1
00:00:31,852 --> 00:00:37,221
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:09,527 --> 00:01:15,158
"Lämnar detta för att åka till er"...
3
00:01:15,240 --> 00:01:17,909
..."och längtar redan ihjäl mig."
4
00:01:41,850 --> 00:01:43,810
Martha: Det ska bli så kul!
5
00:01:58,825 --> 00:02:01,328
Förlåt!
6
00:02:01,870 --> 00:02:03,789
Ursäkta. Ursäkta...
7
00:02:14,967 --> 00:02:18,721
Fridge: Brunch på lördag på Nora's?
8
00:02:25,061 --> 00:02:26,562
Gilpin!
9
00:02:27,270 --> 00:02:29,564
Fortfarande tandkrämen?
Tittar du på telefonen?
10
00:02:29,731 --> 00:02:32,360
Jag ska åka hem i kväll, så...
11
00:02:32,526 --> 00:02:36,113
Ser det ut som i kväll?
Nej, det ser ut som i dag.
12
00:02:36,280 --> 00:02:39,699
-Bli klar med tandkrämen.
-Okej. Förlåt.
13
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
Pappa, vi är hemma!
14
00:03:51,938 --> 00:03:53,483
Jag är i köket.
15
00:03:54,275 --> 00:03:57,778
Jan! Spencer! I köket!
16
00:04:00,239 --> 00:04:03,867
Står du på en stege?
Vad sysslar du med?
17
00:04:04,034 --> 00:04:09,081
-Vad ser det ut som? Jag byter lampa.
-Jag lämnade dig ensam i tio minuter!
18
00:04:09,247 --> 00:04:12,834
-Du ska nog inte göra sånt.
-Tror du inte jag kan byta lampa?
19
00:04:16,379 --> 00:04:20,425
Nej, låt bli. Jag klarar mig fint.
20
00:04:22,720 --> 00:04:25,348
-Hur är det i New York?
-Toppen.
21
00:04:25,514 --> 00:04:28,475
-Och i skolan?
-Det är okej.
22
00:04:28,642 --> 00:04:29,601
Hur mår du?
23
00:04:29,769 --> 00:04:33,814
-Prima! Vad gör jag här?
-Vilar upp dig efter operationen.
24
00:04:33,980 --> 00:04:37,610
-Jag är härifrån på nolltid.
-Det är inget fängelse.
25
00:04:37,776 --> 00:04:40,320
Jag vill hem till lägenheten.
Är det så hemskt?
26
00:04:40,487 --> 00:04:42,531
Din lägenhet? Ja, den är hemsk.
27
00:04:42,697 --> 00:04:47,370
-Är det inte kallt här?
-De fixar värmepannan i morgon.
28
00:04:47,536 --> 00:04:50,497
Det är som en jädra frys här.
29
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
-Har du ringt Milo?
-Va? Nej.
30
00:04:53,250 --> 00:04:56,002
Han har ringt fem gånger, pappa.
Ring honom!
31
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
Nej, för jag vill inte
prata med honom.
32
00:05:00,091 --> 00:05:01,843
Jag ska hjälpa dig med väskorna.
33
00:05:04,595 --> 00:05:08,057
-Jaså, du sover här.
-Vi blir rumskamrater.
34
00:05:08,391 --> 00:05:11,394
Jag kan sova på soffan där nere.
35
00:05:11,560 --> 00:05:13,645
Fåna dig inte!
36
00:05:13,812 --> 00:05:17,567
Det är bara ett par veckor.
Kom in och gör dig hemmastadd.
37
00:05:23,156 --> 00:05:25,658
-Hur gick det?
-Säg inget till din mamma.
38
00:05:26,826 --> 00:05:29,871
Den ska sitta där... Där.
39
00:05:30,413 --> 00:05:31,788
Den ska sitta där...
40
00:05:33,081 --> 00:05:37,295
Martha: Jag kommer!
Fridge: Är du där, Spencer?
41
00:05:37,461 --> 00:05:40,005
Så där och så där... Blå lampa.
42
00:05:40,173 --> 00:05:43,550
Vi ses där.
43
00:05:44,509 --> 00:05:47,471
Vad gulliga ni är tillsammans.
44
00:05:47,637 --> 00:05:50,932
Ni har nog inte vaknat
när jag går till jobbet.
45
00:05:51,100 --> 00:05:55,146
-Värmekillen kommer på morgonen.
-Jag brunchar med kompisarna vid tio.
46
00:05:55,312 --> 00:05:56,938
Trevligt! Vart ska ni?
47
00:05:58,608 --> 00:05:59,901
Nora's.
48
00:06:00,067 --> 00:06:03,278
Varför just dit,
av alla ställen i Brantford?
49
00:06:03,446 --> 00:06:07,033
-Jag valde inte ställe.
-Det där var åratal sen, pappa.
50
00:06:07,365 --> 00:06:10,495
-Jag älskar dig, gubben.
-Detsamma, mamma.
51
00:06:17,043 --> 00:06:21,047
Att bli gammal suger.
Låt ingen lura i dig annat.
52
00:06:21,213 --> 00:06:23,673
Har du kvar din lilla flickvän?
53
00:06:23,841 --> 00:06:24,800
Nej.
54
00:06:25,927 --> 00:06:30,932
-Vi är nog inte ihop längre.
-På grund av henne eller dig?
55
00:06:31,723 --> 00:06:35,560
-Det är komplicerat.
-Testa, jag kanske förstår.
56
00:06:38,271 --> 00:06:40,149
När vi blev ihop...
57
00:06:41,233 --> 00:06:42,651
...var vi...
58
00:06:43,985 --> 00:06:45,278
...liksom...
59
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
...andra än de vi är nu.
60
00:06:49,324 --> 00:06:52,829
Det var ett fantastiskt år i fjol.
61
00:06:53,663 --> 00:06:57,250
Jag gick sista året på high school,
hade tjej...
62
00:06:57,416 --> 00:07:01,795
Det var som om jag äntligen
kommit underfund med vem jag var.
63
00:07:03,964 --> 00:07:06,716
Jag skulle vilja känna så igen.
64
00:07:10,221 --> 00:07:13,432
Jag vet inte...
Distansförhållanden är knepiga.
65
00:07:13,598 --> 00:07:17,603
Det säger ju alla,
och det stämde visst.
66
00:07:18,896 --> 00:07:21,858
Får jag komma med ett litet råd?
67
00:07:22,024 --> 00:07:27,697
Varje dag, i varenda tunnelbanevagn
i New York, åker massvis av kvinnor.
68
00:07:27,863 --> 00:07:32,492
En av fem skulle jag
gifta mig med utan att blinka.
69
00:07:32,660 --> 00:07:36,706
-Det här är bästa tiden i ditt liv.
-Jaså?
70
00:07:36,872 --> 00:07:40,918
Ja, så ta dig i kragen,
för bättre blir det inte.
71
00:07:41,084 --> 00:07:43,837
Sen går det bara utför.
72
00:08:33,804 --> 00:08:35,180
Bravestone.
73
00:09:32,321 --> 00:09:33,197
Hej!
74
00:09:36,408 --> 00:09:39,035
-Gud, vad snygg du är!
-Tack!
75
00:09:39,202 --> 00:09:40,538
Ho-ho-ho...
76
00:09:40,705 --> 00:09:42,373
Fridge!
77
00:09:42,539 --> 00:09:43,875
Kom hit!
78
00:09:44,041 --> 00:09:46,461
Vi byggde hus i två månader-
79
00:09:46,626 --> 00:09:51,506
-och på hemvägen stannade vi till
i Costa Rica, som var fantastiskt.
80
00:09:51,673 --> 00:09:55,135
Jag är så glad för din skull.
Vilken grej!
81
00:09:55,845 --> 00:09:59,599
"M", alltså? Ska vi kalla dig det nu?
82
00:09:59,765 --> 00:10:02,809
Det är bara ett smeknamn
som en kompis har kommit på.
83
00:10:02,976 --> 00:10:05,228
Ni behöver inte säga det.
84
00:10:05,395 --> 00:10:08,774
-M... Det är sexigt.
-Okej...
85
00:10:08,941 --> 00:10:11,444
Men du och Spencer...?
86
00:10:11,610 --> 00:10:15,114
Nej, vi har fortfarande typ paus.
87
00:10:17,200 --> 00:10:19,285
Var är han?
88
00:10:38,971 --> 00:10:40,181
För guds skull...
89
00:10:40,514 --> 00:10:42,432
Vad vill du, Milo?
90
00:10:42,600 --> 00:10:44,435
Trevligt att träffa dig med.
91
00:10:46,562 --> 00:10:51,817
Ja, jag kommer gärna in på kaffe.
Tackar som frågar.
92
00:10:57,240 --> 00:11:02,829
-Får jag göra lite äggröra?
-Vad du vill, bara du skyndar dig.
93
00:11:02,995 --> 00:11:04,871
Ska du nånstans?
94
00:11:07,707 --> 00:11:09,999
Har...
95
00:11:09,543 --> 00:11:13,423
Har du haft nån kontakt med Spencer?
96
00:11:13,589 --> 00:11:14,632
Ja...
97
00:11:16,591 --> 00:11:19,971
Eller... Inte direkt, faktiskt.
98
00:11:20,138 --> 00:11:25,435
-Jag messar, men han svarar sällan.
-Jag vet.
99
00:11:25,600 --> 00:11:30,480
Det har varit så mycket med plugget,
träningar, matcher på helgerna...
100
00:11:30,648 --> 00:11:32,859
Jag fattar.
101
00:11:34,443 --> 00:11:37,612
Jag är lite orolig för honom.
102
00:11:40,658 --> 00:11:44,202
Var är han nånstans?
103
00:11:48,206 --> 00:11:49,167
Gott?
104
00:11:50,042 --> 00:11:51,002
Meh.
105
00:11:51,376 --> 00:11:55,338
-Vadå "meh"?
-Mäh! Vad vill du mig?
106
00:11:55,505 --> 00:11:59,342
Du ringer hela tiden, och nu
dyker du upp utan vidare efter 15 år.
107
00:11:59,509 --> 00:12:02,179
Varför det? För att göra äggröra?
108
00:12:06,768 --> 00:12:09,144
Minns du när vi öppnade?
109
00:12:09,312 --> 00:12:14,817
-Vi hade en liten diskare som hette Morris.
-Det är klart jag minns Morris.
110
00:12:14,984 --> 00:12:19,822
Han jobbade kvällsskiftet sex dagar
i veckan, ofta till två på morgonen.
111
00:12:20,782 --> 00:12:23,158
-Diskaren, ja.
-Lille Morris.
112
00:12:24,951 --> 00:12:26,913
Han rörde inte stekpannorna-
113
00:12:27,080 --> 00:12:32,043
-förrän han hade diskat
vartenda litet köksredskap.
114
00:12:34,003 --> 00:12:35,588
Han kunde sin sak.
115
00:12:36,630 --> 00:12:38,131
Lille Morris.
116
00:12:43,386 --> 00:12:47,140
Kan du komma till saken?
Du och dina utläggningar.
117
00:12:47,850 --> 00:12:53,898
Jag vet att du vill be om ursäkt.
Ledsen, men jag är inte intresserad.
118
00:12:54,065 --> 00:12:56,818
Tror du att jag ska be dig om ursäkt?
119
00:12:57,818 --> 00:12:58,902
Värmekillen.
120
00:13:01,697 --> 00:13:05,158
-Morfar Eddie?
-Anthony?
121
00:13:05,493 --> 00:13:10,164
Anthony! Hur är det med dig? Kom in!
122
00:13:13,125 --> 00:13:14,293
Hur är det?
123
00:13:14,460 --> 00:13:17,754
Att bli gammal suger.
Låt ingen lura i er annat.
124
00:13:18,630 --> 00:13:22,552
Det här är Martha och Bethany.
- Eddie är Spencers morfar.
125
00:13:22,717 --> 00:13:26,430
Martha. Du är den lilla flickvännen.
126
00:13:26,596 --> 00:13:29,433
-God morgon.
-God morgon. Förlåt att vi stör.
127
00:13:29,600 --> 00:13:31,269
Det är han som stör.
128
00:13:31,811 --> 00:13:33,062
Milo Walker.
129
00:13:33,937 --> 00:13:37,817
-Som i Milo and Eddie's?
-Angenämt.
130
00:13:37,984 --> 00:13:40,610
Pappa säger
att er restaurang var bäst i stan.
131
00:13:40,778 --> 00:13:43,406
Vi var precis där.
Fast den heter Nora's nu.
132
00:13:44,282 --> 00:13:49,829
Nora's. Inte ens en riktig restaurang
längre, bara ett frukostfik.
133
00:13:50,830 --> 00:13:55,084
-Var Spencer där?
-Nej, det var därför vi kom hit.
134
00:13:55,250 --> 00:13:57,377
Hungriga? Jag har äggröra på spisen.
135
00:13:57,544 --> 00:14:03,300
-Den kollar jag gärna in.
-Du får göra mer än att bara kolla.
136
00:14:07,053 --> 00:14:10,307
-Behöver du hjälp?
-Ser det så ut?
137
00:14:15,937 --> 00:14:16,980
Martha?
138
00:14:24,279 --> 00:14:25,490
Var är han?
139
00:14:35,707 --> 00:14:37,584
-Hör ni?
-Ja.
140
00:14:43,298 --> 00:14:47,345
-Vad är det som låter?
-Säkert värmepannan. Den är trasig.
141
00:14:52,265 --> 00:14:57,145
-Hur hamnade det här?
-Jag vet inte. Han kanske...
142
00:14:57,687 --> 00:15:00,316
Han kanske gick tillbaka
och hämtade det.
143
00:15:01,650 --> 00:15:04,027
Försöker han laga det?
144
00:15:04,195 --> 00:15:06,823
Varför skulle nån vilja laga det där?
145
00:15:06,989 --> 00:15:08,490
Inte vet jag.
146
00:15:08,658 --> 00:15:11,786
Han kanske är och köper reservdelar.
147
00:15:11,952 --> 00:15:16,749
Jag ringer igen.
Det är säkert ingen fara.
148
00:15:36,394 --> 00:15:39,230
14 sms och fyra missade samtal.
149
00:15:41,816 --> 00:15:43,817
Jag tror inte att han är ute.
150
00:15:45,068 --> 00:15:46,778
Jag tror...
151
00:15:47,904 --> 00:15:49,740
...att han är inne igen.
152
00:15:49,823 --> 00:15:55,495
-Nej, nej, nej...!
-Varför skulle han göra så?
153
00:15:55,663 --> 00:15:58,416
-Minns ni hur det var?!
-Jag blev uppäten av en flodhäst!
154
00:15:58,582 --> 00:16:01,043
-Jag blev dödad av en bit kaka!
-Hörni!
155
00:16:01,878 --> 00:16:03,296
Hur ska han komma ut?
156
00:16:05,923 --> 00:16:08,134
Han måste ta den gröna stenen...
