1 00:00:44,087 --> 00:00:46,071 KELUARGA DIUTAMAKAN #DIRAHMATI 2 00:00:47,598 --> 00:00:51,565 Kita mahu jadi keluarga sempurna, tapi siapa sempurna, bukan? 3 00:00:51,574 --> 00:00:52,578 #ALAMAK 4 00:00:52,586 --> 00:00:54,586 Setiap keluarga ada cabarannya, 5 00:00:54,595 --> 00:00:57,595 ketika hari bergambar, yang cerewet dengan makanan. 6 00:00:58,574 --> 00:01:00,616 Apakah cabaran terbesar keluarga kami? 7 00:01:02,575 --> 00:01:04,562 Mungkin Hari Mesin Mengganas. 8 00:01:07,575 --> 00:01:09,605 Manusia terakhir mesti ada di sini. 9 00:01:11,567 --> 00:01:12,559 Tunggu. 10 00:01:13,567 --> 00:01:14,563 Mereka datang. 11 00:01:14,572 --> 00:01:16,614 WAJAR 12 00:01:17,522 --> 00:01:18,614 BASUH SAYA! 13 00:01:19,522 --> 00:01:22,618 Adakah itu kereta Station Wagon 1993 warna jingga? Atau… 14 00:01:26,523 --> 00:01:27,602 Siapakah pahlawan ini? 15 00:01:28,577 --> 00:01:31,536 - Gunalah penutup! - Ia gigit rambut saya! 16 00:01:31,544 --> 00:01:32,536 Hati-hati! 17 00:01:32,544 --> 00:01:33,532 Itu pun kami. 18 00:01:33,540 --> 00:01:34,565 KELUARGA PALING TERUK 19 00:01:34,574 --> 00:01:35,561 Pahlawan. 20 00:01:36,520 --> 00:01:38,532 Wira aksi ada banyak kekuatan. 21 00:01:38,541 --> 00:01:39,599 - Awas! - Katie, senjata! 22 00:01:39,608 --> 00:01:42,537 Keluarga saya cuma ada kelemahan. 23 00:01:51,588 --> 00:01:55,576 Ayah mengingatkan saya video ungka menjerit di YouTube. 24 00:02:06,573 --> 00:02:09,556 Jaga-jaga, robot. Sebab kami berani. 25 00:02:10,519 --> 00:02:11,615 Kami laparkan aksi, 26 00:02:12,523 --> 00:02:14,565 dan kami mahukan kejayaan… 27 00:02:14,574 --> 00:02:15,586 ISTANA MAINAN 28 00:02:15,594 --> 00:02:17,578 …dan kami… 29 00:02:19,545 --> 00:02:21,574 tak tahu apa kami buat. 30 00:02:25,612 --> 00:02:28,583 BEBERAPA HARI SEBELUMNYA… 31 00:02:29,571 --> 00:02:31,584 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 32 00:02:40,589 --> 00:02:41,597 SUDAH TENTU! 33 00:02:43,539 --> 00:02:47,523 Saya selalu rasa berbeza daripada orang lain. 34 00:02:47,531 --> 00:02:50,594 Jadi, saya buat apa orang luar akan buat, lakukan seni pelik. 35 00:02:50,602 --> 00:02:52,561 Lihatlah, wayang! 36 00:02:52,569 --> 00:02:53,598 TEKAN "B" UNTUK BURGER ARAHAN KATIE MITCHELL 37 00:02:56,582 --> 00:02:57,594 Helo, Katie! 38 00:02:59,532 --> 00:03:01,578 Saya hidup sekarang. Walaupun saya burger, 39 00:03:01,587 --> 00:03:04,570 saya mahu ke bandar dan menjadi bintang Broadway! 40 00:03:04,579 --> 00:03:06,583 Saya burger yang bercakap… 41 00:03:07,583 --> 00:03:09,587 Oh, Tuhan! Kenapa? Isi perut saya! 42 00:03:20,551 --> 00:03:21,593 Saya susah membuat kawan 43 00:03:22,559 --> 00:03:24,560 kerana banyak sebab. 44 00:03:24,568 --> 00:03:25,589 SENI FILEM 45 00:03:26,572 --> 00:03:28,598 Tapi filem sentiasa menemani saya. 46 00:03:30,577 --> 00:03:32,540 Baiklah. Kamu 58 tahun, 47 00:03:32,548 --> 00:03:35,607 penjenayah kejam dan tidak takutkan apa-apa. Pergi. 48 00:03:36,603 --> 00:03:38,586 Alamak. Itu Anjing Polis. 49 00:03:39,607 --> 00:03:42,595 Saya di sini untuk berkas penjenayah dan jilat punggung sendiri. 50 00:03:44,553 --> 00:03:46,545 Saya dah kehabisan penjenayah. 51 00:03:46,604 --> 00:03:49,566 Ibu bapa saya masih belum dapat fahami saya. 52 00:03:49,575 --> 00:03:52,592 Sejujurnya, saya ambil masa untuk kenali diri sendiri. 53 00:03:57,600 --> 00:04:02,543 Adik saya, Aaron memahami saya. Tapi dia ada minat yang pelik sendiri. 54 00:04:02,551 --> 00:04:04,589 Hai, nak berbual tentang dinasour? 55 00:04:04,597 --> 00:04:06,543 Tak. Okey, terima kasih. 56 00:04:09,606 --> 00:04:12,581 Hai, nak berbual tentang dinasour? 57 00:04:13,540 --> 00:04:14,615 Ibu kata dia percayakan saya. 58 00:04:15,523 --> 00:04:16,540 Kamu boleh, sayang. 59 00:04:16,548 --> 00:04:18,544 Tapi dia cakap itu pada semua. 60 00:04:18,607 --> 00:04:20,586 Kamu tak juling. 61 00:04:20,594 --> 00:04:23,549 Ikut pen ini. 62 00:04:24,603 --> 00:04:27,537 Kamu dapat A untuk usaha, Buster Brown. 63 00:04:27,545 --> 00:04:28,562 SYABAS! 64 00:04:28,570 --> 00:04:31,571 Ayah saya lelaki luar biasa, 65 00:04:32,546 --> 00:04:35,575 tapi dia suka alam semula jadi dan boleh baiki apa saja. 66 00:04:35,583 --> 00:04:40,542 Untuk hidup di dunia luar, kamu perlu tahu cara perangkap haiwan liar. 67 00:04:40,551 --> 00:04:42,584 - Ia sangat sensitif… - Hei, Mitchell. 68 00:04:42,592 --> 00:04:44,559 - Tidak, Jim! - Hailey masak… 69 00:04:46,526 --> 00:04:47,605 Haiwan apa ini? 70 00:04:49,618 --> 00:04:52,539 Ayah tak pernah berkongsi minat saya. 71 00:04:54,519 --> 00:04:56,569 Nak lihat kesan khas saya buat untuk Dog Cop 5? 72 00:04:56,577 --> 00:04:59,519 Maaf, Katie. Ayah agak sibuk. 73 00:04:59,527 --> 00:05:01,603 Nak lihat itik melewar ini? Ia dah mati. 74 00:05:03,528 --> 00:05:03,611 Tak mengapa. 75 00:05:06,545 --> 00:05:08,545 Ia taklah begitu mengganggu saya. 76 00:05:09,566 --> 00:05:12,525 Lagipun, saya ada rancangan lebih besar. 77 00:05:12,533 --> 00:05:14,546 O-METER INSPIRASI 100 78 00:05:15,550 --> 00:05:19,538 Saya usaha bersungguh-sungguh untuk memasuki akademi filem di L.A. 79 00:05:20,567 --> 00:05:23,526 Selepas menonton saga epik Dog Cop saya, 80 00:05:23,534 --> 00:05:27,593 dan 85 filem pendek terbaik saya, saya pasti Kolej Perfileman California 81 00:05:27,601 --> 00:05:32,522 berbesar hati menerima Katie Mitchell sebagai pelajarnya! 82 00:05:35,610 --> 00:05:36,594 HANTAR 83 00:05:41,565 --> 00:05:42,594 SELAMAT DATANG KE MASA DEPAN 84 00:05:43,611 --> 00:05:44,595 Ya! 85 00:05:44,603 --> 00:05:48,545 Pelajar lain yang diterima sangat memahami saya. 86 00:05:48,607 --> 00:05:52,533 Kamu suka Roboslayers 4? Tiada sesiapa di sini tahu. 87 00:05:52,541 --> 00:05:53,600 Kenapa tak? Ia hebat! 88 00:05:53,608 --> 00:05:56,575 Saya lihat video kamu atas talian, ia kelakar. 89 00:05:56,583 --> 00:05:58,554 - Sangat bagus! - Mengagumkan! 90 00:05:58,613 --> 00:06:02,559 Selepas bertahun-tahun, saya bakal berjumpa geng saya. 91 00:06:07,601 --> 00:06:09,551 Anak-anak, makan malam! 92 00:06:09,559 --> 00:06:10,560 Saya datang! 93 00:06:11,556 --> 00:06:13,539 DIKEMAS KINI… 94 00:06:16,523 --> 00:06:17,523 KAMI AKAN MERINDUIMU 95 00:06:17,531 --> 00:06:18,540 SYUKURI RAHMAT! 96 00:06:21,561 --> 00:06:22,557 Berhenti. 97 00:06:22,565 --> 00:06:24,532 Gembira semacam nampaknya. 98 00:06:24,540 --> 00:06:27,532 Untuk raikan malam terakhir kamu, kek cawan Katie! 99 00:06:28,553 --> 00:06:29,536 Wah! 100 00:06:29,545 --> 00:06:32,553 Setiap kali ibu rindu, ibu akan buat dan makan kamu. 101 00:06:32,562 --> 00:06:35,533 Ini dia. Tangkap kek cawan, Monch. Tangkap! 102 00:06:39,617 --> 00:06:41,542 Nanti pandailah kamu. 103 00:06:41,550 --> 00:06:43,584 Kakak akan rindukannya setelah pergi. 104 00:06:43,592 --> 00:06:46,580 Tentang itu, Pal, periksa jadual penerbangan. 105 00:06:46,588 --> 00:06:47,613 Daftar masuk jam 9.00 pagi. 106 00:06:48,522 --> 00:06:51,530 Kakak tahu tak, raptor veloci memburu berpasangan? 107 00:06:52,530 --> 00:06:57,531 Apa yang berlaku apabila seekor tinggalkan kawanan dan… 108 00:06:58,573 --> 00:07:01,565 Jangan risau. Adik akan dapat kawan baharu. 109 00:07:01,573 --> 00:07:05,561 Mungkin akan temui nerda yang bijak, menawan dan suka dinasour. 110 00:07:06,603 --> 00:07:07,590 Atau gadis nerda. 111 00:07:07,599 --> 00:07:10,541 Apa? Tak! Siapa yang mahu? 112 00:07:10,549 --> 00:07:12,603 Tak masuk akal! Adik tak boleh bernafas. 113 00:07:15,574 --> 00:07:18,520 Kakak rasa adik akan okey tanpa kakak? 114 00:07:18,575 --> 00:07:19,604 Mestilah. 115 00:07:19,612 --> 00:07:20,608 Serangan Raptor. 116 00:07:23,550 --> 00:07:25,550 Kakak buat sesuatu untuk kamu. 117 00:07:26,534 --> 00:07:27,580 Sayang, comelnya! 118 00:07:28,551 --> 00:07:29,613 - Langkau - Tolonglah. 119 00:07:30,522 --> 00:07:32,618 - Ada kotoran di skrin. - Ya, ibu mencomotkannya. 120 00:07:33,526 --> 00:07:34,610 …pengasas dan CEO Pal Labs. 121 00:07:34,618 --> 00:07:38,543 Pengumuman New Pal! Lebih baik kemas kini perisian suntingan. 122 00:07:38,552 --> 00:07:40,527 Kami di Pal suka yang mustahil, 123 00:07:40,535 --> 00:07:43,569 daripada pembantu peribadi Pal kepada peralatan pintar, 124 00:07:43,577 --> 00:07:45,590 malah mengajar anjing cara bercakap. 125 00:07:45,598 --> 00:07:49,553 Helo, saya anjing. 126 00:07:50,565 --> 00:07:53,537 Kami di Pal bakal mendedahkan ciptaan terbesar kami. 127 00:07:53,607 --> 00:07:56,574 Telefon bimbit anda akan mengambil langkah pertama. 128 00:07:56,583 --> 00:07:59,533 - Adakah ini benar atau… - Ya. Sekejap. 129 00:07:59,541 --> 00:08:00,575 Hei, semua! 130 00:08:01,533 --> 00:08:02,579 - Hei. - Hai, ayah. 131 00:08:02,587 --> 00:08:05,592 Setelah penat bekerja, gembira lihat wajah semua… 132 00:08:08,521 --> 00:08:11,555 melekat memandang peranti masing-masing. Baguslah. 133 00:08:11,563 --> 00:08:13,539 Begini, ayah ada idea bijak. 134 00:08:13,547 --> 00:08:17,547 Ini malam terakhir kita bersama sebelum Katie pergi. Ayuh hargainya. 135 00:08:17,556 --> 00:08:19,547 Apa kata kita letakkan telefon, 136 00:08:19,556 --> 00:08:24,598 dan bertentangan mata selama sepuluh saat tanpa halangan? 137 00:08:24,606 --> 00:08:26,573 - Bermula dari… - Macam… 138 00:08:26,582 --> 00:08:28,611 Letakkan telefon kamu. Sekarang. 139 00:08:35,603 --> 00:08:38,562 Ini bagus. Ini kebiasaannya. 140 00:08:39,566 --> 00:08:42,550 Kamu boleh berkelip mata. Ini cuma hubungan mata. 141 00:08:42,558 --> 00:08:45,525 Lihat Monch. Itulah semangatnya. 142 00:08:45,533 --> 00:08:47,563 Katie, nampaknya kamu tak serius. 143 00:08:47,571 --> 00:08:49,584 Kenapa ayah kata begitu? 144 00:08:49,592 --> 00:08:51,617 Semua, fokus. 145 00:08:52,526 --> 00:08:55,543 Sebab dah selesa, tak sabar nak tunjukkan filem baharu saya. 146 00:08:55,551 --> 00:08:58,585 Saya rasa ia akan jadi karya agung saya. 147 00:09:00,535 --> 00:09:02,610 KOLEJ 148 00:09:13,603 --> 00:09:15,586 Apa? Kenapa wajah begitu? 149 00:09:16,582 --> 00:09:20,541 Ayah cuma ingin tahu, adakah kamu memang fikir 150 00:09:20,549 --> 00:09:23,587 kamu boleh hidup dengan benda ini? 151 00:09:23,596 --> 00:09:25,562 Tontonlah sampai habis dulu. 152 00:09:25,571 --> 00:09:29,571 Boleh, tapi ayah risau kamu akan berada jauh di California 153 00:09:29,579 --> 00:09:35,522 dan kami takkan dapat bantu kamu sekiranya timbul apa-apa masalah. 154 00:09:35,530 --> 00:09:37,547 Lin, kenapa tendang? Saya tak faham. 155 00:09:37,555 --> 00:09:40,589 Ayah fikir saya akan gagal? 156 00:09:41,564 --> 00:09:43,564 Ayah tak pernah… Lin, tolong! 157 00:09:44,535 --> 00:09:45,614 Nampaknya biskut dah siap. 158 00:09:46,523 --> 00:09:48,581 Siapa mahu biskut dan tukar topik lain? 159 00:09:48,590 --> 00:09:52,603 Cuma, kegagalan menyakitkan. Ayah mahu kamu ada pelan sokongan. 160 00:09:52,611 --> 00:09:55,524 Kenapa ayah selalu buat begini? 161 00:09:55,532 --> 00:09:57,611 - Okey. Saya akan pergi saja. - Ayah akan lihat. 162 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Dah terlambat. 163 00:09:59,528 --> 00:10:01,562 Ayah akan tonton. Kamu tak biarkan… 164 00:10:01,570 --> 00:10:03,608 - Kenapa buat hal ini besar? - Lepaskan! 165 00:10:15,547 --> 00:10:18,584 Jika difikirkan, orang yang hasilkan komputer itu salah. 166 00:10:18,593 --> 00:10:22,585 Itu cara mereka buat duit. Kamu akan terus membeli dan mereka… 167 00:10:22,593 --> 00:10:23,614 Katie, tolonglah. 168 00:10:24,522 --> 00:10:28,552 Ayah, inilah sebabnya saya teruja untuk pergi esok. 169 00:10:37,582 --> 00:10:38,603 HADIAH 170 00:10:51,529 --> 00:10:52,592 Kenapa ayah begini? 171 00:10:56,605 --> 00:10:58,547 Kenapa dia begini? 172 00:11:00,609 --> 00:11:02,555 Kamu dah pujuk dia? 173 00:11:04,593 --> 00:11:08,543 Belum lagi. Saya tak tahu apa yang berlaku, Lin. 174 00:11:08,552 --> 00:11:12,531 Saya tahu remaja sepatutnya menentang ibu bapa mereka, tapi… 175 00:11:12,590 --> 00:11:14,607 Entahlah. Saya sangka kita berbeza. 176 00:11:16,565 --> 00:11:20,578 Rick, kamu tak rasa kamu boleh mengawalnya? 177 00:11:21,549 --> 00:11:22,587 Kamu rosakkan komputernya. 178 00:11:22,595 --> 00:11:26,533 Kita dah lama tiada gambar keluarga yang bagus 179 00:11:26,541 --> 00:11:27,604 sebab kamu selalu bergaduh. 180 00:11:29,579 --> 00:11:30,612 Bagaimana yang itu? 181 00:11:31,521 --> 00:11:32,600 Itu datang dengan bingkai! 182 00:11:34,588 --> 00:11:36,592 Setiap kali ada masalah di rumah, 183 00:11:36,601 --> 00:11:39,609 kamu sentiasa perbetulkannya sepenuh hati 184 00:11:39,617 --> 00:11:42,555 dan itu yang saya suka tentang kamu. 185 00:11:42,564 --> 00:11:46,593 Tapi keadaan sekarang perlu diperbetulkan, okey? 186 00:11:46,602 --> 00:11:50,585 Sebab jika anak gadis kita pergi dan takkan pulang lagi, 187 00:11:51,585 --> 00:11:55,573 saya rasa kita mungkin tak mampu selesaikan masalah itu. 188 00:12:01,616 --> 00:12:03,595 Saya tahu kamu boleh. 