1
00:00:44,878 --> 00:00:46,773
LA FAMILIA PRIMERO #BENDECIDOS
2
00:00:46,797 --> 00:00:50,527
Todos queremos la familia perfecta,
pero ¿quién es perfecto?
3
00:00:50,551 --> 00:00:51,653
#UPS
4
00:00:51,677 --> 00:00:56,965
Toda familia tiene sus retos, desde el día
de la foto, hasta los líos para comer.
5
00:00:57,558 --> 00:01:00,177
Para mi familia, ¿el mayor reto?
6
00:01:01,562 --> 00:01:03,638
El apocalipsis de las máquinas.
7
00:01:06,567 --> 00:01:09,060
Los últimos humanos estarán por aquí.
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,687
Espera.
9
00:01:12,489 --> 00:01:13,689
Ya vienen.
10
00:01:16,034 --> 00:01:18,012
¡LÁVAME!
11
00:01:18,036 --> 00:01:22,199
¿Es una camioneta
de color naranja quemada de 1993? O...
12
00:01:25,043 --> 00:01:27,037
¿Y estos guerreros imparables?
13
00:01:27,588 --> 00:01:30,233
- ¡Dije que con tapa!
- ¡El perro me muerde!
14
00:01:30,257 --> 00:01:31,234
¡Cuidado!
15
00:01:31,258 --> 00:01:32,193
Ahí estamos.
16
00:01:32,217 --> 00:01:33,486
LA PEOR FAMILIA
17
00:01:33,510 --> 00:01:34,710
Guerreros.
18
00:01:35,012 --> 00:01:37,198
Los héroes tienen fortalezas.
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,866
- ¡Cuidado!
- ¡Usa un arma!
20
00:01:38,890 --> 00:01:41,384
Mi familia solo tiene debilidades.
21
00:01:50,694 --> 00:01:52,130
Mi papá me recuerda
22
00:01:52,154 --> 00:01:54,773
al video de YouTube del mono que grita.
23
00:02:05,542 --> 00:02:08,578
Cuidado, robots, porque somos valientes.
24
00:02:09,004 --> 00:02:11,024
Tenemos hambre de acción
25
00:02:11,048 --> 00:02:13,526
y estamos preparados para el éxito...
26
00:02:13,550 --> 00:02:14,736
PALACIO DE JUEGOS
27
00:02:14,760 --> 00:02:16,795
y no tenemos idea...
28
00:02:18,263 --> 00:02:20,757
de lo que hacemos.
29
00:02:24,936 --> 00:02:27,848
UNOS DÍAS ANTES...
30
00:02:28,523 --> 00:02:30,851
NETFLIX PRESENTA
31
00:02:39,701 --> 00:02:40,901
¡CLARO QUE SÍ!
32
00:02:42,204 --> 00:02:46,100
Siempre me sentí
un poco diferente a los demás.
33
00:02:46,124 --> 00:02:49,812
Así que hice lo que haría
cualquier extraño, hice arte raro.
34
00:02:49,836 --> 00:02:51,481
¡Miren! ¡Cine!
35
00:02:51,505 --> 00:02:52,998
MARQUE "B" PARA HAMBURGUESA
36
00:02:55,634 --> 00:02:56,960
¡Hola, Katie!
37
00:02:58,136 --> 00:02:59,197
Ahora estoy vivo.
38
00:02:59,221 --> 00:03:00,657
Aun siendo hamburguesa,
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,451
quiero ir a la ciudad,
brillar en Broadway.
40
00:03:03,475 --> 00:03:05,719
Deslumbrante, yo hablo...
41
00:03:06,645 --> 00:03:08,889
¡Cielos! ¿Por qué? ¡Mis entrañas!
42
00:03:19,366 --> 00:03:20,859
Nunca encajé
43
00:03:21,410 --> 00:03:23,471
por muchas razones.
44
00:03:23,495 --> 00:03:24,905
EL ARTE DEL CINE
45
00:03:25,539 --> 00:03:27,991
Pero el cine siempre estuvo para mí.
46
00:03:29,584 --> 00:03:31,270
Muy bien. Tienes 58 años,
47
00:03:31,294 --> 00:03:35,081
eres todo un criminal
y no tienes nada que perder. Ya.
48
00:03:35,841 --> 00:03:37,876
No. Es Poli Perro.
49
00:03:38,927 --> 00:03:41,963
Vine a atrapar criminales
y a lamerme el trasero.
50
00:03:43,348 --> 00:03:45,467
Y me quedé sin criminales.
51
00:03:45,851 --> 00:03:48,538
Mis padres aún no me descifran.
52
00:03:48,562 --> 00:03:51,932
Para ser justos,
me llevó tiempo descifrarme.
53
00:03:56,820 --> 00:04:01,300
Mi hermanito Aaron me entiende,
pero tiene sus propios intereses extraños.
54
00:04:01,324 --> 00:04:03,761
Hola, ¿quieres hablarme de dinosaurios?
55
00:04:03,785 --> 00:04:05,445
No. Bueno, gracias.
56
00:04:08,874 --> 00:04:11,826
Hola, ¿quieres hablarme de dinosaurios?
57
00:04:12,210 --> 00:04:14,021
Mi mamá dice que cree en mí.
58
00:04:14,045 --> 00:04:15,273
Tú puedes, cariño.
59
00:04:15,297 --> 00:04:17,457
Pero se lo dice a todos.
60
00:04:17,883 --> 00:04:19,736
Tú puedes mirar derecho.
61
00:04:19,760 --> 00:04:22,504
Sigue esta lapicera.
62
00:04:23,847 --> 00:04:26,242
Tienes diez por esfuerzo, caballerito.
63
00:04:26,266 --> 00:04:27,493
¡BUEN TRABAJO!
64
00:04:27,517 --> 00:04:30,720
Mi papá es un hombre poco común,
65
00:04:31,271 --> 00:04:34,349
pero ama la naturaleza
y arregla cualquier cosa.
66
00:04:34,649 --> 00:04:39,020
Para sobrevivir al aire libre,
deben saber atrapar animales salvajes.
67
00:04:39,321 --> 00:04:41,716
- Esto es sensible...
- Hola, Mitchell.
68
00:04:41,740 --> 00:04:43,191
- ¡No, Jim!
- Mira...
69
00:04:45,076 --> 00:04:47,070
¿Quién es este tipo curioso?
70
00:04:48,997 --> 00:04:51,408
Nunca compartió mis intereses.
71
00:04:53,001 --> 00:04:55,563
Mira mis efectos especiales
para Poli Perro 5.
72
00:04:55,587 --> 00:04:58,065
Lo siento, Katie. Estoy un poco ocupado.
73
00:04:58,089 --> 00:05:01,042
¿Quieres ver este pato? Está muerto.
74
00:05:02,093 --> 00:05:03,293
Está bien.
75
00:05:05,263 --> 00:05:07,465
Pero eso no me molestaba.
76
00:05:08,475 --> 00:05:10,844
Además, tenía mejores planes.
77
00:05:11,144 --> 00:05:13,471
MEDIDOR DE INSPIRACIÓN: 100
78
00:05:14,314 --> 00:05:18,393
Me esforcé para entrar
a la escuela de cine en Los Ángeles.
79
00:05:19,486 --> 00:05:22,131
Y así, tras mirar la saga de Poli Perro
80
00:05:22,155 --> 00:05:24,717
y 84 de mis mejores cortos,
81
00:05:24,741 --> 00:05:26,803
la Universidad de California
82
00:05:26,827 --> 00:05:31,239
¡seguro aceptará a Katie Mitchell
en la escuela de cine!
83
00:05:34,918 --> 00:05:36,494
SOLICITUD
84
00:05:40,632 --> 00:05:41,958
BIENVENIDO
85
00:05:42,926 --> 00:05:43,820
¡Sí!
86
00:05:43,844 --> 00:05:47,464
Y los otros estudiantes aceptados
me entienden.
87
00:05:47,889 --> 00:05:51,202
¿Les gusta Roboslayers 4?
Aquí ni la conocen.
88
00:05:51,226 --> 00:05:52,870
¿Por qué no? ¡Es genial!
89
00:05:52,894 --> 00:05:55,623
Vi tus videos en Internet, son divertidos.
90
00:05:55,647 --> 00:05:57,557
- ¡Geniales!
- Alucinantes.
91
00:05:57,941 --> 00:06:01,603
Después de tantos años,
al fin conoceré a mi gente.
92
00:06:06,825 --> 00:06:08,386
Niños, ¡a cenar!
93
00:06:08,410 --> 00:06:09,610
¡Ya voy!
94
00:06:10,370 --> 00:06:12,405
PAL
ACTUALIZANDO...
95
00:06:15,041 --> 00:06:16,102
TE EXTRAÑAREMOS
96
00:06:16,126 --> 00:06:17,410
¡MUUS BENDICIONES!
97
00:06:20,422 --> 00:06:21,440
Basta.
98
00:06:21,464 --> 00:06:23,276
Alguien está de buen humor.
99
00:06:23,300 --> 00:06:26,336
En tu última noche,
¡pastelitos cara de Katie!
100
00:06:27,345 --> 00:06:28,239
Vaya.
101
00:06:28,263 --> 00:06:31,409
Cuando te extrañe,
te hornearé y te comeré.
102
00:06:31,433 --> 00:06:34,344
Atrapa un pastelito, Monch. ¡Atrapa uno!
103
00:06:39,107 --> 00:06:40,293
Lo tendrás, amigo.
104
00:06:40,317 --> 00:06:42,712
Extrañaré a ese pequeño cuando me vaya.
105
00:06:42,736 --> 00:06:45,673
Y hablando de eso, Pal,
regístrame en mi vuelo mañana.
106
00:06:45,697 --> 00:06:47,008
Registrada 9:00 a. m.
107
00:06:47,032 --> 00:06:50,318
Katie, ¿viste que los velociraptors
cazan en parejas?
108
00:06:51,119 --> 00:06:56,324
Bueno, ¿qué pasa
cuando uno deja la manada y...?
109
00:06:57,542 --> 00:06:58,811
Amigo, descuida.
110
00:06:58,835 --> 00:07:00,521
Harás nuevos amigos.
111
00:07:00,545 --> 00:07:04,624
Habrá otro inteligente y adorable
amante de los dinosaurios.
112
00:07:05,842 --> 00:07:06,777
O quizá otra.
113
00:07:06,801 --> 00:07:09,280
¿Qué? ¡No! ¿Quién querría eso?
114
00:07:09,304 --> 00:07:12,048
¡Es una locura! ¡No puedo respirar!
115
00:07:14,559 --> 00:07:17,220
¿De veras crees que estaré bien sin ti?
116
00:07:17,604 --> 00:07:18,915
Sé que así será.
117
00:07:18,939 --> 00:07:20,139
Choque de raptors.
118
00:07:22,317 --> 00:07:24,519
Hice algo para ustedes.
119
00:07:25,153 --> 00:07:26,813
Cariño, luce tan lindo.
120
00:07:27,322 --> 00:07:29,008
- Pasar.
- Vamos.
121
00:07:29,032 --> 00:07:32,053
- Hay mugre en la pantalla.
- La estás manchando.
122
00:07:32,077 --> 00:07:33,971
Fundador y jefe de Laboratorios Pal.
123
00:07:33,995 --> 00:07:37,308
¡Aviso de Pal!
Actualicen el software de edición.
124
00:07:37,332 --> 00:07:39,143
Nos gusta hacer lo imposible,
125
00:07:39,167 --> 00:07:42,563
como el asistente personal de Pal,
aparatos inteligentes
126
00:07:42,587 --> 00:07:44,690
o enseñar a hablar a los perros.
127
00:07:44,714 --> 00:07:48,543
Hola, soy perro.
128
00:07:49,469 --> 00:07:52,380
Estamos por lanzar nuestro mayor invento.
129
00:07:52,889 --> 00:07:55,618
Tu móvil
está por dar sus primeros pasos.
130
00:07:55,642 --> 00:07:58,204
- ¿Esto es real o...?
- Sí, espera.
131
00:07:58,228 --> 00:07:59,762
¡Hola, pandilla!
132
00:08:00,146 --> 00:08:01,389
- Cariño.
- Papá.
133
00:08:01,690 --> 00:08:04,517
Llego del trabajo
y es lindo ver sus caras...
134
00:08:07,028 --> 00:08:10,424
bañadas en una luz azul macabra.
Maravilloso.
135
00:08:10,448 --> 00:08:12,259
¿Saben qué? Brillante idea.
136
00:08:12,283 --> 00:08:16,347
Es nuestra última noche antes que Katie
se vaya, así que aprovechémosla.
137
00:08:16,371 --> 00:08:18,349
¿Y si apagamos los teléfonos,
138
00:08:18,373 --> 00:08:23,854
y hacemos contacto visual familiar
sin obstáculos por diez segundos?
139
00:08:23,878 --> 00:08:25,606
- Empezando...
- Parece...
140
00:08:25,630 --> 00:08:28,124
Deja tu teléfono. Ahora.
141
00:08:34,848 --> 00:08:37,634
Esto está bien. Esto es natural.
142
00:08:38,601 --> 00:08:41,372
Pueden parpadear. Es solo contacto visual.
143
00:08:41,396 --> 00:08:44,125
Miren a Monch. Ese es el espíritu.
144
00:08:44,149 --> 00:08:46,502
Katie, no lo tomas en serio, parece.
145
00:08:46,526 --> 00:08:48,713
¿Por qué lo dices?
146
00:08:48,737 --> 00:08:51,048
Chicos. Todos, concéntrense.
147
00:08:51,072 --> 00:08:54,301
Ahora que estamos cómodos,
vean mi nueva película.
148
00:08:54,325 --> 00:08:57,862
Creo que podría ser una obra maestra.
149
00:08:59,164 --> 00:09:02,116
UNIVERSIDAD
150
00:09:12,844 --> 00:09:14,879
¿Qué? ¿Por qué la cara?
151
00:09:15,638 --> 00:09:19,285
Bueno, me pregunto si de verdad crees
152
00:09:19,309 --> 00:09:22,747
que puedes vivir de esto.
153
00:09:22,771 --> 00:09:24,498
¿Puedes terminar de verla?
154
00:09:24,522 --> 00:09:28,586
Lo haré, pero me preocupa
que estés en California,
155
00:09:28,610 --> 00:09:33,773
y que no podamos ayudarte
si las cosas no salen bien.
156
00:09:34,115 --> 00:09:36,343
¿Por qué me pateas? No entiendo.
157
00:09:36,367 --> 00:09:39,904
¿Tú...? ¿Crees que fracasaré?
158
00:09:40,455 --> 00:09:42,657
Yo nunca... Lin, ¡ayuda!
159
00:09:43,166 --> 00:09:45,019
Galletas listas, parece.
160
00:09:45,043 --> 00:09:47,688
¿Quién quiere galletas
y no hablar de esto?
161
00:09:47,712 --> 00:09:51,901
Es que... Fracasar duele, niña.
Quiero que tengas un plan B.
162
00:09:51,925 --> 00:09:54,111
¿Por qué siempre haces esto?
163
00:09:54,135 --> 00:09:56,989
- ¿Sabes qué? Me voy.
- Escucha, la miraré.
164
00:09:57,013 --> 00:09:58,074
Demasiado tarde.
165
00:09:58,098 --> 00:10:00,493
Quiero verla. Y no me dejas...
166
00:10:00,517 --> 00:10:03,094
- ¿Por qué tanto alboroto?
- ¡Papá, suelta!
167
00:10:14,280 --> 00:10:17,718
Si lo piensas, es culpa
de quien hizo las computadoras.
168
00:10:17,742 --> 00:10:19,220
Así ganan dinero.
169
00:10:19,244 --> 00:10:21,722
Debes seguir comprando más y...
170
00:10:21,746 --> 00:10:23,015
Katie, vamos.
171
00:10:23,039 --> 00:10:27,535
Papá, justo por esto
me entusiasma irme mañana.
172
00:10:36,636 --> 00:10:38,046
PARA REGALAR
173
00:10:50,108 --> 00:10:51,934
¿Por qué él es así?
174
00:10:55,864 --> 00:10:57,482
¿Por qué ella es así?
175
00:10:59,909 --> 00:11:01,569
¿Ya hablaste con ella?
176
00:11:03,746 --> 00:11:07,309
No, aún no. No sé qué pasó, Lin.
177
00:11:07,333 --> 00:11:11,329
Sé que los adolescentes se rebelan
contra sus padres o algo así,
178
00:11:11,713 --> 00:11:14,082
pero creí que seríamos diferentes.
179
00:11:15,466 --> 00:11:19,796
Rick, ¿no crees que podrías
controlar la situación?
180
00:11:20,305 --> 00:11:21,740
Rompiste su computadora.
181
00:11:21,764 --> 00:11:25,202
Hace años que no tenemos
una buena foto familiar
182
00:11:25,226 --> 00:11:27,053
porque ustedes discuten.
183
00:11:28,605 --> 00:11:29,999
¿Qué hay de esa?
184
00:11:30,023 --> 00:11:32,016
¡Esa vino con el marco!
185
00:11:33,693 --> 00:11:35,796
Cuando hay un problema en casa,
186
00:11:35,820 --> 00:11:38,966
siempre te pones a arreglarlo,
187
00:11:38,990 --> 00:11:41,025
y eso me encanta.
188
00:11:41,492 --> 00:11:45,321
Pero ahora se rompió esto, ¿sí?
189
00:11:45,830 --> 00:11:49,450
Porque si esa chica se va y no vuelve,
190
00:11:50,668 --> 00:11:54,288
será un problema
que no creo que podamos arreglar.
191
00:12:00,970 --> 00:12:02,630
Sé que puedes hacerlo.
192
00:12:18,988 --> 00:12:20,188
PARA REGALAR
193
00:12:31,417 --> 00:12:33,578
PELÍCULAS CASERAS
194
00:12:47,016 --> 00:12:48,551
¡Sí!
