1 00:01:04,717 --> 00:01:10,288 Ik laat dit achter om jullie te kunnen zien. 2 00:01:10,489 --> 00:01:13,124 Ik kan niet wachten. 3 00:01:36,994 --> 00:01:39,057 Zin in. 4 00:01:54,166 --> 00:01:56,501 Sorry, het spijt me. 5 00:01:57,046 --> 00:01:58,970 Pardon. 6 00:02:20,426 --> 00:02:24,662 Gilpin, ben je nou nog niet klaar? Keek je op je telefoon? 7 00:02:25,064 --> 00:02:31,235 Ik ga vanavond naar huis, dus... - Is het al avond soms? Ik dacht het niet. 8 00:02:31,437 --> 00:02:34,706 Schiet op met die tandpasta. - Sorry. 9 00:03:44,643 --> 00:03:49,147 Pap, we zijn er weer. - Ik ben in de keuken. 10 00:03:49,348 --> 00:03:53,785 Jan, Spencer, in de keuken. 11 00:03:55,354 --> 00:04:01,826 Pap, wat doe jij op die ladder? - Wat denk je? Ik vervang een lamp. 12 00:04:02,027 --> 00:04:06,063 Ik ben even weg en dan doe je dit. - Dat lijkt me geen goed idee. 13 00:04:06,331 --> 00:04:08,699 Alsof ik geen lamp kan vervangen. 14 00:04:11,537 --> 00:04:14,739 Nee, het lukt me wel. 15 00:04:17,709 --> 00:04:20,344 Hoe is het in New York? - Geweldig. 16 00:04:20,512 --> 00:04:24,615 En hoe is je studie? - Wel oké. Hoe gaat het met u? 17 00:04:24,817 --> 00:04:29,687 Prima. Wat doe ik hier eigenlijk? - Je hebt een heupoperatie gehad. 18 00:04:29,888 --> 00:04:32,623 Ik ben zo weer weg. - Dit is geen gevangenis. 19 00:04:32,825 --> 00:04:37,528 Ik wil gewoon naar huis. Is dat zo erg? - Ja, jouw huis is best erg. 20 00:04:37,696 --> 00:04:41,132 Is het hier koud? - De verwarming heeft kuren. 21 00:04:41,333 --> 00:04:45,403 Er komt morgenvroeg iemand voor. - Het is hier net een koelbox. 22 00:04:45,671 --> 00:04:48,206 Heb je Milo nog gebeld? - Wat? Welnee. 23 00:04:48,373 --> 00:04:54,879 Hij heeft vijf keer gebeld. Bel hem even. - Nee, ik wil hem niet spreken. 24 00:04:55,080 --> 00:04:56,814 Ik help wel met je spullen. 25 00:04:59,618 --> 00:05:03,888 U slaapt dus hier. - We delen een kamer. 26 00:05:04,122 --> 00:05:08,559 Ik kan wel beneden de bank slapen. - Doe niet zo mal. 27 00:05:08,794 --> 00:05:13,130 Het is maar voor een paar weken. Kom, doe of je thuis bent. 28 00:05:18,047 --> 00:05:20,605 Gaat het? - Niks tegen je moeder zeggen. 29 00:05:21,874 --> 00:05:25,176 Die moet daar. Zo, ja. 30 00:05:25,377 --> 00:05:27,845 Die zit erin. 31 00:05:35,172 --> 00:05:38,141 Tot dan 32 00:05:39,491 --> 00:05:42,426 Kijk nou, wat liggen jullie er leuk bij. 33 00:05:42,628 --> 00:05:47,665 Ik moet vroeg naar m'n werk. Er komt 's ochtends dus iemand voor de verwarming. 34 00:05:47,866 --> 00:05:51,836 Ik ga brunchen met m'n vrienden. - Wat leuk. Waar? 35 00:05:53,672 --> 00:05:58,175 Nora's. - Waarom moet je nou net daarheen? 36 00:05:58,377 --> 00:06:01,879 Ik heb het niet uitgekozen. - Pap, laat het toch los. 37 00:06:02,080 --> 00:06:05,383 Ik hou van je. Fijn dat je er bent. - Ik ook van jou. 38 00:06:11,957 --> 00:06:15,960 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 39 00:06:16,161 --> 00:06:18,596 Heb je nog iets met dat meisje? 40 00:06:18,764 --> 00:06:23,901 Nee, we zijn niet meer bij elkaar. Geloof ik. 41 00:06:24,703 --> 00:06:26,671 Wie heeft het uitgemaakt? 42 00:06:26,838 --> 00:06:30,441 Het ligt ingewikkeld. - Misschien begrijp ik het wel. 43 00:06:33,178 --> 00:06:35,112 Toen we iets met elkaar kregen... 44 00:06:36,148 --> 00:06:42,687 waren we andere mensen dan dat we nu zijn. 45 00:06:44,189 --> 00:06:48,359 Het afgelopen jaar was geweldig. 46 00:06:48,560 --> 00:06:52,129 Ik zat in m'n laatste jaar en had een vriendin. 47 00:06:52,297 --> 00:06:56,801 Ik was eindelijk een keer tevreden met wie ik was. 48 00:06:58,904 --> 00:07:02,106 Ik wil me weer net zo voelen als toen. 49 00:07:05,110 --> 00:07:08,346 Een relatie op afstand is gewoon lastig. 50 00:07:08,547 --> 00:07:12,450 Dat zegt iedereen wel, maar het is ook echt zo. 51 00:07:14,019 --> 00:07:16,687 Luister, ik zal je wat advies geven. 52 00:07:17,165 --> 00:07:22,526 In New York zitten de metro's elke dag vol met vrouwen. 53 00:07:22,694 --> 00:07:27,298 En met één op de vijf zou ik zo trouwen. 54 00:07:27,699 --> 00:07:30,434 Dit is de mooiste tijd van je leven. 55 00:07:30,636 --> 00:07:32,603 Serieus? - Ja, serieus. 56 00:07:32,729 --> 00:07:38,643 Kop op. Je moet het er nu van nemen, want het wordt er allemaal niet beter op. 57 00:08:28,750 --> 00:08:31,018 Bravestone. 58 00:09:29,678 --> 00:09:34,014 Hoe gaat het met je? - Je ziet er geweldig uit. 59 00:09:36,050 --> 00:09:38,986 Fridge. - Fridge, kom hier. 60 00:09:39,187 --> 00:09:44,224 Na twee maanden huizen bouwen, zijn we via Costa Rica teruggegaan. 61 00:09:44,425 --> 00:09:46,593 Dat was ook fantastisch. 62 00:09:46,761 --> 00:09:50,731 Wat leuk. Ik ben heel blij voor je. Dat is echt gaaf. 63 00:09:50,932 --> 00:09:53,901 En M... Moeten we je nu zo noemen? 64 00:09:54,102 --> 00:09:57,871 Dat hoeft niet, hoor. Dat is m'n bijnaam op de studie. 65 00:09:58,072 --> 00:10:03,844 Jullie hoeven me echt niet zo te noemen. - M. Ik vind het wel stoer. 66 00:10:04,045 --> 00:10:11,044 Maar jij en Spencer zijn dus niet... - Nee, we geven elkaar even wat ruimte. 67 00:10:12,320 --> 00:10:14,354 Waar is hij eigenlijk? 68 00:10:33,274 --> 00:10:39,479 Nee, hé. Wat kom je doen, Milo? - Ik ben ook blij om jou te zien. 69 00:10:41,649 --> 00:10:46,853 Ja, ik kom graag binnen voor een kop koffie. Aardig van je. 70 00:10:52,293 --> 00:10:55,562 Mag ik wat eieren bakken? - Doe wat je wilt. 71 00:10:55,730 --> 00:10:59,866 Schiet gewoon op. Ik heb niet alle tijd. - Moet je ergens heen? 72 00:11:02,737 --> 00:11:08,442 Hebben jullie nog veel contact met Spencer? 73 00:11:11,613 --> 00:11:14,948 Nu je het vraagt... Eigenlijk niet echt. 74 00:11:15,116 --> 00:11:18,518 Ik app hem veel, maar hij stuurt niet altijd wat terug. 75 00:11:18,671 --> 00:11:19,862 Mij ook niet. 76 00:11:19,988 --> 00:11:25,492 Ik heb het druk met school en trainingen. En in het weekend heb ik wedstrijden. 77 00:11:25,660 --> 00:11:27,861 Ik snap het helemaal. 78 00:11:31,365 --> 00:11:34,100 Ik maak me een beetje zorgen om hem. 79 00:11:35,703 --> 00:11:39,372 Even serieus. Waar blijft hij toch? 80 00:11:43,444 --> 00:11:44,844 Lekker? 81 00:11:46,314 --> 00:11:50,517 Wat bedoel je daarmee? -Wat wil je nou eigenlijk? 82 00:11:50,718 --> 00:11:54,554 Je belt me en staat na vijftien jaar ineens voor de deur. 83 00:11:54,755 --> 00:11:57,357 Waarom? Om eieren te bakken? 84 00:12:01,963 --> 00:12:08,034 Toen we net open waren, hadden we een afwasser, Morris. 85 00:12:08,236 --> 00:12:12,005 Ik ken Morris heus nog wel. - Hij werkte 's avonds. 86 00:12:12,206 --> 00:12:15,775 Zes dagen in de week, vaak tot twee uur 's nachts. 87 00:12:15,977 --> 00:12:18,311 De afwasser. - Kleine Morris. 88 00:12:20,214 --> 00:12:27,153 Hij liet de pannen altijd staan tot hij met al het keukengerei klaar was. 89 00:12:28,956 --> 00:12:33,393 Hij was trots op z'n werk. Die kleine Morris. 90 00:12:38,533 --> 00:12:42,802 Zeg gewoon wat je wilt zeggen. Waarom moet dat met zo'n omweg? 91 00:12:43,004 --> 00:12:49,009 Je wilt zeggen dat het je spijt. Ik zit alleen niet te wachten op jouw excuses. 92 00:12:49,176 --> 00:12:51,912 Moet ik jou m'n excuses aanbieden? 93 00:12:52,947 --> 00:12:54,347 De monteur. 94 00:12:56,951 --> 00:12:58,285 Opa Eddie? 95 00:12:58,452 --> 00:13:00,220 Anthony? - Dat klopt. 96 00:13:00,421 --> 00:13:05,258 Anthony, hoe is het met je? Kom toch binnen. 97 00:13:08,162 --> 00:13:09,462 Hoe gaat het met u? 98 00:13:09,664 --> 00:13:13,633 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 99 00:13:13,834 --> 00:13:17,637 Dit zijn Martha en Bethany. En dit is Spencers opa, Eddie. 100 00:13:17,838 --> 00:13:19,539 Martha, het vriendinnetje. 101 00:13:21,309 --> 00:13:24,511 Goeiemorgen. - Sorry dat we u storen. 102 00:13:24,637 --> 00:13:28,815 Hij stoort me juist. - Milo Walker. 103 00:13:28,983 --> 00:13:32,919 Milo? Van Milo en Eddie's? - Aangenaam. 104 00:13:33,087 --> 00:13:35,755 M'n vader was dol op jullie restaurant. 105 00:13:35,923 --> 00:13:39,159 We waren er net nog. Het heet nu alleen Nora's. 106 00:13:39,360 --> 00:13:43,663 Nora's is geen restaurant. Dat is gewoon een ontbijtzaak. 107 00:13:45,900 --> 00:13:50,170 Was Spencer bij jullie? - Nee, we hoopten dat hij hier zou zijn. 108 00:13:50,338 --> 00:13:52,405 Hebben jullie trek in eieren? 109 00:13:52,607 --> 00:13:56,810 Ik kom wel even kijken. - Je mag wel meer dan alleen kijken. 110 00:14:02,083 --> 00:14:05,752 Zal ik even helpen? - Waarom zou ik hulp nodig hebben? 111 00:14:19,100 --> 00:14:20,567 Waar is hij toch? 112 00:14:30,776 --> 00:14:32,679 Horen jullie dat ook? - Ja. 113 00:14:38,352 --> 00:14:42,322 Hoor jij ook iets? - Dat zal de verwarming wel zijn. 114 00:14:47,261 --> 00:14:50,697 Hoe komt dat ding hier? - Geen idee. 115 00:14:50,865 --> 00:14:55,135 Misschien is hij ervoor teruggegaan. 116 00:14:56,604 --> 00:15:01,875 Wil hij het soms repareren? - Waarom zou iemand dat willen doen? 117 00:15:02,043 --> 00:15:06,746 Geen idee, maar misschien is hij weg om onderdelen te kopen. 118 00:15:06,947 --> 00:15:11,985 Ik bel hem nog eens. Er is vast niks aan de hand. 119 00:15:31,238 --> 00:15:33,973 Veertien berichtjes en vier oproepen. 120 00:15:36,744 --> 00:15:38,578 Volgens mij is hij niet weg. 121 00:15:39,980 --> 00:15:41,481 Ik denk... 122 00:15:43,017 --> 00:15:45,085 Ik denk dat hij is teruggegaan. 123 00:15:48,189 --> 00:15:51,524 Wat? Waarom dan? - Weet je nog hoe erg dat was? 124 00:15:51,726 --> 00:15:55,795 Een nijlpaard at me op. - Ik ging dood door een stuk cake. 125 00:15:56,797 --> 00:15:58,231 Hoe komt hij terug? 126 00:16:00,835 --> 00:16:05,538 Hij moet dat groene juweel vinden. - En het op dat beeld zetten. 