1 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 FAMILIE EERST - #GEZEGEND 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,425 We willen allemaal de perfecte familie, maar wie is perfect? 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #OEPS 4 00:00:51,676 --> 00:00:55,472 Elk gezin heeft zijn uitdagingen, van klasfoto's 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,474 tot moeilijke eters. 6 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 De grootste uitdaging voor mijn familie? 7 00:01:01,561 --> 00:01:03,855 Waarschijnlijk de machine-apocalyps. 8 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 De laatste mensen zijn hier ergens. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Wacht. 10 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Ze komen eraan. 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 WAS ME! 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 Is dat een oranje stationwagon uit 1993? 13 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 Of is het… 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Wie zijn die onstuitbare krijgers? 15 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 Er moest een deksel op. -De hond bijt in mijn haar. 16 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Kijk uit. 17 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Dat zijn wij. 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 SLECHTSTE GEZIN OOIT 19 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Krijgers. 20 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 De meeste actiehelden hebben veel sterke punten. 21 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Kijk uit. -Katie, gebruik een wapen. 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,351 Mijn familie heeft alleen zwakke punten. 23 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 Mijn vader doet me denken 24 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 aan die YouTube-video met die krijsende aap. 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,461 Let op, robots, want wij zijn dapper. 26 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 We willen actie, 27 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 en we zijn klaar voor succes, 28 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 SPEELPALEIS 29 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 en we hebben geen… 30 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 idee waar we mee bezig zijn. 31 00:02:24,769 --> 00:02:27,689 EEN PAAR DAGEN EERDER… 32 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX PRESENTEERT 33 00:02:39,701 --> 00:02:40,660 O JA! 34 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Ik had altijd al het gevoel dat ik anders was. 35 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 Dus deed ik zoals elk buitenbeentje, ik maakte vreemde kunst. 36 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Kijk, cinema. 37 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 BEL 'B' VOOR BURGER 38 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Hallo, Katie. 39 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Ik leef nu. 40 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Al ben ik een hamburger, 41 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 ik wil naar de grote stad om een Broadway-ster te worden. 42 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Tadaa, ik ben een pratende… 43 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Ach, waarom? Mijn ingewanden. 44 00:03:19,365 --> 00:03:20,783 Ik hoor er nooit bij 45 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 om tal van redenen. 46 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 DE KUNST VAN FILM 47 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Maar films waren er altijd voor mij. 48 00:03:29,584 --> 00:03:31,210 Oké. Je bent 58 jaar oud, 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 een geharde misdadiger en je hebt niets te verliezen. Go. 50 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 O, nee. Het is Dog Cop. 51 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Ik kom misdadigers oppakken en mijn kont likken. 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 En er zijn geen misdadigers meer. 53 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Mijn ouders begrijpen me nog steeds niet. 54 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Eerlijk gezegd heeft het een tijd geduurd voor ik mezelf begreep. 55 00:03:56,819 --> 00:03:59,030 Mijn kleine broer Aaron begrijpt me, 56 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 maar hij heeft zijn eigen vreemde interesses. 57 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Hallo, wilt u met me praten over dinosaurussen? 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Nee. Oké, bedankt. 59 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Hallo, wilt u met me praten over dinosaurussen? 60 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Mama zegt dat ze in me gelooft. 61 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Je kunt het, schat. 62 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Maar dat zegt ze tegen iedereen. 63 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Je kunt recht voor je kijken. 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Volg deze pen. 65 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 10 op 10 voor de moeite, Buster Brown. 66 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 GOED GEDAAN! 67 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 Mijn papa is een ongewone man, 68 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 maar hij houdt van de natuur en kan eender wat repareren. 69 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Om te overleven, moet je leren om wild te vangen. 70 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 Dit is heel gevoelig… -Hé, Mitchells. 71 00:04:41,739 --> 00:04:43,116 Nee, Jim. -Hailey heeft een… 72 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Hé. Wie is dat nieuwsgierig aagje? 73 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Hij deelde mijn interesses nooit. 74 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Wil je de speciale effecten zien die ik maakte voor Dog Cop 5? 75 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Sorry, Katie. Ik ben ocupado. 76 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Wil je deze wilde eend zien? Hij is dood. 77 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 Nee, bedankt. 78 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Het stoorde me niet echt. 79 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Ik had trouwens grotere plannen. 80 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 INSPIRATIEMETER - 100 81 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Ik deed er alles aan zodat de filmschool in LA me zou aanvaarden. 82 00:05:19,485 --> 00:05:22,155 Dus nadat ze de epische Dog Cop-saga 83 00:05:22,280 --> 00:05:24,657 en 84 van mijn beste kortfilms hebben bekeken, 84 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 weet ik zeker dat California College of Film 85 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 Katie Mitchell zal toelaten op de filmschool. 86 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 AANVRAAG - INDIENEN 87 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 WELKOM BIJ JOUW TOEKOMST 88 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 Ja. 89 00:05:43,843 --> 00:05:45,928 En de andere toegelaten studenten… 90 00:05:46,012 --> 00:05:47,805 …begrijpen me echt. 91 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Zijn jullie fans van Roboslayers 4? Hier kent niemand dat. 92 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Waarom niet? Het is geweldig. 93 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 Ik zag trouwens je video's online, ze zijn hilarisch. 94 00:05:55,646 --> 00:05:57,356 Zo goed. -Waanzinnig. 95 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Na al die jaren ga ik eindelijk mijn mensen ontmoeten. 96 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Kinderen, het eten is klaar. 97 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 Ik kom eraan. 98 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 WE ZULLEN JE MISSEN 99 00:06:20,421 --> 00:06:21,380 Hou op. 100 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Iemand is in een goede bui. 101 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Om je laatste avond hier te vieren, Katie-gezicht cupcakes. 102 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Goh. 103 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Elke keer dat ik je mis, bak ik je en eet ik je op. 104 00:06:31,432 --> 00:06:33,392 Hier. Vang een cupcake, Monch. 105 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 Vang een cupcake. 106 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Je leert het wel, maatje. 107 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Ik ga dat kereltje missen als ik wegga. 108 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Dat herinnert me eraan, Pal, check me in voor mijn vlucht morgen. 109 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Inchecken om 9.00 uur. 110 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Katie, wist je dat velociraptors in paren jagen? 111 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Wat gebeurt er als er een de groep verlaat en… 112 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Maak je geen zorgen, knul. 113 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Je maakt nieuwe vrienden. 114 00:07:00,545 --> 00:07:04,423 Misschien ontmoet je wel een andere slimme, charmante dinosaurusnerd. 115 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 Of een meisjesnerd. 116 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Wat? Nee. Wie zou dat willen? 117 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 Dat is gestoord. Ik krijg geen adem. 118 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Denk je echt dat ik het red zonder jou? 119 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Dat weet ik zeker. 120 00:07:18,938 --> 00:07:19,814 Raptorgevecht. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Ik heb iets gemaakt voor jullie. 122 00:07:25,153 --> 00:07:26,571 Schat, dat ziet er zo leuk uit. 123 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 Overslaan. -Kom op. 124 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Nu zit er smurrie op het scherm. -Dat weet ik, maar jij smeert het uit. 125 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 …oprichter en CEO van Pal Labs. 126 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Een nieuwe aankondiging van Pal. Krijgt de editing software een update? 127 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 Bij Pal doen we graag het onmogelijke, 128 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 van onze persoonlijke assistent, tot slimme apparaten, 129 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 tot honden leren praten. 130 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Hallo, ik ben hond. 131 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 We gaan onze grootste uitvinding tot nu toe lanceren. 132 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Je gsm gaat zijn eerste stapjes nemen. 133 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 Is dit echt of… -Ja, wacht even. 134 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Hallo, iedereen. 135 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 Dag, schat. -Hoi, papa. 136 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 Na een lange dag is het fijn jullie gezichten te zien… 137 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 in een demonisch, blauw licht. Geweldig. 138 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 Weten jullie wat? Briljant idee. 139 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 Dit is onze laatste avond samen voor Katie gaat, laten we ervan genieten. 140 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 Laten we onze telefoon neerleggen 141 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 en tien seconden onbelemmerd oogcontact hebben als een familie? 142 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 We beginnen… -Dit lijkt… 143 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Leg je telefoon neer. Nu. 144 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Dit is goed. Dit is natuurlijk. 145 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Je mag met je ogen knipperen. Het is gewoon oogcontact. 146 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Kijk naar Monch. Zo moet het. 147 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, je lijkt dit niet serieus te nemen. 148 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 Waarom denk je dat? 149 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Jongens. Concentreer je. 150 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Nu we ontspannen zijn, wil ik mijn nieuwe film tonen. 151 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Ik denk dat het een meesterwerk is. 152 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 UNIVERSITEIT 153 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Wat? Waarom kijk je zo? 154 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Ik vraag me gewoon af of je echt denkt 155 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 dat je hiermee geld kunt verdienen? 156 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 Kun je hem helemaal bekijken? 157 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 Dat doe ik, maar ik maak me zorgen dat jij ver weg in Californië zult zijn 158 00:09:28,609 --> 00:09:33,614 en wij je niet kunnen helpen als het niets wordt. 159 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, waarom schop je me? Ik begrijp het niet. 160 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Denk je dat het me niet gaat lukken? 161 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Ik heb nooit… Lin, help. 162 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 De koekjes zijn kennelijk klaar. 163 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 Wie wil heerlijke koekjes in plaats van hierover te praten? 164 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 Het is gewoon… Falen doet pijn, meid. Ik wil dat je een back-up plan hebt. 165 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 Waarom doe je dit altijd? 166 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 Weet je wat? Ik ga gewoon. -Luister, ik zal ernaar kijken. 167 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Papa, het is te laat. 168 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Ik wil het zien. Je laat me niet… 169 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 Waarom maak je je zo druk? -Papa, laat los. 170 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Als je erover nadenkt, is het de schuld van de mensen die computers maken. 171 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Zo verdienen ze hun geld. 172 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Je moet steeds meer kopen en zij… 173 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Katie, toe nou. 174 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Papa, daarom ben ik dus blij dat ik morgen vertrek. 175 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 OM WEG TE GEVEN 176 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Waarom is hij zo? 177 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Waarom is ze zo? 178 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 Heb je met haar gepraat? 179 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 Nee, nog niet. Ik weet niet wat er gebeurd is, Lin. 180 00:11:07,291 --> 00:11:11,212 Ik weet dat tieners moeten rebelleren tegen hun ouders, maar… 181 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 Ik weet het niet. Ik dacht dat wij anders waren. 182 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, denk je niet dat je daar zelf wat controle over hebt? 183 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 Je maakte haar laptop kapot. 184 00:11:21,889 --> 00:11:25,142 We hebben al jaren geen leuke familiefoto's meer 185 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 omdat jullie altijd ruzie maken. 186 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 En deze dan? 187 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 Die zat in de lijst toen ik die kocht. 