1 00:02:08,670 --> 00:02:10,964 Chéri, tu prépares du café ? 2 00:02:27,647 --> 00:02:28,690 Allô ? 3 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 J'arrive. 4 00:02:30,942 --> 00:02:31,985 J'arrive. 5 00:02:32,902 --> 00:02:34,362 J'arrive. 6 00:02:37,282 --> 00:02:39,284 Fais attention, Jamie. 7 00:02:40,702 --> 00:02:43,288 Fais attention, Jamie. 8 00:02:44,122 --> 00:02:45,707 Fais attention. 9 00:02:47,375 --> 00:02:48,793 Bonsoir, ça va ? 10 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 Bonsoir, ça va ? 11 00:02:51,087 --> 00:02:52,130 Bonsoir, ça va ? 12 00:02:53,048 --> 00:02:55,425 Bonsoir, ça va ? Ça va ? 13 00:02:56,009 --> 00:02:57,677 Bien, je prends un taxi. 14 00:02:58,720 --> 00:02:59,763 OK. 15 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 À plus tard. 16 00:03:01,389 --> 00:03:02,182 OK. 17 00:03:04,517 --> 00:03:05,602 Bonsoir, ça va ? 18 00:03:06,186 --> 00:03:08,897 Bonsoir, ça va ? Ça va ? 19 00:03:13,818 --> 00:03:16,404 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 20 00:03:17,364 --> 00:03:18,281 Qu'est-ce que tu as fait ? 21 00:03:19,032 --> 00:03:21,868 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 22 00:03:23,953 --> 00:03:27,499 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 23 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 24 00:03:32,921 --> 00:03:34,547 Le dîner est prêt, chéri. 25 00:03:39,969 --> 00:03:41,054 Maman. 26 00:03:47,394 --> 00:03:48,520 Tu m'entends ? 27 00:04:05,036 --> 00:04:06,663 J'arrive. 28 00:04:12,293 --> 00:04:15,463 CLÉS, PORTEFEUILLE, LUMIÈRES, FERMER LA PORTE, JE VAIS OÙ ? 29 00:06:13,373 --> 00:06:15,291 - Salut Bart. - Bonsoir, ça va ? 30 00:06:15,458 --> 00:06:16,835 Bien, et toi ? 31 00:06:17,460 --> 00:06:19,963 Eh bien, c'est une question compliquée. 32 00:06:20,130 --> 00:06:20,797 C'est vrai. 33 00:06:20,964 --> 00:06:24,092 - La réponse sera longue. - OK, laisse tomber. 34 00:06:24,259 --> 00:06:25,885 Oui, vous avez raison. 35 00:06:26,052 --> 00:06:30,348 Ne te mets pas la pression, l'établissement est quasiment vide. 36 00:06:31,558 --> 00:06:33,643 Mais ça va s'améliorer. 37 00:06:34,185 --> 00:06:35,311 - Vraiment ? - Oui. 38 00:06:35,478 --> 00:06:37,564 C'est l'été, les gens partent en vacances. 39 00:06:39,065 --> 00:06:41,693 - Quelle bonne nouvelle, Bart. - En effet. 40 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 À demain. Bonne nuit. 41 00:06:43,903 --> 00:06:45,321 Bonne nuit. 42 00:07:38,875 --> 00:07:40,085 Bonsoir ? 43 00:07:43,505 --> 00:07:44,547 - Mon dieu ! - Ça va ? 44 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 Vous m'avez fait peur. 45 00:07:48,510 --> 00:07:50,095 Pourquoi étiez-vous sous... 46 00:07:50,261 --> 00:07:54,057 Il y avait un câble qui... Je ne m'attendais pas à... 47 00:07:54,933 --> 00:07:56,726 - Il est tard. - C'est vrai. 48 00:07:58,103 --> 00:08:00,689 - Ça pose problème ? - Non. 49 00:08:01,940 --> 00:08:03,316 Puis-je vous aider ? 50 00:08:03,983 --> 00:08:05,402 Oui, merci. 51 00:08:05,860 --> 00:08:09,614 Vous avez une réservation pour Freddy ? C'est sous ce nom, je crois. 52 00:08:11,282 --> 00:08:13,868 "Une suite non fumeuse avec vue sur le jardin, 53 00:08:14,035 --> 00:08:16,079 "pour une nuit, à 219 dollars." 54 00:08:18,373 --> 00:08:21,543 Je pense que c'est ça. C'est une belle chambre ? 55 00:08:23,044 --> 00:08:25,130 "Une chambre moderne, spacieuse, lumineuse, 56 00:08:25,296 --> 00:08:28,842 "avec une belle vue et une grande douche. Ouvrez l'onglet. 57 00:08:29,884 --> 00:08:32,554 "Profitez d'une chambre quatre étoiles spacieuse et moderne, 58 00:08:33,054 --> 00:08:36,266 "claire, lumineuse et meublée avec goût. 59 00:08:36,766 --> 00:08:38,935 "La climatisation, un coffre, un téléphone, 60 00:08:39,102 --> 00:08:43,440 "un écran plat et la connexion internet sont à votre disposition. 61 00:08:43,606 --> 00:08:44,691 "Fermez l'onglet." 62 00:08:45,608 --> 00:08:48,194 Eh bien, ça m'a l'air parfait. 63 00:08:51,114 --> 00:08:52,157 Merci. 64 00:08:53,158 --> 00:08:55,994 Chambre 109. Une clé ou deux ? 65 00:08:56,161 --> 00:08:58,079 Une. Non, deux. 66 00:08:58,246 --> 00:08:59,289 Merci. 67 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Je me suis trompé. 68 00:09:14,137 --> 00:09:14,929 Comment ? 69 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 La chambre 124 est mieux. 70 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 La porte-fenêtre donne sur la piscine. 71 00:09:20,143 --> 00:09:21,186 Pas mal. 72 00:09:24,022 --> 00:09:28,109 C'est à droite dans le hall. Vous avez la chambre jusqu'à midi. 73 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 Merci. 74 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Faites attention à vous. 75 00:10:38,722 --> 00:10:39,848 Surprise ! 76 00:10:41,808 --> 00:10:44,019 Je parie que tu ne t'y attendais pas. 77 00:10:45,478 --> 00:10:47,272 Tu dois être légèrement déçu. 78 00:10:47,939 --> 00:10:49,232 Qu'est-ce que tu fiches là ? 79 00:10:52,152 --> 00:10:53,653 Qu'est-ce que tu fiches là ? 80 00:10:53,820 --> 00:10:56,448 - Tu as oublié ton portable. - C'est pas le mien. 81 00:10:57,240 --> 00:11:00,410 Si, ton deuxième portable. Ne me mens pas à moi. 82 00:11:01,244 --> 00:11:01,995 Salut. 83 00:11:06,249 --> 00:11:08,376 C'est quoi ? Tu mates du porno ? 84 00:11:08,543 --> 00:11:10,503 Non, j'étais juste... 85 00:11:10,670 --> 00:11:13,590 On dirait une de nos chambres. On y tourne du porno ? 86 00:11:13,757 --> 00:11:14,549 Non. 87 00:11:15,425 --> 00:11:16,384 Tu es en avance. 88 00:11:16,551 --> 00:11:19,262 Oui. Pars, si tu en as envie. 89 00:11:22,015 --> 00:11:23,099 Ça va ? 90 00:11:23,266 --> 00:11:25,143 C'est une question compliquée. 91 00:11:25,310 --> 00:11:27,896 - La réponse sera... - Longue, je sais. 92 00:11:28,063 --> 00:11:31,316 - À moins que ça t'intéresse... - Laisse tomber. 93 00:11:31,483 --> 00:11:32,650 Allez, à plus. 94 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 Oui. 95 00:11:34,110 --> 00:11:35,236 Très bien. 96 00:11:41,117 --> 00:11:43,578 - À demain. - À demain. 97 00:11:43,745 --> 00:11:45,789 - C'est ce que j'ai dit. - Oui. 98 00:11:53,880 --> 00:11:56,091 Tu ne veux vraiment pas partir ? 99 00:12:01,471 --> 00:12:03,181 À demain. 100 00:12:31,418 --> 00:12:32,836 Je n'aime pas ce t-shirt. 101 00:12:35,171 --> 00:12:38,883 Il est trop coloré, et ces lignes me donnent la nausée. 102 00:12:43,555 --> 00:12:44,556 Eh bien... 103 00:12:45,098 --> 00:12:46,474 Je vous emmerde. 104 00:12:48,435 --> 00:12:49,352 Merci. 105 00:12:50,186 --> 00:12:53,106 Je lui ai écrit depuis ton portable. Elle ne viendra pas. 106 00:12:53,648 --> 00:12:55,775 - Non ? - Non. 107 00:12:56,359 --> 00:13:00,238 J'ai écrit que tu devais annuler votre rencontre. 