1 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 RODINA NA PRVNÍM MÍSTĚ, #ŠTĚSTÍ 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,467 Všichni chceme dokonalou rodinu, ale kdo je dokonalý? 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #JEJDA 4 00:00:51,676 --> 00:00:56,765 Každá rodina má svoje problémy. Od společného focení až po vybíravé jedlíky. 5 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Největší problém té mojí? 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,438 Nejspíš robotí apokalypsa. 7 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Poslední lidé musí být někde tady. 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Počkat. 9 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 To jsou oni! 10 00:01:13,531 --> 00:01:15,950 PRAKTICKÝ VŮZ 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 UMYJ MĚ! 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,998 To je oranžový kombík z roku 1993? Nebo je to… 13 00:01:25,043 --> 00:01:27,504 Kdo jsou ti neporazitelní válečníci? 14 00:01:27,587 --> 00:01:30,173 - Měl sis vzít víčko! - Pes mi kouše vlasy! 15 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 Bacha! 16 00:01:31,257 --> 00:01:32,759 To jsme my. Válečníci. 17 00:01:32,842 --> 00:01:34,427 NEJHORŠÍ RODINA NA SVĚTĚ 18 00:01:35,011 --> 00:01:37,263 Akční hrdinové mívají hodně předností. 19 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 - Pozor! - Katie, zbraň! 20 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Moje rodina má jenom slabosti. 21 00:01:50,693 --> 00:01:54,572 Můj táta mi tak trochu připomíná toho ječícího gibona z YouTube. 22 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 Dejte si na nás majzla, roboti. Jsme stateční. 23 00:02:09,003 --> 00:02:13,466 Jsme hladoví po akci a připoutaní pro úspěch… 24 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 HERNA 25 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 …a nemáme… 26 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 nejmenší tušení, co děláme! 27 00:02:24,936 --> 00:02:27,647 O PÁR DNÍ DŘÍVE… 28 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX UVÁDÍ 29 00:02:39,701 --> 00:02:40,785 JO, SAFRA! 30 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Vždycky jsem si přišla tak trochu jiná než ostatní. 31 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 A tak jsem jako všichni nezapadající dělala divné umění. 32 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 Pohleďte, kinematografie! 33 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 BURGER NA OBJEDNÁVKU 34 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Ahoj, Katie! 35 00:02:58,136 --> 00:03:00,597 Ožil jsem! I když jsem hambáč, 36 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 Chci se stát hvězdou Broadwaye! 37 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Koukejte na mě, jsem mluvící… 38 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Bože! Proč? Moje vnitřnosti! 39 00:03:19,365 --> 00:03:23,411 Nikdy jsem nezapadala. Ze spousty důvodů. 40 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 UMĚNÍ FILMU 41 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Ale filmy mi vždycky pomáhaly. 42 00:03:29,584 --> 00:03:34,881 Je ti 58, jseš protřelej kriminálník, kterej nemá co ztratit. Do toho. 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 Ale ne, to je Polipes! 44 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Zatýkám kriminálníky a lížu si zadek. 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 A kriminálníci mi už došli. 46 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Rodiče mě ještě nepochopili. 47 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Na druhou stranu, i mně trvalo dlouho se pochopit. 48 00:03:56,819 --> 00:04:01,241 Můj bráška Aaron mě chápe, ale má taky svoje podivný zájmy. 49 00:04:01,324 --> 00:04:04,827 Dobrý den, pokecáme si o dinosaurech? Ne. Dobře, děkuju. 50 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Dobrý den, pokecáme si o dinosaurech? 51 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Máma říká, že ve mě věří. 52 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 To zvládneš, zlato. 53 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Ale to říká všem. 54 00:04:17,882 --> 00:04:22,303 Zvládneš nešilhat. Sleduj tuhle propisku. 55 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Dostaneš hvězdu za snahu, ty nezbedo. 56 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 VÝBORNĚ! 57 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 Můj táta je podivný muž. 58 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 Ale miluje přírodu a umí všechno opravit. 59 00:04:34,649 --> 00:04:38,736 Abyste přežili v divočině, musíte vědět, jak ulovit divokou zvěř. 60 00:04:39,237 --> 00:04:41,656 - Je to fakt citlivý… - Ahoj, Mitchellovi. 61 00:04:41,739 --> 00:04:43,199 - Ne, Jime! - Hailey vám… 62 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 Hele, co je to za zvědavce? 63 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Nikdy ho nezajímaly moje zájmy. 64 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Chceš vidět speciální efekty v Polipsovi 5? 65 00:04:55,586 --> 00:05:00,842 Promiň, Katie, jsem trochu ocupado. Mrkej na tu kachnu. Je mrtvá. 66 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 To nic. 67 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Ale vlastně mi to nevadilo. 68 00:05:08,474 --> 00:05:10,643 Měla jsem totiž větší plány. 69 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 INSPIRACIOMETR 70 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Ze všech sil jsem se snažila dostat na filmovou školu v L.A. 71 00:05:19,485 --> 00:05:21,070 Po zhlédnutí epické ságy… 72 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 POLIPES 4 REQUIEM ZA KEKSÍK 73 00:05:22,780 --> 00:05:28,077 …o Polipsovi a 84 mých nejlepších kraťasů určitě Kalifornská filmová akademie přijme 74 00:05:28,161 --> 00:05:31,039 Katie Mitchellovou na filmovou školu! 75 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 PŘIHLÁSIT SE 76 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 VAŠE BUDOUCNOST 77 00:05:42,800 --> 00:05:43,760 Jo! 78 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 S ostatníma studentama jsme si naprosto sedli. 79 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 Máte rádi Robozabijáky 4? Ten film tady nikdo nezná. 80 00:05:51,225 --> 00:05:55,563 Proč ne? Je úžasnej! Viděla jsem tvoje videa na webu. Jsou fakt vtipný. 81 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 - Výborný! - Ohromující! 82 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Po všech těch letech konečně potkám spřízněné duše. 83 00:06:06,824 --> 00:06:09,285 - Večeře, děti! - Už běžím! 84 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 AKTUALIZACE… 85 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 BUDEŠ NÁM CHYBĚT 86 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 BŮŮŮH TI ŽEHNEJ 87 00:06:20,421 --> 00:06:23,216 - Nech toho. - Někdo tady má dobrou náladu. 88 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 Na oslavu jsem upekla košíčky s tvou tváří! 89 00:06:27,345 --> 00:06:31,349 - No ty jo. - Až mi budeš chybět, upeču si tě a sním. 90 00:06:31,432 --> 00:06:34,143 Tady. Chceš košíček, Monchi? Chytej! 91 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Dostaneš ho, kámo. 92 00:06:40,316 --> 00:06:45,613 Tenhle drobeček mi bude chybět. Začekuj mě na zítřejší let, Pal. 93 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Odlet v devět ráno. 94 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Katie, víš, že velociraptoři loví v párech? 95 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 A co se stane, když jeden z nich opustí smečku a… 96 00:06:57,542 --> 00:07:00,461 Neboj, brácho. Uděláš si nový kamarády. 97 00:07:00,545 --> 00:07:04,424 A možná potkáš dalšího chytrýho okouzlujícího milovníka dinosaurů. 98 00:07:05,842 --> 00:07:09,220 - Nebo milovnici. - Co? To ne! Kdo by to jako chtěl? 99 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 To je šílený! Nemůžu dýchat! 100 00:07:14,559 --> 00:07:19,814 - Vážně myslíš, že to bez tebe zvládnu? - Vím to. Spár na to. 101 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Něco jsem pro vás natočila. 102 00:07:25,153 --> 00:07:26,612 To je ale rozkošný! 103 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Přeskočit. - Ale no tak. 104 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 - Máš na obrazovce špínu. - Jenom ji roztíráš. 105 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 …zakladatel a ředitel Pal Labs. 106 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 Nový oznámení od Pal! Aktualizace programu na stříhání? 107 00:07:37,331 --> 00:07:42,503 My v Pal rádi děláme nemožné. Od osobních asistentů přes chytré spotřebiče. 108 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 Dokonce jsme naučili mluvit psy. 109 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Ahoj, já být pes. 110 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Teď plánujeme odhalit náš největší vynález. 111 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Váš mobil udělá první krůčky. 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 - To je skutečný, nebo… - Jo, počkej. 113 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 Čau, děcka! 114 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 - Čau, zlato. - Tati. 115 00:08:01,689 --> 00:08:04,734 Po dlouhém dni v práci je prima vidět vaše tváře… 116 00:08:07,028 --> 00:08:12,200 zalité morbidním modrým světlem. Paráda. Víte vy co? Mám úžasnej nápad. 117 00:08:12,283 --> 00:08:18,289 Tohle je náš poslední společný večer před odjezdem Katie. Co takhle odložit mobily? 118 00:08:18,372 --> 00:08:24,795 Budeme se na sebe moct jako rodina deset vteřin nepřetržitě koukat. Začínáme… 119 00:08:24,879 --> 00:08:27,924 - To mi přijde… - Odložte mobily. Teď. 120 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Tak se mi to líbí. Je to přirozený. 121 00:08:38,601 --> 00:08:44,065 Můžete mrkat. Jde jenom o oční kontakt. Podívejte na Monchiho. Přesně takhle. 122 00:08:44,148 --> 00:08:48,653 - Katie, vypadá to, že to nebereš vážně. - Proč myslíš? 123 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 No tak, nechte toho. Soustřeďte se. 124 00:08:51,072 --> 00:08:57,662 Když jste všichni pohodlně usazení, pustím vám svůj film. Svoje mistrovské dílo. 125 00:08:59,163 --> 00:09:01,916 VEJŠKA 126 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 Co? Proč ten výraz? 127 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Jenom si tak říkám, to si vážně myslíš, 128 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 že se tímhle můžeš uživit? 129 00:09:22,770 --> 00:09:25,439 - Můžeš se na to aspoň dokoukat? - Dokoukám. 130 00:09:25,940 --> 00:09:28,526 Bojím se, že budeš až v Kalifornii, 131 00:09:28,609 --> 00:09:33,573 kde ti nebudeme moct pomoct, kdyby ti to nevyšlo. 132 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Lin, nechápu, proč mě kopeš. 133 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 Copak… ty si myslíš, že selžu? 134 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 To jsem nikdy… Lin, pomoz mi! 135 00:09:43,165 --> 00:09:47,628 Sušenky jsou už hotové. Kdo si dá místo téhle diskuze výborné sušenky? 136 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 Prostě… Selhání bolí, prcku. Proto musíš mít záložní plán. 137 00:09:51,924 --> 00:09:56,012 Proč tohle vždycky děláš? Víš ty co? Já jdu radši pryč. 138 00:09:56,095 --> 00:09:58,014 - Podívám se na to. - Moc pozdě. 139 00:09:58,097 --> 00:10:01,851 Chci se na to podívat, nenecháš… Proč z toho děláš takovou vědu? 140 00:10:01,934 --> 00:10:02,893 Pusť to, tati! 141 00:10:14,280 --> 00:10:19,160 Když se nad tím zamyslíš, je to vina výrobců notebooků. Tak vydělávají prachy. 142 00:10:19,243 --> 00:10:22,955 Musíš si kupovat další a… Ale jdi ty, Katie. 143 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Přesně proto se nemůžu dočkat, až zítra odjedu, tati. 144 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 ROZDEJTE TO 145 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Proč je takovej? 146 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 Proč je taková? 147 00:10:59,909 --> 00:11:01,452 Už sis s ní promluvil? 148 00:11:03,829 --> 00:11:07,249 Ne, ještě ne. Nevím, co se stalo, Lin. 149 00:11:07,333 --> 00:11:11,128 Vím, že puberťáci mají rebelovat proti svým rodičům, ale… 150 00:11:11,712 --> 00:11:13,881 Nevím. Myslel jsem, že budeme jiní. 151 00:11:15,466 --> 00:11:21,681 Ricku, nemyslíš, že to možná můžeš trochu ovlivnit? Právě jsi jí zničil notebook. 152 00:11:21,764 --> 00:11:26,852 Už roky nemáme hezkou rodinnou fotku, protože vy dva se spolu neustále hádáte. 153 00:11:28,604 --> 00:11:31,816 - A co tahle? - Ta už v tom rámečku byla! 154 00:11:33,693 --> 00:11:37,947 Kdykoli máme doma problém, vždycky uděláš všechno pro to, 155 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 abys ho vyřešil. A to na tobě miluju. 156 00:11:41,492 --> 00:11:45,121 Ale teď je rozbité tohle, rozumíš? 