1 00:01:14,422 --> 00:01:15,423 Kenny. 2 00:01:18,295 --> 00:01:19,470 What you doing, buddy? 3 00:01:21,211 --> 00:01:22,256 You say something? 4 00:01:22,299 --> 00:01:23,648 Yeah. 5 00:01:23,692 --> 00:01:24,823 I said what are you doing? 6 00:01:26,260 --> 00:01:27,261 Nothing. 7 00:01:38,620 --> 00:01:40,100 Lock up when you're done, all right? 8 00:05:06,436 --> 00:05:07,611 Isn't she... 9 00:05:08,525 --> 00:05:11,093 Isn't mother always right? 10 00:05:13,487 --> 00:05:14,575 Do you want this role? 11 00:05:15,967 --> 00:05:17,969 - Too much? - "Too much?" 12 00:05:18,013 --> 00:05:20,711 The fact that you don't know, that concerns me. 13 00:05:20,755 --> 00:05:23,497 You're the actor. You're supposed to know. 14 00:05:31,766 --> 00:05:34,116 Have they confirmed the table-read yet? 15 00:05:34,159 --> 00:05:35,465 I'm waiting for a call. 16 00:05:35,509 --> 00:05:37,075 So, it could still fall through? 17 00:05:37,772 --> 00:05:38,903 Lena, 18 00:05:39,730 --> 00:05:40,818 are you sleeping? 19 00:05:43,908 --> 00:05:45,432 I'm fine. 20 00:05:45,475 --> 00:05:46,955 No, you're not fine. 21 00:05:46,998 --> 00:05:50,045 It's been a decade since you had a real role. 22 00:05:50,088 --> 00:05:51,307 That's my fault? 23 00:05:51,351 --> 00:05:53,265 You were the one who gave me those auditions. 24 00:05:53,309 --> 00:05:56,399 Those were the only auditions I could get you. 25 00:05:56,443 --> 00:05:58,923 I want the old Lena back. 26 00:05:58,967 --> 00:06:00,098 This is about your life. 27 00:06:00,142 --> 00:06:01,622 The life you were supposed to have 28 00:06:01,665 --> 00:06:03,363 before all that mess happened. 29 00:06:03,406 --> 00:06:05,321 This is Bogdanovich. 30 00:06:05,365 --> 00:06:07,715 This is the role that changes everything. 31 00:06:07,758 --> 00:06:08,846 Do you get that? 32 00:06:10,021 --> 00:06:11,414 I want you to call Dr. Hecht. 33 00:06:14,417 --> 00:06:16,637 No, no, no. We've been all through this. 34 00:06:16,680 --> 00:06:18,856 - I don't need any help. - I do. 35 00:06:18,900 --> 00:06:21,903 I'll always be your friend, Lena. 36 00:06:21,946 --> 00:06:23,446 But if you wanna keep me as your agent, 37 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 you'll call him. 38 00:06:27,691 --> 00:06:29,084 Are you serious? 39 00:06:29,127 --> 00:06:31,478 Listen. If you're not gonna try, why should I? 40 00:06:31,521 --> 00:06:34,176 The reading is in four weeks. Don't blow it. 41 00:07:04,772 --> 00:07:06,426 It's my birthday. 42 00:07:07,775 --> 00:07:09,341 Did you say something? 43 00:07:10,473 --> 00:07:11,822 Your hearing aid. 44 00:07:19,830 --> 00:07:22,703 I said it's my birthday. 45 00:07:22,746 --> 00:07:24,531 We don't celebrate birthdays, Tess. 46 00:07:24,574 --> 00:07:25,923 It's against the rules. 47 00:07:27,621 --> 00:07:30,101 - But you said you'd tell me. - Tell you what? 48 00:07:31,189 --> 00:07:32,452 You know what. 49 00:07:35,629 --> 00:07:38,849 And you know what you have to do 50 00:07:38,893 --> 00:07:40,851 in order to get that information. 51 00:07:42,853 --> 00:07:44,855 Please stop. 52 00:07:59,827 --> 00:08:01,611 Today is my birthday. 53 00:08:01,655 --> 00:08:03,483 And you promised you'd tell me. 54 00:08:05,354 --> 00:08:08,488 What do you want me to tell you, Tess? 55 00:08:08,531 --> 00:08:09,837 That you were left for dead 56 00:08:09,880 --> 00:08:11,229 because nobody wanted you? 57 00:08:11,273 --> 00:08:13,188 That's not true. 58 00:08:13,231 --> 00:08:17,453 No one cared for you except for me and mother. 59 00:08:17,497 --> 00:08:18,802 What else do you need to know? 60 00:08:18,846 --> 00:08:21,979 I wanna know who my real mother is! 61 00:08:22,023 --> 00:08:24,939 You know where to go to find that answer. 62 00:08:24,982 --> 00:08:28,072 And you know what you need to do to get the combination. 63 00:08:34,165 --> 00:08:35,689 You are a big girl now. 64 00:08:39,649 --> 00:08:43,827 Maybe you're ready to learn how the real world works. 65 00:08:43,871 --> 00:08:45,176 What are you doing? 66 00:08:46,134 --> 00:08:47,614 Don't worry. 67 00:08:47,657 --> 00:08:49,833 We're not really brother and sister. 68 00:08:50,486 --> 00:08:53,010 No, Ken. 69 00:08:53,054 --> 00:08:54,838 - It's okay, Tess. - No. 70 00:08:54,882 --> 00:08:57,493 No, no, Ken. 71 00:08:57,537 --> 00:08:59,539 No, stop, stop, stop. 72 00:08:59,582 --> 00:09:01,279 Get out! Ow! 73 00:09:01,323 --> 00:09:02,933 No, Ken, please. 74 00:09:02,977 --> 00:09:05,327 Ken, stop. Stop! 75 00:09:22,692 --> 00:09:23,998 Tess! 76 00:09:44,235 --> 00:09:45,410 That's my room! 77 00:09:45,454 --> 00:09:47,717 You're not allowed! 78 00:09:55,420 --> 00:09:56,813 Tess! 79 00:10:01,644 --> 00:10:02,689 Tess? 80 00:10:07,824 --> 00:10:10,218 You're not supposed to do that. 81 00:10:12,829 --> 00:10:14,222 Tess? 82 00:10:14,265 --> 00:10:16,224 Tess! 83 00:10:19,662 --> 00:10:21,142 You can't cut that off. 84 00:10:21,185 --> 00:10:23,057 You're gonna hurt yourself. 85 00:10:26,060 --> 00:10:28,149 Tess! 86 00:13:30,026 --> 00:13:31,158 Hope. 87 00:13:33,203 --> 00:13:34,857 What do we got? 88 00:13:34,901 --> 00:13:37,773 Two deceased. One male, one female. 89 00:13:37,817 --> 00:13:39,166 Both from the same family. 90 00:13:51,569 --> 00:13:52,788 Upstairs. 91 00:15:05,948 --> 00:15:07,254 Where's the other body? 92 00:15:07,297 --> 00:15:08,690 In here. 93 00:15:08,733 --> 00:15:10,474 Get CSI to bag this. 94 00:15:50,123 --> 00:15:52,038 Oh, hey, Dory. 95 00:15:52,081 --> 00:15:53,561 Confirmed. 