1
00:00:06,376 --> 00:00:08,626
Séquence d'allumage.
2
00:00:08,709 --> 00:00:11,251
Six, cinq, quatre,
3
00:00:11,334 --> 00:00:13,459
trois, deux, un, zéro.
4
00:00:13,543 --> 00:00:15,168
NETFLIX PRÉSENTE
5
00:00:15,251 --> 00:00:16,709
Moteurs enclenchés.
6
00:00:17,209 --> 00:00:18,293
Décollage.
7
00:00:42,918 --> 00:00:46,209
Nous sommes au printemps de 1969,
8
00:00:46,293 --> 00:00:50,209
à l'école élémentaire Ed White
à El Lago, au Texas,
9
00:00:50,293 --> 00:00:53,251
un quartier de South Houston
juste à côté de la NASA.
10
00:00:53,334 --> 00:00:57,043
L'événement
qui a tout changé, ce jour-là ?
11
00:00:57,543 --> 00:00:59,126
Une récré de CM1.
12
00:00:59,626 --> 00:01:00,959
Non, ce n'est pas moi.
13
00:01:01,043 --> 00:01:04,459
C'est Ricky Rodriguez,
l'un de mes amis irresponsables.
14
00:01:04,543 --> 00:01:05,959
Les règles avaient changé.
15
00:01:06,043 --> 00:01:08,459
On pouvait plus se tirer le ballon dessus,
16
00:01:08,543 --> 00:01:11,126
la partie la plus marrante du kickball.
17
00:01:11,209 --> 00:01:13,251
On avait du mal à s'y faire.
18
00:01:13,834 --> 00:01:18,334
Voilà M. Saint George, le prof de sport,
qui emmène Ricky au mur.
19
00:01:19,584 --> 00:01:22,084
Il avait des punitions très spécifiques.
20
00:01:22,168 --> 00:01:24,793
Il vous dessinait
un petit cercle sur un mur.
21
00:01:25,293 --> 00:01:27,584
Voilà, garde ton nez là-dedans.
22
00:01:28,168 --> 00:01:30,876
C'était toujours un peu trop haut.
23
00:01:30,959 --> 00:01:34,126
On restait sur la pointe des pieds
jusqu'à la fin du cours.
24
00:01:37,293 --> 00:01:41,084
Quand il a mis mon nez
contre le mur, j'étais prêt.
25
00:01:41,584 --> 00:01:45,001
La clé, c'était de très légèrement
écarter les jambes
26
00:01:45,084 --> 00:01:49,418
et de se placer un peu plus bas
au moment crucial de ses calculs.
27
00:01:50,709 --> 00:01:51,668
Mets ton nez là.
28
00:01:52,501 --> 00:01:54,376
Me voilà. Stanley.
29
00:01:54,876 --> 00:01:58,334
On m'appelait Stan,
sauf si j'avais des ennuis, bien sûr,
30
00:01:58,418 --> 00:02:01,001
ou le jour de la rentrée, pendant l'appel.
31
00:02:02,001 --> 00:02:04,918
Au kickball, en général,
je jouais la défense.
32
00:02:05,001 --> 00:02:08,293
Mon équipe me disait
d'attraper tout ce que je pouvais.
33
00:02:08,376 --> 00:02:11,709
En fait, je tirais plutôt bien, aussi.
34
00:02:11,793 --> 00:02:13,626
Mais pour revenir au sujet,
35
00:02:13,709 --> 00:02:17,376
voilà ceux qui ont changé ma vie à jamais.
36
00:02:17,918 --> 00:02:18,876
C'est lui.
37
00:02:34,043 --> 00:02:38,084
On t'a remarqué, on a parlé à tes profs.
On était impressionnés…
38
00:02:39,459 --> 00:02:42,501
par tes exposés de science,
et tu as remporté
39
00:02:42,584 --> 00:02:45,709
le Prix présidentiel
de forme physique trois fois.
40
00:02:45,793 --> 00:02:49,001
On pense que tu es
le candidat parfait pour la mission.
41
00:02:49,084 --> 00:02:50,293
Une mission ?
42
00:02:50,376 --> 00:02:51,459
Laquelle ?
43
00:02:51,543 --> 00:02:54,459
On a peu de temps,
alors on va être francs.
44
00:02:55,251 --> 00:02:57,293
On a construit le module lunaire
45
00:02:58,209 --> 00:02:59,334
un peu trop petit.
46
00:02:59,918 --> 00:03:01,834
Mais on doit faire avec.
47
00:03:01,918 --> 00:03:04,626
- Comment vous avez fait ?
- Tu es bon en maths ?
48
00:03:05,209 --> 00:03:08,001
- Oui.
- Tu as tout juste à chaque fois ?
49
00:03:08,584 --> 00:03:09,876
- Non.
- Bon.
50
00:03:11,584 --> 00:03:14,626
On touche au but, mais on doit tester…
51
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
cette version accidentellement
trop petite sur la surface lunaire.
52
00:03:19,709 --> 00:03:22,001
Il nous faut un enfant comme toi
53
00:03:22,084 --> 00:03:24,751
pour battre les Russes
et aller sur la Lune.
54
00:03:24,834 --> 00:03:26,751
Pourquoi pas un chimpanzé ?
55
00:03:26,834 --> 00:03:30,793
Parce que tu connais
plus de mots dans notre langue.
56
00:03:31,543 --> 00:03:33,501
Stan, tu es notre seul espoir.
57
00:03:33,584 --> 00:03:36,334
Tu en dis quoi ? Fais-le pour ton pays.
58
00:03:36,418 --> 00:03:38,584
Pour le monde libre !
59
00:03:41,626 --> 00:03:42,543
D'accord.
60
00:03:43,751 --> 00:03:46,834
Super. L'entraînement secret
commence à la fin de l'année.
61
00:03:47,501 --> 00:03:48,668
Secret ?
62
00:03:48,751 --> 00:03:53,668
Top secret. C'est une opération secrète.
Elle n'existe pas. OK ?
63
00:03:54,501 --> 00:03:56,834
Cette entrevue n'a pas eu lieu.
64
00:03:57,334 --> 00:04:01,501
Personne ne doit savoir.
Pas tes parents, tes frères, tes sœurs.
65
00:04:02,001 --> 00:04:03,043
Personne.
66
00:04:03,126 --> 00:04:06,084
Attendez. Comment on va y arriver ?
67
00:04:06,584 --> 00:04:08,418
Ils penseront que je vais où ?
68
00:04:08,501 --> 00:04:11,209
À un camp d'été.
Tu as été recommandé, accepté,
69
00:04:11,293 --> 00:04:13,376
et tu as reçu une bourse
70
00:04:13,459 --> 00:04:17,834
pour le Camp Grizzly,
à côté du lac Traverse, dans le Michigan.
71
00:04:18,334 --> 00:04:21,584
Tu y es allé en mai.
Tu y es resté tout le mois de juin.
72
00:04:22,918 --> 00:04:24,876
Bon, la météo et les insectes
73
00:04:24,959 --> 00:04:27,751
étaient pas sympa,
mais tu t'es bien amusé.
74
00:04:30,126 --> 00:04:31,793
Très bien amusé.
75
00:04:33,501 --> 00:04:35,168
Des souvenirs impérissables.
76
00:04:42,168 --> 00:04:43,959
CENTRE D'ENTRAÎNEMENT
77
00:04:45,751 --> 00:04:47,459
PROJET APOLLO
78
00:05:14,793 --> 00:05:16,168
Bien. Pause !
79
00:05:16,251 --> 00:05:19,959
Oublions tout ça, pour l'instant.
On y reviendra plus tard.
80
00:05:20,043 --> 00:05:22,751
Je vais vous parler de la vie de l'époque.
81
00:05:22,834 --> 00:05:25,126
C'était super pour les enfants.
82
00:05:25,209 --> 00:05:29,626
Vivre près de Houston dans les années 60,
surtout à côté de la NASA,
83
00:05:29,709 --> 00:05:32,376
c'était comme voir
la science-fiction prendre vie.
84
00:05:32,459 --> 00:05:35,918
Le futur technologique rêvé,
c'était maintenant.
85
00:05:36,001 --> 00:05:39,293
On était au centre
de l'innovation et du progrès.
86
00:05:39,793 --> 00:05:42,626
Le plus intéressant,
c'était le programme spatial.
87
00:05:44,376 --> 00:05:46,334
L'objectif lunaire a été annoncé
88
00:05:46,418 --> 00:05:50,418
pendant le discours du président Kennedy
à l'université Rice.
89
00:05:50,501 --> 00:05:55,334
Certains demandent, pourquoi la Lune ?
Pourquoi choisir cet objectif ?
90
00:05:56,126 --> 00:06:00,084
Autant demander :
"Pourquoi escalader une montagne ?
91
00:06:00,668 --> 00:06:04,501
"Pourquoi, il y a 35 ans,
survoler l'Atlantique ?
92
00:06:04,584 --> 00:06:06,668
"Pourquoi Rice affronte le Texas ?"
93
00:06:06,751 --> 00:06:08,668
On choisit d'aller sur la Lune.
94
00:06:10,959 --> 00:06:15,543
On choisit d'aller sur la Lune
cette décennie et faire d'autres choses,
95
00:06:15,626 --> 00:06:19,084
pas parce que c'est facile,
mais parce que c'est dur.
96
00:06:20,418 --> 00:06:24,709
Le centre spatial a été établi
à l'extérieur de la ville en 1962.
97
00:06:25,501 --> 00:06:27,584
La même année, Houston a construit
98
00:06:27,668 --> 00:06:32,001
le premier stade en forme de dôme.
La huitième merveille du monde.
99
00:06:32,084 --> 00:06:33,418
L'Astrodome.
100
00:06:34,501 --> 00:06:36,043
Pour lancer les travaux,
101
00:06:36,126 --> 00:06:38,751
plutôt que creuser avec des pelles,
102
00:06:38,834 --> 00:06:42,501
les fonctionnaires ont tiré
dans le sol avec des pistolets.
103
00:06:43,626 --> 00:06:48,543
Le dôme avait le premier écran
avec des tas d'animations marrantes.
104
00:06:48,626 --> 00:06:51,001
Quand un Astro faisait un home run,
105
00:06:51,084 --> 00:06:54,709
ou, comme ils disaient,
lançait la balle en orbite Astro,
106
00:06:54,793 --> 00:06:58,626
ça lançait une animation
avec des feux d'artifices électroniques.
107
00:07:01,668 --> 00:07:04,584
C'était le premier endroit
avec gazon artificiel,
108
00:07:05,084 --> 00:07:08,459
une surface qui n'avait pas besoin
d'eau ou de désherbant,
109
00:07:08,543 --> 00:07:10,418
le symbole parfait de l'époque.
110
00:07:10,501 --> 00:07:13,251
Tout était nouveau,
artificiel et donc mieux.
111
00:07:13,334 --> 00:07:16,043
Joe Namath comparait ça
à jouer sur du ciment,
112
00:07:16,126 --> 00:07:19,668
mais on aurait dit qu'on conquérait
la nature et ses limites.
113
00:07:19,751 --> 00:07:22,001
On était sûrs que de notre vivant,
114
00:07:22,084 --> 00:07:25,043
on irait vivre sur la Lune
ou une autre planète,
115
00:07:25,126 --> 00:07:27,793
sans doute dans une colonie
en forme de dôme.
116
00:07:27,876 --> 00:07:32,001
Vu la vitesse des innovations
technologiques, c'était facile d'imaginer
117
00:07:32,084 --> 00:07:35,293
qu'on dépasserait tous les cent ans.
118
00:07:35,376 --> 00:07:37,376
Par exemple, au centre médical,
119
00:07:37,959 --> 00:07:41,084
DeBakey et Cooley
perfectionnaient la greffe cardiaque.
120
00:07:41,168 --> 00:07:42,626
Et proche de chez moi,
121
00:07:42,709 --> 00:07:47,168
on était l'une des premières régions
à avoir des téléphones à touches.
122
00:07:47,251 --> 00:07:48,501
Écoutez ça.
123
00:07:48,584 --> 00:07:51,209
C'était trop cool. Plus de cadran.
124
00:07:51,293 --> 00:07:53,418
On pouvait faire des chansons avec.
125
00:07:53,501 --> 00:07:58,626
Ma sœur Vicky était la plus musicale.
C'était l'aînée, suivie par Steve,
126
00:07:59,209 --> 00:08:02,626
puis Jana, Greg, Stephanie, et moi.
127
00:08:03,668 --> 00:08:04,668
À ton tour.
128
00:08:06,334 --> 00:08:07,168
Voilà.
129
00:08:12,043 --> 00:08:13,543
Allô ?
130
00:08:23,376 --> 00:08:25,376
Oui, le pays était en guerre.
131
00:08:25,459 --> 00:08:26,793
Des villes brûlaient,
132
00:08:26,876 --> 00:08:28,876
c'était le chaos partout.
133
00:08:31,334 --> 00:08:36,126
Mais pour des gamins de banlieue,
tout ça se passait à la télévision.
134
00:08:36,626 --> 00:08:39,793
En tant qu'enfant,
on pensait que c'était normal.
135
00:08:39,876 --> 00:08:41,084
Une autre émeute.
136
00:08:41,584 --> 00:08:43,751
Un autre dirigeant assassiné.
137
00:08:43,834 --> 00:08:45,751
C'est ce que font les adultes.
138
00:08:46,251 --> 00:08:50,709
Chez nous, seule Vicky incarnait
le "fossé des générations".
139
00:08:50,793 --> 00:08:55,668
C'était la seule qui savait ou se souciait
de ce qui se passait dans le monde.
140
00:08:56,459 --> 00:08:59,918
On approchait cette réalité
quand on allait Houston avec maman,
141
00:09:00,001 --> 00:09:03,918
près de la fac
où elle étudiait sans arrêt, à l'époque.
142
00:09:07,793 --> 00:09:09,668
- Regarde leurs tenues.
- Là ?
143
00:09:09,751 --> 00:09:12,376
Voilà pourquoi on habite en banlieue.
144
00:09:12,459 --> 00:09:16,584
Pour éviter ce type de gens.
Ceux qui rentrent dans le moule ont peur.
145
00:09:16,668 --> 00:09:18,959
Non, elle dit n'importe quoi.
146
00:09:20,168 --> 00:09:24,626
On a déménagé pour votre père,
qui voulait éviter les heures de trajet.
147
00:09:25,126 --> 00:09:26,001
Compris ?
148
00:09:26,084 --> 00:09:27,543
- Oui, maman.
- Compris.
149
00:09:27,626 --> 00:09:28,459
Compris.
150
00:09:28,959 --> 00:09:30,959
Maman, c'est un hippie, ça ?
151
00:09:32,793 --> 00:09:34,793
Oui, c'est un hippie.
152
00:09:34,876 --> 00:09:36,001
Et celui-là ?
153
00:09:37,334 --> 00:09:39,043
Il a les cheveux trop courts.
154
00:09:39,793 --> 00:09:42,543
Mais il a des pattes d'éléphant.
155
00:09:45,126 --> 00:09:47,418
D'accord. Oui, c'est un hippie.
156
00:09:48,668 --> 00:09:50,084
J'aime bien les hippies.
157
00:09:52,668 --> 00:09:55,501
Dans ces nouvelles banlieues
au sud de Houston,
158
00:09:55,584 --> 00:09:58,376
des zones de logements
se développaient partout.
159
00:09:59,043 --> 00:10:01,959
Notre quartier était plein
de maisons en construction.
160
00:10:02,043 --> 00:10:03,793
Le terrain était plat.
161
00:10:03,876 --> 00:10:07,918
Le seul relief dans le paysage,
c'était le pont de l'autoroute.
162
00:10:08,001 --> 00:10:12,751
C'était des plaines côtières,
à dix mètres au-dessus de la mer.
163
00:10:12,834 --> 00:10:14,876
Mais le drainage était mauvais,
164
00:10:14,959 --> 00:10:17,959
donc dès qu'il pleuvait trop,
tout était inondé.
165
00:10:18,459 --> 00:10:19,876
Un mocassin d'eau !
166
00:10:21,626 --> 00:10:22,626
À chaque fois.
167
00:10:24,084 --> 00:10:25,751
Rien n'était historique.
168
00:10:26,251 --> 00:10:28,584
Tout ce qu'on voyait était nouveau.
169
00:10:28,668 --> 00:10:33,126
De nouveaux centres commerciaux
avec magasins, restaurants de burgers,
170
00:10:33,209 --> 00:10:34,751
et, surtout,
171
00:10:34,834 --> 00:10:36,834
un bowling et une arcade.
172
00:10:37,418 --> 00:10:40,459
On allait au bowling
au moins une fois par semaine.
173
00:10:41,918 --> 00:10:44,668
On en faisait quand les parents payaient,
174
00:10:44,751 --> 00:10:46,959
sinon on allait surtout à l'arcade.
175
00:10:47,543 --> 00:10:51,543
On avait un système pour augmenter
notre maigre argent de poche.
176
00:10:52,043 --> 00:10:55,751
Avec 25 centimes,
on avait un RC Cola pour 15 centimes,
177
00:10:55,834 --> 00:10:57,709
et une partie de flipper pour 10.
178
00:11:00,959 --> 00:11:04,043
On jouait aux jeux
qu'on maîtrisait, comme Aquarius.
179
00:11:04,918 --> 00:11:07,584
On stressait surtout
pour la première partie.
180
00:11:07,668 --> 00:11:10,209
Si on gagnait,
on pouvait continuer à jouer
181
00:11:10,293 --> 00:11:13,334
et finir avec plein de parties gratuites.
182
00:11:13,834 --> 00:11:16,084
Quand c'était l'heure de rentrer,
183
00:11:16,168 --> 00:11:20,793
on les vendait à 50 centimes à un adulte
qui pensait que ça valait le coup.
184
00:11:28,209 --> 00:11:32,459
L'un des intérêts du bowling,
c'est que les voyous du coin y étaient.