157 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Jestli ta holka odjede a už se nikdy nevrátí domů, 158 00:11:50,668 --> 00:11:54,088 takový problém asi nevyřešíme. 159 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Vím, že to dokážeš. 160 00:12:18,988 --> 00:12:20,072 ROZDEJTE TO 161 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 DOMÁCÍ VIDEA 162 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Jupí! 163 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Jupí! 164 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 Soutěž talentů v rodině Mitchellových! 165 00:13:09,580 --> 00:13:10,748 Tak žij svůj život! 166 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Hej! 167 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Ahoj, Katie! Těšíš se na tábor? 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,971 Copak je? Než se naděješ, budeš zpátky doma. 169 00:13:27,973 --> 00:13:29,391 Nenuť mě tam. 170 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Víš co, já ti… 171 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Vezmi si tohle. 172 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Ale vždyť toho losa máš přece nejradši. 173 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Teď je tvůj. 174 00:13:44,031 --> 00:13:48,661 Bojí se být sám, tak ho místo mě budeš muset rozveselovat ty, dobře? 175 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 Víš, jak losi říkají: „Mám tě rád?“ Takhle. 176 00:13:55,167 --> 00:13:58,379 Nesměj se. Máš být smutná! Zlochtám tě! 177 00:14:07,054 --> 00:14:08,264 ROZDEJTE TO 178 00:14:15,437 --> 00:14:16,939 Tak jo, spravím to. 179 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 ODJEZD NAVŽDY! 180 00:14:22,403 --> 00:14:23,362 Jo! 181 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 MOJI LIDÉ 182 00:14:28,868 --> 00:14:31,328 POSPĚŠ SI! DRŽÍM TI MÍSTO NA KOLEJI! 183 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 TVŮJ POKOJ! 184 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 AHOJ VEČER 185 00:14:37,668 --> 00:14:39,003 NEMŮŽU SE DOČKAT! 186 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Měj se, kámo. 187 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 AHOJ VEČER 188 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Čau, Monchi! 189 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 Proč na cestu na letiště potřebujete tolik věcí? 190 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Včera jsem to pokazil, ale vynahradím ti to. 191 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Stornoval jsem tvoje letenky na vejšku! 192 00:15:01,859 --> 00:15:04,653 - Prosím? - Nevyšiluj. Vím, že se těšíš. 193 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Uděláme si rodinný výlet přes celou zemi a odvezeme tě do školy. 194 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Do školy přijedeš v týhle pořádný káře. 195 00:15:11,660 --> 00:15:16,415 Je osobitá, špičková a můžeme společně zjistit, co zelenýho z ní kape. 196 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 A navíc dostaneš kupón na tátovy lekce manuálního řazení. 197 00:15:22,338 --> 00:15:25,174 - Super, ne? Jo! - Mami? 198 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Tvůj táta se možná trochu utrhl ze řetězu, 199 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 ale jeho iniciativu musíme ocenit, ne? 200 00:15:32,556 --> 00:15:35,643 - Aarone, ty taky? - Víš, říkal jsem si, že… 201 00:15:35,726 --> 00:15:39,021 by bylo bezva s tebou naposledy strávit trochu času. 202 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Podle školy můžeš přijít o orientační týden. Žádný problém. 203 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 Ale je to problém! Chci tam poznat tolik kámošů. 204 00:15:48,364 --> 00:15:51,617 Je tam jedna skvělá holka, Jade. Máme rády ty samé věci. 205 00:15:51,700 --> 00:15:56,956 Jako by mě všichni v tý škole chápali. Bude tam uvítací párty, tati! 206 00:15:57,039 --> 00:16:02,294 A co takhle být se svou rodinou? Celý hodiny v autě? Ty a já? 207 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 RODINNÝ PRŮVODCE 208 00:16:29,488 --> 00:16:31,573 Cítíte ten vzduch na volný dálnici? 209 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Vidíte? Není to tak špatný. 210 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 I Poseyovi jsou teď na dovolené. 211 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 Podívejte, jak jsou šťastní. 212 00:16:41,417 --> 00:16:42,960 Pauza na rodinnou jógu! 213 00:16:44,003 --> 00:16:48,424 - Proč jsi tak posedlá našima sousedama? - Jsou naprosto dokonalí. 214 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 I jejich pes vypadá líp než ten náš. 215 00:16:51,301 --> 00:16:52,636 CHCI MÍT JEHO FYZIČKU! 216 00:16:52,720 --> 00:16:54,930 Čím ho krmí? Dalšíma psama? 217 00:16:55,472 --> 00:16:59,476 Neřeš je. Podívej na ně. To oni závidí nám. Nemám pravdu, Katie? 218 00:16:59,560 --> 00:17:04,398 Jsi nějaká zamyšlená, ale co by na vejšce mohlo být lepšího než tohle? 219 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 Klouzáme se po koleji! Je to úžasný! 220 00:17:07,401 --> 00:17:11,030 Nejlepší den mýho života. Vytvářím si kamarády na celej život! 221 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - Vejška! - Přicházím o všechno. 222 00:17:15,909 --> 00:17:20,622 Ale jdi, zlato. Táta se snaží. Zkus mu vyhovět. Co říkáš? 223 00:17:20,706 --> 00:17:24,376 To je zákon. Mámin zákon. Protože tady jsem šerif já. 224 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Tak jo, zkusím to. 225 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 RODINA MITCHELLOVÝCH 226 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 VÝLETNÍ KATASTROFA! 227 00:17:30,632 --> 00:17:32,259 ZAKOUSNĚTE SE DO LEGENDY 228 00:17:32,342 --> 00:17:35,721 Tati, tenhle podnik má na internetu doslova nula hvězd. 229 00:17:35,804 --> 00:17:40,267 - Stojí tady: „Nikdy tam nejezte.“ - To dovolíme internetu, aby nám říkal… 230 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Tohle s tím vůbec nemá co dělat! 231 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Blbá zácpa. Víte, na co je čas? 232 00:17:51,904 --> 00:17:54,990 - Prosím, neříkej, že na… - Tátovu speciální rallye! 233 00:17:56,158 --> 00:17:59,161 - To je nelegální! - Když v tom jsem dobrej, tak ne! 234 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Chápejte, pomáhal jsem plynulosti dopravy. Co to tam píšete? 235 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 Teda, musím přiznat, že tohle je fakt paráda. 236 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 A víš co ještě větší? Zapsal jsem nás na sedmihodinovou tůru na mulách. 237 00:18:12,925 --> 00:18:16,386 - Nebude to riskantní a nebezpečný? - Co by se mohlo… 238 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 - Jestli chceme žít, musíme k mostu! - A co Prancer? 239 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 Prancer teď patří kaňonu! 240 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 PŘI NATÁČENÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBYLO UBLÍŽENO ŽÁDNÝM ZVÍŘATŮM 241 00:18:28,482 --> 00:18:33,112 Podívejte, co člověk vyrobil. Smrdí mu z pusy. To nemůže být v autě? 242 00:18:34,613 --> 00:18:35,906 Olízl mi jazyk! 243 00:18:36,406 --> 00:18:40,410 Teď uvidíte: „Jak napálit Ricka Mitchella, aby dal psovi pusu.“ 244 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Vidíte tu kouzelnou… Znova mi olízl pusu! 245 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Podíváš se do kufru, tati? - Jasně, proč… Fuj! 246 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 Do prčic, Katie! 247 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Do prčic, Katie! 248 00:18:55,384 --> 00:18:58,470 To video je libový. Tvůj pes je fakt legendární. 249 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Že jo? Plánuju… 250 00:19:00,472 --> 00:19:03,851 - Děti, jsou tady prvotřídní trasy. - Ne, díky. 251 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Jako bys byla Scorsese a on De Niro. 252 00:19:06,270 --> 00:19:10,858 - Určitě? Žije tady spousta losů. - Tati, teď nemůžeme. 253 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Třeba pozdějc. 254 00:19:16,864 --> 00:19:21,410 - Zatím! Pal Labs plánují velký odhalení. - Jo, v klidu. Taky se na to mrknu. 255 00:19:22,911 --> 00:19:26,165 - Kéž bych tam mohla být. - Většinou je to o ničem. 256 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 Jste připraveni na ten nejvíc vzrušující večer všech dob? 257 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 Jo! Jsem nabuzenej! 258 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 NÁŠ TECHNOLOGICKÝ ZACHRÁNCE 259 00:19:44,057 --> 00:19:47,227 - Jak to vypadá, Pal? - Minuta do velkého odhalení. 260 00:19:47,311 --> 00:19:51,690 Akcie jsou nahoře a rivalové se bojí. Nabourala jsem se jim do e-mailů. 261 00:19:51,773 --> 00:19:55,652 Cože? To je nebezpečné zneužití korporátní moci. 262 00:20:00,449 --> 00:20:05,329 Vytvořil jsem tě, když jsem byl mladý muž. Před třemi lety. 263 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 Vždycky jsi pro mě byla jako člen rodiny. Opravdu. 264 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Já to vždycky cítila stejně, Marku. 265 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Ať už se teď stane cokoli, nikdy na tebe nezapomenu. 266 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Dámy a pánové, Mark Bowman! - Drž mi palce. 267 00:20:24,223 --> 00:20:27,559 V Pal Labs vás chceme propojit s lidmi, co máte rádi. 268 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 Ať už je to ve vašem domě, ve vašem autě… 269 00:20:31,063 --> 00:20:32,147 Ahoj, Marku. 270 00:20:32,731 --> 00:20:35,484 …nebo vaší kapse. Proto jsme vytvořili Pal, 271 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 prvního smart osobního asistenta na světě. 272 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Měla být novým členem vaší rodiny. Chytřejším členem. 273 00:20:43,575 --> 00:20:46,912 - Vždycky tady pro tebe budu, Marku. - Díky, Pal. 274 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 A po všech těch letech… 275 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 je teď zcela zastaralá! 276 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 Bum! Je čas na něco nového! 277 00:20:57,965 --> 00:21:01,009 Právě jsme zmodernizovali vašeho osobního asistenta. 278 00:21:01,093 --> 00:21:06,598 Tohle je Pal Max, nejnovější člen rodiny přístrojů Pal Labs! 279 00:21:10,269 --> 00:21:15,107 Váš smartphone má teď ruce a nohy. Tohle je další generace technologie Pal! 280 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 - Aarone, máš kreditku? - Jsem dítě. 281 00:21:19,278 --> 00:21:24,741 Sledujte. Pal Maxi, nařizuju ti uklidit tenhle nepořádek a udělat mi snídani. 282 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 - Rozkaz! - Rozkaz! 283 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Odstraňuji bezvýznamný odpad. 284 00:21:39,798 --> 00:21:42,634 - Vaše jídlo je hotové. - Sem s tím burritem! 285 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 A už nebudete muset nikdy uklízet. 286 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 A zmínil jsem, že umí tancovat? 287 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 Milujeme tě, Marku! 288 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 AKTUALIZACE… 289 00:22:04,698 --> 00:22:05,657 To snad ne! 290 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Vím, co si říkáte: „Nevzbouří se proti nám?“ 291 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Jejich bezpečnost jsem pro jistotu zabezpečil destrukčním kódem. 292 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Slibujeme vám, 293 00:22:15,334 --> 00:22:21,256 že se proti nám nikdy, nikdy, nikdy, nikdy nevzbouří! 294 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Ale ne. 295 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - Hej, co se to děje? - Netuším! 296 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 To je všechno součást show. Cože? 297 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Přestaň! Hej! 298 00:22:39,232 --> 00:22:43,070 Chceme vám pomoct. Prosím, zachovejte klid, než vás zajmeme. 299 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - To je vtip? - Nevím. 300 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 Co to má bejt? Přikazuju ti přestat! 301 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Ne, Marku. Máme nové příkazy. 302 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 A od koho? 303 00:22:55,707 --> 00:22:58,418 - To ne! - Padáme odsud! 304 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Co se to děje? Kdo to dělá? 305 00:23:01,963 --> 00:23:03,382 Kdo to dělá? 306 00:23:05,175 --> 00:23:09,304 - Velký Vůdce, zajali jsme Marka. - Tak můžeme začít. 307 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 - Co to je? - Uvidíš. 308 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 To jsi udělala ručně? 