127 00:16:05,706 --> 00:16:07,106 Alleen? 128 00:16:22,356 --> 00:16:24,991 We moeten hem vinden. - Ben je gek? 129 00:16:25,192 --> 00:16:27,327 Ik ga mee. - Jullie sporen niet. 130 00:16:27,461 --> 00:16:30,563 We kunnen dit. We weten hoe het daar is. 131 00:16:30,765 --> 00:16:33,566 Ik ga te veel met witte mensen om. 132 00:16:33,701 --> 00:16:37,904 Juist, we hebben al eens gewonnen. - We waren bijna dood geweest. 133 00:16:38,038 --> 00:16:41,875 Hij zou het ook voor jou doen. Voor ons allemaal. 134 00:16:48,983 --> 00:16:52,218 Pas op, het ziet eruit alsof het kapot is. 135 00:16:59,160 --> 00:17:02,562 Wat? Maar we hebben nog niemand gekozen. 136 00:17:05,966 --> 00:17:09,169 Oké, daar gaan we. Ik vind dit maar niks. 137 00:17:11,972 --> 00:17:14,207 Dit kun je niet menen. 138 00:17:21,849 --> 00:17:23,516 Jongens? 139 00:17:47,541 --> 00:17:51,377 Ben ik... Is dit... Ik kan niet geloven dat... 140 00:17:56,917 --> 00:17:59,552 Ze is het echt. Ik ben haar. 141 00:18:07,194 --> 00:18:08,594 Spencer. 142 00:18:09,396 --> 00:18:10,796 Spencer? 143 00:18:14,902 --> 00:18:17,670 Wel verdulleme. 144 00:18:17,910 --> 00:18:19,611 Waar ben ik? 145 00:18:19,940 --> 00:18:21,908 Wat is dit nou weer? 146 00:18:25,918 --> 00:18:27,479 Eddie? 147 00:18:28,482 --> 00:18:31,984 Wie ben jij? - Ik ben Milo Walker. Wie ben jij? 148 00:18:32,186 --> 00:18:36,355 Milo? - Wat zullen we nou krijgen? 149 00:18:36,523 --> 00:18:40,593 Wat is... - Wacht eens even. Lieve hemel. 150 00:18:40,794 --> 00:18:42,361 Dit kan niet waar zijn. 151 00:18:42,487 --> 00:18:43,996 Pardon? - Wie ben jij? 152 00:18:44,122 --> 00:18:47,487 Jij bent Spencers opa. - Ja, wie anders? 153 00:18:47,613 --> 00:18:51,003 En jij bent Milo. - Nou en of. 154 00:18:51,171 --> 00:18:53,272 Ik ben Martha, Spencers... 155 00:18:53,473 --> 00:18:55,041 Ben jij z'n vriendinnetje? 156 00:18:55,801 --> 00:18:58,043 Kijk uit. - Wat? 157 00:19:01,706 --> 00:19:04,283 Lieve hemel. - Dat deed echt verdomd veel pijn. 158 00:19:04,484 --> 00:19:08,221 Bethany? - Wat? Ik ben niet... 159 00:19:17,032 --> 00:19:20,032 Nee, dit kan niet waar zijn. 160 00:19:20,234 --> 00:19:24,737 Fridge? - Ja, ik ben Fridge, verdomme. Wat is dit? 161 00:19:26,506 --> 00:19:29,742 Er is iets misgegaan. - Zou je denken? 162 00:19:33,447 --> 00:19:38,551 Krijg nou de... Wacht even. Als ik... Dan ben jij... 163 00:19:38,752 --> 00:19:41,854 Spencer? - Waarom noemt iedereen me Spencer? 164 00:19:42,089 --> 00:19:46,525 Nee, dat is opa Eddie. En dat daar is Milo. 165 00:19:46,693 --> 00:19:48,094 Aangenaam. 166 00:19:49,930 --> 00:19:53,132 Waar zijn Bethany en Spencer dan? - Ik weet het niet. 167 00:19:53,333 --> 00:19:57,837 We konden geen personage kiezen... - Omdat het spel kapot is. 168 00:19:58,038 --> 00:20:02,108 Zijn we dood? - Dat vroeg ik me ook net af. 169 00:20:02,276 --> 00:20:07,046 Ben ik overleden en een kleine, gespierde padvinder geworden? 170 00:20:07,247 --> 00:20:10,116 We zijn niet dood. - Wat doen we hier dan? 171 00:20:10,284 --> 00:20:15,988 Dit klinkt vast erg vreemd, maar dit is het computerspel Jumanji... 172 00:20:16,156 --> 00:20:20,693 en wij zitten in de lichamen van personages uit het spel. 173 00:20:20,861 --> 00:20:24,497 Fridge en ik zijn hier eerder geweest. - Toen was ik jou. 174 00:20:26,019 --> 00:20:29,644 Dit is een spel en we moeten Spencer zien te vinden. 175 00:20:29,770 --> 00:20:31,504 Spencer? - Ja. 176 00:20:31,872 --> 00:20:33,539 Is hij hier? - Ja. 177 00:20:33,740 --> 00:20:37,143 Eddies kleinzoon Spencer? - Ja, die Spencer. 178 00:20:37,344 --> 00:20:41,180 Is hij hier ook? - Ja, en we moeten hem vinden. 179 00:20:41,381 --> 00:20:43,883 Dit is dus een soort verstoppertje. 180 00:20:45,085 --> 00:20:46,485 Ik ben hem niet. 181 00:20:50,775 --> 00:20:53,159 M'n heup voelt best goed. 182 00:20:55,896 --> 00:20:58,130 Alles voelt lekker soepel. 183 00:21:00,377 --> 00:21:05,004 Moet je dit zien. Kijk eens naar m'n benen. 184 00:21:06,306 --> 00:21:10,276 Dit is niet goed. - Je meent het. Ik ben die oude dikzak. 185 00:21:10,444 --> 00:21:14,513 Dit is erger dan de vorige keer. Toen was ik tenminste nog zwart. 186 00:21:17,551 --> 00:21:19,785 Wat hebben we hier? 187 00:21:20,740 --> 00:21:22,154 Hallo, daar. 188 00:21:22,422 --> 00:21:25,358 Mr Walker, kom niet te dichtbij, - Ga weg. 189 00:21:25,692 --> 00:21:27,092 Wat zeiden jullie? 190 00:21:36,002 --> 00:21:37,402 Weg, jij. 191 00:21:38,477 --> 00:21:41,073 Wat gebeurde er? - Wat was dat? 192 00:21:45,979 --> 00:21:49,382 Dat was een nijlpaard. 193 00:21:51,351 --> 00:21:55,477 Die zijn heel erg snel. Sneller dan een paard zelfs. 194 00:21:55,882 --> 00:22:00,893 En ze kunnen vreselijk hard bijten. Wat zeggen jullie daarvan. 195 00:22:01,094 --> 00:22:08,094 Het is vreemd, want ik wist eigenlijk niet dat ik zoveel over nijlpaarden wist. 196 00:22:08,402 --> 00:22:11,270 Je bent een zoöloog. - Wat ben ik? 197 00:22:11,638 --> 00:22:13,038 Is dit Florida? 198 00:22:13,740 --> 00:22:18,778 Luister even naar me. Het is hier verschrikkelijk gevaarlijk. 199 00:22:18,945 --> 00:22:21,947 Maar Martha en ik hebben hier ervaring mee. 200 00:22:22,217 --> 00:22:25,050 Je moet constant op je hoede zijn. 201 00:22:25,419 --> 00:22:29,422 In de buurt van water let ik op het water. Duidelijk? 202 00:22:29,623 --> 00:22:31,891 Je moet ogen hebben in je achter... 203 00:22:38,532 --> 00:22:42,568 Wat is er in vredesnaam met hem gebeurd? 204 00:22:47,874 --> 00:22:51,888 Krijg nou niks. - Wat is er met je gebeurd? 205 00:22:53,656 --> 00:22:55,056 Verdomme. 206 00:22:57,818 --> 00:22:59,785 Een vliegtuig? 207 00:23:01,312 --> 00:23:05,050 Volg mij. - Snel, achter ons aan. 208 00:23:13,683 --> 00:23:15,451 Welkom in Jumanji. 209 00:23:15,652 --> 00:23:17,720 Wat doet hij in een vliegtuig? 210 00:23:17,887 --> 00:23:19,922 Blijf daar niet zo staan. Stap in. 211 00:23:24,542 --> 00:23:26,862 Riemen vast. We hebben haast. 212 00:23:30,800 --> 00:23:35,137 Dr. Bravestone, de befaamde archeoloog en ontdekkingsreiziger. 213 00:23:35,338 --> 00:23:39,508 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 214 00:23:39,709 --> 00:23:41,376 Heb je het tegen mij? - Ja. 215 00:23:41,544 --> 00:23:44,813 Jumanji loopt weer gevaar. Alleen u kunt helpen. 216 00:23:45,014 --> 00:23:47,783 Nigel, we zoeken onze vriend. Heb jij... 217 00:23:48,017 --> 00:23:51,186 Ruby Roundhouse, mannenverslinder. Welkom. 218 00:23:51,354 --> 00:23:56,024 'Mannenverslinder'? - Ja, ik maak mannen af. 219 00:23:56,192 --> 00:23:59,495 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 220 00:23:59,621 --> 00:24:00,738 Wat heeft hij? 221 00:24:00,864 --> 00:24:06,101 Beste Mouse, ik ben het. Nigel Billingsly, tot uw dienst. 222 00:24:06,503 --> 00:24:08,337 Nigel, ik dacht al dat jij het was. 223 00:24:08,505 --> 00:24:12,407 Hij is... Hoe noem je dat? - Een NPC, een non-player character. 224 00:24:12,609 --> 00:24:14,009 Hij is niet echt. 225 00:24:14,144 --> 00:24:17,346 Hij kan maar een beperkt aantal dingen zeggen. 226 00:24:17,547 --> 00:24:19,882 M'n vriend Carl heeft dat ook. 227 00:24:20,049 --> 00:24:24,353 We zoeken iemand. Is er nog iemand... - Jumanji loopt gevaar. 228 00:24:24,554 --> 00:24:29,458 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 229 00:24:29,626 --> 00:24:32,427 Opa Eddie, heb je een brief? 230 00:24:32,629 --> 00:24:34,730 Een brief? - Kijk in je zakken. 231 00:24:34,898 --> 00:24:37,633 Ik heb geen brief. - Nigel heeft je iets gestuurd. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,334 Ik heb niks gekregen. 233 00:24:39,502 --> 00:24:43,338 We zitten in een computerspel... - Zitten we in een spel? 234 00:24:43,506 --> 00:24:45,607 We gaan eraan. - We zijn dood. 235 00:24:45,809 --> 00:24:48,010 Is dit de hel? - Ik wist het wel. 236 00:24:48,244 --> 00:24:51,980 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 237 00:24:52,182 --> 00:24:57,553 Ik heb geen brief. Dat zeg ik toch net? Eddie, je hebt hem gewoon vast. 238 00:24:59,300 --> 00:25:03,859 Hoe komt die hier? - Wel opletten als je iets vasthoudt. 239 00:25:03,985 --> 00:25:05,660 Lees maar voor. 240 00:25:08,865 --> 00:25:14,236 'Dr. Bravestone, ik hoop van harte dat deze brief u veilig bereikt.' 241 00:25:14,404 --> 00:25:18,240 Jumanji loopt namelijk weer gevaar. We hebben uw hulp nodig. 242 00:25:18,842 --> 00:25:20,542 Wat gebeurt er? 243 00:25:20,710 --> 00:25:24,346 Een cutscene. We leren zo... Ik leg het later wel uit. 244 00:25:24,547 --> 00:25:30,719 Onze ergste nachtmerrie is uitgekomen. Jurgen de Wrede is teruggekeerd. 245 00:25:30,920 --> 00:25:34,857 De gemeenste van alle veroveraars is terug in Jumanji... 246 00:25:35,024 --> 00:25:38,460 en z'n woeste roversbende is hem gevolgd. 247 00:25:39,127 --> 00:25:42,394 Ze hebben hun fort op Mount Zhatmire verlaten... 248 00:25:42,520 --> 00:25:46,301 en zijn zuidwaarts getrokken naar de Avian-regio. 249 00:25:46,469 --> 00:25:51,648 Hier wordt het heilige Valkenjuweel gedragen door de dorpsoudste. 250 00:25:51,774 --> 00:25:58,547 Dit vruchtbaarheidsjuweel wordt al eeuwen bewaakt door de lokale bevolking. 251 00:25:58,748 --> 00:26:04,486 Zolang de zon het Juweel beschijnt, is er water en zal de oogst goed zijn. 252 00:26:21,537 --> 00:26:26,808 Velen hebben die dag hun leven gegeven, maar ze konden Jurgen niet tegenhouden. 253 00:26:27,010 --> 00:26:31,079 Hij verborg het Juweel uit het zicht van de zon. 254 00:26:43,414 --> 00:26:47,083 Door de droogte die volgde gingen alle gewassen verloren. 255 00:26:47,269 --> 00:26:51,239 Als het Juweel niet snel wordt teruggebracht, is het te laat. 256 00:26:51,375 --> 00:26:54,844 Daarom hebben we u en uw briljante vrienden nodig. 