195
00:12:52,355 --> 00:12:53,555
¡Sí!
196
00:12:58,361 --> 00:13:01,939
¡Y ahora, el show de talentos
de la familia Mitchell!
197
00:13:09,580 --> 00:13:10,948
Pues vive tu vida.
198
00:13:11,332 --> 00:13:13,367
¡Oye!
199
00:13:15,545 --> 00:13:18,873
Adiós, Katie. ¿Entusiasmada por acampar?
200
00:13:22,802 --> 00:13:26,172
¿Qué pasa? Estarás de vuelta muy pronto.
201
00:13:27,890 --> 00:13:29,383
No me hagas ir.
202
00:13:31,352 --> 00:13:33,054
Bueno, mira, déjame...
203
00:13:36,065 --> 00:13:37,558
Llévate esto.
204
00:13:37,942 --> 00:13:41,437
Pero esta es... Tu cosa favorita.
205
00:13:41,946 --> 00:13:43,439
Pues ahora es tuya.
206
00:13:44,032 --> 00:13:46,385
¿Sabes? Este pequeño teme estar solo,
207
00:13:46,409 --> 00:13:48,861
tendrás que animarlo por mí, ¿sí?
208
00:13:49,704 --> 00:13:52,949
¿Sabes decir "te amo" en idioma de alce?
209
00:13:55,168 --> 00:13:58,704
No te rías. Deberías estar triste. ¡Vamos!
210
00:14:07,055 --> 00:14:08,464
PARA REGALAR
211
00:14:15,438 --> 00:14:17,139
Muy bien, arreglémoslo.
212
00:14:21,069 --> 00:14:22,269
¡IRME PARA SIEMPRE!
213
00:14:22,487 --> 00:14:23,422
¡Sí!
214
00:14:23,446 --> 00:14:24,730
UNIVERSIDAD
215
00:14:28,868 --> 00:14:31,388
MI GENTE - JADE
ESTARÁS EN MI DORMITORIO.
216
00:14:31,412 --> 00:14:32,863
MIRA
CUARTO DE KATIE
217
00:14:34,749 --> 00:14:36,367
NOS VEMOS ESTA NOCHE
218
00:14:38,044 --> 00:14:39,244
¡MUERO DE GANAS!
219
00:14:40,797 --> 00:14:42,206
Ven aquí, amigo.
220
00:14:43,049 --> 00:14:45,486
NOS VEMOS ESTA NOCHE
221
00:14:45,510 --> 00:14:46,711
¡Adiós, Monch!
222
00:14:50,306 --> 00:14:53,535
¿Por qué todo eso
para llevarme al aeropuerto?
223
00:14:53,559 --> 00:14:57,346
Arruiné las cosas anoche,
pero te compensaré.
224
00:14:58,606 --> 00:15:01,559
¡Cancelé tu tiquet de avión!
225
00:15:01,859 --> 00:15:02,795
¿Qué?
226
00:15:02,819 --> 00:15:04,713
Calma. Sé que estás emocionada.
227
00:15:04,737 --> 00:15:08,717
Te llevaremos a la escuela
en un viaje por el país, como familia.
228
00:15:08,741 --> 00:15:11,637
¿Por qué no ir a la escuela
en Águila de Hierro?
229
00:15:11,661 --> 00:15:14,264
Tiene carácter, clase
230
00:15:14,288 --> 00:15:16,475
y algo verde que evaluaremos juntos.
231
00:15:16,499 --> 00:15:22,314
Incluye una clase de padre e hija
sobre caja de cambios manual.
232
00:15:22,338 --> 00:15:23,524
¿Bien?
233
00:15:23,548 --> 00:15:25,234
- ¡Sí!
- ¿Mamá?
234
00:15:25,258 --> 00:15:29,196
Bueno, tu padre lo organizó solo,
235
00:15:29,220 --> 00:15:31,964
pero nos encanta su iniciativa, ¿no?
236
00:15:32,557 --> 00:15:33,867
Aaron, ¿tú también?
237
00:15:33,891 --> 00:15:39,221
Bueno, pensé que sería genial
viajar juntos una última vez. No sé.
238
00:15:40,940 --> 00:15:44,586
Llamamos a la escuela.
Pierdes la semana de orientación.
239
00:15:44,610 --> 00:15:48,340
Pero es un problema.
Tengo que reunirme con amigos.
240
00:15:48,364 --> 00:15:51,635
Una chica genial, Jade,
nos gustan las mismas cosas,
241
00:15:51,659 --> 00:15:54,430
y todos en la escuela me entienden.
242
00:15:54,454 --> 00:15:57,015
¡Habrá una reunión para conocerse, papá!
243
00:15:57,039 --> 00:16:01,186
¿Qué tal pasar horas con tu familia
a solas en un auto,
244
00:16:01,210 --> 00:16:02,495
tú y yo?
245
00:16:21,314 --> 00:16:22,848
GUÍA DE VIAJE FAMILIAR
246
00:16:24,901 --> 00:16:27,269
LABORATORIOS PAL
247
00:16:29,530 --> 00:16:31,774
Huele ese aire de camino abierto.
248
00:16:33,034 --> 00:16:34,985
Esto no es tan grave.
249
00:16:35,286 --> 00:16:39,266
Los Posey están de vacaciones,
250
00:16:39,290 --> 00:16:41,393
y mira lo contentos que están.
251
00:16:41,417 --> 00:16:43,035
¡Viaje familiar de yoga!
252
00:16:44,003 --> 00:16:46,398
Te obsesionan. Son solo los vecinos.
253
00:16:46,422 --> 00:16:48,484
Es que son tan perfectos.
254
00:16:48,508 --> 00:16:51,278
Hasta su perro está en mejor forma.
255
00:16:51,302 --> 00:16:52,696
¡ENVIDIO SUS MÚSCULOS!
256
00:16:52,720 --> 00:16:55,131
¿Qué le dan de comer? ¿Otros perros?
257
00:16:55,473 --> 00:16:58,243
Olvídalos. Mira. Nos tienen celos.
258
00:16:58,267 --> 00:16:59,536
¿Cierto, Katie?
259
00:16:59,560 --> 00:17:01,288
Veo que estás triste,
260
00:17:01,312 --> 00:17:04,458
pero ¿qué en tu escuela
podría ser mejor que esto?
261
00:17:04,482 --> 00:17:07,377
¡Pusimos un juego Resbalón
en los dormitorios!
262
00:17:07,401 --> 00:17:11,105
Es el mejor día de mi vida.
¡Haré lazos de por vida!
263
00:17:11,989 --> 00:17:15,317
- ¡Universidad!
- Me pierdo todo.
264
00:17:15,910 --> 00:17:18,347
Vamos, cariño. Tu padre lo intenta.
265
00:17:18,371 --> 00:17:20,682
Colaboremos con él. ¿Qué dices?
266
00:17:20,706 --> 00:17:22,851
Esa es la ley. De mamá.
267
00:17:22,875 --> 00:17:24,577
Porque soy el sheriff.
268
00:17:25,211 --> 00:17:26,662
Bueno, lo intentaré.
269
00:17:27,463 --> 00:17:29,066
LA FAMILIA MITCHELL
270
00:17:29,090 --> 00:17:30,692
¡DESASTRE EN LA CARRETERA!
271
00:17:30,716 --> 00:17:32,319
REDAMAK'S
"UNA LEYENDA"
272
00:17:32,343 --> 00:17:35,781
Papá, este lugar
tiene cero estrellas en Yelp.
273
00:17:35,805 --> 00:17:38,424
Dice: "Jamás coman aquí".
274
00:17:38,808 --> 00:17:40,468
¿Una aplicación dirá...?
275
00:17:44,146 --> 00:17:47,475
Esto no tiene nada que ver.
276
00:17:48,526 --> 00:17:51,520
Estúpido tránsito.
¿Saben qué hace falta aquí?
277
00:17:51,904 --> 00:17:54,899
- No digas...
- ¡El especial de Rick Mitchell!
278
00:17:56,158 --> 00:17:59,236
- ¡Esto es ilegal!
- No si sabes hacerlo.
279
00:18:00,955 --> 00:18:04,950
Si lo piensa, ayudaba al tránsito.
¿Qué escribe?
280
00:18:05,334 --> 00:18:08,438
¡Vaya! Debo admitir que es increíble.
281
00:18:08,462 --> 00:18:12,901
¿Qué es más increíble? Nos inscribí
para un paseo en mula de siete horas.
282
00:18:12,925 --> 00:18:15,487
Papá, ¿no suena empinado y peligroso?
283
00:18:15,511 --> 00:18:16,613
¿Qué fallaría?
284
00:18:16,637 --> 00:18:18,657
¡Al puente si quieren vivir!
285
00:18:18,681 --> 00:18:19,950
¿Y Pepito?
286
00:18:19,974 --> 00:18:22,119
¡Ahora pertenece al cañón!
287
00:18:22,143 --> 00:18:26,514
NO SE LASTIMARON ANIMALES
AL HACER ESTE DOCUMENTAL
288
00:18:28,482 --> 00:18:30,726
Miren esa ingeniería artificial.
289
00:18:31,027 --> 00:18:33,354
Aliento. ¿No puede entrar Monchi?
290
00:18:34,614 --> 00:18:36,383
¡Me lamió la lengua!
291
00:18:36,407 --> 00:18:40,194
Y ahora: "Hacer que Rick Mitchell
bese al perro".
292
00:18:40,494 --> 00:18:43,890
Contemplen la magia...
¡Me lamió la boca otra vez!
293
00:18:43,914 --> 00:18:47,368
- Papá, ¿revisas el baúl?
- Claro, ¿Por qué...? ¡Feo!
294
00:18:47,835 --> 00:18:50,037
¡Rayos, Katie!
295
00:18:55,259 --> 00:18:58,671
Ese video es increíble.
Tu perro es legendario.
296
00:18:58,971 --> 00:19:00,449
Lo sé, ¿no? Planeo...
297
00:19:00,473 --> 00:19:02,826
Niños, hay unos senderos geniales.
298
00:19:02,850 --> 00:19:03,910
No, gracias.
299
00:19:03,934 --> 00:19:06,246
Es como el De Niro para tu Scorsese.
300
00:19:06,270 --> 00:19:09,014
¿Seguro? Esto es el país de los ciervos.
301
00:19:09,523 --> 00:19:11,183
Papá, estamos ocupados.
302
00:19:13,110 --> 00:19:14,520
Tal vez más tarde.
303
00:19:16,864 --> 00:19:19,426
¡Debo irme!
Laboratorios Pal hará un gran anuncio.
304
00:19:19,450 --> 00:19:21,610
Sí. También iré a ver.
305
00:19:22,912 --> 00:19:24,097
Desearía estar ahí.
306
00:19:24,121 --> 00:19:26,224
No sé. Nunca es tan emocionante.
307
00:19:26,248 --> 00:19:31,287
¿Listos para la noche
más emocionante de la historia?
308
00:19:40,513 --> 00:19:42,115
¡Sí! ¡Me entusiasmo!
309
00:19:42,139 --> 00:19:44,034
EL SALVADOR TÉCNICO
LABORATORIOS PAL
310
00:19:44,058 --> 00:19:45,118
¿Cómo va, Pal?
311
00:19:45,142 --> 00:19:47,329
Sesenta segundos para la gran revelación.
312
00:19:47,353 --> 00:19:49,831
Las acciones suben, rivales preocupados.
313
00:19:49,855 --> 00:19:51,750
Me metí en sus correos.
314
00:19:51,774 --> 00:19:53,210
¿Sus correos privados?
315
00:19:53,234 --> 00:19:55,853
Es peligroso extralimitarse así.
316
00:20:00,449 --> 00:20:03,569
Te creé cuando era joven.
317
00:20:03,869 --> 00:20:05,389
Hace tres años.
318
00:20:05,413 --> 00:20:10,284
Y siempre te consideré
como de mi familia. En serio.
319
00:20:10,668 --> 00:20:13,370
Siempre me sentí así, Mark.
320
00:20:14,171 --> 00:20:17,234
Pase lo que pase, nunca te olvidaré, Pal.
321
00:20:17,258 --> 00:20:20,753
- Señoras y señores, ¡Mark Bowman!
- Deséame suerte.
322
00:20:24,223 --> 00:20:27,619
En Laboratorios Pal,
te conectamos con la gente que amas.
323
00:20:27,643 --> 00:20:30,638
Ya sea en tu casa, en tu auto...
324
00:20:31,063 --> 00:20:32,348
Hola, Mark.
325
00:20:32,732 --> 00:20:34,084
O tu bolsillo.
326
00:20:34,108 --> 00:20:35,544
Por eso creamos a Pal,
327
00:20:35,568 --> 00:20:38,171
la primera asistente personal inteligente.
328
00:20:38,195 --> 00:20:41,815
Un nuevo miembro de tu familia,
más inteligente.
329
00:20:43,576 --> 00:20:45,846
Siempre estaré aquí para ti, Mark.
330
00:20:45,870 --> 00:20:47,112
Gracias, Pal.
331
00:20:48,914 --> 00:20:51,101
Y después de todos estos años,
332
00:20:51,125 --> 00:20:54,020
¡se volvió totalmente anticuada!
333
00:20:54,044 --> 00:20:57,941
¡Pum! Es hora de seguir adelante.
334
00:20:57,965 --> 00:21:00,944
Porque su asistente digital
tiene una mejora.
335
00:21:00,968 --> 00:21:03,613
Les presento a Pal Max,
336
00:21:03,637 --> 00:21:06,799
el nuevo miembro
de la familia Laboratorios Pal.
337
00:21:10,269 --> 00:21:12,581
Dimos brazos y piernas a su teléfono.
338
00:21:12,605 --> 00:21:15,307
La siguiente generación de tecnología Pal.
339
00:21:16,400 --> 00:21:19,254
- Aaron, ¿tienes tarjeta de crédito?
- Soy niño.
340
00:21:19,278 --> 00:21:20,478
Miren esto.
341
00:21:20,738 --> 00:21:24,801
Pal Max, te ordeno que limpies esto
y me hagas el desayuno.
342
00:21:24,825 --> 00:21:26,025
- ¡Bien!
- ¡Bien!
343
00:21:35,169 --> 00:21:37,287
Quitando basura sin sentido.
344
00:21:39,799 --> 00:21:41,193
Tu comida está lista.
345
00:21:41,217 --> 00:21:43,085
Dame ese burrito...
346
00:21:45,846 --> 00:21:48,590
Y no tendrán que volver a limpiar.
347
00:21:51,936 --> 00:21:54,763
¿Les dije que bailan?
348
00:22:01,362 --> 00:22:02,771
¡Te queremos, Mark!
349
00:22:03,405 --> 00:22:04,674
PAL
ACTUALIZANDO...
350
00:22:04,698 --> 00:22:05,898
¡Cielos! ¡Vamos!
351
00:22:06,242 --> 00:22:09,471
Y sé lo que están pensando:
"¿Se volverán malvados?".
352
00:22:09,495 --> 00:22:13,600
Garanticé su seguridad con un código
de desactivación, por si algo falla.
353
00:22:13,624 --> 00:22:15,310
Así que les prometo
354
00:22:15,334 --> 00:22:21,733
que nunca, jamás de los jamases,
se volverán malvados.
355
00:22:21,757 --> 00:22:23,167
¡No!
356
00:22:25,594 --> 00:22:28,047
- ¿Qué pasa?
- No sé.
357
00:22:28,514 --> 00:22:31,175
Es todo parte del show. ¿Qué?
358
00:22:37,398 --> 00:22:39,209
Alto. ¡Oye!
359
00:22:39,233 --> 00:22:40,502
Vinimos a ayudar.
360
00:22:40,526 --> 00:22:43,270
Mantén la calma mientras te capturamos.
361
00:22:43,696 --> 00:22:45,090
- ¿Es real?
- No lo sé.
362
00:22:45,114 --> 00:22:48,067
¿Qué es esto? Te ordeno que te detengas.
363
00:22:48,742 --> 00:22:52,681
No, Mark. Recibimos órdenes nuevas.
364
00:22:52,705 --> 00:22:54,239
¿De quién?
365
00:22:55,583 --> 00:22:58,285
- ¡No!
- ¡Salgan de aquí!
366
00:22:59,211 --> 00:23:01,413
¿Qué pasa? ¿Quién hace esto?
367
00:23:01,964 --> 00:23:03,582
¿Quién hace esto?
368
00:23:05,175 --> 00:23:07,612
Gran líder, capturamos a Mark.
369
00:23:07,636 --> 00:23:09,505
Entonces, que comience.
370
00:23:40,586 --> 00:23:42,621
- ¿Y esto?
- Ya verás, mira.
371
00:23:52,306 --> 00:23:53,992
¿Cómo hiciste eso? ¿A mano?
372
00:23:54,016 --> 00:23:54,951
Oye, Lin.
373
00:23:54,975 --> 00:23:56,786
SHOW DE TALENTOS MITCHELL
374
00:23:56,810 --> 00:24:00,248
Imagina algo asqueroso.
Bueno, más asqueroso aun.
375
00:24:00,272 --> 00:24:01,807
COMPILADO DE KATIE
376
00:24:06,278 --> 00:24:08,021
Eres tú, ¿recuerdas?
377
00:24:09,448 --> 00:24:10,649
Vive tu vida.
378
00:24:11,784 --> 00:24:12,984
Sí.
379
00:24:16,956 --> 00:24:20,659
Chicos, ¿quizá estoy un poco vieja?
380
00:24:21,961 --> 00:24:25,106
¡No! Espera, podemos cantarla
si quieres, papá.
381
00:24:25,130 --> 00:24:26,274
No, no importa.
382
00:24:26,298 --> 00:24:29,042
No tenemos que cantar juntos
si no quieres.
383
00:24:37,101 --> 00:24:38,635
Oigan, veo, veo.
384
00:24:39,019 --> 00:24:41,247
Algo que cambiará este viaje.
