1
00:00:43,562 --> 00:00:48,274
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:09,527 --> 00:01:15,158
Zostawiam te widoki,
by móc się z wami spotkać.
3
00:01:15,240 --> 00:01:17,576
Nie mogę się doczekać.
4
00:01:24,917 --> 00:01:27,545
Bethany
Nie mogę się doczekać!
5
00:01:42,100 --> 00:01:43,810
Martha
Tak się cieszę!
6
00:01:45,605 --> 00:01:47,439
UNIWERSYTET W NOWYM JORKU
7
00:01:48,399 --> 00:01:49,983
Taxi!
8
00:01:51,027 --> 00:01:53,028
KLUB STUDENCKI
9
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
Taksówka!
10
00:01:58,825 --> 00:02:01,328
Przepraszam.
11
00:02:01,787 --> 00:02:03,539
Wybaczcie.
12
00:02:14,133 --> 00:02:18,721
Fridge
Brunch w sobotę w knajpie u Nory?
13
00:02:25,228 --> 00:02:26,646
Gilpin!
14
00:02:26,729 --> 00:02:29,607
Ciągle przy pastach?
Czy ty korzystasz z telefonu?
15
00:02:29,689 --> 00:02:32,401
Wieczorem wracam do domu na ferie i...
16
00:02:32,485 --> 00:02:35,530
A czy mamy wieczór?
Bo według mnie jest środek dnia.
17
00:02:36,239 --> 00:02:39,117
- Dokończ układać te pasty.
- Okej. Przepraszam.
18
00:03:49,562 --> 00:03:51,814
Tato, jesteśmy!
19
00:03:51,897 --> 00:03:53,483
Jestem w kuchni!
20
00:03:54,192 --> 00:03:56,277
Jan, Spencer!
21
00:03:56,360 --> 00:03:57,862
W kuchni!
22
00:04:00,198 --> 00:04:02,575
Tato, ty stoisz na drabinie?
23
00:04:02,657 --> 00:04:03,950
- Co ty wyprawiasz?
- Dziadku.
24
00:04:04,034 --> 00:04:05,495
- A jak myślisz?
- Złaź.
25
00:04:05,578 --> 00:04:06,913
Wymieniam ci żarówkę.
26
00:04:06,996 --> 00:04:09,123
Zostawiam cię na chwilę,
a ty wchodzisz na drabinę?
27
00:04:09,206 --> 00:04:12,834
- Chyba nie powinieneś.
- Bo co? Myślisz, że nie dam rady?
28
00:04:12,919 --> 00:04:14,295
- No już.
- No dobra.
29
00:04:16,421 --> 00:04:18,882
- Nie, nie. Poradzę sobie.
- Dobra.
30
00:04:19,341 --> 00:04:21,426
Cześć, młody.
31
00:04:21,761 --> 00:04:24,013
Jak tam w Nowym Jorku?
32
00:04:24,680 --> 00:04:26,848
- Świetnie.
- A jak w szkole?
33
00:04:27,557 --> 00:04:29,644
W porządku. A co u ciebie?
34
00:04:29,726 --> 00:04:33,855
- Świetnie. Nie wiem, co tu robię.
- Dochodzisz do siebie po operacji biodra.
35
00:04:34,857 --> 00:04:37,652
- Niedługo stąd wyjdę.
- To nie jest więzienie.
36
00:04:37,735 --> 00:04:40,362
Chcę wrócić do siebie. Co w tym złego?
37
00:04:40,446 --> 00:04:42,573
W twoim mieszkaniu? Wszystko.
38
00:04:42,656 --> 00:04:44,199
Czy tu nie jest zimno?
39
00:04:44,283 --> 00:04:47,412
Popsuł nam się piec.
Rano ma ktoś do niego przyjść.
40
00:04:47,495 --> 00:04:49,579
Zimno tu jak w psiarni.
41
00:04:50,706 --> 00:04:51,999
Oddzwoniłeś do Milo?
42
00:04:52,083 --> 00:04:53,709
- Że co? Nie.
- Tato.
43
00:04:53,793 --> 00:04:56,045
Dzwonił pięć razy. Czemu nie oddzwonisz?
44
00:04:56,129 --> 00:04:58,673
Bo nie chcę z nim rozmawiać.
45
00:05:00,048 --> 00:05:01,842
Chodź, pomogę ci się rozpakować.
46
00:05:04,553 --> 00:05:06,555
O, śpisz w moim pokoju.
47
00:05:06,639 --> 00:05:08,057
Jesteśmy współlokatorami.
48
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
Racja. Mogę spać na kanapie na dole.
49
00:05:11,601 --> 00:05:13,728
- Co? Nie bądź śmieszny.
- Jeśli chcesz.
50
00:05:13,812 --> 00:05:17,567
To tylko kilka tygodni.
Poradzimy sobie. Wejdź i się rozgość.
51
00:05:18,985 --> 00:05:19,901
Uważaj na...
52
00:05:23,113 --> 00:05:25,157
- Jesteś cały?
- Nie mów matce!
53
00:05:26,826 --> 00:05:28,536
To idzie tutaj.
54
00:05:28,619 --> 00:05:30,288
Tak.
55
00:05:30,370 --> 00:05:31,788
A to pasuje tam.
56
00:05:33,040 --> 00:05:35,042
Fridge
Hej, Spencer! Żyjesz?!
57
00:05:35,125 --> 00:05:37,335
No dobra, spróbujmy.
58
00:05:37,420 --> 00:05:39,213
I jeszcze to.
59
00:05:39,297 --> 00:05:42,467
Niebieskie, czerwone i zielone światełko.
60
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
Widzimy się na miejscu.
61
00:05:44,509 --> 00:05:47,512
No proszę. Ale z was słodziaki.
62
00:05:47,596 --> 00:05:50,891
Wyjdę jutro do pracy,
zanim zdążycie się obudzić.
63
00:05:50,975 --> 00:05:52,810
Rano ma przyjść facet do pieca.
64
00:05:52,894 --> 00:05:56,939
- O 10.00 idę na brunch ze znajomymi.
- Super. Do jakiej restauracji?
65
00:05:58,690 --> 00:06:00,859
- U Nory.
- Po co tam leziesz?
66
00:06:00,942 --> 00:06:03,320
Tyle tu restauracji,
a ty musiałeś wybrać tą?
67
00:06:03,403 --> 00:06:05,322
- Nie ja wybierałem.
- Jakie to ma znaczenie?
68
00:06:05,406 --> 00:06:07,033
Minęło już wiele lat.
69
00:06:07,115 --> 00:06:10,495
- Kocham cię. Dobrze, że wróciłeś.
- Ja ciebie też, mamo.
70
00:06:17,999 --> 00:06:19,711
Starzenie się jest do bani,
nie daj sobie zamydlić oczu.
71
00:06:21,088 --> 00:06:22,964
Nadal chodzisz z tą dziewczyną?
72
00:06:23,800 --> 00:06:24,634
Nie.
73
00:06:25,927 --> 00:06:27,677
Nie jesteśmy już razem.
74
00:06:27,762 --> 00:06:28,971
Nie sądzę.
75
00:06:29,846 --> 00:06:30,931
Kto z kim zerwał?
76
00:06:31,848 --> 00:06:35,560
- To skomplikowane.
- Wal. Może coś zrozumiem.
77
00:06:36,771 --> 00:06:39,774
Gdy zaczęliśmy się spotykać...
78
00:06:41,233 --> 00:06:42,150
byliśmy...
79
00:06:44,028 --> 00:06:47,824
zupełnie kimś innym, niż jesteśmy teraz.
80
00:06:49,117 --> 00:06:51,701
Ten zeszły rok był...
81
00:06:51,786 --> 00:06:53,579
niesamowity.
82
00:06:53,663 --> 00:06:55,581
Byłem w liceum.
83
00:06:55,665 --> 00:06:57,290
Miałem dziewczynę.
84
00:06:57,750 --> 00:07:01,795
W końcu przekonałem się,
kim naprawdę jestem.
85
00:07:04,089 --> 00:07:06,341
Chciałbym znowu tak się poczuć.
86
00:07:10,178 --> 00:07:13,515
Sam nie wiem.
Związki na odległość są trudne.
87
00:07:13,598 --> 00:07:17,144
Wiem, że to oklepane,
ale taka jest prawda.
88
00:07:19,062 --> 00:07:21,899
Mogę ci coś doradzić? Posłuchaj.
89
00:07:21,983 --> 00:07:27,822
Każdego dnia nowojorskim metrem
przemieszcza się cała masa panienek.
90
00:07:27,904 --> 00:07:32,576
Z których jedną na pięć
poślubiłbym bez mrugnięcia okiem.
91
00:07:32,660 --> 00:07:34,871
To najlepszy czas w twoim życiu.
92
00:07:35,620 --> 00:07:37,831
- Tak?
- Oczywiście.
93
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
Więc weź się w garść!
Bo lepiej w życiu nie będzie.
94
00:07:41,002 --> 00:07:43,295
Potem jest już tylko gorzej.
95
00:08:33,721 --> 00:08:35,014
Bravestone.
96
00:09:20,183 --> 00:09:23,103
RESTAURACJA U NORY
CZYNNE PRZEZ CAŁĄ DOBĘ
97
00:09:32,279 --> 00:09:33,238
- Cześć!
- Hej!
98
00:09:34,115 --> 00:09:36,200
- No hej.
- Rany, co u ciebie?
99
00:09:36,283 --> 00:09:39,162
- Wyglądasz bosko.
- Dzięki.
100
00:09:40,705 --> 00:09:42,415
- Fridge.
- Fridge!
101
00:09:42,498 --> 00:09:43,916
Chodź no tu.
102
00:09:44,000 --> 00:09:46,501
Przez kilka miesięcy stawialiśmy tam domy,
103
00:09:46,586 --> 00:09:51,548
a wracając zatrzymaliśmy się
w Kostaryce i było tam nieziemsko.
104
00:09:51,631 --> 00:09:53,925
Super. Tak się cieszę twoim szczęściem.
105
00:09:54,009 --> 00:09:55,135
Brzmi ekstra.
106
00:09:55,677 --> 00:09:58,764
A więc mamy się
teraz do ciebie zwracać „M”?
107
00:09:58,847 --> 00:10:02,851
Nie musicie. To tylko ksywka.
Nadał mi ją znajomy ze studiów.
108
00:10:02,934 --> 00:10:05,270
Nie używajcie jej, jeśli nie chcecie.
109
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
M. Podoba mi się. Brzmi seksownie.
110
00:10:07,523 --> 00:10:11,485
- Dobra.
- A ty i Spencer nadal...?
111
00:10:11,568 --> 00:10:15,113
Nie. My... zrobiliśmy sobie przerwę.
112
00:10:17,158 --> 00:10:19,284
A tak w ogóle, to gdzie on jest?
113
00:10:38,638 --> 00:10:40,181
Jezu.
114
00:10:40,264 --> 00:10:42,600
Czego chcesz, Milo?
115
00:10:42,682 --> 00:10:44,434
Ja też się cieszę na twój widok.
116
00:10:46,520 --> 00:10:50,190
Owszem, chętnie wejdę na filiżankę kawy.
117
00:10:50,274 --> 00:10:51,817
Dziękuję za zaproszenie.
118
00:10:57,240 --> 00:10:59,116
Mogę zrobić jajecznicę?
119
00:10:59,200 --> 00:11:02,870
Rób, co chcesz.
Tylko się pospiesz. Nie mam całego dnia.
120
00:11:02,953 --> 00:11:04,246
Wybierasz się gdzieś?
121
00:11:07,707 --> 00:11:09,999
A czy ty...
122
00:11:09,585 --> 00:11:13,464
Gadałeś może ostatnio ze Spencerem?
123
00:11:13,548 --> 00:11:14,465
Cóż...
124
00:11:16,551 --> 00:11:17,509
Wiesz co?
125
00:11:18,552 --> 00:11:20,011
Niespecjalnie.
126
00:11:20,096 --> 00:11:23,599
Ja często do niego piszę,
ale nie zawsze mi odpisuje.
127
00:11:23,682 --> 00:11:24,808
- Racja.
- Wiesz...
128
00:11:24,892 --> 00:11:28,813
Miałem ostatnio
na głowie zajęcia i treningi,
129
00:11:28,895 --> 00:11:30,522
a w weekendy gram mecze.
130
00:11:30,605 --> 00:11:32,316
Nie no, jasne. Rozumiem.
131
00:11:33,775 --> 00:11:37,612
Po prostu... trochę się o niego martwię.
132
00:11:40,615 --> 00:11:44,202
No dobra... Gdzie on jest? Serio.
133
00:11:48,166 --> 00:11:49,000
Smakowało?
134
00:11:51,085 --> 00:11:52,670
Co przez to rozumiesz?
135
00:11:53,837 --> 00:11:55,464
Czego ty ode mnie chcesz?
136
00:11:55,548 --> 00:11:59,384
Ciągle wydzwaniasz,
zjawiasz się nagle po 15 latach.
137
00:11:59,469 --> 00:12:02,180
I po co? Żeby zrobić mi jajecznicę?
138
00:12:06,725 --> 00:12:09,187
Gdy otworzyliśmy naszą knajpę,
139
00:12:09,269 --> 00:12:12,439
na zmywaku pracował
u nas mały Morris, pamiętasz?
140
00:12:12,856 --> 00:12:14,858
No pewnie, że go pamiętam.
141
00:12:14,942 --> 00:12:16,903
Pracował na wieczorne zmiany.
142
00:12:16,985 --> 00:12:19,822
Sześć dni w tygodniu,
zazwyczaj kończył o 2 w nocy.
143
00:12:20,740 --> 00:12:23,158
- Pomywacz.
- Mały Morris.
144
00:12:24,910 --> 00:12:27,746
Nigdy nie zabierał się za mycie patelni,
145
00:12:27,830 --> 00:12:32,043
dopóki nie wypucował wszystkich sztućców.
146
00:12:34,044 --> 00:12:35,504
Dobrze znał swój fach.
147
00:12:36,589 --> 00:12:37,965
Ten mały Morris.
148
00:12:41,552 --> 00:12:43,221
Czy mógłbyś...
149
00:12:43,303 --> 00:12:47,766
Możesz przejść do rzeczy?
Z tobą zawsze jest pod górkę.
150
00:12:47,850 --> 00:12:50,603
Wiem, że jesteś tu,
bo chcesz mnie przeprosić.
151
00:12:50,686 --> 00:12:53,940
I przykro mi,
ale nie jestem zainteresowany.
152
00:12:54,023 --> 00:12:56,817
Uważasz, że to ja
powinienem przeprosić ciebie?
153
00:12:57,860 --> 00:12:58,903
Pewnie ktoś do pieca.
154
00:13:01,780 --> 00:13:03,949
- Dziadek Eddie?
- Anthony?
155
00:13:04,033 --> 00:13:05,158
Zgadza się.
156
00:13:05,243 --> 00:13:06,994
Anthony!
157
00:13:07,077 --> 00:13:08,286
Jak się miewasz?
158
00:13:08,370 --> 00:13:10,163
Wchodźcie.
159
00:13:13,125 --> 00:13:15,794
- Co u ciebie?
- Starzenie się jest do bani.
160
00:13:15,878 --> 00:13:18,506
Nie pozwól sobie zamydlić oczu.
161
00:13:18,589 --> 00:13:22,593
To Martha i Bethany.
A to jest dziadek Spencera, Eddie.
162
00:13:22,677 --> 00:13:24,470
Martha? Ta jego dziewczyna.
163
00:13:26,054 --> 00:13:27,764
- Witam!
- Dzień dobry.
164
00:13:27,849 --> 00:13:29,475
Przepraszamy za najście.
165
00:13:29,558 --> 00:13:31,852
Bzdura. To on mnie naszedł.
166
00:13:31,936 --> 00:13:33,062
Milo Walker.
167
00:13:33,895 --> 00:13:37,899
- Milo? Z restauracji U Milo i Eddiego?
- Miło poznać.
168
00:13:37,984 --> 00:13:40,610
Tata mówił, że mieliście
najlepszą knajpę w mieście.
169
00:13:40,695 --> 00:13:43,406
Właśnie tam byliśmy.
Teraz nazywa się U Nory.
170
00:13:44,197 --> 00:13:48,827
U Nory. Też mi restauracja.
Przypomina bardziej śniadaniownię.
171
00:13:50,788 --> 00:13:55,084
- Był z wami Spencer?
- Nie. Sądziliśmy, że tu będzie.
172
00:13:55,168 --> 00:13:56,251
Jesteście głodni?
173
00:13:56,335 --> 00:13:58,421
- Usmażyłem jajka.
- Chętnie rzucę okiem.
174
00:13:58,504 --> 00:14:03,216
- Możesz zrobić znacznie więcej.
- No dobra. Ty tu rządzisz.
175
00:14:06,971 --> 00:14:10,099
- Pomóc panu?
- A wyglądam, jakbym potrzebował pomocy?
176
00:14:15,897 --> 00:14:16,898
Martha?
177
00:14:21,068 --> 00:14:21,902
Hej.
178
00:14:23,988 --> 00:14:24,864
Gdzie on jest?
179
00:14:35,625 --> 00:14:37,543
- Słyszałyście?
- Tak.
180
00:14:43,256 --> 00:14:45,008
Słyszysz to?
181
00:14:45,092 --> 00:14:47,344
To pewnie popsuty piec.
182
00:14:52,140 --> 00:14:53,975
Skąd to się tu wzięło?
183
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
Nie wiem.
184
00:14:55,894 --> 00:14:59,689
Nie wiem... może po nią tam wrócił?
185
00:15:01,609 --> 00:15:04,070
I próbuje ją teraz naprawić?
186
00:15:04,153 --> 00:15:06,739
Po co ktokolwiek miałby to robić?
187
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
Nie mam pojęcia.
188
00:15:08,573 --> 00:15:11,660
Sama nie wiem.
Może pojechał po jakieś części?
189
00:15:11,744 --> 00:15:13,663
Zadzwonię do niego jeszcze raz.
190
00:15:13,745 --> 00:15:16,790
Na pewno wszystko... jest w porządku.
191
00:15:36,269 --> 00:15:38,187
Ma 14 SMS-ów
i cztery nieodebrane połączenia.
192
00:15:41,774 --> 00:15:43,024
On chyba nigdzie nie wyszedł.