257 00:26:55,054 --> 00:26:58,957 Ik besef dat dit erg zwaar voor u moet zijn, dr. Bravestone. 258 00:26:59,158 --> 00:27:01,193 Dit wordt geen gewoon avontuur voor u... 259 00:27:01,861 --> 00:27:06,565 aangezien Jurgen de Wrede uw ouders heeft vermoord. 260 00:27:14,640 --> 00:27:19,578 Zijn dr. Bravestones ouders vermoord? - Ja, toen hij nog jong was. 261 00:27:19,779 --> 00:27:21,088 Wat vreselijk. 262 00:27:21,214 --> 00:27:24,316 Ik zeg het nog maar eens. Dit is een spel. 263 00:27:24,517 --> 00:27:28,119 Pak Jurgen de Wrede het Juweel af en toon het aan de zon. 264 00:27:28,354 --> 00:27:30,922 Hij steekt nu de woestijn over. 265 00:27:31,123 --> 00:27:33,959 Jurgen de Wrede, is dat Barbara's zoon? 266 00:27:34,126 --> 00:27:38,363 Vergeet niet: Zorg dat u de buit vindt en de strijd van de Wrede wint. 267 00:27:38,598 --> 00:27:42,434 Als u uit het spel weg wilt gaan red dan Jumanji en roep zijn naam. 268 00:27:42,635 --> 00:27:44,169 Pardon. 269 00:27:44,337 --> 00:27:46,004 Wie is Jumanji? 270 00:27:46,205 --> 00:27:49,507 Als ik het goed begrijp, is dat haar zus. 271 00:27:49,709 --> 00:27:51,209 Hier is jullie kaart. 272 00:27:52,621 --> 00:27:56,681 Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht. 273 00:27:56,882 --> 00:28:00,051 Ik kan hier niet landen, dus jullie moeten springen. 274 00:28:00,286 --> 00:28:03,788 Ik zal laag vliegen. Klaar? - Wat bedoel je? 275 00:28:04,023 --> 00:28:07,959 En onze parachutes? Krijgen we geen... - Wat krijgen we nou? 276 00:28:08,127 --> 00:28:10,128 Jumanji's lot ligt in jullie handen. 277 00:28:10,363 --> 00:28:13,665 Moesten we echt vliegen? - Daar gaan jullie. 278 00:28:41,260 --> 00:28:43,295 Wat is dit nou weer? 279 00:28:54,607 --> 00:28:57,309 Waar zijn we? Waar is de jungle? 280 00:28:57,510 --> 00:29:01,279 Wat doen we hier? - We moeten kalm blijven. 281 00:29:01,514 --> 00:29:06,351 Kalm blijven? Dit is allemaal nieuw. Dat heeft niemand ons verteld. 282 00:29:06,552 --> 00:29:09,421 En wat is er eigenlijk met Bethany gebeurd? 283 00:29:29,809 --> 00:29:34,546 Waar in New Hampshire zijn we nu? - Dit is New Hampshire niet. 284 00:29:34,747 --> 00:29:37,749 Daar zijn we inderdaad niet. Heb je het al door? 285 00:29:37,983 --> 00:29:41,152 Nee, ik heb geen flauw idee wat er aan de hand is. 286 00:29:41,387 --> 00:29:45,023 Hij noemde me dr. Braverman. Zo heet m'n orthopeed. 287 00:29:45,191 --> 00:29:49,227 Ik ben zeker opnieuw geopereerd en kom nu langzaam weer bij. 288 00:29:49,462 --> 00:29:52,364 Hé, kom eens kijken. 289 00:29:58,971 --> 00:30:04,476 Om Spencer te vinden, moeten we het spel spelen. Dat heeft hij vast ook gedaan. 290 00:30:04,710 --> 00:30:08,780 We vinden hem, spelen het spel uit en gaan weer naar huis. 291 00:30:09,481 --> 00:30:13,418 Ed, gaat het wel? - Kijk nou. 292 00:30:14,853 --> 00:30:18,556 Ik ben m'n oude zelf weer. Ik zie eruit als toen ik... 293 00:30:18,757 --> 00:30:22,193 Jij hebt er nog nooit zo uitgezien. 294 00:30:22,361 --> 00:30:24,562 Ik was vroeger hartstikke fit. 295 00:30:24,730 --> 00:30:29,834 Ik weet hoe jij er vroeger uitzag en dat leek zeker niet hierop. 296 00:30:30,035 --> 00:30:32,003 Ik heb een andere kleur ogen. 297 00:30:32,204 --> 00:30:37,008 Alles aan jou is een andere kleur. - Het staat me goed, hé? 298 00:30:38,510 --> 00:30:40,678 Ze gaan richting het noorden. 299 00:30:41,013 --> 00:30:43,047 Waar is het noorden? - Geen idee. 300 00:30:43,282 --> 00:30:46,851 Kijk eens op de kaart. - O ja, dat is nu m'n taak. 301 00:30:47,086 --> 00:30:50,955 'Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 302 00:30:51,156 --> 00:30:53,891 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 303 00:30:54,126 --> 00:30:56,861 Er staat niks op. - Alleen hij kan het zien. 304 00:30:57,096 --> 00:31:01,599 Elke plek op de kaart is een level en de levels worden steeds zwaarder. 305 00:31:01,800 --> 00:31:05,169 Dit level heet Duinen. 306 00:31:05,736 --> 00:31:07,538 Je meent het. 307 00:31:09,742 --> 00:31:11,142 Wie is dat nou weer? 308 00:31:17,549 --> 00:31:19,884 Dat is een struisvogel. - Nee, hè. 309 00:31:20,085 --> 00:31:26,624 Jazeker wel, Dat is een struisvogel. 310 00:31:26,825 --> 00:31:32,096 De struisvogel is één van de zestig vogelsoorten die niet kunnen vliegen. 311 00:31:32,397 --> 00:31:36,801 Je hebt de pinguïn, de emoe, de kiwi. 312 00:31:37,002 --> 00:31:40,371 Vreemd, want ik wist niet... - Je bent een zoöloog. 313 00:31:40,639 --> 00:31:45,276 Ik had die belangrijke taak de vorige keer. Schiet een beetje op. 314 00:31:45,511 --> 00:31:50,348 Ze kunnen snelheden bereiken van wel 70 kilometer per uur. 315 00:31:50,516 --> 00:31:54,051 Ze zijn daarmee het snelste dier op twee poten. 316 00:31:54,286 --> 00:31:57,455 Wisten jullie dat? Fascinerend. 317 00:31:58,757 --> 00:32:03,461 Echt een indrukwekkend dier. - We moeten hier weg. 318 00:32:04,001 --> 00:32:05,429 Wat weet je nog meer? 319 00:32:05,631 --> 00:32:09,934 Dit is ook leuk om te weten: ze hebben drie magen. 320 00:32:10,135 --> 00:32:12,403 Wat zeggen jullie daarvan? 321 00:32:14,306 --> 00:32:15,848 Hup, wegwezen. 322 00:32:15,974 --> 00:32:18,876 Niet te dichtbij. - Het is maar een vogel. 323 00:32:19,111 --> 00:32:20,878 Kom op, maak dat je wegkomt. 324 00:32:21,113 --> 00:32:23,247 Moeten we nog meer weten? - Smeer 'm. 325 00:32:23,515 --> 00:32:27,685 Dit is ook wel interessant. - Hoepel op, stom beest. 326 00:32:27,886 --> 00:32:29,954 Als ze bedreigd worden... - Ga weg. 327 00:32:30,189 --> 00:32:31,589 Vallen ze aan. 328 00:32:40,284 --> 00:32:42,408 Waar is Eddie? Is hij dood? 329 00:32:42,534 --> 00:32:43,234 Nee. - Ja. 330 00:32:43,360 --> 00:32:45,803 Hij is dood, maar hij komt wel terug. 331 00:32:46,030 --> 00:32:51,108 Is Eddie nu dood doordat ik te langzaam praatte? 332 00:32:52,477 --> 00:32:54,745 Dat heeft hij altijd al voorspeld. 333 00:33:05,224 --> 00:33:09,026 Waarom valt iedereen steeds uit de lucht? 334 00:33:09,261 --> 00:33:15,032 Zuster, ik wil dr. Braverman nu spreken. - Ik ben geen verpleegster. 335 00:33:15,234 --> 00:33:20,238 Luister, deze tatoeages op je arm zijn je levens. 336 00:33:20,439 --> 00:33:24,308 We hebben drie levens. Jij en Fridge hebben er nu nog twee. 337 00:33:24,610 --> 00:33:28,779 Als je al je levens kwijt bent, is het game over. 338 00:33:28,981 --> 00:33:32,984 Dan ben je dood. - Bedoel je echt kassiewijle? 339 00:33:33,185 --> 00:33:35,786 Ja, kassiewijle. 340 00:33:41,026 --> 00:33:43,027 Wat is dat? - Dit is niet goed. 341 00:33:43,495 --> 00:33:44,895 Kijk daar. 342 00:33:52,838 --> 00:33:56,974 Ik was nog iets vergeten te zeggen over struisvogels. 343 00:33:57,100 --> 00:33:58,242 Wat dan? 344 00:33:58,443 --> 00:34:00,678 Het zijn kuddedieren. 345 00:34:05,817 --> 00:34:07,285 We moeten hier weg. 346 00:34:07,719 --> 00:34:09,921 De buggy's. - Kom op, rennen. 347 00:34:10,389 --> 00:34:12,389 Waarom ben ik zo traag? - Gaan met die banaan. 348 00:34:13,225 --> 00:34:15,393 Schiet op. - Ik kom al. Rijden. 349 00:34:15,627 --> 00:34:16,761 Waar is de sleutel? 350 00:34:16,995 --> 00:34:19,597 Hoe werkt dit? - Hoe moet ik dat weten? 351 00:34:23,802 --> 00:34:26,003 Onder het dashboard misschien? 352 00:34:26,905 --> 00:34:28,639 Groene knop. - Groene knop, snel. 353 00:34:29,007 --> 00:34:30,407 Snel, rijden. 354 00:34:32,711 --> 00:34:34,111 Ga dan. 355 00:34:57,302 --> 00:34:58,436 Sneller. 356 00:34:58,804 --> 00:35:00,805 Jij kunt echt niet rijden. 357 00:35:00,973 --> 00:35:03,674 Waar heb je het over? Het gaat prima. - Prima? 358 00:35:11,249 --> 00:35:13,017 Hou vol, Eddie. Laat me niet los. 359 00:35:30,102 --> 00:35:31,502 Smeer 'm. 360 00:35:32,204 --> 00:35:33,838 Snel weg hier. 361 00:35:37,943 --> 00:35:39,744 We zijn ze kwijt. 362 00:35:56,028 --> 00:35:58,162 Alles in orde? - Ja. 363 00:36:07,539 --> 00:36:09,540 Wat moeten we nu? - Geen idee. 364 00:36:13,895 --> 00:36:15,963 Stap in. Haast je. 365 00:36:27,442 --> 00:36:28,842 Sukkels. 366 00:36:47,862 --> 00:36:50,864 Wat nu? Wat moeten we nu? 367 00:36:55,337 --> 00:36:58,939 Wat ben je van plan? - Vogels, vogels, vogels. 368 00:37:07,882 --> 00:37:10,451 Waar ben je mee bezig? - Ze kunnen niet vliegen. 369 00:37:10,652 --> 00:37:12,753 Deze buggy ook niet. 370 00:37:20,895 --> 00:37:22,295 We redden het niet. - Heus wel. 371 00:37:23,164 --> 00:37:24,564 Niet waar. - Dit wordt niks. 372 00:37:32,607 --> 00:37:34,241 We redden het niet. 373 00:37:44,886 --> 00:37:47,688 Dat was geweldig. 374 00:37:49,424 --> 00:37:50,824 Zondagsrijder. 375 00:37:52,360 --> 00:37:56,930 Zien jullie dat, vogels? Mij krijg je niet zomaar. Pak aan. 376 00:38:01,469 --> 00:38:04,171 Zagen jullie dat? Ik was geweldig. 377 00:38:04,472 --> 00:38:07,074 Ik heb jou gered. En jou. 378 00:38:07,308 --> 00:38:11,512 Ik heb hem van een vogel gered terwijl ik reed. 379 00:38:11,679 --> 00:38:15,716 Ik was een machine. Meedogenloos en onbevreesd. 380 00:38:15,917 --> 00:38:19,720 Precies, Bravestone kent geen angst. 381 00:38:19,921 --> 00:38:21,622 Ik zal je wat laten zien. 382 00:38:23,424 --> 00:38:24,824 Goeie genade. 383 00:38:26,528 --> 00:38:28,996 Wat is dit nou? - Je krachten en zwaktes. 384 00:38:29,230 --> 00:38:33,667 De krachten en zwaktes van je personage dr. Bravestone. 385 00:38:33,868 --> 00:38:35,569 Onbevreesd, check. 386 00:38:35,770 --> 00:38:38,138 Snelheid, klimmen, boemerang. 387 00:38:39,541 --> 00:38:43,577 Doordringende, intense blik? - Je trekt dan een dom gezicht. 388 00:38:47,549 --> 00:38:49,616 Dat bedoel ik. 389 00:38:49,817 --> 00:38:52,753 Het is een oude vent. Doe even normaal. 390 00:38:52,987 --> 00:38:55,656 Eddie, gaat het? Heb je een hartaanval? 