1 00:00:32,416 --> 00:00:37,593 هل كل ما نراه أو يبدو لنا هو حلم داخل حلم؟ 2 00:00:37,617 --> 00:00:42,551 "هل كل ما نراه أو يبدو لنا. هل هو حلم داخل حلم" - من قصيدة لأدجار ألين بيو 3 00:01:15,113 --> 00:01:17,983 أعتقد أن حياتي كلها قد حسمها القدر 4 00:01:31,060 --> 00:01:33,094 هل سبق لك أن علمت بما كان البعض يطلق عليه 5 00:01:33,096 --> 00:01:34,898 تجربة نفسية؟ 6 00:01:38,671 --> 00:01:41,455 الخميس الأول من أغسطس 1968م 7 00:01:41,805 --> 00:01:44,041 نعم ، في الواقع ، كان لدي 8 00:01:45,341 --> 00:01:47,845 أعتقد أن هذا ما كان عليه ، على أي حال. 9 00:01:48,077 --> 00:01:50,562 أعتقد أنك يمكن أن تسميه كابوسًا 10 00:01:52,482 --> 00:01:56,520 لقد كان أمرًا مخيفًا ومقلقًا جدًا بالنسبة لي 11 00:01:57,790 --> 00:02:02,129 أنا وزوجي رومان استأجرنا مؤخرًا هذا المنزل الجميل 12 00:02:02,154 --> 00:02:04,557 في تلال هوليوود 13 00:02:05,561 --> 00:02:07,934 تم بناؤه منذ بعض الوقت 14 00:02:07,965 --> 00:02:10,333 والعديد من المشاهير عاشوا فيه قبلنا 15 00:02:10,661 --> 00:02:13,600 ليليان غيش ، وكاري غرانت 16 00:02:13,602 --> 00:02:16,564 ومؤخرا منتج التسجيلات تيري ميلشر 17 00:02:16,606 --> 00:02:18,976 وصديقته كانديس بيرغن 18 00:02:19,325 --> 00:02:20,541 و هم أصدقاء لنا 19 00:02:20,543 --> 00:02:24,782 على أي حال ، مر أسبوع أو نحو ذلك بعد أنتقالنا 20 00:02:25,247 --> 00:02:29,028 وقد استيقظت بسبب شيء ما في منتصف الليل 21 00:02:32,555 --> 00:02:35,058 لذا ، أضأت النور 22 00:02:35,915 --> 00:02:38,149 وحينها رأيت هذا الرجل الغريب 23 00:02:38,261 --> 00:02:41,198 يقف عند مدخل باب غرفة نومنا 24 00:02:42,093 --> 00:02:44,431 لذا قمت من السرير 25 00:02:48,103 --> 00:02:50,406 وتبعته الى غرفة المعيشة 26 00:03:00,316 --> 00:03:02,985 وعندها رأيت شخصين 27 00:03:03,418 --> 00:03:06,628 قد تم ربطهما إلى العوارض الخشبية في السقف 28 00:03:07,924 --> 00:03:11,191 وعندما اقتربت ، أدركت أنه صديقي 29 00:03:11,193 --> 00:03:13,612 جاي سيبرينج وأنا 30 00:03:13,896 --> 00:03:18,101 وكان كلانا قد قطع عنقه 31 00:03:26,968 --> 00:03:30,354 أصطياد شارون تيت Elaghil : ترجمة 32 00:03:33,362 --> 00:03:36,548 قبل عام واحد 33 00:04:00,896 --> 00:04:03,136 في مشهد وصفه أحد المحققين 34 00:04:03,246 --> 00:04:05,379 بأنه يذكرنا بطقوس دينية غريبة 35 00:04:05,381 --> 00:04:07,982 خمسة أشخاص ، بينهم الممثلة شارون تيت 36 00:04:07,984 --> 00:04:10,184 تم العثور عليهم ميتين في منزل السيدة تيت 37 00:04:10,186 --> 00:04:12,455 وزوجها ، المخرج السيتمائي رومان بولانسكي 38 00:04:25,455 --> 00:04:27,845 السيدة. تيت ، الذي لعبت دور البطولة في وادي الدمى 39 00:04:27,870 --> 00:04:29,436 كان حاملا في الشهر الثامن 40 00:04:29,438 --> 00:04:31,706 ووجدت في ثوب نوم من النوع البيكيني 41 00:04:31,708 --> 00:04:33,174 و حبل حول عنقها 42 00:04:33,176 --> 00:04:35,346 مربوطة بجثة رجل 43 00:04:50,193 --> 00:04:54,305 عندما وصلت الشرطة وجدوا أن حطوط الهواتف والكهرباء مقطوعة 44 00:04:54,330 --> 00:04:56,667 وكانت الجثث قد ماتت قبل حوالي 12 ساعة 45 00:05:33,369 --> 00:05:37,767 قدنا إلى المنزل بتعليمات... 46 00:05:38,704 --> 00:05:40,307 لقتل جميع من في المنزل 47 00:05:40,309 --> 00:05:41,970 - من تشارلي؟ - بلى 48 00:05:42,380 --> 00:05:43,977 قاد مانسون طائفة من الشباب المتمردين 49 00:05:43,979 --> 00:05:46,984 الهاربين ، الذين اتبعوا كل تعليماته 50 00:06:38,530 --> 00:06:40,468 كان الأمر كما لو أني علقت في شيء ما 51 00:06:40,470 --> 00:06:42,102 ليس لدي أي سيطرة علىه 52 00:06:42,104 --> 00:06:45,239 لم يكن لدي أي رأي على الإطلاق فيما حدث الآن 53 00:06:45,241 --> 00:06:48,374 كنت مثل أداة في يد الشيطان 54 00:06:48,376 --> 00:06:50,707 أنها أفضل طريقة لوصفها 55 00:07:21,917 --> 00:07:23,811 أحد الضباط لخص عملية القتل 56 00:07:23,813 --> 00:07:25,612 عندما قال: "في كل سنواتي 57 00:07:25,614 --> 00:07:28,518 لم اشاهد مثل هذا من قبل" 58 00:07:39,139 --> 00:07:42,829 قبل ثلاث أيام 59 00:07:43,977 --> 00:07:47,207 الأربعاء 6 أغسطس 1969م 60 00:08:52,902 --> 00:08:54,470 بيت حبي 61 00:08:55,271 --> 00:08:57,741 بدأت أشعر أني قد لا أراه مرة أخرى 62 00:08:59,242 --> 00:09:03,240 هل تعلم أن "cielo" تعني "الجنة" باللغة الإسبانية؟ 63 00:09:03,694 --> 00:09:05,411 حسنًا ، أنه جنة ملاذك 64 00:09:05,413 --> 00:09:07,381 لم يتغير كثيرا في ستة أشهر 65 00:09:07,383 --> 00:09:09,489 لا أستطيع أن أقول الشيء نفسه بالنسبة لك 66 00:09:10,485 --> 00:09:11,885 هل ستقدم لى العون؟ 67 00:09:11,887 --> 00:09:14,258 أو تتركني أشتوي حتى الموت في هذه السيارة؟ 68 00:09:15,133 --> 00:09:19,177 مهلا ، هذه الأيدي هي مصدر رزقي 69 00:09:19,561 --> 00:09:22,722 الى جانب ذلك ، أنا لا أعرف ان كنت قويا بما يكفي لرفعك 70 00:09:22,747 --> 00:09:23,963 انت بغيض 71 00:09:23,965 --> 00:09:25,768 - أسحبها الآن - أبدا 72 00:09:26,502 --> 00:09:29,205 - تعالي ، واحد ، اثنان ، أحسنت 73 00:09:30,750 --> 00:09:33,316 - هل انت بخير؟ - بدأت التعود على هذا 74 00:09:33,341 --> 00:09:35,434 أنت محترفة قديمة 75 00:09:37,979 --> 00:09:41,397 هل تعتقد أنه من الممكن أن تقع في الحب من النظرة الأولى مرتين؟ 76 00:09:41,768 --> 00:09:44,017 أنت التي تركتيني لرجل آخر ، تذكري؟ 77 00:09:44,019 --> 00:09:46,271 حسنا ، ما كنت لتكون مصمم تسريحات للنجوم 78 00:09:46,296 --> 00:09:48,289 فقط بتمرير أصابعك خلال شعرهم 79 00:09:48,291 --> 00:09:49,492 ماذا استطيع أن أقول؟ 80 00:09:49,691 --> 00:09:51,767 أحب أن أبقي زبائني سعداء 81 00:10:27,863 --> 00:10:28,999 مرحبا؟ 82 00:10:32,701 --> 00:10:34,343 هل أي شخص في المنزل؟ 83 00:10:35,952 --> 00:10:37,366 مفاجأة 84 00:10:37,473 --> 00:10:38,738 مفاجأة؟ 85 00:10:38,740 --> 00:10:41,040 الكلب دكتور سبرستين ، تعال إلى هنا يا ولد 86 00:10:41,042 --> 00:10:42,476 تعال الى هنا 87 00:10:42,478 --> 00:10:44,547 أوه ، اشتقت لك 88 00:10:44,913 --> 00:10:47,049 - مرحبا بك في البيت. - مرحبا ، جيب 89 00:10:49,118 --> 00:10:51,888 يا إلهي ، لا أستطيع أن أصدق ذلك 90 00:10:52,854 --> 00:10:55,624 شارون، يبدو أنك على وشك الانفجار 91 00:10:56,149 --> 00:10:57,657 هذا هو ما أشعر به الآن 92 00:10:57,659 --> 00:10:59,959 مرحبا بك في المنزل يجب ألا تظلي واقفة 93 00:10:59,961 --> 00:11:01,371 شارون الجميله 94 00:11:01,396 --> 00:11:04,131 وأين زوجك الفأر النذل؟ 95 00:11:06,402 --> 00:11:09,370 أوه ، جيد أن أراك أيضًا يا فوتشيك 96 00:11:09,372 --> 00:11:12,439 تذكر أنها متزوجة من أفضل صديق لك ، أليس كذلك؟ 97 00:11:12,441 --> 00:11:15,987 لا تكوني غيورة يا حبيبتي ، تعرفين أني لكم جميعًا 98 00:11:16,995 --> 00:11:18,564 مفاجأة 99 00:11:19,047 --> 00:11:21,618 - شكرا جزيلا - كنا نظن أنك رومان 100 00:11:21,850 --> 00:11:24,584 - أوه ، روماني ليس هنا - ماذا تقصدي؟ 