1
00:00:06,376 --> 00:00:08,626
Ξεκινάει η διαδικασία ανάφλεξης.
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,251
Έξι, πέντε, τέσσερα,
3
00:00:11,334 --> 00:00:15,168
τρία, δύο, ένα, μηδέν.
4
00:00:15,251 --> 00:00:16,709
Μηχανές σε λειτουργία.
5
00:00:17,209 --> 00:00:18,293
Απογείωση.
6
00:00:42,918 --> 00:00:46,209
Είναι άνοιξη του 1969.
7
00:00:46,293 --> 00:00:50,209
Είμαστε στο δημοτικό σχολείο Εντ Γουάιτ
στο Ελ Λάγκο του Τέξας,
8
00:00:50,293 --> 00:00:53,251
στα προάστια του νότιου Χιούστον,
κοντά στη ΝΑΣΑ.
9
00:00:53,334 --> 00:00:57,043
Ποιο γεγονός έθεσε τα πάντα σε κίνηση
εκείνη τη μοιραία μέρα;
10
00:00:57,543 --> 00:00:59,126
Διάλειμμα τετάρτης τάξης.
11
00:00:59,709 --> 00:01:04,459
Δεν είμαι εγώ. Είναι ο Ρίκι Ροντρίγκες,
ένας από τους αχαΐρευτους φίλους μου.
12
00:01:04,543 --> 00:01:05,959
Άλλαξαν τους κανόνες,
13
00:01:06,043 --> 00:01:08,376
απαγόρεψαν το πιο αστείο στα μήλα,
14
00:01:08,459 --> 00:01:11,126
το να πετάς την μπάλα στους άλλους.
15
00:01:11,209 --> 00:01:13,251
Έπρεπε να το συνηθίσουμε.
16
00:01:13,834 --> 00:01:18,334
Ο κύριος Στ. Τζορτζ, ο γυμναστής μας,
συνοδεύει τον Ρίκι στον τοίχο.
17
00:01:19,584 --> 00:01:22,084
Ήταν πολύ ιδιαίτερος παιδαγωγός,
18
00:01:22,168 --> 00:01:24,793
σου ζωγράφιζε έναν μικρό κύκλο στον τοίχο.
19
00:01:25,293 --> 00:01:27,584
Βάλε τη μύτη σου εδώ.
20
00:01:28,168 --> 00:01:30,876
Τον έκανε πάντα λίγο
πιο ψηλά απ' όσο βόλευε,
21
00:01:30,959 --> 00:01:34,501
για να στέκεσαι στις μύτες
μέχρι το τέλος του μαθήματος.
22
00:01:37,293 --> 00:01:41,084
Τη μία φορά που έχωσε τη μύτη μου
στον τοίχο, ήμουν έτοιμος.
23
00:01:41,584 --> 00:01:45,001
Το κόλπο ήταν
να αλλάξεις ανεπαίσθητα τη στάση σου
24
00:01:45,084 --> 00:01:49,418
και να λυγίσεις τα γόνατά σου
τη στιγμή των υπολογισμών.
25
00:01:50,709 --> 00:01:51,668
Εδώ η μύτη.
26
00:01:52,501 --> 00:01:54,376
Αυτός είμαι εγώ. Ο Στάνλεϊ.
27
00:01:54,876 --> 00:01:58,334
Όλοι με φώναζαν Σταν,
εκτός αν ήμουν σε μπελάδες, βέβαια,
28
00:01:58,418 --> 00:02:01,001
ή την πρώτη μέρα που φωνάζουνε τα ονόματα.
29
00:02:02,001 --> 00:02:04,918
Ήμουν λίγο κοντός
και στα μήλα ήμουν ο αμυντικός,
30
00:02:05,001 --> 00:02:08,293
οι συμπαίκτες μού έδιναν οδηγίες
να πιάνω ό,τι μπορούσα.
31
00:02:08,376 --> 00:02:11,709
Αλλά ξέρετε κάτι;
Ήμουν και εντυπωσιακός επιθετικός.
32
00:02:11,793 --> 00:02:13,626
Ας τα πάρουμε από την αρχή.
33
00:02:13,709 --> 00:02:17,543
Αυτοί οι τύποι
άλλαξαν τη ζωή μου για πάντα.
34
00:02:17,626 --> 00:02:18,876
Αυτό είναι το παιδί.
35
00:02:33,001 --> 00:02:33,959
ΝΑΣΑ
ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
36
00:02:34,043 --> 00:02:37,043
Σε είδαμε στο γήπεδο.
Μιλήσαμε στους δασκάλους σου.
37
00:02:37,126 --> 00:02:38,084
Μας εντυπωσίασαν
38
00:02:39,459 --> 00:02:42,501
οι επιστημονικές σου εργασίες
και το ότι κέρδισες
39
00:02:42,584 --> 00:02:45,834
τρία Προεδρικά Βραβεία Αθλητικής Υπεροχής.
40
00:02:45,918 --> 00:02:49,001
Σε επιλέξαμε ως τέλειο υποψήφιο
για την αποστολή.
41
00:02:49,084 --> 00:02:50,293
Αποστολή;
42
00:02:50,376 --> 00:02:51,459
Τι είδους;
43
00:02:51,543 --> 00:02:54,459
Βιαζόμαστε, γι' αυτό θα μιλήσουμε ανοιχτά.
44
00:02:55,251 --> 00:02:57,293
Χτίσαμε τυχαία μια σεληνάκατο
45
00:02:58,209 --> 00:02:59,334
υπερβολικά μικρή.
46
00:02:59,918 --> 00:03:01,834
Αλλά δεν θα μας σταματήσει αυτό.
47
00:03:01,918 --> 00:03:03,543
Πώς έγινε αυτό;
48
00:03:03,626 --> 00:03:04,626
Ξέρεις μαθηματικά;
49
00:03:05,209 --> 00:03:07,918
-Ναι.
-Παίρνεις άριστα σε όλα τα τεστ;
50
00:03:08,584 --> 00:03:09,876
-Όχι.
-Εντάξει.
51
00:03:11,584 --> 00:03:14,626
Είμαστε τόσο κοντά,
αλλά θα πρέπει να τεστάρουμε
52
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
τη μικρή σεληνάκατο
στο φεγγάρι και σύντομα.
53
00:03:19,709 --> 00:03:22,501
Χρειαζόμαστε κάποιον σαν εσένα
να μας βοηθήσει,
54
00:03:22,584 --> 00:03:24,751
για να πάμε πρώτοι στο φεγγάρι.
55
00:03:24,834 --> 00:03:26,751
Γιατί δεν στέλνετε χιμπατζή;
56
00:03:26,834 --> 00:03:30,793
Γιατί εσύ μιλάς καλύτερα αγγλικά.
57
00:03:31,543 --> 00:03:33,501
Σταν, είσαι η μόνη μας ελπίδα.
58
00:03:33,584 --> 00:03:36,334
Έλα. Τι λες; Κάν' το για την πατρίδα.
59
00:03:36,418 --> 00:03:38,584
Για τον ελεύθερο κόσμο!
60
00:03:41,626 --> 00:03:42,543
Εντάξει.
61
00:03:43,751 --> 00:03:44,584
Περίφημα.
62
00:03:45,293 --> 00:03:47,418
Ξεκινάς κρυφή εκπαίδευση
στο τέλος της τάξης.
63
00:03:47,501 --> 00:03:48,668
Κρυφή;
64
00:03:48,751 --> 00:03:51,126
Άκρως απόρρητη.
65
00:03:51,209 --> 00:03:53,668
Μυστική επιχείρηση.
Δεν υπάρχει. Κατάλαβες;
66
00:03:54,501 --> 00:03:56,834
Αυτή η συνάντηση; Δεν έγινε ποτέ.
67
00:03:57,334 --> 00:03:58,584
Κανείς δεν θα το μάθει.
68
00:03:58,668 --> 00:04:01,501
Ούτε οι γονείς σου. Ούτε τα αδέρφια σου.
69
00:04:02,001 --> 00:04:03,043
Κανείς.
70
00:04:03,126 --> 00:04:03,959
Περιμένετε.
71
00:04:04,043 --> 00:04:06,501
Πώς θα περάσει αυτό;
72
00:04:06,584 --> 00:04:08,418
Πού θα νομίζουν ότι είμαι;
73
00:04:08,501 --> 00:04:11,209
Κατασκήνωση. Σε δέχτηκαν
έπειτα από σύσταση,
74
00:04:11,293 --> 00:04:14,459
πήρες υποτροφία στην κατασκήνωση Γκρίζλι,
75
00:04:14,543 --> 00:04:17,668
μια ειδική κατασκήνωση
στη λίμνη Τράβερς, στο Μίσιγκαν.
76
00:04:18,334 --> 00:04:21,584
Πήγες εκεί τέλη Μαΐου
και έκατσες μέχρι τέλη Ιουνίου.
77
00:04:22,918 --> 00:04:27,751
Δεν θα πω ψέματα, οι συνθήκες
ήταν δυσχερείς, αλλά πέρασες καλά.
78
00:04:30,126 --> 00:04:31,793
Πολύ καλά όντως.
79
00:04:33,543 --> 00:04:35,168
Κάποια πράγματα δεν ξεχνιούνται.
80
00:04:41,126 --> 00:04:42,084
ΝΑΣΑ
81
00:04:42,168 --> 00:04:43,959
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ
ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
82
00:04:45,751 --> 00:04:47,459
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟΛΛΩΝ
83
00:04:50,793 --> 00:04:52,543
ΒΟΛΤ
84
00:05:14,793 --> 00:05:16,168
Παύση!
85
00:05:16,251 --> 00:05:19,959
Ας τα ξεχάσουμε αυτά προς το παρόν.
Θα επιστρέψουμε αργότερα.
86
00:05:20,043 --> 00:05:22,751
Πρώτα να σας πω
για το πώς ήταν η ζωή τότε.
87
00:05:22,834 --> 00:05:25,126
Φοβερά χρόνια και μέρος για ένα παιδί.
88
00:05:25,209 --> 00:05:29,626
Η ζωή στο Χιούστον τη δεκαετία του '60,
ειδικά κοντά στη ΝΑΣΑ,
89
00:05:29,709 --> 00:05:32,376
θύμιζε επιστημονική φαντασία.
90
00:05:32,459 --> 00:05:35,918
Το αισιόδοξο τεχνολογικό μέλλον
ήταν ήδη εκεί,
91
00:05:36,001 --> 00:05:39,293
και εμείς ήμασταν
στην καρδιά των γεγονότων.
92
00:05:39,793 --> 00:05:42,626
Πρωτοστατούσε, φυσικά,
το διαστημικό πρόγραμμα.
93
00:05:44,376 --> 00:05:46,334
Η αποστολή στο φεγγάρι αποφασίστηκε,
94
00:05:46,418 --> 00:05:50,418
όταν ο πρόεδρος Κένεντι έδωσε
την περίφημη ομιλία στο Πανεπιστήμιο Ράις.
95
00:05:50,501 --> 00:05:52,584
Κάποιοι θα πουν, γιατί το φεγγάρι;
96
00:05:53,209 --> 00:05:55,334
Γιατί να διαλέξουμε αυτό σαν στόχο;
97
00:05:56,126 --> 00:05:57,626
Ίσως μας ρωτήσουν:
98
00:05:58,126 --> 00:06:00,084
"Γιατί να ανεβούμε το ψηλότερο βουνό;
99
00:06:00,668 --> 00:06:04,501
Γιατί πριν 35 χρόνια
πετάξαμε πάνω από τον Ατλαντικό;
100
00:06:04,584 --> 00:06:06,668
Γιατί το Ράις παίζει εναντίον του Τέξας;"
101
00:06:06,751 --> 00:06:08,668
Επιλέξαμε να πάμε στο φεγγάρι
102
00:06:10,959 --> 00:06:15,543
αυτήν τη δεκαετία
και να κάνουμε και άλλα πράγματα
103
00:06:15,626 --> 00:06:19,084
όχι επειδή είναι εύκολα,
αλλά επειδή είναι δύσκολα.
104
00:06:20,418 --> 00:06:24,126
Το Διαστημικό Κέντρο μεταφέρθηκε
στις παρυφές της πόλης το 1962.
105
00:06:25,501 --> 00:06:27,584
Την ίδια χρονιά ξεκίνησε η κατασκευή
106
00:06:27,668 --> 00:06:32,001
του πρώτου θολωτού γηπέδου στον κόσμο.
Το όγδοο θαύμα του κόσμου.
107
00:06:32,084 --> 00:06:33,418
το Άστροντομ.
108
00:06:34,501 --> 00:06:36,043
Στα εγκαίνια…
109
00:06:36,126 --> 00:06:38,751
αντί να ρίξουν φτυαριές,
110
00:06:38,834 --> 00:06:42,501
οι επίσημοι έριξαν στο έδαφος
με σαρανταπεντάρια.
111
00:06:43,626 --> 00:06:45,959
Είχε και κινούμενο πίνακα βαθμολογίας
112
00:06:46,043 --> 00:06:48,543
με κάθε είδους γουστόζικα γραφικά.
113
00:06:48,626 --> 00:06:51,001
Η νίκη της Άστρο,
114
00:06:51,084 --> 00:06:54,709
ή, όπως έλεγαν,
αποστολή της μπάλας στην Αστροτροχιά…
115
00:06:54,793 --> 00:06:58,376
πυροδότησε ηλεκτρονικά πυροτεχνήματα.
116
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
Εκεί έκανε την εμφάνισή της η Αστροχλόη.
117
00:07:05,084 --> 00:07:08,459
Τεχνητή επιφάνεια που δεν ήθελε
πότισμα, κούρεμα ή ξεχορτάριασμα.
118
00:07:08,543 --> 00:07:10,418
Η τέλεια έκφραση της εποχής,
119
00:07:10,501 --> 00:07:13,251
όπου όλα ήταν καινούρια,
τεχνητά και, άρα, καλύτερα.
120
00:07:13,334 --> 00:07:16,043
Αν και στον Τζο Νάμαθ φάνηκε σαν τσιμέντο,
121
00:07:16,126 --> 00:07:18,543
έμοιαζε φυσική
και κάθε γήινος περιορισμός
122
00:07:18,626 --> 00:07:19,668
είχε ξεπεραστεί.
123
00:07:19,751 --> 00:07:22,001
Αναμφίβολα, στο κοντινό μέλλον
124
00:07:22,084 --> 00:07:25,043
θα ζούσαμε στο φεγγάρι
ή σε άλλον κοντινό πλανήτη…
125
00:07:25,126 --> 00:07:27,793
σε θολωτές διαστημικές αποικίες.
126
00:07:27,876 --> 00:07:30,418
Και δεδομένων
των τεχνολογικών καινοτομιών,
127
00:07:30,501 --> 00:07:32,001
ήταν εύκολο να φανταστούμε
128
00:07:32,084 --> 00:07:35,293
ότι θα ζούσαμε για πάνω από 100 χρόνια.
129
00:07:35,376 --> 00:07:37,376
Για παράδειγμα, στο νοσοκομείο
130
00:07:37,959 --> 00:07:41,084
ο ΝτεΜπάκι και ο Κούλεϊ
τελειοποιούσαν τη μεταμόσχευση καρδιάς.
131
00:07:41,168 --> 00:07:42,626
Ή κάτι πιο επίκαιρο…
132
00:07:42,709 --> 00:07:47,168
ήμασταν από τις πρώτες χώρες
που χρησιμοποιούσαν τηλέφωνα με κουμπιά.
133
00:07:47,251 --> 00:07:48,501
Ακούστε κάτι.
134
00:07:48,584 --> 00:07:51,209
Ήταν πολύ πρώτο. Χωρίς περιττές κινήσεις.
135
00:07:51,293 --> 00:07:53,418
Έπαιζες και μουσική με τα κουμπιά.
136
00:07:53,501 --> 00:07:56,084
Η αδερφή μου, η Βίκι,
ήταν η μουσικός της οικογένειας.
137
00:07:56,168 --> 00:07:58,626
Ήταν η μεγαλύτερη, μετά ήταν ο Στιβ,
138
00:07:59,209 --> 00:08:02,626
μετά η Τζένα, ο Γκρεγκ,
η Στέφανι και μετά εγώ.
139
00:08:03,668 --> 00:08:04,668
Δείξε τις κινήσεις.
140
00:08:06,334 --> 00:08:07,168
Μπράβο.
141
00:08:12,043 --> 00:08:13,543
Παρακαλώ;
142
00:08:23,376 --> 00:08:24,959
Η χώρα μας ήταν σε πόλεμο.
143
00:08:25,459 --> 00:08:26,793
Καίγονταν πόλεις
144
00:08:26,876 --> 00:08:28,876
και κόλαση ξεσπούσε παντού.
145
00:08:31,334 --> 00:08:34,043
Αλλά σαν παιδί που ζούσε στα προάστια,
146
00:08:34,126 --> 00:08:36,126
τα έβλεπα μόνο στην τηλεόραση.
147
00:08:36,626 --> 00:08:39,293
Και σαν παιδί, όλα σου φαίνονται κανονικά.
148
00:08:39,876 --> 00:08:41,084
Άλλη μια εξέγερση.
149
00:08:41,584 --> 00:08:43,751
Άλλος ένας διάσημος ηγέτης δολοφονήθηκε.
150
00:08:43,834 --> 00:08:45,751
Μάλλον έτσι κάνουν οι ενήλικες.
151
00:08:46,251 --> 00:08:48,584
ΑΡΝΟΥΜΑΙ ΝΑ ΣΚΟΤΩΝΩ
152
00:08:48,668 --> 00:08:50,709
έδειχνε το λεγόμενο χάσμα γενεών.
153
00:08:50,793 --> 00:08:52,126
Ήταν η μόνη…
154
00:08:52,209 --> 00:08:55,668
ΑΠΕΡΓΙΑ
155
00:08:56,459 --> 00:08:59,918
Η μόνη δράση που είδαμε εμείς
ήταν τότε που πήγαμε με τη μαμά
156
00:09:00,001 --> 00:09:03,918
στο πανεπιστήμιο στο Χιούστον
όπου η Βίκι ήταν αιώνια φοιτήτρια.
157
00:09:07,793 --> 00:09:09,668
-Κοιτάξτε τι φοράνε.
-Εκείνοι;
158
00:09:09,751 --> 00:09:12,376
Γι' αυτό, παιδιά,
μετακομίσαμε στα προάστια.
159
00:09:12,459 --> 00:09:14,834
Για να αποφύγουμε τέτοιους ανθρώπους.
160
00:09:14,918 --> 00:09:16,584
Οι συντηρητικοί φοβούνται.
161
00:09:16,668 --> 00:09:18,959
Όχι, βλακείες λέει η αδερφή σας.
162
00:09:20,168 --> 00:09:24,626
Ήρθαμε εδώ για τη δουλειά του πατέρα σας.
Σιχάθηκε το πηγαινέλα κάθε μέρα.
163
00:09:25,126 --> 00:09:26,001
Καταλάβατε;
164
00:09:26,084 --> 00:09:27,543
-Ναι, μαμά.
-Κατάλαβα.
165
00:09:27,626 --> 00:09:28,459
Κατάλαβα
166
00:09:28,959 --> 00:09:30,959
Μαμά, αυτός εκεί είναι χίπης;
167
00:09:32,793 --> 00:09:34,793
Ναι, αυτός είναι χίπης.
168
00:09:34,876 --> 00:09:36,001
Εκείνος;
169
00:09:37,376 --> 00:09:39,043
Όχι, δεν έχει μακριά μαλλιά.
170
00:09:39,793 --> 00:09:42,543
Μα φοράει παντελόνι καμπάνα.
171
00:09:45,126 --> 00:09:47,418
Εντάξει, είναι χίπης.
172
00:09:48,668 --> 00:09:50,043
Μου αρέσουν οι χίπις.
173
00:09:52,668 --> 00:09:55,584
Και σε εκείνα τα προάστια
νότια του Χιούστον
174
00:09:55,668 --> 00:09:58,376
παντού ξεπετάγονταν οικισμοί.
175
00:09:59,043 --> 00:10:01,959
Η γειτονιά μας ήταν γεμάτη εργοτάξια.
176
00:10:02,043 --> 00:10:03,793
Η γη ήταν εντελώς επίπεδη.
177
00:10:03,876 --> 00:10:07,918
Το μόνο σαν λόφος ήταν η οδογέφυρα
που έβγαινε στην εθνική οδό.
178
00:10:08,001 --> 00:10:12,751
Μιλάμε για παράκτιες πεδιάδες,
σε υψόμετρο μόλις εννιά μέτρων.
179
00:10:12,834 --> 00:10:14,876
Φυσικά, δεν έβαζαν καλές αποχετεύσεις
180
00:10:14,959 --> 00:10:17,959
και κάθε φορά που έβρεχε,
πλημμύριζαν τα πάντα.
181
00:10:18,459 --> 00:10:19,876
Κοιτάξτε! Ένα νερόφιδο.
182
00:10:21,626 --> 00:10:22,626
Πάλι το 'χαψε!
183
00:10:24,084 --> 00:10:25,751
Δεν υπήρχε αίσθηση ιστορίας.
184
00:10:26,251 --> 00:10:28,584
Ό,τι έβλεπες, ήταν ολοκαίνουριο.
185
00:10:28,668 --> 00:10:30,418
ΜΙΝΙΜΑΞ
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
186
00:10:30,501 --> 00:10:33,126
με παντοπωλεία, εστιατόρια
187
00:10:33,209 --> 00:10:34,751
και, το καλύτερο…
188
00:10:34,834 --> 00:10:36,834
πίστα μπόουλινγκ και ηλεκτρονικά.
189
00:10:37,418 --> 00:10:40,459
Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα
πηγαίναμε για μπόουλινγκ.
190
00:10:41,918 --> 00:10:44,668
Παίζαμε μπόουλινγκ,
όταν ήμασταν με τους γονείς.
191
00:10:44,751 --> 00:10:46,959
Μόνοι μας τα δίναμε όλα στα παιχνίδια.
192
00:10:47,543 --> 00:10:51,543
Αναπτύξαμε σύστημα, για να διαρκέσει
το πενιχρό μας χαρτζιλίκι.
193
00:10:52,043 --> 00:10:55,751
Με 25 σεντς παίρναμε μία RC Cola
194
00:10:55,834 --> 00:10:57,709
10 ΣΕΝΤΣ
1 ΠΑΙΧΝΙΔΙ
195
00:11:00,959 --> 00:11:04,043
Επικεντρωνόμασταν στα παιχνίδια
που ήμασταν καλοί.
196
00:11:04,918 --> 00:11:07,584
Το πρώτο παιχνίδι ήταν το σημαντικότερο.
197
00:11:07,668 --> 00:11:10,209
Έπρεπε να νικάς,
όχι μόνο για να παίζεις συνέχεια
198
00:11:10,293 --> 00:11:13,334
αλλά και για να μαζέψεις
δωρεάν παιχνίδια.
199
00:11:13,834 --> 00:11:16,084
Όταν ήταν η ώρα να πάμε σπίτι,
200
00:11:16,168 --> 00:11:19,168
τα πουλούσαμε για 50 σεντς
σε κάποιον μεγαλύτερο
201
00:11:19,251 --> 00:11:20,793
που το 'βρισκε καλή συμφωνία.
