1 00:00:45,790 --> 00:00:53,800 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 2 00:01:09,760 --> 00:01:14,870 "Forlader det her for at besøge jer. 3 00:01:15,550 --> 00:01:18,750 Glæder mig helt vildt." 4 00:01:25,210 --> 00:01:27,910 Forlader det her for at besøge jer. Glæder mig helt vildt. 5 00:01:42,200 --> 00:01:43,960 Bliver så fedt! 6 00:01:59,040 --> 00:02:01,480 Undskyld. Undskyld. 7 00:02:02,090 --> 00:02:04,250 Undskyld. Undskyld. 8 00:02:14,410 --> 00:02:18,460 Brunch lørdag på Nora's? 9 00:02:25,560 --> 00:02:27,050 Gilpin! 10 00:02:27,070 --> 00:02:32,380 Sidder du og glor på din telefon? - Jeg skal hjem til jul i aften... 11 00:02:32,400 --> 00:02:36,010 Er det blevet i aften endnu? Jeg synes, det ligner i dag. 12 00:02:36,490 --> 00:02:39,580 Bliv færdig med tandpastaen. - Okay. Undskyld. 13 00:03:50,270 --> 00:03:52,610 Far, så er vi her. 14 00:03:52,650 --> 00:03:58,540 Jeg er ude i køkkenet. Jan og Spencer, køkkenet! 15 00:04:00,670 --> 00:04:04,250 Far? Hvad i alverden laver du? 16 00:04:04,270 --> 00:04:06,900 Hvad ligner det? Jeg skifter en pære for dig. 17 00:04:06,920 --> 00:04:09,520 Render du og klatrer på stiger? 18 00:04:09,540 --> 00:04:14,160 Det er nok ikke nogen god ide. - Må jeg nu ikke skifte en pære? 19 00:04:16,930 --> 00:04:21,630 Nej nej, jeg kan selv. Hejsa. 20 00:04:22,610 --> 00:04:25,870 Hvordan er livet i New York? - Super. 21 00:04:25,890 --> 00:04:30,040 Hvordan går det i skolen? - Udmærket. Hvad med dig? 22 00:04:30,070 --> 00:04:34,340 Skønt. Hvorfor skal jeg bo her? - Du har lige fået en ny hofte. 23 00:04:34,370 --> 00:04:38,090 Jeg er lige straks ude igen. - Det er altså ikke et fængsel. 24 00:04:38,120 --> 00:04:43,030 Jeg savner min lejlighed forfærdeligt. - Din lejlighed er forfærdelig. 25 00:04:43,060 --> 00:04:47,890 Er her ikke vildt koldt? - Fyret i kælderen virker ikke. 26 00:04:47,920 --> 00:04:50,980 Her er sgu som i en frostboks. 27 00:04:51,000 --> 00:04:53,720 Fik du ringet til Milo? - Nej. 28 00:04:53,740 --> 00:04:59,680 Han har ringet hertil fem gange. - Jeg gider ikke tale med ham. 29 00:05:00,490 --> 00:05:02,400 Lad mig tage din bagage. 30 00:05:05,290 --> 00:05:08,880 Nå, du sover herinde? - Vi er roommates. 31 00:05:08,900 --> 00:05:12,070 Jeg kan også bare sove nedenunder på sofaen. 32 00:05:12,100 --> 00:05:18,580 Pjat med dig. Det er kun et par uger. Kom ind og lad, som om du er hjemme. 33 00:05:23,480 --> 00:05:26,470 Slog du dig? - Ikke et ord til din mor. 34 00:05:27,230 --> 00:05:29,150 Den skal sidde der. 35 00:05:29,170 --> 00:05:32,710 Der. Og den skal ind der. 36 00:05:33,380 --> 00:05:37,700 Spencer, er du der? 37 00:05:40,670 --> 00:05:44,350 Vi ses derhenne. 38 00:05:44,850 --> 00:05:48,180 Nej, hvor er I søde. 39 00:05:48,210 --> 00:05:53,360 Jeg skal tidligt på arbejde i morgen, men der kommer en og reparerer fyret. 40 00:05:53,390 --> 00:05:57,450 Jeg skal spise brunch med de andre. - Hvor hyggeligt. Hvorhenne? 41 00:05:57,470 --> 00:06:00,270 På Nora's. 42 00:06:00,290 --> 00:06:04,560 Hvorfor? Byen bugner af restauranter, og så skal I absolut vælge den? 43 00:06:04,590 --> 00:06:07,630 Far, det er mange år siden. 44 00:06:07,730 --> 00:06:11,470 Jeg elsker dig, min skat. - Jeg elsker også dig, mor. 45 00:06:17,430 --> 00:06:20,870 Det er noget hø at blive gammel, og sådan er det bare. 46 00:06:21,460 --> 00:06:23,410 Har du stadig hende kæresten? 47 00:06:24,330 --> 00:06:26,400 Nej. 48 00:06:26,420 --> 00:06:29,160 Vi er vist ikke sammen længere. 49 00:06:30,510 --> 00:06:33,460 På grund af hende eller dig? - Det er indviklet. 50 00:06:33,480 --> 00:06:36,690 Lad mig prøve at forstå det. 51 00:06:38,890 --> 00:06:41,570 Dengang vi fandt sammen... 52 00:06:41,590 --> 00:06:48,240 ... var vi ligesom nogle andre mennesker, end vi er i dag. 53 00:06:49,700 --> 00:06:53,410 Sidste år var fantastisk. 54 00:06:54,280 --> 00:06:57,920 Jeg gik i 3. g. Jeg havde en kæreste. 55 00:06:58,070 --> 00:07:03,230 Jeg følte, jeg langt om længe havde fundet ud af, hvem jeg var. 56 00:07:04,410 --> 00:07:07,400 Jeg ville nok bare ønske, jeg kunne have det sådan igen. 57 00:07:11,720 --> 00:07:13,950 Langdistanceforhold er vanskelige. 58 00:07:13,970 --> 00:07:18,370 Det siger alle selvfølgelig, men det viser sig, at det er sandt. 59 00:07:19,480 --> 00:07:22,300 Må jeg give dig et råd? 60 00:07:22,400 --> 00:07:28,180 Hver eneste dag i hver eneste togvogn vrimler det med damer i New York. 61 00:07:28,200 --> 00:07:33,000 Og hver femte af dem ville jeg gifte mig med på stedet. 62 00:07:33,020 --> 00:07:35,770 Det her er dine jubelår. 63 00:07:35,990 --> 00:07:38,030 Er det? - Ja. 64 00:07:38,050 --> 00:07:44,530 Så tag dig lidt sammen, for det går kun ned ad bakke herfra. 65 00:08:34,100 --> 00:08:35,790 Bravestone. 66 00:09:36,500 --> 00:09:39,980 Ej, hvor ser du godt ud. - Tak. 67 00:09:41,330 --> 00:09:43,830 Fridge! 68 00:09:44,510 --> 00:09:46,870 Vi byggede huse i to måneder, - 69 00:09:46,920 --> 00:09:51,920 - og på hjemvejen var vi et smut i Costa Rica, der også var fantastisk. 70 00:09:51,950 --> 00:09:56,080 Hvor er det bare fedt for dig. 71 00:09:56,110 --> 00:09:58,920 Og "M"... Skal vi til at kalde dig det? 72 00:09:58,940 --> 00:10:03,430 Det er bare et kælenavn, en fra college fandt på. 73 00:10:03,460 --> 00:10:05,750 Det behøver I altså ikke at kalde mig. 74 00:10:05,770 --> 00:10:08,820 "M". Det lyder frækt. 75 00:10:08,840 --> 00:10:11,830 Men dig og Spencer, I er stadig ikke...? 76 00:10:11,860 --> 00:10:16,450 Nej, vi... holder stadig pause. 77 00:10:17,700 --> 00:10:19,790 Hvor bliver han af? 78 00:10:38,510 --> 00:10:42,870 Gudfader. Hvad vil du, Milo? 79 00:10:43,070 --> 00:10:44,810 Det er også rart at se dig. 80 00:10:46,840 --> 00:10:52,250 Ja, jeg vil gerne ind og have en kop kaffe. Tak som byder. 81 00:10:57,600 --> 00:10:59,510 Må jeg lave æg? 82 00:10:59,540 --> 00:11:03,510 Fint, bare det går lidt hurtigt. Jeg har ikke hele dagen. 83 00:11:03,540 --> 00:11:05,200 Du skal måske noget? 84 00:11:09,810 --> 00:11:13,970 Har du hørt meget til Spencer? 85 00:11:14,000 --> 00:11:15,510 Ja. 86 00:11:16,990 --> 00:11:20,600 Nej, egentlig ikke faktisk. 87 00:11:20,630 --> 00:11:24,060 Jeg sms'er ham, men han svarer ikke altid. 88 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 Det kender jeg. 89 00:11:25,020 --> 00:11:31,040 Jeg har haft travlt med undervisning, træning og kamp i weekenderne. 90 00:11:31,070 --> 00:11:33,170 Klart nok. 91 00:11:34,310 --> 00:11:38,310 Jeg har været lidt bekymret for ham. 92 00:11:40,950 --> 00:11:44,840 Okay, hvor bliver stodderen af? 93 00:11:48,570 --> 00:11:50,080 Smager det? 94 00:11:51,730 --> 00:11:53,560 Hvad mener du med det? 95 00:11:54,260 --> 00:11:56,790 Hvad er det, du vil? Du kimer mig ned - 96 00:11:56,820 --> 00:12:02,630 - og dukker op ud af det blå efter 15 år. Hvorfor? For at lave æg? 97 00:12:07,140 --> 00:12:12,920 Kan du huske, da vi åbnede? Vi havde ham den lille opvasker, Morris. 98 00:12:13,440 --> 00:12:15,670 Gu kan jeg da huske Morris. 99 00:12:15,690 --> 00:12:20,650 Han var på aftenholdet. Seks dage om ugen til klokken to om natten. 100 00:12:21,330 --> 00:12:24,420 Opvaskeren. - Lille Morris. 101 00:12:25,460 --> 00:12:27,490 Han rørte ikke kasserollerne, - 102 00:12:27,510 --> 00:12:32,440 - før han var færdig med hvert eneste stykke tagtøj i bøtten. 103 00:12:34,460 --> 00:12:36,720 Manden kunne sit kram. 104 00:12:37,120 --> 00:12:38,630 Lille Morris. 105 00:12:43,670 --> 00:12:48,200 Gider du komme til sagen? Alt er så omstændeligt med dig. 106 00:12:48,220 --> 00:12:54,370 Jeg ved, du kommer for at undskylde, men jeg er desværre ikke interesseret. 107 00:12:54,390 --> 00:12:59,180 Skulle jeg sige undskyld til dig? - Det må være ham med fyret. 108 00:13:02,030 --> 00:13:05,710 Morfar Eddie? - Anthony? 109 00:13:05,760 --> 00:13:10,520 Anthony! Hvordan står det til? Kom indenfor. 110 00:13:13,490 --> 00:13:14,520 Hvordan går det? 111 00:13:14,540 --> 00:13:18,680 Det er noget hø at blive så gammel, og sådan er det bare. 112 00:13:18,850 --> 00:13:22,900 Det er Martha og Bethany. Det er Spencers morfar, Eddie. 113 00:13:22,930 --> 00:13:25,620 Martha, du er hende kæresten. 114 00:13:26,580 --> 00:13:29,700 Godmorgen. - Undskyld, vi forstyrrer. 115 00:13:29,730 --> 00:13:33,670 Det er ham, der forstyrrer. - Milo Walker. 116 00:13:34,250 --> 00:13:38,390 Milo fra Milo & Eddie's? - Hyggeligt at møde jer. 117 00:13:38,410 --> 00:13:41,990 Min far elskede jeres restaurant. Vi kommer lige derfra. 118 00:13:42,010 --> 00:13:44,410 Den hedder Nora's nu. 119 00:13:44,430 --> 00:13:49,650 Det er knap nok en restaurant nu, nærmere en morgenmadscafé. 120 00:13:51,020 --> 00:13:55,440 Havde I Spencer med? - Nej, vi leder faktisk efter ham. 121 00:13:55,510 --> 00:13:59,110 Er I sultne? Jeg har lavet æg. - Det må jeg hellere se på. 122 00:13:59,130 --> 00:14:02,630 Du behøver ikke nøjes med at kigge på dem. 123 00:14:07,430 --> 00:14:10,270 Har du brug for en hånd? - Ser det måske sådan ud? 124 00:14:16,220 --> 00:14:17,730 Martha? 125 00:14:24,540 --> 00:14:26,050 Hvor er han? 126 00:14:35,670 --> 00:14:38,440 Kan I høre det? - Ja. 127 00:14:43,540 --> 00:14:48,060 Kan du høre noget? - Det er sikkert bare fyret. 128 00:14:52,480 --> 00:14:55,680 Hvordan er det havnet her? - Aner det ikke. 129 00:14:56,090 --> 00:15:00,200 Måske... Måske gik han tilbage efter det. 130 00:15:02,060 --> 00:15:04,480 Er han ved at reparere det? 131 00:15:04,500 --> 00:15:07,030 Hvorfor skulle nogen ville reparere det skidt? 132 00:15:07,050 --> 00:15:11,750 Aner det ikke. Måske er han ude for at købe servedele? 133 00:15:11,770 --> 00:15:17,510 Jeg ringer til ham igen. Alt er sikkert i skønneste orden. 134 00:15:36,730 --> 00:15:39,690 14 sms'er og fire ubesvarede opkald. 