101 00:11:24,586 --> 00:11:27,387 قرر البقاء في لندن لإنهاء السيناريو 102 00:11:27,389 --> 00:11:29,689 لبضعة أسابيع ، لكنه وعد بأنه سيعود 103 00:11:29,691 --> 00:11:31,391 قبل ولادة الطفل 104 00:11:31,565 --> 00:11:33,000 نعم ، حسنًا ، من الأفضل أن يفعل 105 00:11:33,027 --> 00:11:36,729 أغمضي عينيك ، لدي مفاجأة لك 106 00:11:40,467 --> 00:11:43,073 - لما هذا كله؟ - حسنًا ، حسنًا ، استعدي 107 00:11:43,505 --> 00:11:44,640 مفاجأة 108 00:11:46,408 --> 00:11:47,777 يا إلهي 109 00:11:48,910 --> 00:11:50,211 أوه 110 00:11:50,236 --> 00:11:51,605 جيب 111 00:11:51,819 --> 00:11:53,154 ألا تحبي هذا؟ 112 00:11:53,680 --> 00:11:54,815 بلى 113 00:11:56,819 --> 00:11:58,551 إنه مجرد... حسنا ، أنت تعرفي 114 00:11:58,553 --> 00:12:02,014 خططت لترتيب غرفة الحضانة بنفسي أثناء انتظاري لعودة رومان 115 00:12:02,039 --> 00:12:04,084 ولكن الآن ليس عليك أن تفعلي ذلك 116 00:12:04,109 --> 00:12:06,900 لقد اهتمت بكل شيء لأجلك 117 00:12:10,932 --> 00:12:13,132 اذن هذا حقا عذره؟ 118 00:12:13,134 --> 00:12:15,471 إنه مشروع مهم بالنسبة له يا جيب 119 00:12:15,771 --> 00:12:18,016 عمل بجهد لنجاج هذا 120 00:12:18,173 --> 00:12:20,774 نعم فعلا. حسنًا ، أستطيع أن أرى كيف فيلم يدعى يوم الدلافين 121 00:12:20,776 --> 00:12:22,675 يكون أكثر أهمية من العودة إلى المنزل 122 00:12:22,677 --> 00:12:24,944 وقضاء الوقت مع زوجته الحامل في الشهر الثامن 123 00:12:24,946 --> 00:12:25,914 جيبي 124 00:12:26,215 --> 00:12:28,615 تعرفين أنه تماما كالرجل 125 00:12:28,617 --> 00:12:31,617 الذي يأخذ أولوياته ويضعهم جانبا 126 00:12:31,619 --> 00:12:34,139 جيب ، أنا بخير. نحن بخير 127 00:12:34,459 --> 00:12:36,122 حسنا ، يا جميلتي ، يمكنك أن تنسى أي نوع 128 00:12:36,124 --> 00:12:37,594 من الخصوصية الشخصية الآن 129 00:12:37,826 --> 00:12:39,726 لديك اثنين من معاوني المنزل الموالين لك 130 00:12:39,728 --> 00:12:41,995 باقون معك للاعتناء بك ، ناهيك 131 00:12:41,997 --> 00:12:43,930 عن جمهورك العاشق ، وكلهم ينتظرون بفارغ الصبر 132 00:12:43,932 --> 00:12:46,632 عودة نجمة الكراسي الاثني عشر 133 00:12:46,634 --> 00:12:48,920 - الكراسي الثلاثة عشر. - ماذا؟ 134 00:12:49,071 --> 00:12:51,737 نعم ، قرر الاستوديو تغيير العنوان 135 00:12:51,739 --> 00:12:54,107 أعتقد أنهم أكتشفوا أن اثني عشر كرسيًا لم يكن كافيًا 136 00:12:54,109 --> 00:12:56,809 بمجرد أن رأوا حجم مؤخرتي المتنامية باستمرار 137 00:12:56,811 --> 00:12:58,664 هذا هراء 138 00:12:58,782 --> 00:13:00,247 الكرسي الإضافي مخصص لأورسون ويلز 139 00:13:00,249 --> 00:13:02,885 هل رأيت حجم مؤخرته مؤخرًا؟ 140 00:13:03,152 --> 00:13:04,918 حسنًا ، إليكك نخب أورسون ويلز 141 00:13:04,920 --> 00:13:06,723 وشارون تيت بولانسكي 142 00:13:06,922 --> 00:13:09,691 ولحمارها المذهل 143 00:13:10,058 --> 00:13:12,196 الذي سيجد طريقه للمنزل قريبًا 144 00:13:12,298 --> 00:13:13,332 رجاء 145 00:13:49,163 --> 00:13:50,796 في المرة الثانية عندما قابلته 146 00:13:50,798 --> 00:13:52,799 كنت أحاول المشاركة في الرقص الجامعي ، لكن ، 147 00:13:52,801 --> 00:13:55,669 حراس المدخل ، كان منهم رجل قصير غريب 148 00:13:55,671 --> 00:13:57,170 كان يبدو لي وكأنه قزم 149 00:13:57,172 --> 00:14:00,006 كاحد هؤلاء ، ... الذين ، اه... 150 00:14:00,008 --> 00:14:03,109 - العفريت القزم؟ - العفريت القزم ، نعم ، شكرا لك 151 00:14:03,111 --> 00:14:04,977 وهذا العفريت القزم 152 00:14:04,979 --> 00:14:06,979 رفض السماح لي بالرقص 153 00:14:06,981 --> 00:14:10,435 لأن المعلم يقول أن لدي سمعة لخلق المتاعب 154 00:14:11,052 --> 00:14:14,490 لذلك قلت له بصوت مخيف 155 00:14:15,495 --> 00:14:17,494 "هل تريد أن ترى كم من المتاعب يمكنني أن أفعل؟ 156 00:14:17,612 --> 00:14:19,862 أنت فقط تقف في طريقي 157 00:14:20,995 --> 00:14:23,997 ثم جاء نحو وجهي مباشرة وقال 158 00:14:23,999 --> 00:14:27,512 "حسنًا ، قم بأفضل رقصة لك" 159 00:14:27,559 --> 00:14:29,836 وبعد أسبوع ، أشتريت له مشروبات 160 00:14:29,838 --> 00:14:33,176 و أعطيته المال ليصنع فيلمه الأول 161 00:14:34,843 --> 00:14:36,776 هكذا التقيت برومان بولانسكي 162 00:14:36,778 --> 00:14:39,148 - النهاية. - نعم 163 00:14:39,581 --> 00:14:41,783 شارون سارحة 164 00:14:42,117 --> 00:14:44,120 - هل انت بخير؟ - بلى 165 00:14:44,881 --> 00:14:45,916 أنا بخير 166 00:14:46,094 --> 00:14:49,473 ما الذي يجري داخل هذا الرأس الصغير ؟ 167 00:14:50,960 --> 00:14:54,564 حسنًا ، أنا... أعتقد أن هذا ما كنت تقوله للتو 168 00:14:54,897 --> 00:14:57,264 مثل ، كيف أن أبسط الخيارات 169 00:14:57,266 --> 00:14:59,869 يمكن أن تؤثر على النتيجة الكاملة لحياتنا 170 00:15:00,192 --> 00:15:03,002 فويتشك ، ماذا لو لم تسعي أبدا 171 00:15:03,004 --> 00:15:05,283 نحو رومان للرقص في جامعتك؟ 172 00:15:06,008 --> 00:15:07,741 وماذا لو لم أظهر 173 00:15:07,743 --> 00:15:10,010 على لقطات هذا الفيلم عندما كان عمري 17؟ 174 00:15:10,012 --> 00:15:12,179 أعني ، كنت أحلم دائمًا بأن أكون ممثلة 175 00:15:12,181 --> 00:15:15,281 ولكن ماذا لو لم أكن في ذلك المكان بالتحديد 176 00:15:15,283 --> 00:15:16,818 في ذلك اليوم بالضبط؟ 177 00:15:17,423 --> 00:15:18,743 هل تعرف ما أعنيه؟ 178 00:15:19,097 --> 00:15:21,233 هل الحياة فقط ... 179 00:15:22,048 --> 00:15:24,602 سلسلة عشوائية من الصدف 180 00:15:24,627 --> 00:15:26,628 أم أن هناك خطة أعظم؟ 181 00:15:26,894 --> 00:15:29,898 لغرض أكبر لكل منا؟ 182 00:15:31,133 --> 00:15:35,168 ألم تفكر قط كيف أن قرارات صغيرة نتخذها 183 00:15:35,170 --> 00:15:38,865 يمكن أن تغير بطريقة أو بأخرى مسار كل شيء ؟ 184 00:15:38,941 --> 00:15:41,808 عزيزتي ، بموهبتك تلك التي وهبها الله لك 185 00:15:41,810 --> 00:15:43,836 كنت متجهة لتكون نجمة 186 00:15:44,178 --> 00:15:48,147 أنا؟ حسنا ، سوف أكون معروفة إلى الأبد باسم أبيجال فولدر 187 00:15:48,149 --> 00:15:49,982 ملكة فنجان قهوة الصباح 188 00:15:49,984 --> 00:15:51,653 - غيب. - أنظري 189 00:15:52,086 --> 00:15:54,583 حياتك المهنية ، أنت ورومان 190 00:15:54,690 --> 00:15:57,529 وهذا الطفل الجميل الذي توشكي على جلبه إلى العالم 191 00:15:57,620 --> 00:15:59,654 كل ذلك كان يعني شيئا 192 00:16:00,428 --> 00:16:03,063 يمكننا جميعًا النظر ثانية للخيارات التي قمنا بها 193 00:16:03,065 --> 00:16:04,865 الطرق التي سلكناها والتى لم نطرفها 194 00:16:04,867 --> 00:16:07,652 وأتساءل إن كان هذا هو كل شيء في حياتنا 195 00:16:07,802 --> 00:16:11,671 لكن ، بالنسبة لك يا شارون تيت ، أعتقد أن الحياة 196 00:16:11,673 --> 00:16:15,144 تسير بالضبط كيفما مفترض لها أن تكون 197 00:16:49,910 --> 00:16:51,071 هل انت بخير؟ 198 00:16:52,981 --> 00:16:55,439 أعتقد أن لديه علاقة أخرى 199 00:16:56,528 --> 00:17:00,064 - ما الذي جعلك تقولين هذا؟ - لأنني فقط أعرف ذلك 200 00:17:02,525 --> 00:17:04,957 هل تعرف كيف تعمل الترتيبات؟ 