185
00:11:33,126 --> 00:11:37,043
On admirait leur style
et leurs méthodes pour battre le système,
186
00:11:37,126 --> 00:11:40,168
soit en réduisant
la gravité de la machine,
187
00:11:40,251 --> 00:11:43,084
soit en obtenant une partie
sans rien payer.
188
00:11:43,584 --> 00:11:48,293
Avec la bonne méthode,
la machine lançait une partie toute seule.
189
00:11:48,793 --> 00:11:50,293
C'était des virtuoses.
190
00:11:51,084 --> 00:11:54,793
J'ai essayé pendant des années
sans jamais trouver.
191
00:11:58,543 --> 00:12:01,418
On était dans l'une
des premières maisons finies.
192
00:12:01,918 --> 00:12:05,584
Le quartier était
un site de construction en libre-service.
193
00:12:06,418 --> 00:12:09,293
On pouvait faire
des cabanes avec le bois jeté.
194
00:12:10,334 --> 00:12:11,501
Ça devait suffire.
195
00:12:11,584 --> 00:12:15,043
Les cabanes dans les arbres
arriveraient vingt ans plus tard.
196
00:12:15,793 --> 00:12:17,876
Papa, c'est pas du vol ?
197
00:12:17,959 --> 00:12:22,168
Ce que je me dis,
c'est que la maison était trop chère,
198
00:12:22,251 --> 00:12:24,459
donc ils nous doivent bien ça.
199
00:12:25,168 --> 00:12:27,918
C'est du contreplaqué,
ça leur manquera pas.
200
00:12:28,001 --> 00:12:30,084
Je ne sais pas si mon père était
201
00:12:30,168 --> 00:12:33,168
un économe ayant du mal
à joindre les deux bouts,
202
00:12:33,251 --> 00:12:34,876
ou si c'était un arnaqueur.
203
00:12:34,959 --> 00:12:37,168
Tire sur le filet. Voilà.
204
00:12:37,251 --> 00:12:41,376
Mais notre mission familiale
était d'économiser autant que possible.
205
00:12:41,918 --> 00:12:42,918
Bravo.
206
00:12:49,834 --> 00:12:51,043
Vous avez pas fini.
207
00:12:51,793 --> 00:12:53,126
Remettez ça dedans.
208
00:12:55,751 --> 00:12:57,459
Appuyez sur la poignée.
209
00:12:59,043 --> 00:13:00,293
Secouez le tuyau.
210
00:13:04,251 --> 00:13:05,793
Il y a mon essence dedans.
211
00:13:05,876 --> 00:13:07,001
- J'ai payé.
- Papa…
212
00:13:07,084 --> 00:13:07,918
Il le sait.
213
00:13:08,834 --> 00:13:12,168
Même si mon père était gérant
de l'approvisionnement à la NASA…
214
00:13:12,251 --> 00:13:14,334
Va battre ces Russes.
215
00:13:14,418 --> 00:13:16,001
Bien reçu, camarade.
216
00:13:16,084 --> 00:13:20,293
… et gagnait assez pour élever
une famille de six enfants,
217
00:13:20,793 --> 00:13:25,626
j'avais honte qu'il soit gratte-papier,
plutôt que de travailler sur les missions.
218
00:13:25,709 --> 00:13:28,334
Il y a peut-être une chance de promotion…
219
00:13:28,418 --> 00:13:31,376
Il ne pouvait pas être
plus loin des astronautes.
220
00:13:31,459 --> 00:13:33,251
Mon père fait les coordonnées,
221
00:13:33,334 --> 00:13:36,751
pour que quand les astronautes
tombent dans l'océan,
222
00:13:37,251 --> 00:13:39,418
la marine puisse les récupérer.
223
00:13:39,501 --> 00:13:42,876
Quand le décompte arrive à zéro,
224
00:13:42,959 --> 00:13:47,293
c'est mon père qui appuie
sur le bouton qui déclenche tout.
225
00:13:47,376 --> 00:13:49,043
En rentrant de l'école…
226
00:13:49,126 --> 00:13:51,168
J'étais un affabulateur,
227
00:13:51,251 --> 00:13:54,001
un terme plus joli que "menteur invétéré".
228
00:13:54,084 --> 00:13:55,709
Je me suis rapproché.
229
00:13:55,793 --> 00:13:57,209
C'est là que j'ai vu
230
00:13:57,293 --> 00:13:59,418
qu'il avait des câbles sur lui
231
00:13:59,501 --> 00:14:01,793
qui allaient jusque dans l'espace.
232
00:14:01,876 --> 00:14:04,043
C'était une espèce de robot.
233
00:14:04,959 --> 00:14:07,418
Je voulais le faire venir aujourd'hui,
234
00:14:07,501 --> 00:14:10,626
mais tout d'un coup,
il a été soulevé par les fils.
235
00:14:13,459 --> 00:14:16,334
Mme Ulrich a dit
que tu n'as rien présenté.
236
00:14:16,834 --> 00:14:20,209
J'ai expliqué,
ils devaient imaginer l'objet présenté.
237
00:14:20,293 --> 00:14:22,293
Tu as dit à toute la classe
238
00:14:22,376 --> 00:14:26,043
que ton père doit partir
dans Apollo 14 ou 15 en 1972.
239
00:14:26,126 --> 00:14:28,084
Chéri, c'est vrai ?
240
00:14:28,751 --> 00:14:31,751
Pourquoi papa
fait rien d'important à la NASA ?
241
00:14:31,834 --> 00:14:34,501
- C'est un peu gênant.
- Stan.
242
00:14:35,334 --> 00:14:39,543
Ton père a travaillé dur
pour devenir chef de son département.
243
00:14:39,626 --> 00:14:42,084
Il s'occupe de tout ce qui entre là-bas,
244
00:14:42,168 --> 00:14:45,584
des stylos aux combinaisons.
Il est important. D'accord ?
245
00:14:45,668 --> 00:14:46,501
D'accord.
246
00:14:47,126 --> 00:14:51,334
Mais pourquoi il peut pas
être astronaute ou un truc cool ?
247
00:14:51,418 --> 00:14:55,293
Chéri, tout le monde
ne peut pas devenir astronaute.
248
00:14:55,376 --> 00:14:58,626
Chacun a son rôle,
et il faut beaucoup de monde,
249
00:14:58,709 --> 00:15:00,501
dont ton père. Compris ?
250
00:15:00,584 --> 00:15:02,126
- Compris.
- Bon.
251
00:15:02,209 --> 00:15:03,126
C'était vrai.
252
00:15:03,209 --> 00:15:05,751
Notre voisin faisait les casques.
253
00:15:05,834 --> 00:15:08,084
Des amis de papa étaient ingénieurs.
254
00:15:08,168 --> 00:15:10,709
La mère d'une camarade faisait les combi.
255
00:15:10,793 --> 00:15:13,751
Tout le monde travaillait pour la NASA.
256
00:15:13,834 --> 00:15:17,626
Mon père avait son rôle aussi,
même s'il me semblait moindre.
257
00:15:18,793 --> 00:15:19,751
Je l'ai dit,
258
00:15:19,834 --> 00:15:23,959
j'étais le dernier des six enfants
de notre gigantesque famille,
259
00:15:24,043 --> 00:15:26,293
et le seul né dans les années 60.
260
00:15:26,376 --> 00:15:28,126
Au moment où je suis né,
261
00:15:28,209 --> 00:15:32,168
mes parents avaient déjà
bien assez filmé leurs enfants.
262
00:15:33,501 --> 00:15:35,959
J'ai rejoint un système existant,
263
00:15:36,043 --> 00:15:37,209
mais c'était tout.
264
00:15:37,709 --> 00:15:40,709
Je ne suis pas
dans beaucoup de photos ou de films.
265
00:15:40,793 --> 00:15:43,084
Mes frères et sœurs se moquaient.
266
00:15:43,584 --> 00:15:46,293
Tu vois ? Tu n'y es pas.
267
00:15:46,959 --> 00:15:49,918
Ils ont peur de te le dire,
mais tu as été adopté.
268
00:15:50,584 --> 00:15:54,043
Ils évitent de le dire,
mais on t'a trouvé en orphelinat.
269
00:15:54,126 --> 00:15:56,709
Tu étais dans un groupe
de bébés qui pleuraient.
270
00:15:56,793 --> 00:15:58,126
Très drôle.
271
00:15:58,209 --> 00:16:00,084
J'ai appris qu'après ma naissance,
272
00:16:00,168 --> 00:16:02,709
ma mère a commencé la pilule,
un nouveau truc,
273
00:16:02,793 --> 00:16:05,918
mais l'a caché au prêtre
pour ne pas être excommuniée.
274
00:16:13,876 --> 00:16:18,709
Puis il y avait nos voisins, les Patek,
qui n'avaient pas de contraceptifs,
275
00:16:18,793 --> 00:16:21,501
vu qu'ils produisaient un enfant par an.
276
00:16:22,001 --> 00:16:23,668
Leur mère travaillait tant
277
00:16:23,751 --> 00:16:27,793
qu'elle leur donnait parfois
des élastiques à mâcher entre les repas.
278
00:16:28,793 --> 00:16:31,001
Elle était obsédée par la propreté.
279
00:16:31,084 --> 00:16:33,584
Leur maison était impeccable,
280
00:16:33,668 --> 00:16:37,043
et pour maintenir ça,
elle mettait ses enfants dehors.
281
00:16:37,126 --> 00:16:38,834
Sauf le nouveau-né, bien sûr.
282
00:16:40,126 --> 00:16:42,959
Les plus vieux s'occupaient
des jeunes dehors,
283
00:16:43,043 --> 00:16:46,168
tandis qu'elle lavait
à l'intérieur avec le cadet.
284
00:16:47,209 --> 00:16:49,834
De temps en temps, il se passait ça.
285
00:16:52,334 --> 00:16:55,626
Mais on a tous survécu à notre enfance.
286
00:16:55,709 --> 00:16:56,709
Attendez !
287
00:16:59,209 --> 00:17:00,918
Quand le père Patek rentrait,
288
00:17:01,001 --> 00:17:05,043
il s'asseyait dans le garage ouvert
et fumait des cigares.
289
00:17:05,668 --> 00:17:08,876
Il participait aussi
à la propreté de la maison.
290
00:17:12,001 --> 00:17:14,668
Nous six, on était une armée d'ouvriers
291
00:17:15,334 --> 00:17:18,418
avec un système précis
pour nettoyer la maison.
292
00:17:20,751 --> 00:17:22,668
En plus du travail en extérieur,
293
00:17:22,751 --> 00:17:25,793
mon travail à l'intérieur,
c'était les poubelles.
294
00:17:26,293 --> 00:17:28,668
J'ignore si les sacs plastique existaient,
295
00:17:28,751 --> 00:17:32,418
mais peu importe, on n'utilisait
que de vieux sacs de courses
296
00:17:32,501 --> 00:17:33,793
qui fuyaient souvent,
297
00:17:33,876 --> 00:17:36,668
selon les déchets liquides qu'on jetait.
298
00:17:37,168 --> 00:17:40,251
Et bien sûr,
je devais nettoyer le sol après.
299
00:17:41,084 --> 00:17:44,751
On avait peut-être pas les sous,
mais on sortait peu au restaurant.
300
00:17:44,834 --> 00:17:49,334
Maman savait faire des plats
qui duraient des jours.
301
00:17:49,418 --> 00:17:52,918
Le dimanche, c'était jambon
au sucre roux et à l'ananas.
302
00:17:53,001 --> 00:17:56,293
Le lundi, gratin au jambon,
le mardi, sandwichs jambon,
303
00:17:56,376 --> 00:17:59,584
et mercredi, soupe de haricots
avec le reste de jambon.
304
00:18:00,084 --> 00:18:03,334
On avait aussi de la soupe
à la tomate avec du fromage,
305
00:18:03,418 --> 00:18:05,584
du gratin au thon avec des frites,
306
00:18:06,209 --> 00:18:08,043
des tourtes, du pain de viande,
307
00:18:08,626 --> 00:18:12,918
plein de types de poulet, et bien sûr,
beaucoup de maïs à la crème.
308
00:18:13,001 --> 00:18:15,209
Les trucs sympas,
c'étaient les œufs mimosa,
309
00:18:15,293 --> 00:18:17,751
les glaces maison, les saucisses,
310
00:18:17,834 --> 00:18:21,084
et pour les grandes occasions,
du pop-corn.
311
00:18:22,043 --> 00:18:24,918
C'était aussi la mode des moules à gelée.
312
00:18:28,626 --> 00:18:33,043
Les repas d'école, c'était autre chose.
Le dimanche soir, on aidait maman
313
00:18:33,126 --> 00:18:37,376
en faisant assez de sandwichs
pour une semaine d'école.
314
00:18:37,459 --> 00:18:40,126
On les congelait, et on les ressortait
315
00:18:40,209 --> 00:18:41,959
la veille des jours d'école.
316
00:18:48,251 --> 00:18:50,376
Parfois, ils étaient mal décongelés,
317
00:18:50,876 --> 00:18:55,084
et on mangeait un sandwich
au saucisson trempé et à moitié gelé.
318
00:19:01,459 --> 00:19:04,001
Mes grands-parents habitaient à Houston.
319
00:19:04,084 --> 00:19:05,918
On y allait le week-end.
320
00:19:07,126 --> 00:19:09,376
Il faut taper légèrement.
321
00:19:14,001 --> 00:19:15,376
Jusqu'à le redresser.
322
00:19:15,876 --> 00:19:16,709
Tu vois ?
323
00:19:16,793 --> 00:19:19,834
Un clou dure pour toujours,
il faut pas les jeter.
324
00:19:19,918 --> 00:19:22,043
Il faut les ranger quelque part.
325
00:19:22,793 --> 00:19:26,084
Mon grand-père avait connu
la Grande Dépression.
326
00:19:26,168 --> 00:19:28,626
Il pensait que ça pouvait se reproduire.
327
00:19:28,709 --> 00:19:30,334
Attention à tes doigts.
328
00:19:32,709 --> 00:19:36,709
Ils gardaient tout ce qui avait
de la valeur et réutilisaient tout.
329
00:19:36,793 --> 00:19:37,918
Tu as compris.
330
00:19:39,793 --> 00:19:42,209
Ils réutilisaient même
les serviettes en papier,
331
00:19:42,293 --> 00:19:47,376
du coup, pourquoi utiliser ça
et pas un torchon ?
332
00:19:47,459 --> 00:19:50,084
Mais on n'a jamais rien dit.
333
00:19:50,584 --> 00:19:51,709
On va pas à…
334
00:19:51,793 --> 00:19:54,751
Mamie nous emmenait voir
La Mélodie du bonheur
335
00:19:54,834 --> 00:19:56,251
tous les six mois.
336
00:19:56,334 --> 00:19:57,584
LA MÉLODIE DU BONHEUR
337
00:20:03,209 --> 00:20:07,959
J'ignore si le film a été en salles
des années, ou s'ils le ressortaient.
338
00:20:08,459 --> 00:20:10,543
C'était une sortie avec mamie,
339
00:20:11,543 --> 00:20:13,501
qui, comme ses choix de films,
340
00:20:14,209 --> 00:20:16,751
était très gentille
et sans grands défauts.
341
00:20:18,834 --> 00:20:22,543
Mon autre grand-mère
était plus tendue et parano,
342
00:20:22,626 --> 00:20:24,084
mais très drôle.
343
00:20:24,793 --> 00:20:26,876
Elle restait longtemps avec nous
344
00:20:26,959 --> 00:20:29,584
et nous parlait de théories du complot
345
00:20:29,668 --> 00:20:31,501
et de scénarios catastrophes.
346
00:20:31,584 --> 00:20:36,293
On sait que JFK n'est pas mort
ce jour-là, à Dallas.
347
00:20:38,251 --> 00:20:42,709
Le pauvre est devenu un légume
à cause des dégâts des balles.
348
00:20:43,209 --> 00:20:49,168
Mais ils le maintiennent en vie,
isolé sur une île grecque.
349
00:20:50,293 --> 00:20:53,709
Ils pensaient qu'on supporterait pas
de le voir comme ça,
350
00:20:53,793 --> 00:20:56,918
donc ils nous protègent de la vérité.
351
00:20:57,626 --> 00:20:59,918
C'est l'île d'Aristote Onassis.
352
00:21:00,459 --> 00:21:02,751
Ça explique son mariage avec Jackie.
353
00:21:05,376 --> 00:21:08,001
Pour elle, le monde empirait,
354
00:21:08,084 --> 00:21:09,418
et très vite.
355
00:21:11,084 --> 00:21:14,459
La surpopulation étrangle la planète.
356
00:21:14,543 --> 00:21:15,418
LA BOMBE P
357
00:21:15,501 --> 00:21:16,751
Dans quelques années,
358
00:21:16,834 --> 00:21:19,959
on dépassera le point de non-retour.
359
00:21:20,751 --> 00:21:24,334
Les scientifiques disent
que la Terre ne peut pas supporter
360
00:21:24,418 --> 00:21:28,876
plus de 3,5 milliards de personnes,
et que dans les années 70,
361
00:21:28,959 --> 00:21:33,084
la plupart de la population mondiale
n'aura plus accès à la nourriture.
362
00:21:33,168 --> 00:21:36,876
Les gens mourront de faim,
il y aura des guerres et la famine.
363
00:21:37,751 --> 00:21:39,959
Comment ils feront pour les corps ?
364
00:21:40,043 --> 00:21:43,376
Ça suffit, maman.
Tu dois arrêter ces discours parano.
365
00:21:43,459 --> 00:21:47,668
Tu leur fais peur. Tu me rends dingue.
Tu parles tout le temps. Arrête.
366
00:21:47,751 --> 00:21:49,543
Arrête.
367
00:21:51,334 --> 00:21:55,334
Nettoyer les déchets
coûte 4,5 milliards de dollars par an…
368
00:21:55,418 --> 00:21:59,626
Oui, avec ces menaces,
l'avenir était souvent terrifiant.
369
00:21:59,709 --> 00:22:02,168
On nous disait que si ça continuait,
370
00:22:02,251 --> 00:22:06,251
on serait submergés de déchets
et qu'il faudrait des masques.