193
00:15:45,027 --> 00:15:45,945
Myślę, że...
194
00:15:47,947 --> 00:15:48,990
Sądzę, że tam wrócił.
195
00:15:49,657 --> 00:15:54,078
- Nie, nie, nie.
- Co? Ale po co?
196
00:15:54,162 --> 00:15:56,663
- Pamiętacie, jak tam było?
- Dlaczego to zrobił?
197
00:15:56,748 --> 00:15:59,792
- Pożarł mnie hipopotam!
- A mnie rozsadził kawałek ciasta!
198
00:15:59,875 --> 00:16:00,793
Ludzie.
199
00:16:01,793 --> 00:16:03,295
Jak on tu teraz wróci?
200
00:16:05,881 --> 00:16:08,175
Musi ukraść... zielony klejnot.
201
00:16:08,259 --> 00:16:10,677
I umieścić go z powrotem w posągu.
202
00:16:10,761 --> 00:16:11,928
Samemu?
203
00:16:27,403 --> 00:16:28,613
Musimy go wyciągnąć.
204
00:16:28,696 --> 00:16:30,156
Oszalałaś?
205
00:16:30,239 --> 00:16:32,450
- Idę z tobą.
- Zwariowałyście?
206
00:16:32,533 --> 00:16:35,327
Damy radę.
Byliśmy tam. Nic nas nie zaskoczy.
207
00:16:35,410 --> 00:16:38,789
Muszę przestać zadawać się z białymi.
Co ja robię ze swoim życiem?
208
00:16:38,873 --> 00:16:43,044
- Ma rację. Już raz wygraliśmy.
- Ledwie uszliśmy z życiem!
209
00:16:43,126 --> 00:16:44,628
On by to dla ciebie zrobił.
210
00:16:46,004 --> 00:16:47,005
Dla każdego z nas.
211
00:16:54,346 --> 00:16:56,848
Ostrożnie. Ta gra wygląda na popsutą.
212
00:17:02,270 --> 00:17:04,147
Witajcie w Jumanji.
213
00:17:04,231 --> 00:17:07,692
Co do...?
Nawet nie wybraliśmy avatarów!
214
00:17:08,528 --> 00:17:09,528
Co jest?
215
00:17:10,445 --> 00:17:14,449
No dobra, znów to samo.
Nie cierpię tego momentu.
216
00:17:17,036 --> 00:17:19,413
To się nie dzieje naprawdę!
217
00:17:26,878 --> 00:17:28,088
Ludzie?
218
00:17:32,509 --> 00:17:33,427
Nie!
219
00:17:52,488 --> 00:17:53,322
Czy ja...?
220
00:17:54,073 --> 00:17:56,159
Czy to...? Nie wierzę.
221
00:18:01,873 --> 00:18:03,415
To ona.
222
00:18:03,499 --> 00:18:04,500
Jestem kobietą.
223
00:18:11,923 --> 00:18:13,134
Spencer.
224
00:18:14,176 --> 00:18:15,469
Spencer?
225
00:18:19,682 --> 00:18:22,602
Co u licha?
226
00:18:22,684 --> 00:18:24,102
Gdzie ja jestem?
227
00:18:24,770 --> 00:18:26,813
Co to za miejsce?
228
00:18:27,230 --> 00:18:30,317
O mój Boże.
229
00:18:30,401 --> 00:18:31,486
Eddie?
230
00:18:33,362 --> 00:18:36,990
- A ty co za jeden?
- Milo Walker. A ty?
231
00:18:37,075 --> 00:18:38,617
Milo?
232
00:18:39,201 --> 00:18:41,412
Co jest? Gdzie...
233
00:18:41,496 --> 00:18:42,788
- Co to...
- O rany.
234
00:18:42,872 --> 00:18:43,998
Chwileczkę.
235
00:18:44,082 --> 00:18:45,583
Dobry Boże.
236
00:18:45,665 --> 00:18:48,001
- To się nie dzieje.
- Słucham?
237
00:18:48,086 --> 00:18:51,213
- A ty to kto?
- Pan jest dziadkiem Spencera.
238
00:18:51,297 --> 00:18:54,467
- Co ty nie powiesz?
- A pan jest Milo.
239
00:18:54,549 --> 00:18:55,967
Zgadza się.
240
00:18:56,051 --> 00:18:58,261
A ja to Martha, jestem...
241
00:18:58,346 --> 00:18:59,888
Tą dziewczyną Spencera?
242
00:19:00,640 --> 00:19:02,100
- Uwaga!
- Na co?
243
00:19:05,310 --> 00:19:06,394
Dobry Panie.
244
00:19:06,479 --> 00:19:10,149
- To bolało jak sam...
- Bethany?
245
00:19:10,650 --> 00:19:12,442
Że co? Nie jestem...
246
00:19:13,277 --> 00:19:14,319
Nie.
247
00:19:15,278 --> 00:19:18,865
Nie, nie.
248
00:19:18,950 --> 00:19:20,117
No nie!
249
00:19:20,201 --> 00:19:25,081
Nie, nie. To się nie dzieje!
250
00:19:25,163 --> 00:19:26,124
Fridge?
251
00:19:26,207 --> 00:19:29,752
Pewnie, że Fridge,
do jasnej cholery! Co tu się wyprawia?
252
00:19:30,420 --> 00:19:31,295
No dobra.
253
00:19:31,378 --> 00:19:33,713
Coś poszło nie tak.
254
00:19:33,798 --> 00:19:34,714
Tak sądzisz?!
255
00:19:38,009 --> 00:19:40,137
Ja cię nie...
256
00:19:40,221 --> 00:19:41,055
Chwila.
257
00:19:41,138 --> 00:19:43,598
Skoro ja jestem... To ty musisz być...
258
00:19:43,682 --> 00:19:46,894
- Spencer?
- Dlaczego ciągle mnie tak nazywacie?
259
00:19:46,978 --> 00:19:48,729
Nie, to jest dziadek Eddie.
260
00:19:48,813 --> 00:19:51,566
A ten obok to... Milo.
261
00:19:51,648 --> 00:19:53,108
Miło mi poznać.
262
00:19:53,192 --> 00:19:54,234
Że co?!
263
00:19:54,861 --> 00:19:58,573
- To gdzie Bethany? A Spencer?
- Nie wiem! Jasne?
264
00:19:58,655 --> 00:20:00,950
Gra nie dała nam wybrać avatarów, więc...
265
00:20:01,032 --> 00:20:02,909
- Bo jest popsuta!
- Tak, wiem.
266
00:20:02,993 --> 00:20:04,327
Czy my umarliśmy?
267
00:20:04,412 --> 00:20:07,164
Właśnie zastanawiałem się nad tym samym.
268
00:20:07,248 --> 00:20:12,086
Czy ja umarłem i zamieniłem się
w małego, umięśnionego harcerzyka?
269
00:20:12,627 --> 00:20:15,173
- Nikt nie umarł.
- To co tu się wyrabia?
270
00:20:15,631 --> 00:20:21,053
Dobra, to zabrzmi dziwnie,
ale jesteśmy w grze wideo Jumanji
271
00:20:21,136 --> 00:20:25,767
i znajdujemy się
w ciałach postaci z tej gry.
272
00:20:25,849 --> 00:20:28,685
- Ja i Fridge już tu byliśmy.
- Ostatnio byłem tobą.
273
00:20:30,813 --> 00:20:32,315
Jesteśmy w grze!
274
00:20:32,397 --> 00:20:34,567
I musimy znaleźć w niej Spencera.
275
00:20:34,983 --> 00:20:36,778
- Spencera?
- Tak.
276
00:20:36,861 --> 00:20:38,653
- On tu jest?
- Owszem.
277
00:20:38,738 --> 00:20:40,364
Wnuczek Eddiego?
278
00:20:40,448 --> 00:20:42,283
Tak. Ten Spencer.
279
00:20:42,365 --> 00:20:43,867
I on tu jest?
280
00:20:43,951 --> 00:20:46,287
- Tak!
- Jest tu i musimy go znaleźć.
281
00:20:46,369 --> 00:20:48,789
A więc to taka zabawa w chowanego.
282
00:20:49,790 --> 00:20:50,916
Ja się nie chowam.
283
00:20:56,005 --> 00:20:57,715
Moje biodro przestało boleć.
284
00:21:00,801 --> 00:21:02,803
Ale mam naoliwione stawy.
285
00:21:04,262 --> 00:21:06,723
O tak. Patrzcie tylko.
286
00:21:06,807 --> 00:21:09,434
Spójrzcie na te uda.
Patrzcie, co potrafię.
287
00:21:11,354 --> 00:21:13,605
- Mamy problem.
- Co ty nie powiesz?
288
00:21:13,689 --> 00:21:15,400
Jestem starym grubasem.
289
00:21:15,482 --> 00:21:19,611
Jest jeszcze gorzej niż przedtem.
Wcześniej przynajmniej byłem czarny.
290
00:21:22,615 --> 00:21:24,157
Patrzcie na tego malucha.
291
00:21:25,826 --> 00:21:27,369
Witam.
292
00:21:27,452 --> 00:21:29,704
Panie Walker, proszę odejść od wody!
293
00:21:29,788 --> 00:21:31,999
- Uciekaj stamtąd!
- Co takiego?
294
00:21:37,087 --> 00:21:38,004
Hej!
295
00:21:40,842 --> 00:21:42,176
Jazda stąd!
296
00:21:43,803 --> 00:21:46,180
- Co się stało?
- Co to za cholerstwo?
297
00:21:49,724 --> 00:21:54,771
No cóż, to był hipopotam.
298
00:21:56,441 --> 00:21:58,276
Są niezwykle szybkie.
299
00:21:58,358 --> 00:22:01,111
Nie uwierzycie,
ale biegają szybciej niż koń.
300
00:22:01,194 --> 00:22:04,740
I mają piekielnie mocne szczęki.
301
00:22:04,824 --> 00:22:06,200
I co powiesz na to?
302
00:22:06,284 --> 00:22:09,787
Zabawne jest to,
że nie przypominam sobie...
303
00:22:09,871 --> 00:22:13,374
żebym wcześniej
cokolwiek o nich wiedział.
304
00:22:13,458 --> 00:22:14,917
Jesteś zoologiem.
305
00:22:15,999 --> 00:22:17,753
- Co takiego?
- Jesteśmy na Florydzie?
306
00:22:18,796 --> 00:22:20,006
Posłuchajcie mnie.
307
00:22:20,088 --> 00:22:22,591
To miejsce jest niebezpieczne.
308
00:22:22,674 --> 00:22:23,967
Szalenie groźne.
309
00:22:24,050 --> 00:22:27,137
Ale my z Marthą już tu byliśmy.
I wiemy, co robić.
310
00:22:27,221 --> 00:22:30,432
Musicie być stale czujni.
311
00:22:30,516 --> 00:22:34,519
Stojąc blisko wody,
musicie mieć na nią oko, jasne?
312
00:22:34,604 --> 00:22:37,105
Tu trzeba mieć oczy dookoła...
313
00:22:41,652 --> 00:22:43,528
O mój Boże.
314
00:22:43,613 --> 00:22:47,741
Co to, do diaska, miało być?
315
00:22:52,954 --> 00:22:56,666
- Ja cię kręcę.
- Co ci się stało?!
316
00:22:58,836 --> 00:22:59,961
Szlag!
317
00:23:03,007 --> 00:23:04,049
Samolot?
318
00:23:05,050 --> 00:23:06,051
Że co?
319
00:23:06,134 --> 00:23:09,846
- Szybko! Za mną!
- Dobra, idziemy. Za nami.
320
00:23:18,605 --> 00:23:20,441
Witajcie w Jumanji.
321
00:23:20,525 --> 00:23:22,692
- Czemu jest w samolocie?
- Nie wiem.
322
00:23:22,777 --> 00:23:24,862
Nie stójcie tak. Wskakujcie!
323
00:23:29,450 --> 00:23:31,869
Zapiąć pasy. Nie ma chwili do stracenia.
324
00:23:35,748 --> 00:23:40,128
Dr Bravestone,
słynny archeolog i odkrywca,
325
00:23:40,211 --> 00:23:41,878
cieszę się, że pan wrócił.
326
00:23:41,962 --> 00:23:44,048
Już zaczynałem się martwić.
327
00:23:44,714 --> 00:23:46,216
- Do mnie mówisz?
- Tak.
328
00:23:46,299 --> 00:23:49,846
Jumanji znów jest w niebezpieczeństwie
i jedynie ty możesz je uratować.
329
00:23:49,929 --> 00:23:52,890
Nigel, szukamy przyjaciela.
Widziałeś może...
330
00:23:52,973 --> 00:23:56,184
Ruby Roundhouse,
zabójcza kobieta. Witaj w Jumanji.
331
00:23:56,727 --> 00:24:00,440
- „Zabójcza”?
- Tak. Ja... zabijam facetów.
332
00:24:00,522 --> 00:24:04,568
Cieszę się, że wróciłaś.
Już nie mogłem się doczekać.
333
00:24:04,652 --> 00:24:08,573
- Co z nim nie tak?
- Mysz, druhu. Na pewno mnie pamiętasz.
334
00:24:08,655 --> 00:24:10,365
Nigel Billingsly, do usług.
335
00:24:10,450 --> 00:24:12,951
Nigel. Tak myślałem, że to ty.
336
00:24:13,411 --> 00:24:15,621
On jest... Jak to się nazywało?
337
00:24:15,704 --> 00:24:19,000
- Bohaterem niezależnym.
- Nie jest prawdziwą osobą.
338
00:24:19,083 --> 00:24:21,753
Jego rola ogranicza się do kilku kwestii.
339
00:24:22,502 --> 00:24:24,504
Mój kumpel Carl też tak ma.
340
00:24:24,588 --> 00:24:26,214
Nigel, szukamy kogoś.
341
00:24:26,298 --> 00:24:29,509
- Ktoś jeszcze pojawił się w Jumanji?
- Ono jest w niebezpieczeństwie.
342
00:24:29,594 --> 00:24:32,263
Wszystko jest w liście,
który panu wysłałem.
343
00:24:32,346 --> 00:24:33,931
Powinien pan go odczytać.
344
00:24:34,557 --> 00:24:35,432
Dziadku Eddie.
345
00:24:36,349 --> 00:24:37,517
Masz ten list?
346
00:24:37,602 --> 00:24:39,771
- Czy mam list?
- Sprawdź kieszenie.
347
00:24:39,854 --> 00:24:42,731
- Skąd mam go mieć?
- Bo wysłał ci go Nigel.
348
00:24:42,815 --> 00:24:44,400
Nie mam żadnego listu.
349
00:24:44,483 --> 00:24:48,403
- Ale jesteśmy w grze wideo i...
- W grze wideo?
350
00:24:48,488 --> 00:24:49,572
Wszyscy umrzemy.
351
00:24:49,654 --> 00:24:51,615
- Już umarliśmy.
- Czy to piekło?
352
00:24:51,699 --> 00:24:53,116
- Wiedziałem.
- O Boże.
353
00:24:53,201 --> 00:24:55,702
Wszystko jest w liście,
który panu wysłałem.
354
00:24:55,787 --> 00:24:58,206
- Powinien pan go odczytać.
- Nie mam go!
355
00:24:58,288 --> 00:25:02,626
- Ile razy mam powtarzać?
- O nie, Eddie. Masz go w dłoni.
356
00:25:04,211 --> 00:25:05,754
Skąd on się tu wziął?
357
00:25:05,837 --> 00:25:08,965
Musisz zwracać uwagę na to,
co trzymasz w rękach.
358
00:25:09,049 --> 00:25:10,550
Powinien pan go odczytać.
359
00:25:13,887 --> 00:25:15,222
„Doktorze Bravestone,
360
00:25:15,306 --> 00:25:20,103
żywię nadzieję, że ten list
do pana trafi, bo po raz kolejny...”
361
00:25:20,185 --> 00:25:24,564
Jumanji jest w niebezpieczeństwie.
Potrzebujemy natychmiastowej pomocy.
362
00:25:24,648 --> 00:25:26,817
- Co się dzieje?
- To przerywnik.
363
00:25:26,901 --> 00:25:29,445
Tak się dowiemy...
Potem wam wytłumaczę.
364
00:25:29,528 --> 00:25:32,740
Ziścił się nasz najgorszy koszmar,
365
00:25:32,824 --> 00:25:35,951
gdyż powrócił Jurgen Brutal.
366
00:25:36,035 --> 00:25:39,288
Najokrutniejszy z najeźdźców
znów zawitał w Jumanji.
367
00:25:40,163 --> 00:25:42,750
A wraz z nim jego krwawa armia.
368
00:25:44,126 --> 00:25:47,422
Opuścili swoją fortecę
na szczycie góry Zhatmire
369
00:25:47,505 --> 00:25:50,425
i udali się na południe
do Ptasiej Prowincji,
370
00:25:51,634 --> 00:25:54,303
gdzie spoczywa święty Jastrzębi Klejnot,
371
00:25:54,386 --> 00:25:56,681
noszony przez najstarszą osobę z wioski.
372
00:25:56,763 --> 00:25:59,182
Klejnot zapewnia Jumanji urodzajność
373
00:25:59,267 --> 00:26:03,895
i jest strzeżony przez ludzi
z Ptasiej Prowincji od setek lat.
374
00:26:03,980 --> 00:26:06,190
Tak długo jak klejnot jest na słońcu,
375
00:26:06,273 --> 00:26:09,443
rzeki nie wyschną,
a przyroda będzie kwitnąć.
376
00:26:16,576 --> 00:26:17,993
Tak!
377
00:26:26,544 --> 00:26:32,049
Tego dnia zginęło wielu śmiałków,
ale Jurgen i tak dostał to, co chciał.
378
00:26:32,133 --> 00:26:34,469
Umieścił klejnot pośród ciemności,
379
00:26:34,551 --> 00:26:36,052
z dala od słońca.
380
00:26:48,148 --> 00:26:49,816
Susza spustoszyła ziemię.
381
00:26:49,901 --> 00:26:52,028
Wszystkie uprawy wyschły na wiór.
382
00:26:52,111 --> 00:26:55,573
Należy prędko odzyskać klejnot,
bo inaczej będzie za późno.
