1
00:01:24,523 --> 00:01:28,448
NOĆNI SLUŽBENIK
2
00:01:47,840 --> 00:01:51,010
Dragi, zašto nam
ne skuvaš kafu?
3
00:02:06,959 --> 00:02:10,229
Da? Odmah stižem.
4
00:02:10,363 --> 00:02:14,501
Odmah stižem. Odmah stižem.
5
00:02:16,502 --> 00:02:19,571
Džejmi, budi oprezan.
6
00:02:19,906 --> 00:02:25,278
Džejmi, budi
oprezan. Budi oprezan.
7
00:02:26,512 --> 00:02:28,614
Hej, kako si?
8
00:02:29,266 --> 00:02:32,118
Hej, kako si?
- Hej, kako si?
9
00:02:32,251 --> 00:02:35,120
Hej, kako si? Kako si?
10
00:02:35,254 --> 00:02:37,655
U redu je.
Ići ću taksijem.
11
00:02:37,790 --> 00:02:41,861
Dobro onda. Vidimo
se kasnije. - Dobro onda.
12
00:02:43,529 --> 00:02:47,899
Hej, kako si?
- Hej, kako si? Kako si?
13
00:02:51,303 --> 00:02:57,476
Hej, kako si? Ajme
meni. Šta si to uradio?
14
00:02:58,712 --> 00:03:01,614
Bože, Bože. Šta si to uradio?
15
00:03:02,882 --> 00:03:06,952
Bože, Bože. Šta si to
uradio? Šta si to uradio?
16
00:03:09,388 --> 00:03:14,794
Bože, Bože. Šta si to uradio?
- Večera je gotova, dušo.
17
00:03:19,265 --> 00:03:21,334
Mama.
18
00:03:26,338 --> 00:03:28,374
Čuješ li me, dušo?
19
00:03:44,223 --> 00:03:46,459
Odmah stižem.
20
00:05:52,551 --> 00:05:55,973
Zdravo, Bart. - Hej,
kako si? - Dobro sam, a ti?
21
00:05:56,089 --> 00:06:01,427
To je jako komplikovano pitanje. - Da.
- Trebaće mi vremena da odgovorim.
22
00:06:01,560 --> 00:06:05,229
Zaboravi na to.
- Dobar izbor.
23
00:06:05,364 --> 00:06:09,469
Samo polako. Trebalo bi biti
prilično tiho. Skoro smo prazni.
24
00:06:10,837 --> 00:06:14,540
Ali stvari postaju sve
bolje. - Stvarno? - Da.
25
00:06:14,673 --> 00:06:20,293
Uskoro će sezona letnih odmora.
- To su stvarno dobre vesti, Bart.
26
00:06:20,428 --> 00:06:25,718
Da, jesu. - Vidimo se sutra.
Želim ti ugodno veče. - Takođe.
27
00:07:18,271 --> 00:07:20,306
Ima li koga?
28
00:07:22,508 --> 00:07:27,213
Kako ste?
- O, Bože. Uplašili ste me.
29
00:07:27,667 --> 00:07:32,384
Šta ste radili ispod...
- Ima veza koju...
30
00:07:32,517 --> 00:07:36,088
Nisam očekivao... Jako je kasno.
31
00:07:36,222 --> 00:07:40,059
Da. Je li to
problem? - Nije.
32
00:07:40,192 --> 00:07:44,630
Mogu li vam pomoći?
- Da, hvala.
33
00:07:44,764 --> 00:07:49,500
Imate li rezervaciju na Pereti?
Mislim da je pod tim imenom.
34
00:07:50,536 --> 00:07:53,439
Da. Kraljevski apartman,
za nepušače, pogled na vrt.
35
00:07:53,572 --> 00:07:57,409
Jedna noć, 219 $
sa porezom. - Da.
36
00:07:57,543 --> 00:08:00,846
To je to. Je li soba lepa?
37
00:08:01,914 --> 00:08:04,850
Kraljevski apartman
moderan je, svetao i prostran
38
00:08:04,951 --> 00:08:08,086
prostor sa pogledom na
zelenu okolinu i sa luksuznim tušem.
39
00:08:08,220 --> 00:08:12,373
Pročitaj više. Karakteristike ove sobe
sa 4 zvezdice su moderan i prostran
40
00:08:12,474 --> 00:08:16,127
osećaj. Dizajn se slaže sa
svetlim i jarkim elegantnim efektom.
41
00:08:16,261 --> 00:08:23,049
Klima, sef, telefon, LCD TV i bežični
internet u standardnoj su ponudi.
42
00:08:23,184 --> 00:08:27,773
Pročitaj manje.
- Zvuči savršeno.
43
00:08:30,509 --> 00:08:34,145
Hvala. Soba 109.
44
00:08:34,379 --> 00:08:38,918
1 ili 2 ključa?
- 1. U stvari 2. Hvala.
45
00:08:51,763 --> 00:08:56,569
Čekajte. Pogrešna soba.
- Šta? - Soba 124. Lepša je.
46
00:08:56,702 --> 00:09:00,773
Francuska vrata vode
do bazena. - Super.
47
00:09:03,242 --> 00:09:08,848
Pravo niz hodnik pa desno.
Odjava je u podne.
48
00:09:08,981 --> 00:09:12,552
Hvala.
- Budite oprezni.
49
00:10:17,983 --> 00:10:20,920
Iznenađenje.
- Isuse.
50
00:10:21,053 --> 00:10:26,858
Iznenađen si, zar ne?
Pretpostavljam da si malo razočaran.
51
00:10:26,992 --> 00:10:29,528
Šta radiš tu?
52
00:10:31,397 --> 00:10:36,102
Šta radiš tu? - Ostavio
si mobilni. - Nije moj.
53
00:10:36,235 --> 00:10:40,856
Jeste. Tvoj drugi mobilni.
Ne laži. To me vređa.
54
00:10:40,991 --> 00:10:43,074
Hej, Bart.
55
00:10:45,544 --> 00:10:49,447
Šta je to? Pornić?
- Nije. Samo...
56
00:10:49,581 --> 00:10:54,585
Izgleda kao naša soba.
Snimaju li porniće tu? - Ne.
57
00:10:54,720 --> 00:10:58,891
Poranio si. - Da.
Možeš da ideš ako želiš.
58
00:11:01,093 --> 00:11:05,730
Kako si, Bart? - Jako
komplikovano pitanje, trebaće mi...
59
00:11:05,830 --> 00:11:09,334
Puno vremena da odgovoriš.
- Osim ako stvarno ne želiš da znaš...
60
00:11:09,467 --> 00:11:14,907
Zaboravi. Vidimo se.
- Dobro.
61
00:11:20,512 --> 00:11:25,885
Vidimo se sutra. - Vidimo se
sutra. - To sam i rekao. - Da.
62
00:11:33,092 --> 00:11:36,028
Hajde, odlazi odavde.
63
00:11:40,833 --> 00:11:42,900
Vidimo se sutra.
64
00:12:10,663 --> 00:12:13,031
Ta majica je stvarno iritirajuća.
65
00:12:14,500 --> 00:12:18,669
Boje su jako napadne i
zbog pruga mi se vrti u glavi.
66
00:12:19,271 --> 00:12:21,305
Stoga...
67
00:12:21,473 --> 00:12:26,045
Dobro, onda... jebi se.
68
00:12:27,479 --> 00:12:29,481
Hvala.
69
00:12:29,610 --> 00:12:35,287
Poslala sam joj poruku sa tvog
broja. Neće doći. - Neće? - Ne.
70
00:12:35,420 --> 00:12:39,792
Rekla sam joj da nećeš
moći da dođeš. Moraš da otkažeš.
71
00:12:40,925 --> 00:12:43,795
Ovo je naš dan.
72
00:12:45,731 --> 00:12:48,033
Ovo je naš dan.
73
00:12:49,067 --> 00:12:54,807
Mogli bismo se
pretvarati da me voliš.
74
00:12:56,875 --> 00:12:59,511
Da i ja tebe volim.
75
00:13:03,449 --> 00:13:06,051
U redu. Nismo zaljubljeni.
76
00:13:07,620 --> 00:13:15,027
Možemo se pretvarati da sam neka
laka drolja koju si upoznao u hotelu.
77
00:13:15,160 --> 00:13:20,567
Redovno. Tajno. Prijateljica
za ševu, kako god to zovu.
78
00:13:20,702 --> 00:13:24,969
Je li to ona?
- Umuknii! Ćuti.
79
00:13:39,919 --> 00:13:42,988
Hotel Merser. Kako
mogu da vam pomognem?
80
00:13:43,355 --> 00:13:45,440
Halo?
81
00:13:45,857 --> 00:13:47,859
Halo?
82
00:13:55,835 --> 00:14:00,072
Dobro sam.
Dobro sam. Dobro sam.