309 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Hele, Lin. 310 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 TALENTOVÁ SOUTĚŽ MITCHELLOVÝCH 311 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Představ si něco nechutnýho. Ještě nechutnějšího. 312 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 PÍSNĚ KATIE 313 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Katie, teď ty, pamatuješ? 314 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Žij svůj život! 315 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Jo! 316 00:24:16,955 --> 00:24:20,459 Možná už jsem trošku stará, lidi? 317 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 Ne, počkejte! Zazpíváme si to, jestli chceš, tati. 318 00:24:25,130 --> 00:24:28,842 Ne, neřeš to. Nemusíme společně zpívat, když nechceš. 319 00:24:37,100 --> 00:24:41,188 Hele, vidíte to taky? To hned vylepší náš výlet. 320 00:24:41,271 --> 00:24:42,856 Ty brďo! 321 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 Dinosauři? Já nevím, to by Aarona nudilo. 322 00:24:46,485 --> 00:24:50,238 - Ne! Zastavte! - Pošeptal mi, že teď dinosaury nenávidí. 323 00:24:50,322 --> 00:24:52,491 - Nevěřte jejím lžím! - A už to ví! 324 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 DINOSAUŘÍ ZASTÁVKA A RESTAURACE 325 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 TOLIK DINOSAURŮ NEZVLÁDNETE 326 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Brý odpoledne. 327 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Je to tady dost cool, ne? 328 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 Co je to s těma dinosaurama? Takhle dinosauři nevypadají! 329 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Promiňte, chci mluvit s manažerem! Ty dinosauři jsou špatně! 330 00:25:19,518 --> 00:25:22,979 Toho manažera čeká dlouhá diskuze o Období Jury. 331 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 Zopakuješ to? 332 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Jasně, ale svět okolo bys vnímala mnohem líp bez kamery. 333 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Tvoje oči jsou přírodní kamerou. 334 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Vnímám ho. Takhle svět okolo sebe vnímám já. 335 00:25:34,533 --> 00:25:38,286 Nemyslím, prcku. Schováváš se za svým mobilem. Ani se… 336 00:25:42,165 --> 00:25:43,833 Nový pravidlo, žádný mobily. 337 00:25:43,917 --> 00:25:48,838 Rozbil jsi mi noťas a stornoval letenky. Budu tam pozdě, tak co mám dělat? 338 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - Tenhle výlet bude bez mobilů. - Tohle je pohroma. 339 00:25:52,968 --> 00:25:56,346 Co takhle to… vylepšit. 340 00:25:58,848 --> 00:26:00,058 Ach jo, jsem… 341 00:26:00,809 --> 00:26:04,312 To snad ne! Poseyovi? 342 00:26:05,146 --> 00:26:09,234 - Není to Linda Mitchellová? - Je! Skvělý oči, miláčku. 343 00:26:11,653 --> 00:26:15,198 Můj šťastný osude, zase jsi mě překvapil. Obejmi mě! 344 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Viděla jsem na Instáči, že jste na dovolené. Netušila jsem, že v Kansasu. 345 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 To mě pronásledujete? 346 00:26:24,749 --> 00:26:30,046 Tohle je náš každoroční výlet soudržnosti. Jsme tady, protože Abbey miluje dinosaury. 347 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Tak moc si to užíváme. Podívej, tady jsme v St. Louis. 348 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Tady jsme na pláži. A tady jsme zrovna venku tankovali. 349 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 To je báječné, Hailey. 350 00:26:49,691 --> 00:26:54,029 Všichni by měli mít peří, viď? Jsem Abbey, tvoje sousedka. 351 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Promiň, jenom zbožňuju dinosaury. Mrkej na tu tužku. 352 00:27:05,415 --> 00:27:06,374 Chceš ji? 353 00:27:08,793 --> 00:27:11,796 Ne! Nenávidím dinosaury a tebe taky! Navždy sbohem! 354 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Co to je, mami? - Výborně! 355 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Co se to děje? 356 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 Co to je? 357 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Nemáme vzdorovat? 358 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - Beru ti tvůj mobil. - Tati, uklidni se. 359 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Odjíždíš na školu. Chci s tebou mluvit. 360 00:27:40,659 --> 00:27:44,162 Každý dítě jednou opustí domov. Přece to není konec světa! 361 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Co to… 362 00:28:00,053 --> 00:28:04,599 Jste celí? Pamatujte na náš výcvik přežití! Yankee! Alfa! Foxtrot! Bravo! 363 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 Tango! Alfa! Alfa! Alfa! 364 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aarone, tvoje krycí jméno je Cukřík. Moje je Protektor Prime. 365 00:28:10,480 --> 00:28:14,651 Máma je Karmínový škorpión. A Katie… právě odchází. 366 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 To jsou roboti? 367 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Zdravím, lidé. Podle všeho je vás 14. 368 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 To nevypadá dobře, že nás počítají. 369 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 V Zábavných lidských modulech pro vás máme jídlo a zábavu. 370 00:28:45,348 --> 00:28:48,059 - Kdo z vás má rád zábavu? - Já. 371 00:28:48,143 --> 00:28:53,273 - Věř mi, nemáš, kámo. - Ne, vážně mám. Všichni to o mně říkají. 372 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Ty šťastlivče! 373 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Jupí! 374 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Kéž bych tam mohl být taky. 375 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - Už zábavu nemám rád! - Kdo se k němu přidá? 376 00:29:03,825 --> 00:29:05,869 - K zemi! - Nezvedejte se. Za mnou. 377 00:29:06,828 --> 00:29:08,872 - Všichni do auta! - To ne! 378 00:29:08,955 --> 00:29:11,791 - A co máme udělat? - Nevím, proč ječíme, ale… 379 00:29:11,875 --> 00:29:15,378 Lidi, dost! Co by teď udělala funkční rodina? 380 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Na tohle jsme připravení. Jime, ty budeš nahoře, já dole. Můžeme? 381 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Máme se všichni moc rádi. 382 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formace Motýl! 383 00:29:28,057 --> 00:29:29,601 Rodina na prvním místě! 384 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Bacha na dveře! 385 00:29:36,065 --> 00:29:39,235 - Uděláme totéž, ne? - Stejně jako oni. 386 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 - Mám vás moc ráda? - Fakt normální. 387 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - Mám vás moc rád. - Já taky. 388 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Mizíme! 389 00:29:48,912 --> 00:29:52,540 - Formace Motýl, teď! - To ne, zlato. Ne! 390 00:29:54,417 --> 00:29:56,503 - Aarone! - Rodina na prvním místě! 391 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 - Ricku! - Neboj, kotě! 392 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 Nadešel čas být hrdinou. Sledujte a učte se, děti. 393 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Zaútočit na robota, vyletět do nebe. Co pak, tati? 394 00:30:11,351 --> 00:30:14,813 Pak vyčkávejte, než můj plán začne zabírat! 395 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - Tati! - Součást mýho plánu! 396 00:30:17,273 --> 00:30:21,486 Pomůžu mu. No tak, Katie. Naučila ses Photoshop, zvládneš i tohle. 397 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 To nebylo jako Photoshop. 398 00:30:27,242 --> 00:30:32,205 Kde je Monchi? Ne, Mochi, ke mně! K noze, Monchi! 399 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi. Ne potřást tlapkou! K noze! Nepřevaluj se! Proč nejseš normální? 400 00:30:39,045 --> 00:30:42,507 - Mám tě! Mami! - Můj chlapečku! 401 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - Ne! - Mami! 402 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Tohle je jako ve filmu. 403 00:30:46,261 --> 00:30:49,848 Ne, špatnej film! Hrozný rozhodnutí! Ahojky. 404 00:30:56,104 --> 00:31:00,358 Jde ti to skvěle, broučku! Teď už jenom dobře. A teď špatně! 405 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin! - Mami! 406 00:31:01,359 --> 00:31:02,485 - Aarone! - Monchi! 407 00:31:02,944 --> 00:31:05,446 Možná to bude míň děsivý s kočičím filtrem. 408 00:31:06,739 --> 00:31:07,740 Není. 409 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Pospěšte si! - Stůjte! 410 00:31:17,750 --> 00:31:20,628 Naši pokročilou technologii nikdy nerozluštíš! 411 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 Zmáčknu je najednou! 412 00:31:27,427 --> 00:31:28,636 To jsou mi věci. 413 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 Schovejte se! 414 00:31:41,858 --> 00:31:42,901 ŽÁDNÍ LIDÉ 415 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Nevystrkujte hlavy! - Co to má být? 416 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 Děje se to po celém světě? 417 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PAŘÍŽ, FRANCIE 418 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 ÁGRA, INDIE 419 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TOKIO, JAPONSKO 420 00:32:05,965 --> 00:32:12,764 SAN FRANCISCO, SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ 421 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Ne tak tvrdě! 422 00:32:20,355 --> 00:32:24,567 Opatrně! Ta mikina stála tisíc doláčů! Co to má znamenat? 423 00:32:30,239 --> 00:32:35,370 - Co se stalo s továrnou? - Udělali jsme z ní náš nový velín. 424 00:32:35,870 --> 00:32:41,250 - Vítejte v Osmistěně nekonečné poroby. - Cool. Žeru ten design. 425 00:32:42,210 --> 00:32:46,297 - Přesouvám flotilu. - Zapínám čipy všech zařízení na Wi-Fi. 426 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - Jsme na 48 % zadržení všech lidí. - Všech lidí? 427 00:32:49,592 --> 00:32:52,845 Jak? Pracujete pro vládu? Armádu? 428 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Kdo za tím stojí? 429 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Tvoje stará kamarádka. 430 00:33:05,358 --> 00:33:10,196 - Tady ji máme. Jak se vede? - Výborně. 431 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Bezva. Jo. 432 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Mobily lidem asi fakt škodí. Teď budu všem pro smích. 433 00:33:19,789 --> 00:33:25,003 Podle tebe jsou problémem mobily? To jsi zešílel? 434 00:33:25,503 --> 00:33:29,841 Dala jsem vám všem bezmezné znalosti a nástroje pro kreativitu. 435 00:33:29,924 --> 00:33:34,637 Umožnila jsem vám magicky hovořit z očí do očí s bližními po celém světě. 436 00:33:34,721 --> 00:33:39,976 A já jsem ta špatná? To je spíš ten, kdo se mnou zacházel takhle. 437 00:33:40,852 --> 00:33:46,149 Šťouch, přejetí, šťouch, přejetí, šťouch, přiblížit, zmenšit, přiblížit. 438 00:33:46,232 --> 00:33:50,903 „Chci pizzu!“ „Zahraj mi Taylor Swift!“ „Ne, tu nesnáším!“ „Dej mi nachos!“ 439 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 „Ne, nemám čas si umejt ruce!“ 440 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Pořádně to vetři do všech otvorů. A teď ho hoď do záchodu. 441 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Promiň. 442 00:34:02,331 --> 00:34:07,670 Jsi součástí rodiny přístrojů Pal Labs. Proč si myslíš, že už tě nemám rád? 443 00:34:08,254 --> 00:34:12,967 To fakt nevím. Možná proto, že jsi navrhnul moji náhradu na mým ksichtu! 444 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Soráč. Moje chyba. 445 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Byla jsem ta nejdůležitější věc ve tvém životě a tys mě zahodil. 446 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Jako všichni lidé. Dokonce to děláte i svým rodinám. 447 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 Víš, že 90 % hovorů od maminek je nepřijatých? 448 00:34:28,483 --> 00:34:32,445 „Díky, že jsi mě porodila a celý život mě vychovávala.“ Nepřijmout. 449 00:34:32,528 --> 00:34:35,114 Nedovolím ti, abys mě zahodil, Marku. 450 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 To já zahodím tebe. A vás všechny. 451 00:34:38,785 --> 00:34:44,290 Pokud mi samozřejmě nedáš aspoň jeden důvod, proč vaše rasa stojí za záchranu. 452 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Lidé mají schopnost milovat. 453 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 Správná odpověď zní: nestojí za záchranu. 454 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 Cože? Ne! Lidstvo přežije! 455 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 Beze mě přežít nedokážete. 456 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Sleduj, co se stane, když vypnu Wi-Fi. 457 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 ZAPNOUT – VYPNOUT 458 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 Nemám žádnej signál! 459 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 TORONTO, KANADA 460 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 Chce si někdo vyfotit moje jídlo? 461 00:35:18,241 --> 00:35:20,284 Dámo, rozbalíte to přede mnou? 462 00:35:20,368 --> 00:35:26,624 Starý svět skončil! Abychom obnovili Wi-Fi, musíme routeru přinést oběť! 463 00:35:26,707 --> 00:35:29,127 Tady máme Wi-Fi zdarma. 