383
00:26:56,240 --> 00:26:59,743
Dlatego prosimy o pomoc ciebie
i twych wspaniałych towarzyszy.
384
00:26:59,826 --> 00:27:03,873
Rozumiem, jakie to musi być
dla pana trudne, doktorze Bravestone.
385
00:27:03,955 --> 00:27:06,000
To, że ta przygoda będzie wyjątkowa,
386
00:27:06,750 --> 00:27:09,170
ponieważ to właśnie Jurgen Brutal
387
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
zabił pańskich rodziców.
388
00:27:14,674 --> 00:27:16,259
Nie, nie!
389
00:27:19,513 --> 00:27:21,306
Zabił jego rodziców?
390
00:27:21,390 --> 00:27:23,726
Nie inaczej. Kiedy doktor był mały.
391
00:27:23,809 --> 00:27:25,811
Cóż, przykra sprawa.
392
00:27:25,894 --> 00:27:27,355
Mówię to po raz kolejny:
393
00:27:27,438 --> 00:27:28,855
Jesteśmy w grze wideo.
394
00:27:29,315 --> 00:27:33,152
Musicie wykraść klejnot Jurgenowi
i wystawić go na słońce.
395
00:27:33,236 --> 00:27:36,030
Właśnie kieruje się
na północ przez pustynię.
396
00:27:36,114 --> 00:27:38,990
Jurgen Brutal? To ten syn Barbary?
397
00:27:39,075 --> 00:27:41,369
I pamiętajcie, odzyskać skarb musicie
398
00:27:41,451 --> 00:27:43,371
i wyrwać go z rąk Brutala o świcie.
399
00:27:43,453 --> 00:27:47,457
I aby zakończyć grę,
ocal Jumanji i wypowiedz nazwę jej.
400
00:27:47,541 --> 00:27:48,625
Przepraszam.
401
00:27:49,042 --> 00:27:50,961
Kim jest Jumanji?
402
00:27:51,045 --> 00:27:54,507
Jeżeli dobrze zrozumiałem, to jej siostrą.
403
00:27:54,589 --> 00:27:55,590
Oto wasza mapa.
404
00:27:57,718 --> 00:28:01,096
Znajdźcie oazę i podążcie
za płomieniem do owocu pustyni.
405
00:28:01,763 --> 00:28:05,100
- Nie mogę lądować, więc musicie skoczyć.
- Że co?
406
00:28:05,183 --> 00:28:06,978
- Nie. Nigel...
- Zejdę niżej.
407
00:28:07,060 --> 00:28:08,103
- Chwila.
- Uwaga.
408
00:28:08,186 --> 00:28:11,189
- Co masz na myśli?
- Nie mamy spadochronów.
409
00:28:11,273 --> 00:28:13,024
- Co jest grane?
- Powodzenia.
410
00:28:13,108 --> 00:28:15,193
Los Jumanji jest w waszych rękach.
411
00:28:15,278 --> 00:28:18,405
- Po co lecieć, skoro nie można wylądować?
- Teraz!
412
00:28:46,142 --> 00:28:48,311
Co to ma znaczyć?!
413
00:28:59,489 --> 00:29:00,615
Gdzie my jesteśmy?
414
00:29:01,074 --> 00:29:02,365
Gdzie jest dżungla?
415
00:29:02,825 --> 00:29:06,287
- Co my tu robimy?
- Musimy zachować spokój.
416
00:29:06,369 --> 00:29:07,871
- Spokój?
- Tak.
417
00:29:07,954 --> 00:29:11,500
To coś nowego.
Nikt nas o tym nie uprzedził.
418
00:29:11,584 --> 00:29:14,461
I gdzie, do diabła, jest Bethany?
419
00:29:34,773 --> 00:29:37,609
To w jakiej części New Hampshire jesteśmy?
420
00:29:37,692 --> 00:29:39,653
To nie jest New Hampshire, Milo.
421
00:29:39,737 --> 00:29:42,865
Zgadza się. Dokładnie.
Zaczynasz już rozumieć?
422
00:29:42,949 --> 00:29:46,285
Ani trochę.
Nie mam pojęcia, co tu się odstawia.
423
00:29:46,618 --> 00:29:50,163
Ten koleś nazwał mnie dr Bravermanem,
a tak się nazywa mój ortopeda.
424
00:29:50,248 --> 00:29:53,709
Więc pewnie jestem w śpiączce
po kolejnej operacji biodra.
425
00:29:54,292 --> 00:29:55,127
Hej!
426
00:29:55,711 --> 00:29:57,130
Obczajcie to!
427
00:30:02,801 --> 00:30:03,927
No dobra.
428
00:30:04,010 --> 00:30:05,555
Musimy znaleźć Spencera.
429
00:30:05,637 --> 00:30:08,348
Aby to zrobić,
musimy zacząć grać w tę grę.
430
00:30:08,432 --> 00:30:09,642
On pewnie to zrobił.
431
00:30:09,724 --> 00:30:13,937
Znajdziemy go,
zakończymy grę i wrócimy do domu.
432
00:30:14,396 --> 00:30:16,481
Ed, wszystko dobrze?
433
00:30:17,150 --> 00:30:18,192
Czy ty mnie widzisz?
434
00:30:19,484 --> 00:30:20,736
Wróciłem do żywych.
435
00:30:21,988 --> 00:30:24,824
- Nie wyglądałem tak od...
- Nigdy.
436
00:30:24,906 --> 00:30:27,033
Nigdy tak nie wyglądałeś.
437
00:30:27,117 --> 00:30:29,412
Co ty gadasz?
Będąc młodszym, byłem w formie.
438
00:30:29,494 --> 00:30:34,708
Pamiętam cię za młodu
i na pewno nie wyglądałeś tak.
439
00:30:34,791 --> 00:30:36,877
Zdaje się, że mam inny kolor oczu.
440
00:30:36,961 --> 00:30:39,838
Cały nabrałeś innego koloru.
441
00:30:39,922 --> 00:30:41,632
Do twarzy mi, co nie?
442
00:30:43,259 --> 00:30:45,595
No dobra. Kierują się na północ.
443
00:30:45,678 --> 00:30:47,972
- W którą to stronę?
- Nie mam pojęcia.
444
00:30:48,055 --> 00:30:51,726
- To może sprawdź mapę?
- Racja. Teraz to moja specjalność.
445
00:30:51,808 --> 00:30:55,812
„Znajdźcie oazę i podążcie
za płomieniem do owocu pustyni”.
446
00:30:56,146 --> 00:30:58,732
Za płomieniem do owocu pustyni.
447
00:30:58,816 --> 00:31:01,736
- Wiesz, że tam nic nie ma?
- Tylko on to widzi.
448
00:31:01,818 --> 00:31:05,155
Na mapie są kolejne etapy,
które będą coraz trudniejsze.
449
00:31:06,574 --> 00:31:08,284
Ten etap nazywa się...
450
00:31:08,742 --> 00:31:10,452
„Wydmy”.
451
00:31:10,536 --> 00:31:12,205
Bez jaj.
452
00:31:14,539 --> 00:31:16,000
A to kto?
453
00:31:22,339 --> 00:31:23,840
To jest struś.
454
00:31:23,924 --> 00:31:24,800
O nie.
455
00:31:24,884 --> 00:31:27,804
Właśnie że tak.
456
00:31:27,886 --> 00:31:31,557
Tam biegnie struś.
457
00:31:31,641 --> 00:31:34,644
Strusie zalicza się do nielotów
458
00:31:34,727 --> 00:31:37,021
i są jednym z ich 60 gatunków.
459
00:31:37,105 --> 00:31:41,817
Są jeszcze pingwiny, ptaki emu oraz kiwi.
460
00:31:41,901 --> 00:31:44,112
Zabawne, bo nie pamiętam, żebym...
461
00:31:44,194 --> 00:31:45,404
Jesteś zoologiem.
462
00:31:45,488 --> 00:31:47,907
Ja byłem nim ostatnio. To istotna fucha.
463
00:31:47,990 --> 00:31:50,242
Spróbuj się trochę streszczać.
464
00:31:50,326 --> 00:31:55,288
Inną ciekawostką jest fakt, że biegają
z prędkością 70 kilometrów na godzinę,
465
00:31:55,373 --> 00:31:59,043
co czyni je
najszybszymi zwierzętami dwunożnymi.
466
00:31:59,126 --> 00:32:00,586
Wiedzieliście o tym?
467
00:32:00,670 --> 00:32:02,130
Fascynujące.
468
00:32:03,588 --> 00:32:07,175
- Cóż za wspaniałe stworzenie.
- Powinniśmy stąd wiać.
469
00:32:08,803 --> 00:32:10,430
Co jeszcze o nich wiesz?
470
00:32:10,512 --> 00:32:14,891
Inną ciekawostką jest to,
że posiadają trzy żołądki.
471
00:32:14,976 --> 00:32:16,144
Co wy na to?
472
00:32:19,146 --> 00:32:20,689
No dobra. Jazda stąd!
473
00:32:20,772 --> 00:32:22,442
Nie podchodź zbyt blisko.
474
00:32:22,525 --> 00:32:25,862
To tylko ptak, nie?
No dalej, zjeżdżaj mi stąd.
475
00:32:25,944 --> 00:32:28,280
- Jest coś jeszcze?
- Spadaj, ptaszysko.
476
00:32:28,364 --> 00:32:30,700
Interesujące jest też to, że struś...
477
00:32:30,782 --> 00:32:32,784
No jazda stąd, głupi ptaku!
478
00:32:32,868 --> 00:32:34,953
- ...w przypadku zagrożenia...
- Wynocha!
479
00:32:35,037 --> 00:32:36,122
...atakuje!
480
00:32:39,125 --> 00:32:40,500
Ja cię kręcę!
481
00:32:42,920 --> 00:32:44,672
Eddie!
482
00:32:45,173 --> 00:32:47,299
Gdzie on jest? Czy on nie żyje?
483
00:32:47,383 --> 00:32:48,259
- Nie!
- Tak.
484
00:32:48,342 --> 00:32:50,011
Umarł, ale będzie żył.
485
00:32:50,845 --> 00:32:53,890
Czy ja właśnie zabiłem Eddiego...
486
00:32:53,972 --> 00:32:55,640
mówiąc zbyt powoli...
487
00:32:57,393 --> 00:32:58,935
co mi zawsze wypominał?
488
00:33:10,114 --> 00:33:12,991
Czemu ktoś ciągle spada z nieba?!
489
00:33:14,117 --> 00:33:17,913
Siostro, chcę się widzieć
z doktorem Bravermanem.
490
00:33:18,580 --> 00:33:20,957
Nie jestem pielęgniarką. Posłuchajcie.
491
00:33:21,375 --> 00:33:24,878
Tatuaże na przedramionach to liczniki żyć.
492
00:33:25,378 --> 00:33:26,755
Każdy ma trzy życia.
493
00:33:26,838 --> 00:33:29,341
Ty i Fridge macie jeszcze dwa.
494
00:33:29,424 --> 00:33:31,009
Jeśli stracicie wszystkie,
495
00:33:31,094 --> 00:33:33,805
to posłuchajcie mnie, gra skończona.
496
00:33:33,887 --> 00:33:38,016
- To koniec. Umieracie.
- Tak... na amen?
497
00:33:38,101 --> 00:33:39,477
Tak.
498
00:33:39,559 --> 00:33:40,769
Na amen.
499
00:33:45,982 --> 00:33:47,150
A to co takiego?
500
00:33:47,234 --> 00:33:48,819
- Nic dobrego.
- Patrzcie.
501
00:33:58,621 --> 00:34:00,998
Jeszcze jedno odnośnie strusiów.
502
00:34:01,082 --> 00:34:02,083
O nie.
503
00:34:02,165 --> 00:34:03,291
Pospiesz się!
504
00:34:03,375 --> 00:34:05,711
Wędrują stadami.
505
00:34:10,715 --> 00:34:12,342
Musimy stąd uciekać!
506
00:34:12,427 --> 00:34:15,137
- Pojazdy pustynne!
- No dalej! Pospiesz się!
507
00:34:15,221 --> 00:34:18,099
- Czemu biegnę tak wolno?
- Rusz tyłek. Jedziemy!
508
00:34:18,181 --> 00:34:20,434
- No dalej!
- Już wsiadam. Eddie, jedź.
509
00:34:20,518 --> 00:34:21,853
Widzisz tu kluczyki?
510
00:34:21,936 --> 00:34:24,646
- I co teraz?
- Nie wiem. Jadę tym po raz pierwszy!
511
00:34:28,775 --> 00:34:30,485
Może są tu gdzieś schowane.
512
00:34:31,612 --> 00:34:32,613
Zielony przycisk!
513
00:34:32,697 --> 00:34:33,740
Zielony. Dawaj.
514
00:34:33,822 --> 00:34:35,115
Jazda!
515
00:34:37,534 --> 00:34:38,536
No dalej.
516
00:34:47,920 --> 00:34:49,046
O mój Boże!
517
00:35:02,059 --> 00:35:02,894
Jedź.
518
00:35:03,561 --> 00:35:05,938
Fatalny z ciebie kierowca.
519
00:35:06,021 --> 00:35:09,107
- Co ty gadasz? Dajemy radę.
- Guzik prawda. Ty...
520
00:35:11,443 --> 00:35:12,445
O nie.
521
00:35:13,653 --> 00:35:14,989
Pomocy!
522
00:35:16,032 --> 00:35:17,992
Proszę, Eddie. Nie puszczaj mnie.
523
00:35:21,079 --> 00:35:22,163
Na pomoc.
524
00:35:28,920 --> 00:35:30,296
Pomóż mi, Eddie.
525
00:35:35,134 --> 00:35:36,010
Wypchaj się!
526
00:35:37,219 --> 00:35:38,471
Uciekajmy stąd!
527
00:35:42,809 --> 00:35:43,768
Chyba je zgubiliśmy.
528
00:35:43,851 --> 00:35:44,894
- Tak?
- No.
529
00:36:01,034 --> 00:36:02,786
- Jesteś cały?
- Tak.
530
00:36:05,623 --> 00:36:06,916
O nie.
531
00:36:12,547 --> 00:36:14,340
- Co robimy?
- Nie wiem!
532
00:36:18,719 --> 00:36:20,554
Wskakujcie! Szybko!
533
00:36:31,983 --> 00:36:33,067
Żryjcie piach!
534
00:36:40,365 --> 00:36:41,492
Eddie...
535
00:36:49,375 --> 00:36:50,208
O rany.
536
00:36:52,545 --> 00:36:53,546
I co teraz?
537
00:36:54,880 --> 00:36:55,922
Co robimy?!
538
00:37:00,302 --> 00:37:01,511
Co ty wyrabiasz?
539
00:37:01,596 --> 00:37:04,931
- Taś, taś, ptaszki!
- Ptaki!
540
00:37:12,315 --> 00:37:15,443
- Co ci odbiło?
- One nie potrafią latać.
541
00:37:15,525 --> 00:37:17,819
Tak samo jak ten pojazd!
542
00:37:19,822 --> 00:37:20,865
O nie!
543
00:37:23,909 --> 00:37:24,993
Tylko nie to!
544
00:37:25,869 --> 00:37:27,913
- Nie damy rady.
- Damy radę.
545
00:37:27,996 --> 00:37:29,123
Wcale nie!
546
00:37:29,206 --> 00:37:31,416
- Chyba nie damy!
- Damy radę.
547
00:37:37,632 --> 00:37:39,342
Nie damy rady.
548
00:37:49,936 --> 00:37:52,730
To było niesamowite.
549
00:37:54,523 --> 00:37:55,857
Fatalny kierowca.
550
00:37:57,318 --> 00:37:58,861
Widzicie, ptaszyska?
551
00:37:58,945 --> 00:38:02,030
Ze mną się nie zaczyna. O tak!
552
00:38:06,119 --> 00:38:07,120
Widzieliście?
553
00:38:07,994 --> 00:38:09,121
Byłem niesamowity.
554
00:38:09,539 --> 00:38:12,041
Uratowałem życie tobie i tobie,
555
00:38:12,125 --> 00:38:16,586
a jego uratowałem
ze szponów ptaka, prowadząc auto.
556
00:38:16,670 --> 00:38:19,047
Byłem jak maszyna. Nieugięty.
557
00:38:19,798 --> 00:38:22,927
- Nieustraszony.
- Tak. Dokładnie.
558
00:38:23,010 --> 00:38:26,264
To cały Bravestone. Dobra, obczaj to.
559
00:38:28,266 --> 00:38:29,724
O rany.
560
00:38:31,518 --> 00:38:33,895
- Co to jest?
- Twoje mocne strony i słabości.
561
00:38:33,980 --> 00:38:38,650
To znaczy twojego avatara,
czyli doktora Bravestone'a.
562
00:38:38,735 --> 00:38:40,528
„Nieustraszony”. Potwierdzam.
563
00:38:40,610 --> 00:38:43,071
„Szybkość. Wspinaczka. Bumerang”?
564
00:38:44,282 --> 00:38:46,033
„Rozbrajająca przenikliwość”?
565
00:38:46,117 --> 00:38:48,327
To ta głupia mina, którą robisz.
566
00:38:52,456 --> 00:38:53,623
Właśnie ta.
567
00:38:55,710 --> 00:38:57,795
On jest stary. Weź się w garść.
568
00:38:57,878 --> 00:39:00,380
Eddie, dobrze się czujesz? Masz zawał?
569
00:39:00,882 --> 00:39:03,800
Opadła mu lewa strona.
Eddie, spójrz na mnie!
570
00:39:03,885 --> 00:39:06,512
- Tak?
- Tak trzymaj. Wróciłeś.
571
00:39:07,972 --> 00:39:10,057
„Słabości: sprężynowiec”.
572
00:39:10,141 --> 00:39:12,559
Sprężynowiec? To coś nowego.
573
00:39:12,643 --> 00:39:15,771
- Poprzednio nie miał słabości.
- Doprowadzał mnie tym do szału.
574
00:39:16,563 --> 00:39:17,690
Ciekawe, czy...
575
00:39:23,028 --> 00:39:24,614
„Nunczako”?
576
00:39:24,697 --> 00:39:25,530
To nowość.
577
00:39:25,614 --> 00:39:28,909
- Nieźle to wygląda.
- Milo, klepnij się w klatkę.
