1 00:00:00,020 --> 00:00:50,020 Sumbangan Ikhlas - Bankislam 12083025283690 Terima kasih daun keladi 2 00:01:07,511 --> 00:01:13,082 Meninggalkan tempat ini untuk bertemu kalian. 3 00:01:13,216 --> 00:01:15,686 Dan saya tak sabar. 4 00:01:39,809 --> 00:01:41,709 MARTHA: SANGAT TERUJA! 5 00:01:46,382 --> 00:01:47,885 Teksi. Di sini! 6 00:01:55,726 --> 00:01:56,694 Teksi! 7 00:01:56,827 --> 00:01:58,763 Maaf. Maaf. Maafkan saya. 8 00:01:59,897 --> 00:02:03,099 Tumpang lalu. Tumpang lalu. 9 00:02:12,008 --> 00:02:16,608 FRIDGE: SARAPAN PAGI SABTU DI KEDAI NORA ? 10 00:02:23,219 --> 00:02:24,622 -Gilpin ! -Ahh! 11 00:02:24,755 --> 00:02:27,524 Masih susun ubat gigi ? Awak main telefon ke ? 12 00:02:27,658 --> 00:02:30,393 Saya cuma... saya akan balik rumah bercuti malam ni, jadi... 13 00:02:30,527 --> 00:02:31,996 Sekarang ni nampak macam malam ke ? 14 00:02:32,128 --> 00:02:34,098 Sebab bagi saya, nampak macam siang. 15 00:02:34,230 --> 00:02:37,233 - Susun ubat gigi tu. - Baik. Maaf. 16 00:02:46,586 --> 00:03:16,586 17 00:03:47,538 --> 00:03:49,740 Ayah, kami pulang ! 18 00:03:49,873 --> 00:03:52,042 Ayah di dapur ! 19 00:03:52,176 --> 00:03:54,210 Jan, Spencer ! 20 00:03:54,343 --> 00:03:55,913 Di dapur ! 21 00:03:58,182 --> 00:04:00,517 Kenapa ayah naik tangga ? 22 00:04:00,651 --> 00:04:01,885 - Ayah tengah buat apa ni ? - Datuk. 23 00:04:02,019 --> 00:04:03,352 - Tengok macam buat apa ni ? - Turunlah. 24 00:04:03,487 --> 00:04:04,855 Ayah ganti mentol lampu. 25 00:04:04,988 --> 00:04:07,057 Saya baru pergi 10 minit, Ayah dah naik tangga ? 26 00:04:07,191 --> 00:04:08,892 Lebih baik jangan. 27 00:04:09,026 --> 00:04:10,761 Awak fikir datuk tak boleh ganti mentol lampu ? 28 00:04:10,894 --> 00:04:13,362 - Baik. - Kejap. 29 00:04:13,497 --> 00:04:15,499 Ugh! Tidak, tidak, tidak. 30 00:04:15,632 --> 00:04:17,333 - Datuk boleh turun sendiri. - Baik. 31 00:04:17,467 --> 00:04:19,368 Hei, budak ! 32 00:04:19,503 --> 00:04:22,539 Hei, bagaimana bandar New York ? 33 00:04:22,673 --> 00:04:25,408 - Sangat bagus. - Belajar? 34 00:04:25,542 --> 00:04:27,578 Baik-baik je. Datuk apa khabar ? 35 00:04:27,711 --> 00:04:30,214 Luar biasa. Datuk sendiri tak tahu apa datuk buat di sini. 36 00:04:30,346 --> 00:04:31,915 Ayah kan sedang pulih daripada pembedahan pinggang. 37 00:04:32,049 --> 00:04:34,417 Meh! Ayah boleh keluar kejap lagi. 38 00:04:34,551 --> 00:04:35,586 Ini bukan penjara. 39 00:04:35,719 --> 00:04:37,353 Ayah nak balik ke apartmen ayah. 40 00:04:37,488 --> 00:04:40,524 - Teruk sangatkah ? - Apartmen ayah? Sangat teruk. 41 00:04:40,657 --> 00:04:42,126 Kenapa sejuk semacam ye di sini ? 42 00:04:42,258 --> 00:04:44,094 Pemanas di bawah tak berfungsi. 43 00:04:44,228 --> 00:04:47,531 - Tukangnya datang pagi nanti. - Seperti di dalam kotak ais. 44 00:04:48,699 --> 00:04:49,933 Ayah ada telefon Milo ? 45 00:04:50,067 --> 00:04:51,367 Apa? Tidak. 46 00:04:51,502 --> 00:04:53,937 Ayah, dia dah telefon lima kali. Telefon sajalah dia balik. 47 00:04:54,071 --> 00:04:56,607 Tidak akan. Sebab ayah tak nak bercakap dengannya. 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,744 Mari, biar datuk tolong angkat bagasi tu. 49 00:05:02,546 --> 00:05:04,481 Oh, datuk tidur di sini. 50 00:05:04,615 --> 00:05:06,483 Kita sebilik. 51 00:05:06,617 --> 00:05:09,452 Ya, saya mungkin boleh tidur di bawah sahaja. 52 00:05:09,586 --> 00:05:11,655 - Apa ? Jangan merepek. - Kalau datuk okay, boleh je. 53 00:05:11,789 --> 00:05:13,757 Beberapa minggu sahaja. Tak apa. 54 00:05:13,891 --> 00:05:15,993 Masuklah. Anggap macam bilik sendiri. 55 00:05:16,126 --> 00:05:18,996 - Oh! Datuk akan... - Whoa! 56 00:05:21,098 --> 00:05:23,600 - Datuk okay ? - Jangan beritahu ibu awak. 57 00:05:24,802 --> 00:05:28,205 Yang ni pergi situ. Di situ. 58 00:05:28,337 --> 00:05:30,874 Itu di situ. 59 00:05:31,008 --> 00:05:33,010 -Baiklah, biar datuk cuba. (FRIDGE: YO SPENCER ! AWAK ADA MANA ?) 60 00:05:33,143 --> 00:05:35,279 Baiklah, jadi itu di situ. 61 00:05:35,411 --> 00:05:37,147 Yang ini di sini. Di sini. 62 00:05:37,281 --> 00:05:40,584 Lampu biru, merah, hijau. (JUMPA NANTI) 63 00:05:42,486 --> 00:05:45,454 Oh, lihatlah korang berdua. Sungguh menyenangkan. 64 00:05:45,589 --> 00:05:48,826 Okay, ibu pergi kerja awal pagi esok sebelum korang berdua bangun lagi. 65 00:05:48,959 --> 00:05:50,794 Tukang pemanas datang besok pagi. 66 00:05:50,928 --> 00:05:53,130 Saya nak pergi jumpa kawan saya makan pukul 10 pagi esok. 67 00:05:53,263 --> 00:05:54,965 Baguslah begitu. Nak ke mana ? 68 00:05:55,098 --> 00:05:58,802 - Um... kedai makan Nora. - Buat apa nak ke sana ? 69 00:05:58,936 --> 00:06:00,403 Banyak-banyak restoran di Brantford..., 70 00:06:00,537 --> 00:06:02,506 - situ juga awak pergi ? - Bukan saya yang pilih. 71 00:06:02,639 --> 00:06:04,975 Ayah, apa bezanya ? Sudah bertahun lama dah, okay? 72 00:06:05,108 --> 00:06:07,077 Ibu sayangkan awak. Ibu lega awak pulang. 73 00:06:07,211 --> 00:06:08,478 Saya juga sayang ibu. 74 00:06:14,985 --> 00:06:19,022 Jadi tua ni teruk. Percayalah. 75 00:06:19,156 --> 00:06:21,658 Awak masih bersama teman wanita awak tu ? 76 00:06:21,792 --> 00:06:23,827 Tidak. 77 00:06:23,961 --> 00:06:25,629 Kami tidak lagi bersama. 78 00:06:25,762 --> 00:06:27,698 Saya anggap begitu. 79 00:06:27,831 --> 00:06:29,700 Awak yang putuskan atau dia ? 80 00:06:29,833 --> 00:06:31,602 - Ianya rumit. - Ceritakan. 81 00:06:31,735 --> 00:06:34,605 Kita lihat kalau datuk boleh faham. 82 00:06:34,738 --> 00:06:39,076 Baiklah, bila pertama kali kami bersama..., 83 00:06:39,209 --> 00:06:40,443 ...kami... 84 00:06:42,012 --> 00:06:45,749 ...orang yang berbeza daripada sekarang ini. 85 00:06:47,117 --> 00:06:49,653 Maksud saya, tahun lepas sangat... 86 00:06:49,786 --> 00:06:51,521 ...luar biasa. 87 00:06:51,655 --> 00:06:53,523 Saya senior di sekolah menengah. 88 00:06:53,657 --> 00:06:55,726 Saya ada teman wanita. 89 00:06:55,859 --> 00:06:59,730 Saya akhirnya dapat mengenali siapa saya. 90 00:07:02,099 --> 00:07:04,868 Saya harap saya boleh rasa perasaan tu sekali lagi. 91 00:07:08,171 --> 00:07:09,306 Entahlah. 92 00:07:09,438 --> 00:07:11,440 Hubungan jarak jauh itu sukar. 93 00:07:11,575 --> 00:07:15,545 Saya tahu semua orang cakap begitu, tapi ianya memang benar. 94 00:07:17,214 --> 00:07:19,850 Boleh datuk beri nasihat ? Dengar. 95 00:07:19,983 --> 00:07:23,053 Setiap hari di setiap kereta bawah tanah..., 96 00:07:23,186 --> 00:07:25,756 ...ada banyak wanita di bandar New York. 97 00:07:25,889 --> 00:07:30,527 Dan satu dari lima orang tersebut akan langsung datuk kahwini. 98 00:07:30,661 --> 00:07:33,462 Inilah waktu terbaik dalam hidup awak. 99 00:07:33,597 --> 00:07:35,766 - Betul ke ? - Ya. 100 00:07:35,899 --> 00:07:38,835 Jadi bertabahlah. Situasi tak akan jadi lebih baik. 101 00:07:38,969 --> 00:07:41,772 Hidupmu akan terus jatuh. 102 00:08:31,688 --> 00:08:33,991 Bravestone. 103 00:09:30,280 --> 00:09:31,181 Hai ! 104 00:09:31,314 --> 00:09:32,549 Yay, yay, yay! ! 105 00:09:32,682 --> 00:09:34,117 - Ooh! - Oh tuhanku, awak apa khabar? 106 00:09:34,251 --> 00:09:37,020 - Oh tuhanku, awak nampak cantik. - Terima kasih. 107 00:09:38,688 --> 00:09:40,357 - Fridge. - Fridge! 108 00:09:40,491 --> 00:09:41,858 - Mari sini. - Ooh! 109 00:09:41,992 --> 00:09:44,461 Jadi kami sedang membina rumah selama 2 bulan... 110 00:09:44,594 --> 00:09:47,030 ...kemudian dalam perjalanan pulang, kami berhenti di Costa Rica..., 111 00:09:47,164 --> 00:09:49,466 ...yang tempatnya sangat menakjubkan. 112 00:09:49,599 --> 00:09:51,868 Hebatnya. Saya sangat gembira untuk awak. 113 00:09:52,002 --> 00:09:53,570 Sangat menarik. 114 00:09:53,703 --> 00:09:56,706 Jadi, "M", itu yang kami perlu panggil awak? ? 115 00:09:56,840 --> 00:09:59,109 Okay, awak tak perlu. Ia cuma nama panggilan. 116 00:09:59,242 --> 00:10:01,278 Kawan kolej saya yang panggil saya begitu. 117 00:10:01,411 --> 00:10:03,213 Awak tak perlu panggil saya begitu. 118 00:10:03,346 --> 00:10:05,382 M. Saya suka. Kedengaran seksi. 119 00:10:05,516 --> 00:10:07,884 - Okay. - Tapi awak dan Spencer... 120 00:10:08,018 --> 00:10:11,721 - Korang masih tidak...? - Ya. Tidak. Um, kami... 121 00:10:11,855 --> 00:10:13,857 Kami masih, berpisah sementara. 122 00:10:15,158 --> 00:10:17,227 Di mana dia ? 123 00:10:36,213 --> 00:10:38,115 Oh tuhanku. 124 00:10:38,248 --> 00:10:40,518 Apa awak nak, Milo ? 125 00:10:40,650 --> 00:10:42,352 Gembira berjumpa awak juga. 126 00:10:44,489 --> 00:10:48,125 Ya, saya teringin masuk untuk minum secawan kopi. 127 00:10:48,258 --> 00:10:49,693 Terima kasih kerana bertanya. 128 00:10:55,265 --> 00:10:56,967 Boleh saya masak telur ? 129 00:10:57,100 --> 00:10:58,668 Buatlah apa awak nak. Saya tak peduli. 130 00:10:58,802 --> 00:11:00,804 Cuma cepat sikit. Saya tak ada manyak masa ni. 131 00:11:00,937 --> 00:11:02,339 Awak ada nak pergi mana-mana ke ? 132 00:11:05,675 --> 00:11:07,512 Awak ada, um... 133 00:11:07,644 --> 00:11:11,414 Awak ada kerap berhubung dengan Spencer ? 134 00:11:11,549 --> 00:11:12,782 Ya... 135 00:11:14,552 --> 00:11:16,319 Awak tahu tak ? 136 00:11:16,453 --> 00:11:17,954 Tak sangat, sebenarnya. 137 00:11:18,088 --> 00:11:21,358 Saya banyak mesej dia, tapi dia tak selalu balas semula. 138 00:11:21,492 --> 00:11:22,759 - Saya tahu. - FRIDGE : Ianya cuma... 139 00:11:22,893 --> 00:11:24,427 Kebelakangan ini saya sibuk... 140 00:11:24,562 --> 00:11:26,763 ...dengan, awak tahu, kelas dan latihan, 141 00:11:26,897 --> 00:11:28,465 ...dan saya ada perlawanan di hujung minggu. 142 00:11:28,599 --> 00:11:31,636 Ya. Saya faham. Saya faham. 143 00:11:31,768 --> 00:11:35,540 Saya cuma, saya... saya risaukan dia. 144 00:11:38,609 --> 00:11:42,145 Okay, mana...? Di mana budak ni? Sebenarnya? 145 00:11:46,149 --> 00:11:47,585 Sedap ? 146 00:11:47,717 --> 00:11:50,588 - Meh. - Apa maksud awak, "Meh"? 147 00:11:50,720 --> 00:11:53,156 Meh! Apa awak nak sebenarnya? 148 00:11:53,290 --> 00:11:54,758 Awak telefon dan telefon saya. 149 00:11:54,891 --> 00:11:57,327 Awak tiba-tiba muncul lepas 15 tahun. 150 00:11:57,460 --> 00:12:00,096 Kenapa? Sebab awak nak masak telur? 151 00:12:04,701 --> 00:12:07,103 Awak ingat tak bila kita baru saja buka, 152 00:12:07,237 --> 00:12:10,907 ...kita ada pencuci pinggan yang kecil, Morris ? 153 00:12:11,041 --> 00:12:12,809 Ya, sudah tentu saya ingat Morris. 154 00:12:12,943 --> 00:12:14,844 Bekerja shif malam. 155 00:12:14,978 --> 00:12:18,583 Enam hari seminggu, bermula pukul 2 pagi kebanyakannya. 156 00:12:18,715 --> 00:12:22,752 - Tukang cuci pinggan. - Si kecil Morris. Mm. 157 00:12:22,886 --> 00:12:25,690 Dia tak akan sentuh periuk sehingga dia selesai... 158 00:12:25,822 --> 00:12:29,326 ...mencuci setiap perkakas dapur di dalam bekas. 159 00:12:30,994 --> 00:12:33,396 Ya, dia tahu buat kerjanya dengan baik. 160 00:12:34,565 --> 00:12:36,032 Si kecil Morris. 161 00:12:39,537 --> 00:12:41,137 Baik, apa... 162 00:12:41,271 --> 00:12:43,073 Beritahu saya apa awak nak cakap sebenarnya, boleh? 163 00:12:43,206 --> 00:12:45,710 Maksud saya, awak selalu berkias. 164 00:12:45,842 --> 00:12:48,546 Saya tahu apa awak nak, awak nak minta maaf. 165 00:12:48,679 --> 00:12:50,648 Saya tak suka mengatakannya, saya tak tertarik. 166 00:12:52,516 --> 00:12:54,251 Awak fikir saya yang perlu minta maaf?? 167 00:12:55,852 --> 00:12:56,820 Oh, tukang pemanas. 168 00:12:59,756 --> 00:13:01,891 - Datuk Eddie ? - Anthony ? 169 00:13:02,025 --> 00:13:03,093 Ya, tuan. Ini saya. 170 00:13:03,226 --> 00:13:04,961 Anthony ! 171 00:13:05,095 --> 00:13:06,229 Apa kabar ? 172 00:13:06,363 --> 00:13:08,098 Masuklah. Masuklah. 173 00:13:11,101 --> 00:13:13,738 - Awak apa khabar? - Oh, jadi tua ni menyebalkan. 174 00:13:13,870 --> 00:13:15,740 Percayalah. 175 00:13:15,872 --> 00:13:18,709 Heh, heh. Oh, uh, ini uh, Martha dan, dan Bethany. 176 00:13:18,842 --> 00:13:20,544 Ini datuk Spencer, Eddie. 177 00:13:20,678 --> 00:13:23,213 Martha ? Awaklah teman wanita dia. 178 00:13:23,346 --> 00:13:25,048 - Uh... - Selamat pagi! 179 00:13:25,181 --> 00:13:27,417 Selamat pagi, tuan. Maaf mengganggu. 180 00:13:27,551 --> 00:13:29,786 Awak tak mengganggu. Dia yang mengganggu. 181 00:13:29,919 --> 00:13:31,756 Milo Walker. 182 00:13:31,888 --> 00:13:35,091 Kejap. Milo ? Macam... Macam "Milo dan Eddie's". 183 00:13:35,225 --> 00:13:36,926 - Gembira berjumpa awak. - Ayah saya kata... 184 00:13:37,060 --> 00:13:38,596 ...restoran kalian adalah yang terbaik. 185 00:13:38,729 --> 00:13:41,331 Kami dari sana. Tapi namanya Nora sekarang. 186 00:13:41,464 --> 00:13:44,868 Pfft, Nora. Itu bukan restoran. 187 00:13:45,001 --> 00:13:46,771 Lebih kepada tempat sarapan je sekarang. 188 00:13:48,773 --> 00:13:50,340 Kalian bersama dengan Spencer ? 189 00:13:50,473 --> 00:13:53,109 Tidak, kami datang cari dia, sebenarnya. 190 00:13:53,243 --> 00:13:55,345 Kalian lapar ? Ada telur atas kuali. 191 00:13:55,479 --> 00:13:57,280 - Bolehlah saya tengok. - Hey, kawan, 192 00:13:57,414 --> 00:13:59,182 Awak boleh buat lebih daripada tengok sahaja. 193 00:13:59,316 --> 00:14:01,117 FRIDGE: Baiklah, baiklah. 194 00:14:03,453 --> 00:14:08,358 - Whoa. Perlu bantuan ke? - Saya nampak macam perlu bantuan ke? 195 00:14:13,897 --> 00:14:15,298 BETHANY: Martha ? 196 00:14:19,069 --> 00:14:20,103 Hei. 197 00:14:21,971 --> 00:14:23,840 Di mana dia ? 198 00:14:33,617 --> 00:14:35,885 - Korang dengar tak tu? - Ya 199 00:14:41,257 --> 00:14:43,193 Awak ada dengar sesuatu? 200 00:14:43,326 --> 00:14:45,261 Mungkin bunyi pemanas. Ianya dah rosak. 201 00:14:50,133 --> 00:14:51,901 Bagaimana benda ni boleh berada di sini? 202 00:14:52,035 --> 00:14:53,738 Saya tak tahu. 203 00:14:53,870 --> 00:14:55,773 Mungkin dia... Entahlah. 204 00:14:55,905 --> 00:14:58,174 Mungkin dia kembali mengambilnya? 205 00:14:59,577 --> 00:15:02,011 Adakah dia cuba membaikinya? 206 00:15:02,145 --> 00:15:04,682 Kenapa ada orang yang nak baiki benda tu? 207 00:15:04,815 --> 00:15:06,416 Saya tak tahu. 208 00:15:06,550 --> 00:15:09,587 Saya tak tahu. Mungkin dia keluar beli komponen untuk baiki benda tu? 209 00:15:09,720 --> 00:15:11,589 Okay, kejap, saya nak telefon dia lagi. 210 00:15:11,722 --> 00:15:14,759 Saya pasti semuanya... baik-baik saja. 211 00:15:34,244 --> 00:15:36,112 14 mesej dan 4 panggilan tak terjawab. 