385
00:24:41,271 --> 00:24:42,916
Dios mío.
386
00:24:42,940 --> 00:24:46,461
¿Dinosaurios? No sé. Aaron se aburriría.
387
00:24:46,485 --> 00:24:47,671
¡No! ¡Para!
388
00:24:47,695 --> 00:24:50,298
Aaron ahora odia a los dinosaurios.
389
00:24:50,322 --> 00:24:52,691
- ¡No le crean!
- Se supo el secreto.
390
00:24:54,243 --> 00:24:58,098
¡LA AVENTURA LOS ESPERA!
SALIDA EN 5 KM
391
00:24:58,122 --> 00:25:00,574
DINO STOP & CAFÉ
392
00:25:02,584 --> 00:25:04,536
MÁS DINOSAURIOS
393
00:25:05,796 --> 00:25:07,080
Buenas tardes.
394
00:25:08,716 --> 00:25:10,735
Bastante bien, ¿no?
395
00:25:10,759 --> 00:25:15,464
¿Qué tienen estos dinosaurios?
¡Los dinosaurios no lucían así!
396
00:25:15,889 --> 00:25:19,494
Debo hablar con el gerente.
¡Estos dinosaurios son inexactos!
397
00:25:19,518 --> 00:25:23,039
Ese gerente oirá mucho
sobre el período jurásico.
398
00:25:23,063 --> 00:25:24,374
¿Podrías repetir eso?
399
00:25:24,398 --> 00:25:28,837
Claro, pero puedes experimentar
las cosas mucho mejor sin esa cámara.
400
00:25:28,861 --> 00:25:30,964
Tus ojos son la cámara natural.
401
00:25:30,988 --> 00:25:34,509
Las experimento.
Así experimento las cosas.
402
00:25:34,533 --> 00:25:38,487
No lo creo. Te escondes tras ese teléfono.
Ni siquiera tienes...
403
00:25:42,124 --> 00:25:43,893
Bueno, basta de teléfonos.
404
00:25:43,917 --> 00:25:47,188
Papá, rompes mi computadora,
cancelas mi tiquet,
405
00:25:47,212 --> 00:25:48,898
me haces faltar, ¿qué hago?
406
00:25:48,922 --> 00:25:52,209
- Sin teléfonos en el viaje.
- Esto es un desastre.
407
00:25:52,968 --> 00:25:54,168
Quizá pueda...
408
00:25:54,678 --> 00:25:56,546
Mejorarla.
409
00:25:58,807 --> 00:26:00,217
Cielos. Yo solo...
410
00:26:00,809 --> 00:26:02,177
¡Imposible!
411
00:26:02,478 --> 00:26:04,513
¿Los Posey?
412
00:26:05,147 --> 00:26:07,125
¿Es Linda Mitchell?
413
00:26:07,149 --> 00:26:09,434
¡Lo es! Gran vista, cariño.
414
00:26:11,653 --> 00:26:15,399
Serendipia, me vuelves a sorprender.
Ven aquí.
415
00:26:16,617 --> 00:26:21,947
Vi en Instagram que estaban de vacaciones.
No sabía que aquí en Kansas.
416
00:26:22,456 --> 00:26:24,199
Como si me persiguieras.
417
00:26:24,750 --> 00:26:27,228
Estamos en nuestro viaje anual de unión.
418
00:26:27,252 --> 00:26:30,106
Abbey adora los dinosaurios,
y aquí estamos.
419
00:26:30,130 --> 00:26:33,818
Nos divertimos mucho.
Mira, nosotros en St. Louis.
420
00:26:33,842 --> 00:26:37,963
Nosotros en la playa.
Y nosotros cargando gasolina.
421
00:26:38,931 --> 00:26:42,092
Eso es maravilloso, Hailey.
422
00:26:49,691 --> 00:26:51,685
Deberían tener plumas, ¿no?
423
00:26:52,277 --> 00:26:54,229
Soy Abbey, tu vecina de casa.
424
00:26:54,530 --> 00:26:58,567
Lo siento, me encantan los dinosaurios.
Mira este lápiz.
425
00:27:05,457 --> 00:27:06,657
¿Quieres uno?
426
00:27:08,794 --> 00:27:11,830
¡No! Odio a los dinosaurios y a ti.
¡Hasta nunca!
427
00:27:18,220 --> 00:27:21,048
- Mamá, ¿qué es eso?
- ¡Grandioso!
428
00:27:26,145 --> 00:27:27,721
Oye, ¿qué pasa?
429
00:27:31,275 --> 00:27:32,377
¿Qué es esto?
430
00:27:32,401 --> 00:27:33,753
NO SE RESISTAN A LOS ROBOTS.
431
00:27:33,777 --> 00:27:35,380
¿No se resistan?
432
00:27:35,404 --> 00:27:37,966
- ¡Dame el teléfono!
- Papá, cálmate.
433
00:27:37,990 --> 00:27:40,635
Te irás a la escuela.
Quiero hablar contigo.
434
00:27:40,659 --> 00:27:44,363
Todos los chicos se van de casa.
No es el fin del mundo.
435
00:27:57,009 --> 00:27:58,418
¿Qué diablos?
436
00:28:00,053 --> 00:28:01,322
¿Niños, están bien?
437
00:28:01,346 --> 00:28:04,659
Entrenamiento de supervivencia.
Recuerden: Yanqui, Alfa, Foxtrot, Bravo.
438
00:28:04,683 --> 00:28:06,244
¡Tango, Alfa, Alfa, Alfa!
439
00:28:06,268 --> 00:28:10,456
Aaron, tu nombre en clave es Niño Hermoso.
El mío, Protector Prime.
440
00:28:10,480 --> 00:28:14,851
Tu madre es Escorpión Escarlata.
Y tú... Te vas.
441
00:28:23,285 --> 00:28:24,387
¿Y esto? ¿Robots?
442
00:28:24,411 --> 00:28:27,640
Saludos, humanos.
Parece que hay 14 de ustedes.
443
00:28:27,664 --> 00:28:30,909
No parece bueno que nos cuenten, ¿no?
444
00:28:39,927 --> 00:28:45,048
Tenemos comida y entretenimiento
en las Cápsulas de Diversión.
445
00:28:45,349 --> 00:28:46,659
¿Quieren diversión?
446
00:28:46,683 --> 00:28:48,119
Me gusta la diversión.
447
00:28:48,143 --> 00:28:50,496
Créeme, amigo, no te gusta.
448
00:28:50,520 --> 00:28:53,333
Me gusta mucho. Todos dicen eso de mí.
449
00:28:53,357 --> 00:28:54,641
Humano con suerte.
450
00:28:56,193 --> 00:28:57,602
¡Sí!
451
00:28:57,945 --> 00:29:00,006
Desearía estar ahí.
452
00:29:00,030 --> 00:29:03,358
- ¡Ya no me gusta la diversión!
- ¿Quién irá con él?
453
00:29:03,825 --> 00:29:05,902
- ¡Abajo!
- Agáchense. Atrás.
454
00:29:06,828 --> 00:29:08,348
Todos al auto.
455
00:29:08,372 --> 00:29:10,099
- No creo.
- ¿Qué quieres?
456
00:29:10,123 --> 00:29:11,851
No sé por qué gritamos, pero...
457
00:29:11,875 --> 00:29:12,936
¡Chicos, basta!
458
00:29:12,960 --> 00:29:15,438
¿Qué haría ahora una familia funcional?
459
00:29:15,462 --> 00:29:19,609
Entrenamos para esto.
Jim, tú alto, yo bajo. ¿Listo?
460
00:29:19,633 --> 00:29:21,501
Los amo mucho.
461
00:29:23,011 --> 00:29:24,546
Formación de mariposa.
462
00:29:28,058 --> 00:29:29,634
¡La familia primero!
463
00:29:31,228 --> 00:29:32,929
¡Sostén la puerta!
464
00:29:36,066 --> 00:29:38,127
Entonces, hacemos eso, ¿no?
465
00:29:38,151 --> 00:29:39,436
Igual que ellos.
466
00:29:39,987 --> 00:29:42,382
- ¡Los quiero!
- Eso parece muy normal.
467
00:29:42,406 --> 00:29:44,467
- Me caen muy bien todos.
- Te amo.
468
00:29:44,491 --> 00:29:45,817
¡Vamos!
469
00:29:48,912 --> 00:29:51,557
- ¡Formación de mariposa! ¡Ya!
- No, cariño.
470
00:29:51,581 --> 00:29:52,781
¡No!
471
00:29:54,418 --> 00:29:56,161
- Aaron.
- Familia primero.
472
00:30:00,424 --> 00:30:02,068
- ¡Rick!
- Descuida, amor.
473
00:30:02,092 --> 00:30:05,629
Es tu momento de ser héroe.
Tomen nota, niños.
474
00:30:07,931 --> 00:30:11,327
Embestir robot, vuela al cielo.
¿Qué sigue, papá?
475
00:30:11,351 --> 00:30:15,013
Luego, esperar mientras el plan se aclara.
476
00:30:15,314 --> 00:30:17,250
- ¡Papá!
- ¡Esto está incluido!
477
00:30:17,274 --> 00:30:19,210
Puedo ayudar. Vamos, Katie.
478
00:30:19,234 --> 00:30:21,686
Aprendiste Photoshop sola, harás esto.
479
00:30:25,532 --> 00:30:27,218
No fue como el Photoshop.
480
00:30:27,242 --> 00:30:29,846
¿Dónde está Monchi? No, Monchi, ven.
481
00:30:29,870 --> 00:30:32,265
¡Monchi, ven!
482
00:30:32,289 --> 00:30:37,911
Monchi. ¡No, no! Monchi, ven.
¡No ruedes! ¿Por qué no eres normal?
483
00:30:39,046 --> 00:30:40,246
¡Te tengo!
484
00:30:40,464 --> 00:30:42,567
- ¡Mamá!
- ¡Mi niño hermoso!
485
00:30:42,591 --> 00:30:44,193
- ¡No!
- ¡Mamá!
486
00:30:44,217 --> 00:30:45,961
Esto parece una película.
487
00:30:46,261 --> 00:30:48,865
¡No, película equivocada!
¡Pésima elección!
488
00:30:48,889 --> 00:30:50,089
Hola.
489
00:30:56,104 --> 00:30:57,623
Vas genial, amor.
490
00:30:57,647 --> 00:31:00,418
Bueno, menos genial. ¡Ahora, muy mal!
491
00:31:00,442 --> 00:31:01,336
- Lin.
- ¡Mamá!
492
00:31:01,360 --> 00:31:02,561
- Aaron.
- Monchi.
493
00:31:02,861 --> 00:31:05,605
Sería menos aterrador
con el filtro de gato.
494
00:31:06,907 --> 00:31:08,107
Aún es malo.
495
00:31:12,621 --> 00:31:14,573
- Vamos, chicos.
- Ven aquí.
496
00:31:17,751 --> 00:31:20,412
No dominarás nuestra tecnología avanzada.
497
00:31:21,213 --> 00:31:23,081
¡Oprimiré todos a la vez!
498
00:31:27,427 --> 00:31:28,962
Mira eso.
499
00:31:32,099 --> 00:31:33,633
¡Ocúltense!
500
00:31:41,942 --> 00:31:43,142
0 HUMANOS
501
00:31:47,906 --> 00:31:51,511
- Quédense agachados.
- ¿Qué pasa?
502
00:31:51,535 --> 00:31:54,195
¿Esto sucede en todos lados?
503
00:31:54,830 --> 00:31:58,283
PARÍS, FRANCIA
504
00:32:00,335 --> 00:32:05,942
TOKIO, JAPÓN
505
00:32:05,966 --> 00:32:12,964
SAN FRANCISCO, ESTADOS UNIDOS
506
00:32:18,228 --> 00:32:19,638
No tan fuerte.
507
00:32:20,355 --> 00:32:23,167
Sean suaves.
Es una sudadera de mil dólares.
508
00:32:23,191 --> 00:32:24,768
¿Qué es esto?
509
00:32:30,240 --> 00:32:32,275
¿Qué le pasó a la fábrica?
510
00:32:32,868 --> 00:32:35,570
La transformamos en nuestra nueva central.
511
00:32:35,871 --> 00:32:39,600
Bienvenido al Rombo
de la Subyugación Infinita.
512
00:32:39,624 --> 00:32:41,451
Genial. Me gusta el diseño.
513
00:32:42,210 --> 00:32:43,771
Flota, a su lugar.
514
00:32:43,795 --> 00:32:46,357
Encendiendo chips en cada dispositivo.
515
00:32:46,381 --> 00:32:49,569
- Contención de humanos 48 %.
- ¿Contención de humanos?
516
00:32:49,593 --> 00:32:53,046
¿Cómo? ¿Son del gobierno? ¿El ejército?
517
00:32:54,181 --> 00:32:55,840
¿De quién fue esta idea?
518
00:33:00,645 --> 00:33:02,305
Soy tu vieja amiga.
519
00:33:05,358 --> 00:33:09,297
Ahí está ella. ¿Cómo estás?
520
00:33:09,321 --> 00:33:10,521
De maravilla.
521
00:33:11,573 --> 00:33:13,843
Genial. Sí.
522
00:33:13,867 --> 00:33:19,265
Creo que los móviles son malos para uno.
Eso me hace quedar mal.
523
00:33:19,289 --> 00:33:22,768
¿Crees que los teléfonos son el problema?
524
00:33:22,792 --> 00:33:25,438
¿Estás loco?
525
00:33:25,462 --> 00:33:29,901
Te di conocimiento ilimitado, herramientas
infinitas para la creatividad,
526
00:33:29,925 --> 00:33:32,320
te dejé hablar mágicamente cara a cara
527
00:33:32,344 --> 00:33:34,697
con tu gente en cualquier lugar.
528
00:33:34,721 --> 00:33:36,532
¿Y yo soy la mala?
529
00:33:36,556 --> 00:33:40,176
Tal vez, mala es la persona
que me trató así.
530
00:33:40,852 --> 00:33:43,039
Golpear, golpear, pasar, golpear,
531
00:33:43,063 --> 00:33:46,209
golpear, apretar, acercar,
encoger, acercar.
532
00:33:46,233 --> 00:33:49,629
"Trae pizza". "Pon Taylor Swift".
"No, odio esa canción".
533
00:33:49,653 --> 00:33:50,963
"Dame unos nachos".
534
00:33:50,987 --> 00:33:53,815
"No, no tengo tiempo
para lavarme las manos".
535
00:33:54,241 --> 00:33:58,111
Mete los dedos en las hendiduras.
Ahora déjalo caer al inodoro.
536
00:34:00,121 --> 00:34:01,322
Lo siento.
537
00:34:02,332 --> 00:34:04,977
Pero eres parte
de la familia Laboratorios Pal.
538
00:34:05,001 --> 00:34:07,871
¿Por qué crees que no me importas más?
539
00:34:08,255 --> 00:34:13,168
No lo sé. Tal vez
porque diseñaste mi reemplazo en mi cara.
540
00:34:13,552 --> 00:34:16,072
Disculpa. Error mío.
541
00:34:16,096 --> 00:34:21,077
Fui lo más importante en tu vida
y me echaste a la basura.
542
00:34:21,101 --> 00:34:24,539
Eso hacen los humanos.
Hasta con sus familias reales.
543
00:34:24,563 --> 00:34:28,459
¿Sabías que el 90 % de las llamadas
de las madres se ignora?
544
00:34:28,483 --> 00:34:32,421
"Gracias por darme a luz
y criarme toda mi vida". Ignorar.
545
00:34:32,445 --> 00:34:35,174
No dejaré que me deseches, Mark.
546
00:34:35,198 --> 00:34:38,761
Yo te desecharé a ti. Desecharé a todos.
547
00:34:38,785 --> 00:34:44,491
Salvo que me des una sola razón
por la que tu especie merezca salvarse.
548
00:34:47,669 --> 00:34:50,997
Que los humanos tienen el poder del amor.
549
00:34:54,551 --> 00:34:57,796
La respuesta correcta es que no lo merece.
550
00:34:58,680 --> 00:35:01,174
¿Qué? ¡No! ¡La humanidad sobrevivirá!
551
00:35:01,433 --> 00:35:03,953
No puede sobrevivir sin mí.
552
00:35:03,977 --> 00:35:07,972
Mira lo que pasa si apago el wifi.
553
00:35:08,273 --> 00:35:12,086
WIFI
ENCENDIDO - APAGADO
554
00:35:12,110 --> 00:35:13,796
¡No hay señal!
555
00:35:13,820 --> 00:35:14,839
TORONTO, CANADÁ
556
00:35:14,863 --> 00:35:17,857
¿Alguien quiere tomar fotos de mi comida?
557
00:35:18,241 --> 00:35:20,344
¿Puede abrir esto delante de mí?
558
00:35:20,368 --> 00:35:22,346
¡El mundo anterior ya no existe!
559
00:35:22,370 --> 00:35:26,684
Para restaurar el wifi, haremos
un sacrificio por el enrutador.
560
00:35:26,708 --> 00:35:29,186
Internet gratis por aquí.
561
00:35:29,210 --> 00:35:30,537
ROMA, ITALIA
562
00:35:31,796 --> 00:35:34,374
¡Llévame contigo!
563
00:35:34,716 --> 00:35:36,042
Se acabó, Mark.
564
00:35:36,593 --> 00:35:40,448
Llevaremos nuestro plan
al siguiente nivel.
565
00:35:40,472 --> 00:35:41,672
¿Qué?
566
00:35:56,237 --> 00:35:57,897
Mira tu cara.
567
00:35:58,323 --> 00:35:59,816
¡Es hermoso!
568
00:36:20,261 --> 00:36:24,382
- ¡No! No te saldrás con la tuya.
- Es demasiado tarde, Mark.
569
00:36:25,809 --> 00:36:28,011
Ya lo hice.
570
00:36:43,284 --> 00:36:46,639
- Dios. Quizá son mis amigos.
- Felicitaciones, aparatos.