135 00:15:42,080 --> 00:15:44,100 Jeg tror ikke, han er gået ud. 136 00:15:45,490 --> 00:15:49,650 Jeg tror... at han er taget derind igen. 137 00:15:50,030 --> 00:15:53,570 Nej, nej, nej, nej... 138 00:15:53,620 --> 00:15:56,900 Hvordan kunne han finde på det? - Kan du huske, hvordan det var? 139 00:15:56,920 --> 00:15:59,890 Jeg blev ædt af en flodhest. - Jeg blev dræbt af kage! 140 00:15:59,910 --> 00:16:03,800 Hør lige her. Hvordan skal han slippe ud? 141 00:16:06,230 --> 00:16:11,140 Ved at tage den grønne juvel... - Og sætte den tilbage på statuen. 142 00:16:11,170 --> 00:16:12,680 Helt alene? 143 00:16:27,710 --> 00:16:30,540 Vi må ind efter ham. - Er du vanvittig? 144 00:16:30,570 --> 00:16:32,790 Jeg tager med. - Har I fået pip? 145 00:16:32,820 --> 00:16:35,910 Vi kan sagtens klare det. Vi har været der før. 146 00:16:35,940 --> 00:16:39,200 Jeg må holde op med at hænge ud med hvide. 147 00:16:39,220 --> 00:16:43,290 Sidste gang vandt vi jo. - Vi overlevede med nød og næppe. 148 00:16:43,320 --> 00:16:47,660 Han ville gøre det samme for dig. For os alle sammen. 149 00:16:54,540 --> 00:16:57,570 Forsigtig. Det ser noget medtaget ud. 150 00:17:02,640 --> 00:17:04,570 Velkommen til Jumanji. 151 00:17:04,910 --> 00:17:08,420 Jamen vi har jo ikke valgt figurer endnu. 152 00:17:11,440 --> 00:17:14,750 Okay, nu sker det. Jeg hader det her. 153 00:17:17,830 --> 00:17:20,990 Det sker bare ikke! 154 00:17:27,270 --> 00:17:28,780 Hallo? 155 00:17:52,910 --> 00:17:54,270 Er jeg...? 156 00:17:54,670 --> 00:17:57,240 Er det virkelig...? 157 00:18:02,290 --> 00:18:05,190 Det er hende. Jeg er hende. 158 00:18:12,350 --> 00:18:14,250 Hej, Spencer. 159 00:18:14,830 --> 00:18:16,340 Spencer? 160 00:18:20,020 --> 00:18:24,960 Jøsses Maria, hvor er jeg? 161 00:18:25,250 --> 00:18:27,330 Hvad fanden sker der? 162 00:18:27,510 --> 00:18:31,140 Åh min gud. 163 00:18:31,170 --> 00:18:32,740 Eddie? 164 00:18:33,580 --> 00:18:37,570 Hvem fanden er du? - Milo Walker. Hvem er du? 165 00:18:37,600 --> 00:18:43,030 Milo? - Hvad i alverden? 166 00:18:43,140 --> 00:18:46,110 Stop en halv. Du fredsens! 167 00:18:46,130 --> 00:18:49,040 Det er bare løgn. - Hvem er du? 168 00:18:49,070 --> 00:18:52,540 Du er Spencers morfar. - Det siger du ikke? 169 00:18:52,570 --> 00:18:56,340 Og du er Milo. - Det kan du bide spids på. 170 00:18:56,370 --> 00:19:00,520 Jeg er Martha, Spencers... - Er du hende kæresten? 171 00:19:00,950 --> 00:19:02,460 Pas på! 172 00:19:05,670 --> 00:19:09,680 Av, det gjorde kraftedeme ondt! 173 00:19:09,710 --> 00:19:13,200 Bethany? - Hvad? Jeg er ikke... 174 00:19:13,660 --> 00:19:15,380 Nej! 175 00:19:15,820 --> 00:19:19,200 Nej, nej, nej, nej... 176 00:19:20,450 --> 00:19:25,160 Nej, nej, nej! Det sker bare ikke! 177 00:19:25,720 --> 00:19:30,200 Fridge? - Ja, gu fanden er jeg Fridge! 178 00:19:30,860 --> 00:19:34,170 Okay, der er gået noget galt. 179 00:19:34,200 --> 00:19:35,710 Tror du? 180 00:19:38,480 --> 00:19:41,320 Hold da... Vent lidt. 181 00:19:41,430 --> 00:19:45,130 Hvis jeg... så må I... Spencer? 182 00:19:45,150 --> 00:19:49,100 Hvorfor kalder alle mig Spencer? - Nej, det er morfar Eddie. 183 00:19:49,130 --> 00:19:53,490 Og det der er Milo. - Mig en fornøjelse. 184 00:19:53,670 --> 00:19:57,170 Hvad?! Hvor er så Bethany og Spencer? 185 00:19:57,200 --> 00:20:01,140 Aner det ikke. Spillet lod os ikke vælge avatarer. 186 00:20:01,160 --> 00:20:03,220 Fordi det er i stykker! 187 00:20:03,240 --> 00:20:07,600 Er vi døde? - Jeg tænkte præcis det samme. 188 00:20:07,620 --> 00:20:12,650 Er jeg død og forvandlet til en tætbygget spejderdreng? 189 00:20:12,770 --> 00:20:15,680 Vi er ikke døde. - Hvad foregår der så? 190 00:20:15,890 --> 00:20:21,470 Det lyder meget bizart, men vi er i et computerspil ved navn "Jumanji", - 191 00:20:21,500 --> 00:20:25,950 - og vi er forvandlet til computerspillets figurer. 192 00:20:25,980 --> 00:20:29,190 Fridge og jeg har været her før. - Men sidste gang var jeg dig. 193 00:20:31,250 --> 00:20:35,200 Vi er i et spil. Spencer er også herinde. 194 00:20:35,220 --> 00:20:39,110 Spencer? Er han her? - Ja. 195 00:20:39,190 --> 00:20:42,750 Eddies barnebarn? - Ja, Spencer. 196 00:20:43,050 --> 00:20:46,430 Er han her også? - Ja! Og vi må finde ham. 197 00:20:46,450 --> 00:20:49,610 Så det er en slags gemmeleg? 198 00:20:50,160 --> 00:20:52,020 Helle for ikke at være den. 199 00:20:56,180 --> 00:20:58,260 Min hofte fungerer godt. 200 00:21:01,120 --> 00:21:03,250 Mine led er som smør. 201 00:21:04,920 --> 00:21:09,920 Ja, se engang. Se lige, hvad jeg har fået. 202 00:21:10,690 --> 00:21:14,110 Vi har problemer. - Det tror jeg på. 203 00:21:14,140 --> 00:21:19,970 Jeg er ham den gamle fedtklump. Sidst var jeg trods alt stadig sort. 204 00:21:23,020 --> 00:21:24,950 Se lige den lille fyr. 205 00:21:26,070 --> 00:21:27,800 Goddag. 206 00:21:27,820 --> 00:21:31,230 Kom ikke for tæt på vandet. - Skynd dig væk! 207 00:21:31,330 --> 00:21:32,720 Hvabehar? 208 00:21:41,400 --> 00:21:42,720 Skrid med dig! 209 00:21:44,090 --> 00:21:46,970 Hvad skete det? - Hvad fanden var det? 210 00:21:51,400 --> 00:21:55,080 Det der var en flodhest. 211 00:21:56,680 --> 00:22:01,050 Og de løber pokkers hurtigt. Hurtigere end en hest sågar. 212 00:22:01,080 --> 00:22:04,560 Og de har et ganske frygteligt bid. 213 00:22:05,120 --> 00:22:07,810 Hvad siger I så? Det sjove er, - 214 00:22:07,830 --> 00:22:13,870 - at jeg ikke mindes at have vidst ret meget om flodheste før nu. 215 00:22:13,890 --> 00:22:16,840 Du er zoolog. - A hva' for en fisk? 216 00:22:16,870 --> 00:22:20,180 Er vi i Florida? - Hør nu godt efter. 217 00:22:20,350 --> 00:22:24,350 Det her er et farligt sted. Sindssygt farligt. 218 00:22:24,370 --> 00:22:30,800 Men Martha og jeg kender rumlen. I må være på vagt hele tiden. 219 00:22:30,830 --> 00:22:34,850 Hvis jeg nærmer mig vandet, holder jeg konstant øje med det. 220 00:22:34,870 --> 00:22:37,300 I er nødt til at have øjne i... 221 00:22:41,850 --> 00:22:44,030 Åh nej. 222 00:22:44,220 --> 00:22:48,140 Hvad syv sytten var det, der skete med ham? 223 00:22:53,320 --> 00:22:57,280 Du store kineser! - Hvad fanden skete der med dig? 224 00:22:59,060 --> 00:23:00,570 Pis! 225 00:23:03,330 --> 00:23:04,670 Et fly? 226 00:23:06,440 --> 00:23:08,320 Følg efter mig! 227 00:23:08,350 --> 00:23:10,300 Kom, følg efter os! 228 00:23:18,970 --> 00:23:20,900 Velkommen til Jumanji! 229 00:23:20,920 --> 00:23:25,560 Hvorfor kommer han i et fly? - Stå ikke der og glo. Hop ind. 230 00:23:29,910 --> 00:23:32,130 Spænd jer fast. Tiden er knap. 231 00:23:35,960 --> 00:23:40,360 Dr. Bravestone, den berømte arkæolog og eventyrer. 232 00:23:40,380 --> 00:23:44,390 Godt at se Dem igen. Jeg har set frem til Deres ankomst. 233 00:23:44,940 --> 00:23:46,600 Taler du til mig? - Ja. 234 00:23:46,620 --> 00:23:50,460 Jumanji er atter i stor fare, og kun I kan hjælpe. 235 00:23:50,480 --> 00:23:52,850 Nigel, vi leder efter vores ven... 236 00:23:52,880 --> 00:23:56,860 Ruby Roundhouse, menneskedræber. Velkommen til Jumanji. 237 00:23:56,970 --> 00:24:00,730 "Menneskedræber"? - Ja, jeg slår folk ihjel. 238 00:24:01,000 --> 00:24:04,880 Godt at se Dem igen. Jeg har set frem til Deres ankomst. 239 00:24:04,900 --> 00:24:08,880 Hvad er der med ham? - Kære Mouse, mig husker De vel. 240 00:24:08,910 --> 00:24:13,590 Nigel Billingsly til Deres tjeneste. - Nigel, jeg mente nok, det var dig. 241 00:24:13,610 --> 00:24:17,870 Han er en... Hvad var det nu? - NPC, en non-player character. 242 00:24:17,900 --> 00:24:21,980 Han er ikke et rigtigt menneske. - Han kan kun sige bestemte fraser. 243 00:24:22,880 --> 00:24:24,840 Sådan har min ven Carl det også. 244 00:24:25,090 --> 00:24:27,990 Nigel, er der kommet andre hertil? 245 00:24:28,010 --> 00:24:32,820 Jumanji er i stor fare. Det hele står i mit brev til Dem, dr. Bravestone. 246 00:24:32,850 --> 00:24:34,740 De kunne jo læse det højt. 247 00:24:35,020 --> 00:24:37,900 Morfar Eddie, har du et brev? 248 00:24:38,010 --> 00:24:41,110 Om jeg har et brev? Hvorfor skulle jeg have et brev? 249 00:24:41,130 --> 00:24:44,830 Nigel har sendt dig et. - Jeg har ikke fået brev fra ham. 250 00:24:44,850 --> 00:24:46,330 Men vi er i et computerspil... 251 00:24:46,360 --> 00:24:49,940 Er vi i et computerspil? - Vi skal dø. 252 00:24:49,960 --> 00:24:53,310 Vi er allerede døde. - Er vi kommet i Helvede? 253 00:24:53,340 --> 00:24:57,220 Det hele står i mit brev til Dem. De kunne jo læse det højt. 254 00:24:57,240 --> 00:25:03,540 Jeg har for pokker ikke noget brev. - Eddie, du sidder med det i hånden. 255 00:25:04,630 --> 00:25:09,300 Hvor kom det fra? - Du må være lidt mere til stede. 256 00:25:09,320 --> 00:25:11,460 Du kunne jo læse det højt. 257 00:25:14,250 --> 00:25:19,550 "Dr. Bravestone, jeg håber inderligt, at dette brev når frem til Dem. 258 00:25:19,590 --> 00:25:24,170 Jumanji er atter i stor fare. Vi har hårdt brug for Deres hjælp." 259 00:25:24,200 --> 00:25:25,990 Hvad foregår der? 260 00:25:26,010 --> 00:25:29,820 Det er en cutscene. Jeg forklarer det senere. 261 00:25:29,840 --> 00:25:33,110 "Vores værste mareridt er over os, - 262 00:25:33,170 --> 00:25:36,330 - for Jürgen den Brutale er genkommen. 263 00:25:36,350 --> 00:25:40,070 Den nådesløse despot er tilbage, - 264 00:25:40,720 --> 00:25:43,570 - og med sig har han sine barbariske horde. 265 00:25:44,350 --> 00:25:47,670 De steg ned fra deres fæstning på Mount Zhatmires tinde - 266 00:25:47,700 --> 00:25:51,010 - og begav sig sydpå mod Avianprovinsen. 267 00:25:52,000 --> 00:25:57,010 Her huses den hellige Falkejuvel, der bæres af landsbyens ældste. 268 00:25:57,030 --> 00:25:59,480 Den er Jumanjis frugtbarhedsjuvel - 269 00:25:59,500 --> 00:26:04,220 - og er blevet bevogtet af de lokale igennem århundreder. 270 00:26:04,300 --> 00:26:09,930 Så længe juvelen kan se solen, vil vandet flyde, og landet blomstre. 271 00:26:27,010 --> 00:26:31,860 Mange tapre sjæle døde den dag, men Jürgen fik, hvad han kom efter. 272 00:26:32,680 --> 00:26:36,970 Han skjulte juvelen i mørke, gemt for solen. 