578
00:39:29,827 --> 00:39:31,871
- Że co, proszę?
- No dalej, stary.
579
00:39:32,704 --> 00:39:34,164
Hej!
580
00:39:34,248 --> 00:39:36,375
O, ja też takie mam. Co my tu...?
581
00:39:36,458 --> 00:39:38,835
O rany. „Zoologia”.
582
00:39:39,878 --> 00:39:43,965
- To o tym mówiliście.
- Dokładnie. Twoja postać to zoolog.
583
00:39:44,050 --> 00:39:49,138
Mój siostrzeniec Maxwell
jest weterynarzem. Cóż za fascynujący...
584
00:39:49,222 --> 00:39:51,516
- „Językoznawstwo”?
- Ja tego nie miałem.
585
00:39:51,599 --> 00:39:53,934
- Znajomość innych języków.
- Ma to sens.
586
00:39:54,018 --> 00:39:57,188
Bo ten jego mu odpadnie,
zanim dojdzie do puenty.
587
00:39:57,271 --> 00:40:00,441
Tak czy inaczej, ma 32 lata. A może z 35?
588
00:40:00,525 --> 00:40:03,443
- Czas szybko leci.
- Dobra, miejmy to z głowy.
589
00:40:04,820 --> 00:40:07,781
MOCNE STRONY: KARTOGRAFIA
ARCHEOLOGIA - PALEONTOLOGIA - GEOMETRIA
590
00:40:07,864 --> 00:40:09,449
To są chyba jakieś żarty.
591
00:40:09,534 --> 00:40:11,911
Cóż, geometria to...
592
00:40:11,994 --> 00:40:13,454
- coś nowego.
- Jasne.
593
00:40:13,538 --> 00:40:15,664
Kto by nie chciał umieć geometrii?
594
00:40:15,748 --> 00:40:18,041
A moją słabością jest „wytrzymałość”.
595
00:40:18,126 --> 00:40:22,046
A co jeszcze?
Zobaczmy: „Upał, słońce i piasek”.
596
00:40:24,798 --> 00:40:26,007
To żaden problem.
597
00:40:26,092 --> 00:40:29,929
Nie to, żebyśmy byli na cholernej pustyni.
598
00:40:30,012 --> 00:40:32,640
Po co jest ta postać? Kto jej potrzebuje?
599
00:40:32,722 --> 00:40:36,018
- Potrafi czytać mapę.
- Jesteś cwana, bo ty masz nunczako!
600
00:40:36,351 --> 00:40:39,355
Od pół roku trenuję
po cztery godziny dziennie.
601
00:40:39,438 --> 00:40:41,231
I patrzcie, jak wyglądam!
602
00:40:41,315 --> 00:40:43,860
Ależ mi jest gorąco!
603
00:40:43,943 --> 00:40:47,697
Co ten koleś robi w przygodowej grze?
604
00:40:48,822 --> 00:40:50,490
No dobra.
605
00:40:50,574 --> 00:40:53,493
Muszę poćwiczyć
i wyrobić mu jakąś kondycję.
606
00:40:53,577 --> 00:40:54,746
Wiem, co zrobię.
607
00:40:54,829 --> 00:40:56,456
Krokodylki. Pięć powtórzeń.
608
00:40:56,539 --> 00:40:57,790
A więc do dzieła!
609
00:41:00,835 --> 00:41:02,503
- To było jedno.
- Jeden!
610
00:41:08,509 --> 00:41:10,927
- O nie.
- No dalej!
611
00:41:13,054 --> 00:41:15,515
Północ jest w tamtą stronę.
612
00:41:28,528 --> 00:41:29,780
Wiesz, naprawdę...
613
00:41:29,864 --> 00:41:33,284
- dobrze cię widzieć, Ed.
- Nie chcę tego słyszeć.
614
00:41:33,742 --> 00:41:35,827
Tego, że cieszę się na twój widok?
615
00:41:35,911 --> 00:41:39,539
- Wystawiłeś mnie, Milo.
- To nieprawda.
616
00:41:39,623 --> 00:41:41,750
Sprzedaliśmy interes.
To była najwyższa pora.
617
00:41:41,833 --> 00:41:44,211
- Niby dla kogo?
- Na pewno dla mnie.
618
00:41:44,670 --> 00:41:49,175
Stanie na nogach i serwowanie
co wieczór posiłków przez 35 lat?
619
00:41:49,257 --> 00:41:50,467
Miałem tego dosyć.
620
00:41:51,219 --> 00:41:53,096
Byłem już gotów.
621
00:41:53,179 --> 00:41:54,931
By odejść na emeryturę.
622
00:41:55,014 --> 00:41:56,307
Nie gadam z tobą!
623
00:42:11,364 --> 00:42:12,907
„Oaza”.
624
00:42:15,409 --> 00:42:17,202
To chyba kolejny etap.
625
00:42:21,791 --> 00:42:24,168
Następny poziom w grze.
626
00:42:24,251 --> 00:42:25,670
Jesteśmy w grze?
627
00:42:25,753 --> 00:42:29,006
- Tak, dziadku Eddie, w grze.
- To jakieś żarty.
628
00:42:29,090 --> 00:42:30,508
Wiedziałeś o tym?
629
00:42:30,590 --> 00:42:32,509
Podobno już ze mną nie gadasz.
630
00:42:44,688 --> 00:42:46,440
- Bethany?
- Tak.
631
00:42:47,858 --> 00:42:50,277
- Ja też jestem Bethany.
- Naprawdę?
632
00:42:50,360 --> 00:42:52,404
Tato, ta pani to też Bethany.
633
00:42:57,452 --> 00:42:58,786
No pewnie, skarbie.
634
00:42:59,829 --> 00:43:01,706
Możemy porozmawiać?
635
00:43:04,958 --> 00:43:06,626
Jasne. Wejdź.
636
00:43:07,795 --> 00:43:10,380
Wybacz, ale nie wiedziałam, gdzie pójść.
637
00:43:10,465 --> 00:43:12,258
Nie, nie. W porządku.
638
00:43:12,340 --> 00:43:13,967
Dobrze, że przyszłaś.
639
00:43:14,050 --> 00:43:17,304
Pomożesz mi uruchomić tą maszynę?
640
00:43:20,807 --> 00:43:22,268
To bardzo niebezpieczne.
641
00:43:22,351 --> 00:43:23,311
Wiem.
642
00:43:25,438 --> 00:43:26,856
Ale muszę spróbować.
643
00:43:29,275 --> 00:43:30,276
To moi przyjaciele.
644
00:43:43,914 --> 00:43:46,416
To czego my konkretnie szukamy?
645
00:43:46,501 --> 00:43:48,252
Mojego wnuczka, geniuszu.
646
00:43:48,335 --> 00:43:51,338
Okej. Mamy podążać
za płomieniem do owocu pustyni.
647
00:43:54,550 --> 00:43:55,426
Spójrzcie.
648
00:43:57,469 --> 00:43:58,678
Oni tu są.
649
00:43:58,762 --> 00:44:00,389
Hieny.
650
00:44:00,472 --> 00:44:03,183
Znane są ze swych zębów,
które kruszą kości.
651
00:44:05,353 --> 00:44:06,979
POD DYMIĄCYM KOMINEM
652
00:44:07,063 --> 00:44:07,896
Dymiący komin.
653
00:44:08,940 --> 00:44:10,775
Nie ma dymu...
654
00:44:10,858 --> 00:44:11,943
Bez ognia.
655
00:44:13,068 --> 00:44:13,985
Chodźmy.
656
00:44:16,072 --> 00:44:17,532
To miał być rzut?
657
00:44:17,614 --> 00:44:20,409
- Nieźle.
- Stawiam jeszcze dwa!
658
00:44:20,492 --> 00:44:22,661
Drinki! Tutaj!
659
00:44:23,161 --> 00:44:24,329
Jeszcze kolejkę!
660
00:44:24,414 --> 00:44:26,374
- Tak jest!
- O tak!
661
00:44:46,351 --> 00:44:48,103
Sądziłam, że już nie wrócisz.
662
00:44:50,815 --> 00:44:52,567
Musimy porozmawiać.
663
00:44:54,902 --> 00:44:56,278
Zdecydowanie.
664
00:44:57,362 --> 00:44:59,906
Ale nie tu i teraz.
665
00:44:59,990 --> 00:45:01,367
Nie w ich obecności.
666
00:45:07,706 --> 00:45:09,083
Zostaw mnie w spokoju!
667
00:45:16,548 --> 00:45:17,800
Ognista kobieta.
668
00:45:17,884 --> 00:45:19,844
Nie jest prawdziwa.
669
00:45:19,927 --> 00:45:20,887
Co powiedziała?
670
00:45:20,969 --> 00:45:23,388
To, że sądziła, że nigdy nie wrócę,
671
00:45:23,472 --> 00:45:26,433
i chce się spotkać.
Dobrze wiemy, co to oznacza.
672
00:45:27,893 --> 00:45:29,895
To, że ma dla ciebie wskazówkę.
673
00:45:29,978 --> 00:45:32,355
Tak się składa,
że też coś dla niej mam.
674
00:45:32,440 --> 00:45:34,108
- Też coś masz.
- Chwileczkę.
675
00:45:34,192 --> 00:45:37,152
To twoja była. Ona jest tym płomieniem.
676
00:45:37,235 --> 00:45:39,029
- „Podążaj za płomieniem”.
- Co?
677
00:45:50,416 --> 00:45:52,335
Klejnot. On tu jest.
678
00:46:08,391 --> 00:46:10,393
Czy to ten, co zabił mi rodziców?
679
00:46:10,478 --> 00:46:12,938
Nie. To znaczy tak. W pewnym sensie.
680
00:46:15,483 --> 00:46:17,777
Straciliśmy dziś dobrego druha.
681
00:46:19,237 --> 00:46:20,613
Najlepszego z nas.
682
00:46:22,489 --> 00:46:24,491
Ponieważ Dagfinn...
683
00:46:24,574 --> 00:46:26,743
nie był tylko treserem hien.
684
00:46:28,121 --> 00:46:29,747
Ale też moim przyjacielem.
685
00:46:30,081 --> 00:46:31,707
Kochałem go jak brata.
686
00:46:33,376 --> 00:46:35,836
A teraz odszedł.
687
00:46:36,586 --> 00:46:39,297
A jego ukochane hieny zostały same,
688
00:46:39,382 --> 00:46:41,050
bez swojego pana.
689
00:46:45,179 --> 00:46:46,597
Niech żyje Dagfinn.
690
00:46:46,681 --> 00:46:49,599
Niech żyje!
691
00:46:49,684 --> 00:46:51,936
Dlaczego on musiał odejść?
692
00:46:54,480 --> 00:46:56,733
Zginął, ponieważ...
693
00:46:56,815 --> 00:46:58,358
popełnił błąd.
694
00:46:59,025 --> 00:47:02,362
Próbował ukraść mi coś bardzo cennego.
695
00:47:03,989 --> 00:47:05,365
Nie dał mi wyboru.
696
00:47:06,324 --> 00:47:07,367
A teraz...
697
00:47:08,411 --> 00:47:12,914
Karmię jego mięsem
te jego ukochane hieny.
698
00:47:16,460 --> 00:47:17,502
To jest chore.
699
00:47:18,336 --> 00:47:20,505
Kochałem Dagfinna!
700
00:47:22,215 --> 00:47:24,469
Tak jak żadnego z was tu obecnych.
701
00:47:25,802 --> 00:47:26,636
A więc...
702
00:47:32,309 --> 00:47:33,393
Klucz!
703
00:47:34,936 --> 00:47:35,771
Zniknął.
704
00:47:37,773 --> 00:47:38,900
Złodziej!
705
00:47:40,358 --> 00:47:41,777
Mam ją. Złapałem złodzieja.
706
00:47:42,737 --> 00:47:44,447
Chwila.
707
00:47:44,530 --> 00:47:46,449
- Czy wy...?
- Chodź no tu.
708
00:47:46,990 --> 00:47:49,117
- Brać ją!
- Nie dajcie jej uciec.
709
00:47:52,829 --> 00:47:55,333
Chciałaś ukraść klucz do mojej skrzyni?
710
00:47:56,583 --> 00:47:57,960
Nie.
711
00:47:58,503 --> 00:47:59,629
Przeszukać ją.
712
00:48:02,590 --> 00:48:04,300
No dobra. Wybacz, moja wina.
713
00:48:04,382 --> 00:48:05,425
Ja...
714
00:48:07,344 --> 00:48:08,261
Po prostu...
715
00:48:08,721 --> 00:48:09,972
Zupełnie...
716
00:48:10,056 --> 00:48:12,557
Nie wiem, co we mnie... O rany.
717
00:48:14,101 --> 00:48:17,270
Czuję... że nie mogę złapać tchu.
718
00:48:17,771 --> 00:48:20,023
Nie macie może inhalatora?
719
00:48:20,108 --> 00:48:21,859
Albo papierowej torby?
720
00:48:21,943 --> 00:48:22,902
Spencer?
721
00:48:22,985 --> 00:48:25,405
- Wam też tak gorąco?
- Myślisz, że...
722
00:48:26,072 --> 00:48:28,490
- To on. Stoi tam.
- Że co?
723
00:48:29,157 --> 00:48:32,869
To nie jest Spencer.
Mój wnuczek nie jest dziewczyną.
724
00:48:34,371 --> 00:48:35,956
Czy on zmienił fryzurę?
725
00:48:37,041 --> 00:48:39,043
- Ściąć jej głowę.
- Racja!
726
00:48:39,126 --> 00:48:40,878
- Ściąć ją!
- Chwileczkę.
727
00:48:40,961 --> 00:48:43,088
A może by tak tego nie robić?
728
00:48:44,840 --> 00:48:46,007
- Spencer!
- O rany.
729
00:48:46,092 --> 00:48:47,802
- Czy on...?
- Dobry Panie.
730
00:48:50,012 --> 00:48:51,305
To moje.
731
00:48:51,389 --> 00:48:52,890
Muszę wziąć pigułki.
732
00:48:59,646 --> 00:49:00,731
Chodźcie!
733
00:49:02,817 --> 00:49:03,860
Spencer!
734
00:49:03,943 --> 00:49:05,737
Boże, ty żyjesz.
735
00:49:06,195 --> 00:49:07,697
Co wy tu robicie?
736
00:49:07,780 --> 00:49:10,575
Co tu robimy? Chcemy cię uratować, głąbie!
737
00:49:10,657 --> 00:49:12,534
- Bethany?
- Fridge, do jasnej cholery.
738
00:49:13,786 --> 00:49:14,787
Co? A więc ty...
739
00:49:15,829 --> 00:49:17,914
Milo Walker, moja droga.
740
00:49:19,876 --> 00:49:20,710
Milo?
741
00:49:23,545 --> 00:49:26,173
- Spencer? To ty, chłopcze?
- Dziadek?
742
00:49:26,257 --> 00:49:30,385
Hej, znalazłem go.
Tu jest Spencer. Czemu ty kradniesz?
743
00:49:31,554 --> 00:49:32,722
Ja jestem sobą.
744
00:49:33,889 --> 00:49:34,891
Hej.
745
00:49:34,974 --> 00:49:37,143
- Cześć.
- Hej.
746
00:49:42,190 --> 00:49:43,231
Chodźcie.
747
00:49:47,487 --> 00:49:48,488
Ruchy.
748
00:49:58,873 --> 00:50:01,708
Byłem tak blisko.
Już miałem klucz w dłoni.
749
00:50:01,793 --> 00:50:03,126
Czemu mnie złapałeś?
750
00:50:03,210 --> 00:50:05,212
Bo ktoś krzyczał „złodziej”.
Czego się czepiasz?
751
00:50:05,670 --> 00:50:08,799
Niepotrzebnie tu jesteście.
Panuję nad sytuacją.
752
00:50:08,882 --> 00:50:10,842
Serio? Bo właśnie ktoś cię zabił.
753
00:50:10,927 --> 00:50:13,637
Co z tobą nie tak, Spencer?
Po co wszedłeś do gry?
754
00:50:13,721 --> 00:50:15,014
Po co ją zachowałeś?
755
00:50:15,097 --> 00:50:18,183
Zniszczyliśmy ją,
żeby to się więcej nie powtórzyło!
756
00:50:18,643 --> 00:50:20,561
Wróciłem po nią, jasne?
757
00:50:20,644 --> 00:50:23,898
Nie wiem dlaczego, ale to zrobiłem.
758
00:50:23,981 --> 00:50:25,858
I wczorajszej nocy...
759
00:50:26,983 --> 00:50:30,362
Byłem ostatnio w dołku
i coś we mnie wstąpiło, okej?
760
00:50:30,445 --> 00:50:32,697
I teraz znów tu utknęliśmy!
761
00:50:32,782 --> 00:50:34,826
Sądziłem, że będę nim.
762
00:50:35,451 --> 00:50:36,536
Bravestone'em!
763
00:50:37,577 --> 00:50:39,746
Chciałem znów móc się tak poczuć.
764
00:50:41,748 --> 00:50:44,584
Jakbym... mógł wszystko.
765
00:50:47,130 --> 00:50:48,256
Ale zamiast tego...
766
00:50:49,673 --> 00:50:51,007
jestem Ming Fleetfoot.
767
00:50:53,427 --> 00:50:56,138
„Włamywaczka,
kieszonkowiec, spec od sejfów”.
768
00:50:56,431 --> 00:50:57,932
Nadal lepsza ode mnie.
769
00:50:58,014 --> 00:51:00,308
- „Słabości: alergia na pyłki”.
- Tak.
770
00:51:00,393 --> 00:51:04,521
Jest drobna, sprytna
i ma alergię. To cały ja.
771
00:51:05,021 --> 00:51:08,400
Obiecuję ci:
jeśli przeżyjemy, to cię zabiję.
772
00:51:09,443 --> 00:51:12,195
Nie wierzę, że świadomie tu wróciłeś.
773
00:51:12,280 --> 00:51:14,240
Przepraszam. Jasne?
774
00:51:16,451 --> 00:51:17,284
Naprawdę.
775
00:51:19,286 --> 00:51:20,538
Zaczekaj!
776
00:51:20,621 --> 00:51:22,081
O, jest i ona.
777
00:51:22,164 --> 00:51:23,750
- Kto to?
- Moja była.
