1 00:01:09,520 --> 00:01:15,150 Ezt hagyom itt, hogy találkozzak veletek. 2 00:01:15,240 --> 00:01:17,570 És már alig várom. 3 00:01:24,910 --> 00:01:27,540 Ezt hagyom itt, hogy találkozzak veletek... Már alig várom. 4 00:01:42,100 --> 00:01:43,810 Martha Olyan izgatott vagyok! 5 00:01:45,600 --> 00:01:47,440 NEW YORK-I EGYETEM 6 00:01:48,390 --> 00:01:49,980 Taxi! 7 00:01:51,020 --> 00:01:53,020 DIÁKSZÖVETSÉG 8 00:01:57,740 --> 00:01:58,740 Taxi! 9 00:01:58,820 --> 00:02:01,320 Bocsánat. Nagyon sajnálom. 10 00:02:01,780 --> 00:02:03,530 Elnézést. Bocsánat. 11 00:02:14,130 --> 00:02:18,720 Frigó Ebéd szombaton a Nora'sban? 12 00:02:25,220 --> 00:02:26,640 Gilpin! 13 00:02:26,720 --> 00:02:29,600 Még mindig a fogkrémnél tart? Mobilozik? 14 00:02:29,690 --> 00:02:32,400 Csak... Ma este hazautazom az ünnepre, ezért... 15 00:02:32,480 --> 00:02:35,530 Maga szerint már este van? Szerintem még nappal. 16 00:02:36,230 --> 00:02:39,110 - Fejezze be a fogkrémeket! - Rendben. Bocsánat. 17 00:03:49,560 --> 00:03:51,810 Apa, megjöttünk! 18 00:03:51,890 --> 00:03:53,480 A konyhában vagyok! 19 00:03:54,190 --> 00:03:56,270 Jan, Spencer! 20 00:03:56,360 --> 00:03:57,860 A konyhában! 21 00:04:00,190 --> 00:04:02,570 Apa, felmásztál a létrára? 22 00:04:02,650 --> 00:04:03,950 - Mit csinálsz? - Nagypapa! 23 00:04:04,030 --> 00:04:05,490 - Szerinted? - Gyere le! 24 00:04:05,570 --> 00:04:06,910 Égőt cserélek. 25 00:04:06,990 --> 00:04:09,120 Tíz percre megyek el, erre létrára mászol? 26 00:04:09,200 --> 00:04:12,830 - Nem jó ötlet. - Mi? Szerinted már ez sem megy? 27 00:04:12,910 --> 00:04:14,290 - Jól van. - Ez az. 28 00:04:16,420 --> 00:04:18,880 - Nem. Megy egyedül is. Jól vagyok. - Jó. 29 00:04:19,340 --> 00:04:21,420 Szia, kölyök! 30 00:04:21,760 --> 00:04:24,010 Milyen New York? 31 00:04:24,680 --> 00:04:26,840 - Szuper. - Milyen a suli? 32 00:04:27,550 --> 00:04:29,640 Elmegy. Hogy vagy? 33 00:04:29,720 --> 00:04:33,850 - Csodásan. Azt sem tudom, miért vagyok itt. - A csípőműtétedből lábadozol. 34 00:04:34,850 --> 00:04:37,650 - Gyorsan ki fogok szabadulni. - Ez nem börtön. 35 00:04:37,730 --> 00:04:40,360 Vissza akarok menni a lakásomba. Olyan szörnyű ez? 36 00:04:40,440 --> 00:04:42,570 A lakásod? Igen, szörnyű. 37 00:04:42,650 --> 00:04:44,200 Jól érzem, hogy hideg van? 38 00:04:44,280 --> 00:04:47,410 Igen, lent elromlott a fűtés. Reggel jön a szerelő. 39 00:04:47,490 --> 00:04:49,580 Mint egy rohadt mélyhűtőben. 40 00:04:50,700 --> 00:04:51,990 Felhívtad Milót? 41 00:04:52,080 --> 00:04:53,700 - Mi? Nem. - Apa. 42 00:04:53,790 --> 00:04:56,040 Ötször telefonált. Miért nem hívod vissza? 43 00:04:56,120 --> 00:04:58,670 Azért, mert nem akarok beszélni vele. 44 00:05:00,040 --> 00:05:01,840 Gyere, segítek felvinni a csomagjaidat. 45 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 Nahát, ebben a szobában laksz. 46 00:05:06,630 --> 00:05:08,050 Szobatársak vagyunk. 47 00:05:08,510 --> 00:05:11,510 Igen... Lent is alhatok a kanapén. 48 00:05:11,600 --> 00:05:13,720 - Mi? Ne légy nevetséges! - Ha szeretnéd. 49 00:05:13,810 --> 00:05:17,560 Pár hét az egész. Nem gond. Gyere, helyezd magad kényelembe! 50 00:05:18,980 --> 00:05:19,900 Még a végén... 51 00:05:23,110 --> 00:05:25,150 - Jól vagy? - Ne mondd el az anyádnak! 52 00:05:26,820 --> 00:05:28,530 Ez ide jön... 53 00:05:28,610 --> 00:05:30,280 Ez az. 54 00:05:30,370 --> 00:05:31,780 Ez pedig ide. 55 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 Frigó Csá, Spencer! Ott vagy?!?! 56 00:05:35,120 --> 00:05:37,330 Jól van, próbáljuk meg. Ez az. 57 00:05:37,420 --> 00:05:39,210 Ez ide jön... 58 00:05:39,290 --> 00:05:42,460 A kék fény, a piros és a zöld fény. 59 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 Találkozunk akkor. 60 00:05:44,510 --> 00:05:47,510 Nézzenek oda! De aranyosak vagytok együtt! 61 00:05:47,590 --> 00:05:50,890 Valószínűleg előbb megyek dolgozni, hogy felkelnétek, 62 00:05:50,970 --> 00:05:52,810 de reggel jön a fűtésszerelő. 63 00:05:52,890 --> 00:05:56,930 - Tízkor összefutok a barátaimmal. - Az jó. Hova mentek? 64 00:05:58,690 --> 00:06:00,860 - A Nora'sba. - Minek? 65 00:06:00,940 --> 00:06:03,320 Muszáj pont oda mennetek? 66 00:06:03,400 --> 00:06:05,320 - Nem én választottam. - Mit számít? 67 00:06:05,400 --> 00:06:07,030 Sok év telt el, világos? 68 00:06:07,110 --> 00:06:10,490 - Szeretlek. Örülök, hogy hazajöttél. - Én is szeretlek, anya. 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,710 Megöregedni szívás. Ne hidd el, ha valaki mást mond. 70 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 Megvan még a kis barátnőd? 71 00:06:23,790 --> 00:06:24,630 Nincs. 72 00:06:25,920 --> 00:06:27,670 Már nem vagyunk együtt. 73 00:06:27,760 --> 00:06:28,970 Nem hiszem. 74 00:06:29,840 --> 00:06:30,930 Miattad vagy miatta? 75 00:06:31,840 --> 00:06:35,560 - Bonyolult. - Mondd csak el, hátha megértem. 76 00:06:36,770 --> 00:06:39,770 Hát, amikor összejöttünk, 77 00:06:41,230 --> 00:06:42,150 akkor még... 78 00:06:44,020 --> 00:06:47,820 ...más emberek voltunk, mint most. 79 00:06:49,110 --> 00:06:51,700 Úgy értem, a tavalyi év... 80 00:06:51,780 --> 00:06:53,570 ...fantasztikus volt. 81 00:06:53,660 --> 00:06:55,580 Végzős középiskolás voltam. 82 00:06:55,660 --> 00:06:57,290 Volt barátnőm. 83 00:06:57,750 --> 00:07:01,790 Mintha végre rájöttem volna, ki is vagyok valójában. 84 00:07:04,090 --> 00:07:05,420 Bárcsak újra ezt érezhetném! 85 00:07:10,170 --> 00:07:13,510 Nem is tudom. A távkapcsolat nehéz műfaj. 86 00:07:13,590 --> 00:07:17,140 Tudom, hogy mindenki ezt mondja, de úgy tűnik, tényleg ez a helyzet. 87 00:07:19,060 --> 00:07:21,890 Adhatok egy tanácsot? Figyelj! 88 00:07:21,980 --> 00:07:27,820 New Yorkban mindennap, minden metrókocsiban rengeteg hölgy utazik, 89 00:07:27,900 --> 00:07:32,570 és minden ötödiket kérdés nélkül elvenném feleségül. 90 00:07:32,660 --> 00:07:34,870 Ez az életed legszebb korszaka! 91 00:07:35,620 --> 00:07:37,830 - Tényleg? - Igen. 92 00:07:37,910 --> 00:07:40,910 Szóval kapd össze magad, mert ennél jobb már nem lesz. 93 00:07:41,000 --> 00:07:43,290 Innentől már a lejtmenet jön. 94 00:08:33,720 --> 00:08:35,010 Bravestone. 95 00:09:20,180 --> 00:09:23,100 NORA'S NONSTOP ÉTKEZDE 96 00:09:32,280 --> 00:09:33,230 - Szia! - Szia! 97 00:09:34,110 --> 00:09:36,200 - Szia! - Istenem, hogy vagy? 98 00:09:36,280 --> 00:09:39,160 - Fantasztikusan nézel ki! - Köszönöm. 99 00:09:40,700 --> 00:09:42,410 - Frigó. - Frigó! 100 00:09:42,490 --> 00:09:43,910 Gyere! 101 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 Két hónapig házakat építettünk, 102 00:09:46,580 --> 00:09:51,540 aztán hazafelé megálltunk Costa Ricában, és az is csodás volt. 103 00:09:51,630 --> 00:09:53,920 Csodálatos. Annyira örülök. 104 00:09:54,010 --> 00:09:55,130 Annyira szuper az egész! 105 00:09:55,670 --> 00:09:58,760 Tehát, "M"... Mostantól szólítsunk így? 106 00:09:58,840 --> 00:10:02,850 Nem kell. Ez csak egy becenév. Az egyik főiskolai barátomtól kaptam. 107 00:10:02,930 --> 00:10:05,270 Nem kell így hívnotok, ha nem akartok. 108 00:10:05,350 --> 00:10:07,440 M. Tetszik. Annyira szexi. 109 00:10:07,520 --> 00:10:11,480 - Jól van már... - De Spencerrel még mindig nem...? 110 00:10:11,560 --> 00:10:15,110 Igen. Nem. Még mindig szünetet tartunk. 111 00:10:17,150 --> 00:10:19,280 Egyébként hol van? 112 00:10:38,630 --> 00:10:40,180 Jézusom! 113 00:10:40,260 --> 00:10:42,600 Mit akarsz, Milo? 114 00:10:42,680 --> 00:10:44,430 Én is örülök, hogy látlak. 115 00:10:46,520 --> 00:10:50,190 Igen, szívesen meginnék egy kávét. 116 00:10:50,270 --> 00:10:51,810 Köszönöm, hogy megkérdezted. 117 00:10:57,240 --> 00:10:59,110 Nem gond, ha sütök pár tojást? 118 00:10:59,200 --> 00:11:02,870 Nem érdekel, azt csinálsz, amit akarsz, csak siess, nem érek rá egész nap. 119 00:11:02,950 --> 00:11:04,240 Mész valahova? 120 00:11:07,700 --> 00:11:09,000 Ti...? 121 00:11:09,580 --> 00:11:13,460 Ti sokat beszélgettek Spencerrel? 122 00:11:13,540 --> 00:11:14,460 Igen... 123 00:11:16,550 --> 00:11:17,510 Tudod, mit? 124 00:11:18,550 --> 00:11:20,010 Igazából nem nagyon. 125 00:11:20,090 --> 00:11:23,590 Sok üzenetet írok neki, de nem válaszol mindig. 126 00:11:23,680 --> 00:11:24,800 - Tudom. - Csak... 127 00:11:24,890 --> 00:11:28,810 Rengeteg a dolgom. Az órák, az edzés, 128 00:11:28,890 --> 00:11:30,520 hétvégén a meccsek... 129 00:11:30,600 --> 00:11:32,310 Igen, persze. Persze. 130 00:11:33,770 --> 00:11:37,610 Csak... Aggódom miatta egy kicsit. 131 00:11:40,610 --> 00:11:44,200 Jól van, figyeljetek, egyáltalán hol van? Most komolyan. 132 00:11:48,160 --> 00:11:49,000 Finom? 133 00:11:51,080 --> 00:11:52,670 Ezt meg hogy érted? 134 00:11:53,830 --> 00:11:55,460 Nyögd már ki! Mit akarsz? 135 00:11:55,540 --> 00:11:59,380 Folyton telefonálsz. Váratlanul bukkansz fel, 15 év után. 136 00:11:59,460 --> 00:12:02,180 Miért? Mert tojást akarsz sütni nekem? 137 00:12:06,720 --> 00:12:09,180 Emlékszel arra, amikor megnyitottunk, 138 00:12:09,270 --> 00:12:12,440 és volt az a kis mosogatónk, Morris? 139 00:12:12,850 --> 00:12:14,850 Igen, persze, hogy emlékszem Morrisra. 140 00:12:14,940 --> 00:12:16,900 A vacsoraműszakban dolgozott. 141 00:12:16,980 --> 00:12:19,820 Heti hat napot, a legtöbb este hajnali kettőig. 142 00:12:20,740 --> 00:12:23,150 - A mosogató. - A kis Morris. 143 00:12:24,910 --> 00:12:27,740 Hozzá sem ért a serpenyőkhöz, 144 00:12:27,830 --> 00:12:32,040 amíg el nem készült minden mással. 145 00:12:34,040 --> 00:12:35,500 Mestere volt a szakmájának. 146 00:12:36,580 --> 00:12:37,960 A kis Morris. 147 00:12:41,550 --> 00:12:43,220 Rátérnél... 148 00:12:43,300 --> 00:12:47,760 Rátérnél végre a lényegre? Mindent messziről indítasz. 149 00:12:47,850 --> 00:12:50,600 Tudom, mit akarsz. Bocsánatot akarsz kérni, 150 00:12:50,680 --> 00:12:53,940 és nem szívesen mondom, de nem érdekel. 151 00:12:54,020 --> 00:12:56,810 Azt hiszed, nekem kellene bocsánatot kérnem? 152 00:12:57,860 --> 00:12:58,900 Ez a fűtésszerelő lesz. 153 00:13:01,780 --> 00:13:03,950 - Eddie nagypapa? - Anthony? 154 00:13:04,030 --> 00:13:05,150 Igen, én vagyok az. 155 00:13:05,240 --> 00:13:06,990 Anthony! 156 00:13:07,070 --> 00:13:08,280 Hogy vagy? 157 00:13:08,370 --> 00:13:10,160 Gyertek be! Gyertek! 158 00:13:13,120 --> 00:13:15,790 - Hogy van mostanában? - Megöregedni szívás. 159 00:13:15,870 --> 00:13:18,500 Ne hidd el, ha valaki mást mond. 160 00:13:18,580 --> 00:13:22,590 Bemutatom Marthát és Bethanyt. Spencer nagypapája, Eddie. 161 00:13:22,670 --> 00:13:24,470 Martha? Te vagy a kis barátnője. 162 00:13:26,050 --> 00:13:27,760 - Jó reggelt! - Jó reggelt, uram. 163 00:13:27,840 --> 00:13:29,470 Elnézést a betolakodásért. 164 00:13:29,550 --> 00:13:31,850 Nem tettetek ilyesmit. Ő a betolakodó. 165 00:13:31,930 --> 00:13:33,060 Milo Walker. 166 00:13:33,890 --> 00:13:37,900 - Pillanat, Milo? Mármint Milo és Eddie... - Örvendek. 167 00:13:37,980 --> 00:13:40,610 Apa szerint az önöké volt a város legjobb étterme. 168 00:13:40,690 --> 00:13:43,400 Pont onnan jövünk. Most Nora's a neve. 169 00:13:44,190 --> 00:13:48,820 Nora's. Már nem is igazán vendéglő, inkább csak reggeliző. 170 00:13:50,780 --> 00:13:51,910 Spencerrel voltatok? 171 00:13:51,990 --> 00:13:55,080 Nem, azért jöttünk, mert éppen őt keressük. 172 00:13:55,160 --> 00:13:56,250 Éhesek vagytok? 173 00:13:56,330 --> 00:13:58,420 - Tojást sütök vaslapon. - Szívesen megnézem. 174 00:13:58,500 --> 00:14:03,210 - Annál többet is tehetsz. - Rendben, megbeszéltük. 175 00:14:06,970 --> 00:14:10,090 - Segítsek? - Úgy nézek ki, mint akinek segítség kell? 176 00:14:15,890 --> 00:14:16,890 Martha? 177 00:14:21,060 --> 00:14:21,900 Szia! 178 00:14:23,980 --> 00:14:24,860 Hol van? 179 00:14:35,620 --> 00:14:37,540 - Halljátok? - Igen. 180 00:14:43,250 --> 00:14:45,000 Hallasz valamit? 181 00:14:45,090 --> 00:14:47,340 Valószínűleg a fűtés. Elromlott. 182 00:14:52,140 --> 00:14:53,970 Egyáltalán hogy került ide? 183 00:14:54,060 --> 00:14:55,810 Nem tudom. 184 00:14:55,890 --> 00:14:59,690 Talán... Nem tudom. Talán visszament érte vagy valami? 185 00:15:01,600 --> 00:15:04,070 Megpróbálja megjavítani? 186 00:15:04,150 --> 00:15:06,730 Miért akarná bárki megjavítani ezt az izét? 187 00:15:06,820 --> 00:15:08,490 Nem tudom. 188 00:15:08,570 --> 00:15:11,660 Nem tudom. Talán elment alkatrészeket venni? 189 00:15:11,740 --> 00:15:13,660 Jól van, megpróbálom megint felhívni. 