273 00:26:48,440 --> 00:26:52,330 En tørke ramte landet. Afgrøderne visnede og døde. 274 00:26:52,350 --> 00:26:56,340 Og kommer juvelen ikke snart tilbage, kan det være for sent. 275 00:26:56,440 --> 00:27:00,000 Derfor har vi tilkaldt Dem og Deres kolleger. 276 00:27:00,020 --> 00:27:07,080 Jeg ved, hvor voldsom en opgave det må være for Dem, dr. Bravestone. 277 00:27:07,100 --> 00:27:09,800 Det var jo Jürgen den Brutale, - 278 00:27:09,820 --> 00:27:12,640 - der dræbte Deres forældre." 279 00:27:20,040 --> 00:27:24,390 Dræbte han Bravestones forældre? - Ja, da doktoren endnu var dreng. 280 00:27:24,420 --> 00:27:29,820 Hvor frygteligt. - Som sagt, det er et computerspil. 281 00:27:29,850 --> 00:27:33,730 I må generobre juvelen fra Jürgen den Brutale og vise den til solen. 282 00:27:33,760 --> 00:27:36,050 Han er på vej mod nord. 283 00:27:36,080 --> 00:27:39,150 Jürgen den Brutale, er det Barbaras søn? 284 00:27:39,170 --> 00:27:43,660 Find frem til ham som stenen tog og vrist den fra hans skurkeklo 285 00:27:43,680 --> 00:27:48,050 og lykkes det at spillet slå da straks dets navn I råbe må 286 00:27:48,070 --> 00:27:51,520 Undskyld, hvem er Jumanji? 287 00:27:51,540 --> 00:27:54,920 Hvis jeg hørte rigtigt, er det hendes søster. 288 00:27:54,950 --> 00:27:56,480 Her er kortet. 289 00:27:57,840 --> 00:28:02,000 Find en oase, og følg flammen til ørkenfrugten. 290 00:28:02,030 --> 00:28:07,700 Jeg kan ikke lande her, så I må springe. Jeg skal nok flyve lavt. 291 00:28:07,730 --> 00:28:09,270 Hold jer klar. 292 00:28:09,300 --> 00:28:11,870 Vi har ingen faldskærme... 293 00:28:11,900 --> 00:28:16,260 Held og lykke. Jumanjis fremtid er i jeres hænder. 294 00:28:16,290 --> 00:28:18,770 Af sted! 295 00:28:46,660 --> 00:28:48,960 Hvad fanden? 296 00:28:59,810 --> 00:29:04,420 Hvor er vi? Hvor er junglen? Hvad laver vi her? 297 00:29:04,440 --> 00:29:06,700 Vi må holde hovedet koldt. 298 00:29:06,720 --> 00:29:11,880 Holde hovedet koldt? Alt det her har vi ikke fået noget at vide om! 299 00:29:11,910 --> 00:29:14,920 Og hvor fanden er Bethany blevet af? 300 00:29:35,210 --> 00:29:39,920 Hvor i New Hampshire er vi? - Vi er ikke i New Hampshire, Milo. 301 00:29:39,950 --> 00:29:43,300 Præcis, ikke New Hampshire. Er det ved at sive ind? 302 00:29:43,330 --> 00:29:46,900 Næ. Jeg fatter ikke en dyt af, hvad der foregår. 303 00:29:46,930 --> 00:29:50,560 Han kaldte mig dr. Braverman, og det hedder min ortopæd. 304 00:29:50,580 --> 00:29:54,250 Jeg må have fået endnu en operation, og nu vågner jeg af narkosen. 305 00:29:56,170 --> 00:29:58,110 Tjek lige det her! 306 00:30:03,230 --> 00:30:06,030 Vi er nødt til at finde Spencer, - 307 00:30:06,060 --> 00:30:10,190 - og for at kunne gøre det er vi nok nødt til at spille spillet. 308 00:30:10,220 --> 00:30:14,170 Vi finder ham, gennemfører spillet og tager hjem. 309 00:30:14,850 --> 00:30:19,360 Ed, er du okay? - Se mig engang. 310 00:30:20,050 --> 00:30:23,850 Jeg er tilbage! Jeg har ikke set sådan ud siden... 311 00:30:23,870 --> 00:30:27,380 Aldrig. Du så sådan ud aldrig. 312 00:30:27,400 --> 00:30:30,090 Da jeg var ung, var jeg da i fin form. 313 00:30:30,110 --> 00:30:35,030 Jeg kendte dig, da du var yngre, og det var ikke sådan, du så ud. 314 00:30:35,060 --> 00:30:40,430 Mine øjne har vist skiftet farve. - Alt ved dig har skiftet farve. 315 00:30:40,450 --> 00:30:42,330 Det klæder mig, hva'? 316 00:30:43,730 --> 00:30:46,110 De var på vej nordpå. 317 00:30:46,180 --> 00:30:49,940 Hvilken vej er nord? Gider du tjekke kortet? 318 00:30:49,970 --> 00:30:52,250 Nå ja, jeg er kortlæser nu. 319 00:30:52,280 --> 00:30:56,460 "Find en oase, og følg flammen til ørkenfrugten." 320 00:30:56,480 --> 00:30:59,270 "Følg flammen til ørkenfrugten." 321 00:30:59,300 --> 00:31:02,240 Kortet er blank. - Han kan se det. 322 00:31:02,260 --> 00:31:07,030 Stederne på kortet er levels, og de bliver gradvist sværere. 323 00:31:07,050 --> 00:31:09,140 Det her hedder: 324 00:31:09,160 --> 00:31:12,940 "Klitter". Genialt. 325 00:31:14,970 --> 00:31:16,880 Hvem fanden er det? 326 00:31:22,990 --> 00:31:27,900 Det er en struds. Det er lige, hvad det er 327 00:31:28,300 --> 00:31:31,940 Det er en struds. 328 00:31:32,290 --> 00:31:35,120 Strudsen er en fugl, der ikke kan flyve. 329 00:31:35,150 --> 00:31:37,400 Der findes 60 arter af dem, - 330 00:31:37,430 --> 00:31:41,890 - herunder pingvinen, emuen og kiwien. 331 00:31:42,200 --> 00:31:44,440 Jeg mindes ikke at have vidst... 332 00:31:44,470 --> 00:31:48,520 Du er zoolog! Det er en vigtig profession. 333 00:31:48,550 --> 00:31:50,630 Kunne vi skynde os lidt? 334 00:31:50,660 --> 00:31:55,700 Et andet særpræg er, at de kan løbe op til 70 kilometer i timen, - 335 00:31:55,720 --> 00:31:59,740 - hvilket gør dem til verdens hurtigste tobenede dyr. 336 00:31:59,760 --> 00:32:02,770 Vidste I det? Fascinerende. 337 00:32:03,730 --> 00:32:07,940 Sikke en prægtig skabning. - Vi må væk herfra. 338 00:32:09,040 --> 00:32:12,250 Hvad ved du ellers om dem? - Her er et interessant faktum. 339 00:32:12,920 --> 00:32:16,750 De har tre maver. Hvad siger I så? 340 00:32:19,260 --> 00:32:22,340 Kom så, smut. - Ikke så tæt på. 341 00:32:22,590 --> 00:32:25,700 Det er jo bare en fugl. Skrub så af med dig. 342 00:32:25,720 --> 00:32:30,890 Er der andet, vi skal vide? - Strudsen har et andet særtræk. 343 00:32:30,920 --> 00:32:33,000 Skrid så, din dumme fugl! 344 00:32:33,020 --> 00:32:35,000 Når den føler sig truet, - 345 00:32:35,020 --> 00:32:36,900 - går den til angreb. 346 00:32:39,320 --> 00:32:40,740 Du fredsens! 347 00:32:42,940 --> 00:32:47,590 Eddie! Eddie! Hvor er Eddie? Er han død? 348 00:32:47,620 --> 00:32:50,530 Ja. - Men han skal nok klare den. 349 00:32:50,910 --> 00:32:53,890 Har jeg slået Eddie ihjel - 350 00:32:53,920 --> 00:32:59,560 - ved at tale for langsomt, som han altid har sagt, jeg ville? 351 00:33:10,390 --> 00:33:13,850 Hvorfor falder alle ned fra himlen? 352 00:33:14,280 --> 00:33:18,470 Sygeplejerske, jeg vil gerne tale med dr. Braverman øjeblikkeligt. 353 00:33:18,700 --> 00:33:21,550 Jeg er ikke sygeplejerske. 354 00:33:21,570 --> 00:33:25,240 Tatoveringerne på vores arme er vores liv. 355 00:33:25,300 --> 00:33:29,480 Vi har tre liv hver. Du og Fridge har hver to tilbage. 356 00:33:29,510 --> 00:33:33,830 Hvis I mister alle tre, så er det game over. 357 00:33:33,860 --> 00:33:35,740 Så er I døde. 358 00:33:35,760 --> 00:33:38,470 Som i kaputski? 359 00:33:38,490 --> 00:33:40,960 Ja, kaputski. 360 00:33:46,210 --> 00:33:49,100 Hvad fanden er det? - Se der. 361 00:33:57,790 --> 00:34:01,550 Én ting mere angående strudse... 362 00:34:02,100 --> 00:34:03,340 Sig det nu! 363 00:34:03,370 --> 00:34:05,790 De færdes i flok. 364 00:34:10,850 --> 00:34:12,430 Vi må væk herfra! 365 00:34:12,450 --> 00:34:15,410 Strandbuggyerne! - Få fingeren ud! 366 00:34:15,440 --> 00:34:19,100 Hvorfor er jeg så langsom? - Få nu røven med dig! 367 00:34:19,120 --> 00:34:21,910 Kør! - Har du set nøglen? 368 00:34:21,940 --> 00:34:25,050 Hvordan gør man? - Aner det ikke! 369 00:34:28,970 --> 00:34:31,060 Under instrumentbrættet? 370 00:34:31,950 --> 00:34:33,980 Den grønne knap! - Tryk på den! 371 00:34:34,010 --> 00:34:35,670 Kør, kør, kør! 372 00:34:37,850 --> 00:34:39,360 Kør! 373 00:35:03,450 --> 00:35:05,710 Du er en elendig bilist. 374 00:35:05,740 --> 00:35:08,480 Hvad mener du? Det går da fint. 375 00:35:14,250 --> 00:35:15,840 Hjælp! 376 00:35:16,060 --> 00:35:17,650 Hold fast, Eddie! 377 00:35:35,070 --> 00:35:36,570 Skrid! 378 00:35:37,160 --> 00:35:38,770 Skrub af med jer! 379 00:35:42,820 --> 00:35:44,810 Jeg tror, vi slap fra dem. 380 00:36:01,040 --> 00:36:03,040 Er du okay? - Ja. 381 00:36:05,580 --> 00:36:07,090 Åh nej. 382 00:36:12,620 --> 00:36:14,640 Hvad gør vi? - Aner det ikke! 383 00:36:18,980 --> 00:36:20,190 Ind med jer! 384 00:36:31,570 --> 00:36:33,480 Kvaboddere! 385 00:36:40,450 --> 00:36:41,960 Eddie... 386 00:36:52,830 --> 00:36:56,090 Hvad gør vi? Hvad gør vi? 387 00:37:00,450 --> 00:37:04,200 Hvad er det, du gør? - Fugle, fugle, fugle! 388 00:37:12,120 --> 00:37:15,250 Hvad fanden? - De kan ikke flyve. 389 00:37:15,500 --> 00:37:18,160 Det kan buggyen heller ikke! 390 00:37:25,940 --> 00:37:28,480 Vi klarer den ikke. - Vi klarer den. 391 00:37:28,500 --> 00:37:31,820 Vi klarer den ikke! - Vi klarer den. 392 00:37:37,860 --> 00:37:39,420 Vi klarer den ikke. 393 00:37:50,080 --> 00:37:53,160 Det var fantastisk. 394 00:37:54,070 --> 00:37:56,600 Du er en elendig bilist. 395 00:37:57,420 --> 00:38:02,380 Så kan I lære det! Mig bider man ikke skeer med! 396 00:38:06,280 --> 00:38:09,710 Så I mig? Jeg var formidabel. 397 00:38:09,730 --> 00:38:16,500 Jeg reddede jer to, og jeg reddede ham fra en fugl, mens jeg kørte bil. 398 00:38:16,790 --> 00:38:21,050 Jeg var en maskine. Jeg var utrættelig. Jeg var frygtløs. 399 00:38:21,080 --> 00:38:24,840 Præcis. Bravestone er frygtløs. 400 00:38:24,860 --> 00:38:26,370 Se her. 401 00:38:27,880 --> 00:38:29,390 Du godeste. 402 00:38:31,610 --> 00:38:34,080 Hvad fanden? - Det er dine styrker og svagheder. 403 00:38:34,100 --> 00:38:38,890 Altså, dr. Bravestones styrker og svagheder. 404 00:38:38,910 --> 00:38:40,770 "Frygtløs". Tjek. 405 00:38:40,800 --> 00:38:43,580 "Hurtighed, klatreevner, boomerang". 406 00:38:44,430 --> 00:38:48,920 "Ulmende intensitet"? - Det er en åndet grimasse, du kan. 407 00:38:52,610 --> 00:38:54,170 Der var den. 408 00:38:54,880 --> 00:38:57,750 Ad, han er en gammel mand. Tag dig sammen. 409 00:38:57,780 --> 00:39:00,740 Eddie, har du fået et hjerteanfald? 410 00:39:00,760 --> 00:39:04,240 Hans venstre side er lammet. Eddie, se på mig? 411 00:39:04,940 --> 00:39:06,680 Nu er du dig selv igen. 412 00:39:07,980 --> 00:39:10,670 "Svaghed: springkniv." 413 00:39:10,690 --> 00:39:16,480 Springkniv? Det er noget nyt. - Sidst havde han ingen svagheder. 414 00:39:16,730 --> 00:39:18,240 Gad vide... 415 00:39:22,970 --> 00:39:26,860 "Nunchakuer". Det er nyt. - Det er sgu en god liste. 