cu voce tare. 332 00:24:23,910 --> 00:24:26,939 Bunicule Eddie, ai o scrisoare? 333 00:24:26,940 --> 00:24:28,959 - Dacă am o scrisoare? - Verifică-ți buzunarele. 334 00:24:28,960 --> 00:24:31,409 - De ce trebuie să am o scrisoare? - Din cauza lui Nigel. 335 00:24:31,410 --> 00:24:33,780 - Ți-a scris o scrisoare. - N-am primit nimic de la el. 336 00:24:33,781 --> 00:24:37,510 - Dar suntem într-un joc video. - Suntem într-un joc video? 337 00:24:38,230 --> 00:24:40,119 - Vom muri. - Am murit deja. 338 00:24:40,120 --> 00:24:42,349 - Suntem în iad? - Of, Dumnezeule. 339 00:24:42,350 --> 00:24:44,960 Aveți detaliile în scrisoarea trimisă, dr Bravestone. 340 00:24:44,961 --> 00:24:46,679 Poate ar trebui să o citiți cu voce tare. 341 00:24:46,680 --> 00:24:49,120 N-am nicio scrisoare, de câte ori trebuie să repet? 342 00:24:49,121 --> 00:24:52,360 Nu, Eddie, e în mâinile tale. 343 00:24:53,540 --> 00:24:55,079 De unde a apărut asta? 344 00:24:55,080 --> 00:24:58,190 Trebuie să fii atent la ce e în mâinile tale. 345 00:24:58,191 --> 00:25:00,300 Poate ar trebui să o citiți cu voce tare. 346 00:25:01,790 --> 00:25:04,689 Dr. Bravestone, 347 00:25:04,690 --> 00:25:08,180 sper ca scrisoarea să ajungă la tine 348 00:25:08,181 --> 00:25:11,290 pentru că Jumanji e iar în mare pericol. 349 00:25:11,291 --> 00:25:13,239 Avem nevoie de ajutorul tău imediat. 350 00:25:13,240 --> 00:25:16,019 - Ce se întâmplă aici? - E un intro. 351 00:25:16,020 --> 00:25:18,884 Așa aflăm... vă explic mai târziu. 352 00:25:18,885 --> 00:25:21,750 N-a trecut cel mai negru coșmar al nostru. 353 00:25:21,751 --> 00:25:24,550 Pentru că Jurgen Brutalul s-a întors. 354 00:25:25,160 --> 00:25:28,940 Cel mai rău cuceritor Jumanji s-a întors. 355 00:25:28,941 --> 00:25:32,015 A adus cu el armata sa feroce. 356 00:25:32,016 --> 00:25:35,089 Au coborât din fortăreața lor 357 00:25:35,090 --> 00:25:39,430 din vârful muntelui și s-au îndreptat spre provincia aviară. 358 00:25:40,890 --> 00:25:43,210 Casa giuvaerului sacru al șoimului. 359 00:25:43,480 --> 00:25:45,929 Purtat la gât de bătrânul satului 360 00:25:45,930 --> 00:25:49,479 "Șoimul" e giuvaierul fertilității din Jumanji 361 00:25:49,480 --> 00:25:53,029 și a fost păzit de provincia aviară de sute de ani. 362 00:25:53,030 --> 00:25:56,870 Cât timp giuvaierul va vedea soarele, apa va curge 363 00:25:56,871 --> 00:25:58,890 și pământul va prospera. 364 00:26:15,450 --> 00:26:18,124 Multe suflete curajoase au murit în acea zi. 365 00:26:18,125 --> 00:26:20,800 Dar Jurgen a obținut ce și-a dorit. 366 00:26:21,270 --> 00:26:25,350 A pus piatra în întuneric, ascunsă de soare. 367 00:26:37,330 --> 00:26:39,239 Seceta a lovit terenurile. 368 00:26:39,240 --> 00:26:41,149 Culturile se usucă și mor. 369 00:26:41,150 --> 00:26:45,070 Dacă bijuteria nu va fi returnată imediat, poate fi prea târziu. 370 00:26:45,550 --> 00:26:48,789 De aia vă chemăm alături de asociații dv strălucitori. 371 00:26:48,790 --> 00:26:53,129 Știu că e o povară grea pentru tine, dr. Bravestone. 372 00:26:53,130 --> 00:26:58,130 Această aventură e unică, pentru că e Jurgen Brutalul 373 00:26:58,680 --> 00:27:00,860 cel care ți-a ucis părinții. 374 00:27:09,370 --> 00:27:13,220 - I-a ucis părinții? - Da, când doctorul era mic. 375 00:27:13,870 --> 00:27:18,440 - E groaznic. - Suntem într-un joc video. 376 00:27:18,540 --> 00:27:22,519 Trebuie bijuteria recuperată de la Jurgen Brutalul și arătată soarelui. 377 00:27:22,520 --> 00:27:28,130 - Se îndreaptă spre nord peste deșert. - Jurgen Brutalul e fiul Barbarei? 378 00:27:28,131 --> 00:27:32,650 Amintiți-vă să recuperați giuvaierul din mâna brutei. 379 00:27:32,760 --> 00:27:38,080 Dacă vreți să părăsiți jocul strigați Jumanji. 380 00:27:38,400 --> 00:27:44,024 - Cine este Jumanji? - E sora ei, dacă am înțeles eu bine. 381 00:27:44,025 --> 00:27:45,151 Iată harta voastră. 382 00:27:46,480 --> 00:27:49,840 Găsiți o oază și urmați focul până la fructele deșertului. 383 00:27:49,841 --> 00:27:53,540 Nu pot ateriza aici, așa că trebuie să săriți. 384 00:27:53,541 --> 00:27:57,240 - Ce? - O să cobor cât pot de jos. 385 00:28:02,410 --> 00:28:06,460 Viitorul lui Jumanji stă în mâinile voastre. 386 00:28:35,060 --> 00:28:37,650 Ce naiba! 387 00:28:48,280 --> 00:28:50,129 Unde suntem? 388 00:28:50,130 --> 00:28:54,920 - Unde este jungla? Ce facem aici? - Trebuie să fim puternici. 389 00:28:54,921 --> 00:28:56,889 - Să fim puternici? - Da. 390 00:28:56,890 --> 00:29:00,450 Sunt lucruri cu totul noi. 391 00:29:00,451 --> 00:29:03,220 Și ce naiba s-a întâmplat cu Bethany? 392 00:29:24,000 --> 00:29:26,530 Ce parte din New Hampshire e asta? 393 00:29:26,531 --> 00:29:29,530 - Nu suntem în New Hampshire, Milo. - Așa e. 394 00:29:29,531 --> 00:29:32,635 Exact, nu-i New Hampshire. Ați început să înțelegeți? 395 00:29:32,636 --> 00:29:35,739 Nu, habar n-am ce se întâmplă aici. 396 00:29:35,740 --> 00:29:39,240 Persoana aia îmi tot zice dr Braveman. Așa îl cheamă pe ortopedul meu. 397 00:29:39,241 --> 00:29:44,240 Cred că am mai avut o operație la șold și acum îmi revin din ea. 398 00:29:44,890 --> 00:29:46,420 Ia priviți. 399 00:29:51,850 --> 00:29:54,459 Trebuie să-l găsim pe Spencer. 400 00:29:54,460 --> 00:29:58,910 Și pentru asta trebuie să jucăm jocul. 401 00:29:59,070 --> 00:30:02,800 Îl găsim, terminăm jocul și plecăm acasă. 402 00:30:03,430 --> 00:30:06,539 Eddie, ești bine? 403 00:30:06,540 --> 00:30:09,650 Ia uită-te la mine. M-am întors. 404 00:30:10,620 --> 00:30:13,710 - N-am mai arătat așa... - Niciodată. 405 00:30:14,100 --> 00:30:16,160 N-ai arătat așa niciodată. 406 00:30:16,250 --> 00:30:18,540 Când eram tânăr eram în formă. 407 00:30:18,660 --> 00:30:23,739 Îmi amintesc de tine când erai tânăr și nu arătai așa. 408 00:30:23,740 --> 00:30:28,740 - Cred că ochii mei au culoare diferită. - Ești cu totu' de altă culoare. 409 00:30:28,741 --> 00:30:33,070 Îmi stă bine, nu? 410 00:30:33,071 --> 00:30:34,609 Ne îndreptăm spre nord. 411 00:30:34,610 --> 00:30:37,266 - În ce direcție e nordul? - Nu știu. 412 00:30:37,366 --> 00:30:40,920 - Vrei să verifici? - Acum sunt persoana cu harta. 413 00:30:41,020 --> 00:30:44,810 Găsiți oaza și urmați focul până la fructele deșertului. 414 00:30:44,811 --> 00:30:47,825 Urmează focul până la fructele deșertului. 415 00:30:47,826 --> 00:30:50,839 - Nu există nimic pe hartă. - El poate citi, tu nu. 416 00:30:50,840 --> 00:30:54,610 Fiecare loc e un nivel diferit în joc, iar nivelurile sunt mai grele pe parcurs. 417 00:30:54,611 --> 00:30:58,870 Acesta se numește DUNE. 418 00:30:59,540 --> 00:31:01,380 Nu zău. 419 00:31:03,380 --> 00:31:04,950 Cine naiba e ăla? 420 00:31:11,330 --> 00:31:16,220 - E un struț. - Nu se poate. 421 00:31:16,740 --> 00:31:20,429 Ăla e un struț. 422 00:31:20,430 --> 00:31:23,529 Struțul e o pasăre care nu poate zbura. 423 00:31:23,530 --> 00:31:28,530 Una din cele 60 de specii. Există pinguini, emu... 424 00:31:28,531 --> 00:31:30,979 și kiwi. 425 00:31:30,980 --> 00:31:34,429 - Haios e că nu-mi amintesc... - Ești un zoolog! 426 00:31:34,430 --> 00:31:38,880 Eu am fost ultima dată zoolog, e o muncă importantă, hai mai rapid. 427 00:31:39,190 --> 00:31:44,234 Pot alerga cu 72 de km pe oră. 428 00:31:44,235 --> 00:31:49,280 Sunt cele mai rapide animale cu două picioare. Știați asta? 429 00:31:49,281 --> 00:31:51,930 Fascinant. 430 00:31:52,430 --> 00:31:54,999 Ce creatură extraordinară. 