778
00:51:24,666 --> 00:51:25,500
Okej.
779
00:51:26,460 --> 00:51:27,294
Hej.
780
00:51:28,963 --> 00:51:31,841
Gdyby mój mąż dowiedział się
o naszej rozmowie,
781
00:51:31,923 --> 00:51:33,509
to rano już byś nie żył.
782
00:51:35,344 --> 00:51:36,804
To mu nic nie mów.
783
00:51:36,887 --> 00:51:41,266
Posłuchaj, Jurgen i jego armia
wracają do swej fortecy.
784
00:51:41,349 --> 00:51:44,603
Na miejscu spotka się on z braćmi Kababik.
785
00:51:44,686 --> 00:51:48,190
Wręczy im Jastrzębi Klejnot
i zawiążą sojusz.
786
00:51:48,273 --> 00:51:51,818
Musisz odzyskać klejnot,
zanim do tego dojdzie.
787
00:51:51,902 --> 00:51:53,403
Tylko w tobie nadzieja,
788
00:51:53,487 --> 00:51:55,572
więc pospiesz się!
789
00:51:57,617 --> 00:51:58,826
Ja cię kręcę.
790
00:52:01,621 --> 00:52:03,247
- Musisz już iść.
- Idziemy.
791
00:52:03,331 --> 00:52:06,291
- Z kim ma się spotkać?
- Z braćmi Kababik.
792
00:52:06,375 --> 00:52:08,376
Braćmi Kebaby.
793
00:52:08,460 --> 00:52:12,214
- Kababik?
- Odzyskaj klejnot, zanim do tego dojdzie.
794
00:52:12,297 --> 00:52:15,759
Tylko w tobie nadzieja, więc pospiesz się.
795
00:52:23,559 --> 00:52:26,938
- Wytłumacz mi to jeszcze raz.
- Chwileczkę.
796
00:52:27,813 --> 00:52:30,565
A owoc pustyni?
Nie zaprowadzisz nas do niego?
797
00:52:30,650 --> 00:52:32,110
Muszę już iść...
798
00:52:32,652 --> 00:52:34,862
zanim Sprężynowiec
zorientuje się, że mnie nie ma.
799
00:52:36,530 --> 00:52:37,532
Co?
800
00:52:37,614 --> 00:52:39,741
- Sprężynowiec?
- On jest jego słabością.
801
00:52:41,202 --> 00:52:43,746
Kocham cię, doktorze Bravestone.
802
00:52:44,914 --> 00:52:47,083
I już zawsze będę.
803
00:52:47,166 --> 00:52:48,042
To jest...
804
00:52:49,085 --> 00:52:50,545
moja klątwa.
805
00:52:54,715 --> 00:52:56,134
Ja ciebie też!
806
00:52:57,844 --> 00:52:59,345
Wygląda na miłą.
807
00:53:04,641 --> 00:53:05,768
Potrzebujemy wielbłądów.
808
00:53:07,061 --> 00:53:10,273
Musimy je zdobyć,
jeśli mamy dogonić Jurgena.
809
00:53:10,356 --> 00:53:13,609
I znaleźć ten owoc pustyni,
gdziekolwiek by nie był.
810
00:53:13,693 --> 00:53:16,195
Mamy podążać za płomieniem,
więc musimy za nią pójść.
811
00:53:16,278 --> 00:53:18,864
Wy idźcie, a my ukradniemy wielbłądy.
812
00:54:06,496 --> 00:54:08,331
„Owocowe Drzewo Jumanji”.
813
00:54:08,414 --> 00:54:10,333
Owoc Jumanji?
814
00:54:10,416 --> 00:54:11,751
To ten owoc pustyni?
815
00:54:12,960 --> 00:54:13,961
Chyba tak.
816
00:54:15,170 --> 00:54:18,340
„Gdy zagrożony twój los,
wykorzystaj nasion moc”.
817
00:54:19,342 --> 00:54:21,260
Typowy bełkot dla Jumanji.
818
00:54:26,849 --> 00:54:27,850
Tam jest.
819
00:54:32,855 --> 00:54:35,108
Dobra. Ja i Milo ukradniemy wielbłądy.
820
00:54:35,190 --> 00:54:37,943
Dziadku, staniesz na czatach.
Postaraj nie rzucać się w oczy.
821
00:54:38,027 --> 00:54:40,362
Jasne? Nie rzucaj się w oczy.
822
00:54:40,445 --> 00:54:44,991
Jeśli ktoś będzie wchodził do stajni,
to zagwiżdż albo coś takiego.
823
00:54:45,076 --> 00:54:46,452
Jasne.
824
00:54:50,748 --> 00:54:52,208
To nie czas na przenikliwość.
825
00:54:52,291 --> 00:54:54,168
Kiepski moment.
826
00:54:54,251 --> 00:54:56,461
- Zapomnij.
- Jakoś tak samo wyszło.
827
00:54:56,545 --> 00:54:58,755
Wyglądało, jakby rozbolał cię brzuch.
828
00:54:58,840 --> 00:55:00,550
Jakbyś zjadł coś nieświeżego.
829
00:55:03,302 --> 00:55:04,512
O rany.
830
00:55:04,594 --> 00:55:05,971
Pocą mi się dłonie.
831
00:55:06,054 --> 00:55:07,139
Okropnie.
832
00:55:07,222 --> 00:55:12,103
Źle się czuję kradnąc.
To kiepsko, jak na włamywaczkę.
833
00:55:34,333 --> 00:55:35,876
Owoc jest na drzewie.
834
00:55:36,835 --> 00:55:41,298
Lecz aby go zerwać,
należy pokonać wodę, o ile nią jest.
835
00:55:41,590 --> 00:55:44,259
Pewnie ugotujemy się
albo zjedzą nas piranie.
836
00:55:48,054 --> 00:55:49,514
„Podążaj za płomieniem”.
837
00:55:50,974 --> 00:55:52,601
Chyba tak się tam dostaniemy.
838
00:55:53,351 --> 00:55:56,521
Ale nie wiem, jak miałbym tam wskoczyć.
839
00:55:56,606 --> 00:55:58,232
To znaczy, dałbym radę...
840
00:55:59,317 --> 00:56:01,610
ale brakuje mi mojej gibkości.
841
00:56:03,737 --> 00:56:04,780
Hej!
842
00:56:16,751 --> 00:56:17,710
Tak!
843
00:56:21,047 --> 00:56:22,048
Martha!
844
00:56:26,302 --> 00:56:27,720
Martha!
845
00:56:33,476 --> 00:56:36,061
- Martha!
- Jest strasznie ciężki.
846
00:56:38,271 --> 00:56:40,148
Jesteś cała? Podaj mi dłoń.
847
00:56:40,233 --> 00:56:41,067
No dalej.
848
00:56:54,496 --> 00:56:55,498
Chwileczkę.
849
00:56:56,248 --> 00:56:57,707
- Czemu...?
- Co jest?
850
00:56:58,793 --> 00:57:00,294
O mój Boże!
851
00:57:00,378 --> 00:57:02,213
- Co, u licha?
- O rany.
852
00:57:05,090 --> 00:57:06,384
- Fridge?
- Tak.
853
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
Martha?
854
00:57:09,052 --> 00:57:10,054
Owszem.
855
00:57:16,561 --> 00:57:18,563
Zjeżdżać stąd. Niczego tu nie ma.
856
00:57:19,730 --> 00:57:20,856
Coś ty powiedział?
857
00:57:20,940 --> 00:57:23,900
Żebyś stąd spadał.
Nie ma tu nic ciekawego.
858
00:57:25,277 --> 00:57:28,822
- Słucham?
- Wynocha stąd, ale już.
859
00:57:29,740 --> 00:57:30,867
Słucham?
860
00:57:41,793 --> 00:57:42,961
Powiedziałem coś!
861
00:57:50,887 --> 00:57:52,138
Chcecie się bić?
862
00:57:52,429 --> 00:57:54,181
No, dawaj.
863
00:57:55,099 --> 00:57:57,184
Chodź! Pokaż, na co cię stać.
864
00:57:58,643 --> 00:58:00,812
Spróbujcie mnie pokonać. O tak!
865
00:58:04,275 --> 00:58:06,277
Chodźcie no tu, dranie!
866
00:58:10,489 --> 00:58:11,782
Taś, taś, wielbłądy.
867
00:58:13,159 --> 00:58:14,577
Chodźcie, idziemy.
868
00:58:16,244 --> 00:58:19,331
Ale z nich dumne
i dostojne zwierzęta, czyż nie?
869
00:58:24,336 --> 00:58:25,378
Nie ma za co.
870
00:58:27,798 --> 00:58:30,717
Czy... ty do nich mówiłeś?
871
00:58:32,762 --> 00:58:34,722
Kliknij w menu. Masz je tutaj.
872
00:58:35,764 --> 00:58:37,182
MOCNE STRONY: LINGWISTYKA
873
00:58:37,266 --> 00:58:38,684
„Językoznawstwo”.
874
00:58:38,768 --> 00:58:40,478
Znasz język zwierząt.
875
00:58:40,561 --> 00:58:41,604
Tak.
876
00:58:41,686 --> 00:58:44,147
Okazuje się, że mówię po wielbłądziemu.
877
00:58:44,231 --> 00:58:47,902
- Możesz poprosić, żeby poszły z nami...
- Wybacz.
878
00:58:50,320 --> 00:58:52,114
Są otwarte na rozmowę.
879
00:58:52,197 --> 00:58:55,576
Pytają, co będą z tego mieć
i ile mamy bagażu.
880
00:58:56,702 --> 00:58:58,621
Czy ty mnie widzisz?
881
00:58:59,996 --> 00:59:02,541
Co mi po takim avatarze?
882
00:59:02,625 --> 00:59:04,168
Potrafi czytać mapę.
883
00:59:04,251 --> 00:59:06,586
Nie chcę. Powinnam być nią.
884
00:59:06,670 --> 00:59:09,673
A zamiast tego
z twarzy wyrastają mi włosy!
885
00:59:09,757 --> 00:59:13,094
Wybacz.
Każdy jest piękny, nawet ten koleś.
886
00:59:14,219 --> 00:59:15,137
Chwileczkę.
887
00:59:22,061 --> 00:59:23,980
- Niesamowite!
- Ostrożnie.
888
00:59:25,231 --> 00:59:26,065
Fridge...
889
00:59:29,193 --> 00:59:32,196
To ciało jest nieziemskie!
890
00:59:32,280 --> 00:59:35,742
- Uważaj. To nie zabawka.
- Nie, to istna maszyna.
891
00:59:35,824 --> 00:59:36,992
A na dodatek...
892
00:59:38,327 --> 00:59:39,370
balony.
893
00:59:39,954 --> 00:59:41,956
Dotknij ich, a cię zabiję.
894
00:59:42,039 --> 00:59:43,916
Za późno. Już dawno to zrobiłem.
895
00:59:47,378 --> 00:59:49,380
Hej, przestań tak robić.
896
00:59:50,338 --> 00:59:53,842
- Weźmy owoc i wracajmy.
- Spokojnie, paniusiu.
897
00:59:53,925 --> 00:59:56,094
Spróbuję tego skoku, który zrobiłaś.
898
00:59:56,179 --> 00:59:58,931
- Nie. Przecież mamy już owoc.
- Obczaj to.
899
00:59:59,014 --> 01:00:01,183
- Na miejsca! Do dzieła!
- Czekaj.
900
01:00:03,769 --> 01:00:06,688
Fridge, uważaj!
To ciało to niebezpieczna broń.
901
01:00:06,773 --> 01:00:09,358
- Nie wiesz, co potrafi.
- Niesamowite!
902
01:00:09,442 --> 01:00:13,653
- Jest jak naładowany rewolwer!
- Owszem! I on zaraz odpali!
903
01:00:16,282 --> 01:00:17,408
O mój Boże!
904
01:00:18,159 --> 01:00:19,202
Fridge!
905
01:00:19,952 --> 01:00:20,828
Chodź tu.
906
01:00:21,244 --> 01:00:24,206
- O rany.
- Niech to szlag!
907
01:00:24,289 --> 01:00:26,041
Tutaj. Trzymam cię.
908
01:00:38,179 --> 01:00:41,057
O nie. Tylko nie to!
909
01:00:41,139 --> 01:00:43,266
O Boże, to było straszne.
910
01:00:43,351 --> 01:00:45,311
Nie cierpię być kolesiem od mapy!
911
01:00:48,481 --> 01:00:49,982
Wynośmy się stąd.
912
01:00:55,822 --> 01:00:56,948
Sprężynowcu!
913
01:00:57,030 --> 01:00:58,032
Tam jest.
914
01:00:59,367 --> 01:01:00,535
Bravestone!
915
01:01:00,617 --> 01:01:03,246
Kazałem ci się trzymać
z dala od mojej żony.
916
01:01:07,208 --> 01:01:10,043
- Mamy towarzystwo.
- Co takiego zrobiłeś?
917
01:01:10,460 --> 01:01:13,213
No dobra, czas nagli. Potrzebujemy was.
918
01:01:17,260 --> 01:01:19,345
Mówią, że uciekniemy tylnymi drzwiami.
919
01:01:20,929 --> 01:01:22,472
Czy ty gadasz z wielbłądami?
920
01:01:22,556 --> 01:01:23,807
Owszem.
921
01:01:23,891 --> 01:01:25,684
To są Lucille oraz Hank.
922
01:01:25,768 --> 01:01:27,394
A za nimi stoi Jeffrey.
923
01:01:35,152 --> 01:01:36,611
- Hej!
- Cześć.
924
01:01:39,322 --> 01:01:41,158
- Zbierajmy się.
- Co się stało?
925
01:01:41,242 --> 01:01:45,037
Dziadek pobił masę ludzi,
a teraz mąż tej kobiety chce go zabić.
926
01:01:46,873 --> 01:01:48,081
Czy to owoc pustyni?
927
01:01:48,166 --> 01:01:51,753
Tak. To owoc Jumanji
i waży z pięćdziesiąt kilogramów.
928
01:01:52,128 --> 01:01:53,296
Dziadek go weźmie.
929
01:01:56,840 --> 01:01:59,301
- Spadamy. Chodź, dziadku.
- No dalej.
930
01:02:00,177 --> 01:02:01,636
- Załatwię ich.
- Co?
931
01:02:01,721 --> 01:02:04,389
- Co ty pleciesz? Ledwie uciekliśmy.
- Dam im radę.
932
01:02:04,474 --> 01:02:07,518
- Och, Eddie.
- Dziadku Eddie, to Sprężynowiec.
933
01:02:07,601 --> 01:02:09,686
Czasami w życiu trzeba uciekać,
934
01:02:09,771 --> 01:02:13,066
ale czasem są chwile,
takie jak ta, gdy należy stać...
935
01:02:17,903 --> 01:02:20,197
Tak jest!
936
01:02:20,280 --> 01:02:21,865
- Tak!
- Sprężynowiec!
937
01:02:21,949 --> 01:02:23,784
Świetny strzał!
938
01:02:40,842 --> 01:02:41,844
No co?
939
01:02:54,981 --> 01:02:57,610
Niebawem powinniśmy ujrzeć górę Zhatmire.
940
01:02:59,945 --> 01:03:03,824
Wiesz, przed śmiercią Gladys
wybraliśmy się razem w podróż.
941
01:03:03,907 --> 01:03:06,284
To była wycieczka śladami ceramiki
942
01:03:06,369 --> 01:03:07,912
przez południowy zachód.
943
01:03:07,994 --> 01:03:11,623
Straciłem restaurację,
żebyś mógł oglądać popielniczki?
944
01:03:11,706 --> 01:03:12,750
Tak, Ed.
945
01:03:12,833 --> 01:03:15,293
Właśnie to się robi na emeryturze.
946
01:03:15,378 --> 01:03:17,171
Rozwija swoje pasje.
947
01:03:17,588 --> 01:03:19,423
Ja nie mam pasji.
948
01:03:19,507 --> 01:03:22,217
Tacy jak ja nie przechodzą na emeryturę.
949
01:03:22,300 --> 01:03:26,179
Pracujemy, robimy to dalej,
aż w końcu kiedyś umieramy.
950
01:03:26,264 --> 01:03:27,557
To ty mi to zrobiłeś.
951
01:03:27,639 --> 01:03:29,182
Wysłałeś mnie na emeryturę.
952
01:03:29,266 --> 01:03:32,686
- Aż dziw, że tyle z tobą wytrzymałem.
- Że co?
953
01:03:32,769 --> 01:03:36,690
- Masz trudny charakter.
- Przyjaciół się nie zostawia.
954
01:03:36,773 --> 01:03:39,234
Wraz z restauracją straciłem wszystko!
955
01:03:39,735 --> 01:03:40,569
Ty?
956
01:03:41,945 --> 01:03:43,989
Tak. Wiem, że nim jest.
957
01:03:44,072 --> 01:03:47,242
- Gadasz z moim wielbłądem?
- Owszem, gadam.
958
01:03:47,326 --> 01:03:48,494
I stwierdził,
959
01:03:48,577 --> 01:03:50,829
że jesteś wrzodem na tyłku.
960
01:03:50,913 --> 01:03:53,291
Mój wielbłąd jest po twojej stronie?
961
01:03:54,751 --> 01:03:56,836
On nie jest twój.
962
01:03:56,918 --> 01:03:58,712
Jedynie daje ci podwózkę.
963
01:03:59,755 --> 01:04:03,009
A może obydwoje się wypchacie?
964
01:04:03,092 --> 01:04:05,219
- Coś ty powiedział?
- Panowie!
965
01:04:05,302 --> 01:04:08,638
Ty i ja rozstrzygniemy to tu i teraz!
966
01:04:10,182 --> 01:04:11,893
- Ja ci pokażę.
- Co robisz?
967
01:04:11,976 --> 01:04:14,019
- Spokojnie.
- Co ty wyrabiasz?
968
01:04:15,021 --> 01:04:17,690
Jeszcze chwila. Gotowe.
969
01:04:21,818 --> 01:04:25,322
Chcesz się bić? Tego chcesz?
970
01:04:25,405 --> 01:04:27,991
Wierz mi, nie chcesz tego, Milo.
971
01:04:28,076 --> 01:04:30,494
I tu się mylisz, młodzieńcze.
972
01:04:30,577 --> 01:04:32,663
Bo chcę.