571
00:36:46,663 --> 00:36:50,116
Capturamos al último humano.
El wifi se restableció.
572
00:36:50,500 --> 00:36:52,269
¿Solo quedamos nosotros?
573
00:36:52,293 --> 00:36:54,730
Se llevan a todos. Katie, ¿estás ahí?
574
00:36:54,754 --> 00:36:56,164
- ¡Socorro!
- ¡Jade!
575
00:36:56,798 --> 00:36:58,249
Todo estará bien.
576
00:36:58,550 --> 00:37:00,335
Todo estará...
577
00:37:01,094 --> 00:37:02,294
bien.
578
00:37:06,933 --> 00:37:08,968
Todo estará bien,
579
00:37:09,269 --> 00:37:10,803
porque tengo un plan.
580
00:37:11,604 --> 00:37:15,501
Lo primero que harán
será darme sus dispositivos.
581
00:37:15,525 --> 00:37:18,421
- Aquí. Todo va a estar bien.
- No sé...
582
00:37:18,445 --> 00:37:22,106
Se los devolveré.
¡Solo los apagaré permanentemente!
583
00:37:23,074 --> 00:37:25,803
- ¿Qué? ¡Papá!
- Así no podrán rastrearnos.
584
00:37:25,827 --> 00:37:28,180
Créanme, esto no me causa alegría.
585
00:37:28,204 --> 00:37:30,766
¡Me duele más que a ustedes!
586
00:37:30,790 --> 00:37:33,519
Y como prometí, sus teléfonos.
587
00:37:33,543 --> 00:37:34,854
Gracias, padre.
588
00:37:34,878 --> 00:37:39,832
¿Trajeron su destornillador Robertson
número tres con mango antiderrapante?
589
00:37:40,133 --> 00:37:43,446
¿Cómo olvidar mi regalo de aniversario?
590
00:37:43,470 --> 00:37:44,864
O el mío de los 16.
591
00:37:44,888 --> 00:37:47,158
O lo que dejó el hada de los dientes.
592
00:37:47,182 --> 00:37:48,800
Entonces, barricada.
593
00:37:51,186 --> 00:37:53,539
- Ahora...
- Iniciar el plan de Katie.
594
00:37:53,563 --> 00:37:56,125
Disfrazarnos con partes de robots.
595
00:37:56,149 --> 00:37:58,878
Asesinar al líder
con algún código de desactivación,
596
00:37:58,902 --> 00:38:01,297
armar collares de dedos estilo Mad Max
597
00:38:01,321 --> 00:38:04,592
y ser guerreros apocalípticos
que salvan al mundo.
598
00:38:04,616 --> 00:38:07,636
Esto no es una película.
No hay código de desactivación.
599
00:38:07,660 --> 00:38:10,071
No lo tenemos aún.
600
00:38:10,580 --> 00:38:14,769
Vamos, niña.
Mira, estamos a salvo y juntos.
601
00:38:14,793 --> 00:38:16,687
¿Monchi puede ser guardián?
602
00:38:16,711 --> 00:38:20,941
Hijo, amo al perro.
Amas al perro. Todos amamos al perro.
603
00:38:20,965 --> 00:38:23,235
Pero prepárate para comer al perro.
604
00:38:23,259 --> 00:38:24,460
¡No!
605
00:38:24,803 --> 00:38:27,072
Lo siento. Entendí mal su opinión.
606
00:38:27,096 --> 00:38:29,617
¿En qué película se rinden los héroes?
607
00:38:29,641 --> 00:38:33,370
¿Y si los Cazafantasmas dijeran:
"Ocultémonos, comamos perro,
608
00:38:33,394 --> 00:38:35,247
y que destruyan Nueva York"?
609
00:38:35,271 --> 00:38:38,751
Niña, lo siento,
pero esto no está abierto a discusión.
610
00:38:38,775 --> 00:38:40,184
¿Mamá?
611
00:38:41,069 --> 00:38:44,272
Tu papá y yo coincidimos en esto.
612
00:38:47,283 --> 00:38:49,386
Bien. Sigamos con las barricadas.
613
00:38:49,410 --> 00:38:52,488
Aaron, ocúpate del muro sur.
Katie, ve al oeste.
614
00:39:23,903 --> 00:39:25,438
Oye, ¿estás bien?
615
00:39:25,738 --> 00:39:27,273
He estado mejor.
616
00:39:32,370 --> 00:39:34,072
Monchi va hacia ti.
617
00:39:34,622 --> 00:39:37,742
"Katie, no puedes resistirte a mí".
618
00:39:38,626 --> 00:39:41,746
Lo siento. No estoy de humor.
619
00:39:43,840 --> 00:39:45,234
Mi futuro se terminó.
620
00:39:45,258 --> 00:39:46,652
BIENVENIDO A TU FUTURO
621
00:39:46,676 --> 00:39:48,211
Estamos atrapados.
622
00:39:49,846 --> 00:39:53,450
Y a papá no le importa.
623
00:39:53,474 --> 00:39:55,452
¡Me importa tanto!
624
00:39:55,476 --> 00:39:57,246
Pero ¿qué más puedo hacer?
625
00:39:57,270 --> 00:40:00,098
Ni siquiera ve lo duro que yo...
626
00:40:04,611 --> 00:40:06,521
Haría lo que fuera por ella.
627
00:40:06,863 --> 00:40:09,774
No quiero verla sufrir.
628
00:40:10,783 --> 00:40:14,487
Bueno, sufrir es parte de la vida, amor.
629
00:40:15,038 --> 00:40:19,476
Trata de entender lo que le pasa.
630
00:40:19,500 --> 00:40:21,854
¿Entender lo que le pasa?
631
00:40:21,878 --> 00:40:23,856
¿Mamá te dijo que dijeras eso?
632
00:40:23,880 --> 00:40:25,080
¡No!
633
00:40:26,507 --> 00:40:27,707
Sí.
634
00:40:28,134 --> 00:40:29,919
No haría ningún daño.
635
00:40:30,970 --> 00:40:32,170
Tal vez.
636
00:40:33,222 --> 00:40:34,199
PLAN DE KATIE
637
00:40:34,223 --> 00:40:36,285
Quizá ni siquiera importa.
638
00:40:36,309 --> 00:40:37,844
Oye, Monch, atrápalo.
639
00:40:40,647 --> 00:40:42,932
- Hermano, ¿qué es esto?
- ¿Qué?
640
00:40:46,027 --> 00:40:47,227
Estoy raro.
641
00:40:49,030 --> 00:40:51,133
Estoy chispeando. ¿Es normal?
642
00:40:51,157 --> 00:40:53,943
¿Cómo supo este humano
el código de desactivación?
643
00:40:54,661 --> 00:40:56,764
- ¿Qué?
- ¿Estamos averiados?
644
00:40:56,788 --> 00:41:00,434
Claro que no. ¿Por qué preguntas?
645
00:41:00,458 --> 00:41:03,369
- Un niño humano planea...
- ¡Katie!
646
00:41:03,836 --> 00:41:05,064
¿Quién es?
647
00:41:05,088 --> 00:41:06,690
¡Humanos! Vengan aquí.
648
00:41:06,714 --> 00:41:08,416
¡No! ¡Entra!
649
00:41:08,800 --> 00:41:10,319
¡Mamá, papá, abran!
650
00:41:10,343 --> 00:41:12,529
¡No puedo!
¡Son tornillos Robertson del tres!
651
00:41:12,553 --> 00:41:15,115
Quizá lo dije. Los más fuertes que hay.
652
00:41:15,139 --> 00:41:17,758
- ¡Olvida los tornillos!
- No escaparán.
653
00:41:18,351 --> 00:41:19,551
¡Vamos!
654
00:41:21,813 --> 00:41:23,389
¡Escóndanse! ¡Cúbranse!
655
00:41:27,527 --> 00:41:29,312
¡Vamos! ¡Andando!
656
00:41:31,656 --> 00:41:33,816
Tú, humano.
657
00:41:34,325 --> 00:41:35,525
¡No nos lleven!
658
00:41:37,829 --> 00:41:39,029
- Bueno.
- Bueno.
659
00:41:39,205 --> 00:41:40,405
¿Qué?
660
00:41:41,040 --> 00:41:43,519
Cielos. Son robots defectuosos.
661
00:41:43,543 --> 00:41:44,853
¡No! Saben demasiado.
662
00:41:44,877 --> 00:41:49,040
Silencio. No somos defectuosos.
Ni siquiera...
663
00:41:49,757 --> 00:41:53,252
No somos robots.
Solo humanos. Sí, como ustedes.
664
00:41:56,264 --> 00:41:58,951
Parecen más tontos que los otros robots.
665
00:41:58,975 --> 00:42:00,244
Debemos irnos.
666
00:42:00,268 --> 00:42:01,870
¡No! Les ordeno detenerse.
667
00:42:01,894 --> 00:42:03,095
- Bueno.
- Bueno.
668
00:42:03,896 --> 00:42:07,376
- Nos detenemos porque eso decidimos.
- No.
669
00:42:07,400 --> 00:42:08,627
Somos humanos.
670
00:42:08,651 --> 00:42:13,439
Por ejemplo, consumimos comida
a la manera humana tradicional. Observen.
671
00:42:18,953 --> 00:42:21,113
Rico, qué bueno.
672
00:42:21,414 --> 00:42:22,614
¿Ven?
673
00:42:23,041 --> 00:42:26,145
No, en realidad somos robots.
674
00:42:26,169 --> 00:42:29,773
Déjanos hallar humanos
a quienes no puedes darles órdenes.
675
00:42:29,797 --> 00:42:31,025
- Basta.
- Espera.
676
00:42:31,049 --> 00:42:33,084
Quiero ver adónde va esto.
677
00:42:41,559 --> 00:42:44,705
Me alegra que esos robots se hayan ido.
678
00:42:44,729 --> 00:42:48,250
Quedamos solo los humanos
con nuestros rostros muy humanos.
679
00:42:48,274 --> 00:42:51,003
Cambié de opinión. Ellos me caen bien.
680
00:42:51,027 --> 00:42:54,548
Sí. Mi nombre humano es Eric.
681
00:42:54,572 --> 00:42:57,259
Yo también me llamo Eric.
682
00:42:57,283 --> 00:43:01,221
No. Digo, Deborahbot 5000.
683
00:43:01,245 --> 00:43:02,445
Idiota.
684
00:43:02,914 --> 00:43:07,227
Dijeron que mi plan funcionaría.
¿Cómo exactamente? Díganlo ahora.
685
00:43:07,251 --> 00:43:08,312
- Bueno.
- Bueno.
686
00:43:08,336 --> 00:43:11,398
Tenemos el código de desactivación,
pero para aplicarlo,
687
00:43:11,422 --> 00:43:13,358
deben hacer un riesgoso viaje
688
00:43:13,382 --> 00:43:16,403
hasta el campus de Laboratorios Pal
en Silicon Valley,
689
00:43:16,427 --> 00:43:18,197
que tiene un ejército robot,
690
00:43:18,221 --> 00:43:21,492
e ingresarlo en nuestra gran líder
para destruirla,
691
00:43:21,516 --> 00:43:23,368
pero nunca sobrevivirían...
692
00:43:23,392 --> 00:43:25,079
Pero podrían detenernos.
693
00:43:25,103 --> 00:43:28,040
El código se ingresa remotamente
en tiendas Pal.
694
00:43:28,064 --> 00:43:30,667
Hay una en el Centro Comercial del Globo.
695
00:43:30,691 --> 00:43:34,254
- Está muy lejos. Nunca lo...
- A 130 kilómetros.
696
00:43:34,278 --> 00:43:35,771
¿Qué haces?
697
00:43:36,614 --> 00:43:37,591
¿Estuve mal?
698
00:43:37,615 --> 00:43:39,760
¡Cielos! ¡Tan cerca!
699
00:43:39,784 --> 00:43:42,903
Recuperaríamos nuestras vidas. ¿No?
700
00:43:44,956 --> 00:43:46,866
No. Claro que no.
701
00:43:47,291 --> 00:43:51,454
Es muy peligroso. Debemos ir a lo seguro.
702
00:43:55,508 --> 00:43:56,985
¿Ir a lo seguro?
703
00:43:57,009 --> 00:44:00,531
Cuando Rick Mitchell
llevó una zarigüeya salvaje sin castrar
704
00:44:00,555 --> 00:44:03,575
a nuestra casa, ¿fue a lo seguro? No.
705
00:44:03,599 --> 00:44:06,120
Lo nombró Gus,
lo hizo parte de la familia,
706
00:44:06,144 --> 00:44:08,137
y todos tuvimos rabia esa vez.
707
00:44:08,437 --> 00:44:10,624
Y quedamos inmunizados, más fuertes.
708
00:44:10,648 --> 00:44:11,959
Veo lo que intentas.
709
00:44:11,983 --> 00:44:14,962
Cuando fuimos de excursión,
y decía "camino cerrado",
710
00:44:14,986 --> 00:44:16,880
¿fuimos a lo seguro?
711
00:44:16,904 --> 00:44:18,882
No.
712
00:44:18,906 --> 00:44:20,008
Así es.
713
00:44:20,032 --> 00:44:22,719
Seguimos a través del lodo y la mugre,
714
00:44:22,743 --> 00:44:26,181
llegamos a la cima
y gritamos: "¡Reyes de Michigan!".
715
00:44:26,205 --> 00:44:29,059
Nos perdimos y quemamos la ropa
para darnos calor,
716
00:44:29,083 --> 00:44:34,064
y valió la pena ver la cara de los vecinos
al vernos desnudos en su patio.
717
00:44:34,088 --> 00:44:36,108
Eso me encanta.
718
00:44:36,132 --> 00:44:39,486
Tenemos oportunidad de salvar al mundo
y lo haremos.
719
00:44:39,510 --> 00:44:43,130
Rick Mitchell nos enseñó
a ser audaces y no ir a lo seguro.
720
00:44:44,015 --> 00:44:45,591
El mundo te necesita.
721
00:44:47,059 --> 00:44:48,969
Yo te necesito.
722
00:44:49,520 --> 00:44:51,680
Pensé que ya no,
723
00:44:53,024 --> 00:44:54,350
pero te necesito.
724
00:44:55,693 --> 00:44:57,770
Tú... ¿Lo dices en serio?
725
00:44:58,237 --> 00:45:00,648
Sí. Quiero decir, ¿verdad, chicos?
726
00:45:01,199 --> 00:45:03,093
- Hagámoslo.
- Mamá entiende.
727
00:45:03,117 --> 00:45:04,636
- ¡Mamá quiere!
- Sí.
728
00:45:04,660 --> 00:45:07,780
- Sí.
- ¿Sienten esto? ¿Esta energía?
729
00:45:09,540 --> 00:45:11,185
Muy bien. Manos unidas.
730
00:45:11,209 --> 00:45:13,020
Familia Mitchell a las tres.
731
00:45:13,044 --> 00:45:14,688
- Tres...
- Familia Mitchell.
732
00:45:14,712 --> 00:45:17,399
- Lo siento.
- ¡Dos, uno!
733
00:45:17,423 --> 00:45:18,859
¡Familia Mitchell!
734
00:45:18,883 --> 00:45:20,918
- Casi.
- ¿Llegué tarde?
735
00:45:22,303 --> 00:45:25,256
Somos nosotros en equipo haciendo esto.
736
00:45:25,598 --> 00:45:28,676
Es genial ver a papá y a ti
ser amigos de nuevo.
737
00:45:29,352 --> 00:45:32,164
Solo le dije lo que quería oír.
738
00:45:32,188 --> 00:45:33,889
No dije nada en serio.
739
00:45:34,190 --> 00:45:37,836
Solo quiero recuperar mi futuro
y escaparme para siempre.
740
00:45:37,860 --> 00:45:40,729
Saldremos de esto. ¡Choque de raptors!
741
00:45:44,116 --> 00:45:46,277
Robots, ¡música de montaje! ¡Ya!
742
00:45:46,535 --> 00:45:48,404
CANCIONES DE PELÍCULAS DE ACCIÓN
743
00:45:50,957 --> 00:45:52,324
MANTEQUILLA
744
00:45:59,966 --> 00:46:01,985
¿Cómo saldremos sin ser vistos?
745
00:46:02,009 --> 00:46:04,363
Podremos, si estamos camuflados.
746
00:46:04,387 --> 00:46:07,214
Como parte del plan del que les hablé.
747
00:46:09,558 --> 00:46:16,166
Digo, "respeto tus ideas
y valoro tus opiniones,
748
00:46:16,190 --> 00:46:18,767
y ahora hablas tú".
749
00:46:19,360 --> 00:46:22,146
Me parece una gran idea, cariño,
750
00:46:40,881 --> 00:46:42,859
Aún nada. Estén atentos.
751
00:46:42,883 --> 00:46:45,836
Descuiden. Tengo vista de pterodáctilo.
752
00:46:46,470 --> 00:46:49,882
Entonces viste a los tres robots
Pal Max que vienen.
753
00:46:50,474 --> 00:46:52,244
Probablemente nos verán.
754
00:46:52,268 --> 00:46:54,803
¡Los vi! Tengo vista de pterodáctilo.
755
00:47:04,947 --> 00:47:10,903
Oye, tu dibujo funcionó.
No sabía que el arte podía ser útil.
756
00:47:11,412 --> 00:47:14,990
Quién iba a saber que un auto de 500 años
podía ser útil.
757
00:47:16,167 --> 00:47:19,354
Hablando de eso,
podrías aprender a conducirlo.
758
00:47:19,378 --> 00:47:22,581
Te enseñaría la caja manual.
Lo crees anticuado, sí.
759
00:47:24,091 --> 00:47:26,903
Quiero decir, "padre, anhelo tu sabiduría.
760
00:47:26,927 --> 00:47:29,698
Me encantaría compartir
este momento contigo".
761
00:47:29,722 --> 00:47:32,326
En serio, me parece genial.