431 00:31:55,000 --> 00:31:57,570 Trebuie să plecăm de aici. 432 00:31:57,571 --> 00:31:59,049 Ce mai știi despre ele? 433 00:31:59,050 --> 00:32:03,460 Iată un fapt interesant, au 3 stomacuri. 434 00:32:03,820 --> 00:32:07,340 Ce ziceți de asta? 435 00:32:08,120 --> 00:32:11,540 - Haide, șterge-o. - Nu te apropia prea mult. 436 00:32:11,541 --> 00:32:13,479 E doar o pasăre. 437 00:32:13,480 --> 00:32:17,139 - Hai, șterge-o! - Mai trebuie să știm ceva? 438 00:32:17,140 --> 00:32:21,450 - Alt lucru interesant despre struți... - Am spus s-o tai. 439 00:32:21,451 --> 00:32:23,970 - Pasăre stupidă... pleacă de aici! - Când este amenințată... 440 00:32:23,971 --> 00:32:25,700 atacă. 441 00:32:31,820 --> 00:32:34,249 Eddie! Eddie! 442 00:32:34,250 --> 00:32:38,990 - Unde e Eddie? Este mort? - Nu, da este mort, dar este în regulă. 443 00:32:39,580 --> 00:32:42,290 L-am ucis pe Eddie? 444 00:32:42,740 --> 00:32:45,010 Vorbind prea încet? 445 00:32:46,190 --> 00:32:48,080 Așa cum spunea el mereu că fac? 446 00:32:59,190 --> 00:33:02,844 De ce oamenii continuă să cadă din cer? 447 00:33:02,845 --> 00:33:06,500 Asistentă, vreau să văd un doctor acum. 448 00:33:07,370 --> 00:33:10,209 Nu sunt asistenta ta. Ascultă... 449 00:33:10,210 --> 00:33:13,510 Tatuajul de pe braț reprezintă numărul de vieți. 450 00:33:13,980 --> 00:33:18,200 Avem 3 vieți fiecare, tu și Fridge mai aveți două. 451 00:33:18,201 --> 00:33:21,160 Dacă le pierdeți pe toate 3 452 00:33:21,161 --> 00:33:24,120 - s-a terminat jocul. - Gata, ești mort. 453 00:33:24,121 --> 00:33:27,110 Mort adică kaputski? 454 00:33:27,111 --> 00:33:30,890 Da, kaputski. 455 00:33:34,360 --> 00:33:37,890 - Ce naiba e asta? - Nu-i a bună. 456 00:33:37,891 --> 00:33:39,226 Priviți. 457 00:33:47,400 --> 00:33:49,779 Mai există încă ceva despre struți. 458 00:33:49,780 --> 00:33:52,505 - Oh, nu. - Spune. 459 00:33:52,506 --> 00:33:54,532 Călătoresc în grup. 460 00:33:59,510 --> 00:34:04,140 - Trebuie să plecăm de aici. - Haide, dați din picioare. 461 00:34:04,141 --> 00:34:08,960 Hai să mergem. 462 00:34:08,961 --> 00:34:10,639 Vezi cheia pe undeva? 463 00:34:10,640 --> 00:34:11,649 Cum pornim asta? 464 00:34:11,650 --> 00:34:13,770 N-am mai condus așa ceva. 465 00:34:17,320 --> 00:34:20,279 Poate sub bord. 466 00:34:20,280 --> 00:34:23,300 - Buton verde. - Butonul verde, hai. 467 00:34:52,360 --> 00:34:54,779 Nu ești bun de șofer. 468 00:34:54,780 --> 00:34:58,030 Despre ce vorbești, suntem bine. 469 00:35:24,041 --> 00:35:25,056 Șterge-o! 470 00:35:25,800 --> 00:35:27,300 Pleacă de aici! 471 00:35:31,370 --> 00:35:33,080 Cred că am scăpat de ei. 472 00:35:49,510 --> 00:35:51,340 - Ești bine? - Da. 473 00:35:51,341 --> 00:35:54,070 Dumnezeule. 474 00:35:54,071 --> 00:35:55,680 Oh, nu. 475 00:36:00,890 --> 00:36:03,600 - Ce facem? - Nu știu. 476 00:36:07,100 --> 00:36:09,590 Urcați. 477 00:36:20,528 --> 00:36:22,201 Fraierilor. 478 00:36:29,060 --> 00:36:30,920 Eddie. 479 00:36:38,110 --> 00:36:39,370 Să fiu al naibii. 480 00:36:41,240 --> 00:36:44,710 Ce facem? 481 00:36:48,880 --> 00:36:53,190 Ce faci? 482 00:37:00,650 --> 00:37:04,120 - Ce naiba, omule! - Sunt păsări care nu pot zbura. 483 00:37:04,121 --> 00:37:06,620 Și ăsta e un buggy care nu poate zbura. 484 00:37:14,440 --> 00:37:17,420 - Nu vom reuși. - Ba da. 485 00:37:17,421 --> 00:37:20,430 - Nu cred că vom reuși. - Vom reuși. 486 00:37:25,920 --> 00:37:27,970 Nu vom reuși. 487 00:37:38,220 --> 00:37:41,410 A fost nemaipomenit. 488 00:37:45,890 --> 00:37:49,370 Vedeți asta, păsărilor? Nu vă puneți cu mine! 489 00:37:49,920 --> 00:37:51,490 Am reușit. 490 00:37:54,680 --> 00:37:57,560 M-ați văzut? Sunt incredibil. 491 00:37:57,930 --> 00:38:00,199 Adică v-am salvat pe toți. 492 00:38:00,200 --> 00:38:05,200 În timp ce conduceam mașina. 493 00:38:05,201 --> 00:38:07,830 Sunt o mașină, sunt necruțător. 494 00:38:08,250 --> 00:38:11,300 - Nu am nici o teamă. - Da, exact. 495 00:38:11,301 --> 00:38:14,740 Așa e Bravestone. 496 00:38:14,741 --> 00:38:18,180 - Uită-te la asta. - Dumnezeule mare. 497 00:38:20,030 --> 00:38:25,690 - Ce dracu? - Sunt punctele forte și slabe ale tale. 498 00:38:25,860 --> 00:38:29,950 - Adică ale dr Bravestone. - Curaj, verificat. Viteză. 499 00:38:29,951 --> 00:38:32,000 Cățărare, bumerang. 500 00:38:32,930 --> 00:38:37,050 - Intensitate mocnitoare. - E fața cretină pe care o faci. 501 00:38:40,660 --> 00:38:42,050 Iat-o. 502 00:38:43,290 --> 00:38:48,940 - Bătrâne, adună-te. - Eddie, ai un atac de cord? 503 00:38:49,370 --> 00:38:53,410 I s-a blocat partea stângă a feței. Eddie, uită-te la mine! 504 00:38:53,411 --> 00:38:55,310 Așa, acum ți-ai revenit. 505 00:38:56,480 --> 00:38:58,769 Slăbiciune: Cuțitaș. 506 00:38:58,770 --> 00:39:01,059 Cuțitaș? Asta nu era. 507 00:39:01,060 --> 00:39:04,760 - Bravestone n-avea slăbiciuni. - Da. 508 00:39:05,030 --> 00:39:08,840 Oare... 509 00:39:11,490 --> 00:39:13,690 Karate, T'ai Chi, Aikido, Luptă pe dans Nunceaguri? 510 00:39:13,710 --> 00:39:15,428 - E ceva nou. - Ce listă bună. 511 00:39:15,429 --> 00:39:17,693 Milo, te rog să te lovești în zona pieptului. 512 00:39:18,330 --> 00:39:22,500 - Cum ai zis? - Haide, omule. 513 00:39:22,501 --> 00:39:26,000 Oh, am și eu unul. 514 00:39:26,001 --> 00:39:27,580 Zoologie. 515 00:39:28,380 --> 00:39:32,580 - Despre asta vorbeai mai devreme. - Da, ești un zoolog. 516 00:39:32,581 --> 00:39:36,190 Nepotul meu, Maxwell, e veterinar. 517 00:39:36,191 --> 00:39:38,779 Lingvistică? 518 00:39:38,780 --> 00:39:43,214 - Nu l-am avut ultima dată. - Deci ești un lingvist. 519 00:39:43,215 --> 00:39:47,650 Învață limba până scoate o frază. 520 00:39:47,651 --> 00:39:51,850 - Sau are 35 de ani. Ce zboară timpul. - Hai să terminăm. 521 00:39:56,190 --> 00:40:00,090 - E o glumă. - Geometrie. 522 00:40:00,600 --> 00:40:03,880 - E ceva nou. - Da, cine nu vrea să fie bun la geometrie? 523 00:40:03,881 --> 00:40:06,569 Și slăbiciunea mea e rezistența. 524 00:40:06,570 --> 00:40:11,570 Și mai ce? Căldură, soare și nisip. 525 00:40:13,480 --> 00:40:18,050 N-ar trebui să fie o problemă, că doar nu suntem în mijlocul deșertului. 526 00:40:18,300 --> 00:40:21,559 Ce rost are omul ăsta? Cine are nevoie de el? 527 00:40:21,560 --> 00:40:24,950 - Poți citi harta. - Ție ți-e ușor, ai nunceag. 528 00:40:24,951 --> 00:40:29,950 M-am antrenat 4 ore pe zi, timp de 6 luni, și uită-te cum arăt. 529 00:40:29,951 --> 00:40:32,020 Mamă ce cald e aici. 530 00:40:32,290 --> 00:40:37,400 Cum de sunt un personaj dintr-un joc de aventură? 531 00:40:38,050 --> 00:40:42,520 Trebuie doar să-l fac să reziste, știu cum să fac asta. 532 00:40:42,521 --> 00:40:46,590 5 flotări chiar acum. 533 00:40:46,591 --> 00:40:50,060 Asta-i una. 534 00:41:00,490 --> 00:41:02,900 Nordul e încolo. 535 00:41:15,900 --> 00:41:19,260 Mă bucur să te văd Ed. 536 00:41:19,450 --> 00:41:23,199 - Nu vreau să aud. - Nu vrei să auzi asta? 537 00:41:23,200 --> 00:41:26,220 - M-ai vândut, Milo. - Ba nu. 538 00:41:26,870 --> 00:41:30,466 - Ne-am vândut afacerea, era și timpul. - Timpul pentru cine? 539 00:41:30,467 --> 00:41:31,467 Timpul pentru mine. 540 00:41:31,670 --> 00:41:33,889 Să fiu independent. 541 00:41:33,890 --> 00:41:37,580 Să vând 100 de feluri de mâncare timp de 35 de ani? 542 00:41:38,140 --> 00:41:40,000 Eram gata, omule. 543 00:41:40,420 --> 00:41:43,570 - Eram gata să mă retrag. - Am terminat de vorbit. 544 00:41:59,068 --> 00:42:00,390 OAZA 545 00:42:02,500 --> 00:42:04,630 Cred că e următorul nivel. 