1 00:00:01,694 --> 00:00:06,694 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,718 --> 00:00:11,718 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,742 --> 00:00:16,742 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:14,422 --> 00:01:15,988 Kenny. 5 00:01:18,295 --> 00:01:20,301 Apa yang kau lakukan, kawan? 6 00:01:21,211 --> 00:01:23,648 Kau mengatakan sesuatu?/ Ya. 7 00:01:23,692 --> 00:01:26,163 Kubilang, apa yang kau lakukan? 8 00:01:26,260 --> 00:01:27,950 Bukan apa-apa. 9 00:01:38,478 --> 00:01:40,715 Kunci pintu-pintu saat kau selesai, mengerti? 10 00:05:06,436 --> 00:05:08,341 Bukankah dia... 11 00:05:08,425 --> 00:05:11,228 Bukankah Ibu selalu benar? 12 00:05:13,341 --> 00:05:15,739 Kau ingin peran ini? 13 00:05:15,835 --> 00:05:17,969 Berlebihan?/ "Berlebihan?" 14 00:05:18,013 --> 00:05:20,711 Faktanya kau tidak tahu, itu membuatku khawatir. 15 00:05:20,755 --> 00:05:24,026 Kau aktor. Kau harusnya tahu. 16 00:05:31,610 --> 00:05:34,116 Mereka sudah konfirmasikan pertemuan pembacaan naskahnya? 17 00:05:34,159 --> 00:05:37,600 Aku menunggu telepon./ Jadi itu masih bisa gagal? 18 00:05:37,668 --> 00:05:41,396 Lena, apa kau tidur? 19 00:05:43,752 --> 00:05:45,432 Aku baik-baik saja. 20 00:05:45,475 --> 00:05:46,955 Tidak, kau tidak baik. 21 00:05:46,998 --> 00:05:50,045 Ini sudah satu dekade sejak kau mendapat peran sungguhan. 22 00:05:50,088 --> 00:05:51,307 Itu salahku? 23 00:05:51,351 --> 00:05:53,265 Kau yang memberiku audisi-audisi itu. 24 00:05:53,309 --> 00:05:56,399 Itu satu-satunya audisi yang bisa kuberikan untukmu. 25 00:05:56,443 --> 00:05:58,691 Aku mau Lena lama kembali. 26 00:05:58,740 --> 00:06:00,098 Ini adalah tentang hidupmu. 27 00:06:00,142 --> 00:06:01,622 Hidup yang seharusnya kau miliki... 28 00:06:01,665 --> 00:06:03,363 ...sebelum semua kekacauan itu terjadi. 29 00:06:03,406 --> 00:06:05,321 Ini Bogdanovich. 30 00:06:05,365 --> 00:06:07,943 Ini adalah peran yang mengubah semuanya. 31 00:06:07,968 --> 00:06:09,643 Apa kau mengerti? 32 00:06:09,677 --> 00:06:11,820 Aku mau kau hubungi Dr. Hecht. 33 00:06:14,664 --> 00:06:16,637 Tidak, tidak, tidak. Kita sudah bicarakan ini. 34 00:06:16,680 --> 00:06:18,856 Aku tak butuh bantuan./ Aku butuh. 35 00:06:18,900 --> 00:06:21,594 Aku akan selalu menjadi temanmu, Lena. 36 00:06:21,712 --> 00:06:23,446 Tapi jika kau ingin aku tetap sebagai agenmu, 37 00:06:23,470 --> 00:06:24,894 Hubungi dia. 38 00:06:27,691 --> 00:06:29,084 Apa kau serius? 39 00:06:29,127 --> 00:06:31,478 Dengar, jika kau takkan berusaha, kenapa aku harus berusaha? 40 00:06:31,521 --> 00:06:34,617 Pembacaan naskah empat minggu lagi. Jangan kacaukan ini. 41 00:07:04,885 --> 00:07:07,663 Ini ulang tahunku. 42 00:07:07,775 --> 00:07:10,360 Apa kau mengatakan sesuatu? 43 00:07:10,473 --> 00:07:12,617 Alat bantu dengarmu. 44 00:07:19,746 --> 00:07:22,703 Kubilang ini ulang tahunku. 45 00:07:22,746 --> 00:07:24,787 Kita tidak merayakan ulang tahun, Tess. 46 00:07:24,812 --> 00:07:26,690 Itu melanggar peraturan. 47 00:07:27,621 --> 00:07:30,899 Tapi kau bilang akan beritahu aku./ Beritahu kau apa? 48 00:07:30,936 --> 00:07:33,046 Kau tahu apa. 49 00:07:35,510 --> 00:07:41,213 Dan kau tahu harus bagaimana untuk mendapatkan informasi itu. 50 00:07:42,854 --> 00:07:45,459 Tolong hentikan. 51 00:07:59,661 --> 00:08:01,611 Ini hari ulang tahunku. 52 00:08:01,655 --> 00:08:03,959 Dan kau janji akan beritahu aku. 53 00:08:05,133 --> 00:08:08,488 Apa yang kau ingin aku beritahukan padamu, Tess? 54 00:08:08,531 --> 00:08:11,229 Jika kau ditinggalkan untuk mati karena tak ada yang menginginkanmu? 55 00:08:11,273 --> 00:08:13,188 Itu tidak benar. 56 00:08:13,231 --> 00:08:17,453 Tak ada yang peduli denganmu kecuali aku dan ibu. 57 00:08:17,497 --> 00:08:19,031 Apa lagi yang perlu kau ketahui? 58 00:08:19,056 --> 00:08:21,979 Aku mau tahu siapa Ibu kandungku! 59 00:08:22,023 --> 00:08:24,939 Kau tahu harus ke mana untuk temukan jawaban itu. 60 00:08:24,982 --> 00:08:28,319 Dan kau tahu yang harus dilakukan untuk mendapatkan kombinasinya. 61 00:08:34,165 --> 00:08:36,184 Kau sudah besar sekarang. 62 00:08:39,382 --> 00:08:43,827 Mungkin kau siap untuk belajar cara kerja dunia sebenarnya. 63 00:08:43,871 --> 00:08:46,022 Apa yang kau lakukan? 64 00:08:46,048 --> 00:08:47,614 Jangan khawatir. 65 00:08:47,657 --> 00:08:50,398 Kita bukan benar-benar kakak-adik. 66 00:08:50,565 --> 00:08:53,323 Tidak, Ken. 67 00:08:53,348 --> 00:08:57,407 Tak apa, Tess./ Tidak. Tidak, tidak, Ken. 68 00:08:57,435 --> 00:08:59,539 Tidak, berhenti, berhenti, berhenti. 69 00:08:59,582 --> 00:09:01,279 Keluar! 70 00:09:01,323 --> 00:09:02,933 Tidak, Ken, kumohon. 71 00:09:02,977 --> 00:09:05,426 Ken, berhenti. Berhenti! 72 00:09:22,692 --> 00:09:24,351 Tess! 73 00:09:43,975 --> 00:09:45,410 Itu kamarku! 74 00:09:45,454 --> 00:09:47,717 Kau dilarang masuk! 75 00:09:55,420 --> 00:09:57,066 Tess! 76 00:10:01,375 --> 00:10:02,944 Tess? 77 00:10:07,770 --> 00:10:10,218 Kau tak seharusnya melakukan itu. 78 00:10:12,525 --> 00:10:14,222 Tess? 79 00:10:15,442 --> 00:10:17,028 Tess! 80 00:10:19,366 --> 00:10:21,142 Kau tak boleh memotong itu. 81 00:10:21,185 --> 00:10:23,057 Kau akan melukai dirimu sendiri. 82 00:10:25,923 --> 00:10:28,055 Tess! 83 00:13:30,026 --> 00:13:31,694 Hope. 84 00:13:33,391 --> 00:13:34,857 Apa yang kita temukan? 85 00:13:34,901 --> 00:13:37,773 Dua korban jiwa. Satu laki-laki, satu perempuan 86 00:13:37,817 --> 00:13:39,551 Keduanya dari keluarga yang sama. 87 00:13:51,569 --> 00:13:53,091 Lantai atas. 88 00:15:05,948 --> 00:15:08,690 Di mana mayat lainnya?