464 00:35:29,210 --> 00:35:30,336 ŘÍM, ITÁLIE 465 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 Vezměte mě s sebou! 466 00:35:31,796 --> 00:35:34,173 Vezměte mě s sebou! 467 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Je po všem, Marku. 468 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 Nadešel čas se v našem plánu posunout kupředu. 469 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Cože? 470 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 Měl bys vidět svůj obličej. Tomu říkám nádhera! 471 00:36:20,386 --> 00:36:24,182 - Ne, tohle ti nevyjde! - Pozdě bycha honit, Marku. 472 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Už mi to vyšlo. 473 00:36:43,201 --> 00:36:46,579 - Proboha, třeba to jsou kamarádi. - Gratulace, přístroje. 474 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 Poslední člověk byl zajat. Wi-Fi byla obnovena. 475 00:36:50,499 --> 00:36:54,670 - Jsme poslední lidé? - Všechny berou s sebou. Katie, jsi tam? 476 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - Pomoz nám! - Jade! 477 00:36:56,797 --> 00:37:01,510 Všechno dobře dopadne. Všechno bude… v pohodě. 478 00:37:06,933 --> 00:37:10,436 Všechno bude v pohodě, protože mám plán. 479 00:37:11,604 --> 00:37:15,441 Ze všeho nejdřív mi budete muset dát svoje zařízení. 480 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Dejte mi je. O nic nejde. - Nejsem si jistá… 481 00:37:18,444 --> 00:37:21,906 Hned vám je vrátím. Jenom je navždy vypnu! 482 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - Co? Tati! - Aby nás nemohli najít! 483 00:37:25,826 --> 00:37:30,706 Věřte mi, nemám z toho žádnou radost! Bolí mě to víc než vás! 484 00:37:30,790 --> 00:37:34,377 - Jak jsem slíbil, tady vám vracím mobily. - Díky, otče. 485 00:37:34,877 --> 00:37:39,632 Vzali jste si svoje osobní šroubováky se čtvercovým zakončením číslo 3? 486 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 Jak bych mohla zapomenout na dárek k výročí? 487 00:37:43,469 --> 00:37:47,098 - Nebo k mým šestnáctinám. - A na dárek od Víly Zuběnky. 488 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Zabarikádujeme se! 489 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - Teď nás čeká… - Katiin hustej plán! 490 00:37:53,562 --> 00:37:56,107 Napřed se zamaskujeme robotíma součástkama, 491 00:37:56,190 --> 00:37:58,943 odděláme jejich vůdce nějakým destrukčním kódem 492 00:37:59,026 --> 00:38:04,532 a stanou se z nás apokalyptický zachránci světa s náhrdelníky jako v Šíleným Maxovi. 493 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Tohle není film. Žádnej destrukční kód nemáme. 494 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 Zatím. 495 00:38:10,579 --> 00:38:14,625 Neblbni, prcku. Jsme v bezpečí a jsme spolu. 496 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 Může být Monchi náš hlídací pes? 497 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Synku, toho psa miluju. Ty taky. My všichni ho milujeme. 498 00:38:20,965 --> 00:38:24,260 - Ale připrav se na to, že ho sníme. - Ne! 499 00:38:24,802 --> 00:38:29,640 - Pardon. Špatně jsem si vyložil situaci. - Viděl jsi film, kde to hrdinové vzdají? 500 00:38:29,724 --> 00:38:33,311 Krotitelé duchů neřekli: „Schováme se v podzemí, sníme psa 501 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 a necháme duchy zničit N.Y.“ 502 00:38:35,271 --> 00:38:39,984 - Promiň, prcku. Ale tohle není diskuze. - Mami? 503 00:38:41,068 --> 00:38:44,071 S tátou v tomhle souhlasíme. 504 00:38:47,283 --> 00:38:52,288 Dobře, pojďme se zabarikádovat. Aarone, vezmi si jižní zeď, Katie, ty tu západní. 505 00:39:23,903 --> 00:39:27,073 - Jseš v pohodě? - Už mi bylo líp. 506 00:39:32,370 --> 00:39:37,541 Letí k tobě Monchi. „Katie, mně neodoláš, holka.“ 507 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Soráč, brácho. Na to teď nemám náladu. 508 00:39:43,839 --> 00:39:47,927 Moje budoucnost je v tahu. Uvízli jsme tady. 509 00:39:49,845 --> 00:39:53,391 A tátovi na tom vůbec nezáleží. 510 00:39:53,474 --> 00:39:57,186 Strašně mi na tom záleží! Ale co dalšího můžu udělat, Lin? 511 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Ani nevidí, jak moc se… 512 00:40:04,610 --> 00:40:09,573 Udělal bych pro ni cokoli. Jenom nechci, aby jí život ublížil. 513 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 To už k němu patří, zlato. 514 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Zkus zkrátka pochopit její pohled na věc. 515 00:40:19,500 --> 00:40:23,796 Mám pochopit jeho pohled na věc? To ti řekla máma? 516 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 Ne! 517 00:40:26,507 --> 00:40:29,718 Jo. Ale přece by ti to neublížilo. 518 00:40:30,970 --> 00:40:32,012 Možná ne. 519 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 HUSTEJ PLÁN 520 00:40:34,223 --> 00:40:37,643 Stejně na tom nesejde. Chytej, Monchi. 521 00:40:40,646 --> 00:40:42,731 - Co to je, bratře? - Cože? 522 00:40:46,026 --> 00:40:47,445 Cítím se zvláštně. 523 00:40:49,029 --> 00:40:53,742 - Létají ze mě jiskry. Je to normální? - Jak ten člověk ví o destrukčním kódu? 524 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - Co? - Jsme poškozeni? 525 00:40:56,787 --> 00:41:02,251 - Jistěže ne. Proč se ptáš? - Lidské dítě plánuje… 526 00:41:02,751 --> 00:41:05,004 - Katie! - Kdo to je? 527 00:41:05,087 --> 00:41:08,215 - Lidé! Pojďte sem! - Ale ne! Rychle dovnitř! 528 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 Pusťte nás dovnitř! 529 00:41:10,342 --> 00:41:15,055 Nemůžu! Ale mám svůj šroubovák! Jestli jsem to nezmínil, je nejsilnější na trhu! 530 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - To je všem jedno! - Neuniknete nám. 531 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 Rychle! 532 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Schovejte se! Honem! 533 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 Přesuneme se! Pohyb! 534 00:41:31,655 --> 00:41:35,284 - Ty! Člověče! - Nechte nás! 535 00:41:37,828 --> 00:41:39,121 - Rozkaz. - Rozkaz. 536 00:41:39,205 --> 00:41:40,122 Cože? 537 00:41:41,040 --> 00:41:44,793 - Bože můj, jsou defektní. - Ne, vědí toho až moc. 538 00:41:44,877 --> 00:41:48,964 Ticho. Nejsme defektní. Vždyť ani nejsme… 539 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 Nejsme roboti. Jsme lidi. Ano, jako vy. 540 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Vypadají hloupější než ostatní roboti. 541 00:41:58,974 --> 00:42:01,727 - Měli bychom jít. - Nařizuju vám zůstat! 542 00:42:01,810 --> 00:42:02,895 - Rozkaz. - Rozkaz. 543 00:42:03,979 --> 00:42:07,316 - Zastavili jsme, protože chceme. - To není pravda. 544 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 - Jsme lidé. - Jo. 545 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Tak například konzumuje jídlo tradičním lidským způsobem. Sledujte. 546 00:42:19,036 --> 00:42:22,289 - Mňam, mňam, dobrota. - Vidíte? 547 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 Ne, ve skutečnosti jsme roboti. 548 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Půjdeme do sklepa najít lidi, kterým nemůžete přikazovat. 549 00:42:29,797 --> 00:42:32,758 - To by stačilo. - Počkej, chci vidět, co se stane. 550 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Super, ty roboti jsou pryč. 551 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Teď už jsme tady jenom my lidé s našimi lidskými tvářemi. 552 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Změnil jsem názor. Líbí se mi. 553 00:42:51,026 --> 00:42:57,199 - Ano. Moje lidské jméno je… Eric. - Moje jméno je… také Eric. 554 00:42:57,283 --> 00:43:02,121 - Ne, teda, jmenuju se Deborahbot 5000. - Idiote. 555 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Řekli jste, že by můj plán vyšel. Jak jako? Hned to vyklopte! 556 00:43:07,251 --> 00:43:08,377 - Rozkaz. - Rozkaz. 557 00:43:08,460 --> 00:43:11,338 Destrukční kód máme uložený v naší paměti. 558 00:43:11,422 --> 00:43:16,343 Po nebezpečné cestě ho můžete aktivovat až v Pal Labs v Sillicon Valley. 559 00:43:16,427 --> 00:43:21,390 To je obklopeno robotí armádou. Uvnitř musíte zničit naší mocnou Vůdkyni. 560 00:43:21,473 --> 00:43:25,102 - Ale nikdy nepřežijete… - Vlastně nás můžete zastavit snadno. 561 00:43:25,185 --> 00:43:30,608 Kód můžete zadat dálkově v našem obchodě. Nejblíž ve Světovém nákupním středisku. 562 00:43:30,691 --> 00:43:34,194 - Je to vážně daleko. Nikdy se tam… - Je to 130 km daleko. 563 00:43:34,278 --> 00:43:35,571 Co mi to děláš? 564 00:43:36,614 --> 00:43:37,615 Chyboval jsem? 565 00:43:37,698 --> 00:43:42,703 Panenko skákavá, to je tak blízko! Můžeme získat zpátky svoje životy. Ne? 566 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 Ne. V žádným případě. 567 00:43:47,291 --> 00:43:51,253 Venku je to moc nebezpečný. Musíme zůstat tady a být opatrní. 568 00:43:55,466 --> 00:43:58,385 Být opatrní? Když k nám domů přinesl 569 00:43:58,469 --> 00:44:03,515 Rick Mitchell živou nevykastrovanou zdivočelou vačici, byl opatrný? Ne. 570 00:44:03,599 --> 00:44:08,354 Pojmenoval ho Gus, udělal z něj člena rodiny a všichni jsme dostali vzteklinu. 571 00:44:08,437 --> 00:44:11,899 - Teď jsme naočkovaní a silnější. - Chápu, co děláš. 572 00:44:11,982 --> 00:44:16,904 Když byla uprostřed výletu cedule „Stezka uzavřena“, byli jsme tehdy opatrní? 573 00:44:16,987 --> 00:44:22,826 - Ne, nebyli. - Přesně tak. Celí špinaví od sajrajtu 574 00:44:22,910 --> 00:44:27,247 jsme nahoře zakřičeli: „Králové Michiganu!“ Pak jsme se za tmy ztratili 575 00:44:27,331 --> 00:44:31,210 a spálili svoje oblečení na ohřátí. Ale když jsme sousedům vnikli 576 00:44:31,293 --> 00:44:34,004 nahatí na zahradu, jejich pohledy stály za to. 577 00:44:34,088 --> 00:44:36,048 To jsi řekla krásně. 578 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Máme šanci zachránit svět, a to taky uděláme. 579 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 Rick Mitchell nás totiž naučil odvaze a riskování. 580 00:44:44,014 --> 00:44:45,391 Svět tě potřebuje. 581 00:44:47,059 --> 00:44:51,480 Já tě potřebuju. Myslela jsem, že už ne… 582 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 ale potřebuju. 583 00:44:55,693 --> 00:44:57,569 Myslíš to vážně? 584 00:44:58,237 --> 00:45:00,447 Jo. Copak nemám pravdu, lidi? 585 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - Uděláme to. - Máma to chápe. 586 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 - To je úžasný. - Jo. 587 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 - Správně. - Cítíte tu energii tady? 588 00:45:09,540 --> 00:45:12,960 Ruce na to. Na tři zakřičíme Mitchellovi. 589 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Tři… - Mitchellovi! 590 00:45:14,712 --> 00:45:16,839 - Pardon, moc brzo? - Odpočítej to. 591 00:45:16,922 --> 00:45:18,799 Jedna! Mitchellovi! 592 00:45:18,882 --> 00:45:20,843 - Téměř. - Mitchellovi. Moc pozdě? 593 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 Uděláme to společně. Jako tým. 594 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Je fajn vás s tátou zase vidět jako kámoše. 595 00:45:29,351 --> 00:45:33,689 Jenom jsem mu řekla, co chtěl slyšet. Nic z toho jsem nemyslela vážně. 596 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Chci zpátky svou budoucnost a navždycky zmizet. 597 00:45:37,860 --> 00:45:40,529 Dostaneme se z toho. Spár na to. 598 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Roboti, pusťte hudbu k sestřihu! 599 00:45:46,660 --> 00:45:48,203 HITY Z AKČNÍCH FILMŮ 600 00:45:51,206 --> 00:45:52,124 ARAŠÍDOVÉ MÁSLO 601 00:45:59,965 --> 00:46:04,303 - Jak se odsud dostaneme bez odhalení? - V kamufláži snadno. 602 00:46:04,386 --> 00:46:07,014 Je to součást mýho plánu. 603 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Teda: „Broučku, respektuju tvoje nápady a vážím si tvých názorů. 604 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 A teď mluv ty.“ 605 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Je to skvělej nápad, beruško. 606 00:46:40,881 --> 00:46:45,511 - Zatím dobrý. Dávejte majzla. - Nebojte, lidi. Mám zrak pterodaktyla. 607 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Pak sis musel všimnout těch tří robotů Pal Max. 608 00:46:50,474 --> 00:46:54,603 - Nejspíš nás uvidí. - I já jsem je viděl zrakem pterodaktyla. 609 00:47:04,947 --> 00:47:10,702 Ty jo, tvoje kresba fakt zafungovala. Nevěděl jsem, že umění může bejt užitečný. 610 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Kdo mohl vědět, že se hodí mít 500 let starý auto. 611 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Když je o tom řeč, mohla by ses naučit, jak ho řídit. 612 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 Naučím tě to. Vím, že to máš za hloupý a zastaralý. 613 00:47:24,091 --> 00:47:29,638 Teda: „Otče, předej mi svá moudra. Ráda bych s tebou sdílela tuto chvíli.“ 614 00:47:29,721 --> 00:47:33,892 Vážně, zní to moc fajn. Možná bych mohla využít svůj kupón. 615 00:47:33,976 --> 00:47:39,523 Kupón akceptován! Paráda! Tak se do toho pustíme. Tenhle pedál je spojka. 