1 00:01:08,875 --> 00:01:10,860 Nathan! 2 00:01:11,556 --> 00:01:15,534 Hoe gaat het, oude vriend? - Uitstekend, dank je. 3 00:01:15,751 --> 00:01:20,728 Je ziet eruit als de dood zelf. - Ik heb het vroeg op de dag vaak koud. 4 00:01:20,752 --> 00:01:24,273 Wat doe ik hier op zondagmorgen om acht uur? 5 00:01:24,298 --> 00:01:26,275 Als je de film bekijkt - 6 00:01:26,299 --> 00:01:31,529 - je ziet dat twee dagen geleden een zwaarbewaakte faciliteit in Odessa werd aangevallen. 7 00:01:31,569 --> 00:01:37,550 20 bewakers werden koud geliquideerd. U moet terughalen wat is gestolen. 8 00:01:37,998 --> 00:01:41,999 En zoek uit wie de verkoper is, wie de koper is... 9 00:01:42,904 --> 00:01:46,913 - En wat het is. - Dus we weten het niet, meneer? 10 00:01:47,701 --> 00:01:50,681 Nee, dat is het mysterie. 11 00:01:50,705 --> 00:01:56,672 Maar de inlichtingendienst spreekt van grote belangstelling in verkeerde kringen. 12 00:01:56,696 --> 00:02:02,755 En aangezien de prijs 10 miljard was, kunnen we het geen mysterie laten blijven. 13 00:02:04,701 --> 00:02:07,681 Het heeft de naam "The Object" gekregen. 14 00:02:07,705 --> 00:02:10,682 Waarom de inlichtingendienst niet? 15 00:02:11,018 --> 00:02:16,001 Ruse de guerre, Nathan. Onconventionele oorlogsvoering. 16 00:02:16,204 --> 00:02:22,203 Ik heb een creatieve, sluwe strateeg nodig om deze grillige dreiging te ontmantelen. 17 00:02:22,387 --> 00:02:25,367 Een fietsbezorging in het spitsverkeer. 18 00:02:25,696 --> 00:02:30,997 {\an8}Onze officiële agenten zouden verdrinken in bureaucratie en de klok tikt door. 19 00:02:31,712 --> 00:02:37,381 {\an8}Wie gaat het team leiden? - De gebruikelijke: Orson Fortune. 20 00:02:37,443 --> 00:02:41,675 {\an8}Godverdomme! De man is een administratieve nachtmerrie. 21 00:02:41,700 --> 00:02:48,056 {\an8}Hij heeft privéjets nodig voor zijn claustrofobie, vintage wijnen voor zijn agorafobie... 22 00:02:48,081 --> 00:02:53,066 - en rehabilitatie op de Malediven voor zijn wolkenfobie! 23 00:02:53,696 --> 00:02:58,673 Ja, maar toen je toestond dat een deel van zijn onkosten naar een psychiatrische afdeling ging... 24 00:02:58,698 --> 00:03:02,688 je hebt de perfecte storm gecreëerd. Hij is getraind om elk systeem te exploiteren. 25 00:03:02,712 --> 00:03:07,312 En daarom is hij precies de fietskoerier die u zoekt. 26 00:03:07,337 --> 00:03:13,324 Waar is hij? - Leuk genoeg bij een revalidatieverblijf. 27 00:03:13,706 --> 00:03:18,678 Ja, op jouw kosten, maar ik kan hem waarschijnlijk ophalen. 28 00:03:18,702 --> 00:03:21,676 - Wat doe jij hier in godsnaam? - Alles goed? 29 00:03:21,700 --> 00:03:27,699 Nee. Ik heb vakantie. En je zou 6000 kilometer in die richting moeten zijn. 30 00:03:28,699 --> 00:03:31,689 5000 kilometer die kant op, maar dat maakt niet uit. 31 00:03:31,713 --> 00:03:35,686 Vind je het erg als ik binnenkom? - Jazeker. 32 00:03:35,710 --> 00:03:39,678 Ga je niet vragen wat ik wil? - Nee, want je gaat nu weg. 33 00:03:39,702 --> 00:03:41,685 Het is belangrijk. 34 00:03:41,709 --> 00:03:46,676 Daar zal ik eens om geven. Ik heb een vrije dag en heb geen zin om te werken. 35 00:03:46,957 --> 00:03:51,972 Het bezit van zo'n briljant talent als het jouwe heeft zijn prijs. 36 00:03:53,160 --> 00:03:56,158 En begrijp me niet verkeerd - 37 00:03:56,432 --> 00:04:00,916 - maar als particuliere leverancier krijg je een prinselijk salaris van de staat. 38 00:04:00,941 --> 00:04:04,917 Ik zal doen alsof je er niet bent. Reis naar huis. 39 00:04:05,253 --> 00:04:09,231 Ik ga mijn vriend ontmoeten... Aan de bar. 40 00:04:09,255 --> 00:04:15,979 Je vriendin, nou... Ik denk dat ze niet alleen je vriendin is. 41 00:04:16,004 --> 00:04:20,995 We vliegen haar in 1e klas naar huis. - Heb je me bespioneerd? 42 00:04:21,020 --> 00:04:25,018 Ja, u moet me excuseren, maar er is iets walgelijks gestolen. 43 00:04:25,043 --> 00:04:27,046 Hoe vies? 44 00:04:27,098 --> 00:04:32,777 Onder bestand A vindt u bestand B, oftewel de lijst met kwaadwillende kopers. 45 00:04:32,848 --> 00:04:35,840 Jouw taak is om erachter te komen wat er is gestolen. 46 00:04:35,864 --> 00:04:40,832 Maar we moeten voorkomen dat het de open markt betreedt. 47 00:04:40,856 --> 00:04:43,543 - Het gevaar dreigt. - Hoe dreigend? 48 00:04:43,653 --> 00:04:47,667 Overhangend. Als je er eenmaal bent, is het volle vaart vooruit. 49 00:04:48,390 --> 00:04:51,374 Het vliegtuig staat te wachten, een BBJ, het model van dit jaar. 50 00:04:51,663 --> 00:04:56,655 En uw gezondheidsbehoeften: 82, 96, 2004... 51 00:04:58,233 --> 00:05:01,238 Kauw erop en tot over twee minuten. 52 00:05:01,570 --> 00:05:04,560 Welnu, Orson leidt het team. 53 00:05:04,574 --> 00:05:07,925 En John, de verbindingsman? - Jammer genoeg niet. 54 00:05:08,332 --> 00:05:14,082 Is hij niet de beste? - Misschien, maar ook een tweetongige slang. 55 00:05:14,468 --> 00:05:19,478 - Hij is overgelopen naar het team van Mike Hook. - De concurrent. 56 00:05:19,503 --> 00:05:24,057 Ja, en daarover gesproken: we gaan het hier toch niet opnemen tegen Mike, toch? 57 00:05:24,082 --> 00:05:28,886 De staat heeft meer dan één veiligheidsafdeling. Mike heeft een andere opdracht. 58 00:05:28,992 --> 00:05:31,001 Uitstekend, meneer. 59 00:05:31,559 --> 00:05:33,542 Dag Lucinda. 60 00:05:33,566 --> 00:05:38,538 Ik maakte me gewoon zorgen. - Ik moest veranderen. 61 00:05:38,562 --> 00:05:40,547 Kapitein, kunnen we de motoren starten? 62 00:05:40,852 --> 00:05:43,230 - De 82? - Het behoudt zijn vorm. 63 00:05:43,465 --> 00:05:46,478 Was het niet mijn medicijn? - Ja. 64 00:05:48,024 --> 00:05:52,035 Dorstig? Feest je alleen zoals gewoonlijk? 65 00:05:57,660 --> 00:06:01,471 Is het de gebruikelijke drukte? - Nee, John is gekaapt. 66 00:06:01,496 --> 00:06:03,808 - Door wie? - Door wie. Laat maar. 67 00:06:03,833 --> 00:06:08,081 Nee. Ik ken John. Ik vertrouw John, hij is prof. 68 00:06:08,106 --> 00:06:10,340 Betaalt iemand beter? - Ja. 69 00:06:10,668 --> 00:06:15,644 Als ik het zou vragen, zou ik dan meer krijgen? - Je kunt vragen... Nee. 70 00:06:15,941 --> 00:06:18,953 Je staat boven smakeloze hebzucht. Je bent een patriot. 71 00:06:19,339 --> 00:06:22,320 Bovendien wordt niemand zo goed behandeld als jij. 72 00:06:22,501 --> 00:06:25,475 Met "jij" bedoel je waarschijnlijk jezelf. 73 00:06:25,500 --> 00:06:28,643 Wie is mijn helper? - Ik heb de perfecte vervanger. 74 00:06:28,667 --> 00:06:31,519 - Wat is zijn naam? -Sara Fidel. 75 00:06:31,544 --> 00:06:34,530 Godtnom de guerre. Nooit van hem gehoord. 76 00:06:34,979 --> 00:06:38,966 - Ze is Amerikaans. - Zij... 77 00:06:39,526 --> 00:06:42,521 Lucinda, neem alsjeblieft de Haut-Brion 2004 mee. 78 00:06:42,546 --> 00:06:44,547 Ja... 79 00:06:48,913 --> 00:06:50,914 Ik pak een biertje. 80 00:06:52,418 --> 00:06:58,058 Ik heb een fantastische vervanger. Amerikaans. Veelzijdiger en creatiever. 81 00:06:58,168 --> 00:07:02,144 Sara Fidel. Was ze niet bij Mike? 82 00:07:02,168 --> 00:07:07,140 Trouw aan zijn gewoonte liet hij haar achter in Beiroet. Waar ik haar heb aangenomen. 83 00:07:07,164 --> 00:07:10,141 - Meer? - Ja, deze jonge man. 84 00:07:10,165 --> 00:07:13,511 JJ Davies. De meeste dingen beheersen. 85 00:07:13,536 --> 00:07:17,145 Communicatie, wapens, auto's, duiken, slaan, vechten, het hele pakket. 86 00:07:17,348 --> 00:07:22,334 Twee veelzijdige helpers. Perfect. 87 00:07:32,354 --> 00:07:35,359 -JJ? Wat doet hij hier? - Hij zit in het team. 88 00:07:36,018 --> 00:07:41,012 Goede jongen, maar een beetje groen, toch? - Hij heeft het druk gehad sinds de vorige keer. 89 00:07:41,037 --> 00:07:45,543 Hij is wat je enthousiast, hongerig, gretig zou kunnen noemen. 90 00:07:45,568 --> 00:07:47,730 Houd je vingers van zijn mond. 91 00:07:47,755 --> 00:07:50,102 - JJ. - Meneer. 92 00:07:50,127 --> 00:07:52,488 Mr Fortune, dit is Miss Fidel. 93 00:07:53,889 --> 00:07:57,877 - Mevrouw Fidel. - Uwe Hoogheid. 94 00:08:01,035 --> 00:08:05,545 Zal ik nu met je getekend worden? - Zolang ik maar niet voor je hoef te trekken. 95 00:08:05,570 --> 00:08:09,561 Niets met plassen. Daar ben ik niet meer mee bezig. 96 00:08:11,710 --> 00:08:16,667 John had geen persoonlijkheid. Ik vond Jan leuk. 97 00:08:16,692 --> 00:08:19,673 Noem haar gewoon John als je je daardoor op je gemak voelt. 98 00:08:19,698 --> 00:08:22,671 - Hij was betrouwbaar. - Niet bijzonder. 99 00:08:22,696 --> 00:08:26,681 Hij is opgepikt door mijn oude team. - Oud team? 100 00:08:26,706 --> 00:08:31,186 De andere particuliere leverancier die uw overheid gebruikt. 101 00:08:31,279 --> 00:08:38,572 - Heb je voor Mike gewerkt? De concurrent? - Je mag Mike haten, maar hij is goed. 102 00:08:38,597 --> 00:08:40,463 Wat weten we? 103 00:08:40,524 --> 00:08:45,343 Binnenkort komt er een bod binnen met een harde schijf. We zullen ontdekken waar hij ermee naartoe gaat. 104 00:08:45,368 --> 00:08:49,187 Ik zal het in de gaten houden en informeren. Speelt de juiste muziek. 105 00:08:49,239 --> 00:08:54,231 Ik bedien de draaitafels, jij bedient de dansvloer. 106 00:08:54,893 --> 00:08:59,886 Ik hou van Jan. - We sturen je een boeket. 107 00:09:12,017 --> 00:09:16,217 Kan je iets zien? - Ik sta op het punt verbinding te maken. 108 00:09:16,510 --> 00:09:19,506 Kun je het horen? 109 00:09:20,056 --> 00:09:23,025 Weet jij überhaupt iets van computers? 110 00:09:23,231 --> 00:09:27,212 Ja, als je maar zegt waar je hem aan moet zetten. 111 00:09:27,348 --> 00:09:32,780 Nathan, we zijn hier nu drie uur. Als ze het verprutst, is dat jouw verantwoordelijkheid. 112 00:09:32,805 --> 00:09:34,690 Ik vertrouw haar. 113 00:09:34,715 --> 00:09:38,706 We hebben drie uur. Hij moet snel komen. 114 00:09:40,122 --> 00:09:44,130 Eigenlijk... is hij nu hier. - Het werd tijd. 115 00:09:44,467 --> 00:09:48,944 De harde schijf zit in de krokodil. We weten niet wat erop staat. 116 00:09:48,986 --> 00:09:54,962 Orson, onthoud dat hij een gepensioneerde leraar is, geen karatemeester uit Mogadishu. 117 00:09:54,986 --> 00:09:58,970 Ik stop met hem het leven bang te maken. - We moeten alleen weten wie de ontvanger is. 118 00:09:58,994 --> 00:10:03,971 Waar ben ik naar op zoek? - Hoed, bril, aktetas van krokodillenleer. 119 00:10:03,995 --> 00:10:06,995 Je zou hem moeten zien... nu. 120 00:10:07,658 --> 00:10:11,676 Ik stuur nu een sms: "De auto is te laat." Kun je hem zien? 121 00:10:12,378 --> 00:10:15,289 Ik zal hem naar Luigi's coffeeshop sturen. 122 00:10:15,314 --> 00:10:18,293 Hoe weet je dat hij het is? - Jij danst, ik speel. 123 00:10:18,317 --> 00:10:21,295 - Jane, hij komt jouw kant op. - In situ. 124 00:10:21,319 --> 00:10:24,318 Neem de tweede trap. 125 00:10:28,182 --> 00:10:32,172 Hij loopt nu langs me heen. - Dak eroverheen. 126 00:10:35,911 --> 00:10:38,378 Je zit daar nog steeds. Jane? 127 00:10:40,928 --> 00:10:42,405 Jane? 128 00:10:42,632 --> 00:10:45,930 - Dus? - Jane antwoordt niet. 129 00:10:46,249 --> 00:10:51,616 JJ, ogen gericht, handen uit de zakken. - Ogen op steeltjes, handen helemaal vrij. 130 00:10:51,641 --> 00:10:54,249 Marcia, vang hem bij de balie. 