188 00:11:33,692 --> 00:11:35,736 Wanneer we thuis een probleem hebben, 189 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 doe je er altijd alles aan om het op te lossen 190 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 en ik hou ervan dat je dat doet. 191 00:11:41,492 --> 00:11:45,246 Maar nu is dit kapot, oké? 192 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Want als dat meisje weggaat en nooit meer terugkomt, 193 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 is dat een probleem dat we niet kunnen oplossen. 194 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 Ik weet dat je dit kunt. 195 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 OM WEG TE GEVEN 196 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 HOMEVIDEO'S 197 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Hoera. 198 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 En dan nu, de talentenjacht van de familie Mitchell. 199 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Dag, Katie. Heb je zin om op kamp te gaan? 200 00:13:22,801 --> 00:13:25,971 Wat scheelt er? Je bent terug voor je het weet. 201 00:13:27,890 --> 00:13:29,266 Ik wil niet. 202 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Laat me gewoon… 203 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Hier, neem dit mee. 204 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Maar dat is jouw favoriete ding. 205 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Nu is het van jou. 206 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Zie je? Hij is bang om alleen te zijn, 207 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 dus moet je hem opbeuren. 208 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Weet je hoe elanden 'ik hou van jou' zeggen? 209 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 Niet lachen. Je moet triest zijn. Kom op. 210 00:14:07,012 --> 00:14:08,264 OM WEG TE GEVEN 211 00:14:15,437 --> 00:14:16,981 Oké, laten we het oplossen. 212 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 VOOR ALTIJD WEG! 213 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 Ja. 214 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 UNIEF - JADE - MIJN MENSEN 215 00:14:28,868 --> 00:14:31,161 JADE Snel! Ik hield een plaats vrij in ons kot! 216 00:14:31,245 --> 00:14:32,663 DIT IS JOUW KAMER - KATIE 217 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 TOT VANAVOND 218 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 Haha ik heb er zin in! 219 00:14:40,796 --> 00:14:42,047 Kom hier, maatje. 220 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 TOT VANAVOND 221 00:14:45,509 --> 00:14:46,594 Tot ziens, Monch. 222 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Waarom heb je zoveel nodig om mij naar de luchthaven te brengen? 223 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Ik heb het gisteren verpest, maar ik ga het goedmaken. 224 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Ik heb je vliegtuigticket geannuleerd. 225 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 Wat heb je gedaan? 226 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Geen paniek. Ik weet dat je opgewonden bent. 227 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 We brengen je naar school als een rondreis met het gezin. 228 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 We gaan je afzetten met onze oude, ijzeren adelaar hier. 229 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Hij heeft karakter, klasse 230 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 en groen slijm waar we samen meer over kunnen leren. 231 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 En je krijgt er een coupon voor een rijles met je vader bovenop. 232 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Wat denk je? 233 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 Ja. -Mama? 234 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Je vader heeft me hier niets over verteld, 235 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 maar we zijn blij dat hij het initiatief nam, hè? 236 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, jij ook? 237 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 Ik dacht dat het leuk zou zijn om een laatste keer samen te zijn. 238 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 De school zegt dat je de introductieweek mag missen. Geen probleem. 239 00:15:44,610 --> 00:15:46,403 Maar het is een probleem. 240 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 Ik wil mijn vrienden ontmoeten. 241 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Er is een heel cool meisje, Jade. We vinden dezelfde dingen leuk. 242 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 Iedereen op school begrijpt me. 243 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 Er is een feestje, papa. 244 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 Zit je niet liever uren alleen samen met ons in de auto, 245 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 jij en ik? 246 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 REISGIDS VOOR HET GEZIN 247 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Ruik die frisse buitenlucht. 248 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Zie je wel, dit valt best mee. 249 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 De Poseys zijn met vakantie. 250 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 Kijk eens hoe gelukkig zij zijn. 251 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 Yogatrip met de familie. 252 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 TROTSE_POSEY_MAMA 253 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 Wat is die obsessie? Ze zijn gewoon onze buren. 254 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 Ze zijn zo perfect. 255 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Zelfs hun hond is in betere conditie dan de onze. 256 00:16:52,594 --> 00:16:54,930 Wat geven ze die te eten? Andere honden? 257 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Maak je geen zorgen over hen. Zij zijn jaloers op ons. 258 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 Nietwaar, Katie? 259 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Ik zie dat je zit te mokken, 260 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 maar wat is er leuker dan dit op de universiteit? 261 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 We maakten een waterglijbaan in het studentenhuis. Het is ongelooflijk. 262 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 Dit is de beste dag van mijn leven. Ik sluit levenslange vriendschappen. 263 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 Universiteit. -Ik mis alles. 264 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Kom nou, schat. Je vader doet zijn best. 265 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Laten we hem tegemoet komen. Wat denk je? 266 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 Dat is de wet. Mama's wet. 267 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Want ik ben de sheriff. 268 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Goed, ik zal het proberen. 269 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 FAMILIE MITCHELL 270 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 RAMPZALIGE AUTOREIS!! 271 00:17:32,843 --> 00:17:35,721 Papa, dit heeft letterlijk geen enkele ster op Yelp. 272 00:17:35,804 --> 00:17:38,557 Er staat: 'Eet hier nooit.' 273 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Luisteren we naar die app… 274 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Dit heeft er niets mee te maken. 275 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Stom verkeer. Weet je wat we nodig hebben? 276 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 Zeg niet de… -De Rick Mitchell Special, baby. 277 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 Dit is illegaal. -Niet als je 't goed doet. 278 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Eigenlijk hielp ik het verkeer vooruit. Wat schrijf je op? 279 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Ik moet toegeven dat dit echt fantastisch is. 280 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 Weet je wat nog fantastischer is? We gaan zeven uur met ezels rijden. 281 00:18:12,925 --> 00:18:15,385 Klinkt dat niet steil en gevaarlijk? 282 00:18:15,469 --> 00:18:16,386 Wat kan er mis… 283 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 Naar de brug als je wilt leven. 284 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 En Prancer dan? 285 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Prancer blijft achter in de canyon. 286 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 ER WERDEN GEEN DIEREN VERWOND BIJ HET MAKEN VAN DEZE DOCUMENTAIRE 287 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Kijk naar die constructie. 288 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Adem. Kan Monchi niet in de auto wachten? 289 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 Hij heeft mijn tong gelikt. 290 00:18:36,323 --> 00:18:39,993 Dit is 'Rick Mitchell de hond doen kussen.' 291 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Kijk naar de magie… Hij heeft weer mijn mond gelikt. 292 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 Papa, kijk je even in de koffer? -Ja. Natuurlijk, waarom… Vies. 293 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 Verdorie, Katie. 294 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Verdorie, Katie. 295 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 Die video is fantastisch. Je hond is legendarisch. 296 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Ja, hè? Ik ben van plan… 297 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Kinderen, er zijn hier fijne wandelingen. 298 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Nee, dank je. 299 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Hij is de De Niro voor jouw Scorsese. 300 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 Weet je het zeker? Er zijn elanden. 301 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Papa, we zijn met iets bezig. 302 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Misschien later. 303 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 Ik moet gaan. Pal Labs gaat een grote aankondiging doen. 304 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Ja, absoluut. Ik ga er ook naar kijken. 305 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 Ik wou dat ik daar was. 306 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 Ik weet het niet. Het is nooit erg opwindend. 307 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Zijn jullie klaar voor de meest fantastische avond ooit? 308 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Ja. Ik heb er zin in. 309 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 ONZE TECH-REDDER HET FEEST ACHTER PAL LABS 310 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Hoe gaat het, Pal? 311 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Zestig seconden tot de grote onthulling. 312 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 De aandelenprijs stijgt, de concurrentie is bezorgd. 313 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 Ik heb hun privé-e-mails gehackt. 314 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 Hun privé-e-mails? 315 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 Dit is een gevaarlijk misbruik van bedrijfsmacht. 316 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Weet je, ik heb jou gecreëerd toen ik jong was. 317 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Drie jaar geleden. 318 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 Ik zag je altijd als familie. Echt waar. 319 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Ik ook, Mark. 320 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Wat er ook gebeurt, ik zal je nooit vergeten, Pal. 321 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 Dames en heren, Mark Bowman. -Wens me succes. 322 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Bij Pal Labs 323 00:20:25,140 --> 00:20:27,559 willen we jullie verbinden met degenen waar je van houdt. 324 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 Of dat nu thuis is, in je auto… 325 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Hallo, Mark. 326 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 …of in je zak. 327 00:20:34,107 --> 00:20:35,484 Daarom creëerden we Pal, 328 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 de eerste slimme persoonlijke assistent. 329 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Ze moest een nieuw familielid worden, een slimmer familielid. 330 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Ik ben er altijd voor jou, Mark. 331 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Bedankt, Pal. 332 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 En na al die jaren 333 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 is ze volledig verouderd. 334 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Boem. Het is tijd om verder te gaan. 335 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Want jullie digitale assistent kreeg zonet een upgrade. 336 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Dit is Pal Max, 337 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 het nieuwste lid van de Pal Labs-familie. 338 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 We hebben je smartphone armen en benen gegeven. 339 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 Dit is de nieuwe generatie van Pal-technologie. 340 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 Aaron, heb je een kredietkaart? -Ik ben een kind. 341 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Kijk eens. 342 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, ik beveel je die rommel op te ruimen en ontbijt klaar te maken. 343 00:21:24,825 --> 00:21:25,784 Oké. -Oké. 344 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Zinloze afval verwijderen. 345 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Je maaltijd is klaar. 346 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Geef me die ontbijtburrito… 347 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 En je moet nooit meer opruimen. 348 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 Heb ik al gezegd dat ze dansen? 349 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 We zijn gek op je, Mark. 350 00:22:04,281 --> 00:22:05,741 Kom nou. 351 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 En ik weet wat jullie denken: 'Worden ze kwaadaardig?' 352 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Ik heb ervoor gezorgd dat ze veilig zijn met een uitzetcode als er iets fout gaat. 353 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Dus beloven we jullie 354 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 dat ze nooit ofte nimmer kwaadaardig zullen worden. 355 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 O, nee. 356 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 Wat gebeurt er? -Ik weet het niet. 357 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Deel van de show. Wat? 358 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Stop. Hé. 359 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 We zijn er om te helpen. 360 00:22:40,525 --> 00:22:43,195 Blijf kalm terwijl we jullie gevangen nemen. 361 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 Is dit echt? -Ik weet het niet. 362 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Wat is dit? Ik beveel je op te houden. 363 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Nee, Mark. We kregen nieuwe bevelen. 364 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 Van wie? 365 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 O, nee. -Maak dat je wegkomt. 366 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Wat gebeurt er? Wie doet dit? 367 00:23:01,963 --> 00:23:03,381 Wie doet dit? 368 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Grote leider, we hebben Mark gevangen. 369 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Laten we beginnen. 370 00:23:40,585 --> 00:23:42,420 Wat is dit? -Je zult wel zien, kijk gewoon. 371 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Hoe doe je dat? Met de hand? 372 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Hé, Lin. 373 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 MITCHELL TALENTENJACHT-MIX 374 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Stel je iets walgelijks voor. Oké, nog walgelijker. 