190 00:15:13,740 --> 00:15:16,790 Biztos minden rendben van. 191 00:15:36,260 --> 00:15:38,180 Tizennégy üzenet és négy nem fogadott hívás. 192 00:15:41,770 --> 00:15:43,020 Szerintem nem ment sehová. 193 00:15:45,020 --> 00:15:45,940 Azt hiszem... 194 00:15:47,940 --> 00:15:48,990 Szerintem visszament. 195 00:15:49,650 --> 00:15:54,070 - Ne, ne, ne! - Mi? Nem! Miért? 196 00:15:54,160 --> 00:15:56,660 - Ne már! Emlékeztek, milyen volt? - Miért tenne ilyet? 197 00:15:56,740 --> 00:15:59,790 - Megevett egy víziló! - Kinyírt egy süti! 198 00:15:59,870 --> 00:16:00,790 Srácok! 199 00:16:01,790 --> 00:16:03,290 Hogy jut ki? 200 00:16:05,880 --> 00:16:08,170 Meg kell szereznie a zöld drágakövet. 201 00:16:08,250 --> 00:16:10,670 És vissza kell illesztenie a szoborba. 202 00:16:10,760 --> 00:16:11,920 Egyedül? 203 00:16:27,400 --> 00:16:28,610 Be kell mennünk érte. 204 00:16:28,690 --> 00:16:30,150 Megőrültél? 205 00:16:30,230 --> 00:16:32,450 - Veled megyek. - Megbolondultatok? 206 00:16:32,530 --> 00:16:35,320 Menni fog. Jártunk már ott. Tudjuk, mire számítsunk. 207 00:16:35,410 --> 00:16:38,780 Nem lóghatok tovább fehérekkel. Nem is tudom, mi a bajom. 208 00:16:38,870 --> 00:16:43,040 - Igaza van. Játszottunk már, és nyertünk. - Alig éltük túl. 209 00:16:43,120 --> 00:16:44,620 Tudod, hogy megtenné értünk. 210 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Bármelyikünkért. 211 00:16:54,340 --> 00:16:56,840 Óvatosan. Elég romos az egész. 212 00:17:02,270 --> 00:17:04,140 Köszönt a Jumanji! 213 00:17:04,230 --> 00:17:07,690 Mi...? Még nem is választottunk karaktert! 214 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 Mi? 215 00:17:10,440 --> 00:17:14,450 Rendben. Kezdődik. Utálom ezt a részt. Jól van. 216 00:17:17,030 --> 00:17:19,410 Ez nem lehet igaz! 217 00:17:26,870 --> 00:17:28,080 Srácok? 218 00:17:32,510 --> 00:17:33,420 Ne! 219 00:17:52,480 --> 00:17:53,320 Én...? 220 00:17:54,070 --> 00:17:56,150 Ez...? Ezt nem hiszem el... 221 00:18:01,870 --> 00:18:03,410 Ő az. 222 00:18:03,490 --> 00:18:04,500 Ő lettem. 223 00:18:11,920 --> 00:18:13,130 Spencer. 224 00:18:14,170 --> 00:18:15,460 Spencer? 225 00:18:19,680 --> 00:18:22,600 Mi a kénköves pokol? 226 00:18:22,680 --> 00:18:24,100 Hol vagyok? 227 00:18:24,770 --> 00:18:26,810 Mi a franc ez? 228 00:18:27,230 --> 00:18:30,310 Istenem! 229 00:18:30,400 --> 00:18:31,480 Eddie? 230 00:18:33,360 --> 00:18:36,990 - Ki a franc vagy? - Milo Walker. Te ki vagy? 231 00:18:37,070 --> 00:18:38,610 Milo? 232 00:18:39,200 --> 00:18:41,410 Mi a jó...? 233 00:18:41,490 --> 00:18:42,780 - Mi a...? - Anyám! 234 00:18:42,870 --> 00:18:43,990 Várjunk egy percet! 235 00:18:44,080 --> 00:18:45,580 Jézusom! 236 00:18:45,660 --> 00:18:48,000 - Ez lehetetlen. - Tessék? 237 00:18:48,080 --> 00:18:51,210 - Ki maga? - Ön Spencer nagyapja. 238 00:18:51,290 --> 00:18:54,460 - Ja, persze. - Ön pedig Milo. 239 00:18:54,550 --> 00:18:55,960 Pontosan. 240 00:18:56,050 --> 00:18:58,260 Martha vagyok, Spencer... 241 00:18:58,340 --> 00:18:59,880 Te vagy a kis barátnője? 242 00:19:00,640 --> 00:19:02,090 - Vigyázzanak! - Mi? 243 00:19:05,310 --> 00:19:06,390 Jézusom! 244 00:19:06,470 --> 00:19:10,140 - Ez mocskosul fájt! - Bethany? 245 00:19:10,650 --> 00:19:12,440 Mi? Nem vagyok... 246 00:19:13,270 --> 00:19:14,320 Ne! 247 00:19:15,270 --> 00:19:18,860 Ne, ne, ne! 248 00:19:18,950 --> 00:19:20,110 Ember! 249 00:19:20,200 --> 00:19:25,080 Nem, nem, nem! Ez lehetetlen! 250 00:19:25,160 --> 00:19:26,120 Frigó? 251 00:19:26,200 --> 00:19:29,750 Igen, Frigó vagyok, hogy a fene enné meg! Mi ez? 252 00:19:30,410 --> 00:19:31,290 Rendben. 253 00:19:31,370 --> 00:19:33,710 Rendben, valami félresikerült. 254 00:19:33,790 --> 00:19:34,710 Azt gondolod? 255 00:19:38,010 --> 00:19:40,130 Hogy az a magasságos... 256 00:19:40,220 --> 00:19:41,050 Álljunk meg! 257 00:19:41,130 --> 00:19:43,590 Ha én... Akkor te...? 258 00:19:43,680 --> 00:19:46,890 - Spencer? - Miért nevez mindenki Spencernek? 259 00:19:46,970 --> 00:19:48,720 Nem, ő Eddie nagypapa. 260 00:19:48,810 --> 00:19:51,560 Ő pedig... Milo. 261 00:19:51,640 --> 00:19:53,100 Nagyon örülök. 262 00:19:53,190 --> 00:19:54,230 Micsoda? 263 00:19:54,860 --> 00:19:58,570 - Akkor hol van Bethany? És hol van Spencer? - Nem tudom, oké? 264 00:19:58,650 --> 00:20:00,950 A játék nem hagyott karaktert választani, ezért... 265 00:20:01,030 --> 00:20:02,910 - Mert el van romolva! - Igen, persze. 266 00:20:02,990 --> 00:20:04,320 Meghaltunk? 267 00:20:04,410 --> 00:20:07,160 Pont ezen tűnődtem én is. 268 00:20:07,240 --> 00:20:12,080 Meghaltam, és valami kicsi, izmos cserkész lett belőlem? 269 00:20:12,620 --> 00:20:15,170 - Nem vagyunk halottak. - Akkor meg mi folyik itt? 270 00:20:15,630 --> 00:20:21,050 Jól van, ez furán fog hangzani, de egy Jumanji nevű játékban vagyunk, 271 00:20:21,130 --> 00:20:25,760 és beköltöztünk a játék karaktereinek a testébe. 272 00:20:25,850 --> 00:20:28,680 - Frigóval már jártunk itt. - Legutóbb a maga karaktere voltam. 273 00:20:30,810 --> 00:20:32,310 Egy játékban vagyunk! 274 00:20:32,390 --> 00:20:34,560 Meg kell találnunk Spencert, mert ő is itt van. 275 00:20:34,980 --> 00:20:36,770 - Spencer? - Igen. 276 00:20:36,860 --> 00:20:38,650 - Itt van? - Igen. 277 00:20:38,730 --> 00:20:40,360 Spencer, Eddie unokája? 278 00:20:40,440 --> 00:20:42,280 Igen. Spencer. 279 00:20:42,360 --> 00:20:43,860 Ő is itt van? 280 00:20:43,950 --> 00:20:46,280 - Igen! - Igen! Itt van, és meg kell találnunk. 281 00:20:46,370 --> 00:20:48,780 Szóval ez valami bújócska, mi? 282 00:20:49,790 --> 00:20:50,910 Nem én voltam. 283 00:20:56,000 --> 00:20:57,710 Egész jól működik a csípőm. 284 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 Az ízületeim olyanok, mint a vaj. 285 00:21:04,260 --> 00:21:06,720 Igen, ezt nézd! 286 00:21:06,800 --> 00:21:09,430 Meg ezt! Nézd, mit tudok! 287 00:21:11,350 --> 00:21:13,600 - Van pár gondunk. - Nekem mondod? 288 00:21:13,680 --> 00:21:15,390 Az öreg, kövér pasas lettem. 289 00:21:15,480 --> 00:21:19,610 Visszatértem, és a helyzet még rosszabb lett. Legutóbb legalább fekete voltam. 290 00:21:22,610 --> 00:21:24,150 Nézzétek a kis gézengúzt! 291 00:21:25,820 --> 00:21:27,370 Szia! 292 00:21:27,450 --> 00:21:29,700 Mr. Walker, ne menjen közel a vízhez! 293 00:21:29,780 --> 00:21:31,990 - El onnan! - Bocsánat, mi az? 294 00:21:37,080 --> 00:21:38,000 Hé! 295 00:21:40,840 --> 00:21:42,170 Tűnjünk el innen! 296 00:21:43,800 --> 00:21:46,180 - Mi történt? - Mi volt az az izé? 297 00:21:49,720 --> 00:21:54,770 Nos, az az izé egy víziló volt. 298 00:21:56,440 --> 00:21:58,270 A vízilovak pedig nagyon gyorsak. 299 00:21:58,350 --> 00:22:01,110 A lónál is gyorsabbak, bármilyen hihetetlen. 300 00:22:01,190 --> 00:22:04,740 Ráadásul brutális a harapásuk. 301 00:22:04,820 --> 00:22:06,200 Nem semmi, mi? 302 00:22:06,280 --> 00:22:09,780 Az a fura a dologban, hogy nem is tudtam, 303 00:22:09,870 --> 00:22:13,370 hogy ilyen jól ismerem a vízilovakat, egészen mostanáig. 304 00:22:13,450 --> 00:22:14,910 Zoológus lett. 305 00:22:15,000 --> 00:22:17,750 - Bocsánat, hogy mi? - Floridában vagyunk? 306 00:22:18,790 --> 00:22:20,000 Csak figyeljenek! 307 00:22:20,080 --> 00:22:22,590 Ez a hely veszélyes. 308 00:22:22,670 --> 00:22:23,960 Őrülten veszélyes. 309 00:22:24,050 --> 00:22:27,130 Viszont Marthával már jártunk itt. Tudjuk, mit csinálunk. 310 00:22:27,220 --> 00:22:30,430 Folyamatosan figyelni kell. 311 00:22:30,510 --> 00:22:34,520 Ha a víz közelében vagyok, fél szemmel a vizet figyelem, világos? 312 00:22:34,600 --> 00:22:37,100 Az embernek hátul is legyen szeme... 313 00:22:41,650 --> 00:22:43,520 Istenem! 314 00:22:43,610 --> 00:22:47,740 Ezzel meg mi a Sam Hill történt? 315 00:22:52,950 --> 00:22:56,660 - Ez biztos kamu. - Veled meg mi történt? 316 00:22:58,830 --> 00:22:59,960 A francba! 317 00:23:03,000 --> 00:23:04,050 Egy repülő? 318 00:23:05,050 --> 00:23:06,050 Micsoda? 319 00:23:06,130 --> 00:23:09,840 - Gyerünk, utánam! - Gyorsan, jöjjenek! 320 00:23:18,600 --> 00:23:20,440 Mindenkit köszöntök Jumanjiban! 321 00:23:20,520 --> 00:23:22,690 - Miért van repülővel? - Nem tudom. 322 00:23:22,770 --> 00:23:24,860 Ne ácsorogjanak már ott, beszállás! 323 00:23:29,450 --> 00:23:31,860 Kössék be magukat, nincs vesztegetnivaló időnk! 324 00:23:35,740 --> 00:23:40,120 Dr. Bravestone, híres régész és nemzetközi felfedező. 325 00:23:40,210 --> 00:23:41,870 Nagyon örülök, hogy visszatért. 326 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 Már alig vártam az érkezését. 327 00:23:44,710 --> 00:23:46,210 - Hozzám beszél? - Igen. 328 00:23:46,300 --> 00:23:49,840 Jumanji ismét nagy veszélyben van, és csak önök segíthetnek. 329 00:23:49,920 --> 00:23:52,890 Nigel, az egyik barátunkat keressük. Nem látott...? 330 00:23:52,970 --> 00:23:56,180 Ruby Roundhouse, férfiak gyilkosa, köszöntöm Jumanjiban! 331 00:23:56,720 --> 00:24:00,430 - Férfiak gyilkosa? - Igen, embereket ölök. 332 00:24:00,520 --> 00:24:04,560 Nagyon örülök, hogy visszatért. Már alig vártam az érkezését. 333 00:24:04,650 --> 00:24:08,570 - Mi van ezzel a fickóval? - Kedves Mouse, bizonyára emlékszik rám. 334 00:24:08,650 --> 00:24:10,360 Nigel Billingsly, szolgálatára. 335 00:24:10,440 --> 00:24:12,950 Nigel, gondoltam, hogy maga az. 336 00:24:13,410 --> 00:24:15,620 A fickó... Mi is? 337 00:24:15,700 --> 00:24:19,000 - NPC, nem játékos karakter. - Nem igazi ember. 338 00:24:19,080 --> 00:24:21,750 Csak korlátozott mennyiségű dolgot tud mondani. 339 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 Carl barátom is pont ilyen. 340 00:24:24,580 --> 00:24:26,210 Nigel, keresünk valakit. 341 00:24:26,290 --> 00:24:29,510 - Érkezett más is mostanában Jumanjiba...? - Jumanji nagy veszélyben van. 342 00:24:29,590 --> 00:24:32,260 Mindent megírtam a levelemben, dr. Bravestone. 343 00:24:32,340 --> 00:24:33,930 Talán olvassa fel hangosan. 344 00:24:34,550 --> 00:24:35,430 Eddie nagypapa. 345 00:24:36,350 --> 00:24:37,510 Van önnél egy levél? 346 00:24:37,600 --> 00:24:39,770 - Levél? - Nézze át a zsebeit! 347 00:24:39,850 --> 00:24:42,730 - Miért lenne nálam levél? - Mert Nigel írt magának. 348 00:24:42,810 --> 00:24:44,400 Nem kaptam levelet a fickótól. 349 00:24:44,480 --> 00:24:48,400 - Most egy videójátékban vagyunk, és.... - Egy videójátékban? 350 00:24:48,480 --> 00:24:49,570 Meg fogunk halni. 351 00:24:49,650 --> 00:24:51,610 - Már meghaltunk. - A pokolban vagyunk? 352 00:24:51,690 --> 00:24:53,110 - Tudtam. - Istenem! 353 00:24:53,200 --> 00:24:55,700 Mindent megírtam a levelemben, dr. Bravestone. 354 00:24:55,780 --> 00:24:58,200 - Talán olvassa fel hangosan. - Nincs nálam levél! 355 00:24:58,280 --> 00:25:02,620 - Hányszor mondjam még? - Ne már, Eddie! Ott van a kezedben. 356 00:25:04,210 --> 00:25:05,750 Ez meg hogy került ide? 357 00:25:05,830 --> 00:25:08,960 Figyelned kell arra, hogy mi van a kezedben. 358 00:25:09,050 --> 00:25:10,550 Talán olvassa fel hangosan. 359 00:25:13,880 --> 00:25:15,220 "Dr. Bravestone! 360 00:25:15,300 --> 00:25:20,100 Őszintén remélem, hogy levelem megérkezik Önhöz, mert ismét..." 361 00:25:20,180 --> 00:25:24,560 Jumanji ismét nagy veszélyben van. Azonnal segítenie kell. 362 00:25:24,640 --> 00:25:26,810 - Mi folyik itt? - Ez egy átvezető jelenet. 363 00:25:26,900 --> 00:25:29,440 Ebből derül ki.... Majd utána elmagyarázom. 364 00:25:29,520 --> 00:25:32,740 Legszörnyűbb rémálmunk vált valóra, 365 00:25:32,820 --> 00:25:35,950 mert visszatért Jurgen, a Brutális. 366 00:25:36,030 --> 00:25:39,280 Így igaz, újra felbukkant Jumanji leggonoszabb hódítója. 367 00:25:40,160 --> 00:25:42,750 Ráadásul vad hordáját is magával hozta. 368 00:25:44,120 --> 00:25:47,420 Elindultak a Mount Zhatmire csúcsán levő erődjükből, 369 00:25:47,500 --> 00:25:50,420 és az Avian tartományt vették célba, 370 00:25:51,630 --> 00:25:54,300 a szent Sólyom Ékkő otthonát, 371 00:25:54,380 --> 00:25:56,680 amelyet a falu véne visel a nyakában. 372 00:25:56,760 --> 00:25:59,180 A Sólyom Jumanji termékenységének záloga, 373 00:25:59,260 --> 00:26:03,890 és már évszázadok óta vigyáz rá az Avian tartomány népe. 374 00:26:03,980 --> 00:26:06,190 Amíg az Ékkövet napsütés éri, 375 00:26:06,270 --> 00:26:09,440 nem lesz hiány vízben, és virágozni fog a vidék. 376 00:26:16,570 --> 00:26:17,990 Igen! 377 00:26:26,540 --> 00:26:32,040 Sok bátor ember halt meg aznap, de Jurgen megszerezte, amiért jött. 378 00:26:32,130 --> 00:26:34,460 A sötétségbe zárta az Ékkövet, 379 00:26:34,550 --> 00:26:36,050 elzárva a napfénytől. 