131 00:10:55,034 --> 00:10:59,027 Bevestig wanneer de zender op zijn plaats zit. - Nu gaan. 132 00:11:00,540 --> 00:11:03,506 - Ik voel uilen in het moeras. - Idem hier. 133 00:11:03,531 --> 00:11:06,534 Marcia, bevestig dat de zender is geplaatst. 134 00:11:10,848 --> 00:11:13,829 Marcia, Marcia, Marcia! Controleer of de zender op zijn plaats zit. 135 00:11:13,966 --> 00:11:18,939 - Ik denk dat we niet het enige team zijn. - Onmogelijk. Dat wilde ik weten. 136 00:11:18,964 --> 00:11:24,628 Vreemd. Of er is een fout in de verbinding, of iemand is echt bekwaam. 137 00:11:24,653 --> 00:11:28,659 En het is zelden de verbinding. Wie kan zoiets? 138 00:11:29,699 --> 00:11:32,685 John. Jan kan zoiets. 139 00:11:33,160 --> 00:11:36,163 Team B. Nathan, wat doen ze hier? 140 00:11:36,501 --> 00:11:40,800 Als afvallige John hier is, is Mike dat ook. Even geduld aub. 141 00:11:43,253 --> 00:11:46,703 Nathan. - Mike heeft toch geen andere opdracht, of wel? 142 00:11:46,728 --> 00:11:49,758 Of is zijn team toevallig in Madrid? 143 00:11:49,783 --> 00:11:52,770 Als dat zo is, is het niet voor mijn afdeling. 144 00:11:53,083 --> 00:12:00,057 Het rijk ziet graag concurrentie tussen de afdelingen. "Concurrentie kweekt competentie." 145 00:12:00,082 --> 00:12:06,057 Mike heeft maar twee talenten: hij geeft zichzelf bloot en zuigt zichzelf. 146 00:12:06,082 --> 00:12:09,594 Orson, bevestigd. Mike is hier om de krokodil te schaduwen. 147 00:12:09,619 --> 00:12:13,031 Daar is Mike te onhandig voor. Ze zullen hem pakken. 148 00:12:13,083 --> 00:12:15,070 We zijn weer live. 149 00:12:15,998 --> 00:12:20,349 JJ, nieuwe strategie. Niet erin, maar eruit. Uitgang F, tang. 150 00:12:20,603 --> 00:12:21,606 Begrepen. 151 00:12:25,048 --> 00:12:28,064 - Er staan ​​er twee achter je. - Begrepen. 152 00:12:31,003 --> 00:12:34,015 Zeggen dat ze geen verdovingswapens op de meisjes gebruikten. 153 00:12:34,214 --> 00:12:37,230 Ja, verdovingswapens. - Dan wil ik graag wat muziek. 154 00:12:39,254 --> 00:12:43,249 Tel af. - Drie twee een... 155 00:12:53,595 --> 00:12:56,599 Haal diep adem. 156 00:13:02,588 --> 00:13:06,233 Hij is op weg naar de uitgang. Twee mannen volgen hem. 157 00:13:06,258 --> 00:13:09,223 Nu onderweg naar buiten. 158 00:13:09,247 --> 00:13:11,229 Gracias. 159 00:13:11,253 --> 00:13:16,260 Hij loopt naar een taxi. 49502. Nathan, je bent nodig. 160 00:13:16,285 --> 00:13:20,216 JJ, positie? - Verlaat het oosten. 161 00:13:20,241 --> 00:13:24,235 - Señor? Hola, señor. - Nee, ik kan niet komen. 162 00:13:24,259 --> 00:13:26,457 Nog twee in de auto. 163 00:13:26,482 --> 00:13:30,496 - Meneer Hills? - Pardon, señor? 164 00:13:39,156 --> 00:13:40,301 Mijn hart... 165 00:13:41,022 --> 00:13:43,245 JJ, jij rijdt. 166 00:13:44,498 --> 00:13:47,495 - Wat is er mis met hem? - Ik weet het niet. 167 00:13:48,440 --> 00:13:53,420 Hij zegt iets over de heide. - Maak zijn stropdas los. 168 00:13:53,884 --> 00:13:57,879 Hij voelt niet warm aan. - Hij heeft een hartaandoening. 169 00:14:01,196 --> 00:14:02,871 Twee auto's achter ons. 170 00:14:02,896 --> 00:14:06,892 De harde schijf is versleuteld, maar ik kan hem vanaf hier kopiëren. 171 00:14:11,119 --> 00:14:15,042 Ze versperren de weg. - Ze dreigen mijn vrouw te vermoorden. 172 00:14:18,597 --> 00:14:20,604 Doe de deuren op slot, JJ. 173 00:14:23,130 --> 00:14:26,120 Het zijn er tien. Zwaar bewapend. 174 00:14:26,145 --> 00:14:29,043 Kom uit de auto! 175 00:14:29,068 --> 00:14:32,062 Ik heb nog 20 seconden nodig. 176 00:14:32,746 --> 00:14:35,719 Ze weten niet hoe ik eruit zie. 177 00:14:35,744 --> 00:14:40,739 Ga naar de hertogin. Tafel 12.00 uur 18. Red mijn vrouw! 178 00:14:48,967 --> 00:14:50,950 Vier... 179 00:14:52,371 --> 00:14:55,359 ...drie twee... 180 00:14:55,855 --> 00:14:56,869 Stil! 181 00:14:58,144 --> 00:15:00,160 Klaar! 182 00:15:11,639 --> 00:15:14,618 We hebben een schop nodig. 183 00:15:14,642 --> 00:15:18,522 - Nathan. - Mike. Bedankt voor het kloppen. 184 00:15:18,792 --> 00:15:22,769 - Orson. - Mike. 185 00:15:24,139 --> 00:15:27,138 Degene die waarschijnlijk van mij is. 186 00:15:33,011 --> 00:15:36,021 Wat heb je met hem gedaan? - Je hebt hem de stuipen op het lijf gejaagd. 187 00:15:36,245 --> 00:15:38,247 Het is goed, meneer. 188 00:15:40,588 --> 00:15:43,011 Muis nummer twee krijgt altijd de kaas. 189 00:15:48,601 --> 00:15:49,618 Opstijgen! 190 00:15:50,337 --> 00:15:53,780 We kunnen niet op de harde schijf komen zonder de coderingssleutel... 191 00:15:53,805 --> 00:15:57,806 - dus de beste optie is om de schijf te bezorgen en erachter te komen wie de koper is. 192 00:16:07,708 --> 00:16:13,081 Er is de afgelopen 40 minuten niemand van belang verschenen, dus degenen die je gaat ontmoeten... 193 00:16:13,200 --> 00:16:15,199 - is er al. 194 00:16:17,182 --> 00:16:21,155 Nu. Er staat dat je slecht bent in accenten, dus hou je mond. 195 00:16:21,482 --> 00:16:24,482 Heuvels? 196 00:16:28,208 --> 00:16:30,221 Is het voor mij? 197 00:16:34,920 --> 00:16:37,928 Heb een goede avond. 198 00:16:39,129 --> 00:16:41,632 ik heb hem. Een... Ben Harris. 199 00:16:41,676 --> 00:16:48,508 Ben Harris... De advocaat en adviseur van Greg Simmonds. 200 00:16:48,533 --> 00:16:53,628 Wie is Greg Simmonds? - Miljardair en wapenhandelaar. 201 00:16:53,653 --> 00:16:57,361 9 kanonnen verkopen aan kinderen en gevechtshelikopters aan terroristen. 202 00:16:57,413 --> 00:16:58,741 Onmogelijk te vangen. 203 00:16:58,792 --> 00:17:05,259 Hij gebruikt Ben Harris alleen voor grote transacties, dus dit spreekt voor zich. 204 00:17:06,388 --> 00:17:10,797 Misschien is hier iets. Greg doet een liefdadigheidshal in Cannes. 205 00:17:10,822 --> 00:17:13,388 Prima, wij gaan er ook heen. 206 00:17:13,656 --> 00:17:16,665 Branden voor wezen. - Hij heeft er veel gemaakt. 207 00:17:22,958 --> 00:17:26,945 We hebben wat ingehaald, dus landen we over iets minder dan vier uur in L.A. 208 00:17:26,970 --> 00:17:28,967 LA.? 209 00:17:34,376 --> 00:17:38,349 Toen ik naar bed ging, waren we op weg naar Zuid-Frankrijk. 210 00:17:38,373 --> 00:17:41,865 Kan iemand uitleggen waarom we naar Los Angeles gaan? 211 00:17:41,890 --> 00:17:44,867 - De kracht van nee zeggen. - Wat heb je? 212 00:17:44,892 --> 00:17:49,278 Achteruit om vooruit te gaan. We moeten onze uitnodiging ophalen in L.A. 213 00:17:49,303 --> 00:17:52,293 - En het is? - Danny Francesco. 214 00:17:53,700 --> 00:17:56,040 Danny Francesco? De filmster? 215 00:18:00,580 --> 00:18:05,528 Voor de hel! Ik doe de stunts, jij filmt! 216 00:18:05,667 --> 00:18:10,645 Dus wakker worden! Stap uit de auto, Chad! 217 00:18:10,669 --> 00:18:15,058 Greg Simmonds' favoriete filmster Danny Francesco. 218 00:18:15,083 --> 00:18:19,538 Hoe helpt het ons? - Standaard voer is hier niet voldoende. 219 00:18:19,695 --> 00:18:22,676 Greg droomt van wat hij niet kan hebben. 220 00:18:22,752 --> 00:18:25,735 Hij kan alles kopen behalve Danny Francesco... 221 00:18:25,759 --> 00:18:31,183 - die $ 10 miljoen afsloeg om uit zijn verjaardagstaart te springen. 222 00:18:31,208 --> 00:18:35,186 Hij is geobsedeerd door beroemdheden, maar nog meer door hun partners. 223 00:18:35,210 --> 00:18:37,213 Sarah speelt Danny's vriendin. 224 00:18:37,507 --> 00:18:41,490 De vis die niet te vangen is. De kracht van nee zeggen. 225 00:18:41,501 --> 00:18:45,482 En hoe krijgen we de filmster op andere gedachten? 226 00:18:45,506 --> 00:18:49,484 - Ik denk dat we hier iets hebben. - Chantage? 227 00:18:49,807 --> 00:18:54,079 Ja, afpersing. - Ruse de guerre... 228 00:18:54,113 --> 00:18:55,799 Prima. Doorgaan. 229 00:18:55,823 --> 00:19:01,335 Ik heb wat vuil opgegraven over filmproducent Saul Goldstein - 230 00:19:01,353 --> 00:19:06,606 - dus stemde hij ermee in om Danny naar Vegas te lokken met de belofte van een contract voor vijf films. 231 00:19:06,631 --> 00:19:13,046 Maar we willen naar de liefdadigheidshal van Greg, dus je vraagt ​​Danny om met ons mee te gaan. 232 00:19:13,071 --> 00:19:17,607 Hoe inventief. Wat hebben we over Danny Francesco? 233 00:19:17,631 --> 00:19:20,625 Hij heeft een affaire met zijn schoonzus. 234 00:19:21,625 --> 00:19:23,608 Ik zei toch dat ze goed was. 235 00:19:23,987 --> 00:19:26,001 Ik zal het in orde maken. 236 00:19:28,487 --> 00:19:30,884 Zwijg dan... Zweeds? 237 00:19:31,675 --> 00:19:36,647 Je bent te veel, Saul. Je bent een uitstekende producent... 238 00:19:36,671 --> 00:19:41,120 Een klootzak, maar uitstekend. Iedereen wil met je werken, ook ik. 239 00:19:41,145 --> 00:19:46,142 Maar Zweeds accent, Saul? Ik ben Amerikaans! 240 00:19:47,146 --> 00:19:50,118 Hallo Natasja. Je bent vandaag niet nodig. 241 00:19:50,142 --> 00:19:52,941 - Doet niet? - Je weet hoe het is... 242 00:19:52,966 --> 00:19:57,953 Ik begrijp het, Danny. Maar je moet het voor ons doen. 243 00:19:58,695 --> 00:20:02,082 Onze fout? Gebruik je nu majestueus meervoud? 244 00:20:03,908 --> 00:20:07,917 - Je moet het voor ons doen. - Moeten? 245 00:20:10,148 --> 00:20:15,129 Ik wil je niet tegenspreken, Saul, maar dat hoeft ook niet. 246 00:20:15,153 --> 00:20:19,149 Ik wil je niet tegenspreken, Danny, maar we moeten allemaal ons deel doen. 247 00:20:20,025 --> 00:20:23,999 Sorry, maar bent u hier niet om koffie te schenken? 248 00:20:24,023 --> 00:20:27,030 Waarom voelt het alsof het twee tegen een is? 249 00:20:27,488 --> 00:20:31,485 - Wie ben je? - Je nieuwe manager. 250 00:20:32,472 --> 00:20:36,449 Het spijt me, jongen. Ze zijn ook verliefd op mij. 251 00:20:37,023 --> 00:20:39,006 Waar ga je heen, Saul? 252 00:20:39,031 --> 00:20:44,994 Ik laat je chatten met je nieuwe manager. Het komt goed. Jij bent een ster. 253 00:20:45,018 --> 00:20:49,521 - Saul... Waar ga je heen...? - Tot snel. 254 00:20:49,546 --> 00:20:51,739 Je durft niet... Natasha! 255 00:20:53,444 --> 00:20:55,434 Waar is Natasja? 256 00:20:56,022 --> 00:20:58,997 Wie liet hem in mijn vliegtuig? 257 00:20:59,021 --> 00:21:01,005 Natasha! 258 00:21:01,271 --> 00:21:05,273 - Het is mijn vliegtuig! - Ja, Danny. En het is een mooi vliegtuig. 259 00:21:05,680 --> 00:21:07,998 Maar geloof me, voor twee minuten. 260 00:21:08,023 --> 00:21:13,016 - Waarom? - Je bent een filmster. Een professional. 261 00:21:13,554 --> 00:21:18,549 Stel je voor dat we een scène repeteren. Ga alstublieft zitten. 262 00:21:28,535 --> 00:21:31,996 - Ben je een patriot? - Ik ben geen Republikein. 263 00:21:32,186 --> 00:21:35,183 Oké, laat ik het zo zeggen: 264 00:21:36,060 --> 00:21:39,283 De wereld heeft je nodig in de grootste rol van je leven. 265 00:21:40,420 --> 00:21:42,998 We gaan met z'n tweeën naar een feestje. 266 00:21:43,022 --> 00:21:46,999 - Wie ben je? - Uw leidinggevende. Charlie Rosewood. 267 00:21:47,023 --> 00:21:51,005 En Vegas is geannuleerd. We gaan naar Cannes. 268 00:21:51,029 --> 00:21:57,995 Nee, je moet uit mijn vliegtuig stappen. Daar zorgt Natasha voor. Natasja? 269 00:21:58,019 --> 00:22:02,009 Wat heb je verdomme met Natasha gedaan? - Val alsjeblieft naar beneden. 270 00:22:02,652 --> 00:22:06,653 Je hebt een gevoelige en ongemakkelijke relatie met je schoonzus. 271 00:22:08,253 --> 00:22:11,256 Je had het waarschijnlijk niet moeten filmen. 