1 00:00:31,852 --> 00:00:37,221 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:09,527 --> 00:01:15,158 "Lämnar detta för att åka till er"... 3 00:01:15,240 --> 00:01:17,909 ..."och längtar redan ihjäl mig." 4 00:01:41,850 --> 00:01:43,810 Martha: Det ska bli så kul! 5 00:01:58,825 --> 00:02:01,328 Förlåt! 6 00:02:01,870 --> 00:02:03,789 Ursäkta. Ursäkta... 7 00:02:14,967 --> 00:02:18,721 Fridge: Brunch på lördag på Nora's? 8 00:02:25,061 --> 00:02:26,562 Gilpin! 9 00:02:27,270 --> 00:02:29,564 Fortfarande tandkrämen? Tittar du på telefonen? 10 00:02:29,731 --> 00:02:32,360 Jag ska åka hem i kväll, så... 11 00:02:32,526 --> 00:02:36,113 Ser det ut som i kväll? Nej, det ser ut som i dag. 12 00:02:36,280 --> 00:02:39,699 -Bli klar med tandkrämen. -Okej. Förlåt. 13 00:03:49,604 --> 00:03:51,773 Pappa, vi är hemma! 14 00:03:51,938 --> 00:03:53,483 Jag är i köket. 15 00:03:54,275 --> 00:03:57,778 Jan! Spencer! I köket! 16 00:04:00,239 --> 00:04:03,867 Står du på en stege? Vad sysslar du med? 17 00:04:04,034 --> 00:04:09,081 -Vad ser det ut som? Jag byter lampa. -Jag lämnade dig ensam i tio minuter! 18 00:04:09,247 --> 00:04:12,834 -Du ska nog inte göra sånt. -Tror du inte jag kan byta lampa? 19 00:04:16,379 --> 00:04:20,425 Nej, låt bli. Jag klarar mig fint. 20 00:04:22,720 --> 00:04:25,348 -Hur är det i New York? -Toppen. 21 00:04:25,514 --> 00:04:28,475 -Och i skolan? -Det är okej. 22 00:04:28,642 --> 00:04:29,601 Hur mår du? 23 00:04:29,769 --> 00:04:33,814 -Prima! Vad gör jag här? -Vilar upp dig efter operationen. 24 00:04:33,980 --> 00:04:37,610 -Jag är härifrån på nolltid. -Det är inget fängelse. 25 00:04:37,776 --> 00:04:40,320 Jag vill hem till lägenheten. Är det så hemskt? 26 00:04:40,487 --> 00:04:42,531 Din lägenhet? Ja, den är hemsk. 27 00:04:42,697 --> 00:04:47,370 -Är det inte kallt här? -De fixar värmepannan i morgon. 28 00:04:47,536 --> 00:04:50,497 Det är som en jädra frys här. 29 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 -Har du ringt Milo? -Va? Nej. 30 00:04:53,250 --> 00:04:56,002 Han har ringt fem gånger, pappa. Ring honom! 31 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Nej, för jag vill inte prata med honom. 32 00:05:00,091 --> 00:05:01,843 Jag ska hjälpa dig med väskorna. 33 00:05:04,595 --> 00:05:08,057 -Jaså, du sover här. -Vi blir rumskamrater. 34 00:05:08,391 --> 00:05:11,394 Jag kan sova på soffan där nere. 35 00:05:11,560 --> 00:05:13,645 Fåna dig inte! 36 00:05:13,812 --> 00:05:17,567 Det är bara ett par veckor. Kom in och gör dig hemmastadd. 37 00:05:23,156 --> 00:05:25,658 -Hur gick det? -Säg inget till din mamma. 38 00:05:26,826 --> 00:05:29,871 Den ska sitta där... Där. 39 00:05:30,413 --> 00:05:31,788 Den ska sitta där... 40 00:05:33,081 --> 00:05:37,295 Martha: Jag kommer! Fridge: Är du där, Spencer? 41 00:05:37,461 --> 00:05:40,005 Så där och så där... Blå lampa. 42 00:05:40,173 --> 00:05:43,550 Vi ses där. 43 00:05:44,509 --> 00:05:47,471 Vad gulliga ni är tillsammans. 44 00:05:47,637 --> 00:05:50,932 Ni har nog inte vaknat när jag går till jobbet. 45 00:05:51,100 --> 00:05:55,146 -Värmekillen kommer på morgonen. -Jag brunchar med kompisarna vid tio. 46 00:05:55,312 --> 00:05:56,938 Trevligt! Vart ska ni? 47 00:05:58,608 --> 00:05:59,901 Nora's. 48 00:06:00,067 --> 00:06:03,278 Varför just dit, av alla ställen i Brantford? 49 00:06:03,446 --> 00:06:07,033 -Jag valde inte ställe. -Det där var åratal sen, pappa. 50 00:06:07,365 --> 00:06:10,495 -Jag älskar dig, gubben. -Detsamma, mamma. 51 00:06:17,043 --> 00:06:21,047 Att bli gammal suger. Låt ingen lura i dig annat. 52 00:06:21,213 --> 00:06:23,673 Har du kvar din lilla flickvän? 53 00:06:23,841 --> 00:06:24,800 Nej. 54 00:06:25,927 --> 00:06:30,932 -Vi är nog inte ihop längre. -På grund av henne eller dig? 55 00:06:31,723 --> 00:06:35,560 -Det är komplicerat. -Testa, jag kanske förstår. 56 00:06:38,271 --> 00:06:40,149 När vi blev ihop... 57 00:06:41,233 --> 00:06:42,651 ...var vi... 58 00:06:43,985 --> 00:06:45,278 ...liksom... 59 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 ...andra än de vi är nu. 60 00:06:49,324 --> 00:06:52,829 Det var ett fantastiskt år i fjol. 61 00:06:53,663 --> 00:06:57,250 Jag gick sista året på high school, hade tjej... 62 00:06:57,416 --> 00:07:01,795 Det var som om jag äntligen kommit underfund med vem jag var. 63 00:07:03,964 --> 00:07:06,716 Jag skulle vilja känna så igen. 64 00:07:10,221 --> 00:07:13,432 Jag vet inte... Distansförhållanden är knepiga. 65 00:07:13,598 --> 00:07:17,603 Det säger ju alla, och det stämde visst. 66 00:07:18,896 --> 00:07:21,858 Får jag komma med ett litet råd? 67 00:07:22,024 --> 00:07:27,697 Varje dag, i varenda tunnelbanevagn i New York, åker massvis av kvinnor. 68 00:07:27,863 --> 00:07:32,492 En av fem skulle jag gifta mig med utan att blinka. 69 00:07:32,660 --> 00:07:36,706 -Det här är bästa tiden i ditt liv. -Jaså? 70 00:07:36,872 --> 00:07:40,918 Ja, så ta dig i kragen, för bättre blir det inte. 71 00:07:41,084 --> 00:07:43,837 Sen går det bara utför. 72 00:08:33,804 --> 00:08:35,180 Bravestone. 73 00:09:32,321 --> 00:09:33,197 Hej! 74 00:09:36,408 --> 00:09:39,035 -Gud, vad snygg du är! -Tack! 75 00:09:39,202 --> 00:09:40,538 Ho-ho-ho... 76 00:09:40,705 --> 00:09:42,373 Fridge! 77 00:09:42,539 --> 00:09:43,875 Kom hit! 78 00:09:44,041 --> 00:09:46,461 Vi byggde hus i två månader- 79 00:09:46,626 --> 00:09:51,506 -och på hemvägen stannade vi till i Costa Rica, som var fantastiskt. 80 00:09:51,673 --> 00:09:55,135 Jag är så glad för din skull. Vilken grej! 81 00:09:55,845 --> 00:09:59,599 "M", alltså? Ska vi kalla dig det nu? 82 00:09:59,765 --> 00:10:02,809 Det är bara ett smeknamn som en kompis har kommit på. 83 00:10:02,976 --> 00:10:05,228 Ni behöver inte säga det. 84 00:10:05,395 --> 00:10:08,774 -M... Det är sexigt. -Okej... 85 00:10:08,941 --> 00:10:11,444 Men du och Spencer...? 86 00:10:11,610 --> 00:10:15,114 Nej, vi har fortfarande typ paus. 87 00:10:17,200 --> 00:10:19,285 Var är han? 88 00:10:38,971 --> 00:10:40,181 För guds skull... 89 00:10:40,514 --> 00:10:42,432 Vad vill du, Milo? 90 00:10:42,600 --> 00:10:44,435 Trevligt att träffa dig med. 91 00:10:46,562 --> 00:10:51,817 Ja, jag kommer gärna in på kaffe. Tackar som frågar. 92 00:10:57,240 --> 00:11:02,829 -Får jag göra lite äggröra? -Vad du vill, bara du skyndar dig. 93 00:11:02,995 --> 00:11:04,871 Ska du nånstans? 94 00:11:07,707 --> 00:11:09,999 Har... 95 00:11:09,543 --> 00:11:13,423 Har du haft nån kontakt med Spencer? 96 00:11:13,589 --> 00:11:14,632 Ja... 97 00:11:16,591 --> 00:11:19,971 Eller... Inte direkt, faktiskt. 98 00:11:20,138 --> 00:11:25,435 -Jag messar, men han svarar sällan. -Jag vet. 99 00:11:25,600 --> 00:11:30,480 Det har varit så mycket med plugget, träningar, matcher på helgerna... 100 00:11:30,648 --> 00:11:32,859 Jag fattar. 101 00:11:34,443 --> 00:11:37,612 Jag är lite orolig för honom. 102 00:11:40,658 --> 00:11:44,202 Var är han nånstans? 103 00:11:48,206 --> 00:11:49,167 Gott? 104 00:11:50,042 --> 00:11:51,002 Meh. 105 00:11:51,376 --> 00:11:55,338 -Vadå "meh"? -Mäh! Vad vill du mig? 106 00:11:55,505 --> 00:11:59,342 Du ringer hela tiden, och nu dyker du upp utan vidare efter 15 år. 107 00:11:59,509 --> 00:12:02,179 Varför det? För att göra äggröra? 108 00:12:06,768 --> 00:12:09,144 Minns du när vi öppnade? 109 00:12:09,312 --> 00:12:14,817 -Vi hade en liten diskare som hette Morris. -Det är klart jag minns Morris. 110 00:12:14,984 --> 00:12:19,822 Han jobbade kvällsskiftet sex dagar i veckan, ofta till två på morgonen. 111 00:12:20,782 --> 00:12:23,158 -Diskaren, ja. -Lille Morris. 112 00:12:24,951 --> 00:12:26,913 Han rörde inte stekpannorna- 113 00:12:27,080 --> 00:12:32,043 -förrän han hade diskat vartenda litet köksredskap. 114 00:12:34,003 --> 00:12:35,588 Han kunde sin sak. 115 00:12:36,630 --> 00:12:38,131 Lille Morris. 116 00:12:43,386 --> 00:12:47,140 Kan du komma till saken? Du och dina utläggningar. 117 00:12:47,850 --> 00:12:53,898 Jag vet att du vill be om ursäkt. Ledsen, men jag är inte intresserad. 118 00:12:54,065 --> 00:12:56,818 Tror du att jag ska be dig om ursäkt? 119 00:12:57,818 --> 00:12:58,902 Värmekillen. 120 00:13:01,697 --> 00:13:05,158 -Morfar Eddie? -Anthony? 121 00:13:05,493 --> 00:13:10,164 Anthony! Hur är det med dig? Kom in! 122 00:13:13,125 --> 00:13:14,293 Hur är det? 123 00:13:14,460 --> 00:13:17,754 Att bli gammal suger. Låt ingen lura i er annat. 124 00:13:18,630 --> 00:13:22,552 Det här är Martha och Bethany. - Eddie är Spencers morfar. 125 00:13:22,717 --> 00:13:26,430 Martha. Du är den lilla flickvännen. 126 00:13:26,596 --> 00:13:29,433 -God morgon. -God morgon. Förlåt att vi stör. 127 00:13:29,600 --> 00:13:31,269 Det är han som stör. 128 00:13:31,811 --> 00:13:33,062 Milo Walker. 129 00:13:33,937 --> 00:13:37,817 -Som i Milo and Eddie's? -Angenämt. 130 00:13:37,984 --> 00:13:40,610 Pappa säger att er restaurang var bäst i stan. 131 00:13:40,778 --> 00:13:43,406 Vi var precis där. Fast den heter Nora's nu. 132 00:13:44,282 --> 00:13:49,829 Nora's. Inte ens en riktig restaurang längre, bara ett frukostfik. 133 00:13:50,830 --> 00:13:55,084 -Var Spencer där? -Nej, det var därför vi kom hit. 134 00:13:55,250 --> 00:13:57,377 Hungriga? Jag har äggröra på spisen. 135 00:13:57,544 --> 00:14:03,300 -Den kollar jag gärna in. -Du får göra mer än att bara kolla. 136 00:14:07,053 --> 00:14:10,307 -Behöver du hjälp? -Ser det så ut? 137 00:14:15,937 --> 00:14:16,980 Martha? 138 00:14:24,279 --> 00:14:25,490 Var är han? 139 00:14:35,707 --> 00:14:37,584 -Hör ni? -Ja. 140 00:14:43,298 --> 00:14:47,345 -Vad är det som låter? -Säkert värmepannan. Den är trasig. 141 00:14:52,265 --> 00:14:57,145 -Hur hamnade det här? -Jag vet inte. Han kanske... 142 00:14:57,687 --> 00:15:00,316 Han kanske gick tillbaka och hämtade det. 143 00:15:01,650 --> 00:15:04,027 Försöker han laga det? 144 00:15:04,195 --> 00:15:06,823 Varför skulle nån vilja laga det där? 145 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 Inte vet jag. 146 00:15:08,658 --> 00:15:11,786 Han kanske är och köper reservdelar. 147 00:15:11,952 --> 00:15:16,749 Jag ringer igen. Det är säkert ingen fara. 148 00:15:36,394 --> 00:15:39,230 14 sms och fyra missade samtal. 149 00:15:41,816 --> 00:15:43,817 Jag tror inte att han är ute. 150 00:15:45,068 --> 00:15:46,778 Jag tror... 151 00:15:47,904 --> 00:15:49,740 ...att han är inne igen. 152 00:15:49,823 --> 00:15:55,495 -Nej, nej, nej...! -Varför skulle han göra så? 153 00:15:55,663 --> 00:15:58,416 -Minns ni hur det var?! -Jag blev uppäten av en flodhäst! 