1 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 LA FAMILIA PRIMERO #BENDECIDOS 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,467 Todos queremos la familia perfecta, pero ¿quién es perfecto? 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 #UPS 4 00:00:51,676 --> 00:00:56,765 Toda familia tiene sus retos, desde el día de la foto, hasta los líos para comer. 5 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Para mi familia, ¿el mayor reto? 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,438 El apocalipsis de las máquinas. 7 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 Los últimos humanos estarán por aquí. 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,404 Espera. 9 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 Ya vienen. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 ¡LÁVAME! 11 00:01:18,036 --> 00:01:21,998 ¿Es una camioneta de color naranja quemada de 1993? O… 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 ¿Y estos guerreros imparables? 13 00:01:27,587 --> 00:01:30,173 - ¡Dije que con tapa! - ¡El perro me muerde! 14 00:01:30,256 --> 00:01:31,174 ¡Cuidado! 15 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Ahí estamos. 16 00:01:32,217 --> 00:01:33,426 LA PEOR FAMILIA 17 00:01:33,510 --> 00:01:34,427 Guerreros. 18 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Los héroes tienen fortalezas. 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 - ¡Cuidado! - ¡Usa un arma! 20 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 Mi familia solo tiene debilidades. 21 00:01:50,693 --> 00:01:52,070 Mi papá me recuerda 22 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 al video de YouTube del mono que grita. 23 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 Cuidado, robots, porque somos valientes. 24 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 Tenemos hambre de acción 25 00:02:11,047 --> 00:02:13,466 y estamos preparados para el éxito… 26 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 PALACIO DE JUEGOS 27 00:02:14,759 --> 00:02:16,594 …y no tenemos idea… 28 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 de lo que hacemos. 29 00:02:24,936 --> 00:02:27,647 UNOS DÍAS ANTES… 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 NETFLIX PRESENTA 31 00:02:39,701 --> 00:02:40,660 ¡CLARO QUE SÍ! 32 00:02:42,203 --> 00:02:46,040 Siempre me sentí un poco diferente a los demás. 33 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 Así que hice lo que haría cualquier extraño, hice arte raro. 34 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 ¡Miren! ¡Cine! 35 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 MARQUE "B" PARA HAMBURGUESA 36 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 ¡Hola, Katie! 37 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 Ahora estoy vivo. 38 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 Aun siendo hamburguesa, 39 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 quiero ir a la ciudad, brillar en Broadway. 40 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 Deslumbrante, yo hablo... 41 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 ¡Cielos! ¿Por qué? ¡Mis entrañas! 42 00:03:19,365 --> 00:03:20,658 Nunca encajé 43 00:03:21,409 --> 00:03:23,411 por muchas razones. 44 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 EL ARTE DEL CINE 45 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 Pero el cine siempre estuvo para mí. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,211 Muy bien. Tienes 58 años, 47 00:03:31,294 --> 00:03:34,881 eres todo un criminal y no tienes nada que perder. Ya. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 Ay, no. Es Poli Perro. 49 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 Vine a atrapar criminales y a lamerme el trasero. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 Y me quedé sin criminales. 51 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Mis padres aún no me descifran. 52 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Para ser justos, me llevó tiempo descifrarme. 53 00:03:56,819 --> 00:04:01,241 Mi hermanito Aaron me entiende, pero tiene sus propios intereses extraños. 54 00:04:01,324 --> 00:04:03,701 Hola, ¿quieres hablarme de dinosaurios? 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 No. Bueno, gracias. 56 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Hola, ¿quieres hablarme de dinosaurios? 57 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Mi mamá dice que cree en mí. 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Tú puedes, cariño. 59 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 Pero se lo dice a todos. 60 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Tú puedes mirar derecho. 61 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 Sigue esta lapicera. 62 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 Tienes diez por esfuerzo, caballerito. 63 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 ¡BUEN TRABAJO! 64 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 Mi papá es un hombre poco común, 65 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 pero ama la naturaleza y arregla cualquier cosa. 66 00:04:34,649 --> 00:04:38,820 Para sobrevivir al aire libre, deben saber atrapar animales salvajes. 67 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 - Esto es sensible… - Hola, Mitchell. 68 00:04:41,739 --> 00:04:42,991 - ¡No, Jim! - Mira… 69 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 ¿Quién es este tipo curioso? 70 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Nunca compartió mis intereses. 71 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Mira mis efectos especiales para Poli Perro 5. 72 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Lo siento, Katie. Estoy un poco ocupado. 73 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 ¿Quieres ver este pato? Está muerto. 74 00:05:02,093 --> 00:05:02,927 Está bien. 75 00:05:05,263 --> 00:05:07,265 Pero eso no me molestaba. 76 00:05:08,474 --> 00:05:10,643 Además, tenía mejores planes. 77 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 MEDIDOR DE INSPIRACIÓN: 100 78 00:05:14,314 --> 00:05:18,192 Me esforcé para entrar a la escuela de cine en Los Ángeles. 79 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Y así, tras mirar la saga de Poli Perro 80 00:05:22,155 --> 00:05:24,657 y 84 de mis mejores cortos, 81 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 la Universidad de California 82 00:05:26,826 --> 00:05:31,039 ¡seguro aceptará a Katie Mitchell en la escuela de cine! 83 00:05:34,917 --> 00:05:36,294 SOLICITUD 84 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 BIENVENIDO 85 00:05:42,925 --> 00:05:43,760 ¡Sí! 86 00:05:43,843 --> 00:05:47,263 Y los otros estudiantes aceptados me entienden. 87 00:05:47,889 --> 00:05:51,142 ¿Les gusta Roboslayers 4? Aquí ni la conocen. 88 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 ¿Por qué no? ¡Es genial! 89 00:05:52,894 --> 00:05:55,563 Vi tus videos en Internet, son divertidos. 90 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 - ¡Geniales! - Alucinantes. 91 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 Después de tantos años, al fin conoceré a mi gente. 92 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Niños, ¡a cenar! 93 00:06:08,409 --> 00:06:09,285 ¡Ya voy! 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 PAL ACTUALIZANDO… 95 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 TE EXTRAÑAREMOS 96 00:06:16,125 --> 00:06:17,210 ¡MUUS BENDICIONES! 97 00:06:20,421 --> 00:06:21,381 Basta. 98 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Alguien está de buen humor. 99 00:06:23,299 --> 00:06:26,135 En tu última noche, ¡pastelitos cara de Katie! 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,179 Vaya. 101 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Cuando te extrañe, te hornearé y te comeré. 102 00:06:31,432 --> 00:06:34,143 Atrapa un pastelito, Monch. ¡Atrapa uno! 103 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 Lo tendrás, amigo. 104 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Extrañaré a ese pequeño cuando me vaya. 105 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 Y hablando de eso, Pal, regístrame en mi vuelo mañana. 106 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Registrada 9:00 a. m. 107 00:06:47,031 --> 00:06:50,118 Katie, ¿viste que los velociraptors cazan en parejas? 108 00:06:51,119 --> 00:06:56,124 Bueno, ¿qué pasa cuando uno deja la manada y…? 109 00:06:57,542 --> 00:06:58,751 Amigo, descuida. 110 00:06:58,835 --> 00:07:00,461 Harás nuevos amigos. 111 00:07:00,545 --> 00:07:04,424 Habrá otro inteligente y adorable amante de los dinosaurios. 112 00:07:05,842 --> 00:07:06,717 O quizá otra. 113 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 ¿Qué? ¡No! ¿Quién querría eso? 114 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 ¡Es una locura! ¡No puedo respirar! 115 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 ¿De veras crees que estaré bien sin ti? 116 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Sé que así será. 117 00:07:18,938 --> 00:07:19,814 Choque de raptors. 118 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Hice algo para ustedes. 119 00:07:25,153 --> 00:07:26,612 Cariño, luce tan lindo. 120 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 - Pasar. - Vamos. 121 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 - Hay mugre en la pantalla. - La estás manchando. 122 00:07:32,076 --> 00:07:33,911 Fundador y jefe de Laboratorios Pal. 123 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 ¡Aviso de Pal! Actualicen el software de edición. 124 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 Nos gusta hacer lo imposible, 125 00:07:39,167 --> 00:07:42,503 como el asistente personal de Pal, aparatos inteligentes 126 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 o enseñar a hablar a los perros. 127 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 Hola, soy perro. 128 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Estamos por lanzar nuestro mayor invento. 129 00:07:52,889 --> 00:07:55,558 Tu celular está por dar sus primeros pasos. 130 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 - ¿Esto es real o…? - Sí, espera. 131 00:07:58,227 --> 00:07:59,562 ¡Hola, pandilla! 132 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 - Cariño. - Papá. 133 00:08:01,689 --> 00:08:04,317 Llego del trabajo y es lindo ver sus caras… 134 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 bañadas en una luz azul macabra. Maravilloso. 135 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 ¿Saben qué? Brillante idea. 136 00:08:12,283 --> 00:08:16,287 Es nuestra última noche antes que Katie se vaya, así que aprovechémosla. 137 00:08:16,370 --> 00:08:18,289 ¿Y si apagamos los teléfonos, 138 00:08:18,372 --> 00:08:23,794 y hacemos contacto visual familiar sin obstáculos por diez segundos? 139 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 - Empezando… - Parece… 140 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Deja tu teléfono. Ahora. 141 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Esto está bien. Esto es natural. 142 00:08:38,601 --> 00:08:41,312 Pueden parpadear. Es solo contacto visual. 143 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Miren a Monch. Ese es el espíritu. 144 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Katie, no lo tomas en serio, parece. 145 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 ¿Por qué lo dices? 146 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Chicos. Todos, concéntrense. 147 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 Ahora que estamos cómodos, vean mi nueva película. 148 00:08:54,325 --> 00:08:57,662 Creo que podría ser una obra maestra. 149 00:08:59,163 --> 00:09:01,916 UNIVERSIDAD 150 00:09:12,843 --> 00:09:14,679 ¿Qué? ¿Por qué la cara? 151 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 Bueno, me pregunto si de verdad crees 152 00:09:19,308 --> 00:09:22,687 que puedes vivir de esto. 153 00:09:22,770 --> 00:09:24,438 ¿Puedes terminar de verla? 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,526 Lo haré, pero me preocupa que estés en California, 155 00:09:28,609 --> 00:09:33,573 y que no podamos ayudarte si las cosas no salen bien. 156 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 ¿Por qué me pateas? No entiendo. 157 00:09:36,367 --> 00:09:39,704 ¿Tú…? ¿Crees que fracasaré? 158 00:09:40,454 --> 00:09:42,456 Yo nunca… Lin, ¡ayuda! 159 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Galletas listas, parece. 160 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 ¿Quién quiere galletas y no hablar de esto? 161 00:09:47,712 --> 00:09:51,841 Es que... Fracasar duele, niña. Quiero que tengas un plan B. 162 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 ¿Por qué siempre haces esto? 163 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - ¿Sabes qué? Me voy. - Escucha, la miraré. 164 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Demasiado tarde. 165 00:09:58,097 --> 00:10:00,433 Quiero verla. Y no me dejas… 166 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 - ¿Por qué tanto alboroto? - ¡Papá, suelta! 167 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 Si lo piensas, es culpa de quien hizo las computadoras. 168 00:10:17,742 --> 00:10:19,160 Así ganan dinero. 169 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Debes seguir comprando más y… 170 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Katie, vamos. 171 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Papá, justo por esto me entusiasma irme mañana. 