189 00:12:19,617 --> 00:12:20,613 HADIAH 190 00:12:32,560 --> 00:12:34,556 FILEM RUMAH 191 00:12:48,520 --> 00:12:49,554 Ya! 192 00:12:53,554 --> 00:12:54,550 Ya! 193 00:12:59,555 --> 00:13:02,592 Sekarang, pertunjukan bakat Keluarga Mitchell! 194 00:13:10,577 --> 00:13:11,593 Nikmati hidupmu 195 00:13:12,552 --> 00:13:14,535 Hei! 196 00:13:16,573 --> 00:13:19,586 Selamat jalan, Katie. Teruja untuk berkhemah? 197 00:13:23,599 --> 00:13:26,616 Hei, kenapa? Kamu akan kembali. Tak lama pun. 198 00:13:28,608 --> 00:13:30,562 Saya tak nak pergi. 199 00:13:32,554 --> 00:13:33,604 Beginilah, biar ayah… 200 00:13:37,525 --> 00:13:38,554 Nah, ambil ini. 201 00:13:38,613 --> 00:13:42,542 Tapi ini benda kegemaran ayah. 202 00:13:42,613 --> 00:13:44,542 Sekarang, kamu punya. 203 00:13:45,522 --> 00:13:47,551 Lihat? Dia takut untuk bersendirian, 204 00:13:47,559 --> 00:13:49,585 jadi buatlah dia gembira, okey? 205 00:13:50,581 --> 00:13:53,593 Tahu cara sebut "saya sayang kamu" dalam bahasa moose? 206 00:13:56,535 --> 00:13:59,569 Jangan ketawa. Kamu sepatutnya bersedih! Hei, ayuh! 207 00:14:08,524 --> 00:14:09,545 HADIAH 208 00:14:16,558 --> 00:14:18,558 Baiklah, saya kena perbetulkannya. 209 00:14:22,525 --> 00:14:23,559 PERGI SELAMA-LAMANYA! 210 00:14:23,567 --> 00:14:24,555 Ya! 211 00:14:24,563 --> 00:14:25,597 KOLEJ JADE - ORANG SAYA 212 00:14:29,605 --> 00:14:32,551 ORANG SAYA - JADE HORE! SAYA SIMPAN TEMPAT UNTUK AWAK! 213 00:14:32,560 --> 00:14:33,585 LIHATLAH BILIK AWAK KATIE 214 00:14:35,593 --> 00:14:37,535 JUMPA AWAK MALAM INI 215 00:14:39,523 --> 00:14:40,519 TAK SABAR! 216 00:14:41,598 --> 00:14:43,519 Marilah, kawan. 217 00:14:44,523 --> 00:14:46,561 JUMPA AWAK MALAM INI 218 00:14:46,569 --> 00:14:48,528 Selamat tinggal, Monch! 219 00:14:51,549 --> 00:14:54,566 Kenapa berangkut untuk bawa saya ke lapangan terbang? 220 00:14:54,574 --> 00:14:58,533 Ayah buat silap malam tadi, tapi ayah akan menebusnya. 221 00:14:59,579 --> 00:15:02,554 Ayah dah batalkan tiket kamu ke kolej! 222 00:15:02,604 --> 00:15:03,592 Ayah buat apa? 223 00:15:03,600 --> 00:15:05,584 Tenang. Ayah tahu kamu teruja. 224 00:15:05,592 --> 00:15:09,584 Kami akan pandu kamu merentasi negeri sebagai satu keluarga. 225 00:15:09,593 --> 00:15:12,576 Kenapa tidak belajar di Iron Eagle di sini? 226 00:15:12,585 --> 00:15:15,539 Ia ada watak, berkelas, 227 00:15:15,547 --> 00:15:17,560 dan selut hijau kita boleh pelajari bersama. 228 00:15:17,568 --> 00:15:23,544 Ada kupon percuma untuk ayah dan anak belajar memandu. 229 00:15:23,552 --> 00:15:24,565 Betul? 230 00:15:24,573 --> 00:15:26,536 - Ya! - Ibu? 231 00:15:26,544 --> 00:15:30,532 Ayah kamu agak keterlaluan dalam hal ini, 232 00:15:30,540 --> 00:15:32,595 tapi kita sukakan inisiatifnya, bukan? 233 00:15:33,574 --> 00:15:34,599 Adik pun suka juga? 234 00:15:34,608 --> 00:15:38,600 Adik fikir seronok dapat luangkan masa bersama. 235 00:15:38,608 --> 00:15:40,521 Entahlah. 236 00:15:41,613 --> 00:15:45,571 Kami dah hubungi kolej. Tak perlu hadiri minggu orientasi. 237 00:15:45,580 --> 00:15:49,542 Itulah masalahnya. Saya nak jumpa kawan-kawan. 238 00:15:49,551 --> 00:15:52,572 Ada gadis yang hebat ini, Jade. Kami suka perkara sama, 239 00:15:52,580 --> 00:15:55,551 dan seperti semua orang di kolej memahami saya. 240 00:15:55,560 --> 00:15:57,614 Ada parti sesi suai kenal, ayah! Suai kenal! 241 00:15:58,522 --> 00:16:02,531 Kamu tak nak bersama keluarga, sendirian selama berjam-jam, 242 00:16:02,540 --> 00:16:03,548 ayah dan kamu? 243 00:16:22,550 --> 00:16:23,583 PANDUAN KEMBARA KELUARGA 244 00:16:30,572 --> 00:16:32,576 Nikmati angin sepoi-sepoi. 245 00:16:34,522 --> 00:16:36,539 Seronok juga, betul tak? 246 00:16:36,547 --> 00:16:40,539 Keluarga Posey sedang bercuti sekarang. 247 00:16:40,547 --> 00:16:42,552 Mereka amat gembira. 248 00:16:42,560 --> 00:16:43,602 Cuti yoga keluarga! 249 00:16:45,519 --> 00:16:47,552 Kenapa taksub dengan Posey? Mereka cuma jiran kita! 250 00:16:47,561 --> 00:16:49,561 Mereka sangat sempurna. 251 00:16:49,569 --> 00:16:52,540 Anjing mereka lebih baik daripada kita. 252 00:16:52,549 --> 00:16:53,570 CEMBURUKAN ANJING SAYA! 253 00:16:53,578 --> 00:16:55,612 Mereka beri ia makan apa? Anjing lain? 254 00:16:56,566 --> 00:16:59,537 Jangan risau. Lihatlah. Mereka cemburukan kita. 255 00:16:59,545 --> 00:17:00,566 Betul, Katie? 256 00:17:00,575 --> 00:17:02,541 Ayah nampak kamu muram, 257 00:17:02,550 --> 00:17:05,558 tapi kolej kamu takkan tandingi kembara kita. 258 00:17:05,567 --> 00:17:08,550 Kami buat Slide 'Slide' di asrama. Menakjubkan! 259 00:17:08,559 --> 00:17:11,609 Ini hari terbaik dalam hidup saya. Berkawan selamanya! 260 00:17:12,617 --> 00:17:16,530 - Kolej! - Saya terlepas semuanya. 261 00:17:16,609 --> 00:17:19,547 Tolonglah, sayang. Ayah kamu sedang cuba. 262 00:17:19,556 --> 00:17:21,581 Mari kita cuba dahulu. Apa kata kamu? 263 00:17:21,589 --> 00:17:23,598 Itulah peraturannya. Peraturan ibu. 264 00:17:23,606 --> 00:17:25,556 Sebab ibu ialah syerif. 265 00:17:26,540 --> 00:17:27,565 Baiklah, saya cuba. 266 00:17:28,565 --> 00:17:30,519 KELUARGA MITCHELL 267 00:17:30,527 --> 00:17:31,573 BENCANA PERJALANAN! 268 00:17:31,590 --> 00:17:33,544 "GIGITAN LAGENDA" REDAMAK 269 00:17:33,553 --> 00:17:36,591 Ayah, tempat sifar bintang dalam Yelp. 270 00:17:36,599 --> 00:17:39,587 Ia tertulis, "Jangan makan di sini." 271 00:17:39,595 --> 00:17:41,545 Kita nak ikut aplikasi… 272 00:17:45,533 --> 00:17:48,546 Ini langsung tiada kaitan. 273 00:17:49,571 --> 00:17:52,551 Trafik dungu. Kamu tahu apa maksudnya? 274 00:17:52,609 --> 00:17:55,588 - Jangan kata… - Istimewa Rick Mitchell! 275 00:17:57,534 --> 00:18:00,522 - Ini haram! - Tak haram jika kamu pandai. 276 00:18:01,614 --> 00:18:05,594 Jika difikirkan, saya bantu aliran trafik. Apa yang kamu tulis? 277 00:18:06,552 --> 00:18:09,556 Saya harus akui. Ini memang hebat. 278 00:18:09,565 --> 00:18:13,603 Apa yang lebih hebat? Ayah setuju untuk lawatan tujuh jam ini. 279 00:18:13,611 --> 00:18:16,561 Ayah, bukankah ia agak curam dan berbahaya? 280 00:18:16,570 --> 00:18:17,574 Apa akan… 281 00:18:17,582 --> 00:18:20,608 - Pergi ke jambatan jika mahu hidup! - Prancer pula? 282 00:18:20,616 --> 00:18:23,524 Prancer milik ngarai sekarang! 283 00:18:23,533 --> 00:18:27,562 TIADA HAIWAN DICEDERAKAN KETIKA RAKAMAN DOKUMENTARI INI 284 00:18:29,558 --> 00:18:31,584 Tengoklah kejuruteraan buatan manusia. 285 00:18:31,592 --> 00:18:34,584 Busuk. Monchi tak boleh berada dalam kereta? 286 00:18:35,580 --> 00:18:37,551 Dia menjilat lidah saya! 287 00:18:37,559 --> 00:18:41,560 Sekarang persembahkan "Memperdaya Rick Mitchell Mencium Anjing." 288 00:18:41,568 --> 00:18:44,602 Lihatlah… Dia menjilat mulut saya lagi! 289 00:18:44,610 --> 00:18:48,535 - Ayah, boleh periksa but itu? - Ya. Baik! Teruk! 290 00:18:48,598 --> 00:18:49,594 Tak guna, Katie! 291 00:18:49,602 --> 00:18:50,602 Tak guna, Katie! 292 00:18:56,544 --> 00:18:59,607 Video itu menakjubkan. Anjing kamu ialah legenda. 293 00:18:59,616 --> 00:19:01,557 Betul, bukan? Saya nak… 294 00:19:01,566 --> 00:19:03,595 Ada banyak pendakian hebat di sini. 295 00:19:03,604 --> 00:19:04,604 Tak mengapa. 296 00:19:04,612 --> 00:19:07,537 Kamu dengan anjing itu tak berenggang. 297 00:19:07,546 --> 00:19:09,600 Kamu pasti? Ini negara elk. 298 00:19:10,571 --> 00:19:11,617 Ayah, kami sibuk. 299 00:19:14,530 --> 00:19:15,550 Mungkin nanti. 300 00:19:17,605 --> 00:19:20,555 Pergi dulu. Pal Labs ada pengumuman besar. 301 00:19:20,563 --> 00:19:22,560 Tentulah. Saya akan tonton juga. 302 00:19:23,610 --> 00:19:27,535 - Kakak harap ada di sana. - Nampak biasa-biasa saja. 303 00:19:27,543 --> 00:19:32,527 Anda bersedia untuk malam paling mengujakan dalam sejarah? 304 00:19:41,570 --> 00:19:43,524 Ya! Saya teruja! 305 00:19:43,532 --> 00:19:44,616 PENYELAMAT TEKNOLOGI PENCIPTA PAL LABS 306 00:19:45,524 --> 00:19:46,524 Bagaimana, Pal? 307 00:19:46,533 --> 00:19:48,545 60 saat sebelum pendedahan besar. 308 00:19:48,554 --> 00:19:52,588 Harga saham naik dan pesaing kamu risau. Saya godam e-mel peribadi mereka. 309 00:19:52,596 --> 00:19:54,534 E-mel peribadi mereka? 310 00:19:54,542 --> 00:19:56,584 Itu kuasa korporat yang bahaya. 311 00:20:01,563 --> 00:20:04,597 Kamu tahu, saya cipta kamu semasa saya masih muda. 312 00:20:04,605 --> 00:20:06,551 Tiga tahun lalu. 313 00:20:06,560 --> 00:20:11,573 Saya selalu anggap kamu seperti keluarga saya. Betul. 314 00:20:11,581 --> 00:20:14,577 Saya juga selalu rasa begitu, Mark. 315 00:20:14,586 --> 00:20:18,536 Apa saja berlaku, saya takkan lupakan kamu, Pal. 316 00:20:18,544 --> 00:20:21,574 - Hadirin, Mark Bowman! - Doakan saya berjaya.. 317 00:20:25,541 --> 00:20:28,574 Di Pal Labs, kami mahu anda berhubung dengan yang tersayang. 318 00:20:28,583 --> 00:20:31,616 Sama ada di rumah, kereta… 319 00:20:32,525 --> 00:20:33,579 Helo, Mark. 320 00:20:33,587 --> 00:20:35,521 …atau dalam poket. 321 00:20:35,529 --> 00:20:39,530 Jadi kami cipta Pal, pembantu peribadi pertama yang bijak di dunia. 322 00:20:39,538 --> 00:20:42,580 Kami mahu dia jadi ahli keluarga kamu yang lebih bijak. 323 00:20:44,576 --> 00:20:46,597 Saya akan selalu bersama kamu, Mark. 324 00:20:46,605 --> 00:20:47,610 Terima kasih, Pal. 325 00:20:49,610 --> 00:20:52,523 Setelah bertahun lamanya, 326 00:20:52,531 --> 00:20:54,615 dia dah lapuk! 327 00:20:55,523 --> 00:20:58,607 Masa untuk terus pandang ke hadapan! 328 00:20:58,615 --> 00:21:01,607 Sebab pembantu digital anda baru dinaik taraf. 329 00:21:01,615 --> 00:21:04,574 Perkenalkan Pal Max, 330 00:21:04,582 --> 00:21:07,578 ahli terbaharu keluarga Pal Labs. 331 00:21:11,545 --> 00:21:13,571 Kami berikan telefon pintar anda anggota badan. 332 00:21:13,579 --> 00:21:16,529 Inilah teknologi Pal generasi seterusnya. 333 00:21:17,559 --> 00:21:20,538 - Adik, ada kad kredit? - Adik masih budak. 334 00:21:20,546 --> 00:21:21,534 Perhatikan. 335 00:21:21,592 --> 00:21:25,593 Pal Max, saya arahkan kamu bersihkan semua ini dan buat saya sarapan. 336 00:21:25,601 --> 00:21:26,597 - Okey! - Okey! 337 00:21:36,535 --> 00:21:38,527 Buang sampah yang tak bermakna. 338 00:21:40,598 --> 00:21:42,532 Makanan kamu dah siap. 339 00:21:42,540 --> 00:21:43,607 Berikan saya burito… 340 00:21:46,603 --> 00:21:49,558 Anda takkan perlu membersih lagi. 341 00:21:52,612 --> 00:21:55,575 Ada saya beritahu mereka menari? 342 00:22:02,555 --> 00:22:03,592 Kami sayang kamu, Mark! 343 00:22:04,559 --> 00:22:05,580 DIKEMAS KINI… 344 00:22:05,588 --> 00:22:07,534 Alahai! Tolonglah! 345 00:22:07,543 --> 00:22:10,560 Saya tahu apa anda fikirkan. "Ia akan jadi jahat?" 346 00:22:10,568 --> 00:22:14,573 Saya dah pastikan keselamatan dengan kod bunuh jika ada masalah. 347 00:22:14,581 --> 00:22:16,544 Jadi kami berjanji 348 00:22:16,552 --> 00:22:22,586 ia takkan sesekali menjadi jahat. 349 00:22:22,594 --> 00:22:23,615 Oh, tidak. 350 00:22:26,578 --> 00:22:28,603 - Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 351 00:22:29,570 --> 00:22:31,616 Ini sebahagian daripada rancangan. Apa? 352 00:22:38,558 --> 00:22:40,533 Berhenti. Hei! 353 00:22:40,542 --> 00:22:41,563 Kami sudi bantu. 354 00:22:41,571 --> 00:22:44,534 Tolong bertenang sementara kami tangkap kamu. 355 00:22:44,588 --> 00:22:46,522 - Biar betul? - Entah. 356 00:22:46,530 --> 00:22:48,605 Apakah ini? Saya arahkan untuk berhenti. 357 00:22:49,593 --> 00:22:53,581 Tak, Mark. Kami diberikan arahan terbaharu. 358 00:22:53,589 --> 00:22:55,522 Daripada siapa? 359 00:22:56,577 --> 00:22:59,527 - Tidak! - Keluar dari sini! 360 00:23:00,540 --> 00:23:02,573 Apa yang berlaku? Angkara siapakah? 361 00:23:02,615 --> 00:23:04,557 Angkara siapa? 362 00:23:06,536 --> 00:23:08,574 Ketua hebat, kami telah menangkap Mark. 363 00:23:08,582 --> 00:23:10,549 Jadi mulakan. 364 00:23:41,577 --> 00:23:43,561 - Apa ini? - Adik tengoklah. 365 00:23:53,549 --> 00:23:54,612 Kakak buat guna tangankah? 366 00:23:55,520 --> 00:23:55,608 Lin. 367 00:23:55,616 --> 00:23:57,591 RANCANGAN BAKAT MITCHELL 368 00:23:57,600 --> 00:24:01,550 Bayangkan sesuatu yang menjijikkan. Okey, lebih menjijikkan. 369 00:24:01,558 --> 00:24:02,579 LAGU KATIE 370 00:24:07,546 --> 00:24:08,601 Katie, itu kamu. Ingat? 371 00:24:10,563 --> 00:24:11,563 Nikmati hidupmu 372 00:24:12,597 --> 00:24:13,593 Ya. 373 00:24:17,614 --> 00:24:21,564 Ayah, saya bukan budak kecil lagi. 374 00:24:22,615 --> 00:24:26,523 Tak! Kita masih boleh menyanyi jika ayah mahu. 375 00:24:26,532 --> 00:24:27,540 Tak mengapa. 