108 00:13:02,282 --> 00:13:04,200 C'est notre rendez-vous à nous. 109 00:13:06,286 --> 00:13:08,246 C'est notre rendez-vous à nous. 110 00:13:09,956 --> 00:13:11,791 On pourrait faire semblant que... 111 00:13:13,460 --> 00:13:15,253 Que tu m'aimes. 112 00:13:17,589 --> 00:13:19,466 Que moi aussi, je t'aime. 113 00:13:24,262 --> 00:13:26,222 Je sais que ce n'est pas vrai. 114 00:13:28,558 --> 00:13:30,143 Faisons semblant 115 00:13:31,061 --> 00:13:35,398 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 116 00:13:35,940 --> 00:13:37,859 Fréquemment, en secret. 117 00:13:38,026 --> 00:13:41,321 Un plan cul régulier. C'est bien ce qu'elle est ? 118 00:13:41,488 --> 00:13:42,364 Ferme-la ! 119 00:13:44,157 --> 00:13:45,158 Ferme-la ! 120 00:14:00,632 --> 00:14:02,801 Hôtel Mercer, que puis-je faire pour vous ? 121 00:14:16,815 --> 00:14:18,608 Je vais bien, je vais bien. 122 00:14:25,657 --> 00:14:26,616 Allez ! 123 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Oh, non ! Oh, non ! 124 00:14:29,077 --> 00:14:31,204 Tout va bien, tout va bien. 125 00:15:28,428 --> 00:15:30,722 Je pense que cette femme est morte. 126 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Qu'est-ce que... 127 00:15:37,103 --> 00:15:38,271 OK. 128 00:15:39,481 --> 00:15:40,482 OK. 129 00:15:41,900 --> 00:15:44,527 Surtout ne touche à rien. 130 00:15:45,570 --> 00:15:47,155 J'appelle les urgences. 131 00:17:12,240 --> 00:17:14,075 Bart fait bien son travail. 132 00:17:14,993 --> 00:17:18,079 On recrute parfois des gens comme lui. Enfin... 133 00:17:18,621 --> 00:17:19,539 Si on peut. 134 00:17:19,706 --> 00:17:24,502 On ne peut pas dire qu'il soit sociable. Il peut être bizarre, parfois, mais... 135 00:17:24,919 --> 00:17:29,049 - Il travaille ici depuis quand ? - Depuis deux ans, presque trois. 136 00:17:32,510 --> 00:17:36,973 - Vous avez eu des soucis ? - Non. Il est intelligent et compétent. 137 00:17:37,807 --> 00:17:39,893 - Merci. - Il n'y a pas de quoi. 138 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 J'avais oublié mon portefeuille. 139 00:17:52,572 --> 00:17:53,740 Comment ça ? 140 00:17:53,907 --> 00:17:56,284 J'ai fini mon service à 4 h du matin. 141 00:17:56,451 --> 00:17:58,620 En fait, à 3 h 45. Jack était en avance. 142 00:17:58,787 --> 00:18:01,247 Je travaille de 20 h à 4 h. Il me relève. 143 00:18:01,414 --> 00:18:03,541 J'ignore pourquoi il était en avance. 144 00:18:03,708 --> 00:18:06,503 Vous devrez le lui demander. Je ne l'ai pas fait. 145 00:18:06,670 --> 00:18:09,839 Je ne sais pas pourquoi il était en avance, mais il l'était. 146 00:18:10,006 --> 00:18:12,634 Je suis parti 15 minutes avant la fin du service. 147 00:18:12,801 --> 00:18:15,637 J'ai pris le Boulevard Reynold et l'Allée Arena, 148 00:18:15,804 --> 00:18:19,599 j'ai tourné à droite sur la 8e Avenue, à gauche sur Jay Street, jusqu'au 433. 149 00:18:19,766 --> 00:18:20,975 C'est là que je vis. 150 00:18:21,142 --> 00:18:22,686 Bart, pas vrai ? 151 00:18:22,852 --> 00:18:25,522 Je me suis arrêté pour acheter de la glace. 152 00:18:25,689 --> 00:18:28,692 À la maison, j'ai mangé la glace et j'ai regardé... 153 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 J'ai regardé... 154 00:18:30,735 --> 00:18:32,529 J'ai regardé la télé, 155 00:18:32,696 --> 00:18:37,283 et je me suis aperçu que j'avais oublié mon portefeuille à l'hôtel. 156 00:18:37,701 --> 00:18:40,412 Il me fallait le récupérer. Un portefeuille est précieux. 157 00:18:40,578 --> 00:18:44,290 On ne doit jamais le perdre, l'abandonner ou l'oublier. 158 00:18:47,502 --> 00:18:48,795 Je suis donc revenu. 159 00:18:50,922 --> 00:18:52,215 Et tu l'as trouvé ? 160 00:18:52,382 --> 00:18:55,385 Là où je l'avais laissé, à côté du distributeur, 161 00:19:00,015 --> 00:19:00,974 Quel malheur ! 162 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 Quel malheur ! 163 00:19:06,938 --> 00:19:09,232 - Tu as quel âge ? - 23 ans. 164 00:19:09,399 --> 00:19:10,775 Tu as une copine ? 165 00:19:11,109 --> 00:19:11,901 Non. 166 00:19:12,277 --> 00:19:14,362 - Tu n'en as jamais eu ? - Non. 167 00:19:16,740 --> 00:19:17,449 Un copain ? 168 00:19:17,866 --> 00:19:18,700 Non. 169 00:19:23,329 --> 00:19:24,789 Tu penses au sexe ? 170 00:19:26,332 --> 00:19:29,961 C'est aussi une question très compliquée. 171 00:19:31,046 --> 00:19:33,882 Oui. J'en sais quelque chose. 172 00:19:34,049 --> 00:19:36,092 La réponse sera longue. 173 00:19:36,259 --> 00:19:38,803 Si vous me le demandez pour des raisons personnelles, 174 00:19:38,970 --> 00:19:41,765 sachez que ça ne m'intéresse pas. 175 00:19:43,975 --> 00:19:45,143 Quoi ? 176 00:19:45,310 --> 00:19:49,022 Les activités sexuelles avec des hommes plus âgés, comme vous. 177 00:19:51,358 --> 00:19:52,984 J'ai compris. 178 00:19:53,318 --> 00:19:55,904 Et avec les femmes plus âgées ? 179 00:19:57,280 --> 00:19:59,074 Elles sont plus excitantes ? 180 00:20:05,455 --> 00:20:08,625 Tu es rentré chez toi avant d'aller récupérer ce portefeuille. 181 00:20:08,792 --> 00:20:10,710 - C'est ça ? - Oui. 182 00:20:12,253 --> 00:20:15,924 Ton collègue m'a affirmé qu'il ne t'a pas vu partir. 183 00:20:16,091 --> 00:20:17,008 - Jack ? - Oui. 184 00:20:17,717 --> 00:20:21,638 Il m'a même dit qu'il a vu ta voiture dans le parking 185 00:20:21,805 --> 00:20:26,476 juste avant d'entendre le coup de feu, comme si tu avais toujours été là. 186 00:20:26,643 --> 00:20:28,895 Je suis parti tôt, vers 03 h 45. 187 00:20:29,062 --> 00:20:32,899 Quand je suis revenu, je suis passé par la porte de derrière. 188 00:20:33,566 --> 00:20:36,903 Pourquoi n'es-tu pas entré par la porte principale ? 189 00:20:39,656 --> 00:20:42,659 La porte de derrière est plus proche des distributeurs. 190 00:20:43,868 --> 00:20:44,869 D'accord. 191 00:20:45,245 --> 00:20:46,413 Je te crois. 192 00:20:49,708 --> 00:20:51,459 Tes mains sont tachées de sang. 193 00:20:52,502 --> 00:20:55,922 Oui. Le sang m'intriguait, alors je l'ai touché. 194 00:20:56,381 --> 00:20:59,342 Tu es intrigué par le sang ? 195 00:20:59,718 --> 00:21:00,719 Oui. 196 00:21:05,265 --> 00:21:07,684 Écoute, je sais que tu as des soucis. 197 00:21:07,851 --> 00:21:09,060 C'est vrai. 198 00:21:09,227 --> 00:21:12,355 - Je le sais. Ça s'appelle... - Asperger. 199 00:21:13,356 --> 00:21:18,737 Il s'agit d'un trouble psychique qui se caractérise généralement 200 00:21:18,903 --> 00:21:21,781 par une difficulté à s'exprimer et à interagir. 201 00:21:21,948 --> 00:21:24,325 Je m'adresse bizarrement aux autres, 202 00:21:24,492 --> 00:21:27,954 et j'ai tendance à partir dans de longs monologues, 203 00:21:28,121 --> 00:21:30,623 comme celui-ci, sur un sujet spécifique, 204 00:21:30,790 --> 00:21:34,461 sans tenir compte de mon interlocuteur et de ses réactions. 205 00:21:34,627 --> 00:21:36,254 - Bart. - Alors, il se tait. 206 00:21:36,963 --> 00:21:37,964 - Tu peux... - Et... 207 00:21:38,131 --> 00:21:39,883 Tu peux t'arrêter ? 