/ Di sini. 89 00:15:08,733 --> 00:15:10,858 Minta CSI mengemas ini. 90 00:15:50,187 --> 00:15:52,038 Hei, Dory. 91 00:15:52,063 --> 00:15:55,783 Sudah dipastikan. Kau akan membaca naskah dengan Bogdanovich langsung. 92 00:15:56,912 --> 00:15:59,320 Ya Tuhan. 93 00:15:59,353 --> 00:16:01,873 Kau tahu siapa Gia Fontaine? 94 00:16:01,917 --> 00:16:05,138 Tentu./ Aku mengirim dia ke kelasmu. 95 00:16:05,181 --> 00:16:06,878 Sampaikan ceritamu dengannya. 96 00:16:06,922 --> 00:16:10,860 Dia punya kredibilitas bagus. Dan ayahnya layak untuk dikenal. 97 00:16:11,013 --> 00:16:12,588 Oke. 98 00:16:12,657 --> 00:16:15,082 Hei, Dory. 99 00:16:15,583 --> 00:16:17,889 Terima kasih. Terima kasih banyak. 100 00:16:17,933 --> 00:16:20,115 Aku serius./ Tentu. 101 00:16:35,646 --> 00:16:39,737 Semuanya, aku ingin kenalkan kalian pada tamu istimewa kita hari ini. 102 00:16:39,781 --> 00:16:42,295 Kita sambut, Gia Fontaine. 103 00:16:49,136 --> 00:16:54,839 Baik. "Yang tak begitu manis" bertemu antara ibu dan putri. 104 00:16:54,883 --> 00:16:57,407 Boleh aku improvisasi? 105 00:16:57,451 --> 00:17:00,569 Kau tahu adegannya?/ Aku sudah bisa merasakannya. 106 00:17:00,636 --> 00:17:03,457 Tapi jika kau tak tahu harus merasakan apa... 107 00:17:03,500 --> 00:17:06,370 Jangan khawatir, aku Metodis. 108 00:17:08,718 --> 00:17:10,190 Baiklah. 109 00:17:14,120 --> 00:17:16,644 Dia tak sebagus yang dia pikirkan. 110 00:17:16,687 --> 00:17:19,864 Kau iri./ Jangan menjadi menyebalkan. 111 00:17:19,908 --> 00:17:21,518 Aku seorang agen. 112 00:17:21,562 --> 00:17:24,391 Dan saat ini, kau diperdaya oleh anak baru. 113 00:17:24,434 --> 00:17:26,175 Terima kasih. 114 00:17:26,219 --> 00:17:28,051 Fokuslah pada permainan. 115 00:17:50,973 --> 00:17:52,723 Audisi yang Dory sebutkan, 116 00:17:52,767 --> 00:17:55,720 Aku tahu itu penting untuknya. Apa itu penting untukmu? 117 00:17:56,858 --> 00:17:59,504 Ya. 118 00:17:59,542 --> 00:18:06,969 Maksudku, aku menanti peran seperti ini sepanjang karirku. 119 00:18:06,983 --> 00:18:09,740 Jika kau bisa menyebut apa yang aku miliki sebuah karir. 120 00:18:09,784 --> 00:18:13,840 Tapi mimpi buruk semakin memburuk. 121 00:18:15,094 --> 00:18:19,169 Dan itu semua dimulai ketika bayimu meninggal saat persalinan. 122 00:18:19,230 --> 00:18:21,684 16 tahun lalu? 123 00:18:21,736 --> 00:18:23,402 Ya. 124 00:18:25,247 --> 00:18:29,102 Kau mau beritahu aku soal itu?/ Apa yang perlu dikatakan? 125 00:18:29,133 --> 00:18:31,762 Janin terganggu. Bayinya meninggal. 126 00:18:31,806 --> 00:18:34,108 Itu sangat klinis. 127 00:18:34,722 --> 00:18:36,589 Apa yang terjadi pada anak itu? 128 00:18:38,606 --> 00:18:40,989 Maaf, aku tak mengerti apa maksudmu. 129 00:18:41,032 --> 00:18:42,918 Dia... 130 00:18:43,513 --> 00:18:47,361 Dia meninggal saat persalinan./ Apa kau mendonasikan jasadnya, 131 00:18:47,386 --> 00:18:49,489 Mengkremasikannya, menguburkannya? 132 00:18:50,823 --> 00:18:54,165 Ya, rumah sakit menguburnya. 133 00:18:54,220 --> 00:18:56,191 Di mana? 134 00:18:58,224 --> 00:19:00,226 Aku tidak tahu pasti. 135 00:19:00,269 --> 00:19:02,837 Kau tak pernah ke makamnya? 136 00:19:02,880 --> 00:19:06,949 Tidak. Dan menurutku itu sangat tidak penting. 137 00:19:07,015 --> 00:19:09,313 Maksudku... 138 00:19:09,370 --> 00:19:12,544 Aku pikir tugasmu untuk membuatku merasa lebih baik. 139 00:19:12,598 --> 00:19:16,306 Membuatmu merasa lebih baik bukan tugasku, Lena. 140 00:19:16,387 --> 00:19:18,213 Tapi tugasmu. 141 00:19:20,222 --> 00:19:23,040 Kami seperti dorongan, Lena. 142 00:19:23,092 --> 00:19:25,936 Itu sebabnya kita memiliki Tuhan dan Setan, 143 00:19:26,015 --> 00:19:27,601 Peri Gigi. 144 00:19:27,644 --> 00:19:30,299 Mereka memberi kita naratif yang membantu kita... 145 00:19:30,343 --> 00:19:33,607 ...mencerna semua hal-hal yang tak masuk akal. 146 00:19:33,650 --> 00:19:35,919 Itu yang dilakukan alam bawah sadarmu. 147 00:19:35,944 --> 00:19:38,804 Ini bukan ilmu roket. 148 00:19:38,829 --> 00:19:41,049 Itu hanya rasa bersalah. 149 00:19:41,092 --> 00:19:43,791 Semakin kau menekannya, semakin buruk itu menjadi. 150 00:19:43,834 --> 00:19:46,986 Jadi, apa yang harus aku lakukan? 151 00:19:47,011 --> 00:19:49,855 Membiarkannya keluar dan itu akan membaik? 152 00:19:53,129 --> 00:19:55,291 Kau takkan pernah membaik, 153 00:19:55,390 --> 00:19:57,780 Kecuali kau mendapatkan semacam penutup. 154 00:19:58,458 --> 00:20:01,532 Itu akan membuatmu bertahan, tapi kau benar... 155 00:20:03,405 --> 00:20:05,359 Itu takkan memperbaikimu. 156 00:20:10,226 --> 00:20:12,303 Apa yang bisa? 157 00:20:12,367 --> 00:20:15,220 Cari tahu di mana putrimu dikubur. 158 00:20:15,269 --> 00:20:17,332 Kunjungi makamnya. 159 00:20:17,411 --> 00:20:19,844 Menangis. Jadilah marah. 160 00:20:20,237 --> 00:20:22,074 Bersedih. 161 00:20:23,396 --> 00:20:25,183 Maaf aku membuang-buang waktumu, Dokter. 162 00:20:25,208 --> 00:20:26,685 Lena. 163 00:20:26,780 --> 00:20:28,683 Terlepas apa yang orang pikirkan, 164 00:20:28,708 --> 00:20:31,106 Pemakaman sebenarnya bukan untuk kematian. 165 00:20:31,191 --> 00:20:33,538 Kau tahu itu, 'kan? 166 00:20:35,277 --> 00:20:37,359 Ya. 167 00:20:37,423 --> 00:20:40,274 Kau harus membiarkan dirimu bersedih, Lena. 168 00:21:16,187 --> 00:21:18,277 Kau temukan nomor catatannya? 