172 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 PARA REGALAR 173 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 ¿Por qué él es así? 174 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 ¿Por qué ella es así? 175 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 ¿Ya hablaste con ella? 176 00:11:03,746 --> 00:11:07,249 No, aún no. No sé qué pasó, Lin. 177 00:11:07,333 --> 00:11:11,128 Sé que los adolescentes se rebelan contra sus padres o algo así, 178 00:11:11,712 --> 00:11:13,881 pero creí que seríamos diferentes. 179 00:11:15,466 --> 00:11:19,595 Rick, ¿no crees que podrías controlar la situación? 180 00:11:20,304 --> 00:11:21,681 Rompiste su computadora. 181 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 Hace años que no tenemos una buena foto familiar 182 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 porque ustedes discuten. 183 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 ¿Qué hay de esa? 184 00:11:30,022 --> 00:11:31,816 ¡Esa vino con el marco! 185 00:11:33,693 --> 00:11:35,736 Cuando hay un problema en casa, 186 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 siempre te pones a arreglarlo, 187 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 y eso me encanta. 188 00:11:41,492 --> 00:11:45,121 Pero ahora se rompió esto, ¿sí? 189 00:11:45,830 --> 00:11:49,250 Porque si esa chica se va y no vuelve, 190 00:11:50,668 --> 00:11:54,088 será un problema que no creo que podamos arreglar. 191 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Sé que puedes hacerlo. 192 00:12:18,988 --> 00:12:19,947 PARA REGALAR 193 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 PELÍCULAS CASERAS 194 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 ¡Sí! 195 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 ¡Sí! 196 00:12:58,360 --> 00:13:01,739 ¡Y ahora, el show de talentos de la familia Mitchell! 197 00:13:09,580 --> 00:13:10,748 Pues vive tu vida. 198 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 ¡Oye! 199 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Adiós, Katie. ¿Entusiasmada por acampar? 200 00:13:22,802 --> 00:13:25,971 ¿Qué pasa? Estarás de vuelta muy pronto. 201 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 No me hagas ir. 202 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Bueno, mira, déjame… 203 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 Llévate esto. 204 00:13:37,942 --> 00:13:41,237 Pero esta es... tu cosa favorita. 205 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Pues ahora es tuya. 206 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 ¿Sabes? Este pequeño teme estar solo, 207 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 tendrás que animarlo por mí, ¿sí? 208 00:13:49,703 --> 00:13:52,748 ¿Sabes decir "te amo" en idioma de alce? 209 00:13:55,167 --> 00:13:58,504 No te rías. Deberías estar triste. ¡Vamos! 210 00:14:07,054 --> 00:14:08,264 PARA REGALAR 211 00:14:15,437 --> 00:14:16,939 Muy bien, arreglémoslo. 212 00:14:21,068 --> 00:14:22,027 ¡IRME PARA SIEMPRE! 213 00:14:22,486 --> 00:14:23,362 ¡Sí! 214 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 UNIVERSIDAD 215 00:14:28,868 --> 00:14:31,328 MI GENTE - JADE  ESTARÁS EN MI DORMITORIO. 216 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 MIRA CUARTO DE KATIE 217 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 NOS VEMOS ESTA NOCHE 218 00:14:38,043 --> 00:14:39,003 ¡MUERO DE GANAS! 219 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Ven acá, amigo. 220 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 NOS VEMOS ESTA NOCHE 221 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 ¡Adiós, Monch! 222 00:14:50,306 --> 00:14:53,475 ¿Por qué todo eso para llevarme al aeropuerto? 223 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 Arruiné las cosas anoche, pero te compensaré. 224 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 ¡Cancelé tu boleto de avión! 225 00:15:01,859 --> 00:15:02,735 ¿Qué? 226 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Calma. Sé que estás emocionada. 227 00:15:04,737 --> 00:15:08,657 Te llevaremos a la escuela en un viaje por el país, como familia. 228 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 ¿Por qué no ir a la escuela en Águila de Hierro? 229 00:15:11,660 --> 00:15:14,204 Tiene carácter, clase 230 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 y algo verde que evaluaremos juntos. 231 00:15:16,498 --> 00:15:22,254 Incluye una clase de padre e hija sobre caja de cambios manual. 232 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 ¿Bien? 233 00:15:23,547 --> 00:15:25,174 - ¡Sí! - ¿Mamá? 234 00:15:25,257 --> 00:15:29,136 Bueno, tu padre lo organizó solo, 235 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 pero nos encanta su iniciativa, ¿no? 236 00:15:32,556 --> 00:15:33,807 Aaron, ¿tú también? 237 00:15:33,891 --> 00:15:39,021 Bueno, pensé que sería genial viajar juntos una última vez. No sé. 238 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 Llamamos a la escuela. Pierdes la semana de orientación. 239 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 Pero es un problema. Tengo que reunirme con amigos. 240 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 Una chica genial, Jade, nos gustan las mismas cosas, 241 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 y todos en la escuela me entienden. 242 00:15:54,453 --> 00:15:56,956 ¡Habrá una reunión para conocerse, papá! 243 00:15:57,039 --> 00:16:01,126 ¿Qué tal pasar horas con tu familia a solas en un auto, 244 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 tú y yo? 245 00:16:21,313 --> 00:16:22,648 GUÍA DE VIAJE FAMILIAR 246 00:16:24,900 --> 00:16:27,069 LABORATORIOS PAL 247 00:16:29,530 --> 00:16:31,573 Huele ese aire de camino abierto. 248 00:16:33,033 --> 00:16:34,785 Esto no es tan grave. 249 00:16:35,285 --> 00:16:39,206 Los Posey están de vacaciones, 250 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 y mira lo contentos que están. 251 00:16:41,417 --> 00:16:42,835 ¡Viaje familiar de yoga! 252 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Te obsesionan. Son solo los vecinos. 253 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 Es que son tan perfectos. 254 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Hasta su perro está en mejor forma. 255 00:16:51,301 --> 00:16:52,636 ¡ENVIDIO SUS MÚSCULOS! 256 00:16:52,720 --> 00:16:54,930 ¿Qué le dan de comer? ¿Otros perros? 257 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Olvídalos. Mira. Nos tienen celos. 258 00:16:58,267 --> 00:16:59,476 ¿Cierto, Katie? 259 00:16:59,560 --> 00:17:01,228 Veo que estás triste, 260 00:17:01,311 --> 00:17:04,398 pero ¿qué en tu escuela podría ser mejor que esto? 261 00:17:04,481 --> 00:17:07,317 ¡Pusimos un juego Resbalón en los dormitorios! 262 00:17:07,401 --> 00:17:10,904 Es el mejor día de mi vida. ¡Haré lazos de por vida! 263 00:17:11,989 --> 00:17:15,117 - ¡Universidad! - Me pierdo todo. 264 00:17:15,909 --> 00:17:18,287 Vamos, cariño. Tu padre lo intenta. 265 00:17:18,370 --> 00:17:20,622 Colaboremos con él. ¿Qué dices? 266 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 Esa es la ley. De mamá. 267 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 Porque soy el alguacil. 268 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Bueno, lo intentaré. 269 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 LA FAMILIA MITCHELL 270 00:17:29,089 --> 00:17:30,632 ¡DESASTRE EN LA CARRETERA! 271 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 REDAMAK'S "UNA LEYENDA" 272 00:17:32,342 --> 00:17:35,721 Papá, este lugar tiene cero estrellas en Yelp. 273 00:17:35,804 --> 00:17:38,223 Dice: "Jamás coman aquí". 274 00:17:38,807 --> 00:17:40,267 ¿Una aplicación dirá…? 275 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 Esto no tiene nada que ver. 276 00:17:48,525 --> 00:17:51,320 Estúpido tránsito. ¿Saben qué hace falta aquí? 277 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 - No digas… - ¡El especial de Rick Mitchell! 278 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 - ¡Esto es ilegal! - No si sabes hacerlo. 279 00:18:00,954 --> 00:18:04,750 Si lo piensa, ayudaba al tránsito. ¿Qué escribe? 280 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 ¡Vaya! Debo admitir que es increíble. 281 00:18:08,462 --> 00:18:12,841 ¿Qué es más increíble? Nos inscribí para un paseo en mula de siete horas. 282 00:18:12,925 --> 00:18:15,427 Papá, ¿no suena empinado y peligroso? 283 00:18:15,511 --> 00:18:16,386 ¿Qué fallaría? 284 00:18:16,637 --> 00:18:18,597 ¡Al puente si quieren vivir! 285 00:18:18,680 --> 00:18:19,890 ¿Y Pepito? 286 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 ¡Ahora pertenece al cañón! 287 00:18:22,142 --> 00:18:26,313 NO SE LASTIMARON ANIMALES AL HACER ESTE DOCUMENTAL 288 00:18:28,482 --> 00:18:30,526 Miren esa ingeniería artificial. 289 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Aliento. ¿No puede entrar Monchi? 290 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 ¡Me lamió la lengua! 291 00:18:36,406 --> 00:18:39,993 Y ahora: "Hacer que Rick Mitchell bese al perro". 292 00:18:40,494 --> 00:18:43,831 Contemplen la magia… ¡Me lamió la boca otra vez! 293 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 - Papá, ¿revisas el baúl? - Claro, ¿Por qué…? ¡Feo! 294 00:18:47,835 --> 00:18:48,752 ¡Rayos, Katie! 295 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 ¡Rayos, Katie! 296 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 Ese video es increíble. Tu perro es legendario. 297 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 Lo sé, ¿no? Planeo… 298 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Niños, hay unos senderos geniales. 299 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 No, gracias. 300 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 Es como el De Niro para tu Scorsese. 301 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 ¿Seguro? Esto es el país de los ciervos. 302 00:19:09,523 --> 00:19:10,983 Papá, estamos ocupados. 303 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Tal vez más tarde. 304 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 ¡Debo irme! Laboratorios Pal hará un gran anuncio. 305 00:19:19,449 --> 00:19:21,410 Sí. También iré a ver. 306 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 Desearía estar ahí. 307 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 No sé. Nunca es tan emocionante. 308 00:19:26,248 --> 00:19:31,086 ¿Listos para la noche más emocionante de la historia? 309 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 ¡Sí! ¡Me entusiasmo! 310 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 EL SALVADOR TÉCNICO LABORATORIOS PAL 311 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 ¿Cómo va, Pal? 312 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Sesenta segundos para la gran revelación. 313 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 Las acciones suben, rivales preocupados. 314 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 Me metí en sus correos. 315 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 ¿Sus correos privados? 316 00:19:53,233 --> 00:19:55,652 Es peligroso extralimitarse así. 317 00:20:00,449 --> 00:20:03,368 Te creé cuando era joven. 318 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Hace tres años. 319 00:20:05,412 --> 00:20:10,083 Y siempre te consideré como de mi familia. En serio. 320 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 Siempre me sentí así, Mark. 321 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 Pase lo que pase, nunca te olvidaré, Pal. 322 00:20:17,257 --> 00:20:20,552 - Señoras y señores, ¡Mark Bowman! - Deséame suerte. 323 00:20:24,223 --> 00:20:27,559 En Laboratorios Pal, te conectamos con la gente que amas. 324 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 Ya sea en tu casa, en tu auto… 325 00:20:31,063 --> 00:20:32,147 Hola, Mark. 326 00:20:32,731 --> 00:20:34,024 …o tu bolsillo. 327 00:20:34,107 --> 00:20:35,484 Por eso creamos a Pal, 328 00:20:35,567 --> 00:20:38,111 la primera asistente personal inteligente. 329 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Un nuevo miembro de tu familia, más inteligente. 330 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Siempre estaré aquí para ti, Mark. 331 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 Gracias, Pal. 332 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 Y después de todos estos años, 333 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 ¡se volvió totalmente anticuada! 334 00:20:54,044 --> 00:20:57,881 ¡Pum! Es hora de seguir adelante. 335 00:20:57,965 --> 00:21:00,884 Porque su asistente digital tiene una mejora. 336 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Les presento a Pal Max, 337 00:21:03,637 --> 00:21:06,598 el nuevo miembro de la familia Laboratorios Pal. 338 00:21:10,269 --> 00:21:12,521 Dimos brazos y piernas a su teléfono. 339 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 La siguiente generación de tecnología Pal. 340 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 - Aaron, ¿tienes tarjeta de crédito? - Soy niño. 341 00:21:19,278 --> 00:21:20,153 Miren esto. 342 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Pal Max, te ordeno que limpies esto y me hagas el desayuno. 343 00:21:24,825 --> 00:21:25,784 - ¡Bien! - ¡Bien! 344 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Quitando basura sin sentido. 345 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Tu comida está lista. 346 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Dame ese burrito… 347 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 Y no tendrán que volver a limpiar. 348 00:21:51,935 --> 00:21:54,563 ¿Les dije que bailan? 