154 00:15:58,582 --> 00:16:01,043 -Jag blev dödad av en bit kaka! -Hörni! 155 00:16:01,878 --> 00:16:03,296 Hur ska han komma ut? 156 00:16:05,923 --> 00:16:08,134 Han måste ta den gröna stenen... 157 00:16:08,301 --> 00:16:10,636 ...och sätta den i statyn. 158 00:16:10,802 --> 00:16:11,928 Ensam? 159 00:16:27,486 --> 00:16:30,113 -Vi måste hämta honom. -Är du galen? 160 00:16:30,280 --> 00:16:32,407 -Jag följer med. -Har ni blivit tokiga? 161 00:16:32,575 --> 00:16:35,328 Vi klarar det. Vi vet vad som väntar. 162 00:16:35,787 --> 00:16:38,706 Jag måste sluta umgås med vita. 163 00:16:38,873 --> 00:16:43,002 -Hon har rätt. Vi klarade ju spelet. -Vi överlevde nätt och jämnt! 164 00:16:43,168 --> 00:16:47,005 Han skulle göra det för dig. För oss alla. 165 00:16:54,346 --> 00:16:57,140 Ta det försiktigt. Det är ganska trasigt. 166 00:17:02,355 --> 00:17:04,148 Välkomna till Jumanji. 167 00:17:04,481 --> 00:17:07,692 Vi har ju inte ens valt gubbar än! 168 00:17:08,528 --> 00:17:09,528 Va? 169 00:17:10,363 --> 00:17:14,325 Okej, nu kommer det... Jag avskyr det här. 170 00:17:17,077 --> 00:17:19,413 Det här händer inte! 171 00:17:26,921 --> 00:17:28,131 Hallå? 172 00:17:52,571 --> 00:17:53,405 Är jag...? 173 00:17:54,240 --> 00:17:56,325 Det är inte sant. 174 00:18:02,038 --> 00:18:03,374 Jo, det är hon. 175 00:18:03,540 --> 00:18:04,833 Jag är hon. 176 00:18:12,133 --> 00:18:13,217 Spencer. 177 00:18:14,384 --> 00:18:15,552 Spencer?! 178 00:18:19,807 --> 00:18:21,517 Vad i hela friden? 179 00:18:22,602 --> 00:18:23,603 Var är jag? 180 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 Vad fan är det här? 181 00:18:27,022 --> 00:18:30,400 Herregud. 182 00:18:30,692 --> 00:18:31,568 Eddie? 183 00:18:33,403 --> 00:18:34,489 Vem fan är du? 184 00:18:34,654 --> 00:18:37,075 Milo Walker. Vem är du? 185 00:18:37,491 --> 00:18:38,701 Milo?! 186 00:18:39,326 --> 00:18:40,702 Vad i jösse namn...? 187 00:18:41,537 --> 00:18:45,625 -Vad i...? -Vänta nu... Herrejösses. 188 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 Det här är inte sant. 189 00:18:47,585 --> 00:18:49,295 -Ursäkta? -Vem är du? 190 00:18:49,420 --> 00:18:52,715 -Du är Spencers morfar. -Det vet jag väl. 191 00:18:52,882 --> 00:18:56,009 -Och du är Milo. -Det kan du slå dig i backen på. 192 00:18:56,176 --> 00:18:58,303 Jag är Martha, Spencers... 193 00:18:58,471 --> 00:18:59,971 Hans lilla flickvän? 194 00:19:00,807 --> 00:19:02,307 -Akta! -Va? 195 00:19:05,394 --> 00:19:09,231 -Herregud! -Det där gjorde förbaskat ont! 196 00:19:09,398 --> 00:19:12,526 -Bethany? -Va? Jag är inte... 197 00:19:13,403 --> 00:19:14,528 Nej! 198 00:19:15,404 --> 00:19:18,490 Nej, nej, nej...! 199 00:19:20,326 --> 00:19:25,163 Nej, nej, nej! Det här händer inte! 200 00:19:25,498 --> 00:19:29,836 -Fridge? -Ja, jag är Fridge. Vad tusan?! 201 00:19:30,545 --> 00:19:34,798 -Okej, nåt har blivit fel... -Nähä! 202 00:19:38,428 --> 00:19:41,097 Herre... Vänta. 203 00:19:41,263 --> 00:19:43,640 Om jag... Då är du... 204 00:19:43,807 --> 00:19:46,935 -Spencer? -Varför kallar alla mig Spencer? 205 00:19:47,103 --> 00:19:51,606 Nej, det där är morfar Eddie och det är Milo. 206 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 Angenämt. 207 00:19:53,317 --> 00:19:54,317 Va?! 208 00:19:54,986 --> 00:19:56,821 Var är då Bethany och Spencer? 209 00:19:56,988 --> 00:20:00,991 Jag vet inte! Vi fick inte välja avatarer... 210 00:20:01,159 --> 00:20:02,951 För spelet är trasigt! 211 00:20:03,118 --> 00:20:07,205 -Är vi döda? -Jag stod och undrade samma sak. 212 00:20:07,330 --> 00:20:12,169 Har jag dött och blivit en kortvuxen, muskulös pojkscout? 213 00:20:12,627 --> 00:20:15,255 -Vi är inte döda. -Vad är det då som händer? 214 00:20:15,714 --> 00:20:21,095 Det här låter nog konstigt, men vi är i ett tv-spel som heter "Jumanji"- 215 00:20:21,261 --> 00:20:27,769 -i spelfigurernas kroppar. Fridge och jag har varit här förut. 216 00:20:27,934 --> 00:20:29,644 Förra gången var jag du. 217 00:20:30,938 --> 00:20:34,650 Vi är i ett spel. Vi måste hitta Spencer, för han är också här. 218 00:20:35,108 --> 00:20:36,860 -Spencer? -Ja. 219 00:20:37,236 --> 00:20:38,696 -Är han här? -Ja. 220 00:20:38,863 --> 00:20:42,365 -Eddies barnbarn? -Ja, Spencer. 221 00:20:42,825 --> 00:20:44,701 -Är han också här? -Ja! 222 00:20:44,868 --> 00:20:46,328 Och vi måste hitta honom. 223 00:20:46,496 --> 00:20:48,873 Som kurragömma? 224 00:20:50,083 --> 00:20:51,459 Pax för att inte leta. 225 00:20:56,130 --> 00:20:58,299 Det känns ganska bra i höften. 226 00:21:00,884 --> 00:21:03,304 Mina leder är som smör. 227 00:21:04,387 --> 00:21:06,765 Ja, kolla här... 228 00:21:06,932 --> 00:21:09,644 Kolla vad jag har fått. 229 00:21:11,479 --> 00:21:13,648 -Det här blir knepigt. -Säger du det? 230 00:21:13,815 --> 00:21:17,610 Jag blev tjocka gubben. Det är till och med värre än sist. 231 00:21:17,777 --> 00:21:19,694 Sist var jag åtminstone svart! 232 00:21:22,698 --> 00:21:24,242 Se på den lille gynnaren. 233 00:21:25,951 --> 00:21:29,747 -Hej på dig. -Mr Walker! Gå inte för nära vattnet. 234 00:21:29,913 --> 00:21:32,083 -Bort därifrån! -Vad sa ni? 235 00:21:40,967 --> 00:21:42,259 Stick härifrån! 236 00:21:43,928 --> 00:21:46,264 -Vad hände? -Vad fan var det?! 237 00:21:49,851 --> 00:21:52,520 Det där... 238 00:21:52,936 --> 00:21:54,813 ...var en flodhäst. 239 00:21:56,523 --> 00:22:01,153 Och de är fasligt snabba. Snabbare än hästar, faktiskt. 240 00:22:01,319 --> 00:22:04,156 Och de kan bitas riktigt illa. 241 00:22:04,949 --> 00:22:10,037 Lustigt nog har jag inget minne av- 242 00:22:10,203 --> 00:22:13,415 -att kunna särskilt mycket om flodhästar förrän nu. 243 00:22:13,583 --> 00:22:16,085 -Du är zoolog. -Ursäkta? 244 00:22:16,669 --> 00:22:17,836 Är vi i Florida? 245 00:22:18,921 --> 00:22:20,047 Hör på. 246 00:22:20,213 --> 00:22:24,009 Det här stället är farligt. Galet farligt. 247 00:22:24,176 --> 00:22:27,179 Men Martha och jag har varit här förut och vet vad vi gör. 248 00:22:27,346 --> 00:22:30,432 Man måste vara på tårna hela tiden. 249 00:22:30,599 --> 00:22:34,603 Om jag är i närheten av vatten håller jag koll på det. Fattar ni? 250 00:22:34,770 --> 00:22:37,190 Det gäller att ha ögon i... 251 00:22:41,778 --> 00:22:43,570 Herregud! 252 00:22:43,738 --> 00:22:47,825 Vad i helsefyr hände med honom? 253 00:22:53,247 --> 00:22:55,249 Kors i taket. 254 00:22:55,415 --> 00:22:56,750 Vad tusan hände?! 255 00:22:59,002 --> 00:23:00,045 Fasen! 256 00:23:03,090 --> 00:23:04,132 Ett flygplan? 257 00:23:05,175 --> 00:23:06,093 Va...? 258 00:23:06,259 --> 00:23:10,388 -Följ efter mig! -Kom! Följ efter oss! 259 00:23:18,689 --> 00:23:20,483 Välkomna till Jumanji! 260 00:23:20,650 --> 00:23:22,735 -Varför har han ett flygplan? -Jag vet inte. 261 00:23:22,902 --> 00:23:24,946 Stå inte bara där. Hoppa in! 262 00:23:29,616 --> 00:23:31,952 Spänn fast er. Vi har ingen tid att förlora. 263 00:23:35,832 --> 00:23:40,169 Dr Bravestone, berömd arkeolog och upptäcktsresande. 264 00:23:40,336 --> 00:23:44,132 Så bra att ni är tillbaka. Ni är mycket efterlängtad. 265 00:23:44,757 --> 00:23:46,426 -Pratar du med mig? -Ja! 266 00:23:46,592 --> 00:23:49,929 Jumanji är än en gång hotat och bara du kan rädda oss. 267 00:23:50,262 --> 00:23:52,932 Vi letar efter vår vän, Nigel. Har du sett...? 268 00:23:53,098 --> 00:23:56,269 Ruby Roundhouse, dråpare av män. Välkommen till Jumanji! 269 00:23:56,644 --> 00:24:00,440 -"Dråpare av män"? -Ja, jag...dödar snubbar. 270 00:24:01,231 --> 00:24:04,652 Så bra att ni är tillbaka. Ni är mycket efterlängtad. 271 00:24:04,777 --> 00:24:05,778 Vad är det med honom? 272 00:24:05,903 --> 00:24:10,408 Musen, min vän. Nog minns du väl mig? Nigel Billingsly till din tjänst. 273 00:24:10,575 --> 00:24:13,035 Jag tyckte väl att det var du, Nigel. 274 00:24:13,493 --> 00:24:15,663 Han är en...vad hette det? 275 00:24:15,829 --> 00:24:19,040 -En NPC. En icke-spelbar karaktär. -Han är ingen riktig person. 276 00:24:19,208 --> 00:24:21,836 Han har bara ett begränsat antal repliker. 277 00:24:22,627 --> 00:24:25,047 Min vän Carl är sån. 278 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 Vi letar efter nån. Har det kommit nån...? 279 00:24:27,508 --> 00:24:29,509 Jumanji svävar i stor fara. 280 00:24:29,676 --> 00:24:34,014 Allt står i brevet, dr Bravestone. Ni kanske ska läsa upp det. 281 00:24:34,723 --> 00:24:38,685 -Morfar Eddie, har du ett brev? -Ett brev? 282 00:24:38,853 --> 00:24:41,189 -Kolla fickorna. -Varför skulle jag ha det? 283 00:24:41,355 --> 00:24:44,442 -För att Nigel har skrivit till dig. -Jag har inte fått nåt brev. 284 00:24:44,608 --> 00:24:48,445 -Men vi är i ett tv-spel och... -I ett tv-spel? 285 00:24:48,613 --> 00:24:50,740 -Vi kommer att dö. -Vi har dött. 286 00:24:50,906 --> 00:24:53,158 -Är vi i helvetet? -Jag visste det! 287 00:24:53,326 --> 00:24:57,121 Allt står i brevet, dr Bravestone. Ni kanske ska läsa upp det. 288 00:24:57,288 --> 00:25:00,124 Jag har inget brev, säger jag! 289 00:25:00,290 --> 00:25:03,586 Du har det i handen, Eddie. 290 00:25:04,377 --> 00:25:05,797 Var kom det från? 291 00:25:05,962 --> 00:25:09,008 Du måste vara uppmärksam på vad du har i handen. 292 00:25:09,174 --> 00:25:10,634 Ni kanske ska läsa upp det. 293 00:25:14,012 --> 00:25:19,351 "Dr Bravestone, jag hoppas innerligt att det här brevet når fram till er." 294 00:25:19,519 --> 00:25:23,689 Jumanji svävar återigen i stor fara. Vi behöver er hjälp omedelbart. 295 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 Vad är det här?! 296 00:25:26,025 --> 00:25:29,403 En filmsekvens som ska visa... Nej, jag förklarar sen. 297 00:25:29,569 --> 00:25:33,365 Vår värsta mardröm har slagit in. 298 00:25:33,532 --> 00:25:35,909 Jurgen den brutale har återvänt. 299 00:25:36,076 --> 00:25:40,038 Ja, den blodtörstige jumanjianske erövraren är tillbaka. 300 00:25:40,205 --> 00:25:42,916 Och han har en hjord av vildar med sig.> 301 00:25:44,126 --> 00:25:47,547 De har tågat ner från fästningen på Mount Zhatmire- 302 00:25:47,712 --> 00:25:50,633 -söderut till Avianprovinsen. 303 00:25:51,675 --> 00:25:56,763 Hemvist åt den heliga Falkstenen, som åldermannen bär runt halsen. 304 00:25:56,931 --> 00:25:59,182 Falken är Jumanjis fruktbarhetssten- 305 00:25:59,349 --> 00:26:03,770 -och har vaktats av folket i Avian i flera århundraden. 306 00:26:03,938 --> 00:26:08,860 Så länge stenen ser solens strålar flödar vattnet och landet blomstrar. 