1 00:00:57,613 --> 00:01:02,613 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,655 --> 00:01:20,393 Your respective countries have deemed you the best at what you do. 3 00:01:20,525 --> 00:01:24,196 What I will ask you to do will test you on every level. 4 00:01:24,330 --> 00:01:25,998 These missions are off the record. 5 00:01:26,132 --> 00:01:28,200 No one outside this room will know who you are 6 00:01:28,334 --> 00:01:29,902 or what we're about to do. 7 00:01:34,340 --> 00:01:37,076 We're in this fight together, do you understand? 8 00:01:37,209 --> 00:01:38,610 We are not soldiers. 9 00:01:38,743 --> 00:01:40,246 Look around me. 10 00:01:40,379 --> 00:01:42,747 Do you think they will not do this to you? 11 00:01:42,882 --> 00:01:45,117 Plans waiting to be started. 12 00:01:45,251 --> 00:01:46,852 The war is raging. 13 00:01:52,091 --> 00:01:55,394 Get along. Do your jobs. Understood? 14 00:01:55,527 --> 00:01:57,063 Yes, sir. 15 00:01:57,196 --> 00:01:59,698 Excellent. Let's get this done. 16 00:02:04,403 --> 00:02:07,006 Man down, man down! Let's go! 17 00:02:07,139 --> 00:02:09,175 Don't you understand? 18 00:02:09,308 --> 00:02:11,243 This is war! 19 00:02:13,946 --> 00:02:16,215 On me. It's just ahead. Just over that point. 20 00:02:19,584 --> 00:02:21,354 You sure about this? 21 00:02:21,486 --> 00:02:23,588 I go missing for two months and you're already doubting me? 22 00:02:23,722 --> 00:02:25,557 No, I'm just saying we're out in the middle of nowhere 23 00:02:25,690 --> 00:02:27,093 - based on a hunch. - You don't get it. 24 00:02:27,226 --> 00:02:28,793 This whole team's based on a fucking hunch. 25 00:02:28,928 --> 00:02:30,429 - Relax. - I'm not going to relax. 26 00:02:30,562 --> 00:02:32,331 This is my mission and my goddamn team. 27 00:02:32,465 --> 00:02:33,966 Man the fuck up! 28 00:02:35,800 --> 00:02:37,069 What's up his ass? 29 00:02:37,203 --> 00:02:38,603 Don't worry about it, man. 30 00:02:43,641 --> 00:02:44,877 Contact. 31 00:02:48,747 --> 00:02:50,016 Here! 32 00:02:52,284 --> 00:02:54,686 Where are you, you son of a bitch? 33 00:02:56,288 --> 00:02:59,992 Ralph, James... guys? 34 00:03:02,361 --> 00:03:05,797 - Guys, what's your 20? - Contact. 35 00:03:05,931 --> 00:03:08,566 Spread out. Create some distance between yourselves. 36 00:03:08,700 --> 00:03:10,802 Report. Guys, where are you? 37 00:03:10,936 --> 00:03:12,804 - Your 12. - Do you copy? 38 00:03:12,938 --> 00:03:14,473 Just over the hill. 39 00:03:14,606 --> 00:03:16,308 Shut up! We need to finish them off. 40 00:03:16,442 --> 00:03:19,245 Commander Brisco, Commander Brisco, come in, sir. 41 00:03:19,378 --> 00:03:20,413 I think I lost them. 42 00:03:20,545 --> 00:03:23,548 Fuck. 43 00:03:23,681 --> 00:03:26,886 Commander Brisco, go again? Do you copy? 44 00:03:27,019 --> 00:03:29,788 Does anyone copy? 45 00:03:30,523 --> 00:03:33,591 Daniel. I'm waiting. 46 00:03:33,725 --> 00:03:35,593 Face me! 47 00:03:37,396 --> 00:03:38,898 Oh, shit! Fuck! 48 00:03:39,031 --> 00:03:40,900 Commander! Both of our men are down. 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,801 We have two down, sir. 50 00:03:43,302 --> 00:03:44,669 Hang on, hang on. 51 00:03:48,474 --> 00:03:52,111 Does anyone copy? Repeat, does anyone copy? 52 00:03:52,244 --> 00:03:56,115 We got Jacques and Xu both down. Both KIA. 53 00:03:56,248 --> 00:03:58,184 You're a fighter, Daniel. 54 00:03:58,317 --> 00:04:00,219 I've always liked that about you. 55 00:04:01,820 --> 00:04:05,357 Show yourself! Come out of the shadows. 56 00:04:41,393 --> 00:04:42,928 Daniel! 57 00:04:43,062 --> 00:04:44,897 Ralph, I'm right here, all right. 58 00:04:45,030 --> 00:04:46,731 Look at me, look at me, look at me. 59 00:04:46,866 --> 00:04:47,867 Hang on, hang on. 60 00:04:48,000 --> 00:04:50,102 You hear me? Hang on. 61 00:04:50,668 --> 00:04:53,738 Fuck! Shit! 62 00:04:53,873 --> 00:04:57,809 Too late. You were our leader. 63 00:04:57,943 --> 00:04:59,945 We all knew this would happen. 64 00:05:00,079 --> 00:05:02,647 Just save your breath. Hold on. I got this, I got this! 65 00:05:02,780 --> 00:05:05,717 Hold on, hold on, hold on. Fuck! 66 00:05:05,851 --> 00:05:07,086 You can't save us! 67 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 Listen, I'm gonna get you out of here. 68 00:05:08,921 --> 00:05:10,856 I'm going to save you, you understand? 69 00:05:14,126 --> 00:05:16,694 You wanted me, Daniel. 70 00:05:17,396 --> 00:05:18,830 Here I am. 71 00:05:18,964 --> 00:05:20,665 I've been waiting for you. 72 00:05:20,798 --> 00:05:22,168 Don't go. 73 00:05:23,035 --> 00:05:24,769 Don't leave me, brother. 74 00:05:28,474 --> 00:05:30,042 I gotta finish this. 75 00:05:37,749 --> 00:05:39,684 Draw your weapon. 76 00:05:41,487 --> 00:05:42,988 Can you feel it? 77 00:05:43,923 --> 00:05:46,724 The walls around you are crashing in. 78 00:05:46,859 --> 00:05:49,461 I'm standing here. I'm here. 79 00:05:50,396 --> 00:05:52,131 Just you, Daniel. 80 00:05:53,666 --> 00:05:55,100 Your team is dead. 81 00:05:56,902 --> 00:05:58,803 Your mission is a failure. 82 00:05:59,972 --> 00:06:03,775 But at last you will finally get your kill. 83 00:06:04,643 --> 00:06:06,045 Take the shot. 84 00:06:07,613 --> 00:06:09,148 End it all. 85 00:06:10,516 --> 00:06:13,185 The bodies around you are piled up. 86 00:06:26,999 --> 00:06:29,168 Has my life been worth theirs? 87 00:07:41,206 --> 00:07:43,776 No, no, no! 88 00:07:43,909 --> 00:07:47,446 You see, I'm more than just a person. 89 00:07:48,714 --> 00:07:50,249 More than flesh. 90 00:07:52,151 --> 00:07:55,954 I'm an idea, and you can't kill an idea. 91 00:07:56,855 --> 00:07:58,590 Do you understand now, Daniel? 92 00:11:06,211 --> 00:11:08,313 In three... 93 00:11:10,649 --> 00:11:12,150 Good morning. I'm Molly Turner, 94 00:11:12,284 --> 00:11:14,386 coming to you live with breaking news 95 00:11:14,520 --> 00:11:17,456 from an undisclosed location here in the Middle East. 96 00:11:17,589 --> 00:11:19,558 According to sources, we have learned 97 00:11:19,691 --> 00:11:23,395 that the United States is conducting a covert operation 98 00:11:23,529 --> 00:11:25,531 here in the desert surrounding me. 99 00:11:25,664 --> 00:11:28,634 Now the details of this operation are top secret, 100 00:11:28,767 --> 00:11:31,069 but we do know that the United States 101 00:11:31,203 --> 00:11:34,706 along with Russia, China, France and the UK, 102 00:11:34,840 --> 00:11:37,676 have formed a special operations task force 103 00:11:37,809 --> 00:11:42,548 to seek out and destroy a new age terrorist organization. 104 00:11:42,681 --> 00:11:44,750 Now this comes as a big surprise to us 105 00:11:44,884 --> 00:11:47,486 as I'm sure it does to all of our viewers. 106 00:11:47,619 --> 00:11:51,290 We can also report that an American Special Forces soldier 107 00:11:51,423 --> 00:11:53,960 who was captured has now been freed. 108 00:11:54,092 --> 00:11:58,297 We're still not clear on the details of the mission to free the soldier, 109 00:11:58,430 --> 00:12:01,868 but we're working hard to obtain more information on that. 110 00:12:02,001 --> 00:12:06,873 It seems that our world leaders are setting aside any and all political issues 111 00:12:07,006 --> 00:12:10,375 in order to come together and fight as a single unit 112 00:12:10,509 --> 00:12:13,111 for all of our nations at this time. 113 00:12:13,245 --> 00:12:17,082 Again, we will keep you updated on any new information that we receive. 114 00:12:17,215 --> 00:12:18,650 I'm Molly Turner. 115 00:12:19,919 --> 00:12:21,186 And we are out. 116 00:12:21,320 --> 00:12:22,588 Great job! 117 00:12:22,721 --> 00:12:25,557 Right. 118 00:12:30,863 --> 00:12:33,265 What are you guys up to out there? 119 00:12:49,815 --> 00:12:51,550 Put it on the table. 120 00:12:59,518 --> 00:13:00,956 The detonator? 121 00:13:03,394 --> 00:13:04,652 Install it under the table. 122 00:13:18,240 --> 00:13:19,975 - Done? Let's go. - Yes. 123 00:13:22,000 --> 00:13:23,469 Come on, let's go. Let's go! 124 00:13:55,213 --> 00:13:57,716 Well, you look like shit. 125 00:13:59,284 --> 00:14:00,786 How you doin' today, mate? 126 00:14:01,253 --> 00:14:02,788 Shitty. 