157
00:16:08,301 --> 00:16:10,636
...och sätta den i statyn.
158
00:16:10,802 --> 00:16:11,928
Ensam?
159
00:16:27,486 --> 00:16:30,113
-Vi måste hämta honom.
-Är du galen?
160
00:16:30,280 --> 00:16:32,407
-Jag följer med.
-Har ni blivit tokiga?
161
00:16:32,575 --> 00:16:35,328
Vi klarar det. Vi vet vad som väntar.
162
00:16:35,787 --> 00:16:38,706
Jag måste sluta umgås med vita.
163
00:16:38,873 --> 00:16:43,002
-Hon har rätt. Vi klarade ju spelet.
-Vi överlevde nätt och jämnt!
164
00:16:43,168 --> 00:16:47,005
Han skulle göra det för dig.
För oss alla.
165
00:16:54,346 --> 00:16:57,140
Ta det försiktigt.
Det är ganska trasigt.
166
00:17:02,355 --> 00:17:04,148
Välkomna till Jumanji.
167
00:17:04,481 --> 00:17:07,692
Vi har ju inte ens valt gubbar än!
168
00:17:08,528 --> 00:17:09,528
Va?
169
00:17:10,363 --> 00:17:14,325
Okej, nu kommer det... Jag avskyr det här.
170
00:17:17,077 --> 00:17:19,413
Det här händer inte!
171
00:17:26,921 --> 00:17:28,131
Hallå?
172
00:17:52,571 --> 00:17:53,405
Är jag...?
173
00:17:54,240 --> 00:17:56,325
Det är inte sant.
174
00:18:02,038 --> 00:18:03,374
Jo, det är hon.
175
00:18:03,540 --> 00:18:04,833
Jag är hon.
176
00:18:12,133 --> 00:18:13,217
Spencer.
177
00:18:14,384 --> 00:18:15,552
Spencer?!
178
00:18:19,807 --> 00:18:21,517
Vad i hela friden?
179
00:18:22,602 --> 00:18:23,603
Var är jag?
180
00:18:24,895 --> 00:18:26,855
Vad fan är det här?
181
00:18:27,022 --> 00:18:30,400
Herregud.
182
00:18:30,692 --> 00:18:31,568
Eddie?
183
00:18:33,403 --> 00:18:34,489
Vem fan är du?
184
00:18:34,654 --> 00:18:37,075
Milo Walker. Vem är du?
185
00:18:37,491 --> 00:18:38,701
Milo?!
186
00:18:39,326 --> 00:18:40,702
Vad i jösse namn...?
187
00:18:41,537 --> 00:18:45,625
-Vad i...?
-Vänta nu... Herrejösses.
188
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
Det här är inte sant.
189
00:18:47,585 --> 00:18:49,295
-Ursäkta?
-Vem är du?
190
00:18:49,420 --> 00:18:52,715
-Du är Spencers morfar.
-Det vet jag väl.
191
00:18:52,882 --> 00:18:56,009
-Och du är Milo.
-Det kan du slå dig i backen på.
192
00:18:56,176 --> 00:18:58,303
Jag är Martha, Spencers...
193
00:18:58,471 --> 00:18:59,971
Hans lilla flickvän?
194
00:19:00,807 --> 00:19:02,307
-Akta!
-Va?
195
00:19:05,394 --> 00:19:09,231
-Herregud!
-Det där gjorde förbaskat ont!
196
00:19:09,398 --> 00:19:12,526
-Bethany?
-Va? Jag är inte...
197
00:19:13,403 --> 00:19:14,528
Nej!
198
00:19:15,404 --> 00:19:18,490
Nej, nej, nej...!
199
00:19:20,326 --> 00:19:25,163
Nej, nej, nej! Det här händer inte!
200
00:19:25,498 --> 00:19:29,836
-Fridge?
-Ja, jag är Fridge. Vad tusan?!
201
00:19:30,545 --> 00:19:34,798
-Okej, nåt har blivit fel...
-Nähä!
202
00:19:38,428 --> 00:19:41,097
Herre... Vänta.
203
00:19:41,263 --> 00:19:43,640
Om jag... Då är du...
204
00:19:43,807 --> 00:19:46,935
-Spencer?
-Varför kallar alla mig Spencer?
205
00:19:47,103 --> 00:19:51,606
Nej, det där är morfar Eddie
och det är Milo.
206
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
Angenämt.
207
00:19:53,317 --> 00:19:54,317
Va?!
208
00:19:54,986 --> 00:19:56,821
Var är då Bethany och Spencer?
209
00:19:56,988 --> 00:20:00,991
Jag vet inte! Vi fick inte välja avatarer...
210
00:20:01,159 --> 00:20:02,951
För spelet är trasigt!
211
00:20:03,118 --> 00:20:07,205
-Är vi döda?
-Jag stod och undrade samma sak.
212
00:20:07,330 --> 00:20:12,169
Har jag dött och blivit
en kortvuxen, muskulös pojkscout?
213
00:20:12,627 --> 00:20:15,255
-Vi är inte döda.
-Vad är det då som händer?
214
00:20:15,714 --> 00:20:21,095
Det här låter nog konstigt, men vi är
i ett tv-spel som heter "Jumanji"-
215
00:20:21,261 --> 00:20:27,769
-i spelfigurernas kroppar.
Fridge och jag har varit här förut.
216
00:20:27,934 --> 00:20:29,644
Förra gången var jag du.
217
00:20:30,938 --> 00:20:34,650
Vi är i ett spel. Vi måste hitta
Spencer, för han är också här.
218
00:20:35,108 --> 00:20:36,860
-Spencer?
-Ja.
219
00:20:37,236 --> 00:20:38,696
-Är han här?
-Ja.
220
00:20:38,863 --> 00:20:42,365
-Eddies barnbarn?
-Ja, Spencer.
221
00:20:42,825 --> 00:20:44,701
-Är han också här?
-Ja!
222
00:20:44,868 --> 00:20:46,328
Och vi måste hitta honom.
223
00:20:46,496 --> 00:20:48,873
Som kurragömma?
224
00:20:50,083 --> 00:20:51,459
Pax för att inte leta.
225
00:20:56,130 --> 00:20:58,299
Det känns ganska bra i höften.
226
00:21:00,884 --> 00:21:03,304
Mina leder är som smör.
227
00:21:04,387 --> 00:21:06,765
Ja, kolla här...
228
00:21:06,932 --> 00:21:09,644
Kolla vad jag har fått.
229
00:21:11,479 --> 00:21:13,648
-Det här blir knepigt.
-Säger du det?
230
00:21:13,815 --> 00:21:17,610
Jag blev tjocka gubben.
Det är till och med värre än sist.
231
00:21:17,777 --> 00:21:19,694
Sist var jag åtminstone svart!
232
00:21:22,698 --> 00:21:24,242
Se på den lille gynnaren.
233
00:21:25,951 --> 00:21:29,747
-Hej på dig.
-Mr Walker! Gå inte för nära vattnet.
234
00:21:29,913 --> 00:21:32,083
-Bort därifrån!
-Vad sa ni?
235
00:21:40,967 --> 00:21:42,259
Stick härifrån!
236
00:21:43,928 --> 00:21:46,264
-Vad hände?
-Vad fan var det?!
237
00:21:49,851 --> 00:21:52,520
Det där...
238
00:21:52,936 --> 00:21:54,813
...var en flodhäst.
239
00:21:56,523 --> 00:22:01,153
Och de är fasligt snabba.
Snabbare än hästar, faktiskt.
240
00:22:01,319 --> 00:22:04,156
Och de kan bitas riktigt illa.
241
00:22:04,949 --> 00:22:10,037
Lustigt nog har jag inget minne av-
242
00:22:10,203 --> 00:22:13,415
-att kunna särskilt mycket
om flodhästar förrän nu.
243
00:22:13,583 --> 00:22:16,085
-Du är zoolog.
-Ursäkta?
244
00:22:16,669 --> 00:22:17,836
Är vi i Florida?
245
00:22:18,921 --> 00:22:20,047
Hör på.
246
00:22:20,213 --> 00:22:24,009
Det här stället är farligt.
Galet farligt.
247
00:22:24,176 --> 00:22:27,179
Men Martha och jag har varit här
förut och vet vad vi gör.
248
00:22:27,346 --> 00:22:30,432
Man måste vara på tårna hela tiden.
249
00:22:30,599 --> 00:22:34,603
Om jag är i närheten av vatten
håller jag koll på det. Fattar ni?
250
00:22:34,770 --> 00:22:37,190
Det gäller att ha ögon i...
251
00:22:41,778 --> 00:22:43,570
Herregud!
252
00:22:43,738 --> 00:22:47,825
Vad i helsefyr hände med honom?
253
00:22:53,247 --> 00:22:55,249
Kors i taket.
254
00:22:55,415 --> 00:22:56,750
Vad tusan hände?!
255
00:22:59,002 --> 00:23:00,045
Fasen!
256
00:23:03,090 --> 00:23:04,132
Ett flygplan?
257
00:23:05,175 --> 00:23:06,093
Va...?
258
00:23:06,259 --> 00:23:10,388
-Följ efter mig!
-Kom! Följ efter oss!
259
00:23:18,689 --> 00:23:20,483
Välkomna till Jumanji!
260
00:23:20,650 --> 00:23:22,735
-Varför har han ett flygplan?
-Jag vet inte.
261
00:23:22,902 --> 00:23:24,946
Stå inte bara där. Hoppa in!
262
00:23:29,616 --> 00:23:31,952
Spänn fast er.
Vi har ingen tid att förlora.
263
00:23:35,832 --> 00:23:40,169
Dr Bravestone,
berömd arkeolog och upptäcktsresande.
264
00:23:40,336 --> 00:23:44,132
Så bra att ni är tillbaka.
Ni är mycket efterlängtad.
265
00:23:44,757 --> 00:23:46,426
-Pratar du med mig?
-Ja!
266
00:23:46,592 --> 00:23:49,929
Jumanji är än en gång hotat
och bara du kan rädda oss.
267
00:23:50,262 --> 00:23:52,932
Vi letar efter vår vän, Nigel.
Har du sett...?
268
00:23:53,098 --> 00:23:56,269
Ruby Roundhouse, dråpare av män.
Välkommen till Jumanji!
269
00:23:56,644 --> 00:24:00,440
-"Dråpare av män"?
-Ja, jag...dödar snubbar.
270
00:24:01,231 --> 00:24:04,652
Så bra att ni är tillbaka.
Ni är mycket efterlängtad.
271
00:24:04,777 --> 00:24:05,778
Vad är det med honom?
272
00:24:05,903 --> 00:24:10,408
Musen, min vän. Nog minns du väl mig?
Nigel Billingsly till din tjänst.
273
00:24:10,575 --> 00:24:13,035
Jag tyckte väl att det var du, Nigel.
274
00:24:13,493 --> 00:24:15,663
Han är en...vad hette det?
275
00:24:15,829 --> 00:24:19,040
-En NPC. En icke-spelbar karaktär.
-Han är ingen riktig person.
276
00:24:19,208 --> 00:24:21,836
Han har bara ett begränsat antal repliker.
277
00:24:22,627 --> 00:24:25,047
Min vän Carl är sån.
278
00:24:25,213 --> 00:24:27,340
Vi letar efter nån. Har det kommit nån...?
279
00:24:27,508 --> 00:24:29,509
Jumanji svävar i stor fara.
280
00:24:29,676 --> 00:24:34,014
Allt står i brevet, dr Bravestone.
Ni kanske ska läsa upp det.
281
00:24:34,723 --> 00:24:38,685
-Morfar Eddie, har du ett brev?
-Ett brev?
282
00:24:38,853 --> 00:24:41,189
-Kolla fickorna.
-Varför skulle jag ha det?
283
00:24:41,355 --> 00:24:44,442
-För att Nigel har skrivit till dig.
-Jag har inte fått nåt brev.
284
00:24:44,608 --> 00:24:48,445
-Men vi är i ett tv-spel och...
-I ett tv-spel?
285
00:24:48,613 --> 00:24:50,740
-Vi kommer att dö.
-Vi har dött.
286
00:24:50,906 --> 00:24:53,158
-Är vi i helvetet?
-Jag visste det!
287
00:24:53,326 --> 00:24:57,121
Allt står i brevet, dr Bravestone.
Ni kanske ska läsa upp det.
288
00:24:57,288 --> 00:25:00,124
Jag har inget brev, säger jag!
289
00:25:00,290 --> 00:25:03,586
Du har det i handen, Eddie.
290
00:25:04,377 --> 00:25:05,797
Var kom det från?
291
00:25:05,962 --> 00:25:09,008
Du måste vara uppmärksam
på vad du har i handen.
292
00:25:09,174 --> 00:25:10,634
Ni kanske ska läsa upp det.
293
00:25:14,012 --> 00:25:19,351
"Dr Bravestone, jag hoppas innerligt
att det här brevet når fram till er."
294
00:25:19,519 --> 00:25:23,689
Jumanji svävar återigen i stor fara.
Vi behöver er hjälp omedelbart.
295
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
Vad är det här?!
296
00:25:26,025 --> 00:25:29,403
En filmsekvens som ska visa...
Nej, jag förklarar sen.
297
00:25:29,569 --> 00:25:33,365
Vår värsta mardröm har slagit in.
298
00:25:33,532 --> 00:25:35,909
Jurgen den brutale har återvänt.
299
00:25:36,076 --> 00:25:40,038
Ja, den blodtörstige
jumanjianske erövraren är tillbaka.
300
00:25:40,205 --> 00:25:42,916
Och han har en hjord av vildar med sig.>
301
00:25:44,126 --> 00:25:47,547
De har tågat ner
från fästningen på Mount Zhatmire-
302
00:25:47,712 --> 00:25:50,633
-söderut till Avianprovinsen.
303
00:25:51,675 --> 00:25:56,763
Hemvist åt den heliga Falkstenen,
som åldermannen bär runt halsen.
304
00:25:56,931 --> 00:25:59,182
Falken är Jumanjis fruktbarhetssten-
305
00:25:59,349 --> 00:26:03,770
-och har vaktats av folket i Avian i flera århundraden.
306
00:26:03,938 --> 00:26:08,860
Så länge stenen ser solens strålar
flödar vattnet och landet blomstrar.
307
00:26:26,919 --> 00:26:32,008
Många tappra själar dog den dagen,
men Jurgen fick sitt byte.
308
00:26:32,174 --> 00:26:36,095
Han lade stenen i mörkt förvar,
dold från solen.
309
00:26:48,273 --> 00:26:52,110
En torka drabbade landet. Grödorna vissnade.
310
00:26:52,278 --> 00:26:55,655
Om stenen inte återbördas snart
kan det vara för sent.
311
00:26:55,906 --> 00:26:59,868
Därför har vi kallat hit er och era vänner.