371
00:22:06,334 --> 00:22:09,418
Ils ont bien réussi à faire peur aux gens.
372
00:22:09,501 --> 00:22:10,959
Ça a dû marcher.
373
00:22:11,043 --> 00:22:15,334
Le président Nixon a signé les lois
sur la protection de l'air et de l'eau,
374
00:22:15,418 --> 00:22:18,043
et les déchets sont devenus inacceptables.
375
00:22:22,834 --> 00:22:27,334
Ça, Steven, c'est la différence
entre les péquenauds et les ploucs.
376
00:22:27,959 --> 00:22:31,751
Les péquenauds jettent
leurs canettes au sol, dans leur voiture.
377
00:22:31,834 --> 00:22:35,876
Les ploucs les jettent
par la fenêtre et polluent.
378
00:22:36,376 --> 00:22:37,293
C'est pas bien.
379
00:22:38,543 --> 00:22:40,209
On est des péquenauds ?
380
00:22:40,293 --> 00:22:41,668
Non.
381
00:22:42,168 --> 00:22:45,293
Un péquenaud laisserait les canettes là.
382
00:22:45,876 --> 00:22:48,376
Tu vas les jeter
quand on sera à la maison.
383
00:22:50,668 --> 00:22:51,668
Prends le volant.
384
00:22:52,209 --> 00:22:53,293
- Quoi ?
- Conduis.
385
00:22:55,209 --> 00:22:59,001
Eh oui. C'était légal
de boire et conduire, à l'époque.
386
00:22:59,084 --> 00:23:01,168
Il suffisait d'être légalement sobre.
387
00:23:01,251 --> 00:23:03,376
- Fais un vœu.
- Papa…
388
00:23:03,459 --> 00:23:06,084
Il mettait la languette dans la bière.
389
00:23:06,751 --> 00:23:11,751
Je ne savais pas si c'était un rituel
ou sa façon de ne pas jeter.
390
00:23:11,834 --> 00:23:13,626
En tout cas, c'était gentil.
391
00:23:14,209 --> 00:23:18,084
Il y avait des languettes partout.
On risquait de se couper.
392
00:23:18,668 --> 00:23:22,293
Mais il paraît que six personnes
par an mouraient étouffées
393
00:23:22,376 --> 00:23:25,001
en avalant une languette qui remontait.
394
00:23:25,501 --> 00:23:28,126
Je me disais toujours
que ça allait arriver.
395
00:23:28,626 --> 00:23:31,126
Mais comme plein
de scénarios catastrophes,
396
00:23:31,209 --> 00:23:32,876
ce n'est jamais arrivé.
397
00:23:33,584 --> 00:23:37,084
Ces contradictions
étaient dures à comprendre pour un jeune.
398
00:23:37,168 --> 00:23:40,376
D'un côté, bon,
le monde courait à sa perte.
399
00:23:43,584 --> 00:23:45,251
Il y avait la guerre du Vietnam,
400
00:23:45,334 --> 00:23:49,168
et pire, la guerre froide
avec l'Union Soviétique
401
00:23:49,251 --> 00:23:53,126
qui, apparemment, pourrait
nous envoyer une bombe à hydrogène.
402
00:23:53,709 --> 00:23:56,918
On était la dernière génération
à faire des exercices anti-attaque.
403
00:24:01,043 --> 00:24:02,751
C'est une bombe. Aux abris !
404
00:24:02,834 --> 00:24:05,876
Je pensais que ce bureau
n'aiderait pas trop
405
00:24:05,959 --> 00:24:08,668
contre la vaporisation et les radiations.
406
00:24:09,251 --> 00:24:11,876
Mais tant pis. On faisait l'exercice.
407
00:24:14,668 --> 00:24:17,834
D'un autre côté,
l'avenir était cool et optimiste.
408
00:24:17,918 --> 00:24:20,251
On allait sur la Lune, et au-delà.
409
00:24:21,376 --> 00:24:23,959
C'était facile de croire
aux promesses de l'avenir
410
00:24:24,043 --> 00:24:28,001
et de se dire que la science
et la technologie arrangeraient tout.
411
00:24:28,668 --> 00:24:32,626
Ceux qui représentaient
ces sentiments positifs étaient la NASA
412
00:24:32,709 --> 00:24:34,876
et, bien sûr, les astronautes.
413
00:24:37,293 --> 00:24:40,709
Je connais toujours leurs noms.
Ceux du groupe Mercury,
414
00:24:40,793 --> 00:24:43,959
John Glenn, Scott Carpenter, Alan Shepard,
415
00:24:44,043 --> 00:24:45,876
Walter Schirra, Gordon Cooper,
416
00:24:45,959 --> 00:24:48,251
Gus Grissom, Deke Slayton.
417
00:24:48,334 --> 00:24:50,418
Puis ceux d'Apollo ont été connus.
418
00:24:50,501 --> 00:24:53,168
Pete Conrad, Neil Armstrong, Buzz Aldrin,
419
00:24:53,251 --> 00:24:55,168
Michael Collins, Frank Borman,
420
00:24:55,251 --> 00:24:56,918
James Lovell, Gene Cernan,
421
00:24:57,001 --> 00:24:58,834
John Young, Alan Bean.
422
00:24:58,918 --> 00:25:01,126
Les braves, les meilleurs.
423
00:25:01,209 --> 00:25:04,584
Voici une annonce spéciale de CBS News.
424
00:25:05,168 --> 00:25:09,959
Les trois premiers astronautes d'Apollo
ont été tués dans un incendie
425
00:25:10,043 --> 00:25:13,293
qui a ravagé leur vaisseau
lors d'un test de lancement…
426
00:25:13,376 --> 00:25:14,251
Quand Gus Grissom,
427
00:25:14,334 --> 00:25:17,876
Roger Chaffee et Ed White
sont morts dans un test d'Apollo 1,
428
00:25:18,459 --> 00:25:19,959
ma mère a pleuré.
429
00:25:20,918 --> 00:25:24,168
Notre école s'appelait Ed White
même avant la tragédie.
430
00:25:25,168 --> 00:25:27,293
Ensuite, c'est devenu commémoratif.
431
00:25:28,376 --> 00:25:31,543
Le monde changeait,
et notre vision de nous-même aussi.
432
00:25:32,626 --> 00:25:37,001
Quand Apollo 8 a pris la photo de la Terre
au-dessus de la Lune à Noël,
433
00:25:37,584 --> 00:25:40,543
ça a donné aux Terriens
une nouvelle perspective.
434
00:25:41,418 --> 00:25:43,251
68 L'ANNÉE INCROYABLE
435
00:25:43,334 --> 00:25:46,168
On était tous là,
sur cette sphère dans l'espace.
436
00:25:46,251 --> 00:25:50,709
On disait que bientôt,
quand les humains comprendraient tout ça,
437
00:25:50,793 --> 00:25:54,626
il y aurait une prise de conscience
et les guerres s'arrêteraient.
438
00:26:14,793 --> 00:26:17,168
De notre côté de cette sphère bleue,
439
00:26:17,251 --> 00:26:18,876
où qu'on regardait,
440
00:26:18,959 --> 00:26:22,376
on voyait des références
à la NASA et au programme spatial.
441
00:26:23,418 --> 00:26:26,793
Notre aire de jeux avait une fusée
qu'on pouvait piloter.
442
00:26:27,293 --> 00:26:31,293
On savait qu'un vaisseau
n'avait pas de volant, mais peu importe.
443
00:26:31,876 --> 00:26:34,918
La conquête de l'espace
envahissait notre culture.
444
00:26:35,001 --> 00:26:36,793
On la retrouvait partout,
445
00:26:37,293 --> 00:26:41,251
dans les pubs et promotions aussi,
même si c'était ridicule.
446
00:26:41,334 --> 00:26:45,793
Salut, je suis Sam l'astronaute !
Nos rabais vont plus loin que la Lune !
447
00:26:45,876 --> 00:26:48,959
Plus on s'en approche,
plus nos prix baissent !
448
00:26:49,043 --> 00:26:50,459
Tout nous intéresse,
449
00:26:50,543 --> 00:26:54,043
les vaisseaux, les modules lunaires,
ou même les voitures !
450
00:26:59,959 --> 00:27:03,168
À l'école, lors des décollages,
c'était le même rituel.
451
00:27:03,668 --> 00:27:05,626
La maîtresse apportait une télé.
452
00:27:06,918 --> 00:27:09,626
On regardait la fusée
sur la rampe pendant cinq minutes,
453
00:27:10,709 --> 00:27:14,584
puis on comptait avec le présentateur
les dix dernières secondes.
454
00:27:14,668 --> 00:27:17,626
Dix, neuf, huit,
455
00:27:17,709 --> 00:27:21,918
sept, six, cinq, quatre,
456
00:27:22,001 --> 00:27:26,376
trois, deux, un, décollage !
457
00:27:27,793 --> 00:27:30,459
Décollage réussi.
458
00:27:32,876 --> 00:27:36,876
Puis on regardait l'écran pendant
que la fusée partait dans les airs.
459
00:27:37,376 --> 00:27:40,959
Les cours de science étaient géniaux.
C'était l'actualité.
460
00:27:41,459 --> 00:27:44,793
On parlait d'astronomie,
de cosmologie et d'Apollo.
461
00:27:44,876 --> 00:27:48,334
Avant qu'Edwin Hubble
ne prouve l'inverse en 1922,
462
00:27:48,418 --> 00:27:52,959
les humains pensaient que l'univers
se limitait à notre galaxie.
463
00:27:53,043 --> 00:27:57,709
Maintenant, on sait qu'on fait partie
de 100 milliards de galaxies.
464
00:27:58,918 --> 00:28:02,168
On n'a pas de preuve
de l'existence d'autres systèmes solaires
465
00:28:02,251 --> 00:28:06,126
autour d'autres étoiles,
ou d'autres planètes que les neuf nôtres.
466
00:28:06,876 --> 00:28:10,168
Mais la probabilité que ce soient
les seules planètes de l'univers,
467
00:28:10,251 --> 00:28:12,376
et qu'on soit la seule avec de la vie,
468
00:28:12,459 --> 00:28:17,168
est d'une chance sur dix millions
de milliards, d'après les calculs.
469
00:28:17,251 --> 00:28:21,293
Oui. Ce qui s'est passé pendant
la formation de notre système solaire
470
00:28:21,376 --> 00:28:24,126
se passe aussi dans d'autres, non ?
471
00:28:24,209 --> 00:28:28,293
Les matériaux, la gravité
et les conditions sont les mêmes partout.
472
00:28:28,376 --> 00:28:30,918
Autrement dit,
impossible qu'on soit seuls.
473
00:28:31,001 --> 00:28:34,126
Ce n'est qu'une question de temps
avant qu'on rencontre
474
00:28:34,209 --> 00:28:38,751
des êtres d'autres endroits de l'univers,
si ce n'est pas déjà le cas.
475
00:28:38,834 --> 00:28:41,293
2001, L'ODYSSÉE DE L'ESPACE
LA PLANÈTE DES SINGES
476
00:28:44,668 --> 00:28:48,043
Dans le film 2001,
on allait déjà plus loin que Jupiter.
477
00:28:48,626 --> 00:28:51,459
Il semblait clair
qu'on y arriverait bientôt.
478
00:28:56,626 --> 00:28:58,418
Le film me fascinait tellement
479
00:28:58,501 --> 00:29:02,376
que j'essayais d'expliquer
sa signification à tout le monde.
480
00:29:03,584 --> 00:29:05,584
Quand il dépasse Jupiter,
481
00:29:05,668 --> 00:29:08,209
il traverse un couloir temporel dingue.
482
00:29:08,293 --> 00:29:10,834
Il y a plein de lumières partout,
483
00:29:10,918 --> 00:29:13,543
et tout d'un coup, il est dans une pièce,
484
00:29:13,626 --> 00:29:16,501
puis il devient un vieil homme.
485
00:29:16,584 --> 00:29:19,293
Puis il voit le bloc noir,
486
00:29:19,376 --> 00:29:21,543
le même que sur Jupiter,
487
00:29:21,626 --> 00:29:23,709
au pied de son lit de mort.
488
00:29:24,543 --> 00:29:25,459
Ou pas.
489
00:29:25,959 --> 00:29:28,334
Il tend la main pour le toucher,
490
00:29:28,418 --> 00:29:31,876
puis il se transforme en bébé
qui n'est pas encore né !
491
00:29:36,293 --> 00:29:37,668
Recule !
492
00:29:39,001 --> 00:29:41,168
Je l'ai dit, c'était partout.
493
00:29:42,126 --> 00:29:46,626
On disait que ceux de notre âge
passeraient leur lune de miel sur la Lune,
494
00:29:47,209 --> 00:29:48,668
qu'à la fin du siècle,
495
00:29:48,751 --> 00:29:52,043
on pourrait prendre
un vol de six mois vers Mars.
496
00:29:52,543 --> 00:29:54,334
On s'en approchait tellement.
497
00:29:54,834 --> 00:29:58,251
Les astronautes nous survolaient en jets.
498
00:29:58,334 --> 00:30:01,168
La base aérienne d'Ellington
était à deux pas.
499
00:30:01,251 --> 00:30:05,084
C'était normal d'entendre soudainement
un bruit dans le ciel,
500
00:30:05,168 --> 00:30:08,168
de voir un jet filer et vite disparaître,
501
00:30:08,793 --> 00:30:12,501
puis entendre le bang supersonique
de la barrière du son.
502
00:30:17,251 --> 00:30:19,626
On rentrait de l'école en courant
503
00:30:19,709 --> 00:30:21,668
pour regarder Dark Shadows,
504
00:30:21,751 --> 00:30:23,668
une série qui nous obsédait.
505
00:30:25,626 --> 00:30:27,501
C'était l'histoire étrange
506
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
d'une vieille famille noble
dans un château en bord de mer
507
00:30:31,084 --> 00:30:34,876
et d'un vampire immortel,
Barnabas Collins.
508
00:30:42,501 --> 00:30:44,876
La télé, c'était une bataille constante.
509
00:30:44,959 --> 00:30:46,793
Avoir une bonne réception
510
00:30:46,876 --> 00:30:50,209
du temps des antennes
et des trois chaînes, c'était dur.
511
00:30:50,709 --> 00:30:54,209
Puis, dans notre famille,
il fallait garder son territoire
512
00:30:54,293 --> 00:30:58,334
et défendre de ses mains
ce qu'on regarderait pendant 30 minutes.
513
00:30:58,918 --> 00:31:01,251
Il y avait de super séries
toute la soirée.
514
00:31:01,334 --> 00:31:03,834
Le choix était dur,
et on était pas déçus.
515
00:31:04,876 --> 00:31:06,293
The Beverly Hillbillies,
516
00:31:06,376 --> 00:31:07,376
Gunsmoke,
517
00:31:07,459 --> 00:31:08,584
Mes trois fils,
518
00:31:08,668 --> 00:31:12,376
Les Monstres, Bonanza,
Ma Sorcière bien-aimée, Star Trek,
519
00:31:12,459 --> 00:31:14,293
Auto-patrouille, Max la menace,
520
00:31:14,376 --> 00:31:17,376
Gomer Pyle, Batman,
L'Île aux naufragés, Flipper,
521
00:31:17,459 --> 00:31:19,709
Petticoat Junction, Andy Griffith,
522
00:31:19,793 --> 00:31:23,043
Jinny de mes rêves,
La Famille Addams, Dick Van Dyke,
523
00:31:23,126 --> 00:31:26,126
Le Frelon vert, Sur le pont la marine,
Mission impossible,
524
00:31:26,209 --> 00:31:27,793
Les Arpents verts, Stalag 13,
525
00:31:27,876 --> 00:31:31,043
Dragnet et Hawaï police d'état,
entre autres.
526
00:31:31,126 --> 00:31:34,043
Et les séries qui n'avaient qu'une saison
527
00:31:34,126 --> 00:31:36,876
et qui étaient oubliées, mais pas par moi.
528
00:31:36,959 --> 00:31:40,293
Dans Au cœur du temps,
des scientifiques se perdent dans le temps
529
00:31:40,376 --> 00:31:42,751
et atterrissent à des moments-clés.
530
00:31:42,834 --> 00:31:45,418
Sur le Titanic, à Little Bighorn,
au théâtre Ford.
531
00:31:46,543 --> 00:31:49,043
Il y avait la série It's About Time,
532
00:31:49,126 --> 00:31:52,251
une comédie où deux astronautes
de retour sur Terre
533
00:31:52,334 --> 00:31:54,626
tombent dans une faille temporelle
534
00:31:54,709 --> 00:31:57,876
et vivent dans la préhistoire
avec des hommes des cavernes.
535
00:31:59,751 --> 00:32:01,543
- J'y crois !
- Moi aussi !
536
00:32:03,043 --> 00:32:05,584
C'était aussi le début de la rediffusion.
537
00:32:05,668 --> 00:32:09,251
D'anciennes séries
passaient aussi tout le temps.
538
00:32:09,751 --> 00:32:13,584
Tard le soir, il y avait
des épisodes de La quatrième dimension.
539
00:32:13,668 --> 00:32:16,043
Étant petit, avant de comprendre,
540
00:32:16,126 --> 00:32:19,043
je l'appelais
La Série de l'œil qui flotte.
541
00:32:19,126 --> 00:32:22,626
Une dimension visuelle, intellectuelle,
542
00:32:23,168 --> 00:32:27,709
un champ d'hypothèses
entre la science et la superstition.
543
00:32:27,793 --> 00:32:29,418
Et puis, le samedi matin,
544
00:32:29,501 --> 00:32:32,418
on se levait tôt et on regardait la mire
545
00:32:32,501 --> 00:32:34,293
en attendant que ça commence.
546
00:32:36,876 --> 00:32:40,293
Le samedi soir, il y avait
une émission locale, Weird,
547
00:32:40,376 --> 00:32:42,876
qui commençait
par une musique inquiétante.