212 00:15:39,750 --> 00:15:41,251 Saya tak rasa dia pergi keluar. 213 00:15:43,019 --> 00:15:44,053 Saya rasa... 214 00:15:45,922 --> 00:15:47,491 Saya rasa dia masuk ke dalam semula. 215 00:15:47,625 --> 00:15:50,795 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 216 00:15:50,960 --> 00:15:51,995 - Apa? Tidak. Kenapa...? - FRIDGE: Biar betik! 217 00:15:52,128 --> 00:15:53,296 BETHANY: Kenapa dia buat begitu? 218 00:15:53,430 --> 00:15:55,064 FRIDGE: Ingat tak ketika kita di dalam? 219 00:15:55,198 --> 00:15:57,735 - Saya dimakan oleh seekor badak air! - Saya dibunuh oleh secebis kek! 220 00:15:57,868 --> 00:15:59,637 Korang, korang. 221 00:15:59,770 --> 00:16:02,439 Macam mana dia nak keluar? 222 00:16:02,573 --> 00:16:06,109 Uh, dia perlu ambil apa tu... Permata Hijau tu. 223 00:16:06,242 --> 00:16:08,612 Dan letakkannya kembali pada patung tu. 224 00:16:08,746 --> 00:16:09,847 Dengan sendiri ? 225 00:16:25,428 --> 00:16:26,564 Kita perlu membawa dia pulang. 226 00:16:26,697 --> 00:16:28,097 Awak sudah gila ? 227 00:16:28,231 --> 00:16:30,433 - Saya ikut bersama awak. - Korang dah hilang akal ke? 228 00:16:30,568 --> 00:16:33,269 Kita boleh lakukannya. Kita pernah berada di sana. Kita tahu apa yang perlu kita hadapi. 229 00:16:33,403 --> 00:16:35,405 Saya perlu berhenti berkawan dengan orang berkulit putih. 230 00:16:35,539 --> 00:16:36,740 Saya tak tahu apa yang tak kena dengan saya. 231 00:16:36,874 --> 00:16:39,409 Dia betul. Kita pernah main dan kita menang. 232 00:16:39,543 --> 00:16:40,977 Kita hampir mati! 233 00:16:41,110 --> 00:16:43,848 Dia pasti akan lakukannya untuk awak. 234 00:16:43,980 --> 00:16:44,949 Untuk kita semua. 235 00:16:52,322 --> 00:16:54,959 Hati - hati. Tengok macam dah rosak. 236 00:17:00,330 --> 00:17:02,065 NIGEL: Selamat datang ke Jumanji! 237 00:17:02,198 --> 00:17:06,369 Apa...? Kita belum pun pilih karakter kita! 238 00:17:06,504 --> 00:17:08,304 Apa ? 239 00:17:08,438 --> 00:17:12,710 Okay. Okay. Ini dia. Ooh, saya benci bahagian ini. Baiklah. Okay. 240 00:17:15,011 --> 00:17:17,347 Ini tak berlaku ! 241 00:17:24,855 --> 00:17:26,624 Korang ? 242 00:17:30,494 --> 00:17:31,695 Tidak ! 243 00:17:50,481 --> 00:17:51,916 Adakah saya... 244 00:17:52,048 --> 00:17:54,050 Adakah...? Saya tak percaya... 245 00:17:59,857 --> 00:18:01,357 Oh, ini adalah dia. 246 00:18:01,492 --> 00:18:02,392 Saya adalah dia. 247 00:18:09,900 --> 00:18:11,067 Spencer. 248 00:18:12,168 --> 00:18:13,403 Spencer ? 249 00:18:17,775 --> 00:18:20,544 Apa kejadah? 250 00:18:20,678 --> 00:18:22,613 Di manakah saya ? 251 00:18:22,746 --> 00:18:25,248 Apa kejadahnya ini ? 252 00:18:25,381 --> 00:18:28,251 Oh, tuhanku. 253 00:18:28,384 --> 00:18:29,419 Eddie ? 254 00:18:31,354 --> 00:18:34,925 - Awak siapa ? - Saya Milo Walker. Awak ? 255 00:18:35,059 --> 00:18:37,061 Milo ? 256 00:18:37,193 --> 00:18:38,562 Apakah? Apa...? 257 00:18:39,697 --> 00:18:40,731 - Apakah yang... - Oh, tuhanku. 258 00:18:40,864 --> 00:18:41,932 Kejap. 259 00:18:42,066 --> 00:18:43,534 Oh tuhanku. 260 00:18:43,667 --> 00:18:45,936 - Ini tak berlaku. - Maafkan saya? 261 00:18:46,070 --> 00:18:49,138 - Siapa awak? - Awak datuknya Spencer. 262 00:18:49,272 --> 00:18:52,408 - Ya. - Dan awak ialah Milo. 263 00:18:52,543 --> 00:18:53,911 Semestinya. 264 00:18:54,044 --> 00:18:56,179 Saya Martha, Spencer punya... 265 00:18:56,312 --> 00:18:58,314 Awak teman wanita tu? 266 00:18:58,448 --> 00:18:59,950 - Awas ! - Apa ? 267 00:19:01,451 --> 00:19:04,320 - Ah! Oh, oh! - Oh, tuhan. 268 00:19:04,454 --> 00:19:07,323 Itu menyakitkan macam... 269 00:19:07,457 --> 00:19:11,127 - Bethany ? - Apa ? Saya bukan... 270 00:19:11,260 --> 00:19:13,129 Tidak. 271 00:19:13,262 --> 00:19:16,800 Tidak, tidak, tidak, tidak tidak, tidak, tidak... 272 00:19:18,167 --> 00:19:23,007 Oh, tidak, tidak, tidak. Biar betul perkara ni berlaku! 273 00:19:23,139 --> 00:19:24,041 Fridge ? 274 00:19:24,173 --> 00:19:26,175 Ya, saya Fridge! Kejadah dia! 275 00:19:26,309 --> 00:19:28,277 Apa yang berlaku ni ? 276 00:19:28,411 --> 00:19:31,649 Okay. Okay, ada sesuatu yang tak kena. 277 00:19:31,782 --> 00:19:32,750 Awak rasa ?! 278 00:19:35,986 --> 00:19:38,088 Ya tuhan... 279 00:19:38,221 --> 00:19:40,256 Kejap. Kalau saya... 280 00:19:40,390 --> 00:19:42,458 Jadi awak...? Spencer? 281 00:19:42,593 --> 00:19:44,828 Kenapa semua orang panggil saya Spencer ? 282 00:19:44,962 --> 00:19:49,500 Bukan, itu datuk Eddie. Dan itu, heh... ialah Milo. 283 00:19:49,633 --> 00:19:51,035 Gembira berjumpa awak. 284 00:19:51,167 --> 00:19:52,670 Apa ? 285 00:19:52,803 --> 00:19:54,772 Jadi mana Bethany? Dan mana Spencer? 286 00:19:54,905 --> 00:19:56,472 Saya tak tahu! Okay? 287 00:19:56,607 --> 00:19:58,876 Permainan ini, ia tak bagi kita pilih karakter kita, jadi... 288 00:19:59,009 --> 00:20:00,844 - Sebab ianya dah rosak! - Ya! Okay! 289 00:20:00,978 --> 00:20:02,311 Kita dah mati ke ? 290 00:20:02,445 --> 00:20:05,082 Awak tahu, saya pun tertanya benda yang sama. 291 00:20:05,214 --> 00:20:07,051 Adakah saya mati dan berubah menjadi... 292 00:20:07,183 --> 00:20:10,521 ...budak pengakap yang kecil dan tegap? 293 00:20:10,654 --> 00:20:13,657 - Kita belum mati. - Jadi apa yang berlaku sekarang ni? 294 00:20:13,791 --> 00:20:15,926 Okay, ini akan kedengaran sangat, uh, pelik, 295 00:20:16,060 --> 00:20:19,029 ...tapi kita berada di dalam permainan video dipanggil Jumanji, 296 00:20:19,163 --> 00:20:23,667 ...dan kita berada di dalam tubuh karakter permainan video, heh. 297 00:20:23,801 --> 00:20:25,669 Saya dan Fridge pernah berada di sini sebelum ini. 298 00:20:25,803 --> 00:20:27,504 - Tapi kali terakhir, saya ialah awak. - Mm. 299 00:20:27,638 --> 00:20:30,239 - Huh? - Kita berada dalam permainan video! 300 00:20:30,373 --> 00:20:32,509 Kita perlu cari Spencer kerana dia di sini juga. 301 00:20:32,643 --> 00:20:34,712 - Spencer ? - Ya. 302 00:20:34,845 --> 00:20:36,580 - Dia di sini ? - Ya. 303 00:20:36,714 --> 00:20:38,314 Spencer, cucunya Eddie ? 304 00:20:38,448 --> 00:20:40,216 Ya. Spencer. 305 00:20:40,349 --> 00:20:42,586 - Dia juga di sini ? - Ya ! 306 00:20:42,720 --> 00:20:44,220 Dia di sini, dan kita perlu mencarinya. 307 00:20:44,353 --> 00:20:46,724 Jadi ini macam permainan cari dan sembunyi. 308 00:20:47,791 --> 00:20:49,325 Saya tak mahu main. 309 00:20:53,997 --> 00:20:55,766 Pinggang saya terasa selesa sekarang. 310 00:20:58,769 --> 00:21:01,071 Oh, sendi saya lembut seperti mentega. 311 00:21:02,238 --> 00:21:04,775 - Oh, ya, lihatlah ini. - Wow. 312 00:21:04,908 --> 00:21:08,045 Lihatlah ini. Lihat apa yang saya ada. 313 00:21:08,178 --> 00:21:11,548 - Uh, kita ada masalah di sini. - Awak rasa? 314 00:21:11,682 --> 00:21:13,316 Sayalah si tua gemuk itu. 315 00:21:13,449 --> 00:21:15,586 Saya kembali, dan semuanya bertambah buruk. 316 00:21:15,719 --> 00:21:17,554 Setidaknya kali terakhir saya masih berkulit hitam. 317 00:21:20,591 --> 00:21:23,660 Lihatlah kawan kecil ini. 318 00:21:23,794 --> 00:21:25,328 Helo di sana. Heh. 319 00:21:25,461 --> 00:21:27,631 Tn. Walker, jangan terlalu dekat dengan air ! 320 00:21:27,765 --> 00:21:30,634 - Pergi dari situ! - Maafkan saya, apa awak kata? 321 00:21:35,072 --> 00:21:36,774 Hei ! Ahh! 322 00:21:38,842 --> 00:21:40,110 Pergi dari sini ! 323 00:21:41,779 --> 00:21:42,980 MOUSE: Apa yang berlaku ni? 324 00:21:43,113 --> 00:21:44,481 Apa kejadahnya itu ? 325 00:21:47,718 --> 00:21:54,290 Binatang itu di situ adalah seekor badak air. Mm-hm. 326 00:21:54,423 --> 00:21:56,226 Dan mereka sangatlah pantas. 327 00:21:56,359 --> 00:21:59,096 Lebih pantas dari kuda, percaya tak? 328 00:21:59,229 --> 00:22:02,666 Dan mereka mempunyai gigitan yang ganas. 329 00:22:02,800 --> 00:22:05,434 Bagaimana dengan itu? Awak tahu, yang kelakarnya ialah, 330 00:22:05,569 --> 00:22:07,704 ...saya tak ingat... 331 00:22:07,838 --> 00:22:11,307 ...akan pengetahuan saya tentang badak air sampailah sekarang. 332 00:22:11,440 --> 00:22:12,843 Awak adalah seorang pakar zoologi. 333 00:22:12,976 --> 00:22:16,647 - Maafkan saya, apa pula? - Adakah kita di Florida? 334 00:22:16,780 --> 00:22:20,517 Dengar. Tempat ini berbahaya. 335 00:22:20,651 --> 00:22:21,885 Sangat berbahaya. 336 00:22:22,019 --> 00:22:23,987 Tapi saya dan Martha, kami pernah berada di sini sebelum ini. 337 00:22:24,121 --> 00:22:28,357 Kami tahu apa yang kami lakukan. Awak perlu sentiasa berwaspada. 338 00:22:28,492 --> 00:22:32,496 Kalau saya hampir dengan sungai, satu mata saya awasi air. Awak faham? 339 00:22:32,629 --> 00:22:35,032 Awak harus ada mata di belakang... 340 00:22:39,636 --> 00:22:41,470 Oh, tuhanku. 341 00:22:41,605 --> 00:22:45,175 Apa kejadah yang berlaku kepadanya ? 342 00:22:50,948 --> 00:22:53,150 Jadah haram. 343 00:22:53,283 --> 00:22:54,651 Apa terjadi pada awak? 344 00:22:56,820 --> 00:22:57,888 Tak guna ! 345 00:23:00,991 --> 00:23:01,992 Sebuah pesawat ? 346 00:23:03,026 --> 00:23:06,196 Apa? Mari! Ikut saya! 347 00:23:06,330 --> 00:23:08,232 Ayuh, mari pergi. Mari pergi. Ikut kami. 348 00:23:16,573 --> 00:23:18,374 Selamat datang ke Jumanji. 349 00:23:18,508 --> 00:23:20,611 - Kenapa dia berada dalam pesawat ? - Saya tak tahu. 350 00:23:20,744 --> 00:23:22,779 Jangan berdiri sahaja. Masuklah! 351 00:23:27,416 --> 00:23:29,786 NIGEL: Pakai tali pinggang keledar. Kita tak ada banyak masa. 352 00:23:33,724 --> 00:23:36,159 Dr. Bravestone, arkeologi terkenal... 353 00:23:36,293 --> 00:23:38,061 ...dan penjelajah antarabangsa, 354 00:23:38,195 --> 00:23:39,863 ...saya lega awak kembali. 355 00:23:39,997 --> 00:23:42,666 Saya gemuruh berjumpa awak. 356 00:23:42,799 --> 00:23:44,167 - Awak bercakap dengan saya ? - Ya. 357 00:23:44,301 --> 00:23:46,435 Sekali lagi, Jumanji dalam bahaya besar... 358 00:23:46,570 --> 00:23:47,771 ...dan hanya awak yang boleh membantu. 359 00:23:47,905 --> 00:23:49,573 Nigel, kami mencari kawan kami. 360 00:23:49,706 --> 00:23:52,776 - Awak ada nampak, seseorang...? - Ruby Roundhouse, pembunuh lelaki, 361 00:23:52,910 --> 00:23:54,711 ...selamat datang ke Jumanji. 362 00:23:54,845 --> 00:23:58,447 - "Pembunuh lelaki" ? - Ya, saya, uh... saya bunuh lelaki. 363 00:23:58,582 --> 00:24:00,217 Saya lega awak kembali. 364 00:24:00,350 --> 00:24:02,451 Saya gemuruh berjumpa awak. 365 00:24:02,586 --> 00:24:05,055 - Apa tak kena dengan orang ni? - Mouse kesayangan saya, 366 00:24:05,188 --> 00:24:06,490 ...saya pasti awak ingat akan saya. 367 00:24:06,623 --> 00:24:08,292 Nigel Billingsly sedia berkhidmat. 368 00:24:08,424 --> 00:24:11,395 Hei. Nigel, dah agak dah itu awak. 369 00:24:11,528 --> 00:24:13,597 Dia seorang... uh, apa ia dipanggil? 370 00:24:13,730 --> 00:24:16,934 - KBP, karakter bukan-pemain. - OBERON: Dia bukan manusia sebenar. 371 00:24:17,067 --> 00:24:19,670 Dia hanya ada beberapa ayat yang dia boleh cakap. 372 00:24:19,803 --> 00:24:22,306 Mm, kawan saya Carl pun begitu. 373 00:24:22,438 --> 00:24:23,941 Nigel, kami mencari seseorang. 374 00:24:24,074 --> 00:24:25,509 Ada tak sesiapa tiba di Jumanji... 375 00:24:25,642 --> 00:24:27,277 Jumanji dalam bahaya besar. 376 00:24:27,411 --> 00:24:30,180 Semua maklumat ada di dalam surat yang saya beri pada awak, Dr. Bravestone. 377 00:24:30,314 --> 00:24:32,582 Bacalah dengan kuat. 378 00:24:32,716 --> 00:24:34,184 Datuk Eddie. 379 00:24:34,318 --> 00:24:36,586 - Awak ada sekeping surat ? - Adakah saya ada surat ? 380 00:24:36,720 --> 00:24:39,089 - Periksa poket awak. - Kenapa saya ada surat pula? 381 00:24:39,222 --> 00:24:40,657 Nigel ada tulis surat untuk awak. 382 00:24:40,791 --> 00:24:42,426 Saya tak dapat apa-apa surat dari orang itu. 383 00:24:42,559 --> 00:24:44,328 Tapi kita berada dalam permainan video, dan... 384 00:24:44,460 --> 00:24:46,330 Kita berada dalam permainan video ? 385 00:24:46,462 --> 00:24:47,497 Kita akan mati. 386 00:24:47,631 --> 00:24:49,566 - Kita sudahpun mati. - Adakah kita berada di Neraka ? 387 00:24:49,700 --> 00:24:51,068 - Saya dah agak. - Oh, tuhanku. 388 00:24:51,201 --> 00:24:52,970 Semua maklumat ada dalam surat yang saya beri pada awak, 389 00:24:53,103 --> 00:24:55,005 ...Dr. Bravestone. Bacalah dengan kuat. 390 00:24:55,138 --> 00:24:58,008 Saya tak ada surat! Berapa kali saya nak beritahu? 391 00:24:58,141 --> 00:25:00,577 Oh, tidak, Eddie. Surat tu ada di tangan awak. 392 00:25:02,212 --> 00:25:03,680 Dari mana datangnya surat ni ? 393 00:25:03,814 --> 00:25:06,917 Awak perlu beri perhatian pada apa yang ada di tangan awak. 394 00:25:07,050 --> 00:25:09,386 Bacalah dengan kuat. 395 00:25:11,989 --> 00:25:14,825 "Dr. Bravestone, saya amat berharap..." 396 00:25:14,958 --> 00:25:18,028 "...surat ini sampai kepada awak, kerana..." 397 00:25:18,161 --> 00:25:21,798 NIGEL: "...Jumanji dalam bahaya. Kami perlu bantuan awak." 398 00:25:21,932 --> 00:25:23,734 BRAVESTONE: Whoa, apa yang berlaku ni? 399 00:25:23,867 --> 00:25:26,036 RUBY: Ia adalah selitan babak. Ianya cara macam mana kita... 400 00:25:26,169 --> 00:25:27,404 Awak tahu, nanti saya jelaskan. 401 00:25:27,537 --> 00:25:29,239 NIGEL: Awak lihat, mimpi ngeri kita 402 00:25:29,373 --> 00:25:30,741 telahpun berlaku, 403 00:25:30,874 --> 00:25:33,877 kerana Jürgen yang Ganas telah kembali. 404 00:25:34,011 --> 00:25:37,214 Sesungguhnya, penguasa Jumanji yang ganas itu telah kembali. 405 00:25:38,382 --> 00:25:39,549 Dan dia membawa bersama 406 00:25:39,683 --> 00:25:41,486 gerombolannya yang ganas. 407 00:25:41,618 --> 00:25:45,355 Mereka turun dari kubu mereka di puncak Gunung Zhatmire 408 00:25:45,490 --> 00:25:49,494 dan menuju selatan ke Wilayah Avian, 409 00:25:49,626 --> 00:25:52,229 tempat letaknya sebuah Permata Helang yang suci, 410 00:25:52,362 --> 00:25:54,631 yang dikalungkan oleh penghuni tertua di situ. 411 00:25:54,765 --> 00:25:57,034 Burung Helang adalah permata kesuburan Jumanji, 412 00:25:57,167 --> 00:25:58,902 dan ia telah dijaga oleh orang-orang... 413 00:25:59,036 --> 00:26:01,838 ...Wilayah Avian selama beratus tahun. 414 00:26:01,972 --> 00:26:04,141 Selagi permata itu terdedah kepada matahari, 415 00:26:04,274 --> 00:26:07,844 air akan mengalir dan tanah menjadi subur. 416 00:26:14,551 --> 00:26:15,886 Ya ! 