83
00:14:04,839 --> 00:14:08,427
Hajde, hajde. O, Bože. O, Bože. O, Bože.
84
00:14:08,562 --> 00:14:11,450
U redu je, u redu je, u redu je.
85
00:15:05,404 --> 00:15:10,042
Bart! - Mislim da je
ova osoba možda mrtva.
86
00:15:11,944 --> 00:15:14,012
Isuse.
87
00:15:16,047 --> 00:15:18,049
U redu.
88
00:15:18,716 --> 00:15:20,786
U redu.
89
00:15:21,219 --> 00:15:27,092
Ništa ne diraj.
Pozvaću policiju.
90
00:16:51,342 --> 00:16:54,478
Bart je bio dobar kandidat za posao.
91
00:16:54,781 --> 00:16:58,817
Kompanija ima politiku
zapošljavanja koga god može.
92
00:16:58,950 --> 00:17:04,494
Nema neku ličnost. Nekako
se čudno ponaša prema ljudima.
93
00:17:04,629 --> 00:17:08,727
Koliko dugo radi ovde?
- 2, 3 godine. Skoro 3.
94
00:17:11,630 --> 00:17:16,701
Je li pravio probleme?
- Ne, jako je pametan i sposoban.
95
00:17:16,835 --> 00:17:19,304
Hvala.
- Nema na čemu.
96
00:17:27,679 --> 00:17:30,081
Zaboravio sam svoj novčanik.
97
00:17:31,883 --> 00:17:35,263
Molim? - Završio sam
smenu. Bilo je 4 sata ujutro.
98
00:17:35,398 --> 00:17:38,347
U stvari oko 03:45
zato što je Džek poranio.
99
00:17:38,482 --> 00:17:43,364
Radim od 8 do 4. Džek mi je zamena.
Ali jutros je poranio. Ne znam zašto.
100
00:17:43,499 --> 00:17:49,167
Morate ga pitati razlog jer ga ja
nisam pitao, a ne znam zašto je poranio.
101
00:17:49,300 --> 00:17:52,020
Otišao sam 15' pre
kraja smene i odvezao
102
00:17:52,121 --> 00:17:54,940
sam se kući kroz bulevar
Rejnolds i Arena drajvom,
103
00:17:55,073 --> 00:17:58,910
skrenuo sam desno u 8 aveniju
i levo u ulicu Džej do broja 433,
104
00:17:59,043 --> 00:18:02,214
onde živim.
- Bart, zar ne? Bart?
105
00:18:02,347 --> 00:18:07,390
Kupio sam sladoled na putu prema
kući. Kod kuće sam pojeo sladoled
106
00:18:07,525 --> 00:18:11,924
i gledao sam... gledao sam TV.
107
00:18:12,057 --> 00:18:16,461
Shvatio sam da nemam novčanik i
da sam ga verovatno ostavio u hotelu
108
00:18:16,595 --> 00:18:19,841
pa sam se morao vratiti po
novčanik zašto što je on važan
109
00:18:19,965 --> 00:18:24,035
i nikad ga ne smete
izgubiti, ostaviti ili zaboraviti.
110
00:18:25,303 --> 00:18:28,540
Vau. - Da.
To sam i uradio.
111
00:18:30,041 --> 00:18:34,646
Jesi li ga pronašao? - Pored
automata gde sam ga i ostavio.
112
00:18:39,351 --> 00:18:44,857
Baš grozna stvar, ha?
To je grozna stvar.
113
00:18:46,291 --> 00:18:48,860
Koliko imaš godina?
- 23.
114
00:18:48,994 --> 00:18:54,666
Imaš li curu? - Nemam.
- Jesi li je ikad imao? - Nisam.
115
00:18:55,833 --> 00:18:58,704
Momka?
- Ne.
116
00:19:02,541 --> 00:19:04,876
Razmišljaš li o seksu?
117
00:19:05,477 --> 00:19:09,514
To je jako komplikovano pitanje.
118
00:19:10,381 --> 00:19:13,755
Da, znam, veruj mi.
119
00:19:13,890 --> 00:19:17,691
Moglo bi mi trebati puno
vremena da odgovorim, ali ako
120
00:19:17,792 --> 00:19:21,693
pitate zbog ličnih razloga,
znajte da nisam zainteresiran.
121
00:19:23,128 --> 00:19:28,667
Za šta? - Za seksualne aktivnosti
koje uključuju starije muškarce kao vi.
122
00:19:30,468 --> 00:19:35,474
Jasno mi je. Šta je
sa starijim ženama?
123
00:19:36,408 --> 00:19:39,378
Napaljuje li te to?
124
00:19:42,247 --> 00:19:44,449
Dobro...
125
00:19:44,583 --> 00:19:50,388
Otišao si kući pa si se vratio
po novčanik. To je priča? - Da.
126
00:19:50,522 --> 00:19:55,360
Tvoj radni kolega je rekao
da nije video da si otišao.
127
00:19:55,611 --> 00:20:00,865
Džek? - Da. Rekao je da
ti je auto još bio na parkingu
128
00:20:00,999 --> 00:20:06,164
pre nego što je čuo pucnjeve,
i da je moguće da nisi ni otišao.
129
00:20:06,299 --> 00:20:12,744
Otišao sam kući oko 03:45 i
vratio sam se kroz sporedni ulaz.
130
00:20:12,877 --> 00:20:16,981
Ali zašto, Bart? Zašto
nisi ušao na glavni ulaz?
131
00:20:18,816 --> 00:20:22,587
Zato što je sporedni
ulaz bliži automatima.
132
00:20:23,288 --> 00:20:26,057
U redu. Verujem.
133
00:20:28,025 --> 00:20:31,529
Bart, znaš li da
imaš krvi po rukama?
134
00:20:31,897 --> 00:20:39,037
Da, zanimala me krv pa sam je
dodirnuo. - Njena krv? Krv te zanima?
135
00:20:39,306 --> 00:20:41,372
Da.
136
00:20:44,576 --> 00:20:48,847
Znam da imaš problema.
- Da, imam.
137
00:20:48,982 --> 00:20:53,616
Znam i to se zove...
- Aspergerov sindrom. Ja sam Aspi.
138
00:20:53,751 --> 00:20:58,081
To je psihološko stanje koje
normalno ili nenormalno karakteriziraju
139
00:20:58,216 --> 00:21:01,293
abnormalnosti u društvenoj
komunikaciji i interakciji.
140
00:21:01,426 --> 00:21:04,187
Aspi nespretno prilazi drugima
141
00:21:04,322 --> 00:21:10,408
i često zna da vodi duge monologe,
kao što je ovaj, o određenoj temi,
142
00:21:10,543 --> 00:21:14,338
dok ne razume ili ne prepoznaje
slušaočeve osećaje ili reakcije.
143
00:21:14,472 --> 00:21:19,078
Misli da će osoba prestati da priča.
- Bart, molim te. Možeš li udahnuti?
144
00:21:19,213 --> 00:21:24,509
Možeš li predahnuti za mene?
- I zatim... - Bart, ti si jako pametan momak,
145
00:21:24,644 --> 00:21:28,353
ali to što govoriš
nema smisla. - Zašto ne?
146
00:21:28,486 --> 00:21:34,625
Zašto bi ostavio novčanik pored automata
147
00:21:34,759 --> 00:21:40,065
i ako nisi imao novčanik,
kako si platio sladoled?
148
00:21:43,935 --> 00:21:47,606
Morate doći i identifikovati svoju ženu.
149
00:21:50,909 --> 00:21:56,815
Žao mi je. Takva je
rutina. Ali to je važno.
150
00:21:56,948 --> 00:21:59,384
Možda to nije ona.
151
00:21:59,517 --> 00:22:03,238
Ne, gledajte. Ne želim
da vam dajem lažnu nadu.
152
00:22:03,373 --> 00:22:05,957
To je ona, to je vaša žena.
153
00:22:07,443 --> 00:22:11,496
Dobro.
- I...
154
00:22:11,629 --> 00:22:16,501
Moram vam postaviti
neka pitanja. - Taj klinac...
155
00:22:18,436 --> 00:22:24,409
Zna li on nešto?
- Znate, to je...
156
00:22:24,972 --> 00:22:29,381
Posedovala je pištolj.
Karen je posedovala pištolj.
157
00:22:30,314 --> 00:22:33,818
Pištolj za zaštitu.
158
00:22:38,790 --> 00:22:42,861
Šta je radila u hotelu usred noći?
159
00:22:48,400 --> 00:22:52,603
Sledeći put kad budete razgovarali
sa njim, to će biti sa advokatom. Jasno?
160
00:22:52,737 --> 00:22:57,242
Gđo, samo smo mu postavili par
pitanja. - Ne. Ništa ga nećete pitati!