307 00:26:26,919 --> 00:26:32,008 Många tappra själar dog den dagen, men Jurgen fick sitt byte. 308 00:26:32,174 --> 00:26:36,095 Han lade stenen i mörkt förvar, dold från solen. 309 00:26:48,273 --> 00:26:52,110 En torka drabbade landet. Grödorna vissnade. 310 00:26:52,278 --> 00:26:55,655 Om stenen inte återbördas snart kan det vara för sent. 311 00:26:55,906 --> 00:26:59,868 Därför har vi kallat hit er och era vänner. 312 00:27:00,036 --> 00:27:06,042 Jag förstår att uppdraget är av stor vikt för er, dr Bravestone. 313 00:27:06,834 --> 00:27:09,796 Det var ju Jurgen den brutale- 314 00:27:09,961 --> 00:27:11,798 -som dräpte era föräldrar. 315 00:27:14,800 --> 00:27:16,343 Nej, nej, nej! 316 00:27:19,638 --> 00:27:21,848 Dödade han dr Bravestones föräldrar? 317 00:27:22,016 --> 00:27:25,894 -Ja, när doktorn var liten. -Det är ju fruktansvärt. 318 00:27:26,186 --> 00:27:28,939 Jag påminner om att det är ett tv-spel. 319 00:27:29,190 --> 00:27:33,193 Återerövra stenen från Jurgen den brutale och visa den för solen. 320 00:27:33,361 --> 00:27:35,530 Han färdas norrut genom öknen. 321 00:27:36,071 --> 00:27:39,032 Jurgen den brutale... Är det Barbaras grabb? 322 00:27:39,200 --> 00:27:43,538 Målet är, vad som än händer, att stenen ta ur vildens händer. 323 00:27:43,703 --> 00:27:47,500 Vill ni hem till hemmets hamn, fräls Jumanji och ropa dess namn. 324 00:27:47,666 --> 00:27:48,708 Ursäkta mig. 325 00:27:49,085 --> 00:27:50,920 Vem är Jumanji? 326 00:27:51,086 --> 00:27:54,548 Om jag förstod det rätt är det hennes syster. 327 00:27:54,714 --> 00:27:56,259 Här är er karta. 328 00:27:57,844 --> 00:28:01,721 Leta upp en oas och följ flamman till öknens frukt. 329 00:28:01,888 --> 00:28:05,767 -Vi kan inte landa här, ni får hoppa. -Va? 330 00:28:05,934 --> 00:28:08,895 Jag flyger så lågt jag kan. Var med nu! 331 00:28:09,063 --> 00:28:12,316 -Vi har inga fallskärmar! -Vad tusan?! 332 00:28:12,482 --> 00:28:15,235 Lycka till! Jumanjis öde vilar i era händer. 333 00:28:15,403 --> 00:28:17,739 Varför flög vi hit om du inte kan landa?! 334 00:28:46,308 --> 00:28:48,394 Vad fan är det här?! 335 00:28:59,571 --> 00:29:02,449 Var är vi? Var är djungeln? 336 00:29:02,909 --> 00:29:04,326 Vad gör vi här? 337 00:29:04,493 --> 00:29:07,913 -Vi måste hålla huvudet kallt. -Hålla huvudet kallt? 338 00:29:08,080 --> 00:29:11,500 Det här är nåt helt nytt! Ingen sa nåt om nåt helt nytt. 339 00:29:11,666 --> 00:29:14,544 Och vart tog Bethany vägen? 340 00:29:34,898 --> 00:29:39,694 -Var i New Hampshire är vi? -Vi är inte i New Hampshire, Milo. 341 00:29:39,862 --> 00:29:42,907 Precis. Inte New Hampshire. Börjar du fatta nu? 342 00:29:43,074 --> 00:29:46,369 Nej, jag fattar inte ett dyft av det här. 343 00:29:46,701 --> 00:29:50,123 Han kallade mig dr Braverman, och det är min ortoped- 344 00:29:50,288 --> 00:29:54,335 -så jag har nog opererat höften igen och håller på att vakna ur narkosen. 345 00:29:54,501 --> 00:29:55,669 Hörni! 346 00:29:55,836 --> 00:29:57,379 Kolla! 347 00:30:02,884 --> 00:30:05,430 Vi måste hitta Spencer. 348 00:30:05,596 --> 00:30:09,683 Och för att göra det måste vi nog spela spelet. Det gjorde säkert han. 349 00:30:09,851 --> 00:30:14,021 Vi letar upp honom, klarar spelet och åker hem. 350 00:30:14,521 --> 00:30:16,566 Är allt bra, Ed? 351 00:30:17,191 --> 00:30:19,443 Har du sett på mig? 352 00:30:19,609 --> 00:30:20,819 Jag är tillbaka! 353 00:30:22,113 --> 00:30:27,076 -Jag har inte sett ut så här sen... -Du har aldrig sett ut så där. 354 00:30:27,242 --> 00:30:29,453 Jag var i bra form som ung! 355 00:30:29,619 --> 00:30:34,750 Jag minns dig när du var ung, och du såg inte ut så där. 356 00:30:34,916 --> 00:30:39,337 -Jag har nog en annan ögonfärg. -Hela du har en annan färg. 357 00:30:39,963 --> 00:30:42,383 Men visst klär det mig? 358 00:30:43,384 --> 00:30:48,096 -De går norrut. Vilket håll är det? -Ingen aning. 359 00:30:48,263 --> 00:30:51,767 -Kan du kolla kartan? -Ja, för jag är kartkillen nu... 360 00:30:51,933 --> 00:30:55,896 "Hitta en oas och följ flamman till öknens frukt." 361 00:30:56,314 --> 00:30:58,608 "Följ flamman till öknens frukt..." 362 00:30:58,691 --> 00:31:01,652 -Det är inget där. -Han ser det, inte du. 363 00:31:01,818 --> 00:31:05,239 Varje område är en ny nivå. De blir svårare vartefter. 364 00:31:06,699 --> 00:31:09,994 Den här heter Sanddynerna. 365 00:31:10,661 --> 00:31:12,288 Det säger ni inte... 366 00:31:14,664 --> 00:31:16,084 Vem fan är det där? 367 00:31:22,464 --> 00:31:24,841 -Det är en struts. -Nej... 368 00:31:25,009 --> 00:31:31,348 Jojomän, det där är en struts. 369 00:31:31,807 --> 00:31:36,686 Strutsen är en av 60 flygoförmögna fågelarter. 370 00:31:37,230 --> 00:31:41,108 Andra exempel är pingviner, emuer och kivier. 371 00:31:41,983 --> 00:31:44,153 Jag minns inte att jag har vetat... 372 00:31:44,319 --> 00:31:45,362 Du är zoolog! 373 00:31:45,529 --> 00:31:50,283 Jag var zoolog senast. Det är ett viktigt jobb. Kan vi rappa på lite? 374 00:31:50,451 --> 00:31:55,331 De kan springa i upp till 70 km/h- 375 00:31:55,498 --> 00:31:59,085 -vilket gör dem till världens snabbaste tvåbenta djur. 376 00:31:59,251 --> 00:32:02,254 Visste ni det? Fascinerande! 377 00:32:03,713 --> 00:32:05,715 Vilken ståtlig varelse. 378 00:32:06,092 --> 00:32:08,469 Vi måste härifrån. 379 00:32:08,678 --> 00:32:10,471 Vad vet du mer om dem? 380 00:32:10,637 --> 00:32:12,973 Jo, nu ska ni få höra... 381 00:32:13,141 --> 00:32:16,227 De har tre magar. Vad sägs om det? 382 00:32:19,271 --> 00:32:22,482 -Schas med dig! -Gå inte så nära. 383 00:32:22,650 --> 00:32:23,860 Det är bara en fågel. 384 00:32:24,026 --> 00:32:25,903 Seså, stick härifrån! 385 00:32:26,069 --> 00:32:28,321 -Nåt mer vi behöver veta? -Pys, pippin. 386 00:32:28,489 --> 00:32:32,701 -En intressant sak med strutsen... -Stick, fågelpucko! 387 00:32:32,868 --> 00:32:34,995 -...är att när de hotas... -Iväg! 388 00:32:35,163 --> 00:32:36,288 ...anfaller de. 389 00:32:39,250 --> 00:32:41,042 Jösses! 390 00:32:43,045 --> 00:32:44,756 Eddie! Eddie! 391 00:32:45,256 --> 00:32:47,341 Var är Eddie? Är han död? 392 00:32:47,508 --> 00:32:48,342 -Nej. -Ja. 393 00:32:48,468 --> 00:32:50,094 Han dog, men det är lugnt. 394 00:32:51,011 --> 00:32:53,638 Dödade jag precis Eddie... 395 00:32:54,015 --> 00:32:56,559 ...genom att prata för långsamt... 396 00:32:57,477 --> 00:32:59,979 ...precis som han alltid har sagt? 397 00:33:10,239 --> 00:33:13,076 Varför dimper alla ner från himlen? 398 00:33:14,242 --> 00:33:18,538 Jag vill prata med dr Braverman på en gång, syster. 399 00:33:18,705 --> 00:33:21,041 Jag är ingen sjuksyster. Hör på nu. 400 00:33:21,334 --> 00:33:25,337 Tatueringarna på armarna visar era liv. 401 00:33:25,505 --> 00:33:29,383 Man får tre liv var. Du och Fridge har två liv kvar. 402 00:33:29,549 --> 00:33:33,846 Om man mister alla tre är det game over. 403 00:33:34,012 --> 00:33:35,932 Då är man död. 404 00:33:36,098 --> 00:33:38,100 Död som i...kaputtski? 405 00:33:38,392 --> 00:33:40,853 Ja, kaputtski. 406 00:33:45,982 --> 00:33:47,192 Vad i helvete är det där? 407 00:33:47,359 --> 00:33:49,528 -Det är inte bra. -Titta. 408 00:33:58,746 --> 00:34:01,040 Jo, en sak till med strutsar... 409 00:34:01,207 --> 00:34:03,334 -Åh nej... -Säg det! 410 00:34:03,500 --> 00:34:05,795 De är flockdjur. 411 00:34:10,842 --> 00:34:12,385 Vi måste sticka! 412 00:34:12,552 --> 00:34:15,221 -Sandloppor! -Lägg på ett kol nu! 413 00:34:15,554 --> 00:34:18,140 -Varför är jag så långsam? -Rappa på! 414 00:34:18,306 --> 00:34:20,517 -Kom igen! -Kör, Eddie! 415 00:34:20,684 --> 00:34:21,893 Ser du nån nyckel? 416 00:34:22,061 --> 00:34:24,730 -Hur gör man? -Inte vet jag! 417 00:34:28,900 --> 00:34:31,153 Kanske i handskfacket. 418 00:34:31,653 --> 00:34:32,655 Grön knapp! 419 00:34:32,822 --> 00:34:34,657 Grön knapp. Kör! 420 00:34:48,045 --> 00:34:49,130 Herregud! 421 00:35:01,976 --> 00:35:02,977 Kör! 422 00:35:03,811 --> 00:35:05,980 Du är en usel bilförare. 423 00:35:06,146 --> 00:35:09,192 -Äsch, det här går bra. -Det gör det inte alls. 424 00:35:14,280 --> 00:35:18,076 Hjälp! Släpp inte, Eddie. 425 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Stick! 426 00:35:37,302 --> 00:35:38,679 Kör härifrån! 427 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 Vi har nog skakat av oss dem. 428 00:36:01,119 --> 00:36:03,371 -Klarade du dig? -Ja. 429 00:36:05,706 --> 00:36:06,999 Åh nej... 430 00:36:12,588 --> 00:36:14,798 -Vad gör vi nu? -Jag vet inte! 431 00:36:18,885 --> 00:36:20,637 Hoppa in! 432 00:36:31,606 --> 00:36:33,150 Lättlurade kräk! 433 00:36:40,490 --> 00:36:41,909 -Eddie... -Aj då. 434 00:36:49,541 --> 00:36:51,210 Kära nån. 435 00:36:52,586 --> 00:36:53,628 Vad gör vi nu? 436 00:36:55,005 --> 00:36:56,007 Vad gör vi nu?! 437 00:37:00,427 --> 00:37:03,181 -Vad gör du?! -Fåglar, fåglar, fåglar! 438 00:37:03,389 --> 00:37:05,016 Fåglar! 439 00:37:12,440 --> 00:37:13,356 Vad gör du?! 440 00:37:13,523 --> 00:37:17,903 -De är flygoförmögna. -Det är bilen också! 441 00:37:25,911 --> 00:37:27,954 -Vi klarar det aldrig. -Vi klarar det. 442 00:37:28,121 --> 00:37:29,164 Nej! 443 00:37:29,331 --> 00:37:31,500 -Vi klarar det inte! -Vi klarar det! 444 00:37:37,757 --> 00:37:39,425 Vi klarar det inte. 445 00:37:50,018 --> 00:37:52,687 Det där var fantastiskt. 446 00:37:54,606 --> 00:37:55,942 Du kör uselt. 447 00:37:57,443 --> 00:38:00,696 Där ser ni, fåglar! Mig bråkar man inte med! 448 00:38:01,114 --> 00:38:02,115 Där fick ni! 449 00:38:06,284 --> 00:38:09,204 Såg ni mig? Jag var helt otrolig. 450 00:38:09,539 --> 00:38:12,083 Jag räddade dig, jag räddade dig- 451 00:38:12,250 --> 00:38:16,545 -och jag räddade honom från en fågel, medan jag körde! 452 00:38:16,711 --> 00:38:19,132 Jag var som en maskin. Stenhård. 453 00:38:19,840 --> 00:38:24,177 -Helt orädd. -Precis. Bravestone är orädd. 454 00:38:24,762 --> 00:38:26,389 Kolla här. 455 00:38:27,681 --> 00:38:29,057 Du milde...! 456 00:38:31,476 --> 00:38:34,230 -Vad i...? -Det är dina styrkor och svagheter. 457 00:38:34,396 --> 00:38:38,692 Din avatar dr Bravestones styrkor och svagheter, alltså. 458 00:38:38,860 --> 00:38:40,570 "Oräddhet..." Helt klart. 459 00:38:40,737 --> 00:38:43,155 "Snabbhet, klättring, bumerang..." 460 00:38:44,614 --> 00:38:47,743 -"Passionerad glöd?" -Det är en fånig min du gör. 461 00:38:52,581 --> 00:38:53,708 Där är den. 462 00:38:54,833 --> 00:38:57,836 Usch! Gammal gubbe! Skärpning! 463 00:38:58,003 --> 00:39:00,464 Mår du bra, Eddie? Får du en hjärtinfarkt? 