208 00:21:40,050 --> 00:21:41,259 Et... 209 00:21:43,762 --> 00:21:47,390 Tu es intelligent, mais ton histoire ne tient pas debout. 210 00:21:47,849 --> 00:21:48,683 Pourquoi ça ? 211 00:21:49,267 --> 00:21:50,894 Eh bien, pourquoi... 212 00:21:51,770 --> 00:21:55,190 Pourquoi avoir laissé ton portefeuille près du distributeur ? 213 00:21:55,565 --> 00:21:59,152 Et comment as-tu acheté de la glace si tu ne l'avais pas sur toi ? 214 00:22:04,741 --> 00:22:07,160 Vous devez identifier le corps de votre femme. 215 00:22:11,748 --> 00:22:13,958 Désolé. Je fais juste mon boulot. 216 00:22:14,417 --> 00:22:17,212 Mais c'est important, vous comprenez. 217 00:22:17,712 --> 00:22:19,673 Ce n'est peut-être pas elle. 218 00:22:20,173 --> 00:22:23,385 Écoutez, je ne veux pas vous donner de faux espoirs. 219 00:22:23,551 --> 00:22:25,762 C'est bien elle. C'est votre femme. 220 00:22:32,310 --> 00:22:34,771 Je vais devoir vous poser quelques questions. 221 00:22:35,438 --> 00:22:36,773 Ce gamin... 222 00:22:38,942 --> 00:22:40,485 Il sait quelque chose ? 223 00:22:43,738 --> 00:22:45,115 C'est quelque chose de... 224 00:22:45,281 --> 00:22:46,574 Elle avait une arme. 225 00:22:48,034 --> 00:22:50,078 Elle l'avait sur elle. 226 00:22:51,037 --> 00:22:53,998 Un revolver qu'elle avait pour se protéger. 227 00:22:59,546 --> 00:23:02,841 Qu'est-ce qu'elle faisait dans cet hôtel en pleine nuit ? 228 00:23:09,514 --> 00:23:12,809 Vous ne le reverrez qu'avec un avocat. C'est compris ? 229 00:23:12,976 --> 00:23:14,853 - On voudrait lui demander... - Non. 230 00:23:15,020 --> 00:23:17,939 Vous ne lui demanderez rien du tout. 231 00:23:18,106 --> 00:23:20,734 Vous ne pouvez pas le retenir ici, le brusquer 232 00:23:21,526 --> 00:23:24,154 avec vos interrogatoires. Il est fragile. 233 00:23:24,320 --> 00:23:27,240 Mettez-vous ça dans la tête et soyez plus respectueux. 234 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 Je comprends bien, madame. 235 00:23:29,242 --> 00:23:31,536 - Mais... - Il n'y a pas de mais ! 236 00:23:32,037 --> 00:23:35,165 Ne vous approchez pas de mon fils. 237 00:23:54,768 --> 00:23:55,602 Chéri ? 238 00:24:05,320 --> 00:24:06,988 Tu peux tout me dire, tu sais. 239 00:24:08,615 --> 00:24:13,578 Je te soutiendrai toujours, malgré ce que tu pourras me dire. 240 00:24:34,849 --> 00:24:35,809 Je t'aime. 241 00:24:56,162 --> 00:24:57,539 Syndrome d'Asperger 242 00:25:25,442 --> 00:25:28,069 Je sais que ce n'est pas vrai. 243 00:25:29,779 --> 00:25:31,489 Faisons semblant 244 00:25:32,407 --> 00:25:36,036 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 245 00:25:37,287 --> 00:25:39,164 Fréquemment, en secret. 246 00:25:39,330 --> 00:25:42,167 Un plan cul régulier. C'est bien ce qu'elle est ? 247 00:25:42,334 --> 00:25:43,501 Ferme-la. 248 00:25:44,878 --> 00:25:46,129 Ferme-la. 249 00:25:48,214 --> 00:25:50,133 - Tu joues les durs. - Ça te plaît ? 250 00:25:50,300 --> 00:25:51,509 Elle aime ça ? 251 00:25:51,676 --> 00:25:54,679 - Elle aime quand c'est violent ? - Ferme-la ! 252 00:26:13,323 --> 00:26:14,991 Je ne veux pas te virer. 253 00:26:15,158 --> 00:26:17,243 Ce serait injuste. 254 00:26:17,410 --> 00:26:20,663 J'ai pensé que tu pourrais changer d'hôtel. 255 00:26:22,665 --> 00:26:23,500 D'accord. 256 00:26:23,667 --> 00:26:24,793 Il ressemble à celui-ci. 257 00:26:24,959 --> 00:26:28,630 Il est plus petit, moins fréquenté. Tu auras les mêmes horaires. 258 00:26:30,340 --> 00:26:32,842 C'est le même travail. Rien ne va changer. 259 00:26:33,510 --> 00:26:34,427 D'accord. 260 00:26:36,054 --> 00:26:36,971 D'accord. 261 00:26:37,389 --> 00:26:38,098 D'accord. 262 00:27:31,109 --> 00:27:32,777 Trois, deux, un. 263 00:27:33,319 --> 00:27:34,070 La voilà. 264 00:27:34,988 --> 00:27:36,990 - Bonsoir. - Bonsoir, ça va ? 265 00:27:37,157 --> 00:27:39,075 Oui. Je viens pour ma chambre. 266 00:27:39,242 --> 00:27:39,909 D'accord. 267 00:27:42,829 --> 00:27:44,706 Votre nom, s'il vous plaît ? 268 00:27:45,498 --> 00:27:46,624 Rivera. 269 00:27:47,625 --> 00:27:49,169 Andrea Rivera. 270 00:27:52,422 --> 00:27:53,340 Merci. 271 00:27:55,216 --> 00:27:56,760 Tu es nouveau ? 272 00:27:58,345 --> 00:28:00,972 Êtes-vous déjà venue, Madame Rivera ? 273 00:28:01,139 --> 00:28:01,931 Oui. 274 00:28:05,185 --> 00:28:07,562 C'est quoi, ton nom ? 275 00:28:08,229 --> 00:28:10,106 - Mon nom ? - Oui. 276 00:28:11,274 --> 00:28:12,442 Bartholomew Bromley. 277 00:28:13,193 --> 00:28:14,778 Je m'appelle Bart. 278 00:28:16,613 --> 00:28:18,406 Enchantée, Bart. 279 00:28:18,573 --> 00:28:19,657 Quoi ? 280 00:28:21,326 --> 00:28:22,702 Enchantée. 281 00:28:24,287 --> 00:28:25,497 Oui, c'est vrai. 282 00:28:28,291 --> 00:28:32,671 Chambre 107, à gauche après l'ascenseur. Ce sera la septième porte à droite. 283 00:28:33,963 --> 00:28:35,048 Je la trouverai. 284 00:28:35,590 --> 00:28:36,341 Merci. 285 00:29:08,248 --> 00:29:10,333 - Bonsoir. - Bonsoir, ça va ? 286 00:29:10,834 --> 00:29:11,584 Oui. 287 00:29:11,751 --> 00:29:13,420 Je viens pour ma chambre. 288 00:29:14,295 --> 00:29:15,338 Votre nom ? 289 00:29:16,089 --> 00:29:17,841 Votre nom, s'il vous plaît ? 290 00:29:20,343 --> 00:29:22,887 Rivera. Andrea Rivera. 291 00:29:25,390 --> 00:29:28,518 C'est un beau nom. Je n'avais jamais rencontré d'Andrea. 292 00:29:31,229 --> 00:29:32,188 Sept nuits ? 293 00:29:32,897 --> 00:29:36,651 Oui. Peut-être plus longtemps. Je ne sais pas encore. 294 00:29:37,569 --> 00:29:40,697 La chambre est libre, restez-y le temps que vous désirez. 295 00:29:40,864 --> 00:29:43,366 Ce sera un plaisir de vous recevoir. 296 00:29:47,245 --> 00:29:48,747 Tu es nouveau ? 297 00:29:49,998 --> 00:29:51,124 Oui. 298 00:29:51,291 --> 00:29:55,462 Je travaillais à l'hôtel Mercer, qui fait partie de la même chaîne. 299 00:29:55,628 --> 00:29:57,881 Je suis au Hamelton depuis la semaine dernière. 300 00:29:58,048 --> 00:30:00,175 Je travaille de 20 h à 04 h. 301 00:30:00,342 --> 00:30:03,219 Je suis seul, sauf si un grand groupe arrive. 302 00:30:03,386 --> 00:30:06,306 Dans ces cas-là, nous sommes deux à l'accueil. 303 00:30:06,473 --> 00:30:10,852 Mais généralement, je suis seul. Donc, si... 304 00:30:11,478 --> 00:30:14,314 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 305 00:30:16,441 --> 00:30:19,319 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 306 00:30:20,070 --> 00:30:21,488 Quoi que ce soit... 307 00:30:30,246 --> 00:30:31,581 Tu parles trop. 308 00:30:35,585 --> 00:30:36,586 Pas grave. 309 00:30:37,379 --> 00:30:38,880 Tu es nouveau ? 310 00:30:40,048 --> 00:30:44,260 Oui. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi. 311 00:30:44,427 --> 00:30:47,722 Tu vois ? Tu n'as qu'à dire ça, c'est beaucoup mieux. 312 00:30:48,390 --> 00:30:51,810 Donc, tu lui dis... 313 00:30:54,062 --> 00:30:56,064 Je vous donne une clé ou deux ? 