349 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 ¡Te queremos, Mark! 350 00:22:03,405 --> 00:22:04,614 PAL ACTUALIZANDO… 351 00:22:04,698 --> 00:22:05,657 ¡Cielos! ¡Vamos! 352 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Y sé lo que están pensando: "¿Se volverán malvados?". 353 00:22:09,494 --> 00:22:13,540 Garanticé su seguridad con un código de desactivación, por si algo falla. 354 00:22:13,623 --> 00:22:15,250 Así que les prometo 355 00:22:15,334 --> 00:22:21,673 que nunca, jamás de los jamases, se volverán malvados. 356 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 ¡Ay, no! 357 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 - ¿Qué pasa? - No sé. 358 00:22:28,513 --> 00:22:30,974 Es todo parte del show. ¿Qué? 359 00:22:37,397 --> 00:22:39,149 Alto. ¡Oye! 360 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Vinimos a ayudar. 361 00:22:40,525 --> 00:22:43,070 Mantén la calma mientras te capturamos. 362 00:22:43,695 --> 00:22:45,030 - ¿Es real? - No lo sé. 363 00:22:45,113 --> 00:22:47,866 ¿Qué es esto? Te ordeno que te detengas. 364 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 No, Mark. Recibimos órdenes nuevas. 365 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 ¿De quién? 366 00:22:55,582 --> 00:22:58,085 - ¡No! - ¡Salgan de aquí! 367 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 ¿Qué pasa? ¿Quién hace esto? 368 00:23:01,963 --> 00:23:03,382 ¿Quién hace esto? 369 00:23:05,175 --> 00:23:07,552 Gran líder, capturamos a Mark. 370 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Entonces, que comience. 371 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 - ¿Y esto? - Ya verás, mira. 372 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 ¿Cómo hiciste eso? ¿A mano? 373 00:23:54,015 --> 00:23:54,891 Oye, Lin. 374 00:23:54,975 --> 00:23:56,726 SHOW DE TALENTOS MITCHELL 375 00:23:56,810 --> 00:24:00,188 Imagina algo asqueroso. Bueno, más asqueroso aun. 376 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 COMPILADO DE KATIE 377 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Eres tú, ¿recuerdas? 378 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Vive tu vida. 379 00:24:11,783 --> 00:24:12,742 Sí. 380 00:24:16,955 --> 00:24:20,459 Chicos, ¿quizá estoy un poco vieja? 381 00:24:21,960 --> 00:24:25,046 ¡No! Espera, podemos cantarla si quieres, papá. 382 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 No, no importa. 383 00:24:26,298 --> 00:24:28,842 No tenemos que cantar juntos si no quieres. 384 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 Oigan, veo, veo. 385 00:24:39,019 --> 00:24:41,188 Algo que cambiará este viaje. 386 00:24:41,271 --> 00:24:42,856 Dios mío. 387 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 ¿Dinosaurios? No sé. Aaron se aburriría. 388 00:24:46,485 --> 00:24:47,611 ¡No! ¡Para! 389 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Aaron ahora odia a los dinosaurios. 390 00:24:50,322 --> 00:24:52,491 - ¡No le crean! - Se supo el secreto. 391 00:24:54,242 --> 00:24:58,038 ¡LA AVENTURA LOS ESPERA! SALIDA EN 5 KM 392 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 DINO STOP & CAFÉ 393 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 MÁS DINOSAURIOS 394 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Buenas tardes. 395 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 Bastante bien, ¿no? 396 00:25:10,759 --> 00:25:15,263 ¿Qué tienen estos dinosaurios? ¡Los dinosaurios no lucían así! 397 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 Debo hablar con el gerente. ¡Estos dinosaurios son inexactos! 398 00:25:19,518 --> 00:25:22,979 Ese gerente oirá mucho sobre el período jurásico. 399 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 ¿Podrías repetir eso? 400 00:25:24,397 --> 00:25:28,777 Claro, pero puedes experimentar las cosas mucho mejor sin esa cámara. 401 00:25:28,860 --> 00:25:30,904 Tus ojos son la cámara natural. 402 00:25:30,987 --> 00:25:34,449 Las experimento. Así experimento las cosas. 403 00:25:34,533 --> 00:25:38,286 No lo creo. Te escondes tras ese teléfono. Ni siquiera tienes… 404 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 Bueno, basta de teléfonos. 405 00:25:43,917 --> 00:25:47,128 Papá, rompes mi computadora, cancelas mi boleto, 406 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 me haces faltar, ¿qué hago? 407 00:25:48,922 --> 00:25:52,008 - Sin teléfonos en el viaje. - Esto es un desastre. 408 00:25:52,968 --> 00:25:53,843 Quizá pueda… 409 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 Mejorarla. 410 00:25:58,807 --> 00:26:00,016 Cielos. Yo solo… 411 00:26:00,809 --> 00:26:01,977 ¡Imposible! 412 00:26:02,477 --> 00:26:04,312 ¿Los Posey? 413 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 ¿Es Linda Mitchell? 414 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 ¡Lo es! Gran vista, cariño. 415 00:26:11,653 --> 00:26:15,198 Serendipia, me vuelves a sorprender. Ven aquí. 416 00:26:16,616 --> 00:26:21,746 Vi en Instagram que estaban de vacaciones. No sabía que aquí en Kansas. 417 00:26:22,455 --> 00:26:23,999 Como si me persiguieras. 418 00:26:24,749 --> 00:26:27,168 Estamos en nuestro viaje anual de unión. 419 00:26:27,252 --> 00:26:30,046 Abbey adora los dinosaurios, y aquí estamos. 420 00:26:30,130 --> 00:26:33,758 Nos divertimos mucho. Mira, nosotros en St. Louis. 421 00:26:33,842 --> 00:26:37,762 Nosotros en la playa. Y nosotros cargando gasolina. 422 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 Eso es maravilloso, Hailey. 423 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 Deberían tener plumas, ¿no? 424 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 Soy Abbey, tu vecina de casa. 425 00:26:54,529 --> 00:26:58,366 Lo siento, me encantan los dinosaurios. Mira este lápiz. 426 00:27:05,457 --> 00:27:06,374 ¿Quieres uno? 427 00:27:08,793 --> 00:27:11,630 ¡No! Odio a los dinosaurios y a ti. ¡Hasta nunca! 428 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 - Mamá, ¿qué es eso? - ¡Grandioso! 429 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 Oye, ¿qué pasa? 430 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 ¿Qué es esto? 431 00:27:32,400 --> 00:27:33,693 NO SE RESISTAN A LOS ROBOTS. 432 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 ¿No se resistan? 433 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 - ¡Dame el teléfono! - Papá, cálmate. 434 00:27:37,989 --> 00:27:40,575 Te irás a la escuela. Quiero hablar contigo. 435 00:27:40,659 --> 00:27:44,162 Todos los chicos se van de casa. No es el fin del mundo. 436 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 ¿Qué diablos? 437 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 ¿Niños, están bien? 438 00:28:01,346 --> 00:28:04,599 Entrenamiento de supervivencia. Recuerden: Yanqui, Alfa, Foxtrot, Bravo. 439 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 ¡Tango, Alfa, Alfa, Alfa! 440 00:28:06,267 --> 00:28:10,397 Aaron, tu nombre en clave es Niño Hermoso. El mío, Protector Prime. 441 00:28:10,480 --> 00:28:14,651 Tu madre es Escorpión Escarlata. Y tú… Te vas. 442 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 ¿Y esto? ¿Robots? 443 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Saludos, humanos. Parece que hay 14 de ustedes. 444 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 No parece bueno que nos cuenten, ¿no? 445 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 Tenemos comida y entretenimiento en las Cápsulas de Diversión. 446 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 ¿Quieren diversión? 447 00:28:46,683 --> 00:28:48,059 Me gusta la diversión. 448 00:28:48,143 --> 00:28:50,437 Créeme, amigo, no te gusta. 449 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Me gusta mucho. Todos dicen eso de mí. 450 00:28:53,356 --> 00:28:54,441 Humano con suerte. 451 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 ¡Sí! 452 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 Desearía estar ahí. 453 00:29:00,029 --> 00:29:03,158 - ¡Ya no me gusta la diversión! - ¿Quién irá con él? 454 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 - ¡Abajo! - Agáchense. Atrás. 455 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Todos al auto. 456 00:29:08,371 --> 00:29:10,039 - No creo. - ¿Qué quieres? 457 00:29:10,123 --> 00:29:11,791 No sé por qué gritamos, pero… 458 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 ¡Chicos, basta! 459 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 ¿Qué haría ahora una familia funcional? 460 00:29:15,462 --> 00:29:19,549 Entrenamos para esto. Jim, tú alto, yo bajo. ¿Listo? 461 00:29:19,632 --> 00:29:21,301 Los amo mucho. 462 00:29:23,011 --> 00:29:24,345 Formación de mariposa. 463 00:29:28,057 --> 00:29:29,434 ¡La familia primero! 464 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 ¡Sostén la puerta! 465 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 Entonces, hacemos eso, ¿no? 466 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 Igual que ellos. 467 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 - ¡Los quiero! - Eso parece muy normal. 468 00:29:42,405 --> 00:29:44,407 - Me caen muy bien todos. - Te amo. 469 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 ¡Vamos! 470 00:29:48,912 --> 00:29:51,498 - ¡Formación de mariposa! ¡Ya! - No, cariño. 471 00:29:51,581 --> 00:29:52,540 ¡No! 472 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 - Aaron. - Familia primero. 473 00:30:00,423 --> 00:30:02,008 - ¡Rick! -Descuida, amor. 474 00:30:02,091 --> 00:30:05,428 Es tu momento de ser héroe. Tomen nota, niños. 475 00:30:07,931 --> 00:30:11,267 Embestir robot, vuela al cielo. ¿Qué sigue, papá? 476 00:30:11,351 --> 00:30:14,813 Luego, esperar mientras el plan se aclara. 477 00:30:15,313 --> 00:30:17,190 - ¡Papá! - ¡Esto está incluido! 478 00:30:17,273 --> 00:30:19,150 Puedo ayudar. Vamos, Katie. 479 00:30:19,234 --> 00:30:21,486 Aprendiste Photoshop sola, harás esto. 480 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 No fue como el Photoshop. 481 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 ¿Dónde está Monchi? No, Monchi, ven. 482 00:30:29,869 --> 00:30:32,205 ¡Monchi, ven! 483 00:30:32,288 --> 00:30:37,710 Monchi. ¡No, no! Monchi, ven. ¡No ruedes! ¿Por qué no eres normal? 484 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 ¡Te tengo! 485 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 - ¡Mamá! - ¡Mi niño hermoso! 486 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 - ¡No! - ¡Mamá! 487 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 Esto parece una película. 488 00:30:46,261 --> 00:30:48,805 ¡No, película equivocada! ¡Pésima elección! 489 00:30:48,888 --> 00:30:49,848 Hola. 490 00:30:56,104 --> 00:30:57,564 Vas genial, amor. 491 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Bueno, menos genial. ¡Ahora, muy mal! 492 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 - Lin. - ¡Mamá! 493 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 - Aaron. - Monchi. 494 00:31:02,861 --> 00:31:05,405 Sería menos aterrador con el filtro de gato. 495 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Aún es malo. 496 00:31:12,620 --> 00:31:14,372 - Vamos, chicos. - Ven aquí. 497 00:31:17,750 --> 00:31:20,211 No dominarás nuestra tecnología avanzada. 498 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 ¡Oprimiré todos a la vez! 499 00:31:27,427 --> 00:31:28,761 Mira eso. 500 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 ¡Ocúltense! 501 00:31:41,941 --> 00:31:42,901 0 HUMANOS 502 00:31:47,906 --> 00:31:51,451 - Quédense agachados. - ¿Qué pasa? 503 00:31:51,534 --> 00:31:53,995 ¿Esto sucede en todos lados? 504 00:31:54,829 --> 00:31:58,082 PARÍS, FRANCIA 505 00:32:00,335 --> 00:32:05,882 TOKIO, JAPÓN 506 00:32:05,965 --> 00:32:12,764 SAN FRANCISCO, ESTADOS UNIDOS 507 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 No tan fuerte. 508 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Sean suaves. Es una sudadera de mil dólares. 509 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 ¿Qué es esto? 510 00:32:30,239 --> 00:32:32,075 ¿Qué le pasó a la fábrica? 511 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 La transformamos en nuestra nueva central. 512 00:32:35,870 --> 00:32:39,540 Bienvenido al Rombo de la Subyugación Infinita. 513 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Genial. Me gusta el diseño. 514 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Flota, a su lugar. 515 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 Encendiendo chips en cada dispositivo. 516 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 - Contención de humanos 48 %. - ¿Contención de humanos? 517 00:32:49,592 --> 00:32:52,845 ¿Cómo? ¿Son del gobierno? ¿El ejército? 518 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 ¿De quién fue esta idea? 519 00:33:00,645 --> 00:33:02,105 Soy tu vieja amiga. 520 00:33:05,358 --> 00:33:09,237 Ahí está ella. ¿Cómo estás? 521 00:33:09,320 --> 00:33:10,196 De maravilla. 522 00:33:11,572 --> 00:33:13,783 Genial. Sí. 523 00:33:13,866 --> 00:33:19,205 Creo que los celulares son malos para uno. Eso me hace quedar mal. 524 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 ¿Crees que los teléfonos son el problema? 525 00:33:22,792 --> 00:33:25,378 ¿Estás loco? 526 00:33:25,461 --> 00:33:29,841 Te di conocimiento ilimitado, herramientas infinitas para la creatividad, 527 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 te dejé hablar mágicamente cara a cara 528 00:33:32,343 --> 00:33:34,637 con tu gente en cualquier lugar. 529 00:33:34,721 --> 00:33:36,472 ¿Y yo soy la mala? 530 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Tal vez, mala es la persona que me trató así. 531 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Golpear, golpear, pasar, golpear, 532 00:33:43,062 --> 00:33:46,149 golpear, apretar, acercar, encoger, acercar. 