464 00:39:00,965 --> 00:39:03,885 Hela vänstersidan är förlamad. - Eddie! 465 00:39:05,052 --> 00:39:06,596 Nu är du tillbaka. 466 00:39:08,054 --> 00:39:10,098 "Svaghet: Switchblade." 467 00:39:10,266 --> 00:39:14,686 -"Switchblade"? Det var nytt. -Sist hade Bravestone inga svagheter. 468 00:39:14,853 --> 00:39:17,856 -Jag störde mig nåt enormt på det. -Undrar om... 469 00:39:19,483 --> 00:39:21,527 STYRKOR: KARATE, TAI-CHI, AIKIDO, DANSSTRID, NUNCHAKU 470 00:39:23,070 --> 00:39:26,574 -Nunchaku? Det är nytt. -Jäklar, vilken bra lista. 471 00:39:26,699 --> 00:39:30,744 -Tryck till vänster på bröstet, Milo. -Ursäkta? 472 00:39:30,911 --> 00:39:31,953 Gör det, bara. 473 00:39:32,121 --> 00:39:34,373 STYRKOR: ZOOLOGI, VAPENBÄRARE, LINGVISTIK 474 00:39:34,539 --> 00:39:36,333 Jaså, jag har också en. 475 00:39:36,501 --> 00:39:38,002 SVAGHETER: KAKA, FART, STYRKA 476 00:39:38,168 --> 00:39:44,007 -Zoologi. Det var det ni pratade om. -Precis! Din avatar är zoolog. 477 00:39:44,175 --> 00:39:49,180 Min systerson Maxwell är veterinär. Ett fascinerande gebit... 478 00:39:49,347 --> 00:39:51,557 -Lingvistik? -Det hade inte jag sist. 479 00:39:51,724 --> 00:39:53,101 Språkforskning. 480 00:39:53,266 --> 00:39:57,230 Ja, han utforskar hela språket innan han kommer till saken. 481 00:39:57,396 --> 00:40:01,692 Han är 32 år. Eller är det 35? Tiden går så fort... 482 00:40:01,858 --> 00:40:03,485 Nu får vi det överstökat. 483 00:40:03,652 --> 00:40:06,279 STYRKOR: KARTOGRAFI, ARKEOLOGI, PALEONTOLOGI, GEOMETRI 484 00:40:06,447 --> 00:40:07,990 SVAGHETER: UTHÅLLIGHET, VÄRME, SOL, SAND 485 00:40:08,157 --> 00:40:12,662 -Lägg av... -Geometri är nytt. 486 00:40:12,829 --> 00:40:15,706 Ja, vem vill inte vara bra på geometri? 487 00:40:15,873 --> 00:40:18,083 Och svagheter: uthållighet... 488 00:40:18,251 --> 00:40:22,088 Och vad står det mer? Jo, värme, sol och sand. 489 00:40:24,882 --> 00:40:29,971 Inga problem. Det är ju inte som att vi står mitt i en jäkla öken! 490 00:40:30,137 --> 00:40:32,681 Vad är vitsen med den här killen? 491 00:40:32,849 --> 00:40:36,102 -Han kan läsa kartan. -Ska du säga. Du fick nunchaku! 492 00:40:36,476 --> 00:40:41,273 Jag har tränat fyra timmar om dagen i ett halvår. Se på mig nu! 493 00:40:41,440 --> 00:40:43,775 Herregud, vad varmt det är! 494 00:40:43,943 --> 00:40:47,780 Hur kan den här killen vara en figur i ett äventyrsspel? 495 00:40:48,864 --> 00:40:54,786 Jag behöver bara komma i form och jobba på konditionen. Det kan jag. 496 00:40:54,954 --> 00:40:57,914 Burpees. Jag gör fem stycken på en gång. 497 00:41:00,960 --> 00:41:02,628 -Det var en. -En! 498 00:41:08,467 --> 00:41:10,219 -Nej... -Jo då! 499 00:41:10,385 --> 00:41:11,344 Kom igen... 500 00:41:13,181 --> 00:41:15,641 Norr är ditåt. 501 00:41:28,570 --> 00:41:31,990 Riktigt fint att träffa dig, Ed. 502 00:41:32,157 --> 00:41:35,869 -Jag vill inte höra. -Att det är fint att se dig? 503 00:41:36,036 --> 00:41:37,329 Du sålde mig, Milo. 504 00:41:37,496 --> 00:41:41,917 Det gjorde jag inte alls. Vi sålde verksamheten. Det var dags. 505 00:41:42,085 --> 00:41:44,295 -Dags för vem? -För mig. 506 00:41:44,670 --> 00:41:50,550 Jag hade serverat hundra rätter varje kväll i 35 år. Jag var färdig. 507 00:41:51,344 --> 00:41:54,972 Jag var redo att gå i pension. 508 00:41:55,139 --> 00:41:57,141 Jag har pratat färdigt. 509 00:42:11,447 --> 00:42:12,990 Oasen. 510 00:42:15,451 --> 00:42:18,246 Jag antar att det är nästa nivå. 511 00:42:21,791 --> 00:42:23,584 Nästa nivå i spelet. 512 00:42:24,251 --> 00:42:25,545 Är vi i ett spel? 513 00:42:25,710 --> 00:42:28,922 -Ja, morfar Eddie. Vi är i ett spel. -Helt otroligt... 514 00:42:29,090 --> 00:42:33,385 -Kände du till det här? -Hade inte du pratat färdigt? 515 00:42:44,730 --> 00:42:46,733 -Bethany? -Ja. 516 00:42:47,775 --> 00:42:52,613 -Jag heter också Bethany. -Pappa, hon heter också Bethany! 517 00:42:57,492 --> 00:42:59,077 Ja, gumman. Det gör hon. 518 00:42:59,829 --> 00:43:01,789 Har du tid ett ögonblick? 519 00:43:05,041 --> 00:43:06,877 Javisst. Kom in. 520 00:43:07,920 --> 00:43:10,630 Förlåt, jag visste inte vart jag skulle gå. 521 00:43:10,797 --> 00:43:14,009 Det är lugnt. Jag är glad att du kom. 522 00:43:14,177 --> 00:43:17,387 Kan du hjälpa mig att få igång apparaten? 523 00:43:20,891 --> 00:43:23,643 -Det är väldigt farligt. -Jag vet. 524 00:43:25,396 --> 00:43:27,148 Men jag måste försöka. 525 00:43:29,275 --> 00:43:30,693 Det är mitt gäng. 526 00:43:43,998 --> 00:43:48,293 -Vad är det vi letar efter? -Mitt barnbarn, smartskaft. 527 00:43:48,460 --> 00:43:51,755 "Följ flamman till öknens frukt..." 528 00:43:54,675 --> 00:43:55,718 Titta. 529 00:43:57,594 --> 00:43:58,721 De är här. 530 00:43:58,887 --> 00:44:03,266 Hyenor. De utmärks av sina starka käftar som kan krossa ben. 531 00:44:05,103 --> 00:44:06,813 SKORSTENEN 532 00:44:06,978 --> 00:44:10,817 "Skorstenen". Där det finns rök... 533 00:44:10,983 --> 00:44:12,318 ...finns det eld. 534 00:44:13,193 --> 00:44:14,237 Kom. 535 00:44:46,436 --> 00:44:50,189 Jag trodde aldrig du skulle komma tillbaka. 536 00:44:50,940 --> 00:44:53,775 Jag behöver prata med dig. 537 00:44:55,027 --> 00:44:56,362 Absolut. 538 00:44:57,487 --> 00:45:02,326 Inte här. Inte nu. Inte bland dem. 539 00:45:07,831 --> 00:45:09,291 Låt mig vara! 540 00:45:13,880 --> 00:45:15,047 Wow. 541 00:45:16,632 --> 00:45:17,717 Hetlevrad. 542 00:45:17,884 --> 00:45:20,927 -Ingen riktig människa. -Vad sa hon? 543 00:45:21,094 --> 00:45:24,973 Hon trodde att jag aldrig skulle komma tillbaka och hon vill ses sen. 544 00:45:25,141 --> 00:45:27,809 Vi vet nog alla vad det betyder. 545 00:45:27,976 --> 00:45:29,895 Ja, att hon har en ledtråd åt dig. 546 00:45:30,061 --> 00:45:33,482 Jag har en ledtråd åt henne också... 547 00:45:33,648 --> 00:45:37,194 Vänta lite! Hon är ditt ex. Hon är flamman. 548 00:45:37,360 --> 00:45:39,112 "Följ efter flamman!" 549 00:45:50,458 --> 00:45:52,418 Stenen är här. 550 00:46:08,518 --> 00:46:13,021 -Är det inte mina föräldrars mördare? -Nej. Eller jo, typ. 551 00:46:15,565 --> 00:46:17,859 Vi miste en bra karl i dag. 552 00:46:19,362 --> 00:46:20,695 Den bästa. 553 00:46:22,614 --> 00:46:26,910 Dagfinn var inte bara min hyenamästare. 554 00:46:28,161 --> 00:46:32,500 Han var min vän. Jag älskade honom som en bror. 555 00:46:33,501 --> 00:46:36,045 Och nu är han borta. 556 00:46:36,711 --> 00:46:41,300 Och hans älskade hyenor är herrelösa. 557 00:46:45,304 --> 00:46:49,559 -Länge leve Dagfinn. -Länge leve Dagfinn! 558 00:46:49,724 --> 00:46:52,144 Varför skulle han dö? 559 00:46:54,563 --> 00:46:58,442 Han dog för att han begick ett misstag. 560 00:46:59,110 --> 00:47:02,572 Han försökte stjäla en dyrgrip från mig. 561 00:47:04,030 --> 00:47:07,451 Han gav mig inget val, så nu... 562 00:47:08,494 --> 00:47:12,749 ...blir han mat åt sina älskade hyenor. 563 00:47:16,543 --> 00:47:17,586 Sjukt. 564 00:47:18,463 --> 00:47:20,965 Jag älskade Dagfinn! 565 00:47:22,467 --> 00:47:25,094 Jag älskar ingen av er lika högt. 566 00:47:25,802 --> 00:47:26,721 Så... 567 00:47:32,268 --> 00:47:33,686 Nyckeln! 568 00:47:35,021 --> 00:47:35,855 Den är borta. 569 00:47:37,898 --> 00:47:38,982 Tjuv! 570 00:47:40,193 --> 00:47:42,653 Jag har henne! Jag har tjuven! 571 00:47:42,820 --> 00:47:43,780 Vänta. 572 00:47:44,614 --> 00:47:46,615 Är ni...? 573 00:47:53,539 --> 00:47:56,459 Försökte du sno nyckeln till min kista? 574 00:47:56,626 --> 00:47:58,461 Nej. 575 00:47:58,628 --> 00:47:59,670 Skaka henne. 576 00:48:02,632 --> 00:48:06,302 Okej, förlåt. Det var dumt gjort. Jag... 577 00:48:07,427 --> 00:48:11,473 Jag vet inte vad jag... 578 00:48:11,641 --> 00:48:12,724 Oy vey. 579 00:48:14,059 --> 00:48:17,020 Jag hyperventilerar liksom. 580 00:48:17,896 --> 00:48:21,817 Har nån en eukalyptusinhalator? Eller en papperspåse? 581 00:48:21,983 --> 00:48:24,444 -Spencer? -Visst är det varmt här? 582 00:48:24,612 --> 00:48:28,574 -Menar du att...? -Det där är han. 583 00:48:29,117 --> 00:48:32,954 Det där är inte Spencer. Mitt barnbarn är en pojke. 584 00:48:34,371 --> 00:48:36,039 Har han bytt frisyr? 585 00:48:37,166 --> 00:48:38,418 Halshugg henne! 586 00:48:39,460 --> 00:48:41,878 Vänta! Jag tror att... 587 00:48:42,045 --> 00:48:43,172 Halshugg mig inte. 588 00:48:44,798 --> 00:48:47,009 -Spencer! -Blev han...?! 589 00:48:50,137 --> 00:48:52,973 Det var mitt alarm. Jag ska ta min tablett. 590 00:48:59,771 --> 00:49:00,981 Kom! 591 00:49:02,942 --> 00:49:05,820 Spencer! Herregud, du lever! 592 00:49:06,237 --> 00:49:07,697 Vad gör ni här? 593 00:49:07,864 --> 00:49:10,532 Vi är här för att hämta dig, pucko! 594 00:49:10,657 --> 00:49:13,411 -Bethany? -Nej, jag är Fridge! 595 00:49:13,911 --> 00:49:15,496 Så...? 596 00:49:15,871 --> 00:49:17,956 Milo Walker, vännen. 597 00:49:19,958 --> 00:49:20,792 Milo? 598 00:49:23,670 --> 00:49:26,214 -Spencer? Är det du? -Morfar? 599 00:49:26,382 --> 00:49:28,592 Jag har hittat Spencer. Spencer är här. 600 00:49:28,760 --> 00:49:29,886 Varför stjäl du? 601 00:49:31,721 --> 00:49:33,806 Jag är fortfarande jag. 602 00:49:33,972 --> 00:49:36,183 -Hej. -Hej. 603 00:49:36,601 --> 00:49:37,559 Hej. 604 00:49:42,315 --> 00:49:43,316 Kom. 605 00:49:47,612 --> 00:49:48,695 Kom! 606 00:49:58,956 --> 00:50:01,751 Det var så nära. Jag hade nyckeln i handen. 607 00:50:01,918 --> 00:50:05,296 -Varför stoppade du mig? -Nån ropade ju "tjuv". 608 00:50:05,755 --> 00:50:10,968 -Ni borde inte ha kommit. Jag klarade mig bra. -Jag tyckte precis att du blev mördad. 609 00:50:11,135 --> 00:50:15,056 -Varför är du här, Spencer? -Varför hade du spelet? 610 00:50:15,222 --> 00:50:18,266 Vi förstörde det så att det här aldrig skulle ske! 611 00:50:18,684 --> 00:50:20,603 Jag hämtade det. 612 00:50:20,769 --> 00:50:23,815 Jag vet inte varför, men jag gjorde det. 613 00:50:23,981 --> 00:50:26,025 Och i går kväll... 614 00:50:26,983 --> 00:50:30,404 Jag har haft det lite jobbigt och det var ett infall. 615 00:50:30,570 --> 00:50:32,739 Och nu är vi fast här igen! 616 00:50:32,907 --> 00:50:36,619 Jag trodde att jag skulle bli han! Bravestone. 617 00:50:37,577 --> 00:50:39,831 Jag ville känna mig sån igen. 618 00:50:41,164 --> 00:50:42,333 Som att... 619 00:50:43,418 --> 00:50:45,044 ...jag kunde klara allt. 620 00:50:47,170 --> 00:50:52,050 I stället blev jag Ming Fleetfoot. 621 00:50:53,302 --> 00:50:56,180 "Fasadklättrare, ficktjuv, kassaskåpsexpert." 622 00:50:56,347 --> 00:50:57,974 En till som är bättre. 