201 00:17:05,235 --> 00:17:08,723 رومان يكذب علي ، وأنا أدعي أني أصدقه 202 00:17:10,733 --> 00:17:12,901 لا يجب أن يكون الأمر هكذا شارون 203 00:17:13,338 --> 00:17:15,875 - لديك دائما الخيار - أنه زوجي 204 00:17:16,472 --> 00:17:18,340 نحن على وشك إنجاب طفلنا الأول 205 00:17:19,711 --> 00:17:22,223 سنكتشف ذلك بطريقة ما 206 00:17:23,551 --> 00:17:25,011 عودا إلى الداخل ، يا رفاق 207 00:17:25,013 --> 00:17:27,949 عليكما أن ترىا هذا 208 00:17:31,414 --> 00:17:33,319 لقد وجدته في العلية قبل بضعة أيام 209 00:17:33,540 --> 00:17:34,675 سأبدء أولا 210 00:17:34,834 --> 00:17:36,770 هذا سخيف جدا 211 00:17:39,762 --> 00:17:43,899 هل سيكون لشارون طفلة جميلة؟ 212 00:17:49,905 --> 00:17:52,105 - أوه. - كنت أعرف ذلك 213 00:17:52,107 --> 00:17:53,807 - كنت أعرف أنك ستنجبين صبيا - حسنا 214 00:17:53,809 --> 00:17:55,541 انا احبك لكنك سخيفة 215 00:17:55,543 --> 00:17:57,479 حسنا. حسنا ، هيا ، حان دورك 216 00:17:58,762 --> 00:18:01,332 حسنا ، أم... هم. 217 00:18:02,885 --> 00:18:06,914 هل سأعيش حياة طويلة وسعيدة؟ 218 00:18:20,255 --> 00:18:21,291 من ذاك؟ 219 00:18:22,405 --> 00:18:24,340 سأتولى ذلك 220 00:18:24,939 --> 00:18:27,190 أنا قادم ، أنا قادم 221 00:18:30,946 --> 00:18:33,014 كن هادئًا يا سبرستين 222 00:18:35,149 --> 00:18:36,351 ماذا تريد؟ 223 00:18:40,222 --> 00:18:42,289 عذرا ، يا رجل لقد أخبرتك من قبل 224 00:18:42,291 --> 00:18:44,825 أنت تطرق على البيت الخطأ سأظل أقول لك ذلك 225 00:18:45,828 --> 00:18:47,961 تيري لا يعيش هنا الآن 226 00:18:47,963 --> 00:18:51,263 هذا منزل رومان بولانسكي وشارون تيت 227 00:18:51,265 --> 00:18:53,232 إذا رأيته ، هل يمكنك إخباره بذلك 228 00:18:53,234 --> 00:18:55,732 أحتاج أن أتحدث معه؟ حقا بصوره عاجله 229 00:18:56,404 --> 00:18:58,038 نعم لطيف، يا رجل ، سلام 230 00:18:58,040 --> 00:18:59,308 شكرا اخي 231 00:19:21,996 --> 00:19:24,063 - من ذاك؟ - شخص غريب الأطوار 232 00:19:24,065 --> 00:19:26,134 يستمر يبحث عن تيري ميلشر 233 00:19:36,065 --> 00:19:37,334 هل قال لك اسمه؟ 234 00:19:37,579 --> 00:19:38,513 اه... 235 00:19:39,013 --> 00:19:40,282 لا أتذكر 236 00:19:41,215 --> 00:19:43,808 تشارلي. تشارلي شيء ما ، على ما أعتقد 237 00:20:52,016 --> 00:20:53,879 اللعنة عليك يا رومان 238 00:21:01,310 --> 00:21:03,146 جديا يا رفاق؟ 239 00:22:40,294 --> 00:22:42,163 أهلا 240 00:22:43,130 --> 00:22:44,632 ما الذي يحدث يا فتى؟ 241 00:22:45,567 --> 00:22:48,037 أهلا. هل سمعت شيئا؟ 242 00:24:13,821 --> 00:24:16,114 من الجحيم الذي يطرق في هذه الساعة؟ 243 00:24:16,925 --> 00:24:19,128 - من كان هذا؟ - أبقي بعيدا 244 00:24:20,195 --> 00:24:22,298 كن شرسا دكتور سبرستين 245 00:24:22,323 --> 00:24:23,656 لا ، لا 246 00:24:24,086 --> 00:24:25,521 دكتور سبرستين 247 00:24:47,244 --> 00:24:48,435 ما هذا؟ 248 00:24:48,622 --> 00:24:51,747 هذا...ربما ذلك الشخص الغريب الأطوار تركها سابقا 249 00:24:52,226 --> 00:24:54,594 أريد التحقق من سلامة هذه البوابة في الصباح ، حسناً؟ 250 00:24:54,596 --> 00:24:56,596 لا ينبغي السماح لأي شخص بدخول هذا العقار 251 00:24:56,598 --> 00:24:58,231 - بدون الكود السري - بالطبع بكل تأكيد 252 00:24:58,233 --> 00:25:00,465 نعم ، سوف نغيرها لا تقلقي يا شارون 253 00:25:00,467 --> 00:25:02,654 نحن هنا لرعايتك ، أليس كذلك؟ 254 00:25:14,010 --> 00:25:19,614 الخميس 7 أعسطس 1969م 255 00:25:38,340 --> 00:25:40,698 هل تعتقدي أننا الوحيدون هنا؟ 256 00:25:41,096 --> 00:25:43,576 يبدو كأن العالم كله لا يزال نائما 257 00:25:43,578 --> 00:25:46,316 أقول استمتعي به بقدر ما تستطيعي 258 00:25:46,447 --> 00:25:49,417 كان كل شيء هادئًا للغاية منذ أن عدت 259 00:25:49,684 --> 00:25:52,421 اعتقدت أن الهاتف سوف يرن بلا توقف 260 00:25:52,620 --> 00:25:53,986 أعتقد أنه صحيح ما يقولون: 261 00:25:53,988 --> 00:25:55,623 "بعيد عن العين بعيد عن البال" 262 00:25:55,823 --> 00:25:57,525 أوامر الطبيب ، تذكري؟ 263 00:25:57,759 --> 00:25:59,524 لا يريدك أن تكوني تحت أي ضغوط 264 00:25:59,526 --> 00:26:02,328 حتى يولد هذا الطفل ، لذلك قلت هذه الكلمة 265 00:26:02,330 --> 00:26:05,252 لا مكالمات ما لم تكن حالة طوارئ مطلقة 266 00:26:05,830 --> 00:26:08,771 حسنًا ، شكرًا على ذلك لكنني لست تمامًا متفقة 267 00:26:11,039 --> 00:26:14,491 كيف تسير الأمور معك و فويتشيك 268 00:26:15,092 --> 00:26:17,342 نعم ، لم أكن أريد أن أقول أي شيء بالأمس 269 00:26:17,344 --> 00:26:19,345 لكن ، انظروا ، بعد ما حدث الليلة الماضية 270 00:26:19,347 --> 00:26:21,607 أنا أعتقد أنه يجب أن تعرفي 271 00:26:22,489 --> 00:26:23,656 أعرف ماذا؟ 272 00:26:24,529 --> 00:26:27,697 لقد كنت قلقة جدًا بشأن بعض الأشياء التى لديه في المنزل 273 00:26:27,722 --> 00:26:29,021 بينما كنت بعيدة 274 00:26:29,176 --> 00:26:31,694 - ماذا تعني؟ - إنها مجرد... 275 00:26:32,293 --> 00:26:33,693 أصدقاء فويتشيك الجدد 276 00:26:33,695 --> 00:26:35,962 أنا لا أقول أن هناك عيب ما فيهم 277 00:26:35,964 --> 00:26:38,431 وأنت تعرفينني ، أنا "افعل كل شيء" 278 00:26:38,433 --> 00:26:40,903 و أي شيء. لكن بعض هذه القطط... 279 00:26:41,529 --> 00:26:42,631 ماذا؟ 280 00:26:42,891 --> 00:26:44,803 أنهم غريبون 281 00:26:44,805 --> 00:26:46,856 لا أعرف كيف أشرح ذلك 282 00:26:46,881 --> 00:26:48,884 يجلسون في دوائر مع الأشياء الخاصة بهم 283 00:26:48,943 --> 00:26:51,978 براين ، نانسي ، كاس كل هذا المشهد 284 00:26:51,980 --> 00:26:53,578 حسنًا ، إنهم جميعًا يمارسونها 285 00:26:53,580 --> 00:26:57,015 وكما تعرفي تلك الطقوس الصغيرة وهذا فقط شيء واحد 286 00:26:57,017 --> 00:26:59,254 لكن تلك المخدرات التى يبيعها هؤلاء ... 287 00:26:59,486 --> 00:27:01,465 انها جماعة متطرفة جدا 288 00:27:01,923 --> 00:27:04,589 تعرفين أنا ورومان نرحب بكل الضيوف 289 00:27:04,591 --> 00:27:07,059 أعني ، أن منزلنا مكان مفتوح لأصدقائنا 290 00:27:07,618 --> 00:27:08,728 وهكذا نحب ذلك 291 00:27:08,730 --> 00:27:12,301 ولكن ، أنا لا أحب فكرة عالم الرذيلة... 292 00:27:35,423 --> 00:27:36,794 ربما يجب علينا العودة 293 00:27:36,890 --> 00:27:38,457 أسترخي ، إنه بخير 294 00:27:38,459 --> 00:27:40,628 أنا فقط... أشعر بالتعب قليلاً 295 00:27:41,862 --> 00:27:44,690 - حسنًا ، هيا ، أعرف طريقا مختصراً - حسنًا 296 00:27:57,478 --> 00:27:59,578 - هل لازلت معي ، شارون؟ - نعم 297 00:27:59,580 --> 00:28:01,646 - هل تستطيعي فعلها؟ - انا قادمه 298 00:28:17,031 --> 00:28:18,067 لا 299 00:28:18,699 --> 00:28:20,468 أوه لا 300 00:28:24,881 --> 00:28:25,883 لا 301 00:28:49,344 --> 00:28:50,779 أنه خطأي 302 00:28:52,434 --> 00:28:54,700 كان يجب أن أذهب بحثا عنه الليلة الماضية 303 00:28:54,702 --> 00:28:55,704 لا 304 00:28:56,474 --> 00:28:59,912 شارون ، لا توجد سيلة لأي منا ليتوقع حدوث هذا 305 00:28:59,974 --> 00:29:02,545 يبقى في الخارج ليلا طوال الوقت 306 00:29:08,550 --> 00:29:11,485 وجدنا بقعة جميلة له في الحديقة 307 00:29:11,718 --> 00:29:14,655 أنا آسف جدا لخسارتك السيدة تيت 308 00:29:15,490 --> 00:29:17,693 معذرة من انت؟ 