272 00:22:22,016 --> 00:22:26,505 Ik hou van mijn schoonzus. - Ja, het staat duidelijk vermeld. 273 00:22:32,660 --> 00:22:38,644 Iedereen denkt dat je een superster bent. Ze namen direct contact met ons op toen ze hoorden dat je eraan kwam. 274 00:22:39,025 --> 00:22:41,024 Geen stop. 275 00:22:42,217 --> 00:22:47,219 Ik denk niet dat ik kan. Danny, je moet jezelf vertrouwen. 276 00:22:47,877 --> 00:22:52,512 - Je hoeft niet zenuwachtig te zijn. - Doet niet? Het zijn moordenaars. 277 00:22:52,513 --> 00:22:57,158 We hebben je op film zien omgaan met moordenaars. - In principe is het hetzelfde. 278 00:22:57,183 --> 00:23:02,651 Wat doen agenten? Ze doen alsof. En niemand is daar beter in dan jij. 279 00:23:02,676 --> 00:23:07,667 De beste agenten zijn sterren, de beste acteurs zijn filmsterren. 280 00:23:08,682 --> 00:23:12,161 - Ik denk dat daar iets aan de hand is. - Je bent een acteur. Spel. 281 00:23:12,628 --> 00:23:19,387 Een filmster is iets heel anders. - En daarom houden ze zoveel van je. 282 00:23:19,412 --> 00:23:23,430 Ja, en toen omdat ik nee zei tegen het springen uit een cake van $ 10 miljoen. 283 00:23:26,901 --> 00:23:30,887 Oké. En terwijl ik mijn rol speel, wat gaan jullie twee doen? 284 00:23:31,015 --> 00:23:36,016 We moeten dichtbij Greg Simmonds komen en verbinding maken met zijn mobiel. 285 00:23:39,330 --> 00:23:43,332 Oké, ik ben klaar. Laten we aan de slag gaan. 286 00:23:54,490 --> 00:23:59,743 {\an8}COLLECTIE TEN VOORDEEL VAN OORLOGSWEZEN 287 00:24:14,778 --> 00:24:16,767 We zijn op onze plaats. 288 00:24:17,207 --> 00:24:22,187 Goed. Onthoud: u hoeft niets te kopen. 289 00:24:22,771 --> 00:24:24,793 Ik hoef je er nauwelijks aan te herinneren - 290 00:24:25,773 --> 00:24:30,195 - dat je tijdens de vlucht het hele jaarbudget aan wijn hebt uitgegeven. 291 00:24:30,220 --> 00:24:36,124 Dus laat de wijn vallen, focus op Greg's mobiele telefoon en zoek uit wie de koper is. 292 00:24:36,149 --> 00:24:41,264 - Begrepen. Danny, alles goed? - Goed? Het is een grap? 293 00:24:41,289 --> 00:24:45,498 - Je bent een pro. Je speelt jezelf. - Maar ik heb zelf nooit gespeeld... 294 00:24:45,523 --> 00:24:48,515 - Je kunt het. - Daniël. 295 00:24:48,540 --> 00:24:54,022 Item nr. 4, een set diamanten en saffieren oorbellen- 296 00:24:54,290 --> 00:25:00,854 - die voor $ 258.000 naar Jonathan Mendes ging. 297 00:25:00,879 --> 00:25:03,857 Hij kreeg de diagnose… 298 00:25:03,994 --> 00:25:08,444 Wat is de naam van die grappige kanker? - Is er een grappige kanker? 299 00:25:08,469 --> 00:25:13,461 Ik kan het niet bedenken, maar iets a la cock kanker en hij... 300 00:25:14,059 --> 00:25:18,033 - Kan iemand in mijn arm knijpen? - Je knijpen? 301 00:25:18,058 --> 00:25:21,055 Ik denk dat ik aan het dromen ben. Is het...? 302 00:25:22,191 --> 00:25:26,159 Is dat Danny Francesco? Nu word ik een beetje enthousiast... 303 00:25:26,184 --> 00:25:29,656 Ik hou van Danny Francesco. - Iedereen houdt van Danny Francesco. 304 00:25:29,681 --> 00:25:32,859 Ik ben een beetje starstruck. Beschamend, maar dat ben ik. 305 00:25:32,885 --> 00:25:35,916 - Goedeavond. - Goedeavond. 306 00:25:35,941 --> 00:25:40,281 - Hallo. - Danny, vind je dit leuk? 307 00:25:42,589 --> 00:25:43,694 Lief. 308 00:25:43,719 --> 00:25:50,186 Uitgaven als gevolg van "psychische ziekte" zijn één ding, de afdeling platleggen is een andere. 309 00:25:50,712 --> 00:25:54,693 {\an8}Wat doet hij hier? Zit jij erachter, Benjamin? 310 00:25:54,717 --> 00:25:56,184 {\an8}Onschuldig, dhr. Simmonds. 311 00:25:56,712 --> 00:25:59,100 {\an8}- Waren jullie het? - Een verrassing, meneer. 312 00:25:59,125 --> 00:26:02,100 {\an8}Hoeveel kost het schattige hoesje? 313 00:26:02,124 --> 00:26:05,104 {\an8}Artikel nummer 15, $ 1,5 miljoen. 314 00:26:05,128 --> 00:26:09,095 {\an8}Nummer 15, uit de collectie Habsburg. 315 00:26:09,119 --> 00:26:12,929 {\an8}- Vind je het leuk? - Het is mooi. 1,5 miljoen? 316 00:26:12,954 --> 00:26:16,470 {\an8}Wat Danny koopt, betaalt hij zelf. 317 00:26:16,547 --> 00:26:19,537 {\an8}Hij houdt ervan. - Dat doe je niet, Orson... 318 00:26:20,126 --> 00:26:25,090 {\an8}Ik zal het nemen. - Helaas is het niet meer te koop. 319 00:26:25,114 --> 00:26:28,127 {\an8}Het was een schande. - Nee, want nu is het van jou. 320 00:26:28,525 --> 00:26:31,809 {\an8}Groetjes van dhr. Simmonds. Hij is een grote fan. 321 00:26:31,928 --> 00:26:34,474 {\an8}Meneer Danny Francesco... 322 00:26:34,499 --> 00:26:38,494 {\an8}- In je eigen hoge persoon. De legende! - Ze zijn veel te vriendelijk. 323 00:26:38,511 --> 00:26:42,471 {\an8}Nee, ik ben Greg Simmonds en ik zeg dank u - 324 00:26:42,699 --> 00:26:45,691 {\an8}- voor al het entertainment door de jaren heen. 325 00:26:45,716 --> 00:26:50,676 {\an8}Het is een ontzettend mooi gebaar, maar dat kan ik niet accepteren. 326 00:26:50,700 --> 00:26:53,674 {\an8}Ja, en daar zijn twee redenen voor: 327 00:26:53,698 --> 00:26:58,714 {\an8}Ten eerste heb je het verdiend, ten tweede moeten we geld inzamelen. 328 00:26:59,363 --> 00:27:04,180 {\an8}Daarover gesproken, mag ik voorstellen... Trent en Arnold. 329 00:27:04,205 --> 00:27:07,208 {\an8}Beiden zitten in de biotech-industrie, en u moet me excuseren, maar... 330 00:27:07,650 --> 00:27:13,219 {\an8}22 miljard, 17 miljard. Sorry jongens, maar het is een feit. 331 00:27:13,740 --> 00:27:17,816 {\an8}- En zij zijn de sponsors van de avond. - Grote fan. 332 00:27:17,841 --> 00:27:19,970 {\an8}Bedankt. Goede zaak. 333 00:27:19,995 --> 00:27:25,002 {\an8}We doen ons best. Weeskinderen, oorlog... 334 00:27:26,646 --> 00:27:31,621 {\an8}Laat me je voorstellen aan de... betoverende Michaela. 335 00:27:31,646 --> 00:27:35,623 {\an8}Een exquise genoegen. - Het genoegen is aan mij. 336 00:27:35,648 --> 00:27:38,629 {\an8}Mag ik zeggen... Kun je nu zoiets zeggen? 337 00:27:38,703 --> 00:27:42,151 {\an8}Wow Wow. Wauw. 338 00:27:42,176 --> 00:27:45,104 {\an8}- Goededag. En jij bent? - Charlie Rozenhout. 339 00:27:45,129 --> 00:27:48,677 {\an8}Dag Charlie. - Mijn manager Charlie Rosewood. 340 00:27:49,212 --> 00:27:52,208 {\an8}Weet je het zeker? 341 00:27:52,469 --> 00:27:54,461 {\an8}Je ziet er niet uit als een manager. 342 00:27:55,441 --> 00:27:59,595 {\an8}- Boeken en hun omslagen... - Groot boek, wat? 343 00:27:59,620 --> 00:28:04,144 - Hij heeft mijn fortuin verdubbeld in drie jaar. - Zeg je niet? Heb je tips? 344 00:28:04,169 --> 00:28:08,410 Fooien hebben ze waarschijnlijk niet nodig. - Je moest gewoon weten hoe hebzuchtig ik ben. 345 00:28:08,617 --> 00:28:12,759 We hopen dat je vanavond je broek aan hebt. 346 00:28:12,796 --> 00:28:17,796 Het kan niet worden afgetrokken, dus nee. En Danny houdt niet van kinderen. 347 00:28:24,348 --> 00:28:29,677 Er zijn vanavond eigenlijk twee oorlogskinderen en ze zijn doodirritant. 348 00:28:29,702 --> 00:28:34,689 Ik wil niet pushen, maar we hebben veel spannende gasten... 349 00:28:35,615 --> 00:28:38,679 Emilia, neem dit. 350 00:28:38,703 --> 00:28:41,162 Sommigen van hen moet je begroeten. 351 00:28:41,847 --> 00:28:47,559 - Meneer Simmonds, ik ben nogal verlegen... - Het is het minste wat u kunt doen. 352 00:28:48,564 --> 00:28:51,584 Mr Simmonds heeft net 1,5 miljoen aan u uitgegeven. 353 00:28:51,696 --> 00:28:56,631 Om eerlijk te zijn, heb ik ze op Michaela gebruikt. 354 00:28:56,716 --> 00:29:02,673 Moeten we de barmanager niet wat drinken laten toveren? 355 00:29:03,113 --> 00:29:07,122 Dat vraag je mij meestal ook. Maar met de broek naar beneden... 356 00:29:10,285 --> 00:29:14,181 Ik denk dat ik het niet goed heb gehoord. Ik doe alsof ik het niet gehoord heb. 357 00:29:14,206 --> 00:29:18,697 Naar de bar. Je moet je mond hebben gewassen met zeep. 358 00:29:31,984 --> 00:29:38,399 Ik greep hem bij zijn nekvel en zei: "Zeg dat nog eens en ik zal je strot dichtknijpen." 359 00:29:38,424 --> 00:29:41,396 Maar ik voelde een klein bultje. 360 00:29:41,491 --> 00:29:44,495 Twee dagen later werd bij hem teelbalkanker vastgesteld. 361 00:29:44,520 --> 00:29:47,143 Een jaar later won hij zijn eerste Tour de France. 362 00:29:49,040 --> 00:29:52,042 Dat was goed! Hij is grappig. En ondeugend. 363 00:29:52,501 --> 00:29:55,494 - Ja... - Vertel me meer. 364 00:29:56,326 --> 00:30:00,331 - Hoe komen we bij zijn telefoon? - Zijn lijfwacht heeft het nog. Vind haar. 365 00:30:00,634 --> 00:30:04,617 Een taak voor de infanterie. - Waarom kan je het niet? 366 00:30:04,642 --> 00:30:09,654 Je wilde tenslotte meer tastbare taken. Zorg voor aarde onder je nagels. 367 00:30:10,773 --> 00:30:14,740 Bestel iets meer. Hij heeft me een fortuin gekost. 368 00:30:14,765 --> 00:30:18,749 Zien! Het is pure magie. Zoals, ja, doe wat trucjes. 369 00:30:18,773 --> 00:30:23,160 Ik zal bestellen, dan kun je je neus poederen. - Hartelijk dank. 370 00:30:23,185 --> 00:30:25,739 Het draait allemaal om trainen. 371 00:30:25,764 --> 00:30:29,385 Wat ga je in de tussentijd doen, Charlie Rosewood? 372 00:30:29,410 --> 00:30:34,427 De ober achter je was op het vliegveld in Madrid. 373 00:30:34,452 --> 00:30:38,738 Nathan, Mike is terug. - Focus op Greg, ik zal Mike afhandelen. 374 00:30:38,762 --> 00:30:42,740 Jij doet jouw ding en ik het mijne. 375 00:30:42,764 --> 00:30:44,751 Fijn, schat. 376 00:30:45,095 --> 00:30:49,066 Breng wat meer. De gemene. Ik vind ze leuker. 377 00:30:49,100 --> 00:30:50,571 Deze is goed... 378 00:30:50,596 --> 00:30:56,568 Artikelnummer 6 uit de Delamont collectie is een unieke ring met een blauwe saffier... 379 00:30:57,021 --> 00:30:59,008 Waar? - Ze is dicht bij zijn kantoor. 380 00:30:59,109 --> 00:31:03,079 - Ik weet. Waar is het? - Rechtdoor en dan links. 381 00:31:03,338 --> 00:31:06,337 Blijf er dichtbij zodat ik kan aansluiten. 382 00:31:08,035 --> 00:31:12,009 Goedenavond Nathan. Ben je nu binnen en sla je alles weer kapot? 383 00:31:12,034 --> 00:31:16,015 Mike, niemand mag je. Zelfs je vrouw niet. 384 00:31:16,335 --> 00:31:20,693 Dat zei ze tenminste terwijl ze zich uit mijn borsthaar wurmde. 385 00:31:20,718 --> 00:31:23,469 Op een dag zul je je realiseren- 386 00:31:23,494 --> 00:31:29,080 - dat ik meer geld heb, meer mensen en beter geïnformeerd ben. Je hebt geen kans. 387 00:31:29,261 --> 00:31:33,263 Waar? Ze fluisterde dat je een vervelende kleine penis hebt... 388 00:31:33,288 --> 00:31:38,079 - en ik weet hoe klein je brein is. Ben ik degene die zich zorgen moet maken? 389 00:31:38,103 --> 00:31:42,300 Draai je nog steeds operaties vanuit je garage? 390 00:31:42,325 --> 00:31:45,840 Beter dat dan een operatie nodig hebben. 391 00:31:45,865 --> 00:31:49,434 We zijn je ver vooruit, Nathan. Zoals gewoonlijk gereviseerd. 392 00:31:49,459 --> 00:31:54,462 Je verpest het gewoon zoals je gewoonlijk doet. Blijf weg. 393 00:31:57,099 --> 00:32:00,079 Geweldige kleine microfoon... 394 00:32:00,103 --> 00:32:04,077 - Oké, wat nu? - Blijf daar. 395 00:32:04,102 --> 00:32:08,218 Emilia is in de volgende kamer. Ik kan vanaf hier aansluiten. 396 00:32:08,243 --> 00:32:10,244 Terug naar de deur. 397 00:32:10,521 --> 00:32:13,521 Als ik meer achteruit ga, ontploft mijn kont. 398 00:32:16,687 --> 00:32:20,075 JJ, wie is hij? - Wacht, ik zal Sarah helpen. 