380 00:26:48,140 --> 00:26:49,810 Aszály köszöntött be. 381 00:26:49,900 --> 00:26:52,020 A termés kiszáradt és tönkrement, 382 00:26:52,110 --> 00:26:55,570 és ha az Ékkő nem kerül vissza gyorsan a helyére, talán túl késő lesz. 383 00:26:56,240 --> 00:26:59,740 Ezért hívtuk önt és nagyszerű társait. 384 00:26:59,820 --> 00:27:03,870 Megértem, mennyire nehéz lehet ez önnek, dr. Bravestone, 385 00:27:03,950 --> 00:27:06,000 és hogy miért más ez a kaland, 386 00:27:06,750 --> 00:27:09,170 hiszen Jurgen, a Brutális volt az, 387 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 aki megölte a szüleit. 388 00:27:14,670 --> 00:27:16,260 Ne, ne, ne! 389 00:27:19,510 --> 00:27:21,300 Megölte dr. Bravestone szüleit? 390 00:27:21,390 --> 00:27:23,720 Pontosan. Amikor a doktor még kisfiú volt. 391 00:27:23,800 --> 00:27:25,810 Ez szörnyű. 392 00:27:25,890 --> 00:27:27,350 Nem tudom elégszer mondani, 393 00:27:27,430 --> 00:27:28,850 ez egy videójáték. 394 00:27:29,310 --> 00:27:33,150 Vissza kell szerezniük a követ Jurgentől, a Brutálistól, és felmutatni a napnak. 395 00:27:33,230 --> 00:27:36,030 Ebben a percben észak felé tart, a sivatagon át. 396 00:27:36,110 --> 00:27:38,990 Jurgen, a Brutális. Mondja csak, Barbara fia az? 397 00:27:39,070 --> 00:27:41,360 Ne feledjék, a cél visszaszerezni a zsákmányt. 398 00:27:41,450 --> 00:27:43,370 Kicsavarni Jurgen kezéből. 399 00:27:43,450 --> 00:27:47,450 Ha el akarják hagyni a játékot, mentsék meg Jumanjit, és mondják ki a nevét! 400 00:27:47,540 --> 00:27:48,620 Elnézést! 401 00:27:49,040 --> 00:27:50,960 Ki ez a Jumanji? 402 00:27:51,040 --> 00:27:54,500 Ha mindent jól értettem, a fickó húga. 403 00:27:54,590 --> 00:27:55,590 Itt van a térképük! 404 00:27:57,710 --> 00:28:01,090 Keressenek egy oázist, és kövessék a lángot a sivatag gyümölcséig! 405 00:28:01,760 --> 00:28:05,100 - Nem tudok leszállni, ugraniuk kell. - Micsoda? 406 00:28:05,180 --> 00:28:06,970 - Nem, Nigel... - Leereszkedek. 407 00:28:07,060 --> 00:28:08,100 - Állj... - Készüljenek! 408 00:28:08,180 --> 00:28:11,190 - Ezt meg hogy érti? - Nincs ejtőernyőnk. Nem kellene...? 409 00:28:11,270 --> 00:28:13,020 - Mi a franc? - Sok szerencsét! 410 00:28:13,100 --> 00:28:15,190 Jumanji jövője az önök kezében van. 411 00:28:15,270 --> 00:28:18,400 - Miért repülünk, ha nincs leszállópálya? - És indulás! 412 00:28:46,140 --> 00:28:48,310 Mi a franc ez? 413 00:28:59,480 --> 00:29:00,610 Hol vagyunk? 414 00:29:01,070 --> 00:29:02,360 Hová tűnt a dzsungel? 415 00:29:02,820 --> 00:29:06,280 - Mit keresünk itt? - Nem eshetünk szét, oké? 416 00:29:06,370 --> 00:29:07,870 - Ne essünk szét? - Igen. 417 00:29:07,950 --> 00:29:11,500 Ez teljesen új! Senki sem mondta, hogy új dolgot kell csinálni. 418 00:29:11,580 --> 00:29:14,460 Egyébként meg mi a franc történt Bethanyvel? 419 00:29:34,770 --> 00:29:37,610 Szóval, pontosan hol is vagyunk New Hampshire-ben? 420 00:29:37,690 --> 00:29:39,650 Ez itt nem New Hampshire, Milo. 421 00:29:39,730 --> 00:29:42,860 Így van. Pontosan. Ez nem New Hampshire. Kezdi érteni lassan? 422 00:29:42,940 --> 00:29:46,280 Nem. Halvány fogalmam sincs arról, hogy mi folyik itt. 423 00:29:46,610 --> 00:29:50,160 Az a fickó folyton dr. Bravermannek szólított, pedig ő az ortopéd szakorvosom. 424 00:29:50,240 --> 00:29:53,700 Szerintem megint megműtötték a csípőmet, és most térek magamhoz. 425 00:29:54,290 --> 00:29:55,120 Hé! 426 00:29:55,710 --> 00:29:57,120 Ezt nézzétek! 427 00:30:02,800 --> 00:30:03,920 Rendben. 428 00:30:04,010 --> 00:30:05,550 Meg kell találnunk Spencert. 429 00:30:05,630 --> 00:30:08,340 Ehhez viszont el kell kezdenünk játszani. 430 00:30:08,430 --> 00:30:09,640 Biztos ő is ezt csinálta. 431 00:30:09,720 --> 00:30:13,930 Megkeressük, megnyerjük a játékot, és hazamegyünk. 432 00:30:14,390 --> 00:30:16,480 Ed, jól vagy? 433 00:30:17,140 --> 00:30:18,190 Rám néznél? 434 00:30:19,480 --> 00:30:20,730 Visszatértem! 435 00:30:21,980 --> 00:30:24,820 - Nem néztem ki ilyen jól, mióta... - Soha. 436 00:30:24,900 --> 00:30:27,030 Soha nem néztél ki így. 437 00:30:27,110 --> 00:30:29,410 Miről beszélsz? Fiatalon jó formában voltam. 438 00:30:29,490 --> 00:30:34,700 Emlékszem rád fiatal korodból, és nem így néztél ki. 439 00:30:34,790 --> 00:30:36,870 A szemem talán más színű volt. 440 00:30:36,960 --> 00:30:39,830 Mindened más színű volt. 441 00:30:39,920 --> 00:30:41,630 Jól áll nekem, nem? 442 00:30:43,250 --> 00:30:45,590 Rendben, északra indultak. 443 00:30:45,670 --> 00:30:47,970 - Merre van észak? - Fogalmam sincs róla. 444 00:30:48,050 --> 00:30:51,720 - Nem nézed meg a térképen? - Ja, most én vagyok a térképes srác. 445 00:30:51,800 --> 00:30:55,810 "Keressenek egy oázist, és kövessék a lángot a sivatag gyümölcséig." 446 00:30:56,140 --> 00:30:58,730 Kövessék a lángot a sivatag gyümölcséig... 447 00:30:58,810 --> 00:31:01,730 - Ugye tudod, hogy üres? - Ő látja, maga nem. 448 00:31:01,810 --> 00:31:05,150 A helyek a játék szintjei, és egyre nehezebbé válnak. 449 00:31:06,570 --> 00:31:08,280 Ennek az a neve, hogy... 450 00:31:08,740 --> 00:31:10,450 "Dűnék." 451 00:31:10,530 --> 00:31:12,200 Ki hitte volna? 452 00:31:14,540 --> 00:31:16,000 Az meg ki a franc? 453 00:31:22,340 --> 00:31:23,840 Az egy strucc. 454 00:31:23,920 --> 00:31:24,800 Jaj, ne... 455 00:31:24,880 --> 00:31:27,800 De, igen. 456 00:31:27,880 --> 00:31:31,550 Az egy strucc. 457 00:31:31,640 --> 00:31:34,640 A strucc röpképtelen madár, 458 00:31:34,720 --> 00:31:37,020 a 60 ilyen faj egyike. 459 00:31:37,100 --> 00:31:41,810 Ott van még a pingvin, az emu és a kivi. 460 00:31:41,900 --> 00:31:44,110 Vicces, mert nem emlékszem, honnan... 461 00:31:44,190 --> 00:31:45,400 Zoológus! 462 00:31:45,480 --> 00:31:47,900 A múltkor én voltam az. Fontos feladat. 463 00:31:47,990 --> 00:31:50,240 Nem pörgethetnénk meg a dolgot? 464 00:31:50,320 --> 00:31:55,280 Ott van az az érdekes adat is, hogy 72 km/órás sebességgel tud futni, 465 00:31:55,370 --> 00:31:59,040 ami a világ leggyorsabb kétlábú állatává teszi. 466 00:31:59,120 --> 00:32:00,580 Tudtátok? 467 00:32:00,670 --> 00:32:02,120 Lenyűgöző. 468 00:32:03,580 --> 00:32:07,170 - Milyen fejedelmi teremtmény! - El kellene tűnnünk innen. 469 00:32:08,800 --> 00:32:10,420 Mit tud még róluk? 470 00:32:10,510 --> 00:32:14,890 Itt van még egy érdekes tény. Három gyomruk van. 471 00:32:14,970 --> 00:32:16,140 Mit szóltok hozzá? 472 00:32:19,140 --> 00:32:20,690 Gyerünk, tűnj innen! 473 00:32:20,770 --> 00:32:22,440 Ne menjen olyan közel... 474 00:32:22,520 --> 00:32:25,860 Ez csak egy madár. Gyerünk, mozgás! Tűnés! 475 00:32:25,940 --> 00:32:28,280 - Tudnunk kell még valamit? - Tűnés, madár! 476 00:32:28,360 --> 00:32:30,700 Egy másik érdekes dolog a struccról... 477 00:32:30,780 --> 00:32:32,780 Azt mondtam, tűnés, hülye madár! 478 00:32:32,860 --> 00:32:34,950 - ...hogy ha fenyegetik... - Húzás! 479 00:32:35,030 --> 00:32:36,120 ...támad. 480 00:32:39,120 --> 00:32:40,500 Jesszusom! 481 00:32:42,920 --> 00:32:44,670 Eddie! Eddie! 482 00:32:45,170 --> 00:32:47,300 Hol van Eddie? Meghalt? 483 00:32:47,380 --> 00:32:48,250 - Nem. - Igen. 484 00:32:48,340 --> 00:32:50,010 Igen, meghalt, de jól van. 485 00:32:50,840 --> 00:32:53,890 Az előbb megöltem Eddie-t, 486 00:32:53,970 --> 00:32:55,640 mert túl lassan beszéltem, 487 00:32:57,390 --> 00:32:58,930 pont úgy, ahogy mindig jósolgatta? 488 00:33:10,110 --> 00:33:12,990 Miért esik le folyton mindenki az égből? 489 00:33:14,110 --> 00:33:17,910 Nővér, most azonnal beszélnem kell dr. Bravermannel. 490 00:33:18,580 --> 00:33:20,950 Nem vagyok nővér. Jól van, figyeljenek! 491 00:33:21,370 --> 00:33:24,870 Ezek a tetoválások a karunkon az életeink számát jelentik. 492 00:33:25,370 --> 00:33:26,750 Mindenki hárommal indít. 493 00:33:26,830 --> 00:33:29,340 Önnek és Frigónak már csak kettő van. 494 00:33:29,420 --> 00:33:31,010 Ha mindhárom elveszik, 495 00:33:31,090 --> 00:33:33,800 és ez nagyon fontos, véget ér a játék. 496 00:33:33,880 --> 00:33:38,010 - Ennyi. Meghalnak. - Mármint úgy, hogy... "kaput"? 497 00:33:38,100 --> 00:33:39,470 Igen. 498 00:33:39,560 --> 00:33:40,770 Kaput. 499 00:33:45,980 --> 00:33:47,150 Ez meg mi a fene? 500 00:33:47,230 --> 00:33:48,810 - Nem jelent jót. - Nézzétek! 501 00:33:58,620 --> 00:34:00,990 Ja, és még valami a struccokról. 502 00:34:01,080 --> 00:34:02,080 Jaj, ne... 503 00:34:02,160 --> 00:34:03,290 Mondja már! 504 00:34:03,370 --> 00:34:05,710 Csapatokban élnek. 505 00:34:10,710 --> 00:34:12,340 El kell tűnnünk innen! 506 00:34:12,420 --> 00:34:15,130 - Homokjárgányok, nyomás! - Gyerünk, gyorsan! 507 00:34:15,220 --> 00:34:18,090 - Miért vagyok ilyen lassú? - Mozgás, kislány! 508 00:34:18,180 --> 00:34:20,430 - Gyerünk! - Jövök, Eddie. Indulás! 509 00:34:20,510 --> 00:34:21,850 Látod valahol a kulcsot? 510 00:34:21,930 --> 00:34:24,640 - Hogy csináljam? - Nem tudom, sosem vezettem ilyet. 511 00:34:28,770 --> 00:34:30,480 Talán a műszerfal alatt van. 512 00:34:31,610 --> 00:34:32,610 Zöld gomb! 513 00:34:32,690 --> 00:34:33,730 Zöld gomb, indíts már! 514 00:34:33,820 --> 00:34:35,110 Nyomás, nyomás! 515 00:34:37,530 --> 00:34:38,530 Nyomás! 516 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 Istenem! 517 00:35:02,050 --> 00:35:02,890 Nyomd! 518 00:35:03,560 --> 00:35:05,930 Borzalmasan vezetsz. 519 00:35:06,020 --> 00:35:09,100 - Miről beszélsz? Minden rendben. - Semmi sincs rendben. Te... 520 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Ne! 521 00:35:13,650 --> 00:35:14,980 Segítség! 522 00:35:16,030 --> 00:35:17,990 Fogj, Eddie! Kérlek, ne engedj el! 523 00:35:21,070 --> 00:35:22,160 Segítség! 524 00:35:28,920 --> 00:35:30,290 Segíts, Eddie! 525 00:35:35,130 --> 00:35:36,010 Tűnés! 526 00:35:37,220 --> 00:35:38,470 Tűnjünk el innen! 527 00:35:42,800 --> 00:35:43,760 Leráztuk őket. 528 00:35:43,850 --> 00:35:44,890 - Igen? - Igen. 529 00:36:01,030 --> 00:36:02,780 - Jól vagy? - Igen. 530 00:36:05,620 --> 00:36:06,910 Jaj, ne... 531 00:36:12,540 --> 00:36:14,340 - Mit csináljunk? - Nem tudom! 532 00:36:18,710 --> 00:36:20,550 Beszállás! Gyorsan! 533 00:36:31,980 --> 00:36:33,060 Bénák! 534 00:36:40,360 --> 00:36:41,490 Eddie... 535 00:36:49,370 --> 00:36:50,200 Basszus... 536 00:36:52,540 --> 00:36:53,540 Mit csináljunk most? 537 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 Mit csináljunk? 538 00:37:00,300 --> 00:37:01,510 Mit művelsz? 539 00:37:01,590 --> 00:37:04,930 - Madarak, madarak! - Madarak! 540 00:37:12,310 --> 00:37:15,440 - Mit művelsz? - Röpképtelen madarak. 541 00:37:15,520 --> 00:37:17,820 A homokfutó is röpképtelen! 542 00:37:19,820 --> 00:37:20,860 Ne! 543 00:37:23,910 --> 00:37:24,990 Ne, ne, ne! 544 00:37:25,870 --> 00:37:27,910 - Nem fog sikerülni. - Menni fog. 545 00:37:27,990 --> 00:37:29,120 Nem, nem fog! 546 00:37:29,200 --> 00:37:31,410 - Nem fog sikerülni! - Menni fog. 547 00:37:37,630 --> 00:37:39,340 Nem fog menni. 548 00:37:49,930 --> 00:37:52,730 Ez fantasztikus volt. 549 00:37:54,520 --> 00:37:55,850 Szörnyen vezetsz. 550 00:37:57,310 --> 00:37:58,860 Látjátok ezt, madarak? 551 00:37:58,940 --> 00:38:02,030 Nem szórakozhattok a kölyökkel. Kapjátok be! 552 00:38:06,110 --> 00:38:07,110 Láttátok, hogy toltam? 553 00:38:07,990 --> 00:38:09,120 Fantasztikus voltam. 554 00:38:09,530 --> 00:38:12,040 Megmentettelek, téged is, 555 00:38:12,120 --> 00:38:16,580 és őt is megmentettem egy madártól, ráadásul közben vezettem. 556 00:38:16,670 --> 00:38:19,040 Gépezet voltam. Kérlelhetetlen. 557 00:38:19,790 --> 00:38:22,920 - Rettenthetetlen voltam. - Igen, pontosan. 558 00:38:23,010 --> 00:38:26,260 Ez Bravestone. Rendben, ezt nézze! 559 00:38:28,260 --> 00:38:29,720 Jesszuskám! 560 00:38:31,510 --> 00:38:33,890 - Ez meg mi a fene? - Az erősségei és a gyengéi. 561 00:38:33,980 --> 00:38:38,650 Mármint a karaktere, dr. Bravestone erősségei és gyengéi. 562 00:38:38,730 --> 00:38:40,520 Rettenthetetlen. Pipa. 563 00:38:40,610 --> 00:38:43,070 Gyorsaság. Mászás. Bumeráng? 564 00:38:44,280 --> 00:38:46,030 Lehengerlő karizma? 565 00:38:46,110 --> 00:38:48,320 A hülye arckifejezése. 566 00:38:52,450 --> 00:38:53,620 Pont erről beszélek. 567 00:38:55,710 --> 00:38:57,790 Ez egy vénember. Kapd össze magad! 568 00:38:57,870 --> 00:39:00,380 Eddie, jól vagy? Infarktust kaptál? 569 00:39:00,880 --> 00:39:03,800 Az egész bal oldala megbénult. Eddie, nézz rám! 570 00:39:03,880 --> 00:39:06,510 - Igen? - Ez az. Így már a régi vagy. 571 00:39:07,970 --> 00:39:10,050 Gyengeség: rugós kés. 572 00:39:10,140 --> 00:39:12,560 Rugós kés? Ez új. 573 00:39:12,640 --> 00:39:15,770 - Bravestone-nak nem voltak gyengéi. - Igen, marhára idegesített. 