1 00:01:54,375 --> 00:01:55,550 Move! 2 00:02:02,209 --> 00:02:04,863 Thank you, gentlemen. Gently, if you please. 3 00:02:13,307 --> 00:02:14,307 Hmm. 4 00:02:45,774 --> 00:02:46,818 Hmm. 5 00:02:51,997 --> 00:02:54,130 Mary! 6 00:03:13,062 --> 00:03:14,977 Shouldn't you be out? 7 00:03:17,980 --> 00:03:19,721 We could do with more shells. 8 00:03:20,330 --> 00:03:23,246 Them little ammonites, tourist tut. 9 00:03:24,639 --> 00:03:26,118 And driftwood. 10 00:03:28,860 --> 00:03:30,297 Before I catch my death. 11 00:06:23,295 --> 00:06:24,514 What are you doing? 12 00:09:32,223 --> 00:09:33,747 Yes. 13 00:09:33,790 --> 00:09:35,966 No, please, don't let me disturb you. 14 00:09:36,010 --> 00:09:39,230 - I am very content to watch you work. - The shop's closed, sir. 15 00:09:39,274 --> 00:09:40,928 It's wonderful, isn't it? 16 00:09:40,971 --> 00:09:42,451 Cornu ammonis? 17 00:09:42,494 --> 00:09:43,800 Ammonite. 18 00:09:45,149 --> 00:09:46,324 It's a broken one. 19 00:09:46,368 --> 00:09:48,022 It's still a fine specimen. 20 00:09:48,065 --> 00:09:49,425 Is there something you wanted, sir? 21 00:09:50,546 --> 00:09:54,289 Sorry. Please, let me introduce myself, Miss Anning. Roderick Murchison. 22 00:09:58,206 --> 00:10:00,774 I must confess I'm a little in awe. 23 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 Your reputation is something I've often heard discussed 24 00:10:04,168 --> 00:10:05,953 in the Geographical Society in London. 25 00:10:07,389 --> 00:10:10,087 All boys together. Yes, well... 26 00:10:10,131 --> 00:10:11,611 Quite. 27 00:10:12,220 --> 00:10:15,397 But your insights, your skills, are legendary 28 00:10:15,440 --> 00:10:19,270 and I thought for my archaeological tour of the Continent, 29 00:10:19,314 --> 00:10:23,100 how could I miss the opportunity to meet you? 30 00:10:23,144 --> 00:10:25,450 And here you are. 31 00:10:25,494 --> 00:10:26,669 At your work. 32 00:10:27,365 --> 00:10:29,759 I was under the impression that fine London gentlemen 33 00:10:29,803 --> 00:10:32,327 were no longer interested in my sea creature relics. 34 00:10:32,806 --> 00:10:35,417 Fashion moved on, did it not? 35 00:10:36,418 --> 00:10:39,943 Quite. I'm afraid I'm a bit of a late starter. 36 00:10:39,987 --> 00:10:42,424 And how could I not want to meet 37 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 "the presiding deity of Lyme"? 38 00:10:45,470 --> 00:10:49,649 It'd be customary for a gentleman to write to me 39 00:10:50,214 --> 00:10:53,261 to make an appointment before arriving unannounced. 40 00:10:53,304 --> 00:10:55,872 - Yes, unforgivable. - Could you not fiddle with that? 41 00:10:57,569 --> 00:11:01,617 Sorry. May I introduce my wife, Mrs. Charlotte Murchison? 42 00:11:07,884 --> 00:11:10,713 Sir, as you can see, I don't excavate larger pieces any more. 43 00:11:10,757 --> 00:11:13,673 I've seen that particular relic in the British Museum. 44 00:11:13,716 --> 00:11:15,936 A complete ichthyosaurus. Am I correct? 45 00:11:16,893 --> 00:11:18,634 And that's one of yours? 46 00:11:21,376 --> 00:11:22,551 It's fascinating. 47 00:11:23,770 --> 00:11:29,601 I would love to purchase this ammonite from you, but I must be honest. 48 00:11:29,645 --> 00:11:33,040 What I would dearly appreciate is the opportunity 49 00:11:33,083 --> 00:11:36,391 to spend some time working with you on the shore, 50 00:11:36,434 --> 00:11:38,001 seeing what you see. 51 00:11:42,049 --> 00:11:43,964 I don't conduct guided tours any more. 52 00:11:44,007 --> 00:11:47,054 I 'm not a tourist, Miss Anning, I'm a scientist, like you. 53 00:11:47,097 --> 00:11:50,927 A man of the new world and I'm here to learn all I can from you. 54 00:11:51,754 --> 00:11:56,411 And, of course, I am more than happy to recompense you for your time. 55 00:11:57,717 --> 00:12:01,198 And, obviously, as it's an inconvenience to yourself, 56 00:12:01,242 --> 00:12:04,332 I would be able to pay a premium for a private audience. 57 00:12:04,898 --> 00:12:08,684 As well as the purchase of this fine ammonite, of course. 58 00:12:11,556 --> 00:12:12,601 It's not easy work. 59 00:12:13,907 --> 00:12:15,865 - Good. - I can't promise we' ll find anything. 60 00:12:17,258 --> 00:12:18,302 Naturally. 