548
00:32:42,959 --> 00:32:46,209
Bienvenue dans Weird.
549
00:32:47,043 --> 00:32:50,251
Ils passaient des films comme
L'attaque de la femme de 50 pieds,
550
00:32:50,334 --> 00:32:52,584
L'homme qui rétrécit,
551
00:32:52,668 --> 00:32:56,959
La Chose, Le Début de la fin,
Danger planétaire,
552
00:32:57,751 --> 00:32:59,418
Matango.
553
00:32:59,501 --> 00:33:02,709
Tout ce qui avait
des mutations dues au nucléaire.
554
00:33:03,751 --> 00:33:06,293
- C'est la fin de notre programme.
- Bonne nuit.
555
00:33:06,376 --> 00:33:08,168
Maintenant, l'hymne nationale.
556
00:33:09,084 --> 00:33:12,959
Ça s'arrêtait vers minuit.
Les chaînes cessaient de diffuser.
557
00:33:13,043 --> 00:33:14,168
Éteins tout.
558
00:33:15,418 --> 00:33:19,501
Le dimanche soir pendant l'année scolaire,
on ressentait de l'appréhension.
559
00:33:20,543 --> 00:33:23,418
Le Monde Merveilleux en couleur,
l'ancien titre
560
00:33:23,543 --> 00:33:25,459
du Monde Merveilleux de Disney,
561
00:33:25,959 --> 00:33:28,501
était empreint de mélancolie.
562
00:33:29,126 --> 00:33:33,168
Il y avait école le lendemain.
Peu importe la qualité de la série,
563
00:33:33,751 --> 00:33:37,084
la liberté et le bonheur
du week-end prenait fin.
564
00:33:38,001 --> 00:33:39,168
Une fois par an,
565
00:33:39,251 --> 00:33:42,626
il y avait une diffusion spéciale
du Magicien d'Oz.
566
00:33:43,418 --> 00:33:45,626
On se rassemblait pour regarder.
567
00:33:46,751 --> 00:33:48,918
Ça va bientôt passer à la couleur.
568
00:33:49,001 --> 00:33:50,959
C'était bien plus qu'un film.
569
00:33:52,334 --> 00:33:56,501
Avant notre télé en couleur,
tout était en noir et blanc, même Oz.
570
00:33:58,876 --> 00:34:01,001
Mais peu importe la couleur,
571
00:34:01,084 --> 00:34:05,834
les singes volants forçaient
ma sœur Stephanie à se cacher ou à partir.
572
00:34:05,918 --> 00:34:06,751
Volez !
573
00:34:10,376 --> 00:34:13,668
Les infos parlaient toujours
de la guerre du Vietnam,
574
00:34:13,751 --> 00:34:16,168
qui s'immisçait dans presque tout.
575
00:34:16,251 --> 00:34:20,126
Le commandement a annoncé
que 148 Américains ont été tués…
576
00:34:20,209 --> 00:34:22,043
C'était bizarre, pour un enfant.
577
00:34:22,543 --> 00:34:24,626
Les adultes nous faisaient culpabiliser.
578
00:34:24,709 --> 00:34:28,459
Finissez votre assiette.
Des enfants meurent de faim au Vietnam.
579
00:34:31,043 --> 00:34:33,668
On leur faisait la guerre,
on les bombardait,
580
00:34:33,751 --> 00:34:35,834
mais on pensait à leurs enfants ?
581
00:34:40,251 --> 00:34:41,084
Ici !
582
00:34:42,126 --> 00:34:42,959
Ici !
583
00:34:44,834 --> 00:34:47,626
C'était le quartier parfait pour grandir.
584
00:34:47,709 --> 00:34:50,126
Il y avait plein d'enfants de notre âge.
585
00:34:50,209 --> 00:34:52,209
On faisait plein de matchs.
586
00:34:52,918 --> 00:34:55,668
On jouait dans des jardins, dans la rue,
587
00:34:55,751 --> 00:34:57,001
ou, parfois,
588
00:34:57,501 --> 00:34:59,876
là où le quartier s'arrêtait,
589
00:34:59,959 --> 00:35:03,126
un grand champ
avec une station d'épuration.
590
00:35:03,209 --> 00:35:05,251
On l'appelait le parc des Égouts.
591
00:35:06,001 --> 00:35:07,501
S'il pleuvait, ou le soir,
592
00:35:07,584 --> 00:35:11,501
mon frère Greg et moi,
on jouait au base-ball dans le garage.
593
00:35:12,876 --> 00:35:16,001
La star des Astro, Jim Wynn, à la batte.
594
00:35:17,543 --> 00:35:19,084
Home run !
595
00:35:19,668 --> 00:35:21,793
C'est notre Toy Cannon !
596
00:35:22,834 --> 00:35:27,209
Le score explose
avec cette balle frappée en flèche !
597
00:35:28,418 --> 00:35:31,459
On sélectionnait des joueurs
pour créer une équipe,
598
00:35:31,543 --> 00:35:34,209
et tout menait
à notre championnat mondial.
599
00:35:35,876 --> 00:35:39,501
C'était avant l'invention
de la balle Nerf, qui a tout changé.
600
00:35:41,709 --> 00:35:43,876
Parfois, il y avait des disputes.
601
00:35:43,959 --> 00:35:49,543
Ensuite, Boog Powell !
602
00:35:52,168 --> 00:35:53,709
Ça suffit !
603
00:35:56,001 --> 00:35:57,001
Chargez !
604
00:35:57,668 --> 00:36:00,251
Je n'oublierai jamais
les gamins du quartier.
605
00:36:00,334 --> 00:36:03,584
Il y avait Larry,
qui avait une mauvaise teigne.
606
00:36:04,584 --> 00:36:08,876
Il semblait
qu'on se passait le plâtre à tour de rôle.
607
00:36:10,584 --> 00:36:13,543
Il y avait Byron,
fils d'un scientifique de la NASA
608
00:36:13,626 --> 00:36:16,209
et pyromane local avec un kit de chimie
609
00:36:16,918 --> 00:36:20,501
qui construisait toujours
de petites fusées.
610
00:36:20,584 --> 00:36:23,418
Parfois, il prenait
une sauterelle comme pilote.
611
00:36:24,418 --> 00:36:27,126
Trois, deux, un !
612
00:36:29,418 --> 00:36:31,876
Oh, Susannah
613
00:36:31,959 --> 00:36:33,751
Pourquoi tu ne me pleures pas
614
00:36:33,834 --> 00:36:37,376
Et Tony, le petit futé
qui vous attirait des ennuis.
615
00:36:37,459 --> 00:36:39,543
Un banjo sur le genou
616
00:36:39,626 --> 00:36:43,251
Il changeait les paroles des chansons
en classe de musique,
617
00:36:43,334 --> 00:36:46,293
pour des paroles sales, évidemment.
618
00:36:46,876 --> 00:36:49,418
Le vieux Dan Tucker était fort
619
00:36:49,501 --> 00:36:52,376
Il se lavait dans une poêle
620
00:36:52,459 --> 00:36:55,126
Il se coiffait avec une roue de chariot
621
00:36:55,209 --> 00:36:57,584
Il est mort d'une rage de dent dans…
622
00:36:57,668 --> 00:36:58,501
Les boules !
623
00:36:58,584 --> 00:36:59,918
Stan, Tony,
624
00:37:00,001 --> 00:37:01,543
allez dans le couloir.
625
00:37:03,168 --> 00:37:05,501
L'un des inconvénients de cette époque,
626
00:37:05,584 --> 00:37:09,293
c'était qu'ils éduquaient encore
les enfants comme des animaux,
627
00:37:09,376 --> 00:37:13,251
avec des rappels constants
de ce qui était une conduite incorrecte.
628
00:37:13,834 --> 00:37:18,376
Une petite erreur, et on se faisait taper
par les adultes présents.
629
00:37:19,001 --> 00:37:20,918
Parents, directeurs, entraîneurs,
630
00:37:21,001 --> 00:37:23,626
même les parents des copains.
C'était un accord :
631
00:37:23,709 --> 00:37:26,334
"Tape mes enfants, je taperai les tiens".
632
00:37:27,293 --> 00:37:30,501
Mais personne ne faisait plus peur
que notre directeur,
633
00:37:30,584 --> 00:37:32,251
la Faucheuse en personne,
634
00:37:32,751 --> 00:37:33,668
M. Cowan.
635
00:37:36,168 --> 00:37:39,001
Vous êtes ici
pour des raisons disciplinaires ?
636
00:37:43,834 --> 00:37:44,918
Encore.
637
00:37:46,751 --> 00:37:47,626
Suivez-moi.
638
00:37:57,209 --> 00:37:59,918
- Non…
- Retourne en classe.
639
00:38:10,751 --> 00:38:12,709
Tony, Stan,
640
00:38:13,418 --> 00:38:14,668
entrez.
641
00:38:14,751 --> 00:38:17,709
C'était l'époque.
La vie était moins chère.
642
00:38:17,793 --> 00:38:19,459
On était tous remplaçables.
643
00:38:19,543 --> 00:38:22,043
Personne ne pensait trop à la sécurité.
644
00:38:26,376 --> 00:38:31,084
Par exemple, nous voilà
sur l'autoroute à plus de 110 km/h,
645
00:38:31,584 --> 00:38:34,626
avec un pick-up plein d'enfants
pour aller à la plage.
646
00:38:34,709 --> 00:38:36,209
Personne ne se disait
647
00:38:36,293 --> 00:38:40,418
qu'à la moindre collision,
au moindre tonneau, c'était le massacre.
648
00:38:43,584 --> 00:38:47,376
Rien que ces glaces à la piscine
pouvaient provoquer un désastre.
649
00:38:49,418 --> 00:38:52,709
Leur congélation
les transformait en neige carbonique.
650
00:38:52,793 --> 00:38:54,834
Ça collait à la langue.
651
00:38:55,543 --> 00:38:58,876
La piscine du quartier
avait souvent trop de chlore.
652
00:38:58,959 --> 00:39:01,334
Ça brûlait les yeux.
653
00:39:02,626 --> 00:39:05,709
Les produits chimiques
n'étaient pas perfectionnés.
654
00:39:05,793 --> 00:39:09,334
On ne pensait pas
que ces actions pouvaient nuire.
655
00:39:09,418 --> 00:39:12,334
On était la dernière
de deux générations d'enfants
656
00:39:12,418 --> 00:39:16,751
à s'amuser à suivre les camions
qui diffusaient du DDT anti-moustique.
657
00:39:17,251 --> 00:39:19,459
Il était normal de rentrer
658
00:39:19,543 --> 00:39:22,459
et de voir la maison
remplie de gaz neurotoxique
659
00:39:22,543 --> 00:39:25,209
pour tuer un cafard
qu'on avait pu apercevoir.
660
00:39:26,751 --> 00:39:30,501
Voici la technique de motivation
de mon coach de base-ball.
661
00:39:30,584 --> 00:39:33,668
Pour chaque erreur commise
lors du match précédent,
662
00:39:33,751 --> 00:39:35,959
il fallait faire face à trois équipiers,
663
00:39:36,043 --> 00:39:39,543
qui, tel un peloton d'exécution,
vous lançaient des balles.
664
00:39:41,793 --> 00:39:45,584
Ma stratégie, c'était d'attraper
la balle du plus précis,
665
00:39:45,668 --> 00:39:48,793
en esquiver une,
et espérer que le dernier raterait.
666
00:39:48,876 --> 00:39:50,918
Avec ça, on pouvait survivre.
667
00:39:51,001 --> 00:39:52,918
Oui, malgré tout cet amusement,
668
00:39:53,001 --> 00:39:57,084
les punitions, la douleur
ou les blessures n'étaient jamais loin.
669
00:39:57,626 --> 00:39:59,793
Comme notre jeu, Red Rover.
670
00:39:59,876 --> 00:40:04,501
Red rover, c'est le tour de Stan.
671
00:40:07,959 --> 00:40:13,168
Red rover, c'est le tour de Ronnie.
672
00:40:13,668 --> 00:40:16,751
On jouait jusqu'à ce qu'une chose
de ce genre arrive.
673
00:40:19,501 --> 00:40:22,334
Ça voulait dire qu'on avait grandi,
674
00:40:22,418 --> 00:40:25,793
qu'il fallait arrêter ce jeu
et passer à un autre.
675
00:40:26,376 --> 00:40:30,918
Quand on ne jouait pas au base-ball,
au foot ou au basket, on faisait du vélo.
676
00:40:35,751 --> 00:40:38,001
On était doués pour réparer les vélos,
677
00:40:38,084 --> 00:40:40,126
surtout les pneus crevés.
678
00:40:41,501 --> 00:40:46,459
N'importe quel voyage en voiture
semblait impliquer un changement de roue.
679
00:40:47,418 --> 00:40:50,418
Peut-être parce que le pneu radial
n'existait pas,
680
00:40:50,501 --> 00:40:52,584
et que les pneus étaient mauvais,
681
00:40:53,084 --> 00:40:56,209
ou parce que papa aimait acheter
des pneus usés.
682
00:40:57,001 --> 00:40:59,001
Si tu achetais un pneu neuf ?
683
00:40:59,501 --> 00:41:03,376
Ça n'irait pas avec les trois autres,
ce serait moche, Steven.
684
00:41:04,543 --> 00:41:07,876
On avait plein de jeux de quartier,
selon les joueurs.
685
00:41:08,376 --> 00:41:11,959
S'il y avait beaucoup de filles,
souvent les sœurs des mecs,
686
00:41:12,043 --> 00:41:14,543
on jouait au faiseur de statue.
687
00:41:14,626 --> 00:41:16,043
Attention.
688
00:41:16,126 --> 00:41:18,626
Il fallait dire quelle statue on était.
689
00:41:20,168 --> 00:41:21,126
Un pancake.
690
00:41:21,209 --> 00:41:22,126
Un phénix.
691
00:41:22,209 --> 00:41:23,251
Une vague.
692
00:41:23,334 --> 00:41:24,543
Un astronaute.
693
00:41:25,376 --> 00:41:27,834
Le soir, on jouait à l'intérieur
694
00:41:28,418 --> 00:41:29,709
ou dans la véranda.
695
00:41:30,334 --> 00:41:32,584
Il y avait des tas de jeux de société.
696
00:41:33,084 --> 00:41:34,376
Cinq, six, sept…
697
00:41:34,459 --> 00:41:38,501
Parfois, quand mes parents
recevaient d'autres familles,
698
00:41:38,584 --> 00:41:41,834
on jouait à des jeux élaborés
comme la pêche à la pomme.
699
00:41:41,918 --> 00:41:43,376
Regardez ça.
700
00:41:43,459 --> 00:41:46,043
Je vais établir un record mondial.
701
00:41:46,126 --> 00:41:47,501
Trois, deux, un, vas-y.
702
00:41:47,584 --> 00:41:51,209
Greg a fini par trouver
une méthode infaillible pour gagner.
703
00:41:52,168 --> 00:41:56,376
Il était tellement supérieur
et insistant qu'on a arrêté de jouer.
704
00:41:56,459 --> 00:41:57,709
Et voilà le travail !
705
00:42:01,459 --> 00:42:04,084
Mes trois sœurs étaient souvent l'ennemi,
706
00:42:04,751 --> 00:42:06,876
mais il y avait certains avantages.
707
00:42:07,376 --> 00:42:11,626
Vicky travaillait à Baskin-Robbins,
le magasin de glaces révolutionnaire
708
00:42:11,709 --> 00:42:14,876
qui proposait le nombre fou
de 31 parfums de glace.
709
00:42:14,959 --> 00:42:17,043
Elle avait deux boules gratuites.
710
00:42:17,126 --> 00:42:19,626
J'aimerais la banane caramel.
711
00:42:20,459 --> 00:42:21,293
Bon choix.
712
00:42:21,376 --> 00:42:25,126
Pendant ses premiers mois,
elle les mangeait elle-même.
713
00:42:25,626 --> 00:42:28,834
Puis elle en a eu marre
et elle les offrait.
714
00:42:28,918 --> 00:42:31,709
Il fallait passer
quand elle finissait le travail.
715
00:42:32,376 --> 00:42:33,209
Merci.
716
00:42:34,834 --> 00:42:38,084
Dois-je deviner le parfum
qui te convaincra de me ramener ?
717
00:42:39,376 --> 00:42:40,209
Je…
718
00:42:41,001 --> 00:42:42,334
Tu peux le dire.
719
00:42:42,418 --> 00:42:43,251
Vanille.
720
00:42:43,334 --> 00:42:44,584
- Vanille ?
- Oui.
721
00:42:44,668 --> 00:42:46,001
- Tu veux ça ?
- Oui.
722
00:42:46,084 --> 00:42:48,126
- De tous les parfums…
- Oui.
723
00:42:48,209 --> 00:42:49,043
Donne-moi ça.
724
00:42:49,126 --> 00:42:50,334
D'accord.
725
00:42:50,418 --> 00:42:51,251
Oui.
726
00:42:51,751 --> 00:42:55,626
Mon frère Steve n'a jamais
rien pris d'autre que de la vanille.
727
00:42:55,709 --> 00:42:58,918
C'était du gâchis,
avec tous ces parfums exotiques,
728
00:42:59,001 --> 00:43:02,251
mais j'admirais sa constance.
Il ne s'en lassait jamais.
729
00:43:04,126 --> 00:43:07,168
Mes sœurs décidaient aussi
de l'ambiance musicale,
730
00:43:07,251 --> 00:43:10,084
et bout à bout,
elles passaient plein de styles.
731
00:43:10,168 --> 00:43:13,209
La plus jeune,
Stephanie, aimait la variété.
732
00:43:13,293 --> 00:43:19,376
Elle écoutait son 45 tours
de "Sugar Sugar" des Archies en boucle.
733
00:43:19,459 --> 00:43:21,709
C'étaient des personnages de BD,
734
00:43:21,793 --> 00:43:24,751
mais ils ont sorti
le plus gros tube de 1969.
735
00:43:32,793 --> 00:43:33,626
Bon.