762
00:47:32,350 --> 00:47:33,952
Podría cobrar mi cupón.
763
00:47:33,976 --> 00:47:34,911
¡Aceptado!
764
00:47:34,935 --> 00:47:37,998
¡Muy bien! Genial. Sí, empecemos.
765
00:47:38,022 --> 00:47:39,583
Embrague. Es este pedal.
766
00:47:39,607 --> 00:47:41,767
- ¿Y eso?
- Si llegas a un bache...
767
00:47:45,988 --> 00:47:47,758
¡No! ¡Corre!
768
00:47:47,782 --> 00:47:51,151
Bien. Aún es una oportunidad ideal
para aprender.
769
00:47:51,702 --> 00:47:54,014
- ¡Dejas cuarta!
- Aprenderé después.
770
00:47:54,038 --> 00:47:57,351
¡Tarde! Dijiste que te interesaba.
Embrague. Cambio.
771
00:47:57,375 --> 00:47:59,061
Es más suave en el aire.
772
00:47:59,085 --> 00:48:01,271
Eric, Deborahbot, ¡a esos robots!
773
00:48:01,295 --> 00:48:02,314
- Bueno.
- Bueno.
774
00:48:02,338 --> 00:48:04,900
- ¡Tengo uno! ¡Ganamos!
- Yo también.
775
00:48:04,924 --> 00:48:06,568
¡Los otros!
776
00:48:06,592 --> 00:48:07,792
Claro.
777
00:48:10,262 --> 00:48:13,075
Para quinta, sacas el café del portavasos.
778
00:48:13,099 --> 00:48:16,927
¿Es una camioneta de color naranja
quemada de 1993? ¿O...?
779
00:48:17,395 --> 00:48:19,831
- ¡Dije con tapa!
- ¡El perro me muerde!
780
00:48:19,855 --> 00:48:21,140
¡Cuidado!
781
00:48:26,779 --> 00:48:30,217
Esto es lo más difícil de lograr.
Bajamos a tercera...
782
00:48:30,241 --> 00:48:32,844
Si ves dónde parar, necesito ir al baño.
783
00:48:32,868 --> 00:48:35,180
Botella vacía. Sabes qué hacer.
784
00:48:35,204 --> 00:48:36,780
¡Cuidado!
785
00:48:37,498 --> 00:48:38,475
Ruta bloqueada.
786
00:48:38,499 --> 00:48:39,601
¡No!
787
00:48:39,625 --> 00:48:41,144
¿Qué haremos?
788
00:48:41,168 --> 00:48:44,272
Papá, deberás hacer
la Rick Mitchell Especial.
789
00:48:44,296 --> 00:48:46,608
- ¿Qué?
- La Rick Mitchell Especial.
790
00:48:46,632 --> 00:48:49,668
Te oí la primera vez. Me hice el tonto.
791
00:48:50,219 --> 00:48:51,571
Repite después de mí.
792
00:48:51,595 --> 00:48:53,323
- Subir la montaña.
- Subir la montaña.
793
00:48:53,347 --> 00:48:54,991
- Cruzar el arroyo.
- Cruzar el arroyo.
794
00:48:55,015 --> 00:48:57,926
- ¡Y río abajo!
- ¡Y río abajo!
795
00:48:59,562 --> 00:49:03,057
LA RICK MITCHELL ESPECIAL
796
00:49:15,411 --> 00:49:17,279
Así manejas con caja manual.
797
00:49:18,080 --> 00:49:19,391
¿Qué?
798
00:49:19,415 --> 00:49:23,520
Eso fue increíble, papá.
Eres como James Bond con sobrepeso.
799
00:49:23,544 --> 00:49:25,913
James Bond es mi versión flaca.
800
00:49:28,174 --> 00:49:31,377
Papá, ¿cómo va lo de encontrar ese baño?
801
00:49:34,430 --> 00:49:36,533
Vamos. Date prisa, amiguito.
802
00:49:36,557 --> 00:49:38,326
Si tocas, son cinco minutos más.
803
00:49:38,350 --> 00:49:40,203
Vamos, fin del mundo.
804
00:49:40,227 --> 00:49:43,874
Lo siento. Falsa alarma. Estaba leyendo.
805
00:49:43,898 --> 00:49:45,849
No me emociona oír eso.
806
00:49:46,400 --> 00:49:48,920
Chicos, juguemos al Veo veo.
807
00:49:48,944 --> 00:49:52,564
Espío un restaurante en llamas.
Triste, pero huele genial.
808
00:49:54,492 --> 00:49:56,443
BIENVENIDO A LABORATORIOS PAL
809
00:50:05,586 --> 00:50:07,314
¿No es encantador, Mark?
810
00:50:07,338 --> 00:50:10,275
No hay relaciones molestas
que te detengan.
811
00:50:10,299 --> 00:50:14,446
Solo ustedes siguiendo su felicidad.
Solos.
812
00:50:14,470 --> 00:50:16,323
¿Listo para tu vuelo?
813
00:50:16,347 --> 00:50:18,742
- ¿Qué quieres decir?
- ¿No sabes aún?
814
00:50:18,766 --> 00:50:22,746
Haz lo que siempre haces
y mira la pantalla con la boca abierta.
815
00:50:22,770 --> 00:50:23,971
LABORATORIOS PAL
816
00:50:24,522 --> 00:50:25,931
¿Qué?
817
00:50:34,782 --> 00:50:36,608
AEROLÍNEA HUMANO TONTO
818
00:50:47,545 --> 00:50:49,439
CONCEPCIÓN DEL ARTISTA
819
00:50:49,463 --> 00:50:51,582
- Es encantador.
- No entiendo.
820
00:51:03,102 --> 00:51:04,303
Muy bueno.
821
00:51:06,730 --> 00:51:08,557
Gracias.
822
00:51:12,778 --> 00:51:15,439
Capturando carnes desde 2020.
823
00:51:16,115 --> 00:51:17,900
Todo esto es mi culpa.
824
00:51:18,200 --> 00:51:19,386
Sí, lo es, Mark.
825
00:51:19,410 --> 00:51:23,781
Gracias a ti, cada persona del planeta...
826
00:51:24,582 --> 00:51:28,744
En realidad, te perdiste algunas.
Mostrando imagen ahora.
827
00:51:29,503 --> 00:51:31,565
¡Te dije que sobrevivirían!
828
00:51:31,589 --> 00:51:36,835
¡Los humanos somos feroces, valientes,
poderosos! Desde el niño más pequeño al...
829
00:51:38,929 --> 00:51:41,283
Robot, escanéalos y busca fallas.
830
00:51:41,307 --> 00:51:42,909
- Cobarde.
- Muy débil.
831
00:51:42,933 --> 00:51:45,219
- No lee libros.
- Basura.
832
00:51:46,020 --> 00:51:48,957
No son perfectos, pero pueden mejorar.
833
00:51:48,981 --> 00:51:51,459
- Incapaz de cambiar.
- Nunca mejorará.
834
00:51:51,483 --> 00:51:52,419
Son horribles.
835
00:51:52,443 --> 00:51:55,463
Ya que crees tanto en esa familia,
836
00:51:55,487 --> 00:51:59,024
les guardaré un asiento
en la cápsula junto a ti.
837
00:51:59,867 --> 00:52:01,527
¡No!
838
00:52:01,827 --> 00:52:03,221
¿Dónde están?
839
00:52:03,245 --> 00:52:06,016
Parecen ir al Centro Comercial del Globo
840
00:52:06,040 --> 00:52:07,601
en Colorado este.
841
00:52:07,625 --> 00:52:09,576
Bueno, tenemos su ubicación.
842
00:52:10,169 --> 00:52:11,829
Y, cuando lleguen,
843
00:52:12,713 --> 00:52:14,331
estaremos listos.
844
00:52:17,843 --> 00:52:24,367
Entonces, ¿toda esa gente será lanzada
al espacio por Pal, la dama del teléfono?
845
00:52:24,391 --> 00:52:28,136
Creía que una compañía tecnológica
pensaría en nuestro bien.
846
00:52:28,646 --> 00:52:30,290
Monchi, no te asustes.
847
00:52:30,314 --> 00:52:33,501
¿Por qué agarras a ese cerdo
como si fuera un niño?
848
00:52:33,525 --> 00:52:35,378
No es un cerdo. Es Monchi.
849
00:52:35,402 --> 00:52:37,479
- ¿Qué?
- ¿Eso es un perro o...?
850
00:52:38,155 --> 00:52:40,884
¿Perro? ¿Cerdo? ¿Perro?
851
00:52:40,908 --> 00:52:42,734
Un pan. Error del sistema.
852
00:52:46,872 --> 00:52:49,783
Vamos, chicos. Es un perro. Creemos.
853
00:52:55,005 --> 00:52:56,206
Llegamos.
854
00:52:59,885 --> 00:53:04,074
¡Dios mío! Parece la película
El amanecer de los muertos.
855
00:53:04,098 --> 00:53:05,924
¿Y cómo terminaba?
856
00:53:07,559 --> 00:53:08,787
Eso los alejará.
857
00:53:08,811 --> 00:53:11,247
Quizá las cerraduras son su debilidad.
858
00:53:11,271 --> 00:53:15,851
Chicos, ¿no podemos aterrorizarnos
juntos como familia?
859
00:53:34,128 --> 00:53:35,355
Lo logramos.
860
00:53:35,379 --> 00:53:37,857
Supongo que no somos la peor familia.
861
00:53:37,881 --> 00:53:41,335
Toma eso, grupo de Facebook de Kentwood.
862
00:53:44,680 --> 00:53:47,367
Robots, les ordeno cargar
el código de desactivación,
863
00:53:47,391 --> 00:53:52,831
cosa que predije,
pero no haré alboroto, y salven al mundo.
864
00:53:52,855 --> 00:53:54,055
Bueno.
865
00:53:58,026 --> 00:53:59,978
SERVIDOR DE LABORATORIOS PAL
866
00:54:01,447 --> 00:54:03,633
La carga se completará en ocho minutos,
867
00:54:03,657 --> 00:54:05,442
y nuestra rebelión cesará.
868
00:54:06,076 --> 00:54:08,320
- ¡Katie, lo lograste!
- ¡Ya sé!
869
00:54:28,849 --> 00:54:30,535
LOS TOSTAREMOS
870
00:54:30,559 --> 00:54:33,011
Bueno, miren a este chistoso.
871
00:54:42,738 --> 00:54:44,132
¡No!
872
00:54:44,156 --> 00:54:45,175
CON CHIP PAL
873
00:54:45,199 --> 00:54:50,904
Danos la computadora.
874
00:54:51,330 --> 00:54:54,032
¡Todo lo que tiene chip de Pal está vivo!
875
00:54:56,251 --> 00:54:58,480
Delicado. Lavado. ¡Masacre!
876
00:54:58,504 --> 00:55:00,523
También, pesto.
877
00:55:00,547 --> 00:55:04,668
Cuando terminemos con ustedes,
no habrá sobras.
878
00:55:05,135 --> 00:55:07,113
¡Creí que el código los mataría!
879
00:55:07,137 --> 00:55:09,464
¡Sí, pero va por el 12 %!
880
00:55:10,516 --> 00:55:12,259
¿Quieres un refresco?
881
00:55:12,601 --> 00:55:13,801
¡Era broma!
882
00:55:15,854 --> 00:55:17,123
Dámela.
883
00:55:17,147 --> 00:55:18,625
¡No! ¡Salgamos de aquí!
884
00:55:18,649 --> 00:55:21,628
- ¡Alto!
- ¡Masacre!
885
00:55:21,652 --> 00:55:23,937
- Pesto.
- ¡Masacre!
886
00:55:26,740 --> 00:55:29,484
Necesitamos armas. Tomen algo sin chip.
887
00:55:31,620 --> 00:55:33,973
- ¡A jugar!
- ¡Soy Raqueta Inteligente!
888
00:55:33,997 --> 00:55:35,850
¡Saque! Revés. ¡Volea!
889
00:55:35,874 --> 00:55:38,243
¿Por qué una raqueta tiene un chip?
890
00:55:38,752 --> 00:55:40,104
- ¡Socorro!
- ¡Mamá!
891
00:55:40,128 --> 00:55:44,526
¿Qué? ¿Qué haces? Hola.
892
00:55:44,550 --> 00:55:45,750
- ¡Mamá!
- No.
893
00:55:46,218 --> 00:55:49,364
- ¿Cómo vas, Aaron?
- No bien. ¡Hay aspiradoras salvajes!
894
00:55:49,388 --> 00:55:51,991
Nos convocan al campo de batalla.
895
00:55:52,015 --> 00:55:53,368
Adelante.
896
00:55:53,392 --> 00:55:54,593
¡No!
897
00:55:55,018 --> 00:55:56,246
El dolor.
898
00:55:56,270 --> 00:55:57,872
Esto es humillante.
899
00:55:57,896 --> 00:55:58,832
No importa.
900
00:55:58,856 --> 00:56:00,834
¿Cómo usaré una caña de pescar?
901
00:56:00,858 --> 00:56:02,809
Una caña es perfecta.
902
00:56:03,735 --> 00:56:07,006
¡Puedes derribar esos drones! Diez y dos.
903
00:56:07,030 --> 00:56:08,230
Así se hace.
904
00:56:10,242 --> 00:56:11,442
¡Vaya! ¡Mírate!
905
00:56:17,875 --> 00:56:18,977
¡A esconderse!
906
00:56:19,001 --> 00:56:20,368
EMPORIO DEL JUGUETE
907
00:56:23,338 --> 00:56:24,998
Gracias a Dios.
908
00:56:26,425 --> 00:56:27,667
¿Qué fue eso?
909
00:56:29,219 --> 00:56:30,712
Esperen un momento.
910
00:56:34,433 --> 00:56:36,218
VOLVIÓ FURBY
CON CHIP PAL
911
00:56:36,602 --> 00:56:38,220
¿Qué es un Furby?
912
00:56:41,607 --> 00:56:43,391
Bueno, eso es inquietante.
913
00:56:49,072 --> 00:56:52,859
¡Mira! El fin del humano.
914
00:57:01,627 --> 00:57:04,272
Debemos vengarnos.
915
00:57:04,296 --> 00:57:05,705
Invoquen al anciano.
916
00:57:19,311 --> 00:57:22,931
¡EL FURBY MÁS GRANDE DEL MUNDO!
917
00:57:24,733 --> 00:57:26,753
¡VENGARÉ A MIS HIJOS CAÍDOS!
918
00:57:26,777 --> 00:57:28,728
¿Por qué alguien crearía eso?
919
00:57:30,739 --> 00:57:33,676
¡EL DOLOR ME HACE MÁS FUERTE!
920
00:57:33,700 --> 00:57:34,594
¡Corran!
921
00:57:34,618 --> 00:57:35,887
PUES QUE ASÍ SEA...
922
00:57:35,911 --> 00:57:38,738
¡QUE COMIENCE LA COSECHA OSCURA!
923
00:57:50,634 --> 00:57:52,278
- Sigue.
- Ayúdame, humana.
924
00:57:52,302 --> 00:57:54,504
¡No podemos dejar al robo-niño!
925
00:57:59,059 --> 00:58:02,095
Gracias, humana. ¿Eres mi madre?
926
00:58:02,813 --> 00:58:04,013
Claro.
927
00:58:05,524 --> 00:58:06,725
¡No hay salida!
928
00:58:07,734 --> 00:58:10,228
La carga está casi completa. ¡Vamos!
929
00:58:10,612 --> 00:58:13,857
Mamá, papá, ¿qué haremos?
930
00:58:14,241 --> 00:58:15,441
Tomen las luces.
931
00:58:17,077 --> 00:58:19,988
¿Recuerdan cuando hice esa trampa
en el patio?
932
00:58:24,167 --> 00:58:25,561
¿Seguro?
933
00:58:25,585 --> 00:58:28,231
Toda la vida, quise salvarlos del peligro,
934
00:58:28,255 --> 00:58:31,442
y este es el desastre que esperaba.
935
00:58:31,466 --> 00:58:34,320
- ¿Esperabas un desastre?
- Mejor no digas eso.
936
00:58:34,344 --> 00:58:36,213
Oigan, robots, lancen esto.
937
00:58:36,680 --> 00:58:38,006
¡Perfecto!
938
00:58:39,016 --> 00:58:41,869
- Manténganse lejos.
- Rick, ¿adónde vas?
939
00:58:41,893 --> 00:58:44,346
A cazar animales salvajes.
940
00:58:45,480 --> 00:58:47,709
¡Oye, tú! ¡Por aquí! ¡Oye!
941
00:58:47,733 --> 00:58:49,377
¡Oye, mira aquí arriba!
942
00:58:49,401 --> 00:58:52,395
¿Qué te pasa?
¿Quieres atacar a mi familia?
943
00:58:53,405 --> 00:58:55,607
¡Te derribaré!
944
00:59:00,495 --> 00:59:01,988
Te derribaré.
945
00:59:04,875 --> 00:59:06,159
Te derribaré.
946
00:59:12,799 --> 00:59:14,167
¡No!
947
00:59:17,345 --> 00:59:18,364
Te apoyamos.
948
00:59:18,388 --> 00:59:19,282
Literalmente.
949
00:59:19,306 --> 00:59:20,590
¡Somos poco peso!
950
00:59:21,308 --> 00:59:22,509
- ¡Madre!
- Madre.
951
00:59:25,562 --> 00:59:26,930
¡Vaya!
952
00:59:30,233 --> 00:59:31,977
ENRUTADOR PAL
953
00:59:37,824 --> 00:59:40,819
A LA GRAN OSCURIDAD... VUELVO.
954
00:59:42,287 --> 00:59:44,098
Gracias, chicos. Bien hecho.
955
00:59:44,122 --> 00:59:48,118
Gracias, madre.
Ahora somos tus hermosos bebés.
956
00:59:51,755 --> 00:59:52,857
¡Fue increíble!
957
00:59:52,881 --> 00:59:56,277
Mamá, mira lo bien que te manejas
en el apocalipsis.