96 00:15:53,604 --> 00:15:55,302 You'll be reading with Bogdanovich himself. 97 00:15:56,912 --> 00:15:59,523 Oh, my god. 98 00:15:59,567 --> 00:16:01,873 Do you know who Gia Fontaine is? 99 00:16:01,917 --> 00:16:03,179 Sure. 100 00:16:03,223 --> 00:16:05,138 I'm sending her to your class. 101 00:16:05,181 --> 00:16:06,878 Run your sides with her. 102 00:16:06,922 --> 00:16:09,969 She has some real credits. And her dad's worth knowing. 103 00:16:11,013 --> 00:16:12,101 Okay. 104 00:16:12,884 --> 00:16:13,929 Hey, Dory. 105 00:16:15,583 --> 00:16:17,889 Thanks. Thanks a lot. 106 00:16:17,933 --> 00:16:19,674 - I mean it. - Sure. 107 00:16:35,646 --> 00:16:37,692 Everybody, I wanna introduce you 108 00:16:37,735 --> 00:16:39,737 to a special guest we have today. 109 00:16:39,781 --> 00:16:41,957 Please welcome her, Gia Fontaine. 110 00:16:47,876 --> 00:16:49,965 Right. 111 00:16:50,009 --> 00:16:54,839 The "not-so-cute" meet between mother and daughter. 112 00:16:54,883 --> 00:16:57,407 Is it okay if I improvise? 113 00:16:57,451 --> 00:17:00,715 - Do you know the scene? - I can already feel it. 114 00:17:00,758 --> 00:17:03,457 But if you don't know what to feel... 115 00:17:03,500 --> 00:17:05,589 Don't worry, I'm Method. 116 00:17:06,460 --> 00:17:07,461 Oh. 117 00:17:08,853 --> 00:17:09,898 Got it. 118 00:17:14,120 --> 00:17:16,644 She's not as good as she thinks she is. 119 00:17:16,687 --> 00:17:18,124 You're jealous. 120 00:17:18,167 --> 00:17:19,864 Don't be a bitch. 121 00:17:19,908 --> 00:17:21,518 I'm an agent. 122 00:17:21,562 --> 00:17:24,391 And right now, you're being upstaged by a newbie. 123 00:17:24,434 --> 00:17:26,175 Thanks. 124 00:17:26,219 --> 00:17:27,568 Get your head in the game. 125 00:17:50,982 --> 00:17:52,723 The audition Dory mentioned. 126 00:17:52,767 --> 00:17:54,943 I know it's important to her, is it important to you? 127 00:17:56,858 --> 00:17:58,642 Um, yeah. 128 00:17:59,643 --> 00:18:01,080 I mean, I've been... 129 00:18:02,472 --> 00:18:05,693 waiting for a part like this my entire career. 130 00:18:07,173 --> 00:18:09,740 If you can call what I've had a career. 131 00:18:09,784 --> 00:18:13,222 But the nightmares are getting worse. 132 00:18:15,094 --> 00:18:17,922 And it all started when your baby was stillborn. 133 00:18:19,402 --> 00:18:20,708 Sixteen years ago? 134 00:18:21,839 --> 00:18:22,840 Yeah. 135 00:18:25,365 --> 00:18:27,932 - You wanna tell me about it? - What's there to say? 136 00:18:29,238 --> 00:18:31,762 Fetal abruption. The baby died. 137 00:18:31,806 --> 00:18:33,112 That's very clinical. 138 00:18:34,722 --> 00:18:36,245 What happened to the child? 139 00:18:38,813 --> 00:18:40,989 I'm, I'm sorry I don't know what you mean. 140 00:18:41,032 --> 00:18:42,077 She... 141 00:18:43,513 --> 00:18:45,167 She was stillborn. 142 00:18:45,211 --> 00:18:48,823 Did you donate her body, cremate it, have it buried? 143 00:18:50,955 --> 00:18:53,262 Yeah, the hospital had her buried. 144 00:18:54,220 --> 00:18:55,308 Where? 145 00:18:58,224 --> 00:19:00,226 I don't know exactly. 146 00:19:00,269 --> 00:19:02,837 You've never been to the grave? 147 00:19:02,880 --> 00:19:06,406 No. And I don't really see why that matters. 148 00:19:07,015 --> 00:19:08,103 I mean... 149 00:19:09,626 --> 00:19:12,760 I thought your job was to make me feel better. 150 00:19:12,803 --> 00:19:15,502 Making you feel better isn't my job, Lena. 151 00:19:16,416 --> 00:19:17,591 It's yours. 152 00:19:20,333 --> 00:19:21,638 We like causes, Lena. 153 00:19:23,249 --> 00:19:24,946 That's why we have God and Satan, and... 154 00:19:26,252 --> 00:19:27,601 the Tooth Fairy. 155 00:19:27,644 --> 00:19:30,299 They give us a narrative that help us 156 00:19:30,343 --> 00:19:33,607 make sense out of things that just don't make sense. 157 00:19:33,650 --> 00:19:35,522 It's what your subconscious has done. 158 00:19:35,565 --> 00:19:37,437 It's not rocket science. 159 00:19:38,829 --> 00:19:41,049 It's just guilt. 160 00:19:41,092 --> 00:19:43,791 The more you repress it, the worse it gets. 161 00:19:43,834 --> 00:19:47,186 So, what am I supposed to do? Just... 162 00:19:47,229 --> 00:19:48,883 Let it out and it'll get better? 163 00:19:53,279 --> 00:19:54,410 You'll never get better, 164 00:19:55,411 --> 00:19:57,021 unless you get some closure. 165 00:19:58,458 --> 00:20:01,200 That will get you by but you were right, 166 00:20:03,680 --> 00:20:04,768 it won't fix you. 167 00:20:10,426 --> 00:20:12,515 What will? 168 00:20:12,559 --> 00:20:14,778 Find out where your daughter was buried. 169 00:20:15,344 --> 00:20:16,563 Visit her grave. 170 00:20:17,477 --> 00:20:18,826 Cry. Be angry. 171 00:20:20,044 --> 00:20:21,045 Be sad. 172 00:20:23,396 --> 00:20:25,006 I'm sorry for wasting your time, Doctor. 173 00:20:25,049 --> 00:20:26,094 Lena. 174 00:20:27,008 --> 00:20:28,270 Despite what people think, 175 00:20:28,314 --> 00:20:31,273 funerals aren't actually for the dead. 176 00:20:31,317 --> 00:20:32,840 You know that, right? 177 00:20:35,277 --> 00:20:36,322 Yeah. 178 00:20:37,497 --> 00:20:39,847 You have to let yourself grieve, Lena. 179 00:21:16,187 --> 00:21:18,277 Did you find the record number? 180 00:21:18,320 --> 00:21:20,148 I'm so sorry, Ms. O'Neil. 181 00:21:20,191 --> 00:21:21,758 I'm not sure where the mix up happened, 182 00:21:21,802 --> 00:21:23,586 but there are no burial records. 