417 00:26:24,529 --> 00:26:27,364 NIGEL: Banyak pahlawan berani terkorban pada hari itu, 418 00:26:27,498 --> 00:26:29,966 tetapi Jürgen dapat apa yang dia mahu. 419 00:26:30,100 --> 00:26:32,402 Dia menyimpan permata itu di dalam kegelapan, 420 00:26:32,537 --> 00:26:34,204 tersembunyi daripada matahari. 421 00:26:46,149 --> 00:26:47,751 Kemarau melanda tanah tersebut. 422 00:26:47,884 --> 00:26:49,953 Tanaman menjadi kering dan mati. 423 00:26:50,087 --> 00:26:52,222 Dan jika permata itu tidak dikembalikan secepatnya, 424 00:26:52,355 --> 00:26:54,091 ia mungkin akan terlalu lambat. 425 00:26:54,224 --> 00:26:55,692 Sebab itulah kami memanggil awak... 426 00:26:55,826 --> 00:26:57,694 dan kawan-kawan bijak awak. 427 00:26:57,828 --> 00:26:59,429 Saya faham beban berat... 428 00:26:59,564 --> 00:27:01,798 yang awak perlu pikul, Dr. Bravestone, 429 00:27:01,932 --> 00:27:04,601 bagaimana pengembaraan ini lain dari yang lain, 430 00:27:04,734 --> 00:27:07,204 kerana Jürgen yang Ganas lah 431 00:27:07,337 --> 00:27:09,540 yang membunuh ibu bapa awak. 432 00:27:12,676 --> 00:27:14,177 Tidak, tidak, tidak, tidak! 433 00:27:16,780 --> 00:27:18,248 - Huh? - Dia bunuh... 434 00:27:18,381 --> 00:27:20,283 - Ibu bapa Dr. Bravestone? - Sesungguhnya, ya. 435 00:27:20,417 --> 00:27:23,753 - Ketika Dr masih lagi kecil. - Oh, itu sangat dahsyat. 436 00:27:23,887 --> 00:27:26,790 Biar saya ulang: Kita berada dalam permainan video. 437 00:27:26,923 --> 00:27:29,494 Awak perlu merampas kembali permata itu dari Jürgen yang Ganas... 438 00:27:29,626 --> 00:27:31,094 ...dan dedahkan ia kepada matahari. 439 00:27:31,228 --> 00:27:33,964 Dia sedang menuju utara merentasi padang pasir sekarang ini. 440 00:27:34,097 --> 00:27:36,933 Jürgen yang Ganas. Dia anaknya Barbara ke ? 441 00:27:37,067 --> 00:27:39,302 Dan ingat, tujuannya adalah untuk mengambil kembali permata... 442 00:27:39,436 --> 00:27:41,304 Dan merampasnya dari tangan yang ganas. 443 00:27:41,438 --> 00:27:42,973 Dan jika awak mahu keluar dari permainan ini, 444 00:27:43,106 --> 00:27:45,408 ...awak perlu selamatkan Jumanji dan sebut namanya. 445 00:27:45,543 --> 00:27:48,912 Maafkan saya. Siapa Jumanji ? 446 00:27:49,045 --> 00:27:52,449 Kalau saya dengar dengan teliti, itu adalah kakaknya. 447 00:27:52,583 --> 00:27:53,984 Ini peta awak. 448 00:27:55,719 --> 00:27:58,455 Carilah sebuah oasis dan ikutilah api yang menuju ke buah padang pasir. 449 00:27:58,589 --> 00:28:00,423 - Huh? - Saya tak boleh mendarat di sini, 450 00:28:00,558 --> 00:28:02,125 ...jadi kalian perlu terjun. 451 00:28:02,259 --> 00:28:03,660 - Apa ? - Tidak, tidak. Nigel... 452 00:28:03,793 --> 00:28:05,362 - Saya akan turun serendah mungkin. - Sebentar. 453 00:28:05,496 --> 00:28:06,830 - Sedia. - Apa maksud awak? 454 00:28:06,963 --> 00:28:07,831 Kami tak ada payung terjun. 455 00:28:07,964 --> 00:28:09,266 Bukankah kami perlu...? Ahh! 456 00:28:09,399 --> 00:28:11,168 - MOUSE: Kejadah apa ni? - NIGEL: Semoga berjaya. 457 00:28:11,301 --> 00:28:13,136 Masa depan Jumanji berada di tangan kalian. 458 00:28:13,270 --> 00:28:15,138 Kenapa kita naik pesawat kalau tak ada tempat mendarat? 459 00:28:15,272 --> 00:28:16,339 Dan pergi! 460 00:28:17,173 --> 00:28:38,173 461 00:28:44,134 --> 00:28:46,236 Kejadah apa ni? 462 00:28:57,481 --> 00:28:58,549 Di manakah kita ? 463 00:28:58,683 --> 00:29:00,317 Di manakah hutan ? 464 00:29:00,450 --> 00:29:02,219 Apa kita buat di sini ? 465 00:29:02,352 --> 00:29:04,221 Kita perlu bertenang, okay? 466 00:29:04,354 --> 00:29:05,690 - Bertenang ? - Ya. 467 00:29:05,822 --> 00:29:07,224 Semua ni perkara baru. 468 00:29:07,357 --> 00:29:09,493 Tak ada sesiapa cakap semua permainan ini berubah. 469 00:29:09,627 --> 00:29:12,395 Dan dalam pada itu, apa kejadah yang berlaku kepada Bethany? 470 00:29:32,882 --> 00:29:35,418 MOUSE: Jadi, di sini bahagian New Hampshire yang mana sebenarnya? 471 00:29:35,553 --> 00:29:37,588 BRAVESTONE: Kita bukan berada di New Hampshire, Milo. 472 00:29:37,722 --> 00:29:39,624 Betul tu. Tepat sekali. Bukan di New Hampshire. 473 00:29:39,756 --> 00:29:41,626 - Awak dah mula faham sekarang? - Tidak 474 00:29:41,758 --> 00:29:44,227 Saya tak faham sama sekali kejadah apa yang sedang berlaku sekarang ini. 475 00:29:44,361 --> 00:29:46,396 Orang tadi memanggil saya Dr. Braverman, 476 00:29:46,530 --> 00:29:48,164 ...yang mana itu nama doktor ortopedik saya. 477 00:29:48,298 --> 00:29:50,568 Jadi saya fikir saya baru saja jalani pembedahan pinggang... 478 00:29:50,701 --> 00:29:52,235 ...dan saya akan sedar sebentar lagi. 479 00:29:52,369 --> 00:29:55,305 Hei ! tengok ni ! 480 00:30:00,777 --> 00:30:03,481 Okay. Kita perlu cari Spencer. 481 00:30:03,614 --> 00:30:06,283 Untuk itu, saya rasa kita perlu mula bermain. 482 00:30:06,416 --> 00:30:09,052 Saya pasti itu yang dia akan lakukan. Kita cari dia, 483 00:30:09,185 --> 00:30:11,888 ...habiskan permainan, dan pulang 484 00:30:12,022 --> 00:30:14,424 Ed, awak okay ? 485 00:30:14,558 --> 00:30:17,327 Cuba awak lihat saya. 486 00:30:17,460 --> 00:30:19,329 Saya dah kembali. 487 00:30:19,462 --> 00:30:21,331 Maksud saya, dah lama saya tak kelihatan sebegini sejak... 488 00:30:21,464 --> 00:30:22,767 Tak pernah. 489 00:30:22,899 --> 00:30:24,968 Awak tak pernah kelihatan sebegini. 490 00:30:25,101 --> 00:30:27,337 Apa? Masa saya muda, Bentuk badan saya cantik. 491 00:30:27,470 --> 00:30:29,306 Saya ingat masa awak muda, 492 00:30:29,439 --> 00:30:32,643 dan...bukan ini rupa awak dahulu. 493 00:30:32,777 --> 00:30:34,811 Saya rasa warna mata saya berbeza. 494 00:30:34,944 --> 00:30:37,180 Seluruh badan awak berbeza warna. 495 00:30:37,314 --> 00:30:41,117 Saya kelihatan tampan, huh? Huh? 496 00:30:41,251 --> 00:30:43,521 Okay. Mereka menuju ke utara. 497 00:30:43,654 --> 00:30:45,889 - Mana satu arah utara ? - Manalah saya tahu. 498 00:30:46,022 --> 00:30:49,660 - Awak nak cuba tengok peta ? - Baiklah. Saya lelaki peta sekarang. 499 00:30:49,794 --> 00:30:53,764 "Cari oasis dan ikutilah api menuju ke buah padang pasir." 500 00:30:53,897 --> 00:30:56,634 Ikutilah api menuju buah padang pasir. 501 00:30:56,767 --> 00:30:58,268 Awak tahu tak ada apa-apa di atas kertas tu, kan? 502 00:30:58,401 --> 00:30:59,603 Dia boleh melihatnya, awak tidak. 503 00:30:59,737 --> 00:31:01,706 Setiap tempat di atas peta adalah tahap yang berbeza, 504 00:31:01,838 --> 00:31:04,174 ...dan tahapnya jadi lebih susah bila kita teruskan permainan. 505 00:31:04,307 --> 00:31:06,209 Tahap ini dipanggil... 506 00:31:06,343 --> 00:31:08,378 "Padang Pasir." 507 00:31:08,512 --> 00:31:10,146 Kepala otak dia. 508 00:31:12,516 --> 00:31:14,685 BRAVESTONE: Siapa kejadah tu? 509 00:31:19,422 --> 00:31:21,792 Oh, itu seekor burung unta. 510 00:31:21,925 --> 00:31:25,730 - Oh, tidak. - Ya, semestinya. 511 00:31:25,862 --> 00:31:29,500 Itu adalah burung unta. 512 00:31:29,633 --> 00:31:32,570 Burung unta tak boleh terbang..., 513 00:31:32,703 --> 00:31:34,938 ...satu daripada 60 spesies. 514 00:31:35,071 --> 00:31:39,008 Awak ada penguin, awak ada emu, dan awak ada kiwi. 515 00:31:39,142 --> 00:31:42,045 Heh, heh, yang kelakarnya, saya tak ingat akan pengetahuan saya... 516 00:31:42,178 --> 00:31:43,714 Awak seorang ahli zoologi. 517 00:31:43,848 --> 00:31:45,882 Dulu saya yang jadi ahli zoologi. Itu tugas yang penting. 518 00:31:46,015 --> 00:31:48,184 Cuba cakap cepat sikit. 519 00:31:48,318 --> 00:31:53,223 Seperkara lagi, mereka boleh berlari selaju 45 batu sejam, 520 00:31:53,356 --> 00:31:56,993 ...menjadikan mereka haiwan berkaki dua terpantas di dunia. 521 00:31:57,127 --> 00:31:59,730 Korang tahu tak tu? Menakjubkan. 522 00:32:01,565 --> 00:32:05,101 - Makhluk yang megah. - Kita perlu pergi dari isni. 523 00:32:06,469 --> 00:32:08,371 Apa lagi yang awak tahu? 524 00:32:08,506 --> 00:32:10,073 Ada fakta menarik yang lain. 525 00:32:11,575 --> 00:32:14,077 Mereka ada 3 perut. Bagaimana dengan itu? 526 00:32:15,378 --> 00:32:18,616 Ah! Sudahlah. Pergi! 527 00:32:18,749 --> 00:32:20,383 Jangan pergi terlalu dekat. 528 00:32:20,518 --> 00:32:23,788 Ianya cuma seekor burung, okay? Sudahlah, berambus. Pergi dari sini. 529 00:32:23,920 --> 00:32:26,222 - Ada apa-apa lagi yang kami perlu tahu? - Sudahlah, burung. 530 00:32:26,356 --> 00:32:28,626 Fakta menarik lain tentang burung unta... 531 00:32:28,759 --> 00:32:30,728 Saya kata berambus, burung bodoh! 532 00:32:30,861 --> 00:32:32,897 - ...ialah bila mereka diancam... - Pergi dari sini! 533 00:32:33,062 --> 00:32:34,498 ...mereka menyerang. 534 00:32:37,100 --> 00:32:38,903 MOUSE: Oh tuhanku ! 535 00:32:40,905 --> 00:32:42,606 - Eddie! Eddie! - Oh! 536 00:32:42,740 --> 00:32:45,241 Di manakah Eddie? Dia dah mati ke? 537 00:32:45,375 --> 00:32:46,911 - Ya. - Tidak. Ya, dia mati, 538 00:32:47,043 --> 00:32:48,779 ...tapi dia baik-baik saja. 539 00:32:48,913 --> 00:32:51,816 Adakah saya baru saja membunuh Eddie... 540 00:32:51,948 --> 00:32:53,818 ...dengan bercakap terlalu perlahan... 541 00:32:55,385 --> 00:32:56,887 ...seperti yang dia selalu cakap? 542 00:33:08,131 --> 00:33:12,001 Kenapa semua orang jatuh dari langit? 543 00:33:12,135 --> 00:33:16,439 Jururawat, saya nak berjumpa Dr. Braverman sekarang, boleh. 544 00:33:16,574 --> 00:33:18,909 Saya bukan jururawat awak. Okay, dengar sini. 545 00:33:19,042 --> 00:33:23,246 Tatu di tangan kita semua ni, ia adalah bilangan nyawa kita. 546 00:33:23,379 --> 00:33:24,682 Setiap orang ada tiga nyawa. 547 00:33:24,815 --> 00:33:27,283 Awak dan Fridge tinggal dua sahaja. 548 00:33:27,417 --> 00:33:28,953 Kalau awak hilang ketiga-tiga nyawa, 549 00:33:29,085 --> 00:33:31,722 ...dengar cakap saya, permainan tamat. 550 00:33:31,856 --> 00:33:35,960 - Itu dia. awak mati. - Mati macam... "kojol"? 551 00:33:36,092 --> 00:33:37,393 Ya. 552 00:33:37,528 --> 00:33:38,696 Kojol. 553 00:33:43,968 --> 00:33:45,068 Apa kejadahnya itu ? 554 00:33:45,201 --> 00:33:46,904 - Itu tak bagus. - Tengok. 555 00:33:55,646 --> 00:33:58,949 Oh, seperkara lagi tentang burung unta. 556 00:33:59,082 --> 00:34:00,016 Oh, tidak. 557 00:34:00,149 --> 00:34:01,217 Cakaplah ! 558 00:34:01,351 --> 00:34:03,654 Mereka bergerak dalam kawanan. 559 00:34:08,692 --> 00:34:10,293 Kita perlu pergi dari sini ! 560 00:34:10,426 --> 00:34:12,963 - Kereta padang pasir, mari pergi! - Ayuh, ayuh! Cepat! 561 00:34:13,096 --> 00:34:14,598 - BRAVESTONE: Hei, tunggu. - MOUSE: Kenapa saya sangat perlahan? 562 00:34:14,732 --> 00:34:16,199 OBERON: Cepat. Ayuh! 563 00:34:16,332 --> 00:34:17,968 - Cepat, cepat! - Saya datang, Eddie. 564 00:34:18,101 --> 00:34:19,803 - Jalan. - Awak ada nampak kuncinya tak? 565 00:34:19,937 --> 00:34:22,573 - Okay, bagaimana saya nak pandu ni? - Saya tak pernah pandu kereta ini sebelum ni! 566 00:34:26,777 --> 00:34:28,344 Mungkin di bawah papan pemuka. 567 00:34:29,680 --> 00:34:31,682 - Butang hijau! - Butang hijau. Jalan. 568 00:34:31,815 --> 00:34:32,683 Jalan, jalan, jalan ! 569 00:34:35,519 --> 00:34:36,452 Jalan, jalan. 570 00:34:45,896 --> 00:34:46,964 Oh tuhanku ! 571 00:34:59,743 --> 00:35:00,844 MOUSE: Jalan. 572 00:35:00,978 --> 00:35:03,881 Awak pemandu yang teruk. 573 00:35:04,014 --> 00:35:05,783 Apa maksud awak? Kita okay saja. 574 00:35:05,916 --> 00:35:08,117 Tak ada sesiapa yang okay. Awak... Oh! Oh, oh! 575 00:35:09,419 --> 00:35:11,522 Oh, tidak! Ahh, ahh! 576 00:35:11,655 --> 00:35:13,891 Oh, tolong! Oh, oh! 577 00:35:14,024 --> 00:35:15,926 Tahan, Eddie. Tolong jangan lepas. 578 00:35:19,063 --> 00:35:20,564 Oh, tolong. Ahh! 579 00:35:26,904 --> 00:35:29,740 Tolong. Eddie. Oh! 580 00:35:33,109 --> 00:35:35,079 Belasah ia! 581 00:35:35,211 --> 00:35:36,346 Pergi dari sini! 582 00:35:40,751 --> 00:35:41,685 Saya rasa mereka dah tak kejar. 583 00:35:41,819 --> 00:35:42,820 - Ya? - Ya. 584 00:35:59,003 --> 00:36:00,871 - Awak okay? - Ya 585 00:36:03,607 --> 00:36:04,842 Oh, tidak. 586 00:36:10,246 --> 00:36:11,147 - Ahh! - Apa nak buat ni? 587 00:36:11,280 --> 00:36:12,983 Mana lah saya tahu! 588 00:36:16,720 --> 00:36:18,489 Masuk ! Cepat ! 589 00:36:29,465 --> 00:36:31,001 Ha! Dungu! 590 00:36:38,341 --> 00:36:39,743 - Eddie... - Uh-oh. 591 00:36:41,712 --> 00:36:45,149 - RUBY: Oh tuhanku... - OBERON: Whoa, whoa! 592 00:36:45,281 --> 00:36:48,152 - Oh, kawan! - MOUSE: Oh tidak. 593 00:36:50,521 --> 00:36:52,723 RUBY: Apa nak buat ni? 594 00:36:52,856 --> 00:36:53,857 Apa nak buat ni ? 595 00:36:58,294 --> 00:36:59,429 Awak buat apa ni ? 596 00:36:59,563 --> 00:37:02,833 - OBERON: Burung, burung, burung! - Burung! 597 00:37:10,306 --> 00:37:13,376 - Apa kejadahnya ini? - Mereka tak boleh terbang. 598 00:37:13,510 --> 00:37:16,880 Kereta ini pun tak boleh! 599 00:37:17,014 --> 00:37:19,717 - OBERON: Oh! - Oh, tidak! 600 00:37:21,885 --> 00:37:23,487 OBERON: Tidak, tidak, tidak ! 601 00:37:23,620 --> 00:37:25,856 - Kita tak akan lepas. - Kita akan lepas. 602 00:37:25,989 --> 00:37:28,058 - RUBY: Tidak, kita tak akan! - Kita tak akan lepas. 603 00:37:28,192 --> 00:37:29,358 Kita akan lepas. 604 00:37:35,632 --> 00:37:37,266 Kita tak akan lepas. 605 00:37:47,911 --> 00:37:51,548 Itu sangat hebat. Heh. 606 00:37:51,682 --> 00:37:53,249 - Oh, pemandu teruk. - Whoo... 607 00:37:55,284 --> 00:37:58,555 Ya, awak nampak tak tu, burung? Korang tak cari pasal dengan kami. 608 00:37:58,689 --> 00:37:59,957 Di situ ! 609 00:38:04,260 --> 00:38:05,829 Korang nampak tak saya ? 610 00:38:05,963 --> 00:38:07,598 Saya luar biasa. 611 00:38:07,731 --> 00:38:09,967 Maksud saya, saya selamatkan awak, saya selamatkan awak, 612 00:38:10,100 --> 00:38:14,538 ...saya selamatkan orang ni daripada burung ketika saya memandu sebuah kereta. 613 00:38:14,671 --> 00:38:17,641 Saya ialah sebuah mesin. Saya konsisten. 614 00:38:17,775 --> 00:38:20,878 - Saya berani. - Ya, Tepat sekali. Berani. 615 00:38:21,011 --> 00:38:24,114 Itulah Bravestone. Okay, tengok ni. 616 00:38:26,250 --> 00:38:27,618 Oh, tuhanku. 617 00:38:29,285 --> 00:38:30,419 Kejadah apa ni? 618 00:38:30,554 --> 00:38:32,122 Itulah kekuatan dan kelemahan awak. 619 00:38:32,256 --> 00:38:33,557 Maksud saya karakter awak. 620 00:38:33,690 --> 00:38:36,593 Kekuatan dan kelemahan Dr. Bravestone. 621 00:38:36,727 --> 00:38:38,461 "Berani," ada. 622 00:38:38,595 --> 00:38:40,998 "Kepantasan. Mendaki." "Bumerang" ? 623 00:38:42,266 --> 00:38:43,967 "Renungan tajam" ? 