61 00:12:21,958 --> 00:12:24,439 Very well. Splendid! 62 00:12:28,617 --> 00:12:31,533 You've no idea what this means to me. 63 00:12:31,576 --> 00:12:33,535 My friends will be most envious. 64 00:13:38,382 --> 00:13:41,342 - Do you have a quieter dining room? - Yes, sir, but... 65 00:13:41,385 --> 00:13:44,693 This music's a little overwhelming for the situation. 66 00:13:44,736 --> 00:13:46,176 - Couldn't we... - Don't make a fuss. 67 00:13:58,707 --> 00:14:00,709 What is the soup? Hare. 68 00:14:01,188 --> 00:14:02,754 I'll have the oysters. Are they larded? 69 00:14:02,798 --> 00:14:04,191 A la mode, sir. 70 00:14:04,234 --> 00:14:07,455 Perfect. And the beef. Rare. 71 00:14:07,498 --> 00:14:10,110 Very good, sir. Braised celery, boiled potatoes. 72 00:14:10,153 --> 00:14:13,156 Pouring cream for the potatoes. Would you bring your wine list? 73 00:14:13,200 --> 00:14:15,593 No, wait. Just bring me a bottle of the claret. 74 00:14:15,637 --> 00:14:18,553 We have the '26 or '35. 75 00:14:20,033 --> 00:14:21,556 The '35. 76 00:14:25,212 --> 00:14:28,693 And my wife will have some plain white fish. Baked. No sauce. 77 00:16:38,606 --> 00:16:40,956 It's not the right time to make another baby. 78 00:17:07,896 --> 00:17:08,896 Miss Anning. 79 00:17:10,551 --> 00:17:12,074 Sorry. Am I late? 80 00:17:12,118 --> 00:17:14,772 The old woman in your shop... My mother. 81 00:17:14,816 --> 00:17:16,513 Of course. I do beg your pardon. 82 00:17:16,557 --> 00:17:18,907 Your mother said I would find you here. 83 00:17:19,647 --> 00:17:23,172 It was a bright morning, and the tide was out. I couldn't wait. 84 00:17:23,868 --> 00:17:27,133 Yes, of course. I just didn't want to miss anything. 85 00:17:29,135 --> 00:17:30,136 Well, you're here now. 86 00:17:31,876 --> 00:17:33,052 Yes. 87 00:17:58,468 --> 00:17:59,468 Nothing. 88 00:18:01,558 --> 00:18:02,558 Beef. 89 00:18:03,821 --> 00:18:04,821 Limestone. 90 00:18:05,562 --> 00:18:07,477 Calcite crystal. And this? 91 00:18:11,481 --> 00:18:12,569 Look here. 92 00:18:13,092 --> 00:18:14,832 There is a little ammonite inside, 93 00:18:14,876 --> 00:18:17,792 but that dimple tells me it will be crushed. 94 00:18:19,185 --> 00:18:21,105 You could chip it out, but it won't be any good. 95 00:18:24,320 --> 00:18:25,321 Oh, that's nice. 96 00:18:26,496 --> 00:18:28,672 Coprolite. Very nice. 97 00:18:28,716 --> 00:18:30,674 I'm not familiar with this type. 98 00:18:31,588 --> 00:18:32,894 If you look very carefully, 99 00:18:33,895 --> 00:18:36,289 you can see tiny fish bones. 100 00:18:39,770 --> 00:18:41,250 Those little black flecks 101 00:18:42,469 --> 00:18:43,644 they're scales. 102 00:18:43,687 --> 00:18:45,472 That'll polish up very nice. 103 00:18:45,515 --> 00:18:46,951 Thank you. 104 00:18:46,995 --> 00:18:49,606 - But what is it? - Fossilized faeces. 105 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 Pardon? Yes, Mr. Murchison. 106 00:18:52,914 --> 00:18:53,958 Shit. 107 00:18:54,872 --> 00:18:57,614 The tide will be coming in soon. We ought to be getting back. 108 00:19:07,450 --> 00:19:09,409 Charlotte, look what I found with Miss Anning. 109 00:19:10,149 --> 00:19:12,455 Charlotte. 110 00:19:17,068 --> 00:19:19,723 - What are you doing? - Taking you out of this stinking room. 111 00:19:19,767 --> 00:19:22,726 I don't want to.-I'm afraid that's no longer a choice. 112 00:19:59,110 --> 00:20:01,678 We can't continue like this, Charlotte. You're like a shadow. 113 00:20:02,244 --> 00:20:03,724 It simply won't do. 114 00:20:03,767 --> 00:20:05,421 It's madness for me to expect you 115 00:20:05,465 --> 00:20:07,902 to be well enough to accompany me abroad. 116 00:20:07,945 --> 00:20:11,297 It seems you need more time for your convalescence. Roddy... 117 00:20:13,864 --> 00:20:16,911 Lyme appears to be the perfect place for you. 118 00:20:40,064 --> 00:20:41,849 This expedition is extensive. 119 00:20:42,850 --> 00:20:44,852 You were prescribed rest. 120 00:20:45,331 --> 00:20:47,376 Sea bathing. I don't like the water. 121 00:20:47,420 --> 00:20:48,899 Little stimulation. 122 00:20:49,552 --> 00:20:53,469 I want my bright, funny, clever wife back. 123 00:20:58,648 --> 00:21:00,433 I don't want to be alone. 