623 00:50:58,141 --> 00:50:59,767 -"Svaghet: pollen." -Ja. 624 00:51:00,393 --> 00:51:04,981 Hon är liten, slipad och allergisk. Hon är i princip jag. 625 00:51:05,148 --> 00:51:08,483 Om vi överlever det här ska jag döda dig! 626 00:51:09,568 --> 00:51:12,237 Jag fattar inte att du återvände hit. 627 00:51:12,405 --> 00:51:14,323 Förlåt! 628 00:51:16,534 --> 00:51:17,367 Förlåt. 629 00:51:19,411 --> 00:51:20,454 Vänta! 630 00:51:20,621 --> 00:51:22,123 Där kommer hon. 631 00:51:22,289 --> 00:51:23,833 -Vem då? -Mitt ex. 632 00:51:24,916 --> 00:51:26,251 Okej. 633 00:51:26,418 --> 00:51:27,420 Hej. 634 00:51:28,795 --> 00:51:33,509 Om min man fick veta det här skulle du dö innan gryningen. 635 00:51:35,385 --> 00:51:36,762 Berätta inte, då. 636 00:51:36,929 --> 00:51:41,184 Jurgen och hans armé drar sig tillbaka till sitt fort. 637 00:51:41,349 --> 00:51:44,060 De har stämt träff med bröderna Kababik. 638 00:51:44,603 --> 00:51:48,231 Han ska sälja Falkstenen och bilda en allians med dem. 639 00:51:48,398 --> 00:51:51,818 Du måste ta stenen innan det händer. 640 00:51:51,985 --> 00:51:55,655 Du är vårt enda hopp, så skynda dig! 641 00:51:57,742 --> 00:51:58,910 Oj då. 642 00:52:01,621 --> 00:52:03,289 -Nu måste du gå! -Måste gå. 643 00:52:03,456 --> 00:52:06,334 -Vilka skulle de träffa? -Bröderna Kababik. 644 00:52:06,501 --> 00:52:09,461 -Bröderna Bababik. -Kababik? 645 00:52:09,628 --> 00:52:12,255 Du måste ta stenen innan det händer. 646 00:52:12,422 --> 00:52:15,842 Du är vårt enda hopp, så skynda dig! 647 00:52:23,684 --> 00:52:26,144 Du får nog förklara en gång till. 648 00:52:26,311 --> 00:52:30,607 Vänta. Ska du inte leda oss till öknens frukt? 649 00:52:30,775 --> 00:52:34,945 Jag måste gå innan Switchblade märker att jag är borta. 650 00:52:36,322 --> 00:52:39,826 -Switchblade... -Det är hans svaghet. 651 00:52:41,327 --> 00:52:43,746 Jag älskar dig, dr Bravestone... 652 00:52:44,956 --> 00:52:46,582 ...för alltid. 653 00:52:47,291 --> 00:52:50,670 Det är min förbannelse. 654 00:52:54,757 --> 00:52:56,217 Jag älskar dig också. 655 00:52:57,927 --> 00:52:59,429 Hon verkade trevlig. 656 00:53:04,684 --> 00:53:05,977 Vi behöver kameler. 657 00:53:06,936 --> 00:53:10,314 Om vi ska hinna ifatt Jurgen behöver vi kameler. 658 00:53:10,481 --> 00:53:13,651 Och vi måste hitta öknens frukt, vad nu det är. 659 00:53:13,818 --> 00:53:16,237 "Följ flamman", så vi ska nog följa efter henne. 660 00:53:16,403 --> 00:53:18,947 Gör det ni, så snor vi kameler. 661 00:54:06,536 --> 00:54:08,371 "Jumanjibärsträd"? 662 00:54:08,539 --> 00:54:11,918 Jumanjibär... Är det öknens frukt? 663 00:54:13,085 --> 00:54:14,503 Antar det. 664 00:54:15,213 --> 00:54:18,673 "I stunder av nöd, kom ihåg dess frö." 665 00:54:19,382 --> 00:54:22,260 Ett typiskt jumanjianskt visdomsord. 666 00:54:26,932 --> 00:54:28,101 Där är det. 667 00:54:32,980 --> 00:54:35,108 Milo och jag snor kamelerna. 668 00:54:35,273 --> 00:54:37,984 Du håller utkik, morfar. Håll låg profil. 669 00:54:38,152 --> 00:54:40,405 Okej? Låg profil. 670 00:54:40,570 --> 00:54:44,909 Om nån försöker gå in i stallet så visslar du eller nåt. 671 00:54:45,076 --> 00:54:47,036 Absolut. 672 00:54:50,873 --> 00:54:54,210 Glöden passar inte nu. Det är inte rätt läge. 673 00:54:54,376 --> 00:54:56,336 -Glöm det. -Det bara kom. 674 00:54:56,503 --> 00:55:00,632 Du såg ut att ha ätit nåt olämpligt. 675 00:55:03,260 --> 00:55:07,097 Jag svettas... 676 00:55:07,264 --> 00:55:12,144 Jag gillar inte alls att stjäla, vilket är dumt när man är tjuv. 677 00:55:34,375 --> 00:55:36,793 Frukten finns alltså i trädet. 678 00:55:36,960 --> 00:55:41,381 Men den enda vägen dit är genom vattnet, eller vad det nu är. 679 00:55:41,673 --> 00:55:44,342 Man blir väl kokt eller uppäten av pirayor. 680 00:55:48,181 --> 00:55:49,599 "Följ flamman..." 681 00:55:51,057 --> 00:55:53,226 Det är nog så man ska komma dit. 682 00:55:53,393 --> 00:55:56,438 Men jag vet inte hur jag ska kunna hoppa så långt. 683 00:55:56,606 --> 00:55:58,441 Det borde gå, men... 684 00:55:59,275 --> 00:56:01,693 ...jag har inte min vanliga spänst. 685 00:56:16,876 --> 00:56:17,794 Ja! 686 00:56:21,130 --> 00:56:22,131 Martha! 687 00:56:26,427 --> 00:56:27,637 Martha! 688 00:56:33,601 --> 00:56:36,144 -Martha! -Det är jättetungt. 689 00:56:38,146 --> 00:56:41,275 Går det bra? Räck mig handen. 690 00:56:54,579 --> 00:56:57,791 -Vänta nu... Va?! -Vad tusan?! 691 00:56:58,876 --> 00:57:02,630 -Herregud! -Vad tusan?! 692 00:57:05,173 --> 00:57:06,467 -Fridge? -Ja. 693 00:57:07,217 --> 00:57:08,219 Martha? 694 00:57:09,219 --> 00:57:10,221 Ja. 695 00:57:16,601 --> 00:57:18,645 Traska på. Här finns inget att se. 696 00:57:19,730 --> 00:57:20,898 Vad sa du? 697 00:57:21,065 --> 00:57:23,985 Att här finns inget att se, så stick iväg. 698 00:57:25,360 --> 00:57:29,030 -Vad sa du? -Stick härifrån, sa jag. 699 00:57:29,657 --> 00:57:30,950 Vad sa du? 700 00:57:41,878 --> 00:57:43,045 Pys, sa jag! 701 00:57:51,012 --> 00:57:54,056 Vill ni smaka på mig? Kom då! 702 00:57:55,224 --> 00:57:57,101 Vad går ni för? Kom igen! 703 00:57:58,769 --> 00:58:00,896 Kom, bara. 704 00:58:04,025 --> 00:58:05,610 Kom igen, rötägg! 705 00:58:10,572 --> 00:58:12,032 Komsi, kamelen. 706 00:58:13,201 --> 00:58:14,659 Kom nu, så går vi. 707 00:58:16,161 --> 00:58:19,414 Vilka stolta och majestätiska djur. 708 00:58:23,503 --> 00:58:25,838 Ingen orsak. 709 00:58:28,548 --> 00:58:30,802 Pratade du med dem? 710 00:58:32,887 --> 00:58:34,680 Tryck på menyn, här. 711 00:58:37,349 --> 00:58:38,726 "Lingvistik." 712 00:58:38,893 --> 00:58:40,519 Du kan prata med djur. 713 00:58:40,686 --> 00:58:44,190 Ja, jag talar visst kamelska. 714 00:58:44,356 --> 00:58:47,985 -Kan du be dem att följa med och...? -Ursäkta. 715 00:58:50,405 --> 00:58:52,240 De är öppna för förslag. 716 00:58:52,407 --> 00:58:56,452 De vill veta vad de får ut av det och hur mycket packning vi har. 717 00:58:56,869 --> 00:58:58,704 Titta på mig! 718 00:59:00,039 --> 00:59:02,375 Vad ska jag göra med det här? 719 00:59:02,541 --> 00:59:03,625 Läs kartan. 720 00:59:04,126 --> 00:59:09,673 Jag vill inte. Jag ska vara hon. I stället växer det hår i mitt ansikte! 721 00:59:09,840 --> 00:59:13,176 Förlåt. Alla kroppar är vackra, till och med den här. 722 00:59:14,219 --> 00:59:15,221 Vänta nu...! 723 00:59:22,144 --> 00:59:25,188 -Det här är fantastiskt! -Försiktigt. 724 00:59:25,356 --> 00:59:26,357 Fridge... 725 00:59:29,193 --> 00:59:32,238 Den här grejen är grym! 726 00:59:32,405 --> 00:59:35,783 -Den där kroppen är ingen leksak. -Nej, det är en maskin! 727 00:59:35,949 --> 00:59:37,951 Och dessutom... 728 00:59:38,369 --> 00:59:39,454 Tuttar. 729 00:59:39,996 --> 00:59:41,998 Om du tar på mina tuttar mördar jag dig. 730 00:59:42,164 --> 00:59:45,999 För sent. Det var det första jag gjorde. 731 00:59:47,461 --> 00:59:49,463 Gör inte så. 732 00:59:50,465 --> 00:59:53,885 -Vi tar jumanjibäret till de andra. -Spänn av, tjejen. 733 00:59:54,050 --> 00:59:59,473 -Jag prövar den där luftakrobatiken. -Vi har redan bäret, det behövs inte. 734 00:59:59,639 --> 01:00:01,183 -Nu kör vi! -Vänta! 735 01:00:03,769 --> 01:00:06,730 Försiktigt, Fridge! Den där kroppen är ett vapen. 736 01:00:06,898 --> 01:00:09,400 -Du vet inte vad den kan göra. -Underbart! 737 01:00:09,567 --> 01:00:13,737 -Den är en laddad pistol. -Ja, och nu smäller det! 738 01:00:16,407 --> 01:00:17,492 Herregud! 739 01:00:18,284 --> 01:00:19,285 Fridge! 740 01:00:19,911 --> 01:00:20,912 Kom! 741 01:00:21,788 --> 01:00:22,914 För tusan! 742 01:00:24,206 --> 01:00:26,666 Jag hjälper dig. 743 01:00:38,179 --> 01:00:41,099 Åh nej... Nej! 744 01:00:41,264 --> 01:00:43,308 Herregud. Det där var hemskt. 745 01:00:43,476 --> 01:00:45,394 Jag hatar att vara kartkillen! 746 01:00:48,481 --> 01:00:50,066 Nu drar vi. 747 01:00:55,947 --> 01:00:57,824 Switchblade! Där är han! 748 01:00:59,492 --> 01:01:03,329 Bravestone. Jag sa åt dig att låta bli min fru! 749 01:01:07,250 --> 01:01:08,418 Vi har sällskap. 750 01:01:08,918 --> 01:01:10,128 Vad har du gjort? 751 01:01:10,503 --> 01:01:13,297 Nu gäller det, hörni. Vi behöver er. 752 01:01:17,300 --> 01:01:19,429 De säger att vi kan ta bakvägen ut. 753 01:01:20,972 --> 01:01:23,850 -Pratar du med kamelen? -Ja. 754 01:01:24,016 --> 01:01:27,519 Hon heter Lucille. Det där är Hank och Jeffrey. 755 01:01:35,193 --> 01:01:37,070 Hallå! 756 01:01:39,364 --> 01:01:41,116 -Vi måste iväg. -Vad har hänt? 757 01:01:41,284 --> 01:01:46,581 Morfar spöade 45 främlingar. Nu vill den där kvinnans man döda honom. 758 01:01:46,748 --> 01:01:49,751 -Är det där öknens frukt? -Ja, ett jumanjibär. 759 01:01:49,916 --> 01:01:53,378 -Det väger typ femtio kilo. -Morfar kan bära det. 760 01:01:56,673 --> 01:01:59,594 Vi sticker. Kom, morfar! 761 01:02:00,219 --> 01:02:03,014 -Jag klarar av dem. -Vad snackar du om? 762 01:02:03,181 --> 01:02:05,432 -Jag klarar av dem. -Eddie... 763 01:02:05,599 --> 01:02:07,559 Det är Switchblade, morfar Eddie! 764 01:02:07,726 --> 01:02:09,603 Det finns ögonblick då man ska fly- 765 01:02:09,771 --> 01:02:13,149 -och ögonblick som det här, då man stannar... 766 01:02:18,028 --> 01:02:19,780 Ja! 767 01:02:20,280 --> 01:02:21,699 Ja! 768 01:02:21,865 --> 01:02:23,867 Snyggt skott, Switchblade! 769 01:02:40,927 --> 01:02:41,928 Vadå? 770 01:02:54,940 --> 01:02:57,609 Vi borde snart se Mount Zhatmire. 771 01:02:59,987 --> 01:03:03,782 Gladys och jag var på bilsemester innan hon gick bort. 772 01:03:03,949 --> 01:03:07,828 Vi åkte runt och besökte keramikateljéer. 773 01:03:07,994 --> 01:03:11,623 Jag miste alltså restaurangen så att du kunde titta på askfat. 774 01:03:11,791 --> 01:03:15,336 Det är sånt man gör som pensionär, Ed. 775 01:03:15,460 --> 01:03:19,381 -Man förkovrar sig i sina intressen. -Jag har inga intressen. 776 01:03:19,548 --> 01:03:22,009 Män som jag går inte i pension. 777 01:03:22,175 --> 01:03:26,139 Vi jobbar, vi fortsätter jobba, och till slut dör vi. 778 01:03:26,304 --> 01:03:29,141 Men du pensionerade mig. Du pensionerade mig! 779 01:03:29,307 --> 01:03:32,686 Det är ett under att jag stod ut så länge. 780 01:03:32,853 --> 01:03:36,648 -Du är en knepig man, Ed. -Man sviker inte sin bästa vän, Milo. 781 01:03:36,815 --> 01:03:40,944 När jag förlorade restaurangen, förlorade jag allt! 782 01:03:41,903 --> 01:03:43,947 Ja, visst är han? 783 01:03:44,114 --> 01:03:50,787 -Pratar du med min kamel? -Ja. Han tycker att du är skitjobbig. 784 01:03:50,954 --> 01:03:53,290 Tar min kamel ditt parti? 