574 00:39:16,560 --> 00:39:17,690 Kíváncsi vagyok... 575 00:39:23,020 --> 00:39:24,610 Nuncsaku? 576 00:39:24,690 --> 00:39:25,530 Ez új. 577 00:39:25,610 --> 00:39:28,910 - A francba, de jó lista! - Milo, nyomja meg a mellkasa bal oldalát! 578 00:39:29,820 --> 00:39:31,870 - Bocsánat, hogy mi? - Gyerünk! 579 00:39:32,700 --> 00:39:34,160 Hé! 580 00:39:34,240 --> 00:39:36,370 Nekem is van. Micsoda...? 581 00:39:36,450 --> 00:39:38,830 Nahát... Zoológia. 582 00:39:39,870 --> 00:39:43,960 - Erről beszéltetek korábban. - Igen! A karaktere zoológus. 583 00:39:44,050 --> 00:39:49,130 Tudjátok, Maxwell unokaöcsém állatorvos. Milyen izgalmas... 584 00:39:49,220 --> 00:39:51,510 - Nyelvészet? - Nekem múltkor nem volt meg. 585 00:39:51,590 --> 00:39:53,930 - Nyelvtudomány. - Logikus. 586 00:39:54,010 --> 00:39:57,180 Az egész nyelvet megszakérti, amíg elér a lényegig. 587 00:39:57,270 --> 00:40:00,440 Na, mindenesetre 32 éves. Vagy 35? 588 00:40:00,520 --> 00:40:03,440 - Repül az idő. - Jól van, essünk túl rajta! 589 00:40:04,820 --> 00:40:07,780 ERŐSSÉGEK: TÉRKÉPÉSZET, RÉGÉSZET, ŐSLÉNYTAN, GEOMETRIA 590 00:40:07,860 --> 00:40:09,450 Ez valami rossz vicc. 591 00:40:09,530 --> 00:40:11,910 Hát, a geometria... 592 00:40:11,990 --> 00:40:13,450 - Új. - Ja. 593 00:40:13,530 --> 00:40:15,660 Ki ne akarna jobb lenni a geometriában? 594 00:40:15,740 --> 00:40:18,040 Ami a gyengeségeket illeti: állóképesség. 595 00:40:18,120 --> 00:40:22,040 Mi is van még? Lássuk csak... Hőség, nap és homok. 596 00:40:24,790 --> 00:40:26,000 Ebből nem lehet gond. 597 00:40:26,090 --> 00:40:29,920 Nyilván nem a nyavalyás sivatag közepén vagyunk, vagy ilyesmik. 598 00:40:30,010 --> 00:40:32,640 Mi értelme van ennek a karakternek? Egyáltalán kinek kell? 599 00:40:32,720 --> 00:40:36,010 - Eligazodsz a térképen. - Könnyen mondod, értesz a nuncsakuhoz! 600 00:40:36,350 --> 00:40:39,350 Fél éve napi négy órát edzek, 601 00:40:39,430 --> 00:40:41,230 most meg nézzetek rám! 602 00:40:41,310 --> 00:40:43,860 De rohadt meleg van itt! 603 00:40:43,940 --> 00:40:47,690 Hogy lehet egy ilyen fickó karakter egy kalandjátékban? 604 00:40:48,820 --> 00:40:50,490 Jól van, jól van. 605 00:40:50,570 --> 00:40:53,490 Formába kell hoznom ezt a srácot, felépíteni az állóképességét. 606 00:40:53,570 --> 00:40:54,740 Tudom, hogy kell csinálni. 607 00:40:54,820 --> 00:40:56,450 Négyütemű fekvőtámasz. Ötöt, most! 608 00:40:56,530 --> 00:40:57,790 Rajta! 609 00:41:00,830 --> 00:41:02,500 - Ez egy volt. - Egy! 610 00:41:08,500 --> 00:41:10,920 - Ne... - De, igen, gyerünk! 611 00:41:13,050 --> 00:41:15,510 Arra van észak. 612 00:41:28,520 --> 00:41:29,780 Tudod... 613 00:41:29,860 --> 00:41:33,280 - Jó újra találkozni veled, Ed. - Nem akarom hallani. 614 00:41:33,740 --> 00:41:35,820 Nem akarod hallani, hogy jó találkozni veled? 615 00:41:35,910 --> 00:41:39,540 - Elárultál, Milo. Eladtál. - Ez nem igaz. 616 00:41:39,620 --> 00:41:41,750 Az éttermünket adtuk el. Ideje volt. 617 00:41:41,830 --> 00:41:44,210 - Mármint ki szerint? - Nos, szerintem. 618 00:41:44,670 --> 00:41:49,170 Érted? Folyton állni, esténként 100 adag ételt felszolgálni, 35 éve? 619 00:41:49,250 --> 00:41:50,460 Végeztem. 620 00:41:51,210 --> 00:41:53,090 Készen álltam, haver. 621 00:41:53,170 --> 00:41:54,930 Készen álltam a nyugdíjra. 622 00:41:55,010 --> 00:41:56,300 Nem beszélek tovább veled! 623 00:42:11,360 --> 00:42:12,900 "Az oázis." 624 00:42:15,400 --> 00:42:17,200 Ez lesz a következő szint. 625 00:42:21,790 --> 00:42:24,160 A játék következő szintje. 626 00:42:24,250 --> 00:42:25,670 Egy játékban vagyunk? 627 00:42:25,750 --> 00:42:29,000 - Igen, Eddie nagypapa, abban. - Ez nem lehet igaz! 628 00:42:29,090 --> 00:42:30,500 Te tudtál erről? 629 00:42:30,590 --> 00:42:32,510 Azt hittem, nem beszélünk többet. 630 00:42:44,680 --> 00:42:46,440 - Bethany? - Igen. 631 00:42:47,850 --> 00:42:50,270 - Engem is Bethanynak hívnak. - Tényleg? 632 00:42:50,360 --> 00:42:52,400 Apa, őt is Bethanynak hívják. 633 00:42:57,450 --> 00:42:58,780 Így van, drágám. 634 00:42:59,820 --> 00:43:01,700 Beszélhetünk egy percet? 635 00:43:04,950 --> 00:43:06,620 Igen, persze. Gyere be! 636 00:43:07,790 --> 00:43:10,380 Sajnálom, egyszerűen... Nem tudtam mást megkérdezni. 637 00:43:10,460 --> 00:43:12,250 Nem, nem, semmi baj. 638 00:43:12,340 --> 00:43:13,960 Örülök neked. 639 00:43:14,050 --> 00:43:17,300 Szerinted tudsz segíteni beindítani a gépet? 640 00:43:20,800 --> 00:43:22,260 Az nagyon veszélyes. 641 00:43:22,350 --> 00:43:23,310 Tudom. 642 00:43:25,430 --> 00:43:26,850 De muszáj megpróbálnom. 643 00:43:29,270 --> 00:43:30,270 Egy csapat vagyunk. 644 00:43:43,910 --> 00:43:46,410 Szóval pontosan mit is keresünk? 645 00:43:46,500 --> 00:43:48,250 Az unokámat, zseni. 646 00:43:48,330 --> 00:43:51,330 Rendben, kövessük a lángot a sivatag gyümölcséig. 647 00:43:54,550 --> 00:43:55,420 Nézzétek! 648 00:43:57,470 --> 00:43:58,670 Itt vannak. 649 00:43:58,760 --> 00:44:00,380 Hiénák. 650 00:44:00,470 --> 00:44:03,180 A csontot is szétzúzó fogazata miatt különleges. 651 00:44:05,350 --> 00:44:06,970 FÜSTÖS VEREM 652 00:44:07,060 --> 00:44:07,890 Füstös verem. 653 00:44:08,940 --> 00:44:10,770 Ahol füst van... 654 00:44:10,850 --> 00:44:11,940 Tűz is van. 655 00:44:13,060 --> 00:44:13,980 Indulás! 656 00:44:16,070 --> 00:44:17,530 Ezt nevezed kockadobásnak? 657 00:44:17,610 --> 00:44:20,400 - Nem is rossz. - Fogadok még kettőbe, srácok! 658 00:44:20,490 --> 00:44:22,660 Ital! Italt ide! 659 00:44:23,160 --> 00:44:24,330 Még egy kört! 660 00:44:24,410 --> 00:44:26,370 - Igen! - Igen! 661 00:44:46,350 --> 00:44:48,100 Azt hittem, sosem jössz vissza. 662 00:44:50,810 --> 00:44:52,560 Beszélnünk kell. 663 00:44:54,900 --> 00:44:56,270 Mindenképpen. 664 00:44:57,360 --> 00:44:59,900 Nem itt, nem most. 665 00:44:59,990 --> 00:45:01,360 Nem előttük. 666 00:45:07,700 --> 00:45:09,080 Hagyjon békén! 667 00:45:16,540 --> 00:45:17,800 Tüzes. 668 00:45:17,880 --> 00:45:19,840 Nem igazi ember. 669 00:45:19,920 --> 00:45:20,880 Mit mondott? 670 00:45:20,970 --> 00:45:23,380 Azt, hogy már azt hitte, sosem jövök vissza, 671 00:45:23,470 --> 00:45:26,430 később találkozni akar velem, és mind tudjuk, mit jelent ez. 672 00:45:27,890 --> 00:45:29,890 Azt jelenti, van számodra egy tippje. 673 00:45:29,970 --> 00:45:32,350 Micsoda véletlen, mert nekem is van számára valamim. 674 00:45:32,440 --> 00:45:34,100 - Van számára valamid... - Pillanat! 675 00:45:34,190 --> 00:45:37,150 A volt barátnőd... A fellángolás. Ő a láng. 676 00:45:37,230 --> 00:45:39,030 - "Kövesd a lángot!" - Mi? 677 00:45:50,410 --> 00:45:52,330 Az Ékkő. Itt van. 678 00:46:08,390 --> 00:46:10,390 Pillanat, ez a fickó ölte meg a szüleimet? 679 00:46:10,470 --> 00:46:12,930 Nem. Nos, de. Bizonyos szempontból. 680 00:46:15,480 --> 00:46:17,770 Ma elvesztettünk egy jó embert. 681 00:46:19,230 --> 00:46:20,610 A legjobbat közülünk. 682 00:46:22,490 --> 00:46:24,490 Ugyanis Dagfinn... 683 00:46:24,570 --> 00:46:26,740 nem csak a hiénáimat gondozta. 684 00:46:28,120 --> 00:46:29,740 A barátom volt. 685 00:46:30,080 --> 00:46:31,700 A fivéremként szerettem. 686 00:46:33,370 --> 00:46:35,830 Most pedig halott. 687 00:46:36,580 --> 00:46:39,290 A szeretett hiénái pedig... 688 00:46:39,380 --> 00:46:41,050 ...gondozó nélkül maradtak. 689 00:46:45,170 --> 00:46:46,590 Sokáig éljen Dagfinn! 690 00:46:46,680 --> 00:46:49,600 Sokáig éljen Dagfinn! 691 00:46:49,680 --> 00:46:51,930 Miért kellett meghalnia? 692 00:46:54,480 --> 00:46:56,730 Azért halt meg, mert... 693 00:46:56,810 --> 00:46:58,350 ...hibát követett el. 694 00:46:59,020 --> 00:47:02,360 Megpróbált ellopni tőlem valamit, ami becses számomra. 695 00:47:03,990 --> 00:47:05,360 Nem hagyott más választást. 696 00:47:06,320 --> 00:47:07,360 Most pedig... 697 00:47:08,410 --> 00:47:12,910 A szeretett hiénáival zabáltatom fel. 698 00:47:16,460 --> 00:47:17,500 Ez el van cseszve. 699 00:47:18,330 --> 00:47:20,500 Szerettem Dagfinnt! 700 00:47:22,210 --> 00:47:24,460 Nincs köztetek olyan, akit ennyire szeretnék. 701 00:47:25,800 --> 00:47:26,630 Így aztán... 702 00:47:32,310 --> 00:47:33,390 A kulcs! 703 00:47:34,930 --> 00:47:35,770 Eltűnt. 704 00:47:37,770 --> 00:47:38,900 Tolvaj! 705 00:47:40,350 --> 00:47:41,770 Elkaptam. Elkaptam a tolvajt. 706 00:47:42,730 --> 00:47:44,440 Várjatok... 707 00:47:44,530 --> 00:47:46,440 - Ti...? - Gyere! 708 00:47:46,990 --> 00:47:49,110 - Kapjátok el! - Ne hagyjátok megszökni! 709 00:47:52,830 --> 00:47:55,330 El akartad lopni a ládám kulcsát? 710 00:47:56,580 --> 00:47:57,960 Nem. 711 00:47:58,500 --> 00:47:59,620 Rázzátok meg! 712 00:48:02,590 --> 00:48:04,300 Bocsánat, én voltam. Az én hibám. 713 00:48:04,380 --> 00:48:05,420 Én... 714 00:48:07,340 --> 00:48:08,260 Én csak... 715 00:48:08,720 --> 00:48:09,970 Nem... 716 00:48:10,050 --> 00:48:12,550 Nem tudom, mit... 717 00:48:14,100 --> 00:48:17,270 Azt hiszem... Hiperventillálok... 718 00:48:17,770 --> 00:48:20,020 Nincs valakinél eukaliptuszos inhalátor? 719 00:48:20,100 --> 00:48:21,850 Vagy egy barna papírzacskó? 720 00:48:21,940 --> 00:48:22,900 Spencer? 721 00:48:22,980 --> 00:48:25,400 - Tényleg meleg van itt? - Úgy érted...? 722 00:48:26,070 --> 00:48:28,490 - Ő az. Itt van előttünk. - Mi? 723 00:48:29,150 --> 00:48:32,870 Az ott nem Spencer. Ismerem az unokámat. Az unokám fiú. 724 00:48:34,370 --> 00:48:35,950 Más lett a frizurája? 725 00:48:37,040 --> 00:48:39,040 - Vágjuk le a fejét. - Igen! 726 00:48:39,120 --> 00:48:40,870 - Csapjuk le a fejét! - Várjunk, várjunk! 727 00:48:40,960 --> 00:48:43,080 Mi lenne, ha nem vágnánk le a fejem? 728 00:48:44,840 --> 00:48:46,000 - Spencer! - Jesszusom... 729 00:48:46,090 --> 00:48:47,800 - Most tényleg...? - Jézusom. 730 00:48:50,010 --> 00:48:51,300 Ez a vészjelzőm. 731 00:48:51,380 --> 00:48:52,890 Be kell vennem a gyógyszeremet. 732 00:48:59,640 --> 00:49:00,730 Gyertek! 733 00:49:02,810 --> 00:49:03,860 Spencer! 734 00:49:03,940 --> 00:49:05,730 Istenem, élsz! 735 00:49:06,190 --> 00:49:07,690 Mit kerestek itt? 736 00:49:07,780 --> 00:49:10,570 Mit keresünk itt? Érted jöttünk, baromarc! 737 00:49:10,650 --> 00:49:12,530 - Bethany? - Nem Bethany, Frigó! 738 00:49:13,780 --> 00:49:14,780 Mi? Akkor... 739 00:49:15,830 --> 00:49:17,910 Milo Walker, kedvesem. 740 00:49:19,870 --> 00:49:20,710 Milo? 741 00:49:23,540 --> 00:49:26,170 - Spencer? Te vagy az, kölyök? - Nagypapa? 742 00:49:26,250 --> 00:49:30,380 Srácok, megtaláltam Spencert. Itt van Spencer. Miért lopsz? 743 00:49:31,550 --> 00:49:32,720 Én még mindig én vagyok. 744 00:49:33,890 --> 00:49:34,890 Szia! 745 00:49:34,970 --> 00:49:37,140 - Szia! - Szia! 746 00:49:42,190 --> 00:49:43,230 Gyertek! 747 00:49:47,480 --> 00:49:48,480 Nyomás! 748 00:49:58,870 --> 00:50:01,700 A francba, olyan közel voltam. Már nálam volt a kulcs. 749 00:50:01,790 --> 00:50:03,120 Miért állítottatok le? 750 00:50:03,210 --> 00:50:05,210 Azt kiabálták, tolvaj, hát elkaptalak. Mi van? 751 00:50:05,670 --> 00:50:08,790 Nem kellett volna idejönnötök. Ura voltam a helyzetnek. 752 00:50:08,880 --> 00:50:10,840 Igen? Csak mert éppen kinyírtak. 753 00:50:10,920 --> 00:50:13,630 A francba is, Spencer, mit keresel itt egyáltalán? 754 00:50:13,720 --> 00:50:15,010 Miért volt nálad a játék? 755 00:50:15,090 --> 00:50:18,180 Összetörtük, hogy ne fordulhasson elő még egyszer ez. 756 00:50:18,640 --> 00:50:20,560 Visszamentem érte, oké? 757 00:50:20,640 --> 00:50:23,890 Nem tudom, miért csináltam, de megtettem, 758 00:50:23,980 --> 00:50:25,850 aztán tegnap este... 759 00:50:26,980 --> 00:50:30,360 Nem voltam jó passzban, és megszállt valami, oké? 760 00:50:30,440 --> 00:50:32,690 Most pedig itt ragadtunk. Már megint! 761 00:50:32,780 --> 00:50:34,820 Azt hittem, ő leszek! 762 00:50:35,450 --> 00:50:36,530 Bravestone. 763 00:50:37,570 --> 00:50:39,740 Megint érezni akartam. 764 00:50:41,740 --> 00:50:44,580 Érezni akartam, hogy bármire képes vagyok. 765 00:50:47,120 --> 00:50:48,250 Helyette viszont... 766 00:50:49,670 --> 00:50:51,000 ...Ming Fleetfoot lettem. 767 00:50:53,420 --> 00:50:56,130 "Besurranó tolvaj, zsebtolvaj, mackós." 768 00:50:56,430 --> 00:50:57,930 Ez a karakter is jobb az enyémnél. 769 00:50:58,010 --> 00:51:00,300 - "Gyengeség: pollen." - Igen. 770 00:51:00,390 --> 00:51:04,520 Kicsi és ügyes, plusz allergiás. Alapvetően én vagyok az. 771 00:51:05,020 --> 00:51:08,400 Haver, esküszöm, ha túléljük, kinyírlak. 