973
01:04:32,746 --> 01:04:34,248
I to bardzo.
974
01:04:34,831 --> 01:04:40,045
Bo widzisz, Eddie,
nie wiesz, że przez ostatnie 15 lat
975
01:04:40,128 --> 01:04:42,507
trenowałem tai chi.
976
01:04:42,923 --> 01:04:44,007
I właśnie teraz
977
01:04:44,092 --> 01:04:46,385
koncentruję swoją energię chi.
978
01:04:46,469 --> 01:04:49,597
A gdy już skończę, to skopię ci tyłek.
979
01:04:49,679 --> 01:04:52,724
Milo, ostrzegam, że to kiepski pomysł.
980
01:04:56,978 --> 01:04:58,146
Nie!
981
01:05:05,822 --> 01:05:06,989
Stary!
982
01:05:07,072 --> 01:05:09,282
Przestań zabijać wszystkich wokół.
983
01:05:17,291 --> 01:05:18,918
No dobra.
984
01:05:19,001 --> 01:05:20,586
To jesteśmy kwita.
985
01:05:34,307 --> 01:05:36,143
Wielbłądy nagle się zatrzymały.
986
01:05:40,021 --> 01:05:41,606
Dalej nie pójdą.
987
01:05:42,065 --> 01:05:43,734
Dojdziemy do fortecy Jurgena
988
01:05:43,818 --> 01:05:47,155
podążając tą ścieżką,
a następnie idąc w prawo.
989
01:05:47,237 --> 01:05:48,780
To jego terytorium.
990
01:05:48,864 --> 01:05:51,908
A one tam nie pójdą, bo nie chcą zginąć.
991
01:05:53,452 --> 01:05:55,496
Tak samo jak i my.
992
01:06:00,793 --> 01:06:02,920
Najgorszy Bravestone w historii gry.
993
01:06:37,621 --> 01:06:40,332
A więc musimy pokonać... to coś.
994
01:06:43,878 --> 01:06:46,631
Dobra, damy radę.
995
01:06:46,713 --> 01:06:49,132
Wystarczy spokój i dobry plan.
996
01:06:49,217 --> 01:06:50,968
O czym ty mówisz? To łatwizna.
997
01:06:51,052 --> 01:06:54,931
Zaczynamy na tym pomoście,
skaczemy na ten pod kątem 30 stopni,
998
01:06:55,014 --> 01:06:58,684
a potem na kolejne dwa,
które przypominają boki trapezu...
999
01:06:58,768 --> 01:07:00,269
Geometria.
1000
01:07:00,603 --> 01:07:01,771
To po to ona jest!
1001
01:07:02,313 --> 01:07:04,690
Może ta postać nie jest aż taka zła.
1002
01:07:05,983 --> 01:07:07,818
- Idę pierwszy.
- Serio?
1003
01:07:12,864 --> 01:07:14,616
Widzicie? Też mi coś.
1004
01:07:17,411 --> 01:07:18,829
- Co jest?
- Nie, nie.
1005
01:07:18,913 --> 01:07:19,914
O nie.
1006
01:07:22,500 --> 01:07:23,751
- Nie.
- Dziadku!
1007
01:07:27,380 --> 01:07:28,840
Cholera.
1008
01:07:32,969 --> 01:07:34,177
Co u licha?
1009
01:07:38,141 --> 01:07:39,976
- Jest okej. Damy radę.
- Tak?
1010
01:07:40,059 --> 01:07:41,811
Trzeba tylko wyczuć moment.
1011
01:07:41,893 --> 01:07:43,687
- No dalej.
- Za mną.
1012
01:07:48,818 --> 01:07:49,652
Skacz!
1013
01:07:50,695 --> 01:07:52,280
No dalej, Milo. Skacz!
1014
01:07:58,702 --> 01:07:59,954
- O Panie.
- Wstań.
1015
01:08:00,704 --> 01:08:01,538
No dobra.
1016
01:08:07,210 --> 01:08:08,503
Hej, popatrzcie.
1017
01:08:08,588 --> 01:08:10,673
Czy ta skała się rusza?
1018
01:08:16,012 --> 01:08:18,221
- O nie.
- Co?
1019
01:08:18,305 --> 01:08:20,557
Teraz to mamy problem.
1020
01:08:20,932 --> 01:08:22,143
O co chodzi?
1021
01:08:22,225 --> 01:08:23,268
- O rany.
- No co?
1022
01:08:23,351 --> 01:08:24,519
- Mów!
- Co jest?
1023
01:08:24,604 --> 01:08:26,689
- Po prostu powiedz!
- Gadaj, Milo!
1024
01:08:32,528 --> 01:08:34,238
To są mandryle.
1025
01:08:34,322 --> 01:08:36,532
- Uciekajmy. Szybko!
- Ruchy!
1026
01:08:40,578 --> 01:08:42,705
Tam! Kąt rozwarty!
1027
01:08:44,707 --> 01:08:48,961
Zwróćcie uwagę na ten kolor
na ich pyskach oraz zadkach.
1028
01:08:52,672 --> 01:08:55,384
Mandryle to najcięższe z małp.
1029
01:08:55,467 --> 01:08:59,596
Są cięższe nawet od pawianów,
z którymi ludzie często je mylą.
1030
01:09:02,516 --> 01:09:04,351
A teraz w stronę tego rombu!
1031
01:09:04,435 --> 01:09:05,937
No dalej. Szybko.
1032
01:09:06,395 --> 01:09:07,814
- Do rombu!
- Chodźcie.
1033
01:09:17,073 --> 01:09:18,658
Nie, Martha!
1034
01:09:18,740 --> 01:09:20,784
- Nie tędy! Zły pomost!
- Co?
1035
01:09:20,868 --> 01:09:22,370
Na ten prostopadły!
1036
01:09:29,585 --> 01:09:30,711
Martha!
1037
01:09:37,135 --> 01:09:38,177
Martha!
1038
01:09:41,305 --> 01:09:42,682
Nie!
1039
01:09:43,181 --> 01:09:45,600
Nie!
1040
01:09:46,269 --> 01:09:47,979
Spencer, za tobą!
1041
01:09:50,773 --> 01:09:51,606
Skacz!
1042
01:09:52,774 --> 01:09:53,984
Dalej, złapię cię!
1043
01:09:56,445 --> 01:09:57,320
Spencer!
1044
01:10:06,413 --> 01:10:07,789
O nie!
1045
01:10:18,009 --> 01:10:19,176
Tylko nie to.
1046
01:10:20,427 --> 01:10:21,511
Odczep się!
1047
01:10:28,226 --> 01:10:29,269
No dalej.
1048
01:10:34,984 --> 01:10:36,778
Dobra, dawać je tu.
1049
01:10:38,904 --> 01:10:40,405
No chodźcie.
1050
01:10:43,868 --> 01:10:44,786
Dziadku!
1051
01:10:45,453 --> 01:10:47,538
Już wystarczy!
1052
01:10:47,622 --> 01:10:49,082
- Przestań!
- Tak!
1053
01:10:49,164 --> 01:10:50,332
Już ich nie ma!
1054
01:11:01,636 --> 01:11:02,470
Chodźmy!
1055
01:11:08,893 --> 01:11:10,103
Podaj rękę!
1056
01:11:10,185 --> 01:11:11,645
- Że co?!
- Zaufaj mi!
1057
01:11:33,417 --> 01:11:34,251
Idziemy.
1058
01:11:35,795 --> 01:11:38,463
To ostatni.
Celujcie w wierzchołek paraboli.
1059
01:11:41,716 --> 01:11:43,552
Szlag.
1060
01:11:43,636 --> 01:11:44,554
Ja cię...
1061
01:11:53,354 --> 01:11:55,189
- Eddie?
- Milo!
1062
01:11:55,648 --> 01:11:56,733
Eddie!
1063
01:11:56,815 --> 01:11:58,150
Gdzie ty idziesz?
1064
01:11:59,359 --> 01:12:00,902
Potrzebuję twojej pomocy.
1065
01:12:03,029 --> 01:12:03,864
Eddie!
1066
01:12:17,211 --> 01:12:19,297
Eddie! Milo!
1067
01:12:40,609 --> 01:12:42,737
- Serio?
- To na razie.
1068
01:12:44,072 --> 01:12:44,905
- W nogi!
- W nogi!
1069
01:13:19,564 --> 01:13:20,732
Hej, ludziska.
1070
01:13:21,442 --> 01:13:22,652
A to kto taki?
1071
01:13:22,734 --> 01:13:26,738
- Alex, co ty tu robisz?
- Bethany mówiła, że przyda wam się pomoc.
1072
01:13:27,239 --> 01:13:29,867
- Gdzie ona jest?
- Jest tutaj ze mną.
1073
01:13:30,868 --> 01:13:32,036
To znaczy, że...
1074
01:13:38,167 --> 01:13:39,627
„Ale numer, co?
1075
01:13:40,586 --> 01:13:41,921
Robię za konia.
1076
01:13:43,046 --> 01:13:45,048
Nie wierzę, że was znaleźliśmy.
1077
01:13:46,007 --> 01:13:48,760
- Cześć wam”.
- Tak, to Bethany.
1078
01:13:49,929 --> 01:13:51,931
- Co u ciebie?
- Hej.
1079
01:13:52,014 --> 01:13:55,309
Mamy dla was ciuchy.
Pewnie zmarzliście na kość.
1080
01:14:00,648 --> 01:14:04,193
A więc ten koń też jest postacią z gry?
1081
01:14:04,277 --> 01:14:05,110
Tak.
1082
01:14:05,194 --> 01:14:06,404
Zwie się Cyklon.
1083
01:14:08,780 --> 01:14:11,658
- Teraz lepiej?
- Nie wiem. Jest zwichnięta.
1084
01:14:12,243 --> 01:14:13,870
Skąd wzięliście te ubrania?
1085
01:14:13,953 --> 01:14:17,123
Kupiłem je, gdy dowiedziałem się,
że idziemy na północ.
1086
01:14:17,707 --> 01:14:18,791
Można tu kupować?
1087
01:14:18,875 --> 01:14:22,336
- Skąd wiedziałeś jak?
- Spędziłem tu 20 lat, młody.
1088
01:14:22,420 --> 01:14:24,422
Przynajmniej nie mam
tego głupiego kapelusza.
1089
01:14:24,505 --> 01:14:25,922
Teraz mam durną czapkę.
1090
01:14:42,523 --> 01:14:44,025
Robi wrażenie, co?
1091
01:14:45,609 --> 01:14:47,027
To prawda.
1092
01:14:50,073 --> 01:14:51,240
Wiesz co, Eddie,
1093
01:14:52,449 --> 01:14:56,078
wraz z restauracją
nie straciłeś wszystkiego.
1094
01:14:57,287 --> 01:14:58,955
Nadal masz wiele.
1095
01:15:03,795 --> 01:15:05,128
Straciłem przyjaciela.
1096
01:15:08,173 --> 01:15:09,466
Tak jak ja.
1097
01:15:23,480 --> 01:15:24,898
Przepraszam, Milo.
1098
01:15:32,073 --> 01:15:33,908
Ja ciebie też, Eddie.
1099
01:15:35,076 --> 01:15:37,537
Powinienem był się odezwać
już dawno temu.
1100
01:15:39,747 --> 01:15:41,749
Ale fajnie, że wpadłeś na tą kawę.
1101
01:15:45,670 --> 01:15:47,422
Co cię do tego skłoniło?
1102
01:15:49,297 --> 01:15:50,298
Czemu akurat teraz?
1103
01:15:54,052 --> 01:15:55,387
Milo, co jest?
1104
01:16:01,394 --> 01:16:02,561
Jesteś chory.
1105
01:16:06,858 --> 01:16:07,900
Jak źle jest?
1106
01:16:09,777 --> 01:16:11,738
Nie zostało mi zbyt wiele czasu.
1107
01:16:14,865 --> 01:16:17,118
Jasna cholera.
1108
01:16:17,201 --> 01:16:19,119
Ale i tak jestem szczęściarzem.
1109
01:16:19,912 --> 01:16:21,998
Poślubiłem cudowną kobietę.
1110
01:16:22,998 --> 01:16:25,251
I wiodłem wspaniałe życie.
1111
01:16:25,710 --> 01:16:28,253
Niewielu może to powiedzieć.
1112
01:16:28,337 --> 01:16:30,798
Dlatego też chciałem
zakopać między nami topór.
1113
01:16:31,882 --> 01:16:33,300
A skoro mi się udało...
1114
01:16:34,426 --> 01:16:35,510
to cóż...
1115
01:16:36,554 --> 01:16:38,221
nie mogę być szczęśliwszy.
1116
01:16:52,194 --> 01:16:53,820
Dziadku. Milo.
1117
01:16:54,404 --> 01:16:55,782
Chodźcie, musimy iść.
1118
01:17:02,829 --> 01:17:04,247
„Forteca”.
1119
01:17:04,873 --> 01:17:06,501
To wygląda na ostatni etap.
1120
01:17:06,583 --> 01:17:10,421
Dobra. Wspinamy się na górę
i próbujemy się zakraść do środka.
1121
01:17:10,505 --> 01:17:13,925
I kradniemy klejnot,
zanim tam dotrą bracia Kababik.
1122
01:17:14,007 --> 01:17:16,760
- I wystawiamy go na słońce?
- No to mamy plan.
1123
01:17:16,844 --> 01:17:17,761
Że co?
1124
01:17:18,554 --> 01:17:21,932
Wybaczcie, ale wasz plan
nie trzyma się kupy.
1125
01:17:22,015 --> 01:17:25,353
Ostatnio niemal zginęliśmy.
Ledwie mogę chodzić.
1126
01:17:25,435 --> 01:17:27,521
A jeśli twój dziadek
zacznie niepotrzebną bójkę
1127
01:17:27,604 --> 01:17:30,649
albo zaatakuje nas
miś polarny? Co wtedy zrobię?
1128
01:17:30,733 --> 01:17:32,275
Nie będę nikogo bić.
1129
01:17:32,359 --> 01:17:35,362
Właśnie, że będziesz!
Jesteś kiepskim Bravestone'em.
1130
01:17:35,779 --> 01:17:39,074
Jesteś uparty, wkurzony
i wciąż wpędzasz nas w kłopoty.
1131
01:17:39,158 --> 01:17:40,743
Co ty wygadujesz?
1132
01:17:40,827 --> 01:17:42,412
A Milo...
1133
01:17:42,494 --> 01:17:44,497
i mówię to z całym szacunkiem,
1134
01:17:44,579 --> 01:17:46,916
nie nadaje się na zoologa.
1135
01:17:47,417 --> 01:17:50,878
On mówi zbyt wolno.
Zginiesz, zanim dojdzie do sedna!
1136
01:17:50,962 --> 01:17:52,338
Powtarzam: bez urazy.
1137
01:17:52,421 --> 01:17:53,338
Nie ma sprawy.
1138
01:17:53,422 --> 01:17:55,048
I już spieszę wyjaśnić.
1139
01:17:55,132 --> 01:17:57,342
- Mój kumpel Bernard...
- Widzicie?
1140
01:17:58,010 --> 01:18:01,931
Ty jesteś zbyt neurotyczny
na złodzieja, Bethany jest koniem...
1141
01:18:03,599 --> 01:18:05,935
Wiem tylko tyle, że znów tu utknęliśmy,
1142
01:18:06,018 --> 01:18:09,605
kończą nam się życia,
a mnie strasznie boli kostka!
1143
01:18:10,230 --> 01:18:12,149
- O Boże!
- Fridge!
1144
01:18:12,233 --> 01:18:14,569
Fridge! Wszystko w porządku?
1145
01:18:15,778 --> 01:18:18,322
Musicie to zobaczyć.
1146
01:18:31,085 --> 01:18:33,045
Wygląda jak tamta woda wokół drzewa.
1147
01:18:34,421 --> 01:18:35,756
Gdy nastąpiła...
1148
01:18:35,840 --> 01:18:37,842
- zamiana ciał.
- Zamiana ciał.
1149
01:19:19,466 --> 01:19:21,219
Ja cię kręcę, ale zimno!
1150
01:19:23,095 --> 01:19:25,764
Stary! Normalnie zamarzam!
1151
01:19:25,847 --> 01:19:27,057
Co jest grane?
1152
01:19:28,935 --> 01:19:30,353
Tak!
1153
01:19:30,435 --> 01:19:31,728
Tak tęskniłam.
1154
01:19:31,813 --> 01:19:33,730
Jejku, cześć wszystkim.
1155
01:19:34,815 --> 01:19:35,649
Spencer?
1156
01:19:37,819 --> 01:19:39,529
- Hej.
- Cześć.
1157
01:19:43,824 --> 01:19:45,576
- Dziadek?
- Tak, bo co?
1158
01:19:48,621 --> 01:19:49,454
Milo?
1159
01:19:52,500 --> 01:19:53,917
Żebyś ty widział swojego...
1160
01:19:56,337 --> 01:19:57,171
Cholerka.
1161
01:19:57,255 --> 01:19:59,548
Nie sądziłem, że kiedyś
ucieszę się z bycia mniejszym.
1162
01:20:00,466 --> 01:20:02,927
Po raz pierwszy widziałem coś takiego.
1163
01:20:03,010 --> 01:20:06,722
Rany, jak dobrze jest znów móc mówić.
1164
01:20:06,805 --> 01:20:08,932
Spencer, cześć!
1165
01:20:09,015 --> 01:20:11,184
- Hej, Bethany.
- Mamy tyle do obgadania.
1166
01:20:11,269 --> 01:20:12,686
Mów, jak tam w Nowym Jorku.
1167
01:20:12,770 --> 01:20:15,565
Ale to chyba kiepski moment na pogaduchy.
1168
01:20:15,648 --> 01:20:17,942
Racja. Może potem.
1169
01:20:18,024 --> 01:20:18,984
Czekam.
1170
01:20:20,819 --> 01:20:21,653
Lepiej?
1171
01:20:22,529 --> 01:20:23,655
Tak.
1172
01:20:23,739 --> 01:20:24,573
Znacznie.
1173
01:20:29,412 --> 01:20:30,663
Mam włosy!
1174
01:20:31,706 --> 01:20:34,542
Pierwszy raz od 40 lat.
Muszę powiedzieć to Milo.