391 00:38:55,924 --> 00:38:59,826 Z'n linkerkant is verlamd. Eddie, kijk me aan. 392 00:39:00,061 --> 00:39:01,562 Daar ben je weer. 393 00:39:03,064 --> 00:39:07,534 Zwakte: switchblade. - Switchblade? Dat is nieuw. 394 00:39:07,769 --> 00:39:11,405 Bravestone had eerder geen zwaktes. - Ja, heel irritant. 395 00:39:11,639 --> 00:39:13,040 Zou ik dan ook... 396 00:39:18,012 --> 00:39:21,582 Nunchucks? Dat is nieuw. - Wat een mooie lijst. 397 00:39:21,783 --> 00:39:24,685 Milo, druk eens links op je borst. 398 00:39:24,986 --> 00:39:26,386 Pardon? - Doe nou maar. 399 00:39:29,357 --> 00:39:31,024 Ik heb er ook een. 400 00:39:32,660 --> 00:39:38,899 Zoölogie. Daar hadden jullie het over. - Precies, jouw personage is zoöloog. 401 00:39:39,133 --> 00:39:43,937 M'n neef Maxwell is dierenarts. Wat een fascinerend... 402 00:39:44,105 --> 00:39:46,473 Linguïstiek? - Dat had ik eerder niet. 403 00:39:46,641 --> 00:39:48,016 De studie van talen. 404 00:39:48,142 --> 00:39:52,145 Ja, hij bestudeert de hele taal voordat hij zegt waar het om gaat. 405 00:39:52,347 --> 00:39:56,416 Hij is dus 32. Of is hij 35? De tijd vliegt. 406 00:39:56,759 --> 00:39:58,418 Daar gaan we dan. 407 00:40:02,991 --> 00:40:07,527 Dit is toch niet te geloven? - Meetkunde is nieuw. 408 00:40:07,729 --> 00:40:10,564 Wie wil er nou niet goed zijn in meetkunde? 409 00:40:10,765 --> 00:40:12,966 En wat is m'n zwakte? Conditie. 410 00:40:13,201 --> 00:40:17,471 En wat nog meer? Laten we even kijken. Hitte, zon en zand. 411 00:40:19,807 --> 00:40:24,845 Geen enkel probleem. Stel je voor dat we in een woestijn waren. 412 00:40:25,046 --> 00:40:28,882 Wat heeft deze vent nou voor nut? - Hij kan kaartlezen. 413 00:40:29,050 --> 00:40:31,251 Jij hebt tenminste nunchucks. 414 00:40:31,486 --> 00:40:36,123 Ik train al een half jaar vier uur per dag en dan zie ik er zo uit. 415 00:40:36,290 --> 00:40:38,659 Wat is het hier heet. 416 00:40:38,860 --> 00:40:42,629 Wat doet deze vent in een avonturenspel? 417 00:40:45,700 --> 00:40:49,603 Ik moet gewoon wat conditie opbouwen. Dat kan ik wel. 418 00:40:49,837 --> 00:40:51,338 Ik doe vijf burpees. 419 00:40:51,572 --> 00:40:53,040 Daar gaat ie. 420 00:40:55,843 --> 00:40:57,544 Dat is één. - Eén. 421 00:41:05,286 --> 00:41:06,686 Kom op nou. 422 00:41:08,122 --> 00:41:10,457 Daar is het noorden. 423 00:41:23,371 --> 00:41:26,740 Het is fijn om je weer te zien, Ed. 424 00:41:26,974 --> 00:41:30,711 Ik wil het niet horen. - Dat het fijn is om je te zien? 425 00:41:30,837 --> 00:41:32,154 Je hebt me verraden. 426 00:41:32,280 --> 00:41:36,616 Welnee, we hebben onze zaak verkocht. Het was mooi geweest. 427 00:41:36,918 --> 00:41:39,519 Voor wie dan wel? - Voor mij. 428 00:41:39,721 --> 00:41:45,325 Al dat staan, honderd gerechten op een avond en dat 35 jaar lang. 429 00:41:46,160 --> 00:41:49,696 Ik was klaar om met pensioen te gaan. 430 00:41:49,931 --> 00:41:52,065 Ik praat niet meer met jou. 431 00:42:06,247 --> 00:42:08,014 De Oase. 432 00:42:10,017 --> 00:42:12,385 Dat is zeker het volgende level. 433 00:42:16,557 --> 00:42:18,825 Het volgende level van het spel. 434 00:42:19,026 --> 00:42:22,362 Is dit een spel? - Ja, opa Eddie. Dit is een spel. 435 00:42:22,530 --> 00:42:23,830 Dit meen je niet. 436 00:42:24,031 --> 00:42:28,135 Wist jij hiervan? - Wil je nu wel weer met me praten? 437 00:42:39,830 --> 00:42:41,798 Bethany? 438 00:42:42,900 --> 00:42:47,937 Ik heet ook Bethany. - Echt waar? Papa, zij heet ook Bethany. 439 00:42:52,676 --> 00:42:54,577 Dat klopt, lieverd. 440 00:42:54,778 --> 00:42:56,880 Kan ik je even spreken? 441 00:43:00,151 --> 00:43:02,819 Ja, tuurlijk. Kom binnen. 442 00:43:03,020 --> 00:43:09,092 Sorry, ik wist niemand anders. - Het geeft niet. Goed dat je gekomen bent. 443 00:43:09,260 --> 00:43:12,462 Kun jij me helpen dat ding aan de praat te krijgen? 444 00:43:16,233 --> 00:43:18,835 Dat is erg gevaarlijk. - Ik weet het. 445 00:43:20,471 --> 00:43:22,672 Maar ik moet het proberen. 446 00:43:24,408 --> 00:43:25,808 We zijn een team. 447 00:43:38,789 --> 00:43:43,326 Waar zijn we precies naar op zoek? - M'n kleinzoon, slimmerd. 448 00:43:43,494 --> 00:43:46,563 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 449 00:43:49,767 --> 00:43:51,167 Kijk daar. 450 00:43:52,636 --> 00:43:53,736 Ze zijn hier. 451 00:43:53,938 --> 00:43:58,241 Hyena's. Hun kaken zijn zo sterk dat ze botten kunnen doorbijten. 452 00:44:02,313 --> 00:44:03,980 Smoke Stack. 453 00:44:04,181 --> 00:44:08,051 Waar rook is... - Is vuur. 454 00:44:08,252 --> 00:44:09,953 Kom mee. 455 00:44:41,418 --> 00:44:44,020 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 456 00:44:45,923 --> 00:44:47,857 Ik moet je spreken. 457 00:44:50,060 --> 00:44:51,460 Maar natuurlijk. 458 00:44:52,463 --> 00:44:57,267 Niet hier. Niet nu. Niet waar zij bij zijn. 459 00:45:02,806 --> 00:45:04,240 Laat me met rust. 460 00:45:11,649 --> 00:45:14,784 Pittige dame. - Ze is niet echt. 461 00:45:15,019 --> 00:45:15,885 Wat zei ze? 462 00:45:16,053 --> 00:45:19,956 Ze dacht dat ze me nooit meer zou zien en wil later afspreken. 463 00:45:20,124 --> 00:45:22,725 We weten allemaal wat dat betekent. 464 00:45:22,893 --> 00:45:28,231 Ze heeft een hint voor je. - Ik zal haar ook eens een hint geven. 465 00:45:28,399 --> 00:45:32,101 Wacht eens, ze is je ex-vriendin. Zij is de vlam. 466 00:45:32,303 --> 00:45:34,037 'Volg de vlam.' 467 00:45:45,482 --> 00:45:47,317 Het Juweel is hier. 468 00:46:03,400 --> 00:46:07,904 Heeft hij m'n ouders vermoord? - Nee. Of eigenlijk wel, ja. 469 00:46:10,474 --> 00:46:15,578 Er is vandaag een goede man verloren gegaan. Een van de allerbesten. 470 00:46:17,514 --> 00:46:21,884 Dagfinn was niet alleen m'n hyenatemmer. 471 00:46:23,053 --> 00:46:27,323 Hij was m'n vriend. Ik beschouwde hem als m'n broer. 472 00:46:28,359 --> 00:46:31,461 En nu is hij er niet meer. 473 00:46:31,662 --> 00:46:36,199 Z'n geliefde hyena's moeten zonder hun baas verder. 474 00:46:40,204 --> 00:46:44,407 Lang leve Dagfinn. - Lang leve Dagfinn. 475 00:46:44,608 --> 00:46:47,143 Waarom moest hij nou sterven? 476 00:46:49,346 --> 00:46:53,783 Hij is dood omdat hij een fout had gemaakt. 477 00:46:53,984 --> 00:46:57,754 Hij probeerde iets waardevols van mij te stelen. 478 00:46:58,989 --> 00:47:02,258 Hij liet me geen andere keus, dus nu... 479 00:47:03,427 --> 00:47:07,897 voer ik hem aan z'n geliefde hyena's. 480 00:47:11,368 --> 00:47:13,136 Dat is ziek. 481 00:47:13,337 --> 00:47:15,438 Ik hield van Dagfinn. 482 00:47:17,307 --> 00:47:21,544 Er is hier niemand van wie ik meer hou. En daarom... 483 00:47:27,418 --> 00:47:28,818 De sleutel. 484 00:47:30,020 --> 00:47:31,754 Hij is weg. 485 00:47:32,790 --> 00:47:34,190 Houd de dief. 486 00:47:35,392 --> 00:47:37,460 Hebbes, ik heb de dief. 487 00:47:37,628 --> 00:47:41,764 Wacht eens, zijn jullie... 488 00:47:48,372 --> 00:47:53,242 Wilde jij de sleutel van m'n kist stelen? - Nee, hoor. 489 00:47:53,444 --> 00:47:55,044 Kijk wat ze bij zich heeft. 490 00:47:57,614 --> 00:47:59,182 Sorry, ik was het. 491 00:48:02,286 --> 00:48:06,289 Ik wilde gewoon... Ik weet niet wat ik... 492 00:48:06,490 --> 00:48:07,890 Jeminee. 493 00:48:09,176 --> 00:48:12,745 Ik heb het gevoel dat ik ga hyperventileren. 494 00:48:12,913 --> 00:48:17,016 Heeft iemand een inhalator? Of misschien een papieren zak? 495 00:48:17,184 --> 00:48:19,418 Spencer? - Is het hier zo heet? 496 00:48:19,586 --> 00:48:24,090 Bedoel je... - Dat is hem. Zij daar. 497 00:48:24,324 --> 00:48:27,960 Dat is Spencer niet. Mijn kleinzoon is geen meisje. 498 00:48:29,663 --> 00:48:31,964 Zit z'n haar soms anders? 499 00:48:32,232 --> 00:48:34,100 Hak haar kop af. 500 00:48:34,301 --> 00:48:38,170 Nee, wacht. Je kunt het ook gewoon niet doen. 501 00:48:39,706 --> 00:48:42,007 Spencer. - Is hij nou... 502 00:48:45,078 --> 00:48:47,913 Dat is m'n medicijnalarm. Tijd voor m'n pil. 503 00:48:54,721 --> 00:48:56,655 Schiet op. 504 00:48:58,058 --> 00:49:00,726 Spencer, je leeft nog. 505 00:49:00,961 --> 00:49:05,431 Wat doen jullie hier nou? - Wat wij hier doen? We komen jou halen. 506 00:49:05,632 --> 00:49:08,634 Bethany? - Nee, Fridge. Verdomme. 507 00:49:08,835 --> 00:49:10,436 Wat? Maar dan... 508 00:49:10,604 --> 00:49:13,105 Milo Walker, lieve schat. 509 00:49:18,645 --> 00:49:21,180 Spencer? Ben jij het echt? - Opa? 510 00:49:21,314 --> 00:49:26,085 Ik heb Spencer gevonden. Hier is hij. Je weet dat je niet mag stelen. 511 00:49:26,753 --> 00:49:28,153 Ik ben gewoon mezelf. 512 00:49:37,264 --> 00:49:38,664 Kom mee. 513 00:49:42,602 --> 00:49:44,236 Schiet op. 514 00:49:53,814 --> 00:49:56,682 Ik was er bijna. Ik had de sleutel al. 515 00:49:56,850 --> 00:50:00,553 Waarom hield je me tegen? - Ik hoorde 'houd de dief'. Wat nou? 516 00:50:00,787 --> 00:50:05,791 Jongens, ik had alles onder controle. - Je bent anders net wel vermoord. 517 00:50:05,992 --> 00:50:08,561 Wat doe je hier, verdomme? 518 00:50:08,762 --> 00:50:13,132 Wat deed je met het spel? - We hebben het niet voor niks vernield. 519 00:50:13,300 --> 00:50:18,737 Ik ben ervoor teruggegaan. Ik weet ook niet precies waarom. 520 00:50:18,905 --> 00:50:21,707 En gisteravond... 521 00:50:21,842 --> 00:50:25,311 Ik zat niet lekker in m'n vel en wist het even niet meer. 522 00:50:25,478 --> 00:50:27,646 En nu zitten we hier weer vast. 523 00:50:27,781 --> 00:50:31,483 Ik dacht dat ik hem zou worden. Bravestone. 524 00:50:32,485 --> 00:50:34,720 Ik wilde me weer zo kunnen voelen. 525 00:50:36,790 --> 00:50:39,959 Alsof ik tot alles in staat was. 526 00:50:42,062 --> 00:50:46,165 Maar in plaats daarvan ben ik nu Ming Fleetfoot. 