772 00:51:09,440 --> 00:51:12,190 Nem hiszem el, hogy szándékosan jöttél vissza. 773 00:51:12,280 --> 00:51:14,240 Sajnálom, rendben? 774 00:51:16,450 --> 00:51:17,280 Sajnálom. 775 00:51:19,280 --> 00:51:20,530 Várj! 776 00:51:20,620 --> 00:51:22,080 Ott van. 777 00:51:22,160 --> 00:51:23,740 - Ki? - Az exem. 778 00:51:24,660 --> 00:51:25,500 Rendben... 779 00:51:26,460 --> 00:51:27,290 Szia! 780 00:51:28,960 --> 00:51:31,840 Ha a férjem megtudná, hogy beszélek veled, 781 00:51:31,920 --> 00:51:33,500 reggelre halott lennél. 782 00:51:35,340 --> 00:51:36,800 Akkor ne mondd el neki? 783 00:51:36,880 --> 00:51:41,260 Figyelj, Jurgen és a serege visszatér az erődjükbe. 784 00:51:41,350 --> 00:51:44,600 Ott találkoznak a Kababik fivérekkel. 785 00:51:44,680 --> 00:51:48,190 Eladja a Sólyom Ékkövet, és szövetséget kötnek. 786 00:51:48,270 --> 00:51:51,810 Még előtte kell megszerezned az Ékkövet. 787 00:51:51,900 --> 00:51:53,400 Te vagy az egyetlen reményünk, 788 00:51:53,480 --> 00:51:55,570 ezért sietned kell. 789 00:51:57,610 --> 00:51:58,820 Jesszusom... 790 00:52:01,620 --> 00:52:03,240 - Most mennetek kell! - Mennünk kell! 791 00:52:03,330 --> 00:52:06,290 - Pillanat, milyen fivérekkel találkozik? - A Kababik fivérekkel. 792 00:52:06,370 --> 00:52:08,370 A Bababik fivérekkel. 793 00:52:08,460 --> 00:52:12,210 - Kababik? - Meg kell szerezned az Ékkövet, még előtte. 794 00:52:12,290 --> 00:52:15,760 Te vagy az egyetlen reményünk, ezért sietned kell. 795 00:52:23,550 --> 00:52:26,930 - Még egyszer el kell magyaráznod. - Várjunk egy percet! 796 00:52:27,810 --> 00:52:30,560 Mi van a sivatag gyümölcsével? Nem vezet el hozzá? 797 00:52:30,650 --> 00:52:32,100 Most mennem kell, 798 00:52:32,650 --> 00:52:34,860 mielőtt Switchblade rájönne, hogy eljöttem. 799 00:52:36,530 --> 00:52:37,530 Micsoda? 800 00:52:37,610 --> 00:52:39,740 - Switchblade? - "Rugós kés". A gyengéje. 801 00:52:41,200 --> 00:52:43,740 Szeretlek, dr. Bravestone. 802 00:52:44,910 --> 00:52:47,080 Örökké szeretni foglak. 803 00:52:47,160 --> 00:52:48,040 Ez... 804 00:52:49,080 --> 00:52:50,540 ...az átkom. 805 00:52:54,710 --> 00:52:56,130 Én is szeretlek! 806 00:52:57,840 --> 00:52:59,340 Szimpatikus lánynak tűnik. 807 00:53:04,640 --> 00:53:05,760 Tevékre van szükségünk. 808 00:53:07,060 --> 00:53:10,270 Srácok, ha tartani akarjuk a lépést Jurgennel, tevék kellenek. 809 00:53:10,350 --> 00:53:13,600 Plusz a sivatagi gyümölcsöt is meg kell találni, bármi is legyen az. 810 00:53:13,690 --> 00:53:16,190 "Kövessétek a lángot." Gondolom, a lányt kell követni. 811 00:53:16,270 --> 00:53:18,860 Kövessétek, mi addig lopunk pár tevét. 812 00:54:06,490 --> 00:54:08,330 "Jumanjibogyófa." 813 00:54:08,410 --> 00:54:10,330 Jumanjibogyó? 814 00:54:10,410 --> 00:54:11,750 Ez lenne a sivatagi gyümölcs? 815 00:54:12,960 --> 00:54:13,960 Gondolom, igen. 816 00:54:15,170 --> 00:54:18,340 "Ha szükség árnyalja a napod, ne feledd a magot." 817 00:54:19,340 --> 00:54:21,260 Jumanji bölcsességének egyik gyöngyszeme. 818 00:54:26,840 --> 00:54:27,850 Ott van! 819 00:54:32,850 --> 00:54:35,100 Rendben, Milóval elkötjük a tevéket. 820 00:54:35,190 --> 00:54:37,940 Nagypapa, te őrködj, jó? Csak semmi feltűnés. 821 00:54:38,020 --> 00:54:40,360 Világos? Semmi feltűnés. 822 00:54:40,440 --> 00:54:44,990 Ha bárki be akarna menni az istállóba, füttyents vagy valami. 823 00:54:45,070 --> 00:54:46,450 Sima ügy. 824 00:54:50,740 --> 00:54:52,200 Nem most kell a lehengerlő nézés. 825 00:54:52,290 --> 00:54:54,160 Nem most van itt az ideje. 826 00:54:54,250 --> 00:54:56,460 - Felejtsd el! - Csak úgy jött. Nem tudom, mi volt. 827 00:54:56,540 --> 00:54:58,750 Úgy látom, rendetlenkedik a gyomrod. 828 00:54:58,840 --> 00:55:00,550 Mintha ettél volna valamit rosszat. 829 00:55:03,300 --> 00:55:04,510 Basszus... 830 00:55:04,590 --> 00:55:05,970 Izzadok. 831 00:55:06,050 --> 00:55:07,130 Izzadok. 832 00:55:07,220 --> 00:55:12,100 Kellemetlen érzés, ha lopok, ami nem túl előnyös egy betörőnél. 833 00:55:34,330 --> 00:55:35,870 Tehát a gyümölcs a fán van. 834 00:55:36,830 --> 00:55:41,290 Viszont csak úgy jutunk oda, ha átgázolunk a vízen, vagy bármi is ez. 835 00:55:41,590 --> 00:55:44,260 Megfövünk, megesznek a piráják vagy valami ilyesmi. 836 00:55:48,050 --> 00:55:49,510 "Kövesd a lángot..." 837 00:55:50,970 --> 00:55:52,600 Szerintem úgy juthatunk oda. 838 00:55:53,350 --> 00:55:56,520 Viszont nem tudom, hogy fogom megoldani az ugrást. 839 00:55:56,600 --> 00:55:58,230 Megoldható, de... 840 00:55:59,310 --> 00:56:01,610 Nincs meg a szokásos robbanékonyságom. 841 00:56:03,730 --> 00:56:04,780 Hűha! 842 00:56:16,750 --> 00:56:17,710 Igen! 843 00:56:21,040 --> 00:56:22,040 Martha! 844 00:56:26,300 --> 00:56:27,720 Martha! 845 00:56:33,470 --> 00:56:36,060 - Martha! - Nagyon nehéz. 846 00:56:38,270 --> 00:56:40,140 Jól vagy? Add a kezed! 847 00:56:40,230 --> 00:56:41,060 Ez az. 848 00:56:54,490 --> 00:56:55,490 Várjunk egy percet... 849 00:56:56,240 --> 00:56:57,700 - Micsoda? - Ez meg mi a franc? 850 00:56:58,790 --> 00:57:00,290 Istenem! 851 00:57:00,370 --> 00:57:02,210 - Mi a franc ez? - Istenem! 852 00:57:05,090 --> 00:57:06,380 - Frigó? - Igen. 853 00:57:07,130 --> 00:57:08,130 Martha? 854 00:57:09,050 --> 00:57:10,050 Igen. 855 00:57:16,560 --> 00:57:18,560 Menjetek tovább, nincs itt semmi látnivaló! 856 00:57:19,730 --> 00:57:20,850 Mit mondtál? 857 00:57:20,940 --> 00:57:23,900 Azt mondtam, menjetek tovább. Nincs itt semmi látnivaló. Húzás! 858 00:57:25,270 --> 00:57:28,820 - Mit mondtál? - Húzás. Nincs itt semmi látnivaló. 859 00:57:29,740 --> 00:57:30,860 Mit mondtál? 860 00:57:41,790 --> 00:57:42,960 Azt mondtam, húzás! 861 00:57:50,880 --> 00:57:52,130 El akartok kapni? 862 00:57:52,430 --> 00:57:54,180 Gyertek! 863 00:57:55,090 --> 00:57:57,180 Ennyit tudtok? Gyertek! 864 00:57:58,640 --> 00:58:00,810 Gyertek, bunyózzunk! Ez az! 865 00:58:04,270 --> 00:58:06,270 Gyerünk, rohadékok! 866 00:58:10,480 --> 00:58:11,780 Gyertek, tevécskék! 867 00:58:13,150 --> 00:58:14,570 Gyerünk, menjünk! 868 00:58:16,240 --> 00:58:19,330 Büszke és nemes jószágok, igaz? 869 00:58:24,330 --> 00:58:25,370 Szívesen. 870 00:58:27,790 --> 00:58:30,710 Most... Beszélt velük? 871 00:58:32,760 --> 00:58:34,720 Nyomja meg a menüt! Itt van. 872 00:58:35,760 --> 00:58:37,180 ERŐSSÉG: NYELVÉSZET 873 00:58:37,260 --> 00:58:38,680 "Nyelvészet." 874 00:58:38,760 --> 00:58:40,470 Beszélni tud az állatokkal. 875 00:58:40,560 --> 00:58:41,600 Igen. 876 00:58:41,680 --> 00:58:44,140 A jelek szerint beszélek tevéül. 877 00:58:44,230 --> 00:58:47,900 - Megkérné őket, hogy jöjjenek velünk...? - Elnézést. 878 00:58:50,320 --> 00:58:52,110 Szívesen beszélgetnek. 879 00:58:52,190 --> 00:58:55,570 Azt kérdezik, mi hasznuk lenne belőle, és mennyi csomagunk van. 880 00:58:56,700 --> 00:58:58,620 Most nézd ezt! 881 00:58:59,990 --> 00:59:02,540 Mihez kezdjek ezzel? 882 00:59:02,620 --> 00:59:04,160 Olvasd a térképet. 883 00:59:04,250 --> 00:59:06,580 Nem érdekel a térkép. Ő kellene, hogy legyek. 884 00:59:06,670 --> 00:59:09,670 Ehelyett szőr nő ki az arcomból! 885 00:59:09,750 --> 00:59:13,090 Bocsánat. Minden test szép. Még ez is. 886 00:59:14,220 --> 00:59:15,130 Várjunk egy percet! 887 00:59:22,060 --> 00:59:23,980 - Ez fantasztikus! - Óvatosan. 888 00:59:25,230 --> 00:59:26,060 Frigó... 889 00:59:29,190 --> 00:59:32,190 Hé, ez a cucc őrület! 890 00:59:32,280 --> 00:59:35,740 - Óvatosan! Az a test nem játék. - Nem, hanem gép. 891 00:59:35,820 --> 00:59:36,990 Ráadásul... 892 00:59:38,320 --> 00:59:39,370 ...didik. 893 00:59:39,950 --> 00:59:41,950 Ha hozzá mersz érni a didimhez, megöllek. 894 00:59:42,030 --> 00:59:43,910 Túl késő. Szó szerint ezzel kezdtem. 895 00:59:47,370 --> 00:59:49,380 Légyszi, ne csináld ezt. 896 00:59:50,330 --> 00:59:53,840 - Fogjuk a bogyót, keressük meg a többieket! - Nyugi, csajszi! 897 00:59:53,920 --> 00:59:56,090 Kipróbálom, amit te csináltál az előbb. 898 00:59:56,170 --> 00:59:58,930 - Ne! Megvan a bogyó. Nem kell. - Ezt figyeld! 899 00:59:59,010 --> 01:00:01,180 - Omaha, Omaha! Mehet! - Várj! 900 01:00:03,760 --> 01:00:06,680 Óvatosan, Frigó! Az a test fegyver. 901 01:00:06,770 --> 01:00:09,350 - Nem tudod, mire képes. - Ez fantasztikus! 902 01:00:09,440 --> 01:00:13,650 - Az a test csőre töltött pisztoly. - Igen, és a pisztoly mindjárt elsül. 903 01:00:16,280 --> 01:00:17,400 Istenem! 904 01:00:18,150 --> 01:00:19,200 Frigó! 905 01:00:19,950 --> 01:00:20,820 Gyere ide! 906 01:00:21,240 --> 01:00:24,200 - Istenem! - A francba! 907 01:00:24,290 --> 01:00:26,040 Gyere, kihúzlak! 908 01:00:38,170 --> 01:00:41,050 Ne, ne! 909 01:00:41,140 --> 01:00:43,260 Istenem, ez borzalmas volt. 910 01:00:43,350 --> 01:00:45,310 Utálok a térképes srác lenni! 911 01:00:48,480 --> 01:00:49,980 Tűnjünk el innen! 912 01:00:55,820 --> 01:00:56,940 Switchblade! 913 01:00:57,030 --> 01:00:58,030 Ott van! 914 01:00:59,360 --> 01:01:00,530 Bravestone! 915 01:01:00,610 --> 01:01:03,240 Megmondtam, hogy hagyd békén a feleségem! 916 01:01:07,200 --> 01:01:10,040 - Társaságunk van. - Mit műveltél? 917 01:01:10,460 --> 01:01:13,210 Jól van, srácok, itt a perc. Most van szükség rátok. 918 01:01:17,260 --> 01:01:19,340 Azt mondja, hátul ki tudunk menni. 919 01:01:20,930 --> 01:01:22,470 A tevével beszélgetsz? 920 01:01:22,550 --> 01:01:23,800 Igen. 921 01:01:23,890 --> 01:01:25,680 A neve Lucille. Ő Hank. 922 01:01:25,760 --> 01:01:27,390 Jeffrey pedig hátul van. 923 01:01:35,150 --> 01:01:36,610 - Sziasztok! - Sziasztok! 924 01:01:39,320 --> 01:01:41,150 - Mennünk kell. - Mi történt? 925 01:01:41,240 --> 01:01:45,030 A nagyapám ok nélkül összevert 45 idegent, és most meg akarja ölni a nő férje. 926 01:01:46,870 --> 01:01:48,080 Az a sivatagi gyümölcs? 927 01:01:48,160 --> 01:01:51,750 Igen. Jumanjibogyó, és van vagy 45 kiló. 928 01:01:52,120 --> 01:01:53,290 Majd a nagypapám hozza. 929 01:01:56,840 --> 01:01:59,300 - Mennünk kell. Gyere, nagypapa! - Indulás! 930 01:02:00,170 --> 01:02:01,630 - El tudnám intézni őket. - Mi? 931 01:02:01,720 --> 01:02:04,390 - Miről beszélsz? Megléptünk. - Mondom, el tudnám intézni őket. 932 01:02:04,470 --> 01:02:07,510 - Eddie... - Eddie nagypapa, ne, ez Switchblade! 933 01:02:07,600 --> 01:02:09,680 Megvan az ideje a futásnak, 934 01:02:09,770 --> 01:02:13,060 de van olyan is, mint most, amikor az ember marad, és... 935 01:02:17,900 --> 01:02:20,190 Igen! 936 01:02:20,280 --> 01:02:21,860 - Igen! - Switchblade! Switchblade! 937 01:02:21,940 --> 01:02:23,780 Szép lövés, Switchblade! 938 01:02:40,840 --> 01:02:41,840 Mi van? 939 01:02:54,980 --> 01:02:57,610 Hamarosan meglátjuk a Mount Zhatmire-t. 940 01:02:59,940 --> 01:03:03,820 Tudod, Gladysszel utaztunk egyet a halála előtt. 941 01:03:03,900 --> 01:03:06,280 Keramikusokat látogattunk végig... 942 01:03:06,360 --> 01:03:07,910 ...az USA délnyugati részén. 943 01:03:07,990 --> 01:03:11,620 Elvesztettem a vendéglőmet, hogy hamutartókat nézegethess? 944 01:03:11,700 --> 01:03:12,750 Igen, Ed. 945 01:03:12,830 --> 01:03:15,290 Ezt csinálja az ember, amikor nyugdíjas. 946 01:03:15,370 --> 01:03:17,170 Az érdeklődési körével foglalkozik. 947 01:03:17,580 --> 01:03:19,420 Nincs érdeklődési köröm! 948 01:03:19,500 --> 01:03:22,210 A hozzám hasonlók nem mennek nyugdíjba. 949 01:03:22,300 --> 01:03:26,180 Dolgozunk, aztán még többet dolgozunk, és a végén meghalunk. 950 01:03:26,260 --> 01:03:27,550 Te viszont nyugdíjba küldtél. 951 01:03:27,640 --> 01:03:29,180 Te küldtél nyugdíjba. 952 01:03:29,260 --> 01:03:32,680 - Csoda, hogy olyan sokáig kibírtam veled. - Tessék? 953 01:03:32,770 --> 01:03:33,930 Nehéz ember vagy, Ed. 954 01:03:34,020 --> 01:03:36,690 Nem hagyhatod cserben a legjobb barátodat, Milo. 955 01:03:36,770 --> 01:03:39,230 A vendéglővel együtt mindent elvesztettem! 956 01:03:39,730 --> 01:03:40,570 Te...? 957 01:03:41,940 --> 01:03:43,990 Igen. Igen, tudom, hogy az. 958 01:03:44,070 --> 01:03:47,240 - Mi? A tevémmel beszélgetsz? - Igen, a tevével beszélek, 959 01:03:47,320 --> 01:03:48,490 és neki is lejött, 960 01:03:48,570 --> 01:03:50,830 hogy szörnyű alak vagy. 961 01:03:50,910 --> 01:03:53,290 A tevém a pártodat fogja? 962 01:03:54,750 --> 01:03:56,830 És nem a tevéd. 963 01:03:56,910 --> 01:03:58,710 Csak fuvaroz. 964 01:03:59,750 --> 01:04:03,000 Mi lenne, ha mind a ketten elmennétek a francba? 965 01:04:03,090 --> 01:04:05,210 - Mit mondtál? - Srácok! 