309 00:29:17,976 --> 00:29:20,335 اسمي ستيفن ، سيدتي ستيفن بارينت 310 00:29:20,874 --> 00:29:23,546 أنا مقيم في المقطورة طوال الأسابيع القليلة الماضية 311 00:29:23,665 --> 00:29:25,697 اعتقدت أنك سوف تقيم في المقطورة 312 00:29:25,699 --> 00:29:27,500 لم يكن موجودا معظم الوقت 313 00:29:27,502 --> 00:29:30,234 أنه وستيفن صديقان ، لذلك فهو يخبرني بما يجري 314 00:29:30,318 --> 00:29:33,305 للمساعدة في الحفاظ على الأشياء لطيفة لك ولرومان 315 00:29:33,640 --> 00:29:36,187 هذا غريب ، لم يذكر لي ذلك 316 00:29:37,678 --> 00:29:39,645 أنا آسف ، يا سيدتي ، إذا أردتي أن أذهب 317 00:29:39,647 --> 00:29:41,146 سوف أتفهم تماماً 318 00:29:41,148 --> 00:29:44,700 لا ، مرحبا بك بالبقاء انها... 319 00:29:47,074 --> 00:29:49,088 أنا فقط لم أكن على علم بوجود حارس مؤقت جديد 320 00:29:49,090 --> 00:29:50,394 هذا كل شيء 321 00:29:52,511 --> 00:29:54,159 حسنًا ، سأعود لأصلاح سيارتي 322 00:29:54,184 --> 00:29:55,994 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. أم... 323 00:29:55,996 --> 00:29:58,630 أنا سعيد حقًا لمقابلتك أخيرًا ، سيدتي 324 00:29:58,632 --> 00:30:01,569 لقد استمتعت حقًا بدورك في وادي الدمى 325 00:30:09,149 --> 00:30:10,712 انه طفل جيد حقا ، شارن 326 00:30:11,072 --> 00:30:12,954 وهو عامل متحمل للمشقة 327 00:30:13,080 --> 00:30:17,111 - يبدو أني نسيت ذكر ذلك - هل هناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 328 00:30:17,784 --> 00:30:20,051 أي تغييرات أخرى قمتم بها من تلقاء أنفسكم 329 00:30:20,053 --> 00:30:21,189 بينما كنت أنا و رومان بعيدين؟ 330 00:30:21,622 --> 00:30:23,592 أعلم أنك مستاءة يا شارون 331 00:30:24,237 --> 00:30:25,920 أنا المسؤول عن هذا هنا 332 00:30:26,076 --> 00:30:28,584 كان يجب أن أحضر الكلب الي الداخل 333 00:30:31,006 --> 00:30:32,782 ربما كان عليك ذلك 334 00:32:16,340 --> 00:32:17,475 مرحبا؟ 335 00:33:25,840 --> 00:33:27,109 فتاة جميلة 336 00:33:28,842 --> 00:33:30,378 جميلة ، فتاة جميلة 337 00:33:36,284 --> 00:33:38,887 توقف عن الوجود 338 00:33:40,121 --> 00:33:43,892 فقط تعال وقل أنك تحبني 339 00:33:48,862 --> 00:33:51,132 تخلي عن عالمك 340 00:33:53,000 --> 00:33:55,420 هيا يمكنك أن تفعل ذلك 341 00:33:59,694 --> 00:34:01,997 حياتي لك 342 00:34:02,275 --> 00:34:05,080 ويمكنك أمتلاك عالمي 343 00:34:08,447 --> 00:34:12,351 لم أهتم بالدرس الذي تعلمته 344 00:34:13,121 --> 00:34:16,087 ولكني أعلم أننا جميعًا قد أخذنا دورنا 345 00:34:16,089 --> 00:34:19,157 وانا احبك 346 00:34:19,159 --> 00:34:21,462 لم أتعلم أبدًا ألا أحبك 347 00:34:23,163 --> 00:34:26,767 لم أتعلم أبدًا ألا أحبك 348 00:34:42,786 --> 00:34:43,181 جاي 349 00:34:43,183 --> 00:34:44,550 شارون ، ما الخطب ماذا حدث؟ 350 00:34:44,771 --> 00:34:46,273 لقد شغلت هذا الشريط 351 00:34:46,520 --> 00:34:48,889 صوت هذا الرجل المخيف 352 00:34:49,456 --> 00:34:51,090 أنت حامية 353 00:34:51,092 --> 00:34:52,927 هيا بنا إلى الخارج ، هيا 354 00:34:53,543 --> 00:34:54,746 حسنا 355 00:35:20,087 --> 00:35:22,224 أهلا ، هل تشعرين أنك أفضل؟ 356 00:35:22,689 --> 00:35:23,822 هيا 357 00:35:27,205 --> 00:35:30,464 أوه ، أنا حقًا ، آمل ألا يعاني هناك... 358 00:35:31,599 --> 00:35:33,054 وحيدا للغاية 359 00:35:33,610 --> 00:35:35,579 في بعض الأحيان تحدث أشياء سيئة 360 00:35:35,837 --> 00:35:38,503 لا يمكنك حماية كل شيء ، أو كل شخص 361 00:35:39,383 --> 00:35:42,000 أنا فقط... أتمنى لو كان رومان هنا 362 00:35:42,375 --> 00:35:46,820 من المفترض أن يكون هذا بيتنا رومان ، أنا ، و الطفل 363 00:35:47,379 --> 00:35:49,582 ومع ذلك ، أشعر أني غريبة هنا 364 00:35:50,642 --> 00:35:53,479 يبدو كأنهم يتحكمون فيه 365 00:35:55,396 --> 00:35:57,794 وأنا أقدر ما يفعلونه فهو لطيف 366 00:35:58,145 --> 00:35:59,239 ربما أقل 367 00:35:59,301 --> 00:36:00,458 هذا جيد 368 00:36:00,645 --> 00:36:02,862 أنهم بأستمرار فيما يخصني 369 00:36:03,041 --> 00:36:04,698 يتخذون القرارات نيابة عني 370 00:36:04,736 --> 00:36:06,839 يتصرفون وكأنهم يمتلكون منزلي 371 00:36:07,101 --> 00:36:09,137 رومان سيكون المنزل قريباً ، وبعد ذلك... 372 00:36:09,369 --> 00:36:12,239 يمكنك تقبيل المحتلين وتوديعهم الى الجحيم 373 00:36:12,639 --> 00:36:15,710 كنت أفكر وربما في وقت لاحق... 374 00:36:17,128 --> 00:36:19,531 هل تعتقد أننا عبيد لمصيرنا؟ 375 00:36:21,547 --> 00:36:22,515 هذا مرة أخرى 376 00:36:22,677 --> 00:36:23,851 انا اعني... 377 00:36:24,183 --> 00:36:27,003 هل تعتقد أنه من الممكن تغيير مسار مصيرنا 378 00:36:27,255 --> 00:36:29,714 أم أن قصتنا قد كتبت في كتابنا... 379 00:36:30,042 --> 00:36:32,120 كتبت حتى قبل أن نولد؟ 380 00:36:32,706 --> 00:36:35,292 أحب أن أعتقد أن كل شيء ممكن 381 00:36:35,973 --> 00:36:38,140 أعتقد أن هناك خيارات غير محدودة 382 00:36:38,165 --> 00:36:40,299 حقائق لانهائية 383 00:36:40,652 --> 00:36:43,289 ربما نعيش نسخ مختلفة من قصتنا 384 00:36:44,038 --> 00:36:46,842 من يعرف؟ ربما إلى الأبد 385 00:36:47,875 --> 00:36:50,342 على الأقل ، حتى نعيشه بشكل صحيح 386 00:36:51,279 --> 00:36:53,612 أعتقد بلغة الأفلام ، هذا يعني أنه يمكن أن... 387 00:36:53,763 --> 00:36:56,106 نعيد كتابة السيناريو الخاص بنا 388 00:36:56,668 --> 00:36:58,552 وأعتقد أنه بغض النظر عن الطريق الذي نختاره 389 00:36:59,920 --> 00:37:02,740 فأننا نصل دائما لنفس المكان 390 00:37:03,991 --> 00:37:06,076 حول ماذا يدور كل هذا؟ 391 00:37:06,381 --> 00:37:07,617 لا اعرف... 392 00:37:08,529 --> 00:37:11,942 مجرد غريزة الأمومة بدأت تؤثر كما أعتقد 393 00:37:13,809 --> 00:37:15,314 خذي قسطا من الراحة ، يا جميلة 394 00:37:15,339 --> 00:37:17,107 هذا ينطبق على كل منكما 395 00:37:17,613 --> 00:37:19,853 لا أفكار جدية الليلة 396 00:37:20,783 --> 00:37:22,618 سأكون في أسفل الوادي إذا كنت بحاجة لي 397 00:37:22,643 --> 00:37:25,688 وتعرفين أني أستطيع صعود هذه السلالم في وقت قياسي 398 00:37:25,774 --> 00:37:27,830 - بطلي. - لا تنسى 399 00:37:27,855 --> 00:37:29,491 سنتناول العشاء في مطعم الذئب مساء الغد 400 00:37:29,516 --> 00:37:30,951 أنا أعلم 401 00:37:31,217 --> 00:37:32,581 ابتسامة 402 00:37:40,994 --> 00:37:43,131 يا لكما من ثنائي رائع 403 00:40:17,767 --> 00:40:22,240 فتاة جميلة جميلة فتاة جميلة... 404 00:41:01,921 --> 00:41:04,357 أحبك يا فتاة جميلة... 405 00:41:26,719 --> 00:41:28,589 لا أحبك 406 00:41:29,623 --> 00:41:31,391 - مرحبا؟ - الخضوع نعمة 407 00:41:31,720 --> 00:41:34,496 هيا أعطيها لأخيك 408 00:41:37,498 --> 00:41:39,601 الحب والتفاهم 409 00:41:40,767 --> 00:41:42,669 هو لبعضهم البعض 410 00:41:44,638 --> 00:41:47,838 أنا نوعك المفضل أنا نوعك المفضل 411 00:41:47,840 --> 00:41:49,308 أنا أخوك 412 00:42:16,770 --> 00:42:17,768 تحركي 413 00:42:25,268 --> 00:42:27,275 ماذا تريدوا منا؟ 414 00:42:40,828 --> 00:42:42,463 من أنت أيها اللعنة ؟ 415 00:42:44,665 --> 00:42:45,925 أنا الشيطان 416 00:42:46,436 --> 00:42:48,135 وأنا هنا للقيام بأعمال الشيطان 417 00:42:48,302 --> 00:42:49,837 لماذا تفعل هذا؟ 