202
00:11:28,209 --> 00:11:29,751
Ίσως η γοητεία του μέρους
203
00:11:29,834 --> 00:11:32,459
ήταν ότι εκεί σύχναζαν
οι ντόπιοι ταραξίες.
204
00:11:33,126 --> 00:11:34,709
Θαυμάζαμε το καμάρι τους
205
00:11:34,793 --> 00:11:37,043
και το πώς πήγαιναν κόντρα στο σύστημα.
206
00:11:37,126 --> 00:11:40,168
Είτε μείωναν τη βαρύτητα
του μηχανήματος άξεστα
207
00:11:40,251 --> 00:11:43,084
είτε έπαιζαν επιδέξια
χωρίς να βάλουν λεφτά.
208
00:11:43,584 --> 00:11:48,293
Αν το έκανες σωστά, ξεκινούσε το παιχνίδι.
209
00:11:48,793 --> 00:11:50,293
Ήταν αριστούργημα.
210
00:11:51,084 --> 00:11:53,418
Το δοκίμαζα για αρκετά χρόνια,
211
00:11:53,501 --> 00:11:54,793
αλλά δεν τα κατάφερα.
212
00:11:58,543 --> 00:12:01,418
Το σπίτι μας ήταν το πρώτο που χτίστηκε.
213
00:12:01,918 --> 00:12:05,584
Όλη η γειτονιά χτιζόταν
και τα σπίτια ήταν άμεσα διαθέσιμα.
214
00:12:06,543 --> 00:12:09,293
Οχυρό έφτιαχνες
από τα ξύλινα απομεινάρια.
215
00:12:10,334 --> 00:12:11,501
Αυτό αρκούσε,
216
00:12:11,584 --> 00:12:14,834
διότι μας έλειπαν μερικές δεκαετίες
για τα δεντρόσπιτα.
217
00:12:15,793 --> 00:12:17,876
Μπαμπά, δεν είναι κλέψιμο αυτό;
218
00:12:17,959 --> 00:12:19,918
Κατά τη γνώμη μου,
219
00:12:20,001 --> 00:12:22,168
μας χρέωσαν πολλά για το σπίτι,
220
00:12:22,251 --> 00:12:24,459
τεχνικά αυτοί μας χρωστάνε.
221
00:12:25,168 --> 00:12:27,918
Ένα κομμάτι κόντρα πλακέ είναι.
Δεν θα τους λείψει.
222
00:12:28,001 --> 00:12:30,084
Δεν ξέρω αν ο πατέρας μου ήταν οικονόμος
223
00:12:30,168 --> 00:12:33,168
και προσπαθούσε να τα φέρει βόλτα
224
00:12:33,251 --> 00:12:34,876
ή αν ήταν τελικά απατεώνας.
225
00:12:34,959 --> 00:12:37,168
Τράβα το. Σφίξε το δίχτυ. Έτσι.
226
00:12:37,251 --> 00:12:41,376
Ήταν ξεκάθαρο ότι η αποστολή μας
ήταν να κάνουμε οικονομία.
227
00:12:41,876 --> 00:12:42,918
Ωραία.
228
00:12:45,209 --> 00:12:46,709
ΕΣΟ
229
00:12:47,876 --> 00:12:49,751
Μισό!
230
00:12:49,834 --> 00:12:51,043
Δεν τελείωσες.
231
00:12:51,793 --> 00:12:53,709
Βάλ' το πάλι στο ντεπόζιτο.
232
00:12:55,751 --> 00:12:58,043
Σφίξε τη λαβή.
233
00:12:59,043 --> 00:13:00,876
Σήκωσε το λάστιχο.
234
00:13:04,293 --> 00:13:05,793
Εκεί μέσα είναι η βενζίνη μου.
235
00:13:05,876 --> 00:13:07,001
-Την πλήρωσα.
-Μπαμπά…
236
00:13:07,084 --> 00:13:07,918
Το ξέρει.
237
00:13:08,834 --> 00:13:12,168
Αν και ο πατέρας μου ήταν υπεύθυνος
αποστολών-παραλαβών στη ΝΑΣΑ…
238
00:13:12,251 --> 00:13:14,334
Πήγαινε να τσακίσεις τους Ρώσους.
239
00:13:14,418 --> 00:13:16,001
Ελήφθη, συντρόφισσα.
240
00:13:16,084 --> 00:13:17,959
και προφανώς έπαιρνε καλό μισθό
241
00:13:18,043 --> 00:13:20,293
για να μεγαλώνει έξι παιδιά,
242
00:13:20,793 --> 00:13:23,126
ντρεπόμουν που ήταν γραφιάς
243
00:13:23,209 --> 00:13:25,626
και δεν είχε να κάνει με τις αποστολές.
244
00:13:25,709 --> 00:13:28,334
Η εξέλιξη είναι αμφίβολη…
245
00:13:28,418 --> 00:13:31,376
Ούτε κατά διάνοια
δεν θα γινόταν αστροναύτης.
246
00:13:31,459 --> 00:13:33,251
Υπολογίζει τις συντεταγμένες,
247
00:13:33,334 --> 00:13:36,751
έτσι ώστε, όταν προσγειωθούν στον ωκεανό,
248
00:13:37,251 --> 00:13:39,418
να τους παραλάβει το ναυτικό.
249
00:13:39,501 --> 00:13:42,876
Όταν τελειώνει η αντίστροφη μέτρηση,
250
00:13:42,959 --> 00:13:47,293
είναι αυτός
που πατάει το κουμπί εκτόξευσης.
251
00:13:47,376 --> 00:13:49,043
Όταν γύριζα από το σχολείο…
252
00:13:49,126 --> 00:13:51,168
Φαντάζομαι ότι ήμουν μυθογράφος,
253
00:13:51,251 --> 00:13:54,001
που είναι ένα ωραίο συνώνυμο
για τον ψεύτη.
254
00:13:54,084 --> 00:13:55,709
Πλησίασα λίγο ακόμα.
255
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
Και τότε κατάλαβα
256
00:13:57,293 --> 00:13:59,418
ότι είχε πάνω του κολλημένα καλώδια
257
00:13:59,501 --> 00:14:01,793
που εκτείνονταν στο διάστημα.
258
00:14:01,876 --> 00:14:04,043
Ήταν ένα είδος ρομπότ.
259
00:14:04,959 --> 00:14:07,418
Ήθελα να το φέρω σήμερα στην τάξη,
260
00:14:07,501 --> 00:14:10,626
αλλά τα καλώδια το τράβηξαν προς τα πάνω.
261
00:14:13,459 --> 00:14:16,334
Η κα Ούλριχ είπε
ότι δεν παρουσίασες τίποτα.
262
00:14:16,834 --> 00:14:20,209
Τα είπα θεωρητικά,
ελπίζοντας να φανταστούν τα υπόλοιπα.
263
00:14:20,293 --> 00:14:22,293
Είπες σε ολόκληρη την τάξη
264
00:14:22,376 --> 00:14:26,043
ότι ο πατέρας σου θα λάβει μέρος
στο Απόλλων 14 ή 15 το 1972.
265
00:14:26,126 --> 00:14:28,084
Είναι αλήθεια, αγάπη μου;
266
00:14:28,751 --> 00:14:31,751
Γιατί δεν μπορεί
να κάνει κάτι σημαντικό στη ΝΑΣΑ;
267
00:14:31,834 --> 00:14:34,501
-Είναι ντροπιαστικό.
-Σταν.
268
00:14:35,334 --> 00:14:39,543
Ο πατέρας σου δούλεψε σκληρά,
για να φτάσει στην κορυφή του τμήματος.
269
00:14:39,626 --> 00:14:42,084
Είναι υπεύθυνος για τα πάντα εκεί μέσα.
270
00:14:42,168 --> 00:14:45,584
Από ένα στυλό μέχρι διαστημικές στολές.
Είναι σημαντικός.
271
00:14:45,668 --> 00:14:46,501
Εντάξει.
272
00:14:47,126 --> 00:14:51,334
Απλώς αναρωτιόμουν γιατί να μην είναι
αστροναύτης ή κάτι τέτοιο.
273
00:14:51,418 --> 00:14:55,293
Αγάπη μου, δεν μπορούν όλοι
να είναι αστροναύτες.
274
00:14:55,376 --> 00:14:58,626
Είναι μια συντονισμένη προσπάθεια
πολλών ανθρώπων,
275
00:14:58,709 --> 00:15:00,501
και του πατέρα σου μαζί.
276
00:15:00,584 --> 00:15:02,126
-Κατάλαβα.
-Μπράβο.
277
00:15:02,209 --> 00:15:03,126
Ήταν η αλήθεια.
278
00:15:03,209 --> 00:15:05,751
Ο γείτονάς μας δούλευε στα κράνη.
279
00:15:05,834 --> 00:15:08,084
Οι μπαμπάδες φίλων μου
ήταν μηχανικοί.
280
00:15:08,168 --> 00:15:10,709
Η μητέρα ενός κοριτσιού έραβε τις στολές.
281
00:15:10,793 --> 00:15:13,751
Όλοι συνέβαλαν
με τον έναν ή τον άλλον τρόπο.
282
00:15:13,834 --> 00:15:17,626
Κι ο πατέρας μου με τον δικό του
όσο και αν μου φαινόταν ασήμαντος.
283
00:15:18,793 --> 00:15:19,751
Όπως είπα,
284
00:15:19,834 --> 00:15:23,959
ήμουν το έκτο παιδί στη μεγάλη οικογένεια,
285
00:15:24,043 --> 00:15:26,293
ο μόνος γεννημένος τη δεκαετία του '60.
286
00:15:26,376 --> 00:15:28,126
Όταν εμφανίστηκα εγώ,
287
00:15:28,209 --> 00:15:32,168
οι γονείς μου έπαψαν να καταγράφουν
τα επιτεύγματα των παιδιών τους.
288
00:15:33,501 --> 00:15:35,959
Ενσωματώθηκα στο ήδη υπάρχον σύστημα,
289
00:15:36,043 --> 00:15:37,209
αλλά αυτό ήταν.
290
00:15:37,709 --> 00:15:40,709
Σπάνια θα με δείτε σε οικογενειακές
φωτογραφίες ή βίντεο.
291
00:15:40,793 --> 00:15:43,084
Τα αδέρφια μου πάντα με κορόιδευαν.
292
00:15:43,584 --> 00:15:46,293
Είδες που δεν είσαι πουθενά;
293
00:15:46,959 --> 00:15:49,918
Φοβούνται να σου το πουν,
αλλά… είσαι υιοθετημένος.
294
00:15:50,584 --> 00:15:54,043
Οι γονείς δεν το λένε,
αλλά σε πήραμε από ορφανοτροφείο.
295
00:15:54,126 --> 00:15:56,709
Σε διάλεξαν ανάμεσα από μωρά
που ούρλιαζαν.
296
00:15:56,793 --> 00:15:58,126
Πολύ αστείο.
297
00:15:58,209 --> 00:16:00,084
Αργότερα έμαθα ότι αφού γεννήθηκα
298
00:16:00,168 --> 00:16:02,709
η μαμά άρχισε
να παίρνει το καινούριο χάπι,
299
00:16:02,793 --> 00:16:05,918
αλλά δεν το είπε στον ιερέα
για να μην την αφορίσει.
300
00:16:13,793 --> 00:16:16,751
Μετά ήταν οι γείτονές μας, οι Πάτεκς,
301
00:16:16,834 --> 00:16:18,709
που δεν έπαιρναν αντισυλληπτικά
302
00:16:18,793 --> 00:16:21,501
διότι κάθε χρόνο κλωσούσαν και ένα παιδί.
303
00:16:22,001 --> 00:16:23,668
Η μητέρα ήταν εξαντλημένη.
304
00:16:23,751 --> 00:16:27,793
Μερικές φορές έδινε στα παιδιά
να μασήσουν λαστιχάκια για σνακ.
305
00:16:28,793 --> 00:16:31,001
Και είχε εμμονή με την καθαριότητα.
306
00:16:31,084 --> 00:16:33,584
Το σπίτι της ήταν πεντακάθαρο,
307
00:16:33,668 --> 00:16:37,043
και για να το διατηρήσει,
έδιωχνε τα παιδιά έξω στην αυλή.
308
00:16:37,126 --> 00:16:38,876
Εκτός από το νεογέννητο, φυσικά.
309
00:16:40,126 --> 00:16:42,959
Τα μεγαλύτερα παιδιά
πρόσεχαν τα μικρότερα,
310
00:16:43,043 --> 00:16:46,168
ενώ η ίδια έμενε
με τον μικρότερο και καθάριζε.
311
00:16:47,209 --> 00:16:49,834
Κάπου κάπου συνέβαινε κάτι τέτοιο.
312
00:16:52,334 --> 00:16:55,626
Αλλά όλοι μας κάπως επιβιώσαμε
την παιδική μας ηλικία.
313
00:16:55,709 --> 00:16:56,709
Περιμένετε!
314
00:16:59,209 --> 00:17:00,918
Όταν γύριζε ο μπαμπάς τους,
315
00:17:01,001 --> 00:17:05,043
συνήθως καθόταν στο γκαράζ
και κάπνιζε πούρα.
316
00:17:05,668 --> 00:17:08,876
Μάλλον ήταν ο τρόπος του
να συμβάλλει στο καθαρό σπίτι.
317
00:17:12,001 --> 00:17:14,668
Οι έξι μας ήμασταν καλή ομάδα εργατών,
318
00:17:15,334 --> 00:17:19,001
καθαρίζαμε σπίτι και αυλή
και εκτελούσαμε τις εργασίες με ακρίβεια.
319
00:17:20,751 --> 00:17:22,584
Εκτός από τις άπειρες δουλειές έξω,
320
00:17:22,668 --> 00:17:25,793
έπρεπε να αδειάζω
και τους σκουπιδοτενεκέδες.
321
00:17:26,293 --> 00:17:28,668
Δεν θυμάμαι αν είχαμε
πλαστικές σακούλες,
322
00:17:28,751 --> 00:17:32,418
αλλά δεν είχε σημασία,
γιατί βάζαμε τις χάρτινες σακούλες
323
00:17:32,501 --> 00:17:33,793
που συνήθως έτρεχαν
324
00:17:33,876 --> 00:17:36,668
από τις βλακείες
που έριχνε ο καθένας μέσα.
325
00:17:37,168 --> 00:17:40,251
Και φυσικά εγώ έπρεπε
να καθαρίζω το πάτωμα.
326
00:17:41,084 --> 00:17:42,584
Ίσως δεν είχαμε λεφτά,
327
00:17:42,668 --> 00:17:44,751
αλλά σπάνια βγαίναμε για φαγητό.
328
00:17:44,834 --> 00:17:49,334
Η μαμά ήταν ιδιοφυΐα στο να εμφανίζει
φαγητά που κρατούσαν μέρες.
329
00:17:49,418 --> 00:17:52,918
Την Κυριακή, κονσέρβα χοιρινό
με ζάχαρη και ανανά.
330
00:17:53,001 --> 00:17:54,751
Τη Δευτέρα, χοιρινό γιουβέτσι.
331
00:17:54,834 --> 00:17:56,293
Τρίτη, σάντουιτς με χοιρινό
332
00:17:56,376 --> 00:17:59,543
και την Τετάρτη φασολάδα
με το υπόλοιπο χοιρινό.
333
00:18:00,043 --> 00:18:03,334
Το βασικό μενού περιείχε και
ντοματόσουπα, ψητό τυρί,
334
00:18:03,418 --> 00:18:05,584
τόνο με τηγανιτές πατάτες,
335
00:18:06,209 --> 00:18:08,043
κοτόπιτες, ρολό κιμά,
336
00:18:08,626 --> 00:18:12,918
ατελείωτους συνδυασμούς με κοτόπουλο,
και, φυσικά, καλαμπόκι με κρέμα.
337
00:18:13,001 --> 00:18:15,209
Από τα ωραία ήταν τα γεμιστά αυγά,
338
00:18:15,293 --> 00:18:17,751
σπιτικά παγωτά, λουκάνικα Βιέννης
339
00:18:17,834 --> 00:18:21,084
και, σε ειδικές περιστάσεις, ποπκόρν.
340
00:18:22,043 --> 00:18:24,918
Ήταν και το πρώτο κύμα
εμμονής με φόρμες για ζελέ.
341
00:18:28,626 --> 00:18:30,876
Εμείς φτιάχναμε φαγητό για το σχολείο.
342
00:18:30,959 --> 00:18:33,043
Κάθε Κυριακή βράδυ βοηθάγαμε τη μαμά
343
00:18:33,126 --> 00:18:37,376
και ετοιμάζαμε σάντουιτς
για όλη την εβδομάδα.
344
00:18:37,459 --> 00:18:40,126
Tα βάζαμε στη κατάψυξη
και τα ξεπαγώναμε
345
00:18:40,209 --> 00:18:42,126
το προηγούμενο βράδυ.
346
00:18:42,834 --> 00:18:45,334
ΤΖΕΝΑ, ΒΙΚΙ, ΓΚΡΕΓΚ, ΣΤΙΒΕΝ, ΣΤΕΦΑΝΙ, ΣΤΑΝ
347
00:18:48,251 --> 00:18:50,376
Μερικές φορές δεν ξεπάγωνε εντελώς
348
00:18:50,876 --> 00:18:55,084
και κατέληγες να τρως
υγρό σάντουιτς με λουκάνικο.
349
00:19:01,459 --> 00:19:04,001
Οι παππούδες έμεναν στο παλιό Χιούστον
350
00:19:04,084 --> 00:19:05,918
και πηγαίναμε τα σαββατοκύριακα.
351
00:19:07,126 --> 00:19:09,376
Το χτυπάς ελαφρά.
352
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Μέχρι να ισιώσει.
353
00:19:15,876 --> 00:19:16,709
Βλέπεις;
354
00:19:16,793 --> 00:19:19,834
Ένα καρφί διαρκεί για πάντα,
γι' αυτό δεν τα πετάς.
355
00:19:19,918 --> 00:19:22,043
Φρόντισε να τα φυλάς κάπου.
356
00:19:22,793 --> 00:19:26,084
Οι παππούδες μου έζησαν
κατά τη διάρκεια της Ύφεσης
357
00:19:26,168 --> 00:19:28,626
και πάντα ήταν σε επιφυλακή μην ξανάρθει.
358
00:19:28,709 --> 00:19:29,751
Πρόσεχε τα δάχτυλα.
359
00:19:32,209 --> 00:19:35,001
Φυλούσαν ό,τι είχε την παραμικρή αξία
360
00:19:35,084 --> 00:19:36,709
και όλα τα ξαναχρησιμοποιούσαν.
361
00:19:36,793 --> 00:19:37,918
Το 'χεις!
362
00:19:39,793 --> 00:19:43,459
Ξαναχρησιμοποιούσαν το χαρτί κουζίνας,
που έφερνε την ερώτηση:
363
00:19:43,543 --> 00:19:47,376
"Γιατί να χρησιμοποιείς χαρτί
αντί για πανί;"
364
00:19:47,459 --> 00:19:50,084
Αλλά κανείς μας δεν είπε ποτέ τίποτα.
365
00:19:50,584 --> 00:19:51,709
Δεν θα πάμε…
366
00:19:51,793 --> 00:19:54,751
Η γιαγιά μάς πήγαινε να δούμε
τη Μελωδία της Ευτυχίας…
367
00:19:54,834 --> 00:19:56,251
κάθε έξι μήνες.
368
00:20:03,209 --> 00:20:06,043
Δεν είμαι σίγουρος,
αν παιζόταν συνεχόμενα
369
00:20:06,126 --> 00:20:07,959
ή αν την έφερναν ξανά και ξανά.
370
00:20:08,459 --> 00:20:10,543
Ήταν μια βόλτα με τη γιαγιά,
371
00:20:11,543 --> 00:20:13,501
που, όπως και οι ταινίες που διάλεγε,
372
00:20:14,209 --> 00:20:16,751
ήταν μια πολύ γλυκιά κυρία
χωρίς ελαττώματα.
373
00:20:18,834 --> 00:20:22,543
Η άλλη μου η γιαγιά ήταν περισσότερο
τσιτωμένη και παρανοϊκή,
374
00:20:22,626 --> 00:20:24,084
αλλά πιο διασκεδαστική.
375
00:20:24,793 --> 00:20:26,876
Ερχόταν και έμενε για καιρό σε μας
376
00:20:26,959 --> 00:20:29,584
και μας διασκέδαζε με θεωρίες συνωμοσίας
377
00:20:29,668 --> 00:20:31,501
και σενάρια καταστροφών.
378
00:20:31,584 --> 00:20:36,293
Τώρα ξέρουμε ότι ο Κένεντι
δεν πέθανε στο Ντάλας.
379
00:20:38,251 --> 00:20:40,001
Ο καημένος έμεινε φυτό,
380
00:20:40,084 --> 00:20:42,709
εξαιτίας τραύματος από σφαίρες στο κεφάλι.
381
00:20:43,209 --> 00:20:49,168
Τον κρατάνε ζωντανό
σε απομόνωση σε ένα ελληνικό νησί.
382
00:20:50,293 --> 00:20:53,418
Νόμιζαν ότι δεν θα αντέχαμε
να τον βλέπουμε φυτό
383
00:20:53,501 --> 00:20:56,918
και μας προστατεύουν από την αλήθεια.
384
00:20:57,626 --> 00:20:59,918
Είναι το νησί του Αριστοτέλη Ωνάση.
385
00:21:00,459 --> 00:21:02,751
Έτσι εξηγείται ο γάμος του με τη Τζάκι.
386
00:21:05,376 --> 00:21:08,001
Κατά τη γνώμη της,
ο κόσμος πήγαινε κατά διαόλου
387
00:21:08,084 --> 00:21:09,418
και πολύ γρήγορα.
388
00:21:11,084 --> 00:21:14,459
Ο υπερπληθυσμός πνίγει τον πλανήτη.
389
00:21:15,501 --> 00:21:16,751
Σε λίγα χρόνια
390
00:21:16,834 --> 00:21:19,959
θα ξεπεράσουμε το σημείο χωρίς επιστροφή.
391
00:21:20,751 --> 00:21:24,334
Οι επιστήμονες λένε ότι τεχνικά η Γη
δεν μπορεί να συντηρήσει
392
00:21:24,418 --> 00:21:28,918
πάνω από 3,5 δις ανθρώπων.
Μέσα στη δεκαετία του '70
393
00:21:29,001 --> 00:21:33,084
θα έχουμε έλλειψη τροφίμων
στις περισσότερες χώρες,
394
00:21:33,168 --> 00:21:36,876
αυτό θα οδηγήσει σε μαζική πείνα,
πολέμους και λιμούς.
395
00:21:37,751 --> 00:21:39,959
Δεν ξέρω τι θα κάνουν με τόσα πτώματα…
396
00:21:40,043 --> 00:21:43,376
Φτάνει πια, μαμά, με την παράνοια.