546 00:42:09,010 --> 00:42:10,810 Următorul nivel al jocului. 547 00:42:11,360 --> 00:42:14,988 - Suntem într-un joc? - Da, bunicule, suntem în joc. 548 00:42:14,989 --> 00:42:17,774 - Nu se poate așa ceva. - Tu știai de asta? 549 00:42:17,775 --> 00:42:19,716 Am crezut că ai terminat de vorbit. 550 00:42:31,850 --> 00:42:33,710 - Bethany? - Da. 551 00:42:35,090 --> 00:42:39,910 - Și pe mine mă cheamă Bethany. - I-auzi tată. 552 00:42:44,370 --> 00:42:46,110 Desigur, dragă. 553 00:42:46,960 --> 00:42:48,780 Putem vorbi un minut? 554 00:42:52,050 --> 00:42:53,780 Sigur, da, intră. 555 00:42:54,900 --> 00:43:00,700 - Nu știu unde să mai merg. - E ok, mă bucur că ai venit. 556 00:43:01,560 --> 00:43:04,330 Crezi că mă poți ajuta să pornesc jocul? 557 00:43:06,970 --> 00:43:10,750 - E foarte periculos. - Știu. 558 00:43:12,400 --> 00:43:14,230 Dar trebuie să încerc. 559 00:43:16,460 --> 00:43:17,580 Ei sunt echipa mea. 560 00:43:30,740 --> 00:43:35,520 - Deci ce căutăm? - Pe nepotul meu, geniule. 561 00:43:35,660 --> 00:43:39,620 Urmează focul până la fructele deșertului. 562 00:43:41,410 --> 00:43:45,639 Uite, au ajuns aici. 563 00:43:45,640 --> 00:43:50,640 Hienele, faimoase pentru dinții care rup oasele. 564 00:43:53,970 --> 00:43:57,770 "Coșul de fum", unde e fum... 565 00:43:57,771 --> 00:43:59,440 E și foc. 566 00:44:00,220 --> 00:44:02,570 Haideți. 567 00:44:33,210 --> 00:44:35,080 Credeam că nu te mai întorci. 568 00:44:38,180 --> 00:44:40,210 Vreau să vorbesc cu tine. 569 00:44:42,140 --> 00:44:44,120 Desigur. 570 00:44:44,390 --> 00:44:48,720 Nu aici, nu acum. Nu în preajma lor. 571 00:44:52,550 --> 00:44:55,820 Lasă-mă în pace! 572 00:45:03,790 --> 00:45:06,870 - Înflăcărată. - Nu e o persoană reală. 573 00:45:07,100 --> 00:45:08,139 Ce a spus? 574 00:45:08,140 --> 00:45:12,030 Nu credea că voi reveni, și să ne vedem mai târziu. 575 00:45:12,031 --> 00:45:15,039 Cred că știm cu toții ce înseamnă asta. 576 00:45:15,040 --> 00:45:19,750 - Înseamnă că are un indiciu pentru tine. - Și eu am un indiciu pentru ea. 577 00:45:19,751 --> 00:45:24,270 E fosta ta iubită, ea e flacăra. 578 00:45:24,271 --> 00:45:27,260 Urmează flacăra. 579 00:45:36,510 --> 00:45:39,850 Giuvaierul este aici. 580 00:45:55,250 --> 00:46:00,070 - El mi-a ucis părinții? - Nu, da, într-un fel. 581 00:46:02,410 --> 00:46:05,070 Am pierdut un om bun azi. 582 00:46:05,930 --> 00:46:07,780 Cel mai bun dintre noi. 583 00:46:09,400 --> 00:46:13,870 Dagfin nu era doar stăpânul hienelor. 584 00:46:14,960 --> 00:46:18,870 Era și prietenul meu, l-am iubit ca pe un frate. 585 00:46:19,930 --> 00:46:22,990 Și acum a dispărut. 586 00:46:23,490 --> 00:46:28,220 Iar iubitele sale hiene au rămas fără stăpân. 587 00:46:31,740 --> 00:46:36,090 Trăiască Dagfin. 588 00:46:36,350 --> 00:46:38,990 De ce a trebuit să moară? 589 00:46:41,340 --> 00:46:45,470 A murit pentru că a greșit. 590 00:46:45,980 --> 00:46:49,380 A încercat să fure ceva destul de valoros de la mine. 591 00:46:50,640 --> 00:46:54,380 Nu mi-a dat de ales și acum... 592 00:46:55,040 --> 00:46:59,380 l-am dat de mâncare hienelor iubite. 593 00:47:03,400 --> 00:47:06,750 - E bolnăvicios. - L-am iubit pe Dagfin. 594 00:47:09,280 --> 00:47:11,410 Pe voi nu vă iubesc așa mult. 595 00:47:12,730 --> 00:47:14,100 Și așa... 596 00:47:19,570 --> 00:47:23,270 A dispărut cheia. 597 00:47:24,780 --> 00:47:28,760 - Hoțul. - Am prins hoțul. 598 00:47:29,350 --> 00:47:33,440 Stați așa, sunteți... 599 00:47:39,800 --> 00:47:42,620 Încerci să furi cheia cufărului meu? 600 00:47:43,640 --> 00:47:46,819 - Nu. - Scuturați-l. 601 00:47:46,820 --> 00:47:51,100 Scuze, am făcut-o, e vina mea. 602 00:47:51,101 --> 00:47:52,460 Eu.. 603 00:47:53,820 --> 00:47:56,550 Cred că... 604 00:47:56,810 --> 00:47:59,839 n-am știut ce făceam. 605 00:47:59,840 --> 00:48:04,210 Gâfâi... 606 00:48:04,710 --> 00:48:08,280 Are cineva un inhalator cu eucalipt sau o pungă de hârtie maro? 607 00:48:08,630 --> 00:48:12,740 - Spencer? - Este foarte cald aici? 608 00:48:12,741 --> 00:48:17,389 - E chiar acolo. - Aia nu e Spencer. 609 00:48:17,390 --> 00:48:20,170 Nepotul meu e băiat. 610 00:48:21,280 --> 00:48:25,170 - Și-a vopsit părul? - Dovedește. 611 00:48:25,710 --> 00:48:27,779 Stați așa. 612 00:48:27,780 --> 00:48:31,050 Poate nu-mi tăiați mâna. 613 00:48:32,880 --> 00:48:36,290 A mu... 614 00:48:36,770 --> 00:48:39,970 Asta-i alarma mea, trebuie să-mi iau pastila. 615 00:48:46,887 --> 00:48:47,937 Haideți. 616 00:48:49,040 --> 00:48:52,420 Spencer, Dumnezeule, ești încă în viață. 617 00:48:53,070 --> 00:48:54,519 Ce faceți cu toții aici? 618 00:48:54,520 --> 00:48:57,280 Ce facem aici? Am venit după tine. 619 00:48:57,281 --> 00:48:59,510 - Bethany? - Nu Bethany, Fridge, la naiba. 620 00:49:00,530 --> 00:49:04,170 - Deci... - Milo Walker, dragă. 621 00:49:06,810 --> 00:49:07,860 Milo? 622 00:49:10,000 --> 00:49:13,099 - Spencer? Tu ești, copile? - Bunicule? 623 00:49:13,100 --> 00:49:17,250 Gata, l-am găsit pe Spencer. De ce furi? 624 00:49:18,400 --> 00:49:21,616 - Sunt încă eu. - Bună... 625 00:49:22,365 --> 00:49:24,362 Bună. 626 00:49:29,480 --> 00:49:30,690 Haideți. 627 00:49:34,762 --> 00:49:35,850 Să mergem. 628 00:49:45,630 --> 00:49:49,960 Eram aproape, aveam cheia în mână, de ce m-ai oprit? 629 00:49:49,961 --> 00:49:52,350 Ești hoț, te-am prins, ce vrei. 630 00:49:52,351 --> 00:49:53,880 N-ar fi trebuit să veniți aici. 631 00:49:53,881 --> 00:49:55,749 Aveam totul sub control. 632 00:49:55,750 --> 00:49:58,050 Zău? Că se pare că ai fost ucis. 633 00:49:58,090 --> 00:50:00,610 Spencer, de ce naiba ești aici? 634 00:50:00,611 --> 00:50:03,100 - De ce încă mai ai jocul? - Noi îl distrusesem. 635 00:50:03,260 --> 00:50:07,260 - Ca asta să nu se întâmple niciodată. - M-am întors și l-am luat. 636 00:50:07,500 --> 00:50:12,660 Nu știu de ce am făcut-o, dar am făcut-o, și aseară 637 00:50:13,710 --> 00:50:16,509 eram într-un loc ciudat și așa mi-a venit. 638 00:50:16,510 --> 00:50:21,800 - Și acum suntem din nou blocați. - Am crezut că voi fi el. 639 00:50:22,210 --> 00:50:26,800 Bravestone, vreau să mă simt din nou așa. 640 00:50:28,110 --> 00:50:31,340 Ca și cum aș putea face orice. 641 00:50:33,760 --> 00:50:37,990 Dar, în schimb, sunt... Ming Fleetfoot. 642 00:50:39,950 --> 00:50:44,720 - Hoț de pisici, buzunare și lacăte. - Încă un personaj mai bun. 643 00:50:44,721 --> 00:50:46,779 Slăbiciune: polen. Da. 644 00:50:46,780 --> 00:50:51,450 E mică, vicleană și are alergii. Practic sunt eu. 645 00:50:51,800 --> 00:50:55,380 Jur, omule, dacă supraviețuim, te omor. 646 00:50:56,370 --> 00:50:59,850 - Nu pot crede că te-ai întors intenționat. - Scuze. 647 00:51:00,290 --> 00:51:04,570 Bine? Îmi cer scuze. 648 00:51:06,210 --> 00:51:08,995 - Stai. - Iat-o. 649 00:51:08,996 --> 00:51:10,942 - Pe cine? - Pe fosta. 650 00:51:11,500 --> 00:51:15,050 Ok. 651 00:51:15,640 --> 00:51:18,380 Dacă soțul meu ți-ar vorbi 652 00:51:18,540 --> 00:51:23,379 - ai fi mort până dimineață. - Nu-i spune. 653 00:51:23,380 --> 00:51:27,790 Jurgen și armata sa se întorc la fortăreață. 654 00:51:27,791 --> 00:51:31,109 Acolo se vor întâlni cu frații Kababik. 655 00:51:31,110 --> 00:51:35,564 Va da giuvaierul și se vor forma alianțe. 656 00:51:35,565 --> 00:51:40,020 Trebuie să iei giuvaierul, ești singura speranță. 657 00:51:40,021 --> 00:51:42,340 Trebuie să te grăbești. 658 00:51:44,698 --> 00:51:45,751 Măiculiță. 