416 00:39:26,890 --> 00:39:29,620 Milo, tryk på venstre side af brystet. 417 00:39:30,040 --> 00:39:32,090 Hvabehar? - Kom nu. 418 00:39:34,350 --> 00:39:37,530 Jeg har også en. Jamen dog. 419 00:39:37,550 --> 00:39:41,100 "Zoologi". Det var det, I talte om. 420 00:39:41,130 --> 00:39:43,970 Ja, din avatar er zoolog. 421 00:39:44,000 --> 00:39:47,870 Min nevø Maxwell er dyrlæge... 422 00:39:48,990 --> 00:39:50,370 "Lingvistik"? 423 00:39:50,400 --> 00:39:53,030 Det havde jeg ikke. - Sprogvidenskab. 424 00:39:53,060 --> 00:39:57,220 Han studerer hele sproget, mens han snøvler sig færdig. 425 00:39:57,240 --> 00:40:00,980 Han er 32. Eller er det 35? 426 00:40:01,870 --> 00:40:04,310 Okay, lad os få det overstået. 427 00:40:07,870 --> 00:40:09,980 Det er bare løgn. 428 00:40:10,300 --> 00:40:12,850 Geometri er da nyt. 429 00:40:12,880 --> 00:40:18,330 Ja, hvem elsker ikke geometri? Og under svagheder: "Udholdenhed". 430 00:40:18,350 --> 00:40:22,150 Hvad ellers? "Varme, sol og sand". 431 00:40:25,010 --> 00:40:29,960 Ingen problemer. Det er jo ikke, fordi vi står midt ude i en ørken. 432 00:40:29,990 --> 00:40:34,180 Hvad skal vi med den her stodder? - Han kan læse kortet. 433 00:40:34,200 --> 00:40:36,570 Siger du, som fik nunchakuer. 434 00:40:36,590 --> 00:40:41,460 Jeg har trænet fire timer om dagen i et halvt år, og se mig så lige nu. 435 00:40:41,490 --> 00:40:44,110 Kæft, hvor er her varmt! 436 00:40:44,130 --> 00:40:48,500 Hvem har gjort ham her til en figur i et adventurespil? 437 00:40:48,860 --> 00:40:54,940 Jeg må bare have stodderen i form og opbygge hans udholdenhed. 438 00:40:54,960 --> 00:40:58,090 Fem burpees, nu og her. Kom så! 439 00:41:00,990 --> 00:41:03,170 Det var en. - En! 440 00:41:08,600 --> 00:41:10,110 Åh nej. 441 00:41:13,350 --> 00:41:16,290 Nord er den vej. 442 00:41:28,810 --> 00:41:32,310 Det er godt at se dig igen, Ed. 443 00:41:32,350 --> 00:41:36,070 Må jeg være fri. - For at høre, det er godt at se dig? 444 00:41:36,090 --> 00:41:39,820 Du forrådte mig. - Sludder. 445 00:41:39,840 --> 00:41:44,790 Vi solgte restauranten. Tiden var inde, i hvert fald for mig. 446 00:41:44,820 --> 00:41:48,550 Efter at have været på benene og serveret 100 tallerkener per aften - 447 00:41:48,580 --> 00:41:50,800 - i 35 år var jeg færdig. 448 00:41:51,380 --> 00:41:54,900 Jeg var klar. Klar til at gå på pension. 449 00:41:54,920 --> 00:41:56,690 Jeg er færdig med at tale. 450 00:42:11,560 --> 00:42:13,070 Oasen. 451 00:42:15,540 --> 00:42:17,350 Det må være næste level. 452 00:42:22,010 --> 00:42:24,100 Næste level i spillet. 453 00:42:24,400 --> 00:42:28,800 Er vi i et spil? - Ja, morfar Eddie, det er vi. 454 00:42:29,290 --> 00:42:33,080 Vidste du det? - Var du ikke færdig med at tale? 455 00:42:44,920 --> 00:42:49,550 Bethany? Jeg hedder også Bethany. 456 00:42:49,650 --> 00:42:53,170 Gør du? Far, hun hedder også Bethany. 457 00:42:57,550 --> 00:42:59,100 Det gør hun nemlig. 458 00:42:59,920 --> 00:43:02,170 Må jeg tale med dig? 459 00:43:05,280 --> 00:43:07,260 Selvfølgelig. Kom indenfor. 460 00:43:08,300 --> 00:43:11,100 Jeg vidste ikke, hvor jeg ellers skulle gå hen. 461 00:43:11,130 --> 00:43:14,300 Det er helt okay. Jeg er glad for, du kom. 462 00:43:14,320 --> 00:43:17,730 Tror du, du kan hjælpe mig med at tænde maskinen? 463 00:43:21,050 --> 00:43:23,830 Det er farligt. - Det ved jeg. 464 00:43:25,420 --> 00:43:30,930 Men jeg er nødt til at gøre forsøget. De er mit team. 465 00:43:43,930 --> 00:43:48,790 Hvad er det lige, vi leder efter? - Mit barnebarn, hr. Klogesen. 466 00:43:48,810 --> 00:43:52,280 "Følg flammen til ørkenfrugten." 467 00:43:54,900 --> 00:43:56,120 Se. 468 00:43:57,800 --> 00:44:00,380 De er her. - Hyæner. 469 00:44:00,590 --> 00:44:03,800 Kendt for deres benknusende tænder. 470 00:44:05,890 --> 00:44:07,350 RØGHYTTEN 471 00:44:07,370 --> 00:44:11,140 "Røghytten". Hvor der er røg... 472 00:44:11,160 --> 00:44:12,780 Er der ild. 473 00:44:13,390 --> 00:44:14,900 Kom. 474 00:44:46,560 --> 00:44:48,890 Jeg troede aldrig, du ville komme tilbage. 475 00:44:51,160 --> 00:44:53,210 Jeg skal tale med dig. 476 00:44:55,200 --> 00:44:57,470 Meget gerne. 477 00:44:57,560 --> 00:45:01,980 Ikke her, ikke nu. Ikke i nærheden af dem. 478 00:45:08,050 --> 00:45:09,710 Lad mig være! 479 00:45:17,070 --> 00:45:20,140 Fyrig! - Hun er ikke ægte. 480 00:45:20,170 --> 00:45:21,290 Hvad sagde hun? 481 00:45:21,310 --> 00:45:24,990 Hun troede, jeg aldrig ville komme tilbage, og hun vil mødes senere. 482 00:45:25,010 --> 00:45:27,890 Så ved vi godt, hvad klokken er slået. 483 00:45:28,110 --> 00:45:31,340 Hun har en ledetråd til dig. - Sikke et sammentræf. 484 00:45:31,360 --> 00:45:34,330 Hun giver mig den lede tråd på. - Vent nu lidt. 485 00:45:34,360 --> 00:45:38,790 Hun er din ekskæreste, din flamme. "Følg flammen." 486 00:45:50,750 --> 00:45:53,080 Juvelen. Den er her. 487 00:46:08,710 --> 00:46:13,710 Er det mine forældres morder? - Nej. Eller ja, på en måde. 488 00:46:15,880 --> 00:46:17,940 Vi mistede en god mand i dag. 489 00:46:19,450 --> 00:46:21,150 En af vores bedste. 490 00:46:22,790 --> 00:46:27,100 For Dagfinn var ikke blot min hyænetæmmer. 491 00:46:28,340 --> 00:46:31,950 Han var min ven. Jeg elskede ham som en bror. 492 00:46:33,680 --> 00:46:36,240 Og nu er han borte. 493 00:46:36,840 --> 00:46:41,660 Og hans elskede hyæner har mistet deres herre. 494 00:46:45,470 --> 00:46:49,280 Dagfinn længe leve! 495 00:46:50,000 --> 00:46:52,580 Hvorfor skulle han dø? 496 00:46:54,770 --> 00:46:58,850 Han døde, fordi han begik en fejl. 497 00:46:59,470 --> 00:47:02,860 Han forsøgte at stjæle noget, der er mig yderst dyrebart. 498 00:47:04,400 --> 00:47:08,710 Han gav mig intet valg, så nu... 499 00:47:08,740 --> 00:47:13,620 ... fodrer jeg hans elskede hyæner med ham. 500 00:47:16,760 --> 00:47:18,630 Det er langt ude. 501 00:47:18,650 --> 00:47:21,100 Jeg elskede Dagfinn. 502 00:47:22,620 --> 00:47:25,190 Højere end nogen af jer andre. 503 00:47:26,220 --> 00:47:28,280 Og derfor... 504 00:47:32,760 --> 00:47:36,600 Nøglen! Den er væk. 505 00:47:38,070 --> 00:47:40,610 Tyv! 506 00:47:40,630 --> 00:47:42,720 Jeg har fanget tyven! 507 00:47:43,080 --> 00:47:44,670 Vent... 508 00:47:44,770 --> 00:47:46,930 Er det jer? 509 00:47:53,410 --> 00:47:56,070 Prøver du at stjæle nøglen til min kiste? 510 00:47:57,300 --> 00:47:58,690 Niks. 511 00:47:58,730 --> 00:48:00,670 Rusk hende. 512 00:48:02,990 --> 00:48:06,120 Undskyld, det var mig. 513 00:48:09,000 --> 00:48:11,690 Jeg ved ikke, hvad jeg... 514 00:48:11,710 --> 00:48:14,560 Oy vey. 515 00:48:14,580 --> 00:48:17,850 Jeg begynder at hyperventilere. 516 00:48:17,870 --> 00:48:22,280 Er der nogen, der har en inhalator eller en papirpose? 517 00:48:22,300 --> 00:48:24,770 Spencer? - Er her ikke virkelig varmt? 518 00:48:25,170 --> 00:48:29,300 Vil det sige...? - Det er ham. 519 00:48:29,460 --> 00:48:33,830 Det er da ikke Spencer. Mit barnebarn er en dreng. 520 00:48:34,680 --> 00:48:36,840 Har han fået ny frisure? 521 00:48:37,260 --> 00:48:39,640 Kap hovedet af hende. 522 00:48:39,660 --> 00:48:44,380 Vent, vent! Jeg synes ikke, I skal kappe hovedet af mig. 523 00:48:45,190 --> 00:48:48,570 Spencer! - Blev han...? 524 00:48:50,420 --> 00:48:53,340 Min medicinhusker. Jeg skal tage min pille. 525 00:49:00,000 --> 00:49:01,510 Kom nu! 526 00:49:03,210 --> 00:49:06,400 Spencer, du er i live! 527 00:49:06,430 --> 00:49:10,920 Hvad laver I her? - Vi kommer sgu da for at redde dig! 528 00:49:10,950 --> 00:49:13,910 Bethany? - Nej, Fridge, for helvede! 529 00:49:13,990 --> 00:49:15,820 Hvem er så...? 530 00:49:16,020 --> 00:49:18,680 Milo Walker, søde ven. 531 00:49:20,270 --> 00:49:21,770 Milo? 532 00:49:23,830 --> 00:49:26,740 Spencer, er det dig? - Morfar? 533 00:49:26,770 --> 00:49:31,160 Jeg har fundet Spencer. Hvad i alverden stjæler du for? 534 00:49:31,950 --> 00:49:34,050 Jeg er stadig mig. 535 00:49:34,350 --> 00:49:36,730 Hej. - Hej. 536 00:49:36,770 --> 00:49:38,280 Hej. 537 00:49:42,780 --> 00:49:44,290 Kom med. 538 00:49:48,130 --> 00:49:49,350 Af sted. 539 00:49:59,220 --> 00:50:03,570 Øv, jeg havde nøglen i hånden. Hvorfor stoppede du mig? 540 00:50:03,590 --> 00:50:05,870 Fordi nogen råbte "tyv". 541 00:50:05,890 --> 00:50:08,970 I skulle ikke være kommet. Jeg havde styr på det. 542 00:50:09,000 --> 00:50:13,820 Du blev da ellers lige myrdet. - Hvorfor er du her overhovedet? 543 00:50:13,850 --> 00:50:18,930 Hvorfor havde du spillet? - Vi knuste det for at undgå det her. 544 00:50:18,950 --> 00:50:23,030 Jeg gik tilbage efter det. Jeg ved ikke hvorfor. 545 00:50:23,050 --> 00:50:27,260 Men det gjorde jeg altså, og så i går aftes... 546 00:50:27,360 --> 00:50:30,770 Jeg havde det svært, og så for der noget i mig. 547 00:50:30,800 --> 00:50:35,760 Og nu er vi fanget her igen. - Jeg troede, jeg ville blive ham. 548 00:50:35,780 --> 00:50:40,710 Bravestone. Jeg trængte til at føle det igen. 549 00:50:41,860 --> 00:50:45,320 Føle... at jeg kunne hvad som helst. 550 00:50:47,490 --> 00:50:51,930 I stedet er jeg Ming Fleetfoot. 551 00:50:53,790 --> 00:50:58,390 "Liste-, lomme- og indbrudstyv". - Også en bedre figur. 552 00:50:58,410 --> 00:51:00,520 "Svaghed: pollen". 553 00:51:00,550 --> 00:51:05,580 Hun er klejn, kløgtig og allergiker. Hun er dybest set mig. 554 00:51:05,610 --> 00:51:09,330 Hvis vi overlever det her, så slår jeg dig ihjel. 555 00:51:10,030 --> 00:51:12,570 Tog du hertil med vilje? 556 00:51:12,600 --> 00:51:15,710 Undskyld, okay? 557 00:51:17,070 --> 00:51:18,580 Undskyld. 558 00:51:19,950 --> 00:51:22,510 Vent! - Der er hun jo. 559 00:51:22,540 --> 00:51:24,690 Hvem? - Min eks. 560 00:51:29,350 --> 00:51:34,310 Hvis min mand vidste, at jeg taler med dig, ville du dø inden daggry. 561 00:51:34,670 --> 00:51:38,330 Så ti stille? - Hør på mig. 562 00:51:38,360 --> 00:51:41,860 Jürgen og hans hær drager tilbage til hans fæstning. 