399 00:32:20,100 --> 00:32:24,092 - Haast je. Ik sta achter hem. - Dan zijn we verbonden. 400 00:32:30,225 --> 00:32:32,227 Kan ik u helpen? 401 00:32:32,485 --> 00:32:35,488 Hallo. Ik heb net het schilderij bewonderd. 402 00:32:38,636 --> 00:32:41,631 - Sorry, wie bent u? - Michaela. 403 00:32:42,664 --> 00:32:45,655 Ik ben hier met Danny Francesco. 404 00:32:46,129 --> 00:32:49,098 Ja. Ik zag je daarboven. 405 00:32:49,228 --> 00:32:53,225 Greg vertelde me over het schilderij en hij weet dat ik van kunst hou, dus... 406 00:32:53,993 --> 00:32:57,724 - Ik cureer dhr. Simmonds collectie. - Jongen! 407 00:32:57,749 --> 00:33:01,960 Dit is eigenlijk een echte Rhed. - Wow... Rhed met H. 408 00:33:02,273 --> 00:33:07,507 Je hebt het onder controle. Men is het er redelijk over eens. 409 00:33:07,532 --> 00:33:11,925 Werk je met kunst? - Nee, het is gewoon een grote interesse. 410 00:33:12,281 --> 00:33:16,093 Ik heb nog een paar minuten nodig. Houd hem bezig. 411 00:33:16,786 --> 00:33:22,083 Ik ben gefascineerd door de filosofische drijfveren van verzamelaars. 412 00:33:22,107 --> 00:33:27,081 - Gaan we naar diep water? - Ik weet het niet. Doen we? 413 00:33:27,105 --> 00:33:34,694 Vincent Young, voormalig elitesoldaat. Schopt goed, slaat nog beter. 414 00:33:34,719 --> 00:33:39,582 Ik vroeg niet naar zijn levensverhaal. De naam is voldoende. Verbreek zijn verbinding. 415 00:33:39,607 --> 00:33:43,068 Goedenavond heer. Vincent toch? 416 00:33:43,092 --> 00:33:46,243 Vincent, kan ik Orson horen? - Hoe kan ik helpen? 417 00:33:46,268 --> 00:33:49,272 Rustig maar, Mike kan dit niet horen. 418 00:33:50,710 --> 00:33:52,854 Luister en geniet, Mike. 419 00:33:52,879 --> 00:33:57,055 Vincent? Vincent! 420 00:33:57,106 --> 00:34:00,484 - Verbinding verbroken. - Wie is Mike? 421 00:34:00,589 --> 00:34:03,566 We kunnen dat spel spelen - 422 00:34:03,590 --> 00:34:07,257 - maar wat er ook gebeurt, je moet naar de wal zwemmen. 423 00:34:07,282 --> 00:34:09,139 Vincent! 424 00:34:09,920 --> 00:34:11,248 Doorgaan. 425 00:34:11,429 --> 00:34:16,318 Ik ben geïnteresseerd in de paradox van de dualistische drive. 426 00:34:16,588 --> 00:34:18,574 Hij zal proberen je om te kopen. 427 00:34:19,101 --> 00:34:23,592 De vraag is alleen of het met een gebroken neus zal zijn... 428 00:34:23,617 --> 00:34:28,605 ...of met de wijzerplaat intact en dit horloge om de pols. 429 00:34:28,870 --> 00:34:36,796 Het canvas moet een poort zijn naar het abstracte, transcendentale leven - 430 00:34:36,830 --> 00:34:40,806 - wat de creatieve expressie een soort intrinsieke waarde geeft. 431 00:34:40,882 --> 00:34:42,877 Mike? 432 00:34:43,612 --> 00:34:46,578 Rot op, Orson! 433 00:34:46,603 --> 00:34:47,889 Kan je me horen? 434 00:34:48,366 --> 00:34:49,820 Wat is de paradox? 435 00:34:49,896 --> 00:34:54,880 Dat er schoonheid zit... in het vuil. 436 00:34:55,841 --> 00:34:58,809 - Wat heb je nog meer? - Goede vraag. 437 00:34:58,833 --> 00:35:02,829 Ik waardeer mensen met een hoog zelfbehoud. 438 00:35:06,079 --> 00:35:09,083 Maar er zijn grenzen. 439 00:35:12,095 --> 00:35:15,082 Waarom werkte de klok niet? 440 00:35:18,293 --> 00:35:22,286 In stinkende mest groeien de mooiste rozen. 441 00:35:23,119 --> 00:35:26,120 Word ik nu geanalyseerd? 442 00:35:29,455 --> 00:35:30,460 Een minuut. 443 00:35:30,685 --> 00:35:34,191 Maar ik heb geen idee of mijn theorie geloofwaardig is. 444 00:35:35,383 --> 00:35:38,374 Heb je er ook een voor mij? 445 00:35:57,255 --> 00:36:03,240 Vincent, je krijgt nog een kans nu je neus nog recht is. 446 00:36:08,842 --> 00:36:11,807 Welke hand? 447 00:36:12,083 --> 00:36:14,090 Links of rechts? 448 00:36:20,290 --> 00:36:23,296 Het was goed. Ik neem gewoon mijn horloge. 449 00:36:25,132 --> 00:36:27,110 Zo een! - Goed. Uitgang. 450 00:36:27,135 --> 00:36:32,100 De rijken pronken graag met hun rijkdom. 451 00:36:32,125 --> 00:36:36,136 - Ik ga terug. - Bedankt voor het geklets. 452 00:36:37,562 --> 00:36:40,542 - Wat was je naam? - Michaela. 453 00:36:40,567 --> 00:36:43,568 - Fijne avond. - Jij ook. 454 00:36:44,829 --> 00:36:49,113 Wat biedt de toekomst voor Danny Francesco? - Mijn volgende filmrol? 455 00:36:49,840 --> 00:36:53,808 Ik zal een raadselachtige miljardair spelen - 456 00:36:53,832 --> 00:36:59,000 - die een transcendentale reis maakt van materieel genie naar spiritueel licht. 457 00:36:59,147 --> 00:37:01,842 Het is bijna eng? 458 00:37:02,425 --> 00:37:07,396 Ik was het die je beschreef. Nu heb ik een idee, Danny. 459 00:37:07,421 --> 00:37:10,606 Waarom breng je niet wat tijd met mij door - 460 00:37:10,631 --> 00:37:13,844 - en vind de figuur? 461 00:37:15,162 --> 00:37:16,231 Charlie? 462 00:37:16,420 --> 00:37:19,998 - Michaela. Ging het goed? - Ja. Jij ook? 463 00:37:20,278 --> 00:37:24,300 - Ja. Ik zal zo bij je zijn. - Dan red ik de filmster. 464 00:37:32,603 --> 00:37:34,614 Veel succes Vincent. 465 00:37:35,206 --> 00:37:42,029 Michaela, je vriend wil mij gebruiken als inspiratie voor zijn volgende film. 466 00:37:42,143 --> 00:37:48,385 Dus ik kreeg een idee. Wat dacht je van een uitstapje naar mijn Turkse villa dit weekend? 467 00:37:48,410 --> 00:37:51,726 Dan kan Danny tips krijgen. 468 00:37:51,796 --> 00:37:56,782 Aap achter mij aan. Doe wat ik doe. Wat ik nu doe... Wat moet ik doen? 469 00:37:56,806 --> 00:38:00,937 - We komen er snel genoeg achter. - Precies. Zou het iets kunnen zijn? 470 00:38:00,962 --> 00:38:06,283 Ik heb een paar dingen aan de hand, maar ik kan waarschijnlijk een beetje bewegen. 471 00:38:06,308 --> 00:38:10,312 Je hebt veel te doen, Michaela, maar nu hadden we het over het weekend. 472 00:38:11,509 --> 00:38:14,491 Gregory, hoe gaat het? - Maar goed! 473 00:38:14,515 --> 00:38:16,495 Privétogza zdorovje. 474 00:38:16,519 --> 00:38:20,492 We hebben gewacht om voorgesteld te worden aan Danny Francesco. 475 00:38:20,516 --> 00:38:25,068 Natuurlijk. Danny, dit zijn mijn goede vrienden Aleksander - 476 00:38:25,093 --> 00:38:29,705 - Natalja, Big Jev, de altijd nukkige Katja - 477 00:38:29,730 --> 00:38:33,691 - en de ietwat angstaanjagende Dmitri. 478 00:38:33,715 --> 00:38:36,179 Ik ben een grote fan. Vind je het erg...? 479 00:38:36,204 --> 00:38:40,184 Is het selfie-tijd? - Doe het rustig aan. 480 00:38:40,718 --> 00:38:42,729 - Doe het. - Danny? 481 00:38:46,734 --> 00:38:51,704 Het komt goed. Kunnen jullie samen wat meer bewegen? 482 00:38:51,729 --> 00:38:55,704 Ze zijn als piratenvissen. Ze bespringen hem. 483 00:38:55,728 --> 00:38:58,703 Nee, we zijn nog niet klaar. 484 00:38:58,728 --> 00:39:00,729 Nog even en hij zal een skelet zijn. 485 00:39:05,318 --> 00:39:07,503 Let op je handen, Dmitri. 486 00:39:09,656 --> 00:39:11,653 Waarom kijk je me zo aan, Greg? 487 00:39:13,340 --> 00:39:15,340 Ik weet zeker dat je dat weet. 488 00:39:16,722 --> 00:39:18,887 Je weet dat ik het druk heb. 489 00:39:18,912 --> 00:39:25,180 Ja, en dat respecteer ik volledig. Maar als ik een beetje mag vleien... 490 00:39:26,318 --> 00:39:29,942 Danny is een beroemde acteur en het is indrukwekkend - 491 00:39:29,967 --> 00:39:33,297 - maar acteurs werken voor iemand, toch? 492 00:39:33,322 --> 00:39:39,582 En je lijkt me niet iemand om mee te rotzooien. 493 00:39:39,607 --> 00:39:46,318 Wacht, ik ben nog niet klaar. Ik geloof dat je... een vrije ziel bent. 494 00:39:46,727 --> 00:39:49,705 Ik weet niet echt wat dat betekent. 495 00:39:49,729 --> 00:39:54,716 Het was een genoegen... - Die film waarin jij de schurk was... 496 00:39:56,723 --> 00:39:58,718 Kom hier. 497 00:40:00,854 --> 00:40:07,839 De wereld is veel, veel groter dan je je ooit kunt voorstellen. 498 00:40:10,536 --> 00:40:13,545 Laat me het je laten zien. 499 00:40:22,029 --> 00:40:24,338 - Michaela. - Hé, Charlie. 500 00:40:24,363 --> 00:40:27,912 Moet de superster worden gered? - Danny, zullen we...? 501 00:40:27,937 --> 00:40:31,923 Micha, denk er eens over na. 502 00:40:33,316 --> 00:40:39,316 Je manager komt je te hulp. - Ja, voordat je hem aan stukken scheurt. 503 00:40:40,884 --> 00:40:46,552 - Kom met je hand. - Nee, Danny, blijf hier! 504 00:40:46,577 --> 00:40:49,998 We houden van je Danny! 505 00:40:50,068 --> 00:40:53,583 Ik houd van je! Kijk maar naar de prachtige foto's. 506 00:40:53,608 --> 00:40:57,194 Dmitry, je tong steekt uit en je houdt zijn pik vast. 507 00:40:57,219 --> 00:40:59,211 Goed gedaan, Danny. 508 00:40:59,650 --> 00:41:04,612 Ja, en ik denk dat we een weekend gaan met Greggy. 509 00:41:04,637 --> 00:41:07,064 Daar moet je dus mee stoppen. 510 00:41:08,366 --> 00:41:12,307 Ik weet niet of het de beste of slechtste ervaring van mijn leven was. 511 00:41:12,332 --> 00:41:17,719 Maar Danny Francesco als Danny Francesco, dat is de weg vooruit. 512 00:41:35,119 --> 00:41:39,122 Gefeliciteerd met een geslaagde avond. Nabespreking om 07.00 uur. 513 00:41:39,564 --> 00:41:40,582 Goed gedaan. 514 00:41:40,811 --> 00:41:44,275 Nou, Greg... - Nou, Aleksander. 515 00:41:44,512 --> 00:41:50,513 Met jouw zomerkorting, dus we komen uit op $10 miljard... 516 00:41:51,865 --> 00:41:55,733 - Dan hebben we een overeenkomst. - Fantastisch! 517 00:41:56,765 --> 00:41:58,954 Wie is de koper? 518 00:42:01,419 --> 00:42:02,706 Dat zeg ik niet. 519 00:42:02,731 --> 00:42:06,536 Ik moet elke schakel in de ketting beschermen. 520 00:42:06,619 --> 00:42:10,377 Dus ik bescherm ze, ja, maar ik bescherm jou ook. 521 00:42:10,430 --> 00:42:14,954 Dus nu vertel ik ze dat je gelukkig bent. 522 00:42:14,979 --> 00:42:18,945 Dan zullen ze gelukkig zijn, en dan kunnen we allemaal samen gelukkig zijn. 523 00:42:18,969 --> 00:42:21,608 - Het moet gevierd worden. - Ja! 524 00:42:21,633 --> 00:42:25,982 Emily! Neem gewoon een van die hersenloze wodka's. 525 00:42:26,007 --> 00:42:30,653 Die met de diamanten plug. Je zult het geweldig vinden. 526 00:42:32,377 --> 00:42:38,353 Spreken de afdelingen niet met elkaar? Iemand geeft Mike voorkennis. 527 00:42:38,378 --> 00:42:42,155 Mike lijkt niet voor deze regering te werken. 528 00:42:42,180 --> 00:42:46,157 Ik heb meer tijd nodig om erachter te komen in welke staat hij werkt. 529 00:42:46,182 --> 00:42:49,164 Vertel wat je weet. 530 00:42:49,542 --> 00:42:54,958 We hebben alleen vastgesteld dat Alexander iets verkoopt voor 10 miljard dollar. 531 00:42:55,389 --> 00:42:59,373 Greg Simmonds is de tussenpersoon. - Wie is de koper? 532 00:42:59,398 --> 00:43:03,411 Het is nog steeds een mysterie, maar niet voor lang meer. 533 00:43:06,822 --> 00:43:08,797 Orson heeft gelijk. 534 00:43:08,971 --> 00:43:13,981 Greg heeft een voorliefde voor het lastigvallen van vriendinnen, vooral van filmsterren. 535 00:43:14,101 --> 00:43:17,885 Accepteer dus zijn uitnodiging. 536 00:43:17,910 --> 00:43:20,957 Het is een kwetsbare positie. - Ik heb ergere dingen geprobeerd dan Greg. 537 00:43:20,981 --> 00:43:24,959 - Blootgesteld? - Het is niet gemakkelijk om er te komen. 538 00:43:25,347 --> 00:43:30,346 - De filmster kan het niet aan. - Ja, dat doet hij. Hoe zit het met Trent en Arnold? 539 00:43:30,722 --> 00:43:35,531 De biotech-miljardairs kopen ontzettend veel goud. 540 00:43:35,556 --> 00:43:40,545 Nu weten we dat de Oekraïners erbij betrokken zijn. Greg houdt van wat ze verkopen. 