314 00:30:57,023 --> 00:30:58,108 Juste une. 315 00:30:59,943 --> 00:31:03,196 OK. C'est la chambre 107, je vous montre le chemin ? 316 00:31:04,864 --> 00:31:05,990 Je la trouverai. 317 00:31:06,533 --> 00:31:07,492 Merci. 318 00:31:49,409 --> 00:31:50,952 Chéri, le repas est prêt. 319 00:31:53,580 --> 00:31:55,623 J'ai fait du riz avec des haricots. 320 00:31:58,835 --> 00:31:59,669 Et du porc. 321 00:32:00,670 --> 00:32:02,088 C'est très bon. 322 00:33:03,692 --> 00:33:05,568 Bonjour. Ça va ? 323 00:33:06,277 --> 00:33:07,612 Oui. 324 00:33:07,779 --> 00:33:10,407 Je fais des réserves pour ma chambre. 325 00:33:11,282 --> 00:33:14,327 - Du café et du lait. - Vous avez droit à du café gratuit, 326 00:33:14,828 --> 00:33:17,372 à des édulcorants et à des crèmes sans lactose. 327 00:33:19,457 --> 00:33:21,668 Mais votre café n'est pas si bon. 328 00:33:21,835 --> 00:33:23,962 Et qui sait ce que contiennent ces crèmes. 329 00:33:24,129 --> 00:33:27,215 Des graisses végétales utilisées comme substitut au lait, 330 00:33:27,382 --> 00:33:32,095 du sirop de maïs, des édulcorants, des arômes de vanille et de noisette, 331 00:33:32,262 --> 00:33:35,432 des caséinates de sodium, qui sont des protéines issues du lait 332 00:33:35,598 --> 00:33:37,100 mais dépourvues de lactose. 333 00:33:39,227 --> 00:33:40,311 Maintenant, je sais tout. 334 00:33:40,812 --> 00:33:41,646 Oui. 335 00:33:43,356 --> 00:33:44,441 Je parle trop. 336 00:33:45,233 --> 00:33:46,443 C'est faux. 337 00:33:46,609 --> 00:33:48,153 Et après, je ne parle plus. 338 00:33:48,987 --> 00:33:51,156 Ne t'en fais pas pour ça. 339 00:33:52,240 --> 00:33:54,242 Je suis mal à l'aise avec les autres. 340 00:33:54,826 --> 00:33:55,910 Oui. 341 00:33:56,578 --> 00:33:57,495 C'est vrai. 342 00:33:58,913 --> 00:34:00,206 Mon frère était pareil. 343 00:34:01,291 --> 00:34:03,710 Mais chez lui, c'était bien pire. 344 00:34:05,045 --> 00:34:08,340 Il ne pouvait pas se débrouiller par lui-même. 345 00:34:08,882 --> 00:34:11,259 Il ne pouvait pas travailler. 346 00:34:12,260 --> 00:34:14,012 Tu te débrouilles bien. 347 00:34:15,889 --> 00:34:18,975 Je m'entraîne. Je répète ce que je dois dire, 348 00:34:19,768 --> 00:34:22,771 comment me comporter. J'observe les gens. 349 00:34:23,271 --> 00:34:24,397 Je les imite. 350 00:34:24,898 --> 00:34:26,941 - Tu observes les gens ? - Oui. 351 00:34:27,650 --> 00:34:29,652 En réalité, je les étudie. 352 00:34:31,112 --> 00:34:33,740 J'imagine qu'il y en a beaucoup à observer. 353 00:34:33,907 --> 00:34:35,575 - À l'hôtel. - C'est vrai. 354 00:34:35,950 --> 00:34:40,038 Autrement, j'ai l'impression de vivre coupé du monde. 355 00:34:40,622 --> 00:34:42,624 Je te comprends. 356 00:34:49,089 --> 00:34:52,550 Votre frère était pareil. Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 357 00:35:04,771 --> 00:35:06,898 Il a longtemps vécu dans un centre. 358 00:35:10,193 --> 00:35:14,823 Chaque fois que j'allais le voir, il me suppliait de l'emmener loin de là. 359 00:35:17,742 --> 00:35:19,327 Mais c'était impossible. 360 00:35:20,704 --> 00:35:22,205 Et puis, il est mort. 361 00:35:23,331 --> 00:35:25,625 Oui. Nous mourons tous. 362 00:35:28,169 --> 00:35:29,713 Et après, c'est la fin. 363 00:35:37,721 --> 00:35:39,180 Bon. Au revoir. 364 00:35:41,766 --> 00:35:42,726 Au revoir. 365 00:35:44,310 --> 00:35:46,396 Je lui ai écrit depuis ton portable. Elle ne viendra pas. 366 00:35:47,230 --> 00:35:48,189 Non ? 367 00:35:48,356 --> 00:35:49,149 Non. 368 00:35:50,608 --> 00:35:53,570 J'ai écrit que tu devais annuler votre rencontre. 369 00:35:53,737 --> 00:35:57,032 On dirait bien que tu devras te contenter de moi. 370 00:35:58,241 --> 00:36:01,244 Deux, trois, quatre. Un deux trois quatre. 371 00:36:04,330 --> 00:36:05,749 Un, deux, trois, quatre. 372 00:36:13,882 --> 00:36:14,883 Vous avez vu ça ? 373 00:36:19,846 --> 00:36:22,807 Il y avait une caméra dans la chambre ? 374 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 Je ne vois pas si c'est elle. 375 00:36:29,856 --> 00:36:30,690 Pas de problème. 376 00:36:32,734 --> 00:36:34,694 Éteignez ça, s'il vous plaît. 377 00:36:40,367 --> 00:36:41,368 C'est le gamin. 378 00:36:42,452 --> 00:36:43,286 Pas vrai ? 379 00:36:43,453 --> 00:36:48,083 Peut-être. Il est doué pour tous ces machins technologiques. 380 00:36:48,249 --> 00:36:50,377 Et puis, ces gamins qui sont... 381 00:36:50,543 --> 00:36:53,630 Ces gamins autistes sont parfois très violents. 382 00:36:53,797 --> 00:36:55,632 Dans ce cas, arrêtez-le ! 383 00:36:55,799 --> 00:37:00,220 Pour quoi ? Pour espionnage ? C'est à peine si j'ai des preuves. 384 00:37:00,387 --> 00:37:01,596 Il a dû voir quelque chose. 385 00:37:01,763 --> 00:37:05,350 Oui. Peut-être bien qu'il a même tout vu. 386 00:37:06,559 --> 00:37:09,354 Mais ça ne signifie pas qu'il est coupable. 387 00:37:10,814 --> 00:37:12,899 Je ne veux pas lui causer des ennuis. 388 00:37:13,066 --> 00:37:15,402 Il en a déjà beaucoup. 389 00:37:16,695 --> 00:37:17,987 Ça pourrait empirer. 390 00:37:18,321 --> 00:37:20,323 Bart est quelqu'un de bien, 391 00:37:20,490 --> 00:37:21,616 même s'il est bizarre. 392 00:37:21,783 --> 00:37:25,453 Alors, qu'est-ce que vous avez vu ? 393 00:37:25,912 --> 00:37:29,708 J'ai cru qu'il regardait une de nos chambres. 394 00:37:29,874 --> 00:37:32,293 - De l'hôtel ? - Oui, sur sa tablette. 395 00:37:33,211 --> 00:37:36,923 On aurait dit du porno. Je ne sais pas si ça peut l'exciter 396 00:37:37,090 --> 00:37:41,511 mais j'ai vraiment pensé que c'était un film porno. 397 00:37:41,678 --> 00:37:42,887 Pourquoi ça ? 398 00:37:43,054 --> 00:37:44,848 Parce que c'était glauque, 399 00:37:45,890 --> 00:37:49,477 ce soir-là, quand je l'ai trouvé dans la chambre, 400 00:37:49,853 --> 00:37:51,688 - assis... - Je vois. 401 00:37:51,855 --> 00:37:53,815 Comme s'il attendait son bus. 402 00:37:54,441 --> 00:37:56,192 C'était vraiment flippant. 403 00:38:36,441 --> 00:38:38,109 - Bonsoir. - Bonsoir. 404 00:38:44,157 --> 00:38:46,117 Ça faisait longtemps. 405 00:38:46,993 --> 00:38:48,119 Comment ça va ? 406 00:38:49,746 --> 00:38:52,540 Eh bien, c'est une question compliquée. 407 00:38:54,584 --> 00:38:55,960 Oui, j'imagine. 408 00:39:00,173 --> 00:39:02,217 Je suis contente de te voir. 409 00:39:03,301 --> 00:39:04,678 Moi aussi. 410 00:39:08,056 --> 00:39:11,184 On a touché à la climatisation dans votre chambre. 411 00:39:11,351 --> 00:39:14,270 Peut-être qu'ils ont bougé vos affaires. 412 00:39:15,480 --> 00:39:17,065 D'accord, pas de souci. 413 00:41:02,962 --> 00:41:04,464 Tu as un briquet ? 414 00:41:04,631 --> 00:41:05,340 Pardon ? 415 00:41:06,216 --> 00:41:07,425 Ou une allumette ? 416 00:41:08,718 --> 00:41:10,553 Une cigarette, un briquet... 417 00:41:10,720 --> 00:41:12,931 Ce lieu est non-fumeur. 418 00:41:13,973 --> 00:41:15,350 Je suis au courant. 