183 00:21:23,630 --> 00:21:25,806 What? What do you mean? 184 00:21:25,849 --> 00:21:27,729 Well, here's the file, but there's nothing in it 185 00:21:27,764 --> 00:21:29,418 besides a specimen record. 186 00:21:29,462 --> 00:21:31,246 Specimen? 187 00:21:31,290 --> 00:21:32,856 They accompany all donations. 188 00:21:32,900 --> 00:21:34,293 You must have had her body donated. 189 00:21:34,989 --> 00:21:36,730 No. 190 00:21:36,773 --> 00:21:38,732 I absolutely did not. 191 00:21:40,342 --> 00:21:41,996 Are you sure? 192 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 I mean, you said you weren't feeling well. 193 00:21:43,824 --> 00:21:46,870 Postpartum is more than just not feeling well. 194 00:21:51,310 --> 00:21:52,833 I'm sorry. I just... 195 00:21:53,660 --> 00:21:54,965 I need to find her. 196 00:21:57,446 --> 00:22:00,667 Where would she be if she wasn't buried? 197 00:22:00,710 --> 00:22:02,973 The hospital used to have a lab in the basement. 198 00:22:03,974 --> 00:22:05,169 It's being renovated right now, 199 00:22:05,193 --> 00:22:06,833 but a lot of the specimen are still there. 200 00:22:09,937 --> 00:22:12,113 Ma'am, where are you going? Ma'am? 201 00:24:29,380 --> 00:24:31,992 I searched all of the records myself. 202 00:24:32,035 --> 00:24:35,125 I found nothing to corroborate your claim. 203 00:24:35,169 --> 00:24:36,300 I'm sorry. 204 00:24:38,607 --> 00:24:40,348 You're lying, Doctor Ince. 205 00:24:40,391 --> 00:24:43,220 Ms. O'Neil, you need to calm down. 206 00:24:43,264 --> 00:24:44,570 You've had yourself a scare. 207 00:24:44,613 --> 00:24:47,486 I wanna know where her body is. 208 00:24:47,529 --> 00:24:49,183 Your hospital told me that she was buried. 209 00:24:49,226 --> 00:24:52,795 And then she said that you put her in a jar. 210 00:24:52,839 --> 00:24:55,189 I'd say I'm pretty calm considering. 211 00:24:55,232 --> 00:24:58,235 Ms. O'Neil. Is this the first time 212 00:24:58,279 --> 00:25:00,716 you've been in to inquire after her? 213 00:25:00,760 --> 00:25:03,502 How long has it been? Sixteen years? 214 00:25:04,546 --> 00:25:06,156 How dare you. 215 00:25:06,200 --> 00:25:08,289 You will find my daughter's body, 216 00:25:09,464 --> 00:25:10,683 or I will sue you. 217 00:25:29,310 --> 00:25:31,660 Yes. 218 00:25:31,704 --> 00:25:36,012 Yes, honey. I know it's late, I'm, I'm on my way, bye. 219 00:25:37,318 --> 00:25:38,362 Christ. 220 00:25:38,406 --> 00:25:40,190 Are you Doctor Ince? 221 00:25:40,234 --> 00:25:43,150 Uh, yes. Can I help you? 222 00:25:43,193 --> 00:25:46,022 - I'm looking for my mother. - Okay. 223 00:25:46,066 --> 00:25:47,589 Does she work here? 224 00:25:49,852 --> 00:25:52,115 What is this? 225 00:25:52,159 --> 00:25:53,682 You were the doctor, right? 226 00:25:54,814 --> 00:25:56,946 Is this a joke? 227 00:25:56,990 --> 00:25:58,165 Did she send you? 228 00:25:58,644 --> 00:26:00,515 Who? 229 00:26:00,559 --> 00:26:03,213 Give me a break. I don't have time for this. 230 00:26:03,257 --> 00:26:06,521 Do you know her name? 231 00:26:06,565 --> 00:26:08,958 Of course, I know her name. 232 00:26:09,002 --> 00:26:12,048 I wasted two hours looking at her records today. 233 00:26:12,092 --> 00:26:13,180 What is it? 234 00:26:16,226 --> 00:26:17,576 I'm calling security. 235 00:26:27,455 --> 00:26:28,674 I did that. 236 00:26:32,852 --> 00:26:33,983 And that. 237 00:26:36,551 --> 00:26:38,161 What do you want? 238 00:26:39,075 --> 00:26:41,425 I want my mother's name. 239 00:26:43,732 --> 00:26:44,777 Lena. 240 00:26:46,343 --> 00:26:47,867 Lena O'Neil. 241 00:26:51,435 --> 00:26:52,567 Who are you? 242 00:26:55,265 --> 00:26:57,093 I'm the girl you left for dead. 243 00:27:00,357 --> 00:27:03,012 You left me, Doctor. 244 00:27:03,056 --> 00:27:05,536 That's not what doctors are supposed to do. 245 00:27:06,799 --> 00:27:08,583 You left me to die. 246 00:27:10,106 --> 00:27:11,238 But I didn't die. 247 00:27:13,457 --> 00:27:14,633 I suffered. 248 00:27:16,112 --> 00:27:18,375 And now, it's your turn. 249 00:27:47,535 --> 00:27:48,623 What? 250 00:28:10,776 --> 00:28:13,300 Hello? 251 00:28:13,343 --> 00:28:14,780 Hello? 252 00:28:14,823 --> 00:28:16,912 Is anybody there? 253 00:28:21,787 --> 00:28:22,788 Hello? 254 00:29:03,176 --> 00:29:05,221 So, um, what did they say? 255 00:29:05,265 --> 00:29:06,962 The whole system completely fused. 256 00:29:07,006 --> 00:29:08,442 Like it was hit by a power surge. 257 00:29:09,660 --> 00:29:11,140 That's it? 258 00:29:11,184 --> 00:29:12,315 We have a witness who claims 259 00:29:12,359 --> 00:29:13,839 she saw the deceased being threatened. 260 00:29:15,536 --> 00:29:17,146 Threatened by who? 261 00:29:17,190 --> 00:29:20,410 Her name is Lena O'Neil, and she threatened to sue him. 262 00:29:20,454 --> 00:29:22,804 Can you describe her for me? 263 00:29:22,848 --> 00:29:25,154 You can Google her. She used to be an actress. 264 00:29:27,069 --> 00:29:28,592 Oh. Lena O'Neil. 265 00:30:06,630 --> 00:30:07,631 Hey, there. 266 00:30:12,941 --> 00:30:14,508 Are you here for the class? 267 00:30:16,118 --> 00:30:20,079 - Class? - Yeah, the acting class. 268 00:30:20,122 --> 00:30:22,690 Are you one of my girls from the YWCA program? 269 00:30:24,692 --> 00:30:27,042 Don't be shy. I'm Lena. What's your name, honey? 