161
00:22:57,375 --> 00:23:01,936
Ne možete ga držati tu i
ne možete ga gnjaviti pitanjima
162
00:23:02,071 --> 00:23:07,098
zato što je on osetljiv dečak i
morate to da razumete i poštujete.
163
00:23:07,233 --> 00:23:11,022
Gđo, razumemo,
ali morate... - Nema ali.
164
00:23:11,251 --> 00:23:15,126
Klonite se mog sina!
165
00:23:34,079 --> 00:23:36,147
Dušo?
166
00:23:44,656 --> 00:23:47,658
Znaš da mi sve možeš reći, dušo.
167
00:23:47,792 --> 00:23:53,432
Možeš mi reći sve na svetu,
uvek ću biti na tvojoj strani.
168
00:24:14,286 --> 00:24:16,320
Volim te.
169
00:25:04,669 --> 00:25:07,772
U redu. Nismo zaljubljeni.
170
00:25:09,074 --> 00:25:15,647
Možemo se pretvarati da sam neka
laka drolja koju si upoznao u hotelu.
171
00:25:16,648 --> 00:25:21,750
Redovno. Tajno. Prijateljica
za ševu, kako god to zovu.
172
00:25:21,885 --> 00:25:25,724
Je li to ona?
- Umukni! Ćuti.
173
00:25:27,558 --> 00:25:34,099
Grube stvari? - Je li to ono što želiš?
- To ona voli? Voli grubo? - Ćuti!
174
00:25:52,550 --> 00:25:56,288
Ne želim da te otpustim.
To ne bi bilo u redu.
175
00:25:56,521 --> 00:26:00,592
Mislio sam da te
premestim na drugu lokaciju.
176
00:26:01,593 --> 00:26:05,396
Dobro. - Izgled je
sličan, ali je malo manje.
177
00:26:05,530 --> 00:26:11,287
Nije takva gužva.
Smena ti je ista. Ista rutina.
178
00:26:11,422 --> 00:26:14,172
Sve je uglavnom isto.
- Dobro.
179
00:26:15,440 --> 00:26:18,209
Dobro.
- Dobro.
180
00:27:10,561 --> 00:27:13,398
3, 2, 1. Stigla si.
181
00:27:14,514 --> 00:27:19,904
Zdravo. - Hej, kako ste? - Dobro
sam. Želim da se prijavim. - Da.
182
00:27:22,006 --> 00:27:26,211
Vaše ime?
- Rivera.
183
00:27:26,944 --> 00:27:29,047
Andrea Rivera.
184
00:27:31,682 --> 00:27:33,717
Hvala.
185
00:27:34,585 --> 00:27:40,623
Ti si novi ovde, zar ne? - Jeste li i
pre odsedali kod nas, gđice Rivera?
186
00:27:41,084 --> 00:27:43,093
Jesam.
187
00:27:44,528 --> 00:27:49,633
Koje je tvoje ime?
- Moje ime? - Da.
188
00:27:50,040 --> 00:27:54,806
Bartolomeo Bromli.
Zovem se Bart.
189
00:27:55,973 --> 00:27:59,510
Bilo mi je drago da
te upoznam, Bart. - Šta?
190
00:28:00,611 --> 00:28:05,050
Drago mi je što sam
te upoznala. - Da, tako je.
191
00:28:06,450 --> 00:28:10,304
Soba 107.
Pravo prema liftovima.
192
00:28:10,439 --> 00:28:15,927
Skrenite desno i 7 vrata levo.
- Pronaći ću je. Hvala.
193
00:28:47,325 --> 00:28:53,031
Zdravo. - Zdravo, kako ste? - Dobro
sam. Želim da se prijavim. - Da.
194
00:28:53,164 --> 00:28:56,935
Vaše ime? Vaše ime?
195
00:28:59,537 --> 00:29:02,607
Rivera. Andrea Rivera.
196
00:29:02,740 --> 00:29:08,146
Andrea? Baš lepo ime. Mislim da nikad
nisam upoznao osobu po imenu Andrea.
197
00:29:10,581 --> 00:29:14,619
7 noći? - Da, nedelju
dana, možda duže.
198
00:29:14,752 --> 00:29:20,158
Još ne znam.
- Odlično. Soba je slobodna i možete ostati koliko god želite.
199
00:29:20,291 --> 00:29:23,394
Drago nam je što ste tu.
200
00:29:26,531 --> 00:29:29,033
Ti si novi ovde, zar ne?
201
00:29:29,166 --> 00:29:34,705
Jesam. Radio sam u Merseru koji
je takođe deo lanca hotela Apartmani.
202
00:29:34,839 --> 00:29:40,055
Prošle nedelje sam prešao u Hamelton.
Radim noćnu smenu od 20:00 do 0:04.
203
00:29:40,190 --> 00:29:43,190
Inače sam ovde sam osim
ako ne dolazi veći broj ljudi.
204
00:29:43,314 --> 00:29:49,954
U tom slučaju dobijem ispomoć.
Ali inače sam sam ovde.
205
00:29:50,721 --> 00:29:54,125
Zatreba li vam nešto...
206
00:29:55,827 --> 00:30:01,099
Zatreba li vam nešto... bilo šta...
207
00:30:09,573 --> 00:30:11,809
Previše pričam.
208
00:30:14,372 --> 00:30:16,447
Nema veze.
209
00:30:17,033 --> 00:30:20,485
Ti si novi ovde,
zar ne? - Jesam.
210
00:30:20,618 --> 00:30:26,336
Recite ako vam mogu nekako pomoći.
Vidiš? To je to. To je sve što trebaš da kažeš.
211
00:30:26,471 --> 00:30:31,428
To je bolje, vidiš?
Sad trebaš da kažeš...
212
00:30:32,430 --> 00:30:35,733
Dobro. Želite li 1 ili 2 ključa?
213
00:30:36,702 --> 00:30:38,736
Samo 1.
214
00:30:39,169 --> 00:30:43,073
Savršeno. Vaša je soba broj 107.
Želite li da vam pokažem gde je?
215
00:30:43,775 --> 00:30:47,578
Pronaći ću je. Hvala, Bart.
216
00:31:02,893 --> 00:31:04,962
Andrea.
217
00:31:08,432 --> 00:31:11,536
Andrea, Andrea, Andrea, Andrea.
218
00:31:28,753 --> 00:31:31,489
Večera je gotova, dušo.
219
00:31:32,856 --> 00:31:35,158
Pripremila sam pirinač i pasulj.
220
00:31:38,462 --> 00:31:42,033
Rezana svinjetina.
Jako je ukusno.
221
00:32:40,591 --> 00:32:45,329
Hej.
- Zdravo. Kako si?
222
00:32:45,463 --> 00:32:51,492
Dobro. Došla sam po neke
stvari za sobu. Kafa i mleko...
223
00:32:51,627 --> 00:32:54,038
Kafa je besplatna u
kraljevskom apartmanu
224
00:32:54,171 --> 00:32:58,508
kao i zaslađivači i
nemlečno belilo. - Da.
225
00:32:58,643 --> 00:33:03,668
Ali to nije najbolja kafa, zar ne? Bog
zna šta je u tim nemlečnim stvarima.
226
00:33:03,803 --> 00:33:06,750
Biljne masti koje kopiraju
ukus mlečnih masti.
227
00:33:06,883 --> 00:33:10,546
Drugi uobičajeni sastojci su
kukuruzni sirup, zaslađivači, arome poput
228
00:33:10,647 --> 00:33:14,509
francuske vanilije i lešnika, i
natrijum kazeinat, mlečni protein
229
00:33:14,644 --> 00:33:21,065
izveden iz kazeina koji ne
sadrži laktozu. - Sad znam. - Da.
230
00:33:22,633 --> 00:33:25,769
Previše pričam.
- Ne pričaš.
231
00:33:25,902 --> 00:33:31,275
I onda više ne pričam.
- U redu je.
232
00:33:31,802 --> 00:33:37,115
Društveno sam čudan.
- Jesi.
233
00:33:38,182 --> 00:33:44,288
I moj brat je to imao. Samo
je njegovo stanje bilo gore.
234
00:33:44,421 --> 00:33:47,492
Uopšte nije mogao da funkcioniše.
235
00:33:47,625 --> 00:33:54,032
Nije mogao da zadrži posao.
Ništa. Tebi ide prilično dobro.
236
00:33:55,065 --> 00:34:00,838
Moram da vežbam. Moram da se
pripremam šta ću reći, kako ću se ponašati.
237
00:34:00,972 --> 00:34:04,208
Gledam ljude i imitiram ih.
238
00:34:04,341 --> 00:34:09,647
Gledaš ljude?
- Da. Proučavam ih.
239
00:34:09,780 --> 00:34:15,152
Pretpostavljam da imaš puno
ljudi da gledaš u hotelu. - Da.