397
00:21:43,459 --> 00:21:45,793
Τρομάζεις τα παιδιά. Τρελαίνεις εμένα.
398
00:21:45,876 --> 00:21:47,668
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
399
00:21:47,751 --> 00:21:49,543
Σταμάτα.
400
00:21:51,334 --> 00:21:55,334
Η μεταφορά σκουπιδιών μας κοστίζει
4,5 δις δολάρια κάθε χρόνο…
401
00:21:55,418 --> 00:21:59,626
Με τόσους επικείμενους κινδύνους
το μέλλον φάνταζε τρομακτικό.
402
00:21:59,709 --> 00:22:02,168
Έλεγαν ότι, αν συνεχίζαμε έτσι,
403
00:22:02,251 --> 00:22:06,251
θα ήμασταν θαμμένοι στα σκουπίδια
και θα αναπνέαμε με μάσκα.
404
00:22:06,334 --> 00:22:09,418
Έγιναν ειδικοί στο να τρομάζουν τον κόσμο.
405
00:22:09,501 --> 00:22:10,959
Και έπιασε.
406
00:22:11,043 --> 00:22:15,334
Ο πρόεδρος Νίξον υπέγραψε
το Σύμφωνο Καθαρού Αέρα και Νερού.
407
00:22:15,418 --> 00:22:18,043
Tο να πετάς σκουπίδια έγινε ανεπίτρεπτο.
408
00:22:22,834 --> 00:22:27,334
Και αυτή, νεαρέ Στίβεν, είναι η διαφορά
μεταξύ χωριάτη κι αποβράσματος.
409
00:22:27,959 --> 00:22:30,751
Ο χωριάτης θα πετάξει τα κουτάκια
στο αμάξι,
410
00:22:30,834 --> 00:22:34,793
ενώ τα αποβράσματα τα ρίχνουν
έξω από το παράθυρο,
411
00:22:34,876 --> 00:22:35,876
σαν γουρούνια.
412
00:22:36,376 --> 00:22:37,293
Δεν είναι σωστό.
413
00:22:38,543 --> 00:22:40,209
Άρα είμαστε χωριάτες;
414
00:22:40,293 --> 00:22:41,668
Όχι.
415
00:22:42,168 --> 00:22:45,293
Ο χωριάτης θα τα άφηνε εκεί.
416
00:22:45,876 --> 00:22:48,626
Εσύ θα τα πετάξεις, όταν φτάσουμε σπίτι.
417
00:22:50,668 --> 00:22:51,584
Πάρε το τιμόνι.
418
00:22:52,251 --> 00:22:53,293
-Τι;
-Οδήγα.
419
00:22:55,209 --> 00:22:56,459
Καλά καταλάβατε.
420
00:22:56,543 --> 00:22:59,001
Δεν ήταν ακόμα παράνομο
να πίνεις ενώ οδηγείς.
421
00:22:59,084 --> 00:23:01,126
Αλλά απαγορευόταν να 'σαι μεθυσμένος.
422
00:23:01,209 --> 00:23:02,251
Κάνε μια ευχή.
423
00:23:02,334 --> 00:23:03,376
Μπαμπά, εγώ…
424
00:23:03,459 --> 00:23:06,084
Θυμάμαι που πετούσε το δαχτυλίδι
μέσα στη μπύρα.
425
00:23:06,751 --> 00:23:11,751
Δεν ήμουν σίγουρος, αν ήταν τελετουργικό
ή εκστρατεία κατά των σκουπιδιών.
426
00:23:11,834 --> 00:23:13,626
Όπως και να 'χει το εκτιμούσα,
427
00:23:14,209 --> 00:23:18,084
γιατί αυτά τα δαχτυλίδια,
αν τα πατούσες, σου έκοβαν το πόδι.
428
00:23:18,668 --> 00:23:22,209
Αν και είχα ακούσει
ότι έξι άνθρωποι πνίγηκαν,
429
00:23:22,293 --> 00:23:25,001
όταν κατάπιαν το δαχτυλιδάκι.
430
00:23:25,501 --> 00:23:28,126
Πάντα σκεφτόμουν
ότι ήρθε η δική του σειρά.
431
00:23:28,626 --> 00:23:31,084
Αλλά όπως και τόσα σενάρια καταστροφής,
432
00:23:31,168 --> 00:23:32,876
ευτυχώς, δεν συνέβη ποτέ.
433
00:23:33,584 --> 00:23:37,001
Δύσκολα μπορούσα
να επεξεργαστώ τόσες πληροφορίες.
434
00:23:37,084 --> 00:23:40,376
Από τη μία, εντάξει,
ο κόσμος πήγαινε κατά διαόλου.
435
00:23:43,584 --> 00:23:45,251
Είχαμε πόλεμο με το Βιετνάμ,
436
00:23:45,334 --> 00:23:49,168
αλλά ακόμα πιο τρομακτικός ήταν
ο Ψυχρός Πόλεμος με τη Σοβιετική Ένωση,
437
00:23:49,251 --> 00:23:53,126
η οποία, έλεγαν ότι ανά πάσα στιγμή
θα μας έριχνε βόμβα υδρογόνου.
438
00:23:53,709 --> 00:23:56,918
Ήμασταν η τελευταία γενιά
που έμπαινε κάτω από τα θρανία.
439
00:24:01,043 --> 00:24:02,751
Βόμβα. Καλυφθείτε.
440
00:24:02,834 --> 00:24:05,876
Θυμάμαι που σκεφτόμουν
ότι αυτό δεν θα με έσωζε
441
00:24:05,959 --> 00:24:08,668
από τη ραδιενέργεια.
442
00:24:09,251 --> 00:24:10,334
Αλλά δεν βαριέσαι.
443
00:24:10,834 --> 00:24:11,918
Άσκηση ήταν.
444
00:24:14,168 --> 00:24:17,834
Από την άλλη, το μέλλον φαινόταν
τόσο τέλειο και αισιόδοξο.
445
00:24:17,918 --> 00:24:20,251
Θα πηγαίναμε στο φεγγάρι και πιο πέρα.
446
00:24:21,376 --> 00:24:23,876
Ήταν εύκολο να σκέφτεσαι μόνο το μέλλον
447
00:24:23,959 --> 00:24:25,876
και ότι η επιστήμη και η τεχνολογία
448
00:24:25,959 --> 00:24:28,001
θα διόρθωναν τα πάντα.
449
00:24:28,668 --> 00:24:32,626
Η προσωποποίηση
των θετικών σκέψεων ήταν η ΝΑΣΑ
450
00:24:32,709 --> 00:24:34,876
και, φυσικά, οι αστροναύτες.
451
00:24:37,293 --> 00:24:39,334
Ακόμα θυμάμαι τα ονόματα.
452
00:24:39,418 --> 00:24:40,709
Οι Αρχικοί Επτά,
453
00:24:40,793 --> 00:24:43,959
Τζον Γκλεν, Σκοτ Κάρπεντερ, Άλαν Σέπαρντ,
454
00:24:44,043 --> 00:24:45,876
Γουόλτερ Σιρά, Γκόρντον Κούπερ,
455
00:24:45,959 --> 00:24:48,251
Γκας Γκρίσομ, Ντικ Σλέιτον.
456
00:24:48,334 --> 00:24:50,418
Μετά μάθαμε αυτά του Απόλλων.
457
00:24:50,501 --> 00:24:53,168
Πιτ Κόνραντ, Νιλ Άρμστρονγκ, Μπαζ Όλντριν,
458
00:24:53,251 --> 00:24:55,168
Μάικλ Κόλινς, Φρανκ Μπόρμαν,
459
00:24:55,251 --> 00:24:56,918
Τζέιμς Λόβελ, Τζιν Κέρναν,
460
00:24:57,001 --> 00:24:58,834
Τζον Γιάνγκ, Άλαν Μπιν.
461
00:24:58,918 --> 00:25:01,126
Ήταν οι πιο θαρραλέοι, οι καλύτεροι.
462
00:25:01,209 --> 00:25:04,584
Αυτό είναι το έκτακτο δελτίο ειδήσεων
του CBS.
463
00:25:05,168 --> 00:25:09,959
Τρεις από τους πρώτους αστροναύτες
του Απόλλων σκοτώθηκαν από την πυρκαγιά
464
00:25:10,043 --> 00:25:13,293
που ξέσπασε στο διαστημόπλοιο
κατά τη διάρκεια δοκιμών…
465
00:25:13,376 --> 00:25:14,251
Όταν ο Γκρίσομ,
466
00:25:14,334 --> 00:25:17,834
o Τσάφι και o Γουάιτ
σκοτώθηκαν στις δοκιμές του Απόλλων 1,
467
00:25:18,459 --> 00:25:19,959
η μαμά μου έκλαψε.
468
00:25:20,918 --> 00:25:24,168
Το σχολείο μας λεγόταν Εντ Γουάιτ
πριν την τραγωδία.
469
00:25:25,168 --> 00:25:27,293
Μετά έγινε κάτι σαν μνημείο.
470
00:25:28,376 --> 00:25:31,543
Ο κόσμος άλλαζε
και μαζί του αλλάζαμε και εμείς.
471
00:25:32,626 --> 00:25:35,084
Όταν το Απόλλων 8
τράβηξε την "Ανατολή της Γης"
472
00:25:35,168 --> 00:25:37,001
τα Χριστούγεννα,
473
00:25:37,584 --> 00:25:40,543
μας έδωσε άλλη προοπτική
που ποτέ πριν δεν είχαμε.
474
00:25:41,918 --> 00:25:46,168
Ήμασταν όλοι μαζί εκεί,
πάνω στη γαλάζια σφαίρα μέσα στο διάστημα.
475
00:25:46,251 --> 00:25:50,709
Έλεγαν ότι, όταν η ανθρωπότητα
καταλάβαινε τι σήμαινε αυτό…
476
00:25:50,793 --> 00:25:54,626
θα υπήρχε αλλαγή στη συνείδηση
και δεν θα είχαμε πια πολέμους.
477
00:26:14,793 --> 00:26:17,168
Στο δικό μας κομμάτι
της γαλάζιας σφαίρας…
478
00:26:17,251 --> 00:26:18,918
όπου και αν κοίταζες…
479
00:26:19,001 --> 00:26:22,376
έβλεπες ενθύμια ΝΑΣΑ
και του επανδρωμένου προγράμματος.
480
00:26:23,418 --> 00:26:25,334
Στο πάρκο είχε τσουλήθρα πύραυλο
481
00:26:25,418 --> 00:26:26,793
και την πιλόταρες.
482
00:26:27,293 --> 00:26:30,084
Όλοι ήξεραν
ότι τα διαστημόπλοια δεν είχαν τιμόνι,
483
00:26:30,168 --> 00:26:31,293
αλλά δεν είχε σημασία.
484
00:26:31,876 --> 00:26:34,918
Η διαστημική κούρσα ήταν
τόσο διαδεδομένη στην κουλτούρα μας,
485
00:26:35,001 --> 00:26:36,793
που είχε διεισδύσει παντού…
486
00:26:37,293 --> 00:26:41,251
και στον κόσμο της διαφήμισης ακόμα,
με τον πιο γελοίο τρόπο.
487
00:26:41,334 --> 00:26:43,084
Είμαι ο Σαμ, ο άνθρωπος-πύραυλος!
488
00:26:43,168 --> 00:26:45,793
Όλα είναι δυνατά
με τις διαστημικές εκπτώσεις!
489
00:26:45,876 --> 00:26:48,959
Όσο πλησιάζουν στο φεγγάρι,
τόσο χαμηλώνουν οι τιμές.
490
00:26:49,043 --> 00:26:50,459
Εμπορευόμαστε τα πάντα.
491
00:26:50,543 --> 00:26:54,043
Μεταχειρισμένα διαστημόπλοια,
σεληνακάτους, ακόμα και αμάξια.
492
00:27:00,043 --> 00:27:03,168
Είχαμε τελετουργικό τις ημέρες εκτόξευσης.
493
00:27:03,668 --> 00:27:05,626
Η δασκάλα έφερνε την τηλεόραση.
494
00:27:06,959 --> 00:27:09,626
Βλέπαμε τον πύραυλο
στην εξέδρα για πέντε λεπτά
495
00:27:10,626 --> 00:27:14,584
και μετρούσαμε μαζί αντίστροφα
τα τελευταία δέκα δευτερόλεπτα.
496
00:27:14,668 --> 00:27:17,626
Δέκα, εννιά, οκτώ,
497
00:27:17,709 --> 00:27:21,918
επτά, έξι, πέντε, τέσσερα,
498
00:27:22,001 --> 00:27:26,376
τρία, δύο, ένα, εκτόξευση!
499
00:27:27,793 --> 00:27:30,459
Έχουμε απογείωση.
500
00:27:32,918 --> 00:27:36,834
Και μετά κοιτούσαμε τον πύραυλο
να απομακρύνεται στον ουρανό.
501
00:27:37,376 --> 00:27:40,959
Η φυσική ήταν συναρπαστική
γιατί σχετιζόταν με όσα συνέβαιναν.
502
00:27:41,459 --> 00:27:44,793
Μαθαίναμε αστρονομία,
κοσμολογία και για το Απόλλων.
503
00:27:44,876 --> 00:27:48,334
Μέχρι ο Έντγουιν Χαμπλ
να αποδείξει το αντίθετο το 1922,
504
00:27:48,418 --> 00:27:52,959
οι άνθρωποι πίστευαν ότι το σύμπαν
αποτελούνταν μόνο από τον γαλαξία μας.
505
00:27:53,043 --> 00:27:57,709
Τώρα ξέρουμε ότι είμαστε ένας
από τους 100 δις γαλαξίες.
506
00:27:58,959 --> 00:28:02,168
Μέχρι τώρα δεν έχουμε αποδείξεις
για άλλα ηλιακά συστήματα
507
00:28:02,251 --> 00:28:06,126
περιστρεφόμενα γύρω από μακρινά αστέρια
και πλανήτες εκτός από το δικό μας.
508
00:28:06,959 --> 00:28:10,168
Αλλά η πιθανότητα
ότι υπάρχουν μόνο εννιά πλανήτες
509
00:28:10,251 --> 00:28:12,376
και ο δικός μας μόνο κατοικείται
510
00:28:12,459 --> 00:28:17,168
είναι δέκα δις τρις προς ένα.
511
00:28:17,251 --> 00:28:21,293
Ό,τι συμβαίνει στη συγκρότηση
του δικού μας ηλιακού συστήματος,
512
00:28:21,376 --> 00:28:24,126
σίγουρα συμβαίνει και αλλού, σωστά;
513
00:28:24,209 --> 00:28:28,293
Το υλικό, η βαρύτητα
και οι συνθήκες είναι ίδιες παντού.
514
00:28:28,376 --> 00:28:30,918
Δηλαδή, αποκλείεται να είμαστε οι μόνοι.
515
00:28:31,001 --> 00:28:34,126
Είναι θέμα χρόνου να έχουμε μια συνάντηση
516
00:28:34,209 --> 00:28:38,751
με όντα από άλλα μέρη του σύμπαντος,
αν δεν είχαμε ακόμα.
517
00:28:38,834 --> 00:28:41,293
ΟΔΥΣΣΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΤΩΝ ΠΙΘΗΚΩΝ
518
00:28:44,668 --> 00:28:48,043
Είχαμε ήδη φτάσει πέρα από τον Δία
στην ταινία 2001
519
00:28:48,626 --> 00:28:51,459
και δεν χωρούσε αμφιβολία
ότι σύντομα θα γινόταν.
520
00:28:56,626 --> 00:28:58,418
Θυμάμαι, ήμουν τόσο μαγεμένος,
521
00:28:58,501 --> 00:29:00,709
που θα μιλούσα για το βαθύτερο μήνυμα
522
00:29:00,793 --> 00:29:02,376
σε οποιονδήποτε με άκουγε.
523
00:29:03,584 --> 00:29:05,584
Και έτσι, όταν προσπερνάει τον Δία,
524
00:29:05,668 --> 00:29:08,209
περνάει μέσα από μια τρελή χρονοδίνη.
525
00:29:08,293 --> 00:29:10,834
Δυνατά φώτα περνούσαν σαν αστραπές,
526
00:29:10,918 --> 00:29:13,543
και ξαφνικά βρίσκεται
στο παλιό του δωμάτιο
527
00:29:13,626 --> 00:29:16,501
και είναι πια γέρος.
528
00:29:16,584 --> 00:29:19,293
Μετά βλέπει μια μαύρη πλάκα,
529
00:29:19,376 --> 00:29:21,543
σαν αυτήν από τον Δία,
530
00:29:21,626 --> 00:29:23,709
δίπλα στο νεκροκρέβατό του.
531
00:29:24,543 --> 00:29:25,459
Ή μήπως όχι;
532
00:29:25,959 --> 00:29:28,334
Απλώνει το χέρι του,
προσπαθεί να την πιάσει
533
00:29:28,418 --> 00:29:31,876
και μεταμορφώνεται σε μωρό
που δεν είχε γεννηθεί ακόμα!
534
00:29:36,293 --> 00:29:38,293
Πίσω!
535
00:29:39,001 --> 00:29:41,376
Όπως είπα, ήταν πάντα και παντού!
536
00:29:42,126 --> 00:29:44,001
Μας έλεγαν ότι η γενιά μας
537
00:29:44,084 --> 00:29:46,626
θα έκανε μήνα του μέλιτος στο φεγγάρι.
538
00:29:47,209 --> 00:29:48,668
Και ότι στο τέλος του αιώνα
539
00:29:48,751 --> 00:29:52,043
θα μπορέσουμε να πάμε διακοπές
για έξι μήνες στον Άρη.
540
00:29:52,543 --> 00:29:54,334
Φάνταζαν όλα τόσο κοντά.
541
00:29:54,834 --> 00:29:58,251
Είχαμε τους αστροναύτες συνέχεια
να περνάνε από πάνω μας,
542
00:29:58,334 --> 00:30:01,168
γιατί η βάση Έλινγκτον ήταν λίγο πιο κάτω.
543
00:30:01,251 --> 00:30:05,084
Συχνά ακούγαμε τα σφυρίγματα στον ουρανό
544
00:30:05,168 --> 00:30:08,168
και βλέπαμε τα αεροπλάνα
να εξαφανίζονται αστραπιαία
545
00:30:08,793 --> 00:30:12,543
με κρότο σπάζοντας το φράγμα του ήχου.
546
00:30:17,251 --> 00:30:19,626
Τρέχαμε όσο πιο γρήγορα μπορούσαμε σπίτι
547
00:30:19,709 --> 00:30:21,668
για να δούμε το Dark Shadows,
548
00:30:21,751 --> 00:30:23,668
μια σειρά που είχαμε πωρωθεί.
549
00:30:25,626 --> 00:30:27,501
Μια περίεργη, τρομακτική ιστορία…
550
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
DARK SHADOWS
551
00:30:31,084 --> 00:30:34,876
και ενός βρικόλακα, του Μπάρναμπα Κόλινς.
552
00:30:42,543 --> 00:30:44,876
Η τηλεόραση ήταν ένας συνεχής αγώνας.
553
00:30:44,959 --> 00:30:46,793
Το να έχεις αξιοπρεπή λήψη
554
00:30:46,876 --> 00:30:50,209
την εποχή της κεραίας
και τριών καναλιών ήταν πρόκληση.
555
00:30:50,709 --> 00:30:54,209
Στην οικογένειά μας,
έπρεπε να μαρκάρεις την περιοχή σου
556
00:30:54,293 --> 00:30:57,043
και να υπερασπιστείς
την επιλογή σου σωματικά
557
00:30:57,126 --> 00:30:58,334
για τα επόμενα 30 λεπτά.
558
00:30:58,918 --> 00:31:01,209
Όλο το βράδυ είχε τρομερό πρόγραμμα.
559
00:31:01,293 --> 00:31:03,834
Δύσκολα διάλεγες
αλλά ποτέ δεν σε απογοήτευε.
560
00:31:04,876 --> 00:31:06,293
Οι Βλάχοι του Μπέβερλι Χιλς,
561
00:31:06,376 --> 00:31:07,376
Gunsmoke,
562
00:31:07,459 --> 00:31:08,584
My Three Sons,
563
00:31:08,668 --> 00:31:10,376
The Munsters, Bonanza,
564
00:31:10,459 --> 00:31:11,293
Η Μάγισσα,
565
00:31:11,376 --> 00:31:12,376
Σταρ Τρεκ,
566
00:31:12,459 --> 00:31:14,293
Adam-12, Get Smart,
567
00:31:14,376 --> 00:31:15,793
Gomer Pyle, Batman,
568
00:31:15,876 --> 00:31:17,376
Gilligan, Φλίπερ το Δελφίνι,
569
00:31:17,459 --> 00:31:19,709
Petticoat Junction, Andy Griffith,
570
00:31:19,793 --> 00:31:21,876
I Dream of Jeannie, Οικογένεια Ανταμς,
571
00:31:21,959 --> 00:31:23,043
Dick Van Dyke,
572
00:31:23,126 --> 00:31:24,876
Η Πράσινη Σφήκα, McHale's Navy,
573
00:31:24,959 --> 00:31:26,126
Επικίνδυνη Αποστολή,
574
00:31:26,209 --> 00:31:27,793
Green Acres, Hogan's Heroes,
575
00:31:27,876 --> 00:31:31,043
Οι Δύο Ατσίδες και Hawaii Five-O,
για να αναφέρω μερικά.
576
00:31:31,126 --> 00:31:34,043
Υπήρχαν και οι σειρές
που κόβονταν μετά την 1η σεζόν,
577
00:31:34,126 --> 00:31:36,876
και όλοι τις ξεχνούσαν, αλλά εγώ όχι.
578
00:31:36,959 --> 00:31:40,293
Στο The Time Tunnel
δύο επιστήμονες χάθηκαν στον χρόνο,
579
00:31:40,376 --> 00:31:42,751
ταξιδεύοντας
σε σημαντικές ιστορικές στιγμές.
580
00:31:42,834 --> 00:31:45,418
Τιτανικός, Μάχη του Λιτλ Μπιγκχορν,
Θέατρο Φορντ.
581
00:31:46,543 --> 00:31:49,043
Ήταν μια σειρά
που λεγόταν It's About Time,
582
00:31:49,126 --> 00:31:52,251
κωμωδία για δύο αστροναύτες που,
καθώς επέστρεφαν,
583
00:31:52,334 --> 00:31:54,084
βρέθηκαν σε μια χρονοδίνη,
584
00:31:54,709 --> 00:31:57,876
και ζούσαν στην προϊστορική εποχή
με ανθρώπους των σπηλαίων.
585
00:31:59,751 --> 00:32:01,543
-Το πιστεύω!
-Και εγώ!
586
00:32:03,043 --> 00:32:05,584
Ήταν επίσης και η εποχή της αναμετάδοσης
587
00:32:05,668 --> 00:32:09,251
και οι παλαιότερες σειρές
παίζονταν όλη την ώρα.
588
00:32:09,751 --> 00:32:13,584
Αργά το βράδυ παιζόταν
η Ζώνη του Λυκόφωτος.