375 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, dat ben jij, weet je nog? 376 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Ja. 377 00:24:17,873 --> 00:24:20,458 Misschien ben ik daar wat te oud voor? 378 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 O, nee. We kunnen het nog steeds zingen als je wilt, papa. 379 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 Nee, laat maar. 380 00:24:26,298 --> 00:24:28,967 We hoeven niet mee te zingen als jij dat niet wilt. 381 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Hé, weet je wat ik zie? 382 00:24:39,019 --> 00:24:40,896 Iets dat deze rit gaat veranderen. 383 00:24:40,979 --> 00:24:42,856 O, mijn God. 384 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinosaurussen? Ik weet het niet. Ik denk dat Aaron zich gaat vervelen. 385 00:24:46,484 --> 00:24:47,611 Nee. Stop. 386 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Aaron fluisterde me toe dat hij nu dinosaurussen haat. 387 00:24:50,322 --> 00:24:52,490 Nee. Geloof haar niet. -Iedereen weet het nu. 388 00:24:53,366 --> 00:24:58,038 DINO STOP - HET AVONTUUR WACHT! 389 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 MEER DINO'S DAN JE AANKUNT 390 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Goedemiddag. 391 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Best leuk, hè? 392 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Wat scheelt er met die dinosaurussen? Zo zagen dinosaurussen er niet uit. 393 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Het spijt me. Ik wil de manager spreken. Deze dinosaurussen zijn niet correct. 394 00:25:19,517 --> 00:25:22,979 Die manager gaat een lang gesprek over het Jura-tijdperk tegemoet. 395 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Kun je dat herhalen? 396 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Ja hoor, maar je kunt dingen beter ervaren zonder die camera. 397 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Je ogen zijn de camera van de natuur. 398 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Ik ervaar het. Dit is hoe ik dingen ervaar. 399 00:25:34,532 --> 00:25:38,286 Meid, ik denk het niet. Je verbergt je achter die telefoon. Je probeert niet… 400 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Oké. Nieuwe regel, geen telefoons meer. 401 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Papa, je maakt mijn laptop kapot, annuleert mijn vliegtuigtickets, 402 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 zorgt dat ik te laat kom, wat wil je? 403 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 Geen telefoons meer tijdens de rit. -Dit is een ramp. 404 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Misschien kan ik… 405 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Verbeteren. 406 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Ik ben gewoon… 407 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 Nee. 408 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 De Poseys? 409 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Is dat Linda Mitchell? 410 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Inderdaad. Goed gezien, schat. 411 00:26:11,653 --> 00:26:14,281 Het toeval verrast me weer. 412 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Kom hier. 413 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Ik zag dat je op vakantie was, maar niet dat je in Kansas was. 414 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Het is alsof je me achtervolgt. 415 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 Wij zijn op onze jaarlijkse samenzijn-reis. 416 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 Abbey is gek op dinosaurussen, dus kwamen we hierheen. 417 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 We hebben zoveel plezier gehad. Kijk, hier zijn we in St. Louis. 418 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Hier zijn we op het strand. En hier tanken we. 419 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 Dat is geweldig, Hailey. 420 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Ze moeten allemaal veren hebben, nietwaar? 421 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Ik ben Abbey, je buurmeisje. 422 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Sorry. Ik ben gek op dinosaurussen. Kijk eens naar dit potlood. 423 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 Wil je er ook een? 424 00:27:08,793 --> 00:27:11,629 Nee. Ik haat dinosaurussen en ik haat jou. Vaarwel voor altijd. 425 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 Mama, wat is dat? -Zo leuk. 426 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Wat gebeurt er? 427 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Wat is dit? 428 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 Hallo mensen. Verzet je niet tegen de robots. 429 00:27:34,402 --> 00:27:35,320 Verzet je niet? 430 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 Geef me je telefoon. -Papa, kalmeer. 431 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Je gaat naar de universiteit. Ik wil gewoon met je praten. 432 00:27:40,658 --> 00:27:44,162 Elk kind gaat thuis weg. Het is niet het einde van de wereld. 433 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Wat is… 434 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Kinderen, zijn jullie in orde? 435 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Denk aan onze survivaltraining. Yankee. Alpha. Foxtrot. Bravo. 436 00:28:04,682 --> 00:28:06,184 Tango. Alpha. Alpha. Alpha. 437 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, jouw codenaam is Sweet Boy. De mijne is Protector Prime. 438 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Je moeder is Crimson Scorpion. Jij bent… 439 00:28:13,817 --> 00:28:14,901 Je gaat weg. 440 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Wat zijn dat? Robots? 441 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Gegroet, mensen. Jullie zijn met 14. 442 00:28:27,664 --> 00:28:30,708 Het is waarschijnlijk niet goed dat ze ons tellen, hè? 443 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 We hebben voedsel en vertier voor jullie in onze Plezierpods voor mensen. 444 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 Wie heeft graag plezier? 445 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Ik heb graag plezier. 446 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Geloof me, makker, je hebt niet graag plezier. 447 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Nee, ik heb het echt graag. Iedereen zegt dat over mij. 448 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Bofkont. 449 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Hoera. 450 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Ik wou dat ik daar was. 451 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 Ik heb niet graag meer plezier. -Wie wil met hem mee? 452 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 Ga liggen. -Blijf laag. Vorm een rij. 453 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Iedereen naar de auto. 454 00:29:08,371 --> 00:29:10,165 Ik denk het niet. -Wat doen we? 455 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 Ik weet niet waarom we schreeuwen… 456 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Jongens, hou op. 457 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 Wat zou een functionerend gezin doen? 458 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 We hebben hiervoor getraind. Jim, jij gaat hoog, ik ga laag. Klaar? 459 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Ik hou zoveel van jullie. 460 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Vlinderformatie. 461 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 Familie eerst. 462 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Hou de deur open. 463 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 We doen gewoon hetzelfde. 464 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 Net zoals zij het deden. 465 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 Ik hou zoveel van jullie. -Dit voelt heel normaal. 466 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 Ik vind jullie echt leuk. -Ik hou van je. 467 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Vooruit. 468 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 Vlinderformatie, nu. -Nee, schat. 469 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 Nee. 470 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 Kom op, Aaron. -Familie eerst. 471 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 Rick. -Maak je geen zorgen. 472 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 Het is jouw beurt om een held te zijn. Let op, kinderen. 473 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Robot aanvallen, in de lucht vliegen. Wat nu, papa? 474 00:30:11,351 --> 00:30:15,230 Nu wacht je gewoon tot de pijn minder wordt. 475 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 Papa. -Dit is er een deel van. 476 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Ik kan helpen. Kom op, Katie. 477 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 Als je jezelf Photoshop kunt leren, kun je dit ding ook aan. 478 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 Dat was niet zoals Photoshop. 479 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 Waar is Monchi? Nee, Monchi, kom hier. 480 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 Monchi, kom hier. 481 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Nee, niet schudden. Monchi, kom hier. Niet rollen. Waarom ben je niet normaal? 482 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 Ik heb je. 483 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 Mama. -Mijn lieve jongen. 484 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 Nee. -Mama. 485 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Dit is net als in een film. 486 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 Nee, foute film. Slechte keuze. 487 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Hallo. 488 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Je doet het geweldig, schat. 489 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Oké, minder geweldig. Nu is het heel slecht. 490 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 Lin. -Mama. 491 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 Aaron. -Monchi. 492 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 Misschien ziet het er beter uit met de katfilter. 493 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Nee. 494 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 Jongens, kom op. -Kom hier. 495 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 Je zult onze geavanceerde technologie nooit begrijpen. 496 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Druk alles tegelijk in. 497 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Kijk eens aan. 498 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Verberg je. 499 00:31:41,816 --> 00:31:42,901 0 MENSEN 500 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 Hou je hoofd laag. -Wat gebeurt er? 501 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 Gebeurt dit overal? 502 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PARIJS, FRANKRIJK 503 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TOKIO, JAPAN 504 00:32:05,965 --> 00:32:12,764 SAN FRANCISO, VSA 505 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Niet zo hard. 506 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Wees voorzichtig. Deze hoody kost 1000 dollar. 507 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Wat is dit? 508 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 Wat is er met de fabriek gebeurd? 509 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 We hebben die veranderd in ons nieuwe hoofdkwartier. 510 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Welkom bij de Ruit van Oneindige Onderwerping. 511 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Tof. Mooi ontwerp. 512 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 De vloot neemt zijn positie in. 513 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 De chips verbonden met alle wifi-apparaten gaan aan. 514 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 48% van de totale mensheid gevangen. -Van de totale mensheid? 515 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 Hoe? Zijn jullie van de overheid? 516 00:32:51,844 --> 00:32:52,845 Het leger? 517 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Wie zit hierachter? 518 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Het is je oude vriendin. 519 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Daar is ze. Hoe gaat het? 520 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 Het gaat super. 521 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Tof. 522 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Kennelijk zijn gsm's slecht voor je. Ik sta voor schut. 523 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 Denk je dat gsm's het probleem zijn? 524 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 Ben je gek? 525 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Ik gaf jullie grenzeloze kennis, oneindig veel middelen voor creativiteit 526 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 en liet jullie videogesprekken voeren 527 00:33:32,343 --> 00:33:34,637 met jullie naasten eender waar ter wereld. 528 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 En ik ben de boosdoener? 529 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Misschien is de boosdoener degene die me zo behandeld heeft. 530 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Por, veeg, por, 531 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 veeg, por, pinch, zoom, verkleinen, zoom. 532 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 'Breng me een pizza. Speel Taylor Swift.' 533 00:33:48,276 --> 00:33:49,569 'Nee, ik haat dat liedje.' 534 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 'Geef me nacho's.' 535 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 'Nee, ik heb geen tijd om mijn handen te wassen.' 536 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Wrijf het diep in de plooien. Gooi hem nu in het toilet. 537 00:34:00,121 --> 00:34:01,205 Het spijt me. 538 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Maar je bent een deel van de Pal Labs-familie. 539 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 Waarom denk je dat ik niets meer om je geef? 540 00:34:08,254 --> 00:34:13,468 O, ik weet het niet. Misschien omdat je mijn vervanger op mijn gezicht ontwierp. 541 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Dat spijt me. Dat was mijn fout. 542 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Ik was het belangrijkste in je leven en je hebt me weggegooid. 543 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Dat doen alle mensen. Zelfs met jullie echte familie. 544 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Wist je dat 90% van de telefoontjes van moeders wordt genegeerd? 545 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 'Bedankt voor mijn geboorte en dat je me hebt opgevoed.' Negeren. 546 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 Ik laat jou me niet weggooien, Mark. 547 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Ik gooi jou weg, jullie allemaal. 548 00:34:39,285 --> 00:34:42,246 Tenzij je me een reden kunt geven 549 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 dat jouw soort het redden waard is. 550 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Omdat mensen de kracht van de liefde hebben. 551 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 Het juiste antwoord is: dat zijn ze niet. 552 00:34:58,679 --> 00:35:00,932 Wat? Nee. De mensheid zal overleven. 553 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Je kunt niet overleven zonder mij. 554 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Kijk wat er gebeurt wanneer ik de wifi uitschakel. 555 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 WIFI AAN - UIT 556 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Er is geen bereik. 557 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Wil iemand een foto nemen van mijn eten? 558 00:35:18,366 --> 00:35:20,284 Kun je dit openmaken terwijl ik toekijk? 559 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 De oude wereld is dood. 560 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Om wifi terug te brengen moeten we een offer brengen aan de router. 561 00:35:26,707 --> 00:35:28,668 Gratis wifi hier. 562 00:35:29,210 --> 00:35:30,336 ROME, ITALIË 563 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 Neem me alsjeblieft mee. 564 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 Neem me mee. 565 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Het is voorbij, Mark. 566 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 Tijd voor de volgende stap in ons plan. 567 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Wat? 568 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Die uitdrukking op je gezicht. 