240
00:34:15,284 --> 00:34:22,159
Inače se osećam kao da nigde
ne pripadam. - Znam na šta misliš.
241
00:34:28,331 --> 00:34:32,770
On je to imao? Rekla si da ti je
brat to imao. Šta mu se dogodilo?
242
00:34:44,114 --> 00:34:47,650
Dugo vremena je u ustanovi.
243
00:34:49,319 --> 00:34:55,092
Pre sam ga posećivala. Svaki put
bi me preklinjao da ga izvučem odande.
244
00:34:56,993 --> 00:34:59,229
Ali nismo mogli.
245
00:35:00,030 --> 00:35:05,803
A onda je preminuo.
- Da. Ljudi umiru.
246
00:35:07,438 --> 00:35:09,740
I to je kraj.
247
00:35:10,875 --> 00:35:14,412
Stoga...
- Da.
248
00:35:17,047 --> 00:35:19,116
Dobro, zdravo.
249
00:35:21,018 --> 00:35:23,086
Zdravo.
250
00:35:23,220 --> 00:35:28,892
Poslala sam joj poruku sa tvog
broja. Neće doći. - Neće? - Ne.
251
00:35:29,026 --> 00:35:33,113
Rekla sam joj da nećeš
moći da dođeš. Moraš da otkažeš.
252
00:35:33,248 --> 00:35:37,334
Izgleda da ćeš morati
da se zadovoljiš sa mnom.
253
00:35:37,467 --> 00:35:40,738
1, 2, 3, 4.
1, 2, 3, 4.
254
00:35:43,807 --> 00:35:46,142
1, 2, 3, 4.
255
00:35:47,177 --> 00:35:49,379
1, 2, 3.
256
00:35:52,983 --> 00:35:55,052
Je li ovo nešto?
257
00:35:58,962 --> 00:36:02,393
Šta to znači? U
sobi je bila kamera?
258
00:36:04,528 --> 00:36:09,099
Ne mogu reći da
je to ona. - Dobro.
259
00:36:09,232 --> 00:36:14,305
U redu je.
- Isključite to, molim vas.
260
00:36:19,209 --> 00:36:24,414
To je onaj mali, zar ne?
- Moguće.
261
00:36:24,548 --> 00:36:28,017
Vrlo je spretan sa tim
tehnološkim stvarima.
262
00:36:28,152 --> 00:36:33,090
Klinci sa tom dijagnozom
mogu biti jako nasilni.
263
00:36:33,223 --> 00:36:37,498
Šta čekate? Uhapsite ga!
- Zbog čega? Zbog špijunaže?
264
00:36:37,633 --> 00:36:41,320
Daj. To je sve što imam i to jedva.
- Možda je nešto video.
265
00:36:41,455 --> 00:36:44,601
Znaš šta?
Možda je sve video.
266
00:36:45,702 --> 00:36:49,239
Ali to ne znači da je
nešto uradio, zar ne?
267
00:36:50,040 --> 00:36:54,679
Ne želim da mu stvaram probleme.
- Već je u velikim problemima.
268
00:36:54,912 --> 00:36:59,717
Više problema.
On je dobar tip.
269
00:36:59,850 --> 00:37:04,621
Malo je čudan.
- Šta si video?
270
00:37:04,755 --> 00:37:10,361
Ono što mislim da sam video.
Ličilo je na naše sobe. - Iz hotela.
271
00:37:10,462 --> 00:37:14,598
Da, na njegovom iPadu. Mislio
sam da gleda film, možda pornić.
272
00:37:14,731 --> 00:37:20,703
Ne znam kako se takva osoba
napali, ali pornići mi se čine kao odgovor.
273
00:37:20,837 --> 00:37:25,042
Zašto bi to rekao?
- Zato što je bilo jezivo.
274
00:37:25,175 --> 00:37:29,145
Način na koji je sedeo kad
sam ga pronašao u sobi te večeri.
275
00:37:29,366 --> 00:37:33,450
Samo je sedeo. - Dobro.
- Kao da je čekao autobus.
276
00:37:33,584 --> 00:37:35,919
Jebeno čudno.
277
00:38:15,826 --> 00:38:18,496
Zdravo.
- Hej.
278
00:38:23,501 --> 00:38:27,772
Nisam te videla
neko vreme. Kako si?
279
00:38:28,972 --> 00:38:32,342
To je jako komplikovano pitanje.
280
00:38:33,878 --> 00:38:36,446
Kladim se da jeste.
281
00:38:39,516 --> 00:38:44,721
Drago mi je što
te vidim. - Takođe.
282
00:38:46,090 --> 00:38:50,994
Danas su nešto radili
na klimi u tvojoj sobi
283
00:38:51,129 --> 00:38:54,698
pa ako je nešto pomereno...
284
00:38:54,832 --> 00:38:57,400
Dobro. U redu.
285
00:40:42,306 --> 00:40:45,442
Imaš li vatre?
- Oprosti?
286
00:40:45,576 --> 00:40:49,780
Šibicu. Cigareta? Vatra?
287
00:40:49,914 --> 00:40:55,753
Pušenje nije
dozvoljeno. - Znam.
288
00:40:55,886 --> 00:41:00,657
Uglavnom zbog studija koje su pokazale
da kada imate pušačke i nepušačke sobe
289
00:41:00,790 --> 00:41:04,761
ostaci nikotina i ostale hemikalije
završe u hodnicima i drugim sobama,
290
00:41:04,894 --> 00:41:07,865
uključujući nepušačke sobe.
291
00:41:11,535 --> 00:41:14,003
Bart, znam to.
292
00:41:14,672 --> 00:41:17,741
Idem napolje na bazen.
293
00:41:18,542 --> 00:41:21,011
Samo mi treba šibica.
294
00:41:24,415 --> 00:41:29,118
Nisam mogla da
spavam. - Baš šteta.
295
00:41:30,554 --> 00:41:34,592
Događa se kad previše popijem.
296
00:41:35,291 --> 00:41:39,796
Ljudi previše piju.
- Tako je.
297
00:41:39,930 --> 00:41:41,965
Da.
298
00:41:51,642 --> 00:41:53,642
Hvala.
299
00:41:56,580 --> 00:41:59,549
Biću napolju ako
budeš želeo društvo.
300
00:42:24,541 --> 00:42:26,610
Ovo je peškir.
301
00:42:31,348 --> 00:42:35,286
Šta to radiš?
Ne možeš samo... Okreni se!
302
00:42:37,520 --> 00:42:40,590
Dođavola.
- Nemamo spasioca.
303
00:42:41,169 --> 00:42:43,727
Šta?
- Spasioca.
304
00:42:44,594 --> 00:42:48,565
Tako je. Nemate ga.
- Ne.
305
00:42:48,699 --> 00:42:52,736
Trebali biste.
- Da, u vodi.
306
00:42:56,440 --> 00:42:59,175
Dođi. Dođi ovamo. Sedi.
307
00:42:59,309 --> 00:43:03,046
Pravi mi društvo.
Na smrt si me prestrašio.
308
00:43:06,282 --> 00:43:09,019
Žao mi je.
- U redu je.
309
00:43:12,789 --> 00:43:15,325
Ljubila si čoveka u tom autu.
310
00:43:17,761 --> 00:43:21,331
Da, pa... dobro, video si nas.
311
00:43:21,464 --> 00:43:25,602
Da. Ko je to bio?
I zašto si ga ljubila?
312
00:43:25,736 --> 00:43:28,538
To je jako komplikovano pitanje.
313
00:43:32,509 --> 00:43:37,047
Izgleda da jeste.
- Ti nemaš nekoga?
314
00:43:38,448 --> 00:43:42,519
Devojku... tako nešto?
315
00:43:43,242 --> 00:43:45,255
Ne.
316
00:43:45,522 --> 00:43:47,524
Teško je, ha?
317
00:43:49,492 --> 00:43:52,630
Da.
- Mogu se kladiti.
318
00:43:56,966 --> 00:44:01,639
A tu je i problem kad te
smatraju čudnim i priprostim.
319
00:44:02,939 --> 00:44:08,112
Naivnim, beskorisnim.
Staromodnim.
320
00:44:09,579 --> 00:44:14,984
Ili jednostavno glupim.
- A to nisi.
321
00:44:16,153 --> 00:44:21,991
Nisi glup, zar ne?
- Nisam.
322
00:44:22,559 --> 00:44:25,529
Ali takva je percepcija.
323
00:44:25,763 --> 00:44:31,535
Jako je teško ljudima znati
što se događa u tvojoj glavi.
324
00:44:31,768 --> 00:44:36,774
Tačno.
- Ja želim znati.
325
00:44:40,110 --> 00:44:44,214
Šta se događa unutra, Bart?
326
00:44:50,853 --> 00:44:55,358
Čoveče, čoveče. Šta si
uradio? Čoveče, čoveče.