589
00:32:13,668 --> 00:32:16,043
Όταν ήμουν πολύ μικρός,
πριν αντιληφθώ τι ήταν,
590
00:32:16,126 --> 00:32:19,043
το έλεγα Η Τρομακτική Ιστορία
του Πετάμενου Ματιού.
591
00:32:19,126 --> 00:32:20,334
Διάσταση της όρασης.
592
00:32:21,084 --> 00:32:22,626
Διάσταση του μυαλού.
593
00:32:23,168 --> 00:32:27,709
Περνάτε στο βασίλειο σκιών και ουσίας,
πραγμάτων και ιδεών.
594
00:32:27,793 --> 00:32:29,418
Κάθε Σάββατο πρωί,
595
00:32:29,501 --> 00:32:32,418
ξυπνούσαμε νωρίς
και κοιτούσαμε τα σχέδια δοκιμής,
596
00:32:32,501 --> 00:32:34,293
ώσπου ν' αρχίσει η διασκέδαση.
597
00:32:36,876 --> 00:32:40,376
Αργά τα σαββατόβραδα,
είχε μια τοπική σειρά το Weird,
598
00:32:40,459 --> 00:32:42,876
που ξεκινούσε με μια αλλόκοτη μουσική.
599
00:32:42,959 --> 00:32:46,209
Καλωσορίσατε στο Weird.
600
00:32:47,043 --> 00:32:50,251
Έδειχναν ταινίες
όπως το Attack of the 50 Foot Woman,
601
00:32:50,334 --> 00:32:52,584
το The Incredible Shrinking Man,
602
00:32:52,668 --> 00:32:55,501
την Απειλή, το The Beginning of The End,
603
00:32:56,168 --> 00:32:57,043
το Κινούμενη Μάζα,
604
00:32:57,751 --> 00:32:59,418
το Attack of the Mushroom People.
605
00:32:59,501 --> 00:33:02,709
Οτιδήποτε σχετιζόταν
με μεταλλάξεις από ραδιενέργεια.
606
00:33:03,793 --> 00:33:06,293
-Εδώ τελειώνει η σημερινή μετάδοση.
-Καληνύχτα.
607
00:33:06,376 --> 00:33:08,126
Και τώρα ο εθνικός ύμνος.
608
00:33:09,084 --> 00:33:12,959
Τελείωναν όλα γύρω στα μεσάνυχτα,
και οι σταθμοί αποσυνδεόταν.
609
00:33:13,043 --> 00:33:14,168
Σβήσ' τα όλα.
610
00:33:15,418 --> 00:33:19,501
Τις Κυριακές τα βράδια
μας καταλάμβανε μια αίσθηση τρόμου.
611
00:33:20,501 --> 00:33:21,959
Το The Wonderful World of Color,
612
00:33:22,043 --> 00:33:25,459
όπως λεγόταν παλιά
το The Wonderful World of Disney,
613
00:33:25,959 --> 00:33:28,501
άφριζε μ' ένα αίσθημα μελαγχολίας.
614
00:33:29,126 --> 00:33:33,168
Με τη σκέψη των αυριανών μαθημάτων,
άσχετα το πόσο καλό ήταν το πρόγραμμα,
615
00:33:33,751 --> 00:33:37,084
τελείωνε η ελευθερία
και η διασκέδαση του σαββατοκύριακου.
616
00:33:38,001 --> 00:33:39,168
Μία φορά τον χρόνο,
617
00:33:39,251 --> 00:33:42,626
είχε ειδική προβολή του Μάγου του Οζ.
618
00:33:43,418 --> 00:33:45,626
Μαζευόμασταν γύρω από την τηλεόραση.
619
00:33:46,751 --> 00:33:48,918
Σε λίγο θα γίνει έγχρωμη…
620
00:33:49,001 --> 00:33:50,959
Δεν ήταν απλώς μία ταινία.
621
00:33:52,334 --> 00:33:55,418
Μέχρι να πάρουμε έγχρωμη τηλεόραση,
όλα ήταν ασπρόμαυρα,
622
00:33:55,501 --> 00:33:56,501
ακόμα και ο Οζ.
623
00:33:58,876 --> 00:34:01,001
Έγχρωμοι ή ασπρόμαυροι,
624
00:34:01,084 --> 00:34:03,543
οι ιπτάμενοι πίθηκοι
έκαναν την αδερφή μου Στέφανι
625
00:34:03,626 --> 00:34:06,001
να κρύβεται κάτω απ' τα σκεπάσματα.
626
00:34:10,376 --> 00:34:13,668
Οι βραδινές ειδήσεις έλεγαν
για τον πόλεμο στο Βιετνάμ,
627
00:34:13,751 --> 00:34:16,168
που τρύπωνε πάντα και παντού.
628
00:34:16,251 --> 00:34:20,126
Η Διοίκηση αναφέρει τον θάνατο
148 Αμερικανών στρατιωτών…
629
00:34:20,209 --> 00:34:22,001
Ήταν περίπλοκο για ένα παιδί.
630
00:34:22,543 --> 00:34:24,584
Οι μεγάλοι μάς γέμιζαν ενοχές.
631
00:34:24,668 --> 00:34:28,459
Μην αφήνετε φαγητό.
Στο Βιετνάμ τα παιδιά λιμοκτονούν.
632
00:34:31,043 --> 00:34:33,668
Ήμασταν σε πόλεμο, τους βομβαρδίζαμε,
633
00:34:33,751 --> 00:34:35,834
αλλά μας ένοιαζαν τα πεινασμένα παιδιά;
634
00:34:35,918 --> 00:34:38,043
ΑΠΟ: ΧΙΟΥΣΤΟΝ
ΠΡΟΣ: ΒΙΕΤΝΑΜ
635
00:34:40,251 --> 00:34:41,084
Εδώ!
636
00:34:42,126 --> 00:34:42,959
Εδώ!
637
00:34:44,834 --> 00:34:47,043
Ήταν η τέλεια γειτονιά για να μεγαλώνεις,
638
00:34:47,126 --> 00:34:50,126
είχε πολλές οικογένειες
με παιδιά της ηλικίας μας.
639
00:34:50,209 --> 00:34:52,209
Το παιχνίδι δεν σταματούσε.
640
00:34:52,918 --> 00:34:55,668
Παίζαμε στις αυλές, στον δρόμο.
641
00:34:55,751 --> 00:34:57,001
Για άλλα παιχνίδια
642
00:34:57,501 --> 00:34:59,876
πηγαίναμε στην άκρη του οικισμού,
643
00:34:59,959 --> 00:35:03,084
όπου είχε ένα μεγάλο χωράφι
με μονάδα επεξεργασίας νερού.
644
00:35:03,168 --> 00:35:05,251
Το φωνάζαμε το Πάρκο του Υπονόμου.
645
00:35:06,043 --> 00:35:07,501
Όταν έβρεχε ή τα βράδια
646
00:35:07,584 --> 00:35:09,751
με τον αδερφό μου βρήκαμε πώς να παίζουμε
647
00:35:09,834 --> 00:35:11,501
μπέιζμπολ στο γκαράζ.
648
00:35:12,876 --> 00:35:16,001
Ο Τζιμ Γουίν, αστέρι της Άστρο,
ετοιμάζεται να χτυπήσει.
649
00:35:17,543 --> 00:35:19,084
Θρίαμβος!
650
00:35:19,668 --> 00:35:21,793
Το Κανόνι!
651
00:35:22,834 --> 00:35:27,209
Ο πίνακας αποτελεσμάτων τρελαίνεται
από το ευθύ χτύπημα!
652
00:35:28,418 --> 00:35:31,376
Τραβούσαμε κάρτες μπέιζμπολ
και φτιάχναμε ομάδα.
653
00:35:31,459 --> 00:35:34,209
Όλα οδηγούσαν στο δικό μας
Παγκόσμιο Πρωτάθλημα.
654
00:35:35,876 --> 00:35:39,543
Ήταν λίγο πριν εφευρεθεί η πλαστική μπάλα,
που άλλαξε τα πάντα.
655
00:35:41,709 --> 00:35:43,876
Μερικές φορές στον πάγκο ξεσπούσε καυγάς.
656
00:35:43,959 --> 00:35:49,543
Ο επόμενος είναι ο Μπουγκ Πάουελ!
657
00:35:52,168 --> 00:35:53,709
Αυτό είναι!
658
00:35:56,001 --> 00:35:57,001
Επίθεση!
659
00:35:57,668 --> 00:36:00,251
Δεν θα ξεχάσω ποτέ
τα παιδιά της γειτονιάς.
660
00:36:00,334 --> 00:36:03,584
Ο Λάρι, με οξεία δερματομυκητίαση.
661
00:36:04,584 --> 00:36:08,876
Όλοι κυκλοφορούσαν με τη σειρά με νάρθηκα.
662
00:36:10,584 --> 00:36:13,376
Ο Μπάιρον, γιος επιστήμονα της ΝΑΣΑ
663
00:36:13,459 --> 00:36:16,209
και ντόπιος πυρομανής με κλίση στη χημεία,
664
00:36:16,918 --> 00:36:20,501
που πάντα έφτιαχνε μικρούς προωθητήρες
σε σχήμα πυραύλου.
665
00:36:20,584 --> 00:36:23,418
ΣΠΙΡΤΑ
666
00:36:24,418 --> 00:36:27,126
Τρία, δύο, ένα!
667
00:36:29,418 --> 00:36:31,876
Σουζάνα
668
00:36:31,959 --> 00:36:33,751
Γιατί δεν κλαις για μένα
669
00:36:33,834 --> 00:36:37,376
Ο Τόνι, έξυπνος τύπος
που θα σ' έβαζε σε μπελάδες.
670
00:36:37,459 --> 00:36:39,543
Ένα μπάντζο στο γόνατο
671
00:36:39,626 --> 00:36:43,251
Η ειδικότητά του ήταν
να αλλάζει στίχους στα τραγούδια,
672
00:36:43,334 --> 00:36:46,293
στην πιο βρόμικη εκδοχή τους, φυσικά.
673
00:36:46,376 --> 00:36:49,418
Ο γέρος Νταν Τάκερ ήταν δυνατός άντρας
674
00:36:49,501 --> 00:36:52,376
Έπλενε το πρόσωπό του με τηγάνι
675
00:36:52,459 --> 00:36:55,126
Χτενιζόταν με τροχό
676
00:36:55,209 --> 00:36:57,584
Πέθανε από πονόδοντο στα…
677
00:36:57,668 --> 00:36:58,501
Μπαλάκια!
678
00:36:58,584 --> 00:36:59,918
Σταν, Τόνι,
679
00:37:00,001 --> 00:37:01,543
βγείτε έξω.
680
00:37:03,209 --> 00:37:05,501
Ένα μειονεκτήματα του να είσαι παιδί τότε
681
00:37:05,584 --> 00:37:09,293
ήταν που νόμιζαν ότι μπορούσαν
να εκπαιδεύουν τα παιδιά σαν τα ζώα,
682
00:37:09,376 --> 00:37:13,251
επαναλαμβάνοντας συνέχεια
ποια ήταν η αντικανονική συμπεριφορά.
683
00:37:13,834 --> 00:37:16,376
Πάντα κινδυνεύαμε να φάμε ξύλο
684
00:37:16,459 --> 00:37:18,376
από πολλούς ενήλικες στη ζωή μας.
685
00:37:19,001 --> 00:37:20,918
Γονείς, διευθυντές, εκπαιδευτικούς,
686
00:37:21,001 --> 00:37:23,626
από γονείς φίλων
που είχαν τις συμφωνίες τύπου
687
00:37:23,709 --> 00:37:26,334
"θα βαράς το παιδί μου,
αν κι εγώ βαράω το δικό σου".
688
00:37:27,293 --> 00:37:30,501
Αλλά κανένας δεν μας τρόμαζε τόσο
όσο ο διευθυντής,
689
00:37:30,584 --> 00:37:32,251
ο χάρος ο ίδιος,
690
00:37:32,751 --> 00:37:33,668
κύριος Κόγουαν.
691
00:37:36,168 --> 00:37:39,001
Είστε εδώ έξω για πειθαρχικούς λόγους;
692
00:37:43,834 --> 00:37:44,918
Πάλι.
693
00:37:46,751 --> 00:37:47,626
Ακολουθήστε.
694
00:37:57,209 --> 00:37:59,918
-Όχι.
-Γύρνα στην τάξη.
695
00:38:10,751 --> 00:38:12,709
Τόνι, Σταν,
696
00:38:13,418 --> 00:38:14,668
ελάτε μέσα.
697
00:38:14,751 --> 00:38:16,376
Ταίριαζε με την εποχή.
698
00:38:16,459 --> 00:38:17,709
Η ζωή ήταν πιο φτηνή.
699
00:38:17,793 --> 00:38:19,459
Ήμασταν πιο αναλώσιμοι
700
00:38:19,543 --> 00:38:22,043
και κανένας δεν νοιαζόταν
για την ασφάλεια.
701
00:38:26,376 --> 00:38:31,084
Ορίστε, οδηγούμε με 112 χλμ. την ώρα
πάνω στον αυτοκινητόδρομο Γκαλφ
702
00:38:31,584 --> 00:38:34,626
με την καρότσα γεμάτη παιδιά.
703
00:38:34,709 --> 00:38:36,209
Δεν σκέφτηκε κανείς
704
00:38:36,293 --> 00:38:40,418
ότι μία σύγκρουση ή ντεραπάρισμα
θα μας έκανε όλους θύματα τροχαίου.
705
00:38:43,584 --> 00:38:47,376
Τα παγωτά που παίρναμε στην πισίνα
κατέληγαν σε καταστροφή.
706
00:38:49,418 --> 00:38:52,751
Δεν πάγωναν κανονικά
και γίνονταν ξηρός πάγος,
707
00:38:52,834 --> 00:38:54,834
και κολλούσαν στις γλώσσες μας.
708
00:38:55,626 --> 00:38:58,876
Η πισίνα της γειτονιάς
είχε συχνά πολλή χλωρίνη,
709
00:38:58,959 --> 00:39:01,334
που μας έκαιγε τα μάτια.
710
00:39:02,626 --> 00:39:05,709
Δεν είχαν τελειοποιήσει τα χημικά ακόμα.
711
00:39:05,793 --> 00:39:09,334
Δεν σκεφτήκαμε ποτέ
πως ό,τι κάνουν, μπορεί να βλάπτει
712
00:39:09,418 --> 00:39:12,293
και σίγουρα ήμασταν η τελευταία γενιά
713
00:39:12,376 --> 00:39:13,668
που διασκέδαζε
714
00:39:13,751 --> 00:39:16,751
κυνηγώντας φορτηγά
που ψέκαζαν χημικές ουσίες.
715
00:39:17,251 --> 00:39:19,459
Δεν ήταν σπάνιο φαινόμενο
να γυρίσεις σπίτι
716
00:39:19,543 --> 00:39:22,459
και να το βρεις γεμάτο με κατσαριδοκτόνο,
717
00:39:22,543 --> 00:39:25,293
επειδή κάποιος είδε μία κατσαρίδα.
718
00:39:26,751 --> 00:39:30,501
Πάρτε μάτι πόσο μοναδικά μας εμπνέει
ο προπονητής του Πρωταθλήματος.
719
00:39:30,584 --> 00:39:33,668
Για κάθε λάθος
που έκανες στο προηγούμενο παιχνίδι
720
00:39:33,751 --> 00:39:35,959
στεκόσουν μπροστά από τρεις συμπαίκτες σου
721
00:39:36,043 --> 00:39:39,334
που, σαν εκτελεστικό απόσπασμα,
προσπαθούσαν να σε πετύχουν.
722
00:39:41,793 --> 00:39:45,584
Η στρατηγική μου ήταν
να πιάσω την μπάλα του πιο εύστοχου,
723
00:39:45,668 --> 00:39:48,793
να αποφύγω τη δεύτερη
και να ελπίζω να αστοχήσει ο τρίτος.
724
00:39:48,876 --> 00:39:50,918
Έτσι, ίσως και να επιβίωνες.
725
00:39:51,001 --> 00:39:52,751
Ναι, μεταξύ όλων των καλών,
726
00:39:52,834 --> 00:39:57,084
η τιμωρία, ο πόνος
ή τα τραύματα πάντα παραμόνευαν.
727
00:39:57,626 --> 00:39:59,793
Σαν αυτό το παιχνίδι το Ρεντ Ρόβερ.
728
00:39:59,876 --> 00:40:04,501
Ρεντ Ρόβερ, Ρεντ Ρόβερ, να έρθει ο Σταν.
729
00:40:07,959 --> 00:40:13,251
Ρεντ Ρόβερ, Ρεντ Ρόβερ, να έρθει ο Ρόνι.
730
00:40:13,751 --> 00:40:16,751
Καμιά φορά παίζαμε,
μέχρι να συμβεί κάτι τέτοιο.
731
00:40:19,501 --> 00:40:22,334
Αυτό σήμαινε ότι περάσαμε
στο επόμενο επίπεδο
732
00:40:22,418 --> 00:40:25,793
και ότι έπρεπε να διαλέξουμε καινούργιο.
733
00:40:26,376 --> 00:40:28,793
Αν δεν παίζαμε μπέιζμπολ,
ποδόσφαιρο ή μπάσκετ,
734
00:40:28,876 --> 00:40:30,918
θα ψάχναμε περιπέτειες με τα ποδήλατα.
735
00:40:35,751 --> 00:40:38,001
Είχαμε γίνει άσσοι στις επισκευές,
736
00:40:38,084 --> 00:40:40,168
ειδικά στην αλλαγή σκασμένων λάστιχων.
737
00:40:41,501 --> 00:40:43,834
Και κάθε διαδρομή με το αυτοκίνητο
738
00:40:43,918 --> 00:40:46,459
περιλάμβανε υποχρεωτική αλλαγή λάστιχου.
739
00:40:47,418 --> 00:40:50,418
Μπορεί να έφταιγε
ότι ακόμα δεν είχαμε ατσάλινες ακτίνες
740
00:40:50,501 --> 00:40:52,501
και δεν είχαμε καλά ελαστικά,
741
00:40:53,084 --> 00:40:56,209
ή ότι ο μπαμπάς συνήθιζε
να αγοράζει μεταχειρισμένα.
742
00:40:57,001 --> 00:40:59,001
Σκέφτηκες ποτέ να πάρεις καινούργια;
743
00:40:59,501 --> 00:41:03,376
Τότε δεν θα ταίριαζε με τα άλλα τρία,
και θα φαινόταν περίεργο.
744
00:41:04,543 --> 00:41:07,876
Η επιλογή του παιχνιδιού
εξαρτιόταν από τους συμμετέχοντες.
745
00:41:08,376 --> 00:41:11,959
Όταν είχαμε πολλά κορίτσια,
συνήθως τις αδερφές μας,
746
00:41:12,043 --> 00:41:14,543
θα παίζαμε ένα που λεγόταν Αγαλματοποιός…
747
00:41:14,626 --> 00:41:16,043
Προσέξτε.
748
00:41:16,126 --> 00:41:18,959
όπου έπρεπε να πεις τι άγαλμα παρίστανες.
749
00:41:20,168 --> 00:41:21,126
Κρέπα.
750
00:41:21,209 --> 00:41:22,126
Φοίνικας.
751
00:41:22,209 --> 00:41:23,251
Κύμα.
752
00:41:23,334 --> 00:41:24,543
Αστροναύτης.
753
00:41:25,376 --> 00:41:27,834
Τα βράδια το παιχνίδι μεταφερόταν μέσα
754
00:41:28,418 --> 00:41:29,709
ή στην πίσω βεράντα.
755
00:41:30,334 --> 00:41:32,459
Τόσα πολλά κλασσικά επιτραπέζια.
756
00:41:32,543 --> 00:41:34,376
Πέντε, έξι, επτά…
757
00:41:34,459 --> 00:41:36,459
Όταν είχαμε καλεσμένους,
758
00:41:36,543 --> 00:41:38,501
και έρχονταν και άλλα παιδιά,
759
00:41:38,584 --> 00:41:41,834
σκαρφιζόμασταν άλλα παιχνίδια,
όπως να πιάνουμε τα μήλα.
760
00:41:41,918 --> 00:41:43,376
Δείτε να μαθαίνετε.
761
00:41:43,459 --> 00:41:46,043
Καινούργιο παγκόσμιο ρεκόρ.
762
00:41:46,126 --> 00:41:47,501
Τρία, δύο, ένα, πάμε.
763
00:41:47,584 --> 00:41:51,209
Ο Γκρεγκ επινόησε μια σίγουρη τεχνική
για να κερδίζει πάντα.
764
00:41:52,168 --> 00:41:56,376
Έδειχνε τόση υπεροχή και αδιαλλαξία,
που σταματήσαμε να το παίζουμε.
765
00:41:56,459 --> 00:41:57,709
Να πώς το κάνουν!
766
00:42:01,459 --> 00:42:04,668
Αν και οι αδελφές μου
ήταν συνήθως στην αντιπολίτευση,
767
00:42:04,751 --> 00:42:06,876
είχαν τα πλεονεκτήματα τους.
768
00:42:07,376 --> 00:42:11,626
Η Βίκι έπιασε δουλειά
σε πρωτοποριακό παγωτατζίδικο
769
00:42:11,709 --> 00:42:14,876
που είχε 31 διαφορετικές φοβερές γεύσεις
770
00:42:14,959 --> 00:42:17,043
και δικαιούταν δύο μπάλες τη βάρδια.
771
00:42:17,126 --> 00:42:19,626
Θα πάρω μπανάνα με ξηρούς καρπούς.
772
00:42:20,459 --> 00:42:21,293
Καλή επιλογή.
773
00:42:21,376 --> 00:42:25,126
Τους πρώτους δύο με τρεις μήνες
τις έτρωγε η ίδια.
774
00:42:25,626 --> 00:42:28,834
Μετά σιχάθηκε το παγωτό
και τις έδινε σε μας,
775
00:42:28,918 --> 00:42:31,709
έπρεπε να είσαι εκεί την ώρα που σχολούσε.
776
00:42:32,376 --> 00:42:33,209
Ευχαριστώ.
777
00:42:34,834 --> 00:42:38,084
Να μαντέψω τι γεύση να σερβίρω
για να με πας σπίτι;
778
00:42:39,376 --> 00:42:40,209
Βάλε…
779
00:42:41,001 --> 00:42:42,334
Πες το.
780
00:42:42,418 --> 00:42:43,251
Βανίλια.
781
00:42:43,334 --> 00:42:44,584
-Βανίλια;
-Ναι.
782
00:42:44,668 --> 00:42:46,001
-Θέλεις βανίλια;
-Ναι.
783
00:42:46,084 --> 00:42:48,126
-Από όλες τις γεύσεις…
-Ναι.
784
00:42:48,209 --> 00:42:49,043
Απλώς βάλε.
785
00:42:49,126 --> 00:42:50,334
Εντάξει.
786
00:42:50,418 --> 00:42:51,251
Ναι.
787
00:42:51,751 --> 00:42:55,626
Δεν θυμάμαι τον Στιβ
να τρώει κάποια άλλη γεύση.