169 00:21:18,320 --> 00:21:20,148 Aku benar-benar minta maaf, Ny. O'Neil. 170 00:21:20,191 --> 00:21:21,758 Aku tak yakin di mana kesalahannya terjadi, 171 00:21:21,802 --> 00:21:23,586 Tapi tak ada catatan pemakaman. 172 00:21:23,630 --> 00:21:25,806 Apa? Apa maksudmu? 173 00:21:25,849 --> 00:21:27,729 Ini berkasnya, tapi tak ada apa-apa didalamnya... 174 00:21:27,764 --> 00:21:29,952 ...selain catatan spesimen. 175 00:21:29,977 --> 00:21:31,246 Spesimen? 176 00:21:31,290 --> 00:21:32,856 Ini menjelaskan seluruh donasi. 177 00:21:32,900 --> 00:21:34,765 Kau pasti mendonasikan jasadnya. 178 00:21:34,811 --> 00:21:36,730 Tidak. 179 00:21:36,773 --> 00:21:39,685 Aku jelas tidak melakukan itu. 180 00:21:40,213 --> 00:21:41,996 Apa kau yakin? 181 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 Maksudku, kau bilang saat itu tidak merasa baikan. 182 00:21:43,824 --> 00:21:47,426 Depresi pasca-persalinan lebih dari tidak merasa baikan. 183 00:21:51,150 --> 00:21:53,454 Maafkan aku. Aku hanya... 184 00:21:53,484 --> 00:21:55,593 Aku harus temukan dia. 185 00:21:57,158 --> 00:22:00,667 Di ana dia berada jika dia tidak dikuburkan? 186 00:22:00,710 --> 00:22:03,629 Rumah sakit dulu memiliki laboratorium di ruang bawah tanah. 187 00:22:03,657 --> 00:22:05,169 Itu sedang direnovasi saat ini, 188 00:22:05,193 --> 00:22:07,449 Tapi kebanyakan spesimen masih di sana. 189 00:22:09,867 --> 00:22:12,619 Bau, kau mau ke mana? Bu? 190 00:24:29,380 --> 00:24:31,992 Aku sendiri yang mencari seluruh catatannya. 191 00:24:32,035 --> 00:24:35,125 Aku tak temukan apapun yang mendukung klaimmu. 192 00:24:35,169 --> 00:24:36,799 Aku minta maaf. 193 00:24:38,454 --> 00:24:40,348 Kau berbohong, Dr. Ince. 194 00:24:40,391 --> 00:24:43,105 Ny. O'Neil, kau perlu tenang. 195 00:24:43,132 --> 00:24:44,570 Kau membuat dirimu sendiri ketakutan. 196 00:24:44,613 --> 00:24:47,486 Aku mau tahu di mana mayatnya. 197 00:24:47,529 --> 00:24:49,183 Rumah sakitmu bilang padaku bahwa dia dikuburkan. 198 00:24:49,226 --> 00:24:52,683 Lalu kemudian wanita itu bilang kau masukkan dia ke dalam toples?! 199 00:24:52,698 --> 00:24:54,935 Menurutku aku sangat tenang, mengingat semua itu. 200 00:24:54,985 --> 00:25:00,716 Ny. O'Neil, apa ini kali pertama kau datang untuk menanyakan dia? 201 00:25:00,760 --> 00:25:04,223 Sudah berapa lama ini? 16 tahun? 202 00:25:04,280 --> 00:25:06,156 Lancang kau 203 00:25:06,200 --> 00:25:09,268 Kau akan temukan jasad putriku, 204 00:25:09,278 --> 00:25:11,368 Atau aku akan menuntutmu. 205 00:25:29,310 --> 00:25:31,176 Ya. 206 00:25:31,223 --> 00:25:36,472 Ya, sayang. Aku tahu ini larut, aku segera ke sana, sampai jumpa. 207 00:25:37,318 --> 00:25:40,190 Astaga./ Apa kau Dr. Ince? 208 00:25:40,234 --> 00:25:43,150 Benar. Ada yang bisa kubantu? 209 00:25:43,193 --> 00:25:48,374 Aku mencari Ibuku./ Oke. Apa dia bekerja di sini? 210 00:25:49,944 --> 00:25:51,883 Apa ini? 211 00:25:51,927 --> 00:25:54,660 Kau saat itu dokternya, 'kan? 212 00:25:54,745 --> 00:25:58,541 Apa ini lelucon? Apa dia mengirimmu? 213 00:25:58,644 --> 00:26:00,334 Siapa? 214 00:26:00,400 --> 00:26:03,442 Hentikanlah. Aku tak punya waktu untuk ini. 215 00:26:03,467 --> 00:26:06,521 Kau tahu namanya? 216 00:26:06,565 --> 00:26:08,958 Tentu saja aku tahu namanya. 217 00:26:09,002 --> 00:26:12,048 Aku habiskan dua jam mencari catatannya hari ini. 218 00:26:12,092 --> 00:26:14,196 Ada apa? 219 00:26:16,158 --> 00:26:18,295 Aku panggil keamanan. 220 00:26:27,334 --> 00:26:29,318 Aku yang melakukan itu. 221 00:26:32,852 --> 00:26:34,831 Dan itu. 222 00:26:36,551 --> 00:26:38,855 Apa yang kau inginkan? 223 00:26:38,893 --> 00:26:41,926 Aku mau nama Ibuku. 224 00:26:43,816 --> 00:26:45,996 Lena. 225 00:26:46,048 --> 00:26:48,526 Lena O'Neil. 226 00:26:51,435 --> 00:26:53,648 Siapa kau? 227 00:26:55,092 --> 00:26:57,695 Aku gadis yang kau tinggalkan untuk mati. 228 00:27:00,357 --> 00:27:03,012 Kau meninggalkanku, Dokter. 229 00:27:03,056 --> 00:27:06,547 Bukan itu yang seharusnya dokter lakukan. 230 00:27:06,570 --> 00:27:09,739 kau meninggalkanku untuk mati. 231 00:27:09,807 --> 00:27:11,954 Tapi aku tidak mati. 232 00:27:13,457 --> 00:27:15,721 Aku menderita. 233 00:27:15,777 --> 00:27:18,815 Dan sekarang ini giliranmu. 234 00:27:47,535 --> 00:27:49,258 Apa? 235 00:28:10,503 --> 00:28:12,280 Halo? 236 00:28:13,205 --> 00:28:14,640 Halo? 237 00:28:14,681 --> 00:28:17,275 Apa ada orang di sana? 238 00:28:21,518 --> 00:28:23,318 Halo? 239 00:29:03,176 --> 00:29:05,221 Apa yang mereka katakan? 240 00:29:05,265 --> 00:29:06,962 Seluruh sistem benar-benar hangus. 241 00:29:07,006 --> 00:29:08,963 Seolah itu terkena lonjakan aliran listrik. 242 00:29:09,593 --> 00:29:11,005 Itu saja? 243 00:29:11,092 --> 00:29:14,141 Kita ada saksi yang mengaku melihat korban diancam. 244 00:29:15,346 --> 00:29:17,146 Diancam oleh siapa? 245 00:29:17,190 --> 00:29:20,410 Namanya Lena O'Neil, dan dia mengancam menuntutnya. 246 00:29:20,454 --> 00:29:22,804 Bisa kau jelaskan dia kepadaku? 247 00:29:22,848 --> 00:29:25,774 Kau bisa Google dia. Dia mantan aktris. 248 00:29:27,069 --> 00:29:29,380 Lena O'Neil? 249 00:30:06,347 --> 00:30:08,137 Halo. 250 00:30:12,941 --> 00:30:15,413 Apa kau di sini untuk kelas? 251 00:30:16,118 --> 00:30:19,874 Kelas?/ Ya, kelas akting. 252 00:30:19,902 --> 00:30:23,534 Kau salah satu gadisku dari program YWCA? 253 00:30:24,541 --> 00:30:28,071 Jangan sungkan. Aku Lena. Siapa namamu, sayang? 254 00:30:29,342 --> 00:30:31,141 Aku Tess. 255 00:30:31,220 --> 00:30:32,723 Tess. 256 00:30:34,484 --> 00:30:36,965 Itu nama yang sangat indah. 