419 00:41:17,352 --> 00:41:21,398 Des études ont démontré que si on fume dans des lieux non-fumeurs, 420 00:41:21,564 --> 00:41:24,859 la nicotine et les produits chimiques s'infiltrent dans les couloirs 421 00:41:25,026 --> 00:41:27,570 et même dans les chambres non-fumeur. 422 00:41:32,117 --> 00:41:33,743 Bart, je suis au courant. 423 00:41:35,370 --> 00:41:37,914 J'irai dehors, à côté de la piscine. 424 00:41:39,332 --> 00:41:41,167 Il me faut juste une allumette. 425 00:41:45,005 --> 00:41:46,506 Je n'arrive pas à dormir. 426 00:41:48,091 --> 00:41:49,384 J'en suis navré. 427 00:41:51,344 --> 00:41:54,431 Ça m'arrive quand je bois trop. 428 00:41:55,890 --> 00:41:57,308 Les gens boivent trop. 429 00:41:58,101 --> 00:41:59,477 C'est vrai. 430 00:42:00,520 --> 00:42:01,312 Oui. 431 00:42:12,240 --> 00:42:13,116 Merci. 432 00:42:17,120 --> 00:42:19,456 Je serai dehors, si tu veux me rejoindre. 433 00:42:45,523 --> 00:42:46,608 Voilà une serviette. 434 00:42:52,655 --> 00:42:55,408 Qu'est-ce que tu fais là ? Tourne-toi. 435 00:42:58,161 --> 00:43:00,580 - J'y crois pas. - On n'a pas de sauveteur. 436 00:43:01,581 --> 00:43:03,500 - Un quoi ? - Un sauveteur. 437 00:43:05,251 --> 00:43:07,796 Effectivement, vous n'en avez pas. 438 00:43:07,879 --> 00:43:08,588 Non. 439 00:43:09,464 --> 00:43:10,757 Vous devriez. 440 00:43:10,924 --> 00:43:12,676 Oui. Vers la piscine. 441 00:43:16,888 --> 00:43:17,764 Viens. 442 00:43:18,098 --> 00:43:19,599 Assieds-toi là. 443 00:43:20,141 --> 00:43:22,644 Rejoins-moi, maintenant. Tu m'as fait peur. 444 00:43:27,065 --> 00:43:29,109 - Désolé. - C'est pas grave. 445 00:43:33,571 --> 00:43:35,240 Vous embrassiez un homme dans la voiture. 446 00:43:38,576 --> 00:43:40,078 C'est vrai. 447 00:43:40,704 --> 00:43:41,996 Tu nous as vus ? 448 00:43:42,163 --> 00:43:45,375 C'était qui ? Pourquoi est-ce que vous l'embrassiez ? 449 00:43:46,418 --> 00:43:48,503 C'est une question compliquée. 450 00:43:52,924 --> 00:43:53,758 J'imagine. 451 00:43:55,552 --> 00:43:57,220 Personne ne partage ta vie ? 452 00:43:59,097 --> 00:44:00,306 Une petite amie ? 453 00:44:01,641 --> 00:44:02,600 Non ? 454 00:44:03,893 --> 00:44:04,686 Non. 455 00:44:06,271 --> 00:44:07,480 Ça doit être dur. 456 00:44:10,191 --> 00:44:10,900 Oui. 457 00:44:11,651 --> 00:44:12,652 J'imagine. 458 00:44:17,782 --> 00:44:21,995 C'est le problème, quand on vous trouve bizarre ou simple d'esprit, 459 00:44:23,788 --> 00:44:25,749 naïf, ingénu, 460 00:44:27,083 --> 00:44:28,251 ringard, 461 00:44:30,211 --> 00:44:31,755 ou tout simplement stupide. 462 00:44:33,506 --> 00:44:34,924 Tu ne l'es pas. 463 00:44:36,885 --> 00:44:39,304 Tu n'es pas stupide. Pas vrai ? 464 00:44:41,014 --> 00:44:41,723 Non. 465 00:44:43,350 --> 00:44:46,227 Mais c'est ainsi qu'on me perçoit. 466 00:44:47,062 --> 00:44:49,564 Les personnes ont du mal à comprendre 467 00:44:50,148 --> 00:44:51,566 ce à quoi tu penses. 468 00:44:52,275 --> 00:44:54,361 Oui. Vous avez raison. 469 00:44:55,028 --> 00:44:56,571 Moi, je veux comprendre. 470 00:45:00,784 --> 00:45:04,079 À quoi est-ce que tu penses, Bart ? 471 00:45:11,586 --> 00:45:14,422 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 472 00:45:14,589 --> 00:45:16,508 Bon sang, bon sang ! 473 00:45:16,675 --> 00:45:18,843 Bart, qu'est-ce que tu as fait ? 474 00:45:19,010 --> 00:45:20,553 C'est pas grave. 475 00:45:20,720 --> 00:45:23,973 Je suis désolé. Est-ce que j'ai mal agi ? 476 00:45:24,140 --> 00:45:28,228 Parce que si c'est le cas, je vous présente mes excuses. 477 00:45:28,395 --> 00:45:31,147 Je ne recommencerai plus jamais. 478 00:45:31,314 --> 00:45:33,108 C'est pas grave. 479 00:45:33,692 --> 00:45:34,693 Viens. 480 00:45:34,859 --> 00:45:37,112 Assieds-toi à côté de moi. 481 00:45:59,551 --> 00:46:01,011 C'est la solitude. 482 00:46:09,102 --> 00:46:11,479 Elle nous pousse à faire ce genre de choses. 483 00:47:05,367 --> 00:47:06,576 Il est marié. 484 00:47:08,703 --> 00:47:10,372 L'homme avec lequel j'étais. 485 00:47:12,457 --> 00:47:14,042 Il est marié. 486 00:47:20,882 --> 00:47:23,426 Ça fait longtemps qu'on se voit. 487 00:47:27,180 --> 00:47:28,431 En secret. 488 00:47:34,896 --> 00:47:35,980 Mais maintenant, 489 00:47:39,651 --> 00:47:43,071 c'est devenu compliqué, entre nous. 490 00:47:44,906 --> 00:47:46,449 Je ne comprends pas. 491 00:47:50,078 --> 00:47:53,540 Avant, je savais où on allait, tous les deux. 492 00:47:54,958 --> 00:47:56,209 Mais maintenant... 493 00:48:03,466 --> 00:48:05,635 Je ne comprends pas ce que vous dites. 494 00:48:11,558 --> 00:48:12,600 Moi non plus. 495 00:48:15,061 --> 00:48:17,731 Au début, un "nerd" était un animal fantastique. 496 00:48:19,065 --> 00:48:19,774 Quoi ? 497 00:48:19,941 --> 00:48:23,236 Je cite la première apparition du mot "nerd", 498 00:48:24,237 --> 00:48:27,407 dans If I ran the Zoo, écrit en 1950 par le Dr Seuss. 499 00:48:28,575 --> 00:48:32,871 Autrefois, on utilisait ce mot pour décrire des personnes étranges, 500 00:48:34,164 --> 00:48:36,499 ou qui n'étaient pas attirantes sexuellement. 501 00:48:37,876 --> 00:48:41,880 Mais aujourd'hui, on admire ceux qui maîtrisent la technologie, 502 00:48:42,047 --> 00:48:45,467 et le nerd est considéré comme un technosexuel, 503 00:48:45,633 --> 00:48:48,720 voire comme un bel Apollon. 504 00:48:52,682 --> 00:48:55,560 Je ne vois pas où tu veux en venir. 505 00:48:58,813 --> 00:49:00,273 Bon sang ! 506 00:49:00,440 --> 00:49:01,691 Bon sang, bon sang ! 507 00:49:04,861 --> 00:49:06,321 Tu parles de toi ? 508 00:49:11,242 --> 00:49:12,285 Oui. 509 00:49:12,452 --> 00:49:14,829 Et comment tu te décrirais ? 510 00:49:15,538 --> 00:49:17,540 À part que tu es un bel Apollon ? 511 00:49:21,544 --> 00:49:23,588 Je pourrais être votre sauveteur. 512 00:49:41,022 --> 00:49:42,565 Oui, peut-être. 513 00:49:43,858 --> 00:49:46,069 Je ne sais pas. Je n'en ai jamais eu. 514 00:49:49,531 --> 00:49:50,824 Mais oui, peut-être. 515 00:50:04,754 --> 00:50:06,506 Il faut que j'aille dormir. 516 00:50:07,590 --> 00:50:09,134 Je vais aller dormir. OK ? 517 00:50:09,300 --> 00:50:10,010 Oui. 518 00:50:10,176 --> 00:50:11,511 Bonne nuit. 519 00:51:28,880 --> 00:51:32,967 Ce pantalon est comme celui de la photo. C'est de la haute qualité. 520 00:51:33,134 --> 00:51:36,096 - Vous le porteriez ? - Évidemment, oui. 521 00:51:36,596 --> 00:51:37,722 Alors, je n'en veux pas. 522 00:51:39,265 --> 00:51:40,392 Pourquoi ? 523 00:51:40,558 --> 00:51:41,976 Vous êtes vieux. 524 00:51:50,068 --> 00:51:53,655 C'est OK pour l'assurance, l'immatriculation, le permis. 525 00:51:53,822 --> 00:51:56,408 Essayez ce parfum. Il fait fureur. 526 00:51:59,327 --> 00:52:00,453 Tout va bien ? 527 00:52:01,663 --> 00:52:04,916 C'est une bonne affaire, mais s'il y a quoi que ce soit... 528 00:52:08,378 --> 00:52:09,129 Ça va ? 