788
00:42:55,709 --> 00:42:58,918
Τέτοια σπατάλη εξωτικών γεύσεων,
789
00:42:59,001 --> 00:43:02,251
αλλά θαύμαζα την ικανοποίηση
και τη συνέπειά του.
790
00:43:04,126 --> 00:43:07,168
Οι αδερφές μου, επίσης,
όριζαν τι μουσική ακούγαμε,
791
00:43:07,251 --> 00:43:10,084
και τους άρεσαν διαφορετικά είδη.
792
00:43:10,168 --> 00:43:13,209
Η μικρότερη, η Στέφανι,
άκουγε δημοφιλή κομμάτια.
793
00:43:13,293 --> 00:43:16,834
Τη θυμάμαι να ακούει
το "Sugar Sugar" από τους Archies
794
00:43:16,918 --> 00:43:19,376
συνέχεια.
795
00:43:19,459 --> 00:43:21,709
Οι Archies ήταν χαρακτήρες από κόμικ,
796
00:43:21,793 --> 00:43:24,751
αλλά κατέκτησαν τη μεγαλύτερη επιτυχία
του 1969.
797
00:43:24,834 --> 00:43:29,834
ΟΙ ARCHIES
798
00:43:32,793 --> 00:43:33,626
Εντάξει.
799
00:43:34,126 --> 00:43:35,376
Τελευταία φορά.
800
00:43:36,418 --> 00:43:38,251
-Καλά.
-Το βαρέθηκα.
801
00:43:39,751 --> 00:43:44,001
Η μεσαία, η Τζένα, τρελαινόταν με τους
Monkees, και τώρα που το σκέφτομαι,
802
00:43:44,084 --> 00:43:46,459
με κάθε συγκρότημα που είχε όμορφα αγόρια.
803
00:43:49,001 --> 00:43:51,334
Τα δικά μου γούστα ήταν στην ωρίμανση.
804
00:43:51,418 --> 00:43:53,376
Οι Χερμπ Άλμπερτ, για παράδειγμα.
805
00:43:53,459 --> 00:43:56,668
Ή τουλάχιστον ένα συγκεκριμένο
εξώφυλλο δίσκου.
806
00:43:59,168 --> 00:44:01,709
Η Βίκι άκουγε την πιο τέλεια μουσική
807
00:44:01,793 --> 00:44:05,334
και ευχαρίστως μας έκανε διάλεξη
για το βαθύτερο νόημα της.
808
00:44:09,001 --> 00:44:11,084
Το αληθινό νόημα είναι κρυμμένο
809
00:44:11,168 --> 00:44:15,876
και πρέπει να το αποκρυπτογραφήσουμε,
όπως στο Lucy in the Sky with Diamonds.
810
00:44:17,501 --> 00:44:18,543
LSD.
811
00:44:20,501 --> 00:44:24,376
Είναι εκεί για τους ψαγμένους,
οι υπόλοιποι δεν θα το πιάσουν.
812
00:44:24,459 --> 00:44:26,793
"SURREALISTIC PILLOW"
813
00:44:27,418 --> 00:44:29,459
Θεέ μου! Σταμάτα το!
814
00:44:31,709 --> 00:44:33,168
-Όχι!
-Εντάξει.
815
00:44:33,876 --> 00:44:35,293
Τζένα!
816
00:44:35,376 --> 00:44:37,501
Η Τζένα πάντα είχε ατυχήματα.
817
00:44:37,584 --> 00:44:41,376
Ήταν η πρώτη που έκανε ράμματα
και που έσπασε κάποιο κόκκαλο.
818
00:44:41,459 --> 00:44:42,918
Της συνέβαιναν διάφορα.
819
00:44:43,001 --> 00:44:45,834
Το να είσαι κορίτσι
ήθελε πολύ παραπάνω δουλειά.
820
00:44:46,334 --> 00:44:49,334
Τότε ήταν στη μόδα τα ίσια μαλλιά,
821
00:44:49,418 --> 00:44:52,168
κομματάκι δύσκολο
με τόση υγρασία στο Χιούστον.
822
00:44:52,668 --> 00:44:55,418
Δεν είχαμε προϊόντα περιποίησης
ούτε πιστολάκια.
823
00:44:56,501 --> 00:45:00,293
Τα ρολά μαλλιών ήταν τόσο μικρά
που έβαζαν κουτάκια από χυμό.
824
00:45:00,376 --> 00:45:04,126
Οι αδερφές μου ήταν όχι μόνο πολυμήχανες,
αλλά και δραματικές.
825
00:45:04,793 --> 00:45:06,209
Γουίτζα, είσαι εδώ;
826
00:45:07,668 --> 00:45:10,501
ΝΑΙ - ΓΟΥΙΤΖΑ - ΟΧΙ
827
00:45:13,293 --> 00:45:14,668
-Ναι!
-Θεέ μου!
828
00:45:17,043 --> 00:45:18,168
Ωραία.
829
00:45:18,251 --> 00:45:20,501
Με γουστάρει ο Ρόμπερτ;
830
00:45:25,918 --> 00:45:27,793
Ναι!
831
00:45:27,876 --> 00:45:30,626
Στο δικό μας δωμάτιο είχαμε συμφωνήσει
832
00:45:30,709 --> 00:45:32,959
ότι η απόλυτη γυναίκα ήταν η Ράκελ Γουέλς,
833
00:45:33,043 --> 00:45:36,209
όπως την είδαμε στις ταινίες,
One Million Years BC,
834
00:45:36,293 --> 00:45:38,959
Fantastic Voyage και Bandolero!
835
00:45:39,043 --> 00:45:42,084
Ο Στιβ έκρυβε μια στοίβα Playboy
κάτω από το γραφείο.
836
00:45:47,209 --> 00:45:49,584
PLAYBOY
837
00:46:02,626 --> 00:46:05,376
Δεν μάθαμε ποτέ
ποια από τις αδερφές μάς κάρφωσε.
838
00:46:06,751 --> 00:46:09,251
Συνέχεια ακούγαμε τραγούδια στο ράδιο.
839
00:46:10,209 --> 00:46:15,793
Το αγαπημένο μου ήταν το In The Year 2525
με το δυσοίωνο, δυστοπικό μέλλον.
840
00:46:19,126 --> 00:46:22,251
Και πολλά τραγούδια
είχαν ονόματα κοριτσιών.
841
00:46:23,918 --> 00:46:25,543
WALK AWAY RENEE,
THE LEFT BANKE
842
00:46:26,043 --> 00:46:31,084
VALLERI,
THE MONKEES
843
00:46:31,668 --> 00:46:34,251
ALONG COMES MARY,
THE ASSOCIATION
844
00:46:35,043 --> 00:46:37,376
WINDY,
THE ASSOCIATION
845
00:46:38,293 --> 00:46:42,668
"JEAN"
OLIVER
846
00:46:43,293 --> 00:46:45,501
Είχε ένα αξιοσημείωτο τραγούδι
για έναν τύπο,
847
00:46:46,001 --> 00:46:47,126
αλλά τον έλεγαν Σου.
848
00:46:47,209 --> 00:46:49,043
Πάγωσε το αίμα μου και είπα
849
00:46:49,126 --> 00:46:50,876
"Με λένε Σου
850
00:46:50,959 --> 00:46:52,418
Τι κάνεις;
851
00:46:53,084 --> 00:46:54,918
Τώρα θα πεθάνεις…"
852
00:46:55,709 --> 00:46:59,001
Μας άρεσε το τέλος,
όπου έβαζαν μπιπ στις βρισιές.
853
00:46:59,084 --> 00:47:01,584
Για τα χαλίκια στα σωθικά
Και τη φτυσιά στο μάτι
854
00:47:01,668 --> 00:47:04,918
Γιατί είμαι ο μπιπ που σε έβγαλε Σου
855
00:47:06,376 --> 00:47:10,126
Οι τηλεφωνικές φάρσες
ήταν στο απόγειό τους
856
00:47:10,209 --> 00:47:12,126
δέκα χρόνια πριν την αναγνώριση κλήσης.
857
00:47:12,209 --> 00:47:14,209
Αρχίζαμε με απλές φάρσες, τύπου…
858
00:47:14,293 --> 00:47:16,459
Κρατάτε τον Πρίγκιπα Αλβέρτο σε κουτάκι;
859
00:47:17,001 --> 00:47:18,876
Ελευθερώστε τον.
860
00:47:21,168 --> 00:47:22,543
Άλλες ήταν πιο περίτεχνες…
861
00:47:22,626 --> 00:47:26,834
Γεια σας. Είμαι ο Τόμι Ο από το KRB
και έχουμε το "Βρες το τραγούδι".
862
00:47:26,918 --> 00:47:28,626
Με ποιον ομιλώ;
863
00:47:28,709 --> 00:47:30,251
Με λένε Μάρτα.
864
00:47:30,334 --> 00:47:32,751
Μάρθα; Είναι η τυχερή σου μέρα, Μάρθα!
865
00:47:32,834 --> 00:47:35,709
Το τζακπότ μας έχει φτάσει τα 285 δολάρια,
866
00:47:35,793 --> 00:47:37,751
θα 'ναι δικά σου, αν βρεις το τραγούδι
867
00:47:37,834 --> 00:47:40,418
στα πέντε δευτερόλεπτα.
868
00:47:40,501 --> 00:47:41,584
Είσαι έτοιμη;
869
00:47:41,668 --> 00:47:43,043
Νομίζω.
870
00:47:43,543 --> 00:47:45,168
Βρες το τραγούδι.
871
00:47:56,376 --> 00:47:58,918
Μάρθα, μπορείς να βρεις το τραγούδι;
872
00:47:59,001 --> 00:48:00,668
Είναι το Wichita Lineman;
873
00:48:00,751 --> 00:48:03,168
Ναι, αυτό είναι!
Κέρδισες το τζακπότ!
874
00:48:06,001 --> 00:48:08,251
Τζένα, σήκωσέ το. Πες τους ότι τρώμε.
875
00:48:09,626 --> 00:48:11,501
-Ποιος είναι;
-Τι αγένεια.
876
00:48:11,584 --> 00:48:13,501
Αντίθετα, ο μπαμπάς ήξερε τι να πει,
877
00:48:13,584 --> 00:48:17,376
όταν γίναμε και εμείς στόχος ενός φαρσέρ.
878
00:48:17,459 --> 00:48:18,376
Αυτός είναι πάλι.
879
00:48:18,959 --> 00:48:21,251
Του έχω κάτι του σκατόπαιδου.
880
00:48:25,959 --> 00:48:26,793
Παρακαλώ;
881
00:48:27,959 --> 00:48:30,626
Πολύ ενδιαφέρον.
882
00:48:31,293 --> 00:48:33,959
Ακούστε προσεκτικά.
883
00:48:38,418 --> 00:48:39,584
Μπαμπά!
884
00:48:40,334 --> 00:48:42,543
Ελπίζω να του τσάκισε το τύμπανο.
885
00:48:42,626 --> 00:48:45,793
Θυμάμαι, που τον λυπήθηκα τον φαρσέρ.
886
00:48:45,876 --> 00:48:47,834
Η τιμωρία δεν ταίριαζε με το έγκλημα.
887
00:48:49,626 --> 00:48:52,084
Όταν δεν παίζαμε στο Πρωτάθλημα,
888
00:48:52,168 --> 00:48:54,668
συχνάζαμε στο γήπεδο
και βλέπαμε τους άλλους.
889
00:48:54,751 --> 00:48:57,501
Κοπροσκυλιάζαμε και κυνηγούσαμε μπάλες.
890
00:48:59,001 --> 00:49:01,834
Φέρτε την μπάλα που βγήκε
για ένα παγωτό χωνάκι!
891
00:49:04,793 --> 00:49:08,376
-Θα πάρω φράουλα.
-Για τη μία μπάλα.
892
00:49:08,459 --> 00:49:10,918
Και… μία καραμέλα Chick-O-Stick.
893
00:49:13,209 --> 00:49:14,251
Ορίστε το δικό σου.
894
00:49:15,918 --> 00:49:16,751
Και το δικό σου.
895
00:49:16,834 --> 00:49:18,376
Ευχαριστούμε, κύριε.
896
00:49:19,376 --> 00:49:22,959
Έπαιρνες δωρεάν παγωτό,
αν μάζευες μία σακούλα σκουπίδια.
897
00:49:33,751 --> 00:49:38,501
Εμπιστεύομαι τον Θεό. Αγαπώ τη χώρα μου
και σέβομαι τους νόμους της.
898
00:49:38,584 --> 00:49:41,043
Θα παίζω τίμια
και θα αγωνιστώ για να νικήσω.
899
00:49:41,126 --> 00:49:44,293
Θα βάλω τα δύνατά μου
ανεξαρτήτως αποτελέσματος.
900
00:49:44,376 --> 00:49:50,126
Κοιτάξτε τη σημαία στο κέντρο,
καθώς ακούμε τον εθνικό μας ύμνο.
901
00:49:53,959 --> 00:49:56,584
Ήμουν τόσο συγκινημένος με τον όρκο
902
00:49:56,668 --> 00:49:59,334
και τον εθνικό ύμνο,
που μου φαινόταν ασήμαντο,
903
00:49:59,418 --> 00:50:00,376
αν νικούσαμε ή όχι.
904
00:50:01,543 --> 00:50:05,251
Μετά την πρώτη μπαλιά
αυτή η αίσθηση περνούσε.
905
00:50:18,168 --> 00:50:22,334
Η καλύτερη νταντά, φυσικά, ήταν
τρεις ταινίες στη σειρά στο Ματζέστικ,
906
00:50:23,209 --> 00:50:25,668
που, παρά το όνομά, ήταν ελεεινό σινεμά.
907
00:50:26,376 --> 00:50:30,043
Θυμάμαι μια ταινία, το Countdown,
908
00:50:30,126 --> 00:50:32,209
για το πώς φτάσαμε στο φεγγάρι
909
00:50:32,293 --> 00:50:34,793
και βρήκαμε τους Ρώσους ήδη εκεί.
910
00:50:35,293 --> 00:50:38,168
Μόνο που είχαν σκοτωθεί
κατά την προσγείωση.
911
00:50:39,126 --> 00:50:41,959
Σ' ένδειξη εκτίμησης,
ο Αμερικανός αστροναύτης σήκωσε
912
00:50:42,043 --> 00:50:44,793
και τις δύο σημαίες, των ΗΠΑ
και της Σοβιετικής Ένωσης.
913
00:50:45,668 --> 00:50:46,959
Ένας τρελός κόσμος!
914
00:50:47,543 --> 00:50:49,709
Μετά είχε δύο ταινίες τρόμου.
915
00:50:49,793 --> 00:50:51,376
Το The Frozen Dead,
916
00:50:51,459 --> 00:50:55,834
όπου ένας τρελός επιστήμονας των Ναζί
σκόπευε να αναστήσει παγωμένους αρχηγούς.
917
00:50:58,918 --> 00:51:00,126
Και το It,
918
00:51:00,626 --> 00:51:04,209
όπου ο τρελός υπάλληλος μουσείου,
με τον Ρόντι ΜακΝτάουελ στον ρόλο,
919
00:51:04,293 --> 00:51:08,709
φέρνει στη ζωή ένα γκόλεμ του 16ου αιώνα,
βάζοντας περγαμηνή στο στόμα του.
920
00:51:09,418 --> 00:51:11,751
Σύμφωνα με την προφητεία, είναι αήττητο
921
00:51:11,834 --> 00:51:14,751
και γίνεται συνένοχο σε φόνο και μακελειό.
922
00:51:14,834 --> 00:51:15,668
Σκότωσέ τον!
923
00:51:25,168 --> 00:51:28,126
Η ταινία τελειώνει με το γκόλεμ
να μπαίνει στη θάλασσα.
924
00:51:28,626 --> 00:51:30,543
Δεν υπήρχαν δεύτερα μέρη τότε,
925
00:51:30,626 --> 00:51:33,501
απ' όσο ξέρω,
το γκόλεμ δεν ξαναβγήκε ποτέ.
926
00:51:38,043 --> 00:51:40,751
Δεν θα ξεχάσω ποτέ
το Πρωτοχρονιάτικο πάρτι,
927
00:51:40,834 --> 00:51:44,376
όταν υποδεχόμασταν
το μοιραίο έτος του 1969.
928
00:51:44,876 --> 00:51:46,709
Οι μεγάλοι διασκέδαζαν μέσα.
929
00:51:47,293 --> 00:51:51,418
Εμείς ήμασταν στην πίσω αυλή,
όπου μαινόταν πόλεμος με βεγγαλικά.
930
00:51:56,751 --> 00:51:58,334
Η πυρομανία του Μπάιρον
931
00:51:58,418 --> 00:52:02,293
είχε πάει σε άλλο επίπεδο
μ' ένα μεγάλο κομμάτι σωλήνα αποχέτευσης,
932
00:52:02,376 --> 00:52:03,876
μία μικρή έκρηξη
933
00:52:03,959 --> 00:52:06,334
και μία φλεγόμενη μπάλα στον ουρανό.
934
00:52:09,876 --> 00:52:11,959
Έτοιμοι για την αντίστροφη μέτρηση;
935
00:52:12,043 --> 00:52:13,709
Εντάξει. Πάμε.
936
00:52:14,376 --> 00:52:16,459
Δέκα, εννιά,
937
00:52:16,543 --> 00:52:18,501
οκτώ, επτά,
938
00:52:18,584 --> 00:52:19,876
έξι,
939
00:52:19,959 --> 00:52:21,793
πέντε, τέσσερα,
940
00:52:21,876 --> 00:52:24,501
τρία, δύο, ένα.
941
00:52:24,584 --> 00:52:26,376
Ευτυχισμένο το καινούργιο έτος!
942
00:52:41,543 --> 00:52:45,209
Τώρα μπορούμε να συνεχίσουμε την ιστορία.
943
00:52:47,668 --> 00:52:49,876
Γελάστε με την ψυχή σας.
944
00:52:51,709 --> 00:52:53,168
Αλλά, ορίστε, τι μου είπαν…
945
00:52:54,084 --> 00:52:56,668
Μπράβο, Σταν. Δεν λιποθύμησες.
946
00:52:58,584 --> 00:52:59,918
Μην ανησυχείς για τον εμετό.
947
00:53:00,001 --> 00:53:03,459
Κάθε αστροναύτης, από τον Γκλεν
μέχρι τον Άρμστρονγκ, έκανε εμετό.
948
00:53:03,543 --> 00:53:04,668
Την πρώτη φορά.
949
00:53:06,084 --> 00:53:08,751
Ενώ η παιδική μου ηλικία
ήταν σχετικά κανονική,
950
00:53:08,834 --> 00:53:11,126
ο χρόνος που πέρασα στη ΝΑΣΑ δεν ήταν.
951
00:53:11,209 --> 00:53:14,126
Η εκπαίδευσή μου ήταν πολύ εντατική.
952
00:53:14,209 --> 00:53:16,834
Αυτό το λέγανε Κομήτη Εμετό.
953
00:53:24,209 --> 00:53:26,334
Μου άρεσε η μικρή βαρύτητα,
954
00:53:26,418 --> 00:53:29,459
αλλά ήταν σαν να μάθαινες
να κινείσαι από την αρχή.
955
00:53:29,543 --> 00:53:33,918
Και είχε πολλή μελέτη,
πληκτική, αλλά αναγκαία, φαντάζομαι.
956
00:53:34,959 --> 00:53:37,418
Η υποβρύχια εκπαίδευση
επινοήθηκε από τον Όλντριν
957
00:53:37,501 --> 00:53:39,543
μετά την αποτυχία του Τζέμινι.
958
00:53:40,043 --> 00:53:41,251
Ήταν πολύ τρομακτική.
959
00:53:49,626 --> 00:53:52,709
Υπήρχαν πολλά πιθανά σενάρια επιβίωσης
960
00:53:52,793 --> 00:53:55,376
να εξασκηθείς και να προβλέψεις
για κάθε ενδεχόμενο.
961
00:53:55,959 --> 00:53:58,959
Από το να χαθείς στη ζούγκλα,
μέχρι να επιβιώσεις στην έρημο.
962
00:54:00,209 --> 00:54:04,168
Έπρεπε να μάθεις να φτιάχνεις ρούχα,
προστατευτικά καλύμματα από αλεξίπτωτο.
963
00:54:06,168 --> 00:54:08,501
Σκεφτόμουν ότι,
αν αυτό σφράγιζε τη μοίρα μου,
964
00:54:09,001 --> 00:54:13,543
θα ήταν το ελάχιστο από τα προβλήματά μου,
όπως στη Ζώνη του Λυκόφωτος.
965
00:54:16,668 --> 00:54:19,501
Μετά την εκπαίδευση,
με έβαλαν σε εντατικά μαθήματα…
966
00:54:20,084 --> 00:54:22,376
Μάλλον δεν είναι ο καλύτερος όρος.
967
00:54:22,876 --> 00:54:25,793
χειρισμού όλων των συστημάτων
του λεγόμενου μυστικά
968
00:54:25,876 --> 00:54:27,751
Απόλλων 10 1/2.
969
00:54:28,251 --> 00:54:31,751
Έπρεπε να μάθω κάθε διακόπτη,
ακόμα και με κλειστά τα μάτια.
970
00:54:32,293 --> 00:54:33,376
Υψόμετρο;
971
00:54:36,001 --> 00:54:37,001
Εντάξει.
972
00:54:37,084 --> 00:54:38,168
Χρονομετρητής;
973
00:54:38,251 --> 00:54:40,001
-Εντάξει.
-Θερμοκρασία;
974
00:54:41,334 --> 00:54:42,168
Εντάξει.
975
00:54:43,209 --> 00:54:44,751
Είχαν την προσομοίωση,
976
00:54:44,834 --> 00:54:49,043
αλλά για να προσγειώσεις κανονικά σκάφος
σε μικρή βαρύτητα,
977
00:54:49,126 --> 00:54:50,543
έφτιαξαν αυτό το τέρας.
978
00:54:50,626 --> 00:54:53,418
Το Εκπαιδευτικό Όχημα Προσελήνωσης
979
00:54:53,501 --> 00:54:55,084
ή ΕΟΠ.
980
00:55:06,043 --> 00:55:09,001
Ο Άρμστρονγκ κόντεψε
να πεθάνει κατά την προσγείωση.
981
00:55:09,084 --> 00:55:12,293
Την κοπάνησε δευτερόλεπτα
πριν συγκρουστεί και ανατιναχτεί,
982
00:55:12,376 --> 00:55:15,043
και πήγε για φαγητό,
σαν να μη συνέβη τίποτα.
983
00:55:16,043 --> 00:55:18,793
Αυτός ήταν ο Νιλ. Πάντα τόσο άνετος.
984
00:55:19,626 --> 00:55:23,876
Αφού έμαθα τα πάντα για το σκάφος,
ήρθε η ώρα του ενσωματωμένου προσομοιωτή.
985
00:55:26,126 --> 00:55:29,209
Ο Κραντς, ο Μπόστικ και οι άλλοι
ήταν στο δωμάτιο ελέγχου,
986
00:55:29,293 --> 00:55:30,876
εγώ ήμουν στον προσομοιωτή
987
00:55:31,418 --> 00:55:34,834
και μας έκαναν τεστ
οι επόπτες προσομοίωσης,
988
00:55:35,334 --> 00:55:37,459
οι απειλητικές φωνές απ' τον καθρέφτη.