257 00:30:37,009 --> 00:30:38,986 Masuklah. Aku tidak gigit. 258 00:30:45,321 --> 00:30:49,887 Baik, semuanya berpasangan. Mari sedikit berlatih adegan. 259 00:30:50,535 --> 00:30:55,201 Tuan-tuan. Tuan-tuan, maksudku, nona-nona. 260 00:30:55,244 --> 00:30:57,586 Dan juga kau. 261 00:30:57,718 --> 00:31:01,555 Dan, mari kita lihat, tampaknya jumlah kita ganjil, 262 00:31:01,598 --> 00:31:03,557 Jadi kau tak memiliki pasangan. 263 00:31:06,201 --> 00:31:09,215 Mari coba sesuatu denganmu, ikut aku. 264 00:31:16,091 --> 00:31:18,250 Oke, buka matamu. 265 00:31:20,761 --> 00:31:22,663 Jadi, kita akan melakukan sebuah adegan... 266 00:31:22,706 --> 00:31:24,708 ...dari The High Road-nya Ford McCallan. 267 00:31:24,752 --> 00:31:26,947 Kau tahu itu? 268 00:31:29,099 --> 00:31:31,901 Tidak./ Sungguh? 269 00:31:31,977 --> 00:31:35,134 Oke. Situasinya adalah... 270 00:31:35,169 --> 00:31:37,302 Lakukan seperti ini. 271 00:31:38,672 --> 00:31:43,410 Ayahmu, yang begitu kau sayangi, 272 00:31:43,485 --> 00:31:45,618 Baru saja meninggal. 273 00:31:45,699 --> 00:31:49,091 Dan aku, Ibumu, 274 00:31:49,116 --> 00:31:52,029 Datang kembali untuk pemakamannya. 275 00:31:52,073 --> 00:31:57,382 Sekarang, kau adalah putriku, tapi kau tidak melihatku... 276 00:31:57,415 --> 00:32:01,447 ...sejak aku pergi sekitar 10 tahun yang lalu. 277 00:32:01,488 --> 00:32:05,639 Lalu kau seperti sedikit berlakon. 278 00:32:08,354 --> 00:32:10,149 Mengerti? 279 00:32:10,232 --> 00:32:12,573 Lakukan seperti ini. 280 00:32:15,406 --> 00:32:17,487 Kau terlihat cantik. 281 00:32:21,026 --> 00:32:23,158 Kau gadis remaja yang cantik sekarang. 282 00:32:23,202 --> 00:32:25,143 Sudah berapa lama ini? 283 00:32:28,577 --> 00:32:30,560 Bagaimana bisa kau tidak tahu? 284 00:32:30,585 --> 00:32:33,839 Jaga matamu tetap melihatku jika bisa, oke? 285 00:32:39,740 --> 00:32:42,464 Sampai mana kita? 286 00:32:42,569 --> 00:32:44,185 Ya. 287 00:32:51,926 --> 00:32:54,303 Aku minta maaf, Nak. 288 00:32:55,669 --> 00:32:58,231 Aku bukan anak kecil lagi. 289 00:32:58,324 --> 00:33:00,500 Aku 16 tahun. 290 00:33:00,543 --> 00:33:03,053 Aku turut menyesal tentang Ayah. 291 00:33:03,117 --> 00:33:05,843 Tidak, kau tidak menyesal. Dia membencimu. 292 00:33:05,868 --> 00:33:08,105 Begitu juga denganku. 293 00:33:08,682 --> 00:33:12,129 Kau tidak serius./ Aku serius. 294 00:33:14,383 --> 00:33:16,789 Kau melukai dia. 295 00:33:17,230 --> 00:33:20,343 Sayang./ Dan kau melukaiku. 296 00:33:22,174 --> 00:33:24,695 Aku bukan sayang-mu, oke? 297 00:33:24,720 --> 00:33:27,916 Ibu tak seharusnya melukai anak-anak mereka. 298 00:33:28,354 --> 00:33:30,704 Bukan itu yang ibu lakukan. 299 00:33:30,747 --> 00:33:32,878 Aku tahu itu sekarang, 300 00:33:33,098 --> 00:33:37,493 Tapi aku masih 19 tahun. 301 00:33:37,537 --> 00:33:39,214 Aku tak lebih tua darimu saat ini. 302 00:33:39,236 --> 00:33:42,124 Dan aku saat itu belum siap menjadi seorang Ibu. 303 00:33:42,149 --> 00:33:46,363 Aku tak siap untuk dibutuhkan. 304 00:33:47,503 --> 00:33:51,470 Apa yang salah denganku?/ Tidak ada yang salah denganmu. 305 00:33:51,551 --> 00:33:53,292 Tidak ada. 306 00:33:53,335 --> 00:33:55,990 Tunggu, apa yang kau lakukan? 307 00:33:56,034 --> 00:33:58,471 Kau segalanya bagiku. 308 00:33:58,514 --> 00:34:00,132 Aku tak tahu apa yang salah denganku. 309 00:34:00,156 --> 00:34:02,333 Aku melepasmu, dan aku... 310 00:34:02,401 --> 00:34:04,825 Aku tak seharusnya melakukan itu. 311 00:34:04,868 --> 00:34:06,531 Aku benar-benar minta maaf. Tolong maafkan aku. 312 00:34:06,562 --> 00:34:10,145 Kumohon, kumohon, kumohon./ Berhenti, berhenti, berhenti! 313 00:34:11,821 --> 00:34:14,148 Apa yang kau lakukan? 314 00:34:24,842 --> 00:34:26,416 Wow. 315 00:34:30,633 --> 00:34:33,107 Hei. Kerja bagus hari ini, sungguh. 316 00:34:33,158 --> 00:34:34,818 Sampai jumpa. 317 00:34:36,852 --> 00:34:38,958 Kau. 318 00:34:39,166 --> 00:34:42,331 Wow, kau sangat membantuku hari ini. 319 00:34:44,060 --> 00:34:45,831 Aku harus pergi. 320 00:34:45,893 --> 00:34:48,601 Kau akan kembali? 321 00:34:48,622 --> 00:34:50,906 Kau mau aku kembali? 322 00:34:50,950 --> 00:34:55,107 Kau membuka sesuatu di diriku hari ini. 323 00:34:55,167 --> 00:34:57,507 Sesuatu yang nyata. 324 00:34:57,548 --> 00:35:02,461 Sesuatu yang telah terkubur untuk waktu yang sangat lama. 325 00:35:03,362 --> 00:35:07,483 Aku sangat ingin melakukan latihan adegan denganmu. 326 00:35:07,545 --> 00:35:08,845 Kau bisa datang ke kelasku, 327 00:35:08,889 --> 00:35:10,760 Aku takkan menarik bayaran darimu, lalu kemudian... 328 00:35:10,804 --> 00:35:15,105 Mungkin aku bisa membantumu dengan sesuatu yang sedang kau kerjakan. 329 00:35:15,140 --> 00:35:17,674 Bagaimana kedengarannya? 330 00:35:18,290 --> 00:35:20,500 Aku bukan aktris. 331 00:35:22,772 --> 00:35:24,876 Tess? 332 00:35:24,927 --> 00:35:28,808 Tolong, pikirkan soal itu. 333 00:35:35,916 --> 00:35:39,049 Ny. O'Neil? Detektif Marc Fox, LAPD. 334 00:35:39,093 --> 00:35:40,779 Kau ada waktu? 335 00:35:43,489 --> 00:35:46,187 Ya Tuhan. 336 00:35:46,231 --> 00:35:49,147 Aku baru saja dari rumah sakit. Kami berdebat 337 00:35:49,282 --> 00:35:50,812 Benarkah? 338 00:35:52,735 --> 00:35:56,207 Itu kesalahpahaman. 339 00:35:57,242 --> 00:35:59,614 Tentang apa? 340 00:35:59,667 --> 00:36:01,665 Aku... 341 00:36:03,663 --> 00:36:06,933 Aku mencari jasad putriku. 342 00:36:11,256 --> 00:36:13,745 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 343 00:36:15,670 --> 00:36:17,653 Itu sudah sangat lama. 344 00:36:17,697 --> 00:36:21,048 Aku harap tidak membuatmu gusar. 