376 00:24:27,548 --> 00:24:29,603 Kita tak perlu menyanyi jika kamu tak mahu. 377 00:24:38,520 --> 00:24:42,537 Tahu apa ibu nampak? Sesuatu yang akan mengubah perjalanan ini. 378 00:24:42,546 --> 00:24:43,604 Oh, Tuhan. 379 00:24:43,612 --> 00:24:47,559 Dinosaur? Saya tak tahu. Saya cuma rasa adik akan bosan. 380 00:24:47,567 --> 00:24:48,580 Tidak! Berhenti! 381 00:24:48,588 --> 00:24:51,542 Adik kata dia benci dinosaur sekarang. 382 00:24:51,551 --> 00:24:53,568 - Jangan percaya! - Pecah rahsia! 383 00:24:59,531 --> 00:25:01,556 HENTIAN DAN CAFE DINO 384 00:25:03,577 --> 00:25:05,573 BANYAK DINO ANDA TAK MAMPU LAWAN 385 00:25:06,598 --> 00:25:08,548 Selamat tengah hari. 386 00:25:09,590 --> 00:25:11,586 Agak hebat, bukan? 387 00:25:11,594 --> 00:25:16,545 Kenapa dengan dinosaur di sini? Dinosaur bukan begini! 388 00:25:16,607 --> 00:25:20,562 Maaf. Adik perlu jumpa pengurus. Dinosaur ini tak tepat! 389 00:25:20,570 --> 00:25:23,616 Pengurus itu akan berbincang lama tentang Zaman Jurasik. 390 00:25:24,525 --> 00:25:25,550 Boleh ulang semula? 391 00:25:25,558 --> 00:25:29,596 Dah tentu, tapi kamu boleh alami semua tanpa kamera itu. 392 00:25:29,605 --> 00:25:31,609 Mata kamu kamera alam semula jadi. 393 00:25:31,617 --> 00:25:35,563 Saya sedang merasainya. Inilah cara saya alami sesuatu. 394 00:25:35,572 --> 00:25:39,547 Ayah tak fikir begitu. Kamu bersembunyi di sebalik telefon. 395 00:25:43,531 --> 00:25:44,602 Peraturan baharu, tiada telefon. 396 00:25:44,610 --> 00:25:48,531 Ayah rosakkan komputer riba, batalkan tiket kolej saya, 397 00:25:48,540 --> 00:25:49,602 buat saya lewat. Apa ayah nak? 398 00:25:49,611 --> 00:25:53,519 - Tiada lagi telefon dalam lawatan. - Tak boleh jadi. 399 00:25:53,615 --> 00:25:54,603 Mungkin saya… 400 00:25:55,586 --> 00:25:57,553 Dipertingkat. 401 00:25:59,599 --> 00:26:01,520 Saya cuma… 402 00:26:01,599 --> 00:26:02,616 Tak mungkin! 403 00:26:03,566 --> 00:26:05,550 Keluarga Posey? 404 00:26:06,533 --> 00:26:08,525 Adakah itu Linda Mitchell? 405 00:26:08,533 --> 00:26:10,542 Betul! Tajam mata kamu. 406 00:26:12,584 --> 00:26:16,538 Aduhai, kamu mengejutkan saya lagi. Mari sini. 407 00:26:17,580 --> 00:26:22,593 Saya nampak kamu sedang bercuti. Saya tak tahu kamu di Kansas. 408 00:26:23,556 --> 00:26:24,618 Kamu macam menghantui saya. 409 00:26:25,593 --> 00:26:28,535 Kami dalam lawatan cuti tahunan. 410 00:26:28,544 --> 00:26:31,523 Abbey suka dinosaur, jadi kami ke sini. 411 00:26:31,532 --> 00:26:34,594 Kami berseronok. Lihat, inilah kami di St. Louis. 412 00:26:34,603 --> 00:26:39,536 Ini kami di pantai. Ini pula kami cuma berseronok. 413 00:26:39,612 --> 00:26:42,608 Hebatnya, Hailey. 414 00:26:50,588 --> 00:26:52,567 Ia patut ada bulu, bukan? 415 00:26:53,546 --> 00:26:55,563 Saya Abbey, jiran kamu. 416 00:26:55,571 --> 00:26:59,555 Maaf, saya sangat suka dinosaur. Tengok bahagian atas pensel ini. 417 00:27:06,564 --> 00:27:07,556 Nak satu? 418 00:27:09,598 --> 00:27:12,582 Tak! Saya benci dinosaur dan kamu. Selamat jalan! 419 00:27:19,540 --> 00:27:21,603 - Apa itu? - Hebatnya! 420 00:27:27,533 --> 00:27:28,571 Hei, apa yang berlaku? 421 00:27:32,546 --> 00:27:33,550 Apakah ini? 422 00:27:34,588 --> 00:27:35,609 Jangan menentang. 423 00:27:36,559 --> 00:27:38,609 - Ayah akan ambil telefon. - Bertenang. 424 00:27:38,617 --> 00:27:41,576 Kamu akan ke kolej. Ayah cuma nak berbual. 425 00:27:41,584 --> 00:27:45,535 Setiap budak tinggalkan rumah. Bukannya penamat dunia. 426 00:27:58,519 --> 00:27:59,540 Apakah… 427 00:28:01,524 --> 00:28:02,545 Semua okey? 428 00:28:02,553 --> 00:28:05,578 Ingat latihan kita! Yankee! Alpha! Foxtrot! Bravo! 429 00:28:05,587 --> 00:28:07,537 Tango. Alpha! 430 00:28:07,545 --> 00:28:11,558 Aaron, nama kod kamu ialah Budak Baik. Ayah pula Protector Prime. 431 00:28:11,567 --> 00:28:15,584 Ibu kamu ialah Crimson Scorpion. Kamu pergi. 432 00:28:24,547 --> 00:28:25,551 Apa ini? Robot? 433 00:28:25,560 --> 00:28:28,577 Selamat sejahtera. Nampaknya ada 14 orang. 434 00:28:28,585 --> 00:28:31,589 Macam pelik jika mereka kira kita semua, bukan? 435 00:28:40,611 --> 00:28:46,537 Ada makanan dan hiburan untuk semua nikmati di Pod Manusia Ria. 436 00:28:46,545 --> 00:28:47,578 Siapa suka berseronok? 437 00:28:47,587 --> 00:28:49,524 Hei, saya suka seronok. 438 00:28:49,533 --> 00:28:51,562 Percayalah, kamu tak suka seronok. 439 00:28:51,571 --> 00:28:54,546 Tak, saya suka. Semua cakap itu tentang saya. 440 00:28:54,554 --> 00:28:55,563 Bertuah betul. 441 00:28:57,538 --> 00:28:58,559 Ya! 442 00:28:58,613 --> 00:29:00,613 Saya berharap saya dapat ke sana. 443 00:29:01,521 --> 00:29:04,534 - Saya dah tak suka! - Siapa lagi nak sertai dia? 444 00:29:04,601 --> 00:29:06,589 - Tunduk. - Jangan bergerak. 445 00:29:07,597 --> 00:29:09,547 Semua masuk dalam kereta. 446 00:29:09,556 --> 00:29:11,522 - Tak boleh. - Habis apa? 447 00:29:11,531 --> 00:29:12,598 Entah apa hal, tapi… 448 00:29:12,606 --> 00:29:13,606 Berhenti! 449 00:29:13,614 --> 00:29:16,556 Apakah keluarga terlatih akan buat? 450 00:29:16,565 --> 00:29:20,573 Kita dah berlatih. Jim, kamu ke atas. Saya ke bawah. Sedia? 451 00:29:20,582 --> 00:29:22,549 Saya sayang kamu. 452 00:29:24,520 --> 00:29:25,553 Formasi rama-rama. 453 00:29:29,524 --> 00:29:30,562 Keluarga didahulukan. 454 00:29:32,541 --> 00:29:33,591 Tahan pintu itu! 455 00:29:37,525 --> 00:29:39,525 Jadi kita buat begitu, bukan? 456 00:29:39,534 --> 00:29:40,555 Sama seperti mereka. 457 00:29:40,609 --> 00:29:43,551 - Saya sangat sayang kamu. - Rasa normal. 458 00:29:43,559 --> 00:29:45,559 - Saya suka semua. - Sayang kamu. 459 00:29:45,568 --> 00:29:46,580 Pergi! 460 00:29:49,610 --> 00:29:52,568 - Formasi rama-rama, sekarang! - Tak. 461 00:29:52,577 --> 00:29:53,573 Tidak! 462 00:29:55,552 --> 00:29:57,569 - Aaron! - Keluarga didahulukan! 463 00:30:01,561 --> 00:30:02,615 - Rick! - Jangan risau. 464 00:30:03,524 --> 00:30:06,561 Ini masa kamu untuk jadi wira. Begini caranya, anak-anak. 465 00:30:08,612 --> 00:30:12,545 Serang robot, terbang ke langit. Seterusnya, ayah? 466 00:30:12,554 --> 00:30:16,542 Seterusnya, tunggu dan lihat jika cara ini berhasil. 467 00:30:16,550 --> 00:30:18,538 - Ayah! - Ini antaranya. 468 00:30:18,546 --> 00:30:20,534 Saya boleh tolong. Ayuh, Katie. 469 00:30:20,542 --> 00:30:22,567 Boleh belajar Photoshop, ini pun boleh. 470 00:30:26,572 --> 00:30:28,534 Bukan seperti Photoshop. 471 00:30:28,543 --> 00:30:30,597 Mana Monchi? Tidak, Monchi. Mari. 472 00:30:30,605 --> 00:30:33,539 Monchi, mari! 473 00:30:33,547 --> 00:30:39,531 Monchi. Jangan goncang! Monchi, mari! Jangan berguling! Kenapa kamu tak normal? 474 00:30:40,523 --> 00:30:41,552 Saya dapat kamu! 475 00:30:41,561 --> 00:30:43,569 - Ibu! - Anakku! 476 00:30:43,578 --> 00:30:45,532 - Tidak! - Ibu! 477 00:30:45,540 --> 00:30:46,595 Seperti dalam filem. 478 00:30:47,545 --> 00:30:49,599 Tak, salah filem! Pilihan yang teruk. 479 00:30:49,607 --> 00:30:50,603 Hei. 480 00:30:57,529 --> 00:30:58,575 Bagus, sayang. 481 00:30:58,583 --> 00:31:01,554 Okey, kurang bagus. Sekarang sangat teruk. 482 00:31:01,563 --> 00:31:02,546 - Lin! - Ibu! 483 00:31:03,600 --> 00:31:06,555 Mungkin penapis kucing dapat membantu. 484 00:31:07,609 --> 00:31:08,593 Masih takut. 485 00:31:13,581 --> 00:31:15,556 - Ayuh semua. - Mari sini. 486 00:31:18,594 --> 00:31:21,581 Kamu takkan kalahkan teknologi canggih kami. 487 00:31:22,540 --> 00:31:23,607 Tekan saja sekali gus! 488 00:31:28,561 --> 00:31:29,549 Alamak! 489 00:31:33,528 --> 00:31:34,562 Sembunyi! 490 00:31:42,613 --> 00:31:43,609 0 MANUSIA 491 00:31:48,609 --> 00:31:52,564 - Tundukkan kepala. - Apa yang berlaku? 492 00:31:52,572 --> 00:31:54,618 Adakah ini berlaku di merata tempat? 493 00:31:55,601 --> 00:31:59,527 PERANCIS 494 00:32:01,552 --> 00:32:06,607 JEPUN 495 00:32:06,615 --> 00:32:13,595 SAN FRANCISCO, AMERIKA SYARIKAT 496 00:32:19,541 --> 00:32:20,562 Perlahan-lahanlah. 497 00:32:21,554 --> 00:32:24,529 Lemah-lembut. Ini baju hoodie ribuan dolar. 498 00:32:24,538 --> 00:32:25,575 Apakah ini? 499 00:32:31,542 --> 00:32:33,526 Apa berlaku dengan kilang? 500 00:32:33,605 --> 00:32:36,597 Kami ubahnya kepada ibu pejabat baharu kami. 501 00:32:36,606 --> 00:32:40,573 Selamat datang ke The Rhombus of Infinite Subjugation. 502 00:32:40,581 --> 00:32:42,544 Hebat. Saya suka rekaannya. 503 00:32:43,540 --> 00:32:44,590 Memindahkan armada. 504 00:32:44,598 --> 00:32:47,548 Hidupkan cip dengan semua peranti Wi-Fi. 505 00:32:47,557 --> 00:32:50,569 - 48 peratus penahanan manusia. - Penahanan manusia? 506 00:32:50,578 --> 00:32:53,603 Bagaimana? Kamu bersama kerajaan? Pihak tentera? 507 00:32:55,537 --> 00:32:56,583 Siapa dalangnya? 508 00:33:01,583 --> 00:33:03,529 Kawan lama kamu. 509 00:33:06,554 --> 00:33:10,542 Itu pun dia. Apa khabar? 510 00:33:10,551 --> 00:33:11,546 Saya hebat. 511 00:33:12,576 --> 00:33:14,597 Hebat. Ya. 512 00:33:14,605 --> 00:33:20,539 Nampaknya telefon bimbit tak bagus untuk kamu. Saya nampak memalukan. 513 00:33:20,547 --> 00:33:23,589 Kamu rasa telefon bimbit itu masalahnya? 514 00:33:23,598 --> 00:33:26,556 Kamu dah hilang akal? 515 00:33:26,565 --> 00:33:30,603 Saya berikan ilmu tanpa batasan, alatan untuk kreativiti, 516 00:33:30,611 --> 00:33:33,545 dan benarkan kamu bercakap secara magis 517 00:33:33,553 --> 00:33:35,582 dengan orang kesayangan di Bumi ini. 518 00:33:35,591 --> 00:33:37,566 Saya pula yang jahat? 519 00:33:37,574 --> 00:33:40,616 Mungkin orang jahat ialah orang yang layan saya begini. 520 00:33:41,604 --> 00:33:43,616 Cucuk, leret, 521 00:33:44,525 --> 00:33:47,533 leret, cucuk, picit, zum, mengecil, zum. 522 00:33:47,542 --> 00:33:50,575 "Bawa piza." "Mainkan lagu Taylor Swift." "Saya bencinya" 523 00:33:50,584 --> 00:33:51,609 "Berikan nachos." 524 00:33:51,617 --> 00:33:54,580 "Tak, saya tiada masa nak basuh tangan." 525 00:33:55,543 --> 00:33:58,610 Sapu semua di celah-celah. Humban dia ke tandas. 526 00:34:01,531 --> 00:34:02,531 Maafkan saya. 527 00:34:03,552 --> 00:34:05,610 Tapi kamu sebahagian keluarga Pal Labs. 528 00:34:06,519 --> 00:34:08,586 Kenapa kamu fikir saya tak pedulikan kamu? 529 00:34:09,544 --> 00:34:13,615 Saya tak tahu. Mungkin sebab kamu reka pengganti saya. 530 00:34:14,574 --> 00:34:17,520 Maaf tentang itu. Itu salah saya. 531 00:34:17,528 --> 00:34:22,520 Saya perkara paling penting dalam hidup kamu dan kamu buang saya. 532 00:34:22,529 --> 00:34:25,566 Biasalah manusia. Keluarga sendiri pun dibuang. 533 00:34:25,575 --> 00:34:29,558 Kamu tahu 90 peratus panggilan daripada ibu tak diendahkan? 534 00:34:29,567 --> 00:34:33,555 "Terima kasih melahirkan dan membesarkan saya." Abaikan. 535 00:34:33,563 --> 00:34:36,530 Saya takkan biar kamu buang saya, Mark. 536 00:34:36,538 --> 00:34:39,589 Saya akan buang kamu semua. 537 00:34:39,597 --> 00:34:45,548 Melainkan kamu berikan saya alasan mengapa spesis kamu layak diselamatkan. 538 00:34:48,585 --> 00:34:51,598 Sebab manusia ada kuasa cinta. 539 00:34:55,574 --> 00:34:58,578 Jawapan yang betul adalah bukan. 540 00:34:59,586 --> 00:35:01,616 Apa? Tidak! Kemanusiaan akan selamat! 541 00:35:02,562 --> 00:35:04,608 Kamu tak boleh hidup tanpa saya. 542 00:35:04,616 --> 00:35:08,596 Lihatlah apa yang berlaku apabila saya matikan Wi-Fi. 543 00:35:09,546 --> 00:35:13,521 WI-FI HIDUP - TUTUP 544 00:35:13,530 --> 00:35:14,592 Tiada isyarat! 545 00:35:14,601 --> 00:35:15,596 KANADA 546 00:35:15,605 --> 00:35:18,584 Ada sesiapa nak ambil gambar makanan saya? 547 00:35:19,543 --> 00:35:21,547 Cik, boleh buka kotak ini? 548 00:35:21,555 --> 00:35:23,547 Dunia lama dah mati. 549 00:35:23,556 --> 00:35:27,581 Untuk memulihkan Wi-Fi, kita mesti berkorban untuk penghala! 550 00:35:27,589 --> 00:35:30,531 Wi-Fi percuma di sini. 551 00:35:30,540 --> 00:35:32,586 ROM, ITALI 552 00:35:32,594 --> 00:35:35,536 Bawa saya bersama! 553 00:35:35,590 --> 00:35:36,603 Dah berakhir, Mark. 554 00:35:37,578 --> 00:35:41,557 Masa untuk bawa rancangan kami ke tahap seterusnya. 555 00:35:41,566 --> 00:35:42,549 Apa? 556 00:35:57,542 --> 00:35:58,588 Lihatlah wajah kamu. 557 00:35:59,551 --> 00:36:00,580 Cantiknya! 558 00:36:21,545 --> 00:36:25,537 - Tidak! Kamu takkan terlepas. - Dah terlambat, Mark. 559 00:36:26,599 --> 00:36:28,600 Saya sudah menang. 560 00:36:44,547 --> 00:36:47,576 - Mungkin dari kawan saya. - Tahniah, semua peralatan. 561 00:36:47,585 --> 00:36:50,610 Manusia terakhir telah ditangkap. Wi-Fi dah pulih. 562 00:36:51,568 --> 00:36:53,540 Hanya kita yang tinggal? 563 00:36:53,548 --> 00:36:55,586 Mereka ambil semua orang. Katie, kamu di luar sana? 564 00:36:55,594 --> 00:36:56,615 - Tolonglah! - Jade! 565 00:36:57,598 --> 00:36:59,523 Semua takkan apa-apa. 566 00:36:59,573 --> 00:37:01,532 Semuanya akan… 567 00:37:02,528 --> 00:37:02,611 selamat. 