533 00:33:46,232 --> 00:33:49,569 "Trae pizza". "Pon Taylor Swift". "No, odio esa canción". 534 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 "Dame unos nachos". 535 00:33:50,987 --> 00:33:53,614 "No, no tengo tiempo para lavarme las manos". 536 00:33:54,240 --> 00:33:57,910 Mete los dedos en las hendiduras. Ahora déjalo caer al inodoro. 537 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Lo siento. 538 00:34:02,331 --> 00:34:04,917 Pero eres parte de la familia Laboratorios Pal. 539 00:34:05,001 --> 00:34:07,670 ¿Por qué crees que no me importas más? 540 00:34:08,254 --> 00:34:12,967 No lo sé. Tal vez porque diseñaste mi reemplazo en mi cara. 541 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 Disculpa. Error mío. 542 00:34:16,095 --> 00:34:21,017 Fui lo más importante en tu vida y me echaste a la basura. 543 00:34:21,100 --> 00:34:24,479 Eso hacen los humanos. Hasta con sus familias reales. 544 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 ¿Sabías que el 90 % de las llamadas de las madres se ignora? 545 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 "Gracias por darme a luz y criarme toda mi vida". Ignorar. 546 00:34:32,445 --> 00:34:35,114 No dejaré que me deseches, Mark. 547 00:34:35,198 --> 00:34:38,701 Yo te desecharé a ti. Desecharé a todos. 548 00:34:38,785 --> 00:34:44,290 Salvo que me des una sola razón por la que tu especie merezca salvarse. 549 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 Que los humanos tienen el poder del amor. 550 00:34:54,550 --> 00:34:57,595 La respuesta correcta es que no lo merece. 551 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 ¿Qué? ¡No! ¡La humanidad sobrevivirá! 552 00:35:01,432 --> 00:35:03,893 No puede sobrevivir sin mí. 553 00:35:03,976 --> 00:35:07,772 Mira lo que pasa si apago el wifi. 554 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 WIFI ENCENDIDO - APAGADO 555 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 ¡No hay señal! 556 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 TORONTO, CANADÁ 557 00:35:14,862 --> 00:35:17,657 ¿Alguien quiere tomar fotos de mi comida? 558 00:35:18,241 --> 00:35:20,284 ¿Puede abrir esto delante de mí? 559 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 ¡El mundo anterior ya no existe! 560 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Para restaurar el wifi, haremos un sacrificio por el enrutador. 561 00:35:26,707 --> 00:35:29,127 Internet gratis por aquí. 562 00:35:29,210 --> 00:35:30,336 ROMA, ITALIA 563 00:35:31,796 --> 00:35:34,173 ¡Llévame contigo! 564 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Se acabó, Mark. 565 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 Llevaremos nuestro plan al siguiente nivel. 566 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 ¿Qué? 567 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Mira tu cara. 568 00:35:58,322 --> 00:35:59,615 ¡Es hermoso! 569 00:36:20,261 --> 00:36:24,182 - ¡No! No te saldrás con la tuya. - Es demasiado tarde, Mark. 570 00:36:25,808 --> 00:36:27,810 Ya lo hice. 571 00:36:43,284 --> 00:36:46,579 - Dios. Quizá son mis amigos. - Felicitaciones, aparatos. 572 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 Capturamos al último humano. El wifi se restableció. 573 00:36:50,499 --> 00:36:52,210 ¿Solo quedamos nosotros? 574 00:36:52,293 --> 00:36:54,670 Se llevan a todos. Katie, ¿estás ahí? 575 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 - ¡Socorro! - ¡Jade! 576 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Todo estará bien. 577 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 Todo estará… 578 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 bien. 579 00:37:06,933 --> 00:37:08,768 Todo estará bien, 580 00:37:09,268 --> 00:37:10,603 porque tengo un plan. 581 00:37:11,604 --> 00:37:15,441 Lo primero que harán será darme sus dispositivos. 582 00:37:15,524 --> 00:37:18,361 - Aquí. Todo va a estar bien. - No sé… 583 00:37:18,444 --> 00:37:21,906 Se los devolveré. ¡Solo los apagaré permanentemente! 584 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 - ¿Qué? ¡Papá! - Así no podrán rastrearnos. 585 00:37:25,826 --> 00:37:28,120 Créanme, esto no me causa alegría. 586 00:37:28,204 --> 00:37:30,706 ¡Me duele más que a ustedes! 587 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 Y como prometí, sus teléfonos. 588 00:37:33,542 --> 00:37:34,794 Gracias, padre. 589 00:37:34,877 --> 00:37:39,632 ¿Trajeron su destornillador Robertson número tres con mango antiderrapante? 590 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 ¿Cómo olvidar mi regalo de aniversario? 591 00:37:43,469 --> 00:37:44,804 O el mío de los 16. 592 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 O lo que dejó el hada de los dientes. 593 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Entonces, barricada. 594 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 - Ahora… - Iniciar el plan de Katie. 595 00:37:53,562 --> 00:37:56,065 Disfrazarnos con partes de robots. 596 00:37:56,148 --> 00:37:58,818 Asesinar al líder con algún código de desactivación, 597 00:37:58,901 --> 00:38:01,237 armar collares de dedos estilo Mad Max 598 00:38:01,320 --> 00:38:04,532 y ser guerreros apocalípticos que salvan al mundo. 599 00:38:04,615 --> 00:38:07,576 Esto no es una película. No hay código de desactivación. 600 00:38:07,660 --> 00:38:09,870 No lo tenemos aún. 601 00:38:10,579 --> 00:38:14,709 Vamos, niña. Mira, estamos a salvo y juntos. 602 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 ¿Monchi puede ser guardián? 603 00:38:16,711 --> 00:38:20,881 Hijo, amo al perro. Amas al perro. Todos amamos al perro. 604 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Pero prepárate para comer al perro. 605 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 ¡No! 606 00:38:24,802 --> 00:38:27,013 Lo siento. Entendí mal su opinión. 607 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 ¿En qué película se rinden los héroes? 608 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 ¿Y si los Cazafantasmas dijeran: "Ocultémonos, comamos perro, 609 00:38:33,394 --> 00:38:35,187 y que destruyan Nueva York"? 610 00:38:35,271 --> 00:38:38,691 Niña, lo siento, pero esto no está abierto a discusión. 611 00:38:38,774 --> 00:38:39,984 ¿Mamá? 612 00:38:41,068 --> 00:38:44,071 Tu papá y yo coincidimos en esto. 613 00:38:47,283 --> 00:38:49,327 Bien. Sigamos con las barricadas. 614 00:38:49,410 --> 00:38:52,288 Aaron, ocúpate del muro sur. Katie, ve al oeste. 615 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Oye, ¿estás bien? 616 00:39:25,738 --> 00:39:27,073 He estado mejor. 617 00:39:32,370 --> 00:39:33,871 Monchi va hacia ti. 618 00:39:34,622 --> 00:39:37,541 "Katie, no puedes resistirte a mí". 619 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Lo siento. No estoy de humor. 620 00:39:43,839 --> 00:39:45,174 Mi futuro se terminó. 621 00:39:45,257 --> 00:39:46,592 BIENVENIDO A TU FUTURO 622 00:39:46,675 --> 00:39:48,010 Estamos atrapados. 623 00:39:49,845 --> 00:39:53,391 Y a papá no le importa. 624 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 ¡Me importa tanto! 625 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 Pero ¿qué más puedo hacer? 626 00:39:57,269 --> 00:39:59,897 Ni siquiera ve lo duro que yo… 627 00:40:04,610 --> 00:40:06,320 Haría lo que fuera por ella. 628 00:40:06,862 --> 00:40:09,573 No quiero verla sufrir. 629 00:40:10,783 --> 00:40:14,286 Bueno, sufrir es parte de la vida, amor. 630 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Trata de entender lo que le pasa. 631 00:40:19,500 --> 00:40:21,794 ¿Entender lo que le pasa? 632 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 ¿Mamá te dijo que dijeras eso? 633 00:40:23,879 --> 00:40:24,797 ¡No! 634 00:40:26,507 --> 00:40:27,341 Sí. 635 00:40:28,134 --> 00:40:29,718 No haría ningún daño. 636 00:40:30,970 --> 00:40:31,887 Tal vez. 637 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 PLAN DE KATIE 638 00:40:34,223 --> 00:40:36,225 Quizá ni siquiera importa. 639 00:40:36,308 --> 00:40:37,643 Oye, Monch, atrápalo. 640 00:40:40,646 --> 00:40:42,731 - Hermano, ¿qué es esto? - ¿Qué? 641 00:40:46,026 --> 00:40:46,861 Estoy raro. 642 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 Estoy chispeando. ¿Es normal? 643 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 ¿Cómo supo este humano el código de desactivación? 644 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 - ¿Qué? - ¿Estamos averiados? 645 00:40:56,787 --> 00:41:00,374 Claro que no. ¿Por qué preguntas? 646 00:41:00,458 --> 00:41:03,169 - Un niño humano planea… - ¡Katie! 647 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 ¿Quién es? 648 00:41:05,087 --> 00:41:06,630 ¡Humanos! Vengan aquí. 649 00:41:06,714 --> 00:41:08,215 ¡No! ¡Entra! 650 00:41:08,799 --> 00:41:10,259 ¡Mamá, papá, abran! 651 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 ¡No puedo! ¡Son tornillos Robertson del tres! 652 00:41:12,553 --> 00:41:15,055 Quizá lo dije. Los más fuertes que hay. 653 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 - ¡Olvida los tornillos! - No escaparán. 654 00:41:18,350 --> 00:41:19,268 ¡Vamos! 655 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 ¡Escóndanse! ¡Cúbranse! 656 00:41:27,526 --> 00:41:29,111 ¡Vamos! ¡Andando! 657 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Tú, humano. 658 00:41:34,325 --> 00:41:35,284 ¡No nos lleven! 659 00:41:37,828 --> 00:41:38,704 - Bueno. - Bueno. 660 00:41:39,205 --> 00:41:40,122 ¿Qué? 661 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Cielos. Son robots defectuosos. 662 00:41:43,542 --> 00:41:44,793 ¡No! Saben demasiado. 663 00:41:44,877 --> 00:41:48,839 Silencio. No somos defectuosos. Ni siquiera… 664 00:41:49,757 --> 00:41:53,052 No somos robots. Solo humanos. Sí, como ustedes. 665 00:41:56,263 --> 00:41:58,891 Parecen más tontos que los otros robots. 666 00:41:58,974 --> 00:42:00,184 Debemos irnos. 667 00:42:00,267 --> 00:42:01,810 ¡No! Les ordeno detenerse. 668 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 - Bueno. - Bueno. 669 00:42:03,896 --> 00:42:07,316 - Nos detenemos porque eso decidimos. - No. 670 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 Somos humanos. 671 00:42:08,651 --> 00:42:13,239 Por ejemplo, consumimos comida a la manera humana tradicional. Observen. 672 00:42:18,953 --> 00:42:20,913 Rico, qué bueno. 673 00:42:21,413 --> 00:42:22,289 ¿Ven? 674 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 No, en realidad somos robots. 675 00:42:26,168 --> 00:42:29,713 Déjanos hallar humanos a quienes no puedes darles órdenes. 676 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 - Basta. - Espera. 677 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Quiero ver adónde va esto. 678 00:42:41,559 --> 00:42:44,645 Me alegra que esos robots se hayan ido. 679 00:42:44,728 --> 00:42:48,190 Quedamos solo los humanos con nuestros rostros muy humanos. 680 00:42:48,274 --> 00:42:50,943 Cambié de opinión. Ellos me caen bien. 681 00:42:51,026 --> 00:42:54,488 Sí. Mi nombre humano es Eric. 682 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Yo también me llamo Eric. 683 00:42:57,283 --> 00:43:01,161 No. Digo, Deborahbot 5000. 684 00:43:01,245 --> 00:43:02,121 Idiota. 685 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Dijeron que mi plan funcionaría. ¿Cómo exactamente? Díganlo ahora. 686 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 - Bueno. - Bueno. 687 00:43:08,335 --> 00:43:11,338 Tenemos el código de desactivación, pero para aplicarlo, 688 00:43:11,422 --> 00:43:13,299 deben hacer un riesgoso viaje 689 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 hasta el campus de Laboratorios Pal en Silicon Valley, 690 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 que tiene un ejército robot, 691 00:43:18,220 --> 00:43:21,432 e ingresarlo en nuestra gran líder para destruirla, 692 00:43:21,515 --> 00:43:23,309 pero nunca sobrevivirían… 693 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 Pero podrían detenernos. 694 00:43:25,102 --> 00:43:27,980 El código se ingresa remotamente en tiendas Pal. 695 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 Hay una en el Centro Comercial del Globo. 696 00:43:30,691 --> 00:43:34,194 - Está muy lejos. Nunca lo… - A 130 kilómetros. 697 00:43:34,278 --> 00:43:35,571 ¿Qué estás haciendo? 698 00:43:36,614 --> 00:43:37,531 ¿Estuve mal? 699 00:43:37,615 --> 00:43:39,700 ¡Cielos! ¡Tan cerca! 700 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Recuperaríamos nuestras vidas. ¿No? 701 00:43:44,955 --> 00:43:46,665 No. Claro que no. 702 00:43:47,291 --> 00:43:51,253 Es muy peligroso. Debemos ir a lo seguro. 703 00:43:55,507 --> 00:43:56,925 ¿Ir a lo seguro? 704 00:43:57,009 --> 00:44:00,471 Cuando Rick Mitchell llevó una zarigüeya salvaje sin castrar 705 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 a nuestra casa, ¿fue a lo seguro? No. 706 00:44:03,599 --> 00:44:06,060 Lo nombró Gus, lo hizo parte de la familia, 707 00:44:06,143 --> 00:44:07,936 y todos tuvimos rabia esa vez. 708 00:44:08,437 --> 00:44:10,564 Y quedamos inmunizados, más fuertes. 709 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Veo lo que intentas. 710 00:44:11,982 --> 00:44:14,902 Cuando fuimos de excursión, y decía "camino cerrado", 711 00:44:14,985 --> 00:44:16,820 ¿fuimos a lo seguro? 712 00:44:16,904 --> 00:44:18,822 No. 713 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 Así es. 714 00:44:20,032 --> 00:44:22,660 Seguimos a través del lodo y la mugre, 715 00:44:22,743 --> 00:44:26,121 llegamos a la cima y gritamos: "¡Reyes de Michigan!". 