270 00:30:29,610 --> 00:30:30,741 I'm Tess. 271 00:30:31,220 --> 00:30:32,221 Tess. 272 00:30:34,484 --> 00:30:36,965 Well, that's a very pretty name. 273 00:30:37,009 --> 00:30:38,532 Come on in. I don't bite. 274 00:30:45,669 --> 00:30:49,369 Okay, everybody, pair up. Let's do some scene work. 275 00:30:50,718 --> 00:30:55,201 You guys. You guys, I mean, ladies. 276 00:30:55,244 --> 00:30:56,593 And you too. 277 00:30:57,856 --> 00:31:01,555 And let's see, we have an odd number, 278 00:31:01,598 --> 00:31:02,991 so you don't have a partner. 279 00:31:05,211 --> 00:31:07,778 Uh, let's try something with you, 280 00:31:07,822 --> 00:31:09,215 follow me. 281 00:31:16,091 --> 00:31:17,745 Okay, open your eyes. 282 00:31:20,922 --> 00:31:22,663 So, we'll be doing a scene 283 00:31:22,706 --> 00:31:24,708 from Ford McCallan's The High Road. 284 00:31:24,752 --> 00:31:25,971 Do you know it? 285 00:31:29,322 --> 00:31:30,976 - No. - Really? 286 00:31:31,977 --> 00:31:34,370 Okay. Well, the setup is, um... 287 00:31:35,371 --> 00:31:36,503 Go like this. 288 00:31:38,809 --> 00:31:42,857 Your dad, who you loved very, very much, 289 00:31:43,597 --> 00:31:44,859 has just died. 290 00:31:45,860 --> 00:31:47,296 And I, 291 00:31:47,340 --> 00:31:51,083 your mother, has come back for the funeral. 292 00:31:52,258 --> 00:31:53,999 Now, you are my daughter, 293 00:31:54,042 --> 00:31:57,002 but, you haven't seen me 294 00:31:57,611 --> 00:32:01,571 since I left... about ten years ago. 295 00:32:01,615 --> 00:32:02,746 And you're kind of... 296 00:32:03,922 --> 00:32:05,532 acting out a little bit. 297 00:32:08,535 --> 00:32:09,579 Got it? 298 00:32:10,232 --> 00:32:11,277 Go like this. 299 00:32:14,367 --> 00:32:16,804 Oh, you look beautiful. 300 00:32:21,026 --> 00:32:23,158 You're such a big girl now. 301 00:32:23,202 --> 00:32:24,638 How long has it been? 302 00:32:28,859 --> 00:32:30,339 How can you not know? 303 00:32:30,383 --> 00:32:33,212 Oh, keep your eyes on me if you can, okay? 304 00:32:38,043 --> 00:32:39,696 Oh. 305 00:32:39,740 --> 00:32:41,481 Where were we? Um... 306 00:32:42,569 --> 00:32:43,744 Oh, yeah. 307 00:32:51,926 --> 00:32:53,232 I'm sorry, kid. 308 00:32:55,669 --> 00:32:57,018 I'm not a kid. 309 00:32:58,411 --> 00:32:59,412 I'm 16. 310 00:33:00,543 --> 00:33:02,284 I'm sorry about Daddy. 311 00:33:03,372 --> 00:33:05,200 No, you're not. He, he hated you. 312 00:33:05,244 --> 00:33:06,810 And so do I. 313 00:33:08,682 --> 00:33:10,205 You don't mean that. 314 00:33:10,249 --> 00:33:11,337 I do. 315 00:33:14,383 --> 00:33:15,819 You hurt him. 316 00:33:17,082 --> 00:33:18,431 Honey. 317 00:33:18,474 --> 00:33:19,823 And you hurt me. 318 00:33:22,174 --> 00:33:24,263 I'm not your honey. 319 00:33:24,306 --> 00:33:27,048 Okay? Mommies aren't supposed to hurt their babies. 320 00:33:28,354 --> 00:33:30,704 That's not what mommies do. 321 00:33:30,747 --> 00:33:32,010 I know that now, 322 00:33:33,098 --> 00:33:34,142 but... 323 00:33:35,100 --> 00:33:37,493 I was 19. 324 00:33:37,537 --> 00:33:40,409 Barely older than you are. And... 325 00:33:40,453 --> 00:33:42,629 I wasn't ready to be a mother. I wasn't... 326 00:33:43,978 --> 00:33:45,632 ready to be needed. 327 00:33:47,503 --> 00:33:49,027 What was wrong with me? 328 00:33:49,070 --> 00:33:50,593 Nothing was wrong with you. 329 00:33:51,855 --> 00:33:53,292 Nothing. 330 00:33:53,335 --> 00:33:55,990 Wait, wait, what are you doing? 331 00:33:56,034 --> 00:33:58,471 You were everything to me. 332 00:33:58,514 --> 00:34:02,475 I don't know what was wrong with me. I let you go, and I... 333 00:34:02,518 --> 00:34:04,825 I shouldn't have done that. 334 00:34:04,868 --> 00:34:06,696 I'm so sorry. Please forgive me. 335 00:34:06,740 --> 00:34:09,395 - Please, please, please. - Stop, stop, stop! 336 00:34:12,050 --> 00:34:13,225 What are you doing? 337 00:34:24,888 --> 00:34:25,976 Wow. 338 00:34:30,633 --> 00:34:32,722 Hey. Great work today, really. 339 00:34:33,158 --> 00:34:34,594 Bye. 340 00:34:34,637 --> 00:34:35,943 Oh, um... 341 00:34:37,031 --> 00:34:38,163 You. 342 00:34:39,381 --> 00:34:42,254 Wow, you really helped me today. 343 00:34:44,125 --> 00:34:45,953 I have to go. 344 00:34:45,996 --> 00:34:47,302 Will you come back? 345 00:34:48,782 --> 00:34:51,045 Do you want me to? 346 00:34:51,089 --> 00:34:54,092 You unlocked something in me today. 347 00:34:55,354 --> 00:34:57,660 Something real. 348 00:34:57,704 --> 00:35:01,751 Something that's been buried for a very long time. 349 00:35:03,362 --> 00:35:06,539 I'd love to work on the scenes with you. 350 00:35:07,801 --> 00:35:08,845 You could come to class, 351 00:35:08,889 --> 00:35:10,760 I wouldn't charge you, and then... 352 00:35:10,804 --> 00:35:12,849 Maybe I could help you 353 00:35:12,893 --> 00:35:14,503 with something you're working on. 354 00:35:15,287 --> 00:35:16,331 How does that sound? 355 00:35:18,290 --> 00:35:19,813 I'm not an actress. 356 00:35:22,772 --> 00:35:23,817 Tess? 357 00:35:25,079 --> 00:35:28,474 Please, just... Just think about it. 358 00:35:35,916 --> 00:35:39,049 Ms. O'Neil? Detective Marc Fox, LAPD. 359 00:35:39,093 --> 00:35:40,225 You got a minute? 360 00:35:43,489 --> 00:35:46,187 Oh, my god. 361 00:35:46,231 --> 00:35:48,755 I was just at the hospital. We had an argument. 362 00:35:49,277 --> 00:35:50,278 Did you? 363 00:35:52,802 --> 00:35:55,457 Well, it was a misunderstanding. 