659 00:51:47,990 --> 00:51:50,131 - Trebuie să pleci. - Trebuie să mergem. 660 00:51:50,132 --> 00:51:52,869 - Cu cine se vor întâlni? - Cu frații Kababik. 661 00:51:52,870 --> 00:51:55,930 - Cu frații Bababik. - Kababik. 662 00:51:56,240 --> 00:52:00,930 Trebuie să iei giuvaierul, ești singura speranță. 663 00:52:01,100 --> 00:52:05,930 Trebuie să te grăbești. 664 00:52:10,130 --> 00:52:12,680 Ia mai explică-ne încă o dată. 665 00:52:13,020 --> 00:52:17,514 Stai așa, nu ne duci la fructele deșertului? 666 00:52:17,515 --> 00:52:22,010 Nu, trebuie să plec înainte să afle Cuțitaș că lipsesc. 667 00:52:22,980 --> 00:52:27,010 - Ce? Cuțitaș? - Aia e slăbiciunea lui. 668 00:52:27,870 --> 00:52:30,970 Te iubesc, dr. Bravestone. 669 00:52:31,520 --> 00:52:34,404 Întotdeauna te voi iubi. 670 00:52:34,405 --> 00:52:37,290 Ăsta e blestemul meu. 671 00:52:41,280 --> 00:52:42,800 Și eu te iubesc. 672 00:52:44,480 --> 00:52:46,400 Pare o fată bună. 673 00:52:51,200 --> 00:52:52,580 Avem nevoie de cămile. 674 00:52:53,330 --> 00:52:56,880 Dacă vrem să ținem pasul cu Jurgen avem nevoie de cămile. 675 00:52:56,881 --> 00:53:00,389 Și trebuie să găsim fructele deșertului. 676 00:53:00,390 --> 00:53:05,390 - Urmați flacăra, deci o vom urmări. - Voi o urmăriți, noi furăm cămile. 677 00:53:53,090 --> 00:53:56,650 - Arborele de fructe de pădure Jumanji. - Fructul Jumanji. 678 00:53:57,040 --> 00:54:00,620 - Este un fruct al deșertului? - Cred că da. 679 00:54:01,390 --> 00:54:04,930 La nevoie, amintiți-vă de semințe. 680 00:54:05,670 --> 00:54:08,060 Din mica înțelepciune Jumanji. 681 00:54:13,240 --> 00:54:15,250 Iată-l. 682 00:54:18,860 --> 00:54:21,509 Bine, Milo și cu mine vom lua cămile. 683 00:54:21,510 --> 00:54:26,510 Bunicule, rămâi aici și nu te da în stambă. 684 00:54:26,511 --> 00:54:31,380 Dacă cineva încearcă să intre, fluieră sau ceva de genu'. 685 00:54:31,550 --> 00:54:33,050 Desigur. 686 00:54:37,380 --> 00:54:41,469 Nu e momentul acum. 687 00:54:41,470 --> 00:54:44,750 - Tocmai am făcut-o, și nu știu ce-a fost. - Se pare că te doare stomacul. 688 00:54:45,390 --> 00:54:47,880 De parcă ai mâncat ceva rău. 689 00:54:51,100 --> 00:54:55,890 Sunt transpirat, transpir, sudoarea este incomodă. 690 00:54:56,140 --> 00:54:58,840 Nu e ideal pentru un hoț. 691 00:55:20,470 --> 00:55:22,579 Deci fructul este într-un copac. 692 00:55:22,580 --> 00:55:27,950 Nu putem ajunge la el fără să trecem prin apă. 693 00:55:27,951 --> 00:55:30,770 Fiert sau mâncat de piranha. 694 00:55:34,360 --> 00:55:36,420 Urmează focul. 695 00:55:37,850 --> 00:55:39,769 Cred că așa ajungem acolo, 696 00:55:39,770 --> 00:55:42,350 dar nu știu cum facem acest salt. 697 00:55:43,110 --> 00:55:47,840 Adică se poate face, dar n-am puterea mea explozivă. 698 00:56:02,080 --> 00:56:04,140 Da. 699 00:56:07,260 --> 00:56:10,200 Martha. 700 00:56:12,320 --> 00:56:13,940 Martha. 701 00:56:19,900 --> 00:56:22,770 - Martha. - Ajută-mă. 702 00:56:24,400 --> 00:56:27,560 Ești ok? Dă-mi mâna. 703 00:56:41,000 --> 00:56:44,349 Așteaptă o clipă... 704 00:56:44,350 --> 00:56:49,350 - Dumnezeule! - Ce naiba, omule... 705 00:56:51,470 --> 00:56:54,350 - Fridge? - Da. Martha? 706 00:56:55,000 --> 00:56:57,960 Da. 707 00:57:02,810 --> 00:57:07,010 - Haide, n-aveți ce vedea aici. - Ce ai spus? 708 00:57:07,410 --> 00:57:10,690 Am spus să mergeți că n-aveți ce vedea. 709 00:57:11,650 --> 00:57:14,930 - Ce ai spus? - Valea de aici! 710 00:57:15,900 --> 00:57:17,410 Ce ai spus? 711 00:57:27,860 --> 00:57:31,020 Am spus s-o tăiați! 712 00:57:36,550 --> 00:57:38,730 Vreți o bucățică din mine? 713 00:57:56,560 --> 00:57:58,420 Vino aici cămiluță. 714 00:57:59,480 --> 00:58:02,559 Hai să mergem. 715 00:58:02,560 --> 00:58:05,520 Sunt animale mândre și mărețe. 716 00:58:10,831 --> 00:58:17,270 - Cu plăcere. - Ai... ai vorbit cu ele? 717 00:58:18,170 --> 00:58:22,270 Apasă butonul de meniu. E chiar aici. 718 00:58:23,510 --> 00:58:26,580 Lingvistică. Poți vorbi cu animalele. 719 00:58:26,860 --> 00:58:32,030 - Da, se pare că vorbesc cămileasa. - Le poți ruga 720 00:58:32,031 --> 00:58:35,110 - să vină cu noi și... - Scuză-mă. 721 00:58:35,111 --> 00:58:38,189 Sunt dispuși să vorbească. 722 00:58:38,190 --> 00:58:41,720 Vor să știe ce le iese și câte bagaje avem. 723 00:58:42,950 --> 00:58:45,980 Ia uită-te la mine. 724 00:58:46,290 --> 00:58:50,180 - Ce-ar trebui să fac așa? - Să citești harta. 725 00:58:50,520 --> 00:58:55,640 Nu vreau asta, ar trebui să fiu ea, dar am barbă. 726 00:58:55,641 --> 00:58:59,310 Scuze, corpurile noastre sunt frumoase, chiar și acesta. 727 00:58:59,311 --> 00:59:01,360 Stai o clipă. 728 00:59:07,220 --> 00:59:10,750 - Uau, e uimitor. - Cu grijă, 729 00:59:11,130 --> 00:59:14,460 Fridge. 730 00:59:16,250 --> 00:59:20,396 - Mamă ce nebunie. - Ai grijă, acel corp nu e o jucărie. 731 00:59:20,397 --> 00:59:22,114 Nu, este o mașinărie. 732 00:59:22,301 --> 00:59:25,380 Și mai presus de asta, sâni. 733 00:59:56,160 --> 01:00:00,640 - Atinge-mi sânii și te ucid. - Prea târziu, asta am făcut prima oară. 734 01:00:00,641 --> 01:00:03,669 Câh. 735 01:00:03,670 --> 01:00:05,859 Hei, hei, nu face asta. 736 01:00:05,860 --> 01:00:10,280 - Să ducem fructul Jumanji la ei. - Calmează-te, fato. 737 01:00:10,380 --> 01:00:12,779 Încerc să fac acrobația zburătoare a ta. 738 01:00:12,780 --> 01:00:17,340 N-o face, avem fructul, nu-i necesar. 739 01:00:19,660 --> 01:00:23,270 Fridge, ai grijă, corpul ăla e o armă. 740 01:00:23,271 --> 01:00:25,660 - Nici nu știi ce poate face. - Este uimitor. 741 01:00:25,661 --> 01:00:28,050 Corpul acela e un pistol încărcat. 742 01:00:28,051 --> 01:00:30,020 Și acest pistol va exploda. 743 01:00:34,340 --> 01:00:37,530 Fridge, vino aici. 744 01:00:54,390 --> 01:00:57,379 Nu... 745 01:00:57,380 --> 01:01:01,910 - Doamne, a fost groaznic. - Urăsc să fiu tipul cu harta. 746 01:01:04,630 --> 01:01:06,840 Hai să plecăm de aici. 747 01:01:12,010 --> 01:01:14,110 Cuțitaș, uite-l. 748 01:01:15,730 --> 01:01:19,500 Bravestone, ți-am zis să stai departe de nevastă-mea. 749 01:01:23,510 --> 01:01:26,229 - Avem oaspeți. - Ce ai făcut? 750 01:01:26,230 --> 01:01:29,550 Ăsta e momentul, avem nevoie de voi acum. 751 01:01:32,480 --> 01:01:35,930 Au spus că putem ieși pe ușa din spate. 752 01:01:37,120 --> 01:01:38,909 Ai vorbit cu cămila? 753 01:01:38,910 --> 01:01:43,910 Da, asta e Lucile, și Hank. Jeffrey e în spate. 754 01:01:55,160 --> 01:01:57,439 - Trebuie să mergem. - Ce s-a întâmplat? 755 01:01:57,440 --> 01:01:59,710 Bunicul meu a bătut 45 de străini fără niciun motiv, 756 01:01:59,711 --> 01:02:02,080 iar acum soțul femeii încearcă să-l omoare. 757 01:02:03,020 --> 01:02:08,160 - Este un fruct al deșertului? - Da, și cântărește 100 de kile. 758 01:02:08,470 --> 01:02:09,540 Bunicul meu îl va duce. 759 01:02:12,830 --> 01:02:15,820 Trebuie să plecăm de aici, să mergem bunicule. 760 01:02:16,210 --> 01:02:17,349 Îl pot bate. 761 01:02:17,350 --> 01:02:19,200 Ce? Despre ce vorbești? Fugim. 762 01:02:19,201 --> 01:02:20,819 Am spus că pot să-l bat. 763 01:02:20,820 --> 01:02:23,590 - Eddie. - Nu bunicule, e Cuțitaș. 764 01:02:23,790 --> 01:02:25,980 Sunt momente în viață când fugi, 765 01:02:25,981 --> 01:02:28,890 și sunt momente când stai locului... 766 01:02:38,182 --> 01:02:39,922 Bine țintit, Cuțitaș. 767 01:02:56,930 --> 01:02:57,950 Ce? 768 01:03:10,920 --> 01:03:15,350 Ar trebui să vedem în curând muntele. 769 01:03:16,350 --> 01:03:19,940 Glades și cu mine am călătorit înainte să moară. 