568 00:37:10,545 --> 00:37:11,579 Ayah ada rancangan. 569 00:37:12,579 --> 00:37:14,550 Okey, pertama sekali ialah 570 00:37:14,558 --> 00:37:16,563 serahkan peralatan kamu. 571 00:37:16,571 --> 00:37:19,555 - Di sini. Takkan apa-apa. - Saya tak pasti… 572 00:37:19,563 --> 00:37:22,609 Ayah akan pulangkan. Ayah cuma akan padamkan selamanya! 573 00:37:24,526 --> 00:37:26,593 - Ayah! - Supaya mereka tak dapat jejaki kita! 574 00:37:26,601 --> 00:37:31,589 Percayalah, ayah kesal bertindak begini. Ayah yang menanggung rugi. 575 00:37:31,598 --> 00:37:34,564 Seperti dijanjikan, telefon kamu. 576 00:37:34,573 --> 00:37:35,598 Terima kasih, ayah. 577 00:37:35,606 --> 00:37:37,598 Seterusnya, adakah semua bawa 578 00:37:37,606 --> 00:37:40,582 pemutar skru kepala Robertson Nombor 3? 579 00:37:41,532 --> 00:37:44,557 Bagaimana saya boleh lupakan hadiah ulang tahun saya? 580 00:37:44,565 --> 00:37:45,599 Hadiah hari jadi saya. 581 00:37:45,607 --> 00:37:48,528 Pari-pari tinggalkan di bawah bantal. 582 00:37:48,537 --> 00:37:49,578 Jadi, pasang penghalang. 583 00:37:52,537 --> 00:37:54,566 - Seterusnya… - Rancangan hebat Katie. 584 00:37:54,575 --> 00:37:57,529 Pertama, guna bahagian robot untuk menyamar. 585 00:37:57,538 --> 00:37:59,600 Kemudian bunuh ketua dengan kod bunuh, 586 00:37:59,609 --> 00:38:02,542 buat rantai dari jari robot gaya Mad Max 587 00:38:02,551 --> 00:38:05,572 dan menjadi pahlawan jalanan penyelamat dunia. 588 00:38:05,580 --> 00:38:08,576 Ini bukannya filem. Kita tiada kod bunuh. 589 00:38:08,585 --> 00:38:10,606 Kita belum ada kod bunuh lagi. 590 00:38:11,576 --> 00:38:15,589 Jangan begitu, nak. Kita selamat dan kita bersama. 591 00:38:15,598 --> 00:38:17,581 Boleh Monchi jadi anjing pengawal kita? 592 00:38:17,590 --> 00:38:21,607 Ayah suka anjing. Kamu suka anjing. Kita semua suka anjing itu. 593 00:38:21,615 --> 00:38:24,536 Tapi bersedia untuk makan anjing itu. 594 00:38:24,544 --> 00:38:25,545 Tidak! 595 00:38:25,599 --> 00:38:28,520 Okey, maaf. Salah faham keadaan. 596 00:38:28,528 --> 00:38:30,574 Ayah pernah lihat filem di mana hero mengalah? 597 00:38:30,583 --> 00:38:34,550 Bagaimana jika Ghostbusters kata, "Mari sembunyi, makan anjing, 598 00:38:34,558 --> 00:38:36,537 biar hantu musnahkan New York?" 599 00:38:36,546 --> 00:38:39,588 Maaf tapi ini tak terbuka untuk perbincangan. 600 00:38:39,596 --> 00:38:40,617 Ibu? 601 00:38:42,525 --> 00:38:45,526 Ibu dan ayah kamu setuju. 602 00:38:48,543 --> 00:38:50,555 Baiklah. Mari terus pasang halangan. 603 00:38:50,564 --> 00:38:53,552 Aaron, kamu buat dinding selatan. Katie, kamu buat di barat. 604 00:39:24,609 --> 00:39:26,584 Hei, kamu okey? 605 00:39:26,592 --> 00:39:28,559 Saya pernah rasa lebih baik. 606 00:39:33,556 --> 00:39:34,610 Monchi, dapat tangkap dia. 607 00:39:35,581 --> 00:39:38,573 "Katie, kamu tak boleh melawan saya." 608 00:39:39,581 --> 00:39:42,573 Maaf. Angin kakak tak baik. 609 00:39:44,602 --> 00:39:46,569 Masa depan kakak dah musnah. 610 00:39:47,578 --> 00:39:49,532 Kita terperangkap di sini. 611 00:39:50,603 --> 00:39:54,558 Ayah langsung tak peduli. 612 00:39:54,566 --> 00:39:56,558 Saya sangat peduli! 613 00:39:56,566 --> 00:39:58,537 Tapi apa saya boleh buat? 614 00:39:58,545 --> 00:40:00,608 Dia langsung tak nampak betapa saya… 615 00:40:05,580 --> 00:40:07,551 Saya akan buat apa saja. 616 00:40:07,605 --> 00:40:10,576 Saya cuma tak mahu lihat dia terluka. 617 00:40:11,597 --> 00:40:15,547 Lumrah hidup untuk berasa terluka, sayang. 618 00:40:16,522 --> 00:40:20,560 Kamu cuma perlu faham situasi dia. 619 00:40:20,569 --> 00:40:22,598 Fahami situasi dia? 620 00:40:22,606 --> 00:40:24,598 Ibu suruh adik kata begitu? 621 00:40:24,606 --> 00:40:25,598 Tidak! 622 00:40:27,569 --> 00:40:28,553 Ya. 623 00:40:29,532 --> 00:40:30,590 Kakak takkan kecewa. 624 00:40:31,616 --> 00:40:32,607 Mungkin. 625 00:40:34,541 --> 00:40:35,541 PELAN HEBAT KATIE 626 00:40:35,549 --> 00:40:36,578 Mungkin tak penting. 627 00:40:37,549 --> 00:40:38,583 Hei, Monch. Tangkap. 628 00:40:41,583 --> 00:40:43,592 - Abang, apa ini? - Apa? 629 00:40:47,521 --> 00:40:47,605 Rasa pelik. 630 00:40:50,521 --> 00:40:52,526 Saya bersinar. Adakah itu normal? 631 00:40:52,534 --> 00:40:54,593 Bagaimana manusia tahu tentang kod bunuh? 632 00:40:55,585 --> 00:40:57,589 - Apa? - Adakah kita rosak? 633 00:40:57,597 --> 00:41:01,556 Sudah tentu tidak. Kenapa kamu tanya? 634 00:41:01,564 --> 00:41:04,535 - Seorang budak merancang untuk… - Kakak! 635 00:41:04,602 --> 00:41:06,519 Siapakah itu? 636 00:41:06,527 --> 00:41:07,582 Manusia! Mari sini. 637 00:41:07,590 --> 00:41:09,540 Alamak! Masuk! 638 00:41:09,598 --> 00:41:11,544 Ibu, ayah. Buka pintu! 639 00:41:11,553 --> 00:41:13,566 Tak boleh! Pemutar skru loyang ini! 640 00:41:13,574 --> 00:41:16,524 Ayah pernah sebut. Ia terkuat di pasaran. 641 00:41:16,532 --> 00:41:18,574 - Tiada siapa pedulilah! - Kamu tak boleh lari. 642 00:41:19,554 --> 00:41:20,545 Cepatlah! 643 00:41:22,600 --> 00:41:24,537 Berlindung! Pergi! 644 00:41:28,571 --> 00:41:30,530 Ayuh! Cepat! 645 00:41:32,584 --> 00:41:34,580 Kamu, manusia. 646 00:41:35,547 --> 00:41:36,555 Jangan ambil kami! 647 00:41:38,601 --> 00:41:39,589 - Okey. - Okey. 648 00:41:40,539 --> 00:41:41,531 Apa? 649 00:41:42,523 --> 00:41:45,598 - Aduhai. Robot itu rosak. - Tak, mereka tahu terlalu banyak. 650 00:41:45,606 --> 00:41:50,519 Diam. Kami bukan rosak. Kami langsung tak… 651 00:41:50,594 --> 00:41:54,524 Kami bukan robot. Cuma manusia. Ya, seperti kamu. 652 00:41:57,545 --> 00:41:59,608 Mereka ini lebih dungu berbanding yang lain. 653 00:41:59,616 --> 00:42:01,537 Kita patut pergi. 654 00:42:01,545 --> 00:42:02,608 Tak, saya arahkan berhenti. 655 00:42:02,616 --> 00:42:03,608 - Okey. - Okey. 656 00:42:04,608 --> 00:42:08,529 - Kami berhenti sebab kami mahu. - Tak, bukan. 657 00:42:08,538 --> 00:42:09,575 - Kami manusia. - Betul. 658 00:42:09,584 --> 00:42:14,542 Contohnya, kami makan makanan tradisi manusia. Perhatikan. 659 00:42:19,614 --> 00:42:22,552 Enaknya. 660 00:42:22,560 --> 00:42:23,568 Lihat? 661 00:42:24,523 --> 00:42:27,527 Tak, sebenarnya kami robot. 662 00:42:27,535 --> 00:42:30,590 Mari kita turun dan cari manusia yang tak boleh beri arahan. 663 00:42:30,598 --> 00:42:31,615 - Sudah. - Tunggu. 664 00:42:32,523 --> 00:42:33,607 Saya nak tengok keadaan ini. 665 00:42:42,574 --> 00:42:45,583 Mujur robot itu sudah tiada. 666 00:42:45,591 --> 00:42:49,538 Sekarang kami cuma manusia yang berwajah manusia. 667 00:42:49,546 --> 00:42:51,613 Baiklah, saya tukar fikiran. Saya suka mereka. 668 00:42:52,521 --> 00:42:55,567 Ya. Nama manusia saya ialah Eric. 669 00:42:55,576 --> 00:42:58,538 Nama saya juga Eric. 670 00:42:58,547 --> 00:43:02,535 Tak. Maksud saya, Deborabot 5000. 671 00:43:02,543 --> 00:43:03,531 Dungu. 672 00:43:03,610 --> 00:43:08,535 Kamu kata rancangan saya berhasil. Bagaimana? Beritahulah. 673 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 - Okey. - Okey. 674 00:43:09,552 --> 00:43:12,552 Ada kod bunuh dalam memori, tapi untuk gunakannnya, 675 00:43:12,561 --> 00:43:14,548 mulakan perjalanan bahaya 676 00:43:14,557 --> 00:43:17,553 hingga ke kampus Pal Labs di Silicon Valley, 677 00:43:17,561 --> 00:43:19,532 dikelilingi tentera robot, 678 00:43:19,541 --> 00:43:22,562 masukkannya dalam ketua kami bagi musnahkannya, 679 00:43:22,570 --> 00:43:24,549 tapi kamu takkan selamat… 680 00:43:24,558 --> 00:43:28,617 Sebenarnya, kamu boleh halang kami. Masukkan kod bunuh dari kedai Pal Labs. 681 00:43:29,525 --> 00:43:31,579 Ada sebuah di Pusat Beli-belah Globe. 682 00:43:31,588 --> 00:43:35,538 - Itu sangat jauh. Kamu takkan… - Cuma 80 batu. 683 00:43:35,546 --> 00:43:36,576 Kenapa dengan kamu? 684 00:43:37,580 --> 00:43:38,572 Tak baguskah? 685 00:43:38,580 --> 00:43:40,589 Ini sangat dekat! 686 00:43:40,597 --> 00:43:43,589 Kita akan dapat kembali kehidupan kita. Betul? 687 00:43:45,614 --> 00:43:47,585 Tak. Dah tentu, tak. 688 00:43:48,548 --> 00:43:49,598 Terlalu bahaya. 689 00:43:49,606 --> 00:43:52,569 Kita perlu kekal di sini tanpa buat apa-apa. 690 00:43:56,561 --> 00:43:57,611 Tanpa buat apa-apa? 691 00:43:58,519 --> 00:44:01,566 Ketika Rick Mitchell bawa posum liar hidup ke rumah, 692 00:44:01,574 --> 00:44:04,570 adakah ayah biar tanpa buat apa-apa? Tak. 693 00:44:04,578 --> 00:44:07,529 Ayah namakannya Gus dan jadikannya keluarga 694 00:44:07,537 --> 00:44:08,616 dan kami terkena anjing gila. 695 00:44:09,562 --> 00:44:11,575 Sekarang antibodi kami dah kuat. 696 00:44:11,583 --> 00:44:12,608 Ayah dah faham. 697 00:44:12,617 --> 00:44:15,609 Semasa mendaki dan jumpa tanda, "jalan tutup," 698 00:44:15,617 --> 00:44:17,601 adakah kita berhenti mendaki? 699 00:44:17,609 --> 00:44:19,601 Tidak. 700 00:44:19,609 --> 00:44:20,613 Betul. 701 00:44:21,522 --> 00:44:23,585 Kita tekad menghadapi kesukaran, 702 00:44:23,593 --> 00:44:27,531 tiba di puncak dan melaungkan, "Raja Michigan!" 703 00:44:27,539 --> 00:44:29,618 Kemudian, kita sesat. Kita bakar baju jadi unggun api. 704 00:44:30,527 --> 00:44:32,540 Tapi berbaloi lihat wajah jiran kita 705 00:44:32,548 --> 00:44:35,519 ketika ikut laman belakang, berbogel dan kotor. 706 00:44:35,527 --> 00:44:37,523 Ibu suka memori itu. 707 00:44:37,532 --> 00:44:40,561 Kita berpeluang selamatkan dunia dan kita akan lakukan, 708 00:44:40,570 --> 00:44:43,612 sebab Rick Mitchell ajar kami menjadi berani bertindak. 709 00:44:45,520 --> 00:44:46,558 Dunia perlukan ayah. 710 00:44:48,524 --> 00:44:49,595 Saya perlukan ayah. 711 00:44:50,571 --> 00:44:52,571 Saya ingat saya tak perlukan ayah, 712 00:44:54,521 --> 00:44:55,533 Saya perlukan ayah. 713 00:44:56,588 --> 00:44:58,575 Kamu maksudkannya? 714 00:44:59,542 --> 00:45:01,563 Ya. Betul, bukan? 715 00:45:02,538 --> 00:45:04,522 - Ayuh, kita buat. - Ibu dah bersemangat. 716 00:45:04,530 --> 00:45:05,576 - Ibu setuju. Ini hebat. - Ya. 717 00:45:05,585 --> 00:45:08,576 - Itu betul. - Kamu semua rasainya? Tenaga ini? 718 00:45:10,573 --> 00:45:12,531 Baiklah, kumpulkan tangan. 719 00:45:12,539 --> 00:45:13,615 Keluarga Mitchell dalam kiraan tiga. 720 00:45:14,523 --> 00:45:15,581 - Tiga… - Keluarga Mitchell! 721 00:45:15,590 --> 00:45:18,552 - Maaf. - Dua, satu! 722 00:45:18,561 --> 00:45:19,598 Keluarga Mitchell! 723 00:45:19,607 --> 00:45:21,590 - Ya. - Keluarga. Saya terlewat? 724 00:45:23,549 --> 00:45:26,524 Ini kita satu pasukan yang melakukannya. 725 00:45:26,578 --> 00:45:29,566 Seronok lihat kakak dan ayah berbaik semula. 726 00:45:30,554 --> 00:45:33,529 Kakak cuma beritahu apa ayah nak dengar. 727 00:45:33,537 --> 00:45:34,587 Kakak tak ikhlas pun. 728 00:45:35,537 --> 00:45:38,596 Kakak cuma nak pergi dan bina masa depan kakak. 729 00:45:38,605 --> 00:45:41,571 Kita akan berjaya. Serangan Raptor. 730 00:45:45,530 --> 00:45:47,526 Robot, muzik montaj! Mainkan! 731 00:45:47,585 --> 00:45:49,539 LAGU FILEM AKSI 732 00:45:52,539 --> 00:45:53,531 MENTEGA KACANG 733 00:46:00,615 --> 00:46:02,611 Bagaimana nak keluar dari sini? 734 00:46:03,519 --> 00:46:05,549 Kita boleh buat kalau kita menyamar. 735 00:46:05,557 --> 00:46:08,520 Seperti rancangan yang saya maksudkan. 736 00:46:09,528 --> 00:46:10,566 JADIKAN KERETA HALIMUNAN 737 00:46:10,574 --> 00:46:17,529 Maksud ayah, "Sayang, ayah hormati idea dan hargai pendapat kamu, 738 00:46:17,538 --> 00:46:19,575 dan sekarang kamu bercakap." 739 00:46:20,554 --> 00:46:22,613 Ayah rasa itu idea yang baik, sayang. 740 00:46:41,607 --> 00:46:43,599 Tiada apa-apa lagi. Jaga-jaga. 741 00:46:43,607 --> 00:46:46,582 Jangan risau. Saya ada penglihatan pterodactyl. 742 00:46:47,566 --> 00:46:50,587 Kamu mesti nampak 3 robot Pal Max datang ke arah kita. 743 00:46:51,566 --> 00:46:53,537 Mungkin mereka nampak kita. 744 00:46:53,545 --> 00:46:55,579 Saya pun! Penglihatan pterodactyl. 745 00:47:05,613 --> 00:47:11,589 Hei, lukisan kamu berjaya. Ayah tak tahu seni ada gunanya. 746 00:47:12,560 --> 00:47:15,598 Sedangkan kereta berabad usianya begini pun berguna. 747 00:47:17,535 --> 00:47:20,548 Bercakap tentang itu, kamu boleh belajar memandu. 748 00:47:20,556 --> 00:47:23,557 Ayah boleh ajar. Ayah tahu ia dungu dan lama. 749 00:47:25,528 --> 00:47:27,603 Maksud saya, "Saya hargai kebijaksanaan ayah. 750 00:47:27,611 --> 00:47:30,582 Saya mahu berkongsi saat ini dengan ayah. " 751 00:47:30,591 --> 00:47:33,545 Bunyinya sangat bagus. 752 00:47:33,553 --> 00:47:35,604 - Mungkin boleh tunaikan kupon. - Diterima! 753 00:47:35,612 --> 00:47:38,612 Okey,! Hebat. Ya, mari kita mulakan. 754 00:47:39,521 --> 00:47:40,571 Pedal ini klac namanya. 