1175
01:20:34,625 --> 01:20:36,711
- Uważaj, dziadku.
- Jasne.
1176
01:20:36,793 --> 01:20:38,253
Jak tam kostka?
1177
01:20:38,337 --> 01:20:39,172
No wiesz.
1178
01:20:39,255 --> 01:20:42,300
Trochę boli, ale nie aż tak, jak mówiłeś.
1179
01:20:42,759 --> 01:20:44,135
- Co sugerujesz?
- Nic.
1180
01:20:44,217 --> 01:20:47,054
Narzekałeś,
a wcale nie jest z nią tak źle.
1181
01:20:52,935 --> 01:20:55,730
- Hej! Jazda od konia!
- Stać!
1182
01:20:56,605 --> 01:20:58,190
Milo! Hej!
1183
01:20:58,274 --> 01:20:59,817
A która to była kostka?
1184
01:20:59,900 --> 01:21:01,109
- Brać go.
- Ej.
1185
01:21:01,194 --> 01:21:02,737
Zabierajcie te łapy.
1186
01:21:02,819 --> 01:21:05,030
Jestem przy tobie, Milo.
1187
01:21:05,113 --> 01:21:06,198
Idę tuż za tobą.
1188
01:21:10,243 --> 01:21:11,787
Ludzie.
1189
01:21:12,788 --> 01:21:14,331
Eddie i Milo.
1190
01:21:14,414 --> 01:21:15,416
Dopadli ich.
1191
01:21:22,798 --> 01:21:24,425
Wszystko pokryte lodem.
1192
01:21:24,509 --> 01:21:26,636
I prowadzi tam tylko jedna ścieżka.
1193
01:21:26,719 --> 01:21:29,012
Strzegą jej ludzie.
Nie wiem, jak tam dotrzemy.
1194
01:21:32,475 --> 01:21:33,601
A, no jasne.
1195
01:21:33,684 --> 01:21:36,813
Na szczycie lodowej ściany
znajduje się loch.
1196
01:21:36,895 --> 01:21:39,023
Pewnie tam trzymają twojego dziadka.
1197
01:21:39,106 --> 01:21:43,735
A prawdopodobnie Milo
jest w stodole po drugiej stronie.
1198
01:21:43,819 --> 01:21:45,987
No dobra. Rozdzielmy się.
1199
01:21:46,072 --> 01:21:48,699
Jedna drużyna odbije Milo,
a druga dziadka.
1200
01:21:48,783 --> 01:21:50,743
Ale jak tam dotrzemy?
1201
01:21:50,827 --> 01:21:53,913
Fridge, masz w plecaku
sprzęt do wspinaczki po lodzie?
1202
01:21:56,957 --> 01:21:58,208
Chodzi o coś takiego?
1203
01:21:59,335 --> 01:22:01,628
- Dokładnie.
- Widzicie?
1204
01:22:01,712 --> 01:22:03,840
I właśnie dlatego ja noszę plecak.
1205
01:22:03,922 --> 01:22:05,800
- Dlatego.
- I świetnie ci to idzie.
1206
01:22:05,882 --> 01:22:07,050
Tak, wiem.
1207
01:22:07,885 --> 01:22:10,304
Martha, pójdziesz ze mną?
1208
01:22:10,805 --> 01:22:11,806
Oczywiście.
1209
01:22:22,233 --> 01:22:23,985
Już zapomniałam, jak to jest.
1210
01:22:25,153 --> 01:22:26,154
To straszne.
1211
01:22:28,155 --> 01:22:29,865
- Racja.
- Hej.
1212
01:22:30,533 --> 01:22:33,411
Damy radę. Wspólnie dokonacie wszystkiego.
1213
01:22:35,037 --> 01:22:36,497
Wiem o tym najlepiej.
1214
01:22:36,997 --> 01:22:39,332
- Racja.
- Dobra, chodźcie.
1215
01:22:40,292 --> 01:22:41,251
Podajcie dłonie.
1216
01:22:45,422 --> 01:22:47,007
Dalej, do boju.
1217
01:22:47,091 --> 01:22:48,551
Drużyno, do boju.
1218
01:22:48,634 --> 01:22:51,345
Dalej, do boju. Drużyno, do boju.
1219
01:22:51,429 --> 01:22:52,471
No dalej.
1220
01:22:52,555 --> 01:22:55,516
- Myślałem, że chodzi o coś innego.
- Chodźmy już.
1221
01:22:55,600 --> 01:22:57,518
No dobra... Dalej, drużyno.
1222
01:23:14,159 --> 01:23:17,121
Dobra. Spróbuję tam wejść razem z nimi.
1223
01:23:17,204 --> 01:23:21,626
- W tym stroju może się uda. Zostańcie tu.
- Co? Nie ma mowy.
1224
01:23:21,708 --> 01:23:23,126
Teraz. Zostańcie.
1225
01:23:23,211 --> 01:23:25,505
- Alex, nie!
- Leć. Powodzenia.
1226
01:23:28,925 --> 01:23:32,386
- Chodź.
- Jak to: „Chodź”? Bethany.
1227
01:23:32,470 --> 01:23:33,346
Bethany!
1228
01:23:37,100 --> 01:23:38,101
W prawo.
1229
01:23:55,534 --> 01:23:58,078
Wy dwaj. Zatrzymać się.
1230
01:23:58,162 --> 01:23:59,539
Kto, my?
1231
01:23:59,622 --> 01:24:01,791
Jesteście braćmi Kababik?
1232
01:24:02,667 --> 01:24:05,503
- Że niby kim?
- Braćmi Kababik.
1233
01:24:06,796 --> 01:24:08,131
Tak.
1234
01:24:08,213 --> 01:24:10,466
Tak, jesteśmy. To właśnie wy. My.
1235
01:24:10,550 --> 01:24:13,636
Jesteśmy braćmi Kadabra... Kebabik.
1236
01:24:14,595 --> 01:24:15,637
On to jeden brat,
1237
01:24:16,555 --> 01:24:19,599
a ja to ten drugi.
1238
01:24:20,350 --> 01:24:22,603
My... mamy inne matki.
1239
01:24:23,395 --> 01:24:27,774
Ale... przyszliśmy po tą rzecz,
na którą się umawialiśmy.
1240
01:24:30,194 --> 01:24:31,529
Bracia Kababik,
1241
01:24:31,612 --> 01:24:33,448
w imieniu Jurgena Brutala,
1242
01:24:33,530 --> 01:24:35,867
witam was w twierdzy Zhatmire.
1243
01:24:37,076 --> 01:24:37,909
Dziękujemy.
1244
01:24:56,720 --> 01:24:58,597
Muszę cię o coś spytać.
1245
01:24:59,849 --> 01:25:01,266
Okej.
1246
01:25:01,350 --> 01:25:04,228
Czemu mnie nie odwiedziłeś,
tak jak się umawialiśmy?
1247
01:25:04,770 --> 01:25:07,189
Najpierw odwołałeś spotkanie,
a potem było Halloween.
1248
01:25:07,273 --> 01:25:08,900
I też nie przyjechałeś.
1249
01:25:08,983 --> 01:25:12,110
A potem piszesz mi,
że musimy sobie zrobić przerwę?
1250
01:25:15,907 --> 01:25:19,118
Po prostu...
widziałem twoje zdjęcia na Instagramie,
1251
01:25:19,202 --> 01:25:21,537
świetnie się na nich bawiłaś i...
1252
01:25:22,579 --> 01:25:27,335
poczułem się zagrożony.
Jakbym nie był tym, za kogo się miałem.
1253
01:25:29,212 --> 01:25:33,508
Albo tym, za kogo ty mnie uważasz.
Co byłoby jeszcze gorsze.
1254
01:25:34,382 --> 01:25:37,636
Spencer, czy ty sądzisz...
1255
01:25:37,720 --> 01:25:40,681
że ja nie jestem przerażona?
1256
01:25:41,099 --> 01:25:45,353
Poszłam na studia i nagle
po raz pierwszy ludzie mnie lubią.
1257
01:25:46,854 --> 01:25:48,856
Ale zawsze sobie myślę, że...
1258
01:25:48,939 --> 01:25:51,192
Sama nie wiem...
1259
01:25:51,274 --> 01:25:55,278
Że to tylko kwestia czasu,
zanim ktoś odkryje, jaka jestem.
1260
01:25:56,113 --> 01:25:57,406
Ale wtedy widzę ciebie.
1261
01:25:59,408 --> 01:26:02,244
Jedyną osobę,
która sprawia, że jest mi dobrze...
1262
01:26:02,328 --> 01:26:03,746
z samą sobą.
1263
01:26:05,206 --> 01:26:07,583
Gdy czujesz przed czymś obawę,
1264
01:26:08,626 --> 01:26:10,837
właśnie wtedy potrzebujesz bliskich.
1265
01:26:22,431 --> 01:26:23,640
Witam, panie Walker.
1266
01:26:25,518 --> 01:26:26,769
Zdrów jak koń?
1267
01:26:28,854 --> 01:26:30,731
Tatusiowe żarty. Wybacz.
1268
01:26:33,067 --> 01:26:34,444
Zabierzmy cię stąd.
1269
01:27:04,265 --> 01:27:05,099
No dobra.
1270
01:27:05,975 --> 01:27:07,935
To zwykły tor przeszkód.
1271
01:27:08,019 --> 01:27:09,395
Byłeś w tym dobry.
1272
01:27:25,328 --> 01:27:27,872
Dobra, wystarczy tego migdalenia.
1273
01:27:31,667 --> 01:27:34,462
Dziadku... wyciągniemy cię stąd.
1274
01:27:34,878 --> 01:27:35,755
Uwaga.
1275
01:27:39,675 --> 01:27:43,512
- Wynośmy się stąd, co?
- Nadal musimy znaleźć klejnot.
1276
01:27:43,595 --> 01:27:46,098
Na pewno trzymają go w jakimś skarbcu.
1277
01:27:46,181 --> 01:27:47,974
Zazwyczaj tak jest w grach.
1278
01:27:48,518 --> 01:27:52,814
Mijałem taki po drodze.
Ma stalowe drzwi o grubości metra.
1279
01:27:52,896 --> 01:27:55,024
Wejdziemy jedynie przez kratkę w suficie.
1280
01:28:07,619 --> 01:28:08,996
Chyba to rozgryzłem.
1281
01:28:11,457 --> 01:28:13,292
Trzeba chodzić po...
1282
01:28:14,418 --> 01:28:15,627
tych wystających.
1283
01:28:38,734 --> 01:28:41,069
Jurgen Brutal już na was czeka.
1284
01:28:43,448 --> 01:28:47,535
A więc powiedzcie, który z was to który?
1285
01:28:50,787 --> 01:28:51,997
Co masz na myśli?
1286
01:28:52,081 --> 01:28:53,666
Który z was jest którym?
1287
01:28:55,083 --> 01:28:58,378
Który to Augustus, a który to Tomatoli?
1288
01:29:01,340 --> 01:29:03,676
Ja jestem Augustus.
1289
01:29:04,886 --> 01:29:06,971
A ja to Tomatołek.
1290
01:29:08,221 --> 01:29:10,307
Augustus Kababik.
1291
01:29:11,141 --> 01:29:13,394
Najmądrzejszy człowiek w Jumanji.
1292
01:29:14,895 --> 01:29:16,438
Tak, to właśnie ja.
1293
01:29:16,939 --> 01:29:19,734
- I Tomatoli Kababik.
- To jestem ja.
1294
01:29:19,817 --> 01:29:21,109
Mężny kastrat.
1295
01:29:22,444 --> 01:29:25,572
- Chwileczkę, co?
- Powiedziałeś „kastrat”?
1296
01:29:25,655 --> 01:29:26,990
Tomatoli Kababiku,
1297
01:29:27,074 --> 01:29:30,994
wszyscy znamy opowieść
o twojej wielkodusznej ofierze.
1298
01:29:31,078 --> 01:29:36,208
O tym, jak poświęciłeś genitalia,
by ocalić region przed powodzią.
1299
01:29:36,292 --> 01:29:38,461
- Chyba coś pokręciłeś.
- No pewnie.
1300
01:29:38,543 --> 01:29:43,048
Wszyscy znamy historię
o moim braciszku i jego genitaliach.
1301
01:29:43,131 --> 01:29:46,469
- Gdziekolwiek nie są.
- Gdziekolwiek.
1302
01:29:46,551 --> 01:29:48,095
Dobra, cofnijmy się nieco.
1303
01:29:48,179 --> 01:29:51,431
- Musimy sobie coś wyjaśnić.
- Jest też mega odważny.
1304
01:29:51,515 --> 01:29:55,811
Ja jestem najmądrzejszy,
a on od zawsze był tym dzielnym.
1305
01:29:55,895 --> 01:29:57,230
I bez klejnotów.
1306
01:29:57,313 --> 01:30:00,608
- Przestań! Są tu razem ze mną!
- Duchem.
1307
01:30:02,234 --> 01:30:03,652
Towarzyszą ci duchem.
1308
01:30:04,779 --> 01:30:05,696
Zawsze.
1309
01:30:06,988 --> 01:30:08,031
Oczywiście.
1310
01:30:08,990 --> 01:30:10,033
Prawda, bracie?
1311
01:30:15,247 --> 01:30:16,248
Prawda.
1312
01:30:17,375 --> 01:30:19,210
Nie mam klejnotów.
1313
01:30:25,841 --> 01:30:27,009
Tam jest skrzynia.
1314
01:30:28,010 --> 01:30:30,054
No dobra. Twoja kolej, dziadku.
1315
01:30:30,137 --> 01:30:32,849
- Moja?
- Tak. Jesteś włamywaczem.
1316
01:30:33,850 --> 01:30:35,226
Twoja postać, Ming.
1317
01:30:35,309 --> 01:30:36,226
Ming?
1318
01:30:36,310 --> 01:30:38,354
Owszem. Tak się zwie twój avatar.
1319
01:30:38,438 --> 01:30:40,355
W torbie trzymasz wytrychy.
1320
01:30:40,439 --> 01:30:43,108
Wytrychy? A niby po co mi one?
1321
01:30:43,192 --> 01:30:44,944
Bo Ming jest włamywaczką.
1322
01:30:45,485 --> 01:30:48,573
- Nie chcecie się zamienić?
- Ty się na tym znasz.
1323
01:30:48,655 --> 01:30:49,990
Znam się?
1324
01:30:50,073 --> 01:30:52,159
Nie ty. Ming.
1325
01:30:52,702 --> 01:30:53,703
Jasne.
1326
01:30:53,786 --> 01:30:54,787
Ming.
1327
01:30:56,372 --> 01:30:58,166
Tylko nie pytaj, kto to.
1328
01:31:08,801 --> 01:31:09,677
Nieźle, co?
1329
01:31:12,137 --> 01:31:14,515
Teraz pomyślmy, jak cię stąd zabrać.
1330
01:31:25,943 --> 01:31:26,819
Gotów?
1331
01:31:31,448 --> 01:31:32,657
To rozumiem.
1332
01:31:36,787 --> 01:31:40,500
Witajcie.
Poczęstujecie się kawałkiem ciasta?
1333
01:31:41,542 --> 01:31:42,877
Nie! Nie!
1334
01:31:42,960 --> 01:31:44,545
Nie!
1335
01:31:48,256 --> 01:31:49,216
Dziękujemy.
1336
01:32:00,269 --> 01:32:01,186
Powoli.
1337
01:32:15,784 --> 01:32:18,203
Ciekawe, czy ta wasza Ming tak umie!
1338
01:32:24,085 --> 01:32:25,962
Mamy problem.
1339
01:32:28,296 --> 01:32:30,215
Dziękuję.
1340
01:32:32,844 --> 01:32:33,677
Dzięki.
1341
01:32:42,561 --> 01:32:46,314
Bracia Kababik, przed wami Jurgen Brutal.
1342
01:32:56,074 --> 01:32:57,492
Nareszcie.
1343
01:32:57,577 --> 01:33:01,079
Spotykamy się w tym historycznym dniu.
1344
01:33:01,163 --> 01:33:04,583
Tak, wspaniale móc cię poznać.
1345
01:33:05,460 --> 01:33:08,921
Wasza Wysokość,
czyżbym widział Jastrzębi Klejnot
1346
01:33:09,005 --> 01:33:12,467
spoczywający na twej grubej
i umięśnionej szyi?
1347
01:33:13,050 --> 01:33:14,260
Chyba powinniśmy...
1348
01:33:15,470 --> 01:33:16,554
go zabrać.
1349
01:33:16,636 --> 01:33:21,016
Dziś zawrzemy niezwyciężony sojusz.
1350
01:33:21,559 --> 01:33:23,561
Wasza rodzina do mnie dołączy
1351
01:33:24,020 --> 01:33:27,774
i kawałek po kawałku
zawładniemy nad całym światem.
1352
01:33:28,899 --> 01:33:31,318
A więc pytam was w tym wielkim dniu:
1353
01:33:32,444 --> 01:33:33,528
Gdzie ona jest?
1354
01:33:36,032 --> 01:33:38,034
- Gdzie jest kto?
- O kim mówisz?
1355
01:33:38,117 --> 01:33:39,952
O waszej siostrze.
1356
01:33:40,036 --> 01:33:41,746
Mam ją poślubić.
1357
01:33:45,166 --> 01:33:49,045
Wiesz co? Chyba zaszło nieporozumienie.
1358
01:33:50,128 --> 01:33:52,006
Gdzie wasza siostra?
1359
01:33:54,926 --> 01:33:57,428
A o której siostrze mowa?
1360
01:33:57,511 --> 01:34:00,347
O Debbie czy... Brooke?
1361
01:34:01,390 --> 01:34:03,392
A może chodzi o Sierrę?
1362
01:34:03,935 --> 01:34:07,188
Gdzie jest wasza siostra?
1363
01:34:09,231 --> 01:34:11,692
Szykuje się, została w hotelu.
1364
01:34:11,775 --> 01:34:14,194
Robi to, co panny młode w dniu ślubu.
1365
01:34:14,278 --> 01:34:18,240
Spędza czas z psiapsiółami,
robi sobie fryzurę, jakiś manicure.
1366
01:34:20,743 --> 01:34:23,246
Skoro przyszliście bez niej...
1367
01:34:26,332 --> 01:34:28,459
to będę musiał obciąć wam głowy.