563 00:51:41,880 --> 00:51:44,850 Der skal de mødes med brødrene Kababik. 564 00:51:44,880 --> 00:51:48,620 Han vil give dem Falkejuvelen og indgår et forbund med dem. 565 00:51:48,640 --> 00:51:52,000 Du må have fat i juvelen inden da. 566 00:51:52,200 --> 00:51:56,230 Du er vores eneste håb, så du må skynde dig. 567 00:51:57,950 --> 00:51:59,460 Jamen dog. 568 00:52:01,820 --> 00:52:05,400 Nu må du af sted! - Hvad hed de der brødre? 569 00:52:05,420 --> 00:52:08,770 Brødrene Kababik. - Brødrene Babbabik. 570 00:52:08,800 --> 00:52:09,870 Kababik? 571 00:52:10,000 --> 00:52:12,880 Du må have fat i juvelen inden da. 572 00:52:12,900 --> 00:52:16,860 Du er vores eneste håb, så du må skynde dig. 573 00:52:24,040 --> 00:52:26,690 Forklar det hellere én gang til. 574 00:52:26,710 --> 00:52:31,250 Øjeblik. Hvad med ørkenfrugten? Skulle du ikke føre os til den? 575 00:52:31,270 --> 00:52:35,360 Jeg er nødt til at gå, inden Switchblade opdager, jeg er væk. 576 00:52:36,630 --> 00:52:40,700 Switchblade? - En springkniv er hans svaghed. 577 00:52:41,350 --> 00:52:44,780 Jeg elsker dig, dr. Bravestone, - 578 00:52:44,800 --> 00:52:47,160 - og det vil jeg altid gøre. 579 00:52:47,190 --> 00:52:50,740 Det er min forbandelse. 580 00:52:54,710 --> 00:52:57,770 Jeg elsker også dig. 581 00:52:57,800 --> 00:53:00,190 Hun virker som en sød pige. 582 00:53:04,690 --> 00:53:06,460 Vi har brug for kameler. 583 00:53:07,070 --> 00:53:10,420 Hvis vi skal indhente Jürgen, har vi brug for kameler. 584 00:53:10,440 --> 00:53:13,840 Og vi skal finde ørkenfrugten, hvad det end så er. 585 00:53:13,860 --> 00:53:18,820 "Følg flammen." Det er vel hende. - I følger hende, vi stjæler kameler. 586 00:54:06,430 --> 00:54:08,680 "Jumanjibærtræ". 587 00:54:08,700 --> 00:54:12,290 Jumanjibær? Er det ørkenfrugten? 588 00:54:12,880 --> 00:54:14,390 Det er det vel. 589 00:54:15,170 --> 00:54:21,810 "I nødens stund er frugten sund." Et lille Jumanji-visdomsord. 590 00:54:26,880 --> 00:54:28,390 Der er den. 591 00:54:32,830 --> 00:54:37,060 Milo og jeg stjæler kamelerne. Morfar, du holder vagt. 592 00:54:37,090 --> 00:54:40,490 Hold lav profil, okay? 593 00:54:40,520 --> 00:54:44,530 Hvis der kommer nogen, må du fløjte eller sådan noget. 594 00:54:45,220 --> 00:54:46,730 Så gerne. 595 00:54:50,890 --> 00:54:55,070 Det er ikke nu, du skal ulme. Der er ikke brug for det her. 596 00:54:55,090 --> 00:55:00,800 Det skete helt af sig selv. - Det lignede, at du havde mavekneb. 597 00:55:04,660 --> 00:55:07,290 Jeg sveder, jeg sveder... 598 00:55:07,310 --> 00:55:12,500 Jeg bryder mig ikke om at stjæle, hvilket er uheldigt for en tyv. 599 00:55:34,410 --> 00:55:36,710 Frugten sidder på træet, - 600 00:55:36,740 --> 00:55:41,570 - men vi kan ikke nå den uden at gå gennem vandet, eller hvad det end er. 601 00:55:41,600 --> 00:55:44,860 Vi bliver sikkert kogt eller ædt af piratfisk. 602 00:55:48,080 --> 00:55:50,420 "Følg flammen." 603 00:55:51,440 --> 00:55:56,370 Det må være sådan, vi når derhen. Men hvordan skal jeg klare springet? 604 00:55:56,610 --> 00:56:01,810 Det kan godt lade sig gøre, men jeg har ikke min normale eksplosivitet. 605 00:56:17,070 --> 00:56:18,290 Sådan! 606 00:56:21,000 --> 00:56:22,510 Martha! 607 00:56:26,450 --> 00:56:27,960 Martha? 608 00:56:33,920 --> 00:56:36,020 Martha! - Den er virkelig tung. 609 00:56:38,350 --> 00:56:40,620 Er du okay? Ræk mig din hånd. 610 00:56:54,640 --> 00:56:57,760 Vent lige lidt. - Hvad fanden? 611 00:56:58,960 --> 00:57:02,980 Åh min gud! - Hvad fanden? 612 00:57:05,120 --> 00:57:08,690 Fridge? - Ja. Martha? 613 00:57:09,320 --> 00:57:10,830 Ja. 614 00:57:16,810 --> 00:57:19,800 Smut med jer. Der er ikke noget at se her. 615 00:57:19,820 --> 00:57:24,770 Hvad sagde du? - Jeg sagde, I skulle skrubbe af. 616 00:57:25,430 --> 00:57:29,070 Hvad sagde du? - Jeg sagde, skrub af med jer. 617 00:57:29,960 --> 00:57:31,470 Hvad sagde du? 618 00:57:42,000 --> 00:57:43,520 Jeg sagde, skrid! 619 00:57:51,140 --> 00:57:54,590 Skal I have noget klinket? Kom bare an. 620 00:57:55,200 --> 00:57:56,710 Hvad duer I til? 621 00:57:58,790 --> 00:58:00,300 Værsgo! 622 00:58:04,250 --> 00:58:06,760 Kom an, I møgdyr! 623 00:58:10,660 --> 00:58:15,500 Her, kamel. Kom, af sted. 624 00:58:16,590 --> 00:58:20,050 Majestætiske dyr, ikke sandt? 625 00:58:23,470 --> 00:58:26,150 Ingen årsag. 626 00:58:27,930 --> 00:58:31,360 Talte du med dem? 627 00:58:32,840 --> 00:58:36,030 Tryk på menuen. 628 00:58:37,250 --> 00:58:40,810 "Lingvistik". Du kan tale med dyr. 629 00:58:40,830 --> 00:58:44,170 Ja, jeg taler tilsyneladende kamelsprog. 630 00:58:44,190 --> 00:58:49,460 Kan du bede dem om at gå med? - Lige et øjeblik. 631 00:58:50,400 --> 00:58:52,270 De går gerne i dialog. 632 00:58:52,300 --> 00:58:55,950 De spørger, hvad hyren er, og hvad vi har af bagage. 633 00:58:57,080 --> 00:58:59,790 Se mig lige. 634 00:59:00,070 --> 00:59:04,040 Hvad stiller jeg op med det her? - Du læser kort. 635 00:59:04,140 --> 00:59:09,930 Det er meningen, jeg skal være hende. I stedet vokser der hår i mit ansigt! 636 00:59:10,130 --> 00:59:14,050 Undskyld, alle kroppe er smukke. Selv den her. 637 00:59:14,290 --> 00:59:15,800 Vent lige lidt. 638 00:59:22,320 --> 00:59:25,400 Det her er genialt. - Vær forsigtig. 639 00:59:25,420 --> 00:59:26,930 Fridge... 640 00:59:29,210 --> 00:59:34,200 Yo, den her er for vild! - Den krop er altså ikke legetøj. 641 00:59:34,230 --> 00:59:39,410 Nej, den er en maskine. Og derudover... babser. 642 00:59:40,020 --> 00:59:42,330 Du gramser ikke på mine babser. 643 00:59:42,350 --> 00:59:45,470 For sent. Det var det første, jeg overhovedet gjorde. 644 00:59:48,430 --> 00:59:52,710 Stop det der. Nu tager vi bærret og går ud til de andre. 645 00:59:52,740 --> 00:59:56,590 Ro på. Jeg vil også prøve det der flyvende akrobatspring. 646 00:59:56,610 --> 00:59:59,740 Men vi har jo bærret. Det er ikke nødvendigt. 647 01:00:00,690 --> 01:00:01,730 Vent! 648 01:00:04,100 --> 01:00:06,990 Fridge, den krop er et våben. 649 01:00:07,020 --> 01:00:11,200 Du ved ikke, hvad den er i stand til. Den er som en skarpladt pistol. 650 01:00:11,230 --> 01:00:13,860 Ja, og nu går den af! 651 01:00:16,510 --> 01:00:17,890 Åh gud! 652 01:00:18,300 --> 01:00:19,830 Fridge! Kom her. 653 01:00:21,600 --> 01:00:23,110 Pis også! 654 01:00:25,450 --> 01:00:27,020 Jeg har dig. 655 01:00:38,390 --> 01:00:41,310 Åh nej, nej, nej! 656 01:00:41,340 --> 01:00:45,870 Gud, hvor var det hæsligt. - Jeg hader at være kortlæseren. 657 01:00:48,670 --> 01:00:50,310 Lad os komme videre. 658 01:00:56,370 --> 01:00:58,380 Switchblade, der er han! 659 01:00:59,690 --> 01:01:03,840 Bravestone! Jeg sagde jo, du skulle holde dig fra min kone! 660 01:01:07,520 --> 01:01:10,500 Vi har fået gæster. - Hvad har du gjort? 661 01:01:10,530 --> 01:01:13,750 Venner, vi har brug for jer nu. 662 01:01:16,730 --> 01:01:20,170 De sagde, vi kan liste ud ad bagdøren. 663 01:01:21,270 --> 01:01:23,960 Taler du med kamelen? - Ja. 664 01:01:23,990 --> 01:01:27,850 Det er Lucille og Hank og Jeffrey omme bagved. 665 01:01:39,490 --> 01:01:43,630 Vi må videre. Min morfar tævede 45 fremmede uden nogen grund, - 666 01:01:43,650 --> 01:01:46,470 - og nu vil damens mand have ham slået ihjel. 667 01:01:47,120 --> 01:01:50,000 Er det ørkenfrugten? - Ja, et jumanjibær. 668 01:01:50,020 --> 01:01:53,920 Det vejer som et ondt år. - Min morfar kan bære det. 669 01:01:57,070 --> 01:01:59,620 Vi må væk herfra. Kom, morfar. 670 01:02:00,460 --> 01:02:03,370 Jeg kan godt klare dem. - Hvad snakker du om? 671 01:02:03,400 --> 01:02:05,440 Jeg kan godt klare dem. 672 01:02:05,470 --> 01:02:07,840 Men det er jo Switchblade! 673 01:02:07,860 --> 01:02:12,950 Nogle gange er man nødt til at flygte, men andre gange, som nu og her... 674 01:02:22,170 --> 01:02:24,340 Den sad, Switchblade! 675 01:02:40,960 --> 01:02:42,100 Hvad er der? 676 01:02:55,200 --> 01:02:57,970 Vi burde snart kunne se Mount Zhatmire. 677 01:03:00,400 --> 01:03:04,410 Gladys og jeg tog ud i det blå, inden hun gik bort. 678 01:03:04,430 --> 01:03:08,380 Vi var på keramikrundrejse gennem Sydvesten. 679 01:03:08,460 --> 01:03:13,150 Jeg mistede min restaurant, så du kunne tage ud at se på askebægre. 680 01:03:13,180 --> 01:03:17,460 Det er det, man gør som pensionist. Man dyrker sine interesser. 681 01:03:17,480 --> 01:03:22,420 Jeg har ingen interesser. Min slags går ikke på pension. 682 01:03:22,600 --> 01:03:26,610 Vi arbejder og arbejder, indtil vi går hen og dør. 683 01:03:26,640 --> 01:03:29,840 Men du pensionerede mig. 684 01:03:29,870 --> 01:03:34,430 Det er et under, jeg holdt ud så længe. Du er besværlig. 685 01:03:34,460 --> 01:03:39,830 Man svigter ikke sin bedsteven. Da jeg mistede restauranten, mistede jeg alt. 686 01:03:42,150 --> 01:03:45,810 Ja, det ved jeg, han er. - Taler du til min kamel? 687 01:03:45,840 --> 01:03:51,220 Ja, og han kan mærke, at du er røvhamrende irriterende. 688 01:03:51,250 --> 01:03:53,560 Holder min kamel med dig? 689 01:03:54,840 --> 01:03:59,020 Han er ikke din kamel. Han giver dig bare en ridetur. 690 01:03:59,850 --> 01:04:02,830 Så kan I begge to rende mig! 691 01:04:02,930 --> 01:04:05,470 Hvad sagde du? 692 01:04:05,500 --> 01:04:09,120 Det her skal afgøres lige her og nu. 693 01:04:10,160 --> 01:04:14,430 Jeg skal vise dig, skal jeg. - Milo, hvad er det, du gør? 694 01:04:22,140 --> 01:04:25,470 Skal du have noget klinket? Skal du? 695 01:04:25,500 --> 01:04:28,310 Det skal du ikke ønske dig, Milo. 696 01:04:28,330 --> 01:04:30,400 Der tager du fejl, unge mand. 697 01:04:30,420 --> 01:04:34,780 Jeg skal have noget klinket. Ordentligt klinket. 698 01:04:35,060 --> 01:04:39,970 Hvad du ikke ved, er, at igennem de seneste 15 år - 699 01:04:39,990 --> 01:04:42,860 - har jeg studeret Tai-Chi. 700 01:04:42,920 --> 01:04:46,470 Lige nu opbryder jeg min Chi, - 701 01:04:46,490 --> 01:04:49,820 - og når det er gjort, giver jeg dig en røvfuld. 