770 01:03:20,230 --> 01:03:24,099 Am făcut un tur ceramic al sud-vest-ului. 771 01:03:24,100 --> 01:03:27,950 Mi-am pierdut restaurantul, ca tu să faci tururi? 772 01:03:27,951 --> 01:03:31,339 Da, asta faci când te retragi. 773 01:03:31,340 --> 01:03:36,720 - Îți explorezi interesele. - Nu am interese, cei ca mine... 774 01:03:36,721 --> 01:03:39,209 nu se pensionează, muncesc 775 01:03:39,210 --> 01:03:43,940 - și în final murim. - Dar tu m-ai pensionat. 776 01:03:43,941 --> 01:03:47,125 - Tu m-ai pensionat! - Bine că am rezistat și atâta. 777 01:03:47,126 --> 01:03:50,309 - Ce? - Ești dificil, Edd. 778 01:03:50,310 --> 01:03:52,579 Nu-ți abandonezi cel mai bun prieten, Milo. 779 01:03:52,580 --> 01:03:55,780 Când am pierdut restaurantul, am pierdut totul. 780 01:03:56,640 --> 01:03:59,259 Da, da, știu că e. 781 01:03:59,260 --> 01:04:01,879 Vorbești cu cămila mea? 782 01:04:01,880 --> 01:04:07,010 Da, și zice că ești o belea. 783 01:04:07,130 --> 01:04:10,659 Cămila mea îți ține partea? 784 01:04:10,660 --> 01:04:14,920 Nu e cămila ta, doar te duce în spate. 785 01:04:14,921 --> 01:04:18,849 Ia mai duceți-vă undeva. 786 01:04:18,850 --> 01:04:24,860 Ce ai spus? Hai să rezolvăm treaba aici și acum. 787 01:04:26,210 --> 01:04:30,370 Ce faci? Milo ce faci? 788 01:04:30,371 --> 01:04:34,410 Stai așa. 789 01:04:38,120 --> 01:04:41,234 Vrei să te lupți cu mine? 790 01:04:41,235 --> 01:04:44,350 Nu vrei să te lupți cu el, Milo. 791 01:04:44,351 --> 01:04:45,990 Acolo te înșeli, tinere. 792 01:04:46,640 --> 01:04:50,600 Pentru că vreau o felie mare. 793 01:04:50,950 --> 01:04:53,260 Eddie, nu știi 794 01:04:53,490 --> 01:04:58,260 că în ultimii 15 ani am învățat t'ai chi. 795 01:04:58,950 --> 01:05:02,519 Acum îmi valorific chi-ul. 796 01:05:02,520 --> 01:05:05,829 Și când termin, te voi bate. 797 01:05:05,830 --> 01:05:09,080 Milo ți-am spus că nu e o idee bună. 798 01:05:23,140 --> 01:05:25,650 Trebuie să nu mai omori pe toată lumea. 799 01:05:33,320 --> 01:05:37,250 Bine, cred că ne-am lămurit. 800 01:05:50,340 --> 01:05:52,160 Cămilele s-au oprit. 801 01:05:56,080 --> 01:05:57,890 Până aici merg. 802 01:05:58,130 --> 01:06:02,890 Ca să ajungem la Jurgen, mergem pe aici și facem dreapta. 803 01:06:03,430 --> 01:06:07,890 Nu vor să meargă acolo că nu vor să moară. 804 01:06:09,380 --> 01:06:11,400 Nici noi nu vrem să murim. 805 01:06:16,760 --> 01:06:19,310 Cel mai nașpa Bravestone ever. 806 01:06:53,530 --> 01:06:56,810 Deci trebuie să trecem de asta? 807 01:06:59,800 --> 01:07:02,479 Putem face asta. 808 01:07:02,480 --> 01:07:06,050 - Trebuie doar să facem alegeri bune. - Despre ce vorbești? 809 01:07:06,051 --> 01:07:08,960 E evident, începem cu podul de acolo, 810 01:07:08,961 --> 01:07:11,590 și sărim acolo, care e la 30 de grade 811 01:07:11,591 --> 01:07:14,220 și apoi cele 2 care seamănă cu un trapez... 812 01:07:14,690 --> 01:07:18,379 Pentru asta e Geometria. 813 01:07:18,380 --> 01:07:22,860 - Poate că nu sunt total inutil. - Merg eu primul. 814 01:07:23,060 --> 01:07:24,400 Pe bune? 815 01:07:28,760 --> 01:07:30,530 Vedeți? Nu e mare scofală. 816 01:07:33,140 --> 01:07:35,740 Nu... 817 01:07:38,060 --> 01:07:39,870 Bunicule! 818 01:07:48,420 --> 01:07:50,870 Ce naiba. 819 01:07:53,680 --> 01:07:57,680 Putem face asta, trebuie doar găsit momentul potrivit. 820 01:07:57,681 --> 01:07:58,780 Hai, hai, hai. 821 01:07:58,870 --> 01:08:02,620 Urmați-mă. 822 01:08:04,280 --> 01:08:07,890 - Haide. - Hai Milo, hai. 823 01:08:13,530 --> 01:08:17,320 Dumnezeule. 824 01:08:23,287 --> 01:08:27,019 Se mișcă cumva roca aia? 825 01:08:31,670 --> 01:08:34,655 - Oh, nu. - Ce? 826 01:08:34,656 --> 01:08:36,227 Avem o problemă. 827 01:08:36,720 --> 01:08:39,869 - Hai, ce e? - Dumnezeule. 828 01:08:39,870 --> 01:08:43,020 - Ce e? - Spune-ne! Milo! 829 01:08:48,210 --> 01:08:52,420 - Sunt mandrili. - Să mergem. 830 01:08:56,887 --> 01:08:58,709 Pe ăla, unghi obtuz. 831 01:09:00,430 --> 01:09:04,710 Observați culoarea din jurul feței și fundului. 832 01:09:08,340 --> 01:09:11,210 Mandrilul e cea mai grea maimuță. 833 01:09:11,370 --> 01:09:15,530 Chiar mai grea decât un babuin, cu care sunt confundați adesea. 834 01:09:18,010 --> 01:09:21,840 - Spre romb. - Hai, grăbiți-vă. 835 01:09:22,210 --> 01:09:25,260 Romb... 836 01:09:32,410 --> 01:09:36,720 Nu ăla, Martha. Ești pe podul greșit. 837 01:09:36,721 --> 01:09:38,360 Cel perpendicular. 838 01:09:45,851 --> 01:09:46,930 Martha! 839 01:09:56,820 --> 01:09:59,030 Nu... 840 01:10:01,730 --> 01:10:04,140 Spencer, în spatele tău! 841 01:10:08,820 --> 01:10:11,310 Te prind. 842 01:10:12,100 --> 01:10:13,850 Spencer! 843 01:10:36,550 --> 01:10:37,766 Dă-te de pe mine! 844 01:10:44,059 --> 01:10:45,250 Haide. 845 01:10:50,630 --> 01:10:53,080 Bine, ia să vă văd. 846 01:10:59,570 --> 01:11:02,870 Bunicule... 847 01:11:03,190 --> 01:11:07,880 Bunicule, oprește-te! 848 01:11:17,468 --> 01:11:18,625 Haide. 849 01:11:24,450 --> 01:11:26,463 - Ia-mă de mână. - De ce? 850 01:11:26,464 --> 01:11:27,464 Ai încredere în mine. 851 01:11:51,040 --> 01:11:54,220 Bravo. 852 01:11:57,780 --> 01:11:59,600 Fir-ar al naibii. 853 01:12:08,950 --> 01:12:10,539 - Eddie? - Milo. 854 01:12:10,540 --> 01:12:14,260 Eddie! Eddie, unde te duci? 855 01:12:14,470 --> 01:12:16,600 Am nevoie de ajutorul tău, Eddie. 856 01:12:33,220 --> 01:12:35,642 Eddie! Milo! 857 01:12:56,838 --> 01:12:59,041 Pe bune? 858 01:13:00,106 --> 01:13:01,296 Fugiți! 859 01:13:34,670 --> 01:13:38,200 - Salutare. - Cine naiba-i asta? 860 01:13:38,580 --> 01:13:42,350 - Alex, ce faci aici? - Bethany zicea că aveți nevoie de ajutor. 861 01:13:42,610 --> 01:13:45,550 - Unde e Bethany? - E chiar aici. 862 01:13:46,280 --> 01:13:50,550 Adică... 863 01:13:53,350 --> 01:13:55,550 Dumnezeule. 864 01:13:56,110 --> 01:14:00,790 Chiar sunt cal. Nu-mi vine să cred că v-am găsit. 865 01:14:00,791 --> 01:14:04,530 Da, este Bethany. 866 01:14:05,070 --> 01:14:07,729 Bună, fato. 867 01:14:07,730 --> 01:14:11,170 V-am adus haine, cred că vă e frig. 868 01:14:16,290 --> 01:14:19,540 Calul ăsta e personaj din joc? 869 01:14:19,541 --> 01:14:23,210 Da, se numește ciclon. 870 01:14:24,280 --> 01:14:27,680 - Cum te simți? - L-am luxat destul de rău. 871 01:14:27,750 --> 01:14:29,299 De unde ai luat hainele? 872 01:14:29,300 --> 01:14:32,680 Când mi-am dat seama că mergem spre nord, am decis să merg la cumpărături. 873 01:14:32,890 --> 01:14:35,950 Există un magazin aici? De unde știi cum să faci asta? 874 01:14:35,951 --> 01:14:37,680 Am stat aici 20 de ani. 875 01:14:38,050 --> 01:14:41,460 Cel puțin am scăpat de pălăria aia stupidă și am dat de alta. 876 01:14:58,250 --> 01:15:02,400 - E ceva, nu? - Da. 877 01:15:05,370 --> 01:15:06,840 Știi, Eddie... 878 01:15:08,010 --> 01:15:11,290 N-ai pierdut nimic odată cu restaurantul. 879 01:15:12,560 --> 01:15:14,400 Încă mai ai viață. 880 01:15:18,930 --> 01:15:20,690 Mi-am pierdut prietenul. 881 01:15:23,610 --> 01:15:24,900 Și eu. 882 01:15:38,820 --> 01:15:40,360 Îmi pare rău, Milo. 883 01:15:47,580 --> 01:15:49,460 Și mie îmi pare rău, Eddie. 884 01:15:50,380 --> 01:15:52,980 Ar fi trebuit să vin la tine acum mult timp. 885 01:15:54,930 --> 01:15:57,200 Mă bucur că ai venit la o cafea. 886 01:16:00,850 --> 01:16:05,620 Ce te-a determinat? Și de ce acum? 887 01:16:09,490 --> 01:16:11,470 Milo, ce s-a întâmplat? 888 01:16:16,570 --> 01:16:18,010 Ești bolnav? 