327
00:44:55,622 --> 00:45:00,258
Bart, u redu je. - Bart, što si to
uradio? Šta si uradio, Bart? - U redu je.
328
00:45:00,393 --> 00:45:03,232
Žao mi je. Je li bilo
pogrešno to uraditi?
329
00:45:03,366 --> 00:45:08,123
Ako je bilo pogrešno, izvinjavam se.
330
00:45:08,258 --> 00:45:12,676
Nikad više to neću
ponoviti. - Bart, u redu je.
331
00:45:12,809 --> 00:45:16,714
Dođi. Dođi i sedi ovde sa mnom.
332
00:45:38,868 --> 00:45:41,505
To je samoća, Bart.
333
00:45:48,345 --> 00:45:51,547
Zbog samoće radimo razne stvari.
334
00:46:44,601 --> 00:46:47,003
On je oženjen.
335
00:46:48,004 --> 00:46:50,740
Čovek sa kojim sam bila.
336
00:46:51,741 --> 00:46:54,311
On je oženjen čovek.
337
00:47:00,149 --> 00:47:03,553
Jako dugo se viđamo.
338
00:47:06,556 --> 00:47:08,558
Potajno.
339
00:47:14,398 --> 00:47:16,399
Sad...
340
00:47:18,434 --> 00:47:23,240
Stvari su postale
zbunjujuće između nas.
341
00:47:24,374 --> 00:47:26,810
Zato ne znam.
342
00:47:29,378 --> 00:47:33,383
Pre sam znala što radimo.
343
00:47:34,384 --> 00:47:36,453
Ali sada...
344
00:47:42,593 --> 00:47:45,861
Nemam pojma šta
pokušavaš da kažeš.
345
00:47:50,834 --> 00:47:52,902
Ni ja.
346
00:47:53,971 --> 00:47:57,474
"A Nerkl, a Nerd i Sirsaker takođe."
347
00:47:57,907 --> 00:48:03,213
Šta?
- Nerd. Prva pojava te reči.
348
00:48:03,346 --> 00:48:06,617
1950. Dr Sus.
Ako vodim Zoo.
349
00:48:08,018 --> 00:48:15,426
Koristi se za označavanje osoba,
čudnih ili seksualno neprivlačnih.
350
00:48:17,160 --> 00:48:21,809
Ali u zadnje vreme tehnološka
stručnost veoma je cenjena
351
00:48:21,944 --> 00:48:25,058
pa se štreberi često slavni kao
352
00:48:25,159 --> 00:48:28,472
tehnoseksualci ili seksi Bogovi ljubavi.
353
00:48:31,675 --> 00:48:35,545
Sad ja ne znam šta
ti pokušavaš da kažeš.
354
00:48:38,348 --> 00:48:41,551
Čoveče.
Čoveče. Čoveče.
355
00:48:44,087 --> 00:48:46,356
Pričamo li o tebi?
356
00:48:50,660 --> 00:48:54,498
Da. - I šta pokušavaš
da mi kažeš o sebi,
357
00:48:54,631 --> 00:48:57,734
osim da si Bog ljubavi?
358
00:49:00,903 --> 00:49:03,406
Mogu biti tvoj spasioc.
359
00:49:20,156 --> 00:49:25,962
Možda bi mogao biti.
Ne znam. Nikad ga nisam imala.
360
00:49:28,764 --> 00:49:31,000
Možda bi mogao.
361
00:49:39,976 --> 00:49:42,011
Bart.
362
00:49:44,013 --> 00:49:48,518
Moram da idem da spavam.
Moram da spavam, Ok?
363
00:49:48,652 --> 00:49:51,688
Ok. - Ok.
- Laku noć.
364
00:51:08,198 --> 00:51:12,689
Ovo je jako blizu slici. I jako je
dobro napravljeno. Lepo pristaje.
365
00:51:12,824 --> 00:51:15,505
Biste li to nosili?
- Bih.
366
00:51:15,638 --> 00:51:19,776
Ne želim nešto što
biste vi nosili. - Zašto ne?
367
00:51:19,909 --> 00:51:22,145
Zato što ste stari.
368
00:51:29,352 --> 00:51:33,543
Osiguranje izgleda dobro.
Registracija, saobraćajna.
369
00:51:33,678 --> 00:51:36,459
Probaj ovaj. To je
jako popularan miris.
370
00:51:38,695 --> 00:51:43,018
Jesi li dobro? Ovo
je jako dobra ponuda.
371
00:51:43,153 --> 00:51:45,268
Ako postoji nešto...
372
00:51:47,634 --> 00:51:50,974
Šta nije u redu?
- Morate smršaviti.
373
00:51:51,972 --> 00:51:56,846
Molim? - Molim vas, ne dirajte
mi kožu. Želim ovako da mirišem.
374
00:51:58,214 --> 00:52:02,688
To je slika. - Da. - Pretilost
nije samo kozmetički problem.
375
00:52:02,823 --> 00:52:07,125
Opasna je po zdravlje. Možete dirati
moju kosu, ali molim vas da mi ne dirate
376
00:52:07,226 --> 00:52:11,227
kožu. Moja koža je moja. Izloženi
ste velikom riziku od srčanih bolesti,
377
00:52:11,360 --> 00:52:15,765
dijabetesa, moždanog udara, visokog
krvnog pritisaka, raka, žučnog kamenca,
378
00:52:15,866 --> 00:52:20,170
osteoartritisa i gihta. - Ne
miriše. Slike ne mirišu. - Zašto ne?
379
00:52:21,504 --> 00:52:23,973
Zato što je to slika.
380
00:52:24,240 --> 00:52:29,279
Ja nisam gojazna osoba.
- Jako, jako ste debeli.
381
00:52:36,218 --> 00:52:38,522
U redu, zdravo.
382
00:53:11,554 --> 00:53:14,224
Halo, hotel Hamelton.
Kako vam mogu pomoći?
383
00:53:14,357 --> 00:53:19,896
Da, Andrea Rivera,
107, molim vas? Hvala.
384
00:53:25,868 --> 00:53:28,103
U redu, čekaj.
385
00:53:29,039 --> 00:53:32,841
Halo? Halo?
386
00:53:36,312 --> 00:53:38,514
Ko to radi?
387
00:54:01,370 --> 00:54:03,372
Lakše sa tim.
388
00:54:04,274 --> 00:54:08,428
Dušo, nisam ih mogla zaustaviti.
Imaju nalog za pretres. Ništa nisam mogla.
389
00:54:08,563 --> 00:54:12,081
Bart, kako si? - Ne moraš pričati
sa njim. - Imaš dobru opremu.
390
00:54:12,214 --> 00:54:16,325
Ne moraš mu ništa reći.
- Pozdrav. - Nema te pravo ništa tražiti, razumeš?
391
00:54:16,460 --> 00:54:20,160
Gđo Bromli, mogu razgovarati
sa njim ovde ili ga odvesti
392
00:54:20,261 --> 00:54:24,060
u stanicu. Na vama je. - U
redu, razgovarajte. - Hvala.
393
00:54:24,338 --> 00:54:28,698
Bart, provodiš li ovde
vreme? - Da. - Nekako je mračno.
394
00:54:28,833 --> 00:54:34,053
Vidite, to ne razumete. Ovo je njegov
način pogleda na svet. - Ne, ne, ne!
395
00:54:34,154 --> 00:54:39,042
Žao mi je. Žao mi je.
396
00:54:42,878 --> 00:54:46,783
Bart, tvrdi disk ti je prazan.
397
00:54:46,916 --> 00:54:51,163
Da, obrisao sam ga. - Pretraživali
su tvoj računar. Ništa nisam mogla.
398
00:54:51,298 --> 00:54:53,888
I sve si obrisao?
- Da.
399
00:54:53,990 --> 00:54:59,062
Nisi razmišljao da napraviš backup
ili prebaciš na eksterni tvrdi disk?
400
00:54:59,829 --> 00:55:04,966
Ne. - Bart, ne
verujem. Ne verujem ti.
401
00:55:05,100 --> 00:55:09,071
Baš šteta. Poverenje
može biti varljivo.
402
00:55:09,205 --> 00:55:14,610
Istina, Bart. Ali ti nešto
skrivaš. To je ono što verujem, Bart.
403
00:55:14,744 --> 00:55:19,882
Šta to skrivaš? - On
ništa ne skriva. Molim vas.
404
00:55:20,783 --> 00:55:24,820
Bart, primaš puno saosećanja
zbog svog stanja, zar ne?
405
00:55:25,062 --> 00:55:29,229
Dobiješ propusnicu. Šta se
dogodi kad ti mama nije u blizini?