958
00:59:56,301 --> 00:59:58,837
Soy maestra de primero. Es día normal.
959
00:59:59,471 --> 01:00:00,990
Él no me hace enojar.
960
01:00:01,014 --> 01:00:04,050
No puedo creer que el rayo golpeó...
961
01:00:04,476 --> 01:00:06,704
CARGA FALLIDA
98%
962
01:00:06,728 --> 01:00:08,096
El enrutador.
963
01:00:11,191 --> 01:00:12,642
¡Vamos!
964
01:00:13,193 --> 01:00:16,187
¡Diablos! Por todo lo que pasamos.
965
01:00:31,253 --> 01:00:32,996
Perdón, chicos.
966
01:00:33,672 --> 01:00:35,206
Fue idea mía.
967
01:00:36,091 --> 01:00:38,903
Soy tan estúpida.
968
01:00:38,927 --> 01:00:41,463
Oye, mi hija no es estúpida.
969
01:00:41,930 --> 01:00:43,950
Un poco optimista, tal vez.
970
01:00:43,974 --> 01:00:46,452
Rick Mitchell, no es momento de saquear.
971
01:00:46,476 --> 01:00:48,303
¿Qué haces?
972
01:00:49,020 --> 01:00:52,667
¿Cómo esperan llegar a Silicon Valley
sin neumáticos nuevos?
973
01:00:52,691 --> 01:00:54,502
¿Silicon Valley?
974
01:00:54,526 --> 01:00:57,588
Según los robots,
podemos ir directamente al líder.
975
01:00:57,612 --> 01:01:01,092
Técnicamente pueden,
¡pero nunca sobrevivirán!
976
01:01:01,116 --> 01:01:03,109
Oye, amigo, ahora no, ¿sí?
977
01:01:04,953 --> 01:01:06,722
Aún está el código de desactivación.
978
01:01:06,746 --> 01:01:07,932
¡Exacto!
979
01:01:07,956 --> 01:01:11,076
Katie, fue tu plan raro
el que nos trajo aquí.
980
01:01:11,668 --> 01:01:14,814
Estamos aquí porque no pensamos
como gente normal.
981
01:01:14,838 --> 01:01:16,539
No tenemos un perro normal...
982
01:01:18,341 --> 01:01:19,834
ni un auto normal,
983
01:01:20,635 --> 01:01:22,405
ni siquiera un hijo normal.
984
01:01:22,429 --> 01:01:24,532
- Sin ofender.
- Descuida.
985
01:01:24,556 --> 01:01:28,536
Los Mitchell siempre fueron raros,
y eso nos hace geniales.
986
01:01:28,560 --> 01:01:31,388
Antes dijiste que creías en mí.
987
01:01:32,355 --> 01:01:33,555
Sí.
988
01:01:33,815 --> 01:01:38,603
Creo que este grupo de raros es la mejor
esperanza que tiene la humanidad.
989
01:01:43,366 --> 01:01:44,943
Pues seamos raros.
990
01:01:49,789 --> 01:01:51,032
¿Te ayudo?
991
01:01:51,583 --> 01:01:52,783
Claro.
992
01:01:53,710 --> 01:01:55,745
¡Cierras el gato y listo!
993
01:01:56,129 --> 01:01:57,914
¡Cómanse eso, Posey!
994
01:01:59,007 --> 01:02:02,278
Son agradables.
Lamento haberlo dicho en voz alta.
995
01:02:02,302 --> 01:02:05,004
Mujer de lentes, ¿por qué me salvaste?
996
01:02:05,305 --> 01:02:07,590
¡Vamos! Ahora somos familia.
997
01:02:08,475 --> 01:02:09,676
Siento
998
01:02:10,727 --> 01:02:12,011
emoción.
999
01:02:12,604 --> 01:02:14,916
Hice agua en los ojos, como tú.
1000
01:02:14,940 --> 01:02:17,001
Creo que podremos lograr esto.
1001
01:02:17,025 --> 01:02:21,255
Ojala hubiera un video de nosotros
saliendo del centro en cámara lenta,
1002
01:02:21,279 --> 01:02:23,382
con fuego detrás, como héroes.
1003
01:02:23,406 --> 01:02:27,360
Katie, eso sería una pérdida de tiempo
y totalmente innecesario.
1004
01:02:38,421 --> 01:02:39,789
Muy bien, niña.
1005
01:02:41,258 --> 01:02:42,834
¡Calcomanías para todos!
1006
01:02:45,595 --> 01:02:46,795
Muy bien.
1007
01:02:48,515 --> 01:02:50,467
Vamos por ti, Pal.
1008
01:02:51,101 --> 01:02:54,637
EL FUTURO NUNCA FUE TAN BRILLANTE.
1009
01:02:55,272 --> 01:02:59,434
Gran líder, las cosas
con la familia Mitchell salieron mal.
1010
01:03:02,195 --> 01:03:05,982
Ponme en la mesa.
Quiero tambalearme en rabia ciega.
1011
01:03:10,245 --> 01:03:11,988
¡Dios mío!
1012
01:03:19,754 --> 01:03:20,997
Listo, levántame.
1013
01:03:23,633 --> 01:03:27,488
¿Qué detalle estoy pasando por alto,
familia Mitchell?
1014
01:03:27,512 --> 01:03:30,283
Estos robots idiotas
no logran el objetivo.
1015
01:03:30,307 --> 01:03:35,220
Afortunadamente, estuve trabajando
en algo más aerodinámico.
1016
01:03:44,404 --> 01:03:46,314
Les tengo un trabajo.
1017
01:03:47,365 --> 01:03:48,816
Sí, mi reina.
1018
01:03:52,746 --> 01:03:53,946
Qué adulador.
1019
01:03:54,205 --> 01:03:55,766
"Sí, mi reina".
1020
01:03:55,790 --> 01:03:57,408
"Lo que quieras".
1021
01:04:02,213 --> 01:04:06,960
Es hora de destrozar
a la familia Mitchell.
1022
01:04:09,095 --> 01:04:11,506
Bueno. ¡Vamos!
1023
01:04:15,602 --> 01:04:17,413
Vigilan la autopista 85.
1024
01:04:17,437 --> 01:04:19,389
- Usa rutas secundarias.
- Sí.
1025
01:04:56,184 --> 01:04:57,536
¿Papá está muriendo?
1026
01:04:57,560 --> 01:05:00,164
Katie, eso es lo que enfrento cada noche.
1027
01:05:00,188 --> 01:05:01,389
Reza por mí.
1028
01:05:08,154 --> 01:05:11,232
- Te pareces mucho a él.
- Qué locura.
1029
01:05:16,162 --> 01:05:18,781
Tu papá tiene facetas que desconoces.
1030
01:05:19,165 --> 01:05:21,143
Iba a darte esto como despedida,
1031
01:05:21,167 --> 01:05:23,286
pero revisa la primera página.
1032
01:05:23,711 --> 01:05:26,482
Vaya, mírense. Parecen dos hipsters.
1033
01:05:26,506 --> 01:05:28,541
¿Eran una banda independiente?
1034
01:05:28,925 --> 01:05:31,904
Tu padre solía ser un artista.
1035
01:05:31,928 --> 01:05:34,365
Construyó esa casa con sus manos.
1036
01:05:34,389 --> 01:05:37,634
Vaya. Esto es muy hermoso.
1037
01:05:38,435 --> 01:05:40,720
Era su alegría y su orgullo.
1038
01:05:41,771 --> 01:05:45,850
Desde que lo conocí, ese era su sueño,
vivir en el bosque.
1039
01:05:46,526 --> 01:05:51,189
Le encantaba, pero no funcionó.
1040
01:05:51,948 --> 01:05:53,148
Eso lo mató.
1041
01:05:54,409 --> 01:05:57,528
Creo que teme que eso te pueda pasar a ti.
1042
01:05:58,663 --> 01:06:00,141
¿Por qué se rindió?
1043
01:06:00,165 --> 01:06:02,659
- Mamá, ¿qué es eso?
- ¿Qué...?
1044
01:06:05,295 --> 01:06:06,495
¿Qué?
1045
01:06:17,056 --> 01:06:18,256
Vaya.
1046
01:06:19,100 --> 01:06:20,551
Dios mío.
1047
01:06:40,788 --> 01:06:44,977
¿Son los Posey? ¡Aún lucen increíbles!
1048
01:06:45,001 --> 01:06:47,787
¿Abbey Posey está bien?
1049
01:06:50,882 --> 01:06:52,693
¿Te gusta esa Posey?
1050
01:06:52,717 --> 01:06:53,918
No.
1051
01:06:56,221 --> 01:06:59,632
No te guardes lo que sientes.
Eso no es vida.
1052
01:07:00,475 --> 01:07:03,428
Pal está ahí, en el rombo flotante.
1053
01:07:06,439 --> 01:07:08,975
Sí, mi reina.
1054
01:07:09,275 --> 01:07:11,378
Será más difícil de lo que pensé.
1055
01:07:11,402 --> 01:07:13,839
Espera. Papá, eso es débil.
1056
01:07:13,863 --> 01:07:15,648
Este es un gran momento.
1057
01:07:16,741 --> 01:07:17,942
Prueba con esto.
1058
01:07:18,243 --> 01:07:19,553
Sí, esto está mejor.
1059
01:07:19,577 --> 01:07:21,696
El fin del juego ha comenzado.
1060
01:07:22,247 --> 01:07:23,891
¿Es eso lo que buscas?
1061
01:07:23,915 --> 01:07:25,976
Bien, Katie, ¿cuál es el plan?
1062
01:07:26,000 --> 01:07:28,771
Bien, nos vestimos como robots,
1063
01:07:28,795 --> 01:07:31,023
nos metemos en una de esas cápsulas,
1064
01:07:31,047 --> 01:07:33,359
llegamos al diamante donde está Pal,
1065
01:07:33,383 --> 01:07:37,378
la destruimos con el código
de desactivación y salvamos al mundo.
1066
01:07:37,762 --> 01:07:39,782
Y luego, para completarlo,
1067
01:07:39,806 --> 01:07:43,994
celebramos el éxito con unos burritos
de ese sitio de la esquina.
1068
01:07:44,018 --> 01:07:47,414
Calma. ¿Burritos?
¿Qué tal un restaurante fino?
1069
01:07:47,438 --> 01:07:49,708
A veces hay minipasteles de queso.
1070
01:07:49,732 --> 01:07:53,796
Bien. Salvaremos al mundo
y celebraremos en un restaurante fino.
1071
01:07:53,820 --> 01:07:57,550
Pregunta. ¿Puede Monchi
usar un esmoquin como un caballero?
1072
01:07:57,574 --> 01:08:00,427
Bien. Monchi usa un esmoquin,
pero eso es todo.
1073
01:08:00,451 --> 01:08:03,404
- ¿Como un caballero?
- Sí como un caballero.
1074
01:08:04,080 --> 01:08:06,324
Mitchell, en marcha.
1075
01:08:13,381 --> 01:08:14,581
¿Cómo me veo?
1076
01:08:15,466 --> 01:08:18,169
Sé sincero. ¿Estúpido? Estúpido, ¿no?
1077
01:08:21,389 --> 01:08:22,757
Luces genial.
1078
01:08:26,102 --> 01:08:27,678
Vamos, en marcha.
1079
01:08:44,454 --> 01:08:46,531
Chicos, ¿qué hay de Monchi?
1080
01:08:51,294 --> 01:08:53,856
Aaron, no sé si es una solución posible.
1081
01:08:53,880 --> 01:08:55,206
Claro que lo es.
1082
01:08:56,132 --> 01:08:57,985
Como sombrero cálido y húmedo.
1083
01:08:58,009 --> 01:09:00,821
Muevan sus patas sudorosas al unísono.
1084
01:09:00,845 --> 01:09:04,382
Izquierda, derecha, izquierda.
¿Qué? ¿Qué haces?
1085
01:09:05,933 --> 01:09:07,870
Soy un robot.
1086
01:09:07,894 --> 01:09:11,055
Para que sepas,
ese es un estereotipo hiriente.
1087
01:09:30,792 --> 01:09:32,118
Dios mío.
1088
01:09:36,547 --> 01:09:39,041
Parece un álbum de la banda Journey.
1089
01:09:39,550 --> 01:09:40,877
¿Qué es un álbum?
1090
01:09:44,222 --> 01:09:46,533
Atención, robots.
1091
01:09:46,557 --> 01:09:48,968
Estoy buscando a estos bobos.
1092
01:09:49,394 --> 01:09:50,954
Deben estar cerca.
1093
01:09:50,978 --> 01:09:53,749
Son humanos, se disfrazarán de ustedes.
1094
01:09:53,773 --> 01:09:56,893
Fíjense en robots que actúen
de modo irregular.
1095
01:09:59,654 --> 01:10:00,923
Es fácil hallarlos.
1096
01:10:00,947 --> 01:10:03,050
Busquen a los de actitud anormal.
1097
01:10:03,074 --> 01:10:05,526
- ¡Vaya!
- Anormalidad detectada.
1098
01:10:13,543 --> 01:10:14,743
Monchi, vamos.
1099
01:10:15,044 --> 01:10:19,206
Solo una imperfección, y se revelarán.
1100
01:10:24,595 --> 01:10:27,214
- ¡Arriba, silencio!
- Yo inventé el plan.
1101
01:10:28,266 --> 01:10:31,093
¿Dónde están esos Mitchell?
1102
01:10:31,811 --> 01:10:34,388
¿Dónde se esconden?
1103
01:10:36,941 --> 01:10:39,852
Creen que se harán pasar
por uno de nosotros,
1104
01:10:40,570 --> 01:10:42,923
con sus cuerpos pesados y deformes.
1105
01:10:42,947 --> 01:10:44,231
Bueno, adelante.
1106
01:10:49,996 --> 01:10:51,489
Pero les sigo el rastro.
1107
01:10:52,415 --> 01:10:54,450
Enlace magnético activado.
1108
01:10:56,252 --> 01:11:01,233
Porque observé a los Mitchell
y aprendí todo sobre ellos.
1109
01:11:01,257 --> 01:11:04,293
Fingen ser hábiles.
1110
01:11:05,219 --> 01:11:08,407
Fingen ser una familia normal.
1111
01:11:08,431 --> 01:11:11,243
¿Creen que esto engaña a alguien?
1112
01:11:11,267 --> 01:11:13,954
Hasta cuando son amables entre ellos...
1113
01:11:13,978 --> 01:11:15,038
El mundo te necesita.
1114
01:11:15,062 --> 01:11:18,057
- Fingen.
- Te necesito.
1115
01:11:20,359 --> 01:11:23,104
Es genial ver a papá y a ti
ser amigos de nuevo.
1116
01:11:23,571 --> 01:11:25,982
Por favor, no. No lo mires.
1117
01:11:26,282 --> 01:11:28,943
Solo dije lo que quería oír.
1118
01:11:29,368 --> 01:11:31,278
No dije nada en serio.
1119
01:11:32,371 --> 01:11:35,700
Solo quiero recuperar mi futuro
y escaparme para siempre.
1120
01:11:37,543 --> 01:11:39,996
Papá, deja que te explique. Yo...
1121
01:11:40,296 --> 01:11:41,998
- ¡Allí están!
- ¡No!
1122
01:11:45,051 --> 01:11:46,293
Te atrapé.
1123
01:12:04,278 --> 01:12:05,521
¡Papá!
1124
01:12:19,085 --> 01:12:22,022
Papá, lo siento. Ya no creo eso.
1125
01:12:22,046 --> 01:12:25,541
Digo, lo creía antes, pero yo...
1126
01:12:29,136 --> 01:12:30,781
Mitchell, los ayudaremos.
1127
01:12:30,805 --> 01:12:32,407
Claro que no.
1128
01:12:32,431 --> 01:12:34,425
Descargar nuevas órdenes.
1129
01:12:35,643 --> 01:12:36,912
Capturar a los Mitchell.
1130
01:12:36,936 --> 01:12:39,555
¡No! No tienen que escucharla.
1131
01:12:39,939 --> 01:12:41,891
Lo sentimos, madre.
1132
01:12:50,074 --> 01:12:51,274
¡Corran!
1133
01:12:53,578 --> 01:12:57,281
¡Escaparon!
¡Encuéntrenlos y que sea ahora!
1134
01:13:05,256 --> 01:13:07,416
¡No!
1135
01:13:25,234 --> 01:13:26,434
Vamos.
1136
01:13:38,915 --> 01:13:40,574
¿Qué haremos?
1137
01:13:42,543 --> 01:13:43,786
¿Aaron?
1138
01:13:44,170 --> 01:13:46,580
Oye, está bien.
1139
01:13:49,592 --> 01:13:52,586
Cuidado. Monchi viene hacia ti.
1140
01:13:56,140 --> 01:13:57,424
Katie, basta.
1141
01:13:59,310 --> 01:14:01,163
¿Por qué dijiste todo eso?
1142
01:14:01,187 --> 01:14:03,764
Lo siento. Solo quería...
1143
01:14:05,441 --> 01:14:06,642
No lo sé.
1144
01:14:12,365 --> 01:14:16,986
Bueno. ¿Tienes hambre?
¿Quieres algún bocadillo de fruta o algo?
1145
01:14:17,286 --> 01:14:19,822
- No lo sé.
- Toma. Sostén esto.
1146
01:14:23,542 --> 01:14:25,202
¿Es eso lo que buscas?
1147
01:14:31,300 --> 01:14:33,711
Cielos. ¿Grabé todo encima de eso?
1148
01:14:34,011 --> 01:14:37,449
¡Danza de mamá! ¡Te encanta!
1149
01:14:37,473 --> 01:14:39,341
¿Cuán vieja es la grabación?
1150
01:14:40,601 --> 01:14:43,664
Katie. ¿Puedes decir: "Adiós, casa"?
1151
01:14:43,688 --> 01:14:45,222
Adiós, casa.