966 01:04:05,300 --> 01:04:08,630 Itt és most fogjuk lerendezni ezt a dolgot! 967 01:04:10,180 --> 01:04:11,890 - Mindjárt megmutatom. - Mit csinálsz? 968 01:04:11,970 --> 01:04:14,020 - Ne aggódj miattam! - Milo, mit csinálsz? 969 01:04:15,020 --> 01:04:17,690 Ne mozogj, várj... Ez az. 970 01:04:21,810 --> 01:04:25,320 El akarsz kapni? Ezt akarod? 971 01:04:25,400 --> 01:04:27,990 Nem akarja elkapni, Milo. Higgye csak el! 972 01:04:28,070 --> 01:04:30,490 Ez az, amiben tévedsz, fiam. 973 01:04:30,570 --> 01:04:32,660 Mert el akarom kapni. 974 01:04:32,740 --> 01:04:34,240 Mégpedig csúnyán. 975 01:04:34,830 --> 01:04:40,040 Nem tudod, Eddie, hogy az elmúlt 15 évben... 976 01:04:40,120 --> 01:04:42,500 ...a tajcsit tanulmányoztam. 977 01:04:42,920 --> 01:04:46,380 Most megzabolázom a csím erejét. 978 01:04:46,460 --> 01:04:49,590 Ha pedig megvan, szétrúgom a segged. 979 01:04:49,680 --> 01:04:52,720 Milo, komolyan mondom, hogy rossz ötlet. 980 01:04:56,970 --> 01:04:58,140 Ne! 981 01:05:05,820 --> 01:05:06,980 Öreg! 982 01:05:07,070 --> 01:05:09,280 Abba kellene hagyni a gyilkolást! 983 01:05:17,290 --> 01:05:18,910 Rendben. 984 01:05:19,000 --> 01:05:20,580 Ezzel lezártuk az ügyet. 985 01:05:34,300 --> 01:05:36,140 A tevék egyszerűen megálltak. 986 01:05:40,020 --> 01:05:41,600 Ennél nem mennek tovább. 987 01:05:42,060 --> 01:05:43,730 Azt mondják, Jurgen erődjéhez... 988 01:05:43,810 --> 01:05:47,150 ...ez az ösvény vezet, aztán jobbra kell fordulnunk. 989 01:05:47,230 --> 01:05:48,780 Ott kezdődik Jurgen birodalma. 990 01:05:48,860 --> 01:05:51,900 Azért nem akarnak odamenni, mert nem akarnak meghalni. 991 01:05:53,450 --> 01:05:55,490 Mi sem akarunk meghalni. 992 01:06:00,790 --> 01:06:02,920 Minden idők legrosszabb Bravestone-ja. 993 01:06:37,620 --> 01:06:40,330 Szóval át kell kelnünk... ezen. 994 01:06:43,870 --> 01:06:46,630 Jól van, menni fog. Menni fog. 995 01:06:46,710 --> 01:06:49,130 Nem kell elsietni, gondosan kell meghozni a döntést. 996 01:06:49,210 --> 01:06:50,960 Miről beszélsz? Egyértelmű a dolog. 997 01:06:51,050 --> 01:06:54,930 Azon a hídon kezdünk, aztán átugrunk a 30 fokban jobbra haladóra, 998 01:06:55,010 --> 01:06:58,680 aztán az a kettő, amelyik egy trapéz két oldalának látszik... 999 01:06:58,760 --> 01:07:00,260 Geometria. 1000 01:07:00,600 --> 01:07:01,770 Erre való! 1001 01:07:02,310 --> 01:07:04,690 Talán mégsem teljesen értéktelen a karakterem. 1002 01:07:05,980 --> 01:07:07,810 - Megyek előre. - Tényleg? 1003 01:07:12,860 --> 01:07:14,610 Látjátok? Nem nagy ügy. 1004 01:07:17,410 --> 01:07:18,820 - Mi történik? - Ne, ne, ne... 1005 01:07:18,910 --> 01:07:19,910 Jaj, ne! 1006 01:07:22,500 --> 01:07:23,750 - Ne... - Nagypapa! 1007 01:07:27,380 --> 01:07:28,840 A francba! 1008 01:07:32,960 --> 01:07:34,170 Ez meg mi a franc? 1009 01:07:38,140 --> 01:07:39,970 - Semmi gond. Menni fog. - Igen? 1010 01:07:40,050 --> 01:07:41,810 Csak az időzítést kell eltalálni. 1011 01:07:41,890 --> 01:07:43,680 - Gyertek! - Kövessetek! 1012 01:07:48,810 --> 01:07:49,650 Gyerünk! 1013 01:07:50,690 --> 01:07:52,280 Gyerünk, Milo, gyere! 1014 01:07:58,700 --> 01:07:59,950 - Istenem! - Gyere! 1015 01:08:00,700 --> 01:08:01,530 Jól van. 1016 01:08:07,210 --> 01:08:08,500 Srácok... 1017 01:08:08,580 --> 01:08:10,670 Az a szikla mozog? 1018 01:08:16,010 --> 01:08:18,220 - Jaj, ne... - Mi az? 1019 01:08:18,300 --> 01:08:20,550 Na, ez már gond. 1020 01:08:20,930 --> 01:08:22,140 Gyerünk, mi az? 1021 01:08:22,220 --> 01:08:23,260 - Azt a...! - Mi az? 1022 01:08:23,350 --> 01:08:24,520 - Ki vele! - Mi az? 1023 01:08:24,600 --> 01:08:26,680 - Mondja már! - Mondja már! Milo! 1024 01:08:32,520 --> 01:08:34,230 Mandrillok. 1025 01:08:34,320 --> 01:08:36,530 - Mennünk kell. Indulás! - Nyomás! 1026 01:08:40,570 --> 01:08:42,700 Az ott! A tompaszögű! 1027 01:08:44,700 --> 01:08:48,960 Figyeljük meg a színes pigmentációt az arcon és a faron. 1028 01:08:52,670 --> 01:08:55,380 A mandrillok a legnagyobb súlyú majmok. 1029 01:08:55,460 --> 01:08:59,590 Nehezebb a páviánnál is, amivel gyakran összetévesztik. 1030 01:09:02,510 --> 01:09:04,350 Most pedig irány a rombusz! 1031 01:09:04,430 --> 01:09:05,930 Gyerünk, gyorsan! 1032 01:09:06,390 --> 01:09:07,810 - Rombusz, rombusz! - Gyerünk! 1033 01:09:17,070 --> 01:09:18,650 Martha, ne! 1034 01:09:18,740 --> 01:09:20,780 - Ne azt! Rossz hídon vagy! - Mi? 1035 01:09:20,860 --> 01:09:22,370 A merőleges! 1036 01:09:29,580 --> 01:09:30,710 Martha! 1037 01:09:37,130 --> 01:09:38,170 Martha! 1038 01:09:41,300 --> 01:09:42,680 Ne! 1039 01:09:43,180 --> 01:09:45,600 Ne! 1040 01:09:46,260 --> 01:09:47,970 Spencer, mögötted! 1041 01:09:50,770 --> 01:09:51,600 Ugorj! 1042 01:09:52,770 --> 01:09:53,980 Gyere, elkaplak! 1043 01:09:56,440 --> 01:09:57,320 Spencer! 1044 01:10:06,410 --> 01:10:07,790 Ne, ne! 1045 01:10:18,000 --> 01:10:19,170 Ne! 1046 01:10:20,420 --> 01:10:21,510 Engedj el! 1047 01:10:28,220 --> 01:10:29,270 Gyere! 1048 01:10:34,980 --> 01:10:36,770 Jól van, gyertek csak! 1049 01:10:38,900 --> 01:10:40,400 Gyerünk, gyertek! 1050 01:10:43,860 --> 01:10:44,780 Nagypapa! 1051 01:10:45,450 --> 01:10:47,530 Nagypapa, elég! 1052 01:10:47,620 --> 01:10:49,080 - Nagypapa, hagyd abba! - Igen! 1053 01:10:49,160 --> 01:10:50,330 Elmentek. 1054 01:11:01,630 --> 01:11:02,470 Gyere! 1055 01:11:08,890 --> 01:11:10,100 Add a kezed! 1056 01:11:10,180 --> 01:11:11,640 - Micsoda? - Bízz bennem! 1057 01:11:33,410 --> 01:11:34,250 Nyomás! 1058 01:11:35,790 --> 01:11:38,460 Ez az utolsó. A cél a parabola közepe. 1059 01:11:41,710 --> 01:11:43,550 A francba! 1060 01:11:43,630 --> 01:11:44,550 A rohadt... 1061 01:11:53,350 --> 01:11:55,180 - Eddie? - Milo! 1062 01:11:55,640 --> 01:11:56,730 Eddie! 1063 01:11:56,810 --> 01:11:58,150 Eddie, hova mész? 1064 01:11:59,360 --> 01:12:00,900 Segítened kell, Eddie. 1065 01:12:03,030 --> 01:12:03,860 Eddie! 1066 01:12:17,210 --> 01:12:19,290 Eddie! Milo! 1067 01:12:40,610 --> 01:12:42,730 - Ez most komoly? - Később. 1068 01:12:44,070 --> 01:12:44,900 - Futás! - Futás! 1069 01:13:19,560 --> 01:13:20,730 Helló, srácok! 1070 01:13:21,440 --> 01:13:22,650 Ő meg ki a franc? 1071 01:13:22,730 --> 01:13:26,730 - Alex, mit keresel itt? - Bethany azt mondta, segítség kellene. 1072 01:13:27,240 --> 01:13:29,860 - Hol van Bethany? - Előtted. 1073 01:13:30,860 --> 01:13:32,030 Úgy érted...? 1074 01:13:38,160 --> 01:13:39,620 "Istenem, okés? 1075 01:13:40,580 --> 01:13:41,920 Totál ló lettem. 1076 01:13:43,040 --> 01:13:45,040 El sem hiszem, hogy megtaláltunk titeket. 1077 01:13:46,000 --> 01:13:48,760 - Helló!" - Igen, ez Bethany. 1078 01:13:49,920 --> 01:13:51,930 - Mizu, csajszi? - Szia! 1079 01:13:52,010 --> 01:13:55,300 Hoztunk ruhákat. Biztos fáztok. 1080 01:14:00,640 --> 01:14:04,190 Szóval... Ez a ló a játék egyik karaktere? 1081 01:14:04,270 --> 01:14:05,110 Igen. 1082 01:14:05,190 --> 01:14:06,400 Cyclone a neve. 1083 01:14:08,780 --> 01:14:11,650 - Milyen érzés? - Nem is tudom. Csúnyán megrándult. 1084 01:14:12,240 --> 01:14:13,870 Honnan szedted ezeket a ruhákat? 1085 01:14:13,950 --> 01:14:17,120 Amikor rájöttem, mennyire északra megyünk, megálltunk bevásárolni. 1086 01:14:17,700 --> 01:14:18,790 Itt vásárolni is lehet? 1087 01:14:18,870 --> 01:14:22,330 - Honnan tudtad, hogy kell? - Húsz évet töltöttem itt, kölyök. 1088 01:14:22,420 --> 01:14:24,420 Legalább lecserélhettem a hülye sapkámat. 1089 01:14:24,500 --> 01:14:25,920 Erre a hülye sapkára. 1090 01:14:42,520 --> 01:14:44,020 Nem semmi, igaz? 1091 01:14:45,610 --> 01:14:47,020 Igen, nem semmi. 1092 01:14:50,070 --> 01:14:51,240 Tudod, Eddie, 1093 01:14:52,450 --> 01:14:56,070 nem vesztettél el mindent az étteremmel. 1094 01:14:57,280 --> 01:14:58,950 Még mindig sok mindened van. 1095 01:15:03,790 --> 01:15:05,120 Elvesztettem a barátomat. 1096 01:15:08,170 --> 01:15:09,460 Ahogy én is. 1097 01:15:23,480 --> 01:15:24,890 Sajnálom, Milo. 1098 01:15:32,070 --> 01:15:33,900 Én is sajnálom, Eddie. 1099 01:15:35,070 --> 01:15:37,530 Régen meg kellett volna, hogy keresselek. 1100 01:15:39,740 --> 01:15:41,740 Örülök, hogy beugrottál egy kávéra. 1101 01:15:45,670 --> 01:15:47,420 Mi vett rá? 1102 01:15:49,290 --> 01:15:50,290 Úgy értem, miért most? 1103 01:15:54,050 --> 01:15:55,380 Milo, mi ez az egész? 1104 01:16:01,390 --> 01:16:02,560 Beteg vagy. 1105 01:16:06,850 --> 01:16:07,900 Mennyire súlyos? 1106 01:16:09,770 --> 01:16:11,730 Már nincs sok időm hátra. 1107 01:16:14,860 --> 01:16:17,110 A rohadt életbe... 1108 01:16:17,200 --> 01:16:19,120 Viszont szerencsésnek tartom magam, Eddie. 1109 01:16:19,910 --> 01:16:21,990 Csodálatos feleségem volt. 1110 01:16:22,990 --> 01:16:25,250 Csodálatos életet kaptam. 1111 01:16:25,710 --> 01:16:28,250 Ezt nem mondhatja el mindenki. 1112 01:16:28,330 --> 01:16:30,790 Ezért akartam kibékülni veled. 1113 01:16:31,880 --> 01:16:33,300 Most, hogy megtörtént... 1114 01:16:34,420 --> 01:16:35,510 Nos... 1115 01:16:36,550 --> 01:16:38,220 Emiatt is boldog lehetek. 1116 01:16:52,190 --> 01:16:53,820 Nagypapa, Milo. 1117 01:16:54,400 --> 01:16:55,780 Gyertek, mennünk kell. 1118 01:17:02,830 --> 01:17:04,240 "Az Erőd." 1119 01:17:04,870 --> 01:17:06,500 Úgy tűnik, ez az utolsó pálya. 1120 01:17:06,580 --> 01:17:10,420 Rendben, szóval, megmásszuk a hegyet, és titokban bejutunk valahogy. 1121 01:17:10,500 --> 01:17:13,920 Igen, aztán megszerezzük az Ékkövet, mielőtt ideérnek a Kababik fivérek. 1122 01:17:14,000 --> 01:17:16,760 - Aztán megmutatjuk a napnak? - Jó tervnek tűnik. 1123 01:17:16,840 --> 01:17:17,760 Mi? 1124 01:17:18,550 --> 01:17:21,930 Bocs, azt hiszem, lemaradtam a terv terv részéről. 1125 01:17:22,010 --> 01:17:25,350 Az előző szinten kis híján mind meghaltunk. Alig bírok járni. 1126 01:17:25,430 --> 01:17:27,520 A nagyapád nem azt veri szét, akit kell, 1127 01:17:27,600 --> 01:17:30,650 vagy megtámad egy jegesmedve. Mihez kezdjek akkor? 1128 01:17:30,730 --> 01:17:32,270 Azt verem szét, akit kell. 1129 01:17:32,360 --> 01:17:35,360 Azt veri szét, akit nem kell! Nem jó Bravestone! 1130 01:17:35,780 --> 01:17:39,070 Túlságosan makacs és dühös, és folyton meghalunk maga miatt. 1131 01:17:39,150 --> 01:17:40,740 Te meg miről beszélsz? 1132 01:17:40,820 --> 01:17:42,410 Milo pedig, 1133 01:17:42,490 --> 01:17:44,490 és ezt nem sértésnek szánom, uram, 1134 01:17:44,580 --> 01:17:46,910 nem jó választás zoológusnak! 1135 01:17:47,410 --> 01:17:50,870 Túl lassan beszél, és mire elér a lényeghez, már mind meghaltunk. 1136 01:17:50,960 --> 01:17:52,330 Nem sértésnek szántam. 1137 01:17:52,420 --> 01:17:53,330 Nem sértődtem meg. 1138 01:17:53,420 --> 01:17:55,040 Az okát is elmondom. 1139 01:17:55,130 --> 01:17:57,340 - Bernard barátom... - Látjátok? 1140 01:17:58,010 --> 01:18:01,930 Tolvaj vagy, de túl depressziós vagy lopni, Bethany ló... 1141 01:18:03,590 --> 01:18:05,930 Csak annyit tudok, hogy megint itt ragadtunk, 1142 01:18:06,010 --> 01:18:09,600 elfogynak az életeink, és iszonyúan fáj a bokám. 1143 01:18:10,230 --> 01:18:12,140 - Istenem! - Frigó! 1144 01:18:12,230 --> 01:18:14,560 Frigó! Jól vagy? 1145 01:18:15,770 --> 01:18:18,320 Srácok, ezt látnotok kell! 1146 01:18:31,080 --> 01:18:33,040 Így nézett ki a víz a fánál. 1147 01:18:34,420 --> 01:18:35,750 Amikor... 1148 01:18:35,840 --> 01:18:37,840 - Testet cseréltünk. - Testet cseréltünk. 1149 01:19:19,460 --> 01:19:21,210 A francba, de hideg! 1150 01:19:23,090 --> 01:19:25,760 Haver, megfagyok! 1151 01:19:25,840 --> 01:19:27,050 Mi a franc ez, haver? 1152 01:19:28,930 --> 01:19:30,350 Igen! 1153 01:19:30,430 --> 01:19:31,720 Annyira hiányoztál. 1154 01:19:31,810 --> 01:19:33,730 Srácok, sziasztok! 1155 01:19:34,810 --> 01:19:35,650 Spencer? 1156 01:19:37,810 --> 01:19:39,520 - Szia! - Szia! 1157 01:19:43,820 --> 01:19:45,570 - Nagypapa? - Igen, mi van? 1158 01:19:48,620 --> 01:19:49,450 Milo? 1159 01:19:52,500 --> 01:19:53,910 Látnod kellene, mekkora a... 1160 01:19:56,330 --> 01:19:57,170 A francba! 1161 01:19:57,250 --> 01:19:59,540 Hihetetlen, de örülök, hogy összementem. 1162 01:20:00,460 --> 01:20:02,920 Még soha nem láttam ilyesmit. 1163 01:20:03,010 --> 01:20:06,720 Istenem, de jó újra beszélni! Szavakkal! 1164 01:20:06,800 --> 01:20:08,930 Spencer, szia! 1165 01:20:09,010 --> 01:20:11,180 - Szia, Bethany! - Annyi mindenről kell mesélnünk. 1166 01:20:11,260 --> 01:20:12,680 Mindent tudni akarok New Yorkról. 1167 01:20:12,770 --> 01:20:15,560 De úgy érzem, talán nem ez a legalkalmasabb pillanat. 1168 01:20:15,640 --> 01:20:17,940 Igen, majd... Később. 