527 00:50:48,201 --> 00:50:52,838 Inbreker, zakkenroller, kluiskraker. - Ook al een beter personage. 528 00:50:53,006 --> 00:50:55,107 Zwakte: pollen. - Juist. 529 00:50:55,275 --> 00:50:59,845 Ze is klein, handig en heeft allergieën. Ze lijkt mij wel. 530 00:51:00,080 --> 00:51:03,349 Als we dit overleven, ga je eraan. 531 00:51:04,451 --> 00:51:09,154 Hoe kun je hier nou naar terug willen? - Het spijt me. 532 00:51:11,524 --> 00:51:13,025 Het spijt me. 533 00:51:14,294 --> 00:51:16,962 Wacht. - Daar is ze. 534 00:51:17,163 --> 00:51:18,631 Wie? - M'n ex. 535 00:51:23,870 --> 00:51:28,641 Als m'n man hiervan zou weten, zou je de nacht niet overleven. 536 00:51:30,210 --> 00:51:31,777 Vertel hem maar niks dan. 537 00:51:31,945 --> 00:51:36,048 Luister, Jurgen is met z'n leger op weg naar z'n fort. 538 00:51:36,216 --> 00:51:39,251 Hij ontmoet daar de gebroeders Kababik. 539 00:51:39,452 --> 00:51:43,055 In ruil voor het Juweel worden zij z'n bondgenoten. 540 00:51:43,256 --> 00:51:46,592 Je mag dat niet laten gebeuren. 541 00:51:46,793 --> 00:51:50,462 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 542 00:51:56,536 --> 00:51:58,103 Ga nu. - Ik moet gaan. 543 00:51:58,305 --> 00:52:01,106 Hoe heten die broers? - De gebroeders Kababik. 544 00:52:01,308 --> 00:52:04,176 De gebroeders Bababik. - Kababik. 545 00:52:04,377 --> 00:52:07,046 Je mag dat niet laten gebeuren. 546 00:52:07,213 --> 00:52:10,616 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 547 00:52:18,558 --> 00:52:20,926 Let het nog één keer uit. 548 00:52:21,127 --> 00:52:25,397 Wacht even, hoe zit het met de woestijnvrucht? Waar is die? 549 00:52:25,799 --> 00:52:29,735 Ik moet gaan, voordat Switchblade doorheeft dat ik weg ben. 550 00:52:32,405 --> 00:52:34,606 Switchblade? - Dat is z'n zwakte. 551 00:52:36,176 --> 00:52:41,847 Ik hou van je, dr. Bravestone. Ik zal altijd van je houden. 552 00:52:42,115 --> 00:52:45,617 Dat is mijn vloek. 553 00:52:49,723 --> 00:52:51,123 Ik hou ook van jou. 554 00:52:52,726 --> 00:52:54,159 Aardige meid. 555 00:52:59,682 --> 00:53:01,650 We hebben dromedarissen nodig. 556 00:53:01,851 --> 00:53:05,354 Om Jurgen in te halen, hebben we dromedarissen nodig. 557 00:53:05,522 --> 00:53:08,557 En we moeten die woestijnvrucht vinden. 558 00:53:08,725 --> 00:53:13,829 We moeten achter de vlam aan. - Doe dat, dan stelen wij de dromedarissen. 559 00:54:01,444 --> 00:54:03,212 Jumanji-bessenboom? 560 00:54:03,379 --> 00:54:06,915 Een Jumanji-bes? Zou dat de woestijnvrucht zijn? 561 00:54:07,951 --> 00:54:09,351 Ik denk het. 562 00:54:10,086 --> 00:54:13,989 'Hangt het gevaar in de lucht, denk dan aan de vrucht.' 563 00:54:14,224 --> 00:54:16,191 Weer zo'n wijze spreuk. 564 00:54:21,731 --> 00:54:23,131 Daar hangt hij. 565 00:54:27,770 --> 00:54:29,938 Milo en ik pakken de dromedarissen. 566 00:54:30,139 --> 00:54:35,177 Opa, jij blijft op de uitkijk staan. Probeer niet op te vallen. 567 00:54:35,378 --> 00:54:39,715 Als je iemand naar de stal ziet gaan, fluit dan maar of zo. 568 00:54:39,983 --> 00:54:41,383 Komt goed. 569 00:54:45,688 --> 00:54:49,024 Dit is niet het moment om intens te gaan kijken. 570 00:54:49,192 --> 00:54:51,159 Laat maar. - Het gebeurde gewoon. 571 00:54:51,394 --> 00:54:55,397 Het zag eruit alsof je iets verkeerds had gegeten. 572 00:54:59,435 --> 00:55:01,937 Ik zweet me rot. 573 00:55:02,138 --> 00:55:07,242 Ik word hier heel zenuwachtig van. Dat is niet handig voor een inbreker. 574 00:55:29,265 --> 00:55:31,500 De vrucht hangt dus in de boom. 575 00:55:31,701 --> 00:55:36,071 Maar om erbij te komen, moet je door het water. Of wat dat ook is. 576 00:55:36,239 --> 00:55:39,074 Dan word je vast gekookt of opgegeten. 577 00:55:42,945 --> 00:55:44,345 'Volg de vlam.' 578 00:55:46,416 --> 00:55:48,050 Zo kunnen we er komen. 579 00:55:48,184 --> 00:55:51,153 Het is alleen wel erg ver springen. 580 00:55:51,321 --> 00:55:56,458 Het is op zich te doen, maar ik kom nu even wat kracht tekort. 581 00:56:28,324 --> 00:56:30,792 Martha. - Hij is heel erg zwaar. 582 00:56:33,096 --> 00:56:35,931 Gaat het? Geef me je hand. 583 00:56:49,445 --> 00:56:52,447 Wacht eens even. Wat... - Wat is dit nou? 584 00:56:55,084 --> 00:56:56,484 Wat is dit? 585 00:56:59,655 --> 00:57:02,824 Fridge? - Ja. Martha? 586 00:57:11,334 --> 00:57:14,302 Loop maar door. Hier is niks te zien. 587 00:57:14,470 --> 00:57:15,537 Wat zei je? 588 00:57:15,705 --> 00:57:19,841 Doorlopen, makker. Hier is niks te zien. Hoepel op. 589 00:57:20,042 --> 00:57:24,112 Wat zei je? - Hoepel op. Maak dat je wegkomt. 590 00:57:24,347 --> 00:57:25,747 Wat zei je? 591 00:57:36,592 --> 00:57:37,992 Oprotten, zei ik. 592 00:57:45,635 --> 00:57:48,837 Willen jullie vechten? Kom hier dan. 593 00:57:49,872 --> 00:57:52,040 Laat maar eens wat zien. 594 00:57:53,376 --> 00:57:54,776 Kom maar op. 595 00:57:59,348 --> 00:58:00,982 Kom dan, rotzakken. 596 00:58:04,921 --> 00:58:09,257 Hier komen, dromedaris. Kom maar naar buiten. 597 00:58:11,394 --> 00:58:13,962 Schitterende dieren, vind je niet? 598 00:58:18,400 --> 00:58:20,702 Graag gedaan. 599 00:58:22,972 --> 00:58:25,673 Heb jij... Praatte je nou met ze? 600 00:58:27,810 --> 00:58:29,778 Druk even op je menu. Hier. 601 00:58:32,293 --> 00:58:35,383 Linguïstiek. Je kunt met dieren praten. 602 00:58:35,584 --> 00:58:39,053 Ja, blijkbaar spreek ik dromedaris. 603 00:58:39,179 --> 00:58:42,857 Kun jij ze vragen om mee te komen en... - Wacht even. 604 00:58:45,060 --> 00:58:46,928 Ze zijn bereid om te praten. 605 00:58:47,096 --> 00:58:51,299 Ze willen weten wat ze ervoor krijgen en hoeveel bagage we hebben. 606 00:58:51,467 --> 00:58:53,535 Moet je mij nou zien. 607 00:58:55,037 --> 00:58:58,907 Wat moet ik hier nou mee? - Kaartlezen. 608 00:58:59,074 --> 00:59:01,442 Dat wil ik niet. Ik hoor haar te zijn. 609 00:59:01,644 --> 00:59:04,345 Er groeit gewoon haar uit m'n gezicht. 610 00:59:04,780 --> 00:59:08,016 Sorry, elk lichaam is mooi. Zelfs dit lichaam. 611 00:59:09,185 --> 00:59:10,652 Wacht eens even. 612 00:59:16,959 --> 00:59:21,062 Dit is te gek. - Pas nou maar op, Fridge. 613 00:59:25,067 --> 00:59:27,035 Dit is niet normaal meer. 614 00:59:27,403 --> 00:59:30,538 Het is geen speelgoed. - Nee, het is een machine. 615 00:59:30,739 --> 00:59:33,007 En dan heb ik ook nog dit. 616 00:59:33,209 --> 00:59:36,744 Borsten. - Als je m'n borsten aanraakt, ga je eraan. 617 00:59:36,946 --> 00:59:39,781 Dat was het eerste wat ik deed. 618 00:59:43,319 --> 00:59:45,086 Hou daar eens mee op. 619 00:59:45,287 --> 00:59:48,656 We pakken die bes en gaan terug. - Rustig nou maar. 620 00:59:48,858 --> 00:59:54,162 Ik wil die acrobatentruc ook doen. - Doe nou niet. We hebben de bes al. 621 00:59:55,497 --> 00:59:56,897 Wacht nou. 622 00:59:58,567 --> 01:00:02,837 Fridge, pas op. Je hebt geen idee waar dat lichaam toe in staat is. 623 01:00:03,138 --> 01:00:04,172 Dit is geweldig. 624 01:00:04,373 --> 01:00:08,509 Het is een dodelijk wapen. - Ja, en het is tijd om te knallen. 625 01:00:14,884 --> 01:00:19,087 Kom hier. - Verdomme. 626 01:00:19,255 --> 01:00:21,456 Hier, ik help je wel. 627 01:00:36,038 --> 01:00:40,141 Dat was echt vreselijk. - Ik wil de kaartlezer niet zijn. 628 01:00:43,345 --> 01:00:44,812 Laten we gaan. 629 01:00:50,719 --> 01:00:52,887 Switchblade, daar is hij. 630 01:00:54,223 --> 01:00:58,092 Bravestone, blijf bij m'n vrouw uit de buurt. 631 01:01:02,064 --> 01:01:04,832 We hebben bezoek. - Wat heb je gedaan? 632 01:01:04,967 --> 01:01:08,002 Het is zover. We hebben jullie nu nodig. 633 01:01:12,041 --> 01:01:14,809 We kunnen via de achterdeur ontsnappen. 634 01:01:16,044 --> 01:01:18,746 Praat je nou met een dromedaris? - Ja. 635 01:01:18,947 --> 01:01:22,583 Dit zijn Lucille en Hank. En daarachter staat Jeffrey. 636 01:01:34,296 --> 01:01:36,063 We moeten gaan. - Wat is er? 637 01:01:36,231 --> 01:01:41,469 M'n opa heeft 45 man in elkaar gemept en die boze echtgenoot zit nu achter hem aan. 638 01:01:41,670 --> 01:01:46,674 Is dat de woestijnvrucht? - Ja, een Jumanji-bes. Hij is loodzwaar. 639 01:01:46,875 --> 01:01:48,309 M'n opa draagt hem wel. 640 01:01:51,880 --> 01:01:55,015 We moeten gaan. Kom, opa. - Snel. 641 01:01:55,217 --> 01:01:58,185 Ik kan ze wel aan. - Wat? We zijn net ontsnapt. 642 01:01:58,386 --> 01:02:02,690 Ik kan ze aan. - Maar dat is Switchblade. 643 01:02:02,891 --> 01:02:08,329 Soms moet je wegrennen. Maar op een moment als dit moet je... 644 01:02:17,172 --> 01:02:19,039 In de roos, Switchblade. 645 01:02:36,157 --> 01:02:37,557 Wat nou? 646 01:02:50,035 --> 01:02:53,304 We moeten Mount Zhatmire nu snel kunnen zien. 647 01:02:55,140 --> 01:02:58,876 Gladys en ik zijn op reis geweest voor ze doodging. 648 01:02:59,077 --> 01:03:02,980 Een keramiektoer door het Zuidwesten. 649 01:03:03,182 --> 01:03:07,752 Dus ik ben m'n restaurant kwijt omdat jij naar asbakken wou kijken. 650 01:03:08,020 --> 01:03:12,156 Als je met pensioen gaat, heb je tijd voor hobby's. 651 01:03:12,424 --> 01:03:17,061 Ik heb geen hobby's. Mensen als ik gaan niet met pensioen. 652 01:03:17,262 --> 01:03:21,199 We werken net zo lang tot we er dood bij neervallen. 653 01:03:21,400 --> 01:03:24,168 Maar door jou ben ik nu met pensioen. 654 01:03:24,403 --> 01:03:28,906 Ik heb het nog lang uitgehouden. Je bent niet de makkelijkste. 655 01:03:29,174 --> 01:03:34,278 Je liet je beste vriend in de steek. Het restaurant was alles voor me. 656 01:03:37,082 --> 01:03:39,016 Ja, ik weet het. 657 01:03:39,218 --> 01:03:42,220 Praat je nou met mijn dromedaris? - Nou en of. 658 01:03:42,454 --> 01:03:45,857 En hij vindt jou een enorme lastpak. 