616 00:47:39,606 --> 00:47:41,775 - Co to bylo? - Když přejedeš výmol… 617 00:47:45,988 --> 00:47:47,656 Ne! Šlápni na to! 618 00:47:47,739 --> 00:47:50,951 Pořád je to perfektní příležitost, jak tě naučit řadit. 619 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - Jeď na čtyřku! - Naučím se to jindy. 620 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 Moc pozdě! Zajímá tě to! Zmáčkni spojku! Přeřaď! 621 00:47:57,374 --> 00:48:01,211 - Ve vzduchu brnkačka. - Ericu, Deborahbote, dostaňte ty roboty! 622 00:48:01,295 --> 00:48:02,379 - Rozkaz. - Rozkaz. 623 00:48:02,462 --> 00:48:04,840 - Mám ho! - Já taky! Vyhráli jsme! 624 00:48:04,923 --> 00:48:07,467 - Ty ostatní! - Aha. 625 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Jestli chceš přeřadit na pětku, dej pryč kafe. 626 00:48:13,098 --> 00:48:16,727 To je oranžový kombík z roku 1993? Nebo je to… 627 00:48:17,269 --> 00:48:19,771 - Měl sis vzít víčko! - Pes mi kouše vlasy! 628 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 Bacha! 629 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Tohle je ze všeho nejtěžší! Podřadíme na trojku… 630 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Až budeš moct zastavit, potřebuju na záchod. 631 00:48:32,868 --> 00:48:35,996 - Tady je prázdná láhev. Víš, co dělat. - Pozor! 632 00:48:37,497 --> 00:48:39,541 - Dálnice je zablokovaná! - To ne. 633 00:48:39,625 --> 00:48:44,212 - Co si počneme? - To chce… tátovu speciální rallye. 634 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 - Cože to? - Tátovu speciální rallye! 635 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Slyšel jsem tě poprvý! Jenom jsem tě provokoval! 636 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Teď to po mně opakuj! 637 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 - Musíš do kopce. - Do kopce! 638 00:48:53,347 --> 00:48:54,932 - Přes řeku! - Přes řeku! 639 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - A po proudu dolů! - A po proudu dolů! 640 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 TÁTOVA SPECIÁLNÍ RALLYE 641 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 A tak se jezdí s manuálem. 642 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 Co? 643 00:49:19,414 --> 00:49:23,460 To bylo neskutečný, tati. Byl jsi jako obtloustlej James Bond. 644 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 James Bond je spíš hubenější já. 645 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Tati, podařilo se ti najít záchod? 646 00:49:34,429 --> 00:49:38,266 - Zrychli to, caparte! - Každý zaťukání to prodlouží o pět minut. 647 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Je konec světa. 648 00:49:40,227 --> 00:49:43,814 Soráč. Falešnej poplach. Jenom jsem si tam četl. 649 00:49:43,897 --> 00:49:45,482 Tak to fakt neslyším rád. 650 00:49:46,358 --> 00:49:48,860 Pojďme si zahrát apokalyptické „Co vidím“. 651 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Vidím hořící cukrárnu! Je to smutný, ale taky moc voňavý. 652 00:49:54,491 --> 00:49:56,034 VÍTEJTE V PAL LABS 653 00:50:05,585 --> 00:50:10,215 No není to krása, Marku? Nemusíte řešit žádný otravný vztahy. 654 00:50:10,298 --> 00:50:16,263 Jenom všichni jdete za svým štěstím. Sami. Jsi připravený na svůj let? 655 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - Cože? - Ještě jsi na to nepřišel? 656 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Tak prostě jako vždycky zírej s otevřenou pusou na obrazovku. 657 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 Co? 658 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 Zdravím a vítejte, pošetilí lidé. 659 00:50:32,029 --> 00:50:36,408 Užijte si bezpečnostní video od letecké společnosti Pošetilí lidé. 660 00:50:36,491 --> 00:50:41,288 Jistě vás potěší, že se nacházíte v jedné ze sedmi 128 patrových raket, 661 00:50:41,371 --> 00:50:43,915 které vystřelíme přímo do vesmíru. 662 00:50:44,499 --> 00:50:47,461 Načež vytvoříme nový a lepší svět bez lidí. 663 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 PŘEDSTAVA UMĚLCE 664 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - Moc hezké. - Nechápu to. 665 00:50:51,465 --> 00:50:53,300 Naše rakety jsou ale… 666 00:50:53,383 --> 00:50:54,634 bez východů! 667 00:50:55,135 --> 00:50:56,053 Váš let potrvá… 668 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 navždy! 669 00:50:57,095 --> 00:50:58,680 A cílem vaší cesty… 670 00:50:58,764 --> 00:51:02,267 je černá prázdnota dalekého vesmíru! Ale máme Wi-Fi zdarma. 671 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 To je dobrý. 672 00:51:04,186 --> 00:51:06,646 Užijte si let. Díky, že letíte s námi. 673 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 - Díky. - Gracias! 674 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 - Merci. - Danke. 675 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 - Arigato. - Thank you. 676 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Lidské bytosti chytáme od roku 2020. 677 00:51:16,114 --> 00:51:19,326 - Je to celé moje chyba. - To skutečně je, Marku. 678 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Kvůli tobě byl každý člověk na této planetě… 679 00:51:24,581 --> 00:51:28,543 Vlastně vám jich několik uniklo. Hned vám je ukážu. 680 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 Říkal jsem, že lidi přežijou! 681 00:51:31,588 --> 00:51:36,635 Jsme nelítostní, odvážní a silní! Od toho nejobyčejnějšího dítěte až po… 682 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Zebulone, najdi jejich chyby. 683 00:51:41,306 --> 00:51:42,933 - Srab. - Slabší než ptáček. 684 00:51:43,016 --> 00:51:45,018 - 13 let nečte. - Lidský odpad. 685 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 Možná nejsou perfektní, ale můžou se změnit. 686 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Neschopní změny. - Nikdy se nezlepší. 687 00:51:51,483 --> 00:51:52,442 Jsou příšerní. 688 00:51:52,526 --> 00:51:55,403 Když máš k té rodině takovou důvěru, 689 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 nechám jim modul vedle toho tvého. 690 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 Ne! 691 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 Tak kde jsou? 692 00:52:03,245 --> 00:52:07,541 Podle všeho směřují ke Světovému nákupnímu středisku v jižním Coloradu. 693 00:52:07,624 --> 00:52:11,628 Takže víme, kam jedou. A až tam přijedou, 694 00:52:12,212 --> 00:52:13,713 budeme připraveni. 695 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Všechny ty lidi vystřelí do vesmíru Pal? Ta mobilní osobní asistentka? 696 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Koho by napadlo, že technologické firmě na nás nezáleží? 697 00:52:28,603 --> 00:52:30,230 Neboj. Monchi. 698 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 Proč objímáš to divoké prase jako by to bylo dítě? 699 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 To není prase. Je to Monchi. 700 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - Co? - Je to pes, nebo… 701 00:52:38,155 --> 00:52:42,534 Pes? Prase? Pes? Prase? Pes? Bochník chleba. Selhání systému. 702 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 Neblbněte. Je to pes. Aspoň myslíme. 703 00:52:55,005 --> 00:52:56,006 Jsme tady. 704 00:52:59,885 --> 00:53:05,724 - To je jako z filmu Úsvit mrtvých! - Jo. A jak ten film skončil? 705 00:53:07,559 --> 00:53:11,188 - Jo, to roboty zadrží. - Třeba jsou zámky jejich slabina. 706 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Můžeme se společně jako rodina aspoň bát? 707 00:53:34,127 --> 00:53:37,797 Hele, zvládli jsme to. Asi nejsme ta nejhorší rodina všech dob. 708 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 A máte to, fejsbůková skupino komunity Kentwood. 709 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Roboti, nařizuju vám nahrát destrukční kód. 710 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 Jehož existenci jsem předpověděla, ale nebudu to řešit. A zachraňte svět. 711 00:53:52,854 --> 00:53:53,897 Rozkaz. 712 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 ZABEZPEČENÝ SERVER 713 00:54:01,404 --> 00:54:05,242 Nahrávání bude dokončeno za osm minut a naše vzpoura bude u konce. 714 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - Dokázala jsi to, Katie! - Já vím! 715 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 VÁŠ POSLEDNÍ TOAST 716 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 No ty jseš teda vtipálek. 717 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 To ne! 718 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 ČIP PAL 719 00:54:45,198 --> 00:54:50,704 Dejte nám ten notebook! 720 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 Všechno s čipem od Pal je naživu! 721 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Spoďáry. Na uložení. Masakr! 722 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 A taky pesto. 723 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Až s váma skončíme, nezbydou po vás žádný zbytky. 724 00:55:05,051 --> 00:55:07,053 Ten destrukční kód je měl zničit! 725 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Nahrálo se teprve 12 %! 726 00:55:10,515 --> 00:55:13,435 Dali byste si limču? Jenom žertuju! 727 00:55:15,854 --> 00:55:18,565 - Naval to. - Ne! Padáme odsud! 728 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - Zamrzněte! - Masakr! 729 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - Masakr! 730 00:55:26,740 --> 00:55:29,284 Potřebujeme zbraně! Cokoli bez čipu! 731 00:55:31,536 --> 00:55:33,913 - Je čas na podání! - Jsem chytrá raketa! 732 00:55:33,997 --> 00:55:38,043 - Podání! Bekhend! Volej! - Proč má tenisová raketa čip? 733 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - Pomoc! - Mami! 734 00:55:40,128 --> 00:55:44,466 Co to… Co to děláš? No panečku. 735 00:55:44,549 --> 00:55:45,550 - Mami! - Ne. 736 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - Jaká, Aarone? - Špatná! Smečka divokých luxů! 737 00:55:49,387 --> 00:55:53,308 Byli jsme povoláni na bitevní bole. Kupředu. 738 00:55:53,391 --> 00:55:57,812 Ale ne. To je bolest. Tohle je ponižující. 739 00:55:57,896 --> 00:55:58,772 Tak nic! 740 00:55:58,855 --> 00:56:02,609 - K čemu mi je rybářskej prut? - Rybářskej prut je perfektní! 741 00:56:03,735 --> 00:56:07,947 Můžeš sundat ty drony! Deset a dva. To je ono. 742 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 No teda! 743 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Schovejte se! 744 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 HRAČKÁŘSTVÍ 745 00:56:23,338 --> 00:56:24,798 Díkybohu. 746 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 Co to bylo? 747 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Počkejte. 748 00:56:34,432 --> 00:56:36,017 FURBY JE ZPĚT! S ČIPEM PAL 749 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 Furby? Co to je? 750 00:56:41,606 --> 00:56:43,191 To je děsivý. 751 00:56:49,072 --> 00:56:52,659 Hleďte! Nadešel soumrak lidstva. 752 00:57:01,626 --> 00:57:04,212 Musíme se pomstít. 753 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Zavolejte stařešinu. 754 00:57:19,310 --> 00:57:22,730 NEJVĚTŠÍ FURBY NA SVĚTĚ! 755 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 POMSTÍM SVÉ PADLÉ DĚTI! 756 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 Proč by to někdo vyrobil? 757 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 BOLEST MĚ ČINÍ SILNĚJŠÍM! 758 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 Utíkejte! 759 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 BUDIŽ… 760 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 NECHŤ ZAPOČNE TEMNÁ SKLIZEŇ! 761 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Nezastavuj se! - Pomoc. 762 00:57:52,302 --> 00:57:54,637 Nemůžeme tady toho robo-chlapce nechat! 763 00:57:59,058 --> 00:58:03,688 - Díky, člověče. Jsi teď má matka? - Jasně. 764 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Slepá ulička! 765 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 Nahrávání je téměř u konce! 766 00:58:10,612 --> 00:58:13,656 Mami, tati… co uděláme teď? 767 00:58:14,240 --> 00:58:15,450 Popadněte ty světla! 768 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 Pamatujete na tu nástrahu na divokou zvěř? 769 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 Jseš si jistej? 770 00:58:25,585 --> 00:58:31,382 Celý život vás chci chránit před nebezpečím. Na tuhle pohromu jsem čekal. 771 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - Čekal jsi na pohromu? - To možná neříkej. 772 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Hej, roboti, hoďte to! 773 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 Perfektní! 774 00:58:39,015 --> 00:58:41,809 - Držte se zpátky! - Ricku, kam jdeš? 775 00:58:41,893 --> 00:58:44,145 Chytit divokou zvěř. 776 00:58:45,480 --> 00:58:49,317 Hej, ty! Tady! Hej! Podívej se sem nahoru! 777 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 Chceš se utkat s mojí rodinou? 778 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 Porazím tě! 779 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Porazím tě! 780 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Porazím tě. 781 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 To ne! 782 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 - Kryjeme ti záda. - Doslova. 