541 00:43:40,584 --> 00:43:45,547 Ik weet waar ze wonen, maar ik kan niet gemakkelijk in hun computers komen. 542 00:43:45,571 --> 00:43:47,558 Mogelijkheden? 543 00:43:47,781 --> 00:43:51,234 Het snelste is om software te installeren. 544 00:43:51,286 --> 00:43:56,842 Inbreken en installeren via USB? - Ja, het is het meest effectief. 545 00:43:57,328 --> 00:44:00,453 Jij bent het gewoon. - Behoor ik niet tot de voetvolk? 546 00:44:00,478 --> 00:44:03,205 Nee, jij bent het technische genie. - En jij bent de hamer? 547 00:44:03,230 --> 00:44:08,549 - Als er problemen zijn, kan ik het doen. - Nee, JJ. Ik doe het. 548 00:44:08,807 --> 00:44:13,135 Ik kan de Oekraïners binnendringen. - Ik hoop dat je eerst gaat eten. 549 00:44:14,342 --> 00:44:16,586 Dat wil zeggen, voordat u binnenkomt... 550 00:44:19,456 --> 00:44:21,466 ...seksueel. 551 00:44:26,909 --> 00:44:29,897 Je bent over de muur gekomen. Geweldig. 552 00:44:33,418 --> 00:44:36,413 Leidt de airconditioner om. 553 00:44:50,971 --> 00:44:56,347 En nu slapen ze als kleine kinderen en worden voorlopig niet meer wakker. 554 00:44:56,629 --> 00:44:58,637 Je kunt naar binnen. 555 00:45:09,742 --> 00:45:11,750 De deuren gaan nu open. 556 00:45:17,616 --> 00:45:20,609 De trap op, links de slaapkamer. 557 00:45:28,574 --> 00:45:32,565 Nadat u het programma hebt geïnstalleerd, moet u het eruit laten zien als een hack. 558 00:45:32,856 --> 00:45:37,826 Neem wat horloges, wrik de kluis open en neem wat geld, schatten. 559 00:45:37,851 --> 00:45:41,840 Hoe meer je neemt, hoe geloofwaardiger het lijkt. 560 00:45:58,826 --> 00:46:02,146 Je hebt geen tijd om tv te kijken, schat. Begin. 561 00:46:59,958 --> 00:47:03,558 Heb je de laptop gevonden? - Ja. 562 00:47:03,582 --> 00:47:08,448 Plaats de USB en druk op "Enter". 563 00:47:09,104 --> 00:47:15,091 Wat zij beheersen, kan ik nog beter beheersen. We hebben volledige toegang tot hun computer. 564 00:47:15,814 --> 00:47:19,812 Nu wordt alles eruit gezogen en zet je het terug. 565 00:47:32,503 --> 00:47:36,841 Er staan ​​nog steeds twee bewakers buiten. Neem de voordeur. 566 00:47:40,634 --> 00:47:43,630 Geweldig, schat. We halen je op bij de hoofdingang. 567 00:47:53,742 --> 00:47:55,754 Beweeg niet! 568 00:48:00,520 --> 00:48:02,513 Nee! 569 00:48:23,096 --> 00:48:26,090 - Wat is het? - Een waakhond. 570 00:48:26,653 --> 00:48:28,933 Bewaker. Hond. 571 00:48:29,531 --> 00:48:32,530 - Ik ben goed met honden. - Lief. 572 00:48:32,589 --> 00:48:36,190 - En je maat? - Powernap. 573 00:48:36,215 --> 00:48:38,534 Ben je klaar? Ik hoorde een schot. 574 00:48:41,785 --> 00:48:44,966 Is er iemand overleden? - Nee, maar niet dankzij jou. 575 00:48:45,306 --> 00:48:47,287 - Wat? - Je zei dat er een vrije baan was. 576 00:48:47,511 --> 00:48:50,739 - Vooraan, ja. - Ik kwam er zo uit. 577 00:48:50,940 --> 00:48:54,934 Achter het huis heb je meestal 50 meter baden. 578 00:49:03,948 --> 00:49:06,928 Voor, achter, rechts, fout. 579 00:49:06,953 --> 00:49:09,943 Ja, ja... Zullen we? 580 00:49:17,574 --> 00:49:20,757 - JJ. - Goedemorgen. 581 00:49:20,782 --> 00:49:23,560 Sarah zei dat ik niets heb gemist. - De parel. 582 00:49:23,584 --> 00:49:25,557 - Dus niemand heeft je gezien? - Ja. 583 00:49:25,581 --> 00:49:28,562 - Ja, niemand heeft je gezien? - Ja. 584 00:49:28,586 --> 00:49:32,546 - Of ja, je bent gezien? - Ja. 585 00:49:32,570 --> 00:49:33,673 Kinderachtig. 586 00:49:33,802 --> 00:49:38,812 Geen zorgen. Geniet van je glutenvrije, lactose-intolerante konijnenmaaltijd. 587 00:49:39,505 --> 00:49:42,494 Ik vond dit op de laptop van de Oekraïner. 588 00:49:42,580 --> 00:49:47,180 De overeenkomst lijkt rond te zijn. Ze linken naar een geblokkeerd account. 589 00:49:47,423 --> 00:49:50,029 - Wat verkopen ze? - We weten het nog steeds niet. 590 00:49:50,054 --> 00:49:53,029 Het zou dus een fuser kunnen zijn. - Gregs telefoon is actief. 591 00:49:53,053 --> 00:49:55,662 Ja? - Je staat op de luidspreker. 592 00:49:55,687 --> 00:49:58,678 Samen met Arnold geniet ik van het uitzicht. 593 00:49:58,849 --> 00:50:03,850 Zijn jullie al terug in Disneyland? Heb je daar gestraald of zo? 594 00:50:04,298 --> 00:50:07,288 Aai het paard, jij. Gisteren zag ik eruit als een reep. 595 00:50:07,312 --> 00:50:12,277 Je zou blij moeten zijn dat we kwamen. Je vrienden zijn nogal achterdochtig. 596 00:50:12,353 --> 00:50:16,668 Je hebt geen ongelijk, maar het zijn meer kennissen dan vrienden. 597 00:50:17,080 --> 00:50:21,080 En ja, we hebben aardig wat ingezameld voor de oorlogskinderen. 598 00:50:21,104 --> 00:50:27,893 Een stel ongeschoolde rijke mannen overbieden elkaar in naam van egoïsme en zelfverheerlijking. 599 00:50:27,918 --> 00:50:30,277 Dat was een beetje het punt, Trent. 600 00:50:30,301 --> 00:50:32,848 Wanneer ben je een fervent antikapitalist geworden? 601 00:50:33,080 --> 00:50:37,562 Wij zijn antikapitalisten. Tegen andere kapitalisten. 602 00:50:38,308 --> 00:50:43,281 - Er belt iemand anders. Dank lieveling. - Neem het dan. 603 00:50:43,306 --> 00:50:47,295 Wat was het doel van dit gesprek? - We wilden even controleren of alles in orde is. 604 00:50:47,319 --> 00:50:52,284 Dat is het. Onthoud gewoon: de kleur is geel, het spel heet goud. 605 00:50:52,603 --> 00:50:54,614 En ik hou nog steeds van jullie. We praten langs. 606 00:50:55,204 --> 00:50:59,182 - Goedendag, Qasim. - Kan je praten? 607 00:50:59,207 --> 00:51:02,798 Ik heb net Aleksander gesproken. - Is alles gereed? 608 00:51:02,823 --> 00:51:07,623 Het is niet gemakkelijk om een ​​antwoord van hem te krijgen. Hij is in een slecht humeur. 609 00:51:07,648 --> 00:51:12,796 Hij is erg trots op zijn beveiliging, maar gisteren is er een inbreker binnengekomen. 610 00:51:12,854 --> 00:51:16,843 Hij drogeerde hen en leegde het huis van geld en juwelen. 611 00:51:17,597 --> 00:51:20,582 Op zijn weg naar buiten werd hij tegengehouden door Aleksanders lijfwachten. 612 00:51:21,119 --> 00:51:23,098 Beweeg niet! 613 00:51:24,369 --> 00:51:26,367 ik zal schieten! 614 00:51:27,267 --> 00:51:31,249 Niet schieten! Laat me alleen. Hier zijn mijn handen. 615 00:51:31,473 --> 00:51:32,987 Twee bewakers opgenomen in ziekenhuis... 616 00:51:33,170 --> 00:51:35,696 Nee, geen gevangenis! Ik heb kinderen. 617 00:51:35,993 --> 00:51:38,933 Een met een gebroken neus, drie gebroken ribben... 618 00:51:38,958 --> 00:51:41,704 Hij roept om moeder. 619 00:51:41,729 --> 00:51:44,975 ...en twee kwastjes. 620 00:52:00,268 --> 00:52:02,050 De ander kreeg een kogel in de voet. 621 00:52:02,668 --> 00:52:03,959 Je schoot me in de voet! 622 00:52:05,268 --> 00:52:07,282 Bel mama niet. 623 00:52:09,291 --> 00:52:14,940 - Dat soort dingen moet ik weten. - Je hebt de eetstokjes laten vallen. Droog je mond. 624 00:52:15,269 --> 00:52:17,931 Moet ik me zorgen maken? - We vervolgen. 625 00:52:17,956 --> 00:52:22,866 Ik wacht op bevestiging, maar het kalkoenvliegtuig vertrekt over 72 uur. 626 00:52:22,891 --> 00:52:26,257 Houd me op de hoogte, Qasim. - Begrepen. 627 00:52:26,281 --> 00:52:31,381 Wat bedoelen ze in godsnaam met het "kalkoenvliegtuig"? - Ik heb Qasims telefoon getraceerd. 628 00:52:31,406 --> 00:52:37,615 De Oekraïners moeten hulp krijgen als ze illegaal een land moeten binnenkomen. 629 00:52:37,640 --> 00:52:42,247 Waar woont Qasim? - In Antalya, Turkije. 630 00:52:42,271 --> 00:52:47,789 Klop, klik. Turkije is Turkije en Turkije grenst aan Oekraïne. 631 00:52:47,814 --> 00:52:52,252 - De kalkoenvlucht. Vliegen naar Turkije. - Is dat niet een beetje vergezocht? 632 00:52:52,328 --> 00:52:56,242 Dat zou je misschien denken, maar Qasim Amari is een diplomaat... 633 00:52:56,267 --> 00:53:00,244 en werkt voor de Turkse overheid in Antalya. Hoe doe ik het? 634 00:53:00,269 --> 00:53:04,742 - Scherpe hersenen. - Heb ik daar hersens? Ja! 635 00:53:04,767 --> 00:53:07,746 De moderne vrouw... Wat nu? 636 00:53:07,771 --> 00:53:12,749 Dan gaan we allemaal met het kalkoenvliegtuig. We schaduwen Qasim. 637 00:53:13,083 --> 00:53:19,057 Sarah, jij gaat met Danny mee zoals gepland en zoekt uit wat Greg koopt. 638 00:53:19,402 --> 00:53:23,389 Dat verklaart waarom Greggy het weekend in Turkije doorbrengt. 639 00:53:30,018 --> 00:53:32,922 Het wordt wat genoemd als je na vier zetten verliest. 640 00:53:33,924 --> 00:53:36,942 - Stom eten. - Het waren geen vier zetten. 641 00:53:36,967 --> 00:53:40,959 Als je over die kattenpijn heen kunt komen, neem dan een glas hiervan. 642 00:53:41,747 --> 00:53:46,754 Wat weten we over Qasim, JJ? - Libië met de hele wereld als werkplaats. 643 00:53:47,084 --> 00:53:50,684 Ontmoette Greg in de jaren '00 en werd al snel zijn handlanger. 644 00:53:51,107 --> 00:53:54,810 Sindsdien smeert hij mensen uit en haalt hij lichamen uit de buurt van Greg. 645 00:53:54,835 --> 00:53:58,819 - Geweldig. Proef het hier. - Ik hou niet echt van wijn. 646 00:53:59,176 --> 00:54:03,768 Is het de 2004? - Heb je niets te doen? 647 00:54:03,793 --> 00:54:07,466 Er is wijn, en dan is er wijn. - Je moet hem niet dwingen. 648 00:54:15,019 --> 00:54:18,803 Gefeliciteerd, dokter Frankenstein. Je hebt weer een monster gecreëerd. 649 00:54:18,837 --> 00:54:22,831 Je giet geen visolie in een Ferrari. 650 00:54:44,519 --> 00:54:48,522 Miss Paradox... Heb je haar in gedachten? 651 00:54:49,954 --> 00:54:54,969 - Hallo. Goed om je te zien. - Daar hebben we ze, mijn nieuwe beste vrienden. 652 00:54:55,820 --> 00:54:58,864 Hosgeldiniz, zoals we in Turkije zeggen. 653 00:54:59,259 --> 00:55:02,753 Bedankt voor het privévliegtuig. - Het was maar de kleine. 654 00:55:03,013 --> 00:55:05,682 - Danny Francesco. - Goed om je te zien. 655 00:55:06,027 --> 00:55:10,023 Ik kijk er naar uit om van de meester te leren. - Ik ben geen kampioen. 656 00:55:10,169 --> 00:55:16,150 Voordat we iets anders doen, moet ik je iets laten zien. Onderweg nog wat drinken. 657 00:55:17,264 --> 00:55:22,256 Een Corniche, vintage 75. Verrukkelijk. - Ja, ik heb het van Elton. 658 00:55:23,822 --> 00:55:27,825 Het lijkt erop dat de auto waarin ik reed... - Ja, en weet je waarom? 659 00:55:29,695 --> 00:55:32,892 Het kan niet waar zijn. - Maar het is. 660 00:55:32,917 --> 00:55:35,896 Liefdevol bereid met mijn eigen vuisten. 661 00:55:35,921 --> 00:55:40,869 Nee, niet mijn eigen vuisten. Het is benzine. Maar het is heerlijk, toch? 662 00:55:43,626 --> 00:55:44,913 Kijk naar hem! 663 00:55:44,938 --> 00:55:47,805 - Ik heb in die auto gereden. - Ja schat. 664 00:55:47,830 --> 00:55:51,684 En hij deed zijn eigen stunts. Klopt dat, Danny? 665 00:55:51,709 --> 00:55:55,366 Ken je ze nog? - Ik ben een beetje uit de praktijk, maar ja. 666 00:55:55,427 --> 00:55:58,405 Wij zullen het doen! Na de lunch, oké? 667 00:55:58,602 --> 00:56:01,610 Ik zal het waarschijnlijk overslaan, maar veel plezier. 668 00:56:01,798 --> 00:56:09,126 Na de lunch, Michaela, word je getrakteerd op een massage met hete stenen door Suki en Sasha. 669 00:56:09,151 --> 00:56:14,414 En ze hebben volledige controle over de vrouwelijke geografie. Ook niet, Emilia? 670 00:56:15,166 --> 00:56:17,414 - Ja. - Het klinkt geweldig. 