702 01:04:49,850 --> 01:04:53,420 Milo, det er ikke nogen god ide. 703 01:05:06,020 --> 01:05:09,840 Du må holde op med at slå alle og enhver ihjel. 704 01:05:17,460 --> 01:05:20,800 Godt så. Så er det afgjort. 705 01:05:34,470 --> 01:05:36,650 Kamelerne gik i stå. 706 01:05:40,260 --> 01:05:43,900 De vil ikke gå længere. For at finde Jürgens fæstning - 707 01:05:43,920 --> 01:05:48,890 - skal vi bare følge den sti og dreje til højre, så er vi på hans område. 708 01:05:48,910 --> 01:05:53,700 De vil ikke med, for de har ikke lyst til at dø. 709 01:05:53,720 --> 01:05:55,930 Det har vi heller ikke. 710 01:06:00,880 --> 01:06:03,360 Værste Bravestone nogensinde. 711 01:06:37,920 --> 01:06:41,010 Vi skal altså over her. 712 01:06:44,050 --> 01:06:49,200 Okay, vi kan godt. Vi må bare tænke os grundigt om... 713 01:06:49,230 --> 01:06:52,540 Det er sgu da indlysende. Vi starter på den bro der. 714 01:06:52,570 --> 01:06:58,180 Videre til den, der skråner 30 grader, og de to, der danner en trapez. 715 01:06:58,930 --> 01:07:02,330 Geometri! Det er det, det skal bruges til! 716 01:07:02,350 --> 01:07:04,860 Måske er stodderen ikke helt ubrugelig. 717 01:07:06,150 --> 01:07:08,290 Jeg går først. - Seriøst? 718 01:07:13,050 --> 01:07:15,080 Se, ingen problemer. 719 01:07:18,150 --> 01:07:20,170 Nej, nej, nej, nej... 720 01:07:23,160 --> 01:07:24,670 Morfar! 721 01:07:28,420 --> 01:07:29,700 Møg! 722 01:07:30,440 --> 01:07:31,950 Uha da. 723 01:07:33,220 --> 01:07:34,800 Hvad fanden? 724 01:07:38,340 --> 01:07:42,130 Vi kan godt. Det er bare om at finde den rette timing. 725 01:07:42,160 --> 01:07:44,690 Kom så. - Efter mig. 726 01:07:48,790 --> 01:07:50,190 Kom så! 727 01:07:50,950 --> 01:07:52,570 Kom nu, Milo! 728 01:07:58,990 --> 01:08:01,080 Du fredsens. 729 01:08:07,380 --> 01:08:11,400 Sig mig, bevæger den klippe sig? 730 01:08:16,150 --> 01:08:18,600 Åh nej. - Hvad? 731 01:08:18,630 --> 01:08:22,540 Vi har et problem. - Hvad er det? 732 01:08:22,560 --> 01:08:23,710 Hillemænd. 733 01:08:23,730 --> 01:08:26,900 Hvad er der galt? - Sig det nu! 734 01:08:32,930 --> 01:08:36,490 Det er mandriller. Vi må væk. 735 01:08:40,890 --> 01:08:43,450 Den med den stumpe vinkel! 736 01:08:44,960 --> 01:08:49,410 Bemærk den farverige pigmentering omkring deres ansigt og endeballer. 737 01:08:53,030 --> 01:08:55,700 Mandriller er den tungeste abeart. 738 01:08:55,720 --> 01:08:59,480 De er tungere end selv bavianer, som de ofte forveksles med. 739 01:09:02,810 --> 01:09:04,330 Videre til romben! 740 01:09:04,570 --> 01:09:06,290 Kom, fart på. 741 01:09:06,640 --> 01:09:08,150 Romben! 742 01:09:17,460 --> 01:09:18,870 Nej, Martha! 743 01:09:18,900 --> 01:09:22,750 Du er på den forkerte bro! Tag den vinkelrette! 744 01:09:29,990 --> 01:09:31,500 Martha! 745 01:09:41,610 --> 01:09:45,580 Nej! Nej! 746 01:09:46,620 --> 01:09:48,420 Spencer, bag dig! 747 01:09:51,190 --> 01:09:52,860 Spring! 748 01:09:53,140 --> 01:09:54,960 Jeg har dig! 749 01:09:56,800 --> 01:09:58,310 Spencer! 750 01:10:20,830 --> 01:10:22,250 Slip mig! 751 01:10:28,600 --> 01:10:29,970 Kom så. 752 01:10:35,220 --> 01:10:37,680 Bare kom an. 753 01:10:38,950 --> 01:10:41,560 Kom her! 754 01:10:44,230 --> 01:10:47,460 Morfar! Det er nok nu! 755 01:10:48,090 --> 01:10:50,330 Stop! De er væk! 756 01:11:02,020 --> 01:11:03,320 Kom! 757 01:11:09,370 --> 01:11:11,880 Ræk mig hånden! Stol på mig! 758 01:11:36,170 --> 01:11:39,150 Det er den sidste. Sigt efter parablens midte! 759 01:11:42,680 --> 01:11:44,490 Fandens til...! 760 01:11:46,980 --> 01:11:48,210 Hop! 761 01:11:53,490 --> 01:11:55,570 Eddie. - Milo! 762 01:11:55,870 --> 01:11:59,180 Eddie? Hvor skal du hen? 763 01:11:59,650 --> 01:12:01,180 Jeg har brug for hjælp! 764 01:12:17,610 --> 01:12:20,310 Eddie! - Milo! 765 01:12:41,210 --> 01:12:42,720 Seriøst? 766 01:12:44,380 --> 01:12:45,890 Løb! 767 01:13:19,910 --> 01:13:23,240 Hej, venner. - Hvem fanden er det? 768 01:13:23,270 --> 01:13:27,200 Alex, hvad laver du her? - Bethany sagde, I var i nød. 769 01:13:27,360 --> 01:13:30,460 Hvor er Bethany? - Lige her. 770 01:13:31,170 --> 01:13:33,000 Vil det sige...? 771 01:13:38,410 --> 01:13:40,960 "Ej, hallo, ligesom." 772 01:13:40,980 --> 01:13:43,390 "Jeg er totalt en hest." 773 01:13:43,420 --> 01:13:46,410 "Hvor er det sinds, vi fandt jer." 774 01:13:46,440 --> 01:13:47,980 "Heeej." 775 01:13:48,010 --> 01:13:49,820 Jep, det er Bethany. 776 01:13:49,850 --> 01:13:52,500 Hvad så? 777 01:13:52,570 --> 01:13:55,960 Vi har tøj med. I må have det hundekoldt. 778 01:14:01,130 --> 01:14:04,260 Så hesten er altså en figur i spillet? 779 01:14:04,540 --> 01:14:08,020 Ja, han hedder Cyclone. 780 01:14:09,060 --> 01:14:12,390 Hvordan føles det? - Den er svært forstuvet. 781 01:14:12,420 --> 01:14:13,970 Hvor har du tøjet fra? 782 01:14:14,000 --> 01:14:18,040 Da jeg så, vi skulle nordpå, tog vi på shoppetur. 783 01:14:18,070 --> 01:14:20,430 Kan man shoppe her? Hvor ved du det fra? 784 01:14:20,460 --> 01:14:22,800 Jeg var her i 20 år, knægt. 785 01:14:22,820 --> 01:14:26,300 I det mindste fik jeg skiftet en åndssvag hat ud med en anden. 786 01:14:42,970 --> 01:14:44,670 Sikke et syn, hvad? 787 01:14:45,820 --> 01:14:47,420 Ja, sikke et syn. 788 01:14:50,170 --> 01:14:56,450 Eddie, du mistede ikke alt, da du mistede restauranten. 789 01:14:57,460 --> 01:14:59,320 Du har stadig så meget. 790 01:15:03,980 --> 01:15:05,760 Jeg mistede min ven. 791 01:15:08,520 --> 01:15:10,030 Samme her. 792 01:15:23,760 --> 01:15:25,430 Undskyld, Milo. 793 01:15:32,110 --> 01:15:38,320 Jeg siger også undskyld. Jeg skulle have opsøgt dig for længe siden. 794 01:15:39,840 --> 01:15:42,910 Jeg er glad for, du kom forbi til en kop kaffe. 795 01:15:45,900 --> 01:15:50,800 Hvad fik dig til det? Hvorfor nu? 796 01:15:54,360 --> 01:15:56,640 Milo, hvad er der los? 797 01:16:01,460 --> 01:16:02,970 Du er syg. 798 01:16:07,220 --> 01:16:08,810 Hvor alvorligt er det? 799 01:16:10,020 --> 01:16:12,290 Jeg har ikke langt igen. 800 01:16:15,290 --> 01:16:19,840 Fanden tage det. - Men jeg føler mig heldig. 801 01:16:20,180 --> 01:16:25,230 Jeg var gift med en pragtfuld kvinde. Jeg har haft et pragtfuldt liv. 802 01:16:25,940 --> 01:16:27,630 Og det er ikke alle forundt. 803 01:16:28,760 --> 01:16:34,590 Derfor ville jeg forsones med dig. Og nu, da det er gjort, - 804 01:16:34,620 --> 01:16:38,740 - er det mig også en glæde. 805 01:16:52,310 --> 01:16:56,030 Morfor og Milo, vi må af sted. 806 01:17:03,060 --> 01:17:06,760 "Fæstningen". Det må være sidste level. 807 01:17:06,780 --> 01:17:10,670 Okay, vi bestiger bjerget og sniger os indenfor. 808 01:17:10,700 --> 01:17:14,350 Og så stjæler vi juvelen, inden brødrene Kababik dukker op. 809 01:17:14,370 --> 01:17:18,330 Og viser den til solen. - Vi har en plan. 810 01:17:18,700 --> 01:17:24,210 Jeg gik vist glip af planen i planen. Vi var døden nær på sidste level. 811 01:17:24,230 --> 01:17:27,540 Jeg kan knap nok gå. Hvis morfar banker den forkerte, - 812 01:17:27,560 --> 01:17:31,110 - eller vi bliver angrebet af en isbjørn, hvad gør jeg så? 813 01:17:31,140 --> 01:17:35,940 Jeg banker da ikke den forkerte. - Jo! Du er ikke en god Bravestone. 814 01:17:35,970 --> 01:17:39,330 Du er stædig og knotten, og du får os slået ihjel. 815 01:17:39,360 --> 01:17:41,040 Hvad fanden mener du? 816 01:17:41,060 --> 01:17:42,780 Og Milo... 817 01:17:42,800 --> 01:17:47,430 Med al respekt, så er han ikke den rette til at være zoolog. 818 01:17:47,460 --> 01:17:52,630 Han taler så langsomt, at man dør, før han er færdig. Ikke for noget. 819 01:17:52,650 --> 01:17:56,980 Helt i orden. Jeg skal nemlig sige dig, at min ven Bernard... 820 01:17:57,010 --> 01:18:00,600 Der kan I se! Du er en tyv, der ikke tør stjæle. 821 01:18:00,630 --> 01:18:03,270 Og Bethany er en hest. 822 01:18:04,090 --> 01:18:06,470 Vi er fanget her igen. 823 01:18:06,500 --> 01:18:10,320 Vi er ved at løbe tør for liv, og min ankel gør pisseondt. 824 01:18:10,340 --> 01:18:12,270 Fridge! 825 01:18:12,520 --> 01:18:15,410 Fridge, er du okay? 826 01:18:16,070 --> 01:18:18,460 Yo, I skal se det her! 827 01:18:31,400 --> 01:18:33,970 Det var sådan, vandet så ud ved træet. 828 01:18:34,460 --> 01:18:38,080 Dengang vi... - Skiftede kroppe. 829 01:19:19,590 --> 01:19:22,010 Kæft, hvor er det koldt! 830 01:19:23,430 --> 01:19:28,000 Det er jo iskoldt! Hvad fanden? 831 01:19:29,590 --> 01:19:32,230 Ja! Hvor har jeg dog savnet dig. 832 01:19:32,260 --> 01:19:34,450 Ej, altså, hej! 833 01:19:35,290 --> 01:19:37,530 Spencer? 834 01:19:37,550 --> 01:19:39,060 Hej. - Hej. 835 01:19:44,110 --> 01:19:46,340 Morfar? - Ja, hvad er der? 836 01:19:49,100 --> 01:19:51,430 Milo? 837 01:19:52,940 --> 01:19:54,730 Du har en kæmpestor... 838 01:19:56,550 --> 01:20:00,200 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle blive så glad for at krympe. 839 01:20:00,930 --> 01:20:03,580 Jeg har aldrig set noget lignende. 840 01:20:03,600 --> 01:20:07,120 Gud, hvor er det skønt at kunne tale med ord igen. 841 01:20:07,140 --> 01:20:13,380 Hej, Spencer! Vi skal så meget sludre igennem. Jeg vil høre alt om New York. 842 01:20:13,440 --> 01:20:16,090 Men måske er det ikke det bedste tidspunkt. 843 01:20:16,120 --> 01:20:19,850 Nej, måske senere. - Senere. 844 01:20:21,090 --> 01:20:22,610 Føles det bedre? 845 01:20:22,840 --> 01:20:25,000 Ja, meget. 846 01:20:29,790 --> 01:20:31,900 Jeg har hår! 847 01:20:32,150 --> 01:20:36,370 Det må jeg fortælle Milo. - Vær nu forsigtig, morfar. 848 01:20:37,180 --> 01:20:39,460 Hvordan går det med anklen? 849 01:20:39,490 --> 01:20:42,890 Det er ikke nær så slemt, som du gjorde det til. 850 01:20:42,920 --> 01:20:45,140 Hvad mener du? - Ikke noget. 851 01:20:45,170 --> 01:20:48,060 Du hylede op om det, men det er ikke så slemt. 852 01:20:54,230 --> 01:20:56,590 Hold jer væk fra den hest! - Stands! 853 01:20:58,660 --> 01:21:00,600 Hvilken ankel er det? 854 01:21:01,570 --> 01:21:03,570 Fjern jeres grabber! 