345 00:36:21,091 --> 00:36:25,996 Tidak, tak apa. Ini hanya hari yang sangat emosional. 346 00:36:26,021 --> 00:36:29,143 Apa ada lagi yang lainnya?/ Tidak. Hanya itu saja. 347 00:36:29,187 --> 00:36:32,251 Terima kasih untuk waktumu, Ny. O'Neil. 348 00:36:34,447 --> 00:36:37,180 Ny. O'Neil. 349 00:36:37,499 --> 00:36:39,881 Kau sangat bagus di "Little Big Town." 350 00:36:41,416 --> 00:36:43,309 Kau melihat itu? 351 00:36:43,462 --> 00:36:45,602 Itu sudah sangat lama. 352 00:36:45,760 --> 00:36:47,640 Putriku sangat suka teater. 353 00:36:47,683 --> 00:36:49,832 Apa dia termotivasi dari itu? 354 00:36:49,903 --> 00:36:52,533 Kebanyakan anak-anak begitu. 355 00:36:52,577 --> 00:36:55,171 Bisa dibilang begitu. 356 00:36:55,387 --> 00:36:56,850 Terima kasih. 357 00:37:34,107 --> 00:37:36,984 Selamat, Lena. 358 00:37:37,038 --> 00:37:39,070 Anakmu perempuan. 359 00:37:55,010 --> 00:37:58,510 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 360 00:37:58,534 --> 00:38:02,034 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 361 00:38:02,058 --> 00:38:05,558 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 362 00:38:31,961 --> 00:38:35,791 Ya, halo. Aku mencari rumah pemakaman... 363 00:38:35,835 --> 00:38:39,196 ...yang mengerjakan pemakaman untuk Rumah Sakit St. Anthony? 364 00:38:39,241 --> 00:38:41,401 Akhir 2000-an. 365 00:38:42,950 --> 00:38:46,846 Apa kau memiliki daftar rumah pemakaman yang bekerja sama? 366 00:38:46,889 --> 00:38:51,091 Sungguh? Bagus. Oke. Biar kuberi kau email-ku. 367 00:38:51,157 --> 00:38:55,493 Lon@actorsstudio.com. 368 00:38:55,540 --> 00:38:58,778 Baik. Terima kasih, sampai jumpa. 369 00:39:03,253 --> 00:39:05,279 Hai, Tess. 370 00:39:05,430 --> 00:39:07,267 Kau suka kemejaku? 371 00:39:07,317 --> 00:39:09,352 Aku membelinya di Melrose. 372 00:39:09,408 --> 00:39:11,420 Aku suka itu. 373 00:39:11,473 --> 00:39:15,048 Itu mirip seperti yang aku pakai di "Dead By Dawn." 374 00:39:15,650 --> 00:39:17,217 Masuklah. 375 00:39:26,538 --> 00:39:29,671 Kau bisa duduk di sini. ya. 376 00:39:29,715 --> 00:39:32,718 Kupikir aku seharusnya membaca bersama Lena. 377 00:39:32,761 --> 00:39:34,589 Aku yakin dia akan selesai sebentar lagi. 378 00:39:34,633 --> 00:39:36,532 Pergilah ke sana. Sapa dia. 379 00:39:40,471 --> 00:39:44,469 Hai, Lena. Aku tak sabar melatih naskah ini bersamamu. 380 00:39:44,512 --> 00:39:47,689 Mungkin kita bisa lakukan itu nanti. 381 00:39:47,733 --> 00:39:49,036 Nanti? 382 00:39:49,060 --> 00:39:52,730 Ya, karena sekarang aku akan melatihnya bersama Tess. 383 00:39:52,798 --> 00:39:55,836 Kau boleh mendengarkan jika mau. 384 00:39:55,897 --> 00:39:57,574 Aku harus pergi. 385 00:40:02,835 --> 00:40:05,353 Jangan khawatir soal itu. Lihat halaman lima, 386 00:40:05,357 --> 00:40:08,022 Lalu kau bisa memulai adegannya. 387 00:40:10,347 --> 00:40:13,255 Jangan mulai, Dory. 388 00:40:13,585 --> 00:40:16,967 Kau berlakon?/ Ya, dia berlakon. Dia... 389 00:40:17,621 --> 00:40:20,853 Kau mengerjakan teater. Benar?/ Teater. 390 00:40:20,896 --> 00:40:23,616 Bisa aku bicara denganmu? Sekarang. 391 00:40:25,424 --> 00:40:27,414 Maaf, aku segera kembali. 392 00:40:34,344 --> 00:40:35,998 Kau mengabaikan Gia untuk itu? 393 00:40:36,042 --> 00:40:38,305 Demi Tuhan, tak perlu bersikap kasar. 394 00:40:38,348 --> 00:40:40,481 Tess dan aku memiliki sesi luar biasa kemarin. 395 00:40:40,525 --> 00:40:41,917 Maksudku, tingkatan tertinggi. 396 00:40:41,961 --> 00:40:44,301 Dia membantuku temukan kejujuran dari tokoh itu. 397 00:40:44,326 --> 00:40:46,734 Pembacaan naskahmu dengan Bogdanovich dua minggu lagi. 398 00:40:46,785 --> 00:40:49,007 Kau harus mulai jujur dengan dirimu sendiri. 399 00:40:49,032 --> 00:40:50,665 Apa maksudnya itu? 400 00:40:50,709 --> 00:40:54,016 Itu artinya kau berlatih naskah dengan amatiran. 401 00:40:54,060 --> 00:40:56,062 Dan alasan kenapa itu terasa begitu bagus, 402 00:40:56,105 --> 00:40:58,543 Yaitu karena dia lebih buruk dibandingkan kau. 403 00:40:58,586 --> 00:41:00,588 Kau tahu, kau tak peduli dengan pekerjaan. 404 00:41:00,632 --> 00:41:02,677 Kau tidak peduli. 405 00:41:02,721 --> 00:41:05,593 Kau sama seperti tipe Hollywood lainnya. 406 00:41:05,637 --> 00:41:08,466 Aku agenmu. Dan jika kau ingin menjaganya tetap begitu, 407 00:41:08,509 --> 00:41:10,032 Kau akan ikut aku keluar, 408 00:41:10,076 --> 00:41:15,081 Lalu kau akan memohon pada Gia untuk memasukkanmu ke dalam jadwalnya. 409 00:41:19,695 --> 00:41:21,600 Aku siap. 410 00:41:21,696 --> 00:41:23,561 Untuk apa? 411 00:41:23,639 --> 00:41:26,015 Untuk berlakon sebagai putrimu. 412 00:41:26,040 --> 00:41:28,785 Maafkan aku. Dengar... 413 00:41:28,868 --> 00:41:32,068 Kenapa kita tak lakukan itu nanti? Kurasa aku harus mengurusi ini. 414 00:41:32,093 --> 00:41:34,975 Tidak. Kau bilang kita akan melakukannya. 415 00:41:35,674 --> 00:41:38,626 Dan kita akan melakukan itu. Aku janji. 416 00:41:38,670 --> 00:41:41,460 Kau lebih baik dari wanita itu. 417 00:41:42,882 --> 00:41:45,505 Tidak, Tess. 418 00:41:45,565 --> 00:41:47,594 Aku tidak lebih baik. 419 00:42:00,048 --> 00:42:02,041 Tidak, Dennis, aku tahu kau sudah pulang. 420 00:42:02,084 --> 00:42:04,181 Yang harus kau lakukan adalah mengirim Lena kartu. 421 00:42:04,206 --> 00:42:06,785 Kartu permintaan maaf dengan seikat bunga. 422 00:42:06,828 --> 00:42:08,417 Terima kasih kembali. 