124 00:21:27,373 --> 00:21:28,417 Is there something else? 125 00:21:32,900 --> 00:21:34,641 My wife, Charlotte, 126 00:21:34,684 --> 00:21:37,078 she hasn't been at all well of late. 127 00:21:37,121 --> 00:21:39,123 She suffers... 128 00:21:39,950 --> 00:21:42,692 Well, it's mild melancholia, perhaps. 129 00:21:43,998 --> 00:21:46,000 The doctor prescribed taking the sea air, 130 00:21:46,043 --> 00:21:47,741 but it has been a little slow. 131 00:21:48,263 --> 00:21:51,745 I have arranged for her to stay on in Lyme, 132 00:21:52,572 --> 00:21:56,532 and although I'm reassured that she will be well cared for, 133 00:21:56,576 --> 00:21:58,491 she would be alone. 134 00:21:59,100 --> 00:22:03,104 I was thinking... hoping, really, 135 00:22:04,497 --> 00:22:08,283 what a wonderful opportunity it would be for her 136 00:22:08,327 --> 00:22:10,198 to walk out with you. 137 00:22:11,808 --> 00:22:13,332 Walk out? Yes. 138 00:22:14,028 --> 00:22:15,986 Walk the shoreline with you. 139 00:22:16,030 --> 00:22:18,815 Learn from you. I'm not looking for an apprentice. 140 00:22:18,859 --> 00:22:21,165 No, of course not. I am in no position 141 00:22:21,209 --> 00:22:22,729 to spend my days caring for an invalid. 142 00:22:22,753 --> 00:22:27,192 No, and... it wouldn't require you to. 143 00:22:27,650 --> 00:22:32,829 You showed me such courtesy yesterday, sharing your knowledge, 144 00:22:32,873 --> 00:22:38,095 and I was hoping that you might be able to afford my wife the same generosity. 145 00:22:38,922 --> 00:22:43,318 You'll help give her an interest, as it were. 146 00:22:45,494 --> 00:22:49,063 And it would only be for... four weeks. 147 00:22:49,106 --> 00:22:50,673 Perhaps five. 148 00:22:51,935 --> 00:22:53,110 But no more than six. 149 00:23:12,042 --> 00:23:15,481 Excuse me, Mrs. Murchison, but Mr. Murchison instructed me 150 00:23:15,524 --> 00:23:17,221 to help you dress for your day out today. 151 00:23:17,265 --> 00:23:18,745 I'm not going. 152 00:23:18,788 --> 00:23:20,964 I'm very sorry, Mrs. Murchison, 153 00:23:21,008 --> 00:23:22,618 but Mr. Murchison was most insistent 154 00:23:22,662 --> 00:23:24,925 I get you up out of bed and dressed immediately. 155 00:23:27,797 --> 00:23:30,060 Please don't throw anything else at me, miss. 156 00:27:29,517 --> 00:27:31,171 What is it? 157 00:27:37,133 --> 00:27:39,309 Something. Nothing. 158 00:27:40,049 --> 00:27:41,355 Shouldn't you excavate it? 159 00:27:42,791 --> 00:27:44,706 I mean, isn't that what you do? 160 00:27:44,750 --> 00:27:47,100 My husband said that's what you're meant to show me. 161 00:27:47,143 --> 00:27:50,364 Let me be clear. I don't want you here. 162 00:27:51,626 --> 00:27:53,454 Your husband paid me to take you out with me. 163 00:27:53,497 --> 00:27:55,891 Doesn't matter to me if you wanna be here or not. 164 00:27:55,935 --> 00:27:59,199 But please don't question or presume to tell me how I conduct my business. 165 00:27:59,242 --> 00:28:03,203 I came to get help with my illness. To bathe and to walk. 166 00:28:03,246 --> 00:28:05,553 Not work like a navvy. Bathe? 167 00:28:06,206 --> 00:28:09,166 Then may I suggest you rid me of your bad company and go get better bathing. 168 00:28:09,190 --> 00:28:11,366 - My husband... - Your husband left you. 169 00:28:28,358 --> 00:28:31,144 There looks to be fuck-all wrong with you to me. 170 00:29:03,002 --> 00:29:04,612 That'll do, boy! 171 00:31:24,970 --> 00:31:26,275 Mother! 172 00:31:28,625 --> 00:31:30,497 Mother! Fuck! 173 00:31:31,759 --> 00:31:33,369 Mother! 174 00:31:40,724 --> 00:31:41,900 You're new. 175 00:31:42,552 --> 00:31:43,684 Yes. 176 00:31:44,337 --> 00:31:45,381 Foreign? 177 00:31:46,165 --> 00:31:48,123 Uh... yes. 178 00:31:55,391 --> 00:31:57,176 There appears to be a high fever. 179 00:31:57,219 --> 00:31:59,482 Did she take a chill yesterday? 180 00:31:59,526 --> 00:32:03,269 Get wet in the rain, perhaps? I don't know. 181 00:32:06,011 --> 00:32:07,142 Maybe she went bathing. 182 00:32:07,838 --> 00:32:10,276 Oh, yes, water torture. 183 00:32:10,929 --> 00:32:12,887 She'll need care. 184 00:32:13,366 --> 00:32:15,629 Night and day. I'm not a nurse, Doctor. 185 00:32:16,456 --> 00:32:17,892 I barely know the woman. 