889 01:16:21,940 --> 01:16:23,010 Cât este de rău? 890 01:16:25,100 --> 01:16:28,010 Nu mai am mult timp. 891 01:16:30,704 --> 01:16:32,268 Fir-ar al dracu'. 892 01:16:32,680 --> 01:16:34,870 Mă consider norocos, Eddie. 893 01:16:35,200 --> 01:16:40,070 M-am căsătorit cu o femeie bună, am trăit o viață frumoasă. 894 01:16:41,080 --> 01:16:42,760 Nu toată lumea poate spune asta. 895 01:16:43,980 --> 01:16:48,410 De aia vreau să mă împac cu tine. 896 01:16:49,800 --> 01:16:53,410 Și sunt mulțumit că ne-am împăcat. 897 01:17:07,440 --> 01:17:10,860 Bunicule, Milo, hai. 898 01:17:17,230 --> 01:17:19,470 CETATEA 899 01:17:20,040 --> 01:17:23,239 Arată ca ultimul nivel. 900 01:17:23,240 --> 01:17:26,439 Urcăm pe munte și ne furișăm înăuntru cumva. 901 01:17:26,440 --> 01:17:29,370 Și furăm giuvaierul înainte să-l ia frații Kababik. 902 01:17:29,371 --> 01:17:32,527 - Și-l arătam soarelui. - Pare un plan. 903 01:17:32,528 --> 01:17:33,528 Ce? 904 01:17:33,850 --> 01:17:37,149 Scuze, cred c-am ratat planul din secțiunea plan. 905 01:17:37,150 --> 01:17:40,769 Acel nivel aproape ne-a ucis, eu abia pot merge. 906 01:17:40,770 --> 01:17:44,760 Bunicul tău lovește persoana greșită. Dacă ne atacă vreun urs polar? 907 01:17:44,761 --> 01:17:45,999 Ce ar trebui să fac? 908 01:17:46,000 --> 01:17:47,674 Nu voi lovi persoana greșită. 909 01:17:47,675 --> 01:17:49,350 O să lovești persoana greșită. 910 01:17:49,420 --> 01:17:51,009 Nu ești un Bravestone bun. 911 01:17:51,010 --> 01:17:54,420 Ești prea încăpățânat, supărat și continui să ne omori. 912 01:17:54,421 --> 01:17:57,320 - Despre ce naiba vorbești? - Iar Milo... 913 01:17:57,700 --> 01:18:02,320 Și o zic cu respect, nu e bun de zoolog. 914 01:18:02,620 --> 01:18:06,220 Vorbește prea încet, și până ajunge la final ești mort. 915 01:18:06,221 --> 01:18:08,669 - Repet, nu te simți jignit. - Nu mă simt. 916 01:18:08,670 --> 01:18:12,970 - Să-ți zic de ce, prietenul meu Bernard... - Vedeți? 917 01:18:13,120 --> 01:18:17,160 Tu ești un hoț prea nevrotic să furi ceva. Bethany e un cal. 918 01:18:18,340 --> 01:18:20,049 Tot ce știu este 919 01:18:20,050 --> 01:18:22,900 că suntem blocați din nou aici, nu mai avem viață 920 01:18:22,901 --> 01:18:26,770 și mă doare glezna de mor. 921 01:18:27,380 --> 01:18:30,000 Fridge, ești bine? 922 01:18:31,050 --> 01:18:33,540 Trebuie să vedeți asta. 923 01:18:46,560 --> 01:18:48,530 Așa arăta apa la copac. 924 01:18:49,520 --> 01:18:52,910 Când am schimbat corpurile. 925 01:19:34,470 --> 01:19:38,060 La naiba, e frig. 926 01:19:38,390 --> 01:19:41,799 E înghețat. 927 01:19:41,800 --> 01:19:45,210 Ce naiba, omule. 928 01:19:45,660 --> 01:19:50,210 Îmi era așa de dor de tine. 929 01:19:50,211 --> 01:19:53,790 Spencer? 930 01:19:59,010 --> 01:20:02,920 - Bunicule? - Da, ce? 931 01:20:03,880 --> 01:20:06,500 Milo? 932 01:20:07,760 --> 01:20:10,550 Să vezi ce mărime ai. 933 01:20:11,510 --> 01:20:14,690 N-am crezut niciodată că voi fi bucuros să mă micșorez. 934 01:20:14,691 --> 01:20:17,989 N-am mai văzut nimic asemănător. 935 01:20:17,990 --> 01:20:21,650 Ce fain e să poți vorbi din nou. 936 01:20:21,651 --> 01:20:25,199 - Spencer, salut. - Bună, Bethany. 937 01:20:25,200 --> 01:20:28,270 Avem multe de discutat, vreau să-mi zici de New York. 938 01:20:28,271 --> 01:20:31,940 Dar cred că nu e momentul potrivit. 939 01:20:32,390 --> 01:20:34,320 O lăsăm pe mai târziu. 940 01:20:35,950 --> 01:20:39,650 - E mai bine. - Mult mai bine. 941 01:20:43,100 --> 01:20:45,580 Am mâini. 942 01:20:45,790 --> 01:20:50,580 - După 40 de ani, să-i zic lui Milo. - Ai grijă, bunicule. 943 01:20:50,581 --> 01:20:53,029 Cum îți e glezna? 944 01:20:53,030 --> 01:20:56,110 Mă doare puțin, dar nu cum crezi tu. 945 01:20:56,600 --> 01:21:01,110 - Ce vrei să zici? - Că faci un capăt de țară. 946 01:21:07,630 --> 01:21:10,540 - Lăsați calul în pace. - Stai pe loc! 947 01:21:12,623 --> 01:21:13,787 Care gleznă era? 948 01:21:13,870 --> 01:21:17,640 Hei, ia-ți mâinile de pe mine. 949 01:21:17,641 --> 01:21:21,340 Milo, sunt aici. 950 01:21:26,560 --> 01:21:28,970 I-au prins pe Eddie și Milo. 951 01:21:36,820 --> 01:21:40,050 E gheață peste tot. Există o singură cale de a intra. 952 01:21:40,840 --> 01:21:43,870 E păzită de paznici, cum naiba intrăm acolo? 953 01:21:46,190 --> 01:21:49,149 Oh, văd o temniță. 954 01:21:49,150 --> 01:21:53,090 Pe acest perete de gheață, cu siguranță aici îl țin pe bunicul. 955 01:21:53,091 --> 01:21:57,530 Și Milo ar putea fi în grajd în cealaltă parte. 956 01:21:57,531 --> 01:21:59,730 Bine, trebuie să ne despărțim. 957 01:22:00,040 --> 01:22:03,010 O echipă îl ia pe Milo, alta îl eliberează pe bunicul. 958 01:22:03,011 --> 01:22:05,620 Dar cum intrăm? 959 01:22:06,010 --> 01:22:08,790 Fridge, ai echipament de cățărare în rucsac? 960 01:22:10,760 --> 01:22:12,280 Adică ceva de genul ăsta? 961 01:22:12,970 --> 01:22:16,964 Vedeți? De-asta sunt eu omu' cu rucsacu'. 962 01:22:16,965 --> 01:22:20,960 - Da. Ești grozav. - Da, știu. 963 01:22:21,490 --> 01:22:22,560 Martha... 964 01:22:23,110 --> 01:22:25,609 - Vii cu mine? - Desigur. 965 01:22:36,070 --> 01:22:40,220 Am uitat că partea asta e mai de speriat. 966 01:22:43,140 --> 01:22:47,660 Echipa asta poate face orice. 967 01:22:48,920 --> 01:22:51,890 - Nimeni nu știe asta mai bine ca mine. - Da. 968 01:22:51,891 --> 01:22:55,750 Hai s-o facem. 969 01:22:58,720 --> 01:23:02,564 Fiți agresivi... 970 01:23:02,565 --> 01:23:06,409 Fiți agresivi. Haideți măi. 971 01:23:06,410 --> 01:23:11,410 - Nu asta am crezut că e. - Hai echipă. 972 01:23:27,900 --> 01:23:30,970 Bine, ne vom strecura cu ei. 973 01:23:31,140 --> 01:23:35,559 Cred că pot trece, voi rămâneți aici. 974 01:23:35,560 --> 01:23:37,716 - Acum e momentul. Rămâneți aici. - Alex nu. 975 01:23:37,717 --> 01:23:38,717 Baftă, Alex. 976 01:23:43,170 --> 01:23:45,870 - Hai. - Bethany! 977 01:23:45,871 --> 01:23:47,280 Bethany. 978 01:24:09,240 --> 01:24:12,930 - Voi de acolo, rămâneți pe loc. - Cine? Noi? 979 01:24:13,410 --> 01:24:16,359 Sunteți frații Kababik? 980 01:24:16,360 --> 01:24:19,140 - Cine suntem? - Sunteți frații Kababik? 981 01:24:20,480 --> 01:24:24,320 Da, noi suntem ei. 982 01:24:24,321 --> 01:24:25,850 Suntem frați. 983 01:24:26,050 --> 01:24:29,760 - Cadabra, Cadabrik. - El e un frate, 984 01:24:30,270 --> 01:24:33,350 și eu sunt celălalt. 985 01:24:33,890 --> 01:24:36,939 Avem mame diferite. 986 01:24:36,940 --> 01:24:39,989 Dar am venit să luăm 987 01:24:39,990 --> 01:24:44,990 - lucruri pe care am venit să le luăm. - Frații Kababik. 988 01:24:45,470 --> 01:24:50,760 În numele lui Jurgen Brutalul, bun venit la fortăreața Zathmayer. 989 01:24:50,761 --> 01:24:51,881 Mersi. 990 01:25:08,910 --> 01:25:12,660 Trebuie să te întreb ceva. 991 01:25:13,520 --> 01:25:17,660 - Bine. - De ce nu vii în vizită când trebuie? 992 01:25:18,380 --> 01:25:22,659 Ai anulat, apoi de Haloween la fel. 993 01:25:22,660 --> 01:25:25,880 Și când am vorbit mi-ai zis să luăm o pauză? 994 01:25:29,540 --> 01:25:34,950 Ți-am văzut pozele pe Insta și păreai așa fericită. 995 01:25:35,300 --> 01:25:38,620 M-am simțit nesigur. 996 01:25:39,310 --> 01:25:41,610 Parcă nu eram omul care credeam. 997 01:25:42,980 --> 01:25:47,280 Sau omul care credeai tu că sunt. 998 01:25:48,340 --> 01:25:51,319 Spencer, crezi că... 999 01:25:51,320 --> 01:25:55,044 nu sunt speriată tot timpul? 1000 01:25:55,045 --> 01:25:58,770 Să văd că la facultate mă plac oamenii. 