671 00:56:17,438 --> 00:56:21,449 - Ze ziet er nerveus uit. - Ik ben niet. 672 00:56:21,474 --> 00:56:25,487 Je hebt zelfs het proppistool! - Het is geen rekwisiet meer, dus... 673 00:56:26,859 --> 00:56:31,946 Denk dat je het hebt gekocht... Ik wilde het echt. 674 00:56:32,226 --> 00:56:34,234 Hoe zou je willen? 675 00:56:34,539 --> 00:56:38,540 Van alle auto's die ik in films heb gereden, is dit de enige die ik zou bezitten. 676 00:56:39,026 --> 00:56:42,232 - Verlangde je ernaar? - Ja. 677 00:56:42,570 --> 00:56:44,576 - Verlangde je ernaar? - Ja. 678 00:56:45,009 --> 00:56:47,999 - Heb je erover gedroomd? - Ik zuchtte ervoor. 679 00:56:48,883 --> 00:56:52,879 Weet je wat? Het is van jou. Kom, we gaan lunchen. 680 00:56:54,035 --> 00:56:57,046 - Wat? - Het is van jou. 681 00:56:58,766 --> 00:57:01,751 Kom op! 682 00:57:02,428 --> 00:57:04,427 - Oké! - Hou je van kebab? 683 00:57:06,807 --> 00:57:09,414 - Wat zit er in de tas? - Niets. 684 00:57:09,438 --> 00:57:12,093 Loop jij rond met een lege tas? 685 00:57:12,118 --> 00:57:15,099 Je hebt de Margaux fijngehakt, nietwaar? - Gehakt en gehakt... 686 00:57:15,184 --> 00:57:19,159 Je laat geen halve fles achter. - Dus jij bent het doggie bag-type? 687 00:57:19,184 --> 00:57:23,647 Weet je wat het kost? - Daar heeft hij geen idee van. 688 00:57:23,916 --> 00:57:24,979 Kamer sleutels. 689 00:57:25,046 --> 00:57:28,052 Zullen we elkaar over een uur ontmoeten? We moeten de Libiër in de schaduw stellen. 690 00:57:30,168 --> 00:57:35,131 Dat is mijn sleutel. - Ja, want je hebt de beste kamer genomen. 691 00:57:35,156 --> 00:57:41,156 - Misschien heb ik ze al verwisseld. - Laat maar. Je bent niet zo sluw. 692 00:57:42,597 --> 00:57:46,676 Denk dat ik bij de acteur in de auto zit! 693 00:57:46,701 --> 00:57:51,051 Is de achterkant nog kogelvrij? - Ja, het is een goed verkoopargument. 694 00:57:51,076 --> 00:57:55,051 Hoe ben je veranderd toen je van miljonair naar miljardair ging? 695 00:57:55,076 --> 00:58:01,061 Interessante vraag. En nu denk ik dat ik moet zeggen dat geld je niet gelukkig maakt. 696 00:58:01,498 --> 00:58:04,502 Maar weet je wat, Danny? Dat doet het zeker. 697 00:58:04,771 --> 00:58:09,150 Ik ben vandaag gelukkiger en ik ben een beter mens. 698 00:58:09,175 --> 00:58:12,184 Ik maak me nu zorgen. Over de wereld, over de oorlogskinderen... 699 00:58:12,802 --> 00:58:15,418 Je komt op mij niet over als iemand die om je geeft. 700 00:58:15,891 --> 00:58:18,876 En je komt op mij niet over als iemand die als een teef rijdt. 701 00:58:19,161 --> 00:58:22,151 Nou, het is dus zo? 702 00:58:23,484 --> 00:58:29,482 Rustig aan, Danny Francesco! Je drijft me mijn dromen in! 703 00:58:52,633 --> 00:58:55,620 Alles goed, Michaela? 704 00:58:55,904 --> 00:58:59,594 Ja! Wacht even, een enorme plaats. 705 00:59:00,663 --> 00:59:05,730 En wat is deze mooi. "Mimar Sinan." 706 00:59:05,755 --> 00:59:07,748 - Ben je op zoek naar je kamer? - Ja! 707 00:59:08,072 --> 00:59:12,569 Mijn kamer is... die kant op. - Nee, de andere. 708 00:59:12,784 --> 00:59:16,788 Natuurlijk. - Naar rechts daar beneden, en dan naar links. 709 00:59:16,885 --> 00:59:21,114 De massage was fantastisch. Doe de volgende keer met ons mee. 710 00:59:21,139 --> 00:59:26,144 - Naar rechts. - Ja. Begrepen. Tot snel. 711 00:59:37,593 --> 00:59:40,570 Qasim roert zich. Zullen we hem volgen? 712 00:59:40,594 --> 00:59:42,592 Nog niet. 713 00:59:43,349 --> 00:59:46,347 Ik denk dat hij gewoon koffie nodig heeft. 714 00:59:53,253 --> 00:59:57,238 - Hallo hallo. Hoe doet hij het? - Mike? 715 00:59:57,592 --> 01:00:01,060 Maakt niet uit, nu is hij hier. - Het is Mike, toch? 716 01:00:01,085 --> 01:00:03,061 Waar haalt hij informatie vandaan? 717 01:00:03,434 --> 01:00:06,216 Grondbediening. Kun je me horen, majoor Tom? 718 01:00:06,241 --> 01:00:08,216 Luid en duidelijk. 719 01:00:08,269 --> 01:00:12,247 - Hoe is het met je? - Lus de monitor... 720 01:00:12,592 --> 01:00:17,574 Ze hebben een belachelijke firewall die er een minuut over deed om binnen te dringen. 721 01:00:17,727 --> 01:00:19,714 Klaar. 722 01:00:23,580 --> 01:00:27,918 Hij moet de krant hebben afgemaakt. Qasim rijdt en Mike volgt. 723 01:00:28,031 --> 01:00:31,018 Gaan we achter ze aan? - Dat laten we aan Mike over. 724 01:00:31,199 --> 01:00:36,185 - Ik wed op de krant. - Goed, baas. Wil je een ijsje? 725 01:00:45,246 --> 01:00:48,225 - Dan ben ik binnen. - Nou. 726 01:00:48,249 --> 01:00:50,259 - Wat koopt hij? - Wachten. 727 01:00:51,092 --> 01:00:55,531 Hier is een bestand van Qasim. Hij gebruikt RSA-encryptie. 728 01:00:58,154 --> 01:01:00,139 Teleurstellend. - Wat? 729 01:01:00,164 --> 01:01:06,451 Greg is uit op problemen. Geen big deal, gewoon een deal. 730 01:01:06,597 --> 01:01:11,893 - Je mag niet slecht zijn. Iets bedenken. - Greg koopt gestolen AK-47's. 731 01:01:11,998 --> 01:01:15,669 - Heel grappig. Wees nu serieus. - Ik ben serieus. 732 01:01:16,216 --> 01:01:18,598 We hadden het fout. Kijk zelf maar. 733 01:01:26,752 --> 01:01:29,923 Hallo hallo. We hebben hem eerder gezien. 734 01:01:33,584 --> 01:01:36,008 Zullen we...? - Ik koop ijs, jij haalt de auto op. 735 01:01:36,033 --> 01:01:40,539 Het past niet, Sarah. Al het gedoe over wapens voor 30 miljoen? 736 01:01:40,564 --> 01:01:42,640 Het zijn te grote spelers. 737 01:01:42,665 --> 01:01:47,553 Het kan een slimme afleidingsmanoeuvre zijn. Genoeg voor een verdenking, maar geen veroordeling. 738 01:01:47,597 --> 01:01:52,572 Begrepen, maar er is hier niets dat hem met het Object verbindt. 739 01:01:52,597 --> 01:01:55,869 Verdomd. Nou, schiet op en ga weg. 740 01:01:55,894 --> 01:02:01,566 Eens kijken of ik iets kan vinden dat we nog een keer tegen hem kunnen gebruiken. 741 01:02:01,651 --> 01:02:03,291 Haast je. 742 01:02:03,597 --> 01:02:06,893 Orson, ben je daar? - Wat? 743 01:02:06,918 --> 01:02:08,898 Kom naar huis. We hadden het fout. 744 01:02:09,104 --> 01:02:14,551 - Het is niet het voorwerp. Ze verkopen wapens. - Ga terug naar bed. Ik kan het aan. 745 01:02:14,576 --> 01:02:17,574 Sarah liet me bewijs zien. We zijn klaar. 746 01:02:18,204 --> 01:02:22,573 Ik denk niet. Onze vriend Ben Harris is terug. 747 01:02:22,597 --> 01:02:27,560 Als Greg Ben heeft ingeschakeld, gaat het niet om wapens. 748 01:02:27,584 --> 01:02:32,576 Schaduw hem, maar geen contact. Ik zeg tegen Sarah dat we doorgaan. 749 01:02:42,082 --> 01:02:46,798 - Kun je me zien, JJ? - Ik heb je hier, baas. 750 01:02:56,326 --> 01:03:00,333 Zullen we hem meenemen? - Nee. De kat volgt de muis. 751 01:03:12,438 --> 01:03:15,416 Kun je bij zijn telefoon komen? - Ja, als je in de buurt bent. 752 01:03:15,597 --> 01:03:21,216 Ik kan verbinding maken via je telefoon, maar het gaat sneller als deze in gebruik is. 753 01:03:21,241 --> 01:03:27,240 Kom dichtbij genoeg om argwaan te wekken. Dan activeert hij het. 754 01:03:31,403 --> 01:03:34,410 Worden we in de schaduw gesteld? 755 01:03:36,463 --> 01:03:37,463 Lelijke geur 756 01:03:38,667 --> 01:03:40,661 Ik heb een sms geblokkeerd. 757 01:03:44,206 --> 01:03:48,203 Dan ben ik aan. Ik heb zijn oproep geblokkeerd. 758 01:03:49,532 --> 01:03:51,531 Geen service. 759 01:03:54,006 --> 01:03:57,024 - Zorg daarvoor. - Ja. 760 01:03:58,884 --> 01:04:02,864 - Ben je verdwaald? - Bedankt. Kun je me helpen? 761 01:04:03,044 --> 01:04:07,119 - Ik zoek de haven. - Het pad. 762 01:04:12,593 --> 01:04:15,580 Ik heb net nog een sms geblokkeerd. 763 01:04:16,595 --> 01:04:20,570 {\an8}We zijn blootgesteld. Hij heeft je herkend. 764 01:04:20,594 --> 01:04:23,265 {\an8}Het was vreemd... 765 01:04:23,290 --> 01:04:28,266 {\an8}Volgens de kaart is het zo. 766 01:04:28,441 --> 01:04:31,432 {\an8}Nee, het is zo. 767 01:04:35,082 --> 01:04:39,083 {\an8}Ongelooflijk. Ze hebben helemaal gelijk. Bedankt. 768 01:04:53,596 --> 01:04:55,590 {\an8}Pak hem. Hij rent weg. 769 01:05:09,049 --> 01:05:12,491 {\an8}Als hij te ver weg komt, kan ik zijn mobiel niet blokkeren. Na hem. 770 01:05:22,634 --> 01:05:25,633 {\an8}Hij is in het gebouw aan de linkerkant. 771 01:05:34,966 --> 01:05:36,962 {\an8}Tien meter voor je. 772 01:05:46,581 --> 01:05:50,584 {\an8}- Hij staat op twee wielen. Zeg iets. - 15 meter, en dan naar rechts. 773 01:05:59,612 --> 01:06:04,090 {\an8}- Links of rechts? - Links. Ik ben hem straks kwijt. 774 01:06:30,023 --> 01:06:35,005 - JJ, zeg iets. - Hij is tegengehouden. Hij staat recht voor je. 775 01:06:40,590 --> 01:06:42,596 - Hij glipte weg. De trap? - Naar rechts. 776 01:06:52,593 --> 01:06:55,576 Goededag. 777 01:07:01,756 --> 01:07:05,753 Pardon, wilt u een foto van mij maken met het uitzicht? 778 01:07:06,312 --> 01:07:10,663 - Het is maar een trap. Kom op. - De volgende keer kun jij de jacht leiden! 779 01:07:11,438 --> 01:07:13,431 Kan ik het zien? 780 01:07:16,580 --> 01:07:19,588 Geweldig. Neem je telefoon mee, dan neem ik er een van je aan. 781 01:07:21,377 --> 01:07:23,373 Hij is er nog steeds. 782 01:07:33,220 --> 01:07:38,226 Er is hier niemand. - Ja, je staat recht over zijn telefoon. 783 01:07:39,596 --> 01:07:44,559 - Nee... Waarom deed je dat? - Wacht, ik ben hier nu. 784 01:07:44,583 --> 01:07:48,596 Er ligt een uitgestrekt lijk 60 meter onder me. Het is Harris. 785 01:07:48,976 --> 01:07:54,734 Neem de telefoon, de krant... en breng het lichaam in de auto. 786 01:08:00,134 --> 01:08:03,566 - Het is niet Ben Harris. - Wat bedoel je? 787 01:08:11,857 --> 01:08:13,848 Dit is Ben Harris. 788 01:08:23,147 --> 01:08:26,514 - Zit hij achterin? - Ja. 789 01:08:31,592 --> 01:08:34,586 Nathan, kun je dit bevestigen? 790 01:08:35,142 --> 01:08:38,398 Het bestand dat Sarah van Gregs computer heeft gehaald... 791 01:08:38,423 --> 01:08:43,267 - is de coderingssleutel voor de harde schijf, dus het is het object. 792 01:08:43,292 --> 01:08:47,302 Dus wat is het? - Een geheel nieuwe vorm van programmeerbare AI. 793 01:08:47,874 --> 01:08:50,867 We hadden gehoopt dat het nog onderweg was - 794 01:08:51,524 --> 01:08:54,504 - maar hij is duidelijk klaar om te rijden. 795 01:08:54,529 --> 01:08:58,372 Het kan alle systemen hacken, inclusief andere AI-programma's. 796 01:08:58,397 --> 01:09:00,501 Met welk doel? - Iets. 797 01:09:00,526 --> 01:09:06,500 Het kan een nucleaire aanval lanceren en de verdenking op iemand anders richten. 798 01:09:06,525 --> 01:09:10,530 Het kan alles overnemen en besturen dat door een computer wordt bestuurd. 799 01:09:11,097 --> 01:09:15,162 En we weten nog steeds niet waar ze het voor zullen gebruiken. 800 01:09:15,187 --> 01:09:19,509 Maar we kunnen bevestigen dat Aleksander de Object- 801 01:09:19,534 --> 01:09:22,589 -met Greg Simmonds als tussenpersoon, voor 10 miljard dollar. 802 01:09:23,206 --> 01:09:26,174 Bevestigd. - Wat nu? 803 01:09:26,199 --> 01:09:29,535 - Wanneer vindt de transactie plaats? - Morgen om 09.00 uur. 804 01:09:30,458 --> 01:09:33,439 Volgens de krant en data van zijn telefoon... 805 01:09:33,594 --> 01:09:39,422 - Ben Harris zou worden opgehaald in de lobby van Hotel Amara door de vertegenwoordiger van Aleksander. 806 01:09:39,447 --> 01:09:43,418 Vervolgens moesten ze het gestorte bedrag overmaken. 