406
00:55:29,364 --> 00:55:33,398
Šta kad je nema da popravi stvari za
tebe? Koliko loše bude kad postaneš
407
00:55:33,499 --> 00:55:37,733
jako usamljen? Šta bude kad postaneš
jako frustriran? Eksplodiraš li? - Dosta!
408
00:55:37,867 --> 00:55:41,069
Prestanite! - Molim vas,
gđo Bromli. Molim vas, sedite!
409
00:55:45,574 --> 00:55:48,469
Dosta mi je zajebavanja
sa tobom, Bart. Znaš zašto?
410
00:55:48,604 --> 00:55:52,181
Našli smo tvoje otiske po
celoj sobi. Šta se dogodilo, Bart?
411
00:55:52,315 --> 00:55:57,083
Šta se dogodilo? Je li te pozvala kod
sebe? - Nije. - Možda je bila usamljena.
412
00:55:57,218 --> 00:56:01,439
Možda si ti bio usamljen. Možda si ti
otišao gore. Možda si mislio da ćeš se
413
00:56:01,540 --> 00:56:05,735
imati seks sa njom i stvari su postale
frustrirajuće za tebe. Možda se izmaklo
414
00:56:05,836 --> 00:56:10,031
kontroli. Možda si je udario. - I onda?
Šta se onda dogodilo? - Ti meni reci.
415
00:56:10,179 --> 00:56:14,003
Onda sam verovatno izvukao
pištolj iz džepa jer ga uvek tamo držim
416
00:56:14,136 --> 00:56:18,367
i upucao je. - Bart. - Ali odakle
mi pištolj? To bih želeo da znam.
417
00:56:18,502 --> 00:56:21,777
Bart. - Jesam li ga
kupio? Jesam li ga ukrao?
418
00:56:21,994 --> 00:56:25,681
Možda sam ga kupio na internetu
i kad sam se otišao da se seksam sa njom
419
00:56:25,815 --> 00:56:29,285
poneo sam pištolj jer je
uvek dobra ideja poneti pištolj
420
00:56:29,418 --> 00:56:34,476
kad ideš da se seksaš sa nekim zato
što... u slučaju da patiš od impotencije
421
00:56:34,611 --> 00:56:38,338
ili teskobe kod seksa pa postaneš
frustriran i ne možeš to obaviti
422
00:56:38,473 --> 00:56:42,931
zato imaš pištolj u džepu i
izvadiš ga i ubiješ tu osobu!
423
00:56:43,032 --> 00:56:47,303
Bang, bang! I
onda je problem rešen.
424
00:56:50,873 --> 00:56:56,906
Gde je sad taj pištolj, Bart?
- To je bila šala. Šta vam je?
425
00:56:57,041 --> 00:57:03,619
On nema pištolj. Šalio se.
- Dobra šala, Bart. Dobra.
426
00:57:03,753 --> 00:57:08,772
Ali, gđo, imamo mrtvu ženu i
mislim da Bart zna nešto o tome.
427
00:57:08,907 --> 00:57:11,427
Zato se ne smejem.
428
00:58:29,571 --> 00:58:32,921
Je li bolestan?
- Mislim da nije.
429
00:58:33,056 --> 00:58:37,746
Džek će ga zameniti.
Ne javlja se na mobilni.
430
00:58:37,880 --> 00:58:44,787
Hvala na brizi. Sigurna
sam da je dobro. Hvala.
431
00:58:58,468 --> 00:59:00,469
Bart?
432
00:59:01,670 --> 00:59:04,173
Bart, dušo, jesi li tu?
433
00:59:05,307 --> 00:59:09,045
Bartolomeo, idem dole. Stižem.
434
00:59:16,519 --> 00:59:18,921
Tu si, dušo.
435
00:59:21,257 --> 00:59:26,195
Nisi ni dirnuo večeru.
Nisi gladan? - Dobro sam.
436
00:59:28,197 --> 00:59:31,567
Gdin Benson je zvao.
Zabrinut je za tebe.
437
00:59:32,669 --> 00:59:36,104
I ja se brinem, Bart.
Brinem se celo vreme.
438
00:59:39,475 --> 00:59:45,480
Život je težak, dušo. Čak i za
najbolje od nas život je jako težak.
439
00:59:47,216 --> 00:59:50,275
Kad ti je otac umro,
to je bilo jako teško.
440
00:59:50,410 --> 00:59:55,410
Znam da je tebi bilo teško.
Bilo je i meni. I zanemari bol.
441
00:59:55,545 --> 01:00:00,229
Znam da je bilo puno
boli. I koliko je bolelo.
442
01:00:00,810 --> 01:00:06,002
To je bilo jako loše,
ali to nije najgori deo.
443
01:00:07,670 --> 01:00:12,809
Najgori deo je bio ustajati
ujutru i zaboraviti da je postojao.
444
01:00:13,575 --> 01:00:18,815
Jesi li to uradio?
Zaboraviš i onda se setiš.
445
01:00:20,516 --> 01:00:24,453
Setiš se i opet je kraj sveta.
446
01:00:24,587 --> 01:00:28,494
Ali ipak moraš ustati iz
kreveta i spremiti kafu i tost
447
01:00:28,629 --> 01:00:33,396
zato što nije kraj sveta.
Samo se ponekad tako čini.
448
01:00:34,596 --> 01:00:38,134
Svet je još uvek
tu. Neće nestati.
449
01:00:42,004 --> 01:00:44,740
Još uvek te čeka.
450
01:00:45,641 --> 01:00:48,577
I tebe čeka, dušo.
451
01:00:55,551 --> 01:00:57,553
To je sve.
452
01:00:58,154 --> 01:01:01,724
Dobro? Idem.
453
01:02:58,374 --> 01:03:02,711
Puno puta sam razmišljao o ovome.
454
01:03:05,514 --> 01:03:08,851
To je jedini način.
455
01:03:10,386 --> 01:03:12,888
To je jedini način.
456
01:03:24,099 --> 01:03:26,602
Voliš li me?
457
01:03:27,803 --> 01:03:30,306
Je li ti stalo što
će mi se dogoditi?
458
01:03:32,842 --> 01:03:34,877
Da.
459
01:03:36,578 --> 01:03:40,383
Znaš da je tako.
- Mi zaslužujemo ovo.
460
01:04:29,364 --> 01:04:33,269
Da?
- Tražim Barta.
461
01:04:34,102 --> 01:04:38,374
Zove se Bart...
- Bromli? - Da. Oprostite.
462
01:04:38,958 --> 01:04:42,811
Ja sam mu majka.
- Zdravo.
463
01:04:43,349 --> 01:04:45,414
A ko si ti?
464
01:04:46,801 --> 01:04:50,419
Andrea. Njegova prijateljica.
465
01:04:51,120 --> 01:04:54,390
Stvarno? Ti si mu prijateljica?
466
01:04:55,958 --> 01:05:01,564
Poznajem ga iz hotela.
- Više onde ne radi.
467
01:05:03,665 --> 01:05:05,767
Žao mi je.
468
01:05:07,536 --> 01:05:09,571
Mislila sam...
469
01:05:10,506 --> 01:05:15,176
Mislila sam da je
bolestan ili nešto. - Ne.
470
01:05:16,345 --> 01:05:18,580
To su mi rekli.
471
01:05:23,719 --> 01:05:26,021
Je li kod kuće?
472
01:05:41,937 --> 01:05:43,939
Zdravo, Bart.
473
01:05:46,475 --> 01:05:50,513
Dobro sam.
- Nedostajao si mi.
474
01:05:50,746 --> 01:05:54,817
Da?
- U hotelu.
475
01:05:55,296 --> 01:05:57,818
Pitala sam se gde si.
476
01:05:58,797 --> 01:06:00,822
Da.
477
01:06:02,124 --> 01:06:04,292
Kako si?
478
01:06:06,729 --> 01:06:12,735
To je... - Komplikovano
pitanje. Da, znam. - Da.
479
01:06:22,911 --> 01:06:27,215
Slomljeno mi je srce.
- Zaista?
480
01:06:27,491 --> 01:06:30,051
Da, jako je bolno.
481
01:06:31,487 --> 01:06:33,555
Mogu se kladiti.
482
01:06:35,123 --> 01:06:38,915
U istraživanju iz 1993. pojedincima
koji su rekli da su zaljubljeni
483
01:06:39,050 --> 01:06:42,096
skenirali su mozak da
pokažu neuronsku aktivnost.
484
01:06:42,206 --> 01:06:46,558
Snimci su pokazali jake boje na
sivoj masii što pokazuje da romantični
485
01:06:46,659 --> 01:06:51,110
ljubavni fenomen aktivira protok
dopamina u kaudatno jezgro na isti način
486
01:06:51,245 --> 01:06:56,445
kao što kokain i nikotin utiču na
mozak, što znači da ljubav nije emocija
487
01:06:56,578 --> 01:06:59,715
kao što se inače misli.