1001 01:26:00,460 --> 01:26:03,770 M-am gândit mereu că 1002 01:26:04,680 --> 01:26:08,770 e o chestiune de timp până își dau seama cine sunt cu adevărat. 1003 01:26:09,900 --> 01:26:11,510 Atunci te-am cunoscut pe tine. 1004 01:26:13,120 --> 01:26:17,320 Și tu mă faci să mă simt bine. 1005 01:26:18,530 --> 01:26:21,460 Când ești speriat și nesigur 1006 01:26:22,180 --> 01:26:24,300 atunci ai nevoie de prieteni. 1007 01:26:35,830 --> 01:26:38,440 Salutare domnule Walker. 1008 01:26:39,110 --> 01:26:40,360 De ce atât de deprimat? 1009 01:26:42,310 --> 01:26:44,090 Am făcut o glumă proastă, scuze. 1010 01:26:46,920 --> 01:26:49,380 Hai să te scot de aici. 1011 01:27:17,860 --> 01:27:20,910 E doar o probă cu obstacole. 1012 01:27:21,440 --> 01:27:24,710 Te pricepi la așa ceva. 1013 01:27:38,850 --> 01:27:42,750 Bine, luați-vă o cameră. 1014 01:27:45,100 --> 01:27:46,100 Bunicule. 1015 01:27:47,240 --> 01:27:49,510 Hai să te scot de acolo. 1016 01:27:52,710 --> 01:27:55,029 Hai să explodăm ușa. 1017 01:27:55,030 --> 01:27:59,730 Încă trebuie să găsim giuvaierul, e într-un seif sau o cutie de comori. 1018 01:27:59,810 --> 01:28:01,964 Da, așa funcționează în acest joc. 1019 01:28:01,965 --> 01:28:04,119 Am trecut de seif când am venit aici. 1020 01:28:04,120 --> 01:28:08,670 O singură ușă din oțel de 3 metri, singura intrare se face doar prin tavan. 1021 01:28:20,900 --> 01:28:23,310 Cred că m-am prins. 1022 01:28:24,850 --> 01:28:29,527 Rămâi pe cele marcate. 1023 01:28:51,550 --> 01:28:53,950 Jurgen Brutalul vă așteaptă. 1024 01:28:56,700 --> 01:28:58,950 Deci spuneți-mi 1025 01:28:59,400 --> 01:29:01,320 care frate e care. 1026 01:29:03,570 --> 01:29:07,250 - Ce vrei să spui? - Care frate e care? 1027 01:29:08,120 --> 01:29:11,770 Care dintre voi e Augustus și care Tomatolik. 1028 01:29:13,290 --> 01:29:16,770 Eu sunt Augustus. 1029 01:29:18,370 --> 01:29:19,820 Și eu sunt Tomatolik. 1030 01:29:21,540 --> 01:29:24,109 Augustus Kababik. 1031 01:29:24,110 --> 01:29:27,430 Cea mai inteligentă persoană din tot Jumanji-ul. 1032 01:29:28,150 --> 01:29:32,430 - Da, eu sunt. - Și Tomatolik Kababik. 1033 01:29:32,431 --> 01:29:35,888 - Ăsta sunt eu. - Cel mai curajos eunuc. 1034 01:29:35,889 --> 01:29:36,889 Cum ați zis? 1035 01:29:37,041 --> 01:29:40,449 - Eunuc ați zis? - Tomatolik Kababik. 1036 01:29:40,450 --> 01:29:44,330 Toată lumea cunoaște povestea sacrificiului tău generos. 1037 01:29:44,490 --> 01:29:46,699 Cum ți-ai dat testiculele 1038 01:29:46,700 --> 01:29:48,904 pentru a salva regiunea de inundații. 1039 01:29:48,905 --> 01:29:51,109 Cred că e o confuzie. 1040 01:29:51,110 --> 01:29:54,220 Desigur, toată lumea știe povestea fratelui meu 1041 01:29:54,460 --> 01:29:57,749 și a celebrelor sale testicule. 1042 01:29:57,750 --> 01:30:01,479 Oriunde s-ar afla. 1043 01:30:01,480 --> 01:30:04,799 - Hai să revenim. - Este foarte curajos. 1044 01:30:04,800 --> 01:30:08,810 Eu sunt cel mai deștept și el cel mai curajos. 1045 01:30:09,350 --> 01:30:13,475 - Și cel mai fără testicule. - Am cele două testicule chiar aici. 1046 01:30:13,476 --> 01:30:14,476 În suflet. 1047 01:30:15,500 --> 01:30:17,350 Le ai în suflet. 1048 01:30:18,020 --> 01:30:21,380 - Mereu. - Desigur. 1049 01:30:22,290 --> 01:30:23,820 Așa-i frate? 1050 01:30:28,670 --> 01:30:32,210 Așa-i. N-am coaie. 1051 01:30:39,150 --> 01:30:40,731 Ăsta-i cufărul. 1052 01:30:41,871 --> 01:30:44,630 - Bine, tu ești bunicule. - Cine, eu? 1053 01:30:44,631 --> 01:30:46,687 Da, tu ești hoțul. 1054 01:30:46,688 --> 01:30:49,599 Personajul tău, Ming. 1055 01:30:49,600 --> 01:30:51,850 Da, Ming, avatarul tău, ăsta e numele tău. 1056 01:30:51,890 --> 01:30:53,819 În buzunar ai un set de deschizător de chei. 1057 01:30:53,820 --> 01:30:56,560 De ce aș avea așa ceva? 1058 01:30:56,570 --> 01:31:00,600 - Pentru că Ming e un hoț. - Nu vrei s-o faci tu? 1059 01:31:00,640 --> 01:31:01,984 Ai abilități. 1060 01:31:01,985 --> 01:31:03,762 Eu am abilități? 1061 01:31:03,763 --> 01:31:05,540 Nu tu, Ming 1062 01:31:06,100 --> 01:31:08,830 Corect, Ming. 1063 01:31:09,590 --> 01:31:11,700 Te rog să nu ne întrebi cine e Ming. 1064 01:31:21,830 --> 01:31:23,460 Nu e rău, așa-i? 1065 01:31:25,280 --> 01:31:27,520 Să vedem cum te scot de aici. 1066 01:31:39,000 --> 01:31:40,300 Mergem? 1067 01:31:44,780 --> 01:31:46,470 E mișto. 1068 01:31:49,740 --> 01:31:53,510 Bine ați venit, permiteți-mi să vă ofer o bucată de tort. 1069 01:31:54,770 --> 01:31:58,220 Nu, nu, nu! 1070 01:32:01,360 --> 01:32:03,850 Nu, mulțumesc. 1071 01:32:13,600 --> 01:32:14,660 Ușurel. 1072 01:32:29,090 --> 01:32:31,670 Ia să-l văd pe Ming făcând asta. 1073 01:32:36,820 --> 01:32:39,450 Avem o problemă. 1074 01:32:55,630 --> 01:32:57,059 Frații Kababik. 1075 01:32:57,060 --> 01:32:59,810 Vi-l prezint pe Jurgen Brutalul. 1076 01:33:09,030 --> 01:33:11,650 Ne întâlnim în cele din urmă. 1077 01:33:12,180 --> 01:33:17,520 - În această zi istorică. - Da, mă bucur să vă cunosc. 1078 01:33:18,660 --> 01:33:22,240 Acela e giuvaierul șoimului 1079 01:33:22,320 --> 01:33:27,630 la gâtul tău gros și musculos? Poate ar trebui 1080 01:33:28,700 --> 01:33:31,919 - să-l luăm. - Astăzi formăm 1081 01:33:31,920 --> 01:33:36,920 o alianță de neîntrerupt, familia ta se va alătura mie. 1082 01:33:36,921 --> 01:33:41,919 Și vom cuceri lumea. 1083 01:33:41,920 --> 01:33:46,620 Vă întreb în această zi istorică, ea unde e? 1084 01:33:48,460 --> 01:33:51,370 - Unde este cine? - Despre cine vorbești? 1085 01:33:51,400 --> 01:33:54,700 Sora voastră, viitoarea mireasă a mea. 1086 01:33:58,090 --> 01:34:02,130 Cred că există o neînțelegere. 1087 01:34:03,260 --> 01:34:05,790 Unde e sora voastră? 1088 01:34:08,020 --> 01:34:12,510 Despre ce soră vorbim? Debby sau 1089 01:34:12,511 --> 01:34:16,480 Brook? Sau Sierra? 1090 01:34:16,481 --> 01:34:20,450 Unde e sora voastră? 1091 01:34:22,450 --> 01:34:27,440 Se pregătea la hotel. Face ce fac miresele în ziua nunții. 1092 01:34:27,441 --> 01:34:31,990 Cu fetele, la coafură, mani-pedi. 1093 01:34:33,890 --> 01:34:36,450 Dacă ați venit fără sora voastră 1094 01:34:39,410 --> 01:34:41,880 s-ar putea să trebuiască să vă tai capul. 1095 01:34:41,881 --> 01:34:43,480 Nu, nu, nu. 1096 01:34:46,690 --> 01:34:48,880 Mai întreb o dată. 1097 01:34:49,730 --> 01:34:53,880 - Unde e sora voastră? - Sunt chiar aici. 1098 01:35:02,310 --> 01:35:05,010 Gwendolyn Hortensia Luelda Kababik? 1099 01:35:05,660 --> 01:35:10,320 - Tu ești? - Da, eu sunt. 1100 01:35:11,860 --> 01:35:16,680 Te rog să-mi eliberezi frații. 1101 01:35:20,210 --> 01:35:24,430 Ai intenția azi la ora asta să te măriți 1102 01:35:24,431 --> 01:35:26,810 cu Jurgen Brutalul din Zathmeyer? 1103 01:35:28,260 --> 01:35:31,899 - Da, ăsta e planul meu. - Și ai de gând 1104 01:35:31,900 --> 01:35:36,180 să fii mama copiilor lui și să te unești prin sânge? 1105 01:35:38,550 --> 01:35:41,120 - Da. - Gwendolyn Kababik... 1106 01:35:41,620 --> 01:35:43,559 cunoscută în lumea largă 1107 01:35:43,560 --> 01:35:48,560 prin frumusețe și viclenie, 1108 01:35:48,561 --> 01:35:50,220 acum ești a mea. 1109 01:35:53,120 --> 01:35:57,980 Pot să țin giuvaierul șoimului? 1110 01:35:58,920 --> 01:36:03,270 - Desigur, mireasa mea. - Mulțumesc. 1111 01:36:09,120 --> 01:36:12,950 Jurgen Brutalul, frații Kababik 1112 01:36:12,951 --> 01:36:15,180 sunt reținuți la Goric. 1113 01:36:15,620 --> 01:36:20,180 - Aceștia sunt escroci. - Puneți mâna pe ei! 1114 01:36:22,210 --> 01:36:24,820 Am uitat să-ți spun un lucru. 