716 00:44:26,205 --> 00:44:28,999 Nos perdimos y quemamos la ropa para darnos calor, 717 00:44:29,083 --> 00:44:34,004 y valió la pena ver la cara de los vecinos al vernos desnudos en su patio. 718 00:44:34,088 --> 00:44:36,048 Eso me encanta. 719 00:44:36,131 --> 00:44:39,426 Tenemos oportunidad de salvar al mundo y lo haremos. 720 00:44:39,510 --> 00:44:42,930 Rick Mitchell nos enseñó a ser audaces y no ir a lo seguro. 721 00:44:44,014 --> 00:44:45,391 El mundo te necesita. 722 00:44:47,059 --> 00:44:48,769 Yo te necesito. 723 00:44:49,520 --> 00:44:51,480 Pensé que ya no, 724 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 pero te necesito. 725 00:44:55,693 --> 00:44:57,569 Tú… ¿Lo dices en serio? 726 00:44:58,237 --> 00:45:00,447 Sí. Quiero decir, ¿verdad, chicos? 727 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 - Hagámoslo. - Mamá entiende. 728 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 - ¡Mamá quiere! - Sí. 729 00:45:04,660 --> 00:45:07,579 - Sí. - ¿Sienten esto? ¿Esta energía? 730 00:45:09,540 --> 00:45:11,125 Muy bien. Manos unidas. 731 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Familia Mitchell a las tres. 732 00:45:13,043 --> 00:45:14,628 - Tres… - Familia Mitchell. 733 00:45:14,712 --> 00:45:17,339 - Lo siento. - ¡Dos, uno! 734 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 ¡Familia Mitchell! 735 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 - Casi. - ¿Llegué tarde? 736 00:45:22,302 --> 00:45:25,055 Somos nosotros en equipo haciendo esto. 737 00:45:25,597 --> 00:45:28,475 Es genial ver a papá y a ti ser amigos de nuevo. 738 00:45:29,351 --> 00:45:32,104 Solo le dije lo que quería oír. 739 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 No dije nada en serio. 740 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Solo quiero recuperar mi futuro y escaparme para siempre. 741 00:45:37,860 --> 00:45:40,529 Saldremos de esto. ¡Choque de raptors! 742 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 Robots, ¡música de montaje! ¡Ya! 743 00:45:46,535 --> 00:45:48,203 CANCIONES DE PELÍCULAS DE ACCIÓN 744 00:45:50,956 --> 00:45:52,124 MANTEQUILLA 745 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 ¿Cómo saldremos sin ser vistos? 746 00:46:02,009 --> 00:46:04,303 Podremos, si estamos camuflados. 747 00:46:04,386 --> 00:46:07,014 Como parte del plan del que les hablé. 748 00:46:09,558 --> 00:46:16,106 Digo, "respeto tus ideas y valoro tus opiniones, 749 00:46:16,190 --> 00:46:18,567 y ahora hablas tú". 750 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Me parece una gran idea, cariño, 751 00:46:40,881 --> 00:46:42,800 Aún nada. Estén atentos. 752 00:46:42,883 --> 00:46:45,636 Descuiden. Tengo vista de pterodáctilo. 753 00:46:46,470 --> 00:46:49,681 Entonces viste a los tres robots Pal Max que vienen. 754 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Probablemente nos verán. 755 00:46:52,267 --> 00:46:54,603 ¡Los vi! Tengo vista de pterodáctilo. 756 00:47:04,947 --> 00:47:10,702 Oye, tu dibujo funcionó. No sabía que el arte podía ser útil. 757 00:47:11,411 --> 00:47:14,790 Quién iba a saber que un auto de 500 años podía ser útil. 758 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Hablando de eso, podrías aprender a conducirlo. 759 00:47:19,378 --> 00:47:22,381 Te enseñaría la caja manual. Lo crees anticuado, sí. 760 00:47:24,091 --> 00:47:26,844 Quiero decir, "padre, anhelo tu sabiduría. 761 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 Me encantaría compartir este momento contigo". 762 00:47:29,721 --> 00:47:32,266 En serio, me parece genial. 763 00:47:32,349 --> 00:47:33,892 Podría cobrar mi cupón. 764 00:47:33,976 --> 00:47:34,852 ¡Aceptado! 765 00:47:34,935 --> 00:47:37,938 ¡Muy bien! Genial. Sí, empecemos. 766 00:47:38,021 --> 00:47:39,523 Embrague. Es este pedal. 767 00:47:39,606 --> 00:47:41,567 - ¿Y eso? - Si llegas a un bache… 768 00:47:45,988 --> 00:47:47,698 ¡No! ¡Corre! 769 00:47:47,781 --> 00:47:50,951 Bien. Aún es una oportunidad ideal para aprender. 770 00:47:51,702 --> 00:47:53,954 - ¡Dejas cuarta! - Aprenderé después. 771 00:47:54,037 --> 00:47:57,291 ¡Tarde! Dijiste que te interesaba. Embrague. Cambio. 772 00:47:57,374 --> 00:47:59,001 Es más suave en el aire. 773 00:47:59,084 --> 00:48:01,211 Eric, Deborahbot, ¡a esos robots! 774 00:48:01,295 --> 00:48:02,254 - Bueno. - Bueno. 775 00:48:02,337 --> 00:48:04,840 - ¡Tengo uno! ¡Ganamos! - Yo también. 776 00:48:04,923 --> 00:48:06,508 ¡Los otros! 777 00:48:06,592 --> 00:48:07,467 Claro. 778 00:48:10,262 --> 00:48:13,015 Para quinta, sacas el café del portavasos. 779 00:48:13,098 --> 00:48:16,727 ¿Es una camioneta de color naranja quemada de 1993? ¿O…? 780 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - ¡Dije con tapa! - ¡El perro me muerde! 781 00:48:19,855 --> 00:48:20,939 ¡Cuidado! 782 00:48:26,778 --> 00:48:30,157 Esto es lo más difícil de lograr. Bajamos a tercera… 783 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Si ves dónde parar, necesito ir al baño. 784 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 Botella vacía. Sabes qué hacer. 785 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 ¡Cuidado! 786 00:48:37,497 --> 00:48:38,415 Ruta bloqueada. 787 00:48:38,498 --> 00:48:39,541 ¡Ay, no! 788 00:48:39,625 --> 00:48:41,084 ¿Qué haremos? 789 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Papá, deberás hacer la Rick Mitchell Especial. 790 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 - ¿Qué? - La Rick Mitchell Especial. 791 00:48:46,632 --> 00:48:49,468 Te oí la primera vez. Me hice el tonto. 792 00:48:50,218 --> 00:48:51,511 Repite después de mí. 793 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 - Subir la montaña. - Subir la montaña. 794 00:48:53,347 --> 00:48:54,932 - Cruzar el arroyo. - Cruzar el arroyo. 795 00:48:55,015 --> 00:48:57,726 - ¡Y río abajo! - ¡Y río abajo! 796 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 LA RICK MITCHELL ESPECIAL 797 00:49:15,410 --> 00:49:17,079 Así manejas con caja manual. 798 00:49:18,080 --> 00:49:19,331 ¿Qué? 799 00:49:19,414 --> 00:49:23,460 Eso fue increíble, papá. Eres como James Bond con sobrepeso. 800 00:49:23,543 --> 00:49:25,712 James Bond es mi versión flaca. 801 00:49:28,173 --> 00:49:31,176 Papá, ¿cómo va lo de encontrar ese baño? 802 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 Vamos. Date prisa, amiguito. 803 00:49:36,556 --> 00:49:38,266 Si tocas, son cinco minutos más. 804 00:49:38,350 --> 00:49:40,143 Vamos, fin del mundo. 805 00:49:40,227 --> 00:49:43,814 Lo siento. Falsa alarma. Estaba leyendo. 806 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 No me emociona oír eso. 807 00:49:46,400 --> 00:49:48,860 Chicos, juguemos al Veo veo. 808 00:49:48,944 --> 00:49:52,364 Espío un restaurante en llamas. Triste, pero huele genial. 809 00:49:54,491 --> 00:49:56,243 BIENVENIDO A LABORATORIOS PAL 810 00:50:05,585 --> 00:50:07,254 ¿No es encantador, Mark? 811 00:50:07,337 --> 00:50:10,215 No hay relaciones molestas que te detengan. 812 00:50:10,298 --> 00:50:14,386 Solo ustedes siguiendo su felicidad. Solos. 813 00:50:14,469 --> 00:50:16,263 ¿Listo para tu vuelo? 814 00:50:16,346 --> 00:50:18,682 - ¿Qué quieres decir? - ¿No sabes aún? 815 00:50:18,765 --> 00:50:22,686 Haz lo que siempre haces y mira la pantalla con la boca abierta. 816 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 LABORATORIOS PAL 817 00:50:24,521 --> 00:50:25,731 ¿Qué? 818 00:50:34,781 --> 00:50:36,408 AEROLÍNEA HUMANO TONTO 819 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 CONCEPCIÓN DEL ARTISTA 820 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 - Es encantador. - No entiendo. 821 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 Muy bueno. 822 00:51:06,730 --> 00:51:08,356 Gracias. 823 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Capturando carnes desde 2020. 824 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 Todo esto es mi culpa. 825 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Sí, lo es, Mark. 826 00:51:19,409 --> 00:51:23,580 Gracias a ti, cada persona del planeta… 827 00:51:24,581 --> 00:51:28,543 En realidad, te perdiste algunas. Mostrando imagen ahora. 828 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 ¡Te dije que sobrevivirían! 829 00:51:31,588 --> 00:51:36,635 ¡Los humanos somos feroces, valientes, poderosos! Desde el niño más pequeño al… 830 00:51:38,929 --> 00:51:41,223 Robot, escanéalos y busca fallas. 831 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 - Cobarde. - Muy débil. 832 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 - No lee libros. - Basura. 833 00:51:46,019 --> 00:51:48,897 No son perfectos, pero pueden mejorar. 834 00:51:48,980 --> 00:51:51,399 - Incapaz de cambiar. - Nunca mejorará. 835 00:51:51,483 --> 00:51:52,359 Son horribles. 836 00:51:52,442 --> 00:51:55,403 Ya que crees tanto en esa familia, 837 00:51:55,487 --> 00:51:58,824 les guardaré un asiento en la cápsula junto a ti. 838 00:51:59,866 --> 00:52:01,326 ¡No! 839 00:52:01,827 --> 00:52:03,161 ¿Dónde están? 840 00:52:03,245 --> 00:52:05,956 Parecen ir al Centro Comercial del Globo 841 00:52:06,039 --> 00:52:07,541 en Colorado este. 842 00:52:07,624 --> 00:52:09,376 Bueno, tenemos su ubicación. 843 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 Y, cuando lleguen, 844 00:52:12,712 --> 00:52:14,131 estaremos listos. 845 00:52:17,843 --> 00:52:24,307 Entonces, ¿toda esa gente será lanzada al espacio por Pal, la dama del teléfono? 846 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Creía que una compañía tecnológica pensaría en nuestro bien. 847 00:52:28,645 --> 00:52:30,230 Monchi, no te asustes. 848 00:52:30,313 --> 00:52:33,441 ¿Por qué agarras a ese cerdo como si fuera un niño? 849 00:52:33,525 --> 00:52:35,318 No es un cerdo. Es Monchi. 850 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 - ¿Qué? - ¿Eso es un perro o…? 851 00:52:38,155 --> 00:52:40,824 ¿Perro? ¿Cerdo? ¿Perro? 852 00:52:40,907 --> 00:52:42,534 Un pan. Error del sistema. 853 00:52:46,872 --> 00:52:49,583 Vamos, chicos. Es un perro. Creemos. 854 00:52:55,005 --> 00:52:56,006 Llegamos. 855 00:52:59,885 --> 00:53:04,014 ¡Dios mío! Parece la película El amanecer de los muertos. 856 00:53:04,097 --> 00:53:05,724 ¿Y cómo terminaba? 857 00:53:07,559 --> 00:53:08,727 Eso los alejará. 858 00:53:08,810 --> 00:53:11,188 Quizá las cerraduras son su debilidad. 859 00:53:11,271 --> 00:53:15,650 Chicos, ¿no podemos aterrorizarnos juntos como familia? 860 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Lo logramos. 861 00:53:35,378 --> 00:53:37,797 Supongo que no somos la peor familia. 862 00:53:37,881 --> 00:53:41,134 Toma eso, grupo de Facebook de Kentwood. 863 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Robots, les ordeno cargar el código de desactivación, 864 00:53:47,390 --> 00:53:52,771 cosa que predije, pero no haré alboroto, y salven al mundo. 865 00:53:52,854 --> 00:53:53,730 Bueno. 866 00:53:58,026 --> 00:53:59,778 SERVIDOR DE LABORATORIOS PAL 867 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 La carga se completará en ocho minutos, 868 00:54:03,657 --> 00:54:05,242 y nuestra rebelión cesará. 869 00:54:06,076 --> 00:54:08,119 - ¡Katie, lo lograste! - ¡Ya sé! 870 00:54:28,848 --> 00:54:30,475 LOS TOSTAREMOS 871 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 Bueno, miren a este chistoso. 872 00:54:42,737 --> 00:54:44,072 ¡Ay, no! 873 00:54:44,155 --> 00:54:45,115 CON CHIP PAL 874 00:54:45,198 --> 00:54:50,704 Danos la computadora. 875 00:54:51,329 --> 00:54:53,832 ¡Todo lo que tiene chip de Pal está vivo! 876 00:54:56,251 --> 00:54:58,420 Delicado. Lavado. ¡Masacre! 877 00:54:58,503 --> 00:55:00,463 También, pesto. 878 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 Cuando terminemos con ustedes, no habrá sobras. 879 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 ¡Creí que el código los mataría! 880 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 ¡Sí, pero va por el 12 %! 881 00:55:10,515 --> 00:55:12,058 ¿Quieres un refresco? 882 00:55:12,600 --> 00:55:13,435 ¡Era broma! 883 00:55:15,854 --> 00:55:17,063 Dámela. 884 00:55:17,147 --> 00:55:18,565 ¡No! ¡Salgamos de aquí! 885 00:55:18,648 --> 00:55:21,568 - ¡Alto! - ¡Masacre! 886 00:55:21,651 --> 00:55:23,737 - Pesto. - ¡Masacre! 887 00:55:26,740 --> 00:55:29,284 Necesitamos armas. Tomen algo sin chip. 888 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 - ¡A jugar! - ¡Soy Raqueta Inteligente! 889 00:55:33,997 --> 00:55:35,790 ¡Saque! Revés. ¡Volea! 890 00:55:35,874 --> 00:55:38,043 ¿Por qué una raqueta tiene un chip? 891 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 - ¡Socorro! - ¡Mamá! 892 00:55:40,128 --> 00:55:44,466 ¿Qué?… ¿Qué haces? Hola. 893 00:55:44,549 --> 00:55:45,467 - ¡Mamá! - No. 894 00:55:46,217 --> 00:55:49,304 - ¿Cómo vas, Aaron? - No bien. ¡Hay aspiradoras salvajes! 895 00:55:49,387 --> 00:55:51,931 Nos convocan al campo de batalla. 896 00:55:52,015 --> 00:55:53,308 Adelante. 897 00:55:53,391 --> 00:55:54,392 ¡Ay, no! 898 00:55:55,018 --> 00:55:56,186 El dolor. 899 00:55:56,269 --> 00:55:57,812 Esto es humillante. 900 00:55:57,896 --> 00:55:58,772 No importa. 901 00:55:58,855 --> 00:56:00,774 ¿Cómo usaré una caña de pescar? 902 00:56:00,857 --> 00:56:02,609 Una caña es perfecta. 903 00:56:03,735 --> 00:56:06,946 ¡Puedes derribar esos drones! Diez y dos. 904 00:56:07,030 --> 00:56:07,947 Así se hace. 905 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 ¡Vaya! ¡Mírate! 906 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 ¡A esconderse! 907 00:56:19,000 --> 00:56:20,168 EMPORIO DEL JUGUETE 908 00:56:23,338 --> 00:56:24,798 Gracias a Dios. 909 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 ¿Qué fue eso? 910 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Esperen un momento. 