186 00:32:18,806 --> 00:32:21,156 Hmm. Um... 187 00:32:21,983 --> 00:32:23,028 Yes. 188 00:32:25,856 --> 00:32:26,856 Miss Anning, 189 00:32:28,250 --> 00:32:32,863 it is a woman's position to care for a fellow sister, is it not? 190 00:32:40,828 --> 00:32:43,744 Make sure you keep her warm, but not too hot. 191 00:32:43,787 --> 00:32:47,008 And cold compresses should help relieve the fever. 192 00:32:47,052 --> 00:32:50,055 I'll write to her husband and send for her things. 193 00:32:50,098 --> 00:32:52,796 And please do call for me if her condition changes. 194 00:32:57,105 --> 00:32:58,324 I'll bid you a good afternoon. 195 00:33:22,174 --> 00:33:25,046 How long is she intending on being in residence? 196 00:33:25,090 --> 00:33:28,702 You should send her home... to that London. 197 00:33:29,355 --> 00:33:31,009 It's not our responsibility. 198 00:33:32,358 --> 00:33:34,099 She might die, Mother. 199 00:33:34,142 --> 00:33:36,666 How are we to survive while you play lady's maid? 200 00:33:36,710 --> 00:33:38,364 We'll manage. 201 00:33:38,407 --> 00:33:40,801 If she is to be accommodated in my home, 202 00:33:41,454 --> 00:33:45,153 with constant care, and you turfed out of your bed, 203 00:33:46,285 --> 00:33:48,156 that husband of hers needs to pay more! 204 00:34:51,741 --> 00:34:53,047 No. 205 00:35:02,535 --> 00:35:03,579 No. 206 00:35:06,843 --> 00:35:08,106 I didn't... 207 00:35:09,368 --> 00:35:11,021 I didn't see her... 208 00:35:15,156 --> 00:35:16,462 ...in the ground. 209 00:35:21,728 --> 00:35:22,990 It was cold. 210 00:35:24,122 --> 00:35:25,166 Cold. 211 00:37:02,524 --> 00:37:04,613 Mary. 212 00:37:06,702 --> 00:37:08,138 Hello. 213 00:37:08,182 --> 00:37:10,097 I need to purchase a jar of salve, please. 214 00:37:10,140 --> 00:37:11,446 Salve? 215 00:37:12,926 --> 00:37:15,233 It's not your ma again? Poor Molly. Is she worse? 216 00:37:15,972 --> 00:37:17,191 Do you want to come in? 217 00:37:17,974 --> 00:37:19,106 Just the salve. 218 00:37:21,326 --> 00:37:22,327 You look well. 219 00:37:23,719 --> 00:37:26,026 I like your hair longer. It suits you. 220 00:37:28,985 --> 00:37:30,944 I haven't seen you in church for some time. 221 00:37:32,511 --> 00:37:34,164 Well, I've had my work. 222 00:37:34,208 --> 00:37:37,167 Mary, work on Sunday? Will God forgive you? 223 00:37:42,651 --> 00:37:44,784 You know you can always ask me for help. 224 00:37:44,827 --> 00:37:46,699 I don't think that'd be such a good idea. 225 00:37:48,788 --> 00:37:50,659 I came for the salve, not a sermon. 226 00:37:52,661 --> 00:37:53,836 I understand. 227 00:38:06,588 --> 00:38:09,896 Keep your coins. They're hard earned. 228 00:38:16,424 --> 00:38:17,425 Mary... 229 00:38:20,167 --> 00:38:22,082 You sure you don't want to come in? 230 00:38:29,655 --> 00:38:31,221 Lightning Mary. 231 00:38:33,398 --> 00:38:34,877 Plus ça change. 232 00:39:31,412 --> 00:39:32,412 Hmm. 233 00:41:15,603 --> 00:41:16,648 Sorry. 234 00:41:20,695 --> 00:41:22,305 All very good. 235 00:41:22,349 --> 00:41:24,438 Miss Anning, I must commend you. 236 00:41:24,482 --> 00:41:26,919 I did not expect to see Mrs. Murchison 237 00:41:26,962 --> 00:41:29,269 looking quite as radiant as she does. 238 00:41:30,270 --> 00:41:32,664 Really. Wonderful work. 239 00:41:32,707 --> 00:41:34,187 Good. 240 00:41:34,883 --> 00:41:36,232 Excellent. 241 00:41:36,885 --> 00:41:38,408 A good pot of strong broth. 242 00:41:38,452 --> 00:41:40,410 Keep using the salve, 243 00:41:40,454 --> 00:41:42,761 gentle exercise and sea air. 244 00:41:42,804 --> 00:41:46,068 Try not to excite yourself, Mrs. Murchison. 245 00:41:49,158 --> 00:41:50,203 Good. 246 00:41:52,510 --> 00:41:53,859 I will call again. 247 00:41:55,861 --> 00:41:57,906 Thank you, Miss Anning. 248 00:44:09,342 --> 00:44:10,517 You're up. 249 00:44:12,258 --> 00:44:16,479 I was thinking perhaps we might go out onto the beach this morning. 250 00:44:17,089 --> 00:44:18,264 Just take the air. 251 00:44:19,569 --> 00:44:21,223 If you think I'm strong enough. 252 00:44:21,963 --> 00:44:23,283 Do you think you're strong enough? 253 00:44:25,706 --> 00:44:27,099 I do, I think. 254 00:44:28,840 --> 00:44:30,232 Good. 255 00:46:50,329 --> 00:46:51,504 Can I help? 256 00:46:54,594 --> 00:46:56,291 You could scrape these. 