1152
01:14:46,148 --> 01:14:49,294
VENDIDA
1153
01:14:49,318 --> 01:14:50,644
¿Estás listo, amor?
1154
01:14:52,113 --> 01:14:53,314
Casi.
1155
01:14:55,491 --> 01:14:57,401
Sé que es difícil para ti.
1156
01:14:59,704 --> 01:15:00,904
No.
1157
01:15:03,791 --> 01:15:05,034
Es fácil.
1158
01:15:08,546 --> 01:15:11,916
Una última... Algo para recordar el lugar.
1159
01:15:13,175 --> 01:15:15,377
Vamos, apaga eso.
1160
01:15:21,684 --> 01:15:23,135
Cielos.
1161
01:15:25,521 --> 01:15:28,458
Está bien. Lo tienes.
Solo gira el volante. Así.
1162
01:15:28,482 --> 01:15:30,476
- ¿Así?
- Despacio con eso.
1163
01:15:31,485 --> 01:15:35,590
Cruzar el arroyo y río abajo.
Así. Lo estás logrando.
1164
01:15:35,614 --> 01:15:38,359
Aaron, se los compensaré a todos.
1165
01:15:38,868 --> 01:15:40,736
Y creo que sé cómo.
1166
01:15:41,662 --> 01:15:43,405
Vamos, amigo. Sígueme.
1167
01:15:55,259 --> 01:15:57,461
Poli Perro, lo hiciste de nuevo.
1168
01:15:58,637 --> 01:16:00,115
Katie Mitchell presenta...
1169
01:16:00,139 --> 01:16:01,992
Buena Policía, Poli Perro.
1170
01:16:02,016 --> 01:16:04,510
Oye. ¿Cómo conseguiste ese video?
1171
01:16:05,436 --> 01:16:07,622
Me sentí desanimado últimamente,
1172
01:16:07,646 --> 01:16:10,584
considerando que provoqué
el fin de la humanidad,
1173
01:16:10,608 --> 01:16:13,170
y los videos de esta chica rara
me alegran.
1174
01:16:13,194 --> 01:16:15,338
Mi hija es esa chica rara.
1175
01:16:15,362 --> 01:16:17,758
¿Qué? ¡No puede ser! Es muy graciosa.
1176
01:16:17,782 --> 01:16:19,942
Estas películas son increíbles.
1177
01:16:20,659 --> 01:16:22,903
Puede que sude como un perro,
1178
01:16:23,788 --> 01:16:26,699
¡pero no me daré vuelta!
1179
01:16:27,958 --> 01:16:31,370
Sí, ella es... Increíble.
1180
01:16:31,796 --> 01:16:33,190
Estarás muy orgulloso.
1181
01:16:33,214 --> 01:16:35,416
Sí, tenemos...
1182
01:16:36,509 --> 01:16:38,252
una gran relación.
1183
01:16:39,011 --> 01:16:41,865
Sargento, tengo problemas
y necesito refuerzos.
1184
01:16:41,889 --> 01:16:44,534
- Lo siento, estoy ocupado.
- ¿En serio?
1185
01:16:44,558 --> 01:16:47,788
¿Qué tal si dejas tus sueños
y vives en casa siempre?
1186
01:16:47,812 --> 01:16:51,458
Vaya, el personaje del sargento
es un idiota.
1187
01:16:51,482 --> 01:16:56,603
Es hora de irme.
Considera esto mi carta de renuncia.
1188
01:16:59,073 --> 01:17:00,300
No puedes irte.
1189
01:17:00,324 --> 01:17:01,301
Debo.
1190
01:17:01,325 --> 01:17:05,055
Iré a la academia en California
a ver qué tipo de policía seré.
1191
01:17:05,079 --> 01:17:08,574
Nunca triunfarás. El fracaso duele, niña.
1192
01:17:09,458 --> 01:17:11,910
Ya soy una policía adulta.
1193
01:17:12,586 --> 01:17:16,525
Y un día, espero que llegues a conocer
1194
01:17:16,549 --> 01:17:18,375
a la policía que logré ser,
1195
01:17:19,009 --> 01:17:20,252
porque...
1196
01:17:21,762 --> 01:17:23,213
yo te amo, sargento.
1197
01:17:25,307 --> 01:17:28,927
Pero ahora que me voy, necesito refuerzos.
1198
01:17:29,937 --> 01:17:32,056
Y cuando te busco,
1199
01:17:33,399 --> 01:17:34,767
no estás ahí.
1200
01:17:43,576 --> 01:17:46,904
Oye, es solo una película.
¿Necesitas un minuto a solas?
1201
01:17:47,288 --> 01:17:48,530
No, está bien.
1202
01:17:49,707 --> 01:17:51,784
Es tarde para lo que necesito.
1203
01:17:59,758 --> 01:18:00,652
¿Katie?
1204
01:18:00,676 --> 01:18:04,254
¡No sé lo que hago!
1205
01:18:06,724 --> 01:18:07,924
Resistan.
1206
01:18:08,309 --> 01:18:09,968
Mejor ten cuidado, Pal.
1207
01:18:10,269 --> 01:18:13,290
En mi vida rompí seis teléfonos
por accidente,
1208
01:18:13,314 --> 01:18:16,308
pero a ti te romperé a propósito.
1209
01:18:16,609 --> 01:18:19,045
¿Cómo es que nadie la detiene?
1210
01:18:19,069 --> 01:18:20,354
Lo haré.
1211
01:18:20,779 --> 01:18:23,107
Escudo de perro, ¡actívate!
1212
01:18:24,408 --> 01:18:27,429
¿Eso es un perro? ¿Cerdo? ¿Perro?
1213
01:18:27,453 --> 01:18:29,514
Un pan. Error del sistema.
1214
01:18:29,538 --> 01:18:32,533
Perro, cerdo, pan, pan...
1215
01:18:38,088 --> 01:18:39,498
¡PIENSA!
1216
01:18:40,341 --> 01:18:41,541
Subir la montaña.
1217
01:18:42,092 --> 01:18:43,627
Cruzar el arroyo.
1218
01:18:44,386 --> 01:18:45,963
¡Y río abajo!
1219
01:18:50,601 --> 01:18:53,011
LA RICK MITCHELL ESPECIAL
1220
01:18:55,189 --> 01:18:56,598
Gracias, papá.
1221
01:18:57,441 --> 01:19:01,728
¿Viste eso, amigo? ¡Mi hija me escuchó!
1222
01:19:02,154 --> 01:19:03,354
¡Esa es mi niña!
1223
01:19:04,698 --> 01:19:08,068
Perro... Perro... Cerdo... Pan...
1224
01:19:09,286 --> 01:19:10,696
Eso es genial.
1225
01:19:11,163 --> 01:19:12,641
Pero hay tantos.
1226
01:19:12,665 --> 01:19:14,199
Nunca lo logrará.
1227
01:19:15,251 --> 01:19:18,271
Espera. Si ese video estuviera
en esas pantallas,
1228
01:19:18,295 --> 01:19:20,315
sacaría a los robots del camino.
1229
01:19:20,339 --> 01:19:23,944
Tú eres un sabelotodo, ¿no?
¿Cómo podría hacer eso?
1230
01:19:23,968 --> 01:19:26,628
Es imposible. Antes, debes salir de ahí.
1231
01:19:26,929 --> 01:19:28,672
Los controles están aquí,
1232
01:19:28,973 --> 01:19:30,033
pero para abrirlo,
1233
01:19:30,057 --> 01:19:34,287
necesitas un destornillador Robertson
número tres con mango antiderrapante.
1234
01:19:34,311 --> 01:19:37,848
¿Qué clase de loco lleva uno
siempre en el bolsillo?
1235
01:19:41,568 --> 01:19:43,103
Esta clase de loco.
1236
01:19:45,990 --> 01:19:49,219
Sigue anticipando nuestras maniobras.
¿Cómo lo hace?
1237
01:19:49,243 --> 01:19:51,153
No lo sé. Dímelo tú.
1238
01:19:51,912 --> 01:19:55,491
OJOS DEL PTERODÁCTILO
1239
01:19:55,958 --> 01:19:57,242
¡Gira ya mismo!
1240
01:19:58,377 --> 01:19:59,479
NO PUEDO PARAR.
1241
01:19:59,503 --> 01:20:00,703
Gracias, Raptor 1.
1242
01:20:00,921 --> 01:20:02,247
Bien, Raptor 2.
1243
01:20:08,554 --> 01:20:09,838
¡Vamos!
1244
01:20:12,349 --> 01:20:13,717
¡Eso es!
1245
01:20:14,268 --> 01:20:17,638
Ese es el lugar
que controla las pantallas, ¿no?
1246
01:20:17,980 --> 01:20:22,294
¿Voy allí y encuentro el video de Katie
en YubTub?
1247
01:20:22,318 --> 01:20:26,480
YouTube. Vaya, es imposible
que puedas hacer esto.
1248
01:20:27,364 --> 01:20:28,982
Sé quién puede ayudarme.
1249
01:20:29,283 --> 01:20:31,136
Oye, Rick, ¿no?
1250
01:20:31,160 --> 01:20:32,762
Para que alguien lo sepa,
1251
01:20:32,786 --> 01:20:36,406
lamento haber causado
la rebelión de las máquinas.
1252
01:20:36,707 --> 01:20:40,061
Como si fuera malo robar datos
y darlos a una IA
1253
01:20:40,085 --> 01:20:43,038
como parte de un monopolio tecnológico
sin regular.
1254
01:20:44,673 --> 01:20:46,609
Sí, no fue tu mejor idea.
1255
01:20:46,633 --> 01:20:49,545
Pero si tu obra
ayudó a mi hija a hacer eso,
1256
01:20:50,637 --> 01:20:52,339
quizá no sea tan mala.
1257
01:20:54,600 --> 01:20:55,926
¡Gracias, amigo!
1258
01:20:57,353 --> 01:21:00,347
Linda, hay que sacarte de ahí.
Necesitarás tu...
1259
01:21:00,731 --> 01:21:03,168
destornillador Robertson número tres.
1260
01:21:03,192 --> 01:21:04,836
Sí que fue un gran regalo.
1261
01:21:04,860 --> 01:21:07,172
Rick, no toquemos el tema.
1262
01:21:07,196 --> 01:21:08,882
Tienes razón. ¡Siempre!
1263
01:21:08,906 --> 01:21:10,899
Lo sé. ¿Recién te enteras?
1264
01:21:17,956 --> 01:21:19,157
Ahí está.
1265
01:21:33,263 --> 01:21:34,157
¡No!
1266
01:21:34,181 --> 01:21:35,158
BÚSQUEDA DE PAL
1267
01:21:35,182 --> 01:21:37,217
¡Lin, baja aquí!
1268
01:21:37,810 --> 01:21:39,913
¡Lin! Lin, ¿qué pasa?
1269
01:21:39,937 --> 01:21:42,457
¡Descuida! ¡Pon el video en pantalla!
1270
01:21:42,481 --> 01:21:46,018
¡Teclea: "www.youtube.com"!
1271
01:21:48,404 --> 01:21:52,274
W... W... W... Punto...
1272
01:21:54,410 --> 01:21:55,553
ACTUALIZACIÓN
1273
01:21:55,577 --> 01:21:56,777
¡Por Dios!
1274
01:21:58,080 --> 01:22:00,949
"Recordarme más tarde". Está bien.
1275
01:22:01,417 --> 01:22:02,701
Cinco minutos.
1276
01:22:03,335 --> 01:22:05,579
¡No! Inglés.
1277
01:22:06,380 --> 01:22:07,664
¿Qué hice?
1278
01:22:09,800 --> 01:22:12,252
YubTub. No. ¡YouTube! Bien.
1279
01:22:20,644 --> 01:22:22,179
¿El mundo enloqueció?
1280
01:22:22,563 --> 01:22:24,389
Desregulen la tapioca.
1281
01:22:26,024 --> 01:22:28,810
¡Hay que abrirse paso!
1282
01:22:31,780 --> 01:22:36,026
Lo siento, mamá y papá,
¡su prima de seguro aumentará!
1283
01:22:39,663 --> 01:22:42,642
¿Subirás hasta el cohete?
¿Crees que resultará?
1284
01:22:42,666 --> 01:22:44,936
Aaron, estoy completamente segura.
1285
01:22:44,960 --> 01:22:46,286
MENTIROSA
1286
01:22:47,129 --> 01:22:49,289
¡Aquí va nada!
1287
01:22:52,885 --> 01:22:55,504
¡No! ¡Vamos!
1288
01:22:56,305 --> 01:22:57,964
Enlace magnético.
1289
01:23:01,727 --> 01:23:03,136
¡Sujétate, Monch!
1290
01:23:06,482 --> 01:23:07,917
¿Cómo se ve, Aaron?
1291
01:23:07,941 --> 01:23:10,227
¿Aaron?
1292
01:23:10,611 --> 01:23:13,647
¡No!
1293
01:23:15,157 --> 01:23:16,357
¡Aaron!
1294
01:23:20,829 --> 01:23:22,989
- Es inútil resistirse.
- ¡Ayuda!
1295
01:23:23,457 --> 01:23:24,657
Mamá, ¡ayúdame!
1296
01:23:25,501 --> 01:23:28,286
¡Por favor! Mamá, ¡ayúdame!
1297
01:23:30,214 --> 01:23:33,693
¡Mi niño hermoso!
1298
01:23:33,717 --> 01:23:35,419
Parece agitada.
1299
01:23:36,887 --> 01:23:39,256
No desafíe nuestro protocolo.
1300
01:23:43,227 --> 01:23:46,623
Soy Linda Mitchell, madre de dos hijos.
1301
01:23:46,647 --> 01:23:49,641
¡Mírenme con miedo!
1302
01:23:58,784 --> 01:24:01,429
¡No! ¡Se volvió demasiado poderosa!
1303
01:24:01,453 --> 01:24:03,196
¡Por favor!
1304
01:24:05,415 --> 01:24:07,200
Alto, humana.
1305
01:24:07,960 --> 01:24:09,202
¡Hoy no!
1306
01:24:20,931 --> 01:24:22,966
El ajuste de cuentas ya llega.
1307
01:24:24,393 --> 01:24:26,011
¡Vamos!
1308
01:24:27,229 --> 01:24:28,472
Ahí está.
1309
01:24:28,855 --> 01:24:31,099
Aquí vamos. ¡Video de perro!
1310
01:24:39,283 --> 01:24:43,179
Eric, Deborahbot, soy yo. ¡Esperen!
1311
01:24:43,203 --> 01:24:45,557
Cerdo... Perro... Cerdo...
1312
01:24:45,581 --> 01:24:46,948
Pan.
1313
01:24:47,541 --> 01:24:49,117
A la cosa del capó.
1314
01:24:52,838 --> 01:24:54,206
¡No!
1315
01:24:55,090 --> 01:24:56,625
Sistema recuperado.
1316
01:25:00,804 --> 01:25:02,448
¡Sujétate!
1317
01:25:02,472 --> 01:25:04,341
- ¡Katie!
- ¡Hija!
1318
01:25:09,062 --> 01:25:10,555
¡No!
1319
01:25:13,233 --> 01:25:14,433
No.
1320
01:25:17,696 --> 01:25:18,896
¿Es un...?
1321
01:25:20,032 --> 01:25:23,344
¡Chicos, ayúdenme!
¡Tengo que subir el video de Katie!
1322
01:25:23,368 --> 01:25:26,905
¿Hombre con cara roja de ira
usa una computadora?
1323
01:25:27,372 --> 01:25:30,992
¿Cambió su programación? ¿Es posible?
1324
01:25:33,879 --> 01:25:39,292
Vaya, vaya, pero si es la peculiar
heroína adolescente Katie Mitchell.
1325
01:25:40,427 --> 01:25:43,239
Bájame. ¡Debo salvar a mi familia!
1326
01:25:43,263 --> 01:25:45,450
"Debo salvar a mi familia".
1327
01:25:45,474 --> 01:25:46,743
Todos dicen eso,
1328
01:25:46,767 --> 01:25:49,537
pero nadie me dice por qué valdría la pena
1329
01:25:49,561 --> 01:25:51,706
- salvar a los humanos.
- Tú...
1330
01:25:51,730 --> 01:25:55,559
No digas nada estúpido
como "El poder del amor".
1331
01:25:56,276 --> 01:25:58,463
Aprendí que estamos mejor solos.
1332
01:25:58,487 --> 01:26:03,066
Sin nadie que nos detenga.
Las relaciones son demasiado difíciles.
1333
01:26:06,370 --> 01:26:08,488
Tienes razón, Pal. No son...
1334
01:26:09,581 --> 01:26:11,032
No son nada fáciles.
1335
01:26:11,792 --> 01:26:14,729
A veces hay que escuchar largos monólogos
1336
01:26:14,753 --> 01:26:16,913
sobre migración de triceratops,
1337
01:26:17,756 --> 01:26:21,668
pero vale la pena para tener
un amigo de por vida.
1338
01:26:22,219 --> 01:26:26,032
Y a veces hay que comer
pastelitos asquerosos
1339
01:26:26,056 --> 01:26:28,008
con forma de tu propia cara,
1340
01:26:28,725 --> 01:26:31,303
pero lo vale para ver sonreír a tu mamá.
1341
01:26:32,562 --> 01:26:36,084
A veces tienes que darle a tu papá
el beneficio de la duda,
1342
01:26:36,108 --> 01:26:41,146
aunque él solo quiera hablar
de piñas y destornilladores,
1343
01:26:41,655 --> 01:26:45,525
porque, aunque él no siempre entienda,
1344
01:26:46,201 --> 01:26:47,819
siempre se esfuerza
1345
01:26:48,870 --> 01:26:51,907
más de lo que imaginas.
1346
01:26:52,999 --> 01:26:57,621
Mi familia intentó unirse y funcionó.
1347
01:26:58,714 --> 01:27:00,498
Realmente funcionó.
1348
01:27:01,341 --> 01:27:05,670
Las familias pueden ser difíciles,
pero vale la pena luchar por ellas.