624 00:38:44,101 --> 00:38:46,837 - Ianya raut wajah dungu yang awak buat. - Huh? 625 00:38:50,439 --> 00:38:51,542 Itu dia. 626 00:38:52,910 --> 00:38:55,712 Ew! Ew! Orang tua. Jangan tergoda. 627 00:38:55,846 --> 00:38:58,816 Eddie, awak okay ? Awak terkena serangan jantung ? 628 00:38:58,949 --> 00:39:01,718 Seluruh badan kirinya tidak berfungsi. Eddie, tengok saya! 629 00:39:01,852 --> 00:39:04,453 - Ya ? - Itu pun dia. Sekarang awak dah kembali. 630 00:39:05,956 --> 00:39:07,991 "Kelemahan: Switchblade." 631 00:39:08,125 --> 00:39:10,494 Switchblade? Hei, itu baru. 632 00:39:10,627 --> 00:39:12,663 Bravestone tak ada kelemahan sebelum ini. 633 00:39:12,796 --> 00:39:14,531 Ya, itu mengecewakan. 634 00:39:14,665 --> 00:39:16,200 Saya tertanya jika... 635 00:39:21,004 --> 00:39:24,608 - "Nunchaku" ? Itu baru. - Tak guna, itu senarai yang bagus. 636 00:39:24,741 --> 00:39:27,678 Milo, tekan dada kiri awak. 637 00:39:27,811 --> 00:39:30,547 - Maafkan saya, apa ? - Cepatlah. 638 00:39:30,681 --> 00:39:32,115 Hei ! 639 00:39:32,249 --> 00:39:34,318 Oh, saya pun ada satu juga. Apakah... 640 00:39:34,450 --> 00:39:38,856 "Zoologi." Itu yang korang cakap awal tadi. 641 00:39:38,989 --> 00:39:40,157 - Ya. Tepat sekali. - Ya. 642 00:39:40,290 --> 00:39:41,892 Karakter awak ialah seorang zoologi. 643 00:39:42,025 --> 00:39:45,829 Awak tahu, anak saudara saya Maxwell ialah doktor haiwan. 644 00:39:45,963 --> 00:39:48,098 - Sungguh mengagumkan... - "Linguistik" ? 645 00:39:48,232 --> 00:39:50,901 - Saya tak ada kelebihan itu dulu. - Pembelajaran ilmu bahasa. 646 00:39:51,034 --> 00:39:53,503 Masuk akal. Dia belajar keseluruhan bahasa... 647 00:39:53,637 --> 00:39:55,105 ...sebelum dia menyatakan sesuatu perkara. 648 00:39:55,239 --> 00:39:58,374 Apapun, usianya 32 tahun. Atau 35 ? 649 00:39:58,508 --> 00:39:59,676 Waktu berjalan pantas. 650 00:39:59,810 --> 00:40:01,377 Okay, mari kita teruskan. 651 00:40:01,424 --> 00:40:03,624 KEKUATAN: PEMETAAN, ARKEOLOGI, PALEONTOLOGI, GEOMETRI 652 00:40:03,648 --> 00:40:05,848 KELEMAHAN: DAYA TAHAN, HABA, MATAHARI, PASIR 653 00:40:05,849 --> 00:40:07,483 Awak pasti bergurau. 654 00:40:07,517 --> 00:40:09,853 Baik, geometri tu... 655 00:40:09,987 --> 00:40:11,387 - ... perkara baru. - Ya. 656 00:40:11,521 --> 00:40:13,590 Siapa yang tak nak jadi ahli geometri ? 657 00:40:13,724 --> 00:40:15,993 Dan kelemahannya, "Daya tahan." 658 00:40:16,126 --> 00:40:19,930 Dan apa lagi? Mari tengok, "Haba, matahari, dan pasir." 659 00:40:22,799 --> 00:40:24,601 Tak ada masalah. Kita bukannya... 660 00:40:24,735 --> 00:40:27,871 ... berada di tengah padang pasir. 661 00:40:28,005 --> 00:40:30,574 Apa gunanya karakter ini? Siapa yang perlukan karakter ini? 662 00:40:30,707 --> 00:40:31,909 Dia boleh baca peta. 663 00:40:32,042 --> 00:40:33,944 Senanglah awak cakap, awak ada nunchaku ! 664 00:40:34,077 --> 00:40:37,281 Saya dah berlatih 4 jam sehari selama 6 bulan. 665 00:40:37,413 --> 00:40:39,182 Sekarang tengoklah saya! 666 00:40:39,316 --> 00:40:41,785 Dah lah panas dekat sini! 667 00:40:41,919 --> 00:40:46,657 Macam mana orang sebegini boleh jadi karakter dalam permainan pengembaraan? 668 00:40:46,790 --> 00:40:48,392 Okay, okay okay. 669 00:40:48,525 --> 00:40:51,427 Saya perlu latih tubuh ini dan bina daya tahan. 670 00:40:51,561 --> 00:40:52,663 Saya tahu caranya. 671 00:40:52,796 --> 00:40:54,398 Tekan tubi. Lima tekan tubi sekarang. 672 00:40:54,564 --> 00:40:55,799 Ayuh mulakan! 673 00:40:58,802 --> 00:41:00,637 - MOUSE: Itu satu. - Satu! 674 00:41:06,476 --> 00:41:08,745 - Oh, tidak. - Oh, ya, ayuh! 675 00:41:11,048 --> 00:41:13,417 Utara arah situ! 676 00:41:26,430 --> 00:41:27,764 MOUSE: Awak tahu, ianya, uh... 677 00:41:27,898 --> 00:41:29,900 ...sungguh bagus berjumpa awak, Ed. 678 00:41:30,033 --> 00:41:31,435 Saya tak nak dengar. 679 00:41:31,568 --> 00:41:33,770 Tak nak dengar bahawa saya gembira berjumpa awak? 680 00:41:33,904 --> 00:41:37,473 - Awak mengkhianati saya, Milo. - Saya tak khianati awak. 681 00:41:37,607 --> 00:41:39,676 Kita jual bisnes kita. Sudah sampai masanya. 682 00:41:39,810 --> 00:41:42,679 - Ya, masa untuk siapa? - Baiklah, masa untuk saya. 683 00:41:42,813 --> 00:41:44,614 Okay? Berdiri dengan kaki sendiri, 684 00:41:44,748 --> 00:41:47,117 ...menyajikan beratus hidangan satu malam selama 35 tahun ? 685 00:41:47,250 --> 00:41:49,052 Saya sudah selesai. 686 00:41:49,186 --> 00:41:51,021 Saya sudah sedia, kawan. 687 00:41:51,154 --> 00:41:52,856 Saya dah sedia untuk bersara. 688 00:41:52,990 --> 00:41:54,224 Saya dah selesai bercakap! 689 00:42:09,339 --> 00:42:10,807 OBERON: "Oasis" itu. 690 00:42:13,377 --> 00:42:15,212 Saya rasa itu tahap seterusnya. 691 00:42:19,850 --> 00:42:21,952 Tahap seterusnya dalam permainan ini. 692 00:42:22,085 --> 00:42:23,320 Kita berada dalam permainan? 693 00:42:23,453 --> 00:42:25,555 Oh. Ya, datuk Eddie, kita sedang berada dalam permainan. 694 00:42:25,689 --> 00:42:26,957 Biar betul. 695 00:42:27,090 --> 00:42:28,458 Awak tahu tak pasal ni? 696 00:42:28,592 --> 00:42:30,527 Saya ingatkan awak dah selesai bercakap. 697 00:42:42,672 --> 00:42:44,574 - Bethany ? - Ya. 698 00:42:45,876 --> 00:42:48,211 - Nama saya pun Bethany. - Betul ke? 699 00:42:48,345 --> 00:42:50,447 Ayah, nama dia pun Bethany. 700 00:42:55,419 --> 00:42:57,387 Semestinya, sayang. 701 00:42:57,522 --> 00:42:59,623 Boleh saya bercakap dengan awak sebentar? 702 00:43:02,926 --> 00:43:04,529 Pasti, ya. Uh, masuklah. 703 00:43:05,762 --> 00:43:06,797 Maafkan saya, saya cuma... 704 00:43:06,930 --> 00:43:08,365 Saya tak tahu ke mana lagi nak pergi. 705 00:43:08,499 --> 00:43:10,200 Tidak, tidak, tidak, ianya tak mengapa. 706 00:43:10,333 --> 00:43:11,902 Saya lega awak datang. 707 00:43:12,035 --> 00:43:15,238 Awak rasa awak boleh tolong saya hidupkan mesin tu tak? 708 00:43:18,775 --> 00:43:20,210 Itu sangat berbahaya. 709 00:43:20,343 --> 00:43:21,445 Saya tahu. 710 00:43:23,413 --> 00:43:24,948 Tapi saya perlu cuba. 711 00:43:27,250 --> 00:43:28,553 Merekalah pasukan saya. 712 00:43:41,932 --> 00:43:44,201 MOUSE: Jadi, apa sebenarnya yang kita tengah cari? 713 00:43:44,334 --> 00:43:46,203 BRAVESTONE: Kita sedang mencari cucu saya, bijak. 714 00:43:46,336 --> 00:43:49,606 "Ikutilah api menuju ke buah padang pasir." 715 00:43:52,543 --> 00:43:53,643 Tengok tu. 716 00:43:55,445 --> 00:43:56,613 Mereka ada di sini. 717 00:43:56,746 --> 00:43:58,315 Dubuk. 718 00:43:58,448 --> 00:44:01,118 Gigi mereka boleh menghancurkan tulang. 719 00:44:05,055 --> 00:44:06,923 OBERON: Smoke Stack.(Cerobong asap) 720 00:44:07,057 --> 00:44:08,692 Di mana ada asap... 721 00:44:08,825 --> 00:44:10,927 Di situ ada api. 722 00:44:11,061 --> 00:44:12,796 - Ayuh. - Mm. 723 00:44:12,929 --> 00:44:15,465 - Boom! - Awak panggil itu balingan? 724 00:44:15,600 --> 00:44:16,867 Boleh tahan. 725 00:44:17,000 --> 00:44:18,335 Saya bertaruh dua lagi ! 726 00:44:18,468 --> 00:44:21,104 Minuman! Minuman di sini ! 727 00:44:21,238 --> 00:44:22,272 Minum lagi! 728 00:44:22,405 --> 00:44:23,974 - Ya ! - Ya ! 729 00:44:44,327 --> 00:44:46,029 Saya ingat awak tak akan kembali. 730 00:44:48,832 --> 00:44:50,467 Saya perlu bercakap dengan awak. 731 00:44:52,869 --> 00:44:54,204 Sudah tentu. 732 00:44:55,338 --> 00:44:57,841 Bukan di sini, bukan sekarang. 733 00:44:57,974 --> 00:44:59,577 Bukan di sekeliling mereka. 734 00:45:05,682 --> 00:45:07,017 Jangan ganggu saya! 735 00:45:14,525 --> 00:45:15,725 Bersemangat. 736 00:45:15,859 --> 00:45:17,827 OBERON: Bukan manusia sebenar. 737 00:45:17,961 --> 00:45:20,030 - Apa yang dia kata? - Dia kata dia ingat... 738 00:45:20,163 --> 00:45:23,033 ...saya tak akan kembali, dia ingin bersama saya nanti, 739 00:45:23,166 --> 00:45:25,735 - ...dan kita tahu apa maksud dia. - Hiyo! 740 00:45:25,869 --> 00:45:27,837 Maksudnya dia ada petunjuk untuk awak. 741 00:45:27,971 --> 00:45:30,307 Oh, kebetulan pula. Saya pun ada petunjuk untuk dia. 742 00:45:30,440 --> 00:45:32,042 - "Awak ada petunjuk untuk dia". - RUBY: Kejap. 743 00:45:32,175 --> 00:45:35,078 Dia bekas kekasih awak. Dialah api itu. 744 00:45:35,212 --> 00:45:36,980 - "Ikutilah api itu." - Apa ? 745 00:45:48,391 --> 00:45:50,260 Permata itu, ia ada di sini. 746 00:46:06,376 --> 00:46:08,311 Itu orang yang bunuh ibu bapa saya? 747 00:46:08,445 --> 00:46:10,880 Tidak. Ya. Lebih kurang. 748 00:46:13,450 --> 00:46:15,720 Kita kehilangan lelaki yang baik hari ini. 749 00:46:17,220 --> 00:46:18,556 Yang terbaik antara kita. 750 00:46:20,457 --> 00:46:22,425 Dagfinn... 751 00:46:22,560 --> 00:46:24,761 ...bukan sekadar tuan kepada dubuk saya. 752 00:46:26,096 --> 00:46:27,698 Dia kawan saya. 753 00:46:27,831 --> 00:46:30,200 Saya menyayanginya seperti adik sendiri. 754 00:46:31,401 --> 00:46:34,437 dan kini dia dah tiada. 755 00:46:34,572 --> 00:46:37,240 Dan dubuk kesayangannya ditinggalkan... 756 00:46:37,374 --> 00:46:38,908 ...tanpa tuan. 757 00:46:43,179 --> 00:46:44,548 Hidup Dagfinn. 758 00:46:44,682 --> 00:46:47,551 Hidup Dagfinn ! 759 00:46:47,685 --> 00:46:49,953 Kenapa dia perlu mati ? 760 00:46:52,455 --> 00:46:54,659 Dia mati sebab... 761 00:46:54,791 --> 00:46:56,893 ...dia membuat satu kesalahan. 762 00:46:57,027 --> 00:47:00,430 Dia cuba mencuri harta saya yang berharga. 763 00:47:01,998 --> 00:47:04,267 Saya tak ada pilihan. 764 00:47:04,401 --> 00:47:06,303 Dan sekarang..., 765 00:47:06,436 --> 00:47:10,473 ...saya beri sisa tubuhnya kepada dubuk kesayangannya untuk dimakan. 766 00:47:14,444 --> 00:47:16,179 - Itu menjijikkan. - Oh! 767 00:47:16,313 --> 00:47:18,381 Saya sayangkan Dagfinn. 768 00:47:20,183 --> 00:47:22,520 Lebih dari saya sayang kalian. 769 00:47:23,788 --> 00:47:25,221 Jadi... 770 00:47:30,293 --> 00:47:31,861 Kunci itu! 771 00:47:32,929 --> 00:47:34,699 Kuncinya hilang. 772 00:47:35,766 --> 00:47:37,934 Pencuri ! 773 00:47:38,068 --> 00:47:40,604 Saya dapat dia. Saya dapat pencuri ini. 774 00:47:40,738 --> 00:47:42,372 Kejap. 775 00:47:42,506 --> 00:47:44,841 - Adakah korang...? Apa...? - Mari sini. 776 00:47:44,974 --> 00:47:47,478 - Tangkap dia. - Jangan sampai terlepas. 777 00:47:50,815 --> 00:47:53,283 Cuba curi kunci peti saya ke? 778 00:47:54,585 --> 00:47:56,353 Tidak. 779 00:47:56,487 --> 00:47:57,521 Goncangkan tubuhnya. 780 00:48:00,524 --> 00:48:02,225 Maafkan saya, saya yang curi. Ianya salah saya. 781 00:48:02,359 --> 00:48:03,893 Saya, uh... 782 00:48:05,328 --> 00:48:07,897 Saya cuma... Saya tak... 783 00:48:08,031 --> 00:48:11,067 Saya tak tahu apa yang saya... Oh tidak. 784 00:48:11,201 --> 00:48:15,606 Uh, ianya macam, um... Ianya macam saya bernafas sangat laju. 785 00:48:15,740 --> 00:48:17,941 Ada sesiapa yang ada penyedut kayu putih? 786 00:48:18,074 --> 00:48:19,777 Atau beg kertas coklat? 787 00:48:19,909 --> 00:48:20,845 Spencer ? 788 00:48:20,977 --> 00:48:22,345 Adakah suhu di sini panas semacam ? 789 00:48:22,480 --> 00:48:23,913 Maksud awak... 790 00:48:24,047 --> 00:48:26,416 - Itu dia. Di situ. - Apa ? 791 00:48:26,550 --> 00:48:29,587 Itu bukan Spencer. Saya kenal cucu saya. 792 00:48:29,720 --> 00:48:30,821 Cucu saya seorang lelaki. 793 00:48:32,355 --> 00:48:33,858 Dia tukar gaya rambut dia ke? 794 00:48:35,024 --> 00:48:36,993 - Penggal kepalanya. - Ya ! 795 00:48:37,127 --> 00:48:39,062 - Penggal kepalanya ! - Kejap, kejap, kejap. 796 00:48:39,195 --> 00:48:42,432 Saya rasa, uh, mungkin jangan penggal kepala saya? 797 00:48:42,566 --> 00:48:43,433 - Oh! - Spencer ! 798 00:48:43,567 --> 00:48:44,869 - Oh, tuhan. - Adakah dia baru saja...? 799 00:48:45,001 --> 00:48:45,935 Oh tuhanku. 800 00:48:48,004 --> 00:48:49,239 Itu Penggera Kesihatan saya. 801 00:48:49,372 --> 00:48:50,841 Saya perlu makan ubatan saya. 802 00:48:57,648 --> 00:48:58,948 RUBY: Ayuh ! 803 00:49:00,818 --> 00:49:01,786 Spencer ! 804 00:49:01,918 --> 00:49:03,654 Oh, tuhanku, awak masih hidup. 805 00:49:03,788 --> 00:49:05,656 Apa korang buat di sini ? 806 00:49:05,790 --> 00:49:08,492 Apa kami buat di sini? Kami datang nak bawa awak pulang, bodoh! 807 00:49:08,626 --> 00:49:11,629 - Bethany ? - Bukan Bethany. Saya Fridge, kejadah dia! 808 00:49:11,762 --> 00:49:13,329 Apa ? Jadi, um... 809 00:49:13,463 --> 00:49:15,800 Milo Walker, sayang. 810 00:49:17,868 --> 00:49:19,302 Milo ? 811 00:49:21,539 --> 00:49:24,107 - Spencer ? awakkah itu, budak ? - Datuk ? 812 00:49:24,240 --> 00:49:26,510 Korang, saya dah jumpa Spencer. Dia di sini. 813 00:49:26,644 --> 00:49:28,978 Kenapa awak mencuri ? 814 00:49:29,112 --> 00:49:31,749 - Saya masih diri saya. - Oh. 815 00:49:31,882 --> 00:49:32,817 Hei. 816 00:49:32,949 --> 00:49:35,653 - Hei. - Hei. 817 00:49:40,190 --> 00:49:41,157 Ayuh. 818 00:49:45,462 --> 00:49:47,130 Mari pergi. 819 00:49:56,874 --> 00:49:59,643 Tak guna, sikit je lagi tadi. Saya dah dapat kunci tu tadi. 820 00:49:59,777 --> 00:50:01,978 - Kenapa datuk hentikan saya? - Huh? Seseorang jerit "pencuri", 821 00:50:02,111 --> 00:50:03,747 ...jadi saya tangkaplah awak. Nak saya buat apa pula? 822 00:50:03,881 --> 00:50:06,216 Korang tak sepatutnya datang. Saya dapat uruskannya. 823 00:50:06,349 --> 00:50:08,786 Betul ke? Nampak tadi macam awak baru saja dibunuh. 824 00:50:08,919 --> 00:50:11,555 Maksud saya, kejadah apa ni, Spencer? Kenapa awak di sini? 825 00:50:11,689 --> 00:50:13,156 RUBY: Kenapa awak masih ada permainan itu? 826 00:50:13,289 --> 00:50:16,627 Kita dah hancurkan ia supaya perkara ni tak terjadi lagi! 827 00:50:16,760 --> 00:50:18,496 Saya datang semula dan mengambilnya, okay? 828 00:50:18,629 --> 00:50:21,832 Tak tahu kenapa saya buat macam tu, tapi saya buat juga. 829 00:50:21,966 --> 00:50:24,635 Dan malam semalam..., 830 00:50:24,768 --> 00:50:26,336 ...saya berada dalam situasi yang agak aneh... 831 00:50:26,469 --> 00:50:28,304 ...dan sesuatu berbisik pada saya untuk melakukannya, okay. 832 00:50:28,438 --> 00:50:30,641 Dan sekarang kita semua terperangkap di sini lagi! 833 00:50:30,774 --> 00:50:35,445 Saya ingat saya akan jadi dia. Bravestone! 834 00:50:35,579 --> 00:50:37,681 Saya mahu berasa seperti itu lagi. 835 00:50:39,750 --> 00:50:42,653 Macam... saya boleh lakukan apa saja. 836 00:50:45,121 --> 00:50:47,558 Tetapi, saya jadi, um... 837 00:50:47,691 --> 00:50:49,527 ...Ming Fleetfoot. 