127 00:14:02,922 --> 00:14:07,693 I can't sleep and I'm stuck in this bed for a few more days. 128 00:14:07,826 --> 00:14:08,995 Why so long? 129 00:14:09,128 --> 00:14:13,331 Eh, hand's infected and they want me to take it easy. 130 00:14:13,465 --> 00:14:15,367 How about the leg? 131 00:14:15,500 --> 00:14:17,436 Eh, they ran some tests. 132 00:14:17,569 --> 00:14:20,839 The knife went straight through. Nothin' too serious. 133 00:14:20,973 --> 00:14:22,607 Shit! 134 00:14:26,344 --> 00:14:27,779 Thank you. 135 00:14:29,848 --> 00:14:31,583 - Love you, brother. - Love you, too, brother. 136 00:14:31,717 --> 00:14:34,619 - Thanks for comin' back. - Anytime. 137 00:14:35,387 --> 00:14:37,656 Ladies, you need me to leave the room? 138 00:14:38,991 --> 00:14:40,792 Fuck off! 139 00:14:42,227 --> 00:14:44,229 Daniel, you think you should be walkin' around? 140 00:14:44,362 --> 00:14:46,665 If I don't start now... 141 00:14:46,798 --> 00:14:48,500 Five minutes are not gonna kill me. 142 00:14:48,633 --> 00:14:51,636 Plus, I need to get outta this fuckin' hellhole. 143 00:14:52,237 --> 00:14:53,638 Fair enough. 144 00:15:02,647 --> 00:15:04,683 How you doin', Daniel? 145 00:15:04,816 --> 00:15:06,986 You know, you're the 12th person to ask me that. 146 00:15:07,120 --> 00:15:08,487 Good spirits, I see. 147 00:15:08,620 --> 00:15:10,756 I didn't come this far to sit on the bench. 148 00:15:10,890 --> 00:15:12,824 Well, just take it easy for now. 149 00:15:15,862 --> 00:15:19,932 I think it's time we... talk about our next operation. 150 00:15:20,066 --> 00:15:22,634 Daniel, my man. Back in the saddle. 151 00:15:22,768 --> 00:15:24,736 - How you doing? - He's fine. 152 00:15:24,871 --> 00:15:28,807 Okay, I got it. I take it everyone is asking. 153 00:15:28,941 --> 00:15:30,910 I'll be fine. Thanks, Jacques. 154 00:15:31,043 --> 00:15:33,845 We're just happy you're back and doing well. 155 00:15:33,980 --> 00:15:35,181 Appreciate it. 156 00:15:36,182 --> 00:15:38,583 These photos were recovered from your rescue mission. 157 00:15:38,717 --> 00:15:42,554 The tunnels are unique. If you look at the tunnel walls in each one of these photos, 158 00:15:42,687 --> 00:15:44,489 you can see that the rock is different. 159 00:15:44,623 --> 00:15:46,591 Our analysts are trying to find their origin. 160 00:15:46,725 --> 00:15:48,027 Sir, how will they do that? 161 00:15:48,161 --> 00:15:49,828 We have a database that our analysts back home 162 00:15:49,962 --> 00:15:52,198 are cross-checking. We should have the region soon. 163 00:15:52,330 --> 00:15:53,765 That's great news. 164 00:15:53,900 --> 00:15:56,936 Not quite. We still don't know what their next move is. 165 00:15:57,069 --> 00:15:59,671 Daniel, I was hoping you could help us with that. 166 00:15:59,805 --> 00:16:03,375 - I'm sure you're all familiar with dirty bombs. - Familiar? 167 00:16:03,508 --> 00:16:06,212 How many people do you know have successfully disarmed one? 168 00:16:06,344 --> 00:16:08,580 Their leader spoke a lot about loyalty 169 00:16:08,713 --> 00:16:10,950 and using powerful chemicals to get his voice heard. 170 00:16:11,083 --> 00:16:13,819 From what I saw, they're making compact dirty bombs 171 00:16:13,953 --> 00:16:16,122 that have a much bigger impact. 172 00:16:16,255 --> 00:16:18,490 - Jesus. - We have to assume 173 00:16:18,623 --> 00:16:21,060 he has multiple compact dirty bombs being built. 174 00:16:21,194 --> 00:16:25,264 Making a statement is the centerpiece of his next move. 175 00:16:25,397 --> 00:16:26,798 What does he want? 176 00:16:28,567 --> 00:16:30,468 To be an idea. 177 00:16:46,618 --> 00:16:48,855 - Is it ready? - Yes. 178 00:16:49,716 --> 00:16:50,607 Good. 179 00:16:51,484 --> 00:16:54,256 They're gonna analyze the photos I left 180 00:16:55,180 --> 00:16:56,622 and fall into my trap. 181 00:16:59,131 --> 00:17:01,600 A care package from yours truly. 182 00:17:02,534 --> 00:17:04,070 How long until we leave? 183 00:17:04,203 --> 00:17:05,804 Not much. 184 00:17:06,239 --> 00:17:07,606 Copy that. 185 00:17:11,843 --> 00:17:13,913 Say hello to my little friends. 186 00:17:14,679 --> 00:17:16,916 Scarface? Al Pacino? 187 00:17:17,049 --> 00:17:19,618 We get it. We all saw the movie. 188 00:17:22,288 --> 00:17:25,490 - You guys are no fun. - Lighten up. 189 00:17:26,458 --> 00:17:28,160 So what's new with Daniel? 190 00:17:30,229 --> 00:17:31,529 He wants back in. 191 00:17:32,164 --> 00:17:33,598 That makes sense. 192 00:17:34,133 --> 00:17:35,734 He's not ready. 193 00:17:35,868 --> 00:17:37,669 He won't take no for an answer. 194 00:17:47,712 --> 00:17:49,048 Supreme Leader? 195 00:17:49,422 --> 00:17:50,570 Yes? 196 00:17:51,291 --> 00:17:52,479 Have you decided? 197 00:17:52,652 --> 00:17:53,644 Yes. 198 00:17:55,281 --> 00:17:56,898 I have the list of targets. 199 00:17:57,557 --> 00:17:58,408 Good. 200 00:18:00,257 --> 00:18:02,851 I want everything to be ready in 36 hours. 201 00:18:03,934 --> 00:18:06,442 A new world will be born. 202 00:18:08,594 --> 00:18:09,884 Indeed. 203 00:18:16,541 --> 00:18:17,877 How we doin'? 204 00:18:18,010 --> 00:18:19,844 Have it down to three possible locations. 205 00:18:19,979 --> 00:18:22,514 - Timeline? - Still working on it, sir. 206 00:18:22,647 --> 00:18:24,816 Keep goin'. 207 00:18:30,089 --> 00:18:31,123 Hold on! 208 00:18:33,342 --> 00:18:36,529 It needs to be loaded in the right way. 209 00:18:39,182 --> 00:18:40,916 Watch how I do it. 210 00:18:42,263 --> 00:18:43,427 Not like this. 211 00:18:44,278 --> 00:18:45,286 But like this. 212 00:18:45,738 --> 00:18:46,817 Not like this. 213 00:18:46,879 --> 00:18:47,918 But like this! 214 00:18:50,942 --> 00:18:53,448 Calm and careful. 215 00:19:00,094 --> 00:19:01,016 Understood? 216 00:19:09,951 --> 00:19:11,170 Lock it up. 217 00:19:18,665 --> 00:19:19,790 Load it onto the truck. 218 00:19:22,893 --> 00:19:24,065 Be careful. 219 00:19:50,403 --> 00:19:51,803 What you workin' on? 220 00:19:53,906 --> 00:19:56,876 These little beauties are my lifeline. 221 00:19:57,243 --> 00:19:58,610 Lifeline? 222 00:19:58,743 --> 00:20:00,913 You ever watch Who Wants to Be a... 223 00:20:01,613 --> 00:20:03,215 No, never mind. 224 00:20:03,349 --> 00:20:06,684 Each one of these bad boys has a fuse in it. 225 00:20:07,453 --> 00:20:08,988 Just behind the pin... 226 00:20:10,122 --> 00:20:12,024 So you know how a grenade works, right? 227 00:20:12,958 --> 00:20:13,926 Yes. 228 00:20:14,060 --> 00:20:16,594 Okay. The idea is to shorten the fuse. 229 00:20:16,728 --> 00:20:20,665 Your typical grenade has a life span of five to seven seconds. 230 00:20:20,799 --> 00:20:23,835 I like to have a few set between two and three seconds. 231 00:20:25,471 --> 00:20:26,704 What if you drop it? 232 00:20:27,806 --> 00:20:29,175 Buzzkill. 233 00:20:33,512 --> 00:20:35,014 What'd you say? 234 00:20:35,147 --> 00:20:36,681 You're crazy! 235 00:20:36,815 --> 00:20:38,184 You're crazy. 236 00:20:47,759 --> 00:20:49,261 How you doing today? 237 00:20:52,031 --> 00:20:53,165 Not bad. 238 00:20:53,299 --> 00:20:56,102 Went to the range. It felt good. 239 00:21:05,344 --> 00:21:06,811 Let me take a look? 240 00:21:17,890 --> 00:21:20,025 Looks like it's healing nicely. 241 00:21:21,994 --> 00:21:24,296 So, uh, good to go? 242 00:21:25,630 --> 00:21:27,266 Give it another day. 243 00:21:28,633 --> 00:21:31,537 It was seriously infected. You went through hell. 244 00:21:31,703 --> 00:21:33,239 I know what I've been through. 245 00:21:36,208 --> 00:21:38,878 But the mind is what we're most worried about. 246 00:21:41,580 --> 00:21:43,315 I just... 247 00:21:43,449 --> 00:21:47,052 I just can't take it easy knowing that he's out there. 248 00:21:50,688 --> 00:21:52,224 I understand. 249 00:21:53,893 --> 00:21:55,861 It's more than duty. 250 00:21:58,364 --> 00:22:01,733 Just think about what everyone's been saying. 251 00:22:04,836 --> 00:22:06,138 Thanks. 252 00:22:23,755 --> 00:22:24,857 How we goin'? 253 00:22:24,990 --> 00:22:27,059 Still haven't found anything. 254 00:22:27,193 --> 00:22:29,094 I've narrowed it down to three locations, 255 00:22:29,228 --> 00:22:31,664 but the images are still too similar to be sure. 256 00:22:31,796 --> 00:22:33,199 I see what you mean. 257 00:22:33,332 --> 00:22:36,435 - Damn it! - Yeah, welcome to my job. 258 00:22:36,569 --> 00:22:38,304 You keep me posted, yes? 259 00:22:39,672 --> 00:22:41,307 - Galina. - Commander. 