312
00:27:00,036 --> 00:27:06,042
Jag förstår att uppdraget är
av stor vikt för er, dr Bravestone.
313
00:27:06,834 --> 00:27:09,796
Det var ju Jurgen den brutale-
314
00:27:09,961 --> 00:27:11,798
-som dräpte era föräldrar.
315
00:27:14,800 --> 00:27:16,343
Nej, nej, nej!
316
00:27:19,638 --> 00:27:21,848
Dödade han dr Bravestones föräldrar?
317
00:27:22,016 --> 00:27:25,894
-Ja, när doktorn var liten.
-Det är ju fruktansvärt.
318
00:27:26,186 --> 00:27:28,939
Jag påminner om att det är ett tv-spel.
319
00:27:29,190 --> 00:27:33,193
Återerövra stenen från Jurgen
den brutale och visa den för solen.
320
00:27:33,361 --> 00:27:35,530
Han färdas norrut genom öknen.
321
00:27:36,071 --> 00:27:39,032
Jurgen den brutale... Är det Barbaras grabb?
322
00:27:39,200 --> 00:27:43,538
Målet är, vad som än händer,
att stenen ta ur vildens händer.
323
00:27:43,703 --> 00:27:47,500
Vill ni hem till hemmets hamn,
fräls Jumanji och ropa dess namn.
324
00:27:47,666 --> 00:27:48,708
Ursäkta mig.
325
00:27:49,085 --> 00:27:50,920
Vem är Jumanji?
326
00:27:51,086 --> 00:27:54,548
Om jag förstod det rätt är det hennes syster.
327
00:27:54,714 --> 00:27:56,259
Här är er karta.
328
00:27:57,844 --> 00:28:01,721
Leta upp en oas
och följ flamman till öknens frukt.
329
00:28:01,888 --> 00:28:05,767
-Vi kan inte landa här, ni får hoppa.
-Va?
330
00:28:05,934 --> 00:28:08,895
Jag flyger så lågt jag kan. Var med nu!
331
00:28:09,063 --> 00:28:12,316
-Vi har inga fallskärmar!
-Vad tusan?!
332
00:28:12,482 --> 00:28:15,235
Lycka till! Jumanjis öde vilar i era händer.
333
00:28:15,403 --> 00:28:17,739
Varför flög vi hit om du inte kan landa?!
334
00:28:46,308 --> 00:28:48,394
Vad fan är det här?!
335
00:28:59,571 --> 00:29:02,449
Var är vi? Var är djungeln?
336
00:29:02,909 --> 00:29:04,326
Vad gör vi här?
337
00:29:04,493 --> 00:29:07,913
-Vi måste hålla huvudet kallt.
-Hålla huvudet kallt?
338
00:29:08,080 --> 00:29:11,500
Det här är nåt helt nytt!
Ingen sa nåt om nåt helt nytt.
339
00:29:11,666 --> 00:29:14,544
Och vart tog Bethany vägen?
340
00:29:34,898 --> 00:29:39,694
-Var i New Hampshire är vi?
-Vi är inte i New Hampshire, Milo.
341
00:29:39,862 --> 00:29:42,907
Precis. Inte New Hampshire.
Börjar du fatta nu?
342
00:29:43,074 --> 00:29:46,369
Nej, jag fattar inte
ett dyft av det här.
343
00:29:46,701 --> 00:29:50,123
Han kallade mig dr Braverman,
och det är min ortoped-
344
00:29:50,288 --> 00:29:54,335
-så jag har nog opererat höften igen
och håller på att vakna ur narkosen.
345
00:29:54,501 --> 00:29:55,669
Hörni!
346
00:29:55,836 --> 00:29:57,379
Kolla!
347
00:30:02,884 --> 00:30:05,430
Vi måste hitta Spencer.
348
00:30:05,596 --> 00:30:09,683
Och för att göra det måste vi nog
spela spelet. Det gjorde säkert han.
349
00:30:09,851 --> 00:30:14,021
Vi letar upp honom,
klarar spelet och åker hem.
350
00:30:14,521 --> 00:30:16,566
Är allt bra, Ed?
351
00:30:17,191 --> 00:30:19,443
Har du sett på mig?
352
00:30:19,609 --> 00:30:20,819
Jag är tillbaka!
353
00:30:22,113 --> 00:30:27,076
-Jag har inte sett ut så här sen...
-Du har aldrig sett ut så där.
354
00:30:27,242 --> 00:30:29,453
Jag var i bra form som ung!
355
00:30:29,619 --> 00:30:34,750
Jag minns dig när du var ung,
och du såg inte ut så där.
356
00:30:34,916 --> 00:30:39,337
-Jag har nog en annan ögonfärg.
-Hela du har en annan färg.
357
00:30:39,963 --> 00:30:42,383
Men visst klär det mig?
358
00:30:43,384 --> 00:30:48,096
-De går norrut. Vilket håll är det?
-Ingen aning.
359
00:30:48,263 --> 00:30:51,767
-Kan du kolla kartan?
-Ja, för jag är kartkillen nu...
360
00:30:51,933 --> 00:30:55,896
"Hitta en oas
och följ flamman till öknens frukt."
361
00:30:56,314 --> 00:30:58,608
"Följ flamman till öknens frukt..."
362
00:30:58,691 --> 00:31:01,652
-Det är inget där.
-Han ser det, inte du.
363
00:31:01,818 --> 00:31:05,239
Varje område är en ny nivå.
De blir svårare vartefter.
364
00:31:06,699 --> 00:31:09,994
Den här heter Sanddynerna.
365
00:31:10,661 --> 00:31:12,288
Det säger ni inte...
366
00:31:14,664 --> 00:31:16,084
Vem fan är det där?
367
00:31:22,464 --> 00:31:24,841
-Det är en struts.
-Nej...
368
00:31:25,009 --> 00:31:31,348
Jojomän, det där är en struts.
369
00:31:31,807 --> 00:31:36,686
Strutsen är en
av 60 flygoförmögna fågelarter.
370
00:31:37,230 --> 00:31:41,108
Andra exempel är pingviner,
emuer och kivier.
371
00:31:41,983 --> 00:31:44,153
Jag minns inte att jag har vetat...
372
00:31:44,319 --> 00:31:45,362
Du är zoolog!
373
00:31:45,529 --> 00:31:50,283
Jag var zoolog senast. Det är ett
viktigt jobb. Kan vi rappa på lite?
374
00:31:50,451 --> 00:31:55,331
De kan springa i upp till 70 km/h-
375
00:31:55,498 --> 00:31:59,085
-vilket gör dem till
världens snabbaste tvåbenta djur.
376
00:31:59,251 --> 00:32:02,254
Visste ni det? Fascinerande!
377
00:32:03,713 --> 00:32:05,715
Vilken ståtlig varelse.
378
00:32:06,092 --> 00:32:08,469
Vi måste härifrån.
379
00:32:08,678 --> 00:32:10,471
Vad vet du mer om dem?
380
00:32:10,637 --> 00:32:12,973
Jo, nu ska ni få höra...
381
00:32:13,141 --> 00:32:16,227
De har tre magar. Vad sägs om det?
382
00:32:19,271 --> 00:32:22,482
-Schas med dig!
-Gå inte så nära.
383
00:32:22,650 --> 00:32:23,860
Det är bara en fågel.
384
00:32:24,026 --> 00:32:25,903
Seså, stick härifrån!
385
00:32:26,069 --> 00:32:28,321
-Nåt mer vi behöver veta?
-Pys, pippin.
386
00:32:28,489 --> 00:32:32,701
-En intressant sak med strutsen...
-Stick, fågelpucko!
387
00:32:32,868 --> 00:32:34,995
-...är att när de hotas...
-Iväg!
388
00:32:35,163 --> 00:32:36,288
...anfaller de.
389
00:32:39,250 --> 00:32:41,042
Jösses!
390
00:32:43,045 --> 00:32:44,756
Eddie! Eddie!
391
00:32:45,256 --> 00:32:47,341
Var är Eddie? Är han död?
392
00:32:47,508 --> 00:32:48,342
-Nej.
-Ja.
393
00:32:48,468 --> 00:32:50,094
Han dog, men det är lugnt.
394
00:32:51,011 --> 00:32:53,638
Dödade jag precis Eddie...
395
00:32:54,015 --> 00:32:56,559
...genom att prata för långsamt...
396
00:32:57,477 --> 00:32:59,979
...precis som han alltid har sagt?
397
00:33:10,239 --> 00:33:13,076
Varför dimper alla ner från himlen?
398
00:33:14,242 --> 00:33:18,538
Jag vill prata
med dr Braverman på en gång, syster.
399
00:33:18,705 --> 00:33:21,041
Jag är ingen sjuksyster. Hör på nu.
400
00:33:21,334 --> 00:33:25,337
Tatueringarna på armarna
visar era liv.
401
00:33:25,505 --> 00:33:29,383
Man får tre liv var.
Du och Fridge har två liv kvar.
402
00:33:29,549 --> 00:33:33,846
Om man mister alla tre är det game over.
403
00:33:34,012 --> 00:33:35,932
Då är man död.
404
00:33:36,098 --> 00:33:38,100
Död som i...kaputtski?
405
00:33:38,392 --> 00:33:40,853
Ja, kaputtski.
406
00:33:45,982 --> 00:33:47,192
Vad i helvete är det där?
407
00:33:47,359 --> 00:33:49,528
-Det är inte bra.
-Titta.
408
00:33:58,746 --> 00:34:01,040
Jo, en sak till med strutsar...
409
00:34:01,207 --> 00:34:03,334
-Åh nej...
-Säg det!
410
00:34:03,500 --> 00:34:05,795
De är flockdjur.
411
00:34:10,842 --> 00:34:12,385
Vi måste sticka!
412
00:34:12,552 --> 00:34:15,221
-Sandloppor!
-Lägg på ett kol nu!
413
00:34:15,554 --> 00:34:18,140
-Varför är jag så långsam?
-Rappa på!
414
00:34:18,306 --> 00:34:20,517
-Kom igen!
-Kör, Eddie!
415
00:34:20,684 --> 00:34:21,893
Ser du nån nyckel?
416
00:34:22,061 --> 00:34:24,730
-Hur gör man?
-Inte vet jag!
417
00:34:28,900 --> 00:34:31,153
Kanske i handskfacket.
418
00:34:31,653 --> 00:34:32,655
Grön knapp!
419
00:34:32,822 --> 00:34:34,657
Grön knapp. Kör!
420
00:34:48,045 --> 00:34:49,130
Herregud!
421
00:35:01,976 --> 00:35:02,977
Kör!
422
00:35:03,811 --> 00:35:05,980
Du är en usel bilförare.
423
00:35:06,146 --> 00:35:09,192
-Äsch, det här går bra.
-Det gör det inte alls.
424
00:35:14,280 --> 00:35:18,076
Hjälp! Släpp inte, Eddie.
425
00:35:35,259 --> 00:35:36,302
Stick!
426
00:35:37,302 --> 00:35:38,679
Kör härifrån!
427
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
Vi har nog skakat av oss dem.
428
00:36:01,119 --> 00:36:03,371
-Klarade du dig?
-Ja.
429
00:36:05,706 --> 00:36:06,999
Åh nej...
430
00:36:12,588 --> 00:36:14,798
-Vad gör vi nu?
-Jag vet inte!
431
00:36:18,885 --> 00:36:20,637
Hoppa in!
432
00:36:31,606 --> 00:36:33,150
Lättlurade kräk!
433
00:36:40,490 --> 00:36:41,909
-Eddie...
-Aj då.
434
00:36:49,541 --> 00:36:51,210
Kära nån.
435
00:36:52,586 --> 00:36:53,628
Vad gör vi nu?
436
00:36:55,005 --> 00:36:56,007
Vad gör vi nu?!
437
00:37:00,427 --> 00:37:03,181
-Vad gör du?!
-Fåglar, fåglar, fåglar!
438
00:37:03,389 --> 00:37:05,016
Fåglar!
439
00:37:12,440 --> 00:37:13,356
Vad gör du?!
440
00:37:13,523 --> 00:37:17,903
-De är flygoförmögna.
-Det är bilen också!
441
00:37:25,911 --> 00:37:27,954
-Vi klarar det aldrig.
-Vi klarar det.
442
00:37:28,121 --> 00:37:29,164
Nej!
443
00:37:29,331 --> 00:37:31,500
-Vi klarar det inte!
-Vi klarar det!
444
00:37:37,757 --> 00:37:39,425
Vi klarar det inte.
445
00:37:50,018 --> 00:37:52,687
Det där var fantastiskt.
446
00:37:54,606 --> 00:37:55,942
Du kör uselt.
447
00:37:57,443 --> 00:38:00,696
Där ser ni, fåglar!
Mig bråkar man inte med!
448
00:38:01,114 --> 00:38:02,115
Där fick ni!
449
00:38:06,284 --> 00:38:09,204
Såg ni mig? Jag var helt otrolig.
450
00:38:09,539 --> 00:38:12,083
Jag räddade dig, jag räddade dig-
451
00:38:12,250 --> 00:38:16,545
-och jag räddade honom från en fågel,
medan jag körde!
452
00:38:16,711 --> 00:38:19,132
Jag var som en maskin. Stenhård.
453
00:38:19,840 --> 00:38:24,177
-Helt orädd.
-Precis. Bravestone är orädd.
454
00:38:24,762 --> 00:38:26,389
Kolla här.
455
00:38:27,681 --> 00:38:29,057
Du milde...!
456
00:38:31,476 --> 00:38:34,230
-Vad i...?
-Det är dina styrkor och svagheter.
457
00:38:34,396 --> 00:38:38,692
Din avatar dr Bravestones styrkor och svagheter, alltså.
458
00:38:38,860 --> 00:38:40,570
"Oräddhet..." Helt klart.
459
00:38:40,737 --> 00:38:43,155
"Snabbhet, klättring, bumerang..."
460
00:38:44,614 --> 00:38:47,743
-"Passionerad glöd?"
-Det är en fånig min du gör.
461
00:38:52,581 --> 00:38:53,708
Där är den.
462
00:38:54,833 --> 00:38:57,836
Usch! Gammal gubbe! Skärpning!
463
00:38:58,003 --> 00:39:00,464
Mår du bra, Eddie? Får du en hjärtinfarkt?
464
00:39:00,965 --> 00:39:03,885
Hela vänstersidan är förlamad.
- Eddie!
465
00:39:05,052 --> 00:39:06,596
Nu är du tillbaka.
466
00:39:08,054 --> 00:39:10,098
"Svaghet: Switchblade."
467
00:39:10,266 --> 00:39:14,686
-"Switchblade"? Det var nytt.
-Sist hade Bravestone inga svagheter.
468
00:39:14,853 --> 00:39:17,856
-Jag störde mig nåt enormt på det.
-Undrar om...
469
00:39:19,483 --> 00:39:21,527
STYRKOR: KARATE, TAI-CHI,
AIKIDO, DANSSTRID, NUNCHAKU
470
00:39:23,070 --> 00:39:26,574
-Nunchaku? Det är nytt.