736
00:43:34,126 --> 00:43:35,376
Une dernière fois.
737
00:43:36,418 --> 00:43:38,251
- D'accord.
- J'en ai assez.
738
00:43:39,751 --> 00:43:44,001
La deuxième, Jana,
adorait les Monkees, et en fait,
739
00:43:44,084 --> 00:43:46,543
n'importe quel groupe de beaux garçons.
740
00:43:49,001 --> 00:43:51,334
Mes goûts se développaient.
741
00:43:51,418 --> 00:43:53,376
Herb Alpert, par exemple.
742
00:43:53,459 --> 00:43:56,668
Ou du moins,
une pochette en particulier.
743
00:43:59,168 --> 00:44:01,709
Bien sûr, les goûts de Vicky étaient cool.
744
00:44:01,793 --> 00:44:05,334
Elle nous parlait volontiers
du sens profond des chansons.
745
00:44:09,001 --> 00:44:11,084
La vraie signification est cachée.
746
00:44:11,168 --> 00:44:13,251
On doit la découvrir, genre :
747
00:44:13,334 --> 00:44:15,876
"Lucy in the Sky with Diamonds".
748
00:44:17,501 --> 00:44:18,543
LSD.
749
00:44:20,418 --> 00:44:24,668
C'est évident pour les gens éclairés,
mais les autres ne comprennent pas.
750
00:44:27,418 --> 00:44:29,459
Éteins ça !
751
00:44:31,709 --> 00:44:33,168
- Oh, non…
- Attends.
752
00:44:33,876 --> 00:44:35,293
Jana !
753
00:44:35,376 --> 00:44:37,459
Jana avait toujours des soucis.
754
00:44:37,543 --> 00:44:41,376
C'était la première à avoir
des points de suture, ou une fracture.
755
00:44:41,459 --> 00:44:42,918
Elle avait des malheurs.
756
00:44:43,001 --> 00:44:45,834
Être une fille, ça demandait du travail.
757
00:44:46,334 --> 00:44:49,334
Tout le monde voulait
des cheveux lisses à l'époque.
758
00:44:49,418 --> 00:44:52,168
C'était dur avec l'humidité à Houston.
759
00:44:52,668 --> 00:44:55,418
C'était avant les produits
et les sèche-cheveux.
760
00:44:56,501 --> 00:45:00,293
Les bigoudis étaient petits,
donc elles utilisaient des canettes.
761
00:45:00,376 --> 00:45:04,126
Mes sœurs étaient ingénieuses,
et particulièrement théâtrales.
762
00:45:04,793 --> 00:45:06,209
Ouija, es-tu avec nous ?
763
00:45:07,668 --> 00:45:10,501
OUI - NON
764
00:45:13,293 --> 00:45:14,668
- Oui !
- La vache !
765
00:45:17,043 --> 00:45:18,168
C'est bien.
766
00:45:18,251 --> 00:45:20,501
Est-ce que Robert m'aime ?
767
00:45:25,918 --> 00:45:27,793
Oui !
768
00:45:27,876 --> 00:45:30,626
Dans notre chambre, on avait un accord.
769
00:45:30,709 --> 00:45:32,959
La femme parfaite était Raquel Welch,
770
00:45:33,043 --> 00:45:36,209
dans des films comme
Un million d'années avant J.C.,
771
00:45:36,293 --> 00:45:38,959
Le voyage fantastique et Bandolero !
772
00:45:39,043 --> 00:45:42,084
Steve avait plein de Playboys
cachés sous le bureau.
773
00:46:02,543 --> 00:46:05,376
On n'a jamais su
quelle sœur nous avait dénoncés.
774
00:46:06,751 --> 00:46:09,251
La radio était toujours allumée.
775
00:46:10,209 --> 00:46:13,459
Une de mes chansons préférées
était "In The Year 2525",
776
00:46:13,543 --> 00:46:15,793
avec son future dystopique inquiétant.
777
00:46:19,126 --> 00:46:22,251
Le nom de plein de filles
était dans des chansons.
778
00:46:43,293 --> 00:46:47,168
Il y avait une chanson avec un nom de mec,
mais il s'appelait Sue.
779
00:46:47,251 --> 00:46:49,043
Mon sang s'est glacé, j'ai dit
780
00:46:49,126 --> 00:46:50,876
"Je m'appelle Sue"
781
00:46:50,959 --> 00:46:52,418
"Comment allez-vous ?"
782
00:46:53,084 --> 00:46:54,918
"Et vous allez mourir"
783
00:46:55,709 --> 00:46:59,001
On adorait la fin,
où ils devaient censurer un gros mot.
784
00:46:59,084 --> 00:47:01,668
Des graviers au ventre
Du crachat dans l'œil
785
00:47:01,751 --> 00:47:04,918
Je suis le bip qui t'a appelé Sue
786
00:47:06,376 --> 00:47:10,126
C'était aussi l'époque
des canulars téléphoniques,
787
00:47:10,209 --> 00:47:12,126
avant l'affichage du numéro.
788
00:47:12,209 --> 00:47:14,209
On faisait les blagues typiques…
789
00:47:14,293 --> 00:47:16,459
Une boîte de Prince Albert, vous avez ça ?
790
00:47:17,001 --> 00:47:18,876
Alors laissez-le sortir.
791
00:47:21,168 --> 00:47:22,543
Ou plus élaboré…
792
00:47:22,626 --> 00:47:26,834
Allô, ici Tommy O de KRBE
sur Devinez la chanson.
793
00:47:26,918 --> 00:47:28,626
À qui ai-je l'honneur ?
794
00:47:28,709 --> 00:47:30,251
Je m'appelle Marta.
795
00:47:30,334 --> 00:47:32,751
Martha ? C'est votre jour de chance !
796
00:47:32,834 --> 00:47:35,709
Notre cagnotte s'élève à 285 dollars,
797
00:47:35,793 --> 00:47:40,418
vous les remporterez si vous devinez
la chanson après cinq secondes.
798
00:47:40,501 --> 00:47:41,584
Êtes-vous prête ?
799
00:47:41,668 --> 00:47:43,043
Je pense.
800
00:47:43,543 --> 00:47:45,168
Devinez cette chanson.
801
00:47:56,376 --> 00:47:58,918
Martha, vous devinez ?
802
00:47:59,001 --> 00:48:00,584
C'est "Wichita Lineman" ?
803
00:48:00,668 --> 00:48:03,168
Oui ! "Wichita Lineman" !
Vous avez gagné !
804
00:48:06,001 --> 00:48:08,251
Jana, réponds et dis qu'on mange.
805
00:48:09,626 --> 00:48:11,501
- C'est qui ?
- C'est malpoli.
806
00:48:11,584 --> 00:48:13,501
Papa avait une solution
807
00:48:13,584 --> 00:48:17,376
quand notre maison
a été la cible répétée d'un même blagueur.
808
00:48:17,459 --> 00:48:18,376
C'est lui.
809
00:48:18,959 --> 00:48:21,251
J'ai quelque chose pour ce merdeux.
810
00:48:25,959 --> 00:48:26,793
Allô ?
811
00:48:27,959 --> 00:48:30,626
Oh, c'est très intéressant.
812
00:48:31,293 --> 00:48:33,959
Écoutez bien ça.
813
00:48:38,418 --> 00:48:39,584
Papa !
814
00:48:40,334 --> 00:48:42,543
Ça a dû lui griller les tympans.
815
00:48:42,626 --> 00:48:45,793
J'étais un peu désolé pour le blagueur.
816
00:48:45,876 --> 00:48:47,834
La punition était trop forte.
817
00:48:49,626 --> 00:48:52,084
Quand on ne faisait pas de championnat,
818
00:48:52,168 --> 00:48:54,668
on allait au terrain regarder nos amis,
819
00:48:54,751 --> 00:48:57,501
faire les andouilles
et attraper des balles.
820
00:48:59,001 --> 00:49:01,834
Ramenez cette balle,
gagnez une glace gratuite.
821
00:49:04,959 --> 00:49:06,543
Je vais en prendre une
822
00:49:06,626 --> 00:49:08,376
- à la fraise.
- Une balle.
823
00:49:08,459 --> 00:49:10,918
Et un Chick-O-Stick.
824
00:49:13,209 --> 00:49:14,251
Voilà pour toi.
825
00:49:15,918 --> 00:49:16,751
Et pour toi.
826
00:49:16,834 --> 00:49:18,251
Merci, monsieur.
827
00:49:19,376 --> 00:49:22,959
On gagnait aussi une glace
en remplissant un sac de déchets.
828
00:49:33,751 --> 00:49:38,418
Je crois en Dieu.
J'aime mon pays et je respecte ses lois.
829
00:49:38,501 --> 00:49:41,043
Je serai fair-play, j'essaierai de gagner.
830
00:49:41,126 --> 00:49:44,293
Mais quoi qu'il arrive,
je ferai de mon mieux.
831
00:49:44,376 --> 00:49:50,126
Tournez-vous vers le drapeau
pour entendre l'hymne national.
832
00:49:53,959 --> 00:49:56,584
J'étais touché
par le serment du championnat
833
00:49:56,668 --> 00:50:00,376
et l'hymne, donc ce n'était pas
important de gagner ou perdre.
834
00:50:01,543 --> 00:50:05,251
Ce sentiment durait
jusqu'à la première balle.
835
00:50:18,168 --> 00:50:22,334
Mais la meilleure baby-sitter,
c'était trois films au Majestic.
836
00:50:23,126 --> 00:50:25,668
Malgré son nom, c'était un cinéma miteux.
837
00:50:26,376 --> 00:50:30,043
Je me souviens d'un film
de science-fiction, Objectif Lune,
838
00:50:30,126 --> 00:50:32,209
où on finit par atteindre la Lune,
839
00:50:32,293 --> 00:50:34,793
pour découvrir
que les Russes l'ont fait,
840
00:50:35,293 --> 00:50:38,209
mais qu'ils se sont écrasés
à l'alunissage.
841
00:50:39,126 --> 00:50:42,084
Symboliquement,
les Américains mettent les drapeaux
842
00:50:42,168 --> 00:50:44,793
des États-Unis et de l'Union soviétique.
843
00:50:45,668 --> 00:50:46,959
Quel monde de fou !
844
00:50:47,543 --> 00:50:51,376
Puis, il y avait deux films d'horreur.
The Frozen Dead,
845
00:50:51,459 --> 00:50:55,834
où un scientifique nazi fou tente
de ressusciter des chefs nazis congelés.
846
00:50:58,918 --> 00:51:00,126
Et It,
847
00:51:00,626 --> 00:51:04,209
où un employé de musée fou,
joué par Roddy McDowall,
848
00:51:04,293 --> 00:51:08,709
ranime un golem du XVIe siècle
en mettant un parchemin dans sa bouche.
849
00:51:09,418 --> 00:51:11,709
La prophétie le dit indestructible.
850
00:51:11,793 --> 00:51:14,751
Il devient son complice
pour tuer et semer le chaos.
851
00:51:14,834 --> 00:51:15,668
Tue-le !
852
00:51:25,168 --> 00:51:28,126
À la fin du film, le golem va dans la mer.
853
00:51:28,626 --> 00:51:33,501
À l'époque, les suites n'existaient pas,
donc à priori, il n'est jamais revenu.
854
00:51:38,043 --> 00:51:40,751
Je n'oublierai pas
la fête du nouvel an de mes parents
855
00:51:40,834 --> 00:51:44,376
pour l'année fatidique de 1969.
856
00:51:44,876 --> 00:51:46,709
Les adultes étaient à l'intérieur.
857
00:51:47,293 --> 00:51:51,418
Nous, on était dans le jardin
pour la guerre des chandelles romaines.
858
00:51:56,751 --> 00:51:58,334
Byron, le pyromane,
859
00:51:58,418 --> 00:52:02,293
était passé au niveau supérieur,
un tuyau d'évacuation,
860
00:52:02,376 --> 00:52:03,876
une petite explosion
861
00:52:03,959 --> 00:52:06,334
et une balle de base-ball en feu.
862
00:52:09,876 --> 00:52:11,959
Prêts pour le décompte ?
863
00:52:12,043 --> 00:52:13,709
Bien. C'est parti.
864
00:52:14,376 --> 00:52:16,459
Dix, neuf,
865
00:52:16,543 --> 00:52:18,501
huit, sept,
866
00:52:18,584 --> 00:52:19,876
six,
867
00:52:19,959 --> 00:52:21,168
cinq, quatre,
868
00:52:21,876 --> 00:52:24,501
trois, deux, un.
869
00:52:24,584 --> 00:52:26,376
Bonne année !
870
00:52:41,543 --> 00:52:45,209
C'est un bon moment
pour revenir au début.
871
00:52:47,668 --> 00:52:49,876
Riez si vous voulez.
872
00:52:51,709 --> 00:52:53,168
Mais on m'a dit…
873
00:52:54,084 --> 00:52:56,668
Bravo, Stan. Tu es resté conscient.
874
00:52:58,626 --> 00:52:59,918
T'en fais pas pour le vomi.
875
00:53:00,001 --> 00:53:03,543
Ça arrive à tous les astronautes,
John Glenn, Neil Armstrong,
876
00:53:03,626 --> 00:53:04,668
la première fois.
877
00:53:06,084 --> 00:53:08,751
Bien que mon enfance
ait été plutôt normale,
878
00:53:08,834 --> 00:53:11,126
mon séjour à la NASA ne l'était pas.
879
00:53:11,209 --> 00:53:14,126
J'ai subi des entraînements intensifs.
880
00:53:14,209 --> 00:53:16,834
Celui-là s'appelait la Comète du vomi.
881
00:53:24,209 --> 00:53:26,834
J'adorais la simulation
à un sixième de gravité,
882
00:53:26,918 --> 00:53:29,459
ça donnait l'impression
d'avoir un nouveau corps.
883
00:53:29,543 --> 00:53:33,918
Il y avait plein de devoirs.
Moins marrant, mais nécessaire.
884
00:53:34,959 --> 00:53:39,543
Buzz Aldrin avait inventé l'entraînement
sous l'eau après l'échec de Gemini.
885
00:53:40,043 --> 00:53:41,251
Ça faisait peur.
886
00:53:49,626 --> 00:53:52,709
Il fallait penser
à plein de situations de survie
887
00:53:52,793 --> 00:53:55,459
auxquels se préparer, au cas où.
888
00:53:55,959 --> 00:53:58,959
Être coincé dans une jungle,
marcher dans le désert…
889
00:54:00,209 --> 00:54:04,168
Il fallait savoir se faire des vêtements
à partir de son parachute.
890
00:54:06,168 --> 00:54:08,501
Je me disais que si ça m'arrivait,
891
00:54:09,001 --> 00:54:13,543
ce ne serait pas le plus grand problème,
comme dans La quatrième dimension.
892
00:54:16,626 --> 00:54:19,501
Après l'entraînement,
on m'a formé à la vitesse lumière…
893
00:54:20,084 --> 00:54:22,376
Ce n'est peut-être pas le bon mot.
894
00:54:22,876 --> 00:54:25,793
… pour piloter
ce qu'on appelait, en secret,
895
00:54:25,876 --> 00:54:27,751
Apollo 10 1/2.
896
00:54:28,251 --> 00:54:31,751
Je devais connaître
tous les boutons les yeux bandés.
897
00:54:32,293 --> 00:54:33,376
Altitude ?
898
00:54:36,001 --> 00:54:37,001
Confirmé.
899
00:54:37,084 --> 00:54:38,168
Chronomètre ?
900
00:54:38,251 --> 00:54:40,001
- Confirmé.
- Température ?
901
00:54:41,334 --> 00:54:42,168
Confirmé.
902
00:54:43,209 --> 00:54:44,751
Il y avait des simulations,
903
00:54:44,834 --> 00:54:49,043
mais pour savoir comment se poser
à un sixième de gravité,
904
00:54:49,126 --> 00:54:50,543
ils avaient ce monstre.
905
00:54:50,626 --> 00:54:53,418
Le véhicule d'entraînement d'alunissage,
906
00:54:53,501 --> 00:54:55,084
surnommé LLTV.
907
00:55:06,001 --> 00:55:09,001
Neil Armstrong a failli mourir
en atterrissant avec.
908
00:55:09,084 --> 00:55:12,293
Il s'est éjecté
quelques secondes avant son explosion.
909
00:55:12,376 --> 00:55:15,043
Il est allé manger
comme si de rien n'était.
910
00:55:16,043 --> 00:55:18,793
Neil était comme ça. Toujours très calme.
911
00:55:19,626 --> 00:55:23,876
Après la découverte du vaisseau,
on est passés à la simulation intégrée.
912
00:55:26,126 --> 00:55:29,209
Kranz, Bostick et les autres
étaient au centre de contrôle,
913
00:55:29,293 --> 00:55:30,918
j'étais dans le simulateur.
914
00:55:31,418 --> 00:55:34,834
On se faisait tester
par les chefs de la simulation,
915
00:55:35,334 --> 00:55:37,459
des voix derrière un miroir sans tain.
916
00:55:37,543 --> 00:55:39,501
Fuite dans le propulseur du CSM.
917
00:55:39,584 --> 00:55:43,126
Panne du moteur du S-IVB
lors d'une procédure d'éjection.
918
00:55:43,209 --> 00:55:45,293
On les appelait les chefs sim.
919
00:55:45,376 --> 00:55:48,001
Ils restaient derrière leur fenêtre noire
920
00:55:48,084 --> 00:55:51,334
et trouvaient
les pires scénarios diaboliques.
921
00:55:52,459 --> 00:55:55,584
Pour qu'on soit prêt dans l'espace,
quoi qu'il arrive.
922
00:55:56,168 --> 00:55:59,751
Sur le Gemini, un contrôleur
a simulé une attaque cardiaque
923
00:55:59,834 --> 00:56:01,834
pour voir la réaction des autres.
924
00:56:02,584 --> 00:56:04,418
Tout le monde les détestait.
925
00:56:04,501 --> 00:56:05,834
Dernière simulation.