260 00:22:44,076 --> 00:22:46,545 She giving you a run for your money? 261 00:22:46,679 --> 00:22:48,881 - Don't get me started. - Hmm. 262 00:22:49,014 --> 00:22:51,483 - What'd you find? - Still nothing, sir. 263 00:22:51,617 --> 00:22:54,220 That leaves us only one way to find out for sure. 264 00:23:04,930 --> 00:23:06,298 Hey, Galina. 265 00:23:07,333 --> 00:23:09,801 Finally someone who will appreciate this. 266 00:23:11,103 --> 00:23:12,938 Here, take a look at this. 267 00:23:13,072 --> 00:23:15,174 You know how a grenade works, right? 268 00:23:15,307 --> 00:23:16,408 Yes. 269 00:23:17,042 --> 00:23:19,245 So I'm taking the fuse 270 00:23:19,378 --> 00:23:21,880 and carefully making slight modifications. 271 00:23:22,014 --> 00:23:23,415 He's making it blow up faster. 272 00:23:23,815 --> 00:23:25,750 Damn it, Xu! 273 00:23:25,884 --> 00:23:27,720 You work hours and hours, you spend time... 274 00:23:27,853 --> 00:23:31,823 Nice, keep up the good work. It's good. 275 00:23:32,757 --> 00:23:35,160 War room, guys. Ten minutes. 276 00:23:36,828 --> 00:23:39,298 This'll be brief. We're having trouble locking down 277 00:23:39,431 --> 00:23:42,401 which of the three locations with a positive match is correct. 278 00:23:42,534 --> 00:23:43,801 Running out of time. 279 00:23:43,936 --> 00:23:45,704 So we'll split up, cover more ground. 280 00:23:45,871 --> 00:23:47,072 Who's with who? 281 00:23:47,206 --> 00:23:49,675 Galina, Ralph, Xu, you're together. 282 00:23:49,807 --> 00:23:51,543 James, Jacques, together. 283 00:23:51,677 --> 00:23:53,078 Daniel? 284 00:23:54,246 --> 00:23:56,682 - I'll stay back with you, sir. - Good call. 285 00:23:56,814 --> 00:23:58,550 There'll be plenty more for you, mate. 286 00:23:58,684 --> 00:24:01,487 Be ready for anything. We go at first light. 287 00:24:01,620 --> 00:24:03,155 - Sir. - Excellent. 288 00:24:19,605 --> 00:24:21,173 I'm driving. 289 00:24:31,917 --> 00:24:33,852 Hey, I'm bad with directions. 290 00:24:33,986 --> 00:24:35,421 Oh, God, help us. 291 00:24:40,359 --> 00:24:42,394 Break it off. Stay on comms. 292 00:24:55,974 --> 00:24:57,476 It should be just ahead. 293 00:24:58,510 --> 00:24:59,878 Nothing out here. 294 00:25:03,282 --> 00:25:05,117 No one's been here for years. 295 00:25:57,836 --> 00:25:59,905 Heads up. This could be somethin'. 296 00:26:07,946 --> 00:26:09,515 I don't like this. 297 00:26:09,948 --> 00:26:11,417 Stay cool. 298 00:26:12,818 --> 00:26:14,386 We're just here to look. 299 00:26:27,833 --> 00:26:30,035 All right, here. This is the spot. 300 00:26:43,115 --> 00:26:44,683 You sure this is it? 301 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 I don't know, man. I think we're lost. 302 00:26:57,931 --> 00:26:59,298 I think you're right. 303 00:27:02,000 --> 00:27:03,669 All right. It's a bust, man. 304 00:27:03,802 --> 00:27:05,170 Let's move. 305 00:27:13,178 --> 00:27:15,314 You shouldn't be here. 306 00:27:17,115 --> 00:27:18,550 What's he saying? 307 00:27:18,600 --> 00:27:20,217 You shouldn't be here! 308 00:27:20,686 --> 00:27:21,720 Not sure. 309 00:27:21,751 --> 00:27:23,048 Leave now. 310 00:27:23,188 --> 00:27:24,423 You speak English? 311 00:27:24,517 --> 00:27:26,032 Go! Leave now! 312 00:27:26,258 --> 00:27:27,626 I don't understand you. 313 00:27:27,682 --> 00:27:29,213 Go! Leave! 314 00:27:30,829 --> 00:27:32,531 Back off! 315 00:27:32,664 --> 00:27:34,466 Easy, huh. 316 00:27:34,600 --> 00:27:35,834 Hey. 317 00:27:35,969 --> 00:27:37,703 Take it easy. 318 00:27:43,742 --> 00:27:45,677 We just want to have a look around. 319 00:27:46,111 --> 00:27:47,546 Da? 320 00:27:48,113 --> 00:27:49,715 You come. 321 00:27:50,349 --> 00:27:53,018 Bad thing follow. 322 00:27:53,619 --> 00:27:55,220 Okay. 323 00:27:55,354 --> 00:27:57,289 We don't want to hurt you. 324 00:27:58,123 --> 00:28:00,025 We just want to look around. 325 00:28:08,433 --> 00:28:10,569 The tunnel is around here somewhere. 326 00:28:12,704 --> 00:28:14,239 Just keep moving. 327 00:28:19,077 --> 00:28:20,312 There! 328 00:28:28,888 --> 00:28:31,790 For fuck's sake! It's a merchant tent. 329 00:28:34,027 --> 00:28:35,527 What are you doing? 330 00:28:35,962 --> 00:28:37,296 Relax. 331 00:28:42,902 --> 00:28:44,636 You have nice stuff here. 332 00:28:56,515 --> 00:28:57,716 We don't have much time. 333 00:28:57,849 --> 00:28:59,651 A few moments, huh? 334 00:29:13,967 --> 00:29:15,034 Anything? 335 00:29:15,167 --> 00:29:17,536 He's lived in tent long time. 336 00:29:17,669 --> 00:29:21,607 Tunnel is collapsed. There's nothing here. 337 00:29:23,141 --> 00:29:24,743 Okay. Let's go. 338 00:29:27,412 --> 00:29:29,114 We're leaving, okay? 339 00:29:39,157 --> 00:29:40,392 Thank you. 340 00:30:16,294 --> 00:30:18,230 You speak Arabic? 341 00:30:18,363 --> 00:30:22,200 A little. Picked it up on the road. 342 00:30:23,235 --> 00:30:24,469 Impressive. 343 00:30:25,104 --> 00:30:26,805 They are just scared. 344 00:30:28,007 --> 00:30:29,808 Yeah, them and me, too. 345 00:30:30,342 --> 00:30:31,878 Nice people. 346 00:30:33,178 --> 00:30:34,613 I wouldn't say nice. 347 00:30:35,882 --> 00:30:39,418 Nothing to live on and a war raging around them. 348 00:30:40,619 --> 00:30:41,820 It's sad. 349 00:30:47,894 --> 00:30:49,862 James, we're headed back to base. 350 00:30:49,996 --> 00:30:51,596 Copy, en route. 351 00:31:08,047 --> 00:31:09,381 How'd it go? 352 00:31:09,514 --> 00:31:10,816 Ran into some locals. 353 00:31:10,950 --> 00:31:13,351 They were not too happy we were there. 354 00:31:14,153 --> 00:31:16,421 - You? - Bust. 355 00:31:16,555 --> 00:31:17,990 No one's been out there for years. 356 00:31:18,124 --> 00:31:19,992 A total waste of time. 357 00:31:20,126 --> 00:31:22,862 I heard. Only one location left. 358 00:31:23,295 --> 00:31:24,763 Has to be it. 359 00:31:36,075 --> 00:31:37,509 Syeddy. 360 00:31:52,724 --> 00:31:54,259 We're in the final stages. 361 00:31:54,392 --> 00:31:55,862 It's all coming together. 362 00:31:55,995 --> 00:31:58,730 The West will see our resolve. 363 00:31:58,865 --> 00:32:02,935 Finally, a mutual understanding on and off the battlefield. 364 00:32:03,069 --> 00:32:04,269 Sixteen years of war. 365 00:32:04,402 --> 00:32:07,173 To expect an enemy to lay down his weapon 366 00:32:07,305 --> 00:32:09,508 and cease to fight is foolish. 367 00:32:10,209 --> 00:32:11,810 As you predicted. 368 00:32:11,944 --> 00:32:15,081 They have been foolish to think this battle has been won. 369 00:32:15,214 --> 00:32:16,581 After our mission is complete, 370 00:32:16,715 --> 00:32:19,018 the people of these lands 371 00:32:19,152 --> 00:32:22,554 will be able to rise up and take back what is ours. 372 00:32:22,687 --> 00:32:25,490 All the soldiers in the world could not stop us now. 373 00:32:25,624 --> 00:32:28,027 Victory is on the horizon. 374 00:32:28,161 --> 00:32:31,396 Have you checked the gas compounds and their detonators? 375 00:32:31,530 --> 00:32:34,934 Yes. Everything is coming together. 376 00:32:35,067 --> 00:32:37,803 I will provide you with a smooth detonation 377 00:32:37,937 --> 00:32:40,539 with a hard-hitting gas compound. 378 00:32:40,672 --> 00:32:42,808 In a few days' time, 379 00:32:42,942 --> 00:32:46,344 the world will wake up to a different reality. 380 00:32:46,478 --> 00:32:49,848 - Good. - We failed you during our tests at the village. 381 00:32:49,982 --> 00:32:53,252 But with additional research and explosives, 382 00:32:53,385 --> 00:32:55,087 you will not be disappointed. 383 00:32:55,221 --> 00:32:57,223 We cannot have mistakes. 384 00:32:57,355 --> 00:32:58,690 We are too close to victory. 385 00:32:58,824 --> 00:33:02,195 Trucks are being loaded as we speak. 386 00:33:02,327 --> 00:33:03,930 When you give us the target list, 387 00:33:04,063 --> 00:33:07,133 nothing will stand in the way of completing our mission. 388 00:33:07,266 --> 00:33:08,400 You will have your list. 389 00:33:08,533 --> 00:33:10,635 Strike the heart. 390 00:33:10,769 --> 00:33:12,537 The bleed-out across the world 391 00:33:12,671 --> 00:33:15,473 will be a domino effect that will not be ignored. 392 00:33:15,607 --> 00:33:16,608 Excellent. 