529 00:52:09,295 --> 00:52:11,089 Vous devriez maigrir. 530 00:52:12,340 --> 00:52:13,049 Quoi ? 531 00:52:13,550 --> 00:52:15,010 Ne touchez pas ma peau. 532 00:52:15,719 --> 00:52:16,970 Je veux cette odeur. 533 00:52:18,847 --> 00:52:20,640 - C'est une image. - Oui. 534 00:52:20,807 --> 00:52:24,978 Ce n'est pas qu'un problème esthétique. Il en va de votre santé. 535 00:52:25,145 --> 00:52:28,231 Vous pouvez toucher mes cheveux, mais pas ma peau. 536 00:52:29,107 --> 00:52:33,862 Vous pourriez avoir le diabète, un AVC, de la tension artérielle, un cancer, 537 00:52:34,029 --> 00:52:36,698 des calculs biliaires, de l'arthrose, la goutte. 538 00:52:36,865 --> 00:52:39,159 Les images n'ont pas d'odeur. 539 00:52:39,325 --> 00:52:40,702 Pourquoi pas ? 540 00:52:42,245 --> 00:52:43,788 Parce que c'est une image. 541 00:52:44,914 --> 00:52:46,958 Je ne suis pas obèse. 542 00:52:47,125 --> 00:52:49,210 Dans ce cas, vous êtes très gros. 543 00:52:57,302 --> 00:52:58,595 Au revoir. 544 00:53:32,212 --> 00:53:34,506 Hôtel Hamelton, que puis-je faire pour vous ? 545 00:53:34,673 --> 00:53:38,009 Pourriez-vous me passer Andrea Rivera, chambre 107 ? 546 00:53:39,302 --> 00:53:40,220 Merci. 547 00:53:46,601 --> 00:53:47,894 Attends. 548 00:53:49,396 --> 00:53:50,188 Bonjour ? 549 00:53:52,190 --> 00:53:52,982 Bonjour ? 550 00:53:56,903 --> 00:53:58,071 Il y a des gens... 551 00:54:22,012 --> 00:54:23,138 Faites gaffe. 552 00:54:25,390 --> 00:54:28,226 Je n'ai pas pu les retenir. Ils avaient une autorisation. 553 00:54:28,393 --> 00:54:29,519 Ça va ? 554 00:54:29,686 --> 00:54:30,979 T'es pas obligé de lui parler. 555 00:54:31,146 --> 00:54:32,480 Quel attirail ! 556 00:54:32,647 --> 00:54:33,898 - Tu décides. - Bonjour. 557 00:54:34,065 --> 00:54:36,568 Tu n'as pas à lui répondre, tu comprends ? 558 00:54:36,735 --> 00:54:40,155 Madame Bromley, soit je lui parle ici, soit je l'embarque. 559 00:54:40,321 --> 00:54:42,782 Alors allez-y, parlez ! 560 00:54:43,116 --> 00:54:43,908 Merci. 561 00:54:44,909 --> 00:54:48,038 - Alors, c'est ça, ton passe-temps ? - Oui. 562 00:54:48,204 --> 00:54:49,080 C'est sordide. 563 00:54:49,247 --> 00:54:53,001 Vous ne comprenez pas. C'est sa façon d'appréhender le monde. 564 00:54:53,168 --> 00:54:54,044 Non ! 565 00:54:54,210 --> 00:54:56,338 Je suis désolée, je suis désolée ! 566 00:54:57,547 --> 00:54:58,715 Je suis désolée. 567 00:55:05,805 --> 00:55:07,390 Le disque dur est vide. 568 00:55:07,557 --> 00:55:08,683 J'ai tout effacé. 569 00:55:08,850 --> 00:55:11,311 Ils ont fouillé l'ordinateur. Je n'ai rien pu faire. 570 00:55:12,062 --> 00:55:13,355 Tu as tout effacé ? 571 00:55:13,521 --> 00:55:14,314 Oui. 572 00:55:14,481 --> 00:55:16,566 Tu n'as pas fait de sauvegarde, 573 00:55:16,733 --> 00:55:19,110 rien mis sur un disque dur externe ? 574 00:55:20,362 --> 00:55:21,029 Non. 575 00:55:22,739 --> 00:55:24,866 J'ai du mal à te croire. 576 00:55:26,701 --> 00:55:28,787 Les systèmes de croyance sont complexes. 577 00:55:29,829 --> 00:55:31,164 C'est bien vrai. 578 00:55:31,790 --> 00:55:35,251 Ce que je crois, c'est que tu me caches quelque chose. 579 00:55:35,960 --> 00:55:36,920 Mais quoi ? 580 00:55:37,087 --> 00:55:39,881 Arrêtez ! Il ne vous cache rien. 581 00:55:42,759 --> 00:55:45,303 Les gens ont pitié de toi, pas vrai ? 582 00:55:45,720 --> 00:55:47,806 Ça te donne des avantages. 583 00:55:47,972 --> 00:55:51,643 Mais que se passerait-il si ta mère n'était pas là pour t'aider ? 584 00:55:51,810 --> 00:55:53,436 Ça te fait quoi, d'être seul ? 585 00:55:53,603 --> 00:55:56,106 Qu'est-ce qu'il se passe quand tu es frustré ? 586 00:55:56,272 --> 00:55:58,316 - Tu pètes les plombs ? - Ça suffit ! 587 00:55:58,483 --> 00:56:00,610 - Arrêtez ! - Asseyez-vous ! 588 00:56:06,241 --> 00:56:10,829 J'en ai jusque-là de ce petit jeu. On a trouvé tes empreintes partout. 589 00:56:11,329 --> 00:56:14,666 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Elle t'a invité dans sa chambre ? 590 00:56:14,833 --> 00:56:15,583 Non. 591 00:56:16,334 --> 00:56:20,964 Peut-être que vous vous sentiez seuls, et que tu as voulu coucher avec elle, 592 00:56:21,131 --> 00:56:24,092 et que tu n'y arrivais pas, que ça t'a frustré. 593 00:56:24,592 --> 00:56:27,721 - Alors, tu l'as frappée. - J'attends la suite. 594 00:56:28,138 --> 00:56:29,556 À toi de me la raconter. 595 00:56:30,098 --> 00:56:31,808 Alors, j'ai sorti un revolver, 596 00:56:31,975 --> 00:56:34,811 parce que j'en ai toujours un sur moi. 597 00:56:34,978 --> 00:56:35,854 Et j'ai tiré. 598 00:56:36,021 --> 00:56:38,606 Mais où ai-je trouvé l'arme ? Je me le demande. 599 00:56:39,274 --> 00:56:40,525 Est-ce que je l'ai achetée ? 600 00:56:40,692 --> 00:56:41,943 Ou volée ? 601 00:56:42,861 --> 00:56:44,738 Peut-être que je l'ai trouvée en ligne, 602 00:56:44,904 --> 00:56:47,240 et quand j'ai voulu coucher avec elle, je l'ai prise. 603 00:56:47,407 --> 00:56:50,493 On sait tous qu'il faut être armé si on va coucher avec quelqu'un, 604 00:56:50,660 --> 00:56:54,706 parce que, s'il se trouve qu'on est impuissant, 605 00:56:54,873 --> 00:56:57,959 ou qu'on angoisse, qu'on est frustré de ne pas y arriver, 606 00:56:58,126 --> 00:57:00,670 c'est toujours bien d'avoir une arme 607 00:57:00,837 --> 00:57:03,173 pour pouvoir tirer sur son partenaire. 608 00:57:06,343 --> 00:57:07,510 Problème réglé. 609 00:57:11,681 --> 00:57:13,183 Qu'as-tu fait de l'arme ? 610 00:57:14,434 --> 00:57:17,020 C'était une blague. Qu'est-ce que vous croyez ? 611 00:57:17,479 --> 00:57:19,689 Il n'a pas d'arme. Il plaisantait. 612 00:57:20,357 --> 00:57:23,818 Elle était bien bonne, Bart. Bravo. 613 00:57:24,611 --> 00:57:27,113 Mais je vous rappelle qu'une femme est morte. 614 00:57:27,697 --> 00:57:31,284 Bart me cache quelque chose, et ça ne me fait pas rire. 615 00:58:50,405 --> 00:58:51,531 Il est malade ? 616 00:58:51,698 --> 00:58:53,158 Je ne crois pas. 617 00:58:53,742 --> 00:58:54,951 Jack le remplace. 618 00:58:56,578 --> 00:58:58,413 Il ne répond pas sur son portable. 619 00:58:58,788 --> 00:59:02,000 C'est gentil de demander des nouvelles. Il va bien. 620 00:59:02,167 --> 00:59:04,753 Ça va aller. Merci. 621 00:59:22,520 --> 00:59:24,397 Ça va, mon chéri ? 622 00:59:26,274 --> 00:59:29,110 Je descends, d'accord ? J'arrive. 623 00:59:37,327 --> 00:59:39,162 Tu es là, mon chéri. 624 00:59:42,040 --> 00:59:44,459 Tu n'as rien mangé. Tu n'as pas faim ? 625 00:59:45,126 --> 00:59:46,211 Ça va. 626 00:59:48,963 --> 00:59:52,050 Monsieur Benson a appelé. Il s'inquiétait pour toi. 627 00:59:53,677 --> 00:59:56,429 Moi aussi, je m'inquiète. En permanence. 628 01:00:00,183 --> 01:00:01,643 La vie est injuste. 629 01:00:02,435 --> 01:00:05,814 C'est vrai même pour les meilleurs d'entre nous. 630 01:00:07,982 --> 01:00:11,695 Je sais combien tu as souffert après la mort de ton père. 631 01:00:11,861 --> 01:00:13,405 Moi aussi, j'ai souffert. 