1115 01:36:27,010 --> 01:36:28,660 Am un iubit. 1116 01:36:40,140 --> 01:36:42,490 Înapoi! 1117 01:37:05,820 --> 01:37:08,680 O să vă ard. 1118 01:37:09,230 --> 01:37:12,850 O să vă ard fața. 1119 01:37:33,090 --> 01:37:36,630 Îi voi întâlni pe frați în Goric, omoară-i pe toți! 1120 01:37:40,240 --> 01:37:42,820 Du-te și ia giuvaierul. Nu-ți face griji pentru noi. 1121 01:37:45,690 --> 01:37:46,980 Rucsacul. 1122 01:37:50,580 --> 01:37:52,370 La o parte! Vedeți că știu Geometrie. 1123 01:37:52,820 --> 01:37:57,760 Nu mă mai joc. 1124 01:38:08,840 --> 01:38:11,160 Vrea cineva să danseze cu mireasa? 1125 01:39:17,490 --> 01:39:21,270 Vrei asta? Hai. 1126 01:39:27,217 --> 01:39:28,265 Nunceag. 1127 01:39:47,320 --> 01:39:49,850 - Am reușit. - Haide. 1128 01:39:59,880 --> 01:40:01,660 Hai, hai. 1129 01:40:23,904 --> 01:40:25,277 Priviți. 1130 01:40:26,315 --> 01:40:28,151 - Ăla e Spencer? - Dumnezeule! 1131 01:41:35,010 --> 01:41:37,500 Cine ești? 1132 01:41:42,840 --> 01:41:46,090 Sunt dr. Smolder Bravestone. 1133 01:41:47,382 --> 01:41:49,588 Slăbiciune: Fructul Jumanji 1134 01:42:10,060 --> 01:42:12,300 Spencer! 1135 01:42:14,800 --> 01:42:18,320 - Mi-a spus să-l călărești. - Cine, eu? 1136 01:42:50,759 --> 01:42:53,145 - Încetișor, Milo. - Dumnezeule? 1137 01:42:53,245 --> 01:42:54,759 - Ce face? - Stați așa. 1138 01:42:56,386 --> 01:42:57,427 Milo! 1139 01:43:05,900 --> 01:43:08,100 Da, Milo. 1140 01:43:13,030 --> 01:43:15,520 Avem giuvaierul, Spencer. 1141 01:43:18,060 --> 01:43:22,049 Arată-l către soare. 1142 01:43:22,050 --> 01:43:26,420 Bunicule, trebuie să-l arăți soarelui. 1143 01:43:31,996 --> 01:43:33,818 Haide, Milo. 1144 01:44:02,440 --> 01:44:05,020 Strigă-i numele! 1145 01:44:05,021 --> 01:44:06,449 Strigă-i numele! 1146 01:44:06,450 --> 01:44:10,380 Jumanji! 1147 01:44:12,872 --> 01:44:14,055 Ce zic ăștia? 1148 01:44:15,620 --> 01:44:18,140 Jumanji? 1149 01:44:49,916 --> 01:44:51,131 Am câștigat. 1150 01:44:54,610 --> 01:44:57,819 Lasă-mă jos... 1151 01:44:57,820 --> 01:45:02,529 - Asta căutați? - Bunicule, ești uimitor. 1152 01:45:02,530 --> 01:45:07,530 - Milo e foarte priceput. - Milo și Eddie. 1153 01:45:09,080 --> 01:45:10,680 Millo și Eddie. 1154 01:45:16,840 --> 01:45:19,470 Și acum ce facem? 1155 01:45:29,820 --> 01:45:33,670 Bravo aventurieri, ați salvat Jumanji. 1156 01:45:34,030 --> 01:45:37,419 Din nou. Și acum, cu permisiunea ta, 1157 01:45:37,420 --> 01:45:40,580 dr. Bravestone, voi lua giuvaierul. 1158 01:45:40,581 --> 01:45:42,289 Îl voi proteja cu viața mea. 1159 01:45:42,290 --> 01:45:46,069 Și-l voi returna provinciei aviare. 1160 01:45:46,070 --> 01:45:50,040 Misiunea voastră e completă, Jumanji vă mulțumește. 1161 01:45:50,330 --> 01:45:55,290 - Aici ne despărțim. - Nu-s trist, vreau să plec de aici. 1162 01:46:00,140 --> 01:46:03,820 Ce? Pe bune? 1163 01:46:07,140 --> 01:46:11,100 - N-o să vă vină să credeți. - Ce-a zis? 1164 01:46:11,760 --> 01:46:15,229 A zis că vrea să rămână. 1165 01:46:15,230 --> 01:46:19,050 Că cineva trebuie să rămână și să păzească locul ăsta. 1166 01:46:19,051 --> 01:46:23,250 Și că are 75 de ani și abia a învățat să zboare. 1167 01:46:26,200 --> 01:46:31,060 - Dar el nu va putea ieși. - Știe. 1168 01:46:35,020 --> 01:46:36,820 Oh, Milo. 1169 01:46:40,160 --> 01:46:42,680 Am simțit că te-ai reîntors. 1170 01:46:43,260 --> 01:46:46,390 Acum te pierd pentru totdeauna. 1171 01:46:47,430 --> 01:46:51,520 Nu pierzi pe nimeni, voi fi mereu cu tine. 1172 01:46:57,380 --> 01:46:58,650 Fiind partenerul tău 1173 01:46:59,780 --> 01:47:02,430 a fost cel mai bun lucru pe care l-am experimentat vreodată. 1174 01:47:06,280 --> 01:47:08,520 - A spus mulțumesc. - Da, știu. 1175 01:47:09,400 --> 01:47:10,940 Mersi, Milo. 1176 01:47:41,753 --> 01:47:46,928 - Ai grijă de tine, Milo. - La revedere, Milo. 1177 01:47:49,500 --> 01:47:51,820 Acolo e partenerul meu. 1178 01:47:57,870 --> 01:48:00,830 Toată lumea ar trebui să aibă noroc să aibă prieteni ca Milo. 1179 01:48:17,200 --> 01:48:19,730 Hai bunicule, să mergem acasă. 1180 01:48:24,250 --> 01:48:25,300 Hei, prieteni. 1181 01:48:28,000 --> 01:48:29,800 Mersi că ați venit să mă luați. 1182 01:48:35,290 --> 01:48:38,820 Dacă o repeți, vei fi blocat aici, Spencer, că eu nu mă mai întorc. 1183 01:49:02,360 --> 01:49:03,900 Toți sunteți în regulă? 1184 01:49:07,110 --> 01:49:08,900 Bunicule, ești bine? 1185 01:49:10,010 --> 01:49:11,670 Da, sunt bine. 1186 01:49:14,150 --> 01:49:16,520 Să fiu al naibii. 1187 01:49:29,910 --> 01:49:32,020 Atac, nu, upercut. 1188 01:49:32,021 --> 01:49:35,730 Butonul de dedesubt. 1189 01:49:35,731 --> 01:49:39,800 Bine. 1190 01:49:40,150 --> 01:49:44,800 Lovitură și upercut. 1191 01:49:48,840 --> 01:49:53,030 - Să-ți zic ceva, bătrânețea... - Știu, bătrânețea e nașpa. 1192 01:49:55,370 --> 01:49:56,650 Bătrânețea 1193 01:49:59,910 --> 01:50:01,650 e un dar. 1194 01:50:03,660 --> 01:50:05,690 Uit asta uneori. 1195 01:50:07,090 --> 01:50:08,360 Dar așa e. 1196 01:50:12,860 --> 01:50:14,880 Ce-și mai poate dori un bărbat? 1197 01:50:21,430 --> 01:50:24,610 Hei, cum a fost ziua voastră? 1198 01:50:25,410 --> 01:50:28,930 Foarte bună. 1199 01:50:29,730 --> 01:50:32,500 Spencer m-a învățat să joc jocuri video. 1200 01:50:47,200 --> 01:50:49,180 La naiba, nu. 1201 01:50:59,950 --> 01:51:01,900 Ești bine, bunicule? 1202 01:51:04,680 --> 01:51:07,770 Da, am multe amintiri aici. 1203 01:51:19,780 --> 01:51:22,420 Eddie, tu ești? 1204 01:51:22,770 --> 01:51:26,439 - Nora, bună. - Bună. 1205 01:51:26,440 --> 01:51:28,720 Bună. 1206 01:51:30,320 --> 01:51:32,117 Sunt mândru de tine. 1207 01:51:32,118 --> 01:51:35,699 - Cum merg afacerile? - Oh, știi și tu cum. 1208 01:51:35,700 --> 01:51:38,710 Managerul meu a demisionat acum 6 luni, s-a mutat la Philladelphia. 1209 01:51:38,711 --> 01:51:41,489 Locul a fost un pic dezordonat de atunci. 1210 01:51:41,490 --> 01:51:45,100 E greu să găsești oameni care se pricep. 1211 01:51:47,460 --> 01:51:51,480 Nu trebuie să-ți spun asta. 1212 01:51:53,160 --> 01:51:54,980 Deci ai nevoie de ajutor aici? 1213 01:51:56,580 --> 01:51:59,470 Vorbești serios? Adică... 1214 01:52:00,100 --> 01:52:02,490 Voi fi onorată. 1215 01:52:05,100 --> 01:52:06,910 Mă bucur să te văd, Eddie. 1216 01:52:08,310 --> 01:52:10,000 Și eu. 1217 01:52:19,890 --> 01:52:21,599 Eu... eu... 1218 01:52:21,600 --> 01:52:25,099 Voi duce asta unde... 1219 01:52:25,100 --> 01:52:28,120 Plec și revin. 1220 01:52:28,630 --> 01:52:32,390 - Trebuie să veniți la New York. - Da, abia aștept. 1221 01:52:33,190 --> 01:52:35,610 Această echipă, pentru totdeauna. 1222 01:52:37,380 --> 01:52:41,740 Întotdeauna. 1223 01:52:46,490 --> 01:52:49,559 Încă un lucru. Sunteți de acord 1224 01:52:49,560 --> 01:52:53,690 să nu ne mai întoarcem niciodată acolo? 1225 01:53:34,310 --> 01:53:36,039 Scuze că am întârziat. 1226 01:53:36,040 --> 01:53:38,780 În perioada asta a anului se strică toate aerotermele. 1227 01:53:38,810 --> 01:53:43,360 Nu-i bai, mersi că ai ajuns, e chiar aici. 1228 01:53:48,670 --> 01:53:51,770 Aia e o veche consolă de jocuri video? 1229 01:53:52,770 --> 01:53:56,770 Da, probabil, aparține fiului meu. 1230 01:53:58,770 --> 01:54:03,270 Eu sunt mare jucător, da' n-am mai văzut niciodată așa ceva. 1231 01:54:08,420 --> 01:54:10,530 Pare stricată. 1232 01:54:11,530 --> 01:54:14,460 Poate n-ar trebui s-o atingi. 1233 01:54:20,700 --> 01:54:26,700 Traducerea și adaptarea: Snake_Eyes