393 00:33:16,741 --> 00:33:18,878 A swift and deafening blow. 394 00:33:19,011 --> 00:33:23,282 The dawn of a new balance around the world is upon us. 395 00:33:23,415 --> 00:33:24,749 Keep on the soldiers. 396 00:33:24,884 --> 00:33:27,652 The clock in this war is almost out of time. 397 00:33:28,720 --> 00:33:32,992 We stand with you till the very end, Supreme Leader. 398 00:33:33,792 --> 00:33:36,795 A quiet peace is on the horizon. 399 00:33:50,542 --> 00:33:51,978 People... 400 00:33:53,246 --> 00:33:54,613 first two tunnels were a bust. 401 00:33:54,746 --> 00:33:56,381 I know what you're thinking. 402 00:33:56,514 --> 00:33:57,749 We have to stay aggressive. 403 00:33:57,884 --> 00:33:59,118 We've got him on the run. 404 00:33:59,517 --> 00:34:00,518 I agree. 405 00:34:00,652 --> 00:34:01,888 Third tunnel is it. 406 00:34:02,021 --> 00:34:03,956 I want a quick sneak and peek operation. 407 00:34:04,090 --> 00:34:05,590 Any additional intel? 408 00:34:05,724 --> 00:34:07,159 Not as of now. 409 00:34:07,293 --> 00:34:09,061 Fast. In and out. 410 00:34:09,195 --> 00:34:10,629 Exactly. 411 00:34:10,762 --> 00:34:13,165 Get in. Find him. Eliminate him. 412 00:34:14,399 --> 00:34:16,102 - Sir! - Excellent! 413 00:34:28,513 --> 00:34:29,848 This shit ever gonna end? 414 00:34:29,982 --> 00:34:32,450 They're like an infestation of ants. 415 00:34:32,584 --> 00:34:34,519 Squash one, three more pop up. 416 00:34:34,653 --> 00:34:36,788 We have a mission to finish. 417 00:35:04,984 --> 00:35:07,719 This is it. We take 'em all. Go home. 418 00:35:08,988 --> 00:35:10,488 Up ahead. 419 00:35:13,092 --> 00:35:14,126 This has to be it. 420 00:35:16,262 --> 00:35:17,562 Da. 421 00:35:18,297 --> 00:35:19,764 This is it. 422 00:35:21,200 --> 00:35:24,170 - Sat comms are spotty in the mountains. - Understood. 423 00:35:24,303 --> 00:35:27,539 We're approaching the tunnel, sir. Going dark. 424 00:35:45,590 --> 00:35:47,059 Exit up ahead. 425 00:35:55,267 --> 00:35:56,634 Look at all this stuff. 426 00:35:59,038 --> 00:36:02,208 Oi, keep it down. We're sitting ducks out here. 427 00:36:04,676 --> 00:36:06,544 All right. 428 00:36:06,678 --> 00:36:07,679 Let's move out. 429 00:36:07,812 --> 00:36:09,281 Moving out. 430 00:36:18,823 --> 00:36:20,592 Something isn't right. 431 00:36:21,293 --> 00:36:23,795 Yeah, I hear you. 432 00:36:26,465 --> 00:36:28,034 There's nobody here. 433 00:36:28,167 --> 00:36:29,935 Did we miss them? 434 00:36:30,069 --> 00:36:32,171 We must have. This isn't the place. 435 00:36:33,372 --> 00:36:35,141 Everything Daniel said. 436 00:36:35,840 --> 00:36:40,246 The sarin, his army, his plan. 437 00:36:40,379 --> 00:36:41,981 Doesn't make any sense. 438 00:36:42,580 --> 00:36:43,983 What's the move? 439 00:36:44,783 --> 00:36:46,519 We have to be sure. 440 00:36:46,651 --> 00:36:48,787 You really think there's a massive army 441 00:36:48,921 --> 00:36:51,123 waiting to pop out from behind those rocks? 442 00:36:51,257 --> 00:36:52,590 That's not the point. 443 00:36:52,724 --> 00:36:55,027 They must have left something behind. 444 00:36:55,995 --> 00:36:57,096 Let's go. 445 00:36:57,863 --> 00:36:59,165 They arrive yet? 446 00:36:59,298 --> 00:37:00,732 Approaching now. 447 00:37:00,866 --> 00:37:03,102 I hate waiting, I hate waiting. 448 00:37:03,469 --> 00:37:04,870 Tents. 449 00:37:05,438 --> 00:37:07,605 Always fucking tents! 450 00:37:15,747 --> 00:37:17,216 On your go. 451 00:37:24,589 --> 00:37:26,025 Clear. 452 00:37:26,624 --> 00:37:28,060 We've got something. 453 00:37:33,631 --> 00:37:35,101 Welcome. 454 00:37:35,234 --> 00:37:39,771 You and your precious followers have been led astray. 455 00:37:39,905 --> 00:37:42,441 This war is far from over. 456 00:37:42,575 --> 00:37:47,113 Once again, the battle between two sides of a coin rages. 457 00:37:47,246 --> 00:37:48,746 Which side are you on? 458 00:37:48,881 --> 00:37:52,318 This country was the birthplace of mankind, 459 00:37:52,451 --> 00:37:54,587 the center of all humanity, 460 00:37:54,719 --> 00:37:58,424 and you stomp on the dirt beneath your feet as if it were nothing! 461 00:37:58,557 --> 00:38:02,394 These lands have been riddled with war for thousands of years. 462 00:38:02,528 --> 00:38:05,531 It has become a dead zone for your capitalist ideas. 463 00:38:05,663 --> 00:38:08,334 I assure you, our time has come 464 00:38:08,467 --> 00:38:14,106 and we will rise up and we will take back our lands. 465 00:38:17,243 --> 00:38:19,411 Ralph, it's his final declaration of war. 466 00:38:26,018 --> 00:38:27,386 There's nothing else here. 467 00:38:29,188 --> 00:38:30,688 Hang on. 468 00:38:32,291 --> 00:38:33,691 What is it? 469 00:38:36,595 --> 00:38:38,230 Move! 470 00:38:48,908 --> 00:38:50,142 Jesus! 471 00:38:59,885 --> 00:39:02,154 This guy is pissing me off! 472 00:39:11,263 --> 00:39:12,331 It's over. 473 00:39:13,332 --> 00:39:14,832 Time to go. 474 00:39:14,967 --> 00:39:17,903 - Let's go. - This place could be wired. 475 00:39:32,885 --> 00:39:34,086 Commander, do you copy? 476 00:39:34,220 --> 00:39:36,388 - Go. - We were set up. 477 00:39:36,522 --> 00:39:38,390 He knew we were coming every step of the way. 478 00:39:38,524 --> 00:39:39,791 Another setup? 479 00:39:39,925 --> 00:39:41,360 Always ahead. 480 00:39:42,027 --> 00:39:43,462 We're fine. 481 00:39:49,401 --> 00:39:51,537 I, for one, am not fine. 482 00:39:53,505 --> 00:39:55,740 He said something about the dead zone. 483 00:39:55,874 --> 00:39:58,277 That mean something to you? 484 00:39:58,410 --> 00:40:01,746 I do not know. I need to get to a computer. 485 00:40:01,880 --> 00:40:04,083 We need to get the hell out of here. 486 00:40:05,985 --> 00:40:07,319 Movin' out. 487 00:40:21,634 --> 00:40:23,535 On final approach. 488 00:40:23,669 --> 00:40:25,137 Three minutes out. 489 00:40:40,886 --> 00:40:43,122 - You guys good? - We're good. 490 00:40:44,390 --> 00:40:46,292 Oi, what's up with her? 491 00:40:46,425 --> 00:40:48,427 We walked right into a trap. 492 00:40:48,560 --> 00:40:50,529 Galina! 493 00:40:50,663 --> 00:40:53,699 Get to medical. You need a full evaluation and medical report. 494 00:40:53,831 --> 00:40:55,800 I don't have time for medical. 495 00:40:56,502 --> 00:40:57,903 He is toying with us. 496 00:40:58,037 --> 00:40:59,705 Whatever he is planning is happening now! 497 00:40:59,837 --> 00:41:01,707 - Medical first, then the war room. - But I have to... 498 00:41:01,839 --> 00:41:04,376 I understand, but you need to get checked out first. 499 00:41:04,510 --> 00:41:06,578 Then tackle other issues. Go on. 500 00:41:06,712 --> 00:41:08,180 All right. 501 00:41:09,515 --> 00:41:11,050 Slow down. Man! 502 00:41:11,183 --> 00:41:12,885 She's just focused. 503 00:41:13,018 --> 00:41:14,819 When she's onto something, she's on it. 504 00:41:14,953 --> 00:41:16,522 She's Russian. 505 00:41:19,491 --> 00:41:20,626 Good? 506 00:41:20,759 --> 00:41:22,728 Yes, sir. Minor scrapes. 507 00:41:22,861 --> 00:41:24,330 They are not playing around out there. 508 00:41:24,463 --> 00:41:26,598 We're on the frontline for the world. 509 00:41:27,066 --> 00:41:28,500 Can't fail. 510 00:41:49,054 --> 00:41:51,924 According to the scouts, the trap has gone off. 511 00:41:52,691 --> 00:41:53,894 Are they dead? 512 00:41:53,967 --> 00:41:56,501 No. There's no evidence confirming that yet. 513 00:42:01,458 --> 00:42:02,638 Then find out. 514 00:42:02,781 --> 00:42:04,093 I want them dead! 515 00:42:04,225 --> 00:42:05,412 Yes, Supreme Leader! 516 00:42:10,274 --> 00:42:11,289 Come on, go. 517 00:42:17,049 --> 00:42:19,184 Do you have any files on the dead zone? 518 00:42:19,318 --> 00:42:23,722 A list of all forward operating bases left behind after the war? 519 00:42:24,156 --> 00:42:25,491 Let me check. 520 00:42:26,225 --> 00:42:27,526 Doesn't look like much. 521 00:42:27,659 --> 00:42:29,628 We dismasted or destroyed most of our outposts 522 00:42:29,762 --> 00:42:30,864 when we pulled out. 523 00:42:30,996 --> 00:42:32,931 Mmm, but not all of them. 524 00:42:33,065 --> 00:42:34,566 There. 525 00:42:34,700 --> 00:42:38,170 I have a file labeled under Locations as a dead zone. 526 00:42:38,303 --> 00:42:42,374 That's crazy. Why would we leave an FBO in place? 