989
00:55:37,543 --> 00:55:39,376
Διαρροή στον προωθητήρα CSM.
990
00:55:39,459 --> 00:55:43,126
Κλείσιμο μηχανής κατά τη διάρκεια
διακοπής λειτουργίας, επικάλυψη.
991
00:55:43,209 --> 00:55:45,293
Ήταν οι επόπτες προσομοίωσης.
992
00:55:45,376 --> 00:55:48,001
Βρισκόταν στο σκοτεινό παράθυρο
στο δωμάτιο ελέγχου
993
00:55:48,084 --> 00:55:50,293
και επινοούσαν διαβολικά σενάρια
994
00:55:50,376 --> 00:55:51,334
κάθε λογής.
995
00:55:52,459 --> 00:55:55,584
Για να είσαι έτοιμος,
ό,τι και αν συνέβαινε στο διάστημα.
996
00:55:56,168 --> 00:55:59,751
Κατά τη διάρκεια του Τζέμινι,
ένας από αυτούς προσποιήθηκε ανακοπή,
997
00:55:59,834 --> 00:56:01,834
για να δει πώς θα αντιδρούσαν οι άλλοι.
998
00:56:02,584 --> 00:56:04,418
Όλοι τον μισούσαν.
999
00:56:04,501 --> 00:56:05,834
Τελευταία προσομοίωση.
1000
00:56:05,918 --> 00:56:09,209
Δώσ' τα όλα, προσγειώσου,
για να τελειώνουμε,
1001
00:56:09,293 --> 00:56:11,918
να προλάβουμε να πιούμε καμιά μπίρα.
1002
00:56:12,001 --> 00:56:13,418
Εσύ θα πιεις Κόκα Κόλα.
1003
00:56:13,501 --> 00:56:15,459
Θα συμβιβαστώ με μία Τανγκ.
1004
00:56:15,543 --> 00:56:18,584
Ξεκινάμε κάθοδο ισχύος.
1005
00:56:18,668 --> 00:56:21,126
Εκκίνηση κινητήρα, 10% ώθηση.
1006
00:56:21,834 --> 00:56:22,709
Όλα καλά.
1007
00:56:23,293 --> 00:56:24,918
Πλήρης ισχύς.
1008
00:56:25,001 --> 00:56:26,376
Πλήρης ισχύς.
1009
00:56:26,459 --> 00:56:27,751
Τριακόσια μέτρα.
1010
00:56:31,626 --> 00:56:35,001
Συναγερμός 1201.
1011
00:56:36,084 --> 00:56:38,876
-Μπέιλς, τι είναι το 1201;
-Μισό λεπτό.
1012
00:56:39,626 --> 00:56:40,834
Διακόσια τριάντα μέτρα.
1013
00:56:40,918 --> 00:56:43,168
"Υπερφόρτωση. Αδύνατη η ολοκλήρωση".
1014
00:56:43,251 --> 00:56:45,001
Όλα τα συστήματα φαίνονται σε τάξη.
1015
00:56:45,584 --> 00:56:46,876
Τζακ, τι συμβαίνει;
1016
00:56:47,626 --> 00:56:50,793
Συναγερμός διάσωσης.
Ο υπολογιστής υπερφορτώθηκε.
1017
00:56:51,751 --> 00:56:54,043
Εκατόν πενήντα μέτρα. Μια χαρά.
1018
00:56:54,626 --> 00:56:55,709
Εκατόν είκοσι μέτρα.
1019
00:56:55,793 --> 00:56:56,626
Περιμένετε!
1020
00:56:56,709 --> 00:56:58,584
Συναγερμός 1202!
1021
00:56:58,668 --> 00:57:00,043
Χίλια διακόσια δύο;
1022
00:57:00,126 --> 00:57:02,751
Δεν βλέπω κάτι λάθος,
αλλά δεν είναι για καλό.
1023
00:57:02,834 --> 00:57:04,209
Πρέπει να το ακυρώσουμε.
1024
00:57:05,459 --> 00:57:07,918
Κάτι τρέχει με τον υπολογιστή. Ακύρωση.
1025
00:57:08,834 --> 00:57:10,209
Θα ακυρώσουμε την πτήση;
1026
00:57:11,668 --> 00:57:13,751
-Ακύρωση πτήσης.
-Διάολε! Ακύρωση!
1027
00:57:17,459 --> 00:57:18,959
Δεν έπρεπε να ακυρώσετε!
1028
00:57:19,543 --> 00:57:21,334
Αν διαβάζατε το εγχειρίδιο,
1029
00:57:21,418 --> 00:57:23,584
θα ξέρατε ότι έπρεπε να συνεχίσετε.
1030
00:57:23,668 --> 00:57:25,459
Τώρα έχουμε αστροναύτες
1031
00:57:25,543 --> 00:57:28,084
να επιστρέφουν στη Γη
με την ουρά στα σκέλια,
1032
00:57:28,168 --> 00:57:30,251
δισεκατομμύρια χαμένα λεφτά
1033
00:57:30,334 --> 00:57:32,543
και πρώτο τραπέζι πίστα για τους Ρώσους
1034
00:57:32,626 --> 00:57:35,001
να ανεβάζουν σημαίες εκεί τον Αύγουστο!
1035
00:57:37,709 --> 00:57:38,543
Ευχαριστημένοι;
1036
00:57:43,334 --> 00:57:45,918
Όταν ήμουν εκεί πάνω,
έτοιμος για απογείωση,
1037
00:57:46,001 --> 00:57:49,251
ήμουν πολύ ήρεμος,
γιατί το είχα ξανακάνει.
1038
00:57:49,751 --> 00:57:51,626
Με προετοίμασαν με το ζόρι.
1039
00:57:52,126 --> 00:57:54,293
Ήμουν ενθουσιασμένος, αλλά όχι νευρικός.
1040
00:57:54,793 --> 00:57:56,209
Ίσως υπερβολικά ήρεμος.
1041
00:57:56,293 --> 00:57:57,376
Σταν, έτοιμος;
1042
00:57:57,876 --> 00:57:58,876
MAD
1043
00:58:03,626 --> 00:58:05,626
Έτσι ξεκίνησα το ταξίδι μου.
1044
00:58:05,709 --> 00:58:09,501
Εκτελέσαμε την αποστολή Απόλλων 10 1/2
χωρίς κανένα πρόβλημα.
1045
00:58:10,001 --> 00:58:12,293
Αλλά ήταν σαν να μη συνέβη ποτέ.
1046
00:58:12,376 --> 00:58:14,709
Ούτε πρωτοσέλιδα, ούτε παρέλαση.
1047
00:58:15,293 --> 00:58:17,584
Δεν γινόταν να το πω σε κανέναν απολύτως.
1048
00:58:18,626 --> 00:58:23,251
Όταν απογειώθηκε το Απόλλων 11 και
προσσεληνώθηκε τέσσερις μέρες αργότερα,
1049
00:58:23,334 --> 00:58:26,126
το είδα στην τηλεόραση,
όπως και ο υπόλοιπος κόσμος.
1050
00:58:27,126 --> 00:58:29,543
Αλλά για μένα ήταν σαν όνειρο.
1051
00:58:30,043 --> 00:58:33,876
Ήμουν ο μοναδικός
που ήξερε τι αισθάνονταν.
1052
00:58:33,959 --> 00:58:35,668
Σαν να ήμουν εκεί μαζί τους.
1053
00:58:36,918 --> 00:58:37,834
Αλλά δεν ήμουν.
1054
00:58:39,084 --> 00:58:40,084
Ήμουν εδώ.
1055
00:58:42,959 --> 00:58:44,751
Βλέπετε τον Κρόνο 5;
1056
00:58:44,834 --> 00:58:47,876
Τον φορτώνουν στη μαούνα
στο Χάντσβιλ, όπου χτίστηκε.
1057
00:58:47,959 --> 00:58:51,293
Περνάει Τενεσί, Οχάιο
και τον ρίχνουν στον Μισσισσιππή.
1058
00:58:51,376 --> 00:58:54,501
Περνάει τον Κόλπο του Μεξικού,
κάνει τον γύρο της Φλόριντα
1059
00:58:54,584 --> 00:58:56,459
και καταλήγει στο ακρωτήρι Κένεντι.
1060
00:58:56,543 --> 00:59:00,543
Φυσικά, αν ήταν να έρθει εδώ,
θα τον πήγαιναν κατευθείαν στον Κόλπο,
1061
00:59:00,626 --> 00:59:03,751
θα περνούσε από το Γκάλβεστον Μπέι,
τη λίμνη Κλίαρ
1062
00:59:03,834 --> 00:59:07,751
και θα πηγαίναμε στον ΝΑΣΑ 1
να τον πάρουμε από εκεί.
1063
00:59:09,751 --> 00:59:11,376
Και θα το χειριζόσουν εσύ;
1064
00:59:12,084 --> 00:59:14,709
Αν αυτό δεν είναι αποστολές-παραλαβές,
τότε τι είναι;
1065
00:59:14,793 --> 00:59:18,751
…ώρα Ανατολικής Ακτής. Το τεράστιο,
100 μέτρα ύψους όχημα εκτόξευσης…
1066
00:59:18,834 --> 00:59:21,584
Αλλά ο Κάιλ στη Φλόριντα
αναλαμβάνει τις λεπτομέρειες.
1067
00:59:21,668 --> 00:59:26,251
Εκκίνηση αντίστροφης μέτρησης 34 λεπτών,
όλα πάνε καλά.
1068
00:59:26,334 --> 00:59:28,959
Οι αστροναύτες ακμαιότατοι,
όπως αναφέρουν,
1069
00:59:29,043 --> 00:59:33,209
περιμένουν την εκτόξευση του Απόλλων 11.
1070
00:59:33,293 --> 00:59:34,626
Όλα τα συστήματα σκάφους
1071
00:59:34,709 --> 00:59:37,418
λειτουργούν τέλεια,
σύμφωνα με τους τελικούς ελέγχους.
1072
00:59:37,501 --> 00:59:39,668
Ο καιρός είναι καλός,
1073
00:59:39,751 --> 00:59:42,459
και, όπως φαίνεται,
ο άνθρωπος θα ξεκινήσει σήμερα
1074
00:59:42,543 --> 00:59:46,251
τη μεγάλη περιπέτεια και θα προσσεληνωθεί…
1075
00:59:46,334 --> 00:59:47,543
Έχεις άγχος;
1076
00:59:47,626 --> 00:59:50,251
-Μπα, όχι.
-Γιατί ο μπαμπάς να έχει άγχος;
1077
00:59:50,334 --> 00:59:51,168
Δεν έχω!
1078
00:59:51,251 --> 00:59:54,959
Συμμετείχε και ο μπαμπάς σε αυτό.
1079
00:59:55,043 --> 00:59:56,793
Τόσοι άνθρωποι είναι.
1080
00:59:57,293 --> 01:00:01,959
…δεν μας φτάνουν τα λόγια
να το περιγράψουμε.
1081
01:00:02,043 --> 01:00:06,418
Πώς θα πεις τώρα "ψηλά σαν τον ουρανό";
1082
01:00:06,501 --> 01:00:08,459
"Ο ουρανός είναι το όριο". Τι εννοείς;
1083
01:00:08,543 --> 01:00:11,918
Σας φαίνεται το φεγγάρι παράξενο
και μακρινό;
1084
01:00:12,001 --> 01:00:14,793
Όχι πια. Υπάρχουν πράγματα
πέρα από το φεγγάρι.
1085
01:00:17,459 --> 01:00:22,043
Τώρα σκέφτομαι κι άλλα πράγματα.
Τον Άρη και πέρα από αυτόν.
1086
01:00:22,126 --> 01:00:25,751
Τον Άρη και παραπέρα;
Μα ακόμα δεν πήγαμε στο φεγγάρι!
1087
01:00:26,251 --> 01:00:29,876
Έτσι είστε εσείς,
οι συγγραφείς επιστημονικής φαντασίας.
1088
01:00:29,959 --> 01:00:31,709
Θα βρούμε εκπλήξεις στο φεγγάρι.
1089
01:00:31,793 --> 01:00:34,751
Όχι απαραίτητα τώρα,
αλλά σίγουρα αργότερα.
1090
01:00:35,293 --> 01:00:38,459
Δεν ξέρω, αν θα βρουν
μαύρο μονόλιθο να μας περιμένει.
1091
01:00:39,668 --> 01:00:41,376
Αναφορά στο 2001…
1092
01:00:41,459 --> 01:00:44,001
Σταν! Έλα! Ξεκινάει!
1093
01:00:50,918 --> 01:00:54,459
Οι μηχανές που παράγουν την ώθηση
1094
01:00:54,543 --> 01:00:59,793
έχουν ιπποδύναμη
ίση με 543 πολεμικά αεροσκάφη.
1095
01:00:59,876 --> 01:01:04,668
Καίνε 2.568.240 λίτρα καυσίμων,
1096
01:01:04,751 --> 01:01:07,543
όσο 98 βυτιοφόρα μαζί,
1097
01:01:07,626 --> 01:01:11,209
και η χωρητικότητα
μιας δεξαμενής νερού μικρής πόλης.
1098
01:01:11,918 --> 01:01:17,668
Το όχημα εκτόξευσης ζυγίζει
όσο το υποβρύχιο Νότιλους.
1099
01:01:18,334 --> 01:01:21,168
Ο θόρυβος που παράγεται κατά την εκτόξευση
1100
01:01:21,251 --> 01:01:25,084
ισοδυναμεί με τον ήχο οκτώ εκατομμυρίων
στερεοφωνικών συστημάτων.
1101
01:01:42,459 --> 01:01:44,751
Ελεγκτές, επιβεβαίωση εκτόξευσης.
1102
01:01:44,834 --> 01:01:46,168
-Έλεγχος πτήσης.
-Πάμε.
1103
01:01:46,251 --> 01:01:47,376
-Ανάφλεξη.
-Πάμε.
1104
01:01:47,459 --> 01:01:48,501
-Διαδρομή.
-Πάμε.
1105
01:01:48,584 --> 01:01:49,501
-Έλεγχος.
-Πάμε.
1106
01:01:49,584 --> 01:01:50,668
-Επικοινωνία.
-Πάμε.
1107
01:01:50,751 --> 01:01:52,001
-Μηχανικοί.
-Πάμε.
1108
01:01:52,084 --> 01:01:53,168
-Ιατρική ομάδα.
-Πάμε.
1109
01:01:53,251 --> 01:01:55,209
Υπεύθυνοι επικοινωνίας, όλα έτοιμα.
1110
01:01:55,293 --> 01:01:57,084
Αντίστροφη μέτρηση 60 δευτερολέπτων.
1111
01:02:00,876 --> 01:02:04,876
Όλα πάνε καλά.
Αντίστροφη μέτρηση 25 δευτερολέπτων.
1112
01:02:06,709 --> 01:02:09,334
Κουνήσου! Μας εμποδίζει το κεφάλι σου.
1113
01:02:09,418 --> 01:02:10,626
Ναι, έλα.
1114
01:02:11,126 --> 01:02:12,709
Δεκαπέντε δευτερόλεπτα.
1115
01:02:12,793 --> 01:02:14,751
-Εσωτερικές οδηγίες.
-Πιο χαμηλά.
1116
01:02:14,834 --> 01:02:16,418
Δώδεκα. Έντεκα.
1117
01:02:16,501 --> 01:02:20,626
Δέκα. Εννιά.
Εκκίνηση διαδικασίας ανάφλεξης.
1118
01:02:20,709 --> 01:02:22,834
Έξι. Πέντε.
1119
01:02:22,918 --> 01:02:24,626
Τέσσερα. Τρία.
1120
01:02:24,709 --> 01:02:26,626
Δύο. Ένα.
1121
01:02:26,709 --> 01:02:28,959
Μηδέν. Όλες οι μηχανές λειτουργούν.
1122
01:02:29,459 --> 01:02:30,418
Απογείωση.
1123
01:02:30,501 --> 01:02:31,959
Έχουμε απογείωση.
1124
01:02:55,751 --> 01:02:56,751
Το κτίριο τρέμει.
1125
01:02:57,834 --> 01:03:00,459
Νιώθουμε τους συνηθισμένους κραδασμούς.
1126
01:03:01,918 --> 01:03:05,418
Τι στιγμή! Ο άνθρωπος
στον δρόμο για το φεγγάρι.
1127
01:03:09,793 --> 01:03:11,709
Φαίνεται εντάξει. Είμαστε σωστά.
1128
01:03:21,418 --> 01:03:24,418
Η τροχιά είναι καλή, σωστά, Γουόλι;
1129
01:03:24,501 --> 01:03:25,959
Πολύ καλή.
1130
01:03:29,251 --> 01:03:31,293
Ενάμισι χιλιόμετρο προς τον στόχο.
1131
01:03:32,209 --> 01:03:34,209
Πέντε, έξι χιλιόμετρα.
1132
01:03:35,251 --> 01:03:37,543
Πάει με 670 μέτρα το δευτερόλεπτο.
1133
01:03:38,209 --> 01:03:39,834
Όλα μπήκαν στη θέση τους.
1134
01:03:39,918 --> 01:03:42,001
-Τον βλέπεις ακόμα;
-Ναι.
1135
01:03:44,668 --> 01:03:45,501
Εντάξει.
1136
01:03:46,001 --> 01:03:47,293
Ετοιμάσου για αποκόλληση.
1137
01:03:47,376 --> 01:03:49,001
Όλα καλά.
1138
01:03:58,418 --> 01:04:02,043
Ξέρεις κάτι; Αυτό το μπικίνι φτιάχτηκε
από χαρτοβιομηχανία.
1139
01:04:02,918 --> 01:04:04,543
Το ύφασμα είναι φανταστικό!
1140
01:04:05,043 --> 01:04:09,334
Κατά κάποιον τρόπο είναι σαν χαρτί.
Τόσο φτηνό, που το πετάς εύκολα.
1141
01:04:10,709 --> 01:04:11,668
Απίστευτο.
1142
01:04:11,751 --> 01:04:13,043
Και με αυτό,
1143
01:04:14,084 --> 01:04:15,668
έχω δουλειές να κάνω.
1144
01:04:16,418 --> 01:04:18,709
Αυτός είναι ο καφές.
1145
01:04:20,626 --> 01:04:22,584
Δεν τον νοιάζει, αν είναι διαφορετικός.
1146
01:04:23,876 --> 01:04:25,376
Έτσι είναι ο καφές…
1147
01:04:26,793 --> 01:04:30,001
Ο Τζέθρο Μποντίν καλεί
τους εξωγήινους με τηλεπάθεια.
1148
01:04:30,501 --> 01:04:32,501
Μάλλον ψάχνετε τον πιο έξυπνο,
1149
01:04:32,584 --> 01:04:34,751
να τον πάρετε στην Αφροδίτη ή στον Άρη…
1150
01:04:37,668 --> 01:04:39,209
Πρέπει να είναι Αρειανοί!
1151
01:04:41,418 --> 01:04:43,459
-Τι λένε;
-Για μισό λεπτό.
1152
01:04:43,543 --> 01:04:45,876
Τι είναι αυτή η βλακεία; Τζέθρο!
1153
01:04:47,001 --> 01:04:48,459
Που είναι η μετάδοση;
1154
01:04:49,918 --> 01:04:51,251
Η τρίτη φάση…
1155
01:04:51,334 --> 01:04:53,418
Ελάτε, είναι ιστορική μέρα.
1156
01:04:53,501 --> 01:04:56,501
και 47 δευτερόλεπτα
για να αυξήσουν την ταχύτητα…
1157
01:04:56,584 --> 01:04:58,334
Ιστορικά βαρετή μέρα.
1158
01:04:58,418 --> 01:05:01,084
-Τι λες;
-να βγουν στην τροχιά για το φεγγάρι.
1159
01:05:01,168 --> 01:05:02,001
Τίποτα.
1160
01:05:02,084 --> 01:05:03,959
Πάει με 7.925 μέτρα το δευτερόλεπτο.
1161
01:05:05,834 --> 01:05:07,376
Η καύση είναι καλή.
1162
01:05:08,251 --> 01:05:11,626
Η ανάφλεξη έγινε στην ώρα της.
1163
01:05:13,209 --> 01:05:16,168
Παρατηρούμε πλήρη ώθηση.
1164
01:05:16,251 --> 01:05:19,084
Η τηλεμετρία και το ραντάρ δείχνουν καλά.
1165
01:05:19,709 --> 01:05:23,001
Η ταχύτητα ξεπερνά
τα 10.841 μέτρα το δευτερόλεπτο.
1166
01:05:23,084 --> 01:05:25,126
Υψόμετρο, επτά ναυτικά μίλια.
1167
01:05:26,084 --> 01:05:28,001
Βγήκες εκτός τροχιάς, Σταν.
1168
01:05:34,834 --> 01:05:37,834
Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα
στην ανύψωση του Απόλλων.
1169
01:05:40,001 --> 01:05:43,918
Επιβεβαιώθηκε διακοπή μηχανής.
Χάθηκε η επικοινωνία με το διαστημόπλοιο.
1170
01:05:50,293 --> 01:05:53,334
Αυτά τα λεπτά είναι ιδιαίτερα ανησυχητικά.
1171
01:05:54,751 --> 01:05:57,418
Απόλλων 10 1/2, Χιούστον εδώ. Λαμβάνεις;
1172
01:06:02,751 --> 01:06:05,959
Ελήφθη, Χιούστον. Απόλλων 10 1/2 εδώ.
1173
01:06:06,043 --> 01:06:08,251
Η κούρσα ήταν φανταστική.
1174
01:06:08,334 --> 01:06:10,793
Ελήφθη, Απόλλων 10 1/2,
θα το διαβιβάσουμε.
1175
01:06:10,876 --> 01:06:13,959
Φαίνεται να προχωράς κανονικά.
1176
01:06:21,918 --> 01:06:24,751
Κάπως έτσι ξεκίνησε το ταξίδι μου
στο φεγγάρι.
1177
01:06:25,251 --> 01:06:28,084
Αν και πετούσα
με 12.000 χιλιόμετρα την ώρα,
1178
01:06:28,876 --> 01:06:32,709
μου φάνηκαν πολύ κουραστικές
αυτές οι τρεισήμισι μέρες.
1179
01:06:41,001 --> 01:06:42,334
Τρία, δύο…
1180
01:06:42,418 --> 01:06:44,959
Στην τηλεόραση ακόμα έδειχναν τη μετάδοση
1181
01:06:45,043 --> 01:06:46,501
και η προσμονή
1182
01:06:46,584 --> 01:06:49,543
των επερχόμενων γεγονότων μεγάλωνε.
1183
01:06:50,251 --> 01:06:53,084
Αλλά μερικές μέρες ταξιδιού
ήταν πολύς καιρός.
1184
01:06:53,668 --> 01:06:57,459
-Και ήταν καλοκαίρι.
-Ξεκινάει το Dark Shadows!
1185
01:06:58,668 --> 01:07:00,459
Γεια! Τα λέμε αύριο.