-Jäklar, vilken bra lista.
471
00:39:26,699 --> 00:39:30,744
-Tryck till vänster på bröstet, Milo.
-Ursäkta?
472
00:39:30,911 --> 00:39:31,953
Gör det, bara.
473
00:39:32,121 --> 00:39:34,373
STYRKOR: ZOOLOGI,
VAPENBÄRARE, LINGVISTIK
474
00:39:34,539 --> 00:39:36,333
Jaså, jag har också en.
475
00:39:36,501 --> 00:39:38,002
SVAGHETER: KAKA, FART, STYRKA
476
00:39:38,168 --> 00:39:44,007
-Zoologi. Det var det ni pratade om.
-Precis! Din avatar är zoolog.
477
00:39:44,175 --> 00:39:49,180
Min systerson Maxwell är veterinär.
Ett fascinerande gebit...
478
00:39:49,347 --> 00:39:51,557
-Lingvistik?
-Det hade inte jag sist.
479
00:39:51,724 --> 00:39:53,101
Språkforskning.
480
00:39:53,266 --> 00:39:57,230
Ja, han utforskar hela språket
innan han kommer till saken.
481
00:39:57,396 --> 00:40:01,692
Han är 32 år. Eller är det 35? Tiden går så fort...
482
00:40:01,858 --> 00:40:03,485
Nu får vi det överstökat.
483
00:40:03,652 --> 00:40:06,279
STYRKOR: KARTOGRAFI, ARKEOLOGI,
PALEONTOLOGI, GEOMETRI
484
00:40:06,447 --> 00:40:07,990
SVAGHETER:
UTHÅLLIGHET, VÄRME, SOL, SAND
485
00:40:08,157 --> 00:40:12,662
-Lägg av...
-Geometri är nytt.
486
00:40:12,829 --> 00:40:15,706
Ja, vem vill inte vara bra på geometri?
487
00:40:15,873 --> 00:40:18,083
Och svagheter: uthållighet...
488
00:40:18,251 --> 00:40:22,088
Och vad står det mer?
Jo, värme, sol och sand.
489
00:40:24,882 --> 00:40:29,971
Inga problem. Det är ju inte
som att vi står mitt i en jäkla öken!
490
00:40:30,137 --> 00:40:32,681
Vad är vitsen med den här killen?
491
00:40:32,849 --> 00:40:36,102
-Han kan läsa kartan.
-Ska du säga. Du fick nunchaku!
492
00:40:36,476 --> 00:40:41,273
Jag har tränat fyra timmar om dagen
i ett halvår. Se på mig nu!
493
00:40:41,440 --> 00:40:43,775
Herregud, vad varmt det är!
494
00:40:43,943 --> 00:40:47,780
Hur kan den här killen vara
en figur i ett äventyrsspel?
495
00:40:48,864 --> 00:40:54,786
Jag behöver bara komma i form
och jobba på konditionen. Det kan jag.
496
00:40:54,954 --> 00:40:57,914
Burpees. Jag gör fem stycken på en gång.
497
00:41:00,960 --> 00:41:02,628
-Det var en.
-En!
498
00:41:08,467 --> 00:41:10,219
-Nej...
-Jo då!
499
00:41:10,385 --> 00:41:11,344
Kom igen...
500
00:41:13,181 --> 00:41:15,641
Norr är ditåt.
501
00:41:28,570 --> 00:41:31,990
Riktigt fint att träffa dig, Ed.
502
00:41:32,157 --> 00:41:35,869
-Jag vill inte höra.
-Att det är fint att se dig?
503
00:41:36,036 --> 00:41:37,329
Du sålde mig, Milo.
504
00:41:37,496 --> 00:41:41,917
Det gjorde jag inte alls.
Vi sålde verksamheten. Det var dags.
505
00:41:42,085 --> 00:41:44,295
-Dags för vem?
-För mig.
506
00:41:44,670 --> 00:41:50,550
Jag hade serverat hundra rätter
varje kväll i 35 år. Jag var färdig.
507
00:41:51,344 --> 00:41:54,972
Jag var redo att gå i pension.
508
00:41:55,139 --> 00:41:57,141
Jag har pratat färdigt.
509
00:42:11,447 --> 00:42:12,990
Oasen.
510
00:42:15,451 --> 00:42:18,246
Jag antar att det är nästa nivå.
511
00:42:21,791 --> 00:42:23,584
Nästa nivå i spelet.
512
00:42:24,251 --> 00:42:25,545
Är vi i ett spel?
513
00:42:25,710 --> 00:42:28,922
-Ja, morfar Eddie. Vi är i ett spel.
-Helt otroligt...
514
00:42:29,090 --> 00:42:33,385
-Kände du till det här?
-Hade inte du pratat färdigt?
515
00:42:44,730 --> 00:42:46,733
-Bethany?
-Ja.
516
00:42:47,775 --> 00:42:52,613
-Jag heter också Bethany.
-Pappa, hon heter också Bethany!
517
00:42:57,492 --> 00:42:59,077
Ja, gumman. Det gör hon.
518
00:42:59,829 --> 00:43:01,789
Har du tid ett ögonblick?
519
00:43:05,041 --> 00:43:06,877
Javisst. Kom in.
520
00:43:07,920 --> 00:43:10,630
Förlåt, jag visste inte vart jag skulle gå.
521
00:43:10,797 --> 00:43:14,009
Det är lugnt. Jag är glad att du kom.
522
00:43:14,177 --> 00:43:17,387
Kan du hjälpa mig att få igång apparaten?
523
00:43:20,891 --> 00:43:23,643
-Det är väldigt farligt.
-Jag vet.
524
00:43:25,396 --> 00:43:27,148
Men jag måste försöka.
525
00:43:29,275 --> 00:43:30,693
Det är mitt gäng.
526
00:43:43,998 --> 00:43:48,293
-Vad är det vi letar efter?
-Mitt barnbarn, smartskaft.
527
00:43:48,460 --> 00:43:51,755
"Följ flamman till öknens frukt..."
528
00:43:54,675 --> 00:43:55,718
Titta.
529
00:43:57,594 --> 00:43:58,721
De är här.
530
00:43:58,887 --> 00:44:03,266
Hyenor. De utmärks av sina
starka käftar som kan krossa ben.
531
00:44:05,103 --> 00:44:06,813
SKORSTENEN
532
00:44:06,978 --> 00:44:10,817
"Skorstenen". Där det finns rök...
533
00:44:10,983 --> 00:44:12,318
...finns det eld.
534
00:44:13,193 --> 00:44:14,237
Kom.
535
00:44:46,436 --> 00:44:50,189
Jag trodde aldrig du skulle komma tillbaka.
536
00:44:50,940 --> 00:44:53,775
Jag behöver prata med dig.
537
00:44:55,027 --> 00:44:56,362
Absolut.
538
00:44:57,487 --> 00:45:02,326
Inte här. Inte nu. Inte bland dem.
539
00:45:07,831 --> 00:45:09,291
Låt mig vara!
540
00:45:13,880 --> 00:45:15,047
Wow.
541
00:45:16,632 --> 00:45:17,717
Hetlevrad.
542
00:45:17,884 --> 00:45:20,927
-Ingen riktig människa.
-Vad sa hon?
543
00:45:21,094 --> 00:45:24,973
Hon trodde att jag aldrig skulle
komma tillbaka och hon vill ses sen.
544
00:45:25,141 --> 00:45:27,809
Vi vet nog alla vad det betyder.
545
00:45:27,976 --> 00:45:29,895
Ja, att hon har en ledtråd åt dig.
546
00:45:30,061 --> 00:45:33,482
Jag har en ledtråd åt henne också...
547
00:45:33,648 --> 00:45:37,194
Vänta lite!
Hon är ditt ex. Hon är flamman.
548
00:45:37,360 --> 00:45:39,112
"Följ efter flamman!"
549
00:45:50,458 --> 00:45:52,418
Stenen är här.
550
00:46:08,518 --> 00:46:13,021
-Är det inte mina föräldrars mördare?
-Nej. Eller jo, typ.
551
00:46:15,565 --> 00:46:17,859
Vi miste en bra karl i dag.
552
00:46:19,362 --> 00:46:20,695
Den bästa.
553
00:46:22,614 --> 00:46:26,910
Dagfinn var inte bara min hyenamästare.
554
00:46:28,161 --> 00:46:32,500
Han var min vän.
Jag älskade honom som en bror.
555
00:46:33,501 --> 00:46:36,045
Och nu är han borta.
556
00:46:36,711 --> 00:46:41,300
Och hans älskade hyenor är herrelösa.
557
00:46:45,304 --> 00:46:49,559
-Länge leve Dagfinn.
-Länge leve Dagfinn!
558
00:46:49,724 --> 00:46:52,144
Varför skulle han dö?
559
00:46:54,563 --> 00:46:58,442
Han dog för att han begick ett misstag.
560
00:46:59,110 --> 00:47:02,572
Han försökte stjäla en dyrgrip från mig.
561
00:47:04,030 --> 00:47:07,451
Han gav mig inget val, så nu...
562
00:47:08,494 --> 00:47:12,749
...blir han mat åt sina älskade hyenor.
563
00:47:16,543 --> 00:47:17,586
Sjukt.
564
00:47:18,463 --> 00:47:20,965
Jag älskade Dagfinn!
565
00:47:22,467 --> 00:47:25,094
Jag älskar ingen av er lika högt.
566
00:47:25,802 --> 00:47:26,721
Så...
567
00:47:32,268 --> 00:47:33,686
Nyckeln!
568
00:47:35,021 --> 00:47:35,855
Den är borta.
569
00:47:37,898 --> 00:47:38,982
Tjuv!
570
00:47:40,193 --> 00:47:42,653
Jag har henne! Jag har tjuven!
571
00:47:42,820 --> 00:47:43,780
Vänta.
572
00:47:44,614 --> 00:47:46,615
Är ni...?
573
00:47:53,539 --> 00:47:56,459
Försökte du sno nyckeln till min kista?
574
00:47:56,626 --> 00:47:58,461
Nej.
575
00:47:58,628 --> 00:47:59,670
Skaka henne.
576
00:48:02,632 --> 00:48:06,302
Okej, förlåt. Det var dumt gjort. Jag...
577
00:48:07,427 --> 00:48:11,473
Jag vet inte vad jag...
578
00:48:11,641 --> 00:48:12,724
Oy vey.
579
00:48:14,059 --> 00:48:17,020
Jag hyperventilerar liksom.
580
00:48:17,896 --> 00:48:21,817
Har nån en eukalyptusinhalator?
Eller en papperspåse?
581
00:48:21,983 --> 00:48:24,444
-Spencer?
-Visst är det varmt här?
582
00:48:24,612 --> 00:48:28,574
-Menar du att...?
-Det där är han.
583
00:48:29,117 --> 00:48:32,954
Det där är inte Spencer.
Mitt barnbarn är en pojke.
584
00:48:34,371 --> 00:48:36,039
Har han bytt frisyr?
585
00:48:37,166 --> 00:48:38,418
Halshugg henne!
586
00:48:39,460 --> 00:48:41,878
Vänta! Jag tror att...
587
00:48:42,045 --> 00:48:43,172
Halshugg mig inte.
588
00:48:44,798 --> 00:48:47,009
-Spencer!
-Blev han...?!
589
00:48:50,137 --> 00:48:52,973
Det var mitt alarm.
Jag ska ta min tablett.
590
00:48:59,771 --> 00:49:00,981
Kom!
591
00:49:02,942 --> 00:49:05,820
Spencer! Herregud, du lever!
592
00:49:06,237 --> 00:49:07,697
Vad gör ni här?
593
00:49:07,864 --> 00:49:10,532
Vi är här för att hämta dig, pucko!
594
00:49:10,657 --> 00:49:13,411
-Bethany?
-Nej, jag är Fridge!
595
00:49:13,911 --> 00:49:15,496
Så...?
596
00:49:15,871 --> 00:49:17,956
Milo Walker, vännen.
597
00:49:19,958 --> 00:49:20,792
Milo?
598
00:49:23,670 --> 00:49:26,214
-Spencer? Är det du?
-Morfar?
599
00:49:26,382 --> 00:49:28,592
Jag har hittat Spencer. Spencer är här.
600
00:49:28,760 --> 00:49:29,886
Varför stjäl du?
601
00:49:31,721 --> 00:49:33,806
Jag är fortfarande jag.
602
00:49:33,972 --> 00:49:36,183
-Hej.
-Hej.
603
00:49:36,601 --> 00:49:37,559
Hej.
604
00:49:42,315 --> 00:49:43,316
Kom.
605
00:49:47,612 --> 00:49:48,695
Kom!
606
00:49:58,956 --> 00:50:01,751
Det var så nära.
Jag hade nyckeln i handen.
607
00:50:01,918 --> 00:50:05,296
-Varför stoppade du mig?
-Nån ropade ju "tjuv".
608
00:50:05,755 --> 00:50:10,968
-Ni borde inte ha kommit. Jag klarade mig bra.
-Jag tyckte precis att du blev mördad.
609
00:50:11,135 --> 00:50:15,056
-Varför är du här, Spencer?
-Varför hade du spelet?
610
00:50:15,222 --> 00:50:18,266
Vi förstörde det
så att det här aldrig skulle ske!
611
00:50:18,684 --> 00:50:20,603
Jag hämtade det.
612
00:50:20,769 --> 00:50:23,815
Jag vet inte varför, men jag gjorde det.
613
00:50:23,981 --> 00:50:26,025
Och i går kväll...
614
00:50:26,983 --> 00:50:30,404
Jag har haft det lite jobbigt
och det var ett infall.
615
00:50:30,570 --> 00:50:32,739
Och nu är vi fast här igen!
616
00:50:32,907 --> 00:50:36,619
Jag trodde att jag skulle bli han!
Bravestone.
617
00:50:37,577 --> 00:50:39,831
Jag ville känna mig sån igen.
618
00:50:41,164 --> 00:50:42,333
Som att...
619
00:50:43,418 --> 00:50:45,044
...jag kunde klara allt.
620
00:50:47,170 --> 00:50:52,050
I stället blev jag Ming Fleetfoot.
621
00:50:53,302 --> 00:50:56,180
"Fasadklättrare, ficktjuv, kassaskåpsexpert."
622
00:50:56,347 --> 00:50:57,974
En till som är bättre.
623
00:50:58,141 --> 00:50:59,767
-"Svaghet: pollen."
-Ja.
624
00:51:00,393 --> 00:51:04,981
Hon är liten, slipad och allergisk.
Hon är i princip jag.
625
00:51:05,148 --> 00:51:08,483
Om vi överlever det här ska jag döda dig!
626
00:51:09,568 --> 00:51:12,237
Jag fattar inte att du återvände hit.
627
00:51:12,405 --> 00:51:14,323
Förlåt!