418 00:42:52,505 --> 00:42:54,341 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 419 00:42:55,808 --> 00:42:57,541 لا تؤذيها ، فهي حامل 420 00:42:57,543 --> 00:43:00,411 رجاء رجاء 421 00:43:00,413 --> 00:43:02,514 يبدو أننا سنبدأ معك أيها الفتى الجميل 422 00:43:02,516 --> 00:43:03,949 لا ، من فضلك لا 423 00:43:03,951 --> 00:43:05,786 من فضلك ، لا ، لا ، لا. 424 00:43:56,469 --> 00:43:57,569 أركضي الآن ، اذهبي 425 00:43:57,571 --> 00:43:59,641 اذهبي ، اذهبي ، اذهبي ، أركضي ، اذهبي الآن ، اذهبي. 426 00:43:59,873 --> 00:44:02,641 المساعدة ، المساعدة ، المساعدة 427 00:44:02,643 --> 00:44:04,545 ساعدوني ساعدوني 428 00:44:07,949 --> 00:44:10,052 من فضلك لا تقتليني رجاء ، رجاء 429 00:44:10,351 --> 00:44:12,922 أريد فقط أن أنجب طفلي 430 00:44:13,594 --> 00:44:16,101 من فضلك فقط دعيني أعيش لأنجب طفلي 431 00:44:16,186 --> 00:44:18,156 عليك كذلك مواجهته الآن 432 00:44:18,792 --> 00:44:21,867 سوف تموتي ، وأنا لن أشعر باي أثم لقتلك 433 00:44:29,670 --> 00:44:32,072 لا 434 00:44:35,576 --> 00:44:36,907 لا 435 00:44:39,913 --> 00:44:40,915 لا 436 00:44:46,712 --> 00:44:47,985 توقفي أرجوكي 437 00:44:51,991 --> 00:44:55,659 رجاء. لقد تمكنتي مني، أنا بالفعل ميتة 438 00:44:58,846 --> 00:45:00,449 أريد أمي 439 00:45:01,768 --> 00:45:04,104 لا ، لا ، يا إلهي رجاء مساعدتي 440 00:45:04,670 --> 00:45:07,375 ساعدوني 441 00:45:07,674 --> 00:45:08,909 شارون 442 00:45:09,509 --> 00:45:12,546 ساعدوني رجاء، ساعدوني 443 00:45:16,683 --> 00:45:19,985 فليساعدني احدكم 444 00:45:19,987 --> 00:45:22,554 كل شيء على ما يرام. لا بأس ، كان مجرد كابوسا 445 00:45:22,556 --> 00:45:25,956 أنتهى الآن. ش ، ش ، ش. أنت معنا ، لا بأس 446 00:45:25,958 --> 00:45:27,558 - شارون. - أنت بخير 447 00:45:27,560 --> 00:45:28,860 ش ، ش ، ش. لا بأس 448 00:45:29,103 --> 00:45:30,739 أنت بخير 449 00:45:30,764 --> 00:45:33,668 كان حلما رهيبا 450 00:45:34,735 --> 00:45:36,971 كانوا يقتلوننا جميعًا 451 00:45:38,280 --> 00:45:40,475 وطفلي 452 00:45:41,674 --> 00:45:43,009 لا بأس ، أنت بخير 453 00:45:51,833 --> 00:45:56,686 الجمعة 8 أغسطس 1969م 454 00:46:04,474 --> 00:46:08,468 - هل اتصلت برومان؟ - مرتين. لا يزال بلا جواب 455 00:46:10,688 --> 00:46:12,064 ماذا علينا ان نفعل؟ 456 00:46:12,581 --> 00:46:13,549 لا اعرف 457 00:46:13,574 --> 00:46:14,873 أنا فقط... 458 00:46:14,875 --> 00:46:17,110 صباح الخير. كيف تشعرين؟ 459 00:46:19,045 --> 00:46:21,850 شارن ، هل أنت بخير؟ 460 00:46:24,717 --> 00:46:27,821 - ما هذا؟ - ما هو ماذا؟ 461 00:46:28,230 --> 00:46:31,623 هذا ، هذا ، هذا الشيء الميت في الثلاجة 462 00:46:31,625 --> 00:46:35,159 - الشيء الميت؟ - هناك ، الحيوان الميت 463 00:46:35,426 --> 00:46:38,567 - شار ، أنا لا أعرف ماذا ... - إنه هناك... 464 00:46:39,468 --> 00:46:41,771 كان ... هناك 465 00:46:42,286 --> 00:46:44,739 عزيزتي ، أعتقد أنك محمومة ، حسناً؟ 466 00:46:45,938 --> 00:46:49,768 لا! لا ، لا ، لا ، لقد رأيته فعلا، لقد كان هناك 467 00:46:50,643 --> 00:46:54,024 هل أنتما الاثنان تقولان أني أرى أشياءً ليست موجودة 468 00:46:55,078 --> 00:46:57,413 هل تعتقدا أني قد جننت؟ 469 00:46:58,993 --> 00:47:00,666 لا على الإطلاق ، حبيبتي 470 00:47:00,791 --> 00:47:02,820 إنه أمر طبيعي تمامًا لشخص 471 00:47:02,822 --> 00:47:06,315 - في حالتك أن... - توقفي عن التعاطف معي 472 00:47:06,885 --> 00:47:09,828 منذ وصلت للمنزل ، كل ما تفعلون أنتما الأثنان 473 00:47:09,830 --> 00:47:12,530 فقط أن تخبراني "توقفي عن القلق كل شيء على ما يرام ، 474 00:47:12,532 --> 00:47:15,359 لا توجد مشكلة". لكن هناك خطب ما 475 00:47:15,569 --> 00:47:18,536 هناك شيء خاطئ للغاية داخل هذا المنزل 476 00:47:18,678 --> 00:47:21,403 وأنا لا أستطيع أن أشرحه 477 00:47:25,436 --> 00:47:27,832 شخص ما يخبرني عن هذا الرجل 478 00:47:28,181 --> 00:47:30,215 أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه 479 00:47:30,217 --> 00:47:32,511 عن هذا ، هذا تشارلي 480 00:47:32,668 --> 00:47:34,418 حبيبتي ، كان لديك كابوسا 481 00:47:34,444 --> 00:47:37,504 لقد كان أمرًا فظيعًا ، لكن هذا كل ما في الأمر 482 00:47:37,558 --> 00:47:40,592 لا أستطيع تخيل ما يحدث 483 00:47:40,594 --> 00:47:41,960 داخل جسمك الآن 484 00:47:42,115 --> 00:47:44,795 التغييرات الكيميائية والإجهاد العاطفي 485 00:47:44,797 --> 00:47:47,565 سوف أكون خائفة للغاية 486 00:47:47,567 --> 00:47:49,703 إذا كنت على وشك أن أنجاب طفلي الأول 487 00:47:50,002 --> 00:47:53,170 تذكري أيضًا أنك أنت التي تخبريني دائمًا 488 00:47:53,172 --> 00:47:55,940 الأشياء التي نبديها في الحياة تأتي من أشياء 489 00:47:55,942 --> 00:47:57,959 وضعنا فيها طاقتنا 490 00:48:05,323 --> 00:48:07,225 أنا لا أعرف ما يجري هنا 491 00:48:07,253 --> 00:48:10,056 لا أعرف مدى مشاركتكما الأثنين 492 00:48:11,657 --> 00:48:14,025 لكنكما لم تفعلا شيئاً سوى قلب هذا البيت 493 00:48:14,027 --> 00:48:18,466 رأسا على عقب والسماح لكل من هب ودب أن يدخله 494 00:48:18,799 --> 00:48:21,266 الآن شخص ما يخبرني من هو هذا الـ تشارلي 495 00:48:21,268 --> 00:48:23,067 لأني لن أبقى هنا بعد الآن 496 00:48:23,069 --> 00:48:24,969 ليس حتى ليوم واحد 497 00:48:24,971 --> 00:48:27,555 لا نعرف الرجل ، شارون ، حسناً؟ 498 00:48:28,204 --> 00:48:29,440 أعدك 499 00:48:29,945 --> 00:48:33,165 جاء الى هنا عدة مرات عندما لم تكوني هنا 500 00:48:33,383 --> 00:48:35,960 أعتقد أن بعض الفتيات من عائلته... هذا ما قاله عنهن... 501 00:48:35,985 --> 00:48:38,399 لقد كن في الحفلتين التى أقمناهما هنا 502 00:48:38,540 --> 00:48:42,286 لكنه بطريقة ما أقنع تيري ميلشر الذي كان يعيش هنا 503 00:48:42,288 --> 00:48:45,539 ووعده بصفقة تسجيل وهمية 504 00:48:45,692 --> 00:48:47,891 أقسم لك ، هذا كل ما نعرفه 505 00:48:47,893 --> 00:48:51,128 حسنًا ، من هو ، ومن هذه العائلة 506 00:48:51,130 --> 00:48:54,255 من هو ، أنهم يحاولون قتلي 507 00:48:54,591 --> 00:48:56,034 وهم يحاولون قتل الطفل 508 00:48:56,036 --> 00:48:58,168 ولن أترك ذلك يحدث 509 00:48:58,170 --> 00:49:00,942 شارون ، هل تعي ما تقولينه؟ 510 00:49:01,474 --> 00:49:04,558 أنه ببدو كما لو أنك تعتقدي أن هناك مؤامرة ضدك 511 00:49:04,583 --> 00:49:06,198 هذا ليس أحدى أفلام رومان 512 00:49:06,223 --> 00:49:08,857 لا تقولا لي أني أدعي هذا 513 00:49:08,882 --> 00:49:11,683 من مخيلتي ، حسنا؟ 514 00:49:11,685 --> 00:49:14,284 هذا ، هذا ، هذا التسجيل الذي تركه هذا الرجل 515 00:49:14,286 --> 00:49:19,173 تم تشغيله الليلة الماضية من تلقاء نفسه ، حسنا؟ 516 00:49:19,198 --> 00:49:21,826 لقد كانوا في هذا المنزل. كان هناك رجل 517 00:49:21,828 --> 00:49:25,029 وكان هناك امرأتان ، وكان لديهم بندقية وسكاكين ، 518 00:49:25,031 --> 00:49:27,297 وجاءوا هنا لقتلنا جميعا 519 00:49:27,299 --> 00:49:29,634 شارون ، توقفي عن ذلك 520 00:49:30,118 --> 00:49:32,369 أنا أفهم أنك تحت ضغط هائل 521 00:49:32,371 --> 00:49:34,204 وأنك منزعجه لأن رومان ليس هنا 522 00:49:34,206 --> 00:49:36,440 ولكن ،يا إلهي ، هذا بدأ للتو كما لو أنك... 523 00:49:36,442 --> 00:49:37,677 مجنونه؟ 