632 01:00:14,739 --> 01:00:18,535 Cette période a été douloureuse pour toi, je le sais. 633 01:00:18,702 --> 01:00:20,412 Sa mort t'a profondément blessé. 634 01:00:21,663 --> 01:00:26,126 C'était terrible, mais, au final, le pire est arrivé plus tard. 635 01:00:28,420 --> 01:00:32,507 Le pire, c'était de se réveiller en oubliant qu'il avait disparu. 636 01:00:34,217 --> 01:00:35,677 Ça t'est aussi arrivé ? 637 01:00:37,303 --> 01:00:39,472 Tu oublies, et soudain, ça te revient. 638 01:00:41,474 --> 01:00:44,352 Et alors, le monde s'écroule une nouvelle fois. 639 01:00:45,228 --> 01:00:48,732 Mais on doit quand même se lever, préparer le café, les toasts, 640 01:00:48,898 --> 01:00:52,318 parce que ce n'est pas la fin du monde, même si, parfois, 641 01:00:52,485 --> 01:00:54,195 on en a l'impression. 642 01:00:55,321 --> 01:00:58,199 Le monde est toujours là. Il n'a pas disparu. 643 01:01:02,787 --> 01:01:04,789 Le monde nous attend. 644 01:01:06,374 --> 01:01:08,543 Il t'attend, toi aussi. 645 01:01:16,176 --> 01:01:17,427 C'est tout. 646 01:01:20,513 --> 01:01:21,514 Je te laisse. 647 01:03:19,174 --> 01:03:22,635 J'ai beaucoup réfléchi à la situation. 648 01:03:26,056 --> 01:03:28,016 On n'a pas le choix. 649 01:03:30,935 --> 01:03:32,604 On n'a vraiment pas le choix. 650 01:03:44,824 --> 01:03:46,242 Est-ce que tu m'aimes ? 651 01:03:48,495 --> 01:03:50,830 Est-ce que tu t'inquiètes pour moi ? 652 01:03:53,416 --> 01:03:54,417 Oui. 653 01:03:57,253 --> 01:03:58,505 Tu le sais bien. 654 01:03:59,422 --> 01:04:01,007 Nous méritons d'être heureux. 655 01:04:49,889 --> 01:04:50,765 Bonjour. 656 01:04:52,142 --> 01:04:53,476 Je cherche Bart. 657 01:04:54,853 --> 01:04:55,770 Bart... 658 01:04:55,937 --> 01:04:57,397 - Bromley ? - Oui. 659 01:04:57,564 --> 01:04:58,982 Désolée. 660 01:04:59,399 --> 01:05:00,692 Je suis sa mère. 661 01:05:02,027 --> 01:05:02,819 Bonjour. 662 01:05:03,737 --> 01:05:04,904 Qui êtes-vous ? 663 01:05:07,490 --> 01:05:08,700 Andrea. 664 01:05:09,492 --> 01:05:10,577 Je suis une amie. 665 01:05:11,870 --> 01:05:12,829 Vraiment ? 666 01:05:12,996 --> 01:05:14,372 Vous êtes son amie ? 667 01:05:16,750 --> 01:05:18,877 Je l'ai rencontré à l'hôtel. 668 01:05:19,711 --> 01:05:21,504 Il n'y travaille plus. 669 01:05:24,215 --> 01:05:25,091 Quel dommage. 670 01:05:28,636 --> 01:05:30,263 Je pensais que... 671 01:05:31,389 --> 01:05:33,641 Je pensais qu'il était malade. 672 01:05:34,476 --> 01:05:35,477 Non. 673 01:05:37,562 --> 01:05:38,605 Ils m'ont dit ça. 674 01:05:44,486 --> 01:05:45,779 Est-ce qu'il est là ? 675 01:06:02,629 --> 01:06:03,963 Bonjour, Bart. 676 01:06:06,966 --> 01:06:08,343 Je vais bien. 677 01:06:09,135 --> 01:06:10,303 Tu m'as manqué. 678 01:06:11,054 --> 01:06:12,097 Ah oui ? 679 01:06:13,223 --> 01:06:14,516 À l'hôtel. 680 01:06:15,809 --> 01:06:17,560 Je me demandais où tu étais. 681 01:06:19,562 --> 01:06:20,480 Oui. 682 01:06:22,857 --> 01:06:24,109 Comment vas-tu ? 683 01:06:27,445 --> 01:06:28,488 C'est... 684 01:06:29,155 --> 01:06:30,699 Une question compliquée. 685 01:06:31,324 --> 01:06:32,200 Je sais. 686 01:06:32,367 --> 01:06:33,243 Oui. 687 01:06:43,586 --> 01:06:44,546 Mon cœur est brisé. 688 01:06:46,673 --> 01:06:47,757 Vraiment ? 689 01:06:48,133 --> 01:06:50,010 Oui. C'est très douloureux. 690 01:06:52,095 --> 01:06:53,138 J'imagine. 691 01:06:55,890 --> 01:07:00,311 En 1993, on a scanné le cerveau de personnes amoureuses 692 01:07:00,478 --> 01:07:02,439 pour observer leur activité neuronale. 693 01:07:02,605 --> 01:07:06,026 À l'image, on voyait des couleurs vives sur la matière grise. 694 01:07:06,192 --> 01:07:09,612 L'amour que nous ressentons provoque un flux de dopamine 695 01:07:09,779 --> 01:07:14,284 dans le noyau caudé, tout comme la cocaïne ou la nicotine. 696 01:07:14,451 --> 01:07:18,121 L'amour n'est donc pas, comme on le croit, une émotion, 697 01:07:18,288 --> 01:07:19,998 c'est en fait une addiction. 698 01:07:20,623 --> 01:07:24,711 Quand ces substances chimiques sont libérées, on se sent étourdi, 699 01:07:25,378 --> 01:07:29,507 euphorique, à tel point que, si on est très amoureux, 700 01:07:29,674 --> 01:07:32,385 on ne mange plus, on ne dort plus. 701 01:07:34,137 --> 01:07:36,806 Tout se passe bien si on peut obtenir 702 01:07:37,640 --> 01:07:40,226 cette drogue, ou cet amour. 703 01:07:40,393 --> 01:07:42,854 Mais si on nous l'enlève, c'est terrible. 704 01:07:46,649 --> 01:07:48,068 On a le cœur brisé. 705 01:07:48,234 --> 01:07:49,235 Oui. 706 01:07:53,281 --> 01:07:56,618 - Je suis désolée. - Les addictions sont dangereuses. 707 01:07:57,619 --> 01:07:59,037 J'en sais quelque chose. 708 01:07:59,954 --> 01:08:00,914 Crois-moi. 709 01:08:03,750 --> 01:08:06,544 Si on aime trop quelqu'un, on peut en mourir. 710 01:08:08,672 --> 01:08:09,631 Oui. 711 01:08:09,798 --> 01:08:12,133 On meurt, et après, c'est la fin. 712 01:08:28,608 --> 01:08:29,859 Et merde. 713 01:08:30,235 --> 01:08:31,611 Je suis désolée. 714 01:08:32,070 --> 01:08:35,073 Je suis désolée pour tout. 715 01:08:37,492 --> 01:08:41,037 Tu es quelqu'un de bien. Tu comptes pour moi. 716 01:08:42,205 --> 01:08:45,041 Si la situation était différente, je... 717 01:08:48,211 --> 01:08:52,090 Mais les choses sont ce qu'elles sont, et... 718 01:08:55,552 --> 01:08:56,761 Écoute-moi. 719 01:09:03,143 --> 01:09:05,770 Je suis heureuse de t'avoir rencontré. 720 01:09:06,312 --> 01:09:08,398 Je ne te dérangerai plus. 721 01:09:08,565 --> 01:09:09,816 C'est promis. 722 01:09:10,817 --> 01:09:12,027 Plus jamais. 723 01:09:16,489 --> 01:09:17,699 Prends soin de toi. 724 01:10:43,451 --> 01:10:47,038 Je ne comprends pas. Tu m'aimes, mais pas assez ? 725 01:10:47,205 --> 01:10:49,499 Nick, s'il te plaît... 726 01:10:49,666 --> 01:10:51,042 Tu ne comprends pas. 727 01:10:53,336 --> 01:10:56,131 - Je ne voulais pas dire ça. - Tu voulais dire quoi ? 728 01:10:56,297 --> 01:10:57,757 - Dis-moi. - Arrête ! 729 01:10:57,924 --> 01:11:00,927 Arrêter quoi ? D'être fâché, déçu ? 730 01:11:01,094 --> 01:11:02,262 Lâche-moi. 731 01:11:03,680 --> 01:11:05,682 Merde, lâche-moi ! 732 01:11:07,851 --> 01:11:10,061 Tu me prends pour un idiot ? 733 01:11:10,145 --> 01:11:11,062 Arrête ! 734 01:11:11,229 --> 01:11:13,189 C'est ça ? Tu te barres où ? 735 01:11:13,356 --> 01:11:15,525 Je ne peux pas faire ça, laisse-moi ! 736 01:11:16,568 --> 01:11:17,277 Laisse-moi ! 737 01:11:17,444 --> 01:11:18,153 Non ! 738 01:11:18,319 --> 01:11:19,446 Je ne peux pas ! 739 01:11:20,071 --> 01:11:20,864 Non ! 740 01:11:26,161 --> 01:11:27,495 Tu es complètement cinglé. 741 01:11:27,662 --> 01:11:28,997 - Laisse-moi. - Non. 742 01:11:29,164 --> 01:11:30,498 Je ne peux pas ! 743 01:11:30,665 --> 01:11:31,458 Arrête ! 744 01:11:31,624 --> 01:11:32,417 Non ! 