628
00:51:16,534 --> 00:51:17,367
Förlåt.
629
00:51:19,411 --> 00:51:20,454
Vänta!
630
00:51:20,621 --> 00:51:22,123
Där kommer hon.
631
00:51:22,289 --> 00:51:23,833
-Vem då?
-Mitt ex.
632
00:51:24,916 --> 00:51:26,251
Okej.
633
00:51:26,418 --> 00:51:27,420
Hej.
634
00:51:28,795 --> 00:51:33,509
Om min man fick veta det här
skulle du dö innan gryningen.
635
00:51:35,385 --> 00:51:36,762
Berätta inte, då.
636
00:51:36,929 --> 00:51:41,184
Jurgen och hans armé drar sig tillbaka till sitt fort.
637
00:51:41,349 --> 00:51:44,060
De har stämt träff med bröderna Kababik.
638
00:51:44,603 --> 00:51:48,231
Han ska sälja Falkstenen
och bilda en allians med dem.
639
00:51:48,398 --> 00:51:51,818
Du måste ta stenen innan det händer.
640
00:51:51,985 --> 00:51:55,655
Du är vårt enda hopp, så skynda dig!
641
00:51:57,742 --> 00:51:58,910
Oj då.
642
00:52:01,621 --> 00:52:03,289
-Nu måste du gå!
-Måste gå.
643
00:52:03,456 --> 00:52:06,334
-Vilka skulle de träffa?
-Bröderna Kababik.
644
00:52:06,501 --> 00:52:09,461
-Bröderna Bababik.
-Kababik?
645
00:52:09,628 --> 00:52:12,255
Du måste ta stenen innan det händer.
646
00:52:12,422 --> 00:52:15,842
Du är vårt enda hopp, så skynda dig!
647
00:52:23,684 --> 00:52:26,144
Du får nog förklara en gång till.
648
00:52:26,311 --> 00:52:30,607
Vänta. Ska du inte leda oss till öknens frukt?
649
00:52:30,775 --> 00:52:34,945
Jag måste gå innan Switchblade
märker att jag är borta.
650
00:52:36,322 --> 00:52:39,826
-Switchblade...
-Det är hans svaghet.
651
00:52:41,327 --> 00:52:43,746
Jag älskar dig, dr Bravestone...
652
00:52:44,956 --> 00:52:46,582
...för alltid.
653
00:52:47,291 --> 00:52:50,670
Det är min förbannelse.
654
00:52:54,757 --> 00:52:56,217
Jag älskar dig också.
655
00:52:57,927 --> 00:52:59,429
Hon verkade trevlig.
656
00:53:04,684 --> 00:53:05,977
Vi behöver kameler.
657
00:53:06,936 --> 00:53:10,314
Om vi ska hinna ifatt Jurgen
behöver vi kameler.
658
00:53:10,481 --> 00:53:13,651
Och vi måste hitta öknens frukt,
vad nu det är.
659
00:53:13,818 --> 00:53:16,237
"Följ flamman",
så vi ska nog följa efter henne.
660
00:53:16,403 --> 00:53:18,947
Gör det ni, så snor vi kameler.
661
00:54:06,536 --> 00:54:08,371
"Jumanjibärsträd"?
662
00:54:08,539 --> 00:54:11,918
Jumanjibär... Är det öknens frukt?
663
00:54:13,085 --> 00:54:14,503
Antar det.
664
00:54:15,213 --> 00:54:18,673
"I stunder av nöd, kom ihåg dess frö."
665
00:54:19,382 --> 00:54:22,260
Ett typiskt jumanjianskt visdomsord.
666
00:54:26,932 --> 00:54:28,101
Där är det.
667
00:54:32,980 --> 00:54:35,108
Milo och jag snor kamelerna.
668
00:54:35,273 --> 00:54:37,984
Du håller utkik, morfar. Håll låg profil.
669
00:54:38,152 --> 00:54:40,405
Okej? Låg profil.
670
00:54:40,570 --> 00:54:44,909
Om nån försöker gå in i stallet
så visslar du eller nåt.
671
00:54:45,076 --> 00:54:47,036
Absolut.
672
00:54:50,873 --> 00:54:54,210
Glöden passar inte nu.
Det är inte rätt läge.
673
00:54:54,376 --> 00:54:56,336
-Glöm det.
-Det bara kom.
674
00:54:56,503 --> 00:55:00,632
Du såg ut att ha ätit nåt olämpligt.
675
00:55:03,260 --> 00:55:07,097
Jag svettas...
676
00:55:07,264 --> 00:55:12,144
Jag gillar inte alls att stjäla,
vilket är dumt när man är tjuv.
677
00:55:34,375 --> 00:55:36,793
Frukten finns alltså i trädet.
678
00:55:36,960 --> 00:55:41,381
Men den enda vägen dit
är genom vattnet, eller vad det nu är.
679
00:55:41,673 --> 00:55:44,342
Man blir väl kokt eller uppäten av pirayor.
680
00:55:48,181 --> 00:55:49,599
"Följ flamman..."
681
00:55:51,057 --> 00:55:53,226
Det är nog så man ska komma dit.
682
00:55:53,393 --> 00:55:56,438
Men jag vet inte
hur jag ska kunna hoppa så långt.
683
00:55:56,606 --> 00:55:58,441
Det borde gå, men...
684
00:55:59,275 --> 00:56:01,693
...jag har inte min vanliga spänst.
685
00:56:16,876 --> 00:56:17,794
Ja!
686
00:56:21,130 --> 00:56:22,131
Martha!
687
00:56:26,427 --> 00:56:27,637
Martha!
688
00:56:33,601 --> 00:56:36,144
-Martha!
-Det är jättetungt.
689
00:56:38,146 --> 00:56:41,275
Går det bra? Räck mig handen.
690
00:56:54,579 --> 00:56:57,791
-Vänta nu... Va?!
-Vad tusan?!
691
00:56:58,876 --> 00:57:02,630
-Herregud!
-Vad tusan?!
692
00:57:05,173 --> 00:57:06,467
-Fridge?
-Ja.
693
00:57:07,217 --> 00:57:08,219
Martha?
694
00:57:09,219 --> 00:57:10,221
Ja.
695
00:57:16,601 --> 00:57:18,645
Traska på. Här finns inget att se.
696
00:57:19,730 --> 00:57:20,898
Vad sa du?
697
00:57:21,065 --> 00:57:23,985
Att här finns inget att se, så stick iväg.
698
00:57:25,360 --> 00:57:29,030
-Vad sa du?
-Stick härifrån, sa jag.
699
00:57:29,657 --> 00:57:30,950
Vad sa du?
700
00:57:41,878 --> 00:57:43,045
Pys, sa jag!
701
00:57:51,012 --> 00:57:54,056
Vill ni smaka på mig? Kom då!
702
00:57:55,224 --> 00:57:57,101
Vad går ni för? Kom igen!
703
00:57:58,769 --> 00:58:00,896
Kom, bara.
704
00:58:04,025 --> 00:58:05,610
Kom igen, rötägg!
705
00:58:10,572 --> 00:58:12,032
Komsi, kamelen.
706
00:58:13,201 --> 00:58:14,659
Kom nu, så går vi.
707
00:58:16,161 --> 00:58:19,414
Vilka stolta och majestätiska djur.
708
00:58:23,503 --> 00:58:25,838
Ingen orsak.
709
00:58:28,548 --> 00:58:30,802
Pratade du med dem?
710
00:58:32,887 --> 00:58:34,680
Tryck på menyn, här.
711
00:58:37,349 --> 00:58:38,726
"Lingvistik."
712
00:58:38,893 --> 00:58:40,519
Du kan prata med djur.
713
00:58:40,686 --> 00:58:44,190
Ja, jag talar visst kamelska.
714
00:58:44,356 --> 00:58:47,985
-Kan du be dem att följa med och...?
-Ursäkta.
715
00:58:50,405 --> 00:58:52,240
De är öppna för förslag.
716
00:58:52,407 --> 00:58:56,452
De vill veta vad de får ut av det
och hur mycket packning vi har.
717
00:58:56,869 --> 00:58:58,704
Titta på mig!
718
00:59:00,039 --> 00:59:02,375
Vad ska jag göra med det här?
719
00:59:02,541 --> 00:59:03,625
Läs kartan.
720
00:59:04,126 --> 00:59:09,673
Jag vill inte. Jag ska vara hon.
I stället växer det hår i mitt ansikte!
721
00:59:09,840 --> 00:59:13,176
Förlåt. Alla kroppar är vackra, till och med den här.
722
00:59:14,219 --> 00:59:15,221
Vänta nu...!
723
00:59:22,144 --> 00:59:25,188
-Det här är fantastiskt!
-Försiktigt.
724
00:59:25,356 --> 00:59:26,357
Fridge...
725
00:59:29,193 --> 00:59:32,238
Den här grejen är grym!
726
00:59:32,405 --> 00:59:35,783
-Den där kroppen är ingen leksak.
-Nej, det är en maskin!
727
00:59:35,949 --> 00:59:37,951
Och dessutom...
728
00:59:38,369 --> 00:59:39,454
Tuttar.
729
00:59:39,996 --> 00:59:41,998
Om du tar på mina tuttar mördar jag dig.
730
00:59:42,164 --> 00:59:45,999
För sent. Det var det första jag gjorde.
731
00:59:47,461 --> 00:59:49,463
Gör inte så.
732
00:59:50,465 --> 00:59:53,885
-Vi tar jumanjibäret till de andra.
-Spänn av, tjejen.
733
00:59:54,050 --> 00:59:59,473
-Jag prövar den där luftakrobatiken.
-Vi har redan bäret, det behövs inte.
734
00:59:59,639 --> 01:00:01,183
-Nu kör vi!
-Vänta!
735
01:00:03,769 --> 01:00:06,730
Försiktigt, Fridge!
Den där kroppen är ett vapen.
736
01:00:06,898 --> 01:00:09,400
-Du vet inte vad den kan göra.
-Underbart!
737
01:00:09,567 --> 01:00:13,737
-Den är en laddad pistol.
-Ja, och nu smäller det!
738
01:00:16,407 --> 01:00:17,492
Herregud!
739
01:00:18,284 --> 01:00:19,285
Fridge!
740
01:00:19,911 --> 01:00:20,912
Kom!
741
01:00:21,788 --> 01:00:22,914
För tusan!
742
01:00:24,206 --> 01:00:26,666
Jag hjälper dig.
743
01:00:38,179 --> 01:00:41,099
Åh nej... Nej!
744
01:00:41,264 --> 01:00:43,308
Herregud. Det där var hemskt.
745
01:00:43,476 --> 01:00:45,394
Jag hatar att vara kartkillen!
746
01:00:48,481 --> 01:00:50,066
Nu drar vi.
747
01:00:55,947 --> 01:00:57,824
Switchblade! Där är han!
748
01:00:59,492 --> 01:01:03,329
Bravestone. Jag sa åt dig att låta bli min fru!
749
01:01:07,250 --> 01:01:08,418
Vi har sällskap.
750
01:01:08,918 --> 01:01:10,128
Vad har du gjort?
751
01:01:10,503 --> 01:01:13,297
Nu gäller det, hörni. Vi behöver er.
752
01:01:17,300 --> 01:01:19,429
De säger att vi kan ta bakvägen ut.
753
01:01:20,972 --> 01:01:23,850
-Pratar du med kamelen?
-Ja.
754
01:01:24,016 --> 01:01:27,519
Hon heter Lucille. Det där är Hank och Jeffrey.
755
01:01:35,193 --> 01:01:37,070
Hallå!
756
01:01:39,364 --> 01:01:41,116
-Vi måste iväg.
-Vad har hänt?
757
01:01:41,284 --> 01:01:46,581
Morfar spöade 45 främlingar.
Nu vill den där kvinnans man döda honom.
758
01:01:46,748 --> 01:01:49,751
-Är det där öknens frukt?
-Ja, ett jumanjibär.
759
01:01:49,916 --> 01:01:53,378
-Det väger typ femtio kilo.
-Morfar kan bära det.
760
01:01:56,673 --> 01:01:59,594
Vi sticker. Kom, morfar!
761
01:02:00,219 --> 01:02:03,014
-Jag klarar av dem.
-Vad snackar du om?
762
01:02:03,181 --> 01:02:05,432
-Jag klarar av dem.
-Eddie...
763
01:02:05,599 --> 01:02:07,559
Det är Switchblade, morfar Eddie!
764
01:02:07,726 --> 01:02:09,603
Det finns ögonblick då man ska fly-
765
01:02:09,771 --> 01:02:13,149
-och ögonblick som det här, då man stannar...
766
01:02:18,028 --> 01:02:19,780
Ja!
767
01:02:20,280 --> 01:02:21,699
Ja!
768
01:02:21,865 --> 01:02:23,867
Snyggt skott, Switchblade!
769
01:02:40,927 --> 01:02:41,928
Vadå?
770
01:02:54,940 --> 01:02:57,609
Vi borde snart se Mount Zhatmire.
771
01:02:59,987 --> 01:03:03,782
Gladys och jag var på bilsemester innan hon gick bort.
772
01:03:03,949 --> 01:03:07,828
Vi åkte runt och besökte keramikateljéer.
773
01:03:07,994 --> 01:03:11,623
Jag miste alltså restaurangen
så att du kunde titta på askfat.
774
01:03:11,791 --> 01:03:15,336
Det är sånt man gör
som pensionär, Ed.
775
01:03:15,460 --> 01:03:19,381
-Man förkovrar sig i sina intressen.
-Jag har inga intressen.
776
01:03:19,548 --> 01:03:22,009
Män som jag går inte i pension.
777
01:03:22,175 --> 01:03:26,139
Vi jobbar, vi fortsätter jobba, och till slut dör vi.
778
01:03:26,304 --> 01:03:29,141
Men du pensionerade mig. Du pensionerade mig!
779
01:03:29,307 --> 01:03:32,686
Det är ett under att jag stod ut så länge.
780
01:03:32,853 --> 01:03:36,648
-Du är en knepig man, Ed.
-Man sviker inte sin bästa vän, Milo.
781
01:03:36,815 --> 01:03:40,944
När jag förlorade restaurangen, förlorade jag allt!
782
01:03:41,903 --> 01:03:43,947
Ja, visst är han?
783
01:03:44,114 --> 01:03:50,787
-Pratar du med min kamel?
-Ja. Han tycker att du är skitjobbig.
784
01:03:50,954 --> 01:03:53,290
Tar min kamel ditt parti?
785
01:03:54,666 --> 01:03:58,962
Och han är inte din kamel.
Han låter dig bara rida.
786
01:03:59,755 --> 01:04:02,382
Då kanske ni båda två skulle dra åt fanders?
787
01:04:02,842 --> 01:04:05,177
-Vad sa du?
-Hörni!
788
01:04:05,344 --> 01:04:08,639
Vi gör upp, här och nu.