423 00:42:08,443 --> 00:42:11,865 Tidak, terima kasih. Baiklah, sampai jumpa. 424 00:42:22,931 --> 00:42:24,468 Halo? 425 00:42:40,534 --> 00:42:44,202 Julie? Marty? 426 00:42:58,895 --> 00:43:00,415 Teman-teman? 427 00:44:52,515 --> 00:44:54,063 Sial! 428 00:45:43,141 --> 00:45:45,580 Jadi, lonjakan aliran listrik, 429 00:45:45,605 --> 00:45:47,571 Itu mengaliri tanah dan menghanguskan sekering, 430 00:45:47,596 --> 00:45:50,143 Begitu cara kerjanya, benar?/ Itu yang pertama kupikirkan. 431 00:45:50,168 --> 00:45:52,418 Tapi itu.../ Itu aki mobil. 432 00:45:52,443 --> 00:45:54,099 Itu tak terhubung dengan sakelar listrik manapun. 433 00:45:54,142 --> 00:45:57,537 Itu seperti aliran listrik dipaksa masuk dari tempat lain. 434 00:45:57,580 --> 00:45:59,660 Dari mana?/ Kau katakan padaku. 435 00:45:59,685 --> 00:46:01,280 Marc! 436 00:46:01,323 --> 00:46:04,787 Lena O'Neil barusan datang. Dia di P1. 437 00:46:04,858 --> 00:46:07,034 Terima kasih untuk bantuanmu. Nanti kita bicara lagi. 438 00:46:07,059 --> 00:46:08,440 Baiklah. 439 00:46:15,684 --> 00:46:17,179 Terima kasih. 440 00:46:21,648 --> 00:46:24,277 Aku turut prihatin tentang agenmu, Ny. O'Neil. 441 00:46:24,355 --> 00:46:26,595 Dia adalah temanku. 442 00:46:30,372 --> 00:46:33,163 Kau tahu bagaimana ini terjadi? 443 00:46:33,268 --> 00:46:35,439 Tidak terlalu. 444 00:46:41,520 --> 00:46:44,918 Kau bisa pikirkan seseorang yang mungkin marah padanya? 445 00:46:46,804 --> 00:46:50,264 Aku sering melihat dia berdebat dengan ratusan orang. 446 00:46:51,896 --> 00:46:54,862 Aku bicara tentang sesuatu yang baru-baru ini terjadi. 447 00:46:54,913 --> 00:46:59,468 Seseorang yang dia ancam atau terancam dengannya? 448 00:46:59,512 --> 00:47:02,128 Mungkin seseorang yang baru? 449 00:47:04,909 --> 00:47:08,128 Orang terakhir yang aku temui adalah... 450 00:47:09,739 --> 00:47:12,451 Gadis baru dari kelas aktingku. 451 00:47:15,658 --> 00:47:17,990 Siapa namanya? 452 00:47:18,043 --> 00:47:21,030 Tess. Tapi dia tidak berbahaya. 453 00:47:24,754 --> 00:47:27,784 Kau tahu nama belakangnya? 454 00:47:27,867 --> 00:47:30,237 Stern, kurasa. 455 00:47:32,197 --> 00:47:35,553 Tess Stern?/ Ya, tapi itu tak mungkin dia. 456 00:47:35,580 --> 00:47:38,538 Dia masih kelas 9. 457 00:47:42,381 --> 00:47:44,402 Ada lagi yang bisa kau pikirkan? 458 00:47:46,584 --> 00:47:48,422 Tidak. 459 00:47:50,608 --> 00:47:52,821 Aku turut prihatin tentang temanmu. 460 00:47:54,905 --> 00:47:56,871 Terima kasih. 461 00:48:56,752 --> 00:48:58,485 Sial. 462 00:50:13,401 --> 00:50:16,557 Menurutmu itu yang Dory inginkan? 463 00:50:16,623 --> 00:50:20,495 Aku tak bisa. Aku tak bisa hadapi itu. 464 00:50:20,539 --> 00:50:23,557 Lena, kau harus selesaikan apa yang kau mulai. 465 00:50:23,599 --> 00:50:25,823 Untuk dirimu sendiri. 466 00:50:25,835 --> 00:50:27,849 Dan untuk Dory. 467 00:50:29,831 --> 00:50:31,979 Selesaikanlah, Lena. 468 00:50:44,606 --> 00:50:46,106 Kami baru saja mau tutup, Bu. 469 00:50:46,130 --> 00:50:47,740 Tolong. 470 00:50:47,783 --> 00:50:49,916 Aku harus selesaikan ini. 471 00:50:49,959 --> 00:50:52,096 Apa kau baik-baik saja? 472 00:50:52,440 --> 00:50:55,959 Ya. Aku takkan lama. Aku janji. 473 00:50:57,444 --> 00:51:00,317 Berdasarkan nomor yang kau berikan padaku, 474 00:51:00,342 --> 00:51:02,440 Tanah makamnya seharusnya di sekitar sini. 475 00:51:02,508 --> 00:51:03,843 Bagus. 476 00:51:03,886 --> 00:51:05,362 Nomor tanahnya berurutan, 477 00:51:05,407 --> 00:51:07,823 Jadi jika kau punya nomor yang benar, kau harusnya bisa temukan itu. 478 00:51:07,847 --> 00:51:09,747 Oke, terima kasih. 479 00:51:39,444 --> 00:51:41,138 Sial. 480 00:51:43,535 --> 00:51:45,436 Lena. 481 00:51:47,641 --> 00:51:49,541 Apa kau mengikutiku? 482 00:51:49,584 --> 00:51:51,543 Lebih seperti menguntit. 483 00:51:51,586 --> 00:51:53,719 Apa itu lucu? 484 00:51:53,762 --> 00:51:56,156 Kami mengikutimu sejak agenmu tewas. 485 00:51:56,200 --> 00:51:58,071 Hari ini giliranku. 486 00:51:59,160 --> 00:52:00,639 Aku mengerti. 487 00:52:00,682 --> 00:52:03,845 Aku hanya ingin tahu, apa yang kau cari di sini? 488 00:52:09,517 --> 00:52:11,669 Putriku. 489 00:52:13,217 --> 00:52:15,188 Apa yang terjadi? 490 00:52:17,003 --> 00:52:18,536 Aku... 491 00:52:22,072 --> 00:52:26,206 Aku jatuh cinta dengan aktor yang berperan bersamaku di film. 492 00:52:26,230 --> 00:52:28,512 Lalu aku hamil. 493 00:52:28,588 --> 00:52:30,937 Dan dia menanti kehamilan itu. 494 00:52:32,758 --> 00:52:37,158 Hingga film dia berikutnya dan pemain wanita pendamping barunya. 495 00:52:39,286 --> 00:52:41,158 Kau melakukan aborsi? 496 00:52:41,201 --> 00:52:44,177 Tidak. Tapi... 497 00:52:46,337 --> 00:52:49,453 Aku menginginkan dia. 498 00:52:49,494 --> 00:52:51,956 Maksudku, aku berpikir aku menginginkan dia. 499 00:52:53,126 --> 00:52:56,109 Tapi kemudian waktunya tiba dan... 500 00:52:57,522 --> 00:53:00,446 Mereka bilang padaku anakku sungsang. 501 00:53:01,382 --> 00:53:05,496 Mereka menyarankan agar aku melakukan operasi cesar. 502 00:53:07,204 --> 00:53:11,593 Tapi aku tak mau ada bekas luka. 503 00:53:19,239 --> 00:53:23,028 Anakku terbelit tali pusar di lehernya. 504 00:53:26,128 --> 00:53:29,025 Dia tak pernah berhasil keluar dari proses persalinan. 505 00:53:31,595 --> 00:53:33,340 Itu bukan salahmu. 506 00:53:33,384 --> 00:53:35,532 Itu salahku. Itu... 507 00:53:36,648 --> 00:53:39,605 Itu semua salahku. Semuanya. 508 00:53:51,126 --> 00:53:53,186 Sangat tidak profesional. 509 00:53:53,230 --> 00:53:55,636 Kurasa itu sebabnya dia tak pernah berhasil. 