755 00:47:40,579 --> 00:47:42,588 - Apa itu? - Bila terlanggar lubang… 756 00:47:46,617 --> 00:47:48,588 Tak! Lari! 757 00:47:48,597 --> 00:47:51,614 Okey. Ini masih peluang sempurna untuk belajar. 758 00:47:52,589 --> 00:47:54,614 - Biarkan gear empat! - Bukan sekarang. 759 00:47:55,522 --> 00:47:58,548 Dah lewat! Kamu kata berminat. Tekan klac. Tukar gear. 760 00:47:58,556 --> 00:48:00,519 Lebih lancar bila di udara. 761 00:48:00,527 --> 00:48:02,540 Eric, Deborahbot, kejar robot itu! 762 00:48:02,548 --> 00:48:03,544 - Okey. - Okey. 763 00:48:03,552 --> 00:48:05,603 - Jumpa satu! Kita menang! - Saya juga! 764 00:48:05,611 --> 00:48:07,569 Yang lain! 765 00:48:07,578 --> 00:48:08,565 Ya. 766 00:48:11,545 --> 00:48:14,520 Jika nak masuk gear lima, alih kopi daripada pemegang cawan. 767 00:48:14,528 --> 00:48:17,591 Adakah itu Station Wagon 1993 jingga? Atau itu… 768 00:48:18,558 --> 00:48:20,596 - Letak penutup! - Anjing gigit rambut saya! 769 00:48:20,604 --> 00:48:21,612 Hati-hati! 770 00:48:27,596 --> 00:48:31,534 Ini bahagian paling sukar. Kita turun gear tiga… 771 00:48:31,543 --> 00:48:33,597 Jika ada hentian rehat, saya nak ke tandas. 772 00:48:33,605 --> 00:48:36,531 Botol kosong. Kamu tahu apa nak buat. 773 00:48:36,539 --> 00:48:37,577 Jaga-jaga! 774 00:48:38,568 --> 00:48:40,573 - Jalan terhadang! - Tidak. 775 00:48:40,581 --> 00:48:42,527 Apa kita perlu buat? 776 00:48:42,535 --> 00:48:45,540 Ayah kena buat Istimewa Rick Mitchell. 777 00:48:45,548 --> 00:48:47,573 - Apa? - Istimewa Rick Mitchell. 778 00:48:47,582 --> 00:48:50,565 Ayah dengar tadi. Ayah cuma main-main. 779 00:48:51,540 --> 00:48:52,570 Ulang kata-kata ayah. 780 00:48:52,578 --> 00:48:54,545 - Naik gunung. - Naik gunung! 781 00:48:54,553 --> 00:48:55,612 Menyeberangi sungai! 782 00:48:56,520 --> 00:48:58,591 - Menyusuri sungai! - Menyusuri sungai! 783 00:49:00,575 --> 00:49:03,604 ISTIMEWA RICK MITHCHELL 784 00:49:16,560 --> 00:49:18,526 Begitulah cara kamu memandu. 785 00:49:19,527 --> 00:49:20,552 Apa? 786 00:49:20,560 --> 00:49:24,565 Itu menakjubkan, ayah. Ayah seperti James Bond. 787 00:49:24,573 --> 00:49:26,590 Seperti James Bond versi kurus ayah. 788 00:49:29,536 --> 00:49:32,536 Ayah, sempat lagikah untuk cari tandas? 789 00:49:35,561 --> 00:49:37,558 Tolonglah. Cepat sedikit. 790 00:49:37,566 --> 00:49:39,545 Ayah ketuk, 5 minit bertambah. 791 00:49:39,554 --> 00:49:41,533 Cepat, dah nak kiamat. 792 00:49:41,541 --> 00:49:44,600 Maaf. Amaran palsu. Saya cuma membaca di dalam. 793 00:49:44,608 --> 00:49:46,583 Buat ayah takut saja. 794 00:49:47,559 --> 00:49:49,605 Semua. Mari main Saya Nampak Hari Kiamat. 795 00:49:49,613 --> 00:49:53,555 Saya nampak IHOP terbakar! Sedih tapi berbau hebat. 796 00:49:55,568 --> 00:49:57,522 SELAMAT DATANG KE PAL LABS 797 00:50:06,577 --> 00:50:11,540 Cantik, betul tak Mark? Tiada hubungan yang menghalang kamu. 798 00:50:11,548 --> 00:50:15,557 Cuma menikmati kebahagiaan kamu. Sendirian. 799 00:50:15,565 --> 00:50:17,545 Jadi, sedia untuk penerbangan? 800 00:50:17,553 --> 00:50:19,587 - Apa maksud kamu? - Masih belum tahu? 801 00:50:19,595 --> 00:50:23,587 Seperti yang kamu selalu buat dan merenung di skrin. 802 00:50:23,595 --> 00:50:24,596 PRODUKSI PAL LABS 803 00:50:25,571 --> 00:50:26,592 Apa? 804 00:50:28,525 --> 00:50:30,563 Helo dan selamat datang, manusia dungu. 805 00:50:33,526 --> 00:50:33,617 Sebelum bertolak, 806 00:50:34,526 --> 00:50:37,559 nikmati pembentangan keselamatan dari Penerbangan Manusia Dungu. 807 00:50:37,568 --> 00:50:42,547 Ingin saya maklumkan, anda di dalam armada global 128 tingkat kami 808 00:50:42,556 --> 00:50:44,610 yang akan dilancarkan terus ke angkasa, 809 00:50:45,568 --> 00:50:48,565 dan kami akan cipta dunia baharu tanpa manusia. 810 00:50:48,573 --> 00:50:50,556 KONSEP ARTIS 811 00:50:50,565 --> 00:50:52,557 - Agak cantik. - Saya tak faham. 812 00:50:52,565 --> 00:50:54,549 Roket ini direka bentuk 813 00:50:54,557 --> 00:50:56,524 tiada pintu keluar. 814 00:50:56,532 --> 00:50:58,520 Penerbangan anda kekal selama-lamanya. 815 00:50:58,528 --> 00:50:59,587 Destinasi terakhir anda 816 00:50:59,595 --> 00:51:01,578 ialah ruang kosong di angkasa. 817 00:51:01,587 --> 00:51:03,545 Wi-Fi percuma juga ada. 818 00:51:04,529 --> 00:51:05,529 Itu agak bagus. 819 00:51:05,537 --> 00:51:07,583 Terima kasih dan nikmati penerbangan ini. 820 00:51:07,592 --> 00:51:09,554 Terima kasih. 821 00:51:09,563 --> 00:51:10,583 Terima kasih. 822 00:51:10,592 --> 00:51:12,546 Terima kasih! 823 00:51:13,596 --> 00:51:16,542 Menangkap manusia sejak 2020. 824 00:51:17,530 --> 00:51:19,522 Ini semua salah saya. 825 00:51:19,530 --> 00:51:20,551 Benar, Mark. 826 00:51:20,559 --> 00:51:24,577 Disebabkan kamu, setiap orang di planet ini…, 827 00:51:25,577 --> 00:51:29,573 Sebenarnya, ada lagi belum ditunjukkan. Papar visual sekarang. 828 00:51:30,560 --> 00:51:32,569 Saya dah kata manusia akan selamat! 829 00:51:32,577 --> 00:51:37,582 Kami bengis, berani, berkuasa! Dari anak paling kecil kepada… 830 00:51:39,611 --> 00:51:42,541 Zebulon, imbas kekurangan mereka. 831 00:51:42,549 --> 00:51:43,603 - Pengecut. - Hati ayam. 832 00:51:43,612 --> 00:51:46,537 - Dah 13 tahun tak baca buku. - Sampah. 833 00:51:47,520 --> 00:51:49,608 Kekurangan tak semestinya tak boleh diperbaiki. 834 00:51:49,617 --> 00:51:52,558 - Takkan berubah. - Takkan lebih baik. 835 00:51:52,567 --> 00:51:53,554 Mereka teruk. 836 00:51:53,563 --> 00:51:56,559 Memandangkan kamu percayakan keluarga itu, 837 00:51:56,567 --> 00:51:59,601 saya akan simpan tempat mereka di sebelah kamu. 838 00:52:00,605 --> 00:52:02,551 Tidak! 839 00:52:02,601 --> 00:52:04,535 Di mana mereka? 840 00:52:04,543 --> 00:52:07,527 Nampaknya mereka menuju ke Pusat Beli Belah Globe 841 00:52:07,535 --> 00:52:08,573 di timur Colorado. 842 00:52:08,581 --> 00:52:10,556 Kita dah jejak lokasi mereka. 843 00:52:11,535 --> 00:52:12,581 Apabila mereka sampai, 844 00:52:13,581 --> 00:52:15,532 kita sudah bersedia. 845 00:52:18,603 --> 00:52:25,549 Semua orang akan ditembak ke angkasa oleh Pal, wanita telefon bimbit itu? 846 00:52:25,558 --> 00:52:29,520 Siapa sangka syarikat teknologi tak fikirkan kepentingan kita? 847 00:52:29,583 --> 00:52:31,542 Monchi, jangan takut. 848 00:52:31,550 --> 00:52:34,563 Kenapa peluk khinzir besar itu seperti budak kecil? 849 00:52:34,571 --> 00:52:36,550 Ini bukan khinzir. Ini Monchi. 850 00:52:36,559 --> 00:52:38,546 - Apa? - Itu anjing atau… 851 00:52:39,534 --> 00:52:41,601 Anjing? Khinzir? Anjing? Khinzir? 852 00:52:41,609 --> 00:52:43,572 Sebuku roti. Sistem rosak. 853 00:52:47,606 --> 00:52:50,602 Tolonglah. Anjing. Rasanya. 854 00:52:56,519 --> 00:52:57,519 Kita dah tiba. 855 00:53:00,607 --> 00:53:05,520 Aduhai! Ini seperti Dawn of the Dead. 856 00:53:05,528 --> 00:53:06,591 Ya, bagaimana penamatnya? 857 00:53:08,566 --> 00:53:09,591 Robot akan terhalang. 858 00:53:09,600 --> 00:53:12,537 Kamu tak tahu. Mungkin itu kelemahannya. 859 00:53:12,546 --> 00:53:16,584 Tak bolehkah kita takut bersama-sama sebagai keluarga? 860 00:53:35,531 --> 00:53:36,536 Kita berjaya. 861 00:53:36,544 --> 00:53:38,598 Nampaknya, bukan kita keluarga paling teruk. 862 00:53:38,607 --> 00:53:42,532 Rasakan, Facebook Komuniti Kentwood. 863 00:53:45,586 --> 00:53:48,549 Robot, saya arahkan kamu muat naik kod bunuh. 864 00:53:48,558 --> 00:53:53,596 Kod yang saya ramalkan akan menyelamatkan dunia. 865 00:53:53,604 --> 00:53:54,592 Okey. 866 00:53:59,571 --> 00:54:00,596 PELAYAN SELAMAT PAL LABS 867 00:54:02,559 --> 00:54:06,543 Muat naik selesai dalam lapan minit, dan pemberontakan akan tamat. 868 00:54:07,526 --> 00:54:09,530 - Katie, kamu berjaya! - Saya tahu! 869 00:54:29,603 --> 00:54:31,566 HABISLAH AWAK 870 00:54:31,574 --> 00:54:33,600 Okey, lihatlah si jenaka di sini. 871 00:54:43,592 --> 00:54:45,526 Tidak! 872 00:54:45,534 --> 00:54:46,530 CIP PAL DI DALAM 873 00:54:46,538 --> 00:54:51,589 Berikan kami komputer riba itu. 874 00:54:52,551 --> 00:54:54,602 Semua yang ada cip Pal dah hidup! 875 00:54:57,544 --> 00:54:59,561 Halus. Gebu dan lipat. Pembunuhan! 876 00:54:59,569 --> 00:55:01,565 Juga, pesto. 877 00:55:01,573 --> 00:55:05,565 Apabila kami selesai dengan kamu, tiada baki makanan. 878 00:55:06,524 --> 00:55:08,524 Kod bunuh itu tak hapuskan mereka! 879 00:55:08,532 --> 00:55:10,545 Sebab cuma 12% selesai! 880 00:55:11,570 --> 00:55:13,524 Kamu mahu air soda? 881 00:55:13,579 --> 00:55:14,562 Saya bergurau! 882 00:55:16,604 --> 00:55:19,575 - Serahkannya. - Tak! Mari pergi dari sini! 883 00:55:19,583 --> 00:55:22,575 - Jangan bergerak! - Pembunuhan! 884 00:55:22,584 --> 00:55:24,592 - Pesto. - Pembunuhan! 885 00:55:27,593 --> 00:55:30,572 Kita perlukan senjata. Ambil apa saja tanpa cip. 886 00:55:32,580 --> 00:55:34,610 - Masa bermain! - Saya Raket Pintar! 887 00:55:34,618 --> 00:55:36,598 Servis! Servis kilas! Pukulan sangga! 888 00:55:36,606 --> 00:55:39,539 Kenapa raket tenis ada cip di dalamnya? 889 00:55:39,594 --> 00:55:41,523 - Tolong! - Ibu! 890 00:55:41,531 --> 00:55:45,565 Apa… Apa kamu buat? Helo. 891 00:55:45,573 --> 00:55:46,565 - Ibu! - Tidak. 892 00:55:47,540 --> 00:55:50,549 - Kamu pula, Aaron? - Tak bagus. Vakum mengganas! 893 00:55:50,557 --> 00:55:52,612 Kita telah dipanggil ke medan perang. 894 00:55:53,520 --> 00:55:54,549 Mara. 895 00:55:54,558 --> 00:55:55,558 Tidak. 896 00:55:56,520 --> 00:55:57,537 Kesakitannya. 897 00:55:57,545 --> 00:55:58,600 Ini memalukan. 898 00:55:58,608 --> 00:55:59,596 Tak mengapa. 899 00:55:59,604 --> 00:56:01,596 Bagaimana nak gunakan joran? 900 00:56:01,604 --> 00:56:03,579 Joran memancing sesuai. 901 00:56:04,592 --> 00:56:07,613 Kamu boleh jatuhkan dron-dron itu. Di arah jam 10-2. 902 00:56:08,522 --> 00:56:08,613 Begitulah. 903 00:56:11,543 --> 00:56:12,539 Wah, mantap! 904 00:56:18,606 --> 00:56:19,610 Bersembunyi! 905 00:56:20,519 --> 00:56:21,535 EMPORIUM MAINAN 906 00:56:24,552 --> 00:56:25,598 Nasib baik. 907 00:56:27,561 --> 00:56:28,565 Apakah itu? 908 00:56:30,540 --> 00:56:31,570 Tunggu sebentar. 909 00:56:35,562 --> 00:56:37,520 FURBY. IA KEMBALI! CIP PAL DI DALAM 910 00:56:37,579 --> 00:56:39,520 Apa itu Furby? 911 00:56:42,579 --> 00:56:44,538 Itu menakutkan. 912 00:56:50,522 --> 00:56:51,618 Lihatlah! Pengakhiran manusia. 913 00:57:02,581 --> 00:57:05,540 Kita mesti balas dendam. 914 00:57:05,548 --> 00:57:06,569 Seru ketua! 915 00:57:20,550 --> 00:57:23,592 FURBY TERBESAR DUNIA! 916 00:57:25,592 --> 00:57:27,588 SAYA AKAN BALAS DENDAM UNTUK ANAK-ANAK! 917 00:57:27,596 --> 00:57:29,571 Kenapa orang membinanya? 918 00:57:31,592 --> 00:57:34,580 KESAKITAN CUMA AKAN BUAT SAYA LEBIH BUAT! 919 00:57:34,589 --> 00:57:35,572 Lari! 920 00:57:35,580 --> 00:57:36,601 JADI, BIARLAH… 921 00:57:36,610 --> 00:57:39,572 MULAKAN PENUAIAN KEGELAPAN SEKARANG! 922 00:57:51,582 --> 00:57:53,540 - Lin, teruskan! - Tolong, manusia. 923 00:57:53,549 --> 00:57:55,549 Kita tak boleh tinggalkannya! 924 00:58:00,524 --> 00:58:02,608 Terima kasih, manusia. Kamu ibu saya sekarang? 925 00:58:03,600 --> 00:58:04,587 Dah tentu. 926 00:58:06,571 --> 00:58:07,571 Jalan mati! 927 00:58:08,592 --> 00:58:11,521 Muat naik hampir siap. Ayuh! 928 00:58:11,580 --> 00:58:14,584 Ibu, ayah. Apa kita mesti buat? 929 00:58:15,543 --> 00:58:16,539 Ambil lampu! 930 00:58:18,526 --> 00:58:20,597 Ingat ketika ayah reka permainan haiwan liar? 931 00:58:25,535 --> 00:58:26,569 Ayah pasti? 932 00:58:26,577 --> 00:58:29,536 Ayah sentiasa pentingkan keselamatan kamu, 933 00:58:29,544 --> 00:58:32,557 dan inilah bahaya yang ayah tunggu untuk elakkan. 934 00:58:32,565 --> 00:58:35,545 - Ayah tunggu semua ini? - Jangan kata begitu. 935 00:58:35,553 --> 00:58:37,520 Hei, robot. Baling ini. 936 00:58:37,586 --> 00:58:38,599 Sempurna! 937 00:58:40,520 --> 00:58:42,599 - Kamu tunggu di sini. - Rick, nak pergi mana? 938 00:58:42,608 --> 00:58:45,533 Untuk menangkap haiwan liar. 939 00:58:46,567 --> 00:58:48,583 Hei, kamu! Di sini! Hei! 940 00:58:48,592 --> 00:58:50,550 Hei, tengok sana! 941 00:58:50,559 --> 00:58:53,538 Kamu kenapa? Kamu mahu ancam keluarga saya? 942 00:58:54,559 --> 00:58:56,559 Saya akan kalahkan kamu. 943 00:59:01,568 --> 00:59:02,597 Kalahkan kamu. 944 00:59:05,606 --> 00:59:06,614 Kalahkan kamu. 945 00:59:13,598 --> 00:59:14,615 Tidak! 946 00:59:18,553 --> 00:59:19,549 Kami ada. 947 00:59:19,557 --> 00:59:20,541 Di belakang. 948 00:59:20,549 --> 00:59:21,558 Tak cukup berat! 949 00:59:22,549 --> 00:59:23,549 - Ibu! - Ibu! 950 00:59:26,575 --> 00:59:27,591 Wah! 951 00:59:31,542 --> 00:59:32,596 PENGHALA PAL 952 00:59:38,601 --> 00:59:41,580 DEMI KEGELAPAN SAYA KEMBALI 953 00:59:43,547 --> 00:59:45,522 Terima kasih. Bagus. 