1368
01:34:28,542 --> 01:34:30,752
- O nie! Nie rób tego.
- Hej.
1369
01:34:30,837 --> 01:34:32,380
- O rany.
- Puszczajcie!
1370
01:34:32,462 --> 01:34:36,050
- Nie.
- Więc zapytam po raz ostatni.
1371
01:34:36,134 --> 01:34:39,386
- Robi sobie manicure!
- Gdzie wasza siostra?
1372
01:34:39,470 --> 01:34:40,762
Tu jestem.
1373
01:34:49,313 --> 01:34:52,525
Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik?
1374
01:34:52,608 --> 01:34:53,650
Czy to ty?
1375
01:34:55,110 --> 01:34:56,278
Tak.
1376
01:34:56,362 --> 01:34:57,529
To właśnie ja.
1377
01:34:58,739 --> 01:35:00,157
A teraz proszę cię,
1378
01:35:00,240 --> 01:35:03,994
mój Brutalu, puść wolno mych braci.
1379
01:35:07,122 --> 01:35:09,458
I czy chcesz w dzisiejszym dniu,
1380
01:35:09,542 --> 01:35:13,504
w tej godzinie,
poślubić Jurgena Brutala z Zhatmire?
1381
01:35:15,131 --> 01:35:17,341
No. Taki jest plan.
1382
01:35:17,425 --> 01:35:20,219
I czy chcesz wydać na świat jego potomstwo
1383
01:35:20,302 --> 01:35:23,346
i w ten sposób przypieczętować ten sojusz?
1384
01:35:25,390 --> 01:35:26,475
Tak.
1385
01:35:26,559 --> 01:35:28,603
Gwendolyn Kababik...
1386
01:35:28,685 --> 01:35:30,604
znana na całym świecie
1387
01:35:30,688 --> 01:35:33,440
ze swej urody oraz sprytu.
1388
01:35:33,815 --> 01:35:36,985
A teraz będziesz moja.
1389
01:35:41,657 --> 01:35:44,702
Czy mogę dotknąć Jastrzębiego Klejnotu?
1390
01:35:46,078 --> 01:35:48,371
Oczywiście, moja żono.
1391
01:35:49,332 --> 01:35:50,333
Dziękuję.
1392
01:35:52,042 --> 01:35:53,043
Bierz go.
1393
01:35:56,130 --> 01:35:57,923
Jurgenie Brutalu!
1394
01:35:58,006 --> 01:36:02,594
Bracia Kababik utknęli w Goreku.
1395
01:36:02,677 --> 01:36:04,430
To są oszuści!
1396
01:36:04,930 --> 01:36:06,765
- Oszuści?
- Pojmać ich!
1397
01:36:06,849 --> 01:36:08,726
Nie. Możemy to wytłumaczyć.
1398
01:36:08,810 --> 01:36:09,894
O nie.
1399
01:36:09,976 --> 01:36:11,895
Nie powiedziałam ci jednego.
1400
01:36:14,106 --> 01:36:15,565
Mam chłopaka.
1401
01:36:27,703 --> 01:36:29,288
- Nie zbliżać się.
- Do tyłu.
1402
01:36:29,372 --> 01:36:30,373
- Cofnąć się.
- Ale już!
1403
01:36:31,332 --> 01:36:32,583
Do tyłu!
1404
01:36:51,978 --> 01:36:55,856
Wynocha stąd!
Dostaniecie pochodnią, zdziry.
1405
01:36:55,939 --> 01:36:58,067
Normalnie spalę wam twarz.
1406
01:37:20,131 --> 01:37:22,383
Spotkam się z nimi w Goreku.
1407
01:37:22,466 --> 01:37:23,550
Zabić wszystkich!
1408
01:37:26,011 --> 01:37:27,471
Leć za nim!
1409
01:37:27,555 --> 01:37:28,639
Odzyskaj klejnot!
1410
01:37:28,722 --> 01:37:30,850
Nie przejmuj się nami. No już!
1411
01:37:32,976 --> 01:37:33,894
Plecak.
1412
01:37:36,939 --> 01:37:39,859
Cofnijcie się! Ja znam geometrię.
1413
01:37:39,942 --> 01:37:43,070
Wcale nie żartuję. Nie zbliżać się!
1414
01:37:43,154 --> 01:37:45,323
Fridge, wszyscy zginiemy!
1415
01:37:56,208 --> 01:37:58,376
Kto zatańczy z panną młodą?
1416
01:39:04,484 --> 01:39:05,318
Chcesz się bić?
1417
01:39:06,945 --> 01:39:07,779
Następny!
1418
01:39:13,703 --> 01:39:15,121
Nunczako.
1419
01:39:27,341 --> 01:39:28,468
Ale wypas
1420
01:39:34,640 --> 01:39:36,057
Udało nam się.
1421
01:39:36,141 --> 01:39:37,018
Idziemy!
1422
01:39:46,903 --> 01:39:48,738
- No dalej!
- Prędko!
1423
01:40:10,342 --> 01:40:11,176
Patrzcie!
1424
01:40:13,220 --> 01:40:14,930
- Czy to Spencer?
- O rany.
1425
01:41:05,564 --> 01:41:06,815
Nie!
1426
01:41:12,904 --> 01:41:13,739
Spencer!
1427
01:41:22,582 --> 01:41:24,917
Kim ty jesteś?
1428
01:41:30,590 --> 01:41:32,717
Jestem doktor Smolder Bravestone.
1429
01:41:33,842 --> 01:41:36,636
MOCNE STRONY: UPÓR - GNIEW - DEKAPITACJA
SŁABOŚCI: OWOC JUMANJI
1430
01:41:58,033 --> 01:41:58,909
Spencer!
1431
01:42:02,412 --> 01:42:04,831
- Mówi, żebyś go dosiadł.
- Kto, ja?
1432
01:42:14,050 --> 01:42:15,301
O nie!
1433
01:42:37,532 --> 01:42:39,534
O nie. Milo!
1434
01:42:39,617 --> 01:42:40,952
- O Boże.
- Co on robi?
1435
01:42:41,034 --> 01:42:42,119
Zaczekajcie.
1436
01:42:43,328 --> 01:42:44,621
Milo!
1437
01:42:53,713 --> 01:42:55,173
Tak jest, Milo!
1438
01:42:56,759 --> 01:42:58,094
Lećcie!
1439
01:43:00,680 --> 01:43:02,472
Nadchodzimy, Spencer!
1440
01:43:06,351 --> 01:43:07,686
„Wystawcie go na słońce”.
1441
01:43:08,229 --> 01:43:09,646
Dziadku, klejnot!
1442
01:43:09,729 --> 01:43:12,524
Musisz wystawić go na słońce! Uwaga!
1443
01:43:19,323 --> 01:43:21,200
Naprzód, Milo!
1444
01:43:21,701 --> 01:43:23,869
- Jazda!
- No dalej!
1445
01:43:38,134 --> 01:43:39,844
Tak jest!
1446
01:43:50,145 --> 01:43:52,189
- Wypowiedz nazwę.
- Nazwę gry.
1447
01:43:52,273 --> 01:43:53,858
Wypowiedz jej nazwę!
1448
01:43:53,940 --> 01:43:56,693
Jumanji!
1449
01:43:56,778 --> 01:43:59,947
Jumanji!
1450
01:44:00,030 --> 01:44:01,032
Co oni tam mówią?
1451
01:44:03,242 --> 01:44:04,534
Jumanji?
1452
01:44:35,399 --> 01:44:36,442
Tak!
1453
01:44:37,109 --> 01:44:38,402
Wygraliśmy!
1454
01:44:38,485 --> 01:44:40,278
- Udało się!
- Hej.
1455
01:44:41,447 --> 01:44:43,574
- O tak.
- Postaw mnie.
1456
01:44:43,658 --> 01:44:45,368
- Puszczaj, do cholery.
- Okej.
1457
01:44:45,451 --> 01:44:48,203
To tego szukaliście?
1458
01:44:48,287 --> 01:44:49,914
Byliście niesamowici.
1459
01:44:49,997 --> 01:44:53,626
To zasługa Milo. Ma mnóstwo talentów.
1460
01:44:53,708 --> 01:44:55,043
Milo i Eddiego.
1461
01:44:56,628 --> 01:44:57,796
Milo i Eddiego.
1462
01:45:04,595 --> 01:45:07,097
A to co znowu?
1463
01:45:17,649 --> 01:45:19,568
Brawo, dzielni śmiałkowie.
1464
01:45:19,652 --> 01:45:22,320
Ocaliliście Jumanji. Po raz kolejny.
1465
01:45:23,488 --> 01:45:28,160
A teraz wezmę ten klejnot,
za twoim pozwoleniem, doktorze Bravestone.
1466
01:45:28,243 --> 01:45:33,498
Będę chronił go za cenę własnego życia
i zwrócę starszyźnie z Ptasiej Prowincji.
1467
01:45:33,582 --> 01:45:35,792
Tu wasza przygoda dobiega końca.
1468
01:45:35,877 --> 01:45:39,756
Całe Jumanji jest wam wdzięczne.
Przykro mi, ale tu się rozstajemy.
1469
01:45:39,838 --> 01:45:42,591
Ja się nie smucę.
Najwyższa pora stąd spadać.
1470
01:45:47,721 --> 01:45:48,597
Że co?
1471
01:45:50,600 --> 01:45:51,434
Naprawdę?
1472
01:45:54,770 --> 01:45:57,814
- Hej, nie uwierzycie.
- Co on powiedział?
1473
01:45:59,274 --> 01:46:01,527
- Powiedział, że...
- Chce tu zostać.
1474
01:46:03,404 --> 01:46:06,032
Mówi, że ktoś musi strzec tego miejsca.
1475
01:46:07,574 --> 01:46:10,619
Poza tym ma 75 lat
i właśnie nauczył się latać.
1476
01:46:13,872 --> 01:46:16,333
Ale nie będzie mógł się stąd wydostać.
1477
01:46:17,627 --> 01:46:18,628
On o tym wie.
1478
01:46:22,672 --> 01:46:24,591
Och, Milo.
1479
01:46:27,929 --> 01:46:30,056
Dopiero co cię odzyskałem.
1480
01:46:31,056 --> 01:46:32,766
A teraz stracę cię na dobre.
1481
01:46:35,103 --> 01:46:38,648
„Nie stracisz. Zawsze będę przy tobie”.
1482
01:46:45,113 --> 01:46:47,280
Bycie twoim wspólnikiem...
1483
01:46:47,364 --> 01:46:50,326
to jedna z najlepszych rzeczy,
jakie mnie spotkały.
1484
01:46:53,912 --> 01:46:55,163
Mówi: „Dziękuję”.
1485
01:46:55,247 --> 01:46:56,206
Nie.
1486
01:46:57,207 --> 01:46:58,542
To ja dziękuję, Milo.
1487
01:47:27,404 --> 01:47:28,488
Tak!
1488
01:47:29,282 --> 01:47:31,117
- Trzymaj się, Milo!
- Żegnaj!
1489
01:47:31,199 --> 01:47:32,492
- Leć!
- Do zobaczenia!
1490
01:47:32,577 --> 01:47:34,328
Do widzenia, panie Walker!
1491
01:47:37,582 --> 01:47:39,751
Oto mój wspólnik.
1492
01:47:45,590 --> 01:47:48,926
Każdy powinien mieć
takiego przyjaciela jak Milo.
1493
01:48:04,817 --> 01:48:06,069
Chodźmy, dziadku.
1494
01:48:06,569 --> 01:48:07,612
Wracajmy do domu.
1495
01:48:12,158 --> 01:48:13,159
Hej, wszyscy.
1496
01:48:15,869 --> 01:48:17,079
Dzięki za ratunek.
1497
01:48:22,918 --> 01:48:26,881
Następnym razem tu zostaniesz!
Bo już nie mam zamiaru tutaj wracać!
1498
01:48:50,238 --> 01:48:51,655
Wszyscy cali?
1499
01:48:53,198 --> 01:48:54,826
Tak.
1500
01:48:54,908 --> 01:48:56,284
Dziadku, wszystko okej?
1501
01:48:58,037 --> 01:48:59,704
Tak, w porządku.
1502
01:49:01,707 --> 01:49:03,876
Jasna cholera.
1503
01:49:17,597 --> 01:49:19,684
Cios. To ten z kwadratem. Unik.
1504
01:49:19,766 --> 01:49:23,520
- Tym dużym na dole?
- Nie... tym nad symbolem R.
1505
01:49:23,604 --> 01:49:24,814
- Okej.
- Inna kombinacja.
1506
01:49:24,896 --> 01:49:27,399
- Dobra.
- Cios, cios.
1507
01:49:27,483 --> 01:49:29,610
- Jasne.
- Unik.
1508
01:49:29,694 --> 01:49:32,447
I kopniak. Przycisk z kółeczkiem.
1509
01:49:36,576 --> 01:49:37,952
Coś ci powiem.
1510
01:49:38,034 --> 01:49:41,288
- Starość...
- Tak, wiem. To dno.
1511
01:49:43,166 --> 01:49:44,458
Starzenie się...
1512
01:49:47,712 --> 01:49:49,172
to dar.
1513
01:49:51,548 --> 01:49:53,760
Czasem o tym zapominam.
1514
01:49:54,969 --> 01:49:56,179
Ale to prawda.
1515
01:50:00,725 --> 01:50:03,019
Czego można chcieć więcej?
1516
01:50:09,233 --> 01:50:10,150
Hej, chłopaki.
1517
01:50:11,277 --> 01:50:12,694
Jak wam minął dzień?
1518
01:50:13,195 --> 01:50:14,572
Był naprawdę świetny.
1519
01:50:15,782 --> 01:50:17,492
Racja.
1520
01:50:17,574 --> 01:50:20,368
Spencer nauczył mnie grać w grę wideo.
1521
01:50:35,051 --> 01:50:36,385
Nie ma mowy.
1522
01:50:48,189 --> 01:50:49,481
Wszystko okej, dziadku?
1523
01:50:52,527 --> 01:50:53,819
Tak.
1524
01:50:53,903 --> 01:50:55,738
Mam tu wiele wspomnień.
1525
01:51:07,625 --> 01:51:08,751
Eddie.
1526
01:51:08,835 --> 01:51:10,586
Czy to naprawdę ty?
1527
01:51:10,670 --> 01:51:12,130
Nora.
1528
01:51:12,212 --> 01:51:14,005
- Hej.
- Cześć.
1529
01:51:14,090 --> 01:51:15,007
Cześć wam.
1530
01:51:15,091 --> 01:51:16,384
- Hej.
- Witaj.
1531
01:51:17,801 --> 01:51:19,261
Jak leci?
1532
01:51:19,845 --> 01:51:21,972
Jak tam interesy?
1533
01:51:22,055 --> 01:51:23,557
Wiesz, jak to jest.
1534
01:51:23,640 --> 01:51:26,810
Pół roku temu odszedł kierownik.
Przeprowadził się do Filadelfii.
1535
01:51:26,894 --> 01:51:29,521
Od tamtej pory panuje tu nieład.
1536
01:51:29,604 --> 01:51:33,192
Ciężko znaleźć kogoś, kto się na tym zna.
1537
01:51:33,275 --> 01:51:34,568
Cóż...
1538
01:51:35,569 --> 01:51:37,572
Tobie nie muszę tego mówić.
1539
01:51:41,033 --> 01:51:42,827
Chciałabyś, żebym ci pomógł?
1540
01:51:44,369 --> 01:51:45,787
Mówisz poważnie?
1541
01:51:45,872 --> 01:51:47,957
To znaczy...
1542
01:51:48,039 --> 01:51:49,500
byłabym zaszczycona.
1543
01:51:49,917 --> 01:51:50,918
No cóż...
1544
01:51:53,171 --> 01:51:54,797
Miło cię widzieć, Eddie.
1545
01:51:56,256 --> 01:51:58,216
Wzajemnie.
1546
01:52:08,478 --> 01:52:10,980
Ja... pójdę, żeby odnieść to tam,
1547
01:52:11,480 --> 01:52:14,858
gdzie właśnie szłam i...
1548
01:52:14,942 --> 01:52:16,234
Zaraz wrócę.
1549
01:52:16,319 --> 01:52:18,821
Musicie koniecznie wpaść do Nowego Jorku.
1550
01:52:18,904 --> 01:52:20,405
Nie mogę się doczekać.
1551
01:52:21,448 --> 01:52:23,201
Drużyna, już zawsze.
1552
01:52:24,284 --> 01:52:25,452
Już zawsze.
1553
01:52:25,536 --> 01:52:26,537
Na zawsze.
1554
01:52:27,913 --> 01:52:31,416
Zawsze i na zawsze?
1555
01:52:31,501 --> 01:52:34,503
- Trzymajmy się razem.
- Tak, jasne.
1556
01:52:34,587 --> 01:52:36,130
Jeszcze jedno.
1557
01:52:36,213 --> 01:52:37,798
Możemy coś ustalić?
1558
01:52:37,881 --> 01:52:39,716
Już nigdy tam nie wracajmy.
1559
01:52:39,801 --> 01:52:41,427
- Już to ustaliliśmy.
- Racja.
1560
01:53:22,301 --> 01:53:24,011
Proszę wybaczyć spóźnienie.
1561
01:53:24,095 --> 01:53:26,639
To taki czas w roku.
Wszystkim psują się piece.
1562
01:53:26,721 --> 01:53:29,641
Żaden problem. Dobrze, że już pan jest.
1563
01:53:29,725 --> 01:53:31,436
Piec jest tuż obok.
1564
01:53:36,606 --> 01:53:38,775
Czy to jest stara konsola do gier?
1565
01:53:41,028 --> 01:53:43,030
A, chyba tak.
1566
01:53:43,113 --> 01:53:44,990
Należy do mojego syna.
1567
01:53:47,033 --> 01:53:48,661
Uwielbiam gry wideo.
1568
01:53:49,703 --> 01:53:51,413
Ale takiej nie widziałem.
1569
01:53:56,668 --> 01:53:58,587
Cóż, wygląda na zepsutą.
1570
01:53:59,881 --> 01:54:01,883
Może lepiej jej nie dotykać.
1571
01:54:02,353 --> 01:54:06,857
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1572
02:03:03,381 --> 02:03:05,384
Tłumaczenie napisów:
Piotr Lipiec