785 01:03:54,666 --> 01:03:58,962 Och han är inte din kamel. Han låter dig bara rida. 786 01:03:59,755 --> 01:04:02,382 Då kanske ni båda två skulle dra åt fanders? 787 01:04:02,842 --> 01:04:05,177 -Vad sa du? -Hörni! 788 01:04:05,344 --> 01:04:08,639 Vi gör upp, här och nu. 789 01:04:10,224 --> 01:04:14,312 -Jag ska visa dig vad som gäller. -Vad gör du, Milo? 790 01:04:15,021 --> 01:04:17,023 Vänta... Så där. 791 01:04:21,860 --> 01:04:25,322 Vill du bråka med mig? Vill du det? 792 01:04:25,489 --> 01:04:27,949 Du vill inte bråka med honom, Milo. 793 01:04:28,117 --> 01:04:30,452 Där har du fel, unge man. 794 01:04:30,619 --> 01:04:34,248 För jag vill verkligen bråka. 795 01:04:34,916 --> 01:04:40,004 Du vet nämligen inte att jag under de gångna 15 åren- 796 01:04:40,170 --> 01:04:42,506 -har studerat tai-chi. 797 01:04:42,840 --> 01:04:46,344 Just nu samlar jag min chi- 798 01:04:46,510 --> 01:04:49,554 -och när jag är klar med det ska du få spö. 799 01:04:49,722 --> 01:04:52,725 Det är ingen bra idé, Milo. 800 01:05:05,737 --> 01:05:09,282 Du måste sluta döda folk! 801 01:05:17,125 --> 01:05:20,710 Då så. Då har vi gjort upp. 802 01:05:34,224 --> 01:05:35,934 Kamelerna bara stannade. 803 01:05:39,981 --> 01:05:41,607 De går inte längre. 804 01:05:42,190 --> 01:05:47,112 För att komma till Jurgens fästning ska vi gå nerför stigen, sen höger. 805 01:05:47,280 --> 01:05:48,740 Sen är vi i hans område. 806 01:05:48,905 --> 01:05:51,909 Dit vill de inte gå, för de vill inte dö. 807 01:05:53,327 --> 01:05:55,580 Vi vill inte heller dö. 808 01:06:00,626 --> 01:06:02,920 Tidernas sämsta Bravestone... 809 01:06:37,663 --> 01:06:40,333 Vi måste alltså över här. 810 01:06:43,835 --> 01:06:48,965 Det här fixar vi. Tar vi god tid på oss och fattar väl avvägda beslut... 811 01:06:49,132 --> 01:06:52,552 Vad menar du? Det är ju självklart. Vi börjar på den bron- 812 01:06:52,719 --> 01:06:54,888 -hoppar till den med 30 graders vinkel åt höger- 813 01:06:55,056 --> 01:06:58,559 -och sen de två som bildar två sidor i en trapets... 814 01:06:58,726 --> 01:07:04,690 Geometri! Nu fattar jag! Min gubbe kanske inte är helt värdelös. 815 01:07:05,983 --> 01:07:07,818 -Jag går först. -Säker? 816 01:07:12,864 --> 01:07:14,699 Ser ni? Det är ingen fara. 817 01:07:17,411 --> 01:07:19,913 -Vad är det där? -Nej, nej, nej... 818 01:07:22,750 --> 01:07:23,751 Morfar! 819 01:07:27,295 --> 01:07:28,839 Fasen. 820 01:07:30,048 --> 01:07:31,342 Aj då. 821 01:07:32,885 --> 01:07:34,804 Vad tusan nu? 822 01:07:38,099 --> 01:07:42,562 Vi fixar det här. Vi måste bara tajma det rätt. 823 01:07:43,019 --> 01:07:44,646 Följ efter mig. 824 01:07:48,860 --> 01:07:49,818 Kom! 825 01:07:50,737 --> 01:07:52,320 Kom nu, Milo! 826 01:07:58,744 --> 01:08:00,036 -Herregud. -Här! 827 01:08:07,128 --> 01:08:10,673 Hörni... Rör berget på sig? 828 01:08:15,969 --> 01:08:18,180 -Åh nej... -Vadå? 829 01:08:18,346 --> 01:08:22,143 -Nu har vi problem. -Vad är det? 830 01:08:22,310 --> 01:08:26,522 -Kära nån... -Säg bara vad det är! 831 01:08:32,569 --> 01:08:36,532 Det är mandriller. Vi måste härifrån! 832 01:08:40,619 --> 01:08:42,662 Där! Trubbig vinkel! 833 01:08:44,748 --> 01:08:48,961 Lägg märke till den färggranna teckningen i ansikte och bak. 834 01:08:52,631 --> 01:08:55,342 Mandrillerna är de tyngsta av aporna. 835 01:08:55,510 --> 01:08:58,887 Tyngre än babianer, med vilka de ofta förväxlas. 836 01:09:02,557 --> 01:09:04,310 Mot romben! 837 01:09:04,476 --> 01:09:05,936 Skynda på! 838 01:09:06,229 --> 01:09:07,814 Romben, romben! 839 01:09:17,073 --> 01:09:18,615 Nej, Martha! 840 01:09:18,783 --> 01:09:20,743 Inte den! Du är på fel bro! 841 01:09:20,909 --> 01:09:22,369 Den vinkelräta! 842 01:09:29,543 --> 01:09:30,877 Martha! 843 01:09:36,634 --> 01:09:37,969 Martha! 844 01:09:41,180 --> 01:09:42,682 Nej! 845 01:09:43,056 --> 01:09:45,475 Nej! 846 01:09:46,310 --> 01:09:47,854 Bakom dig, Spencer! 847 01:09:50,939 --> 01:09:52,607 Hoppa! 848 01:09:52,817 --> 01:09:53,984 Jag tar emot! 849 01:09:56,404 --> 01:09:57,321 Spencer! 850 01:10:20,470 --> 01:10:21,471 Släpp mig! 851 01:10:28,019 --> 01:10:29,270 Kom! 852 01:10:34,984 --> 01:10:37,695 Kom ni bara! 853 01:10:38,695 --> 01:10:40,405 Kom då! 854 01:10:44,077 --> 01:10:47,497 Morfar! Det räcker! 855 01:10:47,662 --> 01:10:49,664 Sluta! De är borta! 856 01:11:01,676 --> 01:11:02,636 Kom! 857 01:11:08,935 --> 01:11:11,646 Räck mig handen! Lita på mig! 858 01:11:35,837 --> 01:11:38,339 En kvar. Sikta mot mitten av parabeln! 859 01:11:42,426 --> 01:11:44,929 Förbannade...! 860 01:11:53,395 --> 01:11:55,188 -Eddie... -Milo! 861 01:11:55,689 --> 01:11:58,067 Eddie! Vart ska du? 862 01:11:59,402 --> 01:12:00,903 Jag behöver hjälp, Eddie. 863 01:12:02,947 --> 01:12:03,864 Eddie! 864 01:12:17,252 --> 01:12:19,296 Eddie! Milo! 865 01:12:40,650 --> 01:12:41,903 Allvarligt?! 866 01:12:43,863 --> 01:12:44,905 Spring! 867 01:13:19,564 --> 01:13:20,732 Hej på er. 868 01:13:21,484 --> 01:13:22,610 Vem är det där? 869 01:13:22,777 --> 01:13:24,862 Alex! Vad gör du här? 870 01:13:25,029 --> 01:13:28,366 -Bethany trodde att ni behövde hjälp. -Var är Bethany? 871 01:13:28,865 --> 01:13:31,411 -Här. -Du menar...? 872 01:13:38,083 --> 01:13:39,626 "Ja, typ herregud." 873 01:13:40,627 --> 01:13:42,921 "Jag är värsta hästen." 874 01:13:43,088 --> 01:13:45,048 "Tänk att vi hittade er." 875 01:13:46,216 --> 01:13:47,384 "Hej." 876 01:13:47,844 --> 01:13:49,804 Ja, det där är Bethany. 877 01:13:49,970 --> 01:13:51,888 -Läget? -Hej! 878 01:13:52,055 --> 01:13:55,308 Vi tog med kläder. Ni fryser säkert. 879 01:14:00,814 --> 01:14:06,445 -Hästen är alltså en figur i spelet? -Ja, han heter Cyclone. 880 01:14:08,823 --> 01:14:11,743 -Hur känns det? -Den är rejält stukad. 881 01:14:12,326 --> 01:14:13,911 Var fick ni kläderna ifrån? 882 01:14:14,078 --> 01:14:17,790 När jag förstod att vi skulle så långt norrut shoppade jag lite. 883 01:14:17,957 --> 01:14:22,044 -Hur visste du var du skulle shoppa? -Jag var här i 20 år. 884 01:14:22,170 --> 01:14:26,340 Jag slipper den fåniga hatten, men fick en fånig mössa i stället. 885 01:14:42,648 --> 01:14:44,442 Visst är det fint? 886 01:14:45,693 --> 01:14:47,360 Ja, det är fint. 887 01:14:50,155 --> 01:14:52,324 Du vet, Eddie... 888 01:14:52,492 --> 01:14:56,537 Du förlorade inte allt när du förlorade restaurangen. 889 01:14:57,412 --> 01:14:59,831 Du har fortfarande mycket kvar. 890 01:15:03,836 --> 01:15:06,130 Jag förlorade min vän. 891 01:15:08,256 --> 01:15:09,549 Jag med. 892 01:15:23,564 --> 01:15:24,981 Förlåt, Milo. 893 01:15:32,198 --> 01:15:34,075 Förlåt själv, Eddie. 894 01:15:35,118 --> 01:15:37,620 Jag borde ha tagit kontakt för länge sen. 895 01:15:39,747 --> 01:15:43,209 Jag är glad att du kom över på kaffe. 896 01:15:45,586 --> 01:15:47,713 Varför gjorde du det? 897 01:15:49,256 --> 01:15:51,134 Varför just nu? 898 01:15:54,136 --> 01:15:55,470 Vad är det, Milo? 899 01:16:01,435 --> 01:16:02,644 Du är sjuk. 900 01:16:06,940 --> 01:16:07,983 Hur illa är det? 901 01:16:09,819 --> 01:16:11,821 Jag har inte långt kvar. 902 01:16:15,115 --> 01:16:17,243 Det var ju förbaskat. 903 01:16:17,409 --> 01:16:22,372 Men jag har haft tur, Eddie. Jag var gift med en underbar kvinna. 904 01:16:23,039 --> 01:16:27,711 Jag har haft ett underbart liv. Det är det inte alla som kan säga. 905 01:16:28,503 --> 01:16:30,965 Därför ville jag försonas med dig. 906 01:16:32,007 --> 01:16:34,426 Och nu när det är gjort... 907 01:16:34,594 --> 01:16:38,306 ...är jag glad för det också. 908 01:16:52,319 --> 01:16:53,904 Morfar. Milo. 909 01:16:54,488 --> 01:16:55,864 Vi måste gå. 910 01:17:02,913 --> 01:17:04,331 "Fästningen." 911 01:17:04,916 --> 01:17:06,501 Det verkar vara den sista nivån. 912 01:17:06,667 --> 01:17:10,463 Då klättrar vi upp och smyger in på nåt sätt. 913 01:17:10,630 --> 01:17:13,966 Ja, och tar stenen innan bröderna Kababik kommer. 914 01:17:14,132 --> 01:17:15,885 Och visar den för solen...? 915 01:17:16,051 --> 01:17:17,844 -Då har vi en plan. -Va? 916 01:17:18,512 --> 01:17:21,849 Förlåt, men jag missade nog själva planen. 917 01:17:22,015 --> 01:17:25,353 Vi strök nästan med på förra nivån och jag kan knappt gå. 918 01:17:25,478 --> 01:17:30,690 Vad gör jag om din morfar spöar fel snubbe eller vi möter en isbjörn? 919 01:17:30,858 --> 01:17:32,318 Jag spöar inte fel snubbe. 920 01:17:32,484 --> 01:17:35,445 Det gör du visst! Du är ingen bra Bravestone! 921 01:17:35,779 --> 01:17:39,117 Du är envis och förbannad och får oss dödade hela tiden! 922 01:17:39,283 --> 01:17:40,785 Vad snackar du om?! 923 01:17:40,952 --> 01:17:46,998 Och Milo, med all respekt, lämpar sig inte alls som zoolog. 924 01:17:47,457 --> 01:17:50,836 Han pratar för långsamt. När han väl kommer till saken är man död. 925 01:17:51,002 --> 01:17:52,380 Ta inte illa upp. 926 01:17:52,546 --> 01:17:56,716 Det gör jag inte, och jag ska säga dig varför. Min vän Bernard... 927 01:17:56,884 --> 01:17:57,969 Där ser ni! 928 01:17:58,136 --> 01:18:02,014 Du är tjuv, men för rädd för att stjäla, Bethany är häst... 929 01:18:03,724 --> 01:18:05,976 Jag vet bara att vi är fast här igen- 930 01:18:06,144 --> 01:18:09,396 -vi börjar få slut på liv och jag har så förbaskat ont i foten! 931 01:18:09,564 --> 01:18:10,898 Fridge! 932 01:18:12,274 --> 01:18:14,693 Hur gick det? 933 01:18:15,819 --> 01:18:18,322 Det här måste ni se! 934 01:18:31,210 --> 01:18:33,128 Så här såg vattnet ut vid trädet. 935 01:18:34,546 --> 01:18:35,589 När vi... 936 01:18:36,131 --> 01:18:37,924 ...bytte kropp. 937 01:19:19,466 --> 01:19:21,134 Fy, vad kallt! 938 01:19:23,054 --> 01:19:25,681 Iskallt! 939 01:19:25,847 --> 01:19:27,140 Vad tusan?! 940 01:19:28,975 --> 01:19:31,686 Ja! Jag har saknat dig! 941 01:19:31,854 --> 01:19:33,815 Herregud, hej! 942 01:19:34,899 --> 01:19:36,692 Spencer? 943 01:19:37,359 --> 01:19:38,360 Hej. 944 01:19:43,908 --> 01:19:45,785 -Morfar? -Ja, vad är det? 945 01:19:48,703 --> 01:19:50,914 Milo? 946 01:19:52,542 --> 01:19:54,001 Du skulle se din... 947 01:19:56,421 --> 01:19:59,673 Jag trodde aldrig jag skulle bli så här glad av att krympa. 948 01:20:00,591 --> 01:20:02,969 Jag har aldrig sett nåt liknande. 949 01:20:03,136 --> 01:20:06,722 Herregud, vad skönt att kunna prata med ord! 950 01:20:06,889 --> 01:20:10,101 -Spencer! Hej! -Hej, Bethany. 951 01:20:10,225 --> 01:20:12,728 Du måste berätta allt om New York! 952 01:20:12,895 --> 01:20:16,149 Men det kanske typ inte passar så bra just nu. 953 01:20:16,314 --> 01:20:19,234 -Nej, vi tar det sen. -Sen. 954 01:20:20,944 --> 01:20:24,657 -Känns det bättre? -Ja, mycket. 