954 00:59:45,531 --> 00:59:48,610 Terima kasih, ibu. Sekarang kami anak lelaki kamu yang kacak. 955 00:59:52,594 --> 00:59:53,598 Mengagumkan. 956 00:59:53,607 --> 00:59:57,540 Ibu, siapa tahu ibu berkebolehan dalam malapetaka begini? 957 00:59:57,549 --> 00:59:59,582 Ibu guru. Ini hari biasa bagi ibu. 958 01:00:00,566 --> 01:00:01,612 Tak jadi nak marah. 959 01:00:02,520 --> 01:00:04,604 Tak sangka betul palang itu akan terkena pada… 960 01:00:05,566 --> 01:00:07,583 MUAT NAIK GAGAL 98 PERATUS 961 01:00:07,591 --> 01:00:08,608 Penghala itu. 962 01:00:12,538 --> 01:00:13,563 Ayuh! 963 01:00:14,538 --> 01:00:16,617 Tak guna! Kita dah lalui semua itu. 964 01:00:32,544 --> 01:00:33,598 Maaf, semua. 965 01:00:34,586 --> 01:00:36,519 Ini idea saya. 966 01:00:37,528 --> 01:00:39,603 Saya sangat dungu. 967 01:00:39,611 --> 01:00:42,545 Hei, anak ibu tak dungu. 968 01:00:42,611 --> 01:00:44,608 Mungkin agak optimistik. 969 01:00:44,616 --> 01:00:47,558 Rick Mitchell, bukan masa untuk mencuri. 970 01:00:47,566 --> 01:00:49,529 Apa ayah buat? 971 01:00:50,521 --> 01:00:53,579 Bagaimana mahu ke Silicon Valley tanpa tayar baharu? 972 01:00:53,588 --> 01:00:55,563 Silicon Valley? 973 01:00:55,571 --> 01:00:58,571 Robot itu kata boleh terus jumpa ketua mereka, bukan? 974 01:00:58,580 --> 01:01:02,522 Secara teknikalnya boleh, tapi kamu takkan selamat! 975 01:01:02,530 --> 01:01:03,609 Bukan sekarang, okey? 976 01:01:05,614 --> 01:01:07,585 Kita masih ada kod bunuh ini. 977 01:01:07,593 --> 01:01:08,606 Tepat sekali. 978 01:01:08,614 --> 01:01:11,610 Katie, rancangan pelik kamu yang buat kita ke sini. 979 01:01:12,585 --> 01:01:15,594 Kita di sini sebab kita tak fikir macam orang biasa. 980 01:01:15,602 --> 01:01:17,552 Kita tiada anjing biasa 981 01:01:19,553 --> 01:01:20,582 atau kereta biasa 982 01:01:21,582 --> 01:01:23,553 atau anak lelaki biasa. 983 01:01:23,561 --> 01:01:25,566 - Jangan ambil hati. - Tak apa. 984 01:01:25,574 --> 01:01:29,566 Keluarga Mitchell memang pelik dan itu buatkan kita hebat. 985 01:01:29,574 --> 01:01:32,566 Di tempat dinaosur itu, kamu kata percayakan ayah. 986 01:01:33,554 --> 01:01:34,592 Ya. 987 01:01:34,600 --> 01:01:39,559 Ayah percaya sekumpulan orang pelik ini harapan terbaik manusia. 988 01:01:44,555 --> 01:01:45,593 Jadi, ayuh jadi pelik. 989 01:01:50,597 --> 01:01:51,602 Perlukan bantuan? 990 01:01:52,577 --> 01:01:53,560 Dah tentu. 991 01:01:54,590 --> 01:01:56,573 Tutup bicu dan itu saja! 992 01:01:57,531 --> 01:01:58,590 Rasakan, Posey! 993 01:02:00,519 --> 01:02:03,540 Mereka baik. Jadi, saya minta maaf saya cakap begitu. 994 01:02:03,549 --> 01:02:06,541 Wanita berkaca mata ungu, kenapa selamatkan saya? 995 01:02:06,549 --> 01:02:08,599 Kamu sebahagian keluarga ini sekarang. 996 01:02:09,566 --> 01:02:10,566 Saya rasa 997 01:02:11,591 --> 01:02:12,600 beremosi. 998 01:02:13,579 --> 01:02:15,604 Saya buat air mata macam kamu. 999 01:02:15,612 --> 01:02:17,613 Kita mungkin boleh buat. 1000 01:02:18,521 --> 01:02:22,538 Harap ada rakaman kita keluar dari pusat beli belah secara perlahan 1001 01:02:22,546 --> 01:02:24,551 ada api di belakang, seperti wira. 1002 01:02:24,559 --> 01:02:28,535 Katie, itu buang masa dan tak perlu. 1003 01:02:39,561 --> 01:02:40,577 Mantap, Katie. 1004 01:02:42,544 --> 01:02:43,582 Pelekat untuk semua! 1005 01:02:46,578 --> 01:02:47,561 Baiklah. 1006 01:02:49,570 --> 01:02:51,545 Tunggulah kamu, Pal. 1007 01:02:52,529 --> 01:02:55,562 MASA DEPAN BAKAL CERAH SEPERTI YANG TAK PERNAH DILIHAT 1008 01:02:56,541 --> 01:03:00,542 Ketua hebat, keluarga Mitchell terlepas lagi daripada genggaman kita. 1009 01:03:03,538 --> 01:03:06,597 Letak saya di atas meja. Saya nak mengamuk. 1010 01:03:11,543 --> 01:03:12,597 Oh, Tuhan! 1011 01:03:20,594 --> 01:03:21,598 Angkat saya. 1012 01:03:24,582 --> 01:03:28,561 Kenapa keluarga Mitchells mudah mengelak serangan saya? 1013 01:03:28,570 --> 01:03:31,541 Robot dungu ini takkan boleh selesaikannya. 1014 01:03:31,549 --> 01:03:36,520 Mujurlah, saya sedang berusaha memperkemaskan perancangan saya. 1015 01:03:45,559 --> 01:03:47,530 Saya ada tugas untuk kamu. 1016 01:03:48,555 --> 01:03:49,580 Ya, ratuku. 1017 01:03:53,593 --> 01:03:55,531 Kaki bodek. 1018 01:03:55,539 --> 01:03:56,589 "Ya, ratuku." 1019 01:03:56,598 --> 01:03:58,539 "Apa saja kamu mahu." 1020 01:04:03,540 --> 01:04:07,594 Tiba masanya untuk memusnahkan keluarga Mitchell. 1021 01:04:10,528 --> 01:04:12,549 Baiklah. Gerak! 1022 01:04:16,579 --> 01:04:18,554 Lebuh raya 85 dikawal ketat. 1023 01:04:18,562 --> 01:04:20,537 - Ikut jalan belakang. - Baik. 1024 01:04:57,537 --> 01:04:58,566 Ayah sedang nazakkah? 1025 01:04:58,575 --> 01:05:01,529 Katie, itu yang ibu hadapi setiap malam. 1026 01:05:01,537 --> 01:05:02,537 Doakan ibu. 1027 01:05:09,534 --> 01:05:12,522 - Kamu serupa sepertinya. - Mana ada. 1028 01:05:17,535 --> 01:05:19,577 Kamu belum kenal ayah kamu sepenuhnya. 1029 01:05:20,535 --> 01:05:22,527 Ibu nak beri ketika kamu pergi, 1030 01:05:22,535 --> 01:05:24,527 tapi lihat halaman pertama. 1031 01:05:24,590 --> 01:05:27,561 Lihatlah ayah dan ibu. Ibu nampak hipster. 1032 01:05:27,569 --> 01:05:29,553 Ibu anggotai kumpulan indie? 1033 01:05:29,611 --> 01:05:32,603 Ayah kamu pernah jadi artis. 1034 01:05:32,611 --> 01:05:35,549 Dia bina kabin itu dengan tangannya. 1035 01:05:35,557 --> 01:05:38,562 Kabin ini nampak sangat cantik. 1036 01:05:39,562 --> 01:05:41,570 Itu kebanggaan dan kegembiraannya. 1037 01:05:42,596 --> 01:05:46,584 Sejak bertemunya, impian ayah untuk tinggal di hutan. 1038 01:05:47,571 --> 01:05:51,617 Dia suka di sana tapi ia tak berhasil. 1039 01:05:52,613 --> 01:05:53,597 Ayah kecewa. 1040 01:05:55,555 --> 01:05:58,556 Ibu fikir ayah cuma takut ia akan berlaku pada kamu. 1041 01:05:59,585 --> 01:06:01,527 Kenapa ayah putus asa? 1042 01:06:01,535 --> 01:06:03,564 - Ibu, apakah itu? - Apa… 1043 01:06:06,548 --> 01:06:07,531 Apa? 1044 01:06:18,524 --> 01:06:18,608 Wah. 1045 01:06:20,529 --> 01:06:21,554 Oh, Tuhan. 1046 01:06:41,597 --> 01:06:45,610 Adakah itu keluarga Posey? Mereka masih nampak hebat! 1047 01:06:46,519 --> 01:06:48,577 Adakah Abbey Posey okey? 1048 01:06:51,607 --> 01:06:53,582 Adik suka gadis Posey itu? 1049 01:06:53,590 --> 01:06:54,590 Tak. 1050 01:06:57,541 --> 01:07:00,562 Jangan pendamkan perasaan. Itu bukan cara untuk hidup. 1051 01:07:01,566 --> 01:07:04,541 Pal ada di situ, dalam rombus terapung. 1052 01:07:07,562 --> 01:07:09,596 Ya, ratuku. 1053 01:07:10,546 --> 01:07:12,550 Ini lebih sukar dari saya sangka. 1054 01:07:12,559 --> 01:07:14,596 Sekejap. Ayah, itu lemah bunyinya. 1055 01:07:14,605 --> 01:07:16,563 Ini saat penting! 1056 01:07:17,593 --> 01:07:18,593 Cuba ini. 1057 01:07:19,543 --> 01:07:20,568 Ya. Itu lebih baik. 1058 01:07:20,576 --> 01:07:22,568 Pengakhiran dah bermula. 1059 01:07:23,543 --> 01:07:24,602 Ini yang kamu cari? 1060 01:07:24,610 --> 01:07:26,610 Baiklah. Katie, apa rancangannya? 1061 01:07:27,519 --> 01:07:29,590 Okey, kita berpakaian seperti robot, 1062 01:07:29,598 --> 01:07:31,615 menyelinap masuk, merampas tram, 1063 01:07:32,523 --> 01:07:34,548 ke tempat berbentuk berlian di Pal, 1064 01:07:34,557 --> 01:07:38,536 musnahkan dia dengan kod bunuh dan selamatkan dunia. 1065 01:07:38,595 --> 01:07:40,591 Kemudian, akhir sekali 1066 01:07:40,599 --> 01:07:44,612 raikan kejayaan dengan beberapa burito dari kedai taco. 1067 01:07:45,520 --> 01:07:48,554 Burito? Bagaimana dengan bufet mewah? 1068 01:07:48,562 --> 01:07:50,583 Mereka ada kek keju juga, bukan? 1069 01:07:50,592 --> 01:07:54,592 Baiklah. Sebaik saja selamatkan dunia, kita raikan di bufet mewah. 1070 01:07:54,600 --> 01:07:58,568 Soalan. Bolehkah Monchi memakai tuksedo seperti lelaki? 1071 01:07:58,576 --> 01:08:01,555 Baiklah, Monchi pakai tuksedo, tapi itu saja. 1072 01:08:01,564 --> 01:08:04,539 - Seperti lelaki budiman? - Ya, begitu. 1073 01:08:05,527 --> 01:08:07,531 Ahli Mitchell, sedia. 1074 01:08:14,552 --> 01:08:15,544 Bagaimana? 1075 01:08:16,565 --> 01:08:18,615 Jujurlah. Dungu? Ayah nampak dungu, bukan? 1076 01:08:22,549 --> 01:08:23,574 Ayah nampak hebat. 1077 01:08:27,529 --> 01:08:28,566 Mari pergi. 1078 01:08:45,564 --> 01:08:47,552 Bagaimana dengan Monchi? 1079 01:08:52,548 --> 01:08:54,598 Aaron, kakak tak pasti ini cara yang bagus. 1080 01:08:54,606 --> 01:08:56,519 Dah tentulah. 1081 01:08:57,532 --> 01:08:58,611 Ia seperti topi basah. 1082 01:08:59,519 --> 01:09:01,595 Gerakkan kaki berpeluh kamu dengan serentak. 1083 01:09:01,603 --> 01:09:05,537 Kiri, kanan, kiri, kanan. Apa? Kamu buat apa? 1084 01:09:06,612 --> 01:09:08,600 Saya adalah robot. 1085 01:09:08,608 --> 01:09:11,604 Untuk mendidik kamu, itu stereotaip menyakitkan. 1086 01:09:31,598 --> 01:09:32,610 Oh, Tuhan! 1087 01:09:37,573 --> 01:09:39,603 Seperti muka album Journey. 1088 01:09:40,574 --> 01:09:41,586 Apakah itu album? 1089 01:09:45,541 --> 01:09:47,566 Perhatian, semua robot. 1090 01:09:47,574 --> 01:09:50,541 Saya sedang menjejaki penjenayah berikut. 1091 01:09:50,550 --> 01:09:51,608 Mereka mungkin berdekatan. 1092 01:09:51,616 --> 01:09:54,587 Mereka boleh menyamar sebagai robot. 1093 01:09:54,596 --> 01:09:57,588 Waspada dengan mana-mana robot berkelakuan pelik. 1094 01:10:00,584 --> 01:10:03,618 Mudah cari mereka. Perhatikan yang lain daripada biasa. 1095 01:10:04,526 --> 01:10:06,551 - Aduhai! - Anomali dikesan. 1096 01:10:14,573 --> 01:10:15,565 Monchi, ayuh. 1097 01:10:16,523 --> 01:10:20,519 Cuma satu kelemahan diperlukan untuk mereka dedahkan diri. 1098 01:10:25,578 --> 01:10:28,520 - Di atas sana! Diam! - Saya dah rancang! 1099 01:10:29,545 --> 01:10:31,608 Di manakah keluarga Mitchell itu? 1100 01:10:32,600 --> 01:10:35,537 Di mana mereka bersembunyi? 1101 01:10:37,613 --> 01:10:40,588 Mereka fikir mereka boleh memperdaya kita… 1102 01:10:41,575 --> 01:10:43,605 dengan bentuk badan tak sekata itu. 1103 01:10:43,613 --> 01:10:45,522 Teruskan. 1104 01:10:50,618 --> 01:10:52,556 Mereka takkan terlepas. 1105 01:10:53,560 --> 01:10:55,544 Pautan magnet diaktifkan. 1106 01:10:57,544 --> 01:11:02,536 Sebab saya perhatikan dan saya belajar selok-belok tentang mereka. 1107 01:11:02,544 --> 01:11:05,528 Mereka berpura-pura mempunyai kebolehan. 1108 01:11:06,540 --> 01:11:09,553 Mereka berpura-pura seperti keluarga biasa. 1109 01:11:09,562 --> 01:11:12,537 Kamu fikir kamu berjaya menipu kami? 1110 01:11:12,545 --> 01:11:14,608 Walaupun mereka baik antara satu sama lain… 1111 01:11:14,616 --> 01:11:15,616 Dunia perlukan kamu. 1112 01:11:16,525 --> 01:11:18,604 - …mereka berpura-pura. - Saya perlukan ayah. 1113 01:11:21,554 --> 01:11:23,609 Seronok melihat kakak dan ayah berbaik. 1114 01:11:24,576 --> 01:11:27,538 Tidak. Jangan tengok. 1115 01:11:27,547 --> 01:11:29,593 Kakak cuma beritahu apa ayah nak dengar. 1116 01:11:30,555 --> 01:11:32,526 Kakak tak ikhlas pun. 1117 01:11:33,556 --> 01:11:36,568 Kakak cuma nak pergi dan bina masa depan kakak. 1118 01:11:38,573 --> 01:11:40,598 Ayah, biar saya jelaskan. Saya cuma… 1119 01:11:41,548 --> 01:11:42,598 - Itupun mereka. - Tak! 1120 01:11:46,524 --> 01:11:47,528 Kamu milik saya. 1121 01:12:05,546 --> 01:12:06,551 Ayah! 1122 01:12:20,527 --> 01:12:22,615 Ayah, maafkan saya. Saya tak maksudkannya lagi. 1123 01:12:23,523 --> 01:12:26,553 Maksud saya, dahulu ya. Tapi saya… 1124 01:12:30,532 --> 01:12:31,591 Kami akan bantu kamu. 1125 01:12:31,599 --> 01:12:33,553 Tak, kamu tak boleh. 1126 01:12:33,562 --> 01:12:35,541 Muat turun arahan baharu. 1127 01:12:36,583 --> 01:12:37,604 Tahan mereka. 1128 01:12:37,612 --> 01:12:40,554 Tak! Kamu tak perlu dengar kata-katanya! 1129 01:12:40,612 --> 01:12:42,588 Kami minta maaf, ibu. 1130 01:12:51,526 --> 01:12:51,613 Lari! 1131 01:12:54,576 --> 01:12:58,527 Mereka terlepas! Cari dan tangkap mereka sekarang! 1132 01:13:05,594 --> 01:13:08,540 Tidak! 1133 01:13:26,542 --> 01:13:27,530 Ayuh, cepat. 1134 01:13:39,610 --> 01:13:41,556 Apa kita nak buat? 1135 01:13:43,573 --> 01:13:44,577 Adik? 1136 01:13:44,585 --> 01:13:47,557 Hei, tak mengapa. 1137 01:13:50,578 --> 01:13:53,557 Hati-hati. Monchi datang. 1138 01:13:57,533 --> 01:13:58,541 Kakak, sudahlah. 1139 01:14:00,549 --> 01:14:02,529 Kenapa kakak cakap begitu? 1140 01:14:02,537 --> 01:14:04,575 Maaf. Kakak cuma mahu… 1141 01:14:06,563 --> 01:14:07,575 Kakak pun tak tahu. 1142 01:14:13,555 --> 01:14:16,530 Okey. Adik lapar? 1143 01:14:16,539 --> 01:14:18,539 Adik nak snek buah? 1144 01:14:18,547 --> 01:14:20,581 - Adik tak tahu. - Boleh pegangkan ini? 1145 01:14:24,573 --> 01:14:26,519 Ini yang kamu cari? 1146 01:14:32,549 --> 01:14:34,570 Kakak pernah rakam semua itu? 1147 01:14:35,520 --> 01:14:38,557 Ibu sedang menari! Kamu menyukainya! 