527 00:42:42,508 --> 00:42:46,612 Money. It costs more to take it down than to leave it. 528 00:42:48,147 --> 00:42:50,849 Well, it must have been a hot extraction point, too, 529 00:42:50,983 --> 00:42:54,019 because it looks like everybody left that location in a hurry. 530 00:42:54,153 --> 00:42:56,555 Yeah, and we don't have much on it in the database. 531 00:42:56,688 --> 00:42:58,290 It's perfect. 532 00:42:58,424 --> 00:42:59,525 Wait, what? 533 00:43:00,860 --> 00:43:02,896 Perfect place to hide. 534 00:43:03,028 --> 00:43:05,063 Right in front of our face. 535 00:43:06,498 --> 00:43:11,603 I want everything to be ready when we receive the order. 536 00:43:13,279 --> 00:43:14,318 Supreme Leader. 537 00:43:16,158 --> 00:43:18,788 - Are we ready? - Yes. This way. 538 00:43:23,215 --> 00:43:24,616 What'd you find? 539 00:43:24,750 --> 00:43:26,051 The dead zone. 540 00:43:26,185 --> 00:43:27,719 It was a hot zone during the war. 541 00:43:27,854 --> 00:43:29,154 It's not just a zone. 542 00:43:29,288 --> 00:43:31,723 It is the name of an FBO used during the war. 543 00:43:31,858 --> 00:43:35,427 - They're using it as operations base. - How do you know? 544 00:43:35,561 --> 00:43:37,864 In the video, he mentioned it. 545 00:43:37,996 --> 00:43:42,367 Everything he has said to date has been incredibly specific and arrogant. 546 00:43:42,501 --> 00:43:45,604 He put it right in front of our face just because. 547 00:43:45,737 --> 00:43:47,172 Walk me through it. 548 00:43:47,874 --> 00:43:49,441 Middle of nowhere. 549 00:43:49,575 --> 00:43:51,276 A lot of room to move around. 550 00:43:51,410 --> 00:43:53,846 Who would ever think to look in their own backyard? 551 00:43:53,979 --> 00:43:55,547 It's the perfect place to hide. 552 00:43:55,681 --> 00:43:57,349 - You sure? - Sir, 553 00:43:57,483 --> 00:43:59,551 this is the place, I'm telling you. 554 00:43:59,685 --> 00:44:02,387 Marino, let's get eyes in the sky over in that area. 555 00:44:02,521 --> 00:44:04,523 Monitoring from above will not help. 556 00:44:04,656 --> 00:44:07,526 We've been playing from behind for too long. 557 00:44:07,659 --> 00:44:10,195 It's time to turn the tables. We need to move in now. 558 00:44:10,329 --> 00:44:12,798 No, we can't continue to roam around the desert 559 00:44:12,932 --> 00:44:14,132 hoping to stumble into something. 560 00:44:14,266 --> 00:44:16,268 - Sir... - I believe you, trust me, I do, 561 00:44:16,401 --> 00:44:17,469 but I need a closer look. 562 00:44:17,603 --> 00:44:18,872 Get me Jacques and Xu. 563 00:44:19,004 --> 00:44:20,405 Yes, sir. 564 00:44:24,676 --> 00:44:27,279 Commander Brisco wants to see you both. Now. 565 00:44:28,982 --> 00:44:32,317 Great. What did I do now? 566 00:44:36,890 --> 00:44:37,857 What's going on? 567 00:44:37,991 --> 00:44:39,424 Good, you're here. 568 00:44:39,558 --> 00:44:41,393 Galina found a possible operations base. 569 00:44:41,527 --> 00:44:43,328 I want you both to check it out. 570 00:44:43,462 --> 00:44:45,330 - What do you mean, "check it out"? - Exactly that. 571 00:44:45,464 --> 00:44:47,299 Get as close as you can and get a positive ID. 572 00:44:47,432 --> 00:44:49,268 - Understood. - Excellent. 573 00:44:49,401 --> 00:44:51,303 Yes, sir. Let's go. 574 00:45:21,066 --> 00:45:22,902 Coming up on the location. 575 00:45:23,036 --> 00:45:24,436 Just over there. 576 00:45:24,570 --> 00:45:26,405 We should be able to see them. 577 00:45:27,773 --> 00:45:29,241 Remember, quietly. 578 00:45:42,154 --> 00:45:43,589 Contact. 579 00:45:49,728 --> 00:45:51,229 Galina was right. 580 00:45:52,364 --> 00:45:54,266 - Good work. - Thank you. 581 00:45:55,068 --> 00:45:56,401 Did they find something? 582 00:45:56,535 --> 00:45:57,769 Do we have overheads yet? 583 00:45:57,904 --> 00:45:59,371 Coming up now, sir. 584 00:46:07,112 --> 00:46:08,513 This is going off. 585 00:46:17,056 --> 00:46:18,457 Let's get out of here. 586 00:46:22,227 --> 00:46:23,428 Those crates. 587 00:46:23,562 --> 00:46:25,597 They're being loaded into trucks. 588 00:46:26,498 --> 00:46:28,300 He's moving soon. 589 00:46:32,504 --> 00:46:35,540 - How is it out there? - Hot. Damn hot. 590 00:46:35,674 --> 00:46:38,310 They're moving. And fast. 591 00:46:38,443 --> 00:46:39,645 Daniel was right. 592 00:46:39,778 --> 00:46:41,613 Those guys aren't messing around. 593 00:46:59,231 --> 00:47:00,499 Supreme Leader. 594 00:47:00,632 --> 00:47:02,267 We are ready. 595 00:47:03,268 --> 00:47:04,836 Good. 596 00:47:04,971 --> 00:47:06,371 The list is complete. 597 00:47:06,505 --> 00:47:08,407 The men have their orders. 598 00:47:08,540 --> 00:47:12,979 By sundown tomorrow, the trucks will be off the base 599 00:47:13,545 --> 00:47:15,313 and on their way. 600 00:47:15,747 --> 00:47:16,815 Excellent. 601 00:47:17,282 --> 00:47:18,483 My leader. 602 00:47:18,617 --> 00:47:20,185 I find myself thinking back 603 00:47:20,318 --> 00:47:22,554 to the very beginning of this mission. 604 00:47:22,688 --> 00:47:25,024 How far we have come together. 605 00:47:25,158 --> 00:47:29,428 Two soldiers left to die in the sand, 606 00:47:29,561 --> 00:47:31,931 both left with the scars of war. 607 00:47:32,831 --> 00:47:36,969 Together we found the bravery to stand against 608 00:47:37,103 --> 00:47:41,040 what was forced upon so many across these lands. 609 00:47:41,174 --> 00:47:45,144 For too long, they have stood there 610 00:47:45,277 --> 00:47:48,047 barking their orders, stealing our wealth, 611 00:47:48,181 --> 00:47:49,681 changing our way of life. 612 00:47:49,815 --> 00:47:54,386 Syeddy, the West will never understand our world. 613 00:47:54,519 --> 00:47:57,924 They look at us and see a group of terrorists. 614 00:47:59,725 --> 00:48:01,660 They cannot see beyond the mask. 615 00:48:01,793 --> 00:48:06,966 They fail to see two soldiers who served their country. 616 00:48:08,201 --> 00:48:09,801 Two fathers... 617 00:48:12,437 --> 00:48:13,906 who lost... 618 00:48:14,539 --> 00:48:17,076 their wives and children. 619 00:48:17,210 --> 00:48:22,347 They look at us and see a group of men with masks, 620 00:48:22,481 --> 00:48:25,184 with a gun in hand. 621 00:48:25,317 --> 00:48:27,854 History will not be kind to us. 622 00:48:27,987 --> 00:48:32,791 No, but history will always have a place 623 00:48:32,925 --> 00:48:35,327 for those who stood up for what was right, 624 00:48:35,460 --> 00:48:38,865 no matter the cost, no matter the cause. 625 00:48:38,998 --> 00:48:42,902 You have been loyal to this cause from the very beginning. 626 00:48:43,035 --> 00:48:45,972 You have led us fiercely. 627 00:48:46,105 --> 00:48:49,008 No matter the outcome of the upcoming days, 628 00:48:49,674 --> 00:48:51,911 they will know where we stand. 629 00:48:52,044 --> 00:48:54,713 They will know what we have been fighting for. 630 00:48:54,846 --> 00:48:57,884 We stand with you until the very end. 631 00:48:59,919 --> 00:49:03,722 One final address, live. 632 00:49:03,856 --> 00:49:05,258 Syeddy. 633 00:49:05,390 --> 00:49:06,658 Live? 634 00:49:07,325 --> 00:49:09,828 Yes. I want it to go out 635 00:49:09,962 --> 00:49:12,631 to all the people all over these lands. 636 00:49:12,764 --> 00:49:15,168 But, uh, the team, they will... 637 00:49:15,300 --> 00:49:17,937 We are at the final stages of this war. 638 00:49:18,070 --> 00:49:20,572 The team cannot stop us now. 639 00:49:21,240 --> 00:49:23,109 One final address then. 640 00:49:23,242 --> 00:49:26,411 Our people must know, they must understand the work we have done. 641 00:49:26,545 --> 00:49:31,284 They will hear and see everything that we have accomplished. 642 00:49:31,416 --> 00:49:33,853 Your words will give them strength. 643 00:49:33,986 --> 00:49:39,091 They will rise up without fear, as we did. 644 00:49:40,059 --> 00:49:43,562 This mission has taught me many things, 645 00:49:44,596 --> 00:49:47,666 but most importantly, resilience. 646 00:49:49,467 --> 00:49:51,503 You have fought back 647 00:49:51,636 --> 00:49:54,974 from the forgotten depths of the desert, 648 00:49:55,107 --> 00:50:00,445 formed a coalition, and gained faith in your ideas 649 00:50:00,579 --> 00:50:02,480 across these lands. 650 00:50:04,217 --> 00:50:08,720 Our people owe you a great debt for your leadership. 651 00:50:08,855 --> 00:50:10,689 Debt? 652 00:50:10,822 --> 00:50:13,192 That is not something I wish to collect. 