838 00:50:51,495 --> 00:50:54,063 RUBY: "Pencuri, penyeluk saku, pemecah peti besi." 839 00:50:54,197 --> 00:50:55,866 Satu lagi karakter yang 'bagus'. 840 00:50:56,000 --> 00:50:58,234 - RUBY: "Kelemahan: Debunga." - Ya. 841 00:50:58,368 --> 00:51:00,571 Dia kecil dan cerdik serta mempunyai alahan. 842 00:51:00,704 --> 00:51:01,805 Sama seperti saya di dunia sebenar. 843 00:51:03,007 --> 00:51:04,975 Saya sumpah, kalau kita selamat, 844 00:51:05,108 --> 00:51:07,277 ...saya akan bunuh awak. 845 00:51:07,410 --> 00:51:10,113 Saya tak percaya awak sengaja datang ke sini. 846 00:51:10,246 --> 00:51:12,181 Maafkan saya. Okay? 847 00:51:14,417 --> 00:51:15,953 Maafkan saya. 848 00:51:17,253 --> 00:51:18,454 Kejap ! 849 00:51:18,589 --> 00:51:20,024 BRAVESTONE: Oh, itu pun dia. 850 00:51:20,156 --> 00:51:22,526 - Siapa ? - Bekas kekasih datuk. 851 00:51:22,660 --> 00:51:24,127 Okay. 852 00:51:24,260 --> 00:51:25,529 Hai. 853 00:51:26,931 --> 00:51:29,767 Kalau suami saya dapat tahu saya bercakap dengan awak, 854 00:51:29,900 --> 00:51:32,036 ...awak akan mati esok pagi. 855 00:51:32,168 --> 00:51:34,738 Uh, jangan beritahu dia? 856 00:51:34,872 --> 00:51:37,206 Dengar sini, Jürgen dan gerombolannya... 857 00:51:37,340 --> 00:51:39,208 ...akan kembali ke kubu mereka. 858 00:51:39,342 --> 00:51:42,546 Di sana, mereka akan bertemu adik-beradik Kababik. 859 00:51:42,680 --> 00:51:46,115 Dia akan dagangkan Permata Helang itu, dan sebuah persekutuan akan terbentuk. 860 00:51:46,249 --> 00:51:49,753 Awak perlu dapatkan permata itu sebelum ianya terjadi. 861 00:51:49,887 --> 00:51:51,354 Awaklah satu-satunya harapan kita, 862 00:51:51,488 --> 00:51:53,524 ...jadi awak perlu cepat. 863 00:51:55,593 --> 00:51:56,760 Oh, tuhanku. 864 00:51:59,597 --> 00:52:01,197 - Sekarang awak perlu pergi. - Perlu pergi. 865 00:52:01,331 --> 00:52:02,733 Mereka akan bertemu adik-beradik siapa? 866 00:52:02,866 --> 00:52:04,233 Adik-beradik Kababik. 867 00:52:04,367 --> 00:52:06,302 - Adik-beradik Bababik. - Shh! 868 00:52:06,436 --> 00:52:08,739 - Kababik ? - Awak perlu dapatkan permata itu... 869 00:52:08,872 --> 00:52:10,139 ...sebelum ianya terjadi. 870 00:52:10,273 --> 00:52:13,677 Awaklah satu - satunya harapan kita, jadi awak perlu cepat. 871 00:52:21,552 --> 00:52:24,021 Saya rasa awak perlu jelaskannya sekali lagi. 872 00:52:24,153 --> 00:52:25,689 - Kejap. - Oh! 873 00:52:25,823 --> 00:52:27,156 bagaimana dengan buah padang pasir? 874 00:52:27,290 --> 00:52:28,492 Awak tak akan tunjukkan kami kepadanya? 875 00:52:28,626 --> 00:52:30,494 Sekarang saya perlu pergi... 876 00:52:30,628 --> 00:52:32,796 ...sebelum Switchblade sedar saya tiada. 877 00:52:34,498 --> 00:52:36,567 Apa ? Switchblade ? 878 00:52:36,700 --> 00:52:37,668 Itu kelemahannya. 879 00:52:39,168 --> 00:52:41,639 Saya cintakan awak, Dr. Bravestone. 880 00:52:42,906 --> 00:52:45,009 Selamanya. 881 00:52:45,141 --> 00:52:46,944 Itu... 882 00:52:47,077 --> 00:52:49,145 ...adalah sumpahan saya. 883 00:52:52,716 --> 00:52:54,084 Saya juga cintakan awak! 884 00:52:55,819 --> 00:52:57,955 Baiklah, dia kelihatan seperti seorang perempuan yang baik. 885 00:53:02,626 --> 00:53:04,662 Kita perlukan unta. 886 00:53:04,795 --> 00:53:08,197 Oky, kalau kita nak kejar Jürgen, kita perlukan unta. 887 00:53:08,331 --> 00:53:11,535 Dan kita perlu cari buah padang pasir. 888 00:53:11,669 --> 00:53:14,138 "Ikutilah api." Saya rasa kita perlu ikut wanita itu. 889 00:53:14,270 --> 00:53:16,807 Korang ikut dia, kami akan pergi cari beberapa ekor unta. 890 00:53:20,343 --> 00:53:41,343 891 00:54:04,488 --> 00:54:06,255 "Pokok Beri Jumanji." 892 00:54:06,389 --> 00:54:08,257 Beri Jumanji ? 893 00:54:08,391 --> 00:54:10,828 Itu buah padang pasir? 894 00:54:10,961 --> 00:54:13,030 Rasanya. 895 00:54:13,163 --> 00:54:17,134 "Pada waktu diperlukan, ingatlah benihnya." 896 00:54:17,266 --> 00:54:19,203 Pepatah Jumanji. 897 00:54:24,842 --> 00:54:25,976 Itu buahnya. 898 00:54:30,848 --> 00:54:33,050 Saya dan Milo akan pecah masuk dan dapatkan unta-unta itu. 899 00:54:33,183 --> 00:54:35,886 Datuk, jaga di sini sebagai pemerhati. Jangan menonjol. 900 00:54:36,019 --> 00:54:38,287 Faham tak? Jangan menonjol. 901 00:54:38,421 --> 00:54:40,256 Kalau ada yang cuba masuk, 902 00:54:40,389 --> 00:54:42,926 ...hanya, saya tak tahu, bersiul ke apa ke. 903 00:54:43,060 --> 00:54:44,427 Semestinya. 904 00:54:48,732 --> 00:54:50,167 Ini bukan masanya untuk datuk buat renungan tajam. 905 00:54:50,299 --> 00:54:52,736 Bukan waktunya untuk itu. Abaikan. 906 00:54:52,870 --> 00:54:54,437 Saya dah lakukannya. Saya tak tahu apa itu. 907 00:54:54,571 --> 00:54:56,707 Nampak macam awak sakit perut. 908 00:54:56,840 --> 00:54:58,474 Macam awak makan sesuatu yang basi. 909 00:55:01,078 --> 00:55:02,445 Oh, tuhan. 910 00:55:02,579 --> 00:55:05,082 Saya berpeluh. Saya berpeluh. 911 00:55:05,215 --> 00:55:06,917 Mencuri buatkan saya rasa sangat tak selesa, 912 00:55:07,050 --> 00:55:10,254 ...yang mana tak ideal untuk seorang pencuri. 913 00:55:32,308 --> 00:55:34,678 Jadi buahnya ada di pokok itu. 914 00:55:34,812 --> 00:55:36,013 Tapi awak tak boleh mengambilnya... 915 00:55:36,146 --> 00:55:37,614 ...tanpa masuk ke dalam air... 916 00:55:37,748 --> 00:55:39,216 ...atau apapun itu. 917 00:55:39,348 --> 00:55:42,186 Mungkin akan mendidih atau dimakan pirana atau apa saja. 918 00:55:46,023 --> 00:55:47,456 "Ikutilah api." 919 00:55:48,959 --> 00:55:51,195 Saya rasa itu cara kita sampai ke sana. 920 00:55:51,327 --> 00:55:54,463 Tapi saya tak tahu bagaimana saya nak buat lompatan itu. 921 00:55:54,598 --> 00:55:57,034 Maksud saya, boleh saja... 922 00:55:57,167 --> 00:55:59,536 ...tapi saya tak ada kemampuan normal saya. 923 00:56:14,751 --> 00:56:15,652 Ya ! 924 00:56:19,122 --> 00:56:21,390 Martha ! Ho! 925 00:56:24,460 --> 00:56:26,330 Martha ! 926 00:56:31,467 --> 00:56:34,004 - Martha ! - Oh, ianya sangat berat. 927 00:56:35,339 --> 00:56:38,075 Ugh! Awak okay? Hulurkan tangan awak. 928 00:56:38,208 --> 00:56:39,375 Itu dia. 929 00:56:52,489 --> 00:56:54,091 Sekejap. 930 00:56:54,224 --> 00:56:56,260 - Apa...? - Apa kejadah dia? 931 00:56:56,392 --> 00:56:58,228 Oh, tuhanku! 932 00:56:58,362 --> 00:57:00,364 - Apa kejadah ni? - Oh tuhanku. 933 00:57:03,066 --> 00:57:05,102 - Fridge ? - Ya. 934 00:57:05,235 --> 00:57:07,004 Martha ? 935 00:57:07,137 --> 00:57:08,437 Ya. 936 00:57:14,544 --> 00:57:17,581 Hey, teruskan berjalan. Tiada apa-apa untuk dilihat di sini. 937 00:57:17,714 --> 00:57:18,782 Apa awak cakap? 938 00:57:18,916 --> 00:57:20,416 Saya cakap, teruskan berjalan, kawan. 939 00:57:20,550 --> 00:57:23,120 Tak ada apa - apa untuk dilihat di sini. Pergilah. 940 00:57:23,253 --> 00:57:27,391 - Apa awak cakap ? - Pergi dari sini. 941 00:57:27,524 --> 00:57:28,792 Apa awak cakap ? 942 00:57:39,770 --> 00:57:40,904 Saya kata, berambus ! 943 00:57:48,879 --> 00:57:52,950 Awak nak belasah saya? Ya, marilah, marilah. 944 00:57:53,083 --> 00:57:55,385 Apa kemampuan awak? Apa kemampuan awak? Marilah! 945 00:57:56,620 --> 00:57:58,755 Marilah sini. Ya. 946 00:58:02,259 --> 00:58:04,227 Marilah, bajingan! 947 00:58:08,198 --> 00:58:10,000 Sini, unta, unta. 948 00:58:11,134 --> 00:58:12,502 Ayuhlah, mari pergi. 949 00:58:14,237 --> 00:58:17,274 Mereka binatang hebat dan megah, 'kan ? 950 00:58:21,378 --> 00:58:23,680 Oh, sama - sama. Heh. 951 00:58:25,782 --> 00:58:29,786 Adakah awak...? Adakah awak baru saja bercakap dengan mereka? 952 00:58:29,920 --> 00:58:32,556 Um, tekan menu awak. Uh, ia di sini. 953 00:58:35,258 --> 00:58:36,626 "Linguistik." 954 00:58:36,760 --> 00:58:38,395 Awak boleh bercakap dengan haiwan. 955 00:58:38,528 --> 00:58:39,529 Ya. 956 00:58:39,663 --> 00:58:42,065 Nampaknya saya boleh berbahasa unta. 957 00:58:42,199 --> 00:58:43,834 Bolehkah awak minta mereka pergi dengan kita dan...? 958 00:58:45,268 --> 00:58:46,570 Maafkan saya. 959 00:58:48,305 --> 00:58:49,806 Mereka mahu berbicara. 960 00:58:49,940 --> 00:58:51,842 Mereka mahu tahu apa keuntungan mereka dapat... 961 00:58:51,975 --> 00:58:54,311 ...dan berapa banyak barangan kita. 962 00:58:54,444 --> 00:58:57,848 Lihat aku? Oh!. 963 00:58:57,981 --> 00:59:00,485 Maksud saya, saya nak buat apa dengan tubuh sebegini? 964 00:59:00,617 --> 00:59:02,052 Awak boleh membaca peta. 965 00:59:02,185 --> 00:59:04,554 Saya tak nak baca peta. Saya sepatutnya jadi dia. 966 00:59:04,688 --> 00:59:07,624 Sebaliknya, ada bulu tumbuh di muka saya! 967 00:59:07,758 --> 00:59:12,062 Maaf. Semua tubuh cantik, bahkan ini. 968 00:59:12,195 --> 00:59:13,797 Kejap. 969 00:59:19,102 --> 00:59:23,073 - Oh, ini menakjubkan! - Hati-hati. 970 00:59:23,206 --> 00:59:24,374 Fridge... 971 00:59:27,177 --> 00:59:30,113 Yo, karakter ini sangat hebat! 972 00:59:30,247 --> 00:59:31,948 Hati - hati. Tubuh itu bukannya mainan. 973 00:59:32,082 --> 00:59:33,683 Bukan. Tubuh ini adalah sebuah mesin. 974 00:59:33,817 --> 00:59:36,219 Dan yang terpenting... 975 00:59:36,353 --> 00:59:37,888 ...payudara. 976 00:59:38,021 --> 00:59:39,890 Sentuh payudara saya, dan saya akan bunuh awak. 977 00:59:40,023 --> 00:59:42,359 Terlambat. Itu perkara pertama saya buat. 978 00:59:45,595 --> 00:59:48,198 Hey, hey, jangan buat begitu. 979 00:59:48,331 --> 00:59:50,100 Mari ambil beri ini dan jumpa mereka. 980 00:59:50,233 --> 00:59:51,768 Tenang, perempuan. 981 00:59:51,902 --> 00:59:54,037 Saya nak cuba benda akrobatik yang awak buat tadi. 982 00:59:54,171 --> 00:59:55,739 - Jangan. Kita ada beri ini. - Tengok ini. 983 00:59:55,872 --> 00:59:57,407 - Itu tak perlu. - Omaha, Omaha ! 984 00:59:57,542 --> 00:59:59,109 - Hut, hut, hike ! - Tunggu. 985 01:00:01,745 --> 01:00:04,614 Fridge, hati - hati! Tubuh itu adalah senjata. 986 01:00:04,748 --> 01:00:06,116 Awak tak tahu kemampuannya. 987 01:00:06,249 --> 01:00:07,284 Ini menakjubkan! 988 01:00:07,417 --> 01:00:09,119 Tubuh itu adalah senjata aktif! 989 01:00:09,252 --> 01:00:12,255 Ya! dan senjata ini bakal meletus! 990 01:00:14,257 --> 01:00:16,026 Oh, tuhanku! 991 01:00:16,159 --> 01:00:17,794 Fridge ! 992 01:00:17,928 --> 01:00:19,296 - Mari sini. - ugh! 993 01:00:19,429 --> 01:00:22,132 Oh, tuhanku. Tak guna! 994 01:00:22,265 --> 01:00:24,535 - Sini, saya dapat awak. Saya dapat awak. - Ugh!. 995 01:00:36,146 --> 01:00:38,982 Oh, tidak. Oh, tidak. Oh, tidak! 996 01:00:39,116 --> 01:00:41,184 Oh tuhanku, itu sangat mengerikan. 997 01:00:41,318 --> 01:00:43,253 Saya benci jadi pembaca peta! 998 01:00:46,456 --> 01:00:47,924 Mari pergi dari sini. 999 01:00:53,797 --> 01:00:55,932 Switchblade! Dia di sana. 1000 01:00:57,367 --> 01:00:58,668 SWITCHBLADE: Bravestone ! 1001 01:00:58,802 --> 01:01:01,171 Saya dah cakap jauhkan diri dari isteri saya! 1002 01:01:05,208 --> 01:01:08,479 - Kita ada 'tetamu'. - Apa yang datuk buat? 1003 01:01:08,613 --> 01:01:11,148 Baiklah semua, inilah masanya. Kami perlukan korang sekarang. 1004 01:01:14,651 --> 01:01:18,822 Uh, mereka kata kita boleh keluar ikut pintu belakang. 1005 01:01:18,955 --> 01:01:21,758 - Adakah awak bercakap dengan unta? - Ya. 1006 01:01:21,892 --> 01:01:23,628 Itu Lucille dan Hank. 1007 01:01:23,760 --> 01:01:25,428 Dan Jeffrey di belakang. 1008 01:01:33,136 --> 01:01:34,738 - Hei. - Hei. 1009 01:01:37,307 --> 01:01:39,075 - Kita perlu bergerak. - Apa berlaku? 1010 01:01:39,209 --> 01:01:40,877 Datuk saya belasah 45 orang tanpa sebab tadi... 1011 01:01:41,011 --> 01:01:43,013 ...dan suami wanita itu cuba membunuhnya. 1012 01:01:44,615 --> 01:01:46,016 Itukah buah padang pasir ? 1013 01:01:46,149 --> 01:01:47,652 Ya. Ini beri Jumanji, 1014 01:01:47,784 --> 01:01:49,986 ...dan beratnya seperti 100 paun. 1015 01:01:50,120 --> 01:01:51,221 Biar datuk saya yang bawa. 1016 01:01:54,559 --> 01:01:55,759 Kita perlu pergi. 1017 01:01:55,892 --> 01:01:57,727 Ayuh, datuk. Mari pergi. 1018 01:01:57,861 --> 01:01:59,564 - Saya boleh lawan mereka. - RUBY: Apa? 1019 01:01:59,696 --> 01:02:00,897 Apa? Kita baru saja lepaskan diri. 1020 01:02:01,031 --> 01:02:03,333 - Saya cakap, saya boleh lawan mereka. - Oh, Eddie. 1021 01:02:03,466 --> 01:02:05,468 Tidak, datuk Eddie. Dia ialah Switchblade! 1022 01:02:05,603 --> 01:02:07,672 Saya beritahu awak, ada waktunya kita perlu lari, 1023 01:02:07,804 --> 01:02:10,073 ...dan ada waktunya dalam hidup, macam sekarang ini, awak tunggu... 1024 01:02:15,879 --> 01:02:18,516 Ya! Ya! 1025 01:02:18,649 --> 01:02:19,916 Switchblade! Switchblade! 1026 01:02:20,050 --> 01:02:21,718 Tembakan yang hebat, Switchblade! 1027 01:02:38,835 --> 01:02:39,769 Apa? 1028 01:02:52,949 --> 01:02:55,486 Sepatutnya kita dah boleh nampak Gunung Zhatmire kejap lagi. 1029 01:02:57,921 --> 01:03:01,758 Awak tahu, saya dan Gladys pergi bercuti sebelum dia meninggal. 1030 01:03:01,891 --> 01:03:04,227 Kami pergi ke lawatan tembikar... 1031 01:03:04,361 --> 01:03:05,862 ...melalui Southwest. 1032 01:03:05,996 --> 01:03:08,465 Saya kehilangan restoran saya supaya awak boleh berjalan-jalan... 1033 01:03:08,599 --> 01:03:10,701 - ...dan melihat bekas rokok ? - Ya, Ed. 1034 01:03:10,867 --> 01:03:13,236 Itulah apa yang awak buat bila awak bersara. 1035 01:03:13,370 --> 01:03:15,606 Awak teroka minat awak. 1036 01:03:15,740 --> 01:03:17,374 Saya tak ada sebarang minat. 1037 01:03:17,508 --> 01:03:20,143 Orang seperti saya, kami tak bersara! 1038 01:03:20,277 --> 01:03:22,279 Kami bekerja, dan kemudian terus bekerja... 1039 01:03:22,412 --> 01:03:24,114 ...lalu akhirnya meninggal. 1040 01:03:24,247 --> 01:03:27,117 Tapi awak persarakan saya. Awak persarakan saya. 1041 01:03:27,250 --> 01:03:29,654 Saya hairan saya bertahan begitu lama. 1042 01:03:29,786 --> 01:03:31,888 - Apa ? - Awak menyusahkan, Ed. 1043 01:03:32,022 --> 01:03:34,124 Awak tak boleh tinggalkan sahabat baik awak, Milo. 1044 01:03:34,257 --> 01:03:37,695 Ketika saya kehilangan restoran, saya kehilangan segalanya ! 1045 01:03:37,827 --> 01:03:38,862 Awak...? 1046 01:03:40,063 --> 01:03:41,931 Ya. Ya, dia memang begitu. 1047 01:03:42,065 --> 01:03:45,168 - Adakah awak bercakap dengan unta saya? - Ya, saya bercakap dengan unta itu. 1048 01:03:45,302 --> 01:03:48,773 Dan dia beritahu awak ni menyusahkan. 