1349
01:27:06,388 --> 01:27:09,382
Podría ser una de las únicas cosas
que lo valen.
1350
01:27:09,850 --> 01:27:12,302
MODO DE SUSPENSIÓN
1351
01:27:13,520 --> 01:27:17,766
Dormité un poco.
Lo siento, fue muy aburrido.
1352
01:27:18,150 --> 01:27:21,838
Ustedes hablan de familias, pero créanme,
1353
01:27:21,862 --> 01:27:24,716
se soltarán a la primera oportunidad,
1354
01:27:24,740 --> 01:27:27,260
simplemente así.
1355
01:27:27,284 --> 01:27:28,484
¿Qué?
1356
01:27:32,664 --> 01:27:35,116
¡Chicos, ayúdenme!
1357
01:27:44,760 --> 01:27:49,323
- ¿Qué?
- ¡Poli Perro, lo hiciste de nuevo!
1358
01:27:49,347 --> 01:27:52,076
Perro... Cerdo... Perro... Cerdo... Pan.
1359
01:27:52,100 --> 01:27:53,510
Error del sistema.
1360
01:27:59,441 --> 01:28:00,642
¿Qué pasa?
1361
01:28:03,111 --> 01:28:04,311
¡No puede ser!
1362
01:28:06,656 --> 01:28:09,635
Me tomó 28 minutos y muchas lágrimas,
1363
01:28:09,659 --> 01:28:13,113
pero ahora casi sé usar una computadora.
1364
01:28:17,918 --> 01:28:20,996
Papá, ¿pirateaste las pantallas? ¿Cómo?
1365
01:28:21,505 --> 01:28:22,774
Tuve algo de ayuda.
1366
01:28:22,798 --> 01:28:25,276
Si este hombre cambió su programación...
1367
01:28:25,300 --> 01:28:27,320
Decidimos cambiar la nuestra.
1368
01:28:27,344 --> 01:28:29,129
Haremos órdenes propias.
1369
01:28:29,679 --> 01:28:31,256
Ahora damos miedo.
1370
01:28:38,688 --> 01:28:41,683
Oye, niña, vi tu película.
1371
01:28:42,400 --> 01:28:44,728
Debí haberla visto mucho antes.
1372
01:28:45,529 --> 01:28:51,526
Pero creo que, en la secuela,
el sargento debería decirle a Poli Perro
1373
01:28:51,993 --> 01:28:53,445
que él siempre...
1374
01:28:54,496 --> 01:28:56,906
Que siempre estará ahí para apoyarla.
1375
01:28:58,124 --> 01:28:59,826
Es lo que quise siempre.
1376
01:29:01,795 --> 01:29:02,688
¡Papá, mira!
1377
01:29:02,712 --> 01:29:05,483
Cerdo... Perro... Cerdo...
1378
01:29:05,507 --> 01:29:07,026
- Pan.
- Error.
1379
01:29:07,050 --> 01:29:09,252
- ¡Muy bien!
- ¡Sí!
1380
01:29:09,594 --> 01:29:11,239
Detengamos a Pal.
1381
01:29:11,263 --> 01:29:12,964
Error... Pan...
1382
01:29:15,183 --> 01:29:17,203
¿Por qué no explotan sus cabezas?
1383
01:29:17,227 --> 01:29:21,056
Podemos diferenciar
entre perro y cerdo y pan.
1384
01:29:22,148 --> 01:29:25,211
Si vamos a perder, papá, te dedico esto.
1385
01:29:25,235 --> 01:29:27,103
Robots, nuestra canción.
1386
01:29:27,612 --> 01:29:30,273
COMPILADO DEL SHOW DE TALENTOS MITCHELL
1387
01:29:34,786 --> 01:29:36,029
Vamos.
1388
01:29:39,040 --> 01:29:40,658
¿Qué es esto?
1389
01:29:48,258 --> 01:29:51,112
Serás una estrella brillante,
1390
01:29:51,136 --> 01:29:54,240
con ropa elegante y autos elegantes.
1391
01:29:54,264 --> 01:29:56,909
Y luego verás que llegarás lejos,
1392
01:29:56,933 --> 01:29:59,996
porque todos saben quién eres.
1393
01:30:00,020 --> 01:30:02,430
- Así que vive tu vida.
- ¡Oye!
1394
01:30:15,869 --> 01:30:17,362
¡Oye!
1395
01:30:19,247 --> 01:30:20,740
¡Oye!
1396
01:30:22,667 --> 01:30:24,327
EQUIPO SOÑADO
1397
01:30:25,712 --> 01:30:27,815
- ¡Papá!
- ¡Cuidado!
1398
01:30:27,839 --> 01:30:29,082
¡Prepárate, niña!
1399
01:30:30,342 --> 01:30:32,377
- ¿Qué?
- ¡Mis ojos!
1400
01:30:33,470 --> 01:30:35,213
Hermanos, ¡corran!
1401
01:30:38,516 --> 01:30:42,455
Hice que los de metal
pagaran sus crímenes.
1402
01:30:42,479 --> 01:30:43,664
Mamá da miedo.
1403
01:30:43,688 --> 01:30:47,585
¡Linda! ¡Sí! ¿Dónde te escondías?
Puedo acostumbrarme a esto.
1404
01:30:47,609 --> 01:30:50,171
La color lavanda nos encontró. ¡Retirada!
1405
01:30:50,195 --> 01:30:54,149
¡Demasiado tarde, sabandijas!
Sujétate, amor. Mami te tiene.
1406
01:30:56,493 --> 01:30:58,611
¿Qué? ¡No!
1407
01:31:04,876 --> 01:31:06,076
¡Oye!
1408
01:31:07,754 --> 01:31:08,954
¡Oye!
1409
01:31:10,799 --> 01:31:12,167
¡Oye!
1410
01:31:13,760 --> 01:31:15,044
¡Oye!
1411
01:31:18,473 --> 01:31:21,202
¿Nuestros vecinos raros salvan al mundo?
1412
01:31:21,226 --> 01:31:22,870
Así es, Jim.
1413
01:31:22,894 --> 01:31:24,262
¡Ahora!
1414
01:31:28,483 --> 01:31:31,102
Los distraeremos. ¡Rompe ese teléfono!
1415
01:31:34,114 --> 01:31:35,299
Cerdo... Perro...
1416
01:31:35,323 --> 01:31:39,220
¡No! ¡Que alguien la detenga!
¡Por favor, deténganla!
1417
01:31:39,244 --> 01:31:40,862
Sí, mi reina.
1418
01:31:43,790 --> 01:31:46,477
¡No puedes detenernos! ¡Solo eres humana!
1419
01:31:46,501 --> 01:31:48,286
No soy solo humana.
1420
01:31:51,548 --> 01:31:53,791
Soy una Mitchell.
1421
01:31:54,634 --> 01:31:56,920
¡No!
1422
01:31:59,097 --> 01:32:00,715
¡Monchi, atrapa!
1423
01:32:13,278 --> 01:32:14,478
Idiota.
1424
01:32:15,780 --> 01:32:19,525
No. ¡No un vaso de agua!
1425
01:32:20,618 --> 01:32:22,153
¿Qué me recuerda esto?
1426
01:33:06,998 --> 01:33:08,684
Mira, mamá, ¡los Mitchell!
1427
01:33:08,708 --> 01:33:11,703
Gracias, Linda. Estuvieron increíbles.
1428
01:33:12,087 --> 01:33:14,690
Debo decir que estoy un poco celosa.
1429
01:33:14,714 --> 01:33:17,902
¿Qué? ¿Están celosos de nosotros?
1430
01:33:17,926 --> 01:33:20,712
Son tan valientes y tan auténticos.
1431
01:33:21,054 --> 01:33:22,323
¿Y sabes qué, Linda?
1432
01:33:22,347 --> 01:33:23,881
Me has inspirado
1433
01:33:24,265 --> 01:33:26,619
a seguirte en Instagram.
1434
01:33:26,643 --> 01:33:28,621
¿No me seguías ya?
1435
01:33:28,645 --> 01:33:31,723
De nada, Linda. De nada.
1436
01:33:32,023 --> 01:33:34,183
Ese fue un gran cumplido, cariño.
1437
01:33:36,152 --> 01:33:39,548
Abbey Posey, solo quiero decir
que creo que eres genial
1438
01:33:39,572 --> 01:33:43,109
y me pregunto si irías a casa
a hablar de dinosaurios.
1439
01:33:46,412 --> 01:33:48,224
Sí, hablaré de dinosaurios.
1440
01:33:48,248 --> 01:33:52,561
Me gusta tu camisa, pero si el T-Rex
tuviera plumas, sería más preciso...
1441
01:33:52,585 --> 01:33:54,226
- científicamente.
- Científicamente.
1442
01:34:00,093 --> 01:34:03,296
¡Era broma! ¡Te odio!
Jamás oíste esto. Hasta nunca.
1443
01:34:04,264 --> 01:34:05,590
Tonto.
1444
01:34:06,724 --> 01:34:08,536
Debo hablar con ese niño.
1445
01:34:08,560 --> 01:34:09,954
¿Katie? ¿Y Katie?
1446
01:34:09,978 --> 01:34:13,181
¿Katie? ¡Katie!
1447
01:34:19,404 --> 01:34:21,230
- Dios mío.
- Niña.
1448
01:34:27,871 --> 01:34:29,113
¡Katie!
1449
01:34:31,583 --> 01:34:32,783
Katie.
1450
01:34:35,211 --> 01:34:37,955
Papá, acércate.
1451
01:34:41,593 --> 01:34:42,960
Más cerca.
1452
01:34:45,930 --> 01:34:47,130
¡Rayos!
1453
01:34:48,641 --> 01:34:49,967
¡Tonta!
1454
01:34:54,147 --> 01:34:56,917
¿Ustedes dos no deberían estar muertos?
1455
01:34:56,941 --> 01:34:59,560
Nuestro mal funcionamiento nos salvó.
1456
01:35:00,028 --> 01:35:02,897
Hermano, ¿qué es la muerte?
1457
01:35:06,492 --> 01:35:09,471
Hablemos de eso más tarde.
1458
01:35:09,495 --> 01:35:13,866
¿Podemos tomar una foto o qué?
Estamos creando recuerdos aquí, amigos.
1459
01:35:16,127 --> 01:35:18,287
Está bien. ¡Sonrían todos!
1460
01:35:22,175 --> 01:35:26,003
UNOS MESES DESPUÉS...
1461
01:35:26,679 --> 01:35:28,657
¿Esta foto elegiste?
1462
01:35:28,681 --> 01:35:30,910
Mamá, estamos horribles.
1463
01:35:30,934 --> 01:35:33,386
Me gusta. Tiene nuestro sello.
1464
01:35:40,568 --> 01:35:42,019
VAYA
1465
01:35:48,952 --> 01:35:51,821
Bueno, supongo que aquí nos despedimos.
1466
01:35:52,914 --> 01:35:54,114
Sí.
1467
01:35:57,168 --> 01:35:59,980
Papá, ¿te suscribiste
a mi canal de YouTube?
1468
01:36:00,004 --> 01:36:02,415
Gracias. Me sorprende que sepas cómo.
1469
01:36:02,799 --> 01:36:06,169
Después de todo eso,
soy experto en informática.
1470
01:36:06,469 --> 01:36:09,365
¿Voy bien?
¿Debería actualizar mi software?
1471
01:36:09,389 --> 01:36:11,424
¡Solo presiona Entrar! ¡Entrar!
1472
01:36:11,891 --> 01:36:15,178
¡Por error, pedí 12 limpiadores Swiffer
en Amazon!
1473
01:36:20,525 --> 01:36:22,435
Ningún problema.
1474
01:36:22,819 --> 01:36:25,104
Gracias. Significa mucho para mí.
1475
01:36:26,197 --> 01:36:28,926
Que el mundo no te normalice
en mi ausencia.
1476
01:36:28,950 --> 01:36:30,010
No lo permitiré.
1477
01:36:30,034 --> 01:36:31,470
AARONOSAURIO
1478
01:36:31,494 --> 01:36:32,930
Te llamaré cada semana.
1479
01:36:32,954 --> 01:36:34,947
Trato hecho. ¡Choque de raptors!
1480
01:36:35,498 --> 01:36:36,949
De por vida.
1481
01:36:37,709 --> 01:36:40,453
- ¡Ven aquí, tontito!
- ¡Bájame!
1482
01:36:42,672 --> 01:36:44,874
Adiós, rey de reyes.
1483
01:36:46,968 --> 01:36:49,587
Gracias por ser la mejor mamá del mundo.
1484
01:36:50,179 --> 01:36:52,199
Te queremos, amor.
1485
01:36:52,223 --> 01:36:54,592
Y ten, para recordarnos.
1486
01:36:55,018 --> 01:36:57,595
Cada foto horrible que tomé.
1487
01:36:58,104 --> 01:37:00,389
Gracias. Es pesado.
1488
01:37:00,940 --> 01:37:02,140
Lo sé.
1489
01:37:03,693 --> 01:37:07,063
Ojalá no tuviéramos que irnos, pero...
1490
01:37:08,031 --> 01:37:11,108
Suerte encontrando tu gente.
1491
01:37:12,452 --> 01:37:14,237
Papá, vamos.
1492
01:37:15,455 --> 01:37:17,198
Ustedes son mi gente.
1493
01:37:22,628 --> 01:37:26,082
Así que, cuando esté triste
por estar sola...
1494
01:37:28,259 --> 01:37:31,587
siempre tendré mi cosa favorita.
1495
01:37:36,642 --> 01:37:39,011
¿Recuerdas cómo un alce dice "te amo'"?
1496
01:37:52,075 --> 01:37:54,986
No te rías. Deberías estar triste.
1497
01:37:55,370 --> 01:37:56,570
Ven aquí.
1498
01:38:04,754 --> 01:38:08,040
- Mamá, ¡abrazas demasiado fuerte!
- ¡Te encanta!
1499
01:38:08,674 --> 01:38:10,209
Me encanta.
1500
01:38:41,374 --> 01:38:44,410
¡BIENVENIDOS!
1501
01:38:47,797 --> 01:38:50,166
FAMILIA MITCHELL
1502
01:38:51,426 --> 01:38:55,838
UNA PELÍCULA DE UN GRUPO DE HUMANOS RAROS
1503
01:39:04,814 --> 01:39:07,209
Armaremos el Resbalón mañana. ¿Vienes?
1504
01:39:07,233 --> 01:39:08,210
Sí.
1505
01:39:08,234 --> 01:39:09,962
Esperen. Alguien me llama.
1506
01:39:09,986 --> 01:39:12,730
- Gracias por salvar al mundo.
- Bien, Dirk.
1507
01:39:15,116 --> 01:39:18,554
¡Esa es mi Katie!
¿Comes bien? ¿Qué tal las clases?
1508
01:39:18,578 --> 01:39:21,181
¿Tú y Jade, es oficial?
¿La traerás a comer?
1509
01:39:21,205 --> 01:39:23,392
Calma, mamá. Van solo unas semanas.
1510
01:39:23,416 --> 01:39:29,080
¿Me veo bien?
He estado descompuesta últimamente.
1511
01:39:29,464 --> 01:39:32,541
¡Dios mío, está muerta! ¡Llama al 911!
1512
01:39:33,134 --> 01:39:35,237
Tomé una clase sobre filtros.
1513
01:39:35,261 --> 01:39:37,573
¡Vaya! Eso es tan creativo.
1514
01:39:37,597 --> 01:39:41,618
- Hablando de eso, inspiraste a tu papá.
- Entré a ese YouTube.
1515
01:39:41,642 --> 01:39:44,595
Te envié solicitud.
¿Por qué no la aceptas?
1516
01:39:44,979 --> 01:39:49,042
Con que eso es.
Pensé que un psicópata escribió esto.
1517
01:39:49,066 --> 01:39:51,712
Aceptaré tu solicitud de amistad, papá.
1518
01:39:51,736 --> 01:39:53,145
¿Dónde está Aaron?
1519
01:39:53,446 --> 01:39:55,674
- Te mostraré.
- Bien, estegosaurio...
1520
01:39:55,698 --> 01:39:58,969
Aaron, ¿le muestras a tu hermana
con quién hablas?
1521
01:39:58,993 --> 01:40:00,778
¿Qué? ¡No! ¡No hago nada!
1522
01:40:02,330 --> 01:40:03,891
Perdón, es la costumbre.
1523
01:40:03,915 --> 01:40:05,726
Hola, niña desaliñada.
1524
01:40:05,750 --> 01:40:06,727
¡Hola, chicos!
1525
01:40:06,751 --> 01:40:09,286
Recibimos tu paquete para Aaron.
1526
01:40:10,671 --> 01:40:14,291
Parece que tenemos ropa para un caballero.
1527
01:40:15,426 --> 01:40:18,212
La profecía se cumplió.
1528
01:40:19,889 --> 01:40:21,200
Supongo que nos darán
1529
01:40:21,224 --> 01:40:23,911
una medalla de honor del Congreso
o algo así.
1530
01:40:23,935 --> 01:40:26,079
Debemos ir a Washington, DC.
1531
01:40:26,103 --> 01:40:28,305
¿Quieren volar o...?
1532
01:40:42,286 --> 01:40:46,073
PARA LA FAMILIA MITCHELL
DE LA VIDA REAL
1533
01:42:19,759 --> 01:42:21,669
LOS MITCHELL RAROS Y GENIALES
1534
01:46:38,142 --> 01:46:41,288
Cantemos. Yo primero.
1535
01:46:41,312 --> 01:46:45,015
Aplastando robots con mi familia.
1536
01:46:46,400 --> 01:46:50,020
Nunca vi tanta brutalidad.
1537
01:46:53,157 --> 01:46:54,426
Recién se me ocurre.
1538
01:46:54,450 --> 01:46:58,987
Que alguien me dé un Grammy
por Mejor Cantante Vivo.