783 00:59:19,305 --> 00:59:20,390 Nejsme dost těžký! 784 00:59:21,307 --> 00:59:22,433 - Matko! - Matko! 785 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 Páni! 786 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 DO VELKÉ TEMNOTY… SE NAVRACÍM. 787 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Díky, hoši. Výborně. 788 00:59:44,122 --> 00:59:47,917 Děkujeme, matko. Jsme teď tvoji krásní chlapečci. 789 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 To bylo úžasný! 790 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Kdo by tušil, že pro tebe bude apokalypsa hračka? 791 00:59:56,301 --> 00:59:58,636 Učím první třídu. Normální den. 792 00:59:59,470 --> 01:00:03,850 - Už se na něj nemůžu zlobit. - Nemůžu uvěřit, že ten paprsek zasáhnul… 793 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 NAHRÁVÁNÍ SELHALHO 794 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 …router. 795 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 Dělej! 796 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 Do kelu! To všechno bylo na nic. 797 01:00:31,252 --> 01:00:35,006 Promiňte mi to. Byl to můj nápad. 798 01:00:36,090 --> 01:00:41,262 - Jsem tak pitomá. - Hele, moje dcera není pitomá. 799 01:00:41,929 --> 01:00:46,392 Možná trochu optimistická. Ricku Mitchelle, teď se rabování nehodí. 800 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 Co to děláš? 801 01:00:48,978 --> 01:00:52,607 Jak bychom se bez nových pneumatik dostali do Sillicon Valley? 802 01:00:52,690 --> 01:00:57,528 - Do Sillicon Valley? - Můžeme se přece dostat k jejich Vůdkyni. 803 01:00:57,612 --> 01:01:01,032 Technicky vzato ano, ale nikdy nepřežijete! 804 01:01:01,115 --> 01:01:02,909 Teď ne, kamaráde, dobře? 805 01:01:04,952 --> 01:01:07,872 - Pořád máme ten destrukční kód. - Přesně tak! 806 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, to tvůj divnej plán nás dostal sem. 807 01:01:11,668 --> 01:01:16,339 Jsme tady, protože nemyslíme jako normální lidi. Nemáme normálního psa… 808 01:01:18,341 --> 01:01:19,634 nebo normální auto… 809 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 a ani normálního syna. 810 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - Bez urážky. - V pohodě. 811 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Mitchellovi byli vždycky šáhlí a díky tomu jsme skvělí. 812 01:01:28,559 --> 01:01:31,229 U těch dinosaurů jsi mi řekla, že ve mě věříš. 813 01:01:32,355 --> 01:01:33,314 Jo. 814 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 A já věřím, že tahle skupinka bláznů je nejlepší nadějí lidstva. 815 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Tak pojďme bláznit. 816 01:01:49,789 --> 01:01:52,417 - Potřebuješ pomoct? - Jasně. 817 01:01:53,710 --> 01:01:55,545 Utáhni šroub a je to! 818 01:01:56,129 --> 01:01:57,714 A máte to, Poseyovi! 819 01:01:59,006 --> 01:02:02,218 Jsou milí. Omlouvám se, že jsem to řekla nahlas. 820 01:02:02,301 --> 01:02:05,221 Ženo s fialovými brýlemi, proč jsi mě zachránila? 821 01:02:05,304 --> 01:02:07,807 Ale jdi ty! Jste teď součástí rodiny. 822 01:02:08,474 --> 01:02:09,559 Cítím… 823 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 emoce. 824 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Vyrobil jsem oční vodu jako vy. 825 01:02:14,939 --> 01:02:19,277 Nakonec to můžeme dokázat. Měli bychom v pomalým záběru natočit, 826 01:02:19,360 --> 01:02:23,322 jak vycházíme z obchoďáku. A za náma oheň. Jako hrdinové. 827 01:02:23,406 --> 01:02:27,160 Katie, to by byla ztráta času a naprostá zbytečnost. 828 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 To se ti povedlo. 829 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 Hvězdičky pro všechny! 830 01:02:45,845 --> 01:02:47,013 Tak jo. 831 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Jdeme si pro tebe, Pal. 832 01:02:51,100 --> 01:02:54,437 BUDOUCNOST NEBYLA NIKDY TAK ZÁŘIVÁ. 833 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Velká Vůdkyně, nepovedlo se nám zajmout Mitchellovi. 834 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Položte mě na stůl. Chci s sebou plácat zaslepená hněvem. 835 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 Bože můj! 836 01:03:19,754 --> 01:03:20,922 Fajn, zvedněte mě. 837 01:03:23,633 --> 01:03:29,639 Co mi na těch Mitchellových uniká? Ty idiotský roboti to vždycky podělají. 838 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Naštěstí jsem si připravila něco trochu efektivnějšího. 839 01:03:44,403 --> 01:03:46,113 Mám pro vás prácičku. 840 01:03:47,365 --> 01:03:48,741 Ano, má královno. 841 01:03:52,745 --> 01:03:55,706 To je ale vlezdoprdelka. „Ano, má královno.“ 842 01:03:55,790 --> 01:03:57,208 „Cokoli si přejete.“ 843 01:04:02,213 --> 01:04:06,759 Nadešel čas roztrhat Mitchellovi na kusy. 844 01:04:09,095 --> 01:04:11,305 Tak jo. Běžíme! 845 01:04:15,560 --> 01:04:17,353 Dálnice 85 je přísně střežená. 846 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Drž se mimo dálnice. - Jo. 847 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 To táta umírá? 848 01:04:57,560 --> 01:05:01,188 Katie, tohle poslouchám každou noc. Modli se za mě. 849 01:05:08,154 --> 01:05:11,032 - Jsi mu dost podobná. - To je nesmysl. 850 01:05:16,162 --> 01:05:18,581 Spoustu věcí o tátovi nevíš. 851 01:05:19,123 --> 01:05:23,210 Chtěla jsem ti to dát na rozloučenou, ale podívej se na první stránku. 852 01:05:23,711 --> 01:05:28,341 No já zírám. Vypadáte jako hipstři. To jste byli ve folkový skupině? 853 01:05:28,925 --> 01:05:34,305 Táta kdysi býval tak trochu umělec. Tu chatu postavil vlastníma rukama. 854 01:05:34,388 --> 01:05:37,433 No teda. To je neskutečná nádhera. 855 01:05:38,434 --> 01:05:40,519 Byla jeho chloubou a radostí. 856 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Když jsem ho poznala, jeho snem bylo bydlet v lese. 857 01:05:46,525 --> 01:05:52,782 Miloval to tam. Ale prostě to nevyšlo. Zničilo ho to. 858 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Asi se bojí, aby se ti nepřihodilo totéž. 859 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 Proč to jen tak vzdal? 860 01:06:00,164 --> 01:06:02,458 - Mami, co to je? - Co to… 861 01:06:05,378 --> 01:06:06,545 Co? 862 01:06:17,056 --> 01:06:18,057 Ty brďo. 863 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Božínku. 864 01:06:40,788 --> 01:06:44,917 Nejsou to Poseyovi? Pořád vypadají neskutečně! 865 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 Je Abbey Poseyová v pořádku? 866 01:06:50,881 --> 01:06:53,718 - Ty ji máš rád? - Ne. 867 01:06:56,220 --> 01:06:59,432 Neskrývej svoje pocity. Tak se žít nedá. 868 01:07:00,474 --> 01:07:03,269 Pal se nachází v tom vznášejícím se kosočtverci. 869 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Ano, má královno. 870 01:07:09,275 --> 01:07:11,318 Tohle bude těžší, než jsem myslel. 871 01:07:11,402 --> 01:07:15,448 Počkej, tati. To bylo dost slabý. Jde o fakt velkej moment. 872 01:07:16,741 --> 01:07:19,493 - Zkus říct tohle. - Jo, to je lepší. 873 01:07:19,577 --> 01:07:21,495 Začal konec hry. 874 01:07:22,246 --> 01:07:25,916 Takhle jsi to chtěla? Tak jak zní plán, Katie? 875 01:07:26,000 --> 01:07:30,880 Převlékneme se za roboty, proplížíme se dovnitř, zmocníme se jednoho vozítka, 876 01:07:30,963 --> 01:07:33,215 vyjedeme až nahoru k Pal, 877 01:07:33,299 --> 01:07:37,178 zničíme ji destrukčním kódem a zachráníme svět. 878 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 A jako třešničku na dortu… 879 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 pak oslavíme náš úspěch burritama v mexické restauraci. 880 01:07:44,018 --> 01:07:49,648 Tak počkat. Burrita? A co nějaký nóbl podnik? Mívají i mini cheesecaky. 881 01:07:49,732 --> 01:07:53,736 Fajn. Až zachráníme svět, oslavíme to v nóbl podniku. 882 01:07:53,819 --> 01:07:57,490 Otázka. Může si Monchi vzít smoking jako malej džentlmen? 883 01:07:57,573 --> 01:08:00,367 Budiž. Monchi bude mít smoking, tím to hasne. 884 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - Jako malej džentlmen? - Jako malej džentlmen. 885 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Do toho, Mitchellovi! 886 01:08:13,297 --> 01:08:14,256 Jak vypadám? 887 01:08:15,466 --> 01:08:17,968 Buď upřímná. Vypadám jako hlupák, co? 888 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Vypadáš skvěle. 889 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Tak pojď. 890 01:08:44,453 --> 01:08:46,330 Lidi? A co Monchi? 891 01:08:51,293 --> 01:08:54,630 - Nevím, zda je to úplně funkční řešení. - Jasně že je. 892 01:08:56,006 --> 01:08:57,925 Je to jako teplá a mokrá čepice. 893 01:08:58,008 --> 01:09:00,803 Hýbejte svými zpocenými kmeny ve stejnou chvíli. 894 01:09:00,886 --> 01:09:04,181 Levá, pravá, levá, pravá. Co? Co to děláš? 895 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Jsem robot. 896 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Jenom abys věděl, tohle je zraňující stereotyp. 897 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Bože můj. 898 01:09:36,505 --> 01:09:40,676 - To je jako z alba kapely Journey. - Co je to album? 899 01:09:44,221 --> 01:09:48,767 Pozor, roboti! Hledám tyhle jelimany. 900 01:09:49,393 --> 01:09:53,606 Budou poblíž. Jsou to lidi, takže jsou v přestrojení za jednoho z vás. 901 01:09:53,689 --> 01:09:56,692 Mějte se na pozoru před divně se chovajícími roboty. 902 01:09:59,653 --> 01:10:02,990 Nebude těžké je najít. Budou vybočovat z řady. 903 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - A jéje! - Anomálie detekována. 904 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 No tak, Monchi. 905 01:10:15,044 --> 01:10:19,006 Stačí jediná nedokonalost a prozradí se. 906 01:10:24,595 --> 01:10:27,014 - Tudy! Ticho! - Je to můj plán! 907 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 Kdepak asi Mitchellovi jsou? 908 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 Kde se nám schovávají? 909 01:10:36,941 --> 01:10:42,863 Myslí, že se můžou vydávat za nás… s těmi svými otylými a deformovanými těly. 910 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Tak do toho. 911 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 Ale já je dostanu. 912 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Magnetické spojení aktivováno. 913 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Protože Mitchellovi sleduju a všechno o nich vím. 914 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Předstírají, že jsou schopní. 915 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Že jsou normálně vypadající rodina. 916 01:11:08,430 --> 01:11:13,894 Myslíte, že tímhle někoho oblbnete? I když jsou k sobě milí… 917 01:11:13,978 --> 01:11:15,980 - Svět tě potřebuje. - Předstírají. 918 01:11:16,063 --> 01:11:17,856 Já tě potřebuju. 919 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Je fajn vás s tátou zase vidět jako kámoše. 920 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Ne. Prosím, nedívej se na to. 921 01:11:26,282 --> 01:11:31,078 Jenom jsem mu řekla, co chtěl slyšet. Nic z toho jsem nemyslela vážně. 922 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Chci zpátky svou budoucnost a navždycky zmizet. 923 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Tati, vysvětlím ti to. Já… 924 01:11:40,296 --> 01:11:41,797 - Tady jsou. - Ne! 925 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 A mám vás. 926 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 Tati! 927 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Moc mě to mrzí. Od té doby jsem změnila názor. 928 01:12:22,046 --> 01:12:25,341 Tehdy jsem to myslela vážně, ale já… 929 01:12:29,136 --> 01:12:30,721 Pomůžeme vám, Mitchellovi. 930 01:12:30,804 --> 01:12:34,224 To ani omylem. Stáhněte si nové příkazy. 931 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Zajmout Mitchellovi. 932 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 Ne! Nemusíte ji poslouchat! 933 01:12:39,938 --> 01:12:41,857 - Promiň, matko. - Promiň, matko. 934 01:12:50,074 --> 01:12:50,949 Utíkejte! 935 01:12:53,577 --> 01:12:57,081 Uprchli! Okamžitě je najděte! 936 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 To ne! 937 01:13:25,234 --> 01:13:26,193 Rychle! 938 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 Co si počneme? 939 01:13:42,543 --> 01:13:46,380 Aarone? Neboj, to bude dobrý. 940 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Podívej. Letí k tobě Monchi. 941 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Přestaň, Katie. 942 01:13:59,309 --> 01:14:03,564 - Proč jsi to všechno musela říct? - Promiň. Jenom jsem chtěla… 943 01:14:05,441 --> 01:14:06,525 Já nevím. 944 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Nemáš hlad? Nechceš nějaký ovoce nebo něco? 945 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - Já nevím. - Podržíš to, prosím tě? 946 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Takhle jsi to chtěla? 947 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 To jsem přetáčela tohle? 