364 00:35:57,242 --> 00:35:58,243 About what? 365 00:35:59,766 --> 00:36:00,941 I, um... 366 00:36:04,031 --> 00:36:05,685 I was looking for my daughter's body. 367 00:36:11,256 --> 00:36:12,822 I'm sorry for your loss. 368 00:36:15,782 --> 00:36:17,653 It was a long time ago. 369 00:36:17,697 --> 00:36:21,048 I hope I didn't upset you. 370 00:36:21,091 --> 00:36:24,834 No, it's okay. It's just been a... 371 00:36:24,878 --> 00:36:27,794 really emotional day. Uh, is there anything else? 372 00:36:27,837 --> 00:36:29,143 No. That's it. 373 00:36:29,187 --> 00:36:31,319 Thank you for your time, Ms. O'Neil. 374 00:36:31,363 --> 00:36:32,407 Uh... 375 00:36:34,540 --> 00:36:35,628 Ms. O'Neil. 376 00:36:37,499 --> 00:36:39,545 You were really good in Little Big Town. 377 00:36:39,588 --> 00:36:40,589 Oh. 378 00:36:41,416 --> 00:36:42,548 You saw it? 379 00:36:43,462 --> 00:36:45,681 That was years ago. 380 00:36:45,725 --> 00:36:47,640 My daughter really liked theater. 381 00:36:47,683 --> 00:36:49,032 Did she grow out of it? 382 00:36:50,033 --> 00:36:51,339 A lot of kids do. 383 00:36:52,732 --> 00:36:53,863 You could say that. 384 00:36:55,387 --> 00:36:56,388 Thank you. 385 00:37:34,208 --> 00:37:35,731 Congratulations Lena. 386 00:37:37,167 --> 00:37:38,821 It's a girl. 387 00:38:31,961 --> 00:38:35,791 Yes, hello. Um, I'm looking for a cemetery 388 00:38:35,835 --> 00:38:38,707 that did burials for St. Anthony's Hospital? 389 00:38:39,360 --> 00:38:40,709 Late 2000. 390 00:38:41,493 --> 00:38:43,103 Oh. 391 00:38:43,146 --> 00:38:46,846 Well, I don't suppose you have a list of cemeteries that did. 392 00:38:46,889 --> 00:38:50,153 Really? Great. Okay. Let me give you my e-mail. 393 00:38:51,503 --> 00:38:54,680 It's lon@actorsstudio.com. 394 00:38:55,811 --> 00:38:58,379 Right. Thank you, bye. 395 00:39:03,253 --> 00:39:04,429 Oh, hi Tess. 396 00:39:05,430 --> 00:39:06,518 Do you like my shirt? 397 00:39:07,432 --> 00:39:08,607 I got it on Melrose. 398 00:39:09,477 --> 00:39:11,740 I do. 399 00:39:11,784 --> 00:39:15,048 It looks just like the one I wore in Dead By Dawn. 400 00:39:15,091 --> 00:39:16,658 Come on in. 401 00:39:26,538 --> 00:39:29,671 You can have a seat right here. Yeah. 402 00:39:29,715 --> 00:39:32,718 I thought I was supposed to be reading with Lena. 403 00:39:32,761 --> 00:39:34,589 Oh, I'm sure she'll be done in a moment. 404 00:39:34,633 --> 00:39:36,199 Go over. Nudge her. 405 00:39:40,595 --> 00:39:44,469 Hi, Lena. I can't wait to run these lines with you. 406 00:39:44,512 --> 00:39:47,689 Um. Maybe we can do it later. 407 00:39:47,733 --> 00:39:49,169 Later? 408 00:39:49,212 --> 00:39:52,825 Yeah, because right now, I'm gonna run them with Tess. 409 00:39:52,868 --> 00:39:55,044 You're welcome to listen if you want to. 410 00:39:56,002 --> 00:39:57,090 I have to go. 411 00:40:02,835 --> 00:40:04,097 Don't worry about that. 412 00:40:04,140 --> 00:40:05,446 Just look for page five, 413 00:40:05,490 --> 00:40:07,535 and then, you can start the scene. 414 00:40:10,495 --> 00:40:12,018 Don't start, Dory. 415 00:40:13,585 --> 00:40:14,716 You act? 416 00:40:14,760 --> 00:40:16,414 Yeah, she does. She, um... 417 00:40:17,850 --> 00:40:18,938 You do theater. Right? 418 00:40:18,981 --> 00:40:20,853 Oh, theater. 419 00:40:20,896 --> 00:40:23,159 Can I talk to you? Now. 420 00:40:25,640 --> 00:40:27,207 Sorry, I'll be right back. 421 00:40:34,344 --> 00:40:35,998 You snubbed Gia for that? 422 00:40:36,042 --> 00:40:38,305 Jesus, be nice. 423 00:40:38,348 --> 00:40:40,481 Tess and I had a great session yesterday. 424 00:40:40,525 --> 00:40:41,917 I mean, breakthrough level. 425 00:40:41,961 --> 00:40:44,006 She helped me find the truth of that character. 426 00:40:44,050 --> 00:40:46,835 Your reading is in two weeks with Bogdanovich. 427 00:40:46,879 --> 00:40:48,794 You need to start being honest with yourself. 428 00:40:48,837 --> 00:40:50,665 What does that even mean? 429 00:40:50,709 --> 00:40:54,016 That means you just ran lines with an amateur. 430 00:40:54,060 --> 00:40:56,062 And the reason why it felt so good 431 00:40:56,105 --> 00:40:58,543 is because she sucked more than you. 432 00:40:58,586 --> 00:41:00,588 You know, you don't care about the work. 433 00:41:00,632 --> 00:41:02,677 I mean you don't. 434 00:41:02,721 --> 00:41:05,593 You're just like every other Hollywood type. 435 00:41:05,637 --> 00:41:06,812 I'm your agent. 436 00:41:06,855 --> 00:41:08,466 And if you wanna keep me that way, 437 00:41:08,509 --> 00:41:10,032 you're gonna follow me out, 438 00:41:10,076 --> 00:41:14,428 and you're gonna beg Gia to fit you into her schedule. 439 00:41:19,825 --> 00:41:20,826 I'm ready. 440 00:41:21,696 --> 00:41:22,828 For what? 441 00:41:23,742 --> 00:41:25,439 To play the part. Your daughter. 442 00:41:25,483 --> 00:41:27,049 Oh. I'm sorry. 443 00:41:27,093 --> 00:41:28,268 Listen, um... 444 00:41:29,225 --> 00:41:30,488 Why don't we do it later? 445 00:41:30,531 --> 00:41:31,837 I think I have to deal with this. 446 00:41:31,880 --> 00:41:34,230 No. You said we would. 447 00:41:35,884 --> 00:41:38,626 And we will. I promise. 448 00:41:38,670 --> 00:41:41,237 You're better than that lady. 449 00:41:43,196 --> 00:41:44,240 No, Tess. 450 00:41:45,981 --> 00:41:47,243 I'm not. 451 00:42:00,126 --> 00:42:02,041 No, Dennis, I know you're home. 452 00:42:02,084 --> 00:42:03,999 What you need to do is send Lena a card. 453 00:42:04,043 --> 00:42:06,785 An apology card with a bouquet. 454 00:42:06,828 --> 00:42:08,569 You're welcome. 