1169 01:20:18,020 --> 01:20:18,980 Később. 1170 01:20:20,820 --> 01:20:21,650 Jobb? 1171 01:20:22,530 --> 01:20:23,650 Igen. 1172 01:20:23,730 --> 01:20:24,570 Sokkal. 1173 01:20:29,410 --> 01:20:30,660 Van hajam! 1174 01:20:31,700 --> 01:20:34,540 Negyven év után újra! El kell mondanom Milónak. 1175 01:20:34,620 --> 01:20:36,710 - Légy óvatos, nagypapa! - Igen. 1176 01:20:36,790 --> 01:20:38,250 Hogy van a bokád? 1177 01:20:38,330 --> 01:20:39,170 A bokád. 1178 01:20:39,250 --> 01:20:42,300 Fáj egy kicsit, de közel sem olyan rossz, mint amilyennek mutattad. 1179 01:20:42,750 --> 01:20:44,130 - Ezzel meg mit akarsz? - Semmit. 1180 01:20:44,210 --> 01:20:47,050 Csak eltúloztad, pedig nem olyan nagy ügy. 1181 01:20:52,930 --> 01:20:55,730 - Hé, hagyják békén azt a lovat! - Ne mozdulj! 1182 01:20:56,600 --> 01:20:58,190 Milo! Várj! 1183 01:20:58,270 --> 01:20:59,810 Melyik boka is volt? 1184 01:20:59,900 --> 01:21:01,110 - Kapjátok el! - Várjunk... 1185 01:21:01,190 --> 01:21:02,730 Engedjenek el! 1186 01:21:02,820 --> 01:21:05,030 Veled vagyok, Milo. 1187 01:21:05,110 --> 01:21:06,190 Itt vagyok. 1188 01:21:10,240 --> 01:21:11,780 Srácok! 1189 01:21:12,780 --> 01:21:14,330 Eddie és Milo. 1190 01:21:14,410 --> 01:21:15,410 Elfogták őket. 1191 01:21:22,790 --> 01:21:24,420 Minden tiszta jég, 1192 01:21:24,500 --> 01:21:26,630 és csak egy út vezet az Erődbe. 1193 01:21:26,710 --> 01:21:29,010 Őrök mindenhol. Nem tudom, hogy jutunk fel. 1194 01:21:32,470 --> 01:21:33,600 Hűha! Rendben... 1195 01:21:33,680 --> 01:21:36,810 Tornyot látok a jégfal tetejénél. 1196 01:21:36,890 --> 01:21:39,020 Biztosan ott tartják fogva a nagypapádat. 1197 01:21:39,100 --> 01:21:43,730 Milo pedig ebben a pajtaszerű épületben lesz, a másik oldalon. 1198 01:21:43,810 --> 01:21:45,980 Rendben, szét kell válnunk. 1199 01:21:46,070 --> 01:21:48,690 Az egyik csapat Milót szabadítja ki, a másik nagypapát. 1200 01:21:48,780 --> 01:21:50,740 De hogy jutunk be? 1201 01:21:50,820 --> 01:21:53,910 Frigó, van jégmászó felszerelés a hátizsákodban? 1202 01:21:56,950 --> 01:21:58,200 Ilyesmire gondolsz? 1203 01:21:59,330 --> 01:22:01,620 - Pont erre. - Látjátok? 1204 01:22:01,710 --> 01:22:03,840 Ezért vagyok én a hátizsákos karakter. 1205 01:22:03,920 --> 01:22:05,800 - Ezért! - Igen. Nagyon jól csinálod. 1206 01:22:05,880 --> 01:22:07,050 Igen, tudom. 1207 01:22:07,880 --> 01:22:10,300 Martha, leszel velem? 1208 01:22:10,800 --> 01:22:11,800 Persze. 1209 01:22:22,230 --> 01:22:23,980 Elfelejtettem, milyen érzés ez a rész. 1210 01:22:25,150 --> 01:22:26,150 Ijesztő. 1211 01:22:28,150 --> 01:22:29,860 - Igen... - Figyeljetek! 1212 01:22:30,530 --> 01:22:33,410 Sikerülni fog. Ennek a csapatnak minden sikerül. 1213 01:22:35,030 --> 01:22:36,490 Ezt senki sem tudja jobban nálam. 1214 01:22:36,990 --> 01:22:39,330 - Igen. - Gyerünk, srácok! 1215 01:22:40,290 --> 01:22:41,250 Hozzuk össze! 1216 01:22:45,420 --> 01:22:47,000 Légy agresszív! 1217 01:22:47,090 --> 01:22:48,550 Légy, légy agresszív! 1218 01:22:48,630 --> 01:22:51,340 Légy agresszív! Légy, légy agresszív! 1219 01:22:51,420 --> 01:22:52,470 Gyerünk, srácok! 1220 01:22:52,550 --> 01:22:55,510 - Ez nem erre való. Nem. - Inkább menjünk. 1221 01:22:55,600 --> 01:22:57,510 Jól van, akkor csak... Hajrá csapat! 1222 01:23:14,160 --> 01:23:17,120 Jól van, megpróbálok elvegyülni köztük. 1223 01:23:17,200 --> 01:23:19,790 Ebben a ruhában talán sikerül. Maradjatok itt... 1224 01:23:19,870 --> 01:23:21,620 Mi? Ki van zárva. 1225 01:23:21,700 --> 01:23:23,120 Itt a pillanat. Maradjatok itt! 1226 01:23:23,210 --> 01:23:25,500 - Alex, ne! - Sok szerencsét, Alex! 1227 01:23:28,920 --> 01:23:32,380 - Gyere! - Hogy érted, hogy gyere? Bethany! 1228 01:23:32,470 --> 01:23:33,340 Bethany! 1229 01:23:37,090 --> 01:23:38,100 Fordulj jobbra! 1230 01:23:55,530 --> 01:23:58,070 Ti ott! Álljatok meg! 1231 01:23:58,160 --> 01:23:59,530 Ki, mi? 1232 01:23:59,620 --> 01:24:01,790 Ti vagytok a Kababik fivérek? 1233 01:24:02,660 --> 01:24:05,500 - Hogy kik? - Ti vagytok a Kababik fivérek? 1234 01:24:06,790 --> 01:24:08,130 Igen. 1235 01:24:08,210 --> 01:24:10,460 Igen, ők vagyunk. Mi vagyunk. Azok. 1236 01:24:10,550 --> 01:24:13,630 Mi vagyunk a Cadabra... Kadabrik fivérek. 1237 01:24:14,590 --> 01:24:15,630 Ő az egyik fivér, 1238 01:24:16,550 --> 01:24:19,600 én meg a másik fivér. 1239 01:24:20,350 --> 01:24:22,600 Más volt az anyánk. 1240 01:24:23,390 --> 01:24:27,770 Viszont... Azért a dologért jöttünk, amiért jöttünk. 1241 01:24:30,190 --> 01:24:31,520 Kababik fivérek, 1242 01:24:31,610 --> 01:24:33,440 Jurgen, a Brutális nevében 1243 01:24:33,530 --> 01:24:35,860 köszöntelek titeket a Zhatmire erődben! 1244 01:24:37,070 --> 01:24:37,910 Köszönjük. 1245 01:24:56,720 --> 01:24:58,590 Meg kell kérdeznem valamit. 1246 01:24:59,840 --> 01:25:01,260 Rendben. 1247 01:25:01,350 --> 01:25:04,220 Miért nem látogattál meg? 1248 01:25:04,770 --> 01:25:07,190 Az elsőt lemondtad, aztán halloweenkor jöttél volna, 1249 01:25:07,270 --> 01:25:08,900 de azt is lemondtad, 1250 01:25:08,980 --> 01:25:12,110 utána pedig már csak azzal kerestél, hogy tartsunk szünetet? 1251 01:25:15,900 --> 01:25:19,110 Csak... Láttam a képeidet az Instagramon, 1252 01:25:19,200 --> 01:25:21,530 és úgy tűnt, nagyon jól érzed magad, és... 1253 01:25:22,580 --> 01:25:27,330 Elvesztettem a biztonságérzetemet. Mintha nem az lennék, akinek hittem magam. 1254 01:25:29,210 --> 01:25:33,500 Vagy nem az lennék, akinek hittél, ami még rosszabb lenne. 1255 01:25:34,380 --> 01:25:37,630 Spencer, azt hiszed, nem vagyok... 1256 01:25:37,720 --> 01:25:40,680 ...állandóan halálra rémülve? 1257 01:25:41,090 --> 01:25:45,350 Elkezdtem a sulit, és életemben először mindenki nagyon szeret. 1258 01:25:46,850 --> 01:25:48,850 Viszont folyton arra gondolok... 1259 01:25:48,940 --> 01:25:51,190 Nem is tudom, hogy... 1260 01:25:51,270 --> 01:25:55,270 Csak idő kérdése, és valaki rájön, ki is vagyok valójában. 1261 01:25:56,110 --> 01:25:57,400 Viszont itt vagy te. 1262 01:25:59,400 --> 01:26:02,240 Te vagy az, akivel élvezhetem azt, 1263 01:26:02,320 --> 01:26:03,740 aki igazából vagyok. 1264 01:26:05,200 --> 01:26:07,580 Ha fél és bizonytalan az ember, 1265 01:26:08,620 --> 01:26:10,830 akkor van a legnagyobb szüksége a szeretteire. 1266 01:26:22,430 --> 01:26:23,640 Helló, Mr. Walker! 1267 01:26:25,510 --> 01:26:26,760 Miért ló-gatja az orrát? 1268 01:26:28,850 --> 01:26:30,730 Apukás poén, bocs, nem bírtam ki. 1269 01:26:33,060 --> 01:26:34,440 Tűnjünk el innen! 1270 01:27:04,260 --> 01:27:05,090 Rendben... 1271 01:27:05,970 --> 01:27:07,930 Sima akadálypálya. 1272 01:27:08,010 --> 01:27:09,390 Ebben jó vagy. 1273 01:27:25,320 --> 01:27:27,870 Jól van, vonuljatok el egy szobába! 1274 01:27:31,660 --> 01:27:34,460 Nagypapa... Mindjárt kiszabadítunk. 1275 01:27:34,870 --> 01:27:35,750 Máris... 1276 01:27:39,670 --> 01:27:43,510 - Lépjünk le, rendben? - Még meg kell találni az Ékkövet, nagypapa. 1277 01:27:43,590 --> 01:27:46,090 Valamilyen páncélteremben vagy kincseskamrában lesz. 1278 01:27:46,180 --> 01:27:47,970 Igen, a játékokban mindig ez van. 1279 01:27:48,510 --> 01:27:52,810 Elmentünk mellette. Egy bejárata van, egy méter vastag acélajtó. 1280 01:27:52,890 --> 01:27:55,020 Csak a plafon rácsán át lehet bejutni. 1281 01:28:07,620 --> 01:28:08,990 Azt hiszem, megvan. 1282 01:28:11,450 --> 01:28:13,290 Csak maradj a... 1283 01:28:14,410 --> 01:28:15,620 magasabbakon. 1284 01:28:38,730 --> 01:28:41,070 Jurgen, a Brutális vár rátok. 1285 01:28:43,440 --> 01:28:47,530 Mondjátok csak, melyik fivér melyik? 1286 01:28:50,780 --> 01:28:51,990 Ezt hogy érted? 1287 01:28:52,080 --> 01:28:53,660 Melyik fivér melyik? 1288 01:28:55,080 --> 01:28:58,370 Melyikőtök Augustus, és ki Tomatoli? 1289 01:29:01,340 --> 01:29:03,670 Én vagyok Augustus. 1290 01:29:04,880 --> 01:29:06,970 Én pedig Tomatolik. 1291 01:29:08,220 --> 01:29:10,300 Augustus Kababik. 1292 01:29:11,140 --> 01:29:13,390 A legokosabb ember egész Jumanjiban. 1293 01:29:14,890 --> 01:29:16,430 Igen, totálisan az vagyok. 1294 01:29:16,930 --> 01:29:19,730 - És Tomatoli Kababik. - Ez vagyok én. 1295 01:29:19,810 --> 01:29:21,110 A legbátrabb eunuch. 1296 01:29:22,440 --> 01:29:25,570 - Pillanat, micsoda? - Azt mondtad, eunuch? 1297 01:29:25,650 --> 01:29:26,990 Tomatoli Kababik, 1298 01:29:27,070 --> 01:29:30,990 mindenki ismeri hatalmas és nagylelkű áldozatod történetét. 1299 01:29:31,070 --> 01:29:36,200 Azt, hogy a heréidet adtad, hogy megmentsd a tartományodat az árvizektől. 1300 01:29:36,290 --> 01:29:38,460 - Itt valami félreértés... - Persze. 1301 01:29:38,540 --> 01:29:43,040 Mindenki ismeri az öcsém és a híres golyói történetét. 1302 01:29:43,130 --> 01:29:46,460 - Bárhol is legyenek. - Bárhol is legyenek. 1303 01:29:46,550 --> 01:29:48,090 Na, tolassunk vissza egy kicsit! 1304 01:29:48,170 --> 01:29:51,430 - Tisztázzunk pár dolgot! - Szuperbátor. 1305 01:29:51,510 --> 01:29:55,810 Mindig én voltam a szuperokos, ő pedig a szuperbátor. 1306 01:29:55,890 --> 01:29:57,230 És a szupergolyótlan. 1307 01:29:57,310 --> 01:30:00,600 - Ne mondogasd ezt! Mindkét golyóm itt van! - Lélekben. 1308 01:30:02,230 --> 01:30:03,650 Lélekben vannak itt. 1309 01:30:04,770 --> 01:30:05,690 Örökké. 1310 01:30:06,980 --> 01:30:08,030 Természetesen. 1311 01:30:08,990 --> 01:30:10,030 Igaz, tesó? 1312 01:30:15,240 --> 01:30:16,240 Igaz. 1313 01:30:17,370 --> 01:30:19,210 Nincs golyóm. 1314 01:30:25,840 --> 01:30:27,000 Ott van a láda! 1315 01:30:28,010 --> 01:30:30,050 Jól van, te jössz, nagypapa. 1316 01:30:30,130 --> 01:30:32,840 - Ki, én? - Igen. Ön a besurranó tolvaj. 1317 01:30:33,850 --> 01:30:35,220 A karaktere, Ming. 1318 01:30:35,300 --> 01:30:36,220 Ming? 1319 01:30:36,310 --> 01:30:38,350 Igen, Ming. Így hívják a karakteredet. 1320 01:30:38,430 --> 01:30:40,350 Az erszényedben ott a zárfeltörő készlet. 1321 01:30:40,430 --> 01:30:43,100 Zárfeltörő készlet? Az meg mire kellene? 1322 01:30:43,190 --> 01:30:44,940 Mert Ming a besurranó tolvaj. 1323 01:30:45,480 --> 01:30:48,570 - Nem tudná megoldani valamelyikőtök? - Ehhez te értesz. 1324 01:30:48,650 --> 01:30:49,990 Értek a betöréshez? 1325 01:30:50,070 --> 01:30:52,150 Nem ön. Ming. 1326 01:30:52,700 --> 01:30:53,700 Világos. 1327 01:30:53,780 --> 01:30:54,780 Ming. 1328 01:30:56,370 --> 01:30:58,160 Légyszi, ne kérdezd meg, ki az a Ming. 1329 01:31:08,800 --> 01:31:09,670 Nem is rossz, mi? 1330 01:31:12,130 --> 01:31:14,510 Már csak ki kell találni, hogy juttassunk ki innen. 1331 01:31:25,940 --> 01:31:26,810 Mehetünk? 1332 01:31:31,440 --> 01:31:32,650 Na, ez menő. 1333 01:31:36,780 --> 01:31:40,490 Köszöntelek titeket. Egy szelet tortát? 1334 01:31:41,540 --> 01:31:42,870 Nem! Nem! 1335 01:31:42,960 --> 01:31:44,540 Nem! 1336 01:31:48,250 --> 01:31:49,210 Köszönjük, nem kérünk. 1337 01:32:00,260 --> 01:32:01,180 Óvatosan. 1338 01:32:15,780 --> 01:32:18,200 Ezt csinálja utánam a barátod, ez a Ming! 1339 01:32:24,080 --> 01:32:25,960 Van egy kis gond. 1340 01:32:28,290 --> 01:32:30,210 Köszönjük. 1341 01:32:32,840 --> 01:32:33,670 Köszönjük. 1342 01:32:42,560 --> 01:32:46,310 Kababik fivérek, bemutatom Brutális Jurgent. 1343 01:32:56,070 --> 01:33:01,080 Végre találkozunk ezen a történelmi napon. 1344 01:33:01,160 --> 01:33:04,580 Igen, nagyszerű megismerni téged. 1345 01:33:05,450 --> 01:33:08,920 Méltóságod, ha a Sólyom Ékkő lóg 1346 01:33:09,000 --> 01:33:12,460 vastag és húsos nyakadban, 1347 01:33:13,050 --> 01:33:14,260 talán jobb lenne... 1348 01:33:15,460 --> 01:33:16,550 ...ha átvennénk. 1349 01:33:16,630 --> 01:33:21,010 Ma a szövetség elszakíthatatlan kötelékét hozzuk létre. 1350 01:33:21,550 --> 01:33:23,560 A családotok csatlakozik hozzám, 1351 01:33:24,020 --> 01:33:27,770 és lépésről lépésre meghódítjuk a világot. 1352 01:33:28,900 --> 01:33:31,310 Ezért ezen a történelmi napon azt kérdezem tőletek, 1353 01:33:32,440 --> 01:33:33,520 hol van? 1354 01:33:36,030 --> 01:33:38,030 - Ki hol van? - Kiről beszélsz? 1355 01:33:38,110 --> 01:33:39,950 A húgotok. 1356 01:33:40,030 --> 01:33:41,740 Aki hamarosan a feleségem lesz. 1357 01:33:45,160 --> 01:33:49,040 Tudod, mit? Azt hiszem, van itt egy kis félreértés. 1358 01:33:50,120 --> 01:33:52,000 Hol van a húgotok? 1359 01:33:54,920 --> 01:33:57,420 Melyik húgunkról is van szó? 1360 01:33:57,510 --> 01:34:00,340 Debbie-ről vagy... Brooke-ról? 1361 01:34:01,390 --> 01:34:03,390 Vagy Sierráról? 1362 01:34:03,930 --> 01:34:07,180 Hol van a húgotok? 