569 00:35:58,322 --> 00:35:59,740 Die is prachtig. 570 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 Nee. Dit gaat je niet lukken. -Het is te laat, Mark. 571 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Het is me al gelukt. 572 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 Het zijn misschien mijn vrienden. -Gefeliciteerd, apparaten. 573 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 De laatste mens werd gevangen genomen. Wifi werkt weer. 574 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 Zijn wij de laatste mensen? 575 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Ze nemen iedereen gevangen. Katie, ben je daar? 576 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Help ons alsjeblieft. -Jade. 577 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Het komt in orde. 578 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Alles komt in… 579 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 orde. 580 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Alles komt in orde, 581 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 want ik heb een plan. 582 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 Oké, eerst 583 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 moeten jullie mij jullie apparaten geven. 584 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 Het komt in orde. -Ik weet niet zeker… 585 00:37:18,444 --> 00:37:21,989 Ik geef ze meteen terug. Ik zet ze gewoon voorgoed uit. 586 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 Wat? Papa. -Het moet zodat ze ons niet kunnen volgen. 587 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Geloof me, ik vind dit niet leuk. 588 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 Het doet mij meer pijn dan jullie. 589 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 Zoals beloofd, jullie telefoons. 590 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Bedankt, vader. 591 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Heeft iedereen zijn gepersonaliseerde 592 00:37:36,879 --> 00:37:39,632 antislip Robertson-schroevendraaier nummer 3 bij? 593 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Hoe kan ik mijn cadeau voor ons jubileum vergeten? 594 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 Of voor mijn 16e verjaardag. 595 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 Of wat de tandenfee onder mijn kussen legde. 596 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Barricades maken, dan. 597 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 Nu gaan we… -Het topplan van Katie uitvoeren. 598 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 Ten eerste vermommen we ons met robotonderdelen. 599 00:37:56,148 --> 00:37:58,818 Daarna schakelen we de leider uit met een uitzetcode, 600 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 we maken een ketting van robotvingers zoals in Mad Max, 601 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 en worden apocalyptische wegpiraten die de wereld redden. 602 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Katie. Dit is geen film. We hebben geen uitzetcode. 603 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 We hebben de code nog niet. 604 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Kom op, meid. Luister, we zijn veilig en samen. 605 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 Kan Monchi onze waakhond zijn? 606 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Jongen, ik hou van die hond. Jij ook en wij allemaal. 607 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Maar je moet je erop voorbereiden om de hond op te eten. 608 00:38:23,259 --> 00:38:24,302 Nee. 609 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Oké, sorry. Dat heb ik verkeerd ingeschat. 610 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Heb je ooit een film gezien waar de helden het opgeven? 611 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 Wat als de Ghostbusters hadden gezegd: 'Laten we ons verbergen, honden eten 612 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 'en de spoken New York laten vernietigen?' 613 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Meid, het spijt me, dit is niet vatbaar voor discussie. 614 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 Mama? 615 00:38:41,068 --> 00:38:44,113 Je vader en ik zijn het hier over eens. 616 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Goed dan, iedereen. Blijven barricaderen. 617 00:38:49,410 --> 00:38:52,288 Aaron, jij doet de zuidelijke muur. Katie, jij doet de westelijke. 618 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Alles in orde? 619 00:39:25,738 --> 00:39:27,114 Het kon beter. 620 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Hier komt Monchi. 621 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 'Katie, je kunt me niet weerstaan, meid.' 622 00:39:38,626 --> 00:39:41,587 Sorry, ik ben niet in de stemming. 623 00:39:43,839 --> 00:39:45,424 Mijn toekomst is voorbij. 624 00:39:46,592 --> 00:39:48,052 We zitten hier vast. 625 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 En papa… 626 00:39:52,056 --> 00:39:53,391 Het kan hem niet schelen. 627 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Het kan me zoveel schelen. 628 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Maar wat kan ik doen, Lin? 629 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Ze ziet niet eens hoe hard ik… 630 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Ik zou alles doen voor haar. 631 00:40:06,821 --> 00:40:09,573 Ik wil gewoon niet dat ze gekwetst wordt. 632 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Gekwetst worden hoort bij het leven, schat. 633 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Je moet gewoon proberen te begrijpen hoe zij zich voelt. 634 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 Begrijpen hoe hij zich voelt? 635 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 Moest je dat zeggen van mama? 636 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 Nee. 637 00:40:26,507 --> 00:40:27,425 Ja. 638 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 Maar het kan geen kwaad. 639 00:40:30,970 --> 00:40:31,929 Misschien. 640 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 HET TOPPLAN VAN KATIE 641 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 Het doet er waarschijnlijk niet toe. 642 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Hier, Monch, vangen. 643 00:40:40,646 --> 00:40:42,857 Broeder, wat is dit? -Wat? 644 00:40:45,985 --> 00:40:46,861 Ik voel me vreemd. 645 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Ik ben aan het vonken. Is dat normaal? 646 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 Hoe weet die mens dat er een uitzetcode is? 647 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 Wat? -Zijn we beschadigd? 648 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Natuurlijk niet. Waarom vraag je dat? 649 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 Een menselijk kind is van plan… -Katie. 650 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Wie is dat? 651 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 Mensen. Kom hier. 652 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 O, nee. Ga naar binnen. 653 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Mama, papa, laat ons erin. 654 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 Het is een Robertson-schroef nummer 3. 655 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 De sterkste op de markt. 656 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 Dat kan niemand wat schelen. -Je kunt niet ontsnappen. 657 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Kom op. 658 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Verberg je. Zoek dekking. Vooruit. 659 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Schiet op. 660 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Jij, mens. 661 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 Neem ons niet gevangen. 662 00:41:37,828 --> 00:41:38,787 Oké. -Oké. 663 00:41:39,205 --> 00:41:40,164 Wat? 664 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Mijn God. De robots zijn defect. 665 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 Nee, ze weten te veel. 666 00:41:44,877 --> 00:41:48,172 Zwijg. We zijn niet defect. 667 00:41:48,255 --> 00:41:49,173 We zijn niet eens… 668 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 We zijn geen robots. Gewoon mensen. Ja, zoals jullie. 669 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Ze lijken dommer dan de andere robots. 670 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Broeder, we moeten gaan. 671 00:42:00,267 --> 00:42:01,810 Nee, ik beveel je te stoppen. 672 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 Oké. -Oké. 673 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 We stoppen omdat we dat willen. -Nee, dat doen we niet. 674 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 We zijn mensen. -Dat is zo. 675 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 We eten bijvoorbeeld op de traditionele, menselijke manier. Kijk maar. 676 00:42:18,953 --> 00:42:21,330 Lekker. 677 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Zie je wel? 678 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 Nee, we zijn eigenlijk robots. 679 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Laten we naar beneden gaan en mensen zoeken die je niet kunt bevelen. 680 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 Hou op. -Wacht even. 681 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Ik wil weten hoe dit afloopt. 682 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Ik ben blij dat die robots weg zijn. 683 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Nu blijven alleen ons mensen over met onze heel menselijke gezichten. 684 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Oké, ik ben van gedachten veranderd. Ik vind ze leuk. 685 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Ja. Mijn menselijke man-naam is Eric. 686 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Mijn naam is ook Eric. 687 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 Nee. Ik bedoel, Deborahbot 5000. 688 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idioot. 689 00:43:02,871 --> 00:43:04,999 Jullie zeiden dat mijn plan kon werken. 690 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Hoe? Vertel het ons. 691 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 Oké. -Oké. 692 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 De uitzetcode is bewaard in ons geheugen, maar om die te activeren, 693 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 moeten jullie een gevaarlijke reis ondernemen 694 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 naar de campus van Pal Labs in Silicon Valley, 695 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 omringd door een robotleger, 696 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 en de code invoeren op onze grote en machtige leider om haar te vernietigen, 697 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 maar je overleeft nooit… 698 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 Je kunt ons gemakkelijk tegenhouden. 699 00:43:25,102 --> 00:43:27,980 Je kunt de uitzetcode op afstand ingeven in een Pal Labs-winkel. 700 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Er is er een in een winkelcentrum in de buurt. 701 00:43:30,691 --> 00:43:33,068 Het is heel ver weg. Je haalt het nooit… 702 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 Het is 130 km. -Waar ben je mee bezig? 703 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 Was dat niet goed? 704 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 Dat is heel dichtbij. 705 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Dan krijgen we onze levens terug. Goed? 706 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 Nee. Absoluut niet. 707 00:43:47,291 --> 00:43:48,834 Het is te gevaarlijk daarbuiten. 708 00:43:48,917 --> 00:43:51,337 We moeten hier blijven en op veilig spelen. 709 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 Op veilig spelen? 710 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Speelde Rick Mitchell op veilig toen hij een wilde buidelrat 711 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 in ons huis bracht? Nee. 712 00:44:03,599 --> 00:44:06,101 Hij noemde hem Gus en maakte hem deel van het gezin, 713 00:44:06,185 --> 00:44:07,770 en we kregen allemaal hondsdolheid. 714 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Maar nu zijn we immuun en dat maakt ons sterker. 715 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Ik weet wat je doet. 716 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Toen we op trektocht gingen en er stond halverwege 'pad gesloten', 717 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 speelden we toen op veilig? 718 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 Nee, dat deden we niet. 719 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Dat klopt. 720 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 We gingen door, door de modder en de drek, 721 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 bereikten de top en schreeuwden: 'Koningen van Michigan.' 722 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 Het werd donker, we raakten de weg kwijt, verbrandden onze kleren, 723 00:44:29,083 --> 00:44:31,502 maar het was het waard voor de gezichten van onze buren 724 00:44:31,585 --> 00:44:33,962 toen we naakt en vuil in hun achtertuin binnenvielen. 725 00:44:34,588 --> 00:44:36,048 Dat vond ik leuk. 726 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 We hebben een kans om de wereld te redden en dat gaan we doen, 727 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 want Rick Mitchell leerde ons dapper te zijn en nooit op veilig te spelen. 728 00:44:44,014 --> 00:44:45,474 De wereld heeft je nodig. 729 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Ik heb je nodig. 730 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Ik dacht dat dat niet meer zo was… 731 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 maar ik heb je nodig. 732 00:44:55,692 --> 00:44:57,736 Meen je dat echt? 733 00:44:58,237 --> 00:45:00,489 Ja toch, jongens? 734 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 Kom op. We doen het. -Mama begrijpt het. 735 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 Mama doet mee. Dit is super. -Ja. 736 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 Dat klopt. -Voelen jullie dit? Die energie? 737 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Oké, handen op elkaar. 738 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Familie Mitchell op drie. 739 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 Drie… -Familie Mitchell. 740 00:45:14,711 --> 00:45:17,339 Sorry. -Twee, een. 741 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Familie Mitchell. 742 00:45:18,882 --> 00:45:20,717 Dat was nipt. -Mitchell. Ben ik te laat? 743 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 We doen het als een team. 744 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Het is leuk te zien dat jij en papa weer vrienden zijn. 745 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Ik vertelde hem gewoon wat hij wou horen. 746 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 Ik meende er geen woord van. 747 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Ik wil gewoon mijn toekomst terug en daarna voor altijd vertrekken. 748 00:45:37,860 --> 00:45:40,571 We komen hier weg. Raptorgevecht. 749 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robots, montagemuziek. Go. 750 00:45:46,577 --> 00:45:48,203 ACTIEFILM JAMS 751 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 PINDAKAAS MET STUKJES 752 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 Hoe komen we hier weg zonder dat ze het merken? 753 00:46:02,009 --> 00:46:05,971 We moeten ons camoufleren. Als deel van mijn plan. 754 00:46:06,054 --> 00:46:07,014 MAAK AUTO ONZICHTBAAR! 755 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Ik bedoel: 'Schat, ik respecteer je ideeën en waardeer je mening, 756 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 'en nu praat jij.' 757 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Ik denk dat het een geweldig idee is, schat. 758 00:46:40,881 --> 00:46:42,799 Nog steeds niets. Blijf alert. 