745 01:11:35,879 --> 01:11:36,963 Tu te barres, c'est ça ? 746 01:11:42,135 --> 01:11:43,720 Je vais bien, je vais bien. 747 01:11:44,846 --> 01:11:46,639 Je vais bien, je vais bien. 748 01:11:46,806 --> 01:11:48,850 Je vais bien, je vais bien. 749 01:11:49,684 --> 01:11:51,019 Je vais bien. 750 01:11:57,942 --> 01:12:00,904 Andrea, c'est moi, Bart ! 751 01:12:01,321 --> 01:12:02,781 Qu'est-ce que tu fais là ? 752 01:12:03,490 --> 01:12:05,116 Oh, non ! Oh, non ! 753 01:12:07,369 --> 01:12:11,664 Il y a... Il y a du sang sur cette serviette. 754 01:12:11,831 --> 01:12:12,749 Ça va. 755 01:12:12,916 --> 01:12:14,417 Il t'a frappé. J'ai tout vu. 756 01:12:14,959 --> 01:12:15,877 Vu quoi ? 757 01:12:16,044 --> 01:12:18,963 Bon sang, bon sang ! Qu'est-ce que tu as fait ? 758 01:12:19,130 --> 01:12:20,048 Du calme ! 759 01:12:20,215 --> 01:12:21,591 Je vais te montrer. 760 01:12:21,758 --> 01:12:23,760 Me montrer quoi ? De quoi tu parles ? 761 01:12:45,156 --> 01:12:46,241 Je l'ai vu. 762 01:12:47,826 --> 01:12:49,285 C'est pas vrai. 763 01:12:50,745 --> 01:12:51,788 Je vais te montrer. 764 01:12:51,955 --> 01:12:53,665 Tu nous as vus ? 765 01:12:54,582 --> 01:12:56,042 Oui. Je suis désolé. 766 01:12:56,710 --> 01:12:59,546 Qu'est-ce que tu as vu ? Ça veut dire quoi ? 767 01:13:03,133 --> 01:13:06,011 - Je peux te montrer. - Tu as tout enregistré ? 768 01:13:06,177 --> 01:13:07,512 Je suis désolé. 769 01:13:09,180 --> 01:13:10,807 C'est quoi, ton problème ? 770 01:13:12,267 --> 01:13:15,061 - Oh, non ! - Je dois te montrer. Viens ! 771 01:13:15,228 --> 01:13:17,480 Je dois te montrer. C'est sans danger. 772 01:13:18,398 --> 01:13:19,858 S'il te plaît. 773 01:13:33,997 --> 01:13:37,042 - Je dois te montrer. - D'accord, je viens. 774 01:13:37,208 --> 01:13:38,460 Je viens. 775 01:13:43,256 --> 01:13:45,300 Faisons semblant 776 01:13:45,884 --> 01:13:49,387 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 777 01:13:49,554 --> 01:13:50,513 Je pars. 778 01:13:50,680 --> 01:13:54,517 Fréquemment, en secret. Un plan cul régulier. 779 01:13:54,934 --> 01:13:57,645 - C'est bien ce qu'elle est ? - Ferme-la. 780 01:13:58,313 --> 01:13:59,481 Ferme-la ! 781 01:14:02,067 --> 01:14:03,193 Tu joues les durs. 782 01:14:03,360 --> 01:14:05,403 - Ça te plaît ? - Elle aime ça ? 783 01:14:05,570 --> 01:14:07,155 - Elle aime quand c'est violent ? - Ferme-la ! 784 01:14:07,322 --> 01:14:09,282 Elle aime la violence ? 785 01:14:14,871 --> 01:14:18,208 Je ne peux pas. Je ne peux pas voir ça. 786 01:14:18,375 --> 01:14:20,627 Tu vois ? J'observe juste les gens, 787 01:14:20,794 --> 01:14:22,420 pour apprendre d'eux. 788 01:14:23,004 --> 01:14:25,882 - Je ne voulais rien faire de mal. - Tais-toi, Bart ! 789 01:14:29,719 --> 01:14:31,054 C'est pas vrai ! 790 01:14:35,475 --> 01:14:37,143 Tu as montré ça à la police ? 791 01:14:39,354 --> 01:14:40,271 Non. 792 01:14:42,065 --> 01:14:44,776 Est-ce que quelqu'un d'autre a vu la vidéo ? 793 01:14:44,943 --> 01:14:47,278 Non. Personne à part toi. 794 01:14:48,947 --> 01:14:52,742 Tout est enregistré ici. La police n'est au courant de rien. 795 01:14:52,909 --> 01:14:54,828 C'est un cauchemar ! 796 01:14:55,704 --> 01:14:57,080 Attends ! 797 01:14:59,499 --> 01:15:01,167 Cet homme est dangereux. 798 01:15:01,334 --> 01:15:04,045 Il pourrait te faire du mal. Il l'a fait. 799 01:15:04,212 --> 01:15:06,131 - Il t'a déjà fait du mal. - Je ne... 800 01:15:06,297 --> 01:15:07,048 Et... 801 01:15:08,967 --> 01:15:10,385 On pourrait prévenir la police. 802 01:15:11,594 --> 01:15:14,347 Je le ferai si tu m'accompagnes. 803 01:15:15,348 --> 01:15:16,641 Je ferais tout pour toi. 804 01:15:16,808 --> 01:15:18,351 Tu ne me connais pas ! 805 01:15:21,604 --> 01:15:22,856 Si, je te connais. 806 01:15:25,400 --> 01:15:26,234 Je te connais. 807 01:15:27,318 --> 01:15:28,862 Qu'est-ce que je vais faire ? 808 01:15:30,113 --> 01:15:31,698 Qu'est-ce que je vais faire ? 809 01:15:37,412 --> 01:15:38,913 Réparer mon cœur. 810 01:15:45,211 --> 01:15:46,338 Je ne peux pas. 811 01:17:55,717 --> 01:17:57,510 Bonjour, le lève-tard ! 812 01:18:05,018 --> 01:18:06,811 J'allais te réveiller. 813 01:18:09,606 --> 01:18:10,648 Qu'est-ce que... 814 01:18:11,941 --> 01:18:12,984 Je vais y aller. 815 01:18:18,406 --> 01:18:19,282 Attends. 816 01:18:20,784 --> 01:18:21,910 Viens vers moi. 817 01:19:08,498 --> 01:19:09,708 C'est facile. 818 01:19:16,214 --> 01:19:17,340 C'est facile. 819 01:19:17,841 --> 01:19:18,967 Je pensais 820 01:19:20,427 --> 01:19:22,220 qu'on pourrait aller en ville. 821 01:19:27,183 --> 01:19:29,728 Pour passer du temps ensemble. 822 01:19:37,193 --> 01:19:38,945 C'est facile de te toucher. 823 01:19:40,780 --> 01:19:42,365 De te parler. 824 01:19:42,991 --> 01:19:44,325 De te parler. 825 01:19:47,537 --> 01:19:49,039 Embrasse-moi. 826 01:21:21,631 --> 01:21:22,966 Alors, c'est fait ? 827 01:22:35,663 --> 01:22:37,832 Dors, mon enfant 828 01:22:39,167 --> 01:22:41,670 La paix te bercera 829 01:22:42,587 --> 01:22:45,757 Tout au long de la nuit 830 01:22:48,718 --> 01:22:51,930 Les anges gardiens envoyés par Dieu 831 01:22:54,474 --> 01:22:57,894 Veilleront tout au long de la nuit 832 01:23:56,619 --> 01:23:58,371 Attendez, laissez-moi entrer ! 833 01:23:58,538 --> 01:24:00,582 Est-ce qu'il est là, ou non ? 834 01:24:00,749 --> 01:24:02,125 - Laissez-moi ! - Retenez-la. 835 01:24:04,210 --> 01:24:05,837 Il y a eu une détonation. 836 01:24:13,219 --> 01:24:15,221 Je ne veux pas savoir ! 837 01:24:17,515 --> 01:24:20,393 C'est moi, le détective Espada. 838 01:24:21,061 --> 01:24:24,481 Je suis venu te poser quelques questions. 839 01:24:31,446 --> 01:24:34,157 Je sais que ce n'est pas vrai. 840 01:24:35,992 --> 01:24:37,160 Faisons semblant 841 01:24:38,370 --> 01:24:41,748 que je suis juste une fille facile que tu rencontres à l'hôtel. 842 01:24:50,298 --> 01:24:54,302 Fréquemment, en secret. Un plan cul régulier. 843 01:24:57,806 --> 01:24:59,683 Je pense que cette femme est morte. 844 01:25:05,230 --> 01:25:06,481 Je pars. 845 01:25:07,691 --> 01:25:08,566 Monsieur, 846 01:25:09,567 --> 01:25:13,321 Désolé de ne pas vous avoir donné ceci plus tôt. 847 01:25:13,488 --> 01:25:16,908 Ces cartes mémoire vous prouveront que je suis innocent. 848 01:25:17,701 --> 01:25:19,369 Quel enfoiré. 849 01:25:19,536 --> 01:25:21,287 - C'est bien ce qu'elle est ? - Ferme-la ! 850 01:25:22,956 --> 01:25:24,624 Ferme-la ! 851 01:25:31,506 --> 01:25:32,424 Bart... 852 01:25:34,926 --> 01:25:36,678 Qu'est-ce que tu as fait ? 853 01:26:16,760 --> 01:26:18,136 Ça va ? 854 01:26:20,055 --> 01:26:21,348 Bonsoir, ça va ? 855 01:26:23,850 --> 01:26:25,727 Bon sang, bon sang ! 856 01:26:26,311 --> 01:26:27,771 Bonsoir, ça va ? 857 01:30:34,601 --> 01:30:36,436 Adaptation : Anaïs Cuendet 858 01:30:36,603 --> 01:30:38,605 Sous-titrage : HIVENTY