510 00:53:58,205 --> 00:53:59,973 Dia berhasil. 511 00:53:59,998 --> 00:54:01,809 Kau belum lihat film-filmnya? 512 00:54:01,847 --> 00:54:03,321 Film-film murahan. 513 00:54:03,346 --> 00:54:06,199 Dia ada audisi dengan Peter Bogdanovich pekan depan. 514 00:54:06,243 --> 00:54:08,854 Peter Bogdanovich teman baik ayahku. 515 00:54:08,897 --> 00:54:12,420 Aku akan pastikan dia tahu betapa dia tak bisa diandalkan. 516 00:54:31,098 --> 00:54:35,381 Lena, berapa nomor baris yang kau lihat di sana? 517 00:54:36,102 --> 00:54:39,014 Yang ini 2530. 518 00:54:39,058 --> 00:54:41,269 Dan berapa nomor yang kita cari? 519 00:54:41,365 --> 00:54:43,410 2512. 520 00:54:43,454 --> 00:54:48,171 Karena aku melihat 2511 dan 2513, tapi tak ada 2512. 521 00:54:51,163 --> 00:54:53,072 Di mana dia? 522 00:54:53,115 --> 00:54:55,106 Lena, tenanglah. 523 00:54:55,131 --> 00:54:59,121 Kau tahu, aku punya teman yang mencari keturunan dari silsilah keluarga. 524 00:54:59,165 --> 00:55:02,188 Kita akan temukan dia. Aku janji. 525 00:55:05,838 --> 00:55:07,840 Sial! 526 00:55:08,058 --> 00:55:10,794 Aku lupa membatalkan kelasku. 527 00:55:39,945 --> 00:55:41,800 Halo?/ Ibu. 528 00:55:41,808 --> 00:55:43,396 Apa kau menjemputku? 529 00:55:43,425 --> 00:55:45,162 Aku sudah menunggu setidaknya 30 menit. 530 00:55:45,220 --> 00:55:48,157 Tidak, ibu sibuk. Bisa kau naik Uber? 531 00:55:48,215 --> 00:55:52,474 Tapi aku tak mau naik Uber./ Gia, Ibu bilang Ibu sibuk. 532 00:55:53,132 --> 00:55:54,995 Halo? 533 00:55:55,743 --> 00:55:57,273 Halo? 534 00:56:10,454 --> 00:56:13,413 Apa kau mengikutiku?/ Tidak. 535 00:56:13,457 --> 00:56:17,437 Kau yang akan ikut aku kembali ke rumah Lena untuk meminta maaf. 536 00:56:19,159 --> 00:56:21,508 Minta maaf untuk apa? 537 00:56:21,552 --> 00:56:24,268 Karena bersikap menyebalkan. 538 00:56:25,143 --> 00:56:27,171 Minggirlah, Tess. 539 00:56:37,611 --> 00:56:39,754 Jangan macam-macam denganku! 540 00:56:40,484 --> 00:56:42,445 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 541 00:58:12,184 --> 00:58:13,666 Tess? 542 00:58:16,105 --> 00:58:17,798 Ya Tuhan! 543 00:58:17,842 --> 00:58:19,757 Apa yang terjadi denganmu? 544 00:58:20,594 --> 00:58:22,341 Masuklah ke dalam. 545 00:58:43,520 --> 00:58:44,651 Fox. 546 00:58:44,695 --> 00:58:46,305 Kita temukan insiden lain. 547 00:58:46,348 --> 00:58:49,290 541 Bronson./ Aku segera ke sana. 548 00:58:52,311 --> 00:58:54,730 Ada banyak darah, tapi... 549 00:58:55,906 --> 00:58:58,496 Tak ada luka gores yang terlalu dalam. 550 00:59:01,634 --> 00:59:04,187 Aku merasa aman bersamamu. 551 00:59:06,499 --> 00:59:08,470 Bagus. 552 00:59:10,242 --> 00:59:11,788 Maaf. 553 00:59:20,318 --> 00:59:21,532 Apa kau pergi? 554 00:59:21,557 --> 00:59:23,352 Tidak, tidak, tidak. Aku tak pergi ke mana-mana. 555 00:59:23,377 --> 00:59:26,158 Aku hanya akan membereskan handuk-handuk, oke? 556 01:00:09,170 --> 01:00:11,284 Apa ini? 557 01:00:11,346 --> 01:00:13,580 Kau tidak tahu? 558 01:00:20,760 --> 01:00:23,038 Dari mana kau mendapatkan ini? 559 01:00:23,141 --> 01:00:25,657 Itu milikku. 560 01:00:25,839 --> 01:00:28,689 Tidak, ini bukan milikmu. 561 01:00:28,745 --> 01:00:31,976 Ini nomor catatan untuk putriku. 562 01:00:32,019 --> 01:00:34,249 Ini tanggal dia lahir. 563 01:00:34,543 --> 01:00:36,241 Aku tahu. 564 01:00:37,031 --> 01:00:41,372 Itu ada padaku saat aku dibawa dari rumah sakit. 565 01:00:42,073 --> 01:00:44,967 Apa yang kau bicarakan? 566 01:00:45,032 --> 01:00:48,691 Di sana tertulis aku meninggal saat persalinan, tapi tidak. 567 01:00:54,385 --> 01:00:56,806 Apa maksudmu, tidak? 568 01:00:56,843 --> 01:00:59,680 Dokter membuat kesalahan. 569 01:00:59,758 --> 01:01:02,510 Tidak, tidak. 570 01:01:03,137 --> 01:01:07,260 Dia tidak membuat kesalahan. Putriku meninggal. Aku melihat dia. 571 01:01:08,625 --> 01:01:11,755 Pria yang membawaku dari kamar mayat... 572 01:01:11,798 --> 01:01:14,322 Dia bilang aku ditinggalkan. 573 01:01:14,366 --> 01:01:16,368 Jika kau meninggalkanku di rumah sakit... 574 01:01:16,411 --> 01:01:18,551 ...dan aku tidak percaya dia, 575 01:01:18,629 --> 01:01:22,910 Karena aku tahu Ibu kandungku takkan pernah melakukan itu padaku. 576 01:01:25,116 --> 01:01:28,429 Ini tidak mungkin./ Ini mungkin. 577 01:01:28,597 --> 01:01:30,306 Kau tak mungkin dia! 578 01:01:30,340 --> 01:01:32,768 Aku dia! Kartu penanda itu ada padaku... 579 01:01:32,844 --> 01:01:36,083 ...ketika aku dilahirkan pada tanggal itu... 580 01:01:36,127 --> 01:01:38,107 Aku adalah putrimu. 581 01:01:38,168 --> 01:01:40,386 Aku putrimu. 582 01:02:27,047 --> 01:02:28,633 Hei, Marc! 583 01:02:28,721 --> 01:02:31,055 Kami mendapat rekaman video dari restoran. 584 01:02:46,327 --> 01:02:48,373 Apa itu gadis yang kita cari? 585 01:02:48,416 --> 01:02:51,351 Ya. Itu dia. 586 01:02:55,859 --> 01:02:57,942 Apa-apaan? 587 01:02:58,010 --> 01:03:00,028 Bagaimana itu terjadi? 588 01:03:26,280 --> 01:03:27,978 Halo? 589 01:03:28,021 --> 01:03:31,099 Lena, ini Marc. Kurasa kita temukan sesuatu. 590 01:03:31,144 --> 01:03:32,939 Aku tahu. 591 01:03:32,983 --> 01:03:34,985 Gadis yang kau cari, 592 01:03:35,028 --> 01:03:38,118 Aku tahu siapa dia sebenarnya. Dia adalah putriku. 593 01:03:38,162 --> 01:03:40,991 Apa kau bilang?/ Dia memiliki label penanda. 594 01:03:41,034 --> 01:03:44,436 Di sana tertera nomornya. Tertera rumah sakitnya. 595 01:03:44,461 --> 01:03:45,918 Dan juga tanggal lahirnya. 