1049 01:03:48,905 --> 01:03:51,207 Unta saya memihak kepada awak? 1050 01:03:52,743 --> 01:03:54,779 Dan dia bukan unta awak. 1051 01:03:54,911 --> 01:03:56,846 Dia hanya tumpangkan awak. 1052 01:03:56,980 --> 01:04:00,950 Oh! Baiklah, apa kata korang berdua pergi mampus? 1053 01:04:01,084 --> 01:04:03,153 - Apa awak cakap? - Korang! 1054 01:04:03,286 --> 01:04:06,590 Awak dan saya, kita selesaikan hal ini di sini, sekarang! 1055 01:04:08,158 --> 01:04:09,826 - Saya akan tunjukkan kepada awak. - Apa awak buat tu? 1056 01:04:09,959 --> 01:04:12,862 - Jangan risau. - Milo, apa awak buat? 1057 01:04:12,996 --> 01:04:15,599 Tunggu. Kejap, kejap. Itu dia 1058 01:04:19,804 --> 01:04:23,273 Awak nak belasah saya, huh? Itu yang awak nak? 1059 01:04:23,406 --> 01:04:25,942 Awak tak mahu belasah dia, Milo, percayalah. 1060 01:04:26,076 --> 01:04:28,445 Oh, di situlah awak salah, orang muda. 1061 01:04:28,579 --> 01:04:30,614 Sebab saya memang nak belasah dia. 1062 01:04:30,748 --> 01:04:32,817 Saya nak belasah dia cukup-cukup. 1063 01:04:32,949 --> 01:04:37,987 Lihat, Eddie, apa yang awak tak tahu ialah sejak 15 tahun lepas, 1064 01:04:38,121 --> 01:04:40,423 ...saya belajar tai chi. 1065 01:04:40,558 --> 01:04:41,925 Dan sekarang, 1066 01:04:42,058 --> 01:04:44,327 ...saya sedang mengumpulkan chi saya. 1067 01:04:44,461 --> 01:04:47,531 Dan bila saya dah selesai, Saya akan belasah awak. 1068 01:04:47,665 --> 01:04:50,668 Milo, percayalah, ini bukan idea yang bagus. 1069 01:04:54,971 --> 01:04:56,406 Tidak ! 1070 01:05:02,379 --> 01:05:04,914 Oh, kawan ! 1071 01:05:05,048 --> 01:05:07,217 Awak harus berhenti bunuh semua orang. 1072 01:05:15,291 --> 01:05:16,861 Baiklah begitu. 1073 01:05:16,993 --> 01:05:19,730 Saya rasa ianya sudah selesai. 1074 01:05:32,308 --> 01:05:34,177 Untanya tiba-tiba berhenti. 1075 01:05:38,014 --> 01:05:40,049 Mereka hanya mampu pergi sejauh ini. 1076 01:05:40,183 --> 01:05:42,486 Mereka kata kalau nak ke kubu Jürgen, kita boleh... 1077 01:05:42,620 --> 01:05:45,088 ...teruskan arah ini dan belok kanan. 1078 01:05:45,221 --> 01:05:46,724 Lalu kita akan berada di wilayahnya. 1079 01:05:46,857 --> 01:05:48,224 Dan mereka tak mahu ke sana... 1080 01:05:48,358 --> 01:05:51,294 ...sebab mereka tak nak mati. 1081 01:05:51,428 --> 01:05:53,497 Kita pun tak nak mati juga. 1082 01:05:58,368 --> 01:06:00,838 Dialah Bravestone paling teruk sepanjang zaman. 1083 01:06:35,606 --> 01:06:38,274 Jadi kita perlu merentasi... ini. 1084 01:06:41,846 --> 01:06:44,548 Okay, kita boleh lakukannya. Kita boleh lakukannya. 1085 01:06:44,682 --> 01:06:47,016 Kita perlu ambil masa, buat keputusan berhati-hati. 1086 01:06:47,150 --> 01:06:49,018 Apa maksud awak? Ianya sudah jelas. 1087 01:06:49,152 --> 01:06:50,521 Kita mula dengan jambatan itu, 1088 01:06:50,654 --> 01:06:52,857 ...lalu lompat ke jambatan yang mengarah kanan 30 darjah..., 1089 01:06:52,989 --> 01:06:55,493 ...dan kemudian ke jambatan yang menyerupai 2 sisi trapezoid... 1090 01:06:56,861 --> 01:07:00,296 Geometri. Itulah gunanya ! 1091 01:07:00,430 --> 01:07:02,633 Mungkin karakter ini ada gunanya. 1092 01:07:03,968 --> 01:07:05,736 - Saya pergi dulu. - Biar betul? 1093 01:07:10,841 --> 01:07:12,610 Tengok ? Tak ada masalah besar. 1094 01:07:14,645 --> 01:07:15,813 Oh. Apa yang berlaku? 1095 01:07:15,946 --> 01:07:17,848 - Oh, tidak, tidak,tidak. - Oh, tidak. 1096 01:07:20,484 --> 01:07:21,685 - RUBY: Tidak. - Datuk ! 1097 01:07:25,355 --> 01:07:26,790 - Ah, tak guna. 1098 01:07:28,191 --> 01:07:29,325 Oh, tuhanku. 1099 01:07:30,961 --> 01:07:32,462 Apa kejadah? 1100 01:07:35,866 --> 01:07:37,902 - MING: Ianya okay. Kita boleh lakukannya. - RUBY: Ya? 1101 01:07:38,067 --> 01:07:39,737 Kita perlu cari masa yang sesuai. 1102 01:07:39,870 --> 01:07:41,639 - Ayuh, ayuh, ayuh. - Ikut saya. 1103 01:07:46,810 --> 01:07:48,546 Marilah ! 1104 01:07:48,679 --> 01:07:50,380 BRAVESTONE: Ayuh, Milo, ayuh ! 1105 01:07:55,753 --> 01:07:57,788 - Oh! Oh, tuhanku. - Sini. 1106 01:07:57,922 --> 01:07:59,422 Oh, okay. 1107 01:08:05,194 --> 01:08:06,429 Hei, korang. 1108 01:08:06,564 --> 01:08:08,599 Adakah batu tu... bergerak? 1109 01:08:14,004 --> 01:08:16,172 - Oh, tidak. - Apa? 1110 01:08:16,306 --> 01:08:18,509 Sekarang, ini adalah masalah. 1111 01:08:18,642 --> 01:08:20,778 - OBERON: Ceptlah, apa dia? - MOUSE: Oh, tuhanku. 1112 01:08:20,911 --> 01:08:22,947 - BRAVESTONE: Cakaplah ia! - OBERON: Apakah itu? 1113 01:08:23,079 --> 01:08:26,082 - RUBY: Beritahu kami! - MING: Beritahu kami! Milo! 1114 01:08:30,521 --> 01:08:32,188 Itu adalah mandril. 1115 01:08:32,322 --> 01:08:34,457 - Kita perlu pergi. Pergi, pergi! - Pergi! 1116 01:08:38,562 --> 01:08:40,598 Yang itu! Sudut cakah! 1117 01:08:42,700 --> 01:08:44,768 Perhatikan pigmen khas berwarna - warni... 1118 01:08:44,902 --> 01:08:46,904 ...di sekitar wajah dan punggung mereka. 1119 01:08:50,641 --> 01:08:53,309 Mandril adalah monyet terberat antara semua spesies. 1120 01:08:53,443 --> 01:08:57,815 Bahkan lebih berat daripada babun, yang mana ramai yang keliru. 1121 01:09:00,484 --> 01:09:02,285 Dan sekarang pergi ke rombus itu! 1122 01:09:02,418 --> 01:09:04,354 Ayuh. Cepat. 1123 01:09:04,488 --> 01:09:05,756 - Rombus! Rombus! - Ayuh. 1124 01:09:15,065 --> 01:09:16,600 OBERON: Tidak, Martha ! 1125 01:09:16,734 --> 01:09:18,736 - Awak berada di jambatan yang salah! - Apa? 1126 01:09:18,869 --> 01:09:20,303 Jambatan yang berserenjang! 1127 01:09:27,578 --> 01:09:28,746 Martha ! 1128 01:09:35,119 --> 01:09:36,086 Martha ! 1129 01:09:39,288 --> 01:09:41,025 Tidak ! 1130 01:09:41,157 --> 01:09:44,128 Tidak ! 1131 01:09:44,260 --> 01:09:46,630 OBERON: Spencer, belakang awak ! 1132 01:09:48,966 --> 01:09:50,634 BRAVESTONE: Lompat ! 1133 01:09:50,768 --> 01:09:53,070 Marilah, datuk tangkap awak ! 1134 01:09:54,538 --> 01:09:56,707 Spencer ! 1135 01:10:04,380 --> 01:10:05,716 Oh, tidak! Ow! Ow! 1136 01:10:15,959 --> 01:10:18,261 Oh, tidak! Tidak! Ow! Ow! 1137 01:10:18,394 --> 01:10:19,429 Lepaslah! 1138 01:10:26,202 --> 01:10:27,971 Ayuh. 1139 01:10:32,976 --> 01:10:34,712 Baiklah, mari sini. 1140 01:10:36,880 --> 01:10:39,817 Marilah, marilah sini. Ha, ha! 1141 01:10:41,852 --> 01:10:43,319 - Datuk ! - Ow! 1142 01:10:43,453 --> 01:10:45,489 Datuk ! Cukup ! 1143 01:10:45,622 --> 01:10:47,024 - Datuk, berhenti ! - Ya ! 1144 01:10:47,157 --> 01:10:48,025 Mereka sudah pergi ! 1145 01:10:50,460 --> 01:10:52,029 - Whoa! - Ya ! 1146 01:10:59,603 --> 01:11:00,971 Ayuh ! 1147 01:11:06,877 --> 01:11:08,045 Hulurkan tangan awak ! 1148 01:11:08,178 --> 01:11:09,580 - Apa ? - Percayalah ! 1149 01:11:30,734 --> 01:11:32,136 Oh! Pergi. 1150 01:11:33,771 --> 01:11:36,607 Yang terakhir. Bergerak ke tengah pusat parabola ! 1151 01:11:39,710 --> 01:11:42,880 Oh, tak guna. Ugh! Anak ha... 1152 01:11:51,354 --> 01:11:53,490 - Eddie ? - Milo ! 1153 01:11:53,624 --> 01:11:56,193 Eddie ! Hey, Eddie, awak nak ke mana ? 1154 01:11:57,326 --> 01:11:58,829 Saya perlu bantuan awak, Eddie. 1155 01:12:01,265 --> 01:12:02,431 Eddie ! 1156 01:12:15,179 --> 01:12:17,214 Eddie ! Milo ! 1157 01:12:38,635 --> 01:12:40,671 OBERON: Biar betik? 1158 01:12:42,072 --> 01:12:43,439 - Lari ! - Lari ! 1159 01:13:17,541 --> 01:13:19,209 Hei, korang. 1160 01:13:19,343 --> 01:13:20,577 Siapa kejadah dia ni ? 1161 01:13:20,711 --> 01:13:23,013 RUBY: Alex, apa awak buat di sini ? 1162 01:13:23,146 --> 01:13:25,215 Bethany rasa korang perlukan bantuan. 1163 01:13:25,349 --> 01:13:27,818 - Mana Bethany ? - Dia di sini. 1164 01:13:28,852 --> 01:13:29,987 - Maksud awak... 1165 01:13:36,226 --> 01:13:38,427 "Oh tuhanku, kan?" 1166 01:13:38,562 --> 01:13:40,898 "Saya seekor kuda." 1167 01:13:41,031 --> 01:13:43,867 "Saya tak percaya kami jumpa awak semua." 1168 01:13:44,001 --> 01:13:45,702 "Hai." 1169 01:13:45,836 --> 01:13:48,672 Yep, itu Bethany. Ha-ha-ha. Apa cer, si gadis? 1170 01:13:48,805 --> 01:13:49,873 Hei. 1171 01:13:50,007 --> 01:13:51,842 Oh, kami bawa pakaian. 1172 01:13:51,975 --> 01:13:53,243 Kalian pasti kesejukan. 1173 01:13:58,615 --> 01:14:02,119 Jadi, uh, kuda ni pun karakter dalam permainan ini? 1174 01:14:02,252 --> 01:14:04,154 Ya. Namanya Cyclone. 1175 01:14:06,723 --> 01:14:08,258 - Bagaimana rasanya ? - Entahlah. 1176 01:14:08,392 --> 01:14:10,260 Teruk juga kaki saya terseliuh. 1177 01:14:10,394 --> 01:14:11,795 Dari mana awak dapat pakaian ni? 1178 01:14:11,929 --> 01:14:13,997 Bila saya sedar betapa jauh ke utara kami perlu pergi, 1179 01:14:14,131 --> 01:14:15,766 - kami berhenti untuk membeli-belah. - Ah. 1180 01:14:15,899 --> 01:14:17,935 Awak boleh membeli-belah di sini? Bagaimana awak tahu nak buat begitu? 1181 01:14:18,068 --> 01:14:20,270 Saya pernah terperangkap di sini 20 tahun, budak. 1182 01:14:20,404 --> 01:14:22,339 Setidaknya saya tak perlu pakai topi bodoh itu. 1183 01:14:22,471 --> 01:14:24,241 Sekarang saya dapat topi bodoh ini. 1184 01:14:40,524 --> 01:14:42,125 Indah sekali, 'kan ? 1185 01:14:43,593 --> 01:14:45,228 Ya, ianya indah. 1186 01:14:48,065 --> 01:14:50,300 Awak tahu, Eddie... 1187 01:14:50,434 --> 01:14:55,138 awak tak kehilangan semuanya bila awak kehilangan restoran itu. 1188 01:14:55,272 --> 01:14:57,074 Banyak lagi yang awak masih miliki, kawan. 1189 01:15:01,778 --> 01:15:03,046 Saya kehilangan sahabat saya. 1190 01:15:06,149 --> 01:15:07,384 Maka saya pun juga. 1191 01:15:21,465 --> 01:15:22,833 Maafkan saya, Milo. 1192 01:15:30,040 --> 01:15:32,876 Hei, saya pun minta maaf, Eddie. 1193 01:15:33,010 --> 01:15:35,480 Sepatutnya dah lama saya jumpa awak semula. 1194 01:15:37,748 --> 01:15:40,283 Saya gembira awak datang untuk secawan kopi. 1195 01:15:43,653 --> 01:15:45,522 Apa yang buat awak lakukannya, huh? 1196 01:15:47,290 --> 01:15:48,859 Maksud saya, kenapa sekarang? 1197 01:15:52,029 --> 01:15:53,330 Milo, apa yang berlaku? 1198 01:15:59,369 --> 01:16:00,505 Awak sakit. 1199 01:16:04,841 --> 01:16:05,842 Teruk mana? 1200 01:16:07,744 --> 01:16:09,679 Saya dah tak ada banyak masa lagi. 1201 01:16:12,849 --> 01:16:15,052 Anak haram. 1202 01:16:15,185 --> 01:16:17,754 Tapi saya dikira beruntung, Eddie. 1203 01:16:17,888 --> 01:16:20,857 Saya berkahwin dengan wanita yang luar biasa. 1204 01:16:20,991 --> 01:16:23,693 Saya ada kehidupan yang indah. 1205 01:16:23,827 --> 01:16:26,363 Dan tak semua orang boleh berkata begitu. 1206 01:16:26,497 --> 01:16:29,733 Sebab itulah saya nak berbaik semula dengan awak. 1207 01:16:29,866 --> 01:16:32,202 Dan sekarang ianya sudah... 1208 01:16:32,335 --> 01:16:34,371 ...maka, saya... 1209 01:16:34,505 --> 01:16:36,173 Saya gembira dengannya juga. 1210 01:16:50,187 --> 01:16:53,723 Datuk, Milo. Marilah, kita perlu pergi. 1211 01:17:00,831 --> 01:17:02,199 OBERON: "Kubu." 1212 01:17:02,332 --> 01:17:04,434 Nampak macam tahap terakhir. 1213 01:17:04,569 --> 01:17:06,903 Okay, jadi kita, uh, panjat gunung itu... 1214 01:17:07,037 --> 01:17:08,338 ...lalu menyelinap masuk. 1215 01:17:08,472 --> 01:17:09,973 MING: Ya, dan kemudian kita curi permata itu 1216 01:17:10,107 --> 01:17:11,842 ...sebelum adik-beradik Kababik sampai. 1217 01:17:11,975 --> 01:17:14,678 - Dan dedahkan ia kepada matahari ? - Rancangan yang bagus. 1218 01:17:14,811 --> 01:17:16,413 Apa ? 1219 01:17:16,547 --> 01:17:19,850 Maafkan saya, saya rasa saya terlepas rancangan awak semua. 1220 01:17:19,983 --> 01:17:23,186 Tahap tadi tu hampir membunuh kita semua. Saya tak boleh berjalan. 1221 01:17:23,320 --> 01:17:25,590 Kalau datuk awak belasah entah siapa-siapa... 1222 01:17:25,722 --> 01:17:28,593 ...atau kita diserang beruang, apa saya nak buat? 1223 01:17:28,725 --> 01:17:30,193 Saya takkan belasah orang yang salah. 1224 01:17:30,327 --> 01:17:31,995 Awak pasti akan belasah orang yang salah! 1225 01:17:32,129 --> 01:17:33,797 Awak bukannya seorang Bravestone yang baik! 1226 01:17:33,930 --> 01:17:35,500 Awak terlalu degil dan baran. 1227 01:17:35,632 --> 01:17:37,000 Awak selalu menyebabkan kematian kita semua. 1228 01:17:37,134 --> 01:17:38,702 Apa kejadah yang awak maksudkan? 1229 01:17:38,835 --> 01:17:40,337 Dan Milo..., 1230 01:17:40,470 --> 01:17:42,439 ...dan saya cakap dengan rasa hormatnya, tuan. 1231 01:17:42,573 --> 01:17:44,841 ...bukan orang yang sesuai menjadi pakar zoologi. 1232 01:17:44,975 --> 01:17:47,043 Dia bercakap terlalu perlahan, dan bila 1233 01:17:47,177 --> 01:17:48,812 ...dia habiskan percakapannya, awak dah pun mati! 1234 01:17:48,945 --> 01:17:50,280 Sekali lagi, jangan terasa. 1235 01:17:50,413 --> 01:17:51,281 Tak mengapa. 1236 01:17:51,414 --> 01:17:52,983 Dan biarkan saya beritahu kenapa. 1237 01:17:53,116 --> 01:17:55,852 - Sebab kawan saya Bernard... - Awak tengok? 1238 01:17:55,986 --> 01:17:58,054 Awak seorang pencuri yang terlalu gugup untuk mencuri, 1239 01:17:58,188 --> 01:17:59,856 ...Bethany jadi kuda... 1240 01:18:01,592 --> 01:18:03,860 Apa yang saya tahu, kita terperangkap di sini lagi, 1241 01:18:03,994 --> 01:18:08,098 ...kita kehabisan nyawa, dan buku lali saya sangat sakit! Ahh! 1242 01:18:08,231 --> 01:18:10,100 - Oh tuhanku! - Fridge! 1243 01:18:10,233 --> 01:18:12,469 Fridge ! Awak okay? 1244 01:18:13,770 --> 01:18:16,139 Yo, korang kena tengok ni! 1245 01:18:29,352 --> 01:18:32,289 Itu air yang sama dengan air di pokok itu. 1246 01:18:32,422 --> 01:18:33,690 Bila kita... 1247 01:18:33,823 --> 01:18:35,792 - bertukar tubuh. - Bertukar tubuh. 1248 01:18:43,019 --> 01:19:04,019 1249 01:19:17,434 --> 01:19:19,637 - Tak guna, sejuknya! - MING: Oh! 1250 01:19:19,769 --> 01:19:23,708 Oh! Oh, kawan! Sejuk gila! 1251 01:19:23,840 --> 01:19:24,975 Apa kejadah dia! 1252 01:19:26,910 --> 01:19:28,278 Ya ! 1253 01:19:28,411 --> 01:19:29,647 Saya sangat rindukan awak. 1254 01:19:29,779 --> 01:19:31,649 Oh, tuhanku, awak semua, hai. 1255 01:19:31,781 --> 01:19:34,485 Ahem, Spencer ? 1256 01:19:35,785 --> 01:19:37,921 - Hei. - Hei. 1257 01:19:41,791 --> 01:19:44,094 - Datuk? - Ya, kenapa? 1258 01:19:46,530 --> 01:19:47,397 Milo ? 1259 01:19:50,367 --> 01:19:51,835 Awak perlu lihat saiz awak punya... 1260 01:19:51,968 --> 01:19:55,105 Phew. Tak guna. 1261 01:19:55,238 --> 01:19:57,274 Saya tak terfikir yang saya akan gembira bila saya mengecil. 1262 01:19:58,441 --> 01:19:59,644 Saya tak pernah lihat... 1263 01:19:59,776 --> 01:20:00,844 ...perkara sebegitu sebelum ini. 1264 01:20:00,977 --> 01:20:02,312 Oh, tuhanku, gembira rasanya... 