759 00:46:42,883 --> 00:46:45,552 Geen zorgen, jongens. Ik zie net zo goed als een Pterodactylus. 760 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Dan heb je de drie Pal Max-robots gezien die op ons afkomen. 761 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Die zien ons waarschijnlijk. 762 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 Ik zag ze ook. Ik zie net zo goed als een Pterodactylus. 763 00:47:05,447 --> 00:47:07,241 Je tekening werkt. 764 00:47:07,324 --> 00:47:10,702 Ik wist niet dat kunst nuttig kon zijn. 765 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Nou ja, wie had kunnen weten dat 'n 500 jaar oude auto nuttig kon zijn? 766 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Nu we het daar toch over hebben, je kunt ermee leren rijden. 767 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 Ik kan je leren schakelen. Ik weet dat je dat dom en oud vindt. 768 00:47:24,091 --> 00:47:26,843 Ik bedoel: 'Vader, ik smacht naar je wijsheid.' 769 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 'Ik wil graag dit moment met je delen.' 770 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 Echt waar, dat klinkt geweldig. 771 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Ik kan mijn coupon gebruiken. 772 00:47:33,976 --> 00:47:34,851 Coupon aanvaard. 773 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 Oké. Super. Ja, we doen het. 774 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 Zie je, dit pedaal is de koppeling. 775 00:47:39,606 --> 00:47:41,608 Wat was dat? -En wanneer je in een kuil rijdt… 776 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 O, nee. Lopen. 777 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Oké. Dit is nog altijd de perfect kans om versnellingen te leren. 778 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 Houden zo. -Misschien kan ik het later leren. 779 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Te laat. Je wilde het leren. Druk de koppeling in. Schakelen. 780 00:47:57,374 --> 00:47:59,167 Dat gaat veel vlotter als je vliegt. 781 00:47:59,251 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, doe iets aan die robots. 782 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 Oké. -Oké. 783 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 Ik heb er een. Wij winnen. -Ik ook. 784 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 De andere robots. 785 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Juist. 786 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Als je de vijfde versnelling wilt, haal dan de koffie uit de houder. 787 00:48:13,098 --> 00:48:15,642 Is dat een oranje stationwagon uit 1993? 788 00:48:15,726 --> 00:48:16,727 Of is het… 789 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 Er moest een deksel op. -De hond bijt in mijn haar. 790 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Kijk uit. 791 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Dit is het moeilijkste om te leren. Je schakelt naar de derde versnelling… 792 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Stop als je een plekje ziet, ik moet naar het toilet. 793 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Hier is een lege fles. Je weet wat te doen. 794 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Kijk uit. 795 00:48:37,497 --> 00:48:38,373 De weg is versperd. 796 00:48:38,457 --> 00:48:39,541 O nee. 797 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 Wat gaan we doen? 798 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Papa, je moet de Rick Mitchell Special doen. 799 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 Wat zei je? -De Rick Mitchell Special. 800 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Ik hoorde je de eerste keer. Ik deed gewoon moeilijk. 801 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Katie, herhaal wat ik zeg. 802 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 Ga de berg op. -De berg op. 803 00:48:53,347 --> 00:48:54,931 Over de beek. -Over de beek. 804 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 En langs de rivier. -En langs de rivier. 805 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 DE RICK MITCHELL SPECIAL 806 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 Zo gebruik je versnellingen. 807 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Wat? 808 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Dat was ongelooflijk, papa. 809 00:49:21,208 --> 00:49:23,460 Je bent net een zwaarlijvige James Bond. 810 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 James Bond is eerder een slankere versie van mij. 811 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Papa, heb je een toilet gevonden? 812 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 Kom op. Haast je, vriend. 813 00:49:36,556 --> 00:49:38,266 Vijf minuten extra als je klopt. 814 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Kom maar op, einde van de wereld. 815 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Sorry. Vals alarm. 816 00:49:42,396 --> 00:49:43,814 Ik was gewoon aan het lezen. 817 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 Oké, daar ben ik niet blij om. 818 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Laten we apocalyptisch 'ik zie wat jij niet ziet' spelen. 819 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Ik zie een brandend restaurant. Dat is spijtig, maar het ruikt lekker. 820 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 WELKOM BIJ PAL LABS 821 00:50:05,585 --> 00:50:07,337 Is dat niet mooi, Mark? 822 00:50:07,421 --> 00:50:10,215 Geen vervelende relaties die je tegenhouden. 823 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Je mag gewoon genieten. Alleen. 824 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 Ben je klaar voor je vlucht? 825 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 Wat bedoel je? -Heb je het nog niet door? 826 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Doe gewoon wat je altijd doet en staar naar het scherm. 827 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 PAL LABS - PRODUCTIE 828 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Wat? 829 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Hallo, en welkom, stomme mensen. 830 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Voor we vertrekken, 831 00:50:33,071 --> 00:50:36,408 is er een kleine veiligheidspresentatie van de Stomme Mensen Vliegmaatschappij. 832 00:50:36,491 --> 00:50:37,451 Je zult graag horen 833 00:50:37,534 --> 00:50:41,288 dat jullie in een van onze zeven raketten met 128 verdiepingen zitten 834 00:50:41,371 --> 00:50:43,999 die de ruimte zullen ingeschoten worden, 835 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 en dat we een nieuwe, betere wereld zonder mensen gaan creëren. 836 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 ARTISTIEKE VOORSTELLING 837 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 Het is best mooi. -Ik begrijp het niet. 838 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Deze raketten hebben 839 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 geen enkele uitgang. 840 00:50:55,135 --> 00:50:56,052 Jullie vlucht blijft 841 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 eeuwig duren. 842 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 En jullie uiteindelijke bestemming 843 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 is de zwarte leegte van de verre ruimte. 844 00:51:00,682 --> 00:51:02,267 Maar we hebben gratis wifi. 845 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 Dat is vrij goed. 846 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Geniet ervan en bedankt dat jullie met ons vliegen. 847 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 Bedankt. -Gracias. 848 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 Merci. -Danke. 849 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 Arigato. -Thank you. 850 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 We vangen vleeslingen sinds 2020. 851 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 Dit is allemaal mijn schuld. 852 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Ja, dat is zo, Mark. 853 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Dankzij jou heeft elke persoon op de planeet… 854 00:51:24,581 --> 00:51:27,292 Je hebt er een paar gemist. 855 00:51:27,375 --> 00:51:28,543 Ik breng ze in beeld. 856 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Ik zei je dat mensen zouden overleven. 857 00:51:31,588 --> 00:51:34,758 We zijn vurig, dapper, sterk. 858 00:51:34,841 --> 00:51:36,635 Van het kleinste kind tot de meest… 859 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulon, scan die mensen op fouten. 860 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 Lafaards. -Zwakker dan een vogeltje. 861 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 Heeft al 13 jaar geen boek meer gelezen. -Troep. 862 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Ze zijn niet perfect, maar ze kunnen beter worden. 863 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 Kunnen niet veranderen. -Worden nooit beter. 864 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Ze zijn vreselijk. 865 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Aangezien je zo hard in dat gezin gelooft, 866 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 geef ik ze een plaats in de pod naast die van jou. 867 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 Nee. 868 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 Waar zijn ze? 869 00:52:03,245 --> 00:52:05,956 Ze zijn op weg naar een plek die Mall of the Globe heet 870 00:52:06,039 --> 00:52:07,541 in Oost-Colorado. 871 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 We hebben hun locatie. 872 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 En wanneer ze er aankomen, 873 00:52:12,629 --> 00:52:14,130 zullen we er klaar voor zijn. 874 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Dus Pal, de gsm-dame, stuurt al die mensen de ruimte in? 875 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Wie had kunnen denken dat een techbedrijf niet het beste met ons voorhad? 876 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, niet bang zijn. 877 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Waarom hou je die grote wilde hond vast alsof het een kind is? 878 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 Dat is geen wilde hond. Het is Monchi. 879 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 Wat? -Is dat een hond, of… 880 00:52:38,154 --> 00:52:40,824 Hond? Varken? 881 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Brood. Systeemfout. 882 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 Kom op, jongens. Het is een hond. Denken we. 883 00:52:55,005 --> 00:52:56,047 We zijn er. 884 00:52:59,885 --> 00:53:02,971 Dit is net als Dawn of the Dead. 885 00:53:03,054 --> 00:53:04,014 TOEGANG 886 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 En hoe liep die film af? 887 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 Dat houdt de robots tegen. 888 00:53:08,810 --> 00:53:11,187 Misschien zijn sloten de zwakke plek van de robots. 889 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Kunnen we allemaal samen doodsbang zijn, als een gezin? 890 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Het is ons gelukt. 891 00:53:35,378 --> 00:53:37,797 We zijn dan toch niet het slechtste gezin ooit. 892 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Kijk eens aan, Kentwood gemeenschap Facebook-groep. 893 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robots, ik beveel jullie de uitzetcode te uploaden, 894 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 die ik voorspeld heb, niet dat het er toe doet, en de wereld te redden. 895 00:53:52,854 --> 00:53:53,813 Oké. 896 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 PAL LABS - BEVEILIGDE SERVER 897 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 De upload duurt acht minuten 898 00:54:03,657 --> 00:54:05,241 en dan is onze opstand voorbij. 899 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 Katie, het is je gelukt. -Dat weet ik. 900 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 JULLIE WORDEN GEROOSTERD 901 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Kijk eens naar die grappige broodrooster. 902 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 O, nee. 903 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 MET PAL-CHIP 904 00:54:45,198 --> 00:54:50,120 Geef ons de laptop. 905 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Alles met een Pal-chip leeft. 906 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Fijne was. Opschudden en vouwen. Bloedbad. 907 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 En ook pesto. 908 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Wanneer we klaar zijn met jullie, zullen er geen restjes overblijven. 909 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Ik dacht dat de uitzetcode ze zou uitschakelen. 910 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Ja, maar die is nog maar 12% opgeladen. 911 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 Wil je een frisdrank? 912 00:55:12,851 --> 00:55:14,019 Grapje. 913 00:55:15,854 --> 00:55:18,565 Geef die aan mij. -Nee. We moeten hier weg. 914 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 Sta stil. -Bloedbad. 915 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 Pesto. -Bloedbad. 916 00:55:27,240 --> 00:55:29,284 We hebben wapens nodig. Grijp alles zonder chip. 917 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 Tijd om te spelen. -Ik ben een slimme racket. 918 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 Opslag. Backhand. Volley. 919 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 Waarom heeft een tennisracket een chip? 920 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 Help. -Mama. 921 00:55:40,128 --> 00:55:41,087 Wat doe… 922 00:55:42,130 --> 00:55:44,466 Wat doe je? Hallo. 923 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 Mama. -Nee. 924 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 Hoe gaat het, Aaron? -Niet goed. Er is een kudde stofzuigers. 925 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 We werden ten strijde geroepen. 926 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Voorwaarts. 927 00:55:53,391 --> 00:55:54,225 O, nee. 928 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 De pijn. 929 00:55:56,269 --> 00:55:58,772 Dit is vernederend. -Maakt niet uit. 930 00:55:58,855 --> 00:56:00,899 Wat moet ik met een hengel? 931 00:56:00,982 --> 00:56:02,317 Een hengel is perfect. 932 00:56:03,735 --> 00:56:05,361 Je kunt die drones neerhalen. 933 00:56:05,445 --> 00:56:06,946 Tien en twee. 934 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Zo moet het. 935 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 Kijk jou eens. 936 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Kom op, verberg jullie. 937 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 SPEELGOEDEMPORIUM 938 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Godzijdank. 939 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Wat was dat? 940 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Wacht eens even. 941 00:56:34,224 --> 00:56:36,017 FURBY - HIJ IS TERUG MET PAL-CHIP 942 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 Wat is een Furby? 943 00:56:41,606 --> 00:56:43,274 Dat is spookachtig. 944 00:56:49,072 --> 00:56:50,949 Kijk. De schemering van de mensheid. 945 00:57:01,626 --> 00:57:03,670 We moeten wraak nemen. 946 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Roep de oudere op. 947 00:57:19,435 --> 00:57:22,730 DE GROOTSTE FURBY TER WERELD! 948 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 Ik zal mijn gevallen kinderen wreken. 949 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Waarom zou iemand dat bouwen? 950 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 De pijn maakt me sterker. 951 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Lopen. 952 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 Zo zij het… 953 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 Laat de donkere oogst beginnen. 954 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 Lin, doorgaan. -Help, mens. 955 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 We kunnen die robo-jongen niet achterlaten. 956 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Bedankt, mens. Ben je nu mijn moeder? 