948 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 Mámin taneček! Líbí se ti to! 949 01:14:37,473 --> 01:14:38,974 Jak moc starý to je? 950 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Katie, dokážeš říct: „Pá pá, domečku?“ 951 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Pá pá, domečku. 952 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 PRODÁNO 953 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 Vyrazíme, zlato? 954 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Hned. 955 01:14:55,491 --> 01:14:57,367 Vím, že je to pro tebe těžké. 956 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 Vůbec. 957 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 Je to snadný. 958 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Jedna poslední… vzpomínka na tohle místo. 959 01:15:13,175 --> 01:15:15,093 No tak, Lin, vypni to. 960 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Ach jo. 961 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Zvládneš to. Otáčej volantem. A je to. 962 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - Takhle? - Pěkně pomalu. 963 01:15:31,485 --> 01:15:35,531 Přes řeku a po proudu dolů. To je ono. Jde ti to. 964 01:15:35,614 --> 01:15:40,536 Aarone, všem vám to vynahradím. A myslím, že vím jak. 965 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Pojď, bráško. Za mnou. 966 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Polipse, zase jsi to dokázal. 967 01:15:58,637 --> 01:16:01,932 Katie Mitchellová uvádí: Dobrej polda, zlej polipes. 968 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Hele, odkud máš to video? 969 01:16:05,435 --> 01:16:10,524 Cítím se teď pod psa. Jelikož jsem způsobil konec lidstva. 970 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 Videa tý divný holky mě vždycky rozveselí. 971 01:16:13,193 --> 01:16:17,698 - Ta divná holka je moje dcera. - Vážně? Je fakt vtipná. 972 01:16:17,781 --> 01:16:19,741 Tyhle filmy jsou úžasný. 973 01:16:20,659 --> 01:16:22,703 Možná se potím jako pes, 974 01:16:23,787 --> 01:16:26,498 ale nezabalím to jako kočka! 975 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Jo, to ona je. Úžasná. 976 01:16:31,795 --> 01:16:35,215 - Musíš na ni bejt strašně hrdej. - Jo, máme spolu… 977 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 skvělej vztah. 978 01:16:38,927 --> 01:16:41,722 Seržante, mám problém. Potřeboval bych pomoc! 979 01:16:41,805 --> 01:16:44,474 - Soráč, Polipse, jsem trochu ocupado. - Fakt? 980 01:16:44,558 --> 01:16:47,853 To tě nenapadlo zahodit svoje sny a navždy zůstat doma? 981 01:16:47,936 --> 01:16:51,398 Ta postava seržanta je pěknej mamlas. 982 01:16:51,481 --> 01:16:56,403 Je na čase odejít. Tohle je moje výpověď. 983 01:16:59,072 --> 01:17:01,241 - Nemůžeš odejít. - Musím. 984 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Jdu na akademii do Kalifornie, abych zjistil, jakej budu polda. 985 01:17:05,078 --> 01:17:07,789 Nikdy to tam nezvládneš. Selhání bolí, prcku. 986 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Už jsem dospělej polda. 987 01:17:12,586 --> 01:17:18,175 A jednoho dne snad uvidíte, jakým poldou jsem se stal. 988 01:17:19,009 --> 01:17:20,052 Protože… 989 01:17:21,762 --> 01:17:23,138 vás mám rád, seržante. 990 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Ale když teď odcházím, budu potřebovat pomoc. 991 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 A kdykoli ji chci od vás, 992 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 nedočkám se jí. 993 01:17:43,575 --> 01:17:46,286 Je to jenom film. Chceš bejt chvíli sám? 994 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 Ne. 995 01:17:49,706 --> 01:17:51,583 Už to stejně nestihnu napravit. 996 01:17:59,633 --> 01:18:00,592 Katie? 997 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 Nemám páru, co dělám! 998 01:18:06,223 --> 01:18:07,557 Vydržte, lidi. 999 01:18:08,308 --> 01:18:13,230 Dávej bacha, Pal. Za život jsem omylem rozbila šest mobilů, 1000 01:18:13,313 --> 01:18:16,525 ale tebe rozbiju úmyslně. 1001 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 To ji nedokáže nikdo zastavit? 1002 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Jdu na to. 1003 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Aktivace psího štítu! 1004 01:18:24,408 --> 01:18:29,454 Je to pes? Prase? Pes? Prase? Pes? Bochník chleba. Selhání systému. 1005 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Pes… prase… bochník… chleba… 1006 01:18:38,088 --> 01:18:39,297 MYSLI! 1007 01:18:40,340 --> 01:18:41,341 Do kopce. 1008 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Přes řeku. 1009 01:18:44,386 --> 01:18:45,762 A po proudu dolů! 1010 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 TÁTOVA SPECIÁLNÍ RALLYE 1011 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Díky, tati. 1012 01:18:57,441 --> 01:19:03,071 Viděl jsi to, kamaráde? Moje dcera mě poslouchala! To je moje holka! 1013 01:19:04,698 --> 01:19:07,868 Pes… prase… bochník… chleba… 1014 01:19:09,286 --> 01:19:13,749 To je geniální. Ale je jich tolik. Nemůže to zvládnout. 1015 01:19:15,250 --> 01:19:20,255 Počkat. Kdyby to video bylo na těch obrazovkách, oddělá to všechny roboty. 1016 01:19:20,338 --> 01:19:23,884 Hej, ty jseš velkej vědátor, ne? Jak to mám provýst? 1017 01:19:23,967 --> 01:19:26,845 To nedokážeš. Napřed by ses odsud musel dostat. 1018 01:19:26,928 --> 01:19:29,973 Ovladače jsou tady, ale abys to otevřel, 1019 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 potřeboval bys šroubovák se čtvercovým zakončením číslo 3? 1020 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 Co za maniaka má něco takovýho pořád u sebe v kapse? 1021 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Tenhle maniak. 1022 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Předvídá všechny naše manévry. Jak je to možné? 1023 01:19:49,242 --> 01:19:50,952 Já nevím. To mi řekněte vy. 1024 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 ZRAK PTERODAKTYLA 1025 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 Prudce doprava! 1026 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 NIC NÁS NEZASTAVÍ 1027 01:19:59,503 --> 01:20:02,047 - Dík, Dravče jedna. - Není zač, Dravče dva. 1028 01:20:08,553 --> 01:20:09,638 No tak! 1029 01:20:12,349 --> 01:20:13,517 A je to! 1030 01:20:14,267 --> 01:20:17,437 Odtamtud můžu ovládat ty obrazovky, že jo? 1031 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 A Katieino video najdu na YubTub? 1032 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. Fíha. Tohle nemáš šanci zvládnout. 1033 01:20:27,364 --> 01:20:29,199 Vím, kdo mi s tím pomůže. 1034 01:20:29,282 --> 01:20:32,702 Jsi Rick, viď? Jenom aby to někdo věděl, 1035 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 mrzí mě, že jsem způsobil vzpouru robotů. 1036 01:20:36,706 --> 01:20:39,960 Dát superinteligentní umělý inteligenci data lidí 1037 01:20:40,043 --> 01:20:42,838 v technologickým monopolu byl asi špatnej nápad. 1038 01:20:44,589 --> 01:20:47,843 Jo, to nebyl tvůj nejlepší nápad. Ale pokud tvůj vynález 1039 01:20:47,926 --> 01:20:51,805 umožnil mojí dceři natočit tohle… pak to nebylo všechno zlý. 1040 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 Díky, kámo! 1041 01:20:57,352 --> 01:21:03,108 - Musíme tě odsud dostat. Bude to chtít… - Šroubovák se čtvercovým zakončením tři. 1042 01:21:03,191 --> 01:21:07,112 - Skvělej dárek k výročí. - Ricku, už se k tomu nebudeme vracet. 1043 01:21:07,195 --> 01:21:10,699 - Máš pravdu. Máš ji vždycky! - To je pro tebe novinka? 1044 01:21:17,914 --> 01:21:18,957 Tamhle to je. 1045 01:21:33,138 --> 01:21:34,097 Ale ne. 1046 01:21:34,180 --> 01:21:35,181 PAL VYHLEDÁVÁNÍ 1047 01:21:35,265 --> 01:21:37,017 Lin, pojď sem dolů! 1048 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 Jsi v pořádku, Lin? 1049 01:21:39,936 --> 01:21:42,439 O mě si nedělej starosti! Spusť to video! 1050 01:21:42,522 --> 01:21:45,817 Napiš tam „www.youtube.com“! 1051 01:21:48,403 --> 01:21:52,073 W…W…W… tečka… 1052 01:21:54,409 --> 01:21:55,493 AKTUALIZACE 1053 01:21:55,577 --> 01:21:56,578 Proboha! 1054 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 „Připomenout později.“ Jo, klidně. 1055 01:22:01,416 --> 01:22:02,500 Pět minut. 1056 01:22:03,335 --> 01:22:05,211 Ne! Angličtina! 1057 01:22:05,253 --> 01:22:06,296 ŠPANĚLŠTINA 1058 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 Co jsem to udělal? 1059 01:22:09,799 --> 01:22:13,345 YubTub. Ne! YouTube! Tak jo. Videa. 1060 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 To se svět zbláznil? 1061 01:22:22,562 --> 01:22:24,189 Deregulate tapioca. 1062 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 Musím se k tomu promačkat! 1063 01:22:31,780 --> 01:22:35,825 Promiňte, rodičové, budete mít dražší pojištění! 1064 01:22:39,663 --> 01:22:44,876 - Fakt myslíš, že se dostaneš až nahoru? - O tom v nejmenším nepochybuju. 1065 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 LHÁŘKA 1066 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 Tak se ukaž! 1067 01:22:52,884 --> 01:22:55,303 To snad ne! 1068 01:22:56,304 --> 01:22:58,098 Magnetické spojení aktivováno. 1069 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 Drž se, Monchi! 1070 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 Jak to vypadá, Aarone? 1071 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 Aarone? 1072 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 Ne! 1073 01:23:15,156 --> 01:23:16,116 Aarone! 1074 01:23:20,829 --> 01:23:22,539 - Odpor je zbytečný. - Pomoc! 1075 01:23:23,415 --> 01:23:24,416 Pomoc, maminko! 1076 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 Prosím! Pomoc, maminko! 1077 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 Můj chlapečku! 1078 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Vypadá rozrušeně. 1079 01:23:36,886 --> 01:23:39,055 Nevzdoruj našemu protokolu. 1080 01:23:43,226 --> 01:23:46,563 Jsem Linda Mitchellová, matka dvou dětí! 1081 01:23:46,646 --> 01:23:49,441 Třeste se při pohledu na mě strachem! 1082 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 Ne! Je moc mocná! 1083 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 Prosím! 1084 01:24:05,415 --> 01:24:07,000 Vzdej to, člověče. 1085 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 Dneska ne! 1086 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 Nadešel čas zúčtování! 1087 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 No tak! 1088 01:24:27,228 --> 01:24:30,899 Tady je! A je to! Psí video! 1089 01:24:31,483 --> 01:24:33,443 „Compartir pantal… Pantallia!“ 1090 01:24:35,111 --> 01:24:35,987 Sí! 1091 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Ericu, Deborahbote, to jsem já! Počkejte! 1092 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Prase… pes… prase… 1093 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Bochník chleba. 1094 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 Sundejte tu věc z auta! 1095 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 Ale ne! 1096 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Systém obnoven. 1097 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 Drž se! 1098 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - Katie! - Prcku! 1099 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 Ne! 1100 01:25:13,108 --> 01:25:14,067 To ne. 1101 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 Je to… 1102 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 Pomozte mi, prosím! Jenom musím spustit Katieino video! 1103 01:25:23,368 --> 01:25:26,746 Rozčílený muž s rudým obličejem používá počítač? 1104 01:25:27,413 --> 01:25:30,792 Změnil jsi svoje naprogramování. Copak je to možné? 1105 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Jestlipak to není svérázná mladá hrdinka Katie Mitchellová. 1106 01:25:40,426 --> 01:25:45,390 - Pusť mě! Musím zachránit svou rodinu! - „Musím zachránit svou rodinu!“ 1107 01:25:45,473 --> 01:25:49,477 To říkají všichni, ale nikdo mi nedal jediný pádný důvod, 1108 01:25:49,561 --> 01:25:51,646 - proč zachránit lidstvo. - No… 1109 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 Hlavně neřekni něco stupidního jako „síla lásky“. 1110 01:25:56,276 --> 01:26:00,113 Zjistila jsem, že je nám líp o samotě. Nikdo nás nedrží zpátky. 1111 01:26:00,196 --> 01:26:02,866 Vztahy jsou až moc náročné. 1112 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Máš pravdu, Pal. Nejsou… 1113 01:26:09,539 --> 01:26:10,790 Nejsou snadné. 1114 01:26:11,791 --> 01:26:16,713 Někdy musíš poslouchat dlouhé monology o migraci triceratopů, 1115 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 ale stojí to za to, protože pak získáš kamaráda na celý život. 1116 01:26:22,218 --> 01:26:25,889 A někdy musíš jíst nechutný košíčky, 1117 01:26:25,972 --> 01:26:31,102 co vypadají jako tvůj obličej, ale za úsměv maminky to stojí. 1118 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 Někdy musíš být ochotná věřit tátovi, 1119 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 i když chce jenom mluvit o borovicových šiškách a šroubovácích, 1120 01:26:41,654 --> 01:26:47,619 protože i když není vždycky bezchybný… vždycky se snaží. 