1186
01:07:01,043 --> 01:07:03,418
Εκείνο το βράδυ πήγαμε κινηματογράφο.
1187
01:07:03,501 --> 01:07:05,918
Χρησιμοποιώντας το κόλπο του μπαμπά.
1188
01:07:06,001 --> 01:07:08,876
Τέσσερεις ενήλικες και οι δύο από αυτούς
1189
01:07:09,834 --> 01:07:11,918
είναι παιδιά κάτω των 12,
1190
01:07:12,001 --> 01:07:14,668
και αν είναι κάτω των 12, είναι δωρεάν.
1191
01:07:15,251 --> 01:07:17,834
Εντάξει, είναι έξι δολάρια.
1192
01:07:18,626 --> 01:07:19,959
Το καλό που του θέλω.
1193
01:07:27,001 --> 01:07:27,834
Έλα!
1194
01:07:33,043 --> 01:07:34,043
Θεέ μου!
1195
01:07:38,876 --> 01:07:42,168
-Θέλουμε να δούμε τις Φλόγες της Κολάσεως!
-Αποκλείεται!
1196
01:07:42,251 --> 01:07:45,959
-Παίζει ο Τζον Γουέιν!
-Εγώ την Οικογένεια Ελβετών Ροβινσώνων!
1197
01:07:46,043 --> 01:07:49,126
Μείνε εδώ και δες
την Οικογένεια Ελβετών Ροβινσώνων.
1198
01:07:49,626 --> 01:07:51,126
Πάμε στο Φλόγες της Κολάσεως!
1199
01:07:51,209 --> 01:07:53,209
-Εντάξει.
-Καλά.
1200
01:07:53,293 --> 01:07:56,793
Θα μείνουμε στο Shakiest Gun in the West.
1201
01:07:56,876 --> 01:07:58,459
Γυρίστε, μόλις τελειώσει!
1202
01:07:58,543 --> 01:07:59,543
-Ναι!
-Καλά!
1203
01:07:59,626 --> 01:08:02,834
-Τι είπε;
-Να γυρίσουμε, μόλις τελειώσει!
1204
01:08:03,668 --> 01:08:04,668
Ευχαριστώ.
1205
01:08:06,918 --> 01:08:08,668
Περίμενε. Βολεύομαι.
1206
01:08:09,709 --> 01:08:11,334
Πολύ ωραία.
1207
01:08:15,709 --> 01:08:18,209
Είχε πλάκα απλώς να τριγυρνάμε.
1208
01:08:18,293 --> 01:08:20,709
Ψάχναμε ζευγάρια που φιλιούνταν.
1209
01:08:21,376 --> 01:08:24,876
Τους πρόδιδαν τα φώτα των φρένων
που αναβόσβηναν.
1210
01:08:33,668 --> 01:08:36,168
Ήταν η τελευταία φάση της παιδικής ηλικίας
1211
01:08:36,251 --> 01:08:39,168
με την άνεση
του να αποκοιμιέσαι στο αμάξι.
1212
01:08:41,793 --> 01:08:44,751
Αποκοιμόσουν, ξέροντας
ότι όλα θα πάνε καλά.
1213
01:08:45,251 --> 01:08:47,709
Και το πρωί ξυπνούσες στο κρεβάτι σου.
1214
01:08:49,293 --> 01:08:51,543
Στο διάστημα ήταν πιο μοναχικά.
1215
01:08:57,293 --> 01:09:00,293
Την επομένη πήγαμε θάλασσα
μ' ένα αγροτικό φίλων.
1216
01:09:00,376 --> 01:09:02,168
Ήταν μιάμιση ώρα ταξίδι.
1217
01:09:07,126 --> 01:09:10,876
Γκάλβεστον.
Ήταν η μόνη παραλία που ξέραμε.
1218
01:09:15,001 --> 01:09:19,001
Είχε πάντα πλάκα.
Τύφλα να 'χουν τα αμάξια και τα χοτ ντογκ!
1219
01:09:22,751 --> 01:09:26,626
Κινδύνευες μόνο που έμπαινες στο νερό,
1220
01:09:27,293 --> 01:09:30,584
είχε ένα υπόγειο ρεύμα που σε παρέσερνε
1221
01:09:30,668 --> 01:09:33,043
και σε ξέβραζε κάπου στη Λουιζιάνα.
1222
01:09:33,709 --> 01:09:34,793
Αν δεν σ' έπιανε,
1223
01:09:34,876 --> 01:09:38,084
είχε μπόλικες τσούχτρες,
έτοιμες να σε τσιμπήσουν,
1224
01:09:38,168 --> 01:09:41,626
όστρακα πάνω σε στύλους,
που προεξείχαν έξω από το νερό,
1225
01:09:41,709 --> 01:09:43,334
έτοιμα να σε ξεσκίσουν.
1226
01:09:44,209 --> 01:09:46,334
Πάντα υπήρχε μια διαρροή πετρελαίου,
1227
01:09:46,418 --> 01:09:50,668
κάπου στον Κόλπο του Μεξικού,
και βρίσκαμε παντού κόμβους πίσσας.
1228
01:09:51,168 --> 01:09:52,251
Πριν φύγουμε,
1229
01:09:52,334 --> 01:09:55,376
τρίβαμε τα πόδια μας με βενζίνη.
1230
01:09:55,459 --> 01:09:58,293
Εκείνες τις μέρες, εξαιτίας της αποστολής,
1231
01:09:58,376 --> 01:10:01,168
έβαζαν κλασικές ταινίες
επιστημονικής φαντασίας.
1232
01:10:01,668 --> 01:10:02,584
Η πιο αξέχαστη
1233
01:10:02,668 --> 01:10:07,126
πρέπει να ήταν το Από τη Γη στη Σελήνη
του Ρόμπερτ Χάινλαϊν,
1234
01:10:07,209 --> 01:10:09,251
η οποία προέβλεψε το 1950
1235
01:10:09,334 --> 01:10:12,251
τι θα γινόταν το 1969.
1236
01:10:13,334 --> 01:10:15,709
Ήταν απίστευτο το πόσο βγήκε αληθινή.
1237
01:10:15,793 --> 01:10:17,459
Η αρχική αποτυχία.
1238
01:10:18,251 --> 01:10:20,376
Τεξανός να ζητά όλα να χτιστούν εδώ.
1239
01:10:20,459 --> 01:10:23,376
Ένα θα πω, πρέπει
να χτίσουμε εδώ στο Τέξας.
1240
01:10:23,459 --> 01:10:24,668
Επιτάχυνση.
1241
01:10:24,751 --> 01:10:25,876
Έλλειψη βαρύτητας.
1242
01:10:26,793 --> 01:10:27,918
Η θέα προς τη Γη.
1243
01:10:30,001 --> 01:10:32,584
-Τι κάνεις;
-Τι κάνεις;
1244
01:10:32,668 --> 01:10:34,168
Είναι η Τζάνις Τζόπλιν.
1245
01:10:35,251 --> 01:10:37,376
Η ταινία δεν τελείωσε ακόμα.
1246
01:10:37,459 --> 01:10:39,959
Εσείς διαλέγατε όλο το βράδυ.
Σειρά μας.
1247
01:10:40,043 --> 01:10:41,959
Να σε ανάψω, παιδί μου;
1248
01:10:44,251 --> 01:10:47,001
Ο αγαπημένος μου τραγουδιστής.
Πώς το ήξερες;
1249
01:10:48,251 --> 01:10:49,834
-Μάλλον, δεν ήξερες.
-Όχι.
1250
01:10:50,918 --> 01:10:53,043
Και εγώ θα στοιχημάτιζα το αντίθετο…
1251
01:10:53,126 --> 01:10:54,584
Σταν!
1252
01:10:54,668 --> 01:10:55,668
Όχι!
1253
01:10:56,251 --> 01:10:59,876
Nα διεισδύεις πραγματικά βαθιά
στη μουσική,
1254
01:10:59,959 --> 01:11:02,626
πέρα απ' την επιφάνεια,
όπως συμβαίνει συχνά.
1255
01:11:02,709 --> 01:11:05,876
Μόνο κελαηδάνε τη μελωδία,
1256
01:11:05,959 --> 01:11:08,376
αντί να νιώθουν τη μουσική.
1257
01:11:09,876 --> 01:11:11,501
Μου αρκεί αυτή η απάντηση.
1258
01:11:11,584 --> 01:11:15,543
Την επόμενη, όπως και τις άλλες
καυτές μέρες του καλοκαιριού,
1259
01:11:15,626 --> 01:11:16,834
πήγαμε πισίνα.
1260
01:11:17,459 --> 01:11:19,459
Όλοι είχαμε μια τεχνική κατάδυσης.
1261
01:11:19,543 --> 01:11:21,668
Εγώ την ψαλιδωτή βουτιά,
1262
01:11:21,751 --> 01:11:24,918
τη βουτιά οβίδας και τη λιγότερο
γνωστή θέση του κήρυκα.
1263
01:11:26,709 --> 01:11:29,334
Ο Γκρεγκ είχε αναπτύξει το δικό του στιλ.
1264
01:11:31,668 --> 01:11:35,168
Το αποκορύφωμα ήταν
η Φριτόπιτα για μεσημεριανό,
1265
01:11:35,751 --> 01:11:38,501
ένα πακετάκι Φρίτος, ανοιγμένο στο πλάι,
1266
01:11:38,584 --> 01:11:40,126
με μπόλικο τσίλι μέσα.
1267
01:12:04,126 --> 01:12:06,251
Όταν μπήκα στην τροχιά της σελήνης,
1268
01:12:06,334 --> 01:12:09,668
ταξίδευα με 3.680 χιλιόμετρα την ώρα
1269
01:12:10,334 --> 01:12:13,293
γύρω από ένα ουράνιο σώμα
που δεν είχε δει ποτέ άνθρωπο.
1270
01:12:14,918 --> 01:12:18,334
Κοίταξα κάτω, όπως περνούσα
πάνω από τη Θάλασσα της Ηρεμίας.
1271
01:12:18,918 --> 01:12:21,209
Δεν μου φάνηκε και τόσο ήρεμη.
1272
01:12:21,293 --> 01:12:23,709
Πού θα κατέβαινα;
1273
01:12:24,751 --> 01:12:26,126
Γεια, είμαι ο Τζονι Κας.
1274
01:12:27,293 --> 01:12:31,501
Όταν γυρίσαμε σπίτι εκείνο το βράδυ,
βλέπαμε το Τζόνι Κας σόου.
1275
01:12:31,584 --> 01:12:33,584
Κυρίες και κύριοι, The Monkees!
1276
01:12:34,751 --> 01:12:36,251
-Αυτοί είναι!
-Θεέ μου!
1277
01:12:36,334 --> 01:12:37,668
Τι γλυκούλης ο Ντέιβι!
1278
01:12:37,751 --> 01:12:38,584
Βιαζόμασταν
1279
01:12:38,668 --> 01:12:41,501
γιατί μας είπαν
ότι θα 'χει τους The Monkees.
1280
01:12:44,209 --> 01:12:47,293
Είχαν τους Μίκι, Ντέιβι και Μάικ.
Πού ήταν ο Πίτερ;
1281
01:12:51,376 --> 01:12:55,459
Μετά η Τζόνι Μίτσελ
τραγούδησε ντουέτο με τον Τζόνι.
1282
01:13:02,334 --> 01:13:04,543
Έχει την πιο ενδιαφέρουσα φωνή.
1283
01:13:05,834 --> 01:13:08,834
Είναι ευέλικτη καλλιτέχνης.
Είναι και ζωγράφος.
1284
01:13:20,584 --> 01:13:24,668
Ήρθε η μεγάλη μέρα.
Είκοσι Ιουλίου του 1969.
1285
01:13:25,751 --> 01:13:28,501
Θα προσγειώνονταν στο φεγγάρι το απόγευμα…
1286
01:13:28,584 --> 01:13:30,668
και θα περπατούσαν το βράδυ.
1287
01:13:30,751 --> 01:13:33,126
Αλλά ο μπαμπάς μάς είχε μια έκπληξη.
1288
01:13:33,209 --> 01:13:36,709
Μας έδωσαν έκπτωση για τον Αστρόκοσμο,
1289
01:13:36,793 --> 01:13:38,334
αλλά ισχύει μόνο για σήμερα.
1290
01:13:38,418 --> 01:13:40,334
Μπορείτε να πάτε, φυσικά,
1291
01:13:40,418 --> 01:13:44,793
ή μπορείτε να μείνετε μαζί μας
να δείτε τη μετάδοση της προσσελήνωσης.
1292
01:13:44,876 --> 01:13:46,251
Αστρόκοσμος!
1293
01:13:47,001 --> 01:13:49,043
Δεν θα χάσουμε το περπάτημα;
1294
01:13:49,126 --> 01:13:52,418
Θα γίνει πολύ αργότερα,
θα επιστρέψετε μέχρι τότε.
1295
01:13:53,001 --> 01:13:56,543
Ας ψηφίσουμε.
Βίκι, τι σχέδια έχεις σήμερα;
1296
01:13:56,626 --> 01:13:57,918
Δουλεύω ως τις πέντε.
1297
01:13:58,918 --> 01:14:00,959
-Στιβ;
-Έχω δύο αυλές να κάνω.
1298
01:14:01,043 --> 01:14:02,043
Βέβαια.
1299
01:14:02,959 --> 01:14:04,251
Εσείς οι τέσσερεις;
1300
01:14:04,751 --> 01:14:07,793
-Ποιος ψήνεται για Αστρόκοσμο;
-Εμείς!
1301
01:14:08,626 --> 01:14:12,751
Κανείς δεν θα έχανε επίσκεψη
στον Αστρόκοσμο. Ήταν το τέλειο μέρος.
1302
01:14:13,584 --> 01:14:17,543
Ήταν το τεράστιο πάρκο αναψυχής
απέναντι από το Άστροντομ,
1303
01:14:18,043 --> 01:14:19,959
η Χιούστον έκδοση της Ντίσνεϊλαντ.
1304
01:14:20,459 --> 01:14:23,209
Ατελείωτη περιπέτεια και ενθουσιασμός.
1305
01:14:23,876 --> 01:14:26,793
Τα πάντα ήταν "άστρο". Αστροτροχός.
1306
01:14:28,751 --> 01:14:29,918
Αστροβελόνα.
1307
01:14:30,751 --> 01:14:31,793
Αστροδρόμος.
1308
01:14:32,709 --> 01:14:34,251
Μετά είχε Μαύρο Δράκο.
1309
01:14:35,543 --> 01:14:36,709
Αλεξίπτωτο Μπαμπού.
1310
01:14:37,376 --> 01:14:39,084
Αυτοκινητάκια Σπιν Άουτ.
1311
01:14:40,043 --> 01:14:43,126
Στη βαρκάδα στη ζούγκλα
έβλεπες αλιγάτορες,
1312
01:14:43,209 --> 01:14:45,376
ενώ οι ιθαγενείς σου έριχναν βέλη.
1313
01:14:46,501 --> 01:14:50,459
Συνήθως φτάναμε εκεί νωρίς το πρωί,
μόλις άνοιγαν οι πόρτες,
1314
01:14:50,959 --> 01:14:54,459
και τρέχαμε στα έλκηθρα
στο πίσω μέρος του πάρκου.
1315
01:14:55,376 --> 01:14:57,501
Ήταν η πιο δημοφιλής κούρσα.
1316
01:14:59,543 --> 01:15:01,543
Προλάβαινες ν' ανέβεις μερικές φορές
1317
01:15:01,626 --> 01:15:05,626
μέχρι να σχηματιστεί ουρά,
τότε η αναμονή θα ήταν 45 λεπτά.
1318
01:15:07,334 --> 01:15:09,209
Ήταν συναρπαστική κούρσα.
1319
01:15:11,418 --> 01:15:12,918
Περνούσες από καταρράκτη,
1320
01:15:16,709 --> 01:15:17,876
από χιονοστιβάδα.
1321
01:15:21,001 --> 01:15:22,126
ΦΩΝΑΞΤΕ
ΤΟΥΝΕΛ ΑΝΤΗΧΗΣΗΣ
1322
01:15:22,209 --> 01:15:25,626
ό,τι φώναζες στην πρώτη σπηλιά,
το άκουγες στην επόμενη.
1323
01:15:25,709 --> 01:15:28,418
-Χαιρετίσματα στο μέλλον!
-Ντέιβι Τζόουνς για πάντα!
1324
01:15:28,501 --> 01:15:29,834
Μας λείπεις!
1325
01:15:33,293 --> 01:15:34,584
Χαιρετίσματα στο μέλλον!
1326
01:15:34,668 --> 01:15:36,084
Ντέιβι Τζόουνς για πάντα!
1327
01:15:36,168 --> 01:15:37,668
Μας λείπεις!
1328
01:15:40,709 --> 01:15:43,251
Και έφτανες στο τρελό φινάλε.
1329
01:15:43,334 --> 01:15:45,584
Πήγαινες ωραίος και καμαρωτός,
1330
01:15:46,084 --> 01:15:49,293
έφτανες στη γωνία,
το τρενάκι έκοβε ταχύτητα
1331
01:15:49,376 --> 01:15:50,918
και κατευθυνόσουν
1332
01:15:51,001 --> 01:15:51,834
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
1333
01:15:51,959 --> 01:15:56,084
στο σκοτεινό σαν ορυχείο
άνοιγμα στο πλάι του βουνού.
1334
01:16:07,001 --> 01:16:09,709
Και όταν νόμιζες
ότι όλα ήταν πια φυσιολογικά…
1335
01:16:17,834 --> 01:16:21,126
Ο φρικτός χιονάνθρωπος
πρέπει να ήταν φοιτητής θεάτρου.
1336
01:16:21,626 --> 01:16:24,376
Μια φορά τον πιάσαμε να κάνει διάλειμμα.
1337
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Απατεώνα!
1338
01:16:41,084 --> 01:16:44,793
Θα βγούμε εκτός αέρα για λίγο
και θα επανέλθουμε.
1339
01:16:48,043 --> 01:16:52,209
Απομένουν 40 λεπτά μέχρι την προσσελήνωση,
1340
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
σε εννιά λεπτά θα ακούσουμε
1341
01:16:56,209 --> 01:16:59,668
από την καμπίνα ελέγχου,
καθώς επανέρχεται στην τροχιά,
1342
01:16:59,751 --> 01:17:02,709
η 14η επανάσταση της σελήνης.
1343
01:17:02,793 --> 01:17:06,876
Η προσσελήνωση δεν είναι
όσο απλή ακούγεται.
1344
01:17:06,959 --> 01:17:09,376
Θα πρέπει να περάσουν
κάποια υψηλά τμήματα,
1345
01:17:09,459 --> 01:17:14,043
μέχρι να μπορέσουν να κατέβουν
σε κάποιο σχετικά επίπεδο μέρος.
1346
01:17:14,126 --> 01:17:18,043
Το πιο δύσκολο είναι να φτάσεις
τόσο κοντά και να πρέπει να φύγεις,
1347
01:17:18,126 --> 01:17:19,126
τζάμπα ο κόπος.
1348
01:17:19,209 --> 01:17:20,626
Φαντάζομαι,
1349
01:17:20,709 --> 01:17:23,418
το πλήρωμα τώρα δέχεται τεράστια πίεση.
1350
01:17:23,918 --> 01:17:26,251
CBS ΝΕΑ
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ
1351
01:17:27,001 --> 01:17:28,084
ΚΑΘΟΔΟΣ ΙΣΧΥΟΣ 14 ΧΛΜ.
1352
01:17:36,751 --> 01:17:38,626
Πριν ξεκινήσουμε, να ελέγξουμε.
1353
01:17:38,709 --> 01:17:40,959
-Έλεγχος για κάθοδο. Ανάφλεξη.
-Πάμε!
1354
01:17:41,043 --> 01:17:42,084
-Διαδρομή.
-Πάμε.
1355
01:17:42,168 --> 01:17:43,001
-Έλεγχος.
-Πάμε.
1356
01:17:43,084 --> 01:17:44,084
-Επικοινωνίες.
-Πάμε.
1357
01:17:44,168 --> 01:17:45,001
-Μηχανικοί.
- Πάμε.
1358
01:17:45,084 --> 01:17:46,126
-Ηλεκτρονικά.
-Πάμε.
1359
01:17:46,876 --> 01:17:50,251
-Μπορείτε να ξεκινήσετε κάθοδο ισχύος.
-Όλα καλά.
1360
01:17:55,543 --> 01:17:57,626
Άλλο ένα μείζον ορόσημο.
1361
01:17:57,709 --> 01:17:59,418
Υψόμετρο, 12 χιλιόμετρα.
1362
01:18:00,084 --> 01:18:03,668
Λαμβάνω συναγερμό 1202.
1363
01:18:08,084 --> 01:18:11,626
Ελήφθη, 1202. Το λάβαμε. Είμαστε εντάξει.
1364
01:18:11,709 --> 01:18:14,459
-…κορυφή Δέλτα-H.
-Έλεγχος, έχουμε ταχύτητα.
1365
01:18:14,543 --> 01:18:16,001
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ
ΚΑΘΟΔΟΣ ΙΣΧΥΟΣ
1366
01:18:16,084 --> 01:18:19,293
Όλα καλά, μάλλον πρόκειται για κάποια…
1367
01:18:20,751 --> 01:18:21,584
λειτουργία.
1368
01:18:21,668 --> 01:18:24,626
-Θα φανεί στους υπολογιστές.
-Δέλτα, όλα καλά τώρα.
1369
01:18:24,709 --> 01:18:27,668
Έχει πιο πολλή πλάκα από τον προσομοιωτή.
1370
01:18:29,209 --> 01:18:30,751
Ελήφθη.
1371
01:18:31,834 --> 01:18:34,334
Θα μπορούσαν να ακυρώσουν
την προσσελήνωση.
1372
01:18:35,209 --> 01:18:37,209
Απομένουν λίγα λεπτά.
1373
01:18:37,293 --> 01:18:39,751
Είμαστε στα 230 μέτρα το δευτερόλεπτο.
1374
01:18:40,793 --> 01:18:43,501
Έχουμε ακόμα καθοδήγηση
προσγείωσης με ραντάρ.
1375
01:18:44,626 --> 01:18:45,793
Κατεβαίνουν γρήγορα.
1376
01:18:48,459 --> 01:18:51,251
Κατεβαίνουν με 230 μέτρα το δευτερόλεπτο.
1377
01:18:51,751 --> 01:18:53,418
Υψόμετρο, 1,2 χιλιόμετρα.
1378
01:18:53,501 --> 01:18:55,334
Είσαι έτοιμος για προσγείωση.
1379
01:18:56,043 --> 01:18:57,126
Ελήφθη.
1380
01:18:57,709 --> 01:18:58,584
Στα 0,9 χλμ.
1381
01:18:58,668 --> 01:19:01,709
Στα 0,6 χιλιόμετρα και 47 μοίρες.
1382
01:19:01,793 --> 01:19:04,293
Ελήφθη, Αετέ. Όλα καλά.
1383
01:19:08,501 --> 01:19:10,043
Υψόμετρο, 0,4 χιλιόμετρα.