596 01:03:45,996 --> 01:03:49,173 Itu ada padanya saat dia diambil dari kamar mayat. 597 01:03:49,216 --> 01:03:53,501 Itu sebabnya kita tak bisa temukan dia, karena dia belum meninggal. 598 01:03:53,574 --> 01:03:56,180 Di mana dia? Apa dia di sana? 599 01:03:56,223 --> 01:03:58,772 Ya. Ya, dia di sini bersamaku sekarang. 600 01:03:58,820 --> 01:04:01,522 Dengarkan aku baik-baik. 601 01:04:01,581 --> 01:04:03,710 Itu Tess. 602 01:04:03,774 --> 01:04:07,020 Kami rasa dia mungkin terlibat dengan kematian agenmu... 603 01:04:09,846 --> 01:04:12,936 Lena? Lena! 604 01:04:13,284 --> 01:04:15,963 Itu aneh. 605 01:04:16,114 --> 01:04:18,459 Kau bicara dengan siapa? 606 01:04:21,858 --> 01:04:23,538 Bukan siapa-siapa. 607 01:04:25,035 --> 01:04:27,285 Aku akan siapkan kamarmu. 608 01:05:37,890 --> 01:05:40,197 Kenapa kau tak istirahat di sini untuk sementara. 609 01:05:40,240 --> 01:05:42,856 Dan jika kau butuh sesuatu, panggil aku. 610 01:05:42,881 --> 01:05:45,115 Aku berada di bawah. 611 01:05:45,158 --> 01:05:48,293 Terima kasih./ Tentu. 612 01:06:16,146 --> 01:06:17,886 Marc? 613 01:06:17,930 --> 01:06:20,018 Di mana dia? 614 01:06:20,193 --> 01:06:22,642 Dia di atas. Di kamarnya. 615 01:06:22,667 --> 01:06:24,854 Aku mau kau tunggu di luar. 616 01:06:24,879 --> 01:06:26,467 Di sini tidak aman./ Marc, dia putriku. 617 01:06:26,492 --> 01:06:27,531 Singkirkan senjata itu! 618 01:06:27,556 --> 01:06:30,500 Dokter Ince, Dory Rider, Gia Fontaine. 619 01:06:30,525 --> 01:06:33,337 Dia membunuh mereka semua./ Dia 16 tahun. 620 01:06:33,380 --> 01:06:34,903 Kau tidak membesarkan dia. 621 01:06:34,947 --> 01:06:37,471 Aku melihat orang yang membesarkan dia. Mereka menciptakan monster, Lena. 622 01:06:37,515 --> 01:06:39,585 Tidak. Aku tak percaya denganmu./ Dengarkan aku. 623 01:06:39,610 --> 01:06:41,388 Kau tak tahu apa yang mampu dia lakukan. 624 01:06:41,432 --> 01:06:43,829 Apa maksudnya itu? 625 01:06:44,783 --> 01:06:47,690 Dia bisa memanipulasi aliran listrik. Aku melihatnya dengan mataku sendiri. 626 01:06:47,701 --> 01:06:49,892 Setiap aliran listrik merupakan senjata untuknya. 627 01:06:49,958 --> 01:06:51,461 Begitu dia membunuh orang-orang itu. 628 01:06:51,485 --> 01:06:53,988 Dan begitu dia akan membunuhmu jika kau tidak keluar. 629 01:06:59,971 --> 01:07:01,843 Di mana sekering listriknya? 630 01:07:01,887 --> 01:07:03,932 Di ruang bawah tanah di belakang rumah. 631 01:07:03,976 --> 01:07:05,673 Apa yang akan kau lakukan? 632 01:07:05,717 --> 01:07:07,626 Aku akan mematikan aliran listrik. 633 01:07:14,117 --> 01:07:16,787 Ibu? Apa kau di sana? 634 01:07:25,041 --> 01:07:27,719 Kau takkan tinggalkan aku lagi, 'kan? 635 01:07:33,527 --> 01:07:35,573 Aku tetap di sini. 636 01:07:35,616 --> 01:07:38,528 Dia berusaha membuatmu melawanku. 637 01:07:39,142 --> 01:07:42,414 Kau tahu itu, 'kan? 638 01:07:42,466 --> 01:07:44,485 Dia hanya berusaha membantu. 639 01:07:52,938 --> 01:07:55,066 Aku tak butuh bantuan. 640 01:07:55,116 --> 01:07:57,784 Aku hanya butuh kau! 641 01:07:58,813 --> 01:08:00,250 Aku juga membutuhkanmu. 642 01:08:00,293 --> 01:08:03,783 Kau bohong!/ Tidak. 643 01:08:03,863 --> 01:08:05,385 Aku tidak bohong. 644 01:08:05,417 --> 01:08:08,692 Kau berusaha tinggalkan aku lagi. Dan kau janji takkan melakukan itu. 645 01:08:18,528 --> 01:08:20,309 Apa yang kau lakukan? 646 01:08:21,756 --> 01:08:24,658 Dia menghalangi jalan kita, Ibu. 647 01:08:24,701 --> 01:08:26,624 Kau bukan putriku./ Jangan katakan itu. 648 01:08:26,667 --> 01:08:28,838 Tidak, kau bukan putriku. 649 01:08:28,878 --> 01:08:30,823 Berhenti. 650 01:08:32,020 --> 01:08:34,538 Kau tak bisa ke mana-mana lagi. 651 01:08:34,577 --> 01:08:36,655 Kau tak bisa tinggalkan aku. 652 01:08:36,724 --> 01:08:38,664 Tidak lagi. 653 01:08:53,694 --> 01:08:56,077 Ini seharusnya tidak terjadi, Ibu, 654 01:08:56,164 --> 01:08:59,178 Jika kau melakukan apa yang seharusnya dilakukan. 655 01:08:59,222 --> 01:09:01,615 Jika kau bertingkah selayaknya seorang Ibu seharusnya. 656 01:09:01,659 --> 01:09:03,861 Semua ini takkan terjadi. 657 01:09:03,956 --> 01:09:06,470 kau meninggalkanku untuk mati. 658 01:09:07,424 --> 01:09:10,140 Tapi tidak. 659 01:09:10,183 --> 01:09:12,878 Aku menderita. 660 01:09:12,925 --> 01:09:14,973 Dan sekarang... 661 01:09:15,847 --> 01:09:18,099 Ini giliranmu. 662 01:09:24,247 --> 01:09:26,292 Kau melakukan ini padaku! 663 01:09:26,336 --> 01:09:28,567 Kau melakukan ini! 664 01:09:43,381 --> 01:09:45,380 Berhenti di sana! 665 01:09:52,405 --> 01:09:54,417 Kubilang berhenti! 666 01:10:34,309 --> 01:10:36,343 Tess. 667 01:11:46,606 --> 01:11:49,179 Aku berharap situasi berbeda. 668 01:11:50,654 --> 01:11:54,704 Dan jika dia tumbuh besar bersamaku, mungkin ini takkan terjadi. 669 01:11:57,400 --> 01:11:59,904 Tapi kau tak punya pilihan. 670 01:11:59,999 --> 01:12:02,127 Kau tahu itu, 'kan? 671 01:12:31,588 --> 01:12:34,865 Dan, selesai! Tanda penutup. 672 01:12:35,367 --> 01:12:38,007 Adegan 575, Pengambilan ke-6. 673 01:12:40,232 --> 01:12:41,634 Bagaimana? 674 01:12:41,659 --> 01:12:44,174 Kau menakjubkan, Lena. Menakjubkan. 675 01:12:45,951 --> 01:12:49,029 Baiklah, semua, cetak itu. Kita pindah ke adegan berikutnya. 676 01:12:50,714 --> 01:12:52,501 Terima kasih, sayang. 677 01:12:59,495 --> 01:13:04,495 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 678 01:13:04,519 --> 01:13:09,519 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 679 01:13:09,543 --> 01:13:14,543 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%