1148 01:14:38,566 --> 01:14:39,616 Berapa lama video ini? 1149 01:14:41,579 --> 01:14:44,579 Hei, Katie. Boleh cakap, "Selamat tinggal, rumah?" 1150 01:14:44,587 --> 01:14:46,525 Selamat tinggal, rumah. 1151 01:14:47,533 --> 01:14:50,542 DIJUAL 1152 01:14:50,550 --> 01:14:51,563 Abang sedia? 1153 01:14:53,530 --> 01:14:54,530 Hampir. 1154 01:14:56,568 --> 01:14:58,539 Saya tahu ini sukar. 1155 01:15:00,589 --> 01:15:01,585 Tidaklah. 1156 01:15:04,598 --> 01:15:05,602 Mudah saja. 1157 01:15:09,573 --> 01:15:12,590 Akhir sekali… Sesuatu bagi mengingati tempat ini. 1158 01:15:14,536 --> 01:15:16,536 Ayuh, Lin. Matikan kamera. 1159 01:15:22,587 --> 01:15:23,612 Oh, Tuhan. 1160 01:15:26,571 --> 01:15:29,558 Okey. Kamu boleh. Pusingkan saja. Itu dia. 1161 01:15:29,567 --> 01:15:31,546 - Begini? - Perlahan-lahan. 1162 01:15:32,567 --> 01:15:36,572 Di seberang jalan, menyusuri sungai. Itu dia. Kamu semakin pandai. 1163 01:15:36,580 --> 01:15:39,534 Adik, kakak akan tebus silap kakak. 1164 01:15:39,605 --> 01:15:41,576 Kakak tahu bagaimana caranya. 1165 01:15:42,585 --> 01:15:44,539 Mari. Ikut kakak. 1166 01:15:56,544 --> 01:15:58,545 Dog Cop, kamu berjaya lagi. 1167 01:15:59,582 --> 01:16:02,612 Katie Mitchell mempersembahkan: Good Cop, Dog Cop. 1168 01:16:03,520 --> 01:16:05,549 Hei. Bagaimana kamu dapat video itu? 1169 01:16:06,562 --> 01:16:08,575 Saya agak sedih kebelakangan ini, 1170 01:16:08,583 --> 01:16:11,571 sebab sayalah punca kepupusan manusia, 1171 01:16:11,579 --> 01:16:14,530 tapi video gadis pelik ini ceriakan saya. 1172 01:16:14,538 --> 01:16:16,546 Gadis pelik itu anak saya. 1173 01:16:16,555 --> 01:16:18,588 Apa? Tak mungkin! Dia kelakar. 1174 01:16:18,597 --> 01:16:20,593 Filem-filem ini menakjubkan. 1175 01:16:21,584 --> 01:16:23,589 Meskipun berpeluh seperti anjing, 1176 01:16:24,597 --> 01:16:27,568 saya takkan bergolek! 1177 01:16:28,614 --> 01:16:32,535 Ya, dia hebat. 1178 01:16:32,598 --> 01:16:34,532 Kamu mesti berbangga. 1179 01:16:34,540 --> 01:16:36,540 Ya, kami… 1180 01:16:37,569 --> 01:16:39,524 Hubungan kami baik. 1181 01:16:39,615 --> 01:16:42,587 Sarge, saya dalam masalah dan perlukan bantuan! 1182 01:16:42,595 --> 01:16:45,566 - Maaf, Dog Cop. Saya agak sibuk. - Biar betul? 1183 01:16:45,574 --> 01:16:48,591 Pernah terfikir lupakan impian kamu dan tinggal di rumah selamanya? 1184 01:16:48,600 --> 01:16:52,558 Watak Sarge ini agak teruk. 1185 01:16:52,567 --> 01:16:57,559 Masa untuk saya pergi. Anggap ini surat peletakan jawatan saya. 1186 01:17:00,526 --> 01:17:02,543 - Kamu tak boleh pergi. - Saya perlu. 1187 01:17:02,551 --> 01:17:05,618 Saya akan ke akademi di California untuk kejar impian saya. 1188 01:17:06,526 --> 01:17:08,597 Kamu takkan berjaya. Kegagalan menyakitkan. 1189 01:17:10,564 --> 01:17:12,590 Saya polis dewasa sekarang. 1190 01:17:13,577 --> 01:17:17,565 Suatu hari, saya harap kamu berpeluang melihat saya 1191 01:17:17,573 --> 01:17:19,536 menjadi polis lebih baik 1192 01:17:20,519 --> 01:17:21,524 sebab… 1193 01:17:22,595 --> 01:17:24,520 Saya sayang kamu. 1194 01:17:26,549 --> 01:17:29,591 Tapi sebab saya mahu pergi, saya cuma mahukan sokongan. 1195 01:17:30,612 --> 01:17:32,604 Apabila saya perlukan kamu, 1196 01:17:34,558 --> 01:17:35,575 kamu tiada. 1197 01:17:44,576 --> 01:17:47,547 Hei, ini cuma filem. Kamu perlukan masa atau… 1198 01:17:48,547 --> 01:17:49,552 Tak mengapa. 1199 01:17:50,589 --> 01:17:52,589 Dah terlewat untuk perbetulkannya. 1200 01:18:00,594 --> 01:18:01,578 Katie? 1201 01:18:01,586 --> 01:18:05,524 Saya tak tahu apa saya buat! 1202 01:18:07,591 --> 01:18:08,574 Bertahanlah. 1203 01:18:09,549 --> 01:18:11,537 Awas, Pal. 1204 01:18:11,545 --> 01:18:14,546 Saya dah pecahkan enam buah telefon dalam hidup saya 1205 01:18:14,554 --> 01:18:17,533 tapi saya akan sengaja pecahkan kamu. 1206 01:18:17,579 --> 01:18:19,617 Kenapa tiada siapa halang dia? 1207 01:18:20,525 --> 01:18:21,534 Saya uruskannya. 1208 01:18:21,596 --> 01:18:23,609 Perisai anjing, aktifkan! 1209 01:18:25,559 --> 01:18:28,555 Adakah itu anjing? Khinzir? Anjing? Khinzir? 1210 01:18:28,564 --> 01:18:30,564 Sebuku roti. Sistem rosak. 1211 01:18:30,572 --> 01:18:33,552 Anjing. Khinzir. Roti. Sebuku… 1212 01:18:39,527 --> 01:18:40,548 FIKIR! 1213 01:18:41,548 --> 01:18:42,540 Mendaki gunung. 1214 01:18:43,528 --> 01:18:44,561 Menyeberangi sungai. 1215 01:18:45,557 --> 01:18:46,595 Menyusuri sungai! 1216 01:18:51,579 --> 01:18:53,600 ISTIMEWA RICK MITCHELL 1217 01:18:56,537 --> 01:18:57,558 Terima kasih, ayah. 1218 01:18:58,563 --> 01:19:02,571 Kamu nampak tak? Anak saya dengar cakap saya! 1219 01:19:03,534 --> 01:19:04,526 Macam itulah! 1220 01:19:05,588 --> 01:19:08,605 Anjing. Khinzir. Roti. Sebuku… 1221 01:19:10,547 --> 01:19:11,568 Itu bijak. 1222 01:19:12,535 --> 01:19:13,577 Tapi terlalu banyak. 1223 01:19:13,585 --> 01:19:14,618 Dia takkan berjaya. 1224 01:19:16,544 --> 01:19:19,540 Tunggu. Jika video itu terpapar di skrin, 1225 01:19:19,548 --> 01:19:21,544 ia akan hapuskan semua robot. 1226 01:19:21,552 --> 01:19:24,607 Hei, kamu seorang nerda, bukan? Bagaimana nak buatnya? 1227 01:19:24,615 --> 01:19:27,603 Mustahil. Pertama, kamu perlu keluar dari sini. 1228 01:19:27,611 --> 01:19:29,607 Alat kawalan ada di sini, 1229 01:19:29,616 --> 01:19:30,616 tapi untuk buka, 1230 01:19:31,524 --> 01:19:35,541 kamu perlukan pemutar skru kepala Robertson Nombor 3? 1231 01:19:35,550 --> 01:19:38,583 Orang gila mana yang bawanya dalam poket setiap masa? 1232 01:19:42,571 --> 01:19:43,609 Sayalah orang gila itu. 1233 01:19:46,617 --> 01:19:50,534 Dia dapat jangkakan gerakan kita. Bagaimana mungkin? 1234 01:19:50,543 --> 01:19:51,614 Saya tak tahu. Beritahu saya. 1235 01:19:52,610 --> 01:19:56,548 PENGLIHATAN PTERODACTYL 1236 01:19:56,614 --> 01:19:58,523 Ke kanan sekarang! 1237 01:19:59,556 --> 01:20:00,560 TAK BOLEH BERHENTI. 1238 01:20:00,569 --> 01:20:01,602 Terima kasih, Raptor Satu. 1239 01:20:01,611 --> 01:20:03,536 Tiada masalah, Raptor Dua. 1240 01:20:09,574 --> 01:20:10,582 Ayuhlah! 1241 01:20:13,553 --> 01:20:14,570 Itu dia! 1242 01:20:15,545 --> 01:20:18,562 Baiklah. Jadi itulah tempat yang kawal skrin, bukan? 1243 01:20:18,616 --> 01:20:23,542 Saya ke sana dan cari video Katie di YubTub? 1244 01:20:23,550 --> 01:20:27,546 YouTube. Wah, tak mungkin kamu boleh lakukannya. 1245 01:20:28,555 --> 01:20:30,538 Saya tahu siapa boleh bantu. 1246 01:20:30,547 --> 01:20:32,526 Rick, bukan? 1247 01:20:32,534 --> 01:20:33,589 Agar ada yang tahu, 1248 01:20:33,597 --> 01:20:37,581 saya minta maaf kerana menyebabkan pemberontakan robot ini. 1249 01:20:37,589 --> 01:20:41,519 Mencuri data orang dan memberikannya kepada AI pintar 1250 01:20:41,527 --> 01:20:43,602 untuk memonopoli teknologi satu tindakan teruk. 1251 01:20:45,586 --> 01:20:47,574 Ya, kamu tersilap langkah. 1252 01:20:47,582 --> 01:20:50,595 Tapi jika apa yang kamu bina membantu anak saya, 1253 01:20:51,582 --> 01:20:53,532 mungkin ada manfaatnya. 1254 01:20:55,578 --> 01:20:56,591 Terima kasih. 1255 01:20:58,554 --> 01:21:01,533 Linda, kamu mesti keluar. Kamu perlukan… 1256 01:21:01,592 --> 01:21:04,529 Pemutar skru kepala Robertson Nombor 3. 1257 01:21:04,538 --> 01:21:08,530 - Hadiah ulang tahun hebat, bukan? - Rick, bukan sekarang ya. 1258 01:21:08,538 --> 01:21:09,601 Kamu betul. Sentiasa betul. 1259 01:21:09,609 --> 01:21:11,588 Saya tahu. Kamu baru tahukah? 1260 01:21:18,614 --> 01:21:19,614 Itu dia. 1261 01:21:34,545 --> 01:21:35,528 Alamak. 1262 01:21:35,537 --> 01:21:36,528 CARIAN PAL 1263 01:21:36,537 --> 01:21:38,520 Lin, turun sekarang! 1264 01:21:38,599 --> 01:21:40,604 Lin! Apa yang sedang berlaku? 1265 01:21:40,612 --> 01:21:43,558 Jangan risaukan saya! Paparkan video itu! 1266 01:21:43,567 --> 01:21:46,600 Taip "www.youtube.com!" 1267 01:21:49,559 --> 01:21:53,526 W-W-W dot… 1268 01:21:55,559 --> 01:21:56,568 SISTEM DIKEMAS KINI 1269 01:21:56,576 --> 01:21:57,568 Oh, Tuhan! 1270 01:21:59,526 --> 01:22:01,593 "Ingatkan saya nanti." Okey. Ya. Tak apa. 1271 01:22:02,560 --> 01:22:03,569 Lima minit. 1272 01:22:04,552 --> 01:22:06,556 Tak! Bahasa Inggeris. 1273 01:22:06,565 --> 01:22:07,548 ESPAÑOL 1274 01:22:07,556 --> 01:22:08,565 Apa saya dah buat? 1275 01:22:10,598 --> 01:22:13,524 YubTub. Tak. YouTube! Okey. 1276 01:22:13,532 --> 01:22:14,553 Video. 1277 01:22:21,583 --> 01:22:22,616 Dunia dah tak waras? 1278 01:22:23,575 --> 01:22:25,537 Derekulasi ubi. 1279 01:22:27,521 --> 01:22:29,580 Perlu teruskan! 1280 01:22:32,597 --> 01:22:36,601 Maaf, ibu dan ayah. Harga premium insuran akan naik! 1281 01:22:40,585 --> 01:22:43,577 Kakak nak naik ke roket? Ini akan berhasilkah? 1282 01:22:43,585 --> 01:22:45,606 Adik, kakak sangat yakin. 1283 01:22:45,615 --> 01:22:47,527 PENIPU 1284 01:22:48,531 --> 01:22:50,527 Inilah dia! 1285 01:22:53,607 --> 01:22:56,549 Tidak! Ayuh! 1286 01:22:57,549 --> 01:22:58,599 Pautan magnet diaktifkan. 1287 01:23:02,591 --> 01:23:03,612 Bertahan, Monch! 1288 01:23:07,567 --> 01:23:08,604 Bagaimana, adik? 1289 01:23:08,613 --> 01:23:11,521 Adik? 1290 01:23:11,580 --> 01:23:14,563 Tidak! 1291 01:23:16,534 --> 01:23:17,522 Adik! 1292 01:23:21,601 --> 01:23:23,581 - Tak guna menentang. - Tolong! 1293 01:23:24,564 --> 01:23:25,560 Ibu, tolong! 1294 01:23:26,569 --> 01:23:29,527 Tolong! Ibu, tolong! 1295 01:23:31,540 --> 01:23:34,582 Anakku! 1296 01:23:34,590 --> 01:23:36,540 Dia kelihatan marah. 1297 01:23:37,607 --> 01:23:40,524 Jangan melawan protokol kami. 1298 01:23:44,541 --> 01:23:47,575 Saya Linda Mitchell, ibu kepada dua anak. 1299 01:23:47,583 --> 01:23:50,563 Pandang saya dengan ketakutan! 1300 01:23:59,597 --> 01:24:02,555 Tidak! Dia dah jadi kuat! 1301 01:24:02,564 --> 01:24:03,618 Tolonglah! 1302 01:24:06,560 --> 01:24:08,519 Menyerah, manusia. 1303 01:24:08,614 --> 01:24:10,519 Bukan hari ini! 1304 01:24:21,612 --> 01:24:23,595 Inilah balasan perbuatan kami! 1305 01:24:25,558 --> 01:24:26,600 Ayuh! 1306 01:24:28,541 --> 01:24:29,546 Itu dia. 1307 01:24:29,604 --> 01:24:30,604 Ini dia. 1308 01:24:31,567 --> 01:24:32,558 Video Anjing! 1309 01:24:32,567 --> 01:24:34,563 "Pantartia pantulan" Pantallia! " 1310 01:24:36,530 --> 01:24:36,617 Ya. 1311 01:24:40,547 --> 01:24:44,530 Eric, Deborabot, ini saya! Tunggu! 1312 01:24:44,539 --> 01:24:46,568 Khinzir. Anjing. Khinzir… 1313 01:24:46,577 --> 01:24:47,593 Sebuku roti. 1314 01:24:48,573 --> 01:24:49,610 Tangkap anjing itu! 1315 01:24:53,602 --> 01:24:55,519 Tidak! 1316 01:24:56,528 --> 01:24:57,561 Sistem telah pulih. 1317 01:25:01,599 --> 01:25:03,557 Bertahan! 1318 01:25:03,566 --> 01:25:05,533 - Kakak! - Anak! 1319 01:25:10,525 --> 01:25:11,554 Tidak! 1320 01:25:14,542 --> 01:25:15,525 Alamak. 1321 01:25:18,588 --> 01:25:19,584 Adakah itu… 1322 01:25:21,522 --> 01:25:24,547 Semua, bantu saya. Saya perlu muat naik video Katie! 1323 01:25:24,555 --> 01:25:28,547 Lelaki marah bermuka merah menggunakan komputer? 1324 01:25:28,556 --> 01:25:31,598 Kamu tukar pengaturcaraan. Adakah itu mungkin? 1325 01:25:34,606 --> 01:25:40,528 Lihat, inilah dia wira remaja berotak geliga, Katie Mitchell. 1326 01:25:41,561 --> 01:25:44,536 Turunkan saya. Saya perlu selamatkan keluarga saya! 1327 01:25:44,545 --> 01:25:46,558 "Saya perlu selamatkan keluarga saya!" 1328 01:25:46,566 --> 01:25:47,587 Semua kata begitu, 1329 01:25:47,595 --> 01:25:50,566 tapi tiada sesiapa mampu berikan alasan kukuh 1330 01:25:50,575 --> 01:25:52,583 - kenapa manusia layak diselamatkan. - Kamu… 1331 01:25:52,591 --> 01:25:56,554 Jangan cakap sesuatu yang dungu seperti, "Kuasa kasih sayang." 1332 01:25:57,546 --> 01:25:59,559 Saya sedar lebih baik bersendirian. 1333 01:25:59,567 --> 01:26:03,605 Tiada siapa untuk halang kita. Perhubungan terlalu sukar. 1334 01:26:07,555 --> 01:26:09,547 Betul cakap kamu, Pal. Ia… 1335 01:26:10,577 --> 01:26:11,602 Ia tak mudah. 1336 01:26:12,598 --> 01:26:15,585 Kadang-kadang kamu perlu dengar monolog panjang 1337 01:26:15,594 --> 01:26:17,590 tentang penghijrahan triceratop, 1338 01:26:18,594 --> 01:26:22,565 tapi berbaloi untuk dapat kawan seumur hidup. 1339 01:26:23,540 --> 01:26:26,616 Kadangkala kamu perlu makan kek cawan menjijikkan 1340 01:26:27,524 --> 01:26:28,599 berbentuk muka sendiri, 1341 01:26:29,591 --> 01:26:32,529 tapi berbaloi lihat ibu kamu tersenyum. 1342 01:26:33,575 --> 01:26:37,521 Kadang-kala kamu perlu bersangka baik dengan ayah kamu 1343 01:26:37,529 --> 01:26:41,613 walaupun jika dia cuma mahu berbual tentang kon pain dan pemutar skru. 1344 01:26:42,584 --> 01:26:46,551 Sekalipun dia tak selalunya betul, 1345 01:26:47,539 --> 01:26:52,589 dia akan selalu cuba, lebih gigih dari apa kamu tahu. 1346 01:26:53,618 --> 01:26:58,561 Seluruh keluarga saya cuba bersatu dan ia berjaya. 