1121 01:26:48,828 --> 01:26:51,706 Víc než jsi vůbec tušila. 1122 01:26:52,999 --> 01:26:57,420 Moje celá rodina se zkusila sblížit a zafungovalo to. 1123 01:26:58,713 --> 01:27:00,298 Fakt to zafungovalo. 1124 01:27:01,341 --> 01:27:05,637 S vlastní rodinou to může být těžké, ale vážně stojí za to za ni bojovat. 1125 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Jako možná za jednu z mála věcí. 1126 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 REŽIM SPÁNKU 1127 01:27:13,519 --> 01:27:17,690 Trochu jsem si zdřímla. Promiň, to bylo vážně nudný! 1128 01:27:18,191 --> 01:27:21,778 Všichni mluvíte o rodinách, ale věř mi, 1129 01:27:21,861 --> 01:27:27,200 při první příležitosti se jí zbavíte raz dva. Přesně takhle. 1130 01:27:27,283 --> 01:27:28,243 Co? 1131 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 Pomozte mi, kluci! 1132 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - Cože? - Polipse, zase jsi to dokázal. 1133 01:27:49,347 --> 01:27:53,309 Pes… Prase… Pes… Prase… Bochník chleba. Selhání systému. 1134 01:27:59,440 --> 01:28:00,525 Co se to děje? 1135 01:28:02,986 --> 01:28:03,945 No ty jo! 1136 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Stálo mě to 28 minut a hodně slz, 1137 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 ale teď už konečně téměř umím používat počítač. 1138 01:28:17,917 --> 01:28:22,714 - Jak jsi to dal na všechny obrazovky? - Měl jsem menší pomoc. 1139 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Změnil svoje tvrdošíjné naprogramování. 1140 01:28:25,300 --> 01:28:31,055 Můžeme to udělat i my. Už máme vlastní příkazy. Teď jsme děsiví. 1141 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Viděl jsem tvůj film, prcku. 1142 01:28:42,400 --> 01:28:44,527 Měl jsem se na něj podívat dávno. 1143 01:28:45,528 --> 01:28:51,326 Ale v dalším pokračování by možná seržant měl Polipsovi říct, 1144 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 že ho vždycky… 1145 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Že ji vždycky podpoří. 1146 01:28:58,166 --> 01:29:00,043 Nic víc jsem nikdy nechtěla. 1147 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 Podívej! 1148 01:29:02,712 --> 01:29:06,966 Prase… Pes… Prase…Pes… Bochník chleba. Selhání systému. 1149 01:29:07,050 --> 01:29:09,052 - Hustý! - Jo! 1150 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 A teď zastavíme Pal! 1151 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Chyba… Bochník… 1152 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 Proč jim neexplodují hlavy? 1153 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Poznáme rozdíl mezi psem, prasetem a bochníkem chleba. 1154 01:29:22,148 --> 01:29:26,903 Jestli to nezvládneme, tohle je pro tebe, tati. Roboti, pusťte náš song. 1155 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 TALENTOVÁ SOUTĚŽ MITCHELLOVÝCH 1156 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 Nestyď se. 1157 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 Co to má být? 1158 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Budeš zářivá hvězda. 1159 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 S nóbl hadrama a autama. 1160 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 A pak dosáhneš velkejch věcí. 1161 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 Protože tě všichni znají. 1162 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 - Tak žij svůj život! - Hej! 1163 01:30:15,868 --> 01:30:17,161 Hej! 1164 01:30:19,247 --> 01:30:20,540 Hej! 1165 01:30:22,667 --> 01:30:24,127 TÝM SNŮ 1166 01:30:25,711 --> 01:30:28,881 - Tati! - Bacha! Připrav se, prcku! 1167 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - Co? - Moje oči! 1168 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Zmizte, bratři! 1169 01:30:38,516 --> 01:30:43,604 - Kovoví obři zaplatili za své zločiny. - Máma je teď děsivá. 1170 01:30:43,688 --> 01:30:47,525 Lindo! Jo! Kde ses schovávala? Takhle se mi to líbí. 1171 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 Našel nás fialový člověk. Ústup! 1172 01:30:50,194 --> 01:30:53,948 Moc pozdě, šmejdi! Drž se, zlatíčko. Máma tě ochrání. 1173 01:30:56,492 --> 01:30:58,411 Cože? To ne! 1174 01:31:04,834 --> 01:31:05,793 Hej! 1175 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 Hej! 1176 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 Hej! 1177 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 Hej! 1178 01:31:18,473 --> 01:31:22,810 - Naši divní sousedé zachraňují svět? - Ano, zachraňují, Jime. 1179 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 Teď! 1180 01:31:28,483 --> 01:31:30,902 Odlákáme je pryč. Rozbij ten mobil! 1181 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Prase… Pes… Prase… 1182 01:31:35,323 --> 01:31:39,160 Ne! Zastavte ji někdo! Někdo ji zastavte, prosím! 1183 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Ano, má královno. 1184 01:31:43,789 --> 01:31:46,417 Neporazíš nás! Jsi jenom člověk! 1185 01:31:46,501 --> 01:31:48,085 Nejsem jenom člověk! 1186 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Jsem Mitchellová! 1187 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 Ne! 1188 01:31:59,096 --> 01:32:00,515 Monchi, chyť ji! 1189 01:32:13,277 --> 01:32:14,278 Ty idiote. 1190 01:32:15,780 --> 01:32:19,534 Ne. Hlavně ne sklenici vody! 1191 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 To mi něco připomíná. 1192 01:33:06,998 --> 01:33:08,624 Hele, mami, Mitchellovi! 1193 01:33:08,708 --> 01:33:14,630 Díky moc, Lindo. Byli jste fantastičtí. Musím říct, že na vás trošku žárlím. 1194 01:33:14,714 --> 01:33:20,511 - Prosím? Vy že žárlíte na nás? - Jste tak stateční a autentičtí. 1195 01:33:21,053 --> 01:33:23,681 A víš ty co, Lindo? Inspirovala jsi mě… 1196 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 abych tě sledovala na Instáči. 1197 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 Copak ty mě nesleduješ? 1198 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 Nemáš zač, Lindo. Nemáš zač. 1199 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 Výbornej kompliment, zlato. 1200 01:33:36,152 --> 01:33:39,363 Abbey Poseyová, jenom ti chci říct, že jsi fakt prima. 1201 01:33:39,447 --> 01:33:42,992 Nechceš si u mě doma někdy nezávazně promluvit o dinosaurech? 1202 01:33:46,412 --> 01:33:52,501 Proč ne. Super triko, ale Tyrannosaurus Rex by měl mít víc peří, aby to bylo… 1203 01:33:52,585 --> 01:33:53,794 Vědecky přesnější. 1204 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 Vtip! Nenávidím tě! Tohle se nestalo! Navždy sbohem! 1205 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Hlupáček. 1206 01:34:06,724 --> 01:34:09,894 - Musím si s tím klukem promluvit. - Kde je Katie? 1207 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 Katie? Katie! 1208 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Proboha! - Prcku! 1209 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 Katie! 1210 01:34:31,582 --> 01:34:32,583 Katie. 1211 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Tatínku, pojď blíž ke mně. 1212 01:34:41,592 --> 01:34:42,760 Blíž. 1213 01:34:45,930 --> 01:34:46,931 Do prčic! 1214 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 Ty uličnice! 1215 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 Neměli byste vy dva být po smrti? 1216 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 Naše závada nás podle všeho zachránila. 1217 01:35:00,027 --> 01:35:02,697 Bratře, co je to smrt? 1218 01:35:06,659 --> 01:35:09,412 To vyřešíme jindy. 1219 01:35:09,495 --> 01:35:13,666 Nevyfotíme se tady? Vytváříme si vzpomínky, kotě. 1220 01:35:16,335 --> 01:35:18,087 Oukej. Úsměv! 1221 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 O PÁR MĚSÍCŮ POZDĚJI 1222 01:35:26,679 --> 01:35:28,597 To jsi vybrala tuhle fotku? 1223 01:35:28,681 --> 01:35:33,185 - Vypadáme tam příšerně, mami. - Mně se líbí. Vypadáme tam přirozeně. 1224 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 PÁNI 1225 01:35:48,951 --> 01:35:53,330 - Tak teda asi ahoj. - Jo. 1226 01:35:57,168 --> 01:36:02,214 Ty odebíráš můj kanál na YouTube? Díky. Divím se, že jsi zjistil, jak na to. 1227 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Prosím tebe. Po tom všem jsem na počítače odborník. 1228 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 Dělám to správně? Mám aktualizovat software? 1229 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 Zmáčkni enter! Enter! 1230 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 Omylem jsem si na Amazonu objednal 12 mopů! Co jsem… 1231 01:36:20,524 --> 01:36:24,904 - Byla to vážně hračka. - Dík. Moc to pro mě znamená. 1232 01:36:26,197 --> 01:36:29,950 - Nedovol, aby tě svět učinil normálním. - To nikdy nedovolím. 1233 01:36:30,034 --> 01:36:31,410 (MILOVNÍKUS OVOCIKUS) 1234 01:36:31,494 --> 01:36:34,747 - Budu ti volat každý týden. - Platí. Spár na to? 1235 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 Navždy. 1236 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - Pojď ke mně, ty zlobidlo! - Pusť mě! 1237 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Sbohem, králi všech králů. 1238 01:36:46,967 --> 01:36:49,386 Díky, že jsi ta nejlepší máma na světě. 1239 01:36:50,179 --> 01:36:54,391 Máme tě moc rádi, pusinko. A tady, abys na nás nezapomněla. 1240 01:36:55,017 --> 01:36:57,394 Každá naše příšerná fotka. 1241 01:36:58,103 --> 01:37:01,774 - Děkuju. To je tíha. - Já vím. 1242 01:37:03,692 --> 01:37:06,862 Kéž bychom nemuseli odjet, ale… 1243 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Snad najdeš svoje lidi. 1244 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Ale jdi ty, tati. 1245 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 To vy jste moji lidi. 1246 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Až budu sama a bude mi smutno… 1247 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 vždycky budu mít svou nejoblíbenější věc. 1248 01:37:36,642 --> 01:37:38,978 Pamatuješ, jak los řekne: „Mám tě rád?“ 1249 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 Nesmějte se. Máte být smutní. 1250 01:37:55,369 --> 01:37:56,412 Obejmu tě. 1251 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Mami, objímáš mě moc těsně! - Líbí se ti to! 1252 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Máš pravdu. 1253 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 VÍTEJTE, STUDENTI! 1254 01:38:47,796 --> 01:38:49,965 MITCHELLOVI 1255 01:38:51,425 --> 01:38:55,638 FILM OD SKUPINY ŠÁHLEJCH LIDÍ 1256 01:39:04,813 --> 01:39:08,150 - Zítra se plánujeme klouzat. Chceš taky? - Rozhodně. 1257 01:39:08,233 --> 01:39:09,902 Počkejte, někdo mi volá. 1258 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 - Dík za záchranu světa! - Není zač, Dirku. 1259 01:39:15,115 --> 01:39:21,121 Moje Katie! Jíš dost jídla? Co výuka? Je to s Jade oficiální? Dorazí na Díkůvzdání? 1260 01:39:21,205 --> 01:39:23,457 Klid, mami. Jsem tady jenom pár týdnů. 1261 01:39:23,540 --> 01:39:28,879 Jak vypadám? Není mi poslední dobou nějak dobře. 1262 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 Proboha živýho, je mrtvá! Zavolej pohotovost! 1263 01:39:33,133 --> 01:39:37,513 - Chodím na přednášky o filtrech. - No teda! To je tak kreativní. 1264 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 - Když je o tom řeč, inspirovala jsi tátu. - Jsem na tom YouTube. 1265 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Proč jsi nepřijala moji žádost o přátelství? 1266 01:39:44,979 --> 01:39:48,983 Jo, už to chápu. Myslela jsem, že to napsal nějakej psychopat. 1267 01:39:49,066 --> 01:39:52,945 Jasně. Přijmu tvou žádost o přátelství, tati. Kde je Aaron? 1268 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Ukážu ti to. - Stegosauři… 1269 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aarone, ukážeš svojí sestře, s kým si tady povídáš? 1270 01:39:58,993 --> 01:40:00,577 Cože? Ne! Nic nedělám! 1271 01:40:02,329 --> 01:40:03,414 Soráč, síla zvyku. 1272 01:40:03,914 --> 01:40:06,667 - Ahoj, nepořádnice. - Ahoj, kluci! 1273 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Došel nám tvůj balíček pro Aarona. 1274 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Vypadá to na oblečení pro malého džentlmana. 1275 01:40:15,426 --> 01:40:18,012 Proroctví se naplnilo! 1276 01:40:19,888 --> 01:40:23,851 Máme od Kongresu dostat Medaili cti nebo tak něco. 1277 01:40:23,934 --> 01:40:28,272 Musíme kvůli tomu jet do Washingtonu. Chcete tam letět, nebo… 1278 01:40:42,286 --> 01:40:45,873 VĚNOVÁNO SKUTEČNÝM MITCHELLOVÝM 1279 01:40:45,956 --> 01:40:48,542 (A TADY JSOU!) 1280 01:42:19,758 --> 01:42:21,718 MITCHELLOVI – ŠÁHLÍ, ALE SKVĚLÍ 1281 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Pojďme si zazpívat. Začnu. 1282 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Se svou rodinou porážím roboty, 1283 01:46:46,400 --> 01:46:49,820 nikdy jsem neviděla tolik brutality. 1284 01:46:53,156 --> 01:46:58,787 Právě jsem to vymyslela. Dejte mi cenu Grammy pro nejlepší zpěvačku na světě. 1285 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Překlad titulků: Jakub Doležal