257 00:47:14,744 --> 00:47:16,442 Maybe you could get some coal. 258 00:47:32,066 --> 00:47:33,066 Outside. 259 00:49:23,525 --> 00:49:24,570 That looks difficult. 260 00:49:26,528 --> 00:49:27,573 Dull. 261 00:49:28,617 --> 00:49:30,228 Cheap tourist fodder. 262 00:49:31,142 --> 00:49:32,273 Can I try? 263 00:49:47,332 --> 00:49:48,594 Use this 264 00:49:50,204 --> 00:49:51,466 to stick them down. 265 00:49:55,427 --> 00:49:56,471 This. 266 00:50:25,718 --> 00:50:26,806 You look tired. 267 00:50:29,417 --> 00:50:31,071 I always look tired. 268 00:50:33,073 --> 00:50:35,075 You look after me like your child. 269 00:50:41,125 --> 00:50:42,169 You don't have any? 270 00:50:43,127 --> 00:50:44,563 What a lot of questions. 271 00:50:45,607 --> 00:50:47,740 I might have preferred it when you were unconscious. 272 00:50:53,659 --> 00:50:54,790 No. 273 00:50:56,531 --> 00:50:57,750 No children. 274 00:51:03,016 --> 00:51:04,061 I'm sorry. 275 00:51:05,149 --> 00:51:06,193 For what? 276 00:51:08,195 --> 00:51:09,762 My mother had ten. 277 00:51:13,505 --> 00:51:15,072 I remember six of them dying. 278 00:51:16,682 --> 00:51:18,118 And two before me. 279 00:51:20,773 --> 00:51:22,427 Eight babies dead. 280 00:51:24,951 --> 00:51:27,301 Each one taking something of her when they went. 281 00:51:31,566 --> 00:51:32,959 I have my work. 282 00:51:35,179 --> 00:51:37,137 I didn't need children as well. 283 00:52:07,080 --> 00:52:09,126 You can't keep sleeping in that chair. 284 00:52:10,388 --> 00:52:12,912 You need your rest. I've taken your bed for too long. 285 00:52:14,131 --> 00:52:16,133 Did you want to go back to the hotel? 286 00:52:17,438 --> 00:52:18,570 No. 287 00:52:21,268 --> 00:52:22,835 Unless you want me to. 288 00:52:24,576 --> 00:52:25,620 No. 289 00:52:31,060 --> 00:52:32,105 We should share the bed. 290 00:54:28,003 --> 00:54:29,266 What are you doing? 291 00:54:29,744 --> 00:54:32,225 I wanted to help. They're mine. 292 00:54:33,400 --> 00:54:34,662 My babies. 293 00:54:43,976 --> 00:54:45,107 Something wrong? 294 00:54:47,849 --> 00:54:48,937 Um... 295 00:54:49,895 --> 00:54:52,419 Dr. Lieberson has come to see you. 296 00:54:52,463 --> 00:54:54,116 Oh, no. Sorry. 297 00:54:54,160 --> 00:54:55,901 More a social visit. 298 00:54:56,902 --> 00:55:02,124 My mission was to give this to you, Miss Anning. 299 00:55:04,562 --> 00:55:05,954 It's an invitation. 300 00:55:05,998 --> 00:55:07,782 A musical evening. 301 00:55:08,479 --> 00:55:11,264 I thought after all your work with Mrs. Murchison, 302 00:55:11,308 --> 00:55:14,746 you might like a little treat. 303 00:55:14,789 --> 00:55:16,095 What about Mrs. Murchison? 304 00:55:17,792 --> 00:55:19,664 Pardon? I'm not sure I understand. 305 00:55:20,404 --> 00:55:23,232 Well, Mrs. Murchison appreciates music much more than I do. 306 00:55:23,276 --> 00:55:25,670 Where's her invitation? 307 00:55:25,713 --> 00:55:28,629 I would naturally be accompanied by Mrs. Murchison in her own right. 308 00:55:28,673 --> 00:55:30,979 Do you not think? Yes. 309 00:55:31,023 --> 00:55:34,896 I just thought given Mrs. Murchison's condition, 310 00:55:34,940 --> 00:55:39,423 this might prove a little... overstimulating. 311 00:55:39,466 --> 00:55:40,989 Rubbish. 312 00:55:41,555 --> 00:55:43,818 As her doctor, I would strongly advise against it. 313 00:55:43,862 --> 00:55:45,472 And as her friend, I disagree. 314 00:55:46,517 --> 00:55:49,215 Dr. Lieberson, I will happily attend your recital. 315 00:55:50,564 --> 00:55:52,000 But with Mrs. Murchison. 316 00:55:56,918 --> 00:55:59,268 So be it. Excellent. 317 00:56:00,139 --> 00:56:02,707 I will see you both this evening, then. 318 00:57:01,679 --> 00:57:03,420 Mary! 319 00:57:56,429 --> 00:57:57,474 Absolutely... 320 00:58:19,583 --> 00:58:20,758 Excuse me. 321 00:58:24,196 --> 00:58:25,458 Miss Anning. 322 00:58:26,459 --> 00:58:28,026 So sorry for neglecting you. 323 00:58:30,376 --> 00:58:32,030 Let me introduce you to some people. 324 00:58:33,248 --> 00:58:35,033 I just need to... 325 00:58:35,729 --> 00:58:36,774 Where's the... 326 00:58:37,818 --> 00:58:41,256 Oh, of course. It's right through the back. 327 00:58:51,223 --> 00:58:52,441 After you. 328 00:59:41,795 --> 00:59:43,797 Ladies, gentlemen, new friends. 