524 00:49:44,952 --> 00:49:47,078 سوف أبين لكما الجنون 525 00:49:55,696 --> 00:49:58,228 شارون ، لم نكن نريدك أن تقلقي 526 00:49:58,230 --> 00:50:00,368 هل ظننتما أنكما ستخفوهم عني؟ 527 00:50:01,293 --> 00:50:05,336 كيف ، كم مرة جاء هذا المتسلل إلى منزلي؟ 528 00:50:07,219 --> 00:50:09,109 - كم مرة؟ - لا اعرف 529 00:50:09,735 --> 00:50:13,126 نجدهم في أوقات غريبة وفي أماكن مختلفة 530 00:50:13,292 --> 00:50:15,735 ولم تفكري يوما باستدعاء الشرطة؟ 531 00:50:15,946 --> 00:50:19,393 ونقول لهم ماذا ؟ أننا نتلقى رسائل بريديه للمستأجر السابق؟ 532 00:50:19,418 --> 00:50:21,853 هذا الشخص ، هؤلاء هؤلاء الناس 533 00:50:21,855 --> 00:50:24,889 أنهم تهديد لسلامتي وسلامة طفلي 534 00:50:24,891 --> 00:50:27,391 هل تعتقدي حقا أننا سندع أي شيء كهذا 535 00:50:27,393 --> 00:50:29,162 يحدث لك أو للطفل؟ 536 00:50:29,617 --> 00:50:32,362 شارون ، نحن موجودون هنا للتأكد من سلامتك 537 00:50:32,364 --> 00:50:33,864 حتى يعود رومان 538 00:50:33,866 --> 00:50:36,141 سلامتي من ماذا؟ 539 00:50:38,793 --> 00:50:43,567 في هذه المرحلة شارون ، السلامة من نفسك 540 00:50:46,428 --> 00:50:49,565 لقد انتهينا هنا 541 00:51:59,085 --> 00:52:02,387 لا أكون حزينًا أبدًا عندما تكون متواجدا 542 00:52:02,389 --> 00:52:05,556 أنت تسعدني إذا ساءت الأمور 543 00:52:05,558 --> 00:52:07,826 أنت تجعل اليوم السيء مشرقا 544 00:52:07,828 --> 00:52:09,594 عندما يكون ظلاما فأنت نوري 545 00:52:09,596 --> 00:52:10,951 أوه 546 00:52:11,490 --> 00:52:13,130 أنا آسفة جدا ، هل أنت بخير؟ 547 00:52:13,132 --> 00:52:15,168 - أنا بخير. - أنا آسفه جدا 548 00:52:16,532 --> 00:52:17,668 مرحبا 549 00:52:17,971 --> 00:52:20,572 كنت فقط أقوم بأصلاح سيارتي هنا 550 00:52:20,574 --> 00:52:22,543 أستطيع أن أرى ذلك 551 00:52:23,043 --> 00:52:26,494 ماذا يمكن أن أفعل لك ، السيدة تيت؟ أقصد السيدة بولانسكي. انا اعني... 552 00:52:26,646 --> 00:52:28,713 من فضلك فقط ناديني شارون 553 00:52:28,848 --> 00:52:30,016 شارون 554 00:52:30,666 --> 00:52:32,550 أوه ، قصدت أن أخبرك أنني غيرت الكود 555 00:52:32,552 --> 00:52:35,297 للبوابة هذا الصباح ، فقط لتكوني آمنة 556 00:52:35,721 --> 00:52:37,195 شكرا لك ، ستيفن 557 00:52:37,836 --> 00:52:40,767 كانوا على حق ، أنت رجل مفيد لتكون هنا 558 00:52:41,190 --> 00:52:42,092 آه. 559 00:52:43,228 --> 00:52:44,895 هل تعتقد أنك قادر على مساعدتي 560 00:52:44,897 --> 00:52:47,142 لمعرفة شيء آخر؟ 561 00:52:51,880 --> 00:52:54,316 في هذا الأتجاه 562 00:52:56,598 --> 00:52:58,512 - أوه. - أنتبه لرأسك 563 00:53:01,147 --> 00:53:03,116 أوه. آسف 564 00:53:06,170 --> 00:53:07,239 آسف 565 00:53:17,655 --> 00:53:18,657 شكرا لك 566 00:53:30,009 --> 00:53:32,670 أنت حقا مهتم بالمعدات ، أليس كذلك؟ 567 00:53:33,045 --> 00:53:35,380 أحببت دائما تفكيك الأشياء 568 00:53:35,382 --> 00:53:37,326 وتركيبها معا مرة أخرى 569 00:53:37,772 --> 00:53:40,321 أعتقد أنني أستمتع بمعرفة كيف تعمل الأشياء 570 00:53:41,336 --> 00:53:44,322 استمر في العمل ، ربما تصبح يوما ما مخترعًا مشهورًا عالميًا 571 00:53:44,539 --> 00:53:46,056 - ماذا أنا؟ - بلى 572 00:53:46,268 --> 00:53:47,170 لا 573 00:53:48,027 --> 00:53:51,061 أنا مجرد طفل من إلمونت يعمل بدوام جزئي 574 00:53:51,063 --> 00:53:55,250 في متجر ستيريو لتوفير ما يكفي لمصاريف الكلية 575 00:53:56,844 --> 00:53:59,440 وأنا مجرد فتاة من دالاس... 576 00:54:00,072 --> 00:54:02,473 من أب عسكري كان يتنقل بالأسرة كل بضع سنوات 577 00:54:02,475 --> 00:54:04,832 ولم يكن لدي أي أصدقاء 578 00:54:05,459 --> 00:54:07,879 نعم ، لكن انظري إلى ما أصبحت عليه 579 00:54:08,415 --> 00:54:10,590 نجمه سينمائية مشهورة عالميا 580 00:54:12,015 --> 00:54:15,679 - بالكاد مشهورة عالميا - حسنا، أنت كذلك بالنسبة لي 581 00:54:18,123 --> 00:54:20,814 ماذا عنك ، ستيفن؟ هل لديك شخص ما؟ 582 00:54:21,920 --> 00:54:23,489 مميز في حياتك؟ 583 00:54:26,788 --> 00:54:28,123 ليس حقا 584 00:54:29,335 --> 00:54:32,517 لم أرى الكثير من الأشخاص في الآونة الأخيرة 585 00:54:33,904 --> 00:54:36,707 غادرت المنزل فجأة و... 586 00:54:37,677 --> 00:54:41,492 حسنًا ، أنا لا أتحدث مع عائلتي هذه الأيام 587 00:54:43,917 --> 00:54:47,150 كما تعلم ، لم يفت الأوان بعد لإخبار الناس 588 00:54:47,152 --> 00:54:50,003 بأنك مهتم بما تشعر به 589 00:54:50,255 --> 00:54:53,674 أرغب في زيارتهم قبل الانتقال 590 00:54:54,060 --> 00:54:57,799 ولو مرة واحدة فقط. لأقول وداعا 591 00:54:59,065 --> 00:55:00,234 يجب عليك أن تفعل ذلك. 592 00:55:07,378 --> 00:55:10,675 اذن، هذا هو الشريط الذي قلت أنه بدأ من تلقاء نفسه 593 00:55:10,677 --> 00:55:12,409 في منتصف الليل؟ 594 00:55:12,411 --> 00:55:16,641 أنا بصراحة لا أستطيع أن أشرح ذلك. أعلم أنني أبدو مجنونة تمامًا 595 00:55:18,051 --> 00:55:21,797 حسنًا ، تبدو الأمور دائمًا مجنونة إذا لم تطرح أسئلة 596 00:55:31,230 --> 00:55:35,166 أنا نوعك المفضل أوه ، نوعك المفضل 597 00:55:35,168 --> 00:55:39,302 أستطيع أن أرى 598 00:55:45,177 --> 00:55:46,670 مثير للإعجاب 599 00:55:50,183 --> 00:55:52,719 - ما هذا؟ - أعتقد أنه مشفر 600 00:55:53,274 --> 00:55:54,510 ماذا يعني ذلك؟ 601 00:55:55,054 --> 00:55:58,624 هذا الشريط ، يحتوي على رسائل مخفية 602 00:55:58,705 --> 00:56:00,358 إنها تقنية تسمى الإخفاء الخلفي 603 00:56:00,360 --> 00:56:01,595 هنا ، اسمعي مرة أخرى 604 00:56:05,531 --> 00:56:07,498 أحبك أيتها الفتاة الجميلة 605 00:56:07,585 --> 00:56:10,389 ولكن ، عندما أقوم بتشغيلها في الاتجاه المعاكس... 606 00:56:11,071 --> 00:56:14,838 هيلتر سكيلتر هيلتر سكيلتر 607 00:56:14,840 --> 00:56:17,726 هيلتر سكيلتر (أشارة الى حرب نهاية العالم) 608 00:56:19,145 --> 00:56:21,748 - هذا عمل ماهر - ماذا تقول؟ 609 00:56:22,314 --> 00:56:23,483 هيلتر سكيلتر. 610 00:56:24,082 --> 00:56:26,379 هل تعرفي أغنية البيتلز؟ 611 00:56:27,268 --> 00:56:30,336 يبدو وكأنه نوع من الهتاف أو التعويذة 612 00:56:30,456 --> 00:56:33,619 تقريبا مثل التنبأ بنبوءة 613 00:56:34,383 --> 00:56:36,401 كل ما يمكنني قوله هو أن شخصا ما 614 00:56:36,504 --> 00:56:39,356 قام بالكثير من المتاعب لعمل هذا الشيء 615 00:56:40,004 --> 00:56:42,743 لماذا لا يمكن سماع الكلمات إلا بعد تشغيلها بالعكس؟ 616 00:56:42,768 --> 00:56:44,701 الغرض أن يكون مموها ومخفيا 617 00:56:44,703 --> 00:56:47,140 مسموعا فقط على مستوى اللاوعي 618 00:56:47,440 --> 00:56:49,507 يستخدم في الغالب في الإعلان لإقناع الناس 619 00:56:49,509 --> 00:56:51,275 لشراء الأشياء التي لا يحتاجون إليها 620 00:56:51,277 --> 00:56:55,670 بستخدم في كل وسائل الإعلام... الراديو والتلفزيون والأفلام والموسيقى... 621 00:56:56,748 --> 00:56:58,252 لنشر الرسائل 622 00:56:58,518 --> 00:57:00,220 أي نوع من الرسائل؟ 