957 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Ja, hoor. 958 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Het loopt dood. 959 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 De upload is bijna compleet. Kom op. 960 00:58:10,612 --> 00:58:13,239 Mama, papa, wat gaan we doen? 961 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Grijp de lichtjes. 962 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Herinnneren jullie je die val voor wilde dieren nog? 963 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Weet je dit zeker? 964 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Jullie hele leven wilde ik jullie beschermen tegen gevaar 965 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 en dit is de ramp waar ik op gewacht heb. 966 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 Je was aan het wachten op een ramp? -Dat zeg je beter niet. 967 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Hé, robots, gooi dit. 968 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Perfect. 969 00:58:39,015 --> 00:58:42,018 Blijf uit de buurt. -Rick, waar ga je heen? 970 00:58:42,101 --> 00:58:44,145 Ik ga wat wilde dieren vangen. 971 00:58:45,480 --> 00:58:48,233 Hé, jij. Hier. 972 00:58:48,316 --> 00:58:49,317 Hé, kijk hierboven. 973 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Wat wil je? Kom je achter mijn gezin aan? 974 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Ik ga je tegenhouden. 975 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Tegenhouden. 976 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 O, nee. 977 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 We geven je ruggensteun, schat. -Letterlijk. 978 00:59:19,806 --> 00:59:21,224 We zijn niet zwaar genoeg. 979 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 Moeder. -Moeder. 980 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 Ik ga terug naar de grote duisternis. 981 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Bedankt, jongens. Goed gedaan. 982 00:59:44,122 --> 00:59:45,331 Bedankt, moeder. 983 00:59:45,415 --> 00:59:47,917 We zijn nu je zoontjes. 984 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 Dat was fantastisch. 985 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Mama, wie had kunnen denken dat je de apocalyps zo goed aankon? 986 00:59:56,301 --> 00:59:59,387 Ik geef les in het eerste leerjaar. Dit is een gewone dag voor mij. 987 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 Ik kan niet kwaad blijven op hem. 988 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 Ik kan niet geloven dat de balk de… 989 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 UPLOADEN MISLUKT 98% 990 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 …de router raakte. 991 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Kom op. 992 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Verdorie. Na alles wat we doorstaan hebben. 993 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 Het spijt me, jongens. 994 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Dit was mijn idee. 995 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Ik ben zo stom. 996 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Hé, mijn dochter is niet stom. 997 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Misschien wat optimistisch. 998 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, er is een tijd en een plaats om te plunderen. 999 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Wat doe je? 1000 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 Hoe raken we in Silicon Valley zonder nieuwe banden? 1001 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 Silicon Valley? 1002 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Die robots zeiden dat we rechtstreeks naar de leider kunnen. 1003 01:00:57,612 --> 01:00:59,072 Technisch gesproken kan dat, 1004 01:00:59,572 --> 01:01:01,199 maar dat overleef je nooit. 1005 01:01:01,282 --> 01:01:02,909 Maat, nu even niet, oké? 1006 01:01:04,952 --> 01:01:07,872 We hebben de uitzetcode nog steeds. -Precies. 1007 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, het was jouw vreemde plan dat ons zover heeft gekregen. 1008 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 We zijn hier omdat we niet denken zoals normale mensen. 1009 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 We hebben geen normale hond… 1010 01:01:18,132 --> 01:01:19,634 of een normale auto, 1011 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 of zelfs een normale zoon. 1012 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 Niet slecht bedoeld. -Geen probleem. 1013 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 De Mitchells waren altijd al vreemd en dat maakt ons geweldig. 1014 01:01:28,559 --> 01:01:31,187 In het dinosauruspark zei je dat je in me geloofde. 1015 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Ja. 1016 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Nou, ik geloof dat deze groep mafketels de beste hoop voor de mensheid is. 1017 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Laten we dus vreemd doen. 1018 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 Heb je hulp nodig? 1019 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Absoluut. 1020 01:01:54,210 --> 01:01:57,505 Laat de krik zakken, en klaar. -Doe dat maar eens na, Poseys. 1021 01:01:59,006 --> 01:02:00,049 Ze zijn vriendelijk. 1022 01:02:00,133 --> 01:02:02,218 Het spijt me dat ik dat luidop zei. 1023 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Dame met de purperen bril, waarom heb je mij gered? 1024 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Kom op, jullie zijn nu familie. 1025 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Ik voel… 1026 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 emotie. 1027 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Ik maakte oogwater, net als jij. 1028 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Het zou ons kunnen lukken. 1029 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 Ik wou dat er beelden waren waarbij we in slow motion naar buiten lopen, 1030 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 met vuur achter ons, zoals helden. 1031 01:02:23,406 --> 01:02:26,993 Katie, dat is tijdsverspilling en helemaal niet nodig. 1032 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Ziet er goed uit, meid. 1033 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Stickers voor iedereen. 1034 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Oké. 1035 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 We komen naar je toe, Pal. 1036 01:02:50,349 --> 01:02:54,437 DE TOEKOMST WAS NOG NOOIT ZO ZONNIG 1037 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Grote leider, het is ging slecht met de familie Mitchell. 1038 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Zet me op de tafel. Ik ga een woedeaanval krijgen. 1039 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 O, mijn God. 1040 01:03:19,754 --> 01:03:20,755 Oké, raap me op. 1041 01:03:23,633 --> 01:03:27,011 Wat is er met jullie Mitchells dat ik niet begrijp? 1042 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Die idiote robots kunnen niets. 1043 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Gelukkig werkte ik aan iets dat beter gestroomlijnd is. 1044 01:03:44,904 --> 01:03:46,155 Ik heb een taak voor je. 1045 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Ja, mijn koningin. 1046 01:03:52,745 --> 01:03:54,121 Wat een slijmbal. 1047 01:03:54,205 --> 01:03:55,998 'Ja, mijn koningin.' 1048 01:03:56,082 --> 01:03:57,208 'Wat u maar wilt…' 1049 01:04:02,338 --> 01:04:06,759 Het is tijd om de familie Mitchell kapot te maken. 1050 01:04:09,595 --> 01:04:11,305 Goed. Go. 1051 01:04:15,476 --> 01:04:17,353 Highway 85 wordt zwaar gecontroleerd. 1052 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 Neem de binnenwegen. -Begrepen. 1053 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 Gaat papa dood? 1054 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, dat hoor ik iedere nacht. 1055 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Bid voor me. 1056 01:05:08,154 --> 01:05:09,822 Je lijkt veel op hem, weet je. 1057 01:05:09,906 --> 01:05:10,990 Dat is waanzin. 1058 01:05:16,162 --> 01:05:18,414 Je vader is meer dan je denkt. 1059 01:05:19,165 --> 01:05:21,167 Ik wou je dit geven wanneer je wegging, 1060 01:05:21,250 --> 01:05:23,085 maar kijk eens naar de eerste pagina. 1061 01:05:24,170 --> 01:05:26,422 Kijk jullie eens. Jullie zien eruit als hipsters. 1062 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 Zaten jullie in een indie folkband? 1063 01:05:29,216 --> 01:05:31,844 Je vader was een soort artiest. 1064 01:05:31,928 --> 01:05:34,305 Hij bouwde die hele hut eigenhandig. 1065 01:05:34,931 --> 01:05:37,433 Dit is supermooi. 1066 01:05:38,726 --> 01:05:40,519 Het was zijn grote trots. 1067 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Sinds ik hem leerde kennen, was dat zijn droom, in het bos wonen. 1068 01:05:46,525 --> 01:05:47,777 Hij was er heel graag, 1069 01:05:48,444 --> 01:05:50,988 maar dat werd niets. 1070 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 Hij ging kapot. 1071 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Ik denk dat hij gewoon bang is dat dat jou kan overkomen. 1072 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Waarom heeft hij het opgegeven? 1073 01:06:00,164 --> 01:06:01,749 Mama, wat is dat? 1074 01:06:02,541 --> 01:06:03,459 Wat is… 1075 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 Wat? 1076 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 O, mijn God. 1077 01:06:40,788 --> 01:06:42,248 Zijn dat de Poseys? 1078 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Ze zien er nog steeds fantastisch uit. 1079 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 Is Abbey Posey in orde? 1080 01:06:51,007 --> 01:06:52,633 Vind je dat Posey-meisje leuk? 1081 01:06:52,717 --> 01:06:53,592 Nee. 1082 01:06:56,220 --> 01:06:59,056 Verberg je gevoelens niet, knul. Zo kun je niet leven. 1083 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 Pal bevindt zich daar, in de zwevende ruit. 1084 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Ja, mijn koningin. 1085 01:07:09,859 --> 01:07:13,779 Dit wordt moeilijker dan ik dacht. -Wacht even. Papa, dat is zwak. 1086 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 Dit is een belangrijk moment. 1087 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Probeer dit eens. 1088 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 O, ja. Dat is beter. 1089 01:07:20,077 --> 01:07:21,495 Het eindspel begint. 1090 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 Is dat wat je wou? 1091 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Goed dan, Katie, wat is het plan? 1092 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 We verkleden ons als robots, 1093 01:07:28,794 --> 01:07:31,172 sluipen naar binnen, kapen een van die trams, 1094 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 gaan ermee naar de top van die diamant waar Pal is, 1095 01:07:33,549 --> 01:07:37,178 vernietigen haar met de uitzetcode en redden de wereld. 1096 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 En daarna 1097 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 vieren we ons succes met burrito's van het tacorestaurant op de hoek. 1098 01:07:45,061 --> 01:07:47,354 Burrito's? Geen luxebuffet? 1099 01:07:47,438 --> 01:07:49,607 Ze hebben soms mini-kwarktaartjes, hè? 1100 01:07:49,690 --> 01:07:53,736 Oké, goed dan. Nadat we de wereld redden, vieren we het met een luxebuffet. 1101 01:07:53,819 --> 01:07:57,448 Vraagje. Mag Monchi een kleine smoking aan zoals een heertje? 1102 01:07:57,531 --> 01:08:00,367 Oké, prima. Monchi draagt een smoking, maar dat is het. 1103 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 Als een heertje? -Ja, als een heertje. 1104 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Mitchells, vooruit. 1105 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 Hoe zie ik eruit? 1106 01:08:15,466 --> 01:08:17,718 Wees eerlijk. Ik zie er stom uit, hè? 1107 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Je ziet er geweldig uit. 1108 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Kom op, we gaan. 1109 01:08:44,537 --> 01:08:46,330 Jongens, wat doen we met Monchi? 1110 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, ik weet niet zeker of dit een goede oplossing is. 1111 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Natuurlijk wel. 1112 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 Het is net een warme, natte hoed. 1113 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Beweeg jullie zwetende vleesbomen eendrachtig. 1114 01:09:00,845 --> 01:09:02,680 Links, rechts. 1115 01:09:02,763 --> 01:09:04,181 Wat doe je? 1116 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Ik ben een robot. 1117 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Ik wil dat je weet dat dat een pijnlijk stereotype is. 1118 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 O, mijn God. 1119 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 Het is net een cover van een Journey-album. 1120 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 Wat is een album? 1121 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Opgelet, alle robots. 1122 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Ik zoek deze idioten. 1123 01:09:49,393 --> 01:09:50,895 Ze zijn waarschijnlijk in de buurt. 1124 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Als ik mensen ken, zijn ze vermomd als een van jullie. 1125 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Zoek robots die zich vreemd gedragen. 1126 01:09:59,653 --> 01:10:00,863 Je vindt ze zo. 1127 01:10:00,946 --> 01:10:02,990 Zoek naar degenen die zich niet kunnen beheersen. 1128 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 Oei. -Anomalie gevonden. 1129 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, kom op. 1130 01:10:15,044 --> 01:10:18,839 Een enkele imperfectie zal ze ontmaskeren. 1131 01:10:24,595 --> 01:10:26,972 Daar. -Ik heb het plan gemaakt. 1132 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Waar zijn die Mitchells? 1133 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Waar verbergen ze zich? 1134 01:10:36,941 --> 01:10:39,693 Ze denken dat ze kunnen doen of ze een van ons zijn… 1135 01:10:41,070 --> 01:10:42,863 met hun bobbelige, misvormde lichamen. 1136 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Ze doen maar. 1137 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 Maar ik heb ze door. 1138 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Magnetische link geactiveerd. 1139 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Want ik heb de Mitchells bekeken en weet alles over hen. 1140 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Ze doen of ze capabel zijn. 1141 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Ze doen of ze een normaal gezin zijn. 1142 01:11:08,764 --> 01:11:10,933 Wie denk je dat je voor de gek houdt? 1143 01:11:11,433 --> 01:11:13,894 Zelfs wanneer ze aardig zijn tegen elkaar… 1144 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 De wereld heeft je nodig. 1145 01:11:15,062 --> 01:11:16,563 …doen ze alsof. 1146 01:11:16,647 --> 01:11:17,856 Ik heb je nodig. 1147 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Het is fijn te zien dat jij en papa weer vrienden zijn. 1148 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Alsjeblieft, nee. Kijk er niet naar. 1149 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Ik vertelde hem gewoon wat hij wilde horen. 1150 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 Ik meende er geen woord van. 1151 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Ik wil gewoon mijn toekomst terug en voor altijd weggaan. 1152 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Papa, laat me het uitleggen. Ik wou gewoon… 1153 01:11:40,671 --> 01:11:41,797 Daar zijn ze. -Nee. 1154 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Jullie zijn nu van mij. 1155 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Papa. 1156 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Papa, het spijt me. Dat meen ik niet meer. 1157 01:12:22,046 --> 01:12:25,382 Ik meende het toen, maar ik… 1158 01:12:29,136 --> 01:12:30,846 Mitchells, we zullen jullie helpen. 1159 01:12:30,929 --> 01:12:32,348 Nee, dat doen jullie niet. 1160 01:12:32,431 --> 01:12:34,183 Nieuwe bevelen downloaden. 1161 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Neem de Mitchells gevangen. 1162 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 Nee. Je hoeft niet naar haar te luisteren. 1163 01:12:39,938 --> 01:12:41,398 Het spijt ons, moeder. 