329 00:59:43,841 --> 00:59:47,018 Please do take your seats as we are about to begin. 330 01:00:04,252 --> 01:00:05,993 Do sit here. 331 01:00:11,477 --> 01:00:13,087 This is marvellous. 332 01:02:49,200 --> 01:02:50,418 You left me. 333 01:03:01,038 --> 01:03:02,213 What are you writing? 334 01:03:03,475 --> 01:03:04,781 May I see? 335 01:03:06,870 --> 01:03:08,045 Please, don't be silly. 336 01:03:08,088 --> 01:03:09,611 Let me see. 337 01:03:10,656 --> 01:03:11,831 Please. 338 01:03:22,363 --> 01:03:24,539 'Is it that I am all alone? 339 01:03:25,410 --> 01:03:27,804 Yet in my dreams, a form I view 340 01:03:28,674 --> 01:03:31,111 That thinks on me and loves me, too. 341 01:03:32,591 --> 01:03:35,507 I start, and when the vision's flown... 342 01:03:38,031 --> 01:03:40,120 ...I weep and I am all alone.' 343 01:03:50,130 --> 01:03:52,785 You were the most fascinating person there tonight. 344 01:03:54,656 --> 01:03:56,484 And I think the most beautiful. 345 01:05:20,873 --> 01:05:23,658 Mary, look what's fallen down. 346 01:05:23,702 --> 01:05:25,530 It's the rock thing. 347 01:05:26,226 --> 01:05:27,271 It's too big. 348 01:05:28,011 --> 01:05:29,273 Impossible to move. 349 01:05:46,507 --> 01:05:47,813 You're wasting your time. 350 01:08:02,165 --> 01:08:03,166 What is it? 351 01:08:04,819 --> 01:08:08,649 See here? This is a row of small vertebrae. 352 01:08:09,172 --> 01:08:13,219 And these flatter sides are where the ribs would have been attached. 353 01:08:14,090 --> 01:08:16,135 But these ones have a certain shape, 354 01:08:17,484 --> 01:08:21,184 which tells me they would have been near the skull. 355 01:08:21,227 --> 01:08:22,663 And that's good? 356 01:08:24,839 --> 01:08:27,320 It would be very good, yes. 357 01:08:37,025 --> 01:08:38,636 That one was special. 358 01:08:41,943 --> 01:08:43,249 I was only 11 years old. 359 01:08:44,729 --> 01:08:49,125 Days it took to dig it out, clean it. 360 01:08:50,778 --> 01:08:52,084 I'd like to see it. 361 01:08:52,737 --> 01:08:54,304 It's in The British Museum 362 01:08:54,347 --> 01:08:57,872 with its fancy made-up name.Ichthyosaurus. 363 01:09:03,617 --> 01:09:09,188 We couldn't keep it. It was a year's worth of food, rent and clothing. 364 01:09:13,845 --> 01:09:15,499 That's such a poor drawing. 365 01:09:17,240 --> 01:09:19,067 A child's hand. 366 01:09:20,634 --> 01:09:21,853 I like it. 367 01:09:26,336 --> 01:09:28,642 I'm pleased my rock was worth the work. 368 01:10:02,285 --> 01:10:03,503 You found the head. 369 01:10:08,726 --> 01:10:10,162 Beautiful. 370 01:10:11,250 --> 01:10:12,991 We can go tomorrow to find the rest of it. 371 01:10:13,687 --> 01:10:14,688 Perhaps. 372 01:10:23,828 --> 01:10:25,090 I should help. 373 01:10:27,005 --> 01:10:30,008 Go to bed. Won't that wait till the morning? 374 01:10:30,617 --> 01:10:34,447 Father would turn in his grave if he thought I'd gone to bed without cleaning his tools. 375 01:10:35,753 --> 01:10:36,841 Good night. 376 01:12:39,964 --> 01:12:41,748 Good morning. 377 01:15:39,186 --> 01:15:41,058 Say it again. Hmm. 378 01:15:41,580 --> 01:15:42,625 Please. 379 01:15:46,454 --> 01:15:49,370 There was a young woman named Sally 380 01:15:49,414 --> 01:15:51,547 Who loved the occasional dally 381 01:15:52,286 --> 01:15:55,681 She sat on the lap Of a well-endowed chap 382 01:15:55,725 --> 01:15:58,510 And she said, 'Ooh, you're right up my alley.' 383 01:18:08,771 --> 01:18:12,426 It was something like a sea lizard with fins. 384 01:18:12,470 --> 01:18:15,952 It was probably six feet long. Goodness. 385 01:18:15,995 --> 01:18:18,998 It's one of the best I've found in a long time. 386 01:18:19,042 --> 01:18:20,826 It will require some thought. 387 01:18:20,870 --> 01:18:22,610 £22? 388 01:18:22,654 --> 01:18:24,308 What price would you suggest then, sir? 389 01:18:24,351 --> 01:18:26,092 I'm not in the market for haggling. 390 01:18:28,355 --> 01:18:30,357 It's a stunning example, isn't it? 391 01:18:30,401 --> 01:18:34,231 In my humble opinion, the physical effort Miss Anning goes through 392 01:18:34,274 --> 01:18:39,323 to procure such a specimen would make the price tag seem quite reasonable. 393 01:18:40,324 --> 01:18:43,370 Then there is the painstaking hours spent working on the specimen 394 01:18:43,414 --> 01:18:45,633 to reveal it in all its beauty. 