926
00:56:05,918 --> 00:56:09,209
On termine ça, on atterrit et on aura fini
927
00:56:09,293 --> 00:56:11,501
à temps pour prendre une bière.
928
00:56:12,001 --> 00:56:13,418
Du Coca pour toi, Stan.
929
00:56:13,501 --> 00:56:15,459
Ce sera un Tang, pour moi.
930
00:56:15,543 --> 00:56:18,584
Bon, alunissage approuvé.
931
00:56:18,668 --> 00:56:21,126
Moteurs, propulsion à 10 %.
932
00:56:21,834 --> 00:56:22,709
C'est bon.
933
00:56:23,293 --> 00:56:24,918
Moteurs à pleine puissance.
934
00:56:25,001 --> 00:56:26,376
Bien reçu.
935
00:56:26,459 --> 00:56:27,751
Trois cents mètres.
936
00:56:31,626 --> 00:56:35,001
J'ai une alarme du programme 1201.
937
00:56:36,084 --> 00:56:37,626
Bales, c'est quoi, ça ?
938
00:56:37,709 --> 00:56:38,876
Attends.
939
00:56:39,626 --> 00:56:40,834
230 mètres.
940
00:56:40,918 --> 00:56:43,251
"Ordinateur saturé".
Des tâches sont suspendues.
941
00:56:43,334 --> 00:56:45,001
Tout semble être en ordre.
942
00:56:45,584 --> 00:56:46,876
Que se passe-t-il ?
943
00:56:47,626 --> 00:56:50,209
Un signal d'erreur.
L'ordinateur est saturé.
944
00:56:51,751 --> 00:56:54,043
150 mètres. Tout a l'air bon, ici.
945
00:56:54,626 --> 00:56:56,626
120 mètres. Attendez.
946
00:56:56,709 --> 00:56:58,584
Alarme 1202 !
947
00:56:58,668 --> 00:57:00,043
1202 ?
948
00:57:00,126 --> 00:57:04,209
Je ne vois pas de problème,
mais c'est mauvais. Il faut abandonner.
949
00:57:05,459 --> 00:57:07,918
L'ordinateur a un problème. Abandonnez.
950
00:57:08,834 --> 00:57:10,209
On abandonne le vol ?
951
00:57:11,626 --> 00:57:13,751
- On abandonne.
- Mince ! Abandonnez.
952
00:57:17,459 --> 00:57:18,959
Il ne fallait pas !
953
00:57:19,543 --> 00:57:21,376
Si vous lisiez mieux le manuel,
954
00:57:21,459 --> 00:57:23,584
il disait de continuer l'alunissage.
955
00:57:23,668 --> 00:57:25,459
Et maintenant, des astronautes
956
00:57:25,543 --> 00:57:28,084
rentrent sur Terre
la queue entre les jambes.
957
00:57:28,168 --> 00:57:32,543
Ils ont gaspillé un milliard de dollars
et regardent les Russes
958
00:57:32,626 --> 00:57:35,001
planter leur drapeau en août !
959
00:57:37,709 --> 00:57:38,543
Contents ?
960
00:57:43,334 --> 00:57:45,918
Quand l'heure
du véritable décollage est arrivée,
961
00:57:46,001 --> 00:57:49,251
j'étais très calme,
comme si je l'avais déjà fait.
962
00:57:49,751 --> 00:57:51,626
Ils m'avaient bien formé.
963
00:57:52,126 --> 00:57:54,293
Je me sentais surtout impatient.
964
00:57:54,793 --> 00:57:56,209
Peut-être trop calme.
965
00:57:56,293 --> 00:57:57,376
Stan, tu es prêt ?
966
00:57:57,876 --> 00:57:58,876
Prêt.
967
00:58:03,626 --> 00:58:05,626
Un aller-retour sur la Lune.
968
00:58:05,709 --> 00:58:09,501
On a réussi la mission secrète
Apollo 10 1/2 sans problème.
969
00:58:10,001 --> 00:58:14,709
Puis c'était comme si rien n'était arrivé.
Pas de gros titres. Pas de parade.
970
00:58:15,293 --> 00:58:17,584
Je ne pouvais même pas
le dire à ma famille.
971
00:58:18,626 --> 00:58:23,251
Quand Apollo 11 a décollé le 16 juillet
et aluni quatre jours après,
972
00:58:23,334 --> 00:58:26,126
je l'ai regardé à la télé
comme tout le monde.
973
00:58:27,126 --> 00:58:29,543
Mais pour moi,
c'était une espèce de rêve.
974
00:58:30,043 --> 00:58:34,001
J'étais la seule personne sur Terre
à savoir ce qu'ils ressentaient.
975
00:58:34,084 --> 00:58:35,668
Comme si j'étais avec eux.
976
00:58:36,918 --> 00:58:37,834
Sans y être.
977
00:58:39,043 --> 00:58:40,043
J'étais ici.
978
00:58:42,959 --> 00:58:44,751
Tu vois le Saturn V ?
979
00:58:44,834 --> 00:58:47,876
Ils l'ont mis sur une péniche
à Huntsville, Alabama.
980
00:58:47,959 --> 00:58:51,293
Il a remonté le Tennessee,
l'Ohio, et descendu le Mississippi.
981
00:58:51,376 --> 00:58:54,501
Il a traversé le golfe du Mexique,
contourné la Floride
982
00:58:54,584 --> 00:58:56,459
pour arriver à cap Kennedy.
983
00:58:56,543 --> 00:59:00,543
Bien sûr, pour arriver ici,
il faudrait prendre à droite au golfe,
984
00:59:00,626 --> 00:59:03,751
puis aller à Galveston Bay,
puis Clear Lake,
985
00:59:03,834 --> 00:59:07,751
puis on pourrait traverser
la NASA Road 1 et le récupérer là-bas.
986
00:59:09,709 --> 00:59:11,376
Et tu t'occupes de tout ça ?
987
00:59:12,084 --> 00:59:14,709
C'est ça, l'approvisionnement.
988
00:59:14,793 --> 00:59:18,751
Cet énorme véhicule de lancement
de 36 étages…
989
00:59:18,834 --> 00:59:21,584
Mais non, Kyle en Floride
s'occupe des détails.
990
00:59:21,668 --> 00:59:26,251
Plus que 34 minutes,
et tout se passe bien.
991
00:59:26,334 --> 00:59:28,959
Les astronautes
sont en excellente forme.
992
00:59:29,043 --> 00:59:33,209
Ils attendent le décollage d'Apollo 11.
993
00:59:33,293 --> 00:59:34,626
Les systèmes du vaisseau
994
00:59:34,709 --> 00:59:37,418
sont en parfaite condition
pendant la vérification.
995
00:59:37,501 --> 00:59:38,793
La météo est bonne.
996
00:59:38,876 --> 00:59:42,459
On dirait que les hommes vont décoller
997
00:59:42,543 --> 00:59:46,251
pour cette grande aventure
qui mènera enfin à la Lune…
998
00:59:46,334 --> 00:59:47,543
Tu stresses ?
999
00:59:47,626 --> 00:59:50,251
- Pas vraiment.
- Pourquoi il stresserait ?
1000
00:59:50,334 --> 00:59:54,959
- Je stresse pas.
- Eh bien, ton père participe à tout ça.
1001
00:59:55,043 --> 00:59:56,793
Comme beaucoup de monde.
1002
00:59:57,293 --> 01:00:01,959
Nous n'avons pas les mots
pour décrire tout cela.
1003
01:00:02,043 --> 01:00:06,418
On ne peut plus dire
"aussi haut que le ciel".
1004
01:00:06,501 --> 01:00:08,459
Ou même "le ciel est la limite".
1005
01:00:08,543 --> 01:00:11,876
La Lune vous paraît-elle
étrange et distante ?
1006
01:00:11,959 --> 01:00:14,793
Pas vraiment.
Il y a des choses plus loin que ça.
1007
01:00:17,459 --> 01:00:22,043
Maintenant, je pense à la suite.
Mars, ou plus loin.
1008
01:00:22,126 --> 01:00:25,751
Vous pensez à Mars ?
On n'a même pas encore atteint la Lune !
1009
01:00:26,251 --> 01:00:29,876
Vous êtes comme ça,
vous, les auteurs de science-fiction.
1010
01:00:29,959 --> 01:00:34,793
Il y aura des surprises sur la Lune.
Peut-être pas maintenant, mais un jour.
1011
01:00:35,293 --> 01:00:38,459
Ils trouveront peut-être
un monolithe noir.
1012
01:00:39,668 --> 01:00:41,376
Une référence à 2001…
1013
01:00:41,459 --> 01:00:44,001
Stan, viens ! Ils vont décoller !
1014
01:00:50,918 --> 01:00:54,459
Les moteurs qui génèrent la poussée
1015
01:00:54,543 --> 01:00:59,793
ont une puissance équivalente
à 543 avions de chasse.
1016
01:00:59,876 --> 01:01:04,668
Ça demande 2 568 tonnes de carburant,
1017
01:01:04,751 --> 01:01:07,543
l'équivalent de 98 wagons-citernes,
1018
01:01:07,626 --> 01:01:11,209
la taille de la citerne d'eau
d'une petite ville.
1019
01:01:11,918 --> 01:01:17,668
Le véhicule qui s'apprête à décoller
pèse autant que le sous-marin Nautilus.
1020
01:01:18,334 --> 01:01:21,168
Le bruit du décollage
atteint les 120 décibels,
1021
01:01:21,251 --> 01:01:24,709
comparables
à huit millions de chaînes hi-fi.
1022
01:01:42,459 --> 01:01:44,751
Contrôleurs, autorisation de décoller ?
1023
01:01:44,834 --> 01:01:46,168
- Vol.
- Positif.
1024
01:01:46,251 --> 01:01:47,376
- Retro.
- Positif.
1025
01:01:47,459 --> 01:01:48,501
- FIDO.
- Positif.
1026
01:01:48,584 --> 01:01:49,501
Contrôle.
1027
01:01:49,584 --> 01:01:50,668
- Telcom.
- Positif.
1028
01:01:50,751 --> 01:01:52,001
- GNC.
- Positif.
1029
01:01:52,084 --> 01:01:53,168
- Médical.
- Positif.
1030
01:01:53,251 --> 01:01:55,209
CapCom, on est positifs.
1031
01:01:55,293 --> 01:01:57,084
60 secondes avant le décollage.
1032
01:02:00,876 --> 01:02:04,876
D'après le rapport, tout va bien.
Encore 25 secondes.
1033
01:02:06,709 --> 01:02:09,334
Pousse-toi ! Ta tête cache l'écran.
1034
01:02:09,418 --> 01:02:10,626
Oui, allez.
1035
01:02:11,126 --> 01:02:12,709
Encore 15 secondes.
1036
01:02:12,793 --> 01:02:14,751
- Guidage interne.
- Plus bas.
1037
01:02:14,834 --> 01:02:16,418
Douze, onze,
1038
01:02:16,501 --> 01:02:20,626
dix, neuf. Séquence d'allumage lancée.
1039
01:02:20,709 --> 01:02:22,834
Six, cinq,
1040
01:02:22,918 --> 01:02:24,626
quatre, trois,
1041
01:02:24,709 --> 01:02:26,626
deux, un,
1042
01:02:26,709 --> 01:02:28,959
zéro. Moteurs allumés.
1043
01:02:29,459 --> 01:02:30,418
Décollage.
1044
01:02:30,501 --> 01:02:31,959
Décollage en cours.
1045
01:02:55,751 --> 01:02:56,959
Le bâtiment tremble.
1046
01:02:57,834 --> 01:03:00,376
On ressent les secousses
qu'on connaît bien.
1047
01:03:01,918 --> 01:03:05,418
Quel moment important.
L'homme est en route vers la Lune.
1048
01:03:09,793 --> 01:03:11,709
Tout va bien. Bien centré.
1049
01:03:21,418 --> 01:03:24,418
On dirait une bonne trajectoire,
hein, Wally ?
1050
01:03:24,501 --> 01:03:25,959
Très bonne.
1051
01:03:29,251 --> 01:03:31,293
Distance du sol : 1,6 km.
1052
01:03:32,209 --> 01:03:34,209
Cinq, six kilomètres.
1053
01:03:35,251 --> 01:03:37,543
669 mètres par seconde.
1054
01:03:38,209 --> 01:03:39,834
Tout se passe bien.
1055
01:03:39,918 --> 01:03:42,001
- On la voit encore ?
- Oui.
1056
01:03:44,668 --> 01:03:45,501
Bon.
1057
01:03:46,001 --> 01:03:47,293
Première séparation.
1058
01:03:47,376 --> 01:03:49,001
Tout se passe bien.
1059
01:03:58,418 --> 01:04:02,043
Ce bikini génial
a été conçu par une société papetière.
1060
01:04:02,918 --> 01:04:04,543
Le confil, c'est extra !
1061
01:04:05,043 --> 01:04:09,334
C'est un peu comme du papier.
C'est si peu cher qu'on peut le jeter.
1062
01:04:11,751 --> 01:04:13,043
Et sur ce…
1063
01:04:14,084 --> 01:04:15,668
j'ai des choses à faire.
1064
01:04:16,418 --> 01:04:18,709
Voici le café.
1065
01:04:20,626 --> 01:04:22,584
Différent, mais il s'en moque.
1066
01:04:23,834 --> 01:04:25,376
C'est comme ça que le café…
1067
01:04:26,793 --> 01:04:30,001
Ici Jethro Bodine, j'appelle
les aliens par télépathie.
1068
01:04:30,501 --> 01:04:34,751
Vous cherchez un gros cerveau terrien
à ramener sur Vénus, Mars ou ailleurs…
1069
01:04:37,668 --> 01:04:39,209
Ça doit être des Martiens !
1070
01:04:41,418 --> 01:04:43,459
- Que disent-ils ?
- Attends.
1071
01:04:43,543 --> 01:04:45,876
C'est quoi, ces bêtises ? Jethro !
1072
01:04:46,918 --> 01:04:48,459
Où est la retransmission ?
1073
01:04:49,918 --> 01:04:53,418
- La troisième étape…
- Allez. C'est une journée historique.
1074
01:04:53,501 --> 01:04:56,501
… et 47 secondes
pour augmenter la vitesse…
1075
01:04:56,584 --> 01:04:58,334
Historiquement rasoir.
1076
01:04:58,418 --> 01:05:01,084
- Quoi ?
- … les envoie vers la Lune.
1077
01:05:01,168 --> 01:05:02,001
Rien.
1078
01:05:02,084 --> 01:05:03,959
7 900 mètres par seconde.
1079
01:05:05,834 --> 01:05:07,376
La combustion est bonne.
1080
01:05:08,251 --> 01:05:11,626
L'allumage s'est enclenché
exactement au bon moment.
1081
01:05:13,209 --> 01:05:16,751
Ils ont surveillé la poussée tout du long.
1082
01:05:16,834 --> 01:05:19,168
La télémesure et le radar fonctionnent.
1083
01:05:19,709 --> 01:05:25,126
La vitesse dépasse les 10 840 mètres
par seconde. Altitude : 328 kilomètres.
1084
01:05:26,084 --> 01:05:28,001
Tu as quitté l'orbite, Stan.
1085
01:05:34,834 --> 01:05:37,834
Ils ont du mal à soulever Apollo.
1086
01:05:40,001 --> 01:05:43,918
Un moteur s'est éteint, c'est confirmé.
Pas de nouvelles du vaisseau.
1087
01:05:50,293 --> 01:05:53,334
Ces minutes sont très inquiétantes.
1088
01:05:54,751 --> 01:05:57,418
Apollo 10 1/2, ici Houston.
Vous me recevez ?
1089
01:06:02,751 --> 01:06:05,959
Bien reçu, Houston. Ici Apollo 10 1/2.
1090
01:06:06,043 --> 01:06:08,251
C'était un voyage incroyable.
1091
01:06:08,334 --> 01:06:10,793
Bien reçu, Apollo 10 1/2. On fait passer.
1092
01:06:10,876 --> 01:06:13,959
Et on dirait que tu avances bien.
1093
01:06:21,918 --> 01:06:24,751
C'était le début
de mon voyage vers la Lune.
1094
01:06:25,251 --> 01:06:28,084
Même si j'avançais à 12 000 km/h,
1095
01:06:28,876 --> 01:06:32,709
ces trois jours et demi
m'ont paru très longs.
1096
01:06:41,001 --> 01:06:42,334
Trois, deux…
1097
01:06:42,418 --> 01:06:44,918
La télé a continué à en parler.
1098
01:06:45,001 --> 01:06:49,543
L'anticipation de ce qui se passerait
dans quelques jours était très présente.
1099
01:06:50,251 --> 01:06:53,084
Mais un voyage de quelques jours,
ça fait long.
1100
01:06:53,668 --> 01:06:57,459
- Et c'était l'été.
- Dark Shadows commence sans nous !
1101
01:06:58,668 --> 01:07:00,459
Salut, à demain.
1102
01:07:01,043 --> 01:07:03,418
Cette nuit-là, on est allés au drive-in.
1103
01:07:03,501 --> 01:07:06,918
Avec les manigances habituelles de papa.
1104
01:07:07,001 --> 01:07:08,876
Quatre adultes. Et ces deux-là…
1105
01:07:09,834 --> 01:07:14,668
sont des enfants de moins de 12 ans,
donc c'est gratuit pour eux.
1106
01:07:15,251 --> 01:07:17,834
D'accord. Six dollars.
1107
01:07:18,626 --> 01:07:19,959
Et voilà.
1108
01:07:27,001 --> 01:07:27,834
Allez !
1109
01:07:33,043 --> 01:07:34,043
La vache !
1110
01:07:38,876 --> 01:07:42,168
- On veut voir Les feux de l'enfer.
- Non, c'est grossier.
1111
01:07:42,251 --> 01:07:45,959
- C'est avec John Wayne.
- Non. Les Robinsons des mers du sud !
1112
01:07:46,043 --> 01:07:49,126
Reste là et regarde
Les Robinsons des mers du sud.
1113
01:07:49,626 --> 01:07:51,126
On va voir Les feux de l'enfer.