1265 01:20:02,445 --> 01:20:04,649 ...boleh bercakap semula, dengan perkataan. 1266 01:20:04,781 --> 01:20:07,450 - Spencer, hai ! - Hei, Bethany. 1267 01:20:07,585 --> 01:20:09,119 Banyak benda saya nak sembang ni. 1268 01:20:09,252 --> 01:20:10,621 Saya nak dengar semuanya tentang New York. 1269 01:20:10,755 --> 01:20:13,724 Tapi rasanya sekarang bukan masa yang sesuai. 1270 01:20:13,857 --> 01:20:15,892 Betul. Nanti saja. 1271 01:20:16,026 --> 01:20:17,160 Nanti. 1272 01:20:18,795 --> 01:20:21,599 - Lebih baik? - Ya 1273 01:20:21,732 --> 01:20:23,266 Sangat. 1274 01:20:27,404 --> 01:20:29,573 Saya ada rambut! Heh, heh! 1275 01:20:29,707 --> 01:20:32,476 Buat pertama kali dalam 40 tahun. Saya perlu beritahu Milo. 1276 01:20:32,610 --> 01:20:34,645 - Hati - hati di luar sana, datuk. - Yalah. 1277 01:20:34,779 --> 01:20:36,146 - Bagaimana buku lali awak? - Hm? 1278 01:20:36,279 --> 01:20:38,181 - Buku lali awak. - Sakit sikit. 1279 01:20:38,315 --> 01:20:40,250 Tak adalah seteruk yang awak cakap. 1280 01:20:40,383 --> 01:20:42,118 - Apa maksudnya itu? - Tak ada apa-apa. 1281 01:20:42,252 --> 01:20:44,988 Awak yang terlalu berlebihan. Bukannya teruk sangat pun. 1282 01:20:50,927 --> 01:20:52,829 Hey! Jauhi kuda itu! 1283 01:20:52,962 --> 01:20:54,464 Jangan bergerak! 1284 01:20:54,598 --> 01:20:56,132 MING: Milo ! Hei ! 1285 01:20:56,266 --> 01:20:57,768 OBERON: Kejap, buku lali yang mana satu? 1286 01:20:57,901 --> 01:20:59,069 - Pegang dia. - Hei, hei, hei. 1287 01:20:59,202 --> 01:21:00,671 Jangan sentuh saya! 1288 01:21:00,805 --> 01:21:02,972 Hei, saya bersama awak, Milo. 1289 01:21:03,106 --> 01:21:04,307 Saya di sini. 1290 01:21:08,244 --> 01:21:09,714 Korang, korang. 1291 01:21:10,781 --> 01:21:12,282 Eddie dan Milo. 1292 01:21:12,415 --> 01:21:13,350 Mereka ditangkap. 1293 01:21:20,791 --> 01:21:22,359 MOUSE: Semuanya salji, 1294 01:21:22,493 --> 01:21:24,729 ...dan hanya satu jalan masuk. 1295 01:21:24,861 --> 01:21:28,331 Ia dikawal oleh pengawal. Saya tak tahu bagaimana nak masuk. 1296 01:21:30,467 --> 01:21:33,103 Oh, okay. Saya nampak penjara bawah tanah 1297 01:21:33,236 --> 01:21:34,572 ...di puncak tembok ais ini. 1298 01:21:34,705 --> 01:21:36,940 Datuk awak mesti dikurung si situ. 1299 01:21:37,073 --> 01:21:39,543 Dan Milo mungkin di dalam, macam, bangsal... 1300 01:21:39,677 --> 01:21:41,679 ...di bahagian bertentangan tempat itu. 1301 01:21:41,812 --> 01:21:43,913 Okay. Kita perlu berpecah. 1302 01:21:44,047 --> 01:21:46,617 Satu pasukan pergi cari Milo, yang satu lagi pergi bebaskan datuk. 1303 01:21:46,751 --> 01:21:48,686 Tapi bagaimana kita nak masuk? 1304 01:21:48,819 --> 01:21:50,186 Fridge, awak ada... 1305 01:21:50,320 --> 01:21:52,857 ...apa-apa alat mendaki ais di dalam beg galas awak? 1306 01:21:54,924 --> 01:21:56,893 Maksud awak sesuatu macam ini? 1307 01:21:57,026 --> 01:21:59,563 - BRAVESTONE: Yang macam tu. - Nampak? 1308 01:21:59,697 --> 01:22:01,766 Itulah sebabnya saya lelaki beg galas. 1309 01:22:01,898 --> 01:22:03,734 - Itulah sebabnya. - Ya. Awak hebat tentangnya. 1310 01:22:03,868 --> 01:22:05,402 Ya, saya tahu. 1311 01:22:05,536 --> 01:22:08,238 Martha, mahu ikut bersama saya? 1312 01:22:08,371 --> 01:22:10,073 Sudah tentu. 1313 01:22:20,216 --> 01:22:23,119 Saya lupa bagaimana perasaan ini. 1314 01:22:23,253 --> 01:22:24,954 Ia menakutkan. 1315 01:22:26,156 --> 01:22:28,391 - Ya. - Hei. 1316 01:22:28,526 --> 01:22:31,361 Kita boleh lakukannya. Pasukan ini boleh buat apa saja. 1317 01:22:32,929 --> 01:22:34,431 Itu saya pasti. 1318 01:22:34,565 --> 01:22:38,201 - Ya. - Ayuh, awak semua. 1319 01:22:38,334 --> 01:22:39,537 Mari sini. 1320 01:22:43,406 --> 01:22:44,941 Jadilah agresif. 1321 01:22:45,074 --> 01:22:46,477 Jadi, jadilah agresif. 1322 01:22:46,610 --> 01:22:47,912 Jadilah agresif. 1323 01:22:48,044 --> 01:22:50,413 Jadi, jadilah agresif. Ayuhlah, korang semua. 1324 01:22:50,548 --> 01:22:52,382 Itu bukan apa yang saya fikirkan. Tidak. 1325 01:22:52,516 --> 01:22:53,450 Mungkin kita perlu pergi saja. 1326 01:22:53,584 --> 01:22:55,985 Okay, cuma... Ayuh, pasukan. 1327 01:23:11,769 --> 01:23:12,803 SEAPLANE: Okay. 1328 01:23:12,937 --> 01:23:14,672 Saya akan cuba menyelinap masuk dengan mereka. 1329 01:23:14,805 --> 01:23:17,741 Dengan pakaian sebegini, saya mungkin dapat lepas. Awak berdua tunggu sini... 1330 01:23:17,875 --> 01:23:19,543 Apa ? Tidak. 1331 01:23:19,677 --> 01:23:21,044 Inilah masanya. Tunggu di sini. 1332 01:23:21,177 --> 01:23:23,514 - Alex, jangan ! - Pergi. Semoga berjaya, Alex. 1333 01:23:26,684 --> 01:23:27,984 Ayuh. 1334 01:23:28,117 --> 01:23:30,320 Apa maksud awak "Ayuh"? Bethany. 1335 01:23:30,453 --> 01:23:31,622 Bethany! 1336 01:23:35,091 --> 01:23:36,961 Belok kanan. 1337 01:23:53,511 --> 01:23:56,012 Awak di situ. Jangan bergerak. 1338 01:23:56,145 --> 01:23:57,481 Siapa? kami? 1339 01:23:57,615 --> 01:24:00,518 Adakah kalian ni adik-beradik Kababik? 1340 01:24:00,651 --> 01:24:04,320 - Siapa ? - Adakah kalian adik-beradik Kababik ? 1341 01:24:04,454 --> 01:24:06,055 Ya. 1342 01:24:06,189 --> 01:24:08,391 Kamilah mereka. Ianya adalah kami. Kami. 1343 01:24:08,526 --> 01:24:12,428 Kami adalah adik-beradik Kadabra... Kadabrik. 1344 01:24:12,563 --> 01:24:14,397 Dia ialah salah seorang adik-beradik itu, 1345 01:24:14,532 --> 01:24:18,201 ...dan saya pula yang satu lagi. 1346 01:24:18,334 --> 01:24:21,271 Kami... kami lain ibu. 1347 01:24:21,404 --> 01:24:25,709 Tapi kami, uh... kami datang untuk ambil benda yang kami nak ambil. 1348 01:24:28,177 --> 01:24:29,480 Adik-beradik Kakabik, 1349 01:24:29,613 --> 01:24:31,381 bagi pihak Jürgen yang Ganas, 1350 01:24:31,515 --> 01:24:33,817 selamat datang ke Kubu Zhatmire. 1351 01:24:33,951 --> 01:24:35,853 Ah, terima kasih. 1352 01:24:54,705 --> 01:24:57,708 Ada benda saya nak tanya awak. 1353 01:24:57,841 --> 01:24:59,208 Okay. 1354 01:24:59,342 --> 01:25:02,178 Kenapa awak tak datang melawat bila awak sepatutnya buat begitu? 1355 01:25:02,312 --> 01:25:04,014 Awak tak datang pertama kali, 1356 01:25:04,147 --> 01:25:06,850 kemudian awak kata nak datang untuk Halloween. Awak batalkannya lagi. 1357 01:25:06,984 --> 01:25:08,552 Kemudian bila saya hubungi awak, 1358 01:25:08,686 --> 01:25:10,554 awak beritahu saya kita perlu berpisah sementara? 1359 01:25:13,891 --> 01:25:17,061 Ianya cuma... Saya tengok semua gambar Istagram awak, 1360 01:25:17,193 --> 01:25:20,096 dan awak kelihatan seperti awak sedang berseronok, dan... 1361 01:25:20,229 --> 01:25:23,667 Saya jadi tidak yakin dengan diri saya. 1362 01:25:23,801 --> 01:25:27,037 Macam saya bukan orang yang saya fikirkan. 1363 01:25:27,170 --> 01:25:29,807 Atau saya bukan orang yang awak fikirkan. 1364 01:25:29,940 --> 01:25:32,241 Yang mana itu jadi lebih teruk. 1365 01:25:32,375 --> 01:25:35,579 Spencer, awak fikir saya tak... 1366 01:25:35,713 --> 01:25:38,616 ...ketakutan sepanjang masa? 1367 01:25:38,749 --> 01:25:40,618 Saya pergi ke sekolah, dan tiba-tiba... 1368 01:25:40,751 --> 01:25:44,688 ...untuk pertama kalinya, ada orang menyukai diri saya. 1369 01:25:44,822 --> 01:25:46,790 Tapi saya selalu fikir... 1370 01:25:46,924 --> 01:25:49,125 Entahlah, macam... 1371 01:25:49,258 --> 01:25:50,761 Tunggu masa sahaja... 1372 01:25:50,894 --> 01:25:53,964 ...sebelum orang-orang itu tahu siapa saya ni sebenarnya. 1373 01:25:54,098 --> 01:25:55,331 Tapi kemudian saya bertemu awak. 1374 01:25:57,400 --> 01:26:00,203 Awaklah orang yang buat saya rasa selesa... 1375 01:26:00,336 --> 01:26:01,805 ...dengan siapa diri saya. 1376 01:26:03,172 --> 01:26:06,376 Apabila awak, macam, ketakutan dan tidak yakin, 1377 01:26:06,510 --> 01:26:09,345 itulah bila awak sangat perlukan orang lain. 1378 01:26:20,423 --> 01:26:21,324 Hei, Tn. Walker. 1379 01:26:23,159 --> 01:26:24,695 Kenapa panjang(muram) je muka? 1380 01:26:26,830 --> 01:26:29,432 Lawak bapak-bapak. Maaf. Saya tak boleh tahan. 1381 01:26:31,068 --> 01:26:33,871 Mari keluarkan awak dari sini. 1382 01:27:02,198 --> 01:27:03,399 Okay. 1383 01:27:03,534 --> 01:27:05,869 Ini cuma halangan. 1384 01:27:06,003 --> 01:27:07,571 Awak pakar tentangnya. 1385 01:27:23,319 --> 01:27:25,823 MING: Baiklah, baiklah, pergi cari bilik. 1386 01:27:29,660 --> 01:27:32,395 Datuk... mari keluarkan datuk dari sini. 1387 01:27:32,529 --> 01:27:34,565 Kejap. 1388 01:27:37,668 --> 01:27:39,536 Mari letupkan tempat ini, huh? 1389 01:27:39,670 --> 01:27:41,437 Kita masih perlu cari permata itu. 1390 01:27:41,572 --> 01:27:44,041 Ianya mesti disimpan dalam peti besi atau bilik harta. 1391 01:27:44,174 --> 01:27:46,143 Ya, itulah bagaimana ianya berfungsi dalam permainan ini. 1392 01:27:46,275 --> 01:27:48,311 Datuk melepasi sebuah peti besi dalam perjalanan ke sini. 1393 01:27:48,444 --> 01:27:50,748 Satu laluan masuk, pintu besi setebal 3 kaki. 1394 01:27:50,881 --> 01:27:53,416 Satu-satunya jalan masuk adalah melalui siling. 1395 01:28:05,394 --> 01:28:07,097 Saya rasa saya dah faham sekarang. 1396 01:28:09,432 --> 01:28:12,268 Hanya pijak di atas... 1397 01:28:12,401 --> 01:28:13,604 ...jubin yang timbul. 1398 01:28:36,727 --> 01:28:39,163 Jürgen yang Ganas sedang menunggu. 1399 01:28:41,430 --> 01:28:45,468 Jadi, beritahu saya, mana satu adik-beradiknya? 1400 01:28:47,971 --> 01:28:49,940 Apa maksud awak? 1401 01:28:50,073 --> 01:28:52,943 Mana satu abang, mana satu adik? 1402 01:28:53,076 --> 01:28:56,312 Siapa Augustus dan siapa Tomatoli? 1403 01:28:57,815 --> 01:29:01,585 Um... saya Augustus. 1404 01:29:02,886 --> 01:29:04,855 Dan saya Tomatolik. 1405 01:29:06,223 --> 01:29:08,992 Augustus Kababik. 1406 01:29:09,126 --> 01:29:11,327 Lelaki paling bijaksana di dalam Jumanji. 1407 01:29:12,896 --> 01:29:14,798 Ya, semestinya sayalah lelaki itu. 1408 01:29:14,932 --> 01:29:17,668 - Dan Tomatoli Kababik. - Itulah saya. 1409 01:29:17,801 --> 01:29:20,270 Kasim yang paling berani. 1410 01:29:20,436 --> 01:29:23,507 - Sekejap, apa? - Adakah awak kata, "Kasim"? 1411 01:29:23,640 --> 01:29:26,310 Tomatoli Kababik, semua orang tahu kisah... 1412 01:29:26,442 --> 01:29:28,946 ...pengorbanan hebat dan mulia awak itu. 1413 01:29:29,079 --> 01:29:31,181 Bagaimana awak mengorbankan testis awak... 1414 01:29:31,315 --> 01:29:34,151 ...demi menyelamatkan rantau ini daripada dilanda banjir. 1415 01:29:34,284 --> 01:29:35,686 Mungkin ada sedikit kekeliruan di situ. 1416 01:29:35,819 --> 01:29:37,420 Sudah tentu. Semua orang tahu kisah... 1417 01:29:37,554 --> 01:29:40,991 ...tentang adik saya dan testis tersohornya. 1418 01:29:41,124 --> 01:29:44,393 - Di manapun ia berada. - Di manapun ia berada. 1419 01:29:44,528 --> 01:29:47,097 Baiklah, mari undur sedikit. Mari undurkan sedikit. 1420 01:29:47,231 --> 01:29:49,365 - Mari kita jelaskan beberapa perkara. - Dia sangat berani. 1421 01:29:49,499 --> 01:29:51,535 Saya sentiasa menjadi yang paling bijaksana... 1422 01:29:51,668 --> 01:29:53,770 ...dan dia sentiasa menjadi yang paling berani. 1423 01:29:53,904 --> 01:29:56,039 - Dan tanpa testis. - Berhenti kata begitu! 1424 01:29:56,173 --> 01:29:58,542 - Kedua-dua testis saya masih di sini! - Semangatnya sahaja. 1425 01:29:58,675 --> 01:30:01,545 - Hei... - Semangatnya sahaja di sini. 1426 01:30:02,746 --> 01:30:03,914 Sentiasa. 1427 01:30:04,982 --> 01:30:05,916 Sudah tentu. 1428 01:30:06,984 --> 01:30:07,951 Betul kan, adik? 1429 01:30:13,223 --> 01:30:15,225 Betul. 1430 01:30:15,359 --> 01:30:18,128 Saya tak ada testis. 1431 01:30:23,834 --> 01:30:25,936 RUBY: Itu peti besinya. 1432 01:30:26,069 --> 01:30:28,005 Okay. Giliran datuk. 1433 01:30:28,138 --> 01:30:30,774 - Siapa, datuk? - Ya. Awaklah si pencuri itu. 1434 01:30:30,908 --> 01:30:33,143 - Huh? - Karakter awak, Ming. 1435 01:30:33,277 --> 01:30:34,978 - Ming ? - Ya, Ming. 1436 01:30:35,112 --> 01:30:36,513 - Karakter datuk. - Itulah nama dia. 1437 01:30:36,647 --> 01:30:38,282 Di dalam beg datuk, datuk ada pengaut kunci. 1438 01:30:38,414 --> 01:30:41,051 Pengaut kunci ? Kenapa datuk ada pengaut kunci ? 1439 01:30:41,184 --> 01:30:43,452 Sebab Ming adalah si pencuri. 1440 01:30:43,587 --> 01:30:45,555 Tidakkah korang rasa salah seorang dari korang yang perlu lakukannya? 1441 01:30:45,689 --> 01:30:47,925 - Datuk ada kepakaran itu. - Datuk ada kepakaran itu? 1442 01:30:48,058 --> 01:30:50,627 Bukan awak. Ming. 1443 01:30:50,761 --> 01:30:52,696 Betul. Ming. 1444 01:30:54,364 --> 01:30:56,432 Tolong jangan tanya siapa Ming. 1445 01:31:06,777 --> 01:31:08,278 Boleh tahan, kan? 1446 01:31:10,113 --> 01:31:13,116 Sekarang kita cuma perlu fikirkan jalan keluar. 1447 01:31:23,927 --> 01:31:25,162 Jom? 1448 01:31:29,433 --> 01:31:30,801 Sekarang, itu barulah gempak. 1449 01:31:34,771 --> 01:31:38,442 Selamat datang. Mahu makan sedikit kek? 1450 01:31:39,509 --> 01:31:40,811 Tidak! Tidak! 1451 01:31:40,944 --> 01:31:42,446 Tidak ! 1452 01:31:46,249 --> 01:31:47,617 Tidak, terima kasih. 1453 01:31:58,261 --> 01:31:59,563 Tenang. 1454 01:32:12,943 --> 01:32:16,747 Ha! Datuk nak tengok kawan awak Ming buat begitu! 1455 01:32:22,052 --> 01:32:23,854 Kita ada masalah di sini. 1456 01:32:26,289 --> 01:32:28,058 OBERON: Oh, terima kasih. 1457 01:32:30,827 --> 01:32:32,429 Terima kasih. 1458 01:32:40,570 --> 01:32:44,141 Adik-beradik Kababik, saya persembahkan Jürgen yang Ganas. 1459 01:32:54,051 --> 01:32:55,419 Akhirnya, 1460 01:32:55,552 --> 01:32:59,022 ...kita bertemu di hari yang bersejarah ini. 1461 01:32:59,156 --> 01:33:03,326 Ya, sangat gembira berjumpa awak. 1462 01:33:03,460 --> 01:33:06,863 Yang Mulia, kalau itu Permata Helang... 1463 01:33:06,997 --> 01:33:11,034 ...yang ada di leher awak yang tebal dan besar itu..., 1464 01:33:11,168 --> 01:33:13,336 ...mungkin kami patut... 1465 01:33:13,470 --> 01:33:15,005 ...mengambilnya. 1466 01:33:15,138 --> 01:33:19,409 Hari ini kita jalinkan sebuah persekutuan yang kuat. 1467 01:33:19,544 --> 01:33:22,012 Keluarga kalian akan menyertai saya... 1468 01:33:22,145 --> 01:33:26,783 ...dan satu-persatu, kita akan takluk dunia ini. 1469 01:33:26,917 --> 01:33:30,287 Jadi saya bertanya, di hari bersejarah ini..., 1470 01:33:30,420 --> 01:33:31,955 ...di mana dia ? 1471 01:33:33,524 --> 01:33:35,959 - Uh, di mana siapa? - Awak bercakap pasal siapa? 1472 01:33:36,093 --> 01:33:37,894 Adik perempuan kalian. 