955 01:20:29,537 --> 01:20:34,500 Jag har hår! För första gången på 40 år. Det måste Milo få höra. 956 01:20:34,667 --> 01:20:36,753 -Var försiktig, morfar. -Visst. 957 01:20:36,918 --> 01:20:39,087 Hur är det med foten? 958 01:20:39,255 --> 01:20:42,382 Den är lite öm, men det är inte alls så farligt som det lät på dig. 959 01:20:42,716 --> 01:20:47,137 -Vad menar du med det? -Inget. Det är inte så farligt, bara. 960 01:20:52,976 --> 01:20:56,564 -Hörni! Låt bli hästen! -Halt! 961 01:20:56,730 --> 01:20:58,065 Milo! 962 01:20:58,231 --> 01:20:59,900 Vilken fot var det? 963 01:21:00,443 --> 01:21:03,780 Bort med tassarna! 964 01:21:03,945 --> 01:21:06,364 Jag är hos dig, Milo. Jag är här. 965 01:21:10,328 --> 01:21:11,871 Hörni! 966 01:21:12,913 --> 01:21:15,500 De har tagit Eddie och Milo. 967 01:21:22,881 --> 01:21:26,635 Det är is överallt och det finns bara en väg in. 968 01:21:26,802 --> 01:21:29,096 Hur ska vi ta oss förbi alla vakter? 969 01:21:32,600 --> 01:21:36,813 Det finns en fängelsehåla högst upp på isväggen. 970 01:21:36,979 --> 01:21:39,065 Det är nog där de har din morfar. 971 01:21:39,231 --> 01:21:43,694 Och Milo är nog i typ ett stall på andra sidan. 972 01:21:43,860 --> 01:21:46,029 Okej. Vi delar på oss. 973 01:21:46,197 --> 01:21:48,740 Ett gäng hämtar Milo och ett fritar morfar. 974 01:21:48,908 --> 01:21:50,785 Men hur kommer vi in? 975 01:21:50,952 --> 01:21:53,996 Har du nån isklättringsutrustning i ryggsäcken? 976 01:21:56,998 --> 01:21:58,291 Nåt sånt här? 977 01:21:59,167 --> 01:22:00,920 Precis. 978 01:22:01,087 --> 01:22:04,424 Där ser ni varför jag ska vara ryggsäckskillen. 979 01:22:04,590 --> 01:22:07,552 -Ja, det är du bra på. -Jag vet. 980 01:22:07,926 --> 01:22:11,721 -Följer du med mig, Martha? -Så klart. 981 01:22:22,567 --> 01:22:26,237 Jag hade glömt hur det här känns. Det är otäckt. 982 01:22:28,197 --> 01:22:29,949 Ja. 983 01:22:30,658 --> 01:22:33,494 Vi klarar det. Det här gänget klarar allt. 984 01:22:35,121 --> 01:22:37,707 -Det vet jag om någon. -Ja. 985 01:22:38,332 --> 01:22:39,417 Kom igen. 986 01:22:40,333 --> 01:22:41,461 In med händerna. 987 01:22:45,506 --> 01:22:48,342 Ta kontrollen! Ta, ta kontrollen! 988 01:22:48,467 --> 01:22:52,512 Ta kontrollen! Ta, ta kontrollen! Kom igen nu! 989 01:22:52,680 --> 01:22:55,557 -Det där var inte vad jag tänkte mig. -Nu går vi. 990 01:22:55,725 --> 01:22:57,560 Okej. Heja laget! 991 01:23:14,159 --> 01:23:19,122 Jag försöker smyga in med dem. Jag borde smälta in. 992 01:23:19,207 --> 01:23:21,667 -Ni stannar här... -Glöm det! 993 01:23:21,833 --> 01:23:24,420 -Jo, nu gäller det. Stanna här. -Nej, Alex! 994 01:23:24,587 --> 01:23:25,797 Lycka till, Alex. 995 01:23:29,007 --> 01:23:33,386 -Kom. -Vadå "kom"? Bethany! 996 01:23:55,283 --> 01:23:58,121 Ni där. Stanna. 997 01:23:58,287 --> 01:23:59,579 Vi? 998 01:23:59,747 --> 01:24:01,874 Är ni bröderna Kababik? 999 01:24:02,542 --> 01:24:05,586 -Vilka då? -Är ni bröderna Kababik? 1000 01:24:06,921 --> 01:24:08,131 Ja. 1001 01:24:08,296 --> 01:24:10,507 Vi är de. Det är vi. 1002 01:24:10,675 --> 01:24:13,719 Vi är bröderna Kadabra... Kadabrik! 1003 01:24:14,720 --> 01:24:16,514 Han är den ene brodern. 1004 01:24:16,680 --> 01:24:19,683 Och jag är den andre. 1005 01:24:21,185 --> 01:24:22,687 Vi har olika mammor. 1006 01:24:23,229 --> 01:24:27,859 Men vi är här för att hämta det vi kommit för att hämta. 1007 01:24:30,194 --> 01:24:33,406 Bröderna Kababik, å Jurgen den brutales vägnar: 1008 01:24:33,573 --> 01:24:37,994 -Välkomna till Zhatmireborgen. -Tack. 1009 01:24:56,720 --> 01:25:00,515 Det är en sak jag måste fråga dig om. 1010 01:25:01,391 --> 01:25:04,311 Varför kom du inte och hälsade på? 1011 01:25:04,895 --> 01:25:08,733 Du ställde in, sen skulle du komma till Halloween, men ställde in igen. 1012 01:25:08,899 --> 01:25:12,194 Och när du väl hörde av dig sa du att vi borde ta en paus. 1013 01:25:16,032 --> 01:25:17,365 Det är bara... 1014 01:25:17,533 --> 01:25:21,412 Du såg ut att ha så kul på alla bilder på Instagram. 1015 01:25:22,747 --> 01:25:27,418 Jag blev osäker och började tvivla på att jag var den jag trodde jag var. 1016 01:25:29,252 --> 01:25:33,590 Eller den du trodde jag var, vilket vore ännu värre. 1017 01:25:34,466 --> 01:25:35,634 Spencer. 1018 01:25:35,801 --> 01:25:40,764 Tror du inte att jag är livrädd precis hela tiden? 1019 01:25:41,099 --> 01:25:45,478 När jag började plugga blev jag omtyckt för första gången i livet. 1020 01:25:46,895 --> 01:25:48,814 Men jag tänker alltid att... 1021 01:25:48,980 --> 01:25:50,483 Jag vet inte... 1022 01:25:51,359 --> 01:25:55,363 Att det bara är en tidsfråga tills nån genomskådar mig. 1023 01:25:56,197 --> 01:25:57,489 Men så träffar jag dig. 1024 01:25:59,533 --> 01:26:04,496 Och du får det att kännas bra att vara den jag är. 1025 01:26:05,331 --> 01:26:07,958 Det är när man är rädd och osäker... 1026 01:26:08,626 --> 01:26:11,503 ...som man behöver sina närmaste allra mest. 1027 01:26:22,431 --> 01:26:23,640 Hej, mr Walker. 1028 01:26:25,643 --> 01:26:26,853 Varför så lång i synen? 1029 01:26:28,938 --> 01:26:30,898 Förlåt, pappahumor. 1030 01:26:33,192 --> 01:26:34,902 Nu får vi ut dig härifrån. 1031 01:27:04,222 --> 01:27:05,557 Okej... 1032 01:27:05,975 --> 01:27:07,727 Det är bara en hinderbana. 1033 01:27:08,101 --> 01:27:09,519 Såna har du varit bra på. 1034 01:27:25,453 --> 01:27:27,955 Ta in på hotell, hörni. 1035 01:27:31,792 --> 01:27:32,835 Morfar! 1036 01:27:33,461 --> 01:27:35,755 Nu ska du få komma ut. 1037 01:27:39,801 --> 01:27:41,636 Nu drar vi härifrån. 1038 01:27:41,802 --> 01:27:46,140 Vi måste hitta stenen, morfar. Den är nog i ett valv eller en skattkammare. 1039 01:27:46,306 --> 01:27:50,478 -Så funkar det i såna här spel. -Jag gick förbi ett valv förut. 1040 01:27:50,603 --> 01:27:55,565 Med metertjock ståldörr. Enda vägen in är genom ett galler i taket. 1041 01:28:07,619 --> 01:28:09,162 Nu har jag nog fattat. 1042 01:28:11,248 --> 01:28:15,711 Man ska kliva på de upphöjda. 1043 01:28:38,693 --> 01:28:40,862 Jurgen den brutale väntar på er. 1044 01:28:43,530 --> 01:28:47,618 Vem av er är vem? 1045 01:28:50,037 --> 01:28:52,039 Hur menar du? 1046 01:28:52,206 --> 01:28:58,462 Vem är vem? Vem är Augustus och vem är Tomatoli? 1047 01:29:01,466 --> 01:29:04,051 Jag är Augustus. 1048 01:29:04,844 --> 01:29:06,471 Och jag är Tomatolik. 1049 01:29:08,264 --> 01:29:09,806 Augustus Kababik. 1050 01:29:11,266 --> 01:29:13,478 Smartast i hela Jumanji. 1051 01:29:14,936 --> 01:29:16,898 Ja, det är helt klart jag. 1052 01:29:17,064 --> 01:29:19,775 -Och Tomatoli Kababik. -Det är jag, det. 1053 01:29:19,942 --> 01:29:21,194 Den tappre eunucken. 1054 01:29:22,360 --> 01:29:25,614 -Förlåt? -Sa du "eunuck"? 1055 01:29:25,782 --> 01:29:31,037 Tomatoli Kababik, alla har hört historien om din stora uppoffring. 1056 01:29:31,203 --> 01:29:36,250 Du offrade dina testiklar för att rädda regionen från översvämningar. 1057 01:29:36,417 --> 01:29:38,503 -Det har nog skett ett... -Så klart! 1058 01:29:38,668 --> 01:29:42,965 Alla har hört historien om min lillebror och hans berömda testiklar. 1059 01:29:43,131 --> 01:29:46,510 -Var de än må vara. -Var de än må vara. 1060 01:29:46,676 --> 01:29:51,473 -Nu backar vi bandet lite och klargör ett par saker... -Han är supermodig. 1061 01:29:51,640 --> 01:29:55,769 Jag har alltid varit supersmart och han supermodig. 1062 01:29:55,936 --> 01:29:57,270 Och superpunglös. 1063 01:29:57,438 --> 01:30:00,690 -Tyst! Jag har mina kulor här. -I anden. 1064 01:30:02,234 --> 01:30:05,987 De är med oss i anden. Alltid. 1065 01:30:06,988 --> 01:30:08,615 Givetvis. 1066 01:30:08,990 --> 01:30:10,118 Visst, brorsan? 1067 01:30:15,331 --> 01:30:16,958 Visst. 1068 01:30:17,500 --> 01:30:20,293 Jag har inga pungkulor. 1069 01:30:25,757 --> 01:30:27,510 Där är kistan. 1070 01:30:28,136 --> 01:30:30,096 Dags för dig, morfar. 1071 01:30:30,262 --> 01:30:33,807 -För mig? -Ja, du är mästertjuven. 1072 01:30:33,975 --> 01:30:36,269 -Din spelfigur, Ming. -Ming? 1073 01:30:36,435 --> 01:30:40,398 Ja, Ming. Din avatar heter så. Du har dina dyrkar där i väskan. 1074 01:30:40,564 --> 01:30:45,027 -Dyrkar? Varför skulle jag ha såna? -För att Ming är mästertjuv. 1075 01:30:45,569 --> 01:30:47,154 Ska inte nån av er göra det här? 1076 01:30:47,320 --> 01:30:50,032 -Du har färdigheterna. -Har jag? 1077 01:30:50,198 --> 01:30:52,242 Inte du. Ming. 1078 01:30:52,743 --> 01:30:54,786 Okej, Ming... 1079 01:30:56,456 --> 01:30:58,583 Snälla, fråga inte vem Ming är. 1080 01:31:08,967 --> 01:31:11,304 Inte illa, va? 1081 01:31:12,220 --> 01:31:16,057 Nu ska vi bara komma på hur vi ska få ut dig. 1082 01:31:25,859 --> 01:31:27,194 Ska vi? 1083 01:31:31,448 --> 01:31:32,741 Häftigt. 1084 01:31:36,746 --> 01:31:40,583 Välkomna. Får det vara lite kaka? 1085 01:31:41,626 --> 01:31:44,253 Nej! Nej! Nej! 1086 01:31:48,341 --> 01:31:49,759 Nej tack. 1087 01:32:00,310 --> 01:32:01,394 Försiktigt. 1088 01:32:15,868 --> 01:32:18,287 Jag skulle vilja se er vän Ming göra det där! 1089 01:32:24,252 --> 01:32:26,087 Vi har ett problem. 1090 01:32:42,520 --> 01:32:46,482 Bröderna Kababik, får jag presentera Jurgen den Brutale. 1091 01:32:56,242 --> 01:33:01,122 Äntligen möts vi, denna historiska dag. 1092 01:33:01,288 --> 01:33:04,082 Ja, det är jättetrevligt att mötas. 1093 01:33:05,585 --> 01:33:06,752 Ers höghet... 1094 01:33:06,918 --> 01:33:12,550 Om det är Falkstenen ni har i en kedja runt er så mastiga hals... 1095 01:33:13,091 --> 01:33:14,342 ...kanske vi ska... 1096 01:33:15,470 --> 01:33:16,637 ...ta den. 1097 01:33:17,012 --> 01:33:21,016 I dag sluter vi ett obrytbart förbund. 1098 01:33:21,684 --> 01:33:23,603 Er ätt ansluter sig till mig- 1099 01:33:23,770 --> 01:33:27,857 -och land efter land ska vi erövra världen. 1100 01:33:28,983 --> 01:33:32,320 Så jag frågar er, på denna historiska dag: 1101 01:33:32,487 --> 01:33:34,113 Var är hon? 1102 01:33:35,530 --> 01:33:38,076 -Var är vem då? -Vem menar du? 1103 01:33:38,242 --> 01:33:39,619 Er syster. 1104 01:33:40,203 --> 01:33:41,829 Min blivande brud. 1105 01:33:45,123 --> 01:33:49,127 Vet du vad? Det har nog skett ett missförstånd. 1106 01:33:50,046 --> 01:33:52,090 Var är er syster? 1107 01:33:54,966 --> 01:34:00,472 Vilken syster är det vi pratar om? Debbie eller Brooke...? 1108 01:34:01,474 --> 01:34:03,476 Eller Sierra? 1109 01:34:03,850 --> 01:34:07,270 Var är er syster? 