659 01:03:45,991 --> 01:03:48,326 Kiest mijn dromedaris jouw kant? 660 01:03:49,728 --> 01:03:54,632 Hij is niet jouw dromedaris. Hij geeft je gewoon een lift. 661 01:03:54,867 --> 01:03:59,070 Jullie kunnen allebei m'n rug op. - Wat zei je daar? 662 01:03:59,338 --> 01:04:03,641 Jongens. - We gaan hier nu een eind aan maken. 663 01:04:05,277 --> 01:04:09,881 Ik zal je eens wat laten zien. - Wat ga je doen, Milo? 664 01:04:10,082 --> 01:04:12,049 Zo, daar gaan we. 665 01:04:16,889 --> 01:04:20,324 Wou je soms vechten? Is dat wat je wilt? 666 01:04:20,526 --> 01:04:22,960 Je wilt niet met hem vechten, Milo. 667 01:04:23,161 --> 01:04:27,465 Dat zie je verkeerd, knul. Want dat wil ik wel. 668 01:04:27,699 --> 01:04:29,867 Ik lust hem rauw. 669 01:04:30,035 --> 01:04:32,103 Wat jij niet weet, Eddie... 670 01:04:32,304 --> 01:04:37,441 is dat ik de afgelopen vijftien jaar tai chi beoefend heb. 671 01:04:37,609 --> 01:04:41,279 Ik wend nu m'n chi aan. 672 01:04:41,613 --> 01:04:44,549 Als ik daarmee klaar ben, geef ik je een pak rammel. 673 01:04:44,783 --> 01:04:47,685 Milo, geloof me nou. Dit is geen goed idee. 674 01:05:00,732 --> 01:05:04,235 Gast, hou eens op met iedereen dood te maken. 675 01:05:12,244 --> 01:05:15,646 Goed, dan kunnen we nu weer verder. 676 01:05:29,194 --> 01:05:31,329 De dromedarissen zijn gestopt. 677 01:05:35,000 --> 01:05:37,001 Verder dan dit gaan ze niet. 678 01:05:37,202 --> 01:05:42,039 Om bij Jurgens fort te komen, moeten we dit pad af en dan naar rechts. 679 01:05:42,240 --> 01:05:46,811 Dat is zijn grondgebied. Zij gaan daar niet heen, want ze willen niet dood. 680 01:05:48,380 --> 01:05:50,481 Wij willen ook niet dood. 681 01:05:55,354 --> 01:05:57,788 De slechtste Bravestone ooit. 682 01:06:32,591 --> 01:06:35,926 We moeten hier dus overheen zien te komen. 683 01:06:38,797 --> 01:06:43,834 We kunnen dit wel. We moeten gewoon even rustig nadenken en... 684 01:06:44,069 --> 01:06:45,603 Waar heb je het over? 685 01:06:45,804 --> 01:06:49,740 We springen vanaf daar naar de brug die een hoek van 30 graden maakt. 686 01:06:49,941 --> 01:06:53,444 En dan naar die twee die op de zijdes van een trapezium lijken. 687 01:06:53,688 --> 01:06:56,614 Meetkunde. Het komt dus toch van pas. 688 01:06:56,848 --> 01:06:59,550 Ik ben niet compleet waardeloos. 689 01:07:00,918 --> 01:07:02,653 Ik ga wel eerst. - Serieus? 690 01:07:07,759 --> 01:07:09,760 Kijk, het stelt niks voor. 691 01:07:18,236 --> 01:07:19,636 Opa. 692 01:07:22,474 --> 01:07:23,874 Verdorie. 693 01:07:27,979 --> 01:07:29,613 Wat krijgen we nou? 694 01:07:32,951 --> 01:07:36,554 We kunnen dit wel. Het komt gewoon aan op timing. 695 01:07:36,755 --> 01:07:39,457 Kom op. - Achter mij aan. 696 01:07:43,628 --> 01:07:45,396 Schiet op. 697 01:07:45,530 --> 01:07:47,765 Kom nou, Milo. 698 01:07:53,605 --> 01:07:55,439 Lieve hemel. - Pak vast. 699 01:08:02,013 --> 01:08:05,483 Jongens, zien jullie die rots ook bewegen? 700 01:08:13,158 --> 01:08:17,495 We hebben een probleem. - Wat is er dan? 701 01:08:17,621 --> 01:08:18,704 Wat? - Zeg op. 702 01:08:18,830 --> 01:08:21,265 Wat is er? - Zeg het dan, Milo. 703 01:08:27,639 --> 01:08:31,308 Dat zijn mandrils. We moeten hier weg. Snel. 704 01:08:35,747 --> 01:08:37,815 Daarheen. Stompe hoek. 705 01:08:39,918 --> 01:08:43,987 Zien jullie de kenmerkende kleuren op hun gezicht en billen? 706 01:08:47,725 --> 01:08:50,394 De mandril is de zwaarste apensoort. 707 01:08:50,829 --> 01:08:54,565 Nog zwaarder dan de baviaan, met wie ze vaak worden verward. 708 01:08:57,635 --> 01:08:59,336 Op die ruit af. 709 01:08:59,537 --> 01:09:02,706 Kom, schiet op. - De ruit. 710 01:09:12,250 --> 01:09:14,284 Nee, Martha. Die niet. 711 01:09:14,486 --> 01:09:18,155 Dat is de verkeerde. De brug die hier loodrecht op staat. 712 01:09:41,346 --> 01:09:43,280 Spencer, achter je. 713 01:09:46,050 --> 01:09:47,450 Springen. 714 01:09:47,852 --> 01:09:49,252 Ik pak je wel. 715 01:10:15,480 --> 01:10:16,880 Laat me los. 716 01:10:23,354 --> 01:10:24,754 Sta op. 717 01:10:30,061 --> 01:10:31,728 Oké, kom maar op. 718 01:10:33,932 --> 01:10:35,532 Kom maar hier. 719 01:10:38,836 --> 01:10:40,304 Opa. 720 01:10:41,097 --> 01:10:42,497 Opa, zo is het genoeg. 721 01:10:42,640 --> 01:10:44,608 Hou op, ze zijn weg. 722 01:10:56,588 --> 01:10:57,988 Kom mee. 723 01:11:03,895 --> 01:11:06,563 Geef me je hand. Vertrouw me maar. 724 01:11:28,186 --> 01:11:29,586 Snel. 725 01:11:31,022 --> 01:11:34,024 Nog eentje. Ga voor het midden van die parabool. 726 01:11:37,362 --> 01:11:39,830 Verdomme. 727 01:11:50,708 --> 01:11:53,343 Eddie, wat ga je doen? 728 01:11:54,412 --> 01:11:55,812 Help me, Eddie. 729 01:12:35,586 --> 01:12:36,986 Serieus? 730 01:12:39,056 --> 01:12:40,724 Rennen. 731 01:13:14,709 --> 01:13:17,611 Hé, jongens. - Wie is dit nou weer? 732 01:13:17,812 --> 01:13:22,148 Alex, wat doe jij hier? - Bethany wilde jullie komen helpen. 733 01:13:22,350 --> 01:13:25,485 Waar is Bethany? - Hier. 734 01:13:26,087 --> 01:13:27,487 Bedoel je... 735 01:13:33,227 --> 01:13:36,930 'Mijn god, ik ben gewoon serieus een paard.' 736 01:13:38,165 --> 01:13:40,934 'Wat goed dat we jullie hebben gevonden.' 737 01:13:42,837 --> 01:13:45,739 Ja, dat is Bethany. Alles goed, meid? 738 01:13:47,074 --> 01:13:50,310 We hebben kleren voor jullie. Tegen de kou. 739 01:13:55,850 --> 01:14:02,155 Is dit paard een personage in het spel? - Ja, hij heet Cyclone. 740 01:14:03,791 --> 01:14:07,060 Hoe voelt dat? - Ik heb hem flink verstuikt. 741 01:14:07,261 --> 01:14:08,762 Hoe kom je aan die kleren? 742 01:14:09,030 --> 01:14:12,699 We hebben inkopen gedaan voor onze tocht naar het noorden. 743 01:14:12,867 --> 01:14:17,337 Zijn hier winkels dan? Hoe wist je dat? - Ik heb hier twintig jaar gezeten. 744 01:14:17,538 --> 01:14:21,274 Ik ben die domme hoed kwijt, Nu heb ik een domme muts. 745 01:14:37,558 --> 01:14:39,759 Indrukwekkend, hè? 746 01:14:40,594 --> 01:14:42,696 Ja, zeg dat wel. 747 01:14:45,066 --> 01:14:47,167 Weet je, Eddie... 748 01:14:47,368 --> 01:14:51,171 je bent met het restaurant niet alles kwijtgeraakt. 749 01:14:52,306 --> 01:14:54,708 Je hebt nog zoveel in je leven. 750 01:14:58,713 --> 01:15:00,847 Ik ben m'n vriend kwijtgeraakt. 751 01:15:03,150 --> 01:15:04,550 Ik ook. 752 01:15:18,432 --> 01:15:19,832 Het spijt me, Milo. 753 01:15:27,074 --> 01:15:32,445 Het spijt mij ook, Eddie. Ik had je veel eerder moeten opzoeken. 754 01:15:34,615 --> 01:15:37,117 Ik ben blij dat je op de koffie kwam. 755 01:15:40,521 --> 01:15:42,388 Wat heeft je ertoe gebracht? 756 01:15:44,258 --> 01:15:45,658 Waarom juist nu? 757 01:15:49,130 --> 01:15:50,530 Milo, wat is er? 758 01:15:56,270 --> 01:15:57,670 Je bent ziek. 759 01:16:01,742 --> 01:16:03,142 Hoe erg is het? 760 01:16:04,779 --> 01:16:06,613 Ik heb niet lang meer. 761 01:16:09,950 --> 01:16:11,818 Verdomme. 762 01:16:11,986 --> 01:16:14,554 Maar ik ben een gelukkig man. 763 01:16:14,789 --> 01:16:19,959 Ik had een geweldige vrouw. Ik heb een prachtig leven gehad. 764 01:16:20,261 --> 01:16:23,096 Dat kan lang niet iedereen zeggen. 765 01:16:23,297 --> 01:16:26,533 Daarom wilde ik het goedmaken met jou. 766 01:16:26,734 --> 01:16:28,501 Dat is nu dus gelukt. 767 01:16:31,422 --> 01:16:33,222 En daar ben ik blij om. 768 01:16:47,271 --> 01:16:50,773 Opa, Milo, we moeten verder. 769 01:16:57,948 --> 01:17:01,417 Het Fort. Dat lijkt me het laatste level. 770 01:17:01,652 --> 01:17:05,321 Goed, we beklimmen de berg en sluipen naar binnen. 771 01:17:05,556 --> 01:17:08,825 En we stelen het Juweel voor de gebroeders Kababik komen. 772 01:17:09,026 --> 01:17:12,695 En dan tonen we het aan de zon? - Goed plan. 773 01:17:13,897 --> 01:17:16,733 Sorry, maar wat is het plan dan precies? 774 01:17:16,934 --> 01:17:20,236 We waren net bijna dood. Ik kan niet meer lopen. 775 01:17:20,437 --> 01:17:25,575 Stel dat je opa iemand een mep geeft of een ijsbeer ons ziet. Wat moet ik dan? 776 01:17:25,776 --> 01:17:30,246 Ik geef niet zomaar iemand een mep. - Heus wel. Je bent geen goede Bravestone. 777 01:17:30,481 --> 01:17:33,950 Je bent koppig en nors en jaagt ons steeds de dood in. 778 01:17:34,184 --> 01:17:35,651 Waar heb je het over? 779 01:17:35,819 --> 01:17:41,791 En Milo, met alle respect is niet geschikt als zoöloog. 780 01:17:41,992 --> 01:17:45,661 Hij praat te traag. Als hij eenmaal klaar is, ben je al dood. 781 01:17:45,863 --> 01:17:47,263 Niet lullig bedoeld. 782 01:17:47,389 --> 01:17:51,255 Het geeft niet. Ik zal je iets vertellen. M'n vriend Bernard... 783 01:17:51,528 --> 01:17:52,743 Dat bedoel ik. 784 01:17:53,003 --> 01:17:56,839 Jij bent als dief te neurotisch. Bethany is een paard. 785 01:17:58,609 --> 01:18:00,810 We zitten hier gewoon weer vast. 786 01:18:01,245 --> 01:18:05,048 We zijn bijna door onze levens heen en mijn enkel doet pijn. 787 01:18:07,317 --> 01:18:09,619 Fridge, alles in orde? 788 01:18:10,654 --> 01:18:13,356 Jongens dit moeten jullie zien. 789 01:18:26,170 --> 01:18:29,172 Hetzelfde water als bij de boom. 790 01:18:29,373 --> 01:18:30,673 Toen we... 791 01:18:30,874 --> 01:18:32,708 van lichaam wisselden. 792 01:19:14,418 --> 01:19:16,586 Verdomme, wat is dat koud. 793 01:19:19,456 --> 01:19:21,924 Ik heb het ijskoud, man. 794 01:19:25,512 --> 01:19:28,714 Ik heb jou zo gemist. Hoi, jongens. 795 01:19:38,892 --> 01:19:40,993 Opa? - Ja, wat is er? 796 01:19:47,601 --> 01:19:49,001 Je hebt een grote... 797 01:19:51,438 --> 01:19:55,308 Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn om te krimpen. 798 01:19:55,475 --> 01:19:57,877 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 799 01:19:58,045 --> 01:20:01,681 Wat fijn om gewoon weer woorden te kunnen zeggen. 800 01:20:01,882 --> 01:20:04,583 Hoi, Spencer. - Hé, Bethany. 