1473 01:33:38,028 --> 01:33:39,696 Bakal pengantin saya. 1474 01:33:43,133 --> 01:33:48,004 Awak tahu tak? saya rasa ada sedikit salah faham. 1475 01:33:48,138 --> 01:33:49,940 Mana adik perempuan kalian? 1476 01:33:52,909 --> 01:33:55,345 adik perempuan yang mana satu ni? 1477 01:33:55,480 --> 01:33:59,249 Debbie atau... Brooke? 1478 01:33:59,382 --> 01:34:01,318 Atau Sierra ? 1479 01:34:01,451 --> 01:34:05,122 Mana adik perempuan kalian? 1480 01:34:07,224 --> 01:34:09,626 Dia sedang bersiap, di hotel. 1481 01:34:09,759 --> 01:34:12,129 Dia sedang lakukan apa yang pengantin buat pada hari perkahwinannya. 1482 01:34:12,262 --> 01:34:16,166 Jalan - jalan bersama kawan, kemaskan rambut, dan rawatan kecantikan. 1483 01:34:18,735 --> 01:34:21,539 Kalau kalian datang ke sini tanpa adik perempuan kalian... 1484 01:34:24,307 --> 01:34:26,376 ...saya akan penggal kepala kalian. 1485 01:34:26,511 --> 01:34:28,678 - Oh, tidak! Tidak, tidak, tidak. Jangan. - Hei. hei. Hei! 1486 01:34:28,812 --> 01:34:30,313 - Tuhanku, tidak. - Hei, lepaslah! 1487 01:34:30,447 --> 01:34:33,984 - Tidak. Tidak. - Jadi saya tanya kali terakhir: 1488 01:34:34,117 --> 01:34:37,320 - OBERON: Dalam rawatan kecantikan! - Di mana adik perempuan kalian? 1489 01:34:37,454 --> 01:34:39,222 Saya di sini. 1490 01:34:47,297 --> 01:34:50,467 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik ? 1491 01:34:50,601 --> 01:34:51,602 Itu awakkah? 1492 01:34:51,735 --> 01:34:54,204 Um, ya. 1493 01:34:54,337 --> 01:34:55,472 Itulah saya. 1494 01:34:56,740 --> 01:34:58,108 Sekarang, tolong, 1495 01:34:58,241 --> 01:35:01,878 O Yang Ganas, lepaskan abang-abang saya. 1496 01:35:05,115 --> 01:35:07,384 Dan adakah niat awak, di hari ini, 1497 01:35:07,518 --> 01:35:11,454 ...pada waktu ini, untuk mengahwini Jürgen yang Ganas dari Zhatmire ? 1498 01:35:13,123 --> 01:35:15,292 Yep. Itulah niat saya. 1499 01:35:15,425 --> 01:35:18,161 Dan adakah niat awak untuk menjadi ibu kepada anak-anaknya... 1500 01:35:18,295 --> 01:35:21,298 ...dan menjalinkan kesatuan ini dengan hubungan kekeluargaan? 1501 01:35:23,366 --> 01:35:24,401 Ya. 1502 01:35:24,535 --> 01:35:26,537 Gwendolyn Kababik... 1503 01:35:26,671 --> 01:35:28,539 ...terkenal di seluruh dunia... 1504 01:35:28,673 --> 01:35:31,374 ...atas kecantikan dan kelicikannya. 1505 01:35:31,509 --> 01:35:35,011 Dan sekarang awak milik saya. 1506 01:35:38,181 --> 01:35:42,587 Um... boleh saya pegang Permata helang itu? 1507 01:35:44,054 --> 01:35:46,756 Sudah tentu, pengantinku. 1508 01:35:46,890 --> 01:35:48,559 Terima kasih. 1509 01:35:50,026 --> 01:35:50,961 Ambillah ia. 1510 01:35:54,097 --> 01:35:55,865 Jürgen yang Ganas! 1511 01:35:55,999 --> 01:36:00,538 Perjalanan adik-beradik Kababik tertangguh di Gorek. 1512 01:36:00,671 --> 01:36:02,872 Mereka semua ni penipu! 1513 01:36:03,006 --> 01:36:04,709 - Penipu? - Tangkap mereka! 1514 01:36:04,841 --> 01:36:06,644 Tidak, tidak, tidak. Oh, tidak. Kami boleh jelaskan. 1515 01:36:06,776 --> 01:36:07,811 Oh, tidak, tidak,tidak. 1516 01:36:07,944 --> 01:36:09,913 Saya lupa beritahu awak sesuatu. 1517 01:36:12,082 --> 01:36:13,484 Saya dah ada teman lelaki. 1518 01:36:25,762 --> 01:36:27,230 Mundur. Jangan dekat. 1519 01:36:27,364 --> 01:36:29,165 - Jangan dekat. - Mundur! 1520 01:36:29,299 --> 01:36:31,268 MOUSE: Mundur! 1521 01:36:49,953 --> 01:36:53,790 - Pergi dari sini! - Saya akan bakar awak semua, jalang. 1522 01:36:53,923 --> 01:36:55,992 Saya akan bakar wajah awak. 1523 01:37:18,114 --> 01:37:20,317 Saya akan bertemu adik-beradik Kababik di Gorek. 1524 01:37:20,450 --> 01:37:21,485 Bunuh mereka semua! 1525 01:37:23,987 --> 01:37:25,422 MOUSE: Kejar dia! 1526 01:37:25,556 --> 01:37:26,590 Pergi dapatkan permata itu! 1527 01:37:26,724 --> 01:37:28,793 Jangan risau pasal kami. Pergi! 1528 01:37:30,960 --> 01:37:32,128 Beg galas. 1529 01:37:34,931 --> 01:37:37,802 OBERON: Pergi dari sini! Saya pakar dalam geometri. 1530 01:37:37,934 --> 01:37:41,037 Saya tak main-main, awak semua. Pergi dari sini! 1531 01:37:41,171 --> 01:37:43,206 Fridge, kita akan mati! 1532 01:37:54,351 --> 01:37:56,319 Ada yang mahu menari dengan pengantin? 1533 01:39:02,653 --> 01:39:05,723 Awak nak belasah saya? Marilah! 1534 01:39:11,695 --> 01:39:13,029 Nunchaku. 1535 01:39:25,341 --> 01:39:27,043 Hebat. 1536 01:39:32,616 --> 01:39:33,983 Kita berjaya. 1537 01:39:34,117 --> 01:39:35,553 Ayuh pergi ! 1538 01:39:44,895 --> 01:39:46,630 - Ayuh, ayuh! - OBERON: Cepat! 1539 01:40:08,318 --> 01:40:09,854 Tengok! 1540 01:40:11,187 --> 01:40:12,857 - Adakah itu Spencer? - Oh, tuhanku. 1541 01:41:03,541 --> 01:41:05,041 Tidak ! 1542 01:41:10,781 --> 01:41:11,682 Spencer ! 1543 01:41:20,558 --> 01:41:22,860 Siapa awak ? 1544 01:41:28,566 --> 01:41:30,568 Saya Dr. Smolder Bravestone. 1545 01:41:30,643 --> 01:41:32,643 KEKUATAN: GANAS, PEMARAH, PEMENGGAL KEPALA 1546 01:41:32,667 --> 01:41:34,567 KELEMAHAN: BERI JUMANJI 1547 01:41:56,026 --> 01:41:58,361 Spencer ! 1548 01:42:00,396 --> 01:42:02,766 - Dia kata naik di atas belakangnya. - Siapa, saya? 1549 01:42:35,499 --> 01:42:37,467 Oh, tidak. Milo ! 1550 01:42:37,601 --> 01:42:38,869 - Oh, tuhanku. - Apa dia buat tu? 1551 01:42:39,003 --> 01:42:40,037 Tunggu. 1552 01:42:41,304 --> 01:42:42,840 Milo ! 1553 01:42:51,682 --> 01:42:53,117 Ya, Milo ! 1554 01:42:54,752 --> 01:42:55,986 Pergi! 1555 01:42:58,656 --> 01:43:00,390 Kami datang, Spencer ! 1556 01:43:04,327 --> 01:43:06,162 "Tunjukkannya kepada matahari." 1557 01:43:06,295 --> 01:43:07,598 Datuk, permata ini! 1558 01:43:07,731 --> 01:43:10,768 Datuk perlu tunjukkan ia kepada matahari! Sedia! 1559 01:43:17,306 --> 01:43:19,543 Ayuh, Milo ! 1560 01:43:19,677 --> 01:43:21,812 - SEAPLANE: Pergi! - RUBY: Ayuh, ayuh! 1561 01:43:36,126 --> 01:43:37,728 Ya ! 1562 01:43:48,138 --> 01:43:50,140 - Sebut namanya. - Sebut namanya. 1563 01:43:50,273 --> 01:43:51,809 Sebut namanya! 1564 01:43:51,942 --> 01:43:54,645 Jumanji! 1565 01:43:54,778 --> 01:43:57,881 Jumanji! 1566 01:43:58,015 --> 01:43:58,982 Apa mereka kata? 1567 01:44:01,284 --> 01:44:02,418 Jumanji? 1568 01:44:31,347 --> 01:44:34,383 - Oh! - Ya! 1569 01:44:34,518 --> 01:44:36,319 Ha, ha, kita menang! 1570 01:44:36,452 --> 01:44:38,122 - Kita berjaya! - Hei. 1571 01:44:39,422 --> 01:44:41,492 Turunkan saya. 1572 01:44:41,625 --> 01:44:43,292 - Turunkan aku, tak guna. Berhenti! - Okay. 1573 01:44:43,426 --> 01:44:46,096 Ini yang korang cari ? Benda kecil ini? 1574 01:44:46,230 --> 01:44:47,831 Datuk, korang berdua sangat luar biasa. 1575 01:44:47,965 --> 01:44:51,568 Ya, itulah kelebihan Milo. Dia ada banyak kepakaran. 1576 01:44:51,702 --> 01:44:52,970 Milo dan Eddie. 1577 01:44:54,605 --> 01:44:55,939 Milo dan Eddie. 1578 01:45:02,579 --> 01:45:05,015 Uh, apa yang kita buat sekarang di sini? 1579 01:45:15,626 --> 01:45:17,494 Kerja bagus, pengembara berani. 1580 01:45:17,628 --> 01:45:20,264 Kalian telah selamatkan Jumanji. Sekali lagi. 1581 01:45:21,598 --> 01:45:23,066 Dan sekarang, dengan izin awak, 1582 01:45:23,200 --> 01:45:26,103 Dr. Bravestone, biar saya uruskan permata itu. 1583 01:45:26,236 --> 01:45:28,972 Saya akan lindunginya dengan nyawa saya dan kembalikannya 1584 01:45:29,106 --> 01:45:31,440 ...kepada penghuni tertua Wilayah Avian. 1585 01:45:31,575 --> 01:45:33,744 Dan jadi kerja kalian di sini dah selesai. 1586 01:45:33,877 --> 01:45:37,681 Seluruh Jumanji berterima kasih pada awak. Dan, sedihnya, di sinilah kita berpisah. 1587 01:45:37,815 --> 01:45:39,315 Saya tak tahu bahagian mana yang sedih. 1588 01:45:39,448 --> 01:45:41,350 Saya sedia nak berambus dari sini. 1589 01:45:45,722 --> 01:45:46,757 Apa? 1590 01:45:48,592 --> 01:45:50,260 Betul kah? 1591 01:45:52,461 --> 01:45:54,463 Hei, korang, korang semua pasti takkan percaya ini. 1592 01:45:54,598 --> 01:45:57,100 Apa dia kata? 1593 01:45:57,234 --> 01:45:59,468 - Dia cakap dia nak... - Dia nak tinggal si sini. 1594 01:46:01,404 --> 01:46:05,441 Dia cakap seseorang perlu tinggal dan menjaga tempat ini. 1595 01:46:05,576 --> 01:46:08,545 Dan usianya 75 tahun dan dia baru sahaja belajar untuk terbang. 1596 01:46:11,849 --> 01:46:14,251 Tapi nanti dia tak akan dapat keluar. 1597 01:46:15,619 --> 01:46:16,820 Dia tahu. 1598 01:46:20,657 --> 01:46:22,492 Oh, Milo. 1599 01:46:25,896 --> 01:46:28,866 Saya rasa saya, uh, baru saja dapat awak kembali. 1600 01:46:28,999 --> 01:46:30,701 Sekarang saya kehilangan awak buat selamanya. 1601 01:46:33,070 --> 01:46:36,573 "Awak takkan kehilangan saya, kawan. Saya akan sentiasa bersama awak." 1602 01:46:43,080 --> 01:46:45,215 Menjadi sahabat awak... 1603 01:46:45,349 --> 01:46:48,952 ...adalah antara perkara terbaik terjadi dalam hidup saya. 1604 01:46:51,521 --> 01:46:53,090 Dia kata, "Terima kasih." 1605 01:46:53,223 --> 01:46:55,025 Tidak, tidak. 1606 01:46:55,158 --> 01:46:57,060 Terima kasih, Milo. 1607 01:47:25,421 --> 01:47:27,124 Ya! 1608 01:47:27,257 --> 01:47:29,059 - Hati-hati, Milo! - RUBY: Selamat tinggal! 1609 01:47:29,192 --> 01:47:30,426 - SEAPLANE: Terbanglah, Milo! - Selamat tinggal, Milo! 1610 01:47:30,560 --> 01:47:32,229 OBERON: Selamat tinggal, Tn. Walker ! 1611 01:47:35,565 --> 01:47:37,701 Itulah sahabat saya. 1612 01:47:43,607 --> 01:47:46,910 Semua orang beruntung kalau dapat seorang sahabat seperti Milo. 1613 01:48:02,793 --> 01:48:05,595 Ayuh, datuk. Mari pulang. 1614 01:48:10,133 --> 01:48:11,401 Hei, korang. 1615 01:48:13,870 --> 01:48:15,939 Terima kasih sebab datang selamatkan saya. 1616 01:48:20,911 --> 01:48:23,680 Kalau awak buat lagi, awak akan terperangkap di sini, Spencer! 1617 01:48:23,814 --> 01:48:25,148 Sebab saya tak akan datang semula! 1618 01:48:48,205 --> 01:48:49,573 Semua okay? 1619 01:48:51,174 --> 01:48:52,743 Ya. 1620 01:48:52,876 --> 01:48:54,378 Datuk, datuk okay? 1621 01:48:56,013 --> 01:48:57,748 Ya, datuk okay. 1622 01:48:59,683 --> 01:49:01,752 Oh tuhanku. 1623 01:49:15,500 --> 01:49:17,467 SPENCER: Serang. Petak satu. Serang balas. 1624 01:49:17,601 --> 01:49:19,069 EDDIE: Butang besar di bawah? 1625 01:49:19,202 --> 01:49:21,471 SPENCER: Yang besar... Bukan, yang besar di atas R. 1626 01:49:21,605 --> 01:49:22,773 - EDDIE: Okay. - Atas nombor 2. 1627 01:49:22,906 --> 01:49:25,342 - EDDIE: Ya. Ya. - Jadi serang, serang. 1628 01:49:25,476 --> 01:49:27,544 - Ya. - Serang balas. 1629 01:49:27,677 --> 01:49:30,347 Kemudian tendang saya. Butang O. 1630 01:49:34,551 --> 01:49:35,886 Biar datuk beritahu awak sesuatu. 1631 01:49:36,019 --> 01:49:39,222 - Jadi tua itu... - Saya tahu. Ianya teruk. 1632 01:49:41,158 --> 01:49:42,559 Jadi tua itu... 1633 01:49:45,695 --> 01:49:47,097 ...adalah anugerah. 1634 01:49:49,534 --> 01:49:51,868 Kadang-kadang datuk terlupa perkara itu. 1635 01:49:52,969 --> 01:49:54,404 Tapi itu benar. 1636 01:49:58,708 --> 01:50:01,111 Apa lagi yang seorang lelaki mahukan? 1637 01:50:07,217 --> 01:50:09,119 Hei, korang. 1638 01:50:09,252 --> 01:50:11,121 Bagaimana hari korang? 1639 01:50:11,254 --> 01:50:13,623 Sangat hebat. 1640 01:50:13,757 --> 01:50:15,425 Ya. 1641 01:50:15,560 --> 01:50:18,529 Spencer ajar ayah cara bermain permainan video. 1642 01:50:33,043 --> 01:50:34,411 Oh, kejadah. Tidak. 1643 01:50:46,123 --> 01:50:47,691 Datuk okay? 1644 01:50:50,495 --> 01:50:51,761 Ya. 1645 01:50:51,895 --> 01:50:53,997 Banyak kenangan manis di sini. 1646 01:51:05,610 --> 01:51:06,676 Eddie. 1647 01:51:06,810 --> 01:51:08,513 Eddie, awak ke tu? 1648 01:51:08,645 --> 01:51:10,046 EDDIE: Nora. 1649 01:51:10,180 --> 01:51:11,948 - Hei. - Oh, hai. 1650 01:51:12,082 --> 01:51:12,949 Hei, korang. 1651 01:51:13,083 --> 01:51:14,284 - MARTHA: Hai. - Hai. 1652 01:51:15,785 --> 01:51:17,187 Apa cer, kawan? 1653 01:51:17,320 --> 01:51:19,890 Jadi bagaimana dengan bisnes awak? 1654 01:51:20,023 --> 01:51:21,492 Oh, awak tahulah macam mana kan. 1655 01:51:21,626 --> 01:51:24,761 Pengurus saya berhenti 6 bulan lepas, berpindah ke Philly. 1656 01:51:24,895 --> 01:51:27,464 Tempat ni agak tak teratur sejak itu. 1657 01:51:27,598 --> 01:51:31,134 Susah nak cari orang yang tahu uruskan tempat ni. 1658 01:51:33,571 --> 01:51:35,506 Saya tak perlu beritahu awak pun pasal ni. 1659 01:51:39,009 --> 01:51:40,777 Jadi awak ada perlukan bantuan di sini? 1660 01:51:42,345 --> 01:51:43,713 Awak serius? 1661 01:51:43,847 --> 01:51:45,882 Maksud saya, saya... 1662 01:51:46,016 --> 01:51:47,450 Saya berbesar hati. 1663 01:51:51,154 --> 01:51:52,989 Sangat gembira berjumpa awak, Eddie. 1664 01:51:54,257 --> 01:51:55,526 Saya pun. 1665 01:52:05,802 --> 01:52:08,905 Um, saya... saya nak ambil ini... 1666 01:52:09,039 --> 01:52:11,908 ...ke tempatnya dan... 1667 01:52:12,042 --> 01:52:14,177 ...saya akan kembali sebentar lagi. 1668 01:52:14,311 --> 01:52:16,746 Korang pun kena datang ke New York juga. 1669 01:52:16,880 --> 01:52:19,316 Ya, saya tak sabar. 1670 01:52:19,449 --> 01:52:21,985 Pasukan ini, selamanya. 1671 01:52:22,118 --> 01:52:23,386 Selamanya. 1672 01:52:23,521 --> 01:52:25,288 Sentiasa. 1673 01:52:25,422 --> 01:52:27,924 Uh, sentiasa dan selamanya? 1674 01:52:29,560 --> 01:52:32,429 - Ya, kerapkanlah berhubung antara kita. - Sudah tentu, ya. 1675 01:52:32,563 --> 01:52:34,064 Seperkara lagi. 1676 01:52:34,197 --> 01:52:35,732 Boleh tak kita semua setuju? 1677 01:52:35,865 --> 01:52:37,635 Jangan kembali lagi ke tempat itu. 1678 01:52:37,767 --> 01:52:39,736 - Saya ingat kita dah lama setuju pasal tu. - Tidak mengapa. 1679 01:52:42,110 --> 01:53:20,110 1680 01:53:20,443 --> 01:53:21,845 TUKANG PEMANAS: Maaf saya lambat. 1681 01:53:21,978 --> 01:53:23,413 Ya, maklumlah waktu begini memang macam ni. 1682 01:53:23,547 --> 01:53:25,915 - Pemanas setiap rumah rosak. - Oh, tak ada masalah. 1683 01:53:26,049 --> 01:53:27,585 Saya lega awak datang juga. 1684 01:53:27,718 --> 01:53:29,487 Relaunya ada di sana. 1685 01:53:34,592 --> 01:53:36,993 Adakah itu konsol permainan video lama?? 1686 01:53:39,029 --> 01:53:40,964 Oh, ya, mungkin. 1687 01:53:41,097 --> 01:53:43,300 Ianya milik anak saya. 1688 01:53:45,035 --> 01:53:47,505 Ya, saya peminat permainan video. 1689 01:53:47,638 --> 01:53:49,472 Saya tak pernah nampak permainan seperti ini. 1690 01:53:54,645 --> 01:53:56,480 Nampak macam dah rosak. 1691 01:53:57,881 --> 01:54:00,584 Mungkin awak tak perlu menyentuhnya.