455 00:42:08,613 --> 00:42:11,398 No, thank you. All right, bye. 456 00:42:22,931 --> 00:42:23,976 Hello? 457 00:42:40,906 --> 00:42:43,212 Julie? Marty? 458 00:42:58,967 --> 00:43:00,055 Guys? 459 00:44:52,515 --> 00:44:53,516 Fuck. 460 00:45:43,436 --> 00:45:45,264 So, electricity surges, 461 00:45:45,307 --> 00:45:47,657 it goes to ground and that fries outlets. 462 00:45:47,701 --> 00:45:48,765 That's how it works, right? 463 00:45:48,789 --> 00:45:49,834 That was my first thought. 464 00:45:49,877 --> 00:45:52,097 But that's... It's a car battery, yeah. 465 00:45:52,140 --> 00:45:54,099 It's not connected to any mains. 466 00:45:54,142 --> 00:45:56,318 So it's like the electricity was forced into it 467 00:45:56,362 --> 00:45:57,537 from somewhere else. 468 00:45:57,580 --> 00:45:59,408 - From where? - You tell me. 469 00:45:59,452 --> 00:46:01,280 Marc! 470 00:46:01,323 --> 00:46:05,110 Lena O'Neil just arrived. She's down on P1. 471 00:46:05,153 --> 00:46:06,696 Thanks for your help. I'll follow up with you later. 472 00:46:06,720 --> 00:46:07,721 Right. 473 00:46:14,249 --> 00:46:16,643 Thank you. 474 00:46:21,648 --> 00:46:23,563 I'm sorry about your agent, Ms. O'Neil. 475 00:46:24,433 --> 00:46:25,739 She was my friend. 476 00:46:30,352 --> 00:46:32,006 Do you know how this happened? 477 00:46:33,268 --> 00:46:34,356 Not actually. 478 00:46:41,668 --> 00:46:43,801 Can you think of anyone that was mad at her though? 479 00:46:46,804 --> 00:46:49,545 I've seen her argue with hundreds of people. 480 00:46:51,896 --> 00:46:53,898 I'm talking about something more recent. 481 00:46:55,160 --> 00:46:59,468 Somebody she threatened or threatened her? 482 00:46:59,512 --> 00:47:01,688 Maybe someone new to the mix? 483 00:47:04,909 --> 00:47:07,520 Well, the last one I saw was, um... 484 00:47:09,739 --> 00:47:11,829 this new girl in my acting class. 485 00:47:15,658 --> 00:47:16,790 What's her name? 486 00:47:18,226 --> 00:47:20,533 Tess, but she's harmless. 487 00:47:24,580 --> 00:47:25,973 You have a surname? 488 00:47:27,932 --> 00:47:29,281 Stern, I think. 489 00:47:32,197 --> 00:47:33,459 Tess Stern? 490 00:47:33,502 --> 00:47:35,635 Yeah, but it couldn't be her. 491 00:47:35,678 --> 00:47:37,811 She's, uh, barely out of ninth grade. 492 00:47:42,381 --> 00:47:43,991 Anyone else you can think of? 493 00:47:46,733 --> 00:47:47,777 No. 494 00:47:50,824 --> 00:47:52,173 I'm sorry about your friend. 495 00:47:55,089 --> 00:47:56,177 Thank you. 496 00:48:55,933 --> 00:48:57,847 Shit. 497 00:50:13,401 --> 00:50:15,186 Is that what you think Dory would want? 498 00:50:16,883 --> 00:50:20,495 I can't. I just... I can't face it. 499 00:50:20,539 --> 00:50:23,063 Lena, you have to finish what you started. 500 00:50:23,759 --> 00:50:24,847 For yourself. 501 00:50:25,935 --> 00:50:27,198 And for Dory. 502 00:50:29,809 --> 00:50:31,028 Finish it, Lena. 503 00:50:44,606 --> 00:50:46,106 Oh. We were just about to close, ma'am. 504 00:50:46,130 --> 00:50:47,740 Please. 505 00:50:47,783 --> 00:50:49,916 I just need to get this done. 506 00:50:49,959 --> 00:50:51,048 Are you okay? 507 00:50:52,440 --> 00:50:55,052 Yeah. I, I won't take long. I promise. 508 00:50:57,663 --> 00:50:59,447 Well, based on the number you gave me, 509 00:50:59,491 --> 00:51:02,146 the plot should be right around here. 510 00:51:02,798 --> 00:51:03,843 Oh, great. 511 00:51:03,886 --> 00:51:05,497 The plot numbers are sequential, 512 00:51:05,540 --> 00:51:07,823 so if you have the right number you should be able to find it. 513 00:51:07,847 --> 00:51:09,022 Okay, thank you. 514 00:51:39,444 --> 00:51:40,532 Damn. 515 00:51:43,535 --> 00:51:44,579 Lena. 516 00:51:47,843 --> 00:51:49,541 Are you following me? 517 00:51:49,584 --> 00:51:51,543 More like stalking, right? 518 00:51:51,586 --> 00:51:53,719 Is that funny? 519 00:51:53,762 --> 00:51:56,156 We've been tracking you since your agent died. 520 00:51:56,200 --> 00:51:58,071 Today was my turn. 521 00:51:58,115 --> 00:52:00,639 Oh... I see. 522 00:52:00,682 --> 00:52:03,337 Just out of curiosity, what are you looking for here? 523 00:52:09,517 --> 00:52:10,692 My daughter. 524 00:52:13,217 --> 00:52:14,435 What happened? 525 00:52:17,003 --> 00:52:18,135 I, um... 526 00:52:22,313 --> 00:52:23,705 I fell in love with an actor 527 00:52:23,749 --> 00:52:25,490 that I was working on a movie with. 528 00:52:26,230 --> 00:52:27,535 And I got pregnant. 529 00:52:28,623 --> 00:52:29,972 And he was into it. 530 00:52:32,758 --> 00:52:36,414 Until his next film and his new co-star. 531 00:52:39,286 --> 00:52:41,158 You had an abortion? 532 00:52:41,201 --> 00:52:43,290 No. But... 533 00:52:46,337 --> 00:52:47,642 I wanted her. 534 00:52:49,731 --> 00:52:51,211 I mean, I thought I did. 535 00:52:53,126 --> 00:52:55,563 But then the time came and, um... 536 00:52:57,522 --> 00:52:59,785 They told me she was breach. 537 00:53:01,613 --> 00:53:04,877 They suggested that I have a C-section. 538 00:53:07,314 --> 00:53:08,402 But I... 539 00:53:09,403 --> 00:53:10,926 I didn't want the scar. 540 00:53:19,239 --> 00:53:22,764 She had the cord wrapped around her neck. 541 00:53:26,333 --> 00:53:28,422 She never made it out of the birth canal. 542 00:53:31,730 --> 00:53:33,340 That's not your fault. 543 00:53:33,384 --> 00:53:34,994 Sure it is. It's... 544 00:53:36,648 --> 00:53:39,085 It's all my fault. All of it. 545 00:53:50,314 --> 00:53:53,186 So unprofessional. 