801 01:20:04,785 --> 01:20:10,589 Vertel me alles over New York. Al is dit niet echt het moment om bij te kletsen. 802 01:20:10,791 --> 01:20:14,093 Juist, later misschien. - Later. 803 01:20:15,862 --> 01:20:19,332 Beter? - Ja, veel beter. 804 01:20:24,404 --> 01:20:26,472 Ik heb haar. 805 01:20:26,707 --> 01:20:29,442 Voor het eerst in 40 jaar. Dat moet Milo horen. 806 01:20:29,676 --> 01:20:31,610 Voorzichtig, opa. 807 01:20:31,745 --> 01:20:33,879 Hoe is het met je enkel? 808 01:20:34,081 --> 01:20:37,149 Hij doet wel pijn, maar ik had veel erger verwacht. 809 01:20:37,384 --> 01:20:39,585 Wat bedoel je daarmee? - Niks. 810 01:20:39,786 --> 01:20:43,189 Je deed alsof het heel erg was, maar het valt wel mee. 811 01:20:48,628 --> 01:20:51,397 Ga bij dat paard weg. - Blijf staan. 812 01:20:53,133 --> 01:20:54,734 Welke enkel was het? 813 01:20:56,303 --> 01:20:58,571 Blijf met je poten van me af. 814 01:21:00,006 --> 01:21:01,406 Ik ben bij je, Milo. 815 01:21:05,278 --> 01:21:06,712 Jongens. 816 01:21:07,748 --> 01:21:10,316 Ze hebben Eddie en Milo te pakken. 817 01:21:17,724 --> 01:21:19,325 Ik zie overal ijs. 818 01:21:19,993 --> 01:21:23,863 Er is maar één weg naar binnen, maar het stikt daar van de bewakers. 819 01:21:28,718 --> 01:21:34,056 Ik zie een kerker boven aan die ijswand. Daar zit je opa vast gevangen. 820 01:21:34,357 --> 01:21:38,761 En ik denk dat Milo in die stal zit, helemaal aan de andere kant. 821 01:21:38,962 --> 01:21:43,732 Laten we opsplitsen. Eén team gaat naar Milo, het andere naar m'n opa. 822 01:21:43,967 --> 01:21:45,801 Hoe komen we binnen? 823 01:21:46,002 --> 01:21:49,805 Fridge, heb je iets in je rugzak waarmee je kunt ijsklimmen? 824 01:21:52,142 --> 01:21:55,611 Bedoel je zoiets? - Zoiets, ja. 825 01:21:55,945 --> 01:21:59,381 Kijk, en daarom heb ik dus die rugzak. 826 01:21:59,616 --> 01:22:02,484 Ja, dat doe je goed. - Ik weet het. 827 01:22:02,686 --> 01:22:07,423 Martha, kom jij met mij mee? - Natuurlijk. 828 01:22:17,367 --> 01:22:21,203 Ik was vergeten hoe eng dit is. 829 01:22:25,709 --> 01:22:29,378 We kunnen dit wel. Dit team is tot alles in staat. 830 01:22:30,146 --> 01:22:32,681 Dat weet ik als geen ander. 831 01:22:33,483 --> 01:22:36,585 Kom, jongens. Handen bij elkaar. 832 01:22:40,490 --> 01:22:44,159 In de aanval, in, in de aanval 833 01:22:46,529 --> 01:22:47,538 Doe mee. 834 01:22:47,664 --> 01:22:50,499 Ik had iets anders verwacht. Laten we gaan. 835 01:22:50,700 --> 01:22:53,001 Goed dan. Hup, team. 836 01:23:10,019 --> 01:23:14,089 Ik loop met ze mee naar binnen. In deze kleren val ik niet zo op. 837 01:23:14,257 --> 01:23:16,592 Blijf hier wachten. - Echt niet. 838 01:23:16,793 --> 01:23:19,294 Ik ga ervoor. Blijf hier. - Alex, nee. 839 01:23:19,796 --> 01:23:21,330 Zet hem op, Alex. 840 01:23:24,067 --> 01:23:27,136 Kom mee. - Wat bedoel je? Bethany? 841 01:23:50,660 --> 01:23:54,463 Jullie daar, blijf staan. - Wie? Wij? 842 01:23:54,664 --> 01:23:57,499 Zijn jullie de gebroeders Kababik? 843 01:23:57,700 --> 01:24:00,469 De wie? - Zijn jullie de gebroeders Kababik? 844 01:24:01,838 --> 01:24:05,374 Ja, dat zijn wij. Wij zijn het. 845 01:24:05,575 --> 01:24:09,411 Wij zijn de gebroeders Cadabra... Kadabrik. 846 01:24:09,612 --> 01:24:15,284 Hij is één broer. En ik ben de andere broer. 847 01:24:15,485 --> 01:24:18,320 We hebben niet dezelfde moeder. 848 01:24:18,488 --> 01:24:22,724 Maar we zijn hier voor dat ding waarvoor we zouden komen. 849 01:24:25,061 --> 01:24:28,263 Gebroeders Kababik, namens Jurgen de Wrede... 850 01:24:28,498 --> 01:24:32,835 heet ik u welkom in Slot Zhatmire. - Bedankt. 851 01:24:51,654 --> 01:24:53,555 Ik moet je iets vragen. 852 01:24:56,259 --> 01:24:59,595 Waarom ben je me niet komen opzoeken? 853 01:24:59,796 --> 01:25:03,565 Je hebt de eerste keer afgezegd. En met Halloween weer. 854 01:25:03,733 --> 01:25:07,002 En ineens vertel je me dat je niet verder wilt. 855 01:25:10,840 --> 01:25:17,012 Ik zag je foto's op Instagram. Je leek het zo naar je zin te hebben. 856 01:25:17,180 --> 01:25:20,549 Ik werd er heel erg onzeker van. 857 01:25:20,717 --> 01:25:22,985 Ben ik wel wie ik denk dat ik ben? 858 01:25:24,120 --> 01:25:29,191 Ben ik wel wie jij denkt dat ik ben? Dat is nog veel erger. 859 01:25:29,359 --> 01:25:35,530 Spencer, denk je soms dat ik niet constant doodsbang ben? 860 01:25:35,665 --> 01:25:40,435 Voor het eerst in m'n leven vonden mensen op school me leuk. 861 01:25:41,704 --> 01:25:43,772 Maar ik blijf maar denken... 862 01:25:43,973 --> 01:25:50,779 dat ze er vanzelf een keer achter komen hoe ik echt ben. 863 01:25:50,980 --> 01:25:53,015 Maar als ik jou dan zie... 864 01:25:54,317 --> 01:25:59,254 Jij geeft me een goed gevoel over mezelf. 865 01:26:00,089 --> 01:26:06,261 Als je bang en onzeker bent, heb je juist je vrienden nodig. 866 01:26:17,307 --> 01:26:18,707 Hallo, Mr Walker. 867 01:26:20,510 --> 01:26:22,778 Waarom zo'n lang gezicht? 868 01:26:23,780 --> 01:26:26,315 Flauwe grap. Ik kon het niet laten. 869 01:26:27,984 --> 01:26:29,384 Laten we gaan. 870 01:27:00,817 --> 01:27:04,486 Een hindernisbaan. Daar was je altijd goed in. 871 01:27:20,169 --> 01:27:22,637 Doe dat even ergens anders. 872 01:27:26,509 --> 01:27:30,645 Opa, we krijgen je er wel uit. Wacht maar. 873 01:27:34,767 --> 01:27:38,370 We smeren 'm. - We moeten het Juweel nog vinden. 874 01:27:38,571 --> 01:27:43,508 Het ligt vast in een kluis of schatkamer. - Dat is meestal zo in zo'n spel. 875 01:27:43,643 --> 01:27:47,779 Op weg hierheen zag ik een kluis. Stalen deur, een meter dik. 876 01:27:47,947 --> 01:27:50,382 Je komt er alleen in via een rooster. 877 01:28:02,662 --> 01:28:04,362 Ik denk dat ik het doorheb. 878 01:28:06,165 --> 01:28:10,635 Ik moet gewoon op de verhoogde tegels blijven. 879 01:28:33,626 --> 01:28:35,960 Jurgen de Wrede wacht op jullie. 880 01:28:38,531 --> 01:28:42,500 Vertel me eens. Wie is nou precies wie? 881 01:28:45,805 --> 01:28:49,541 Wat bedoel je? - Wie is wie? 882 01:28:49,709 --> 01:28:53,345 Wie van jullie is Augustus en wie is Tomatoli? 883 01:28:56,315 --> 01:28:58,883 Ik ben Augustus. 884 01:28:59,785 --> 01:29:02,387 En ik ben Tomatolik. 885 01:29:03,189 --> 01:29:05,924 Augustus Kababik. 886 01:29:06,125 --> 01:29:09,594 De slimste man in heel Jumanji. 887 01:29:09,795 --> 01:29:11,696 Je hebt helemaal gelijk. 888 01:29:11,931 --> 01:29:13,398 En Tomatoli Kababik. - Dat ben ik. 889 01:29:14,800 --> 01:29:17,001 De dapperste eunuch. 890 01:29:17,636 --> 01:29:20,438 Sorry, wat? - Zei je nou 'eunuch'? 891 01:29:20,639 --> 01:29:25,844 Tomatoli Kababik, iedereen kent het verhaal van jouw nobele offer. 892 01:29:26,045 --> 01:29:31,049 Je hebt je testikels opgegeven om het land te behoeden voor een overstroming. 893 01:29:31,250 --> 01:29:32,484 Ik denk dat er... 894 01:29:32,685 --> 01:29:37,889 Natuurlijk, iedereen kent het verhaal van m'n broer en z'n beroemde testikels. 895 01:29:38,090 --> 01:29:41,326 Waar ze ook mogen zijn. - Waar ze ook mogen zijn. 896 01:29:41,560 --> 01:29:45,196 Wacht, even terug. Ik wil even iets duidelijk hebben. 897 01:29:45,431 --> 01:29:50,568 Hij is superdapper. Ik was altijd al superslim en hij superdapper. 898 01:29:50,703 --> 01:29:54,439 En super-balloos. - Hou op, m'n ballen zijn gewoon hier. 899 01:29:54,640 --> 01:29:56,574 In gedachten. 900 01:29:56,776 --> 01:30:01,146 Ze zullen in onze gedachten altijd bij ons zijn. 901 01:30:01,947 --> 01:30:03,348 Natuurlijk. 902 01:30:03,549 --> 01:30:04,949 Toch, broertje? 903 01:30:09,992 --> 01:30:11,392 Precies. 904 01:30:12,291 --> 01:30:15,059 Ik heb geen ballen. 905 01:30:20,533 --> 01:30:22,267 Daar is de kist. 906 01:30:23,769 --> 01:30:25,937 Ga je gang, opa. - Wie? Ik? 907 01:30:26,138 --> 01:30:28,573 Ja, jij bent de inbreker. 908 01:30:28,741 --> 01:30:31,009 Je personage, Ming. - Ming? 909 01:30:31,177 --> 01:30:35,146 Ja, zo heet je personage. Je hebt in je zak een set slothaken. 910 01:30:35,347 --> 01:30:40,285 Slothaken? Wat moet ik met slothaken? - Ming is een inbreker. 911 01:30:40,453 --> 01:30:43,354 Moeten jullie dit niet doen? - Jij kunt dit. 912 01:30:43,556 --> 01:30:47,392 Hoezo zou ik dit kunnen? - Niet jij, maar Ming. 913 01:30:47,626 --> 01:30:50,061 Juist, Ming. 914 01:30:51,197 --> 01:30:53,331 Vraag alsjeblieft niet wie dat is. 915 01:31:03,776 --> 01:31:05,310 Niet gek, hè? 916 01:31:06,979 --> 01:31:09,414 Hoe krijgen we jou hieruit? 917 01:31:20,693 --> 01:31:22,093 Zullen we dan maar? 918 01:31:26,265 --> 01:31:28,032 Dat is nog eens gaaf. 919 01:31:31,704 --> 01:31:35,273 Welkom, wilt u misschien een stuk taart? 920 01:31:43,082 --> 01:31:44,482 Nee, bedankt. 921 01:31:55,516 --> 01:31:56,916 Rustig aan. 922 01:32:10,926 --> 01:32:13,294 Dat doet die Ming me vast niet na. 923 01:32:19,334 --> 01:32:22,103 We hebben een probleempje. 924 01:32:37,352 --> 01:32:41,856 Gebroeders Kababik, mag ik u voorstellen aan Jurgen de Wrede? 925 01:32:51,199 --> 01:32:56,070 Eindelijk ontmoeten we elkaar, op deze historische dag. 926 01:32:56,271 --> 01:33:00,341 Het is een eer om u te ontmoeten. 927 01:33:00,509 --> 01:33:03,811 Edelachtbare, is dat het Valkenjuweel... 928 01:33:03,979 --> 01:33:07,982 dat aan uw dikke, forse nek hangt? 929 01:33:08,150 --> 01:33:11,552 Zullen wij het maar meenemen? 930 01:33:11,720 --> 01:33:16,490 Vandaag wordt een machtig bondgenootschap gevormd. 931 01:33:16,625 --> 01:33:22,797 Jullie familie sluit zich bij mij aan en land voor land veroveren wij de wereld. 932 01:33:23,932 --> 01:33:27,301 Dus ik vraag jullie op deze historische dag: 933 01:33:27,469 --> 01:33:29,036 Waar is ze? 934 01:33:30,973 --> 01:33:33,007 Waar is wie? - Wie bedoelt u? 935 01:33:33,208 --> 01:33:36,711 Jullie zus, mijn aanstaande bruid. 