911 00:56:34,432 --> 00:56:36,017 VOLVIÓ FURBY CON CHIP PAL 912 00:56:36,601 --> 00:56:38,019 ¿Qué es un Furby? 913 00:56:41,606 --> 00:56:43,191 Bueno, eso es inquietante. 914 00:56:49,072 --> 00:56:52,659 ¡Mira! El fin del humano. 915 00:57:01,626 --> 00:57:04,212 Debemos vengarnos. 916 00:57:04,295 --> 00:57:05,505 Invoquen al anciano. 917 00:57:19,310 --> 00:57:22,730 ¡EL FURBY MÁS GRANDE DEL MUNDO! 918 00:57:24,732 --> 00:57:26,693 ¡VENGARÉ A MIS HIJOS CAÍDOS! 919 00:57:26,776 --> 00:57:28,528 ¿Por qué alguien crearía eso? 920 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 ¡EL DOLOR ME HACE MÁS FUERTE! 921 00:57:33,700 --> 00:57:34,534 ¡Corran! 922 00:57:34,617 --> 00:57:35,827 PUES QUE ASÍ SEA… 923 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 ¡QUE COMIENCE LA COSECHA OSCURA! 924 00:57:50,633 --> 00:57:52,218 - Sigue. - Ayúdame, humana. 925 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 ¡No podemos dejar al robo-niño! 926 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 Gracias, humana. ¿Eres mi madre? 927 00:58:02,812 --> 00:58:03,688 Claro. 928 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 ¡No hay salida! 929 00:58:07,734 --> 00:58:10,028 La carga está casi completa. ¡Vamos! 930 00:58:10,612 --> 00:58:13,656 Mamá, papá, ¿qué haremos? 931 00:58:14,240 --> 00:58:15,200 Tomen las luces. 932 00:58:17,076 --> 00:58:19,787 ¿Recuerdan cuando hice esa trampa en el patio? 933 00:58:24,167 --> 00:58:25,502 ¿Estás seguro de eso? 934 00:58:25,585 --> 00:58:28,171 Toda la vida, quise salvarlos del peligro, 935 00:58:28,254 --> 00:58:31,382 y este es el desastre que esperaba. 936 00:58:31,466 --> 00:58:34,260 - ¿Esperabas un desastre? - Mejor no digas eso. 937 00:58:34,344 --> 00:58:36,012 Oigan, robots, lancen esto. 938 00:58:36,679 --> 00:58:37,805 ¡Perfecto! 939 00:58:39,015 --> 00:58:41,809 - Manténganse lejos. - Rick, ¿adónde vas? 940 00:58:41,893 --> 00:58:44,145 A cazar animales salvajes. 941 00:58:45,480 --> 00:58:47,649 ¡Oye, tú! ¡Por aquí! ¡Oye! 942 00:58:47,732 --> 00:58:49,317 ¡Oye, mira aquí arriba! 943 00:58:49,400 --> 00:58:52,195 ¿Qué te pasa? ¿Quieres atacar a mi familia? 944 00:58:53,404 --> 00:58:55,406 ¡Te derribaré! 945 00:59:00,495 --> 00:59:01,788 Te derribaré. 946 00:59:04,874 --> 00:59:05,959 Te derribaré. 947 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 ¡Ay, no! 948 00:59:17,345 --> 00:59:18,304 Te apoyamos. 949 00:59:18,388 --> 00:59:19,222 Literalmente. 950 00:59:19,305 --> 00:59:20,390 ¡Somos poco peso! 951 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 - ¡Madre! - Madre. 952 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 ¡Vaya! 953 00:59:30,233 --> 00:59:31,776 ENRUTADOR PAL 954 00:59:37,824 --> 00:59:40,618 A LA GRAN OSCURIDAD… VUELVO. 955 00:59:42,287 --> 00:59:44,038 Gracias, chicos. Bien hecho. 956 00:59:44,122 --> 00:59:47,917 Gracias, madre. Ahora somos tus hermosos bebés. 957 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 ¡Fue increíble! 958 00:59:52,880 --> 00:59:56,217 Mamá, mira lo bien que te manejas en el apocalipsis. 959 00:59:56,301 --> 00:59:58,636 Soy maestra de primero. Es día normal. 960 00:59:59,470 --> 01:00:00,930 Él no me hace enojar. 961 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 No puedo creer que el rayo golpeó… 962 01:00:04,475 --> 01:00:06,644 CARGA FALLIDA 98% 963 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 El enrutador. 964 01:00:11,190 --> 01:00:12,442 ¡Vamos! 965 01:00:13,192 --> 01:00:15,987 ¡Diablos! Por todo lo que pasamos. 966 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 Perdón, chicos. 967 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 Fue idea mía. 968 01:00:36,090 --> 01:00:38,843 Soy tan estúpida. 969 01:00:38,926 --> 01:00:41,262 Oye, mi hija no es estúpida. 970 01:00:41,929 --> 01:00:43,890 Un poco optimista, tal vez. 971 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 Rick Mitchell, no es momento de saquear. 972 01:00:46,476 --> 01:00:48,102 ¿Qué haces? 973 01:00:49,020 --> 01:00:52,607 ¿Cómo esperan llegar a Silicon Valley sin neumáticos nuevos? 974 01:00:52,690 --> 01:00:54,442 ¿Silicon Valley? 975 01:00:54,525 --> 01:00:57,528 Según los robots, podemos ir directamente al líder. 976 01:00:57,612 --> 01:01:01,032 Técnicamente pueden, ¡pero nunca sobrevivirán! 977 01:01:01,115 --> 01:01:02,909 Oye, amigo, ahora no, ¿sí? 978 01:01:04,952 --> 01:01:06,663 Aún está el código de desactivación. 979 01:01:06,746 --> 01:01:07,872 ¡Exacto! 980 01:01:07,955 --> 01:01:10,875 Katie, fue tu plan raro el que nos trajo aquí. 981 01:01:11,668 --> 01:01:14,754 Estamos aquí porque no pensamos como gente normal. 982 01:01:14,837 --> 01:01:16,339 No tenemos un perro normal… 983 01:01:18,341 --> 01:01:19,634 ni un auto normal, 984 01:01:20,635 --> 01:01:22,345 ni siquiera un hijo normal. 985 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 - Sin ofender. - Descuida. 986 01:01:24,555 --> 01:01:28,476 Los Mitchell siempre fueron raros, y eso nos hace geniales. 987 01:01:28,559 --> 01:01:31,187 Antes dijiste que creías en mí. 988 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Sí. 989 01:01:33,815 --> 01:01:38,403 Creo que este grupo de raros es la mejor esperanza que tiene la humanidad. 990 01:01:43,366 --> 01:01:44,742 Pues seamos raros. 991 01:01:49,789 --> 01:01:50,832 ¿Te ayudo? 992 01:01:51,582 --> 01:01:52,417 Claro. 993 01:01:53,710 --> 01:01:55,545 ¡Cierras el gato y listo! 994 01:01:56,129 --> 01:01:57,714 ¡Cómanse eso, Posey! 995 01:01:59,006 --> 01:02:02,218 Son agradables. Lamento haberlo dicho en voz alta. 996 01:02:02,301 --> 01:02:04,804 Mujer de lentes, ¿por qué me salvaste? 997 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 ¡Vamos! Ahora somos familia. 998 01:02:08,474 --> 01:02:09,475 Siento 999 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 emoción. 1000 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 Hice agua en los ojos, como tú. 1001 01:02:14,939 --> 01:02:16,941 Creo que podremos lograr esto. 1002 01:02:17,024 --> 01:02:21,195 Ojala hubiera un video de nosotros saliendo del centro en cámara lenta, 1003 01:02:21,279 --> 01:02:23,322 con fuego detrás, como héroes. 1004 01:02:23,406 --> 01:02:27,160 Katie, eso sería una pérdida de tiempo y totalmente innecesario. 1005 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 Muy bien, niña. 1006 01:02:41,257 --> 01:02:42,633 ¡Calcomanías para todos! 1007 01:02:45,595 --> 01:02:46,429 Muy bien. 1008 01:02:48,514 --> 01:02:50,266 Vamos por ti, Pal. 1009 01:02:51,100 --> 01:02:54,437 EL FUTURO NUNCA FUE TAN BRILLANTE. 1010 01:02:55,271 --> 01:02:59,233 Gran líder, las cosas con la familia Mitchell salieron mal. 1011 01:03:02,195 --> 01:03:05,782 Ponme en la mesa. Quiero tambalearme en rabia ciega. 1012 01:03:10,244 --> 01:03:11,788 ¡Dios mío! 1013 01:03:19,754 --> 01:03:20,797 Listo, levántame. 1014 01:03:23,633 --> 01:03:27,428 ¿Qué detalle estoy pasando por alto, familia Mitchell? 1015 01:03:27,512 --> 01:03:30,223 Estos robots idiotas no logran el objetivo. 1016 01:03:30,306 --> 01:03:35,019 Afortunadamente, estuve trabajando en algo más aerodinámico. 1017 01:03:44,403 --> 01:03:46,113 Les tengo un trabajo. 1018 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Sí, mi reina. 1019 01:03:52,745 --> 01:03:53,704 Qué adulador. 1020 01:03:54,205 --> 01:03:55,706 "Sí, mi reina". 1021 01:03:55,790 --> 01:03:57,208 "Lo que quieras". 1022 01:04:02,213 --> 01:04:06,759 Es hora de destrozar a la familia Mitchell. 1023 01:04:09,095 --> 01:04:11,305 Bueno. ¡Vamos! 1024 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 Vigilan la autopista 85. 1025 01:04:17,436 --> 01:04:19,188 - Usa rutas secundarias. - Sí. 1026 01:04:56,183 --> 01:04:57,476 ¿Papá está muriendo? 1027 01:04:57,560 --> 01:05:00,104 Katie, eso es lo que enfrento cada noche. 1028 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Reza por mí. 1029 01:05:08,154 --> 01:05:11,032 - Te pareces mucho a él. - Qué locura. 1030 01:05:16,162 --> 01:05:18,581 Tu papá tiene facetas que desconoces. 1031 01:05:19,165 --> 01:05:21,083 Iba a darte esto como despedida, 1032 01:05:21,167 --> 01:05:23,085 pero revisa la primera página. 1033 01:05:23,711 --> 01:05:26,422 Vaya, mírense. Parecen dos hipsters. 1034 01:05:26,505 --> 01:05:28,341 ¿Eran una banda independiente? 1035 01:05:28,925 --> 01:05:31,844 Tu padre solía ser un artista. 1036 01:05:31,928 --> 01:05:34,305 Construyó esa casa con sus manos. 1037 01:05:34,388 --> 01:05:37,433 Vaya. Esto es muy hermoso. 1038 01:05:38,434 --> 01:05:40,519 Era su alegría y su orgullo. 1039 01:05:41,771 --> 01:05:45,650 Desde que lo conocí, ese era su sueño, vivir en el bosque. 1040 01:05:46,525 --> 01:05:50,988 Le encantaba, pero no funcionó. 1041 01:05:51,948 --> 01:05:52,782 Eso lo mató. 1042 01:05:54,408 --> 01:05:57,328 Creo que teme que eso te pueda pasar a ti. 1043 01:05:58,663 --> 01:06:00,081 ¿Por qué se rindió? 1044 01:06:00,164 --> 01:06:02,458 - Mamá, ¿qué es eso? - ¿Qué…? 1045 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 ¿Qué? 1046 01:06:17,056 --> 01:06:17,890 Vaya. 1047 01:06:19,100 --> 01:06:20,351 Dios mío. 1048 01:06:40,788 --> 01:06:44,917 ¿Son los Posey? ¡Aún lucen increíbles! 1049 01:06:45,001 --> 01:06:47,586 ¿Abbey Posey está bien? 1050 01:06:50,881 --> 01:06:52,633 ¿Te gusta esa Posey? 1051 01:06:52,717 --> 01:06:53,718 No. 1052 01:06:56,220 --> 01:06:59,432 No te guardes lo que sientes. Eso no es vida. 1053 01:07:00,474 --> 01:07:03,227 Pal está ahí, en el rombo flotante. 1054 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 Sí, mi reina. 1055 01:07:09,275 --> 01:07:11,318 Será más difícil de lo que pensé. 1056 01:07:11,402 --> 01:07:13,779 Espera. Papá, eso es débil. 1057 01:07:13,863 --> 01:07:15,448 Este es un gran momento. 1058 01:07:16,741 --> 01:07:17,742 Prueba con esto. 1059 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 Sí, esto está mejor. 1060 01:07:19,577 --> 01:07:21,495 El fin del juego ha comenzado. 1061 01:07:22,246 --> 01:07:23,831 ¿Es eso lo que buscas? 1062 01:07:23,914 --> 01:07:25,916 Bien, Katie, ¿cuál es el plan? 1063 01:07:26,000 --> 01:07:28,711 Bien, nos vestimos como robots, 1064 01:07:28,794 --> 01:07:30,963 nos metemos en una de esas cápsulas, 1065 01:07:31,047 --> 01:07:33,299 llegamos al diamante donde está Pal, 1066 01:07:33,382 --> 01:07:37,178 la destruimos con el código de desactivación y salvamos al mundo. 1067 01:07:37,762 --> 01:07:39,722 Y luego, para completarlo, 1068 01:07:39,805 --> 01:07:43,934 celebramos el éxito con unos burritos de ese sitio de la esquina. 1069 01:07:44,018 --> 01:07:47,354 Calma. ¿Burritos? ¿Qué tal un restaurante fino? 1070 01:07:47,438 --> 01:07:49,648 A veces hay minipasteles de queso. 1071 01:07:49,732 --> 01:07:53,736 Bien. Salvaremos al mundo y celebraremos en un restaurante fino. 1072 01:07:53,819 --> 01:07:57,490 Pregunta. ¿Puede Monchi usar un esmoquin como un caballero? 1073 01:07:57,573 --> 01:08:00,367 Bien. Monchi usa un esmoquin, pero eso es todo. 1074 01:08:00,451 --> 01:08:03,204 - ¿Como un caballero? - Sí como un caballero. 1075 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 Mitchell, en marcha. 1076 01:08:13,380 --> 01:08:14,256 ¿Cómo me veo? 1077 01:08:15,466 --> 01:08:17,968 Sé sincero. ¿Estúpido? Estúpido, ¿no? 1078 01:08:21,388 --> 01:08:22,556 Luces genial. 1079 01:08:26,102 --> 01:08:27,478 Vamos, en marcha. 1080 01:08:44,453 --> 01:08:46,330 Chicos, ¿qué hay de Monchi? 1081 01:08:51,293 --> 01:08:53,796 Aaron, no sé si es una solución posible. 1082 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 Claro que lo es. 1083 01:08:56,132 --> 01:08:57,925 Como sombrero cálido y húmedo. 1084 01:08:58,008 --> 01:09:00,761 Muevan sus patas sudorosas al unísono. 1085 01:09:00,845 --> 01:09:04,181 Izquierda, derecha, izquierda. ¿Qué? ¿Qué haces? 1086 01:09:05,933 --> 01:09:07,810 Soy un robot. 1087 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 Para que sepas, ese es un estereotipo hiriente. 1088 01:09:30,791 --> 01:09:31,917 Dios mío. 1089 01:09:36,547 --> 01:09:38,841 Parece un álbum de la banda Journey. 1090 01:09:39,550 --> 01:09:40,676 ¿Qué es un álbum? 1091 01:09:44,221 --> 01:09:46,473 Atención, robots. 1092 01:09:46,557 --> 01:09:48,767 Estoy buscando a estos bobos. 1093 01:09:49,393 --> 01:09:50,895 Deben estar cerca. 1094 01:09:50,978 --> 01:09:53,689 Son humanos, se disfrazarán de ustedes. 1095 01:09:53,772 --> 01:09:56,692 Fíjense en robots que actúen de modo irregular. 1096 01:09:59,653 --> 01:10:00,863 Es fácil hallarlos. 1097 01:10:00,946 --> 01:10:02,990 Busquen a los de actitud anormal. 1098 01:10:03,073 --> 01:10:05,326 - ¡Vaya! - Anormalidad detectada. 1099 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 Monchi, vamos. 1100 01:10:15,044 --> 01:10:19,006 Solo una imperfección, y se revelarán. 1101 01:10:24,595 --> 01:10:27,014 - ¡Arriba, silencio! - Yo inventé el plan. 1102 01:10:28,265 --> 01:10:30,893 ¿Dónde están esos Mitchell? 1103 01:10:31,810 --> 01:10:34,188 ¿Dónde se esconden? 1104 01:10:36,941 --> 01:10:39,652 Creen que se harán pasar por uno de nosotros, 1105 01:10:40,569 --> 01:10:42,863 con sus cuerpos pesados y deformes. 1106 01:10:42,947 --> 01:10:44,031 Bueno, adelante. 1107 01:10:49,995 --> 01:10:51,288 Pero les sigo el rastro. 1108 01:10:52,414 --> 01:10:54,250 Enlace magnético activado. 1109 01:10:56,252 --> 01:11:01,173 Porque observé a los Mitchell y aprendí todo sobre ellos. 1110 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 Fingen ser hábiles. 1111 01:11:05,219 --> 01:11:08,347 Fingen ser una familia normal. 1112 01:11:08,430 --> 01:11:11,183 ¿Creen que esto engaña a alguien? 1113 01:11:11,267 --> 01:11:13,894 Hasta cuando son amables entre ellos… 1114 01:11:13,978 --> 01:11:14,979 El mundo te necesita. 