623 00:57:01,788 --> 00:57:03,389 أعتقد كل الأنواع 624 00:57:05,083 --> 00:57:07,853 حتى الرسائل الشيطانية 625 00:57:10,705 --> 00:57:12,240 شيطانية 626 00:57:14,214 --> 00:57:17,589 شخصيا ، أعتقد أن هذا كله جزء من مؤامرة 627 00:57:17,753 --> 00:57:19,033 دبرتها الحكومة 628 00:57:19,058 --> 00:57:20,804 لتحويلنا جميعا إلى خاضعين 629 00:57:20,806 --> 00:57:23,340 بعيدا عن التشكيك فيما يحدث بالفعل مع الرجل 630 00:57:23,342 --> 00:57:25,275 بدلا من أن نفكر بأنفسنا. فكري في الأمر 631 00:57:25,277 --> 00:57:27,744 إذا أبقونا في الظلام ، فإنهم يسيطرون على كل شيء 632 00:57:27,746 --> 00:57:31,282 لقد أصبحنا مجتمعًا من الروبوتات الاستهلاكية الطائشة 633 00:57:31,284 --> 00:57:35,734 تتجول في أراضي بور قاموا بنصب مطهرهم الصناعي فيه 634 00:57:43,163 --> 00:57:44,164 مرحبا؟ 635 00:57:47,832 --> 00:57:49,602 نعم أنها ، لحظة من فضلك 636 00:57:50,703 --> 00:57:51,737 إنه لك 637 00:57:57,210 --> 00:57:58,311 مرحبا؟ 638 00:58:05,485 --> 00:58:07,888 ماذا تريد مني؟ 639 00:58:15,728 --> 00:58:19,211 السيدة تيت؟ شارون هل أنت بخير؟ 640 00:58:20,712 --> 00:58:22,982 هل تعرفت على الصوت في الهاتف؟ 641 00:58:23,570 --> 00:58:24,671 لا يا سيدتي 642 00:58:27,292 --> 00:58:28,475 لقد كان هو 643 00:58:28,975 --> 00:58:29,676 من هو؟ 644 00:58:30,262 --> 00:58:32,116 ذلك الرجل تشارلي 645 00:58:33,254 --> 00:58:34,857 ماذا قال؟ 646 00:58:35,988 --> 00:58:38,162 قال إننا سنموت جميعًا 647 01:00:07,390 --> 01:00:08,973 شارون ، هل أنت هنا؟ 648 01:00:11,929 --> 01:00:13,246 شارون؟ شارون؟ 649 01:00:13,909 --> 01:00:17,104 عزيزتي، نريد فقط التحدث اليك 650 01:00:28,493 --> 01:00:29,495 مرحبا؟ 651 01:00:32,331 --> 01:00:34,500 رومان 652 01:00:35,400 --> 01:00:39,138 يا إلهي ، كنت أحاول وأحاول الوصول إليك 653 01:00:39,451 --> 01:00:42,440 كنت خائفة جدًا ، فقد واجهت أفظع الكوابيس 654 01:00:42,442 --> 01:00:43,577 منذ أتيت لهنا 655 01:00:44,068 --> 01:00:46,009 أخرجني من هنا لا يهمني الى أين 656 01:00:46,011 --> 01:00:49,315 سأذهب إلى أي مكان ، أريد فقط الذهاب إلى مكان بعيد عن هنا 657 01:00:51,650 --> 01:00:53,286 شارون ، دعينا ندخل 658 01:00:53,808 --> 01:00:56,022 شارون ، من فضلك ، افتحي الباب 659 01:00:57,167 --> 01:00:59,900 رومان ، هل ما زلت هناك؟ 660 01:01:02,127 --> 01:01:03,963 شارون ، هل أنت هناك؟ 661 01:01:06,531 --> 01:01:09,206 شارون ،نريد فقط التحدث اليك 662 01:01:12,071 --> 01:01:13,839 من فضلك فقط فقط تحدثي إلينا 663 01:01:20,224 --> 01:01:22,391 روماني ، أحتاج منك أن تسمعني 664 01:01:23,212 --> 01:01:26,571 فوتيشك وجيبي مستمران بأخباري بأني أتخيل كل شيء 665 01:01:26,610 --> 01:01:28,619 لكن شيئًا فظيعًا سيحدث 666 01:01:28,621 --> 01:01:30,532 إذا لم نترك هذا المنزل 667 01:01:34,310 --> 01:01:35,946 ما بالك؟ 668 01:01:36,395 --> 01:01:38,395 رومان ، أنت لا تسمعني 669 01:01:38,397 --> 01:01:41,056 ألم تسمع كلمة واحدة مما قلت؟ 670 01:01:41,734 --> 01:01:43,967 شارون من فضلك ، فقط اسمحي لنا بالدخول 671 01:01:43,969 --> 01:01:48,281 شارون ، نريد فقط التحدث ، دعينا ندخل رجاءً 672 01:01:51,621 --> 01:01:53,633 أنا فقط على وشك الاستحمام 673 01:01:54,078 --> 01:01:55,081 سأخرج قريباً 674 01:01:56,446 --> 01:01:58,685 هؤلاء هم ، رومان 675 01:01:59,219 --> 01:02:00,817 يشاركون في المؤامرة 676 01:02:00,819 --> 01:02:02,719 إنهما ليسا كما تعتقدهما 677 01:02:02,721 --> 01:02:05,889 رومان ، اسمعني ، هناك رجل اسمه تشارلي 678 01:02:05,891 --> 01:02:08,627 وأعتقد أنه زعيم طائفة ما 679 01:02:09,856 --> 01:02:12,695 وأعتقد أنه لديه أتباع أناس يفعلون أي شيء 680 01:02:12,697 --> 01:02:14,316 يطلب منهم أن يفعلوه 681 01:02:14,426 --> 01:02:16,599 وكانوا يأتون للمنزل في كل الأوقات 682 01:02:16,601 --> 01:02:19,373 ويتركون الأشرطة و... 683 01:02:19,572 --> 01:02:21,672 ... هناك رسائل داخل موسيقاهم 684 01:02:21,674 --> 01:02:23,777 رسائل شيطانية من... 685 01:02:24,177 --> 01:02:27,163 وهم يأتون إلى هنا لأخذ الطفل 686 01:02:29,482 --> 01:02:30,516 رومان؟ 687 01:02:37,069 --> 01:02:38,104 رومان؟ 688 01:02:47,732 --> 01:02:50,870 هيلتر سكيلتر ، هيلتر سكيلتر 689 01:02:51,237 --> 01:02:53,507 هيلتر سكيلتر... 690 01:03:46,484 --> 01:03:47,553 ستيفن؟ 691 01:03:48,184 --> 01:03:51,110 ستيفن ، تعال ، ساعدني 692 01:03:57,603 --> 01:03:59,572 لا لا 693 01:04:00,302 --> 01:04:01,371 لا 694 01:04:02,275 --> 01:04:03,208 شارون ، أنت بخير. 695 01:04:03,210 --> 01:04:04,923 هل أنت بخير. أنت آمنة ، لقد انتهى 696 01:04:04,948 --> 01:04:06,679 إنه مجرد حلم سيء 697 01:04:08,313 --> 01:04:10,880 لا لا لا. لم يكن حلما 698 01:04:10,882 --> 01:04:14,156 رأيتك ... و أنت ميت 699 01:04:14,312 --> 01:04:16,219 لاباس، لقد كنت نائماً ، حسنًا؟ 700 01:04:16,221 --> 01:04:18,221 ألا تريدي العودة للمنزل 701 01:04:18,223 --> 01:04:20,606 أم أتركك تستريحي هنا لبضع ساعات 702 01:04:20,731 --> 01:04:21,595 بضع ساعات؟ 703 01:04:21,793 --> 01:04:23,661 - ابقي هناك - لا ستيفن 704 01:04:23,663 --> 01:04:26,829 لا ، عليك أن تسمعني. نحن في خطر ، خطر حقيقي 705 01:04:29,062 --> 01:04:30,163 الطفل 706 01:04:30,188 --> 01:04:31,569 - ماذا.. - أوه ، الطفل 707 01:04:31,571 --> 01:04:33,770 انتظري عزيزتي ماذا، هل هو قادم؟ 708 01:04:33,772 --> 01:04:36,186 لا أعرف ، لكني أحتاج منك أن تذهب للحصول على المساعدة 709 01:04:36,211 --> 01:04:38,141 اخرج وخذ سيارتك ، حسناً؟ 710 01:04:38,143 --> 01:04:40,210 أنا لا أعرف إلى أي مدى يمكنني تحمل ذلك 711 01:04:40,296 --> 01:04:41,765 سأطلب المساعدة 712 01:04:42,041 --> 01:04:45,979 ستيفن ، ليس هناك وقت أحتاجك للذهاب الآن 713 01:04:47,511 --> 01:04:48,476 ماذا؟ 714 01:04:48,501 --> 01:04:49,936 الخط ميت 715 01:05:00,452 --> 01:05:01,988 ما الذي يجري؟ 716 01:05:03,034 --> 01:05:05,134 ستيفن ، أحتاجك أن تسمعني 717 01:05:05,136 --> 01:05:07,491 أذهب للخارج وأت بالشرطة 718 01:05:07,577 --> 01:05:10,514 - لكن ماذا عن الطفل؟ - ستيفن ، اذهب وخذ سيارتك 719 01:05:44,310 --> 01:05:45,344 اللعنة 720 01:05:55,568 --> 01:05:57,190 ستيفن ، لا 721 01:06:05,730 --> 01:06:08,200 طوال الوقت ، فتاة ألا تعرف 722 01:06:08,933 --> 01:06:11,649 أوه ، حبيبي ، حبيبي حبيبي أحبك هكذا... 723 01:06:48,028 --> 01:06:50,758 مرحبا ، هل يمكنك مساعدتنا؟ 724 01:06:50,942 --> 01:06:53,779 لا أكون حزينًا أبدًا عندما تكون موجودا 725 01:06:54,508 --> 01:06:57,650 أنت تسعدني عندما تسوء الأمور 726 01:06:59,085 --> 01:07:02,286 - ستيفن ستيفن ،تراجع. - شارون ، ماذا تفعلي؟ 727 01:07:02,420 --> 01:07:04,255 تراجع الان 728 01:07:05,639 --> 01:07:06,393 الآن 729 01:07:17,036 --> 01:07:19,773 القرف ، القرف ، القرف 730 01:07:21,206 --> 01:07:23,942 هيا. هيا هيا 731 01:07:50,002 --> 01:07:51,271 تحركي 732 01:07:54,640 --> 01:07:56,409 أقفل جميع الأبواب ، على عجل 733 01:07:57,607 --> 01:07:59,443 ماذا يحدث هناك؟ سمعت طلقات نارية 734 01:07:59,445 --> 01:08:01,845 - ليس هناك وقت ، جيبى. - ما الذي يحدث؟ 735 01:08:01,847 --> 01:08:03,447 أنهم هناك ، وسوف يقتلوننا جميعا 736 01:08:03,449 --> 01:08:05,448 إذا لم نقم بإغلاق هذا المنزل الآن 737 01:08:05,450 --> 01:08:07,020 من هم؟ من الذي هناك؟ 738 01:08:11,731 --> 01:08:14,657 - عجل ، انهم قادمون. - ساعدني في هذا 739 01:08:14,860 --> 01:08:16,295 تعال تعال 740 01:08:29,040 --> 01:08:35,848 ايها الخنازير الصغيرة ، أيها الخنازير الصغيرة دعونا ندخل 741 01:08:36,981 --> 01:08:40,819 أو سنثور وننفجر 742 01:08:41,020 --> 01:08:43,953 وسنفجر منزلكم 743 01:08:44,656 --> 01:08:45,890 - ماذا نفعل؟ - أهربي 744 01:08:46,171 --> 01:08:48,492 أختبئي ، لا تدعيهم يجدوك مهما فعلت اذهبي 745 01:08:49,495 --> 01:08:56,002 أيها الخنازير الصغيرة ، أيها الخنازير الصغيرة دعونا ندخل 746 01:08:57,169 --> 01:09:00,173 أو سنثور و ننفجر 747 01:09:01,307 --> 01:09:04,244 وسنفجر منزلكم 748 01:09:05,410 --> 01:09:12,151 أيها الخنازير الصغيرة ، أيها الخنازير الصغيرة دعونا ندخل 749 01:09:13,185 --> 01:09:14,184 غرفة الحضانة 750 01:09:14,186 --> 01:09:16,322 أو سنثور و ننفجر 751 01:09:17,322 --> 01:09:20,259 وسنفجر منزلكم 752 01:10:09,208 --> 01:10:11,007 - جاي. يا إلهي - شارون ، كنت 753 01:10:11,009 --> 01:10:12,643 في المطعم. أين أنت... 754 01:10:12,645 --> 01:10:13,911 - يا إلهي - هل انت بخير؟ 755 01:10:13,913 --> 01:10:15,177 ما الخطب؟ أنت ترتجفين 756 01:10:15,179 --> 01:10:16,479 مهلا ، تعالي هنا 757 01:10:16,481 --> 01:10:18,178 شارون ، ما هو الخطب؟ 758 01:10:18,918 --> 01:10:20,053 جاي 759 01:10:20,953 --> 01:10:24,065 من أنت أيها اللعنة ؟ ماذا تريد؟ 760 01:10:24,990 --> 01:10:26,326 أنا الشيطان 761 01:10:27,375 --> 01:10:29,178 وأنا هنا للقيام بأعمال الشيطان 762 01:10:32,630 --> 01:10:33,999 ادخل هناك 763 01:11:04,730 --> 01:11:06,363 من فضلك ، من فضلك ، يمكنك قتلي 764 01:11:06,365 --> 01:11:08,672 ولكن هل يمكنك فقط السماح لي بإنجاب طفلي؟ 765 01:11:08,711 --> 01:11:11,033 أريد فقط أن أعيش حتى أنجب طفلي 766 01:11:11,035 --> 01:11:13,009 أيتها الكلبة ، عليك مواجهته الآن 767 01:11:13,034 --> 01:11:16,269 سوف تموتي ، وأنا لن أشعر باي أثم لقتلك 768 01:11:40,132 --> 01:11:43,265 من فضلك ، من فضلك من فضلك ، أنها حامل 769 01:11:43,267 --> 01:11:45,971 من فضلك لا تقتليها. أرجوك لا 770 01:11:50,342 --> 01:11:52,545 من فضلك لا تقتلها ، من فضلك لا تقتلها 771 01:11:53,335 --> 01:11:55,248 حسنًا ، أعتقد أننا سنبدأ معك أيها الفتى الجميل 772 01:11:59,051 --> 01:12:01,018 خذ أي شيء تريده في المنزل ، من فضلك 773 01:12:01,020 --> 01:12:02,837 من فضلك لا تقتلني من فضلك لا تقتلني 774 01:12:15,500 --> 01:12:17,994 خذني ، أنت يا قطعة من القرف 775 01:12:23,254 --> 01:12:26,021 افعلها. تعال ، اقتلني 776 01:12:28,930 --> 01:12:29,932 اقتلني 777 01:12:33,531 --> 01:12:39,471 حسنا ، حسنا ، حسنا ، النجمة الصغيرة الحامل... 778 01:12:40,972 --> 01:12:43,423 لديها القدرة على القتال هنا 779 01:12:44,720 --> 01:12:46,491 أنا أعرف من أنت 780 01:12:47,915 --> 01:12:49,945 هل تعرفي من أكون؟ 781 01:12:54,373 --> 01:12:56,576 أنت الشيطان أبن العاهرة 782 01:13:35,213 --> 01:13:36,481 جاي ، انتبه 783 01:13:51,390 --> 01:13:52,492 هيا 784 01:13:55,607 --> 01:13:56,809 هيا 785 01:14:03,204 --> 01:14:04,274 تعالوا 786 01:14:04,343 --> 01:14:07,487 ستيفن ، ويل كان لديه راديو أتصال 787 01:14:07,512 --> 01:14:08,815 ربما تركه هنا في مكان ما 788 01:14:11,415 --> 01:14:13,418 - يمكنني تركيبه ثانية - حسنا 789 01:17:18,437 --> 01:17:20,002 أين فويشيك؟ 790 01:17:20,004 --> 01:17:22,897 عجلوا ، قد يأتي الكثير منهم 791 01:17:24,008 --> 01:17:27,042 هل نجح ، حسناً؟ رجاء 792 01:17:30,846 --> 01:17:32,415 هيا ، هيا. - هل هناك أحد، أي أحد 793 01:17:32,417 --> 01:17:34,617 تعال ، هذه حالة طارئة 794 01:17:35,049 --> 01:17:36,525 ما لديك يا 20 ؟ 795 01:17:38,865 --> 01:17:40,701 أوه ، يا إلهي 796 01:17:41,625 --> 01:17:45,120 أي شخص هناك ، هيا أجب 797 01:17:53,905 --> 01:17:55,708 شارون ، أنا آسفه للغاية 798 01:17:57,359 --> 01:17:59,062 أنا لا أريد أن أموت 799 01:17:59,511 --> 01:18:01,047 لن نموت ، حسناً؟ 800 01:18:02,234 --> 01:18:05,571 لن تموت ، لن تموت 801 01:18:08,660 --> 01:18:11,599 مرحبا؟ مرحبا؟ تعال 802 01:18:36,255 --> 01:18:39,247 10 - 38 ، سيارة إسعاف مطلوبة في انتظار التأكيد من المتصل 20 803 01:18:41,852 --> 01:18:44,923 10 - 9 ، كنت متنخيا كرر الرسالة ، عد 804 01:18:48,727 --> 01:18:51,743 أي شخص هناك؟ ادخل 805 01:18:55,433 --> 01:18:57,102 24 - 9 لتفحص الراديو 806 01:19:01,705 --> 01:19:03,989 لا أستطيع مساعدتك إن كنت لا تجيب 807 01:19:06,611 --> 01:19:08,904 هل تحتاج سيارة إسعاف؟ 808 01:19:12,584 --> 01:19:14,720 مرحبا؟ ادخل 809 01:19:27,731 --> 01:19:29,601 1 - 9 للتحقق من سلامة الراديو 810 01:19:32,603 --> 01:19:35,003 10 -38 ، سيارة إسعاف مطلوبة 811 01:19:35,005 --> 01:19:37,142 في انتظار التأكيد من المتصل 20 812 01:19:40,745 --> 01:19:42,679 10 - 9 ، كنت قد أتصلت 813 01:19:42,681 --> 01:19:44,876 كرر الرسالة ، عد ثانية 814 01:19:49,620 --> 01:19:51,215 أي شخص هناك؟ 815 01:19:51,755 --> 01:19:52,792 ادخل 816 01:19:56,561 --> 01:19:58,630 1 - 9 للتحقق من سلامة الراديو 817 01:20:00,699 --> 01:20:02,141 مهلا أيها الأحمق 818 01:20:51,850 --> 01:20:53,084 اللعنة عليك 819 01:20:59,758 --> 01:21:01,160 - شارون. - شارون 820 01:21:12,474 --> 01:21:14,474 يا إلهي 821 01:21:20,911 --> 01:21:23,014 ها نحن ذا. هيا 822 01:22:53,945 --> 01:22:57,324 هل تعتقد أنه من الممكن تغيير مسار مصيرنا 823 01:22:57,936 --> 01:23:00,243 أم أن قصتنا قد كتبت في كتاب 824 01:23:00,327 --> 01:23:02,935 حتى قبل أن نولد؟ 825 01:23:10,396 --> 01:23:14,357 أعتقد أن هناك خيارات لا حصر لها ، والواقع غير نهائي 826 01:23:14,359 --> 01:23:16,225 ربما نعيش نسخ أخرى مختلفة 827 01:23:16,227 --> 01:23:19,226 من قصتنا ... من يدري؟ 828 01:23:19,814 --> 01:23:22,784 ربما إلى الأبد ، على الأقل حتى نختارها بشكل صحيح 829 01:24:08,247 --> 01:24:10,714 أود أن أكون أميرة خرافية 830 01:24:11,883 --> 01:24:14,783 دمية ذهبية صغيرة بأجنحة من قماش رقيق 831 01:24:14,785 --> 01:24:17,819 في ثوب بوشاح ، مزين بأشعة الشمس 832 01:24:17,821 --> 01:24:18,891 أشياء لامعة 833 01:24:20,092 --> 01:24:24,096 أرى أن هذا شيء نقي وجميل تمامًا 834 01:24:25,666 --> 01:24:28,471 أعتقد أن حياتي كلها قد قررها القدر 835 01:24:28,799 --> 01:24:31,739 لم أخطط أبدًا لأي شيء حدث لي 836 01:25:45,043 --> 01:25:49,035 أعتقد أنه يمكنك القول بأني أعيش في عالم من القصص الخيالية 837 01:25:49,551 --> 01:25:52,188 أنظر الى الأشياء من خلال نظارات وردية 838 01:25:53,432 --> 01:25:56,462 أنا ربما دائما سوف أفعل ذلك 839 01:26:05,469 --> 01:26:07,469 Elaghil : ترجمة