789
01:04:10,224 --> 01:04:14,312
-Jag ska visa dig vad som gäller.
-Vad gör du, Milo?
790
01:04:15,021 --> 01:04:17,023
Vänta... Så där.
791
01:04:21,860 --> 01:04:25,322
Vill du bråka med mig? Vill du det?
792
01:04:25,489 --> 01:04:27,949
Du vill inte bråka med honom, Milo.
793
01:04:28,117 --> 01:04:30,452
Där har du fel, unge man.
794
01:04:30,619 --> 01:04:34,248
För jag vill verkligen bråka.
795
01:04:34,916 --> 01:04:40,004
Du vet nämligen inte
att jag under de gångna 15 åren-
796
01:04:40,170 --> 01:04:42,506
-har studerat tai-chi.
797
01:04:42,840 --> 01:04:46,344
Just nu samlar jag min chi-
798
01:04:46,510 --> 01:04:49,554
-och när jag är klar med det ska du få spö.
799
01:04:49,722 --> 01:04:52,725
Det är ingen bra idé, Milo.
800
01:05:05,737 --> 01:05:09,282
Du måste sluta döda folk!
801
01:05:17,125 --> 01:05:20,710
Då så. Då har vi gjort upp.
802
01:05:34,224 --> 01:05:35,934
Kamelerna bara stannade.
803
01:05:39,981 --> 01:05:41,607
De går inte längre.
804
01:05:42,190 --> 01:05:47,112
För att komma till Jurgens fästning
ska vi gå nerför stigen, sen höger.
805
01:05:47,280 --> 01:05:48,740
Sen är vi i hans område.
806
01:05:48,905 --> 01:05:51,909
Dit vill de inte gå, för de vill inte dö.
807
01:05:53,327 --> 01:05:55,580
Vi vill inte heller dö.
808
01:06:00,626 --> 01:06:02,920
Tidernas sämsta Bravestone...
809
01:06:37,663 --> 01:06:40,333
Vi måste alltså över här.
810
01:06:43,835 --> 01:06:48,965
Det här fixar vi. Tar vi god tid på
oss och fattar väl avvägda beslut...
811
01:06:49,132 --> 01:06:52,552
Vad menar du? Det är ju självklart.
Vi börjar på den bron-
812
01:06:52,719 --> 01:06:54,888
-hoppar till den
med 30 graders vinkel åt höger-
813
01:06:55,056 --> 01:06:58,559
-och sen de två
som bildar två sidor i en trapets...
814
01:06:58,726 --> 01:07:04,690
Geometri! Nu fattar jag!
Min gubbe kanske inte är helt värdelös.
815
01:07:05,983 --> 01:07:07,818
-Jag går först.
-Säker?
816
01:07:12,864 --> 01:07:14,699
Ser ni? Det är ingen fara.
817
01:07:17,411 --> 01:07:19,913
-Vad är det där?
-Nej, nej, nej...
818
01:07:22,750 --> 01:07:23,751
Morfar!
819
01:07:27,295 --> 01:07:28,839
Fasen.
820
01:07:30,048 --> 01:07:31,342
Aj då.
821
01:07:32,885 --> 01:07:34,804
Vad tusan nu?
822
01:07:38,099 --> 01:07:42,562
Vi fixar det här.
Vi måste bara tajma det rätt.
823
01:07:43,019 --> 01:07:44,646
Följ efter mig.
824
01:07:48,860 --> 01:07:49,818
Kom!
825
01:07:50,737 --> 01:07:52,320
Kom nu, Milo!
826
01:07:58,744 --> 01:08:00,036
-Herregud.
-Här!
827
01:08:07,128 --> 01:08:10,673
Hörni... Rör berget på sig?
828
01:08:15,969 --> 01:08:18,180
-Åh nej...
-Vadå?
829
01:08:18,346 --> 01:08:22,143
-Nu har vi problem.
-Vad är det?
830
01:08:22,310 --> 01:08:26,522
-Kära nån...
-Säg bara vad det är!
831
01:08:32,569 --> 01:08:36,532
Det är mandriller. Vi måste härifrån!
832
01:08:40,619 --> 01:08:42,662
Där! Trubbig vinkel!
833
01:08:44,748 --> 01:08:48,961
Lägg märke till den färggranna
teckningen i ansikte och bak.
834
01:08:52,631 --> 01:08:55,342
Mandrillerna är de tyngsta av aporna.
835
01:08:55,510 --> 01:08:58,887
Tyngre än babianer,
med vilka de ofta förväxlas.
836
01:09:02,557 --> 01:09:04,310
Mot romben!
837
01:09:04,476 --> 01:09:05,936
Skynda på!
838
01:09:06,229 --> 01:09:07,814
Romben, romben!
839
01:09:17,073 --> 01:09:18,615
Nej, Martha!
840
01:09:18,783 --> 01:09:20,743
Inte den! Du är på fel bro!
841
01:09:20,909 --> 01:09:22,369
Den vinkelräta!
842
01:09:29,543 --> 01:09:30,877
Martha!
843
01:09:36,634 --> 01:09:37,969
Martha!
844
01:09:41,180 --> 01:09:42,682
Nej!
845
01:09:43,056 --> 01:09:45,475
Nej!
846
01:09:46,310 --> 01:09:47,854
Bakom dig, Spencer!
847
01:09:50,939 --> 01:09:52,607
Hoppa!
848
01:09:52,817 --> 01:09:53,984
Jag tar emot!
849
01:09:56,404 --> 01:09:57,321
Spencer!
850
01:10:20,470 --> 01:10:21,471
Släpp mig!
851
01:10:28,019 --> 01:10:29,270
Kom!
852
01:10:34,984 --> 01:10:37,695
Kom ni bara!
853
01:10:38,695 --> 01:10:40,405
Kom då!
854
01:10:44,077 --> 01:10:47,497
Morfar! Det räcker!
855
01:10:47,662 --> 01:10:49,664
Sluta! De är borta!
856
01:11:01,676 --> 01:11:02,636
Kom!
857
01:11:08,935 --> 01:11:11,646
Räck mig handen! Lita på mig!
858
01:11:35,837 --> 01:11:38,339
En kvar.
Sikta mot mitten av parabeln!
859
01:11:42,426 --> 01:11:44,929
Förbannade...!
860
01:11:53,395 --> 01:11:55,188
-Eddie...
-Milo!
861
01:11:55,689 --> 01:11:58,067
Eddie! Vart ska du?
862
01:11:59,402 --> 01:12:00,903
Jag behöver hjälp, Eddie.
863
01:12:02,947 --> 01:12:03,864
Eddie!
864
01:12:17,252 --> 01:12:19,296
Eddie! Milo!
865
01:12:40,650 --> 01:12:41,903
Allvarligt?!
866
01:12:43,863 --> 01:12:44,905
Spring!
867
01:13:19,564 --> 01:13:20,732
Hej på er.
868
01:13:21,484 --> 01:13:22,610
Vem är det där?
869
01:13:22,777 --> 01:13:24,862
Alex! Vad gör du här?
870
01:13:25,029 --> 01:13:28,366
-Bethany trodde att ni behövde hjälp.
-Var är Bethany?
871
01:13:28,865 --> 01:13:31,411
-Här.
-Du menar...?
872
01:13:38,083 --> 01:13:39,626
"Ja, typ herregud."
873
01:13:40,627 --> 01:13:42,921
"Jag är värsta hästen."
874
01:13:43,088 --> 01:13:45,048
"Tänk att vi hittade er."
875
01:13:46,216 --> 01:13:47,384
"Hej."
876
01:13:47,844 --> 01:13:49,804
Ja, det där är Bethany.
877
01:13:49,970 --> 01:13:51,888
-Läget?
-Hej!
878
01:13:52,055 --> 01:13:55,308
Vi tog med kläder. Ni fryser säkert.
879
01:14:00,814 --> 01:14:06,445
-Hästen är alltså en figur i spelet?
-Ja, han heter Cyclone.
880
01:14:08,823 --> 01:14:11,743
-Hur känns det?
-Den är rejält stukad.
881
01:14:12,326 --> 01:14:13,911
Var fick ni kläderna ifrån?
882
01:14:14,078 --> 01:14:17,790
När jag förstod att vi skulle
så långt norrut shoppade jag lite.
883
01:14:17,957 --> 01:14:22,044
-Hur visste du var du skulle shoppa?
-Jag var här i 20 år.
884
01:14:22,170 --> 01:14:26,340
Jag slipper den fåniga hatten,
men fick en fånig mössa i stället.
885
01:14:42,648 --> 01:14:44,442
Visst är det fint?
886
01:14:45,693 --> 01:14:47,360
Ja, det är fint.
887
01:14:50,155 --> 01:14:52,324
Du vet, Eddie...
888
01:14:52,492 --> 01:14:56,537
Du förlorade inte allt när du förlorade restaurangen.
889
01:14:57,412 --> 01:14:59,831
Du har fortfarande mycket kvar.
890
01:15:03,836 --> 01:15:06,130
Jag förlorade min vän.
891
01:15:08,256 --> 01:15:09,549
Jag med.
892
01:15:23,564 --> 01:15:24,981
Förlåt, Milo.
893
01:15:32,198 --> 01:15:34,075
Förlåt själv, Eddie.
894
01:15:35,118 --> 01:15:37,620
Jag borde ha tagit kontakt för länge sen.
895
01:15:39,747 --> 01:15:43,209
Jag är glad att du kom över på kaffe.
896
01:15:45,586 --> 01:15:47,713
Varför gjorde du det?
897
01:15:49,256 --> 01:15:51,134
Varför just nu?
898
01:15:54,136 --> 01:15:55,470
Vad är det, Milo?
899
01:16:01,435 --> 01:16:02,644
Du är sjuk.
900
01:16:06,940 --> 01:16:07,983
Hur illa är det?
901
01:16:09,819 --> 01:16:11,821
Jag har inte långt kvar.
902
01:16:15,115 --> 01:16:17,243
Det var ju förbaskat.
903
01:16:17,409 --> 01:16:22,372
Men jag har haft tur, Eddie.
Jag var gift med en underbar kvinna.
904
01:16:23,039 --> 01:16:27,711
Jag har haft ett underbart liv.
Det är det inte alla som kan säga.
905
01:16:28,503 --> 01:16:30,965
Därför ville jag försonas med dig.
906
01:16:32,007 --> 01:16:34,426
Och nu när det är gjort...
907
01:16:34,594 --> 01:16:38,306
...är jag glad för det också.
908
01:16:52,319 --> 01:16:53,904
Morfar. Milo.
909
01:16:54,488 --> 01:16:55,864
Vi måste gå.
910
01:17:02,913 --> 01:17:04,331
"Fästningen."
911
01:17:04,916 --> 01:17:06,501
Det verkar vara den sista nivån.
912
01:17:06,667 --> 01:17:10,463
Då klättrar vi upp och smyger in på nåt sätt.
913
01:17:10,630 --> 01:17:13,966
Ja, och tar stenen innan bröderna Kababik kommer.
914
01:17:14,132 --> 01:17:15,885
Och visar den för solen...?
915
01:17:16,051 --> 01:17:17,844
-Då har vi en plan.
-Va?
916
01:17:18,512 --> 01:17:21,849
Förlåt, men jag missade nog själva planen.
917
01:17:22,015 --> 01:17:25,353
Vi strök nästan med på förra nivån
och jag kan knappt gå.
918
01:17:25,478 --> 01:17:30,690
Vad gör jag om din morfar spöar fel
snubbe eller vi möter en isbjörn?
919
01:17:30,858 --> 01:17:32,318
Jag spöar inte fel snubbe.
920
01:17:32,484 --> 01:17:35,445
Det gör du visst! Du är ingen bra Bravestone!
921
01:17:35,779 --> 01:17:39,117
Du är envis och förbannad
och får oss dödade hela tiden!
922
01:17:39,283 --> 01:17:40,785
Vad snackar du om?!
923
01:17:40,952 --> 01:17:46,998
Och Milo, med all respekt,
lämpar sig inte alls som zoolog.
924
01:17:47,457 --> 01:17:50,836
Han pratar för långsamt.
När han väl kommer till saken är man död.
925
01:17:51,002 --> 01:17:52,380
Ta inte illa upp.
926
01:17:52,546 --> 01:17:56,716
Det gör jag inte, och jag ska säga dig varför.
Min vän Bernard...
927
01:17:56,884 --> 01:17:57,969
Där ser ni!
928
01:17:58,136 --> 01:18:02,014
Du är tjuv, men för rädd för att stjäla, Bethany är häst...
929
01:18:03,724 --> 01:18:05,976
Jag vet bara att vi är fast här igen-
930
01:18:06,144 --> 01:18:09,396
-vi börjar få slut på liv
och jag har så förbaskat ont i foten!
931
01:18:09,564 --> 01:18:10,898
Fridge!
932
01:18:12,274 --> 01:18:14,693
Hur gick det?
933
01:18:15,819 --> 01:18:18,322
Det här måste ni se!
934
01:18:31,210 --> 01:18:33,128
Så här såg vattnet ut vid trädet.
935
01:18:34,546 --> 01:18:35,589
När vi...
936
01:18:36,131 --> 01:18:37,924
...bytte kropp.
937
01:19:19,466 --> 01:19:21,134
Fy, vad kallt!
938
01:19:23,054 --> 01:19:25,681
Iskallt!
939
01:19:25,847 --> 01:19:27,140
Vad tusan?!
940
01:19:28,975 --> 01:19:31,686
Ja! Jag har saknat dig!
941
01:19:31,854 --> 01:19:33,815
Herregud, hej!
942
01:19:34,899 --> 01:19:36,692
Spencer?
943
01:19:37,359 --> 01:19:38,360
Hej.
944
01:19:43,908 --> 01:19:45,785
-Morfar?
-Ja, vad är det?
945
01:19:48,703 --> 01:19:50,914
Milo?
946
01:19:52,542 --> 01:19:54,001
Du skulle se din...
947
01:19:56,421 --> 01:19:59,673
Jag trodde aldrig jag skulle bli
så här glad av att krympa.
948
01:20:00,591 --> 01:20:02,969
Jag har aldrig sett nåt liknande.
949
01:20:03,136 --> 01:20:06,722
Herregud, vad skönt att kunna prata med ord!
950
01:20:06,889 --> 01:20:10,101
-Spencer! Hej!
-Hej, Bethany.
951
01:20:10,225 --> 01:20:12,728
Du måste berätta allt om New York!
952
01:20:12,895 --> 01:20:16,149
Men det kanske typ inte passar så bra just nu.
953
01:20:16,314 --> 01:20:19,234
-Nej, vi tar det sen.
-Sen.
954
01:20:20,944 --> 01:20:24,657
-Känns det bättre?
-Ja, mycket.
955
01:20:29,537 --> 01:20:34,500
Jag har hår! För första gången på 40 år.
Det måste Milo få höra.
956
01:20:34,667 --> 01:20:36,753
-Var försiktig, morfar.