1384
01:19:12,501 --> 01:19:13,376
Στα 0,3 χλμ.
1385
01:19:13,959 --> 01:19:15,043
Φαίνεστε μια χαρά.
1386
01:19:15,126 --> 01:19:17,084
Βλέπουν το σημείο προσγείωσης.
1387
01:19:17,168 --> 01:19:19,334
Είναι κρίσιμη στιγμή. Θα αιωρηθούν.
1388
01:19:19,418 --> 01:19:20,918
Πρέπει να το αποφασίσουν.
1389
01:19:21,001 --> 01:19:22,709
Στα 0,2 χιλιόμετρα.
1390
01:19:24,501 --> 01:19:25,459
Όλα καλά εδώ.
1391
01:19:26,293 --> 01:19:27,543
Στα 0,1 χιλιόμετρα.
1392
01:19:27,626 --> 01:19:31,126
-Τα δεδομένα είναι θαυμάσια.
-Τριάντα μέτρα.
1393
01:19:31,709 --> 01:19:33,459
Μεγάλος, βραχώδης κρατήρας.
1394
01:19:35,626 --> 01:19:36,459
Άρα…
1395
01:19:37,959 --> 01:19:41,584
θα πρέπει να πάρεις τον έλεγχο
και να προσγειωθείς μόνος.
1396
01:19:52,293 --> 01:19:54,668
-Εξήντα δευτερόλεπτα.
-Εξήντα δευτερόλεπτα.
1397
01:19:54,751 --> 01:19:55,751
Φώτα.
1398
01:19:55,834 --> 01:19:59,376
Κατεβαίνω στο δύο και μισό. Εμπρός.
1399
01:20:00,459 --> 01:20:01,293
Δώδεκα μέτρα.
1400
01:20:01,918 --> 01:20:03,209
Έχει σκόνη.
1401
01:20:04,209 --> 01:20:05,043
Εννιά μέτρα.
1402
01:20:06,043 --> 01:20:07,251
Μεγάλη σκιά.
1403
01:20:10,126 --> 01:20:11,959
Όλα καλά. Κατεβαίνω στο μισό.
1404
01:20:12,709 --> 01:20:13,543
Εκτίναξη μπροστά.
1405
01:20:15,126 --> 01:20:16,668
-Δεν έχει επίπεδο;
-Όχι.
1406
01:20:16,751 --> 01:20:18,376
Καύσιμα για το πολύ 20 δεύτερα.
1407
01:20:20,834 --> 01:20:23,043
Εμπρός. Λίγο δεξιά.
1408
01:20:24,584 --> 01:20:25,584
Φώτα επαφής.
1409
01:20:27,793 --> 01:20:28,918
Σταματάω τη μηχανή.
1410
01:20:29,501 --> 01:20:31,043
Βγάζω τον βραχίονα.
1411
01:20:36,834 --> 01:20:38,251
-Βγάζω τον βραχίονα.
-Φτάσαμε.
1412
01:20:38,751 --> 01:20:40,001
Το 4-13 είναι μέσα.
1413
01:20:40,876 --> 01:20:41,876
Άνθρωπος στη σελήνη!
1414
01:20:44,209 --> 01:20:45,709
Αετέ, ελήφθη. Είσαι κάτω;
1415
01:20:46,876 --> 01:20:48,959
Χιούστον, εδώ Βάση Ηρεμίας.
1416
01:20:49,751 --> 01:20:51,293
Ο Αετός προσγειώθηκε.
1417
01:20:54,168 --> 01:20:57,043
Ελήφθη, Ηρεμία.
Σας βλέπουμε στο έδαφος.
1418
01:20:57,126 --> 01:20:59,043
Ο κόσμος εδώ παραλίγο να πνιγεί.
1419
01:20:59,126 --> 01:21:01,126
Αναπνέουμε ξανά. Ευχαριστούμε.
1420
01:21:04,209 --> 01:21:05,334
Θεέ μου!
1421
01:21:07,793 --> 01:21:09,918
-Θεέ μου!
-Έχουμε λίγη δουλειά.
1422
01:21:10,626 --> 01:21:11,959
Πολύ ωραία.
1423
01:21:14,793 --> 01:21:16,418
Παναγία μου.
1424
01:21:25,959 --> 01:21:29,668
Ήμασταν ψηλά στον αέρα,
όταν λάβαμε τα νέα.
1425
01:21:29,751 --> 01:21:32,251
-Προσγειώθηκαν!
-Είναι στο φεγγάρι!
1426
01:21:32,751 --> 01:21:34,709
Τέλειο! Τα κατάφεραν!
1427
01:21:35,959 --> 01:21:37,418
Ναι, τα κατάφεραν!
1428
01:21:39,334 --> 01:21:40,251
Τα κατάφεραν!
1429
01:21:40,334 --> 01:21:42,709
-Είναι στο φεγγάρι!
-Ναι, τα κατάφεραν!
1430
01:21:45,418 --> 01:21:48,876
Ήταν στο φεγγάρι,
αλλά δεν ξέραμε πότε θα περπατούσαν,
1431
01:21:48,959 --> 01:21:51,709
ήμασταν σε αναμονή, κολλημένοι στην οθόνη.
1432
01:21:51,793 --> 01:21:55,918
Στους Τάιμς έγραψαν
ότι ο πρόεδρος Νίξον θα το χρησιμοποιούσε…
1433
01:21:56,001 --> 01:21:59,459
Δεν καταγράφηκε στην ιστορία,
αλλά ο κόσμος ανησυχούσε
1434
01:21:59,543 --> 01:22:01,626
για το κόστος της αποστολής.
1435
01:22:01,709 --> 01:22:05,418
Πού θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν
τα λεφτά και τι αντιπροσώπευαν.
1436
01:22:05,501 --> 01:22:09,209
…σαν την Ισπανία του 15ου αιώνα.
Ανακαλύπτουμε νέο κόσμο.
1437
01:22:09,293 --> 01:22:14,876
Έχουμε άραγε τη δική μας
Ιερά Εξέταση στο Βιετνάμ,
1438
01:22:14,959 --> 01:22:17,501
στο όνομα της θρησκείας
του αντι-κομμουνισμού…
1439
01:22:17,584 --> 01:22:21,418
Τι στο διάολο κάνει στην τηλεόραση
και ειδικά σήμερα;
1440
01:22:21,501 --> 01:22:22,834
Ποιος την κάλεσε;
1441
01:22:24,001 --> 01:22:26,501
Τα τηλέφωνα πρέπει να πήραν φωτιά στο CBS.
1442
01:22:26,584 --> 01:22:29,043
Είναι κουλ. Μ' αρέσουν τα μαλλιά της.
1443
01:22:29,126 --> 01:22:33,376
Αν κοιτάξετε το ακρωτήρι Κένεντι,
θα δείτε ότι υπάρχει πολλή φτώχεια.
1444
01:22:33,459 --> 01:22:35,168
Στο κέντρο Χιούστον
1445
01:22:35,251 --> 01:22:38,543
μόνο το τέσσερα τοις εκατό
των υπαλλήλων είναι μαύροι…
1446
01:22:38,626 --> 01:22:40,293
Είναι αλήθεια, μπαμπά;
1447
01:22:40,376 --> 01:22:43,959
Πόσους μαύρους έχεις στην τάξη; Έναν;
Φυσικά είναι αλήθεια.
1448
01:22:44,043 --> 01:22:45,209
…είναι ανησυχητικό.
1449
01:22:46,126 --> 01:22:50,543
-Πότε θα περπατήσουν στο φεγγάρι;
-Τι περιμένουν;
1450
01:22:50,626 --> 01:22:52,459
…όσον αφορά την επιστήμη.
1451
01:22:52,543 --> 01:22:55,709
Τα λεφτά που σπατάλησαν,
για να πάνε στο φεγγάρι,
1452
01:22:55,793 --> 01:22:58,084
θα βοηθούσαν φτωχές οικογένειες μαύρων
1453
01:22:58,168 --> 01:23:01,459
στο Χάρλεμ και σε άλλα μέρη,
σε όλη τη χώρα.
1454
01:23:01,543 --> 01:23:04,793
Αφήστε το φεγγάρι
και δώστε λεφτά στο Χάρλεμ.
1455
01:23:05,584 --> 01:23:06,418
Καλά τα λέει.
1456
01:23:06,501 --> 01:23:09,459
Όπως είπε ο Δρ Πέιν
για άλλη αποστολή Απόλλων,
1457
01:23:09,543 --> 01:23:11,584
ήταν θρίαμβος για τους συντηρητικούς.
1458
01:23:11,668 --> 01:23:15,209
Αυτός θα είναι ο λόγος
που ο κόσμος το βρίσκει δυσάρεστο…
1459
01:23:15,293 --> 01:23:16,876
Μετά τη μέρα στον Αστρόκοσμο
1460
01:23:16,959 --> 01:23:20,959
ήταν δύσκολο να μείνεις ξύπνιος,
καθώς η μετάδοση σερνόταν.
1461
01:23:21,459 --> 01:23:22,626
Υπήρχε τόση αναμονή,
1462
01:23:22,709 --> 01:23:24,959
ενώ οι αστροναύτες φορούσαν τις στολές
1463
01:23:25,459 --> 01:23:27,251
και αποσυμπίεζαν την καμπίνα.
1464
01:23:27,751 --> 01:23:29,084
Ένιωθα τον πόνο τους.
1465
01:23:29,751 --> 01:23:33,543
Αλλά σκεφτόμουν και ότι
μετά από χρόνια κόπων, τα όνειρά τους
1466
01:23:33,626 --> 01:23:36,126
σε λίγα λεπτά θα γίνονταν πραγματικότητα.
1467
01:23:36,918 --> 01:23:38,876
Σε λίγο βγαίνουν.
1468
01:23:38,959 --> 01:23:39,793
Ωραία.
1469
01:23:40,543 --> 01:23:43,376
Δεν βλέπει πού πάει.
Βγαίνει με την όπισθεν.
1470
01:23:44,126 --> 01:23:45,043
Δεν ήθελε
1471
01:23:46,084 --> 01:23:48,126
να πιαστεί η στολή στο άνοιγμα.
1472
01:23:49,168 --> 01:23:51,084
Ευαίσθητη στολή και σακίδιο.
1473
01:23:51,876 --> 01:23:53,793
Χιούστον, είμαι στην είσοδο.
1474
01:23:55,376 --> 01:23:56,376
Ελήφθη, Νιλ.
1475
01:23:57,126 --> 01:24:01,293
Λαμβάνουμε εικόνα.
Άλλα τρία βήματα και ένα μεγάλο.
1476
01:24:01,793 --> 01:24:02,626
Εντάξει.
1477
01:24:03,418 --> 01:24:06,334
Να τος. Βλέπουμε
το πόδι του να κατεβαίνει.
1478
01:24:07,168 --> 01:24:09,334
Νιλ, σε βλέπουμε που κατεβαίνεις.
1479
01:24:12,918 --> 01:24:15,376
Είμαι στη βάση της σκάλας.
1480
01:24:15,459 --> 01:24:18,626
Τα πόδια της σεληνακάτου βυθίζονται
1481
01:24:19,501 --> 01:24:21,209
μόλις πέντε εκατοστά,
1482
01:24:21,293 --> 01:24:25,834
αλλά η επιφάνεια φαίνεται
να είναι λεπτόκοκκη.
1483
01:24:25,918 --> 01:24:28,626
Όταν κοιτάζεις από κοντά, είναι σαν σκόνη.
1484
01:24:28,709 --> 01:24:30,418
Κοιτάξτε τις εικόνες.
1485
01:24:31,126 --> 01:24:33,084
Κατεβαίνω από τη σεληνάκατο.
1486
01:24:41,709 --> 01:24:44,251
Ο Άρμστρονγκ είναι στο φεγγάρι.
1487
01:24:44,334 --> 01:24:45,168
Να τος.
1488
01:24:45,793 --> 01:24:49,334
Ο 38χρονος Αμερικανός στέκεται
στην επιφάνεια της σελήνης.
1489
01:24:49,418 --> 01:24:51,584
Ναι, κύριε.
1490
01:24:51,668 --> 01:24:53,918
Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο,
1491
01:24:54,834 --> 01:24:57,751
ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα.
1492
01:25:17,293 --> 01:25:19,876
Η επιφάνεια είναι καλυμμένη με σκόνη.
1493
01:25:19,959 --> 01:25:24,084
Μπορώ να τη σηκώσω με το πόδι.
1494
01:25:25,126 --> 01:25:28,751
Τα λεπτά στρώματα σκόνης κολλάνε,
1495
01:25:29,459 --> 01:25:32,376
σαν σκόνη άνθρακα…
1496
01:25:33,126 --> 01:25:36,209
στις μπότες μου.
1497
01:25:36,709 --> 01:25:41,501
Τα αποτυπώματα και οι πατημασιές μου
1498
01:25:42,126 --> 01:25:46,084
πάνω σε λεπτά, αμμώδη σωματίδια.
1499
01:25:47,168 --> 01:25:49,001
Κοιτάξτε κάτι άλματα.
1500
01:25:51,043 --> 01:25:52,668
Είσαι έτοιμος να βγω εγώ;
1501
01:25:52,751 --> 01:25:54,793
Μιλάμε για ανεμελιά.
1502
01:25:55,334 --> 01:25:57,334
Ναι.
1503
01:25:57,418 --> 01:26:00,751
-Φαίνεται να έχει πλάκα.
-Το 'χει.
1504
01:26:01,918 --> 01:26:02,751
Είσαι έτοιμος;
1505
01:26:15,543 --> 01:26:17,751
-Ωραία θέα.
-Κάτι δεν είναι κι αυτό;
1506
01:26:18,834 --> 01:26:20,668
Θαυμάσια θέα.
1507
01:26:22,668 --> 01:26:24,209
Θαυμάσια ερημιά.
1508
01:26:28,959 --> 01:26:33,459
Βλέπουμε τα αποτυπώματα ανθρώπων
που αφήνουν αποτυπώματα στο φεγγάρι.
1509
01:26:33,543 --> 01:26:37,293
Χωρίς ατμόσφαιρα, αέρα, βροχή,
1510
01:26:37,376 --> 01:26:40,209
μάλλον θα μείνουν εκεί για αρκετό καιρό.
1511
01:26:43,584 --> 01:26:45,251
Χιούστον, Κολούμπια εδώ.
1512
01:26:45,959 --> 01:26:50,334
Ελήφθη. Δραστηριότητα εκτός σκάφους
προχωράει ομαλά. Βάζουν τη σημαία.
1513
01:26:51,501 --> 01:26:54,876
Έβαλαν τη σημαία
και βλέπετε την Αστερόεσσα.
1514
01:26:54,959 --> 01:26:57,793
Βλέπετε την Αστερόεσσα πάνω στο φεγγάρι.
1515
01:26:57,876 --> 01:26:59,709
Πανέμορφα.
1516
01:27:00,209 --> 01:27:02,293
Το άλμα καγκουρό.
1517
01:27:03,793 --> 01:27:06,084
Γίνονται παιχνιδιάριδες σιγά-σιγά.
1518
01:27:06,876 --> 01:27:08,584
Βάση Ηρεμίας, Χιούστον εδώ.
1519
01:27:08,668 --> 01:27:11,293
Μπορούμε να σας δούμε
στην κάμερα και τους δύο;
1520
01:27:12,001 --> 01:27:13,793
Ο πρόεδρος των ΗΠΑ
1521
01:27:13,876 --> 01:27:16,334
θέλει να σας πει δυο λόγια. Όβερ.
1522
01:27:17,334 --> 01:27:18,626
Τιμή μας.
1523
01:27:19,126 --> 01:27:23,418
Σας μιλώ στο τηλέφωνο
από το Οβάλ γραφείο στον Λευκό Οίκο.
1524
01:27:23,501 --> 01:27:24,876
Αυτό πρέπει να είναι
1525
01:27:24,959 --> 01:27:27,918
το πιο ιστορικό τηλεφώνημα ποτέ.
1526
01:27:28,001 --> 01:27:31,876
Δεν μπορώ να περιγράψω
πόσο περήφανοι είμαστε για όσα κάνατε.
1527
01:27:31,959 --> 01:27:34,668
Είναι η πιο περήφανη μέρα στη ζωή μας.
1528
01:27:34,751 --> 01:27:37,418
Με όσα κάνατε, φέρατε τον παράδεισο
1529
01:27:37,501 --> 01:27:41,334
στις ζωές των ανθρώπων.
1530
01:27:42,251 --> 01:27:46,084
Καθώς μας μιλάτε από τη Βάση Ηρεμίας,
1531
01:27:47,084 --> 01:27:53,084
μας εμπνέετε να φέρουμε ειρήνη
και ηρεμία στη Γη.
1532
01:27:53,168 --> 01:27:54,959
Για μια ανεκτίμητη στιγμή
1533
01:27:56,043 --> 01:27:57,793
σε όλη την ανθρώπινη ιστορία
1534
01:27:58,293 --> 01:28:01,501
όλοι οι άνθρωποι της Γης
είναι πραγματικά ενωμένοι.
1535
01:28:02,334 --> 01:28:04,751
Ενωμένοι από την περηφάνια
για όσα κάνατε,
1536
01:28:05,251 --> 01:28:10,084
ενωμένοι στις προσευχές μας
να επιστρέψετε με ασφάλεια στη Γη.
1537
01:28:10,168 --> 01:28:11,959
Καληνύχτα.
1538
01:28:12,043 --> 01:28:13,043
Καληνύχτα, αγάπη.
1539
01:28:13,126 --> 01:28:14,668
Ευχαριστούμε, κ. πρόεδρε…
1540
01:28:14,751 --> 01:28:16,543
-Καληνύχτα, κυρίες.
-Καληνύχτα.
1541
01:28:16,626 --> 01:28:18,209
Καληνύχτα, αγαπούλες.
1542
01:28:20,126 --> 01:28:23,418
-Καληνύχτα, θα τα πούμε το πρωί.
-…δεν έχει πιθήκους…
1543
01:28:23,501 --> 01:28:25,834
-Θα πάω να την πέσω και εγώ.
-Καλά.
1544
01:28:27,084 --> 01:28:27,959
-Στίβεν;
-Έλα.
1545
01:28:28,043 --> 01:28:29,334
Τι μέρα και αυτή…
1546
01:28:29,418 --> 01:28:32,293
-Ασ' τον να πάει για ύπνο.
-Είμαι κουρασμένος.
1547
01:28:32,376 --> 01:28:34,001
δεν έχει ξαναδεί ο άνθρωπος.
1548
01:28:34,084 --> 01:28:37,043
Σήμερα, όπως διαδραματίστηκε μπροστά μας,
1549
01:28:37,126 --> 01:28:39,876
με το θαύμα που έφερε χαρά,
1550
01:28:39,959 --> 01:28:43,793
την ίδια ώρα που ο άνθρωπος
εξερευνούσε το διάστημα.
1551
01:28:43,876 --> 01:28:49,709
Είδαμε τον άνθρωπο να εξερευνάει
το διάστημα. Θαυμάσιες εικόνες.
1552
01:28:49,793 --> 01:28:53,459
Λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εικόνες
ήρθαν από χιλιόμετρα μακριά,
1553
01:28:53,543 --> 01:28:55,001
από τη σελήνη,
1554
01:28:55,084 --> 01:28:59,043
όπου προσγειώθηκε ο άνθρωπος
και πάτησε το πόδι του για πρώτη φορά.
1555
01:28:59,126 --> 01:29:01,709
Αναρωτιέμαι, Έρικ Σέβαραϊντ,
1556
01:29:01,793 --> 01:29:03,793
τι άλλο μπορούμε να προσθέσουμε;
1557
01:29:05,043 --> 01:29:07,168
Βρήκαν μια αλλόκοτη ομορφιά εκεί,
1558
01:29:07,251 --> 01:29:11,001
που δύσκολα θα μας την περιγράψουν.
1559
01:29:13,418 --> 01:29:17,584
Δεν είναι κάτι που μπορεί να περαστεί
στις επόμενες γενιές θεατών.
1560
01:29:21,501 --> 01:29:26,251
Για χιλιάδες χρόνια ήταν το όνειρο
των ανθρώπων να περπατήσουν στο φεγγάρι.
1561
01:29:26,834 --> 01:29:30,709
Αφού το είδαμε να συμβαίνει,
κι ενώ ξέρουμε ότι συνέβη,
1562
01:29:30,793 --> 01:29:32,668
ακόμα φαίνεται σαν όνειρο.
1563
01:29:32,751 --> 01:29:35,293
Ένα όνειρο που βγήκε αληθινό.
1564
01:29:50,709 --> 01:29:52,043
-Γκρεγκ.
-Τι;
1565
01:29:52,126 --> 01:29:52,959
Για ύπνο.
1566
01:29:56,876 --> 01:29:57,709
Νύχτα.
1567
01:29:58,209 --> 01:29:59,209
Καληνύχτα.
1568
01:30:05,084 --> 01:30:06,043
Απίθανο.
1569
01:30:06,709 --> 01:30:08,543
Συγχαρητήρια. Τα κατάφερες.
1570
01:30:08,626 --> 01:30:09,834
Όλοι τα καταφέραμε.
1571
01:30:09,918 --> 01:30:12,168
Τι καλός που είσαι.
1572
01:30:18,793 --> 01:30:21,084
Ήταν ξύπνιος ο Σταν στο πρώτο βήμα;
1573
01:30:21,168 --> 01:30:24,543
Δεν ξέρω. Ήταν κουρασμένοι,
ο Αστρόκοσμος τους εξάντλησε.
1574
01:30:24,626 --> 01:30:26,834
Θέλω να μπορεί να πει στα εγγόνια του
1575
01:30:26,918 --> 01:30:28,918
ότι είδε τα πρώτα βήματα στο φεγγάρι.
1576
01:30:32,459 --> 01:30:34,501
Ξέρεις τώρα πώς δουλεύει η μνήμη.
1577
01:30:35,084 --> 01:30:37,668
Και να κοιμόταν,
θα νομίζει ότι τα είδε όλα.
1578
01:31:37,626 --> 01:31:41,584
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 400.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ
ΔΟΥΛΕΨΑΝ ΣΤΟ ΑΠΟΛΛΩΝ
1579
01:31:43,459 --> 01:31:45,459
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 600 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ
1580
01:31:45,959 --> 01:31:47,959
ΕΙΔΑΝ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΝΑ ΠΕΡΠΑΤΑ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
1581
01:31:49,543 --> 01:31:55,334
ΑΠΟ ΤΟ 1969 ΜΕΧΡΙ ΤΟ 1972, 12 ΑΝΘΡΩΠΟΙ
(ΚΑΙ ΕΝΑ ΠΑΙΔΙ) ΠΕΡΠΑΤΗΣΑΝ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
1582
01:31:56,209 --> 01:31:58,168
ΚΑΝΕΝΑΣ ΔΕΝ ΓΥΡΙΣΕ…
1583
01:31:58,251 --> 01:32:00,251
ΑΚΟΜΑ
1584
01:37:20,001 --> 01:37:22,001
Υποτιτλισμός: Ιωάννα Λουκά