1114
01:07:51,209 --> 01:07:53,209
- D'accord.
- Très bien.
1115
01:07:53,293 --> 01:07:56,793
La voiture reste du côté
de Shakiest Gun et des Robinsons.
1116
01:07:56,876 --> 01:07:58,459
Revenez quand c'est fini !
1117
01:07:58,543 --> 01:07:59,543
- Oui !
- OK !
1118
01:07:59,626 --> 01:08:02,834
- Il a dit quoi ?
- On revient quand c'est fini !
1119
01:08:03,668 --> 01:08:04,668
Merci.
1120
01:08:06,918 --> 01:08:08,668
Attends, je m'installe.
1121
01:08:09,709 --> 01:08:11,334
Oui, ça, c'est bien.
1122
01:08:15,709 --> 01:08:17,793
C'était marrant de se balader.
1123
01:08:18,293 --> 01:08:20,709
On cherchait
les couples qui s'embrassaient.
1124
01:08:21,293 --> 01:08:24,876
Le signe, c'était les phares
qui s'allumaient et s'éteignaient.
1125
01:08:33,668 --> 01:08:36,168
C'était la dernière étape de l'enfance
1126
01:08:36,251 --> 01:08:39,501
où j'avais encore le luxe
de pouvoir m'endormir en route.
1127
01:08:41,793 --> 01:08:44,751
On pouvait dormir en sachant
que tout irait bien.
1128
01:08:45,251 --> 01:08:47,709
On se réveillerait au lit le lendemain.
1129
01:08:49,293 --> 01:08:51,626
Dans l'espace, on se sentait plus seul.
1130
01:08:57,293 --> 01:09:00,293
Le lendemain, on est allés à la plage.
1131
01:09:00,376 --> 01:09:02,168
Un voyage d'une heure.
1132
01:09:07,126 --> 01:09:10,876
Notre chère Galveston.
La seule plage qu'on connaissait.
1133
01:09:15,001 --> 01:09:16,209
Mais c'était super.
1134
01:09:16,293 --> 01:09:19,001
Tant pis pour les voitures
et mauvais hot dogs.
1135
01:09:22,751 --> 01:09:26,626
En allant dans l'eau,
on risquait déjà un peu nos vies.
1136
01:09:27,293 --> 01:09:30,584
Un contre-courant
vous entraînait sous l'eau
1137
01:09:30,668 --> 01:09:33,043
et vous recrachait vers la Louisiane.
1138
01:09:33,709 --> 01:09:34,793
Même sans ça,
1139
01:09:34,876 --> 01:09:38,084
il y avait des méduses partout,
prêtes à vous piquer,
1140
01:09:38,168 --> 01:09:41,626
et des bernacles sur les poteaux
qui dépassaient,
1141
01:09:41,709 --> 01:09:43,334
prêtes à vous déchiqueter.
1142
01:09:44,168 --> 01:09:46,334
Il y avait des nappes de pétrole
1143
01:09:46,418 --> 01:09:50,668
dans le golfe du Mexique.
On avait des taches de goudron partout.
1144
01:09:51,168 --> 01:09:55,376
À la fin de la journée,
on essuyait nos pieds avec de l'essence.
1145
01:09:55,459 --> 01:09:58,293
Pendant ces jours-là,
avec la mission vers la Lune,
1146
01:09:58,376 --> 01:10:01,168
la télé passait plein
de classiques de la SF.
1147
01:10:01,668 --> 01:10:04,501
Le plus mémorable était la version de 1950
1148
01:10:04,584 --> 01:10:07,126
du Destination… Lune !
de Robert Heinlein,
1149
01:10:07,209 --> 01:10:09,251
qui avait prédit 20 ans à l'avance
1150
01:10:09,334 --> 01:10:12,251
plein de choses
qui se passeraient en 1969.
1151
01:10:13,251 --> 01:10:15,668
C'est fou à quel point il avait vu juste.
1152
01:10:15,793 --> 01:10:17,459
Le premier décollage raté.
1153
01:10:18,251 --> 01:10:20,376
Un Texan qui voulait construire ici.
1154
01:10:20,459 --> 01:10:23,376
Je dis qu'il vaudrait mieux
construire au Texas.
1155
01:10:23,459 --> 01:10:24,668
Les forces g.
1156
01:10:24,751 --> 01:10:25,876
L'apesanteur.
1157
01:10:26,793 --> 01:10:27,918
L'image de la Terre.
1158
01:10:31,126 --> 01:10:34,168
- Tu fais quoi ?
- Janis Joplin est sur Dick Cavett.
1159
01:10:35,251 --> 01:10:37,293
Le film est pas encore fini.
1160
01:10:37,376 --> 01:10:39,959
C'est au tour des filles de choisir.
1161
01:10:40,043 --> 01:10:41,959
Puis-je allumer votre feu ?
1162
01:10:44,251 --> 01:10:47,001
C'est mon chanteur préféré, vous savez ?
1163
01:10:48,251 --> 01:10:49,834
- On dirait que non.
- Non.
1164
01:10:50,918 --> 01:10:53,043
Je n'aurais pas cru…
1165
01:10:53,126 --> 01:10:54,584
Stan !
1166
01:10:54,668 --> 01:10:55,668
Non !
1167
01:10:56,251 --> 01:10:59,876
Sortir et vivre la musique,
aller au fond de la musique,
1168
01:10:59,959 --> 01:11:02,626
plutôt qu'en surface,
comme la plupart des chanteuses.
1169
01:11:02,709 --> 01:11:05,876
Je pense qu'elles… par-dessus la mélodie,
1170
01:11:05,959 --> 01:11:08,376
plutôt que ressentir la musique.
1171
01:11:09,876 --> 01:11:11,501
Cette réponse me convient.
1172
01:11:11,584 --> 01:11:16,834
On a passé le lendemain,
comme souvent en été, à la piscine.
1173
01:11:17,459 --> 01:11:19,459
On avait nos plongeons spéciaux.
1174
01:11:19,543 --> 01:11:21,668
J'avais perfectionné le couteau,
1175
01:11:21,751 --> 01:11:24,918
la bombe, et moins connu,
la chaise du pasteur.
1176
01:11:26,709 --> 01:11:29,334
Greg aimait créer ses propres plongeons.
1177
01:11:31,668 --> 01:11:35,168
Mais le mieux, c'était
une tarte de Fritos pour le déjeuner.
1178
01:11:35,751 --> 01:11:38,501
À savoir, un sac de Fritos
ouvert sur le côté
1179
01:11:38,584 --> 01:11:40,126
mélangé avec du chili.
1180
01:12:04,126 --> 01:12:09,668
Quand je suis arrivé en orbite lunaire,
je me déplaçais à 3 680 km/h
1181
01:12:10,293 --> 01:12:13,293
autour d'un astre
qui n'avait jamais vu de Terrien.
1182
01:12:14,918 --> 01:12:18,334
J'ai regardé la mer de la Tranquillité.
1183
01:12:18,918 --> 01:12:21,209
Elle n'avait pas l'air tranquille.
1184
01:12:21,293 --> 01:12:23,709
J'allais atterrir où ?
1185
01:12:24,751 --> 01:12:26,126
Je suis Johnny Cash.
1186
01:12:27,293 --> 01:12:31,501
Une fois rentrés de la piscine,
on a regardé The Johnny Cash Show.
1187
01:12:31,584 --> 01:12:33,709
Mesdames et messieurs, les Monkees !
1188
01:12:34,751 --> 01:12:36,251
C'est vraiment eux !
1189
01:12:36,334 --> 01:12:37,668
Davy est trop beau !
1190
01:12:37,751 --> 01:12:41,584
On a foncé car Stephanie et Jana ont dit
que les Monkees passeraient.
1191
01:12:44,209 --> 01:12:47,293
Il y avait Micky, Davy et Mike,
mais pas Peter.
1192
01:12:51,376 --> 01:12:55,459
Plus tard, Joni Mitchell
a chanté un duo avec Johnny.
1193
01:13:02,334 --> 01:13:04,543
Sa voix est vraiment intéressante.
1194
01:13:05,751 --> 01:13:08,834
C'est une artiste très accomplie.
Elle peint aussi.
1195
01:13:20,584 --> 01:13:24,668
Puis le grand jour est arrivé.
Le 20 juillet 1969.
1196
01:13:25,751 --> 01:13:30,668
Ils alunissaient l'après-midi
et marcheraient sur la Lune le soir.
1197
01:13:30,751 --> 01:13:33,126
Mais papa avait une surprise pour nous.
1198
01:13:33,209 --> 01:13:36,709
On a reçu des billets moitié prix
pour AstroWorld,
1199
01:13:36,793 --> 01:13:38,334
mais que pour aujourd'hui.
1200
01:13:38,418 --> 01:13:40,334
Bien sûr, vous pouvez y aller,
1201
01:13:40,418 --> 01:13:44,793
ou vous pouvez rester regarder
la retransmission de l'alunissage.
1202
01:13:44,876 --> 01:13:46,251
AstroWorld !
1203
01:13:47,001 --> 01:13:49,043
Mais on ratera l'alunissage.
1204
01:13:49,126 --> 01:13:52,418
Ils doivent sortir plus tard,
vous serez rentrés à temps.
1205
01:13:53,001 --> 01:13:56,543
En fait, on va voter. Vicky,
quel est ton emploi du temps ?
1206
01:13:56,626 --> 01:13:57,918
Je finis à 17 h.
1207
01:13:58,918 --> 01:14:00,959
- Steve ?
- Des jardins à tondre.
1208
01:14:01,043 --> 01:14:02,043
Bien sûr.
1209
01:14:02,959 --> 01:14:04,251
Et vous quatre ?
1210
01:14:04,751 --> 01:14:07,793
- Qui veut aller à AstroWorld ?
- Oui !
1211
01:14:08,626 --> 01:14:12,751
Personne ne raterait AstroWorld.
C'était un endroit génial.
1212
01:14:13,584 --> 01:14:17,543
Un parc d'attractions gigantesque
juste à côté de l'Astrodome,
1213
01:14:18,043 --> 01:14:19,959
le Disneyland de Houston.
1214
01:14:20,459 --> 01:14:23,251
On n'y trouvait
que de l'aventure et de la joie.
1215
01:14:23,876 --> 01:14:26,793
Tout s'appelait "astro". La Roue Astro.
1216
01:14:28,751 --> 01:14:29,918
L'Aiguille Astro.
1217
01:14:30,751 --> 01:14:31,793
Le Chemin Astro.
1218
01:14:32,709 --> 01:14:34,251
Et il y avait le Dragon noir.
1219
01:14:35,543 --> 01:14:36,876
Le Toboggan de bambou.
1220
01:14:37,376 --> 01:14:39,084
Et le Tourbillon de voitures.
1221
01:14:40,043 --> 01:14:43,126
Le tour en bateau du Monde Perdu
avait des alligators
1222
01:14:43,209 --> 01:14:45,793
et des indigènes qui vous tiraient dessus.
1223
01:14:46,501 --> 01:14:50,459
Notre stratégie, c'était d'arriver
à l'ouverture des portes,
1224
01:14:50,959 --> 01:14:54,459
puis courir jusqu'aux montagnes russes
vers le fond du parc.
1225
01:14:55,376 --> 01:14:57,501
C'était l'attraction la plus connue.
1226
01:14:59,543 --> 01:15:01,543
On pouvait en faire plusieurs fois
1227
01:15:01,626 --> 01:15:05,626
avant qu'il y ait trop de queue
et 45 minutes d'attente.
1228
01:15:07,334 --> 01:15:09,209
C'était grisant.
1229
01:15:11,418 --> 01:15:12,918
Il y avait une cascade.
1230
01:15:16,709 --> 01:15:18,043
Une salle d'avalanche.
1231
01:15:21,001 --> 01:15:22,126
Un tunnel à écho
1232
01:15:22,209 --> 01:15:25,626
où ce qu'on criait
se faisait entendre dans l'autre grotte.
1233
01:15:25,709 --> 01:15:28,418
- Bonjour au futur !
- Davy Jones pour toujours !
1234
01:15:28,501 --> 01:15:29,834
Tu me manques !
1235
01:15:33,293 --> 01:15:34,584
Bonjour au futur !
1236
01:15:34,668 --> 01:15:37,668
- Davy Jones pour toujours !
- Tu me manques !
1237
01:15:40,709 --> 01:15:43,251
Puis, le grand final.
1238
01:15:43,334 --> 01:15:45,584
On avançait tout tranquillement,
1239
01:15:46,084 --> 01:15:50,918
puis on tournait, le wagon ralentissait
et on voyait qu'on se dirigeait
1240
01:15:51,001 --> 01:15:55,209
vers une mine sombre et inquiétante
dans la montagne.
1241
01:16:07,168 --> 01:16:09,709
Quand on se croyait
de retour à la normale…
1242
01:16:17,834 --> 01:16:21,126
L'abominable homme des neiges
devait être un étudiant.
1243
01:16:21,626 --> 01:16:24,376
Une fois, on l'a surpris à fumer.
1244
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Imposteur !
1245
01:16:41,084 --> 01:16:44,793
On va bientôt couper
et on récupérera le signal après.
1246
01:16:48,043 --> 01:16:52,209
Plus que 40 minutes avant l'alunissage,
1247
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
et neuf minutes
avant qu'on ait des nouvelles
1248
01:16:56,209 --> 01:16:59,668
du module de commande
qui va réapparaître
1249
01:16:59,751 --> 01:17:02,709
pour cette 14e révolution
autour de la Lune.
1250
01:17:02,793 --> 01:17:06,876
Cet alunissage
est moins simple qu'on croirait.
1251
01:17:06,959 --> 01:17:09,376
Ils doivent survoler de hauts reliefs
1252
01:17:09,459 --> 01:17:14,043
avant d'alunir à un endroit
relativement plat sur la Lune.
1253
01:17:14,126 --> 01:17:19,126
Le plus dur, c'est de s'approcher
et de parvenir à repartir après tout ça.
1254
01:17:19,209 --> 01:17:23,418
C'est sans doute la pression
la plus énorme qui soit pour l'équipage.
1255
01:17:23,918 --> 01:17:26,251
Leurs fenêtres sont en position levée.
1256
01:17:27,001 --> 01:17:28,084
DESCENTE 14 000 M
1257
01:17:36,751 --> 01:17:38,626
Demande d'autorisation de descendre.
1258
01:17:38,709 --> 01:17:40,959
- Descente autorisée ? Retro.
- Positif.
1259
01:17:41,043 --> 01:17:42,084
- FIDO.
- Positif.
1260
01:17:42,168 --> 01:17:44,084
- Contrôle. Telcom.
- Positif.
1261
01:17:44,168 --> 01:17:45,001
- GNC.
- Positif.
1262
01:17:45,084 --> 01:17:46,126
- Eecom.
- Positif.
1263
01:17:46,876 --> 01:17:50,251
- Poursuite de la descente autorisée.
- Tout a l'air bon.
1264
01:17:55,543 --> 01:17:57,626
C'est un autre événement majeur.
1265
01:17:57,709 --> 01:17:59,418
Altitude, 12 200 mètres.
1266
01:18:00,084 --> 01:18:03,668
J'ai un signal d'erreur 1202.
1267
01:18:08,084 --> 01:18:11,626
Bien reçu. 1202.
Pas de souci avec cette alarme.
1268
01:18:11,709 --> 01:18:14,459
- Avancée vers Delta-H.
- Contrôle, on a la vitesse.
1269
01:18:14,543 --> 01:18:16,001
Quel est cette alarme ?
1270
01:18:16,084 --> 01:18:19,293
Elle n'entrave pas la descente,
on dirait que c'est…
1271
01:18:20,751 --> 01:18:21,584
une fonction.
1272
01:18:21,668 --> 01:18:24,626
- On le voit sur les ordinateurs.
- C'est bon.
1273
01:18:24,709 --> 01:18:27,543
Au moins, c'est plus marrant
que le simulateur.
1274
01:18:29,209 --> 01:18:30,751
Bien reçu.
1275
01:18:31,834 --> 01:18:34,334
Ils pourraient encore
annuler l'alunissage.
1276
01:18:35,209 --> 01:18:37,209
Il ne reste que quelques minutes.
1277
01:18:37,293 --> 01:18:39,751
On en est à 230 mètres par seconde.
1278
01:18:40,793 --> 01:18:43,501
On a toujours le radar de guidage.
1279
01:18:44,626 --> 01:18:45,793
Ça descend vite.
1280
01:18:48,459 --> 01:18:51,251
Ils descendent à 230 mètres par seconde.
1281
01:18:51,751 --> 01:18:53,418
Altitude, 1 280 mètres.
1282
01:18:53,501 --> 01:18:55,334
Eagle, autorisation d'alunir.
1283
01:18:56,043 --> 01:18:57,126
Bien reçu.
1284
01:18:57,709 --> 01:18:58,584
915 mètres.
1285
01:18:58,668 --> 01:19:01,709
Tout est en ordre. 610 mètres, 47 degrés.
1286
01:19:01,793 --> 01:19:04,293
Bien reçu, Eagle. Tout a l'air bon. Vas-y.
1287
01:19:08,501 --> 01:19:10,043
Altitude, 490 mètres.
1288
01:19:12,501 --> 01:19:13,376
425 mètres.
1289
01:19:13,959 --> 01:19:15,043
Tout va bien.
1290
01:19:15,126 --> 01:19:17,168
Ils voient le site d'alunissage.
1291
01:19:17,251 --> 01:19:20,918
Ils vont passer en vol stationnaire
et faire leur choix.
1292
01:19:21,001 --> 01:19:22,709
230 mètres.
1293
01:19:24,501 --> 01:19:25,459
Tout va bien.
1294
01:19:26,293 --> 01:19:27,543
165 mètres.
1295
01:19:27,626 --> 01:19:31,126
- Toutes les données sont bonnes.
- 30 mètres. 29.
1296
01:19:31,709 --> 01:19:33,501
Un grand cratère. Des rochers.