1347 01:26:59,590 --> 01:27:01,548 Ia sebenarnya berjaya. 1348 01:27:02,553 --> 01:27:06,566 Hidup berkeluarga mungkin sukar, tapi ia berbaloi untuk dipertahankan. 1349 01:27:07,557 --> 01:27:10,537 Mungkin itu saja yang berbaloi dipertahankan. 1350 01:27:10,603 --> 01:27:13,529 MOD TIDUR 1351 01:27:14,570 --> 01:27:18,575 Terlelap sebentar. Maaf, itu sangat membosankan. 1352 01:27:19,542 --> 01:27:22,596 Kamu semua bercakap tentang keluarga, tapi percayalah, 1353 01:27:22,605 --> 01:27:25,584 kamu akan tinggalkan semua itu 1354 01:27:25,592 --> 01:27:28,539 apabila peluang begini muncul. 1355 01:27:28,547 --> 01:27:29,543 Apa? 1356 01:27:33,585 --> 01:27:35,610 Semua, tolong saya! 1357 01:27:45,594 --> 01:27:50,545 - Apa? - Dog Cop, kamu berjaya lagi. 1358 01:27:50,553 --> 01:27:53,520 Anjing. Khinzir. Sebuku roti. 1359 01:27:53,529 --> 01:27:54,549 Sistem rosak. 1360 01:28:00,563 --> 01:28:01,563 Apa yang berlaku? 1361 01:28:04,530 --> 01:28:04,613 Tak mungkin! 1362 01:28:07,584 --> 01:28:10,576 Selepas 28 minit dan menangis teresak-esak, 1363 01:28:10,584 --> 01:28:13,610 sekarang ayah dah pandai guna komputer. 1364 01:28:18,610 --> 01:28:21,598 Ayah menggodam skrin? Bagaimana? 1365 01:28:22,569 --> 01:28:23,590 Ayah dapat bantuan. 1366 01:28:23,598 --> 01:28:26,540 Jika lelaki degil ini boleh tukar pengaturcaraan… 1367 01:28:26,549 --> 01:28:28,545 Kami putuskan akan tukar juga. 1368 01:28:28,553 --> 01:28:30,536 Sekarang kami putuskan sendiri. 1369 01:28:30,586 --> 01:28:32,537 Sekarang kami menakutkan. 1370 01:28:39,587 --> 01:28:42,567 Hei, ayah dah lihat filem kamu. 1371 01:28:43,559 --> 01:28:45,571 Ayah patut menontonnya lebih awal. 1372 01:28:46,571 --> 01:28:52,551 Tapi ayah fikir, mungkin dalam sekuel, Sarge patut beritahu Dog Cop 1373 01:28:52,618 --> 01:28:54,543 dia selalu… 1374 01:28:55,568 --> 01:28:57,589 Dia akan selalu menyokongnya. 1375 01:28:59,531 --> 01:29:01,523 Itu saja yang saya mahu. 1376 01:29:02,598 --> 01:29:03,581 Ayah, lihat! 1377 01:29:03,590 --> 01:29:06,561 Khinzir. Anjing. 1378 01:29:06,569 --> 01:29:07,615 - Roti. - Sistem rosak. 1379 01:29:08,524 --> 01:29:10,524 - Baiklah! - Ya! 1380 01:29:10,578 --> 01:29:12,536 Mari kita hentikan Pal. 1381 01:29:12,545 --> 01:29:13,595 Kesilapan. Sebuku… 1382 01:29:16,537 --> 01:29:18,533 Kenapa kepala robot itu tak meletup? 1383 01:29:18,541 --> 01:29:21,604 Kami boleh tahu perbezaan antara anjing, khinzir dan roti. 1384 01:29:23,533 --> 01:29:26,534 Jika kita tak berjaya, ini untuk ayah. 1385 01:29:26,542 --> 01:29:27,609 Robot, mainkan lagu kami. 1386 01:29:28,580 --> 01:29:31,526 RANCANGAN BAKAT MITCHELL 1387 01:29:35,597 --> 01:29:36,601 Ayuh. 1388 01:29:40,523 --> 01:29:41,564 Apakah ini? 1389 01:29:49,544 --> 01:29:52,524 Kau akan jadi bintang yang bersinar 1390 01:29:52,532 --> 01:29:55,532 Dengan pakaian dan kereta mewah 1391 01:29:55,541 --> 01:29:57,603 Nanti, kau akan lihat Kau akan melangkah jauh 1392 01:29:57,612 --> 01:30:00,612 Kerana namamu dikenali ramai 1393 01:30:01,520 --> 01:30:03,542 - Maka, nikmatilah hidupmu - Hei 1394 01:30:16,605 --> 01:30:18,535 Hei! 1395 01:30:20,543 --> 01:30:21,573 Hei! 1396 01:30:23,585 --> 01:30:25,531 PASUKAN IMPIAN 1397 01:30:26,590 --> 01:30:28,594 - Ayah! - Berhati-hati! 1398 01:30:28,602 --> 01:30:29,607 Bersedia, nak. 1399 01:30:31,553 --> 01:30:33,536 - Apa? - Mata ayah! 1400 01:30:34,565 --> 01:30:36,520 Saudara, lari! 1401 01:30:39,570 --> 01:30:43,558 Ibu dah buatkan si besi itu terima balasannya. 1402 01:30:43,566 --> 01:30:44,579 Ibu menakutkan. 1403 01:30:44,587 --> 01:30:48,571 Linda! Di mana kamu bersembunyi? Saya boleh menyukainya. 1404 01:30:48,579 --> 01:30:51,530 Si baju lavender itu temui kita. Berundur! 1405 01:30:51,538 --> 01:30:54,613 Dah terlambat! Pegang kuat, sayang. Ibu ada dengan kamu. 1406 01:30:57,568 --> 01:30:59,560 Apa? Tidak! 1407 01:31:05,606 --> 01:31:06,598 Hei! 1408 01:31:08,594 --> 01:31:09,590 Hei! 1409 01:31:11,598 --> 01:31:12,615 Hei! 1410 01:31:14,594 --> 01:31:15,603 Hei! 1411 01:31:19,566 --> 01:31:22,533 Jadi, jiran pelik kita akan selamatkan dunia? 1412 01:31:22,541 --> 01:31:23,600 Ya. Mereka akan, Jim. 1413 01:31:23,608 --> 01:31:25,525 Sekarang! 1414 01:31:29,558 --> 01:31:32,530 Kami akan alih perhatian. Pecahkan telefon itu! 1415 01:31:35,530 --> 01:31:36,542 Khinzir. Anjing. 1416 01:31:36,551 --> 01:31:40,535 Tidak, seseorang halang dia! Tolong halang dia! 1417 01:31:40,543 --> 01:31:41,585 Ya, ratuku. 1418 01:31:44,589 --> 01:31:47,560 Kamu tak boleh halang kami. Kamu cuma manusia! 1419 01:31:47,569 --> 01:31:49,581 Saya bukan sekadar manusia. 1420 01:31:52,573 --> 01:31:54,578 Saya ahli keluarga Mitchell! 1421 01:31:55,582 --> 01:31:57,590 Tidak! 1422 01:32:00,528 --> 01:32:01,570 Monchi, tangkap! 1423 01:32:14,546 --> 01:32:15,534 Tak guna. 1424 01:32:16,597 --> 01:32:20,551 Tidak. Bukan segelas air! 1425 01:32:21,576 --> 01:32:22,614 Tahu saya teringat apa? 1426 01:33:07,618 --> 01:33:09,581 Ibu. Keluarga Mitchell. 1427 01:33:09,589 --> 01:33:12,569 Terima kasih, Linda. Kalian memang hebat. 1428 01:33:13,527 --> 01:33:15,582 Saya agak cemburu. 1429 01:33:15,590 --> 01:33:18,603 Apa? Kamu cemburu dengan kami? 1430 01:33:18,611 --> 01:33:21,570 Kamu sangat berani dan asli. 1431 01:33:22,524 --> 01:33:23,549 Kamu nak tahu, Linda? 1432 01:33:23,557 --> 01:33:24,591 Kamu beri inspirasi 1433 01:33:25,545 --> 01:33:27,574 untuk saya ikuti kamu di Instagram. 1434 01:33:27,583 --> 01:33:29,575 Bukankah kamu dah ikuti saya? 1435 01:33:29,583 --> 01:33:32,612 Terima kasih, Linda. Terima kasih. 1436 01:33:33,521 --> 01:33:34,617 Itu pujian kelas A, sayang. 1437 01:33:37,534 --> 01:33:40,567 Abbey Posey, saya cuma nak kata saya kagumi kamu. 1438 01:33:40,576 --> 01:33:44,526 Saya nak tahu jika kamu boleh datang borak tentang dinasour! 1439 01:33:47,560 --> 01:33:49,535 Saya borak tentang dinosaur. 1440 01:33:49,543 --> 01:33:53,569 Saya suka baju kamu, tapi saya harap T-Rex ada sayap agar ia lebih tepat 1441 01:33:53,577 --> 01:33:55,581 - secara saintifik. - secara saintifik. 1442 01:34:01,528 --> 01:34:05,532 Bergurau! Saya benci kamu! Kamu tak dengar apa-apa! Selamat tinggal! 1443 01:34:05,541 --> 01:34:06,557 Si dungu. 1444 01:34:07,591 --> 01:34:09,566 Saya perlu berbual dengannya. 1445 01:34:09,574 --> 01:34:10,608 Katie? Di mana Katie? 1446 01:34:10,616 --> 01:34:13,617 Katie? Katie! 1447 01:34:20,559 --> 01:34:22,522 - Oh, Tuhan. - Aduhai. 1448 01:34:28,606 --> 01:34:29,610 Katie! 1449 01:34:32,577 --> 01:34:33,564 Katie. 1450 01:34:36,540 --> 01:34:38,594 Ayah, lebih rapat. 1451 01:34:42,578 --> 01:34:43,595 Rapat lagi. 1452 01:34:46,612 --> 01:34:47,603 Tak guna! 1453 01:34:49,583 --> 01:34:50,595 Dungu. 1454 01:34:55,533 --> 01:34:57,604 Bukankah kamu patut mati? 1455 01:34:57,613 --> 01:35:00,613 Kepincangan kami nampaknya menyelamatkan kami. 1456 01:35:01,521 --> 01:35:03,588 Saudara, apakah itu kematian? 1457 01:35:07,568 --> 01:35:10,560 Mari kita bincangkan semula nanti. 1458 01:35:10,568 --> 01:35:14,585 Hei, boleh kita ambil gambar di sini? Kita cipta kenangan di sini. 1459 01:35:17,531 --> 01:35:19,527 Okey. Semua orang senyum! 1460 01:35:23,536 --> 01:35:26,599 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN… 1461 01:35:27,586 --> 01:35:29,578 Ini gambar yang ibu pilih? 1462 01:35:29,587 --> 01:35:31,604 Ibu, kita nampak teruk. 1463 01:35:31,612 --> 01:35:34,537 Ibu sukakannya. Nampak seperti kita. 1464 01:35:41,575 --> 01:35:42,600 WAH 1465 01:35:49,614 --> 01:35:52,581 Okey, masa untuk ucapkan selamat tinggal. 1466 01:35:53,610 --> 01:35:54,597 Ya. 1467 01:35:58,535 --> 01:36:00,611 Ayah langgan saluran YouTube saya? 1468 01:36:01,519 --> 01:36:03,540 Saya terkejut ayah tahu caranya. 1469 01:36:03,598 --> 01:36:06,615 Katie, tolonglah. Lagipun, ayah pakar komputer. 1470 01:36:07,565 --> 01:36:10,549 Betulkah begini? Patutkah kemas kini perisian? 1471 01:36:10,557 --> 01:36:12,541 Tekan saja! Tekan "Masuk"! 1472 01:36:12,608 --> 01:36:15,616 Saya tak sengaja pesan 12 Swiffers di Amazon! Apa… 1473 01:36:21,571 --> 01:36:23,542 Tiada masalah langsung. 1474 01:36:23,600 --> 01:36:25,609 Terima kasih. Saya amat hargainya. 1475 01:36:27,538 --> 01:36:29,605 Jangan jadi normal semasa kakak tiada, okey? 1476 01:36:29,613 --> 01:36:30,614 Adik takkan. 1477 01:36:32,568 --> 01:36:35,593 - Kakak akan kerap telefon. - Janji. Serangan Raptor? 1478 01:36:36,568 --> 01:36:37,593 Untuk selama-lamaya. 1479 01:36:38,589 --> 01:36:41,544 - Mari sini, adik kakak! - Turunkan adik! 1480 01:36:43,586 --> 01:36:45,586 Selamat tinggal, raja segala raja. 1481 01:36:47,615 --> 01:36:50,557 Terima kasih kerana jadi ibu terbaik. 1482 01:36:51,536 --> 01:36:53,532 Kami sayang kamu. 1483 01:36:53,541 --> 01:36:55,558 Ambil ini untuk kenangan. 1484 01:36:56,520 --> 01:36:58,558 Setiap gambar buruk kita pernah ambil. 1485 01:36:59,529 --> 01:37:01,537 Terima kasih. Ini berat. 1486 01:37:01,613 --> 01:37:02,596 Ibu tahu. 1487 01:37:04,588 --> 01:37:07,605 Ayah harap kami tak perlu pergi, tapi… 1488 01:37:09,522 --> 01:37:11,609 Semoga berjaya jumpa geng kamu. 1489 01:37:13,564 --> 01:37:15,522 Jangan begitu, ayah. 1490 01:37:16,564 --> 01:37:17,618 Kamu semua geng saya. 1491 01:37:23,581 --> 01:37:26,607 Jadi, apabila saya sedih bersendirian… 1492 01:37:29,544 --> 01:37:32,557 Saya akan selalu ada benda kegemaran saya. 1493 01:37:37,574 --> 01:37:39,616 Ingat cara rusa kata, "Saya sayang kamu"? 1494 01:37:53,526 --> 01:37:55,597 Jangan ketawa. Ayah sepatutnya sedih. 1495 01:37:56,555 --> 01:37:57,539 Mari sini. 1496 01:38:05,594 --> 01:38:08,603 - Ibu peluk terlalu kuat! - Kamu suka! 1497 01:38:09,586 --> 01:38:11,519 Saya memang suka. 1498 01:38:42,556 --> 01:38:45,539 SELAMAT DATANG PELAJAR SEMUA! 1499 01:38:48,598 --> 01:38:50,615 KELUARGA MITCHELL 1500 01:38:52,561 --> 01:38:56,582 SEBUAH FILEM OLEH BEBERAPA MANUSIA PELIK 1501 01:39:05,600 --> 01:39:08,533 Kita sediakan Slide N Slide untuk esok. Nak ikut? 1502 01:39:08,542 --> 01:39:09,534 Ya, tentulah. 1503 01:39:09,542 --> 01:39:10,609 Tunggu. Ada panggilan. 1504 01:39:10,617 --> 01:39:14,526 - Terima kasih selamatkan dunia, K-Bones! - Sama-sama, Dirk. 1505 01:39:16,530 --> 01:39:19,568 Katie, anak ibu! Cukup makan? Bagaimana kelas? 1506 01:39:19,576 --> 01:39:22,531 Kamu dan Jade dah rasmi? Bawa dia di Hari Kesyukuran? 1507 01:39:22,539 --> 01:39:24,552 Bertenang, ibu. Baru beberapa minggu. 1508 01:39:24,560 --> 01:39:29,606 Saya kelihatan okey? Saya agak tak sihat kebelakangan ini. 1509 01:39:30,565 --> 01:39:33,553 Oh, Tuhan. Dia dah mati! Telefon 911! 1510 01:39:34,532 --> 01:39:36,536 Saya ambil kelas tentang penapis. 1511 01:39:36,545 --> 01:39:38,570 Wah, itu sangat kreatif. 1512 01:39:38,578 --> 01:39:42,566 - Kamu beri inspirasi kepada ayah. - Ayah dapatnya di YouTube. 1513 01:39:42,574 --> 01:39:45,558 Ayah hantar permintaan rakan. Kenapa tak terima? 1514 01:39:45,616 --> 01:39:49,617 Jadi, inilah dia. Saya fikir seorang psikopat tulisnya. 1515 01:39:50,525 --> 01:39:52,584 Saya akan terima permintaan kawan ayah. 1516 01:39:52,592 --> 01:39:53,613 Di mana Aaron? 1517 01:39:54,563 --> 01:39:56,580 - Biar ibu tunjuk. - Stegosaurus… 1518 01:39:56,588 --> 01:39:59,609 Aaron. Nak tunjuk kakak, kamu bersama siapa? 1519 01:39:59,618 --> 01:40:01,610 Apa? Tak! Saya tak buat apa-apa! 1520 01:40:03,551 --> 01:40:04,564 Maaf, dah terbiasa. 1521 01:40:04,610 --> 01:40:06,585 Helo, gadis selekeh. 1522 01:40:06,593 --> 01:40:07,585 Hei, semua! 1523 01:40:07,594 --> 01:40:10,527 Kami terima pakej penjagaan Aaron. 1524 01:40:11,586 --> 01:40:15,528 Nampaknya kita ada pakaian untuk lelaki budiman. 1525 01:40:16,561 --> 01:40:19,520 Ramalan itu telah jadi kenyataan. 1526 01:40:20,607 --> 01:40:24,604 Mungkin kita akan terima pingat kehormatan daripada Kongres. 1527 01:40:24,612 --> 01:40:27,521 Kita perlu pergi ke Washington. 1528 01:40:27,529 --> 01:40:29,529 Mahu naik kapal terbang atau… 1529 01:40:43,547 --> 01:40:46,606 UNTUK KEHIDUPAN SEBENAR KELUARGA MITCHELL 1530 01:40:46,614 --> 01:40:48,527 INILAH MEREKA!! 1531 01:42:20,578 --> 01:42:22,574 KELUARGA MITCHELL PELIK TAPI HEBAT 1532 01:46:39,533 --> 01:46:42,541 Mari nyanyi bersama. Ibu mulakan dahulu. 1533 01:46:42,550 --> 01:46:45,600 Hancurkan robot bersama keluarga 1534 01:46:47,559 --> 01:46:50,601 Tak pernah melihat kekejaman begitu 1535 01:46:54,534 --> 01:46:55,555 Ibu reka cerita. 1536 01:46:55,563 --> 01:46:59,597 Ibu layak mendapat anugerah Penyanyi Wanita Terbaik. 1537 01:49:26,545 --> 01:49:31,521 Terjemahan sari kata oleh: Nor Azlina