807 01:09:43,443 --> 01:09:46,156 Maar hij heeft een 15-cijferige code van Greg nodig... 808 01:09:46,181 --> 01:09:50,967 - dus helaas hebben we Ben Harris nog steeds nodig. 809 01:09:50,992 --> 01:09:54,575 - Jammer dat hij dood is. - Kinderachtig. 810 01:09:54,599 --> 01:09:58,406 Kunnen we Ben Harris van me maken? - Uitwijden. 811 01:09:58,431 --> 01:10:03,398 Ze weten niet hoe hij eruit ziet. Hij maakte er een punt van zichzelf niet aan mensen te laten zien. 812 01:10:03,423 --> 01:10:09,418 Meneer Harris? Buiten staat een groene G-wagen geparkeerd. Mijn mensen volgen je naar buiten. 813 01:10:11,718 --> 01:10:15,715 Ik voltooi de transactie alleen. - Maar je moet met Greg praten aan de telefoon. 814 01:10:25,946 --> 01:10:30,930 Een genoegen u te ontmoeten. Uw telefoon, alstublieft. 815 01:10:33,025 --> 01:10:36,026 - Iets anders? - Nee. 816 01:10:37,218 --> 01:10:40,225 - Staat u toe? - Natuurlijk. 817 01:10:47,856 --> 01:10:51,858 Ik kan je niet als hem laten klinken. - Kennen we niet iemand die dat wel kan? 818 01:10:53,016 --> 01:10:57,260 Het ding is, Danny en Michaela, het is iets dat ik geërfd heb. 819 01:10:57,285 --> 01:11:02,981 Mijn vader kon dat ook. Het kan speelgoed zijn, een paar schoenen... 820 01:11:03,006 --> 01:11:08,181 Hij legde zijn hand erop, sloot zijn ogen en zei de prijs. "14.99." 821 01:11:08,206 --> 01:11:12,564 - Dus dat klopt. - Blijf gewoon praten. Ik moet het water aanzetten. 822 01:11:12,589 --> 01:11:14,834 Je kent de weg toch? 823 01:11:14,859 --> 01:11:19,769 Ja, voorbij Mimar Sinan en rechts bij Timur. 824 01:11:21,159 --> 01:11:23,140 - Zij is grappig. - Fantastisch. 825 01:11:23,165 --> 01:11:27,592 Je hebt geluk. Weg met het deksel. Kijk hier... 826 01:11:28,881 --> 01:11:32,882 Dan zeg je: "Relax, steak!" Nu is het rustig. 827 01:11:37,598 --> 01:11:42,347 Sarah, Ben Harris is helaas overleden. Een paar uur geleden. 828 01:11:42,372 --> 01:11:46,366 Orson liet hem van een heel hoog gebouw springen. 829 01:11:46,391 --> 01:11:51,175 Kun je hem laten klinken als Harris? Heb je opnames van zijn stem? 830 01:11:51,200 --> 01:11:55,142 Stuur ze naar mij en ik zal het repareren. - Hoe? 831 01:11:55,178 --> 01:11:59,149 De vocoder werkt in realtime. Goed, we hebben AI. 832 01:11:59,173 --> 01:12:03,641 Een laatste ding: kun je bevestigen dat je toegang hebt tot de computer van Aleksander? 833 01:12:05,934 --> 01:12:06,943 Bevestigd. 834 01:12:10,360 --> 01:12:13,367 Maak je klaar. Er zit water in het deurvak. 835 01:12:38,547 --> 01:12:42,564 - Tot nu toe, zo goed. - Goed. Houd contact, JJ. 836 01:12:43,397 --> 01:12:47,504 Je moet je een uur vermaken, want ik moet bellen. 837 01:12:47,529 --> 01:12:53,181 Ik kan wel een dutje gebruiken. - Dan ga ik mee. 838 01:12:53,206 --> 01:12:56,204 Nieuw plan: Danny, jij belt. 839 01:12:56,229 --> 01:13:01,089 Dan doe ik een dutje en Michaela, je kunt met me meegaan. 840 01:13:06,375 --> 01:13:09,394 Ze rijden van de weg af. Ik ben aan het parkeren. 841 01:13:31,751 --> 01:13:35,734 Hij is slim genoeg. Het is diep indrukwekkend. 842 01:13:35,758 --> 01:13:38,615 En hij houdt absoluut van je. 843 01:13:38,640 --> 01:13:41,758 Als je geen interesse hebt, ik wel. - Alsjeblieft. 844 01:13:42,629 --> 01:13:46,603 Wat ben je aan het doen? - Orson zou moeten klinken als de advocaat van Greg. 845 01:13:47,052 --> 01:13:48,514 Waarom? 846 01:13:48,539 --> 01:13:51,521 Ben Harris is dood en we hebben hem levend nodig. 847 01:13:51,744 --> 01:13:54,839 - Wanneer? En wie heeft hem vermoord? - Daar hoef je je geen zorgen over te maken. 848 01:13:54,864 --> 01:14:00,826 Je kunt je maar beter zorgen maken over wanneer we worden ontmaskerd. 849 01:14:01,949 --> 01:14:05,229 Ik weet dat je geniet van je miljardair-romantiek. 850 01:14:05,254 --> 01:14:10,252 Maar er gaan niet veel meer dan 20 minuten voorbij voordat Gregs bewakers ons neerschieten. 851 01:14:11,830 --> 01:14:15,724 Wat moet ik doen? - Bereid je voor op de volgende scène. 852 01:14:15,749 --> 01:14:18,016 - Welke is? - De ontsnapping. 853 01:14:18,087 --> 01:14:22,082 Ja. Ik kan dat doen. Actie. 854 01:14:23,620 --> 01:14:25,623 - Tot ziens in de garage. - Ok schatje. 855 01:14:45,679 --> 01:14:47,683 Ze zullen spoedig komen. 856 01:14:57,087 --> 01:14:59,089 Verbonden. 857 01:15:36,646 --> 01:15:38,645 - Sergey. - Chef. 858 01:15:42,278 --> 01:15:43,489 In situ. 859 01:15:44,527 --> 01:15:46,050 Meneer Harris, neem ik aan? 860 01:15:49,086 --> 01:15:52,086 - Een genoegen. - Jij ook. 861 01:15:57,070 --> 01:15:59,076 Zo een... 862 01:16:01,750 --> 01:16:06,752 Uw mensen hebben de authenticiteit bevestigd. Hier is het Voorwerp. 863 01:16:07,564 --> 01:16:10,026 Ik moet mijn telefoon gebruiken. 864 01:16:21,858 --> 01:16:27,890 - Ja, Benjamin. - Meneer Simmonds. We hebben verbinding. 865 01:16:28,761 --> 01:16:32,744 - Prima. - Het ziet er goed uit. 866 01:16:37,086 --> 01:16:40,086 De 15-cijferige code. 867 01:16:40,348 --> 01:16:43,325 Mag ik even alleen zijn? 868 01:16:44,078 --> 01:16:47,082 - Emilia... - Wat is er? 869 01:16:47,385 --> 01:16:50,712 Het lijkt erop dat iemand heeft ingebroken. 870 01:16:50,745 --> 01:16:55,725 - We wachten om online te komen. - Ik ben aan het wachten. 871 01:16:55,749 --> 01:16:58,055 Ik probeer het al dagen te maken. 872 01:16:58,080 --> 01:17:01,233 Het is alsof er iemand ingebroken heeft. 873 01:17:01,258 --> 01:17:05,243 Wie heeft er gehackt? - Het komt hier vandaan. 874 01:17:05,555 --> 01:17:09,375 Klaar voor de 15-cijferige code. 875 01:17:09,400 --> 01:17:12,656 Het komt hier. Dooi... 876 01:17:12,818 --> 01:17:14,822 ...zes, twee... 877 01:17:15,664 --> 01:17:17,653 Harris wordt nu overgeplaatst. 878 01:17:17,678 --> 01:17:21,224 - Update. - Ben ermee bezig. 879 01:17:21,458 --> 01:17:23,324 Plaats het hier... 880 01:17:23,463 --> 01:17:27,136 - Laat me zien waar. - Het signaal danst in het rond... 881 01:17:27,170 --> 01:17:31,728 ...tilde, acht, vijf... 882 01:17:31,951 --> 01:17:34,955 ...negen, kleine b zoals in broodjes... 883 01:17:36,752 --> 01:17:39,746 ...vijf zes... 884 01:17:40,752 --> 01:17:43,751 ...vijf, vijf, komma... 885 01:17:44,599 --> 01:17:46,597 ...en hoofdletter C zoals in clitoris. 886 01:17:50,382 --> 01:17:51,725 Zo een. 887 01:17:51,749 --> 01:17:54,158 Paardenstaart op 11. 888 01:17:54,183 --> 01:17:58,455 Laat Gregs kantoor zien. Ik weet dat Greg er is. Waarom is het leeg? 889 01:17:58,480 --> 01:18:01,060 - Heb je het? - Ja. De transactie is voltooid. 890 01:18:01,085 --> 01:18:05,077 Goed, Ben. Haast je naar huis en praat niet met vreemden. 891 01:18:07,751 --> 01:18:11,734 Controleer alle inkomende en uitgaande communicatie van de afgelopen 24 uur. 892 01:18:11,758 --> 01:18:15,732 Hij mag je niet. - Het is de bewaker van het huis. 893 01:18:15,756 --> 01:18:19,748 Ik heb hem op de korrel. - De betaling is bevestigd. 894 01:18:21,493 --> 01:18:25,035 - 10 miljard. Bevestigd. - Bevestigd. 895 01:18:25,380 --> 01:18:28,766 - Mazel touw! - Bevestigd. 896 01:18:29,749 --> 01:18:32,723 Hestehalen dient klacht in. 897 01:18:32,747 --> 01:18:35,732 Dank u meneer. Harris. - Stop! 898 01:18:35,756 --> 01:18:37,482 Dat is Ben Harris niet! 899 01:18:37,507 --> 01:18:39,478 Helikopters! 900 01:18:40,022 --> 01:18:43,022 - Schiet hem! -JJ? 901 01:19:08,999 --> 01:19:12,996 Sara, bijwerken. - Ik de-bevestig de bevestiging. 902 01:19:13,682 --> 01:19:16,857 - Wat gebeurt er? - Het is bevestigd! 903 01:19:30,431 --> 01:19:33,881 JJ, zoek uit wie ze zijn. 904 01:19:33,906 --> 01:19:36,724 Geef me een minuut. - 30 seconden! 905 01:19:36,931 --> 01:19:39,923 - Ik begrijp het niet... - Wat begrijp je niet? 906 01:19:40,232 --> 01:19:42,213 Ze zijn weg. 907 01:19:55,370 --> 01:20:00,375 - Zeg niet dat het Mike is. - Begrepen. Dan laat ik het hierbij. 908 01:20:01,647 --> 01:20:03,667 - Wie is het? - Dat mag ik niet zeggen. 909 01:20:04,236 --> 01:20:07,961 Pissen! Nu moeten jullie stoppen! 910 01:20:07,986 --> 01:20:12,737 - Ik heb Orson onder controle. - Haal dat pistool weg. En breng het mee. 911 01:20:12,761 --> 01:20:17,902 Ben jij dat in de helikopter, Mike? - Je klinkt overstuur, Orson. 912 01:20:17,927 --> 01:20:20,930 Denk niet aan mij. Ik voel me briljant. 913 01:20:21,206 --> 01:20:23,672 Heb je een motorstoring gekregen? 914 01:20:23,697 --> 01:20:27,039 Doe het rustig aan. Ik geef het buskaartje naar huis. 915 01:20:27,064 --> 01:20:29,055 We nemen het nu over. 916 01:20:34,941 --> 01:20:35,961 Kom op... 917 01:20:38,929 --> 01:20:40,931 Wie ben je? 918 01:20:43,179 --> 01:20:45,175 Wie ben jij, Michaela? 919 01:20:47,693 --> 01:20:49,690 Hoe heb je het gedaan? 920 01:20:50,801 --> 01:20:52,803 Dit tussen ons twee... 921 01:20:54,718 --> 01:20:56,464 Het is sterk. 922 01:20:56,689 --> 01:21:01,769 Weet je hoe de Turken het noemen? Kivilcim. Het betekent vonk. 923 01:21:02,753 --> 01:21:07,481 En er wordt gezegd dat de goden boos worden als je het uitzet. 924 01:21:07,506 --> 01:21:13,480 Maar ik zal het toch uitschakelen, Michaela. Danny is mijn vriend en ik respecteer hem. 925 01:21:13,814 --> 01:21:18,816 Het is het juiste om te doen. Sorry als ik je teleurstel. 926 01:21:20,097 --> 01:21:23,098 Het is oke. Tot ziens bij het diner. 927 01:21:32,619 --> 01:21:36,404 Zoek eventuele overlevenden. Bind ze vast, sla ze en breng ze hier. 928 01:21:36,429 --> 01:21:39,425 Ik vertrek zo snel mogelijk. 929 01:21:41,910 --> 01:21:45,918 Orson, je weet waarom ik hier ben. Maak het niet erger dan het al is. 930 01:21:46,448 --> 01:21:49,112 Ik wil mijn beloning. 931 01:21:49,137 --> 01:21:53,279 Dus kom hier achteraan. 932 01:21:55,076 --> 01:22:00,723 Ik heb mensen voor dat soort dingen. - Op veilige afstand zoals gewoonlijk? 933 01:22:00,747 --> 01:22:05,034 - Je bent een lafaard, Mike. - Yatom, pak de map. 934 01:22:05,536 --> 01:22:10,541 Alsjeblieft. Maar je neemt het niet. Ik geef het aan jou. 935 01:22:15,779 --> 01:22:17,797 Wat is dat nu? 936 01:22:19,246 --> 01:22:22,253 - Hij heeft een pistool. - Ontspan gewoon. 937 01:22:23,752 --> 01:22:25,723 Selfie! Oké! 938 01:22:26,085 --> 01:22:27,719 Wat gebeurt er? 939 01:22:27,744 --> 01:22:31,309 Ze kwamen de beveiligde server binnen. - Dus het is niet helemaal veilig, toch? 940 01:22:31,334 --> 01:22:36,127 Helaas is het nog erger. Het was een heel ander persoon aan de telefoon. 941 01:22:36,437 --> 01:22:40,415 Klaar voor de 15-cijferige code. - Het is Ben. 942 01:22:40,440 --> 01:22:42,728 Klaar voor de 15-cijferige code. 943 01:22:42,994 --> 01:22:47,620 Stop Danny Francesco en wie dat ook mag zijn. Nu! 944 01:22:47,645 --> 01:22:50,910 Na die auto. Haal ze terug. 945 01:22:59,757 --> 01:23:02,737 - Loopt het? - Ja we hebben het. 946 01:23:03,351 --> 01:23:05,346 Controleer de map. 947 01:23:11,749 --> 01:23:16,729 Je hebt de map, dus waarom zitten we op onze knieën? - Je bent niet veel meer. 948 01:23:17,230 --> 01:23:21,240 Orson, er is iets raars aan de hand. 949 01:23:22,213 --> 01:23:25,197 - Het ziet er prima uit. - Goed! 950 01:23:37,749 --> 01:23:42,403 De stemming is veranderd. Mike heeft zojuist de Oekraïner geëxecuteerd. 