1363 01:34:09,230 --> 01:34:11,690 Éppen készülődik, a hotelben. 1364 01:34:11,770 --> 01:34:14,190 Azt csinálja, amit minden lány az esküvő napján. 1365 01:34:14,270 --> 01:34:18,240 A csajokkal lóg, fodrász, mani-pedi. 1366 01:34:20,740 --> 01:34:23,240 Ha a húgotok nélkül jöttök... 1367 01:34:26,330 --> 01:34:28,450 A fejeteket is levághatnám. 1368 01:34:28,540 --> 01:34:30,750 - Ne! Ne csináld! - Ne! 1369 01:34:30,830 --> 01:34:32,380 - Istenem, ne! - Engedj el! 1370 01:34:32,460 --> 01:34:36,050 - Ne! - Utoljára kérdezem. 1371 01:34:36,130 --> 01:34:39,380 - Éppen megy a mani-pedi! - Hol van a húgotok? 1372 01:34:39,470 --> 01:34:40,760 Itt vagyok. 1373 01:34:49,310 --> 01:34:52,520 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 1374 01:34:52,600 --> 01:34:53,650 Te vagy az? 1375 01:34:55,110 --> 01:34:56,270 Igen. 1376 01:34:56,360 --> 01:34:57,530 Ez vagyok én. 1377 01:34:58,730 --> 01:35:00,150 Most kérlek, 1378 01:35:00,240 --> 01:35:03,990 ó, Brutális nagyságod, engedd el a bátyáimat. 1379 01:35:07,120 --> 01:35:09,450 És az a szándékod, hogy ma, 1380 01:35:09,540 --> 01:35:13,500 ebben az órában, feleségül menj Jurgenhez, a Brutálishoz, Zhatmire urához? 1381 01:35:15,130 --> 01:35:17,340 Igen, ez a tervem. 1382 01:35:17,420 --> 01:35:20,210 Gyermekei anyja leszel, 1383 01:35:20,300 --> 01:35:23,340 és vérrel pecsételed meg a családjaitok szövetségét? 1384 01:35:25,390 --> 01:35:26,470 Igen. 1385 01:35:26,550 --> 01:35:28,600 Gwendolyn Kababik, 1386 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 akit az egész világ 1387 01:35:30,680 --> 01:35:33,440 szépségéről és ravaszságáról ismer. 1388 01:35:33,810 --> 01:35:36,980 És most az enyém lettél. 1389 01:35:41,650 --> 01:35:44,700 Megfoghatom a Sólyom Ékkövet? 1390 01:35:46,070 --> 01:35:48,370 Természetesen, menyasszonyom. 1391 01:35:49,330 --> 01:35:50,330 Köszönöm. 1392 01:35:52,040 --> 01:35:53,040 Szerezd meg... 1393 01:35:56,130 --> 01:35:57,920 Jurgen, a Brutális! 1394 01:35:58,000 --> 01:36:02,590 A Kababik fivérek elakadtak Gorekben. 1395 01:36:02,670 --> 01:36:04,430 Ezek itt szélhámosok! 1396 01:36:04,930 --> 01:36:06,760 - Szélhámosok? - Elfogni őket! 1397 01:36:06,840 --> 01:36:08,720 Ne, ne, meg tudjuk magyarázni. 1398 01:36:08,800 --> 01:36:09,890 Ne, ne! 1399 01:36:09,970 --> 01:36:11,890 Elfelejtettem mondani valamit. 1400 01:36:14,100 --> 01:36:15,560 Van pasim. 1401 01:36:27,700 --> 01:36:29,280 - Vissza! - Ne gyertek közelebb! 1402 01:36:29,370 --> 01:36:30,370 - Vissza! - El innen! 1403 01:36:31,330 --> 01:36:32,580 Vissza! 1404 01:36:51,970 --> 01:36:55,850 Tűnés innen! Felgyújtalak titeket, ribik! 1405 01:36:55,940 --> 01:36:58,060 Szó szerint égni fog a pofátok. 1406 01:37:20,130 --> 01:37:22,380 Gorekben találkozom a fivérekkel. 1407 01:37:22,460 --> 01:37:23,550 Öljétek meg mindet! 1408 01:37:26,010 --> 01:37:27,470 Kapd el! 1409 01:37:27,550 --> 01:37:28,630 Szerezd meg az Ékkövet! 1410 01:37:28,720 --> 01:37:30,850 Miattunk ne aggódj! Menj! 1411 01:37:32,970 --> 01:37:33,890 A hátizsák... 1412 01:37:36,930 --> 01:37:39,850 Tűnés innen! Profi vagyok geometriából. 1413 01:37:39,940 --> 01:37:43,070 Nem viccelek! Tűnés innen! 1414 01:37:43,150 --> 01:37:45,320 Frigó, meg fogunk halni! 1415 01:37:56,200 --> 01:37:58,370 Nem akar táncolni valaki a menyasszonnyal? 1416 01:39:04,480 --> 01:39:05,310 Te is kérsz? 1417 01:39:06,940 --> 01:39:07,780 Gyere! 1418 01:39:13,700 --> 01:39:15,120 Nuncsaku. 1419 01:39:27,340 --> 01:39:28,460 Szupi! 1420 01:39:34,640 --> 01:39:36,050 Megcsináltuk. 1421 01:39:36,140 --> 01:39:37,010 Nyomás! 1422 01:39:46,900 --> 01:39:48,730 - Nyomás! - Gyorsan! 1423 01:40:10,340 --> 01:40:11,170 Nézzétek! 1424 01:40:13,220 --> 01:40:14,930 - Az ott Spencer? - Istenem! 1425 01:41:05,560 --> 01:41:06,810 Ne! 1426 01:41:12,900 --> 01:41:13,730 Spencer! 1427 01:41:22,580 --> 01:41:24,910 Ki vagy? 1428 01:41:30,590 --> 01:41:32,710 Dr. Smolder Bravestone. 1429 01:41:33,840 --> 01:41:36,630 ERŐSSÉGEK: DÜH, LEFEJEZÉS GYENGESÉG: A JUMANJIBOGYÓ 1430 01:41:58,030 --> 01:41:58,910 Spencer! 1431 01:42:02,410 --> 01:42:04,830 - Azt mondja, ugorjon a hátára! - Ki, én? 1432 01:42:14,050 --> 01:42:15,300 Jaj, ne! 1433 01:42:37,530 --> 01:42:39,530 Jaj ne... Milo! 1434 01:42:39,610 --> 01:42:40,950 - Istenem! - Mit csinál? 1435 01:42:41,030 --> 01:42:42,110 Várjatok! 1436 01:42:43,320 --> 01:42:44,620 Milo! 1437 01:42:53,710 --> 01:42:55,170 Igen, Milo! 1438 01:42:56,750 --> 01:42:58,090 Menj! 1439 01:43:00,680 --> 01:43:02,470 Jövünk, Spencer! 1440 01:43:06,350 --> 01:43:07,680 "Mutasd fel a napnak." 1441 01:43:08,220 --> 01:43:09,640 Nagypapa, az Ékkő! 1442 01:43:09,730 --> 01:43:12,520 Fel kell vinned a napfényre! Készülj! 1443 01:43:19,320 --> 01:43:21,200 Gyerünk, Milo! 1444 01:43:21,700 --> 01:43:23,870 - Menj! - Gyerünk, gyerünk! 1445 01:43:38,130 --> 01:43:39,840 Igen! 1446 01:43:50,140 --> 01:43:52,190 - Mondd ki a nevét... - Mondd ki a nevét! 1447 01:43:52,270 --> 01:43:53,850 Mondd ki a nevét! 1448 01:43:53,940 --> 01:43:56,690 Jumanji! 1449 01:43:56,770 --> 01:43:59,940 Jumanji! 1450 01:44:00,030 --> 01:44:01,030 Mit mondanak? 1451 01:44:03,240 --> 01:44:04,530 Jumanji? 1452 01:44:35,390 --> 01:44:36,440 Igen! 1453 01:44:37,100 --> 01:44:38,400 Nyertünk! 1454 01:44:38,480 --> 01:44:40,270 - Megcsináltuk! - Ez az! 1455 01:44:41,440 --> 01:44:43,570 - Igen! - Rakj le! 1456 01:44:43,650 --> 01:44:45,360 - Rakj már le! - Rendben. 1457 01:44:45,450 --> 01:44:48,200 Ezt kerestétek? Ezt a kis izét? 1458 01:44:48,280 --> 01:44:49,910 Nagypapa, fantasztikusak voltatok. 1459 01:44:49,990 --> 01:44:53,620 Igen, Milo már csak ilyen. Rengeteg dologhoz ért. 1460 01:44:53,700 --> 01:44:55,040 Milo és Eddie. 1461 01:44:56,620 --> 01:44:57,790 Milo és Eddie. 1462 01:45:04,590 --> 01:45:07,090 Ez meg mi? 1463 01:45:17,650 --> 01:45:19,560 Szép munka, merész kalandozók. 1464 01:45:19,650 --> 01:45:22,320 Megmentették Jumanjit. Már megint. 1465 01:45:23,480 --> 01:45:28,160 Engedelmével, dr. Bravestone, átveszem az Ékkövet. 1466 01:45:28,240 --> 01:45:33,490 Az életem árán is megvédem, és visszaadom az Avian tartomány vénjének. 1467 01:45:33,580 --> 01:45:35,790 Ezzel véget ért a feladatuk. 1468 01:45:35,870 --> 01:45:39,750 Egész Jumanji hálás, és itt sajnos el kell válnunk. 1469 01:45:39,830 --> 01:45:42,590 Nem tudom, mi a szomorú benne. Készen állok végre lelépni. 1470 01:45:47,720 --> 01:45:48,590 Mi? 1471 01:45:50,600 --> 01:45:51,430 Komolyan? 1472 01:45:54,770 --> 01:45:57,810 - Ezt nem fogjátok elhinni. - Mit mondott? 1473 01:45:59,270 --> 01:46:01,520 - Azt mondja... - Itt akar maradni. 1474 01:46:03,400 --> 01:46:06,030 Azt mondja, valakinek maradnia kell vigyázni erre a helyre. 1475 01:46:07,570 --> 01:46:10,620 Hetvenöt éves, és csak most tanult meg repülni. 1476 01:46:13,870 --> 01:46:16,330 De... Nem fog tudni kijutni innen. 1477 01:46:17,620 --> 01:46:18,620 Tudja. 1478 01:46:22,670 --> 01:46:24,590 Jaj, Milo! 1479 01:46:27,920 --> 01:46:30,050 Úgy érzem, csak most nyertem vissza a barátságod. 1480 01:46:31,050 --> 01:46:32,760 Most pedig örökre elveszítelek. 1481 01:46:35,100 --> 01:46:38,640 "Nem veszítesz el, pajtás. Örökké veled leszek." 1482 01:46:45,110 --> 01:46:47,280 Az, hogy a társad lehettem, 1483 01:46:47,360 --> 01:46:50,320 az egyik legjobb dolog volt az életemben. 1484 01:46:53,910 --> 01:46:55,160 Azt mondja, köszönöm. 1485 01:46:55,240 --> 01:46:56,200 Nem. 1486 01:46:57,200 --> 01:46:58,540 Én köszönöm, Milo. 1487 01:47:27,400 --> 01:47:28,480 Igen! 1488 01:47:29,280 --> 01:47:31,110 - Vigyázzon magára, Milo! - Viszlát! 1489 01:47:31,200 --> 01:47:32,490 - Hajrá, Milo! - Viszlát, Milo! 1490 01:47:32,570 --> 01:47:34,320 Viszlát, Mr. Walker! 1491 01:47:37,580 --> 01:47:39,750 Igen, ez a társam. 1492 01:47:45,590 --> 01:47:48,920 Mindenki szerencsés, akinek olyan barátja van, mint Milo. 1493 01:48:04,810 --> 01:48:06,060 Gyere, nagypapa! 1494 01:48:06,560 --> 01:48:07,610 Menjünk haza. 1495 01:48:12,150 --> 01:48:13,150 Srácok... 1496 01:48:15,870 --> 01:48:17,070 Köszönöm, hogy eljöttetek. 1497 01:48:22,910 --> 01:48:26,880 Ha még egyszer megcsinálod, itt maradsz, Spencer, mert többet nem jövök ide. 1498 01:48:50,230 --> 01:48:51,650 Mindenki jól van? 1499 01:48:53,190 --> 01:48:54,820 Igen. 1500 01:48:54,900 --> 01:48:56,280 Nagypapa, jól vagy? 1501 01:48:58,030 --> 01:48:59,700 Igen, jól. 1502 01:49:01,700 --> 01:49:03,870 Basszus! 1503 01:49:17,590 --> 01:49:19,680 Ütés. Starthelyzet. Ellentámadás. 1504 01:49:19,760 --> 01:49:23,520 - A nagy gomb az alján? - A nagy... Nem, a nagy az R felett. 1505 01:49:23,600 --> 01:49:24,810 - Értem. - A kettes felett. 1506 01:49:24,890 --> 01:49:27,400 - Igen, igen. - Szóval, támad, támad. 1507 01:49:27,480 --> 01:49:29,610 - Igen. - Ellentámadás. 1508 01:49:29,690 --> 01:49:32,440 Most rúgj meg. Az O gomb. 1509 01:49:36,570 --> 01:49:37,950 Hadd mondjak valamit! 1510 01:49:38,030 --> 01:49:41,280 - Megöregedni... - Tudom. Megöregedni szívás. 1511 01:49:43,160 --> 01:49:44,450 Megöregedni... 1512 01:49:47,710 --> 01:49:49,170 ajándék. 1513 01:49:51,540 --> 01:49:53,750 Néha elfelejtem ezt. 1514 01:49:54,960 --> 01:49:56,170 De ez az igazság. 1515 01:50:00,720 --> 01:50:03,010 Mire vágyhatna még az ember? 1516 01:50:09,230 --> 01:50:10,150 Sziasztok! 1517 01:50:11,270 --> 01:50:12,690 Milyen volt a napotok? 1518 01:50:13,190 --> 01:50:14,570 Nagyon jó. 1519 01:50:15,780 --> 01:50:17,490 Igen. 1520 01:50:17,570 --> 01:50:20,360 Spencer megtanított egy videójátékra. 1521 01:50:35,050 --> 01:50:36,380 A fenébe is, nem. 1522 01:50:48,180 --> 01:50:49,480 Minden rendben, nagypapa? 1523 01:50:52,520 --> 01:50:53,810 Igen. 1524 01:50:53,900 --> 01:50:55,730 Sok szép emlék köt ide. 1525 01:51:07,620 --> 01:51:08,750 Eddie. 1526 01:51:08,830 --> 01:51:10,580 Eddie, te vagy az? 1527 01:51:10,670 --> 01:51:12,120 Nora. 1528 01:51:12,210 --> 01:51:14,000 - Szia! - Szia! 1529 01:51:14,090 --> 01:51:15,000 Sziasztok! 1530 01:51:15,090 --> 01:51:16,380 - Szia! - Szia! 1531 01:51:17,800 --> 01:51:19,260 Mizu, tesó? 1532 01:51:19,840 --> 01:51:21,970 Szóval, hogy megy az üzlet? 1533 01:51:22,050 --> 01:51:23,550 Tudod, hogy van ez. 1534 01:51:23,640 --> 01:51:26,810 Fél éve felmondott az étteremvezető. Phillybe költözött. 1535 01:51:26,890 --> 01:51:29,520 Azóta elég nagy a káosz. 1536 01:51:29,600 --> 01:51:33,190 Nehéz olyan embert találni, aki tényleg ért ehhez. 1537 01:51:33,270 --> 01:51:34,560 Nos... 1538 01:51:35,570 --> 01:51:37,570 Nem akarlak ezzel untatni. 1539 01:51:41,030 --> 01:51:42,820 Szóval jól jönne egy kis segítség? 1540 01:51:44,370 --> 01:51:45,780 Komolyan mondod? 1541 01:51:45,870 --> 01:51:47,950 Úgy értem... 1542 01:51:48,040 --> 01:51:49,500 Megtiszteltetés lenne. 1543 01:51:49,910 --> 01:51:50,910 Hát... 1544 01:51:53,170 --> 01:51:54,790 Nagyon örülök neked, Eddie. 1545 01:51:56,250 --> 01:51:58,210 Én is neked. 1546 01:52:08,470 --> 01:52:10,980 Elviszem oda, 1547 01:52:11,480 --> 01:52:14,850 ahova mentem vele, és... 1548 01:52:14,940 --> 01:52:16,230 Máris jövök. 1549 01:52:16,310 --> 01:52:18,820 Nektek is el kell jönnötök New Yorkba. 1550 01:52:18,900 --> 01:52:20,400 Igen, alig várom. 1551 01:52:21,440 --> 01:52:23,200 Ez a csapat örökké él. 1552 01:52:24,280 --> 01:52:25,450 Örökké. 1553 01:52:25,530 --> 01:52:26,530 Örökké. 1554 01:52:27,910 --> 01:52:31,410 Örökkön örökké? 1555 01:52:31,500 --> 01:52:34,500 - Igen, tartsuk a kapcsolatot! - Persze, igen. 1556 01:52:34,580 --> 01:52:36,130 Még valami. 1557 01:52:36,210 --> 01:52:37,790 Megegyezhetünk valamiben? 1558 01:52:37,880 --> 01:52:39,710 Soha ne menjünk vissza oda! 1559 01:52:39,800 --> 01:52:41,420 - Azt hittem, már megbeszéltük. - Jó. 1560 01:53:22,300 --> 01:53:24,010 Bocsánat a késésért. 1561 01:53:24,090 --> 01:53:26,630 Mindenkinek ilyenkor romlik el a fűtése. 1562 01:53:26,720 --> 01:53:29,640 Semmi gond. Örülök, hogy ki tudott jönni. 1563 01:53:29,720 --> 01:53:31,430 Erre van a kazán. 1564 01:53:36,600 --> 01:53:38,770 Az egy régi játékkonzol? 1565 01:53:41,020 --> 01:53:43,030 Ja, hogy az. Igen, valószínűleg. 1566 01:53:43,110 --> 01:53:44,990 A fiamé. 1567 01:53:47,030 --> 01:53:48,660 Nagy gamer vagyok. 1568 01:53:49,700 --> 01:53:51,410 Még sosem láttam ilyet. 1569 01:53:56,660 --> 01:53:58,580 Úgy tűnik, elromlott. 1570 01:53:59,880 --> 01:54:01,880 Talán jobb lenne, ha nem érne hozzá... 1571 02:03:03,380 --> 02:03:05,380 Feliratok magyar szövege: Vass András