Umesto toga, ona je zavisnost.
488
01:06:59,973 --> 01:07:06,154
Kad se te hemikalije otpuste u naš
mozak osećamo se lepršavo i euforično.
489
01:07:06,288 --> 01:07:09,308
Toliko jako da možemo
biti tako zaljubljeni
490
01:07:09,409 --> 01:07:12,528
da nemamo želju
za jelom ili spavanjem.
491
01:07:13,395 --> 01:07:19,434
Dobar je osećaj kad
imaš... drogu ili ljubav,
492
01:07:19,568 --> 01:07:22,604
ali budeš povređen kada ti to oduzmu.
493
01:07:25,875 --> 01:07:29,145
Slomljenog srca.
- Da.
494
01:07:32,634 --> 01:07:36,218
Žao mi je. - Zavisnost
je jako opasna stvar.
495
01:07:36,919 --> 01:07:40,723
Da, znam. Veruj mi.
496
01:07:42,825 --> 01:07:46,160
Ljudi umiru zbog nje.
Ljudi umiru zbog ljubavi.
497
01:07:47,696 --> 01:07:52,634
Da. - I to je onda
kraj. Umru i to je kraj.
498
01:07:56,806 --> 01:07:58,874
Bart.
499
01:08:07,816 --> 01:08:14,556
Jebeš ovo. Bart, žao mi je.
Jako mi je žao zbog svega.
500
01:08:16,591 --> 01:08:21,230
Zato što si dobra
osoba. Jako si poseban.
501
01:08:21,363 --> 01:08:24,766
Da su stvari drugačije, ja bih...
502
01:08:27,469 --> 01:08:32,207
Ali nisu. Jednostavno nisu.
503
01:08:34,810 --> 01:08:36,845
Slušaj.
504
01:08:42,484 --> 01:08:47,689
Jako sam sretna što sam te
upoznala. I više ti neću smetati.
505
01:08:47,822 --> 01:08:51,560
Obećavam. Više ne.
506
01:08:55,863 --> 01:08:57,899
Čuvaj se.
507
01:10:22,361 --> 01:10:26,521
Ne razumem. Zaljubljena si
u mene, ali me dovoljno ne voliš?
508
01:10:26,654 --> 01:10:30,375
O, Bože. Samo... Nik...
- Ne razumeš.
509
01:10:32,027 --> 01:10:37,299
Nisam to mislila. - Šta
onda misliš? - Nemoj! - Šta?
510
01:10:37,432 --> 01:10:40,953
Šta da ne radim? Da
ne budem ljut? Uzrujan?
511
01:10:41,054 --> 01:10:45,407
Pusti me. Pusti me, jebote!
512
01:10:47,910 --> 01:10:52,815
Misliš da sam glup? Misliš da
sam glup, jebote? Gde si krenula?
513
01:10:52,948 --> 01:10:56,718
Ne mogu to da radim! Moram
da idem! - Ne! - Moram da idem.
514
01:10:56,990 --> 01:11:00,355
Ne! - Ne mogu to
da radim! - Ne!
515
01:11:05,394 --> 01:11:09,984
Dođavola, Nik, ti si lud. Moram da
idem. - Nemoj. - Ne mogu to da radim!
516
01:11:10,119 --> 01:11:13,001
Ne budi jebena...
- Ne!
517
01:11:13,274 --> 01:11:16,538
Ne!
- Samo ćeš otići?
518
01:11:21,119 --> 01:11:24,012
Dobro sam!
Dobro sam! Dobro sam!
519
01:11:24,346 --> 01:11:28,951
Dobro sam!
Dobro sam! Dobro sam!
520
01:11:29,351 --> 01:11:31,419
Dobro sam.
521
01:11:37,292 --> 01:11:40,460
Andrea, Bart je. To sam ja.
522
01:11:40,695 --> 01:11:45,267
Bart, što radiš tu?
- O, Bože. O, Bože. O, Bože.
523
01:11:45,500 --> 01:11:49,171
Dobro. Prvo... tamo je...
524
01:11:49,404 --> 01:11:52,374
Ima krvi na tom
peškiru. - U redu je.
525
01:11:52,475 --> 01:11:55,176
Udario te. Video
sam ga. - Šta si video?
526
01:11:55,310 --> 01:11:59,379
Čoveče, čoveče, čoveče.
- Samo... - Šta si uradila? - Smiri se!
527
01:11:59,547 --> 01:12:04,085
Mogu ti pokazati. Možeš da
vidiš. - Šta? O čemu to pričaš?
528
01:12:07,356 --> 01:12:09,357
Bart!
529
01:12:24,439 --> 01:12:28,744
Video sam ga.
- O, moj Bože.
530
01:12:29,844 --> 01:12:33,115
Mogu ti pokazati. Možeš da
vidiš. - Video si ga sa mnom?
531
01:12:33,982 --> 01:12:37,853
Da. Žao mi je.
- Šta pokušavaš da kažeš?
532
01:12:37,986 --> 01:12:41,523
Šta je ovo? Bart?
533
01:12:41,656 --> 01:12:45,661
Bart! - Mogu ti pokazati.
- Snimi si ovo, jebote?
534
01:12:45,794 --> 01:12:49,998
Žao mi je. - Šta
nije u redu sa tobom?
535
01:12:51,366 --> 01:12:54,970
O, Bože. - Molim te,
moraš da vidiš. Pođi sa mnom.
536
01:12:55,105 --> 01:12:59,007
Moraš da vidiš i
bićeš sigurna. Molim te.
537
01:13:13,388 --> 01:13:17,726
Moraš da vidiš.
- Poći ću sa tobom.
538
01:13:22,263 --> 01:13:29,159
Možemo se pretvarati da sam neka
laka drolja koju si upoznao u hotelu.
539
01:13:29,294 --> 01:13:35,393
Odlazim. - Redovno. Tajno.
Prijateljica za ševu, kako god to zovu.
540
01:13:35,528 --> 01:13:38,947
Je li to ona?
- Umukni! Ćuti.
541
01:13:41,080 --> 01:13:46,631
Grube stvari? - Je li to ono što želiš?
- To ona voli? Voli grubo? - Ćuti!
542
01:13:46,755 --> 01:13:49,824
Gade! Ti gade!
543
01:13:54,396 --> 01:13:57,497
Ne mogu to da gledm.
- Vidiš? - Ne mogu.
544
01:13:57,599 --> 01:14:02,738
Vidiš? Nisam mislio... gledao sam da
naučim šta ljudi rade. - Ne mogu da mislim.
545
01:14:02,871 --> 01:14:06,274
Nisam mislio da uradim ništa loše.
- Prestani, Bart. Prestani!
546
01:14:09,244 --> 01:14:11,246
Moj Bože.
547
01:14:14,716 --> 01:14:17,218
Jesi li pokazao ovo policiji?
548
01:14:18,920 --> 01:14:24,193
Nisam. - Bilo kome?
Je li neko ovo video?
549
01:14:24,326 --> 01:14:28,930
Ne, samo ti. Sve je tu.
550
01:14:29,064 --> 01:14:34,469
Ne znaju da to imam.
- O, Bože. O, Bože, Bart.
551
01:14:34,602 --> 01:14:36,872
Bart.
- Čekaj, čekaj.
552
01:14:38,106 --> 01:14:43,047
On je jako loš čovek
i mogao bi ti nauditi.
553
01:14:43,182 --> 01:14:47,115
Naudio ti je. Već ti je
naudio. - Ne mogu. - I...
554
01:14:48,150 --> 01:14:53,622
Možemo zajedno otići u policiju.
Učinio bih to ako pođeš sa mnom.
555
01:14:54,590 --> 01:14:58,759
Učinio bih sve za tebe.
- Ti me i ne poznaješ.
556
01:15:00,995 --> 01:15:03,164
Poznajem.
557
01:15:04,914 --> 01:15:07,000
Poznajem.
558
01:15:07,102 --> 01:15:11,507
Šta da radim? Šta da radim?
559
01:15:12,607 --> 01:15:15,043
Šta da radim?
560
01:15:16,611 --> 01:15:19,080
Popravi moje srce.
561
01:15:24,486 --> 01:15:26,488
Ne mogu.
562
01:15:28,023 --> 01:15:30,091
Ne mogu.
563
01:17:34,916 --> 01:17:37,753
Dobro jutro, pospanko.
564
01:17:44,192 --> 01:17:47,229
Taman sam mislila da te probudim.
565
01:17:48,829 --> 01:17:53,902
Šta ti...
- Spremna sam da krenem.
566
01:17:57,806 --> 01:18:01,843
Čekaj.
- Dođi ovamo.
567
01:18:47,855 --> 01:18:50,124
Baš je lako.
568
01:18:55,530 --> 01:19:02,003
Baš je lako. - Razmišljala sam
da bi možda mogli otići u grad.