-Visst.
957
01:20:36,918 --> 01:20:39,087
Hur är det med foten?
958
01:20:39,255 --> 01:20:42,382
Den är lite öm, men det är inte alls
så farligt som det lät på dig.
959
01:20:42,716 --> 01:20:47,137
-Vad menar du med det?
-Inget. Det är inte så farligt, bara.
960
01:20:52,976 --> 01:20:56,564
-Hörni! Låt bli hästen!
-Halt!
961
01:20:56,730 --> 01:20:58,065
Milo!
962
01:20:58,231 --> 01:20:59,900
Vilken fot var det?
963
01:21:00,443 --> 01:21:03,780
Bort med tassarna!
964
01:21:03,945 --> 01:21:06,364
Jag är hos dig, Milo. Jag är här.
965
01:21:10,328 --> 01:21:11,871
Hörni!
966
01:21:12,913 --> 01:21:15,500
De har tagit Eddie och Milo.
967
01:21:22,881 --> 01:21:26,635
Det är is överallt och det finns bara en väg in.
968
01:21:26,802 --> 01:21:29,096
Hur ska vi ta oss förbi alla vakter?
969
01:21:32,600 --> 01:21:36,813
Det finns en fängelsehåla
högst upp på isväggen.
970
01:21:36,979 --> 01:21:39,065
Det är nog där de har din morfar.
971
01:21:39,231 --> 01:21:43,694
Och Milo är nog i typ ett stall på andra sidan.
972
01:21:43,860 --> 01:21:46,029
Okej. Vi delar på oss.
973
01:21:46,197 --> 01:21:48,740
Ett gäng hämtar Milo och ett fritar morfar.
974
01:21:48,908 --> 01:21:50,785
Men hur kommer vi in?
975
01:21:50,952 --> 01:21:53,996
Har du nån isklättringsutrustning i ryggsäcken?
976
01:21:56,998 --> 01:21:58,291
Nåt sånt här?
977
01:21:59,167 --> 01:22:00,920
Precis.
978
01:22:01,087 --> 01:22:04,424
Där ser ni varför jag ska vara ryggsäckskillen.
979
01:22:04,590 --> 01:22:07,552
-Ja, det är du bra på.
-Jag vet.
980
01:22:07,926 --> 01:22:11,721
-Följer du med mig, Martha?
-Så klart.
981
01:22:22,567 --> 01:22:26,237
Jag hade glömt hur det här känns.
Det är otäckt.
982
01:22:28,197 --> 01:22:29,949
Ja.
983
01:22:30,658 --> 01:22:33,494
Vi klarar det. Det här gänget klarar allt.
984
01:22:35,121 --> 01:22:37,707
-Det vet jag om någon.
-Ja.
985
01:22:38,332 --> 01:22:39,417
Kom igen.
986
01:22:40,333 --> 01:22:41,461
In med händerna.
987
01:22:45,506 --> 01:22:48,342
Ta kontrollen! Ta, ta kontrollen!
988
01:22:48,467 --> 01:22:52,512
Ta kontrollen! Ta, ta kontrollen!
Kom igen nu!
989
01:22:52,680 --> 01:22:55,557
-Det där var inte vad jag tänkte mig.
-Nu går vi.
990
01:22:55,725 --> 01:22:57,560
Okej. Heja laget!
991
01:23:14,159 --> 01:23:19,122
Jag försöker smyga in med dem.
Jag borde smälta in.
992
01:23:19,207 --> 01:23:21,667
-Ni stannar här...
-Glöm det!
993
01:23:21,833 --> 01:23:24,420
-Jo, nu gäller det. Stanna här.
-Nej, Alex!
994
01:23:24,587 --> 01:23:25,797
Lycka till, Alex.
995
01:23:29,007 --> 01:23:33,386
-Kom.
-Vadå "kom"? Bethany!
996
01:23:55,283 --> 01:23:58,121
Ni där. Stanna.
997
01:23:58,287 --> 01:23:59,579
Vi?
998
01:23:59,747 --> 01:24:01,874
Är ni bröderna Kababik?
999
01:24:02,542 --> 01:24:05,586
-Vilka då?
-Är ni bröderna Kababik?
1000
01:24:06,921 --> 01:24:08,131
Ja.
1001
01:24:08,296 --> 01:24:10,507
Vi är de. Det är vi.
1002
01:24:10,675 --> 01:24:13,719
Vi är bröderna Kadabra... Kadabrik!
1003
01:24:14,720 --> 01:24:16,514
Han är den ene brodern.
1004
01:24:16,680 --> 01:24:19,683
Och jag är den andre.
1005
01:24:21,185 --> 01:24:22,687
Vi har olika mammor.
1006
01:24:23,229 --> 01:24:27,859
Men vi är här för att hämta
det vi kommit för att hämta.
1007
01:24:30,194 --> 01:24:33,406
Bröderna Kababik,
å Jurgen den brutales vägnar:
1008
01:24:33,573 --> 01:24:37,994
-Välkomna till Zhatmireborgen.
-Tack.
1009
01:24:56,720 --> 01:25:00,515
Det är en sak
jag måste fråga dig om.
1010
01:25:01,391 --> 01:25:04,311
Varför kom du inte och hälsade på?
1011
01:25:04,895 --> 01:25:08,733
Du ställde in, sen skulle du komma
till Halloween, men ställde in igen.
1012
01:25:08,899 --> 01:25:12,194
Och när du väl hörde av dig
sa du att vi borde ta en paus.
1013
01:25:16,032 --> 01:25:17,365
Det är bara...
1014
01:25:17,533 --> 01:25:21,412
Du såg ut att ha så kul på alla bilder på Instagram.
1015
01:25:22,747 --> 01:25:27,418
Jag blev osäker och började tvivla på
att jag var den jag trodde jag var.
1016
01:25:29,252 --> 01:25:33,590
Eller den du trodde jag var,
vilket vore ännu värre.
1017
01:25:34,466 --> 01:25:35,634
Spencer.
1018
01:25:35,801 --> 01:25:40,764
Tror du inte att jag är livrädd precis hela tiden?
1019
01:25:41,099 --> 01:25:45,478
När jag började plugga blev jag
omtyckt för första gången i livet.
1020
01:25:46,895 --> 01:25:48,814
Men jag tänker alltid att...
1021
01:25:48,980 --> 01:25:50,483
Jag vet inte...
1022
01:25:51,359 --> 01:25:55,363
Att det bara är en tidsfråga
tills nån genomskådar mig.
1023
01:25:56,197 --> 01:25:57,489
Men så träffar jag dig.
1024
01:25:59,533 --> 01:26:04,496
Och du får det att kännas bra
att vara den jag är.
1025
01:26:05,331 --> 01:26:07,958
Det är när man är rädd och osäker...
1026
01:26:08,626 --> 01:26:11,503
...som man behöver
sina närmaste allra mest.
1027
01:26:22,431 --> 01:26:23,640
Hej, mr Walker.
1028
01:26:25,643 --> 01:26:26,853
Varför så lång i synen?
1029
01:26:28,938 --> 01:26:30,898
Förlåt, pappahumor.
1030
01:26:33,192 --> 01:26:34,902
Nu får vi ut dig härifrån.
1031
01:27:04,222 --> 01:27:05,557
Okej...
1032
01:27:05,975 --> 01:27:07,727
Det är bara en hinderbana.
1033
01:27:08,101 --> 01:27:09,519
Såna har du varit bra på.
1034
01:27:25,453 --> 01:27:27,955
Ta in på hotell, hörni.
1035
01:27:31,792 --> 01:27:32,835
Morfar!
1036
01:27:33,461 --> 01:27:35,755
Nu ska du få komma ut.
1037
01:27:39,801 --> 01:27:41,636
Nu drar vi härifrån.
1038
01:27:41,802 --> 01:27:46,140
Vi måste hitta stenen, morfar.
Den är nog i ett valv eller en skattkammare.
1039
01:27:46,306 --> 01:27:50,478
-Så funkar det i såna här spel.
-Jag gick förbi ett valv förut.
1040
01:27:50,603 --> 01:27:55,565
Med metertjock ståldörr.
Enda vägen in är genom ett galler i taket.
1041
01:28:07,619 --> 01:28:09,162
Nu har jag nog fattat.
1042
01:28:11,248 --> 01:28:15,711
Man ska kliva på de upphöjda.
1043
01:28:38,693 --> 01:28:40,862
Jurgen den brutale väntar på er.
1044
01:28:43,530 --> 01:28:47,618
Vem av er är vem?
1045
01:28:50,037 --> 01:28:52,039
Hur menar du?
1046
01:28:52,206 --> 01:28:58,462
Vem är vem?
Vem är Augustus och vem är Tomatoli?
1047
01:29:01,466 --> 01:29:04,051
Jag är Augustus.
1048
01:29:04,844 --> 01:29:06,471
Och jag är Tomatolik.
1049
01:29:08,264 --> 01:29:09,806
Augustus Kababik.
1050
01:29:11,266 --> 01:29:13,478
Smartast i hela Jumanji.
1051
01:29:14,936 --> 01:29:16,898
Ja, det är helt klart jag.
1052
01:29:17,064 --> 01:29:19,775
-Och Tomatoli Kababik.
-Det är jag, det.
1053
01:29:19,942 --> 01:29:21,194
Den tappre eunucken.
1054
01:29:22,360 --> 01:29:25,614
-Förlåt?
-Sa du "eunuck"?
1055
01:29:25,782 --> 01:29:31,037
Tomatoli Kababik, alla har hört
historien om din stora uppoffring.
1056
01:29:31,203 --> 01:29:36,250
Du offrade dina testiklar för att
rädda regionen från översvämningar.
1057
01:29:36,417 --> 01:29:38,503
-Det har nog skett ett...
-Så klart!
1058
01:29:38,668 --> 01:29:42,965
Alla har hört historien om min
lillebror och hans berömda testiklar.
1059
01:29:43,131 --> 01:29:46,510
-Var de än må vara.
-Var de än må vara.
1060
01:29:46,676 --> 01:29:51,473
-Nu backar vi bandet lite och klargör ett par saker...
-Han är supermodig.
1061
01:29:51,640 --> 01:29:55,769
Jag har alltid varit supersmart
och han supermodig.
1062
01:29:55,936 --> 01:29:57,270
Och superpunglös.
1063
01:29:57,438 --> 01:30:00,690
-Tyst! Jag har mina kulor här.
-I anden.
1064
01:30:02,234 --> 01:30:05,987
De är med oss i anden. Alltid.
1065
01:30:06,988 --> 01:30:08,615
Givetvis.
1066
01:30:08,990 --> 01:30:10,118
Visst, brorsan?
1067
01:30:15,331 --> 01:30:16,958
Visst.
1068
01:30:17,500 --> 01:30:20,293
Jag har inga pungkulor.
1069
01:30:25,757 --> 01:30:27,510
Där är kistan.
1070
01:30:28,136 --> 01:30:30,096
Dags för dig, morfar.
1071
01:30:30,262 --> 01:30:33,807
-För mig?
-Ja, du är mästertjuven.
1072
01:30:33,975 --> 01:30:36,269
-Din spelfigur, Ming.
-Ming?
1073
01:30:36,435 --> 01:30:40,398
Ja, Ming. Din avatar heter så.
Du har dina dyrkar där i väskan.
1074
01:30:40,564 --> 01:30:45,027
-Dyrkar? Varför skulle jag ha såna?
-För att Ming är mästertjuv.
1075
01:30:45,569 --> 01:30:47,154
Ska inte nån av er göra det här?
1076
01:30:47,320 --> 01:30:50,032
-Du har färdigheterna.
-Har jag?
1077
01:30:50,198 --> 01:30:52,242
Inte du. Ming.
1078
01:30:52,743 --> 01:30:54,786
Okej, Ming...
1079
01:30:56,456 --> 01:30:58,583
Snälla, fråga inte vem Ming är.
1080
01:31:08,967 --> 01:31:11,304
Inte illa, va?
1081
01:31:12,220 --> 01:31:16,057
Nu ska vi bara komma på
hur vi ska få ut dig.
1082
01:31:25,859 --> 01:31:27,194
Ska vi?
1083
01:31:31,448 --> 01:31:32,741
Häftigt.
1084
01:31:36,746 --> 01:31:40,583
Välkomna. Får det vara lite kaka?
1085
01:31:41,626 --> 01:31:44,253
Nej! Nej! Nej!
1086
01:31:48,341 --> 01:31:49,759
Nej tack.
1087
01:32:00,310 --> 01:32:01,394
Försiktigt.
1088
01:32:15,868 --> 01:32:18,287
Jag skulle vilja se
er vän Ming göra det där!
1089
01:32:24,252 --> 01:32:26,087
Vi har ett problem.
1090
01:32:42,520 --> 01:32:46,482
Bröderna Kababik, får jag
presentera Jurgen den Brutale.
1091
01:32:56,242 --> 01:33:01,122
Äntligen möts vi, denna historiska dag.
1092
01:33:01,288 --> 01:33:04,082
Ja, det är jättetrevligt att mötas.
1093
01:33:05,585 --> 01:33:06,752
Ers höghet...
1094
01:33:06,918 --> 01:33:12,550
Om det är Falkstenen ni har
i en kedja runt er så mastiga hals...
1095
01:33:13,091 --> 01:33:14,342
...kanske vi ska...
1096
01:33:15,470 --> 01:33:16,637
...ta den.
1097
01:33:17,012 --> 01:33:21,016
I dag sluter vi
ett obrytbart förbund.
1098
01:33:21,684 --> 01:33:23,603
Er ätt ansluter sig till mig-
1099
01:33:23,770 --> 01:33:27,857
-och land efter land
ska vi erövra världen.
1100
01:33:28,983 --> 01:33:32,320
Så jag frågar er,
på denna historiska dag:
1101
01:33:32,487 --> 01:33:34,113
Var är hon?
1102
01:33:35,530 --> 01:33:38,076
-Var är vem då?
-Vem menar du?
1103
01:33:38,242 --> 01:33:39,619
Er syster.
1104
01:33:40,203 --> 01:33:41,829
Min blivande brud.
1105
01:33:45,123 --> 01:33:49,127
Vet du vad?
Det har nog skett ett missförstånd.
1106
01:33:50,046 --> 01:33:52,090
Var är er syster?
1107
01:33:54,966 --> 01:34:00,472
Vilken syster är det vi pratar om?
Debbie eller Brooke...?
1108
01:34:01,474 --> 01:34:03,476
Eller Sierra?
1109
01:34:03,850 --> 01:34:07,270
Var är er syster?
1110
01:34:09,273 --> 01:34:14,237
Hon gör sig i ordning på hotellet,
som brudar gör på bröllopsdagen.
1111
01:34:14,404 --> 01:34:18,324
Hänger med tjejerna, fixar håret,
lite manikyr och pedikyr...
1112
01:34:20,827 --> 01:34:23,287
Om ni kommer hit utan er syster...