546 00:53:53,230 --> 00:53:55,188 I guess that's why she never made it. 547 00:53:58,452 --> 00:54:00,062 She did make it. 548 00:54:00,106 --> 00:54:01,803 Haven't you seen any of her films? 549 00:54:01,847 --> 00:54:03,065 B-movie trash. 550 00:54:03,109 --> 00:54:04,241 Well, she has an audition 551 00:54:04,284 --> 00:54:06,199 with Peter Bogdanovich next week. 552 00:54:06,243 --> 00:54:08,854 Peter Bogdanovich is a good friend of my dad's. 553 00:54:08,897 --> 00:54:11,639 I'll make sure to let him know how unreliable she is. 554 00:54:31,311 --> 00:54:34,314 Lena, what numbers have you got in the row back there? 555 00:54:36,316 --> 00:54:39,014 This one's 2530. 556 00:54:39,058 --> 00:54:40,538 And what number are we looking for? 557 00:54:41,365 --> 00:54:43,410 2512. 558 00:54:43,454 --> 00:54:47,284 Because I got 2511 and 2513, but there's no 2512. 559 00:54:51,462 --> 00:54:53,072 Where is she? 560 00:54:53,115 --> 00:54:54,900 Lena, take it easy. 561 00:54:54,943 --> 00:54:56,423 You know I got a friend 562 00:54:56,467 --> 00:54:59,121 who locates the heirs to family estates. 563 00:54:59,165 --> 00:55:01,298 We'll find her. I promise. 564 00:55:05,040 --> 00:55:06,738 Oh, shoot! 565 00:55:08,261 --> 00:55:10,045 I forgot to cancel my class. 566 00:55:39,945 --> 00:55:41,425 - Hello? - Mom. 567 00:55:42,426 --> 00:55:43,601 Are you picking me up? 568 00:55:43,644 --> 00:55:45,342 I've been waiting for at least 30 minutes. 569 00:55:45,385 --> 00:55:48,388 No, I'm busy. Can't you just take an Uber? 570 00:55:48,432 --> 00:55:49,824 But I don't wanna take an Uber. 571 00:55:49,868 --> 00:55:52,087 Gia, I told you I'm busy. 572 00:55:53,132 --> 00:55:54,133 Hello? 573 00:55:55,743 --> 00:55:56,788 Hello? 574 00:56:10,454 --> 00:56:13,413 - Are you following me? - No. 575 00:56:13,457 --> 00:56:16,982 You're following me back to Lena's house to apologize. 576 00:56:19,463 --> 00:56:21,508 Apologize for what? 577 00:56:21,552 --> 00:56:23,554 For being a stuck-up bitch. 578 00:56:25,294 --> 00:56:26,600 Out of my way, Tess. 579 00:56:34,826 --> 00:56:35,914 Ow! 580 00:56:37,611 --> 00:56:39,221 Don't mess with me. 581 00:56:40,484 --> 00:56:42,050 What are you gonna do with that? 582 00:58:12,184 --> 00:58:13,228 Tess? 583 00:58:15,100 --> 00:58:17,798 Oh! Oh, my god. 584 00:58:17,842 --> 00:58:19,757 What happened to you? 585 00:58:19,800 --> 00:58:21,498 Come inside. 586 00:58:43,520 --> 00:58:44,651 Fox. 587 00:58:44,695 --> 00:58:46,305 We got another incident. 588 00:58:46,348 --> 00:58:48,829 - 541 Bronson. - I'm on my way. 589 00:58:52,224 --> 00:58:53,921 There's a lot of blood, but... 590 00:58:55,967 --> 00:58:57,838 None of the scratches are too deep. 591 00:59:01,712 --> 00:59:03,235 I feel safe with you. 592 00:59:06,499 --> 00:59:07,544 Good. 593 00:59:10,242 --> 00:59:11,417 Sorry. 594 00:59:19,294 --> 00:59:21,340 Are you going? 595 00:59:21,383 --> 00:59:22,994 No, no, no. I'm not going anywhere. 596 00:59:23,037 --> 00:59:25,474 I'm just gonna clean up the towels, okay? 597 01:00:09,170 --> 01:00:10,389 What is this? 598 01:00:11,346 --> 01:00:12,565 Don't you know? 599 01:00:20,878 --> 01:00:22,140 Where did you get it!? 600 01:00:23,141 --> 01:00:24,359 It's mine. 601 01:00:25,839 --> 01:00:27,406 No, it's not yours. 602 01:00:29,016 --> 01:00:31,976 This is the record number for my daughter. 603 01:00:32,019 --> 01:00:33,717 This is the date she was born. 604 01:00:34,543 --> 01:00:35,632 I know. 605 01:00:37,285 --> 01:00:40,549 It was on me when I was taken from the hospital. 606 01:00:42,073 --> 01:00:43,640 What are you talking about? 607 01:00:45,032 --> 01:00:48,253 It says that I was stillborn, but I, I wasn't. 608 01:00:54,694 --> 01:00:56,217 What do you mean weren't? 609 01:00:57,088 --> 01:00:58,872 The doctor made a mistake. 610 01:00:59,960 --> 01:01:01,745 No, no. 611 01:01:03,137 --> 01:01:06,793 He didn't. She, she was dead. I saw her. 612 01:01:08,839 --> 01:01:11,755 The man who took me worked at the morgue. 613 01:01:11,798 --> 01:01:14,322 And he said that I was abandoned. 614 01:01:14,366 --> 01:01:16,368 That you had left me at the hospital 615 01:01:16,411 --> 01:01:18,762 and I didn't believe him, 616 01:01:18,805 --> 01:01:22,461 because I knew my real mother would never do that to me. 617 01:01:25,116 --> 01:01:26,291 It isn't possible. 618 01:01:26,334 --> 01:01:27,901 It is. 619 01:01:28,859 --> 01:01:30,164 You can't be her! 620 01:01:30,208 --> 01:01:32,950 I am! That toe tag was on me... 621 01:01:32,993 --> 01:01:36,083 when, when I was born with that date! 622 01:01:36,127 --> 01:01:38,259 I have to be your daughter. 623 01:01:38,303 --> 01:01:39,565 I have to be. 624 01:01:48,792 --> 01:01:50,315 Okay, honey. 625 01:02:27,047 --> 01:02:28,745 Hey, Marc! 626 01:02:28,788 --> 01:02:30,224 We got a video from the restaurant. 627 01:02:46,327 --> 01:02:48,373 Is that the girl we're looking for? 628 01:02:48,416 --> 01:02:50,505 Yeah. That's her. 629 01:02:55,859 --> 01:02:57,338 What the hell? 630 01:02:58,165 --> 01:02:59,253 How did that happen? 631 01:03:26,280 --> 01:03:27,978 Hello? 632 01:03:28,021 --> 01:03:30,415 Lena, it's Marc. I think we found something. 633 01:03:31,198 --> 01:03:32,939 I know. 634 01:03:32,983 --> 01:03:34,985 The girl that you're looking for, 635 01:03:35,028 --> 01:03:38,118 I know who she is. She's my daughter. 