1115 01:11:15,062 --> 01:11:17,856 - …fingen. - Te necesito. 1116 01:11:20,359 --> 01:11:22,903 Es genial ver a papá y a ti ser amigos de nuevo. 1117 01:11:23,570 --> 01:11:25,781 Por favor, no. No lo mires. 1118 01:11:26,282 --> 01:11:28,742 Solo dije lo que quería oír. 1119 01:11:29,368 --> 01:11:31,078 No dije nada en serio. 1120 01:11:32,371 --> 01:11:35,499 Solo quiero recuperar mi futuro y escaparme para siempre. 1121 01:11:37,543 --> 01:11:39,795 Papá, deja que te explique. Yo… 1122 01:11:40,296 --> 01:11:41,797 - ¡Allí están! - ¡No! 1123 01:11:45,050 --> 01:11:46,093 Te atrapé. 1124 01:12:04,278 --> 01:12:05,321 ¡Papá! 1125 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Papá, lo siento. Ya no creo eso. 1126 01:12:22,046 --> 01:12:25,341 Digo, lo creía antes, pero yo… 1127 01:12:29,136 --> 01:12:30,721 Mitchell, los ayudaremos. 1128 01:12:30,804 --> 01:12:32,348 Claro que no. 1129 01:12:32,431 --> 01:12:34,224 Descargar nuevas órdenes. 1130 01:12:35,642 --> 01:12:36,852 Capturar a los Mitchell. 1131 01:12:36,935 --> 01:12:39,355 ¡No! No tienen que escucharla. 1132 01:12:39,938 --> 01:12:41,690 Lo sentimos, madre. 1133 01:12:50,074 --> 01:12:50,949 ¡Corran! 1134 01:12:53,577 --> 01:12:57,081 ¡Escaparon! ¡Encuéntrenlos y que sea ahora! 1135 01:13:05,255 --> 01:13:07,216 ¡No! 1136 01:13:25,234 --> 01:13:26,110 Vamos. 1137 01:13:38,914 --> 01:13:40,374 ¿Qué haremos? 1138 01:13:42,543 --> 01:13:43,585 ¿Aaron? 1139 01:13:44,169 --> 01:13:46,380 Oye, está bien. 1140 01:13:49,591 --> 01:13:52,386 Cuidado. Monchi viene hacia ti. 1141 01:13:56,140 --> 01:13:57,224 Katie, basta. 1142 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 ¿Por qué dijiste todo eso? 1143 01:14:01,186 --> 01:14:03,564 Lo siento. Solo quería… 1144 01:14:05,441 --> 01:14:06,442 No lo sé. 1145 01:14:12,364 --> 01:14:16,785 Bueno. ¿Tienes hambre?  ¿Quieres algún bocadillo de fruta o algo? 1146 01:14:17,286 --> 01:14:19,621 - No lo sé. - Toma. Sostén esto. 1147 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 ¿Es eso lo que buscas? 1148 01:14:31,300 --> 01:14:33,510 Cielos. ¿Grabé todo encima de eso? 1149 01:14:34,011 --> 01:14:37,389 ¡Danza de mamá! ¡Te encanta! 1150 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 ¿Cuán vieja es la grabación? 1151 01:14:40,601 --> 01:14:43,604 Katie. ¿Puedes decir:"Adiós, casa"? 1152 01:14:43,687 --> 01:14:45,022 Adiós, casa. 1153 01:14:46,148 --> 01:14:49,234 VENDIDA 1154 01:14:49,318 --> 01:14:50,444 ¿Estás listo, amor? 1155 01:14:52,112 --> 01:14:53,113 Casi. 1156 01:14:55,491 --> 01:14:57,201 Sé que es difícil para ti. 1157 01:14:59,703 --> 01:15:00,662 No. 1158 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 Es fácil. 1159 01:15:08,545 --> 01:15:11,715 Una última… Algo para recordar el lugar. 1160 01:15:13,175 --> 01:15:15,177 Vamos, apaga eso. 1161 01:15:21,683 --> 01:15:22,935 Cielos. 1162 01:15:25,521 --> 01:15:28,398 Está bien. Lo tienes. Solo gira el volante. Así. 1163 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 - ¿Así? - Despacio con eso. 1164 01:15:31,485 --> 01:15:35,531 Cruzar el arroyo y río abajo. Así. Lo estás logrando. 1165 01:15:35,614 --> 01:15:38,158 Aaron, se los compensaré a todos. 1166 01:15:38,867 --> 01:15:40,536 Y creo que sé cómo. 1167 01:15:41,662 --> 01:15:43,205 Vamos, amigo. Sígueme. 1168 01:15:55,259 --> 01:15:57,261 Poli Perro, lo hiciste de nuevo. 1169 01:15:58,637 --> 01:16:00,055 Katie Mitchell presenta… 1170 01:16:00,138 --> 01:16:01,932 Buena Policía, Poli Perro. 1171 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 Oye. ¿Cómo conseguiste ese video? 1172 01:16:05,435 --> 01:16:07,563 Me sentí desanimado últimamente, 1173 01:16:07,646 --> 01:16:10,524 considerando que provoqué el fin de la humanidad, 1174 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 y los videos de esta chica rara me alegran. 1175 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Mi hija es esa chica rara. 1176 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 ¿Qué? ¡No puede ser! Es muy graciosa. 1177 01:16:17,781 --> 01:16:19,741 Estas películas son increíbles. 1178 01:16:20,659 --> 01:16:22,703 Puede que sude como un perro, 1179 01:16:23,787 --> 01:16:26,498 ¡pero no me daré vuelta! 1180 01:16:27,958 --> 01:16:31,169 Sí, ella es… increíble. 1181 01:16:31,795 --> 01:16:33,130 Estarás muy orgulloso. 1182 01:16:33,213 --> 01:16:35,215 Sí, tenemos… 1183 01:16:36,508 --> 01:16:38,051 una gran relación. 1184 01:16:39,011 --> 01:16:41,805 Sargento, tengo problemas y necesito refuerzos. 1185 01:16:41,888 --> 01:16:44,474 - Lo siento, estoy ocupado. - ¿En serio? 1186 01:16:44,558 --> 01:16:47,728 ¿Qué tal si dejas tus sueños y vives en casa siempre? 1187 01:16:47,811 --> 01:16:51,398 Vaya, el personaje del sargento es un idiota. 1188 01:16:51,481 --> 01:16:56,403 Es hora de irme. Considera esto mi carta de renuncia. 1189 01:16:59,072 --> 01:17:00,240 No puedes irte. 1190 01:17:00,324 --> 01:17:01,241 Debo. 1191 01:17:01,325 --> 01:17:04,995 Iré a la academia en California a ver qué tipo de policía seré. 1192 01:17:05,078 --> 01:17:08,373 Nunca triunfarás. El fracaso duele, niña. 1193 01:17:09,458 --> 01:17:11,710 Ya soy una policía adulta. 1194 01:17:12,586 --> 01:17:16,465 Y un día, espero que llegues a conocer 1195 01:17:16,548 --> 01:17:18,175 a la policía que logré ser, 1196 01:17:19,009 --> 01:17:20,052 porque… 1197 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 yo te amo, sargento. 1198 01:17:25,307 --> 01:17:28,727 Pero ahora que me voy, necesito refuerzos. 1199 01:17:29,936 --> 01:17:31,855 Y cuando te busco, 1200 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 no estás ahí. 1201 01:17:43,575 --> 01:17:46,703 Oye, es solo una película. ¿Necesitas un minuto a solas? 1202 01:17:47,287 --> 01:17:48,330 No, está bien. 1203 01:17:49,706 --> 01:17:51,583 Es tarde para lo que necesito. 1204 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 ¿Katie? 1205 01:18:00,676 --> 01:18:04,054 ¡No sé lo que hago! 1206 01:18:06,723 --> 01:18:07,557 Resistan. 1207 01:18:08,308 --> 01:18:09,768 Mejor ten cuidado, Pal. 1208 01:18:10,268 --> 01:18:13,230 En mi vida rompí seis teléfonos por accidente, 1209 01:18:13,313 --> 01:18:16,108 pero a ti te romperé a propósito. 1210 01:18:16,608 --> 01:18:18,985 ¿Cómo es que nadie la detiene? 1211 01:18:19,069 --> 01:18:20,153 Lo haré. 1212 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Escudo de perro, ¡actívate! 1213 01:18:24,408 --> 01:18:27,369 ¿Eso es un perro? ¿Cerdo? ¿Perro? 1214 01:18:27,452 --> 01:18:29,454 Un pan. Error del sistema. 1215 01:18:29,538 --> 01:18:32,332 Perro, cerdo, pan, pan… 1216 01:18:38,088 --> 01:18:39,297 ¡PIENSA! 1217 01:18:40,340 --> 01:18:41,174 Subir la montaña. 1218 01:18:42,092 --> 01:18:43,427 Cruzar el arroyo. 1219 01:18:44,386 --> 01:18:45,762 ¡Y río abajo! 1220 01:18:50,600 --> 01:18:52,811 LA RICK MITCHELL ESPECIAL 1221 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Gracias, papá. 1222 01:18:57,441 --> 01:19:01,528 ¿Viste eso, amigo? ¡Mi hija me escuchó! 1223 01:19:02,154 --> 01:19:03,071 ¡Esa es mi niña! 1224 01:19:04,698 --> 01:19:07,868 Perro… Perro… Cerdo… Pan… 1225 01:19:09,286 --> 01:19:10,495 Eso es genial. 1226 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Pero hay tantos. 1227 01:19:12,664 --> 01:19:13,999 Nunca lo logrará. 1228 01:19:15,250 --> 01:19:18,211 Espera. Si ese video estuviera en esas pantallas, 1229 01:19:18,295 --> 01:19:20,255 sacaría a los robots del camino. 1230 01:19:20,338 --> 01:19:23,884 Tú eres un sabelotodo, ¿no? ¿Cómo podría hacer eso? 1231 01:19:23,967 --> 01:19:26,428 Es imposible. Antes, debes salir de ahí. 1232 01:19:26,928 --> 01:19:28,472 Los controles están aquí, 1233 01:19:28,972 --> 01:19:29,973 pero para abrirlo, 1234 01:19:30,056 --> 01:19:34,227 necesitas un destornillador Robertson número tres con mango antiderrapante. 1235 01:19:34,311 --> 01:19:37,647 ¿Qué clase de loco lleva uno siempre en el bolsillo? 1236 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Esta clase de loco. 1237 01:19:45,989 --> 01:19:49,159 Sigue anticipando nuestras maniobras. ¿Cómo lo hace? 1238 01:19:49,242 --> 01:19:50,952 No lo sé. Dímelo tú. 1239 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 OJOS DEL PTERODÁCTILO 1240 01:19:55,957 --> 01:19:57,042 ¡Gira ya mismo! 1241 01:19:58,376 --> 01:19:59,419 NO PUEDO PARAR. 1242 01:19:59,503 --> 01:20:00,420 Gracias, Raptor 1. 1243 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Bien, Raptor 2. 1244 01:20:08,553 --> 01:20:09,638 ¡Vamos! 1245 01:20:12,349 --> 01:20:13,517 ¡Eso es! 1246 01:20:14,267 --> 01:20:17,437 Ese es el lugar que controla las pantallas, ¿no? 1247 01:20:17,979 --> 01:20:22,234 ¿Voy allí y encuentro el video de Katie en YubTub? 1248 01:20:22,317 --> 01:20:26,279 YouTube. Vaya, es imposible que puedas hacer esto. 1249 01:20:27,364 --> 01:20:28,782 Sé quién puede ayudarme. 1250 01:20:29,282 --> 01:20:31,076 Oye, Rick, ¿no? 1251 01:20:31,159 --> 01:20:32,702 Para que alguien lo sepa, 1252 01:20:32,786 --> 01:20:36,206 lamento haber causado la rebelión de las máquinas. 1253 01:20:36,706 --> 01:20:40,001 Como si fuera malo robar datos y darlos a una IA 1254 01:20:40,085 --> 01:20:42,838 como parte de un monopolio tecnológico sin regular. 1255 01:20:44,673 --> 01:20:46,550 Sí, no fue tu mejor idea. 1256 01:20:46,633 --> 01:20:49,344 Pero si tu obra ayudó a mi hija a hacer eso, 1257 01:20:50,637 --> 01:20:52,138 quizá no sea tan mala. 1258 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 ¡Gracias, amigo! 1259 01:20:57,352 --> 01:21:00,146 Linda, hay que sacarte de ahí. Necesitarás tu… 1260 01:21:00,730 --> 01:21:03,108 destornillador Robertson número tres. 1261 01:21:03,191 --> 01:21:04,776 Sí que fue un gran regalo. 1262 01:21:04,860 --> 01:21:07,112 Rick, no toquemos el tema. 1263 01:21:07,195 --> 01:21:08,822 Tienes razón. ¡Siempre! 1264 01:21:08,905 --> 01:21:10,699 Lo sé. ¿Recién te enteras? 1265 01:21:17,956 --> 01:21:18,957 Ahí está. 1266 01:21:33,263 --> 01:21:34,097 ¡Ay, no! 1267 01:21:34,180 --> 01:21:35,098 BÚSQUEDA DE PAL 1268 01:21:35,181 --> 01:21:37,017 ¡Lin, baja aquí! 1269 01:21:37,809 --> 01:21:39,853 ¡Lin! Lin, ¿qué pasa? 1270 01:21:39,936 --> 01:21:42,397 ¡Descuida! ¡Pon el video en pantalla! 1271 01:21:42,480 --> 01:21:45,817 ¡Teclea: "www.youtube.com"! 1272 01:21:48,403 --> 01:21:52,073 W… W… W… punto… 1273 01:21:54,409 --> 01:21:55,493 ACTUALIZACIÓN 1274 01:21:55,577 --> 01:21:56,494 ¡Por Dios! 1275 01:21:58,079 --> 01:22:00,749 "Recordarme más tarde". Está bien. 1276 01:22:01,416 --> 01:22:02,500 Cinco minutos. 1277 01:22:03,335 --> 01:22:05,378 ¡No! Inglés. 1278 01:22:06,379 --> 01:22:07,464 ¿Qué hice? 1279 01:22:09,799 --> 01:22:12,052 YubTub. No. ¡YouTube! Bien. 1280 01:22:20,644 --> 01:22:21,978 ¿El mundo enloqueció? 1281 01:22:22,562 --> 01:22:24,189 Desregulen la tapioca. 1282 01:22:26,024 --> 01:22:28,610 ¡Hay que abrirse paso! 1283 01:22:31,780 --> 01:22:35,825 Lo siento, mamá y papá, ¡su prima de seguro aumentará! 1284 01:22:39,663 --> 01:22:42,582 ¿Subirás hasta el cohete? ¿Crees que resultará? 1285 01:22:42,666 --> 01:22:44,876 Aaron, estoy completamente segura. 1286 01:22:44,960 --> 01:22:46,086 MENTIROSA 1287 01:22:47,128 --> 01:22:49,089 ¡Aquí va nada! 1288 01:22:52,884 --> 01:22:55,303 ¡Ay, no! ¡Vamos! 1289 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Enlace magnético. 1290 01:23:01,726 --> 01:23:02,936 ¡Sujétate, Monch! 1291 01:23:06,481 --> 01:23:07,857 ¿Cómo se ve, Aaron? 1292 01:23:07,941 --> 01:23:10,026 ¿Aaron? 1293 01:23:10,610 --> 01:23:13,446 ¡No! 1294 01:23:15,156 --> 01:23:16,032 ¡Aaron! 1295 01:23:20,829 --> 01:23:22,789 - Es inútil resistirse. - ¡Ayuda! 1296 01:23:23,456 --> 01:23:24,416 Mamá, ¡ayúdame! 1297 01:23:25,500 --> 01:23:28,086 ¡Por favor! Mamá, ¡ayúdame! 1298 01:23:30,213 --> 01:23:33,633 ¡Mi niño hermoso! 1299 01:23:33,717 --> 01:23:35,218 Parece agitada. 1300 01:23:36,886 --> 01:23:39,055 No desafíe nuestro protocolo. 1301 01:23:43,226 --> 01:23:46,563 Soy Linda Mitchell, madre de dos hijos. 1302 01:23:46,646 --> 01:23:49,441 ¡Mírenme con miedo! 1303 01:23:58,783 --> 01:24:01,369 ¡No! ¡Se volvió demasiado poderosa! 1304 01:24:01,453 --> 01:24:02,996 ¡Por favor! 1305 01:24:05,415 --> 01:24:07,000 Alto, humana. 1306 01:24:07,959 --> 01:24:09,002 ¡Hoy no! 1307 01:24:20,930 --> 01:24:22,766 El ajuste de cuentas ya llega. 1308 01:24:24,392 --> 01:24:25,810 ¡Vamos! 1309 01:24:27,228 --> 01:24:28,271 Ahí está. 1310 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Aquí vamos. ¡Video de perro! 1311 01:24:39,282 --> 01:24:43,119 Eric, Deborahbot, soy yo. ¡Esperen! 1312 01:24:43,203 --> 01:24:45,497 Cerdo… Perro… Cerdo… 1313 01:24:45,580 --> 01:24:46,748 Pan. 1314 01:24:47,540 --> 01:24:48,917 A la cosa del capó. 1315 01:24:52,837 --> 01:24:54,005 ¡Ay, no! 1316 01:24:55,090 --> 01:24:56,424 Sistema recuperado. 1317 01:25:00,804 --> 01:25:02,388 ¡Sujétate! 1318 01:25:02,472 --> 01:25:04,140 - ¡Katie! - ¡Hija! 1319 01:25:09,062 --> 01:25:10,355 ¡No! 1320 01:25:13,233 --> 01:25:14,067 Ay, no. 1321 01:25:17,695 --> 01:25:18,655 ¿Es un…? 1322 01:25:20,031 --> 01:25:23,284 ¡Chicos, ayúdenme! ¡Tengo que subir el video de Katie! 1323 01:25:23,368 --> 01:25:26,704 ¿Hombre con cara roja de ira usa una computadora? 1324 01:25:27,372 --> 01:25:30,792 ¿Cambió su programación? ¿Es posible? 1325 01:25:33,878 --> 01:25:39,092 Vaya, vaya, pero si es la peculiar heroína adolescente Katie Mitchell. 1326 01:25:40,426 --> 01:25:43,179 Bájame. ¡Debo salvar a mi familia! 1327 01:25:43,263 --> 01:25:45,390 "Debo salvar a mi familia". 1328 01:25:45,473 --> 01:25:46,683 Todos dicen eso, 1329 01:25:46,766 --> 01:25:49,477 pero nadie me dice por qué valdría la pena 1330 01:25:49,561 --> 01:25:51,646 - salvar a los humanos. - Tú… 1331 01:25:51,729 --> 01:25:55,358 No digas nada estúpido como "El poder del amor". 