1113
01:34:26,289 --> 01:34:28,458
...måste jag nog halshugga er.
1114
01:34:28,626 --> 01:34:33,381
-Nej, gör inte det!
-Släpp mig!
1115
01:34:33,547 --> 01:34:36,591
Jag frågar en sista gång:
1116
01:34:36,759 --> 01:34:39,429
Var är er syster?
1117
01:34:39,595 --> 01:34:41,389
Här är jag.
1118
01:34:49,354 --> 01:34:53,734
Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik,
är det ni?
1119
01:34:55,194 --> 01:34:57,572
Ja, det är jag.
1120
01:34:58,780 --> 01:35:03,411
Var nu vänlig, ers brutalitet,
att släppa mina bröder.
1121
01:35:07,247 --> 01:35:10,585
Är det er avsikt
att denna dag och denna timme-
1122
01:35:10,752 --> 01:35:13,588
-äkta Jurgen den brutale av Zhatmire?
1123
01:35:15,256 --> 01:35:17,341
Ja, det är planen.
1124
01:35:17,466 --> 01:35:23,430
Ska ni föda hans barn och befästa
blodsbandet era släkter emellan?
1125
01:35:25,475 --> 01:35:26,517
Ja.
1126
01:35:26,684 --> 01:35:33,524
Gwendolyn Kababik,
vida känd för sin skönhet och list.
1127
01:35:33,858 --> 01:35:34,942
Och nu...
1128
01:35:35,525 --> 01:35:37,028
...är du min.
1129
01:35:41,740 --> 01:35:44,786
Får jag känna på Falkstenen?
1130
01:35:46,162 --> 01:35:48,456
Givetvis, min brud.
1131
01:35:49,457 --> 01:35:50,666
Tack.
1132
01:35:52,167 --> 01:35:53,126
Ta den.
1133
01:35:56,255 --> 01:35:57,965
Jurgen den brutale!
1134
01:35:58,131 --> 01:36:02,552
Bröderna Kababik
har blivit fördröjda i Gorek.
1135
01:36:02,720 --> 01:36:04,514
De här är bedragare!
1136
01:36:05,640 --> 01:36:06,807
Grip dem!
1137
01:36:06,974 --> 01:36:09,310
Nej, vi kan förklara!
1138
01:36:10,103 --> 01:36:12,563
Jag glömde att säga en sak.
1139
01:36:14,148 --> 01:36:15,650
Jag har pojkvän.
1140
01:36:27,369 --> 01:36:30,456
-Backa!
-Kom inte hit!
1141
01:36:51,726 --> 01:36:52,769
Stick!
1142
01:36:52,936 --> 01:36:55,898
Jag bränner er!
1143
01:36:56,064 --> 01:36:58,150
Jag bränner er i ansiktet.
1144
01:37:20,172 --> 01:37:22,340
Jag åker och möter bröderna i Gorek.
1145
01:37:22,507 --> 01:37:23,634
Döda dem!
1146
01:37:26,136 --> 01:37:30,932
Efter honom! Ta stenen!
Oroa dig inte för oss.
1147
01:37:33,019 --> 01:37:34,228
Ryggsäcken.
1148
01:37:37,064 --> 01:37:39,733
Undan! Jag kan geometri!
1149
01:37:39,900 --> 01:37:43,070
Jag menar allvar! Iväg med er!
1150
01:37:43,237 --> 01:37:45,239
Vi kommer att dö, Fridge!
1151
01:37:56,292 --> 01:37:58,461
Nån som vill dansa med bruden?
1152
01:39:04,777 --> 01:39:06,404
Ska du ha stryk?
1153
01:39:07,320 --> 01:39:08,698
Kom då!
1154
01:39:13,953 --> 01:39:15,121
Nunchaku.
1155
01:39:27,466 --> 01:39:28,550
Grymt!
1156
01:39:34,681 --> 01:39:35,891
Vi klarade det.
1157
01:39:36,057 --> 01:39:37,225
Kom!
1158
01:39:47,028 --> 01:39:49,155
-Kom igen!
-Fort!
1159
01:40:10,635 --> 01:40:12,052
Titta!
1160
01:40:13,345 --> 01:40:15,013
-Är det Spencer?
-Herregud!
1161
01:41:05,689 --> 01:41:07,190
Nej!
1162
01:41:12,947 --> 01:41:14,907
-Spencer!
-Nej!
1163
01:41:22,582 --> 01:41:25,001
Vem är du?!
1164
01:41:30,631 --> 01:41:32,800
Jag är dr Smolder Bravestone.
1165
01:41:33,259 --> 01:41:35,261
STYRKOR:
BLODTÖRST, RASERI, HALSHUGGNING
1166
01:41:35,427 --> 01:41:36,720
SVAGHET:
JUMANJIBÄRET
1167
01:41:58,158 --> 01:41:58,992
Spencer!
1168
01:42:02,537 --> 01:42:04,915
-Du ska hoppa upp, säger han!
-Jag?
1169
01:42:37,657 --> 01:42:39,574
Nej, Milo...!
1170
01:42:39,742 --> 01:42:40,993
-Herregud!
-Vad gör han?
1171
01:42:41,159 --> 01:42:42,202
Vänta.
1172
01:42:43,162 --> 01:42:44,122
Milo!
1173
01:42:53,840 --> 01:42:55,257
Bra, Milo!
1174
01:43:00,805 --> 01:43:02,557
Vi kommer, Spencer!
1175
01:43:06,394 --> 01:43:07,770
"Visa den för solen."
1176
01:43:08,311 --> 01:43:12,024
Stenen, morfar!
Du måste visa den för solen!
1177
01:43:19,323 --> 01:43:21,159
Kom igen, Milo!
1178
01:43:21,826 --> 01:43:23,953
Kom igen!
1179
01:43:38,091 --> 01:43:39,509
Ja!
1180
01:43:50,188 --> 01:43:53,900
-"Ropa dess namn."
-Ropa dess namn!
1181
01:43:54,067 --> 01:43:59,363
-Jumanji!
-Jumanji!
1182
01:44:00,073 --> 01:44:01,115
Vad säger de?
1183
01:44:03,326 --> 01:44:04,743
Jumanji?
1184
01:44:35,440 --> 01:44:36,525
Ja!
1185
01:44:37,318 --> 01:44:39,404
-Vi vann!
-Vi klarade det!
1186
01:44:42,448 --> 01:44:43,449
Sätt ner mig.
1187
01:44:43,865 --> 01:44:45,409
Sätt ner mig!
1188
01:44:45,576 --> 01:44:48,203
Var det den här lilla grejen
ni letade efter?
1189
01:44:48,371 --> 01:44:50,498
Ni var fantastiska, morfar.
1190
01:44:50,664 --> 01:44:53,417
Ja, Milo är handlingskraftig.
1191
01:44:53,708 --> 01:44:55,127
Milo och Eddie.
1192
01:44:56,712 --> 01:44:58,047
Milo och Eddie.
1193
01:45:04,720 --> 01:45:07,181
Vad händer nu?
1194
01:45:17,692 --> 01:45:22,404
Bra gjort, oförskräckta äventyrare!
Ni har räddat Jumanji - igen!
1195
01:45:23,530 --> 01:45:27,534
Nu tar jag stenen, dr Bravestone.
1196
01:45:28,202 --> 01:45:29,746
Jag ska försvara den med mitt liv-
1197
01:45:29,871 --> 01:45:33,541
-och återbörda den
till Avianprovinsens ålderman.
1198
01:45:33,707 --> 01:45:37,961
Ert uppdrag är slutfört.
Jumanji tackar er.
1199
01:45:38,128 --> 01:45:39,796
Tyvärr skiljs vi nu åt.
1200
01:45:39,963 --> 01:45:43,509
"Tyvärr", vet jag inte.
Jag vill gärna komma härifrån.
1201
01:45:47,805 --> 01:45:48,765
Va?
1202
01:45:50,682 --> 01:45:52,435
Säker?
1203
01:45:54,811 --> 01:45:57,899
-Ni kommer inte att tro mig.
-Vad sa han?
1204
01:45:59,108 --> 01:46:01,610
-Han sa att...
-Han vill stanna.
1205
01:46:03,404 --> 01:46:07,533
Han säger att nån måste stanna kvar
och ta hand om stället.
1206
01:46:07,699 --> 01:46:12,246
Och att han är 75 år gammal
och precis har lärt sig flyga.
1207
01:46:13,914 --> 01:46:18,795
-Men då kommer han aldrig ut.
-Det vet han.
1208
01:46:22,798 --> 01:46:24,382
Åh, Milo...
1209
01:46:28,011 --> 01:46:32,849
Jag som just fick dig tillbaka.
Nu förlorar jag dig för gott.
1210
01:46:35,185 --> 01:46:38,730
"Du förlorar mig inte.
Jag finns alltid hos dig."
1211
01:46:45,195 --> 01:46:46,697
Att vara din partner...
1212
01:46:47,448 --> 01:46:50,743
...är nåt av det bästa
jag nånsin fått vara.
1213
01:46:54,037 --> 01:46:55,205
Han säger tack.
1214
01:46:55,372 --> 01:46:58,792
Nej. Det är jag som ska tacka, Milo.
1215
01:47:29,407 --> 01:47:30,533
Sköt om dig, Milo!
1216
01:47:30,699 --> 01:47:34,369
-Hej då!
-Hej då, mr Walker!
1217
01:47:37,622 --> 01:47:39,833
Det där är min partner.
1218
01:47:45,590 --> 01:47:49,177
Jag önskar
att alla fick ha en vän som Milo.
1219
01:48:04,900 --> 01:48:07,987
Kom, morfar. Nu åker vi hem.
1220
01:48:12,283 --> 01:48:13,367
Hörni...
1221
01:48:15,994 --> 01:48:17,162
Tack för att ni kom.
1222
01:48:22,918 --> 01:48:27,215
Nästa gång får du stanna här,
för jag kommer inte hit igen.
1223
01:48:50,029 --> 01:48:51,739
Mår alla bra?
1224
01:48:54,992 --> 01:48:56,577
Morfar?
1225
01:48:58,078 --> 01:49:00,081
Ja, jag mår bra.
1226
01:49:01,873 --> 01:49:04,251
Herrejäklar.
1227
01:49:17,431 --> 01:49:19,559
Attack med fyrkant, motattack med...
1228
01:49:19,725 --> 01:49:25,231
-Den stora längst ner?
-Nej, den längst upp till höger.
1229
01:49:26,023 --> 01:49:29,193
Attack, attack, motattack...
1230
01:49:29,735 --> 01:49:32,404
Sen sparkar du mig med ringen.
1231
01:49:36,576 --> 01:49:41,372
-Vet du vad? Att bli gammal...
-Jag vet, att bli gammal suger.
1232
01:49:43,248 --> 01:49:44,708
Att bli gammal...
1233
01:49:47,753 --> 01:49:49,255
...är en gåva.
1234
01:49:51,591 --> 01:49:54,177
Det glömmer jag ibland.
1235
01:49:55,051 --> 01:49:56,470
Men så är det.
1236
01:50:00,766 --> 01:50:03,226
Vad mer kan man önska sig?
1237
01:50:09,233 --> 01:50:12,779
Hej på er. Hur har er dag varit?
1238
01:50:13,320 --> 01:50:14,822
Jättebra.
1239
01:50:15,782 --> 01:50:16,949
Ja.
1240
01:50:17,617 --> 01:50:21,037
Spencer har lärt mig att spela tv-spel.
1241
01:50:35,092 --> 01:50:36,594
Glöm det.
1242
01:50:48,355 --> 01:50:49,898
Känns det okej, morfar?
1243
01:50:52,693 --> 01:50:55,905
Ja. Jag har många fina minnen härifrån.
1244
01:51:07,707 --> 01:51:10,627
Eddie? Är det du?
1245
01:51:10,795 --> 01:51:14,047
-Hej, Nora!
-Hej!
1246
01:51:14,215 --> 01:51:16,467
-Hej på er.
-Hej!
1247
01:51:17,969 --> 01:51:19,345
Läget?
1248
01:51:20,011 --> 01:51:23,599
-Hur går affärerna?
-Du vet hur det är.
1249
01:51:23,765 --> 01:51:26,268
Min restaurangchef slutade för ett halvår sen.
1250
01:51:26,476 --> 01:51:29,439
Allt har varit en enda röra sen dess.
1251
01:51:29,604 --> 01:51:33,317
Det är svårt att hitta folk som kan sånt här.
1252
01:51:35,569 --> 01:51:37,654
Men det vet förstås du.
1253
01:51:41,033 --> 01:51:42,910
Behöver du lite hjälp?
1254
01:51:44,412 --> 01:51:47,248
Menar du det?
1255
01:51:48,039 --> 01:51:49,583
Det vore en ära!
1256
01:51:49,917 --> 01:51:51,085
Ja...
1257
01:51:53,296 --> 01:51:55,506
Det är verkligen roligt att träffa dig, Eddie.
1258
01:51:56,298 --> 01:51:58,885
Detsamma.
1259
01:52:08,603 --> 01:52:14,067
Jag ska gå med den här...dit jag skulle.
1260
01:52:15,068 --> 01:52:16,277
Jag kommer sen.
1261
01:52:16,444 --> 01:52:20,573
-Ni måste komma till New York.
-Ja, det ser jag fram emot.
1262
01:52:21,490 --> 01:52:23,451
Det här gänget. För evigt.
1263
01:52:24,284 --> 01:52:25,494
För evigt.
1264
01:52:25,661 --> 01:52:26,913
Alltid.
1265
01:52:27,997 --> 01:52:30,917
Alltid och för evigt...?
1266
01:52:31,458 --> 01:52:33,126
Ja, vi ska hålla ihop.
1267
01:52:34,545 --> 01:52:35,755
En sak, bara.
1268
01:52:36,380 --> 01:52:39,759
Kan vi komma överens om att aldrig återvända dit?
1269
01:52:39,926 --> 01:52:42,470
Det trodde jag vi hade gjort.
1270
01:53:22,342 --> 01:53:26,889
Förlåt att det dröjde så.
Allas värmepannor ska lagas så här års.
1271
01:53:27,055 --> 01:53:31,810
Ingen fara. Jag är bara glad för att du kom.
Här är värmepannan.
1272
01:53:36,733 --> 01:53:39,277
Är det där en gammal spelkonsol?
1273
01:53:41,112 --> 01:53:45,158
Ja, det är det nog. Det är min sons.
1274
01:53:47,076 --> 01:53:51,747
Jag är en inbiten gamer,
men en sån här har jag aldrig sett.
1275
01:53:56,711 --> 01:53:58,628
Den ser trasig ut.
1276
01:54:00,006 --> 01:54:02,133
Du ska nog inte ta på den.
1277
01:54:02,647 --> 01:54:07,301
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1278
02:03:03,381 --> 02:03:05,384
Undertextning:
Karl Hårding