653 00:50:13,326 --> 00:50:16,996 Our people needed an idea, a cause. 654 00:50:17,129 --> 00:50:21,100 They needed one unified voice, one sword. 655 00:50:21,234 --> 00:50:26,239 A sword that you have sharpened with your own blood and given to us. 656 00:50:26,371 --> 00:50:29,275 Without your leadership, these lands would have been lost. 657 00:50:29,407 --> 00:50:34,347 Factions of soldiers scattered all over our lands without a reason to fight back. 658 00:50:34,479 --> 00:50:36,949 You gave them that reason. 659 00:50:37,083 --> 00:50:38,317 You made them believe. 660 00:50:38,450 --> 00:50:42,654 Looking down, you see them united 661 00:50:42,787 --> 00:50:46,092 under one mask, under one idea. 662 00:50:46,225 --> 00:50:48,060 Do not believe in me. 663 00:50:48,194 --> 00:50:52,530 Believe in an idea so much stronger than any man with a weapon. 664 00:50:52,664 --> 00:50:54,499 Or a country with a military. 665 00:50:55,234 --> 00:50:56,501 Yes, we believe in you. 666 00:50:56,635 --> 00:50:57,970 We're all soldiers 667 00:50:58,104 --> 00:51:00,106 fighting on a battlefield at the end of the day. 668 00:51:00,239 --> 00:51:02,275 We stand with you until the very end. 669 00:51:02,440 --> 00:51:06,511 At this very moment, the team is out there hunting us. 670 00:51:06,645 --> 00:51:08,114 They will make their last stand, 671 00:51:08,247 --> 00:51:09,916 but without true conviction, 672 00:51:10,049 --> 00:51:12,218 they will fail to bring us to our knees. 673 00:51:12,351 --> 00:51:13,818 It will be too late. 674 00:51:13,953 --> 00:51:15,988 Their mission will be a complete failure. 675 00:51:16,122 --> 00:51:18,291 We have come too close for assumptions. 676 00:51:18,423 --> 00:51:21,861 Syeddy, we have come too far to fail. 677 00:51:21,994 --> 00:51:23,329 They can come, 678 00:51:23,461 --> 00:51:25,664 but they will be met with more firepower 679 00:51:25,797 --> 00:51:27,666 than they ever thought possible. 680 00:51:27,799 --> 00:51:31,137 I want soldiers guarding the base around the clock. 681 00:51:31,270 --> 00:51:32,737 Yes, Supreme Leader. 682 00:51:33,339 --> 00:51:34,472 Good. 683 00:51:34,606 --> 00:51:37,509 The sun is setting on us, my friend. 684 00:51:38,878 --> 00:51:41,846 It is a beautiful sunset, indeed. 685 00:51:41,981 --> 00:51:45,217 In time, they will come to understand our ideas. 686 00:51:45,351 --> 00:51:47,652 In time, syeddy, in time. 687 00:51:48,387 --> 00:51:49,956 Gather the men. 688 00:51:50,089 --> 00:51:53,993 I want to address our lands one last time 689 00:51:54,126 --> 00:51:56,262 and finish what we started together. 690 00:51:56,395 --> 00:52:00,765 We will be awaiting your presence, my Supreme Leader. 691 00:52:01,167 --> 00:52:02,734 No mistakes. 692 00:52:04,236 --> 00:52:07,039 This war ends now. 693 00:52:08,074 --> 00:52:09,241 Of course. 694 00:52:22,520 --> 00:52:23,655 Clear head? 695 00:52:23,788 --> 00:52:26,591 All clear. Ready to press forward, sir. 696 00:52:26,725 --> 00:52:27,994 Join your team. 697 00:52:35,101 --> 00:52:36,168 We are ready. 698 00:52:37,524 --> 00:52:39,016 We leave at dawn. 699 00:52:44,709 --> 00:52:46,511 Are you getting irregularities? 700 00:52:49,181 --> 00:52:51,917 I'm getting a lot of web traffic over here. 701 00:52:54,153 --> 00:52:55,520 He's about to go live. 702 00:52:55,653 --> 00:52:56,922 Get Commander Brisco! 703 00:52:58,991 --> 00:53:00,026 Ready? 704 00:53:03,329 --> 00:53:05,164 - Smith? - Sir. 705 00:53:05,297 --> 00:53:07,832 - What is it? - You're gonna wanna see this. 706 00:53:11,404 --> 00:53:13,305 - Get them in here. - Yes, sir. 707 00:53:14,806 --> 00:53:16,142 What is this? 708 00:53:25,051 --> 00:53:27,453 They're about to go live with a video feed. 709 00:53:27,585 --> 00:53:28,720 Go ahead. 710 00:53:28,854 --> 00:53:31,924 Western World, I say this to you 711 00:53:32,058 --> 00:53:34,793 out of my belief and overwhelming conviction 712 00:53:34,927 --> 00:53:38,763 that I and my people are forever meant to balance this world. 713 00:53:38,898 --> 00:53:44,203 For too long, you have taken our wealth, our land and our oil. 714 00:53:44,336 --> 00:53:47,605 You will soon understand what I stand for. 715 00:53:47,739 --> 00:53:50,076 This ends now! 716 00:53:51,977 --> 00:53:54,113 We have to finish what we started. 717 00:53:54,246 --> 00:53:57,782 If we don't come out on top, all of this will be for nothing. 718 00:53:58,551 --> 00:53:59,952 The world's watching. 719 00:54:00,886 --> 00:54:02,321 You know what's at stake. 720 00:54:04,890 --> 00:54:07,193 The ultimate sacrifice may be required. 721 00:54:09,161 --> 00:54:10,229 Who's in? 722 00:54:11,063 --> 00:54:11,796 I'm in. 723 00:54:11,931 --> 00:54:13,232 I'm with you. 724 00:54:15,401 --> 00:54:16,936 And I will stand with you. 725 00:54:19,604 --> 00:54:20,906 I'm in. 726 00:54:23,242 --> 00:54:27,079 Well, you're all screwed without me, so I'm in. 727 00:54:27,745 --> 00:54:29,315 Good. 728 00:54:29,448 --> 00:54:30,815 Start prepping. 729 00:54:33,986 --> 00:54:36,989 - Commander Brisco? - Yes. I need the president. 730 00:54:37,123 --> 00:54:38,958 We're about to move on the location. 731 00:54:39,091 --> 00:54:41,327 That's great news. He's coming on now. 732 00:54:48,000 --> 00:54:49,602 Commander, I'm here. 733 00:54:49,734 --> 00:54:51,237 Yes, sir. 734 00:54:52,737 --> 00:54:54,406 I'm hearing good news. 735 00:54:54,540 --> 00:54:57,209 All our intel points to a forward base of operations 736 00:54:57,343 --> 00:54:59,912 deserted in the dead zone after the war. 737 00:55:00,778 --> 00:55:02,114 The dead zone? 738 00:55:02,248 --> 00:55:04,283 One of our FOBs was, um, overrun. 739 00:55:04,416 --> 00:55:06,118 We never reclaimed it, and they've been using it 740 00:55:06,252 --> 00:55:08,786 as a base of operations right under our noses. 741 00:55:08,921 --> 00:55:10,923 The tunnels were just a distraction. 742 00:55:11,056 --> 00:55:12,690 What about the sarin bombs? 743 00:55:12,824 --> 00:55:15,427 I don't have a bomb count, but I know he has them. 744 00:55:15,561 --> 00:55:19,899 Hmm. Well, I want to make sure we secure the FBO. 745 00:55:20,032 --> 00:55:22,101 Nothing gets out of there. 746 00:55:22,234 --> 00:55:25,670 I'm confident my men can contain the situation, sir. 747 00:55:25,803 --> 00:55:29,475 - Failure is not an option here, Commander. - We won't fail. 748 00:55:29,608 --> 00:55:32,578 Good. I'm ordering Predator drones into the area now. 749 00:55:32,710 --> 00:55:34,180 If things should get out of hand, 750 00:55:34,313 --> 00:55:36,448 we're gonna put a Hellfire missile on his head. 751 00:55:36,582 --> 00:55:38,884 Sir, my men will be on the ground. 752 00:55:39,018 --> 00:55:40,386 I understand that. 753 00:55:40,519 --> 00:55:43,322 It'll be my call and one that I have to live with. 754 00:55:44,190 --> 00:55:45,925 The lives of few for the lives of many, 755 00:55:46,058 --> 00:55:48,793 but let's hope it doesn't come to that. 756 00:55:48,928 --> 00:55:50,196 We'll get it done. 757 00:55:50,329 --> 00:55:52,565 Godspeed. Let's get this done. 758 00:55:52,697 --> 00:55:54,233 Yes, sir. 759 00:56:11,250 --> 00:56:12,851 Let's finish this. 760 00:56:16,555 --> 00:56:18,224 She never jams. 761 00:56:21,260 --> 00:56:22,394 Thanks. 762 00:56:24,063 --> 00:56:26,831 - How's it going? - We'll be ready, sir. 763 00:56:29,235 --> 00:56:32,104 I don't have to tell you what's at stake out there, 764 00:56:32,238 --> 00:56:34,607 how many lives at risk if they smuggle those bombs out. 765 00:56:34,739 --> 00:56:37,176 Down in flames or nothing at all. 766 00:56:40,212 --> 00:56:41,947 Move fast and get it done out there. 767 00:56:42,081 --> 00:56:43,315 Copy that, sir. 768 00:56:43,449 --> 00:56:45,817 It's a few hours before sunrise. 769 00:56:46,852 --> 00:56:47,987 Good luck. 770 00:56:48,120 --> 00:56:49,888 - Sir! - Excellent! 771 00:57:20,152 --> 00:57:21,520 We're inbound. 772 00:57:21,654 --> 00:57:23,055 Happy hunting. 773 00:57:36,302 --> 00:57:37,870 Three klicks, north-northeast. 774 00:57:38,003 --> 00:57:39,371 This is it. 775 00:57:39,505 --> 00:57:42,875 - All right. We gotta move. - Weapons tight. 776 00:57:43,008 --> 00:57:45,577 Hit 'em hard and fast. Make sure your shots count. 777 00:57:45,711 --> 00:57:48,180 Look who's back in full swing. 