569
01:19:06,541 --> 01:19:09,277
Provesti neko vreme zajedno.
570
01:19:16,617 --> 01:19:19,354
Baš je lako dodirivati te.
571
01:19:19,954 --> 01:19:24,225
Razgovarati sa
tobom. Gledati te.
572
01:19:26,861 --> 01:19:28,930
Poljubi me.
573
01:21:00,855 --> 01:21:03,090
Je li sve sređeno?
574
01:22:14,662 --> 01:22:17,479
Spavaj, moje detešce.
U redu je, u redu je.
575
01:22:17,614 --> 01:22:21,236
I miran mi budi
576
01:22:21,731 --> 01:22:25,406
kroz čitavu noć
577
01:22:25,739 --> 01:22:28,359
Kako si platio... Možda je...
- Bang, bang!
578
01:22:28,460 --> 01:22:31,746
Anđele čuvare poslaće Bog
579
01:22:31,979 --> 01:22:33,982
Bart.
580
01:22:34,115 --> 01:22:37,585
Kroz čitavu noć
581
01:23:18,927 --> 01:23:22,130
Bart? Bart!
582
01:23:35,710 --> 01:23:40,467
Čekajte, čekajte. Pustite me unutra.
- Moram da znam. Je li tu ili ne?
583
01:23:40,602 --> 01:23:45,887
Držite je. - Pustite me unutra! - Držite
je, molim vas. - Bart? - Čuo se pucanj.
584
01:23:52,594 --> 01:23:55,738
Ne želim da znam!
Ne želim da znam! - Bart?
585
01:23:56,258 --> 01:24:00,167
Ne želim da znam.
- Ovde detektiv Espada.
586
01:24:00,301 --> 01:24:04,505
Došli smo da ti
postavimo neka pitanja.
587
01:24:10,211 --> 01:24:13,748
U redu. Nismo zaljubljeni.
588
01:24:15,216 --> 01:24:21,722
Možemo se pretvarati da sam neka
laka drolja koju si upoznao u hotelu.
589
01:24:29,530 --> 01:24:34,068
Redovno. Tajno.
Prijateljica za ševu...
590
01:24:35,201 --> 01:24:39,574
Bart! - Mislim da je
ova osoba možda mrtva.
591
01:24:42,777 --> 01:24:46,013
U redu. Nismo zaljubljeni.
592
01:24:46,915 --> 01:24:50,885
Dragi detektive, žao mi je
što vam ovo nisam ranije dao
593
01:24:51,018 --> 01:24:56,958
zato što će vam to pokazati
da nisam osoba koju tražite.
594
01:24:57,091 --> 01:25:03,798
Kurvin sine. - Kako
god to zovu. - Umukni! Ćuti.
595
01:25:10,838 --> 01:25:12,873
O, Bart.
596
01:25:13,972 --> 01:25:17,512
Šta si uradio?
Šta si uradio?
597
01:25:56,017 --> 01:25:58,085
Kako si?
598
01:25:59,253 --> 01:26:01,389
Hej, kako si?
599
01:26:02,857 --> 01:26:07,729
Čoveče, čoveče,
čoveče. Hej, kako si?
600
01:26:10,498 --> 01:26:12,633
Hej, kako si?
601
01:26:14,769 --> 01:26:16,938
Hej, kako si?
602
01:26:34,449 --> 01:26:37,001
# Želim da ti
kažem šta sada osećem
603
01:26:37,249 --> 01:26:38,916
# šta sada osećem
604
01:26:39,245 --> 01:26:41,527
# želim da izađem
i glasno vrisnem
605
01:26:41,949 --> 01:26:44,389
# i glasno vrisnem
606
01:26:44,917 --> 01:26:49,084
# ono što želim da kažem
ostaje duboko zaključano u meni
607
01:26:49,556 --> 01:26:51,786
# želim da izađem
i približim ti se
608
01:26:52,128 --> 01:26:53,542
# i približim ti se
609
01:26:54,775 --> 01:26:56,861
# ali kad pokušam
jezik mi ostaje vezan
610
01:26:57,186 --> 01:26:58,953
# i ne mogu da se pomaknem
611
01:26:59,969 --> 01:27:01,922
# želim da ti skrenem
pažnju na mene
612
01:27:02,263 --> 01:27:04,590
# ali ja, ali ja
613
01:27:05,300 --> 01:27:07,916
# stojim tamo poput kipa
614
01:27:08,403 --> 01:27:10,051
# i ne mogu da dišem
615
01:27:10,450 --> 01:27:12,978
# pokušavam da se
pokrenem ali samo
616
01:27:13,378 --> 01:27:15,194
# se ukočim
617
01:27:15,626 --> 01:27:17,704
# stojim tamo poput kipa
618
01:27:18,162 --> 01:27:21,132
# kipa
619
01:27:23,591 --> 01:27:26,774
# i pokušavam da
skupim hrabrost
620
01:27:27,084 --> 01:27:29,235
# da pričam sa tobom,
da pričam sa tobom,
621
01:27:29,581 --> 01:27:31,765
# ali sve reči
mi zapinju u grlu
622
01:27:32,139 --> 01:27:34,627
# te sve što
radim, sve što radim,
623
01:27:35,692 --> 01:27:40,942
# je da stojim
tamo poput kipa, kipa
624
01:27:45,173 --> 01:27:47,406
# kako ću saznati ko si ti?
625
01:27:47,709 --> 01:27:49,867
# saznati ko si ti?
626
01:27:50,340 --> 01:27:52,470
# kako ću se
ikada pomeriti
627
01:27:52,789 --> 01:27:54,971
# kad ne mogu
ni da krenem
628
01:27:55,508 --> 01:27:58,531
# možda se plašim
da ćeš me
629
01:27:59,660 --> 01:28:03,381
# oterati
630
01:28:03,836 --> 01:28:07,340
# Zato čekam
631
01:28:10,986 --> 01:28:14,442
# stojim tamo poput kipa
632
01:28:15,116 --> 01:28:16,037
# i ne mogu da dišem
633
01:28:16,422 --> 01:28:18,684
# pokušavam da se
pokrenem ali samo
634
01:28:19,181 --> 01:28:20,870
# se ukočim
635
01:28:21,253 --> 01:28:23,397
# stojim tamo poput kipa
636
01:28:23,932 --> 01:28:25,773
# kipa
637
01:28:29,293 --> 01:28:32,533
# i pokušavam da
skupim hrabrost
638
01:28:32,855 --> 01:28:35,112
# da pričam sa tobom,
da pričam sa tobom,
639
01:28:35,877 --> 01:28:37,518
# ali sve reči
mi zapinju u grlu
640
01:28:37,879 --> 01:28:40,261
# te sve što
radim, sve što radim,
641
01:28:41,317 --> 01:28:43,677
# je da stojim
tamo poput kipa, kipa
642
01:28:44,062 --> 01:28:46,476
# kipa
643
01:28:49,789 --> 01:28:52,291
# Nikad se nisam,
nikad se nisam
644
01:28:52,673 --> 01:28:55,448
# nikad se nisam ovako osećala
645
01:28:56,234 --> 01:29:00,832
# Ali ti čak i
neznaš da postojim
646
01:29:01,355 --> 01:29:03,868
# kada ćeš,
kada ćeš
647
01:29:04,690 --> 01:29:07,573
# primetiti?
648
01:29:11,980 --> 01:29:14,077
# Stojim tamo poput kipa
649
01:29:15,149 --> 01:29:19,037
# i pokušavam da
skupim hrabrost da pričam sa tobom
650
01:29:19,412 --> 01:29:20,742
# da pričam sa tobom
651
01:29:21,424 --> 01:29:22,913
# ali sve reči
mi zapinju u grlu
652
01:29:23,248 --> 01:29:26,527
# te sve što
radim, sve što radim,
653
01:29:26,917 --> 01:29:29,468
# je da stojim tamo poput kipa
654
01:29:30,699 --> 01:29:32,314
# Oh
655
01:29:35,051 --> 01:29:38,124
# Ali skupiću ja hrabrost
656
01:29:38,459 --> 01:29:40,859
# da pričam sa tobom
da pričam sa tobom
657
01:29:41,221 --> 01:29:43,239
# i sve reči će doći
658
01:29:43,687 --> 01:29:46,817
# ali dok dođu,
dok dođu
659
01:29:47,362 --> 01:29:49,353
# stojim tamo poput kipa
660
01:29:49,735 --> 01:29:51,846
# kipa
661
01:29:56,485 --> 01:30:03,301
# Ooh
662
01:30:05,061 --> 01:30:07,419
# Oh, oh
663
01:30:08,761 --> 01:30:12,903
Preveo: x200sx
664
01:30:13,729 --> 01:30:18,081
Adaptirao na srpski:
suadnovic