855 01:21:04,080 --> 01:21:06,420 Jeg er hos dig, Milo. 856 01:21:10,550 --> 01:21:12,060 Venner! 857 01:21:13,220 --> 01:21:15,780 Eddie og Milo er blevet taget. 858 01:21:23,050 --> 01:21:26,620 Der er is overalt og kun én vej ind. 859 01:21:27,090 --> 01:21:29,980 Men den er spækket med vagter. 860 01:21:32,960 --> 01:21:39,410 Jeg kan se en fangekælder oven for isvæggen. Der må din morfar være. 861 01:21:39,580 --> 01:21:44,250 Milo er formentlig i laden omme på den anden side. 862 01:21:44,840 --> 01:21:49,440 Vi deler os op. Et hold redder Milo, det andet befrier min morfar. 863 01:21:49,500 --> 01:21:51,380 Men hvordan kommer vi ind? 864 01:21:51,410 --> 01:21:55,060 Fridge, har du noget isklatreudstyr i din rygsæk? 865 01:21:57,340 --> 01:21:59,650 Noget a la det her? 866 01:21:59,670 --> 01:22:00,960 Præcis a la det der. 867 01:22:00,980 --> 01:22:04,910 Det er derfor, jeg er ham med rygsækken. 868 01:22:04,940 --> 01:22:07,710 Du er god til det. - Det ved jeg. 869 01:22:08,180 --> 01:22:11,070 Martha, vil du tage med mig? 870 01:22:11,210 --> 01:22:12,720 Selvfølgelig. 871 01:22:22,780 --> 01:22:26,860 Jeg havde glemt, hvordan det føles. Det er uhyggeligt. 872 01:22:30,890 --> 01:22:34,530 Vi kan godt. Det her team kan alt. 873 01:22:35,400 --> 01:22:38,150 Det kan jeg skrive under på. 874 01:22:38,590 --> 01:22:41,890 Kom, venner. Frem med labben. 875 01:22:45,780 --> 01:22:48,750 Vind pokalen! Vind-vind pokalen! 876 01:22:48,770 --> 01:22:52,800 Vind pokalen! Vind-vind pokalen! Kom nu, venner! 877 01:22:52,820 --> 01:22:56,070 Det er jeg ikke med på. - Lad os bare komme af sted. 878 01:22:56,090 --> 01:22:58,050 Fint. Hejsa, team. 879 01:23:15,640 --> 01:23:19,530 Jeg sniger mig ind sammen med dem. I det her kluns har jeg en chance. 880 01:23:19,560 --> 01:23:22,160 I bliver her. - Glem det. 881 01:23:22,190 --> 01:23:23,540 Så er det nu. 882 01:23:23,560 --> 01:23:26,340 Alex, nej! - Pøj, pøj, Alex. 883 01:23:29,210 --> 01:23:31,700 Kom. - Hvad snakker du om? 884 01:23:31,730 --> 01:23:34,010 Bethany. Bethany! 885 01:23:56,320 --> 01:23:59,920 I to. Bliv, hvor I er. - Hvem, os? 886 01:24:00,470 --> 01:24:02,920 Er I brødrene Kababik? 887 01:24:03,340 --> 01:24:06,410 Om vi er hvem? - Er I brødrene Kababik? 888 01:24:07,440 --> 01:24:11,310 Ja. Vi er dem. Det er os. 889 01:24:11,330 --> 01:24:15,210 Vi er brødrene Cadabra. Kadabrik. 890 01:24:15,230 --> 01:24:17,280 Han er den ene bror, - 891 01:24:17,300 --> 01:24:20,410 - og jeg er den anden. 892 01:24:21,320 --> 01:24:23,660 Vi har hver sin mor. 893 01:24:23,780 --> 01:24:28,220 Men vi kommer for at få det, vi kommer for at få. 894 01:24:30,400 --> 01:24:33,630 Brødrene Kababik, på vegne af Jürgen den Brutale: 895 01:24:33,660 --> 01:24:36,510 Velkommen til Zhatmirefæstningen. 896 01:24:37,350 --> 01:24:38,720 Tak. 897 01:24:56,670 --> 01:25:01,090 Jeg skal spørge dig om noget. - Okay. 898 01:25:01,450 --> 01:25:04,610 Hvorfor kom du aldrig og besøgte mig? 899 01:25:04,870 --> 01:25:09,000 Du aflyste første gang. Og til Halloween aflyste du igen. 900 01:25:09,030 --> 01:25:13,690 Og pludselig siger du, vi skal holde pause. 901 01:25:15,970 --> 01:25:17,580 Det er bare... 902 01:25:17,610 --> 01:25:22,510 På dine Instagram-billeder så det ud, som om du havde det vildt fedt. 903 01:25:22,670 --> 01:25:25,790 Det gjorde mig bare usikker. 904 01:25:26,020 --> 01:25:29,440 Måske er jeg ikke den fyr, jeg troede, jeg var. 905 01:25:29,470 --> 01:25:34,190 Eller den fyr, du troede, jeg var, hvilket ville være endnu værre. 906 01:25:34,570 --> 01:25:41,310 Spencer, tror du da ikke, jeg er hunderæd hele tiden? 907 01:25:41,330 --> 01:25:45,800 På college oplevede jeg for første gang, at folk kunne lide mig. 908 01:25:47,030 --> 01:25:51,240 Men jeg forestiller mig hele tiden... 909 01:25:51,420 --> 01:25:55,850 ... at de før eller senere opdager, hvem jeg egentlig er. 910 01:25:56,080 --> 01:25:57,660 Men så ser jeg dig. 911 01:25:59,360 --> 01:26:04,250 Og du er en, der gør mig glad for at være den, jeg egentlig er. 912 01:26:05,070 --> 01:26:08,540 Det er, når man er bange og usikker, - 913 01:26:08,570 --> 01:26:11,110 - at man har allermest brug for sine venner. 914 01:26:22,460 --> 01:26:24,260 Goddag, Hr. Walker. 915 01:26:25,560 --> 01:26:27,110 Hvorfor hænger du med mulen? 916 01:26:28,870 --> 01:26:31,360 Det er farhumor. Jeg kan ikke gøre for det. 917 01:26:33,330 --> 01:26:34,930 Lad os få dig ud herfra. 918 01:27:04,270 --> 01:27:05,650 Okay. 919 01:27:06,010 --> 01:27:09,570 Det er bare en forhindringsbane. Dem var du så god til. 920 01:27:25,250 --> 01:27:28,110 Så tag dog på hotel. 921 01:27:31,780 --> 01:27:35,270 Morfar, nu skal du ud derfra. 922 01:27:39,760 --> 01:27:41,520 Lad os pakke vores sydfrugter. 923 01:27:41,540 --> 01:27:46,200 Vi mangler at finde juvelen. Den må være i en boks eller et skatkammer. 924 01:27:46,220 --> 01:27:48,460 Sådan er det i de her spil. 925 01:27:48,480 --> 01:27:52,980 Jeg kom forbi en boks på vej herhen. Én indgang, dør af metertykt stål. 926 01:27:53,010 --> 01:27:55,390 Eneste vej ind er et loftgitter. 927 01:28:07,810 --> 01:28:09,730 Jeg tror, jeg har regnet det ud. 928 01:28:11,610 --> 01:28:16,160 Man skal bare blive på de hævede. 929 01:28:38,980 --> 01:28:41,280 Jürgen den Brutale venter. 930 01:28:43,610 --> 01:28:48,150 Lad mig så høre: Hvilken bror er hvilken? 931 01:28:50,130 --> 01:28:52,600 Hvad mener du? 932 01:28:52,620 --> 01:28:54,460 Hvilken bror er hvilken? 933 01:28:55,090 --> 01:28:59,140 Hvem af jer er Augustus, og hvem er Tomatoli? 934 01:29:01,370 --> 01:29:03,920 Jeg er Augustus. 935 01:29:04,990 --> 01:29:06,940 Og jeg er Tommytolik. 936 01:29:08,410 --> 01:29:10,630 Augustus Kababik. 937 01:29:11,260 --> 01:29:14,230 Den klogeste mand i hele Jumanji. 938 01:29:14,860 --> 01:29:16,920 Ja, det er så meget mig. 939 01:29:16,940 --> 01:29:19,920 Og Tomatoli Kababik. - Det er mig. 940 01:29:19,950 --> 01:29:22,050 Den tapreste eunuk. 941 01:29:22,470 --> 01:29:25,540 Hvabehar? - Sagde du "eunuk"? 942 01:29:25,570 --> 01:29:31,040 Tomatoli Kababik. Alle har hørt om dit store og uselviske offer, - 943 01:29:31,060 --> 01:29:36,410 - da du gav dine testikler for at redde provinsen fra syndfloden. 944 01:29:36,440 --> 01:29:38,640 Det må være en misfor... - Naturligvis. 945 01:29:38,670 --> 01:29:43,250 Alle har hørt om min lillebror og hans berømte testikler, hvor de så end er. 946 01:29:43,280 --> 01:29:46,380 Hvor de så end er. 947 01:29:46,820 --> 01:29:50,300 Stop nu lige en halv. Lad os få én ting på det rene. 948 01:29:50,330 --> 01:29:53,650 Han er supertapper. Jeg har altid været superklog, - 949 01:29:53,680 --> 01:29:57,430 - og han er supertapper. Og supernosseløs. 950 01:29:57,450 --> 01:29:59,870 Sludder! Mine nosser er lige her. 951 01:29:59,890 --> 01:30:01,710 I ånden. 952 01:30:02,420 --> 01:30:03,950 De er med os i ånden. Altid. 953 01:30:07,160 --> 01:30:09,070 Naturligvis. 954 01:30:09,090 --> 01:30:10,690 Ikke også, brormand? 955 01:30:15,350 --> 01:30:16,740 Jo. 956 01:30:17,560 --> 01:30:19,500 Jeg har ingen nosser. 957 01:30:26,040 --> 01:30:28,070 Der er kisten. 958 01:30:28,090 --> 01:30:30,480 Så er det dig, morfar. 959 01:30:30,530 --> 01:30:34,090 Mig? - Det er dig, der er listetyv. 960 01:30:34,120 --> 01:30:36,440 Din figur, Ming. - Ming? 961 01:30:36,460 --> 01:30:40,500 Ja, din avatar hedder Ming. Du har dirke i din taske. 962 01:30:40,520 --> 01:30:45,110 Hvorfor skulle jeg have dirke? - Fordi Ming er listetyv. 963 01:30:45,610 --> 01:30:48,970 Er det ikke bedre, I gør det? - Du har evnerne. 964 01:30:48,990 --> 01:30:52,260 Har jeg det? - Ikke dig, Ming. 965 01:30:52,280 --> 01:30:55,700 Nå ja, Ming. 966 01:30:56,400 --> 01:30:58,600 Spørg nu ikke, hvem Ming er. 967 01:31:09,090 --> 01:31:11,170 Ikke dårligt, vel? 968 01:31:12,240 --> 01:31:14,730 Så skal vi bare finde ud af, hvordan vi får dig ud herfra. 969 01:31:26,060 --> 01:31:27,570 Skal vi? 970 01:31:31,560 --> 01:31:32,850 Det er blæret. 971 01:31:36,910 --> 01:31:40,730 Velkommen. Må jeg byde på et stykke kage? 972 01:31:41,710 --> 01:31:44,490 Nej! Nej! Nej! 973 01:31:48,410 --> 01:31:49,920 Ellers tak. 974 01:32:00,380 --> 01:32:01,700 Rolig. 975 01:32:15,110 --> 01:32:18,440 Det gad jeg godt se hende Ming gøre! 976 01:32:24,210 --> 01:32:26,660 Vi har et lille problem. 977 01:32:29,490 --> 01:32:31,000 Tak. 978 01:32:42,540 --> 01:32:47,270 Brødrene Kababik, lad mig præsentere Jürgen den Brutale. 979 01:32:56,430 --> 01:33:01,440 Så mødes vi endelig på denne historiske dag. 980 01:33:01,460 --> 01:33:04,920 Ja, det er en ære at møde Dem. 981 01:33:05,620 --> 01:33:09,500 Deres Nåde, hvis det er Falkejuvelen, - 982 01:33:09,520 --> 01:33:13,150 - der pryder Deres kraftige og kødfulde hals, - 983 01:33:13,180 --> 01:33:16,860 - så må vi No hellere tage den. 984 01:33:17,080 --> 01:33:21,840 I dag smedes et ubrydeligt forbund. 985 01:33:21,870 --> 01:33:28,470 Jeres familier slutter op om mig, og land efter land vil vi erobre verden. 986 01:33:29,040 --> 01:33:32,390 Derfor spørger jeg på denne historiske dag: 987 01:33:32,650 --> 01:33:34,160 Hvor er hun? 988 01:33:35,690 --> 01:33:38,480 Hvor er hvem? - Hvem taler du om? 989 01:33:38,510 --> 01:33:41,940 Jeres søster. Min tilkommende brud. 990 01:33:45,320 --> 01:33:49,740 Ved du hvad? Jeg tror, der er sket en misforståelse. 991 01:33:50,220 --> 01:33:52,930 Hvor er jeres søster? 992 01:33:54,950 --> 01:34:00,760 Hvilken søster taler vi om? Debbie eller Brooke... 993 01:34:01,530 --> 01:34:03,940 ... eller Sierra? 994 01:34:04,170 --> 01:34:07,920 Hvor er jeres søster? 995 01:34:09,530 --> 01:34:14,610 Hun er ved at gøre sig i stand henne på hotellet ligesom alle andre brude. 996 01:34:14,630 --> 01:34:19,010 Hænger ud med veninderne, får sat hår og ordnet negle... 997 01:34:20,890 --> 01:34:23,820 Hvis I er kommet uden jeres søster... 