778 00:57:48,314 --> 00:57:50,848 Sat image is showing heavy movement. 779 00:57:50,983 --> 00:57:53,952 We're going to have serious company. 780 00:57:56,121 --> 00:57:58,023 Let's do this! 781 00:57:58,157 --> 00:58:00,192 Okay. Move out, move out! 782 00:58:39,331 --> 00:58:41,233 A ton of movement down there. 783 00:58:41,900 --> 00:58:43,936 What's the move? 784 00:58:44,069 --> 00:58:46,138 One guard shack, far-side entrance. 785 00:58:46,271 --> 00:58:47,673 Guard towers on every corner. 786 00:58:47,806 --> 00:58:50,976 Going to be difficult for a quiet entrance. 787 00:58:51,110 --> 00:58:54,313 We're gonna need someone on the inside. 788 00:58:54,446 --> 00:58:55,848 Xu, you're up. 789 00:58:55,981 --> 00:58:57,282 Copy. 790 00:59:38,824 --> 00:59:40,058 I'm at the base. 791 00:59:40,192 --> 00:59:41,960 You're clear. 792 00:59:47,065 --> 00:59:48,267 - How we doin'? - Good. 793 00:59:48,400 --> 00:59:50,669 They're in position. Sat feed is strong. 794 00:59:50,803 --> 00:59:52,404 - Drone status? - Minutes away. 795 00:59:52,538 --> 00:59:55,407 Weapons system will be active when it reaches the area. 796 00:59:55,541 --> 00:59:57,776 Let's keep that card in our back pocket. 797 00:59:57,911 --> 00:59:59,244 Understood, sir. 798 01:00:16,195 --> 01:00:18,230 Guard is moving to the other side. 799 01:00:18,363 --> 01:00:19,965 You're clear. Move. 800 01:00:31,945 --> 01:00:34,513 Xu, on my count. 801 01:00:34,646 --> 01:00:38,116 Three, two, one. 802 01:00:44,256 --> 01:00:46,725 Okay. Change out. Get to the main entrance. 803 01:01:10,649 --> 01:01:12,050 He's in. 804 01:01:12,184 --> 01:01:14,019 This better work. 805 01:01:14,620 --> 01:01:15,521 It'll work. 806 01:01:15,654 --> 01:01:17,389 Guard tower two. 807 01:01:23,662 --> 01:01:25,130 Tower two clear. 808 01:01:33,940 --> 01:01:36,475 Xu, get to the guard shack and clear us a path in. 809 01:01:46,685 --> 01:01:49,321 When Xu clears that path, we move. 810 01:01:49,454 --> 01:01:51,356 Jacques, you're with me. 811 01:01:51,490 --> 01:01:53,125 - Copy. - Cover the wall. 812 01:01:53,258 --> 01:01:56,662 Ralph, James, we're going in the front door, boys. 813 01:01:56,795 --> 01:01:59,631 Daniel... you ready for this? 814 01:01:59,765 --> 01:02:01,400 Let's move. 815 01:02:04,236 --> 01:02:05,637 Here we go! 816 01:02:15,180 --> 01:02:16,815 Why are you so late? 817 01:02:25,324 --> 01:02:26,792 Main gate is clear. 818 01:02:26,926 --> 01:02:28,327 Move in. 819 01:02:42,942 --> 01:02:44,643 Xu, find that bomb. 820 01:02:56,488 --> 01:02:58,123 We're in the tower. 821 01:03:02,996 --> 01:03:05,898 Jacques, eyes on the main gate. Be ready. 822 01:03:31,423 --> 01:03:32,992 There's dozens of crates in here. 823 01:03:33,126 --> 01:03:34,760 One by one, check them all. 824 01:03:34,894 --> 01:03:36,863 We have to make sure nothing gets out. 825 01:04:02,121 --> 01:04:04,556 Galina, keep steady. Do not fire. 826 01:04:12,798 --> 01:04:13,966 Holding. 827 01:04:20,739 --> 01:04:21,740 Shit! 828 01:04:21,874 --> 01:04:24,177 They're moving a transport truck. 829 01:04:24,309 --> 01:04:26,344 Xu, what's your status? 830 01:04:31,650 --> 01:04:33,886 Xu, do you copy? Status! 831 01:04:34,419 --> 01:04:36,022 I got eyes on the bombs. 832 01:04:36,155 --> 01:04:37,789 They're not activated yet. 833 01:04:40,759 --> 01:04:42,427 But they're ready to move out. 834 01:04:43,996 --> 01:04:45,430 Xu! 835 01:04:46,798 --> 01:04:48,935 Hey, you! What are you doing there? 836 01:04:50,635 --> 01:04:52,872 They're here! 837 01:04:53,772 --> 01:04:56,075 Arm one of the bombs. I want them dead! 838 01:04:56,209 --> 01:04:57,442 Do not fail me! 839 01:05:03,116 --> 01:05:04,349 Oh, shit! 840 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 We have company. 841 01:05:18,131 --> 01:05:19,132 Weapons free. 842 01:05:28,040 --> 01:05:29,441 Daniel! 843 01:05:30,776 --> 01:05:32,277 Daniel! 844 01:05:52,865 --> 01:05:54,499 Daniel! 845 01:05:54,633 --> 01:05:56,468 Daniel, we have to move! 846 01:05:56,601 --> 01:06:00,039 Daniel, come here. Snap out of it. Hey, hey. 847 01:06:01,339 --> 01:06:04,911 Daniel! Now get up and let's fuckin' kill 'em all! 848 01:06:07,079 --> 01:06:09,182 We're fucked! This was a bad idea. 849 01:06:09,314 --> 01:06:11,284 - Daniel. - All right, all right. 850 01:06:11,416 --> 01:06:13,019 - You got it! - Daniel, we have to move! 851 01:06:13,152 --> 01:06:15,387 Ah! 852 01:06:28,667 --> 01:06:30,535 Cover me. I'm going in. 853 01:06:45,417 --> 01:06:47,119 Buy me some time! 854 01:06:47,253 --> 01:06:48,855 Working on it. 855 01:06:50,655 --> 01:06:52,424 There's too many of them. 856 01:06:53,592 --> 01:06:54,593 Merci. 857 01:06:54,726 --> 01:06:56,062 Where's that bomb? 858 01:06:56,195 --> 01:06:59,364 Clear a path. Jacques, get to that bomb! 859 01:07:24,924 --> 01:07:25,958 Found it! 860 01:07:26,092 --> 01:07:27,592 Can you disarm it? 861 01:07:27,726 --> 01:07:30,229 I'm working on it. 862 01:07:30,363 --> 01:07:31,730 Okay. 863 01:07:34,233 --> 01:07:36,869 Okay. Red... blue. 864 01:07:39,272 --> 01:07:41,073 - Move! - Ah! 865 01:07:51,918 --> 01:07:54,020 - It's disarmed. Clear. - Let's go! 866 01:07:55,321 --> 01:07:56,989 Good work, good work! 867 01:08:03,129 --> 01:08:04,529 Move to the barracks. Let's go! 868 01:08:04,663 --> 01:08:06,966 Copy that. On the way. 869 01:08:15,540 --> 01:08:16,976 Coming your way! 870 01:08:18,110 --> 01:08:20,478 Whoa, don't shoot. It's me! 871 01:08:21,914 --> 01:08:23,015 Xu! 872 01:08:23,149 --> 01:08:25,483 Xu, what the fuck, man? Lose the mask. 873 01:08:27,320 --> 01:08:28,287 Let's move! 874 01:08:28,421 --> 01:08:30,089 Coming! 875 01:08:30,222 --> 01:08:32,224 - I'm right behind you. - Go, let's go! 876 01:08:47,039 --> 01:08:48,540 Let's go! 877 01:08:51,243 --> 01:08:52,510 Look out! 878 01:08:54,213 --> 01:08:55,480 Fuck! I'm out. 879 01:08:55,613 --> 01:08:57,116 Changing. 880 01:09:22,141 --> 01:09:24,809 Stop that truck! Let's go. We need to stop that truck! 881 01:09:25,478 --> 01:09:26,711 Blow the gate! 882 01:09:27,413 --> 01:09:28,881 I'm working on it. 883 01:09:44,463 --> 01:09:46,032 Watch out! 884 01:09:47,333 --> 01:09:48,868 Move! Move! 885 01:10:00,578 --> 01:10:02,515 Supreme Leader, we have to leave the base. 886 01:10:02,647 --> 01:10:04,050 Shh. 887 01:10:08,133 --> 01:10:10,649 Supreme Leader. Supreme Leader, we have to leave here ASAP. 888 01:10:10,703 --> 01:10:12,585 Without you, there is no mission. 889 01:10:16,298 --> 01:10:17,197 Let's go. 890 01:10:23,835 --> 01:10:25,603 There he goes! Cover me. 891 01:10:50,296 --> 01:10:51,729 Move, move, move! 892 01:10:51,864 --> 01:10:54,666 Shit. 893 01:11:11,716 --> 01:11:13,185 Kill them. 894 01:11:13,265 --> 01:11:15,890 I assure you, we won't fail. 895 01:11:18,390 --> 01:11:20,148 See you soon, my friend. 896 01:11:30,469 --> 01:11:32,304 Forward. 897 01:11:33,239 --> 01:11:34,672 On me. 898 01:11:42,747 --> 01:11:44,483 Anyone hit? 899 01:11:44,617 --> 01:11:45,851 All good? 900 01:11:46,352 --> 01:11:47,353 I'm fine. 901 01:11:48,786 --> 01:11:49,787 He's not here. 902 01:11:49,922 --> 01:11:52,525 Daniel, he's in the lab. 903 01:11:52,657 --> 01:11:53,592 Copy that. 904 01:11:53,725 --> 01:11:55,094 Let's finish this, son. 905 01:11:55,227 --> 01:11:56,761 Yes, sir. 906 01:11:57,596 --> 01:11:58,830 I got this. 907 01:11:58,964 --> 01:12:00,266 You sure you're good? 908 01:12:05,237 --> 01:12:06,939 Go! 909 01:14:13,132 --> 01:14:16,769 I told you, Daniel, one way or the other, 910 01:14:16,902 --> 01:14:19,038 this was going to end my way. 911 01:14:20,973 --> 01:14:22,675 It's not over. 912 01:14:22,807 --> 01:14:24,343 You still don't understand. 913 01:14:24,476 --> 01:14:28,547 Ideas are much stronger than any bomb, any war. 914 01:14:29,214 --> 01:14:31,517 Whether I win or you win today, 915 01:14:31,650 --> 01:14:33,818 tomorrow someone else will pick up where I left off. 916 01:14:33,952 --> 01:14:37,222 How about I stop you today and we'll deal with tomorrow? 917 01:14:43,462 --> 01:14:44,897 Hold them off! 918 01:14:45,397 --> 01:14:47,066 Incoming! 919 01:14:58,944 --> 01:15:00,346 Let's go! 920 01:15:01,547 --> 01:15:02,581 Let's go. 921 01:15:06,251 --> 01:15:08,053 You cannot be everywhere. 