1110 01:34:09,273 --> 01:34:14,237 Hon gör sig i ordning på hotellet, som brudar gör på bröllopsdagen. 1111 01:34:14,404 --> 01:34:18,324 Hänger med tjejerna, fixar håret, lite manikyr och pedikyr... 1112 01:34:20,827 --> 01:34:23,287 Om ni kommer hit utan er syster... 1113 01:34:26,289 --> 01:34:28,458 ...måste jag nog halshugga er. 1114 01:34:28,626 --> 01:34:33,381 -Nej, gör inte det! -Släpp mig! 1115 01:34:33,547 --> 01:34:36,591 Jag frågar en sista gång: 1116 01:34:36,759 --> 01:34:39,429 Var är er syster? 1117 01:34:39,595 --> 01:34:41,389 Här är jag. 1118 01:34:49,354 --> 01:34:53,734 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik, är det ni? 1119 01:34:55,194 --> 01:34:57,572 Ja, det är jag. 1120 01:34:58,780 --> 01:35:03,411 Var nu vänlig, ers brutalitet, att släppa mina bröder. 1121 01:35:07,247 --> 01:35:10,585 Är det er avsikt att denna dag och denna timme- 1122 01:35:10,752 --> 01:35:13,588 -äkta Jurgen den brutale av Zhatmire? 1123 01:35:15,256 --> 01:35:17,341 Ja, det är planen. 1124 01:35:17,466 --> 01:35:23,430 Ska ni föda hans barn och befästa blodsbandet era släkter emellan? 1125 01:35:25,475 --> 01:35:26,517 Ja. 1126 01:35:26,684 --> 01:35:33,524 Gwendolyn Kababik, vida känd för sin skönhet och list. 1127 01:35:33,858 --> 01:35:34,942 Och nu... 1128 01:35:35,525 --> 01:35:37,028 ...är du min. 1129 01:35:41,740 --> 01:35:44,786 Får jag känna på Falkstenen? 1130 01:35:46,162 --> 01:35:48,456 Givetvis, min brud. 1131 01:35:49,457 --> 01:35:50,666 Tack. 1132 01:35:52,167 --> 01:35:53,126 Ta den. 1133 01:35:56,255 --> 01:35:57,965 Jurgen den brutale! 1134 01:35:58,131 --> 01:36:02,552 Bröderna Kababik har blivit fördröjda i Gorek. 1135 01:36:02,720 --> 01:36:04,514 De här är bedragare! 1136 01:36:05,640 --> 01:36:06,807 Grip dem! 1137 01:36:06,974 --> 01:36:09,310 Nej, vi kan förklara! 1138 01:36:10,103 --> 01:36:12,563 Jag glömde att säga en sak. 1139 01:36:14,148 --> 01:36:15,650 Jag har pojkvän. 1140 01:36:27,369 --> 01:36:30,456 -Backa! -Kom inte hit! 1141 01:36:51,726 --> 01:36:52,769 Stick! 1142 01:36:52,936 --> 01:36:55,898 Jag bränner er! 1143 01:36:56,064 --> 01:36:58,150 Jag bränner er i ansiktet. 1144 01:37:20,172 --> 01:37:22,340 Jag åker och möter bröderna i Gorek. 1145 01:37:22,507 --> 01:37:23,634 Döda dem! 1146 01:37:26,136 --> 01:37:30,932 Efter honom! Ta stenen! Oroa dig inte för oss. 1147 01:37:33,019 --> 01:37:34,228 Ryggsäcken. 1148 01:37:37,064 --> 01:37:39,733 Undan! Jag kan geometri! 1149 01:37:39,900 --> 01:37:43,070 Jag menar allvar! Iväg med er! 1150 01:37:43,237 --> 01:37:45,239 Vi kommer att dö, Fridge! 1151 01:37:56,292 --> 01:37:58,461 Nån som vill dansa med bruden? 1152 01:39:04,777 --> 01:39:06,404 Ska du ha stryk? 1153 01:39:07,320 --> 01:39:08,698 Kom då! 1154 01:39:13,953 --> 01:39:15,121 Nunchaku. 1155 01:39:27,466 --> 01:39:28,550 Grymt! 1156 01:39:34,681 --> 01:39:35,891 Vi klarade det. 1157 01:39:36,057 --> 01:39:37,225 Kom! 1158 01:39:47,028 --> 01:39:49,155 -Kom igen! -Fort! 1159 01:40:10,635 --> 01:40:12,052 Titta! 1160 01:40:13,345 --> 01:40:15,013 -Är det Spencer? -Herregud! 1161 01:41:05,689 --> 01:41:07,190 Nej! 1162 01:41:12,947 --> 01:41:14,907 -Spencer! -Nej! 1163 01:41:22,582 --> 01:41:25,001 Vem är du?! 1164 01:41:30,631 --> 01:41:32,800 Jag är dr Smolder Bravestone. 1165 01:41:33,259 --> 01:41:35,261 STYRKOR: BLODTÖRST, RASERI, HALSHUGGNING 1166 01:41:35,427 --> 01:41:36,720 SVAGHET: JUMANJIBÄRET 1167 01:41:58,158 --> 01:41:58,992 Spencer! 1168 01:42:02,537 --> 01:42:04,915 -Du ska hoppa upp, säger han! -Jag? 1169 01:42:37,657 --> 01:42:39,574 Nej, Milo...! 1170 01:42:39,742 --> 01:42:40,993 -Herregud! -Vad gör han? 1171 01:42:41,159 --> 01:42:42,202 Vänta. 1172 01:42:43,162 --> 01:42:44,122 Milo! 1173 01:42:53,840 --> 01:42:55,257 Bra, Milo! 1174 01:43:00,805 --> 01:43:02,557 Vi kommer, Spencer! 1175 01:43:06,394 --> 01:43:07,770 "Visa den för solen." 1176 01:43:08,311 --> 01:43:12,024 Stenen, morfar! Du måste visa den för solen! 1177 01:43:19,323 --> 01:43:21,159 Kom igen, Milo! 1178 01:43:21,826 --> 01:43:23,953 Kom igen! 1179 01:43:38,091 --> 01:43:39,509 Ja! 1180 01:43:50,188 --> 01:43:53,900 -"Ropa dess namn." -Ropa dess namn! 1181 01:43:54,067 --> 01:43:59,363 -Jumanji! -Jumanji! 1182 01:44:00,073 --> 01:44:01,115 Vad säger de? 1183 01:44:03,326 --> 01:44:04,743 Jumanji? 1184 01:44:35,440 --> 01:44:36,525 Ja! 1185 01:44:37,318 --> 01:44:39,404 -Vi vann! -Vi klarade det! 1186 01:44:42,448 --> 01:44:43,449 Sätt ner mig. 1187 01:44:43,865 --> 01:44:45,409 Sätt ner mig! 1188 01:44:45,576 --> 01:44:48,203 Var det den här lilla grejen ni letade efter? 1189 01:44:48,371 --> 01:44:50,498 Ni var fantastiska, morfar. 1190 01:44:50,664 --> 01:44:53,417 Ja, Milo är handlingskraftig. 1191 01:44:53,708 --> 01:44:55,127 Milo och Eddie. 1192 01:44:56,712 --> 01:44:58,047 Milo och Eddie. 1193 01:45:04,720 --> 01:45:07,181 Vad händer nu? 1194 01:45:17,692 --> 01:45:22,404 Bra gjort, oförskräckta äventyrare! Ni har räddat Jumanji - igen! 1195 01:45:23,530 --> 01:45:27,534 Nu tar jag stenen, dr Bravestone. 1196 01:45:28,202 --> 01:45:29,746 Jag ska försvara den med mitt liv- 1197 01:45:29,871 --> 01:45:33,541 -och återbörda den till Avianprovinsens ålderman. 1198 01:45:33,707 --> 01:45:37,961 Ert uppdrag är slutfört. Jumanji tackar er. 1199 01:45:38,128 --> 01:45:39,796 Tyvärr skiljs vi nu åt. 1200 01:45:39,963 --> 01:45:43,509 "Tyvärr", vet jag inte. Jag vill gärna komma härifrån. 1201 01:45:47,805 --> 01:45:48,765 Va? 1202 01:45:50,682 --> 01:45:52,435 Säker? 1203 01:45:54,811 --> 01:45:57,899 -Ni kommer inte att tro mig. -Vad sa han? 1204 01:45:59,108 --> 01:46:01,610 -Han sa att... -Han vill stanna. 1205 01:46:03,404 --> 01:46:07,533 Han säger att nån måste stanna kvar och ta hand om stället. 1206 01:46:07,699 --> 01:46:12,246 Och att han är 75 år gammal och precis har lärt sig flyga. 1207 01:46:13,914 --> 01:46:18,795 -Men då kommer han aldrig ut. -Det vet han. 1208 01:46:22,798 --> 01:46:24,382 Åh, Milo... 1209 01:46:28,011 --> 01:46:32,849 Jag som just fick dig tillbaka. Nu förlorar jag dig för gott. 1210 01:46:35,185 --> 01:46:38,730 "Du förlorar mig inte. Jag finns alltid hos dig." 1211 01:46:45,195 --> 01:46:46,697 Att vara din partner... 1212 01:46:47,448 --> 01:46:50,743 ...är nåt av det bästa jag nånsin fått vara. 1213 01:46:54,037 --> 01:46:55,205 Han säger tack. 1214 01:46:55,372 --> 01:46:58,792 Nej. Det är jag som ska tacka, Milo. 1215 01:47:29,407 --> 01:47:30,533 Sköt om dig, Milo! 1216 01:47:30,699 --> 01:47:34,369 -Hej då! -Hej då, mr Walker! 1217 01:47:37,622 --> 01:47:39,833 Det där är min partner. 1218 01:47:45,590 --> 01:47:49,177 Jag önskar att alla fick ha en vän som Milo. 1219 01:48:04,900 --> 01:48:07,987 Kom, morfar. Nu åker vi hem. 1220 01:48:12,283 --> 01:48:13,367 Hörni... 1221 01:48:15,994 --> 01:48:17,162 Tack för att ni kom. 1222 01:48:22,918 --> 01:48:27,215 Nästa gång får du stanna här, för jag kommer inte hit igen. 1223 01:48:50,029 --> 01:48:51,739 Mår alla bra? 1224 01:48:54,992 --> 01:48:56,577 Morfar? 1225 01:48:58,078 --> 01:49:00,081 Ja, jag mår bra. 1226 01:49:01,873 --> 01:49:04,251 Herrejäklar. 1227 01:49:17,431 --> 01:49:19,559 Attack med fyrkant, motattack med... 1228 01:49:19,725 --> 01:49:25,231 -Den stora längst ner? -Nej, den längst upp till höger. 1229 01:49:26,023 --> 01:49:29,193 Attack, attack, motattack... 1230 01:49:29,735 --> 01:49:32,404 Sen sparkar du mig med ringen. 1231 01:49:36,576 --> 01:49:41,372 -Vet du vad? Att bli gammal... -Jag vet, att bli gammal suger. 1232 01:49:43,248 --> 01:49:44,708 Att bli gammal... 1233 01:49:47,753 --> 01:49:49,255 ...är en gåva. 1234 01:49:51,591 --> 01:49:54,177 Det glömmer jag ibland. 1235 01:49:55,051 --> 01:49:56,470 Men så är det. 1236 01:50:00,766 --> 01:50:03,226 Vad mer kan man önska sig? 1237 01:50:09,233 --> 01:50:12,779 Hej på er. Hur har er dag varit? 1238 01:50:13,320 --> 01:50:14,822 Jättebra. 1239 01:50:15,782 --> 01:50:16,949 Ja. 1240 01:50:17,617 --> 01:50:21,037 Spencer har lärt mig att spela tv-spel. 1241 01:50:35,092 --> 01:50:36,594 Glöm det. 1242 01:50:48,355 --> 01:50:49,898 Känns det okej, morfar? 1243 01:50:52,693 --> 01:50:55,905 Ja. Jag har många fina minnen härifrån. 1244 01:51:07,707 --> 01:51:10,627 Eddie? Är det du? 1245 01:51:10,795 --> 01:51:14,047 -Hej, Nora! -Hej! 1246 01:51:14,215 --> 01:51:16,467 -Hej på er. -Hej! 1247 01:51:17,969 --> 01:51:19,345 Läget? 1248 01:51:20,011 --> 01:51:23,599 -Hur går affärerna? -Du vet hur det är. 1249 01:51:23,765 --> 01:51:26,268 Min restaurangchef slutade för ett halvår sen. 1250 01:51:26,476 --> 01:51:29,439 Allt har varit en enda röra sen dess. 1251 01:51:29,604 --> 01:51:33,317 Det är svårt att hitta folk som kan sånt här. 1252 01:51:35,569 --> 01:51:37,654 Men det vet förstås du. 1253 01:51:41,033 --> 01:51:42,910 Behöver du lite hjälp? 1254 01:51:44,412 --> 01:51:47,248 Menar du det? 1255 01:51:48,039 --> 01:51:49,583 Det vore en ära! 1256 01:51:49,917 --> 01:51:51,085 Ja... 1257 01:51:53,296 --> 01:51:55,506 Det är verkligen roligt att träffa dig, Eddie. 1258 01:51:56,298 --> 01:51:58,885 Detsamma. 1259 01:52:08,603 --> 01:52:14,067 Jag ska gå med den här...dit jag skulle. 1260 01:52:15,068 --> 01:52:16,277 Jag kommer sen. 1261 01:52:16,444 --> 01:52:20,573 -Ni måste komma till New York. -Ja, det ser jag fram emot. 1262 01:52:21,490 --> 01:52:23,451 Det här gänget. För evigt. 1263 01:52:24,284 --> 01:52:25,494 För evigt. 1264 01:52:25,661 --> 01:52:26,913 Alltid. 1265 01:52:27,997 --> 01:52:30,917 Alltid och för evigt...? 1266 01:52:31,458 --> 01:52:33,126 Ja, vi ska hålla ihop. 1267 01:52:34,545 --> 01:52:35,755 En sak, bara. 1268 01:52:36,380 --> 01:52:39,759 Kan vi komma överens om att aldrig återvända dit? 1269 01:52:39,926 --> 01:52:42,470 Det trodde jag vi hade gjort. 1270 01:53:22,342 --> 01:53:26,889 Förlåt att det dröjde så. Allas värmepannor ska lagas så här års. 1271 01:53:27,055 --> 01:53:31,810 Ingen fara. Jag är bara glad för att du kom. Här är värmepannan. 1272 01:53:36,733 --> 01:53:39,277 Är det där en gammal spelkonsol? 1273 01:53:41,112 --> 01:53:45,158 Ja, det är det nog. Det är min sons. 1274 01:53:47,076 --> 01:53:51,747 Jag är en inbiten gamer, men en sån här har jag aldrig sett. 1275 01:53:56,711 --> 01:53:58,628 Den ser trasig ut. 1276 01:54:00,006 --> 01:54:02,133 Du ska nog inte ta på den. 1277 01:54:02,647 --> 01:54:07,301 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1278 02:03:03,381 --> 02:03:05,384 Undertextning: Karl Hårding