998 01:34:26,370 --> 01:34:29,680 ... kan jeg blive nødt til at kappe hovederne af jer. 999 01:34:33,530 --> 01:34:36,730 Så nu spørger jeg en sidste gang: 1000 01:34:36,760 --> 01:34:39,620 Hvor er jeres søster? 1001 01:34:39,650 --> 01:34:41,160 Jeg er her. 1002 01:34:49,660 --> 01:34:54,040 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik, er det dig? 1003 01:34:55,280 --> 01:34:57,940 Ja, det er mig. 1004 01:34:58,910 --> 01:35:04,310 Så vær god, brutale herre, at lade mine brødre gå. 1005 01:35:07,430 --> 01:35:10,740 Og har du i sinde i denne stund - 1006 01:35:10,760 --> 01:35:14,820 - at ægte Jürgen den Brutale af Zhatmire? 1007 01:35:15,380 --> 01:35:17,810 Jep, det er planen. 1008 01:35:17,840 --> 01:35:24,030 Og har du i sinde at føde hans børn og med blodets bånd knytte dette forbund? 1009 01:35:25,680 --> 01:35:26,750 Ja. 1010 01:35:26,780 --> 01:35:28,840 Gwendolyn Kababik, - 1011 01:35:28,860 --> 01:35:33,960 - kendt i den ganske verden for din skønhed og snilde. 1012 01:35:33,980 --> 01:35:35,690 Og nu - 1013 01:35:35,720 --> 01:35:37,230 - er du min. 1014 01:35:41,870 --> 01:35:45,480 Må jeg holde Falkejuvelen? 1015 01:35:46,240 --> 01:35:48,910 Naturligvis, min brud. 1016 01:35:49,620 --> 01:35:51,840 Tak. 1017 01:35:52,550 --> 01:35:53,800 Tag den. 1018 01:35:56,310 --> 01:35:58,270 Jürgen den Brutale... 1019 01:35:58,300 --> 01:36:02,520 Brødrene Kababik er blevet opholdt i Gorek. 1020 01:36:02,900 --> 01:36:05,040 Disse tre er bedragere! 1021 01:36:06,120 --> 01:36:10,120 Grib dem! - Nej, nej, vi kan forklare! 1022 01:36:10,150 --> 01:36:12,440 Jeg glemte at fortælle dig en ting. 1023 01:36:14,300 --> 01:36:16,070 Jeg har fyr på. 1024 01:36:27,810 --> 01:36:31,120 Skrid! - Hold jer væk! 1025 01:36:52,120 --> 01:36:53,190 Forsvind! 1026 01:36:53,220 --> 01:36:58,620 Jeg griller jer, bitches! Jeg brænder fjæset af jer! 1027 01:37:20,410 --> 01:37:24,420 Jeg møder brødrene i Gorek. Dræb dem alle sammen! 1028 01:37:26,470 --> 01:37:31,460 Efter ham! Få fat i juvelen! Du skal ikke tænke på os. 1029 01:37:33,340 --> 01:37:34,720 Rygsækken! 1030 01:37:37,280 --> 01:37:40,240 Pas på, jeg kan geometri! 1031 01:37:40,270 --> 01:37:43,350 Det er ikke for sjov. Hold jer væk! 1032 01:37:43,380 --> 01:37:46,330 Fridge, vi dør! 1033 01:37:56,550 --> 01:37:59,530 Er der nogen, der vil danse med bruden? 1034 01:39:04,850 --> 01:39:08,390 Skal du have noget klinket? Kom an! 1035 01:39:14,260 --> 01:39:15,770 Nunchakuer. 1036 01:39:27,710 --> 01:39:29,220 Sejest! 1037 01:39:35,040 --> 01:39:37,380 Vi gjorde det. - Af sted! 1038 01:39:47,390 --> 01:39:49,350 Kom nu, kom nu! 1039 01:40:10,970 --> 01:40:12,370 Se! 1040 01:40:13,600 --> 01:40:15,570 Er det Spencer? 1041 01:41:05,990 --> 01:41:07,110 Nej! 1042 01:41:13,380 --> 01:41:15,420 Spencer! 1043 01:41:22,880 --> 01:41:25,160 Hvem er du? 1044 01:41:31,060 --> 01:41:33,400 Jeg er dr. Smolder Bravestone. 1045 01:41:34,360 --> 01:41:37,260 SVAGHED: JUMANJIBÆR 1046 01:41:58,410 --> 01:41:59,920 Spencer! 1047 01:42:02,480 --> 01:42:05,300 Han siger, du skal hoppe op på ryggen af ham. 1048 01:42:37,720 --> 01:42:40,530 Åh nej. Milo! 1049 01:42:40,630 --> 01:42:42,240 Hvad er det, han gør? - Vent. 1050 01:42:43,650 --> 01:42:45,160 Milo! 1051 01:42:54,090 --> 01:42:55,620 Sådan, Milo! 1052 01:43:01,160 --> 01:43:03,050 Vi kommer, Spencer! 1053 01:43:06,590 --> 01:43:08,510 "Vis den til solen." 1054 01:43:08,530 --> 01:43:13,050 Morfar, juvelen! Du skal vise den til solen! 1055 01:43:19,580 --> 01:43:21,320 Kom så, Milo! 1056 01:43:50,310 --> 01:43:54,220 "Dets navn I råbe må." 1057 01:43:54,240 --> 01:43:55,750 Jumanji! 1058 01:43:57,010 --> 01:43:59,890 Jumanji! 1059 01:44:00,260 --> 01:44:03,470 Hvad sagde de? 1060 01:44:03,490 --> 01:44:05,000 Jumanji? 1061 01:44:37,540 --> 01:44:39,050 Vi vandt! 1062 01:44:42,480 --> 01:44:44,050 Sæt mig ned. 1063 01:44:44,080 --> 01:44:45,910 Sæt mig ned, for helvede. 1064 01:44:45,930 --> 01:44:50,320 Var det den her, I ledte efter? - Morfar, I var formidable. 1065 01:44:50,340 --> 01:44:53,710 Ja, ham Milo har mange talenter. 1066 01:44:54,270 --> 01:44:56,000 Milo og Eddie. 1067 01:44:56,940 --> 01:44:58,400 Milo og Eddie. 1068 01:45:04,950 --> 01:45:07,400 Hvad sker der nu? 1069 01:45:17,920 --> 01:45:23,190 Flot klaret, eventyrere. I har reddet Jumanji. Igen. 1070 01:45:23,820 --> 01:45:28,170 Med Deres tilladelse, dr. Bravestone, vil jeg nu tage mig af juvelen. 1071 01:45:28,290 --> 01:45:30,220 Jeg vil vogte den med mit liv - 1072 01:45:30,240 --> 01:45:33,750 - og bringe den tilbage til Avianprovinsens ældste. 1073 01:45:33,920 --> 01:45:36,220 Dermed er jeres opgave løst. 1074 01:45:36,250 --> 01:45:40,160 Hele Jumanji takker jer. Desværre må vi nu tage afsked. 1075 01:45:40,190 --> 01:45:43,480 Desværre? Jeg er eddermame klar til at komme væk herfra. 1076 01:45:48,050 --> 01:45:49,090 Hvad? 1077 01:45:50,960 --> 01:45:52,470 Mener du det? 1078 01:45:54,990 --> 01:45:59,140 I tror, det er løgn. - Hvad sagde han? 1079 01:45:59,730 --> 01:46:03,360 Han sagde... - At han vil blive her. 1080 01:46:03,810 --> 01:46:07,740 Han siger, at nogen må holde et vågent øje med stedet her. 1081 01:46:07,760 --> 01:46:11,660 Og at han er 75 år og lige har lært at flyve. 1082 01:46:14,180 --> 01:46:17,190 Men så kommer han aldrig ud. 1083 01:46:17,920 --> 01:46:19,430 Det ved han. 1084 01:46:23,030 --> 01:46:25,070 Åh, Milo... 1085 01:46:28,060 --> 01:46:33,430 Bedst, som jeg har fået dig tilbage, skal jeg nu miste dig for altid. 1086 01:46:35,420 --> 01:46:39,170 "Du mister mig ikke. Jeg vil altid være hos dig." 1087 01:46:45,320 --> 01:46:47,660 At være din kompagnon - 1088 01:46:47,690 --> 01:46:53,880 - er noget af det bedste, jeg nogensinde har været. 1089 01:46:54,230 --> 01:46:55,450 Han siger tak. 1090 01:46:55,480 --> 01:46:59,300 Nej. Det er mig, der takker, Milo. 1091 01:47:29,600 --> 01:47:31,410 Pas godt på dig selv, Milo! 1092 01:47:32,450 --> 01:47:34,720 Farvel, Hr. Walker! 1093 01:47:38,020 --> 01:47:40,010 Det er min kompagnon. 1094 01:47:45,890 --> 01:47:49,380 Alle bør være så heldige at få en ven som Milo. 1095 01:48:05,190 --> 01:48:08,250 Kom, morfar. Nu tager vi hjem. 1096 01:48:12,470 --> 01:48:13,980 Venner... 1097 01:48:16,380 --> 01:48:18,460 Tak, fordi I tog efter mig. 1098 01:48:23,140 --> 01:48:27,380 Hvis du gør det igen, må du rådne op her, for jeg tager ikke tilbage. 1099 01:48:50,510 --> 01:48:52,060 Er alle okay? 1100 01:48:55,140 --> 01:48:57,140 Er du okay, morfar? 1101 01:48:58,220 --> 01:49:00,030 Ja, jeg har det fint. 1102 01:49:02,050 --> 01:49:04,580 Hold da kæft! 1103 01:49:17,990 --> 01:49:22,010 Slag på firkant. Kontraslag... - Den store knap nedenunder? 1104 01:49:22,030 --> 01:49:26,070 Nej, den store over R'et. Knap nummer to. 1105 01:49:26,240 --> 01:49:29,730 Slag, slag, kontraslag. 1106 01:49:29,980 --> 01:49:33,330 Og du sparker mig med O. 1107 01:49:36,620 --> 01:49:41,750 Hør engang. At blive gammel... - Jeg ved det. Det er noget hø. 1108 01:49:43,400 --> 01:49:45,260 At blive gammel... 1109 01:49:47,790 --> 01:49:49,590 ... er en gave. 1110 01:49:51,700 --> 01:49:54,110 Det glemmer jeg af og til. 1111 01:49:55,070 --> 01:49:57,790 Men det er det. 1112 01:50:01,120 --> 01:50:03,600 Hvad mere skulle man ønske sig? 1113 01:50:09,510 --> 01:50:12,830 Hej med jer. Har I haft en god dag? 1114 01:50:13,550 --> 01:50:15,460 Den var pragtfuld. 1115 01:50:17,830 --> 01:50:21,180 Spencer har lært mig at spille computerspil. 1116 01:50:35,240 --> 01:50:37,100 Nej, fandeme nej. 1117 01:50:48,520 --> 01:50:50,220 Går det, morfar? 1118 01:50:52,920 --> 01:50:56,360 Ja. Jeg har mange gode minder herfra. 1119 01:51:08,010 --> 01:51:11,000 Eddie? Er det dig? 1120 01:51:11,090 --> 01:51:12,590 Nora. 1121 01:51:12,610 --> 01:51:14,440 Hejsa. 1122 01:51:14,460 --> 01:51:17,030 Hej med jer. 1123 01:51:18,300 --> 01:51:20,240 Hej, bro. 1124 01:51:20,270 --> 01:51:24,120 Hvordan går forretningen? - Du ved, hvordan det er. 1125 01:51:24,140 --> 01:51:29,740 Min bestyrer sagde op for nylig. Alting har sejlet lige siden. 1126 01:51:29,760 --> 01:51:33,330 Det er svært at finde folk, der kan deres kram. 1127 01:51:35,880 --> 01:51:38,210 Men det ved du jo alt om. 1128 01:51:41,300 --> 01:51:43,280 Har du brug for en hjælpende hånd? 1129 01:51:44,810 --> 01:51:49,990 Mener du det? Jeg mener... Det ville være mig en ære. 1130 01:51:53,380 --> 01:51:56,350 Det er dejligt at se dig, Eddie. 1131 01:51:56,470 --> 01:51:58,090 I lige måde. 1132 01:52:08,810 --> 01:52:11,760 Jeg sætter lige den her hen, - 1133 01:52:11,780 --> 01:52:16,830 - hvor jeg var på vej hen. Jeg kommer straks tilbage. 1134 01:52:16,850 --> 01:52:18,970 I må altså komme til New York. 1135 01:52:19,240 --> 01:52:21,030 Det vil jeg rigtig gerne. 1136 01:52:21,630 --> 01:52:23,920 Vores team for evigt. 1137 01:52:24,470 --> 01:52:25,710 For evigt. 1138 01:52:25,740 --> 01:52:27,780 Altid. 1139 01:52:27,800 --> 01:52:31,310 For evigt og altid? 1140 01:52:31,640 --> 01:52:33,400 Vi holder sammen. 1141 01:52:34,680 --> 01:52:36,280 Lige én ting. 1142 01:52:36,380 --> 01:52:39,770 Kan vi aftale aldrig at tage tilbage dertil? 1143 01:52:39,800 --> 01:52:42,400 Det troede jeg, vi allerede havde aftalt. 1144 01:53:22,530 --> 01:53:26,970 Undskyld, det blev så sent. På denne årstid går alle fyr i stykker. 1145 01:53:26,990 --> 01:53:30,010 Det er helt i orden. Jeg er bare glad for, du kom. 1146 01:53:30,030 --> 01:53:32,220 Det står herovre. 1147 01:53:37,060 --> 01:53:39,690 Er det en gammel spillekonsol? 1148 01:53:41,310 --> 01:53:45,620 Ja, det er det sikkert. Den er min søns. 1149 01:53:47,270 --> 01:53:52,590 Jeg er inkarneret gamer. Jeg har aldrig set sådan en før. 1150 01:53:56,870 --> 01:53:58,980 Den er vist gået i stykker. 1151 01:54:00,000 --> 01:54:02,840 Du skal nok ikke røre ved den. 1152 01:54:20,590 --> 01:54:28,600 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 1153 01:55:25,100 --> 01:55:31,700 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service