395 01:18:45,677 --> 01:18:48,549 Charlotte... On top of this sheer hard work, 396 01:18:48,593 --> 01:18:51,770 let us not forget the knowledge and years of skill 397 01:18:51,814 --> 01:18:53,467 Miss Anning brings to her tasks. 398 01:18:54,251 --> 01:18:56,775 Without this, and to the untrained or ill-formed eye, 399 01:18:56,819 --> 01:19:00,866 these would simply be un-investigated lumps of stone and rock. 400 01:19:00,910 --> 01:19:02,650 Why do you think the scientific community 401 01:19:02,694 --> 01:19:04,217 places such importance on this work? 402 01:19:04,957 --> 01:19:08,918 Miss Anning informs us not only of our past, but of our present. 403 01:19:08,961 --> 01:19:11,964 With all this in mind, how would you put a price on this, sir? 404 01:19:14,532 --> 01:19:15,620 I see. 405 01:20:17,595 --> 01:20:20,293 Sit down, Mrs. Anning. It's mushrooms for supper. 406 01:20:20,337 --> 01:20:21,555 Fancy. 407 01:20:22,252 --> 01:20:23,557 Sit down. There's plenty. 408 01:20:24,645 --> 01:20:26,822 The shop won't run itself. 409 01:20:26,865 --> 01:20:28,214 Close it, then. 410 01:20:29,912 --> 01:20:31,391 Oh, I almost forgot. 411 01:20:31,914 --> 01:20:34,830 Correspondence came for you, Mrs. Murchison. 412 01:22:08,880 --> 01:22:10,099 Thank you. 413 01:25:20,854 --> 01:25:22,204 Shh. 414 01:28:00,884 --> 01:28:01,972 It's warm. 415 01:28:04,844 --> 01:28:07,717 Last year at this time we had snow, and now it's nice. 416 01:30:30,120 --> 01:30:32,470 I had to start the babies on my own. 417 01:30:39,608 --> 01:30:41,740 I think I might go to my bed. 418 01:31:29,962 --> 01:31:31,007 What are you doing? 419 01:31:31,660 --> 01:31:33,444 Pricing up this thing. 420 01:34:19,610 --> 01:34:20,959 We're closed. 421 01:34:21,917 --> 01:34:24,484 It's me, Mary. Can I come in? 422 01:34:37,062 --> 01:34:38,585 I'm so sorry, Mary. 423 01:34:42,720 --> 01:34:44,461 Molly was 424 01:34:45,810 --> 01:34:47,638 a perspicacious woman. 425 01:34:48,813 --> 01:34:51,903 Her strength to carry on after your father died was admirable. 426 01:34:59,084 --> 01:35:01,304 Tell me, have you been in correspondence 427 01:35:01,347 --> 01:35:03,132 with your Mrs. Murchison recently? 428 01:35:05,787 --> 01:35:06,962 She's clever. 429 01:35:09,138 --> 01:35:10,574 And funny. 430 01:35:11,531 --> 01:35:13,577 I very much enjoyed her company. 431 01:35:14,578 --> 01:35:17,320 It pleases me you've struck up a friendship together. 432 01:35:29,767 --> 01:35:33,684 I know I hurt you terribly, and I'm deeply sorry for that. 433 01:35:42,432 --> 01:35:44,173 I just wasn't sure I could live up to you. 434 01:35:46,044 --> 01:35:48,830 Or your expectations of me. 435 01:35:51,876 --> 01:35:54,836 A small side step could curtail it completely. 436 01:35:55,924 --> 01:35:58,883 I wasn't the enemy, but it often felt like I was. 437 01:36:02,626 --> 01:36:03,670 I tried. 438 01:36:04,759 --> 01:36:05,890 No. 439 01:36:09,285 --> 01:36:10,503 I don't think you did. 440 01:36:12,679 --> 01:36:13,724 Not really. 441 01:36:17,554 --> 01:36:20,470 You seemed to do everything you could to be distant. 442 01:36:30,610 --> 01:36:32,090 Eventually, I just... 443 01:36:36,573 --> 01:36:37,661 ...stopped trying. 444 01:36:43,362 --> 01:36:47,192 It seems your Mrs. Murchison has been able to 445 01:36:48,367 --> 01:36:50,500 unlock something in you that I couldn't. 446 01:42:10,167 --> 01:42:13,127 Tradesmen's entrance is around the side. Go all the way back. 447 01:42:13,866 --> 01:42:16,869 I'm here as a guest of Mrs. Charlotte Murchison. 448 01:42:17,696 --> 01:42:18,741 Miss Anning? 449 01:42:19,307 --> 01:42:20,351 Yes. 450 01:42:21,309 --> 01:42:24,094 I beg your pardon, miss. Please, do come this way. 451 01:42:37,673 --> 01:42:39,065 Please wait here, miss. 452 01:43:00,261 --> 01:43:01,392 Thank you. 453 01:44:22,560 --> 01:44:24,258 That's just the maid. 454 01:44:24,736 --> 01:44:26,695 Thank you, Anne. That will be all. 455 01:44:31,221 --> 01:44:33,615 Oh, Mary! My Mary! 456 01:44:33,658 --> 01:44:36,444 I can't believe you're here. How was the journey? 457 01:44:36,487 --> 01:44:38,359 I wish you would have let me send a carriage. 