1332 01:25:56,276 --> 01:25:58,403 Aprendí que estamos mejor solos. 1333 01:25:58,486 --> 01:26:02,866 Sin nadie que nos detenga. Las relaciones son demasiado difíciles. 1334 01:26:06,369 --> 01:26:08,288 Tienes razón, Pal. No son… 1335 01:26:09,581 --> 01:26:10,832 No son nada fáciles. 1336 01:26:11,791 --> 01:26:14,669 A veces hay que escuchar largos monólogos 1337 01:26:14,752 --> 01:26:16,713 sobre migración de triceratops, 1338 01:26:17,755 --> 01:26:21,467 pero vale la pena para tener un amigo de por vida. 1339 01:26:22,218 --> 01:26:25,972 Y a veces hay que comer pastelitos asquerosos 1340 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 con forma de tu propia cara, 1341 01:26:28,725 --> 01:26:31,102 pero lo vale para ver sonreír a tu mamá. 1342 01:26:32,562 --> 01:26:36,024 A veces tienes que darle a tu papá el beneficio de la duda, 1343 01:26:36,107 --> 01:26:40,945 aunque él solo quiera hablar de piñas y destornilladores, 1344 01:26:41,654 --> 01:26:45,325 porque, aunque él no siempre entienda, 1345 01:26:46,201 --> 01:26:47,619 siempre se esfuerza 1346 01:26:48,870 --> 01:26:51,706 más de lo que imaginas. 1347 01:26:52,999 --> 01:26:57,420 Mi familia intentó unirse y funcionó. 1348 01:26:58,713 --> 01:27:00,298 Realmente funcionó. 1349 01:27:01,341 --> 01:27:05,470 Las familias pueden ser difíciles, pero vale la pena luchar por ellas. 1350 01:27:06,387 --> 01:27:09,182 Podría ser una de las únicas cosas que lo valen. 1351 01:27:09,849 --> 01:27:12,101 MODO DE SUSPENSIÓN 1352 01:27:13,519 --> 01:27:17,565 Dormité un poco. Lo siento, fue muy aburrido. 1353 01:27:18,149 --> 01:27:21,778 Ustedes hablan de familias, pero créanme, 1354 01:27:21,861 --> 01:27:24,656 se soltarán a la primera oportunidad, 1355 01:27:24,739 --> 01:27:27,200 simplemente así. 1356 01:27:27,283 --> 01:27:28,243 ¿Qué? 1357 01:27:32,664 --> 01:27:34,916 ¡Chicos, ayúdenme! 1358 01:27:44,759 --> 01:27:49,264 - ¿Qué? - ¡Poli Perro, lo hiciste de nuevo! 1359 01:27:49,347 --> 01:27:52,016 Perro… Cerdo… Perro… Cerdo… Pan. 1360 01:27:52,100 --> 01:27:53,309 Error del sistema. 1361 01:27:59,440 --> 01:28:00,441 ¿Qué pasa? 1362 01:28:03,111 --> 01:28:03,945 ¡No puede ser! 1363 01:28:06,656 --> 01:28:09,575 Me tomó 28 minutos y muchas lágrimas, 1364 01:28:09,659 --> 01:28:12,912 pero ahora casi sé usar una computadora. 1365 01:28:17,917 --> 01:28:20,795 Papá, ¿pirateaste las pantallas? ¿Cómo? 1366 01:28:21,504 --> 01:28:22,714 Tuve algo de ayuda. 1367 01:28:22,797 --> 01:28:25,216 Si este hombre cambió su programación… 1368 01:28:25,300 --> 01:28:27,260 Decidimos cambiar la nuestra. 1369 01:28:27,343 --> 01:28:28,928 Haremos órdenes propias. 1370 01:28:29,679 --> 01:28:31,055 Ahora damos miedo. 1371 01:28:38,688 --> 01:28:41,482 Oye, niña, vi tu película. 1372 01:28:42,400 --> 01:28:44,527 Debí haberla visto mucho antes. 1373 01:28:45,528 --> 01:28:51,326 Pero creo que, en la secuela, el sargento debería decirle a Poli Perro 1374 01:28:51,993 --> 01:28:53,244 que él siempre… 1375 01:28:54,495 --> 01:28:56,706 Que siempre estará ahí para apoyarla. 1376 01:28:58,124 --> 01:28:59,625 Es lo que quise siempre. 1377 01:29:01,794 --> 01:29:02,628 ¡Papá, mira! 1378 01:29:02,712 --> 01:29:05,423 Cerdo… Perro… Cerdo… 1379 01:29:05,506 --> 01:29:06,966 - Pan. - Error. 1380 01:29:07,050 --> 01:29:09,052 - ¡Muy bien! - ¡Sí! 1381 01:29:09,594 --> 01:29:11,179 Detengamos a Pal. 1382 01:29:11,262 --> 01:29:12,764 Error… Pan… 1383 01:29:15,183 --> 01:29:17,143 ¿Por qué no explotan sus cabezas? 1384 01:29:17,226 --> 01:29:20,855 Podemos diferenciar entre perro y cerdo y pan. 1385 01:29:22,148 --> 01:29:25,151 Si vamos a perder, papá, te dedico esto. 1386 01:29:25,234 --> 01:29:26,903 Robots, nuestra canción. 1387 01:29:27,612 --> 01:29:30,073 COMPILADO DEL SHOW DE TALENTOS MITCHELL 1388 01:29:34,786 --> 01:29:35,828 Vamos. 1389 01:29:39,040 --> 01:29:40,458 ¿Qué es esto? 1390 01:29:48,257 --> 01:29:51,052 Serás una estrella brillante, 1391 01:29:51,135 --> 01:29:54,180 con ropa elegante y autos elegantes. 1392 01:29:54,263 --> 01:29:56,849 Y luego verás que llegarás lejos, 1393 01:29:56,933 --> 01:29:59,936 porque todos saben quién eres. 1394 01:30:00,019 --> 01:30:02,230 - Así que vive tu vida. - ¡Oye! 1395 01:30:15,868 --> 01:30:17,161 ¡Oye! 1396 01:30:19,247 --> 01:30:20,540 ¡Oye! 1397 01:30:22,667 --> 01:30:24,127 EQUIPO SOÑADO 1398 01:30:25,711 --> 01:30:27,755 - ¡Papá! - ¡Cuidado! 1399 01:30:27,839 --> 01:30:28,881 ¡Prepárate, niña! 1400 01:30:30,341 --> 01:30:32,176 - ¿Qué? - ¡Mis ojos! 1401 01:30:33,469 --> 01:30:35,012 Hermanos, ¡corran! 1402 01:30:38,516 --> 01:30:42,395 Hice que los de metal pagaran sus crímenes. 1403 01:30:42,478 --> 01:30:43,604 Mamá da miedo. 1404 01:30:43,688 --> 01:30:47,525 ¡Linda! ¡Sí! ¿Dónde te escondías? Puedo acostumbrarme a esto. 1405 01:30:47,608 --> 01:30:50,111 La color lavanda nos encontró. ¡Retirada! 1406 01:30:50,194 --> 01:30:53,948 ¡Demasiado tarde, sabandijas! Sujétate, amor. Mami te tiene. 1407 01:30:56,492 --> 01:30:58,411 ¿Qué? ¡No! 1408 01:31:04,876 --> 01:31:05,793 ¡Oye! 1409 01:31:07,753 --> 01:31:08,713 ¡Oye! 1410 01:31:10,798 --> 01:31:11,966 ¡Oye! 1411 01:31:13,759 --> 01:31:14,844 ¡Oye! 1412 01:31:18,473 --> 01:31:21,142 ¿Nuestros vecinos raros salvan al mundo? 1413 01:31:21,225 --> 01:31:22,810 Así es, Jim. 1414 01:31:22,894 --> 01:31:24,061 ¡Ahora! 1415 01:31:28,483 --> 01:31:30,902 Los distraeremos. ¡Rompe ese teléfono! 1416 01:31:34,113 --> 01:31:35,239 Cerdo… Perro… 1417 01:31:35,323 --> 01:31:39,160 ¡No! ¡Que alguien la detenga! ¡Por favor, deténganla! 1418 01:31:39,243 --> 01:31:40,661 Sí, mi reina. 1419 01:31:43,789 --> 01:31:46,417 ¡No puedes detenernos! ¡Solo eres humana! 1420 01:31:46,501 --> 01:31:48,085 No soy solo humana. 1421 01:31:51,547 --> 01:31:53,591 Soy una Mitchell. 1422 01:31:54,634 --> 01:31:56,719 ¡No! 1423 01:31:59,096 --> 01:32:00,515 ¡Monchi, atrapa! 1424 01:32:13,277 --> 01:32:14,153 Idiota. 1425 01:32:15,780 --> 01:32:19,325 No. ¡No un vaso de agua! 1426 01:32:20,618 --> 01:32:21,953 ¿Qué me recuerda esto? 1427 01:33:06,998 --> 01:33:08,624 Mira, mamá, ¡los Mitchell! 1428 01:33:08,708 --> 01:33:11,502 Gracias, Linda. Estuvieron increíbles. 1429 01:33:12,086 --> 01:33:14,630 Debo decir que estoy un poco celosa. 1430 01:33:14,714 --> 01:33:17,842 ¿Qué? ¿Están celosos de nosotros? 1431 01:33:17,925 --> 01:33:20,511 Son tan valientes y tan auténticos. 1432 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 ¿Y sabes qué, Linda? 1433 01:33:22,346 --> 01:33:23,681 Me has inspirado 1434 01:33:24,265 --> 01:33:26,559 a seguirte en Instagram. 1435 01:33:26,642 --> 01:33:28,561 ¿No me seguías ya? 1436 01:33:28,644 --> 01:33:31,522 De nada, Linda. De nada. 1437 01:33:32,023 --> 01:33:33,983 Ese fue un gran cumplido, cariño. 1438 01:33:36,152 --> 01:33:39,488 Abbey Posey, solo quiero decir que creo que eres genial 1439 01:33:39,572 --> 01:33:42,908 y me pregunto si irías a casa a hablar de dinosaurios. 1440 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 Sí, hablaré de dinosaurios. 1441 01:33:48,247 --> 01:33:52,501 Me gusta tu camisa, pero si el T-Rex tuviera plumas, sería más preciso… 1442 01:33:52,585 --> 01:33:53,878 - científicamente. - Científicamente. 1443 01:34:00,092 --> 01:34:03,095 ¡Era broma! ¡Te odio! Jamás oíste esto. Hasta nunca. 1444 01:34:04,263 --> 01:34:05,389 Tonto. 1445 01:34:06,724 --> 01:34:08,476 Debo hablar con ese niño. 1446 01:34:08,559 --> 01:34:09,894 ¿Katie? ¿Y Katie? 1447 01:34:09,977 --> 01:34:12,980 ¿Katie? ¡Katie! 1448 01:34:19,403 --> 01:34:21,030 - Dios mío. - Ay, niña. 1449 01:34:27,870 --> 01:34:28,913 ¡Katie! 1450 01:34:31,582 --> 01:34:32,458 Katie. 1451 01:34:35,211 --> 01:34:37,755 Papá, acércate. 1452 01:34:41,592 --> 01:34:42,760 Más cerca. 1453 01:34:45,930 --> 01:34:46,847 ¡Rayos! 1454 01:34:48,641 --> 01:34:49,767 ¡Tonta! 1455 01:34:54,146 --> 01:34:56,857 ¿Ustedes dos no deberían estar muertos? 1456 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 Nuestro mal funcionamiento nos salvó. 1457 01:35:00,027 --> 01:35:02,697 Hermano, ¿qué es la muerte? 1458 01:35:06,492 --> 01:35:09,412 Hablemos de eso más tarde. 1459 01:35:09,495 --> 01:35:13,666 ¿Podemos tomar una foto o qué? Estamos creando recuerdos aquí, amigos. 1460 01:35:16,127 --> 01:35:18,087 Está bien. ¡Sonrían todos! 1461 01:35:22,174 --> 01:35:25,803 UNOS MESES DESPUÉS… 1462 01:35:26,679 --> 01:35:28,597 ¿Esta foto elegiste? 1463 01:35:28,681 --> 01:35:30,850 Mamá, estamos horribles. 1464 01:35:30,933 --> 01:35:33,185 Me gusta. Tiene nuestro sello. 1465 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 VAYA 1466 01:35:48,951 --> 01:35:51,620 Bueno, supongo que aquí nos despedimos. 1467 01:35:52,913 --> 01:35:53,789 Sí. 1468 01:35:57,168 --> 01:35:59,920 Papá, ¿te suscribiste a mi canal de YouTube? 1469 01:36:00,004 --> 01:36:02,214 Gracias. Me sorprende que sepas cómo. 1470 01:36:02,798 --> 01:36:05,968 Después de todo eso, soy experto en informática. 1471 01:36:06,469 --> 01:36:09,305 ¿Voy bien? ¿Debería actualizar mi software? 1472 01:36:09,388 --> 01:36:11,223 ¡Solo presiona Entrar! ¡Entrar! 1473 01:36:11,891 --> 01:36:14,977 ¡Por error, pedí 12 limpiadores Swiffer en Amazon! 1474 01:36:20,524 --> 01:36:22,234 Ningún problema. 1475 01:36:22,818 --> 01:36:24,904 Gracias. Significa mucho para mí. 1476 01:36:26,197 --> 01:36:28,866 Que el mundo no te normalice en mi ausencia. 1477 01:36:28,949 --> 01:36:29,950 No lo permitiré. 1478 01:36:30,034 --> 01:36:31,410 AARONOSAURIO 1479 01:36:31,494 --> 01:36:32,870 Te llamaré cada semana. 1480 01:36:32,953 --> 01:36:34,747 Trato hecho. ¡Choque de raptors! 1481 01:36:35,498 --> 01:36:36,749 De por vida. 1482 01:36:37,708 --> 01:36:40,252 - ¡Ven acá, tontito! - ¡Bájame! 1483 01:36:42,671 --> 01:36:44,673 Adiós, rey de reyes. 1484 01:36:46,967 --> 01:36:49,386 Gracias por ser la mejor mamá del mundo. 1485 01:36:50,179 --> 01:36:52,139 Te queremos, amor. 1486 01:36:52,223 --> 01:36:54,391 Y ten, para recordarnos. 1487 01:36:55,017 --> 01:36:57,394 Cada foto horrible que tomé. 1488 01:36:58,103 --> 01:37:00,189 Gracias. Es pesado. 1489 01:37:00,940 --> 01:37:01,774 Lo sé. 1490 01:37:03,692 --> 01:37:06,862 Ojalá no tuviéramos que irnos, pero… 1491 01:37:08,030 --> 01:37:10,908 Suerte encontrando tu gente. 1492 01:37:12,451 --> 01:37:14,036 Papá, vamos. 1493 01:37:15,454 --> 01:37:16,997 Ustedes son mi gente. 1494 01:37:22,628 --> 01:37:25,881 Así que, cuando esté triste por estar sola… 1495 01:37:28,259 --> 01:37:31,387 siempre tendré mi cosa favorita. 1496 01:37:36,642 --> 01:37:38,811 ¿Recuerdas cómo un alce dice "te amo'"? 1497 01:37:52,074 --> 01:37:54,785 No te rías. Deberías estar triste. 1498 01:37:55,369 --> 01:37:56,203 Ven aquí. 1499 01:38:04,753 --> 01:38:07,840 - Mamá, ¡abrazas demasiado fuerte! - ¡Te encanta! 1500 01:38:08,674 --> 01:38:10,009 Me encanta. 1501 01:38:41,373 --> 01:38:44,209 ¡BIENVENIDOS! 1502 01:38:47,796 --> 01:38:49,965 FAMILIA MITCHELL 1503 01:38:51,425 --> 01:38:55,638 UNA PELÍCULA DE UN GRUPO DE HUMANOS RAROS 1504 01:39:04,813 --> 01:39:07,149 Armaremos el Resbalón mañana. ¿Vienes? 1505 01:39:07,232 --> 01:39:08,150 Sí. 1506 01:39:08,233 --> 01:39:09,902 Esperen. Alguien me llama. 1507 01:39:09,985 --> 01:39:12,529 - Gracias por salvar al mundo. - Bien, Dirk. 1508 01:39:15,115 --> 01:39:18,494 ¡Esa es mi Katie! ¿Comes bien? ¿Qué tal las clases? 1509 01:39:18,577 --> 01:39:21,121 ¿Tú y Jade, es oficial? ¿La traerás a comer? 1510 01:39:21,205 --> 01:39:23,332 Calma, mamá. Van solo unas semanas. 1511 01:39:23,415 --> 01:39:28,879 ¿Me veo bien? He estado descompuesta últimamente. 1512 01:39:29,463 --> 01:39:32,341 ¡Dios mío, está muerta! ¡Llama al 911! 1513 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 Tomé una clase sobre filtros. 1514 01:39:35,260 --> 01:39:37,513 ¡Vaya! Eso es tan creativo. 1515 01:39:37,596 --> 01:39:41,558 - Hablando de eso, inspiraste a tu papá. - Entré a ese YouTube. 1516 01:39:41,642 --> 01:39:44,395 Te envié solicitud. ¿Por qué no la aceptas? 1517 01:39:44,979 --> 01:39:48,983 Con que eso es. Pensé que un psicópata escribió esto. 1518 01:39:49,066 --> 01:39:51,652 Aceptaré tu solicitud de amistad, papá. 1519 01:39:51,735 --> 01:39:52,945 ¿Dónde está Aaron? 1520 01:39:53,445 --> 01:39:55,614 - Te mostraré. - Bien, estegosaurio… 1521 01:39:55,698 --> 01:39:58,909 Aaron, ¿le muestras a tu hermana con quién hablas? 1522 01:39:58,993 --> 01:40:00,577 ¿Qué? ¡No! ¡No hago nada! 1523 01:40:02,329 --> 01:40:03,831 Perdón, es la costumbre. 1524 01:40:03,914 --> 01:40:05,666 Hola, niña desaliñada. 1525 01:40:05,749 --> 01:40:06,667 ¡Hola, chicos! 1526 01:40:06,750 --> 01:40:09,086 Recibimos tu paquete para Aaron. 1527 01:40:10,671 --> 01:40:14,091 Parece que tenemos ropa para un caballero. 1528 01:40:15,426 --> 01:40:18,012 La profecía se cumplió. 1529 01:40:19,888 --> 01:40:21,140 Supongo que nos darán 1530 01:40:21,223 --> 01:40:23,851 una medalla de honor del Congreso o algo así. 1531 01:40:23,934 --> 01:40:26,020 Debemos ir a Washington, DC. 1532 01:40:26,103 --> 01:40:28,105 ¿Quieren volar o…? 1533 01:40:42,286 --> 01:40:45,873 PARA LA FAMILIA MITCHELL DE LA VIDA REAL 1534 01:42:19,758 --> 01:42:21,468 LOS MITCHELL RAROS Y GENIALES 1535 01:46:38,141 --> 01:46:41,228 Cantemos. Yo primero. 1536 01:46:41,311 --> 01:46:44,815 Aplastando robots con mi familia. 1537 01:46:46,400 --> 01:46:49,820 Nunca vi tanta brutalidad. 1538 01:46:53,156 --> 01:46:54,366 Recién se me ocurre. 1539 01:46:54,449 --> 01:46:58,787 Que alguien me dé un Grammy por Mejor Cantante Vivo. 1540 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 Subtítulos: Viviana Cilurzo