1297
01:19:35,626 --> 01:19:36,459
Eh bien…
1298
01:19:37,959 --> 01:19:41,293
Tu vas devoir prendre les commandes
et alunir toi-même.
1299
01:19:52,293 --> 01:19:54,668
- Soixante secondes.
- Soixante secondes.
1300
01:19:54,751 --> 01:19:55,751
J'allume.
1301
01:19:55,834 --> 01:19:59,376
Je descends de deux et demi en avant.
1302
01:20:00,459 --> 01:20:01,293
Douze mètres.
1303
01:20:01,918 --> 01:20:03,293
Il y a de la poussière.
1304
01:20:04,209 --> 01:20:05,043
Neuf mètres.
1305
01:20:06,043 --> 01:20:07,251
Une grosse ombre.
1306
01:20:10,126 --> 01:20:11,959
Tout va bien.
1307
01:20:12,709 --> 01:20:13,543
Vers l'avant.
1308
01:20:15,126 --> 01:20:16,668
- Pas de niveau ?
- Non.
1309
01:20:16,751 --> 01:20:18,376
Encore 20 secondes de carburant.
1310
01:20:20,834 --> 01:20:23,043
Vers l'avant. Je pars vers la droite.
1311
01:20:24,584 --> 01:20:25,709
Voyants de contact.
1312
01:20:27,793 --> 01:20:28,918
Moteur éteint.
1313
01:20:29,501 --> 01:20:31,043
Bras du moteur éteint.
1314
01:20:36,834 --> 01:20:38,251
- Éteint.
- C'est bon.
1315
01:20:38,751 --> 01:20:40,001
4-13 est rentré.
1316
01:20:40,876 --> 01:20:42,459
L'homme est sur la Lune !
1317
01:20:44,209 --> 01:20:45,709
Eagle, tu es posé ?
1318
01:20:46,876 --> 01:20:48,959
Houston, ici la base de la Tranquillité.
1319
01:20:49,751 --> 01:20:51,293
Eagle s'est posé.
1320
01:20:54,168 --> 01:20:57,043
Bien reçu, Tranquillité.
On te reçoit au sol.
1321
01:20:57,126 --> 01:20:59,043
Certains tournaient au bleu.
1322
01:20:59,126 --> 01:21:00,918
On peut enfin respirer. Merci.
1323
01:21:04,209 --> 01:21:05,334
Incroyable !
1324
01:21:07,793 --> 01:21:09,918
- Incroyable !
- On va être occupés.
1325
01:21:10,626 --> 01:21:11,959
C'est super.
1326
01:21:14,793 --> 01:21:16,418
Incroyable.
1327
01:21:25,959 --> 01:21:30,251
On était très haut dans la Promenade Astro
quand on l'a appris.
1328
01:21:30,334 --> 01:21:32,251
- Ils ont atterri.
- Sur la Lune.
1329
01:21:32,751 --> 01:21:34,709
Cool ! Ils ont réussi !
1330
01:21:35,959 --> 01:21:37,418
Oui, ils ont réussi !
1331
01:21:39,334 --> 01:21:40,251
Ils ont réussi.
1332
01:21:40,334 --> 01:21:42,709
- Ils ont atterri sur la Lune !
- Oui !
1333
01:21:45,418 --> 01:21:48,876
Ils y étaient,
mais on ignorait quand ils sortiraient,
1334
01:21:48,959 --> 01:21:51,709
donc on attendait devant l'écran.
1335
01:21:51,793 --> 01:21:55,918
L'éditorial du Times disait
que M. Nixon qui voulait utiliser…
1336
01:21:56,001 --> 01:21:58,876
L'histoire ne s'en souvient pas,
mais à l'époque,
1337
01:21:58,959 --> 01:22:01,626
le coût de ce voyage dérangeait des gens.
1338
01:22:01,709 --> 01:22:05,418
Ce qu'on pourrait faire avec cet argent,
ce que ça représentait.
1339
01:22:05,501 --> 01:22:09,209
… comme l'Espagne au XVe siècle.
On découvre un nouveau monde.
1340
01:22:09,293 --> 01:22:14,876
Mais je me demande si on n'a pas
notre propre Inquisition au Vietnam,
1341
01:22:14,959 --> 01:22:17,501
au nom de la religion de l'anticommunisme…
1342
01:22:17,584 --> 01:22:21,418
Pourquoi elle est à la télé,
surtout aujourd'hui ?
1343
01:22:21,501 --> 01:22:22,834
Qui l'a fait venir ?
1344
01:22:24,001 --> 01:22:26,501
Je parie que les téléphones sonnent à CBS.
1345
01:22:26,584 --> 01:22:29,043
- Elle est cool.
- J'adore sa coiffure.
1346
01:22:29,126 --> 01:22:33,376
Le cap Kennedy est entouré
de beaucoup de pauvreté.
1347
01:22:33,459 --> 01:22:38,543
Si on prend le Houston Center,
moins de 4 % des employés sont noirs.
1348
01:22:38,626 --> 01:22:40,293
C'est vrai, papa ?
1349
01:22:40,376 --> 01:22:44,001
Il y a combien de noirs
dans ta classe ? Un ? Oui, c'est vrai.
1350
01:22:44,084 --> 01:22:45,209
… c'est perturbant.
1351
01:22:46,126 --> 01:22:50,543
- Ils vont marcher quand sur la Lune ?
- Oui, ils attendent quoi ?
1352
01:22:50,626 --> 01:22:52,459
… côté scientifique.
1353
01:22:52,543 --> 01:22:55,709
L'argent qu'ils ont gaspillé
pour aller sur la Lune
1354
01:22:55,793 --> 01:22:58,084
aurait pu servir à nourrir des noirs
1355
01:22:58,168 --> 01:23:01,459
à Harlem et partout dans le pays.
1356
01:23:01,543 --> 01:23:04,793
Oubliez la Lune.
Envoyez cet argent à Harlem.
1357
01:23:05,584 --> 01:23:06,418
Carrément.
1358
01:23:06,501 --> 01:23:11,584
Dr Paine a décrit le vol Apollo
comme le triomphe des conservateurs.
1359
01:23:11,668 --> 01:23:15,209
C'est aussi pour ça que les gens
trouvent ça de mauvais goût…
1360
01:23:15,293 --> 01:23:16,876
Après la journée à AstroWorld,
1361
01:23:16,959 --> 01:23:20,959
c'était dur de rester éveillé
pendant que la retransmission traînait.
1362
01:23:21,459 --> 01:23:24,959
L'attente était interminable.
Les astronautes s'équipaient
1363
01:23:25,459 --> 01:23:27,251
et dépressurisaient la cabine.
1364
01:23:27,751 --> 01:23:29,084
Je les comprenais.
1365
01:23:29,751 --> 01:23:31,501
Mais je pensais aussi
1366
01:23:31,584 --> 01:23:36,126
aux années de rêves et d'efforts
qui étaient sur le point de se réaliser.
1367
01:23:36,918 --> 01:23:38,876
Ils vont bientôt sortir.
1368
01:23:38,959 --> 01:23:39,793
C'est bien.
1369
01:23:40,543 --> 01:23:43,376
Il ne voit pas où il va.
Il sort à reculons.
1370
01:23:44,126 --> 01:23:46,001
- Il ne voulait pas…
- Tout va bien.
1371
01:23:46,084 --> 01:23:48,126
… se coincer contre l'ouverture.
1372
01:23:49,168 --> 01:23:51,084
Son équipement est délicat.
1373
01:23:51,876 --> 01:23:53,626
Houston, je suis à la sortie.
1374
01:23:55,376 --> 01:23:56,376
Bien reçu, Neil.
1375
01:23:57,126 --> 01:24:01,293
On reçoit les images.
Encore trois pas, puis un pas long.
1376
01:24:01,793 --> 01:24:02,626
D'accord.
1377
01:24:03,418 --> 01:24:06,334
Voilà son pied qui descend sur l'échelle.
1378
01:24:07,126 --> 01:24:09,334
Neil, on te voit descendre l'échelle.
1379
01:24:12,918 --> 01:24:15,376
Je suis au bas de l'échelle.
1380
01:24:15,459 --> 01:24:18,626
Les pieds du module LEM
se sont seulement enfoncés
1381
01:24:19,501 --> 01:24:21,209
de quelques centimètres,
1382
01:24:21,293 --> 01:24:25,834
mais la surface a l'air
formée de grains fins
1383
01:24:25,918 --> 01:24:28,626
quand on s'approche.
C'est presque une poudre.
1384
01:24:28,709 --> 01:24:30,418
Regardez ces images.
1385
01:24:31,126 --> 01:24:33,084
Je descends du LEM.
1386
01:24:41,709 --> 01:24:44,251
Armstrong est sur la Lune. Neil Armstrong.
1387
01:24:44,334 --> 01:24:45,168
Il y est.
1388
01:24:45,793 --> 01:24:49,334
Un Américain de 38 ans
est sur la surface de la Lune.
1389
01:24:49,418 --> 01:24:51,584
Tout à fait.
1390
01:24:51,668 --> 01:24:53,918
C'est un petit pas pour l'homme,
1391
01:24:54,834 --> 01:24:57,751
un bond de géant pour l'humanité.
1392
01:25:17,293 --> 01:25:19,876
La surface est une poudre fine.
1393
01:25:19,959 --> 01:25:24,084
Je peux la soulever avec le pied.
1394
01:25:25,126 --> 01:25:28,751
Ça crée une couche fine,
1395
01:25:29,459 --> 01:25:32,376
comme du charbon en poudre.
1396
01:25:33,126 --> 01:25:36,209
Ça colle sur ma semelle
et le côté de mes chaussures.
1397
01:25:36,709 --> 01:25:41,501
Les empreintes de mes chaussures
et les marques
1398
01:25:42,126 --> 01:25:46,084
restent sur les particules sableuses.
1399
01:25:47,168 --> 01:25:49,001
Regardez ces bonds.
1400
01:25:51,043 --> 01:25:52,668
Prêt pour que je sorte ?
1401
01:25:52,751 --> 01:25:55,251
Il est très détendu.
1402
01:25:55,334 --> 01:25:56,293
Oui.
1403
01:25:57,418 --> 01:26:00,751
- Ça a l'air marrant, non ?
- C'est bon.
1404
01:26:01,918 --> 01:26:02,751
Tu es prêt ?
1405
01:26:15,501 --> 01:26:17,751
- Quelle belle vue.
- Incroyable, non ?
1406
01:26:18,834 --> 01:26:20,668
C'est vraiment magnifique, ici.
1407
01:26:22,668 --> 01:26:24,209
Une magnifique désolation.
1408
01:26:28,959 --> 01:26:33,459
On voit les empreintes
des hommes qui marchent sur la Lune.
1409
01:26:33,543 --> 01:26:37,293
Il n'y a ni atmosphère,
ni vent, ni pluie pour les effacer,
1410
01:26:37,376 --> 01:26:40,209
donc elles y resteront longtemps.
1411
01:26:43,584 --> 01:26:45,876
Houston, Columbia à l'antenne. À vous.
1412
01:26:45,959 --> 01:26:50,334
La sortie extravéhiculaire se passe bien.
Ils installent le drapeau.
1413
01:26:51,501 --> 01:26:54,876
Ils ont dressé le drapeau,
on voit la bannière étoilée.
1414
01:26:54,959 --> 01:26:57,793
La bannière étoilée
est sur la surface lunaire.
1415
01:26:57,876 --> 01:26:59,709
C'est vraiment magnifique.
1416
01:27:00,209 --> 01:27:02,293
Un saut de kangourou.
1417
01:27:03,793 --> 01:27:06,084
Ils deviennent joueurs, là-haut.
1418
01:27:06,876 --> 01:27:11,293
Base de la Tranquillité, ici Houston.
Mettez-vous ensemble devant la caméra.
1419
01:27:12,001 --> 01:27:13,793
Le président des États-Unis
1420
01:27:13,876 --> 01:27:16,334
aimerait vous dire quelques mots.
1421
01:27:17,334 --> 01:27:18,626
Ce serait un honneur.
1422
01:27:19,126 --> 01:27:23,418
Je vous parle par téléphone
depuis le Bureau ovale.
1423
01:27:23,501 --> 01:27:27,918
Ce doit être l'appel téléphonique
le plus marquant de l'histoire.
1424
01:27:28,001 --> 01:27:32,001
Vous n'imaginez pas à quel point
nous sommes fiers de votre réussite.
1425
01:27:32,084 --> 01:27:34,668
Nous n'avons jamais été aussi fiers.
1426
01:27:34,751 --> 01:27:36,751
Grâce à ce que vous avez accompli,
1427
01:27:37,501 --> 01:27:41,334
les cieux font maintenant partie
du monde de l'homme.
1428
01:27:42,251 --> 01:27:46,084
Vous nous parlez
depuis la mer de la Tranquillité,
1429
01:27:47,084 --> 01:27:50,168
et cela nous inspire à redoubler d'efforts
1430
01:27:50,251 --> 01:27:53,084
pour faire revenir la paix sur Terre.
1431
01:27:53,168 --> 01:27:54,959
Pendant ce moment inestimable
1432
01:27:55,959 --> 01:27:57,751
dans l'histoire de l'humanité,
1433
01:27:58,293 --> 01:28:01,501
tous les peuples de la Terre sont unis.
1434
01:28:02,334 --> 01:28:04,751
Unis par la fierté de votre exploit,
1435
01:28:05,251 --> 01:28:10,084
et unis dans leurs prières
pour que vous reveniez sains et saufs.
1436
01:28:10,168 --> 01:28:11,959
Bon, bonne nuit.
1437
01:28:12,043 --> 01:28:13,043
Bonne nuit.
1438
01:28:13,126 --> 01:28:14,668
Merci, M. le Président…
1439
01:28:14,751 --> 01:28:16,543
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1440
01:28:16,626 --> 01:28:18,209
Bonne nuit, mes chéries.
1441
01:28:20,126 --> 01:28:23,418
- Bonne nuit, à demain.
- …pas de chimpanzé ici…
1442
01:28:23,501 --> 01:28:25,751
- Je vais me coucher aussi.
- D'accord.
1443
01:28:27,084 --> 01:28:27,959
Steven ?
1444
01:28:28,043 --> 01:28:29,334
Sacrée journée…
1445
01:28:29,418 --> 01:28:32,293
- Laisse-le dormir.
- Je suis fatigué. Bonne nuit.
1446
01:28:32,376 --> 01:28:34,001
… l'homme n'a jamais vu ça.
1447
01:28:34,084 --> 01:28:37,043
Aujourd'hui,
nous avons vu cela de nos yeux
1448
01:28:37,126 --> 01:28:39,876
grâce à l'heureux miracle qui se développe
1449
01:28:39,959 --> 01:28:43,793
parallèlement à l'exploration
de l'espace, la télévision.
1450
01:28:43,876 --> 01:28:49,709
On a vu des hommes explorer la Lune
dans d'autres films magnifiques.
1451
01:28:49,793 --> 01:28:55,001
Ils ont parcouru 400 000 km
jusqu'à la surface de la Lune.
1452
01:28:55,084 --> 01:28:59,043
L'homme s'y est posé
et y a pris ses premiers pas.
1453
01:28:59,126 --> 01:29:01,709
Je me demande, Eric Sevareid,
1454
01:29:01,793 --> 01:29:03,793
ce qu'on peut ajouter de plus.
1455
01:29:05,043 --> 01:29:11,001
Ils ont trouvé une beauté étrange là-bas
qu'ils ont sûrement du mal à nous décrire.
1456
01:29:13,376 --> 01:29:17,584
Peut-être que contempler cette beauté
ne sera pas donné à de futurs voyageurs.
1457
01:29:21,501 --> 01:29:26,251
Pendant des milliers d'années,
l'homme a rêvé de marcher sur la Lune.
1458
01:29:26,834 --> 01:29:30,709
Après l'avoir vu,
en sachant que c'est arrivé,
1459
01:29:30,793 --> 01:29:32,668
cela semble toujours un rêve.
1460
01:29:32,751 --> 01:29:35,293
Et c'est un rêve qui est devenu réalité.
1461
01:29:50,709 --> 01:29:52,043
- Greg.
- Quoi ?
1462
01:29:52,126 --> 01:29:52,959
Va te coucher.
1463
01:29:56,876 --> 01:29:57,709
Bonne nuit.
1464
01:29:58,209 --> 01:29:59,209
Bonne nuit.
1465
01:30:06,709 --> 01:30:08,543
Félicitations, tu as réussi.
1466
01:30:08,626 --> 01:30:09,834
On a tous réussi.
1467
01:30:09,918 --> 01:30:12,168
C'est gentil de dire ça.
1468
01:30:18,793 --> 01:30:21,084
Il était réveillé
pendant les premiers pas ?
1469
01:30:21,168 --> 01:30:24,543
Je sais pas, ils étaient crevés.
AstroWorld les a épuisés.
1470
01:30:24,626 --> 01:30:28,918
Je veux qu'il dise à ses petits-enfants
qu'il a vu les premiers pas.
1471
01:30:32,418 --> 01:30:34,501
Tu sais comment sont les souvenirs.
1472
01:30:35,084 --> 01:30:37,668
Même s'il dormait,
il pensera avoir tout vu.
1473
01:31:37,876 --> 01:31:41,709
PLUS DE 400 000 PERSONNES
ONT TRAVAILLÉ SUR LE PROGRAMME APOLLO
1474
01:31:43,543 --> 01:31:48,084
PLUS DE 600 MILLIONS DE PERSONNES
DANS LE MONDE ONT REGARDÉ L'ALUNISSAGE
1475
01:31:49,543 --> 01:31:55,209
DE 1969 À 1972, 12 HOMMES
(ET UN ENFANT) ONT MARCHÉ SUR LA LUNE
1476
01:31:56,459 --> 01:31:58,168
PERSONNE N'Y EST RETOURNÉ…
1477
01:31:58,251 --> 01:32:00,626
POUR L'INSTANT
1478
01:37:20,001 --> 01:37:22,001
Sous-titres : Jeanne de Rougemont