458 01:44:38,402 --> 01:44:41,492 It feels a very long way from Lyme. 459 01:44:48,064 --> 01:44:50,675 Oh. I had it all planned out. 460 01:44:50,719 --> 01:44:52,547 We'd have tea, and then I'd show you, 461 01:44:52,590 --> 01:44:55,376 but I just don't think I can wait any longer. Come on! 462 01:45:07,213 --> 01:45:10,347 Close your eyes. You must close your eyes or it will ruin everything. 463 01:45:10,391 --> 01:45:12,828 I don't think I like surprises. 464 01:45:21,924 --> 01:45:23,186 You can open them. 465 01:45:27,712 --> 01:45:28,757 It's yours. 466 01:45:31,977 --> 01:45:33,370 Mine? Yes. 467 01:45:35,546 --> 01:45:36,765 To stay the night? 468 01:45:37,418 --> 01:45:39,768 Well, yes, but no. 469 01:45:40,508 --> 01:45:42,205 Also yours to move into. 470 01:45:42,727 --> 01:45:45,600 To live here with me. 471 01:45:46,818 --> 01:45:49,734 Here, I thought you could put your mother's figurines. 472 01:45:50,474 --> 01:45:53,434 And here you can write your journal. 473 01:45:54,870 --> 01:45:56,350 Such a good light, isn't it? 474 01:45:56,393 --> 01:45:58,482 - But I have my home. - And in here... 475 01:46:03,661 --> 01:46:06,664 They're for you. I had them made just for you. 476 01:46:07,230 --> 01:46:08,318 Feel this one. 477 01:46:16,718 --> 01:46:18,328 Oh, and one last thing. 478 01:46:25,117 --> 01:46:28,338 My room. So we'll be next to each other, always. 479 01:46:37,216 --> 01:46:40,524 You've thought of everything. I hope so. 480 01:46:40,568 --> 01:46:42,787 I didn't want you to worry about anything. 481 01:47:01,240 --> 01:47:02,459 Well, say something. 482 01:47:12,513 --> 01:47:14,428 Sorry. I really shouldn't... Mary. 483 01:47:15,690 --> 01:47:19,345 I wanted to see my relic in the British Museum today, so I should... 484 01:47:19,389 --> 01:47:21,478 We'll see it later once we've settled you in. 485 01:47:27,049 --> 01:47:30,226 I feel... I feel I'm at a great disadvantage. 486 01:47:31,706 --> 01:47:32,750 Pardon? 487 01:47:35,231 --> 01:47:36,667 I feel I've been misled. 488 01:47:38,364 --> 01:47:41,629 I don't think I have... I was invited for a visit. 489 01:47:43,152 --> 01:47:45,197 And now it seems I've been hoodwinked in some way. 490 01:47:45,241 --> 01:47:46,460 Mary... 491 01:47:48,636 --> 01:47:50,551 Why did you not mention all this in your letter? 492 01:47:52,944 --> 01:47:54,946 I wanted to see the look on your face. 493 01:47:54,990 --> 01:47:56,948 You presumed I'd be fitted into your life, here, 494 01:47:56,992 --> 01:47:59,168 like one of my relics in your fine glass case. 495 01:47:59,211 --> 01:48:01,126 No, of course not. Will you label me, too? 496 01:48:01,170 --> 01:48:05,479 No, that's not what I want. That's not what I intended. 497 01:48:05,957 --> 01:48:07,785 I want this to be different. 498 01:48:07,829 --> 01:48:09,004 Our different. 499 01:48:09,700 --> 01:48:11,354 This must make your husband very happy. 500 01:48:11,397 --> 01:48:13,791 - Who cares? - Oh, please don't make fun of me. 501 01:48:13,835 --> 01:48:16,577 Roddy is content with his life. Very content. 502 01:48:16,620 --> 01:48:20,972 And because of you, he now has a proper interest that takes up most of his time. 503 01:48:21,016 --> 01:48:24,019 You make it sound so neat, like I planned it. 504 01:48:24,062 --> 01:48:25,716 Of course not. 505 01:48:26,543 --> 01:48:29,285 Please, why are you doing this? 506 01:48:29,894 --> 01:48:32,636 I don't want to go back to the life I had before you. 507 01:48:33,376 --> 01:48:36,335 What about my life, Charlotte? My work? 508 01:48:37,032 --> 01:48:40,862 I can't bear to think of you suffering out on those beaches in all weathers. 509 01:48:40,905 --> 01:48:43,995 And now you'll be free to do your important work, 510 01:48:44,039 --> 01:48:46,171 your scientific work. 511 01:48:48,391 --> 01:48:49,566 You don't understand me. 512 01:48:58,836 --> 01:49:00,055 No! 513 01:49:03,580 --> 01:49:06,931 Your proposition makes me feel like some fancy bird in a gilded cage. 514 01:49:10,369 --> 01:49:12,371 I need to find lodgings for tonight. 515 01:49:15,853 --> 01:49:17,333 I wish you'd told me before. 516 01:49:19,422 --> 01:49:21,250 I could have saved the boat fare. 517 01:49:21,293 --> 01:49:23,469 Mary... Mary!