922 01:15:12,991 --> 01:15:14,393 Did I get too close? 923 01:15:20,799 --> 01:15:23,135 I do miss our conversations. 924 01:15:25,371 --> 01:15:27,473 You and I are not that different. 925 01:15:28,841 --> 01:15:30,476 Devoted to our countries. 926 01:15:31,744 --> 01:15:33,545 And we both have lost somebody. 927 01:15:33,679 --> 01:15:35,447 I'm nothin' like you. 928 01:15:58,837 --> 01:15:59,805 Let's move! 929 01:15:59,938 --> 01:16:01,373 On you. 930 01:16:11,917 --> 01:16:14,186 You have your honor. I have mine. 931 01:16:14,319 --> 01:16:16,789 You have your loyalty, I have mine. 932 01:16:17,689 --> 01:16:21,326 You have your mission, and I have mine. 933 01:16:22,761 --> 01:16:24,463 You're weak. 934 01:16:24,596 --> 01:16:26,165 Spinning out of control. 935 01:16:26,565 --> 01:16:27,599 Toss it. 936 01:16:30,569 --> 01:16:32,070 Rifle too. 937 01:16:39,611 --> 01:16:41,480 Up. 938 01:16:41,613 --> 01:16:43,649 You seem to be in this situation a lot. 939 01:16:43,782 --> 01:16:44,750 Only with you. 940 01:16:44,884 --> 01:16:46,652 Oh, Daniel, I'm touched. 941 01:16:47,887 --> 01:16:49,221 Get up! 942 01:16:57,062 --> 01:16:58,697 Move! 943 01:17:01,099 --> 01:17:02,468 Move! 944 01:17:06,738 --> 01:17:08,240 Circle up! 945 01:17:09,975 --> 01:17:11,343 You hear that? 946 01:17:12,511 --> 01:17:14,213 Your team is being overrun. 947 01:17:16,048 --> 01:17:17,683 My weapons are being moved. 948 01:17:18,952 --> 01:17:20,619 I wouldn't count them out. 949 01:17:20,752 --> 01:17:23,288 Maybe, maybe not. 950 01:17:23,422 --> 01:17:26,358 My men came here today ready to die. 951 01:17:26,492 --> 01:17:27,559 Did yours? 952 01:17:29,761 --> 01:17:33,532 Roger... Go! 953 01:17:48,146 --> 01:17:52,384 Soon my weapons will be scattered across Europe, ready to deploy. 954 01:17:52,518 --> 01:17:56,856 I have enough sarin bombs to wipe out entire cities. 955 01:17:56,990 --> 01:17:58,524 Moments from now, 956 01:17:58,657 --> 01:18:02,561 they will escape and carry out my mission. 957 01:18:03,729 --> 01:18:08,033 Always remember you and your team have failed. 958 01:18:39,765 --> 01:18:41,166 I'm on him. 959 01:18:58,051 --> 01:18:59,585 No! 960 01:19:07,426 --> 01:19:09,761 This... is for you. 961 01:19:11,898 --> 01:19:13,432 This is not over! 962 01:19:14,067 --> 01:19:15,667 It's not over. 963 01:19:52,071 --> 01:19:53,472 Drive out the truck now! 964 01:20:25,750 --> 01:20:26,648 Go with him! 965 01:21:09,115 --> 01:21:10,649 Get the truck! 966 01:21:16,189 --> 01:21:17,489 Fuck! 967 01:21:17,622 --> 01:21:19,357 - Send the drone in. - Yes, sir. 968 01:21:19,491 --> 01:21:21,426 Locking target. Two minutes. 969 01:21:49,088 --> 01:21:50,622 This... 970 01:21:50,756 --> 01:21:52,024 isn't the end. 971 01:21:52,524 --> 01:21:54,259 It is for you. 972 01:21:59,866 --> 01:22:00,900 Target acquired. 973 01:22:01,033 --> 01:22:02,101 You have my go. 974 01:22:02,235 --> 01:22:03,802 - Target locked. - Fire! 975 01:23:17,843 --> 01:23:20,079 Sir, we're all accounted for and clear. 976 01:23:22,181 --> 01:23:23,615 Sending your ride to you. 977 01:23:23,748 --> 01:23:24,984 You're comin' home. 978 01:23:26,484 --> 01:23:28,054 Welcome back, brother. 979 01:23:29,188 --> 01:23:30,622 You good, mate? 980 01:23:32,091 --> 01:23:33,525 Yeah. 981 01:23:34,126 --> 01:23:35,328 It's done. 982 01:23:35,460 --> 01:23:36,595 Let's go home. 983 01:23:36,728 --> 01:23:39,332 - Yeah. - Good work, guys. 984 01:23:39,464 --> 01:23:41,533 The war's far from over. 985 01:23:41,666 --> 01:23:44,237 Only the dead have seen the end of war. 986 01:23:44,369 --> 01:23:47,106 I'm not gonna miss it here. 987 01:23:47,240 --> 01:23:49,774 What do you think will happen to this place? 988 01:23:49,909 --> 01:23:51,643 Politicians will take over. 989 01:23:51,776 --> 01:23:54,080 On the matter of the future, 990 01:23:54,213 --> 01:23:56,581 today we found a little bit of peace. 991 01:23:56,715 --> 01:24:00,119 Peace to the brothers who gave their lives before us 992 01:24:01,187 --> 01:24:03,222 so we could make this mission a success. 993 01:24:03,356 --> 01:24:04,689 Amen, brother. 994 01:24:05,824 --> 01:24:07,226 Let's get out of here. 995 01:24:08,426 --> 01:24:10,528 I feel like we're bonding. 996 01:24:10,662 --> 01:24:12,464 It only took us three months. 997 01:24:12,597 --> 01:24:15,334 Hey, Xu, everyone really likes your new outfit. 998 01:24:15,467 --> 01:24:17,203 - But you dropped this. - Oh! 999 01:24:18,170 --> 01:24:20,805 Seriously though, it was the digs. 1000 01:25:08,921 --> 01:25:10,189 People... 1001 01:25:14,427 --> 01:25:15,928 I have to hand it to you. 1002 01:25:16,062 --> 01:25:19,165 Odds were against you, and you pulled it off. 1003 01:25:19,298 --> 01:25:21,033 Thank you, Commander. 1004 01:25:21,167 --> 01:25:23,336 These past few months have been hell on all of us. 1005 01:25:23,468 --> 01:25:26,038 And I have to say that you're some of the toughest, 1006 01:25:26,172 --> 01:25:28,673 bravest soldiers I know. 1007 01:25:31,609 --> 01:25:33,678 Next time you're lookin' for a fight, 1008 01:25:34,413 --> 01:25:35,814 count me in. 1009 01:25:37,682 --> 01:25:38,985 Dismissed. 1010 01:25:39,452 --> 01:25:40,652 Sir. 1011 01:26:16,188 --> 01:26:17,522 Hey. 1012 01:26:17,655 --> 01:26:19,091 Packing up already? 1013 01:26:19,225 --> 01:26:20,825 You know how it works. 1014 01:26:20,960 --> 01:26:23,528 Back to the States, look for my next check. 1015 01:26:24,562 --> 01:26:26,065 Yeah, I hear you on that. 1016 01:26:27,699 --> 01:26:29,567 How about you? 1017 01:26:29,701 --> 01:26:31,703 Think I'm gonna take some time off. 1018 01:26:32,171 --> 01:26:34,106 This mission was... 1019 01:26:34,606 --> 01:26:35,640 different. 1020 01:26:35,774 --> 01:26:37,742 This place and these people... 1021 01:26:40,312 --> 01:26:41,679 Don't go soft on me. 1022 01:26:43,182 --> 01:26:44,749 Soft? 1023 01:26:44,884 --> 01:26:46,584 Never that, mate. 1024 01:26:49,188 --> 01:26:50,322 Hey... 1025 01:26:51,924 --> 01:26:53,658 you were good out there. 1026 01:26:54,460 --> 01:26:55,827 We were good. 1027 01:27:00,099 --> 01:27:02,535 And take care of those locks of love. 1028 01:27:02,667 --> 01:27:04,403 They fit you, man. 1029 01:27:08,840 --> 01:27:10,409 That's a good one, Mr. President. 1030 01:27:10,543 --> 01:27:11,944 Well done, Commander. 1031 01:27:12,078 --> 01:27:14,313 I never doubted the team for a second. 1032 01:27:14,846 --> 01:27:16,348 All is well. 1033 01:27:17,216 --> 01:27:19,418 I think a vacation might be due. 1034 01:27:19,552 --> 01:27:22,088 No, I hate vacations. 1035 01:27:22,221 --> 01:27:24,557 Well... 1036 01:27:24,689 --> 01:27:28,760 You pass along my regards to the team and my thanks. 1037 01:27:28,894 --> 01:27:30,296 Will do, sir. 1038 01:27:35,901 --> 01:27:37,602 What's next for you two? 1039 01:27:39,572 --> 01:27:41,840 - I'm going on tour. - Again? 1040 01:27:41,974 --> 01:27:44,310 I'm gettin' the band back together. 1041 01:27:44,443 --> 01:27:46,178 - Snakeheads. - Nice! 1042 01:27:46,879 --> 01:27:48,481 It's punk rock. 1043 01:27:48,613 --> 01:27:51,150 I am going to sit on a beach... 1044 01:27:51,917 --> 01:27:53,685 get a tan... 1045 01:27:54,186 --> 01:27:55,720 have a drink. 1046 01:28:01,594 --> 01:28:05,297 Stay safe, boys. I can't be on every mission watching your backs. 1047 01:28:09,401 --> 01:28:10,903 It's been a fun ride. 1048 01:28:13,172 --> 01:28:15,141 I think I'll miss you most. 1049 01:28:16,208 --> 01:28:17,709 You still crazy. 1050 01:28:24,283 --> 01:28:25,417 You all right? 1051 01:28:26,651 --> 01:28:28,020 You gonna miss it? 1052 01:28:30,089 --> 01:28:31,157 No. 1053 01:28:33,025 --> 01:28:34,792 You always had my back. 1054 01:28:35,727 --> 01:28:37,096 - Brothers, dude. - Yeah. 1055 01:28:38,531 --> 01:28:40,633 Nah, this mission... 1056 01:28:40,765 --> 01:28:43,269 - Yeah, completely fucked. - Come on. 1057 01:28:55,147 --> 01:28:57,416 You know, the world owes you people a lot. 1058 01:28:59,585 --> 01:29:02,221 Now get outta here before somethin' else happens. 1059 01:29:02,354 --> 01:29:03,322 Yes, sir! 1060 01:29:03,455 --> 01:29:05,057 Get the hell outta here! 1061 01:29:13,966 --> 01:29:16,001 Best damn team ever. 1062 01:30:31,600 --> 01:30:36,600 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org