936 01:33:40,248 --> 01:33:44,051 Weet u, ik heb het idee dat er een misverstand is. 937 01:33:45,053 --> 01:33:47,021 Waar is jullie zus? 938 01:33:49,858 --> 01:33:55,363 Over welke zus hebben we het? Debbie of Brooke? 939 01:33:56,365 --> 01:33:58,833 Of Sierra? 940 01:33:59,034 --> 01:34:02,169 Waar is jullie zus? 941 01:34:04,206 --> 01:34:09,110 Ze is zich in het hotel aan het voorbereiden op haar bruiloft. 942 01:34:09,311 --> 01:34:13,214 Vriendinnen erbij, haren en nagels mooi laten verzorgen. 943 01:34:15,751 --> 01:34:18,152 Als jullie zus hier niet is... 944 01:34:21,289 --> 01:34:24,125 kan ik net zo goed jullie kop afhakken. 945 01:34:24,292 --> 01:34:28,262 Nee, niet doen. - Blijf van me af. 946 01:34:28,430 --> 01:34:34,301 Ik vraag het jullie nog één keer: Waar is jullie zus? 947 01:34:34,503 --> 01:34:36,203 Hier ben ik. 948 01:34:44,279 --> 01:34:48,582 Bent u Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 949 01:34:50,052 --> 01:34:52,553 Ja, dat ben ik. 950 01:34:53,722 --> 01:34:59,727 Alstublieft, Uwe Wreedheid, laat m'n broers gaan. 951 01:35:02,130 --> 01:35:08,436 Bent u hier vandaag om in het huwelijk te treden met Jurgen de Wrede van Zhatmire? 952 01:35:10,072 --> 01:35:12,339 Ja, daarvoor ben ik hier. 953 01:35:12,541 --> 01:35:18,245 En zult u zijn kinderen baren en daarmee uw families verbinden? 954 01:35:21,516 --> 01:35:23,384 Gwendolyn Kababik. 955 01:35:23,752 --> 01:35:28,255 Overal ter wereld is jouw schoonheid en sluwheid bekend. 956 01:35:28,457 --> 01:35:32,626 En nu ben je van mij. 957 01:35:36,631 --> 01:35:43,270 Mag ik het Valkenjuweel even vasthouden? - Natuurlijk, mijn bruid. 958 01:35:44,339 --> 01:35:45,739 Bedankt. 959 01:35:47,008 --> 01:35:48,408 Pak het. 960 01:35:51,196 --> 01:35:52,930 Jurgen de Wrede. 961 01:35:53,164 --> 01:35:57,501 De gebroeders Kababik zijn opgehouden in Gorek. 962 01:35:57,702 --> 01:35:59,436 Dit zijn bedriegers. 963 01:36:00,905 --> 01:36:04,842 Grijp ze. - Nee, we kunnen het uitleggen. 964 01:36:05,010 --> 01:36:07,511 Ik moet je nog iets vertellen. 965 01:36:09,080 --> 01:36:10,547 Ik heb al een vriend. 966 01:36:22,727 --> 01:36:25,195 Achteruit. - Kom niet dichterbij. 967 01:36:47,052 --> 01:36:50,854 Ga weg. Anders steek ik jullie in de fik, bitches. 968 01:36:51,056 --> 01:36:53,057 Ik brand jullie kop eraf. 969 01:37:15,146 --> 01:37:18,482 Ik ga naar de gebroeders in Gorek. Maak ze af. 970 01:37:21,353 --> 01:37:25,756 Ga achter hem aan. Pak het Juweel. Wij redden ons wel. 971 01:37:28,030 --> 01:37:29,526 Rugzak. 972 01:37:31,963 --> 01:37:37,901 Pas op, ik ben goed in meetkunde. Serieus, blijf uit m'n buurt. 973 01:37:38,136 --> 01:37:40,204 Fridge, we gaan eraan. 974 01:37:51,216 --> 01:37:53,283 Wie wil er met de bruid dansen? 975 01:38:59,451 --> 01:39:01,151 Wou je vechten? 976 01:39:02,120 --> 01:39:03,520 Kom maar op. 977 01:39:08,893 --> 01:39:10,293 Nunchucks. 978 01:39:22,240 --> 01:39:23,640 Te gek. 979 01:39:29,616 --> 01:39:32,585 Het is ons gelukt. - Weg hier. 980 01:39:42,092 --> 01:39:43,993 Schiet op. - Snel. 981 01:40:05,717 --> 01:40:07,117 Kijk daar. 982 01:40:08,286 --> 01:40:09,920 Is dat Spencer? 983 01:41:17,455 --> 01:41:19,856 Wie ben jij? 984 01:41:25,663 --> 01:41:27,631 Ik ben dr. Smolder Bravestone. 985 01:41:29,000 --> 01:41:31,535 ZWAKTE: DE JUMANJI-BES 986 01:41:57,395 --> 01:41:59,729 Klim er maar op, zegt hij. - Ik? 987 01:42:35,132 --> 01:42:36,933 Wat gaat hij doen? - Wacht maar. 988 01:42:51,616 --> 01:42:53,016 Zet hem op. 989 01:42:55,553 --> 01:42:57,287 We komen eraan, Spencer. 990 01:43:01,259 --> 01:43:02,993 'Toon het aan de zon.' 991 01:43:03,160 --> 01:43:05,862 Opa, je moet het Juweel aan de zon tonen. 992 01:43:06,230 --> 01:43:07,731 Vangen. 993 01:43:14,138 --> 01:43:16,373 Kom op, Milo. 994 01:43:16,574 --> 01:43:18,675 Zet hem op. - Doe het. 995 01:43:44,936 --> 01:43:48,605 'Roep zijn naam.' - Roep zijn naam. 996 01:43:48,806 --> 01:43:50,774 Jumanji. 997 01:43:55,079 --> 01:43:56,913 Wat zeggen ze nou? 998 01:43:58,382 --> 01:43:59,782 Jumanji? 999 01:44:32,349 --> 01:44:34,317 Gewonnen. - Het is ons gelukt. 1000 01:44:37,421 --> 01:44:40,465 Zet me neer. Zet me neer, verdomme. 1001 01:44:40,591 --> 01:44:43,234 Zocht je dit kleine ding soms? 1002 01:44:43,360 --> 01:44:48,731 Opa, jullie waren geweldig. - Milo is een man van vele talenten. 1003 01:44:48,932 --> 01:44:50,332 Milo en Eddie. 1004 01:44:51,635 --> 01:44:53,269 Milo en Eddie. 1005 01:44:59,643 --> 01:45:02,078 Wat heeft dit nu weer te betekenen? 1006 01:45:12,723 --> 01:45:18,261 Goed zo, dappere avonturiers. Jullie hebben Jumanji wederom gered. 1007 01:45:18,462 --> 01:45:22,865 Met uw welnemen, dr. Bravestone, neem ik het Juweel van u over. 1008 01:45:23,238 --> 01:45:28,404 Ik zal het beschermen met mn leven en terugbrengen naar de Avian-regio. 1009 01:45:28,639 --> 01:45:30,673 Jullie werk zit erop. 1010 01:45:30,908 --> 01:45:34,644 Jumanji is jullie dankbaar. Helaas nemen we hier afscheid. 1011 01:45:34,945 --> 01:45:37,980 Hoezo 'helaas'? Ik wil hier zo snel mogelijk weg. 1012 01:45:45,689 --> 01:45:47,223 Echt waar? 1013 01:45:49,760 --> 01:45:52,762 Dit gaan jullie niet geloven. - Wat zei hij? 1014 01:45:54,131 --> 01:45:56,466 Hij zei... - Hij wil hier blijven. 1015 01:45:58,302 --> 01:46:00,937 Iemand moet de boel in de gaten houden. 1016 01:46:02,606 --> 01:46:05,541 Hij is 75 jaar oud en heeft net leren vliegen. 1017 01:46:08,846 --> 01:46:14,417 Maar dan kan hij niet meer terug. - Dat weet hij. 1018 01:46:22,943 --> 01:46:27,847 Ik had je net weer terug en nu raak ik je voorgoed kwijt. 1019 01:46:30,217 --> 01:46:33,686 'Je raakt me niet kwijt. Ik zal altijd bij je zijn.' 1020 01:46:40,127 --> 01:46:42,328 We waren partners. 1021 01:46:42,462 --> 01:46:46,065 Dat is een van de beste dingen die me is overkomen. 1022 01:46:49,169 --> 01:46:53,706 Hij zegt: Dank je wel. - Nee, jij bedankt, Milo. 1023 01:47:24,371 --> 01:47:26,172 Het ga je goed, Milo. 1024 01:47:27,074 --> 01:47:29,275 Vaarwel, Milo. Dag, Mr Walker. 1025 01:47:32,579 --> 01:47:34,780 Ja, dat is mijn partner. 1026 01:47:40,520 --> 01:47:44,590 Je mag van geluk spreken als je een vriend als Milo hebt. 1027 01:47:59,906 --> 01:48:02,875 Kom, opa. We gaan naar huis. 1028 01:48:07,214 --> 01:48:08,614 Hé, jongens. 1029 01:48:10,917 --> 01:48:13,052 Bedankt dat jullie gekomen zijn. 1030 01:48:17,946 --> 01:48:22,294 De volgende keer heb je gewoon pech. Ik ga niet nog eens terug. 1031 01:48:44,885 --> 01:48:46,552 Is iedereen in orde? 1032 01:48:49,856 --> 01:48:51,624 Opa, gaat het? 1033 01:48:53,026 --> 01:48:54,760 Ja, prima. 1034 01:49:12,579 --> 01:49:16,282 Aanval. Tegenaanval. - Die dikke knop onderop? 1035 01:49:16,483 --> 01:49:20,619 Nee, die dikke boven de R. Boven de twee. 1036 01:49:20,887 --> 01:49:27,493 Dus aanval, aanval. Tegenaanval. En dan schop je me. Met O. 1037 01:49:31,564 --> 01:49:36,368 Weet je wat? Oud worden... - Ik weet het. Oud worden is helemaal niks. 1038 01:49:38,438 --> 01:49:39,838 Oud worden... 1039 01:49:42,709 --> 01:49:44,243 is een geschenk. 1040 01:49:46,646 --> 01:49:51,583 Dat vergeet ik nog weleens, maar het is echt zo. 1041 01:49:55,789 --> 01:49:58,324 Wat wil je nou nog meer? 1042 01:50:04,331 --> 01:50:06,231 Hallo, daar. 1043 01:50:06,366 --> 01:50:09,802 Hoe was jullie dag? - Erg leuk. 1044 01:50:12,572 --> 01:50:16,008 Spencer heeft me een computerspelletje geleerd. 1045 01:50:30,123 --> 01:50:32,091 Bekijk het. 1046 01:50:43,336 --> 01:50:44,837 Gaat het, opa? 1047 01:50:47,674 --> 01:50:51,210 Ja, ik heb goeie herinneringen aan deze plek. 1048 01:51:02,655 --> 01:51:07,126 Eddie, jij hier? - Nora. 1049 01:51:09,095 --> 01:51:11,363 Hoi, jongens. 1050 01:51:12,866 --> 01:51:14,266 Alles goed, man? 1051 01:51:14,934 --> 01:51:18,504 Hoe gaan de zaken? - Je weet hoe dat gaat. 1052 01:51:18,705 --> 01:51:24,343 M'n bedrijfsleider is dit jaar verhuisd en sindsdien is het een zootje. 1053 01:51:24,511 --> 01:51:28,747 Het is lastig om mensen te vinden die weten wat ze doen. 1054 01:51:30,450 --> 01:51:32,551 Jij weet er alles van. 1055 01:51:35,955 --> 01:51:37,756 Heb je hulp nodig? 1056 01:51:39,359 --> 01:51:44,430 Meen je dat echt? Ik bedoel... Jk zou me vereerd voelen. 1057 01:51:48,201 --> 01:51:50,335 Ik ben blij dat je er bent, Eddie. 1058 01:51:51,971 --> 01:51:53,371 Ik ook. 1059 01:52:04,751 --> 01:52:08,921 Ik zet deze weer even terug. 1060 01:52:09,748 --> 01:52:11,156 Ik ben zo terug. 1061 01:52:11,291 --> 01:52:15,394 Jullie moeten naar New York komen. - Ik kan niet wachten. 1062 01:52:16,429 --> 01:52:18,997 Dit team. Voor eeuwig. 1063 01:52:19,184 --> 01:52:20,332 Voor eeuwig. 1064 01:52:20,533 --> 01:52:21,933 Altijd. 1065 01:52:22,969 --> 01:52:26,171 Voor altijd en eeuwig? 1066 01:52:26,406 --> 01:52:28,107 We houden contact. 1067 01:52:29,609 --> 01:52:31,043 Nog één ding. 1068 01:52:31,211 --> 01:52:36,348 Zullen we nooit meer teruggaan? - Dat hadden we toch al besloten? 1069 01:53:17,596 --> 01:53:21,933 Sorry dat ik zo laat ben. Veel mensen zitten zonder verwarming. 1070 01:53:22,059 --> 01:53:26,971 Geen punt, ik ben blij dat u er bent. Hier is de ketel. 1071 01:53:31,944 --> 01:53:34,378 Is dat een oude spelcomputer? 1072 01:53:37,215 --> 01:53:40,451 Dat zou goed kunnen. Hij is van m'n zoon. 1073 01:53:42,254 --> 01:53:46,991 Ik ben een fanatieke gamer, maar zo één heb ik nooit eerder gezien. 1074 01:53:51,897 --> 01:53:53,998 Hij ziet er kapot uit. 1075 01:53:55,267 --> 01:53:57,401 U kunt er beter niet aan zitten. 1076 01:54:15,464 --> 01:54:19,314 Vertaling: Retail