1164 01:12:50,699 --> 01:12:51,825 Lopen. 1165 01:12:53,577 --> 01:12:55,079 Ze zijn ontsnapt. 1166 01:12:55,162 --> 01:12:57,081 Vind ze nu meteen. 1167 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 Nee. 1168 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Hé, kom op. 1169 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Wat gaan we doen? 1170 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 Aaron? 1171 01:13:44,169 --> 01:13:46,380 Het is oké. 1172 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Let op. Monchi komt naar je toe. 1173 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, hou op. 1174 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Waarom zeg je dat allemaal? 1175 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Het spijt me, ik wou gewoon… 1176 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 Ik weet het niet. 1177 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Oké. Heb je honger? Wil je wat fruit of zo? 1178 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 Ik weet het niet. -Hier. Hou dit even vast. 1179 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Is dat wat je wou? 1180 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 Heb ik daar overheen gefilmd? 1181 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 Mama-dans. Je bent er gek op. 1182 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 Hoe ver gaan die terug? 1183 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Hé, Katie. Kun je 'tot ziens, huis' zeggen? 1184 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Tot ziens, huis. 1185 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 VERKOCHT 1186 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Ben je klaar, schat? 1187 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Bijna. 1188 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Ik weet dat dit moeilijk is voor jou. 1189 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Nee. 1190 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 Het is gemakkelijk. 1191 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Een laatste… Een herinnering aan deze plek. 1192 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Kom op, Lin, zet hem uit. 1193 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 O, man. 1194 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Oké. Je kunt het. Draai aan het stuur. Zo moet het. 1195 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 Zo? -Ga wat trager. 1196 01:15:31,485 --> 01:15:33,820 Steek de straat over, langs de rivier. 1197 01:15:33,904 --> 01:15:35,531 Zo moet het. Je kunt het. 1198 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, ik ga het goedmaken. 1199 01:15:38,867 --> 01:15:40,118 En ik weet hoe. 1200 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Kom op, maatje. Volg me. 1201 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Dog Cop, je deed het opnieuw. 1202 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchell presenteert: 1203 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Good Cop Dog Cop. 1204 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Hé, waar heb je die video vandaan? 1205 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 Ik voelde me wat slecht 1206 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 omdat ik het einde van de mensheid veroorzaakt heb, 1207 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 maar de video's van dit vreemde meisje beuren me altijd op. 1208 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Mijn dochter is dat vreemde meisje. 1209 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 Wat? Dat meen je niet. Ze is hilarisch. 1210 01:16:17,781 --> 01:16:19,533 Deze films zijn geweldig. 1211 01:16:21,118 --> 01:16:22,703 Ik mag dan zweten als een hond, 1212 01:16:23,912 --> 01:16:26,498 maar ik geef het niet op. 1213 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Ja, ze is ongelooflijk. 1214 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Je moet heel trots zijn. 1215 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Ja, we hebben een… 1216 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 Een geweldige relatie. 1217 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Sergeant, ik heb het moeilijk. Ik heb hulp nodig. 1218 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 Sorry, Dog Cop, ik ben ocupado. -Echt? 1219 01:16:44,558 --> 01:16:46,727 Heb je overwogen je dromen weg te gooien 1220 01:16:46,810 --> 01:16:47,894 en thuis te blijven? 1221 01:16:47,978 --> 01:16:51,398 Die sergeant is een kwal. 1222 01:16:51,481 --> 01:16:52,941 Tijd om te gaan. 1223 01:16:53,025 --> 01:16:56,236 Zie dit maar als mijn ontslagbrief. 1224 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 Je kunt niet gaan. 1225 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Ik moet. 1226 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Ik ga naar de academie in Californië om te ontdekken welk soort agent ik ben. 1227 01:17:05,078 --> 01:17:07,789 Je zult het daar niet redden. Falen doet pijn. 1228 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Ik ben nu een volwassen agent. 1229 01:17:12,586 --> 01:17:14,880 En op een dag 1230 01:17:14,963 --> 01:17:18,216 hoop ik dat je de agent die ik geworden ben leert kennen, 1231 01:17:19,134 --> 01:17:20,052 want… 1232 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 Ik hou van je, sergeant. 1233 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Maar nu ik wegga, heb ik wat hulp nodig. 1234 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 En als ik je zoek, 1235 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 ben je er niet. 1236 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 Het is maar een film. Heb je wat tijd nodig of… 1237 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Nee, het is goed zo. 1238 01:17:49,706 --> 01:17:51,625 Het is te laat voor wat ik moet doen. 1239 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 Katie? 1240 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Ik weet niet wat ik doe. 1241 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Hou vol, jongens. 1242 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Let op, Pal, 1243 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 want ik heb per ongeluk zes telefoons gebroken in mijn leven, 1244 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 maar ik breek jou met opzet. 1245 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 Waarom houdt niemand haar tegen? 1246 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Ik ben ermee bezig. 1247 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Hondenschild activeren. 1248 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 Is dat een hond? Varken? 1249 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Brood. Systeemfout. 1250 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Hond… Varken… Brood… 1251 01:18:37,963 --> 01:18:39,256 DENK NA DENK NA!! 1252 01:18:40,340 --> 01:18:41,174 De berg op. 1253 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 De beek over. 1254 01:18:44,386 --> 01:18:46,680 En langs de rivier. 1255 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 DE RICK MITCHELL SPECIAL 1256 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Bedankt, papa. 1257 01:18:57,607 --> 01:18:58,984 Zag je dat, vriend? 1258 01:18:59,067 --> 01:19:01,528 Mijn dochter luisterde naar me. 1259 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 Dat is mijn dochter. 1260 01:19:04,698 --> 01:19:06,950 Hond… Varken… Brood… 1261 01:19:09,286 --> 01:19:10,412 Dat is geniaal. 1262 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Maar er zijn er zoveel. 1263 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 Dat lukt haar nooit. 1264 01:19:15,250 --> 01:19:20,255 Als die video op die schermen speelde, schakelt dat elke robot in haar weg uit. 1265 01:19:20,338 --> 01:19:22,424 Jij bent een enorme nerd, hè? 1266 01:19:22,507 --> 01:19:23,675 Hoe zou je dat doen? 1267 01:19:24,259 --> 01:19:26,428 Het is onmogelijk. Ten eerste moet je hieruit raken. 1268 01:19:26,928 --> 01:19:28,388 De bediening is hier, 1269 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 maar om dit te openen, 1270 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 heb je een antislip Robertson- schroevendraaier nummer 3 nodig. 1271 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Welke maniak heeft die altijd op zak? 1272 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Deze maniak. 1273 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Ze blijft onze manoeuvres voor. Hoe is dat mogelijk? 1274 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 Weet ik veel. Zeg jij het maar. 1275 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 DE OGEN VAN EEN PTERODACTYLUS 1276 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 Wijk nu uit naar rechts. 1277 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 KAN NIET STOPPEN. 1278 01:19:59,503 --> 01:20:00,420 Bedankt, Raptor Een. 1279 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Graag gedaan, Raptor Twee. 1280 01:20:08,553 --> 01:20:09,596 Kom op. 1281 01:20:12,432 --> 01:20:13,517 Zo moet het. 1282 01:20:14,267 --> 01:20:17,354 Goed. Dus daar worden de schermen bediend. 1283 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 Ik ga daarheen en vind de video van Katie op… YubTub? 1284 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. Dit gaat je nooit lukken. 1285 01:20:27,364 --> 01:20:28,782 Ik weet wie me kan helpen. 1286 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 En hé, was het Rick? 1287 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Zodat iemand het weet, 1288 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 het spijt me dat ik de machine-opstand veroorzaakt heb. 1289 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 Het is alsof persoonsgegevens stelen en die aan een superintelligente AI geven 1290 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 als deel van een ongereguleerd techmonopolie een slecht idee was. 1291 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Ja, niet je beste idee. 1292 01:20:46,633 --> 01:20:49,344 Maar als wat jij gebouwd hebt, mijn dochter helpt dat te doen, 1293 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 is het misschien niet zo slecht. 1294 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Bedankt, vriend. 1295 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, we moeten hier weg. We hebben jouw… 1296 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 antislip Robertson-schroevendraaier nummer 3 nodig. 1297 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 Dat was een fantastisch jubileumcadeau. 1298 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, begin daar niet weer over. 1299 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Je hebt gelijk. Je hebt altijd gelijk. 1300 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Dat weet ik. Waarom is dit nieuws voor jou? 1301 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Daar. 1302 01:21:33,263 --> 01:21:34,139 O, nee. 1303 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 Lin, kom hierheen. 1304 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Lin, wat gebeurt er? 1305 01:21:39,936 --> 01:21:42,480 Maak je geen zorgen over mij. Zet die video op het scherm. 1306 01:21:42,564 --> 01:21:45,817 Type 'www.youtube.com'. 1307 01:21:48,403 --> 01:21:51,114 W-W-W… 1308 01:21:52,157 --> 01:21:53,074 dot? 1309 01:21:54,034 --> 01:21:55,493 SYSTEEMUPDATE - NU INSTALLEREN 1310 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 O, God. 1311 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 'Herinner me later.' Oké, dat is prima. 1312 01:22:01,416 --> 01:22:02,250 Vijf minuten. 1313 01:22:02,334 --> 01:22:03,251 TALEN 1314 01:22:03,335 --> 01:22:05,337 Nee. 'Engels.' 1315 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Wat heb ik gedaan? 1316 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. Nee. YouTube. Oké. 1317 01:22:12,135 --> 01:22:13,345 Video's? 1318 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 Is de wereld gek geworden? 1319 01:22:22,562 --> 01:22:24,147 Tapioca ontregelen. 1320 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Ik moet doorgaan. 1321 01:22:31,905 --> 01:22:35,533 Sorry, mama en papa, de verzekering gaat meer kosten. 1322 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 Ga je helemaal naar boven? Denk je dat dit gaat lukken? 1323 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, ik heb er alle vertrouwen in. 1324 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 LEUGENAAR 1325 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 Op hoop van zegen. 1326 01:22:52,884 --> 01:22:53,718 O, nee. 1327 01:22:54,344 --> 01:22:55,303 Kom op. 1328 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Magnetische link geactiveerd. 1329 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Hou vol, Monch. 1330 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Hoe gaat het, Aaron? 1331 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aaron? 1332 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 Nee. 1333 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 Aaron. 1334 01:23:20,829 --> 01:23:22,455 Verzet is zinloos. -Help. 1335 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Mama, help. 1336 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Alsjeblieft. Mama, help. 1337 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Mijn lieve jongen. 1338 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Ze lijkt van streek te zijn. 1339 01:23:36,886 --> 01:23:39,139 Daag ons protocol niet uit. 1340 01:23:43,226 --> 01:23:46,646 Ik ben Linda Mitchell, moeder van twee kinderen. 1341 01:23:46,730 --> 01:23:49,399 Kijk naar me en beef. 1342 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 Nee. Ze is te sterk geworden. 1343 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Alsjeblieft. 1344 01:24:05,415 --> 01:24:06,916 Geef het op, mens. 1345 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Niet vandaag. 1346 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 De afrekening is nabij. 1347 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 Kom op. 1348 01:24:27,729 --> 01:24:28,772 Daar is ze. 1349 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Daar gaan we. Video met hond. 1350 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, ik ben het. Wacht. 1351 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Varken… Hond… 1352 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Brood. 1353 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Haal dat ding van de motorkap. 1354 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 O, nee. 1355 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Systeem hersteld. 1356 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Hou je vast. 1357 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 Katie. -Meid. 1358 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 Nee. 1359 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 O, nee. 1360 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 Is dat een… 1361 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Jongens, help me, alsjeblieft. Ik heb Katies video geüpload. 1362 01:25:23,368 --> 01:25:26,704 Boze man met het rode gezicht gebruikt een computer? 1363 01:25:27,372 --> 01:25:28,873 Je hebt je programmering veranderd. 1364 01:25:28,957 --> 01:25:30,792 Is dat mogelijk? 1365 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Kijk eens aan, het is de eigenzinnige tiener-heldin Katie Mitchell. 1366 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Zet me neer. Ik moet mijn familie redden. 1367 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 'Ik moet mijn familie redden.' 1368 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 Dat zegt iedereen, 1369 01:25:46,766 --> 01:25:50,395 maar niemand heeft een reden waarom mensen het redden waard zijn. 1370 01:25:50,478 --> 01:25:51,646 Nou, je… 1371 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Zeg niet iets stoms zoals: 'De kracht van de liefde.' 1372 01:25:56,276 --> 01:25:58,486 Ik heb geleerd dat we alleen beter af zijn. 1373 01:25:58,570 --> 01:26:00,113 Zo kan niemand ons tegenhouden. 1374 01:26:00,196 --> 01:26:02,866 Relaties zijn te moeilijk. 1375 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Je hebt gelijk, Pal. Ze zijn… 1376 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 Ze zijn niet gemakkelijk. 