636 01:03:38,162 --> 01:03:40,991 - What did you say? - She had a toe tag. 637 01:03:41,034 --> 01:03:44,211 It has her number on it. It has the hospital. 638 01:03:44,255 --> 01:03:45,952 It has the date. 639 01:03:45,996 --> 01:03:49,173 It was on her when she was taken from the morgue. 640 01:03:49,216 --> 01:03:52,785 That's why we couldn't find her, because she's not dead. 641 01:03:53,786 --> 01:03:56,180 Where is she? Is she there? 642 01:03:56,223 --> 01:03:58,965 Yeah. Yeah, she's here with me now. 643 01:03:59,009 --> 01:04:00,837 Listen to me very carefully. 644 01:04:01,663 --> 01:04:03,883 It's Tess. 645 01:04:03,927 --> 01:04:05,363 We think she might be involved 646 01:04:05,406 --> 01:04:06,843 with the death of your age... 647 01:04:09,846 --> 01:04:11,935 Lena? Lena! 648 01:04:13,284 --> 01:04:14,807 That's weird. 649 01:04:16,156 --> 01:04:17,810 Who were you talking to? 650 01:04:21,858 --> 01:04:22,946 No one. 651 01:04:25,035 --> 01:04:26,906 I'm gonna get your room ready. 652 01:05:37,890 --> 01:05:40,197 Why don't you rest in here for a while. 653 01:05:40,240 --> 01:05:42,590 And if you need anything, just give me a shout. 654 01:05:42,634 --> 01:05:45,115 I'll be just downstairs. 655 01:05:45,158 --> 01:05:47,421 - Thank you. - Sure. 656 01:06:16,146 --> 01:06:17,886 Marc? 657 01:06:17,930 --> 01:06:18,975 Where is she? 658 01:06:20,193 --> 01:06:22,848 She's upstairs. In the bedroom. 659 01:06:22,891 --> 01:06:24,545 I want you to wait for me outside. 660 01:06:24,589 --> 01:06:26,219 - It's not safe here. - Marc, she's my daughter. 661 01:06:26,243 --> 01:06:27,331 Put that gun down! 662 01:06:27,374 --> 01:06:30,290 Doctor Ince, Dory Rider, Gia Fontaine. 663 01:06:30,334 --> 01:06:31,422 She killed all of them. 664 01:06:31,465 --> 01:06:33,337 She's 16 years old. 665 01:06:33,380 --> 01:06:34,903 You didn't raise her. 666 01:06:34,947 --> 01:06:37,471 I saw the people that did. They created a monster, Lena. 667 01:06:37,515 --> 01:06:39,386 - Oh, no. I don't believe you. - Listen to me. 668 01:06:39,430 --> 01:06:41,388 You have no idea what she's capable of. 669 01:06:41,432 --> 01:06:42,999 What does that even mean? 670 01:06:44,783 --> 01:06:46,393 She can manipulate electricity. 671 01:06:46,437 --> 01:06:47,829 I saw it with my own eyes. 672 01:06:47,873 --> 01:06:49,962 Anything electric is a weapon to her. 673 01:06:50,006 --> 01:06:51,461 That's how she killed those other people. 674 01:06:51,485 --> 01:06:53,661 And that's how she'll kill you if you don't get out. 675 01:07:00,059 --> 01:07:01,843 Where are the power mains? 676 01:07:01,887 --> 01:07:03,932 In the basement at the back of the house. 677 01:07:03,976 --> 01:07:05,673 What are you gonna do? 678 01:07:05,717 --> 01:07:07,023 I'm gonna shut them down. 679 01:07:14,117 --> 01:07:16,162 Mom? Are you there? 680 01:07:25,041 --> 01:07:26,999 You're not gonna leave me again, are you? 681 01:07:33,527 --> 01:07:35,573 Gonna stay right here. 682 01:07:35,616 --> 01:07:37,966 He's trying to turn you against me. 683 01:07:39,142 --> 01:07:41,187 I mean, you know that, right? 684 01:07:42,623 --> 01:07:44,060 He's just trying to help. 685 01:07:52,938 --> 01:07:54,635 I don't need help. 686 01:07:55,245 --> 01:07:56,681 I just need you! 687 01:07:58,813 --> 01:08:00,250 I need you too. 688 01:08:00,293 --> 01:08:02,556 - You're lying! - I'm not. 689 01:08:03,992 --> 01:08:05,603 I'm not lying. 690 01:08:05,646 --> 01:08:08,432 You're trying to leave me again. And you promised you wouldn't. 691 01:08:18,746 --> 01:08:20,139 What are you doing? 692 01:08:22,010 --> 01:08:24,883 He was getting in our way, Mother. 693 01:08:24,926 --> 01:08:26,624 - You're not my daughter. - Don't say that. 694 01:08:26,667 --> 01:08:27,929 No, you're not. 695 01:08:29,192 --> 01:08:30,323 Stop! 696 01:08:32,020 --> 01:08:33,674 There's nowhere to go! 697 01:08:34,893 --> 01:08:36,329 You can't leave me! 698 01:08:36,982 --> 01:08:38,070 Not again! 699 01:08:53,694 --> 01:08:56,219 It didn't have to be like this, Mother. 700 01:08:56,262 --> 01:08:59,178 If you had just done what you were supposed to do. 701 01:08:59,222 --> 01:09:01,615 If you had just acted like a mother was supposed to act. 702 01:09:01,659 --> 01:09:03,139 None of this would have happened. 703 01:09:04,270 --> 01:09:05,880 You left me to die. 704 01:09:07,708 --> 01:09:08,796 But I didn't. 705 01:09:10,450 --> 01:09:11,799 I suffered. 706 01:09:13,236 --> 01:09:14,280 And now... 707 01:09:15,847 --> 01:09:17,501 It's your turn. 708 01:09:24,247 --> 01:09:26,292 You did this to me! 709 01:09:26,336 --> 01:09:28,033 You did this! 710 01:09:43,222 --> 01:09:44,571 Stop right there! 711 01:09:52,405 --> 01:09:53,841 I said stop! 712 01:10:32,532 --> 01:10:33,664 Oh. 713 01:10:34,534 --> 01:10:35,666 Tess. 714 01:11:46,606 --> 01:11:48,304 I wish things had been different. 715 01:11:50,654 --> 01:11:53,744 And if she'd grown up with me, maybe they would have been. 716 01:11:57,400 --> 01:11:59,271 But you didn't have a choice. 717 01:12:00,228 --> 01:12:01,404 You know that, right? 718 01:12:31,738 --> 01:12:34,306 And cut! End slate. 719 01:12:35,438 --> 01:12:37,527 Scene 575 Take 6. 720 01:12:40,356 --> 01:12:41,444 How was that? 721 01:12:41,487 --> 01:12:43,837 You were terrific, Lena. Terrific. 722 01:12:46,144 --> 01:12:47,406 All right, boys, print that. 723 01:12:47,450 --> 01:12:48,799 Let's go on to the next scene. 724 01:12:50,714 --> 01:12:51,845 Thank you, darling.