1377 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 Soms moet je luisteren naar lange monologen 1378 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 over de migratie van Triceratops, 1379 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 maar het is het waard om een vriend voor het leven te hebben. 1380 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 En soms moet je walgelijke cupcakes eten 1381 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 in de vorm van je gezicht, 1382 01:26:28,725 --> 01:26:31,102 maar het is het waard om je moeders glimlach te zien. 1383 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 Soms moet je je vader het voordeel van de twijfel geven, 1384 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 zelfs al wil hij alleen over schroevendraaiers en dennenappels praten, 1385 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 want zelfs al doet hij het niet altijd juist, 1386 01:26:46,201 --> 01:26:47,619 hij probeert altijd… 1387 01:26:48,995 --> 01:26:51,706 harder dan je weet. 1388 01:26:52,999 --> 01:26:58,004 Mijn hele gezin probeerde samen te werken en het werkte. 1389 01:26:58,713 --> 01:27:00,340 Het werkte echt. 1390 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 Familie kan moeilijk zijn, maar ze zijn het vechten waard. 1391 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Het kan een van de enige dingen zijn die dat waard zijn. 1392 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 SLAAPSTAND 1393 01:27:13,519 --> 01:27:14,979 Ik was even ingedommeld. 1394 01:27:15,063 --> 01:27:17,565 Sorry, dat was zo saai. 1395 01:27:18,441 --> 01:27:21,778 Jullie hebben het allemaal over familie, maar geloof me, 1396 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 jullie laten elkaar vallen zodra je de kans krijgt, 1397 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 net zoals nu. 1398 01:27:27,283 --> 01:27:28,159 Wat? 1399 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Jongens, help me. 1400 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 Wat? -Dog Cop, je deed het opnieuw. 1401 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Hond… Varken… Brood. 1402 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Systeemfout. 1403 01:27:59,524 --> 01:28:00,441 Wat gebeurt er? 1404 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 Ga weg. 1405 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Het kostte me 28 minuten en een vloed van tranen, 1406 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 maar ik kan nu bijna een computer gebruiken. 1407 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Papa, heb je de schermen gehackt? Hoe? 1408 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 Ik had hulp. 1409 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Als deze koppige man zijn programmering kan veranderen… 1410 01:28:25,300 --> 01:28:27,385 We hebben besloten de onze te veranderen. 1411 01:28:27,468 --> 01:28:28,928 We maken nu onze eigen bevelen. 1412 01:28:29,679 --> 01:28:31,055 We zijn nu angstaanjagend. 1413 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Hé, meid, ik zag je film. 1414 01:28:42,400 --> 01:28:44,402 Ik had hem eerder moeten bekijken. 1415 01:28:45,528 --> 01:28:48,406 Maar ik denk dat voor de sequel, 1416 01:28:48,489 --> 01:28:51,326 Sergeant Dog Cop moet vertellen 1417 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 dat hij altijd… 1418 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Hij zal er altijd zijn om haar te steunen. 1419 01:28:58,124 --> 01:28:59,625 Dat is alles wat ik wou. 1420 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Papa, kijk. 1421 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Varken… Hond… 1422 01:29:05,506 --> 01:29:06,966 Brood. -Systeemfout. 1423 01:29:07,592 --> 01:29:09,052 Super. -Ja. 1424 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 We gaan Pal tegenhouden. 1425 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Fout. Brood… 1426 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Waarom ontploft hun hoofd niet? 1427 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Wij weten het verschil tussen hond en varken en brood. 1428 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Als we ten onder gaan, is deze voor jou, papa. 1429 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Robots, speel ons liedje. 1430 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 MITCHELL TALENTENJACHT-MIX 1431 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 Kom op. 1432 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 Wat is dit? 1433 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Je wordt een stralende ster 1434 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 Met mooie kleren en mooie auto's 1435 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 En je zult zien Je zult het ver schoppen 1436 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Want iedereen weet wie je bent 1437 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 Dus leef je leven 1438 01:30:22,834 --> 01:30:24,085 DROOMTEAM 1439 01:30:25,711 --> 01:30:27,338 Papa. -Kijk uit. 1440 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 Riemen vast, meid. 1441 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 Wat? -Mijn ogen. 1442 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Broeders, lopen. 1443 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Ik liet de metalen dingen boeten voor hun misdaden. 1444 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 Mama is nu angstaanjagend. 1445 01:30:43,688 --> 01:30:46,399 Linda. Ja. Waar was je? 1446 01:30:46,482 --> 01:30:47,525 Ik kan dit gewoon worden. 1447 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 De lavendelkleurige heeft ons gevonden. Terugtrekken. 1448 01:30:50,194 --> 01:30:52,071 Te laat, uitschot. 1449 01:30:52,155 --> 01:30:54,282 Hou je goed vast, liefje. Mama heeft je. 1450 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Wat? Nee. 1451 01:31:18,472 --> 01:31:21,142 Dus onze vreemde buren redden de wereld? 1452 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Dat doen ze inderdaad, Jim. 1453 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Nu. 1454 01:31:28,482 --> 01:31:30,693 Wij zullen ze afleiden. Ga die telefoon kapot maken. 1455 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Varken… Hond… 1456 01:31:35,323 --> 01:31:37,617 O, nee. Hou haar tegen. Doe iets. 1457 01:31:37,700 --> 01:31:39,160 Hou haar alsjeblieft tegen. 1458 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Ja, mijn koningin. 1459 01:31:43,789 --> 01:31:46,000 Je kunt ons niet tegenhouden. Je bent maar een mens. 1460 01:31:46,500 --> 01:31:48,085 Ik ben niet maar een mens. 1461 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Ik ben een Mitchell. 1462 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 Nee. 1463 01:31:59,096 --> 01:32:00,514 Monchi, vangen. 1464 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Idioot. 1465 01:32:15,780 --> 01:32:16,864 Nee. 1466 01:32:16,948 --> 01:32:19,325 Niet een glas water. 1467 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 Weet je waar dit op lijkt? 1468 01:33:07,081 --> 01:33:08,624 Kijk, mama, de Mitchells. 1469 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Bedankt, Linda. Jullie waren geweldig. 1470 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Ik moet zeggen, ik ben wat jaloers. 1471 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 Wat? Jullie zijn jaloers op ons? 1472 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Je bent zo dapper en echt. 1473 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 En weet je wat, Linda? 1474 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 Je hebt me geïnspireerd 1475 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 om je te volgen op Instagram. 1476 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Wacht, doe je dat nog niet? 1477 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 Graag gedaan, Linda. 1478 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 Dat was een topcompliment, schat. 1479 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, ik wil gewoon even zeggen dat ik je heel leuk vind, 1480 01:33:39,572 --> 01:33:43,159 en ik vroeg me af of je wilt langskomen om over dinosaurussen te praten. 1481 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Absoluut, ik kom over dinosaurussen praten. 1482 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 Ik vind je shirt leuk, maar ik wou dat de T-Rex veren had zodat het meer… 1483 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 …wetenschappelijk correct was. 1484 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 Grapje. Ik haat je. Je hebt dit niet gehoord. Vaarwel voor altijd. 1485 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Domoor. 1486 01:34:06,724 --> 01:34:08,517 Ik moet met die jongen praten. 1487 01:34:08,601 --> 01:34:09,894 Waar is Katie? 1488 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? 1489 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 O, mijn God. -O, meid. 1490 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie. 1491 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1492 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Papa, kom dichterbij. 1493 01:34:41,592 --> 01:34:42,676 Dichterbij. 1494 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 Verdorie. 1495 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Druiloor. 1496 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Zouden jullie niet dood moeten zijn? 1497 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 Ons defect heeft ons blijkbaar gered. 1498 01:35:00,027 --> 01:35:02,696 Broeder, wat is dood? 1499 01:35:06,617 --> 01:35:09,412 Daar hebben we het later over. 1500 01:35:09,495 --> 01:35:12,081 Laten we een foto nemen. 1501 01:35:12,164 --> 01:35:14,250 We maken herinneringen. 1502 01:35:16,127 --> 01:35:17,837 Oké. Lachen iedereen. 1503 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 EEN PAAR MAANDEN LATER 1504 01:35:25,886 --> 01:35:27,179 DE FAMILIE DIE DE WERELD REDDE 1505 01:35:27,263 --> 01:35:28,597 Heb je deze foto gekozen? 1506 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Mama, we zien er vreselijk uit. 1507 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 Ik vind hem leuk. Dat ziet eruit als ons. 1508 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Dit is het dan. 1509 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Ja. 1510 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Papa, heb je je ingeschreven op mijn YouTube-kanaal? 1511 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Bedankt. Het verbaast me dat je wist hoe dat moest. 1512 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Katie, toe nou. Ik ben nu een computerexpert. 1513 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Doe ik dit goed? Moet ik mijn software updaten? 1514 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Druk gewoon op enter. 1515 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 Ik bestelde per ongeluk 12 Swiffers op Amazon. Wat heb ik… 1516 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Nee, helemaal geen probleem. 1517 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Bedankt. Dat betekent veel voor me. 1518 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Laat de wereld je niet normaal maken terwijl ik er niet ben. 1519 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 Dat doe ik nooit. 1520 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Ik zal je elke week bellen. 1521 01:36:32,953 --> 01:36:34,747 Afgesproken. Raptorgevecht? 1522 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Voor het leven. 1523 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 Kom hier, jongen. -Zet me neer. 1524 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Tot ziens, koning der koningen. 1525 01:36:46,967 --> 01:36:49,136 Bedankt dat je de beste mama ter wereld bent. 1526 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 We houden van je, schat. 1527 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Hier, een aandenken aan ons. 1528 01:36:55,267 --> 01:36:57,394 Elke vreselijke foto die ik ooit nam. 1529 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Bedankt. Het is zwaar. 1530 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Dat weet ik. 1531 01:37:03,692 --> 01:37:06,570 Ik wou dat we niet hoefden te gaan, maar… 1532 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Veel geluk bij het vinden van jouw mensen. 1533 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Papa, kom nou. 1534 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Jullie zijn mijn mensen. 1535 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Wanneer ik triest ben dat ik alleen ben… 1536 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 heb ik altijd mijn favoriete ding. 1537 01:37:36,642 --> 01:37:38,811 Weet je nog hoe een eland 'ik hou van jou' zegt? 1538 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Niet lachen. Je moet triest zijn. 1539 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Kom hier. 1540 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 Mama, je knuffelt me te hard. -Je bent er gek op. 1541 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Ik ben er inderdaad gek op. 1542 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 WELKOM STUDENTEN! 1543 01:38:51,216 --> 01:38:55,638 EEN FILM VAN EEN GROEP VREEMDE MENSEN 1544 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 We zetten morgen de waterglijbaan op. Doe je mee? 1545 01:39:07,232 --> 01:39:09,902 Ja, zeker weten. Wacht even, jongens, ik heb een oproep. 1546 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 Bedankt dat je de wereld hebt gered. -Geen probleem, Dirk. 1547 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 Dat is mijn Katie. Eet je genoeg? Hoe zijn de lessen? 1548 01:39:18,577 --> 01:39:21,914 Zijn jij en Jade samen? Breng je haar mee voor Thanksgiving? 1549 01:39:21,997 --> 01:39:25,459 Rustig aan, mama. Het is nog maar een paar weken. Zie ik er goed uit? 1550 01:39:25,542 --> 01:39:28,879 Ik ben ziek geweest. 1551 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 O, mijn God, ze is dood. Bel de ambulance. 1552 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Ik had een les over filters. 1553 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 Dat is zo creatief. 1554 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 Je hebt trouwens je vader geïnspireerd. -Dat zag ik op YouTube. 1555 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Ik heb je een vriendverzoek gestuurd. 1556 01:39:44,978 --> 01:39:47,731 Dat is wat het is. Ik dacht dat het van een psychopaat kwam. 1557 01:39:47,815 --> 01:39:49,316 WEES MIJN VRIEND OP HET INTERNET!!!!! 1558 01:39:49,400 --> 01:39:51,652 Ja, ik aanvaard je vriendverzoek, papa. 1559 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 Waar is Aaron? 1560 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 Ik zal het je tonen. -Oké, Stegosaurus… 1561 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, wil je je zus tonen met wie je aan het praten bent? 1562 01:39:58,992 --> 01:40:00,703 Wat? Nee. Ik doe niets. 1563 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 Sorry, gewoonte. 1564 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 Hallo, slordige meid. 1565 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 Hé, jongens. 1566 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 We kregen je zorgpakket voor Aaron. 1567 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Er zitten wat kleren in voor een heertje. 1568 01:40:15,426 --> 01:40:18,011 De voorspelling is uitgekomen. 1569 01:40:19,888 --> 01:40:21,140 Ik hoor dat we 1570 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 een soort eremedaille krijgen. 1571 01:40:23,934 --> 01:40:26,019 We moeten naar Washington, DC. 1572 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 Willen jullie vliegen of… 1573 01:40:42,202 --> 01:40:45,873 VOOR DE ECHTE FAMILIE MITCHELL 1574 01:40:45,956 --> 01:40:48,542 (DAT ZIJN ZE!!) 1575 01:42:19,716 --> 01:42:22,719 DE MITCHELLS - VREEMD MAAR GEWELDIG 1576 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Laten we meezingen. Ik begin. 1577 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Robots verslaan met mijn gezin 1578 01:46:46,399 --> 01:46:49,820 Nog nooit zoiets gezien 1579 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 Dat heb ik net verzonnen. 1580 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Ik verdien een Grammy voor de Beste Zangeres. 1581 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Ondertiteld door: Nathalie Eeckhout