951 01:23:44,035 --> 01:23:47,841 - We hebben wat we moeten hebben. Connors? - Ja baas. 952 01:23:48,743 --> 01:23:51,728 Dood Orson. 953 01:23:52,156 --> 01:23:55,152 - Ze vermoorden je. - Schiet ze dan eerst neer. 954 01:24:04,656 --> 01:24:07,021 {\an8}Ik ben niet alleen goed met honden. 955 01:24:10,745 --> 01:24:11,765 {\an8}Geweldig. 956 01:24:12,745 --> 01:24:16,396 {\an8}Er is hier een helikopter met een dode piloot. - Komt eraan. 957 01:24:16,421 --> 01:24:22,194 {\an8}- Nathan? Gregs bewakers zitten achter ons aan. - Doe er dan iets aan. 958 01:24:25,248 --> 01:24:29,547 {\an8}De achterkant is kogelvrij, maar onmogelijk te controleren. 959 01:24:36,759 --> 01:24:40,735 {\an8}Heb je het onder controle? - Het is alweer een tijdje geleden sinds de laatste... 960 01:24:40,932 --> 01:24:44,937 {\an8}Ik voel me vooruit. Het is maar een helikopter. 961 01:24:49,324 --> 01:24:52,306 {\an8}Vooruit voelen... 962 01:25:00,581 --> 01:25:02,594 {\an8}Kun je een beetje gas geven? 963 01:25:08,750 --> 01:25:12,726 {\an8}Wat ga je ermee doen? - Schiet ze neer, Danny. 964 01:25:12,750 --> 01:25:14,756 {\an8}Ik kan daarbij helpen. 965 01:25:30,518 --> 01:25:31,827 {\an8}Geen kogels meer. 966 01:25:33,538 --> 01:25:35,725 - Nathan, ben je daar? - Ja. 967 01:25:35,750 --> 01:25:39,725 Je vriend Mike is weer opgedoken, maar hij is van kant gewisseld. 968 01:25:39,749 --> 01:25:44,677 Hij executeerde de Oekraïners en nam de AI over. Ik achtervolg hem in een helikopter. 969 01:25:50,417 --> 01:25:54,414 - Zijn de anderen ongedeerd weggekomen? - Denk er niet aan. Ze beheren. 970 01:25:56,751 --> 01:25:59,742 De weg is afgesloten! 971 01:26:06,758 --> 01:26:13,109 Ze werden blootgesteld. Gregs bewakers zitten achter hen aan. Je hoeft alleen maar de map te pakken. 972 01:26:13,134 --> 01:26:18,136 Zoek uit waar ze zijn. - Twee minuten ten zuidwesten van ons. 973 01:26:43,348 --> 01:26:46,331 Ze rijden de tunnel in. 974 01:26:53,427 --> 01:26:57,407 Kun jij de raketten aan? - Hoe moeilijk kan het zijn? 975 01:26:57,432 --> 01:27:00,420 F zoals in vooruit, R zoals in raket. 976 01:27:01,568 --> 01:27:04,555 Dit ziet er niet goed uit! 977 01:27:05,563 --> 01:27:07,563 Wauw. 978 01:27:16,066 --> 01:27:20,684 R moet staan ​​voor achterwaarts. - Zoveel heb ik nu begrepen, JJ. 979 01:27:20,785 --> 01:27:23,780 We moeten hopen dat er plaats is in de helikopter. 980 01:27:32,014 --> 01:27:36,370 Knighton heeft bevestigd dat Mike alleen handelt. 981 01:27:36,920 --> 01:27:39,913 Wat een verrassing... - Je moet hem vinden. 982 01:27:40,068 --> 01:27:44,039 - Doe-het-zelf. We gaan naar Greg. - Zullen we? 983 01:27:44,063 --> 01:27:48,818 - Ga je? - Zullen we? Ik kan niet. 984 01:27:48,843 --> 01:27:54,243 Danny, doe rustig aan. JJ zal voor je zorgen. 985 01:27:54,268 --> 01:28:00,632 Dus ik denk niet dat Greg je wil zien. - Ja, hij wil me echt zien. 986 01:28:00,657 --> 01:28:04,451 Sarah heeft genoeg aan hem om hem voor altijd op te sluiten. 987 01:28:04,476 --> 01:28:07,454 Ik zal iets vinden voor een ander leuk moment. 988 01:28:07,479 --> 01:28:10,698 Dus Greg werkt nu voor ons. 989 01:28:10,723 --> 01:28:15,715 JJ, zeg tegen Greg dat we komen met een aanbod dat hij niet kan weigeren. 990 01:28:16,453 --> 01:28:21,445 Zoals u wilt, baas. Kunnen we me niet eerst afzetten? 991 01:28:21,977 --> 01:28:27,149 - Rustig aan, Danny. Greg houdt van je. - Ga zitten, Danny! 992 01:29:00,354 --> 01:29:04,630 Als je je afvraagt ​​of ik me een beetje een idioot voel... 993 01:29:04,655 --> 01:29:06,638 dan is het antwoord ja. Ik doe. 994 01:29:07,061 --> 01:29:09,599 - Is het vernederend, Emilia? - Ja. 995 01:29:09,624 --> 01:29:13,599 - Denken we iets te kunnen bedenken? - Ja. 996 01:29:13,852 --> 01:29:19,408 Ik zal je briljante plan niet kleineren, Orson Fortune. 997 01:29:19,729 --> 01:29:21,196 Sexy naam. 998 01:29:21,221 --> 01:29:25,220 Ben je niet een beetje gek op hem? Nep Michaela... 999 01:29:26,712 --> 01:29:28,731 Ik ben nog steeds een beetje gek op je. 1000 01:29:29,078 --> 01:29:37,069 Het was geweldig om hem, een beroemdheid, als paard van Troje te gebruiken. 1001 01:29:37,455 --> 01:29:42,035 Je concurrent Mike is bijna net zo fantastisch. 1002 01:29:42,059 --> 01:29:45,710 Rolt naar binnen en doet zich voor als de bewaker van de wet - 1003 01:29:45,735 --> 01:29:49,954 - hakt je vuurwerk en waarschijnlijk mijn commissie. 1004 01:29:52,585 --> 01:29:55,658 Je mag je commissie behouden, Gregory. - Dus? 1005 01:29:55,683 --> 01:30:01,656 Ja. U kunt uw commissie, uw reputatie, uw vrijheid... 1006 01:30:01,681 --> 01:30:06,378 Omdat u uw commissie schenkt aan waar u het meest gepassioneerd over bent: kinderen van oorlog. 1007 01:30:09,373 --> 01:30:12,335 Doe ik? 1008 01:30:12,411 --> 01:30:17,418 Wie is de koper, Greg? - Ik maak mijn kopers nooit bekend, Orson. 1009 01:30:19,056 --> 01:30:22,686 Emilia, zeg het. Herinner je je Trent en Arnold nog? 1010 01:30:22,711 --> 01:30:26,043 Mag ik voorstellen... Trent en Arnold. 1011 01:30:26,067 --> 01:30:28,771 De biotech-miljardairs? - Precies. 1012 01:30:28,796 --> 01:30:34,033 Op dit moment gebruiken ze je kostbare programmeerbare AI - 1013 01:30:34,126 --> 01:30:39,132 - of het Object, zoals je het noemt, samen met een vloot satellieten. 1014 01:30:39,974 --> 01:30:41,957 Wij genieten van het uitzicht. 1015 01:30:42,068 --> 01:30:46,040 Het doel is om het banksysteem van de wereld te vernietigen. 1016 01:30:46,117 --> 01:30:52,121 Daarom kopen ze voor 40 miljard aan goud op terwijl ze hun sporen uitwissen. 1017 01:30:52,146 --> 01:30:57,417 Namelijk Orson. Als ze op zijn, is goud het enige verstandige betaalmiddel. 1018 01:30:57,955 --> 01:31:02,860 Jij leidt ons daarheen. - Ja, en ik zal waarschijnlijk worden binnengelaten. 1019 01:31:02,894 --> 01:31:08,598 Omdat ik iets heb waar ze niet omheen kunnen, een uitgebreide verzekering. 1020 01:31:08,623 --> 01:31:11,602 Maar ik ben onzekerder over jou. 1021 01:31:11,707 --> 01:31:15,680 Trent en Arnold hebben een akelig privéleger ingehuurd. 1022 01:31:15,713 --> 01:31:17,690 Dat zal mijn zorg zijn. 1023 01:31:18,053 --> 01:31:20,063 Mag ik even iets zeggen? 1024 01:31:23,032 --> 01:31:27,035 Ik zou alles doen om je in actie te zien. 1025 01:31:28,063 --> 01:31:30,059 Danny... 1026 01:31:30,753 --> 01:31:33,746 Hoe kan ik daar nee tegen zeggen? 1027 01:31:40,777 --> 01:31:44,070 Nou... Waar gaan ze het object voor gebruiken? 1028 01:31:44,492 --> 01:31:49,045 Het doel... zal een financiële atoombom zijn. 1029 01:31:49,069 --> 01:31:54,397 Het zal het banksysteem van de wereld uitschakelen. Misschien maar voor een paar minuten- 1030 01:31:54,422 --> 01:31:58,511 -maar het zal genoeg zijn om het vertrouwen in de conventionele markten te doorbreken. 1031 01:31:58,536 --> 01:32:01,528 Goud zal, zoals altijd... 1032 01:32:02,000 --> 01:32:08,964 ...de enige betrouwbare valuta zijn. De waarde explodeert. 1033 01:32:08,989 --> 01:32:13,003 Er zal anarchie ontstaan ​​terwijl er een nieuwe wereldorde wordt gecreëerd. 1034 01:32:14,528 --> 01:32:19,532 Nou, Nathan... Nu is het tijd voor je man om te bewijzen wat hij waard is. 1035 01:32:23,347 --> 01:32:26,044 Iedereen verlaat de kamer. 1036 01:32:26,381 --> 01:32:28,383 - Anita. - Ja, dhr. Ridderon. 1037 01:32:28,634 --> 01:32:30,637 Bel de minister-president. 1038 01:32:40,675 --> 01:32:44,677 Dan is de vogel in de lucht. Straks hebben we ogen. 1039 01:32:47,439 --> 01:32:50,440 En Greg en Danny zijn gearriveerd. 1040 01:32:55,432 --> 01:32:57,947 Ik geef u het woord. Strategie? 1041 01:32:57,972 --> 01:33:01,757 Blitzkrieg. Sla toe voordat ze iets kunnen waarnemen. 1042 01:33:01,782 --> 01:33:03,763 Dat vind ik leuk. 1043 01:33:04,128 --> 01:33:09,110 - Ik heb je gedekt. Er zijn blinde vlekken. - Daarom hebben we de vogel, JJ. 1044 01:33:09,568 --> 01:33:13,554 JJ... Schiet goed. 1045 01:33:18,873 --> 01:33:20,861 Geen zorgen. 1046 01:33:38,289 --> 01:33:41,267 - Hoe is het met je? - Goed. 1047 01:33:41,292 --> 01:33:44,268 - Nerveus? - Nee. 1048 01:33:44,293 --> 01:33:47,018 Herinner je je regels nog? Je hebt er maar twee. 1049 01:33:51,792 --> 01:33:54,798 - Heb je het met het licht gekregen? - Ja. 1050 01:33:56,128 --> 01:34:00,127 En nog één ding, Danny. Weg met de zonnebril. 1051 01:34:06,438 --> 01:34:09,407 En we zijn terug. 1052 01:34:09,431 --> 01:34:13,363 Er zijn vier bewakers bij de pagode. Ik blokkeer hun communicatie. 1053 01:34:14,232 --> 01:34:16,213 Geblokkeerd. 1054 01:34:16,238 --> 01:34:19,240 Ik neem de twee rechts. 1055 01:34:29,285 --> 01:34:31,757 Hallo jongens. 1056 01:34:32,253 --> 01:34:35,065 Wat een hoop serieuze mijnen. 1057 01:34:35,090 --> 01:34:40,220 Danny, je herinnert je die twee toch? Trent en Arnold. En een van jullie... 1058 01:34:40,245 --> 01:34:42,730 Jij bent Mike, jij ook niet? 1059 01:34:42,981 --> 01:34:48,786 Mooi werk, Mike. Een beetje brutaal als overheidsmedewerker, maar wat gedaan is, is gedaan. 1060 01:34:48,819 --> 01:34:51,797 Vooruit gaan. 1061 01:34:52,434 --> 01:34:55,785 Nog twee voor je. Ik neem het om één uur. 1062 01:35:00,856 --> 01:35:04,842 Het doel van ons bezoek is... Danny? 1063 01:35:07,711 --> 01:35:11,098 Je hebt dhr. Simmonds commissie. 1064 01:35:11,304 --> 01:35:14,324 We betaalden je om te leveren, maar dat deed je niet. 1065 01:35:14,961 --> 01:35:19,401 - Dat deed Mike. Dat deed je niet. - Is het niet een beetje dun? 1066 01:35:19,426 --> 01:35:23,832 Ik werd niet betaald om te leveren, maar om te leveren. Dat deed ik, nietwaar, Danny? 1067 01:35:23,857 --> 01:35:28,259 - Naar links door de heg. - Twee op de brug. 1068 01:35:30,436 --> 01:35:32,428 Vrij pad. 1069 01:35:38,595 --> 01:35:42,600 Moeten we hier echt naar luisteren? - Ja, en hier is de reden: 1070 01:35:42,886 --> 01:35:46,419 Ik wil niet neerbuigend klinken, want dat ben ik niet. 1071 01:35:46,443 --> 01:35:51,462 Maar jullie drie, één, twee, drie zijn een beetje een nieuweling, nietwaar? 1072 01:35:51,487 --> 01:35:56,106 En er is een reden waarom niemand, en ik bedoel... 1073 01:35:56,131 --> 01:36:00,204 - noch dhr. Hoessein, meneer Gaddafi of meneer Escobar... 1074 01:36:00,229 --> 01:36:03,217 En nu noem ik niet de zeer bekende. 1075 01:36:03,242 --> 01:36:06,212 Ze hebben nooit geweigerd mij te betalen. 1076 01:36:06,437 --> 01:36:08,415 Kan je me zien? 1077 01:36:08,439 --> 01:36:12,287 - Ik ga je gewoon vinden... - In de Can-Am. 1078 01:36:12,377 --> 01:36:17,053 Achter mij zie je waarschijnlijk een verlaten hotel uit de jaren 60. 1079 01:36:17,078 --> 01:36:24,069 Het moet afgebroken worden. Het kan worden beheerd met 15-20 kilo explosieven. Klopt dat, Mike? 1080 01:36:26,720 --> 01:36:30,968 Communicatie nog steeds onderbroken. Twee bewakers verder. 1081 01:36:31,741 --> 01:36:35,738 Maar je zou het ook kunnen doen met... Het licht, bedankt, Danny. 1082 01:36:35,832 --> 01:36:39,613 Een AGM-65 Maverick-raket. 1083 01:36:39,834 --> 01:36:43,842 Net zoals je ziet in drie, twee, één... 1084 01:36:48,323 --> 01:36:50,311 Wat is er gebeurd? 1085 01:36:50,439 --> 01:36:56,424 Nou, we proberen het nog een keer. Over drie, twee, een... 1086 01:37:00,276 --> 01:37:04,260 Wacht, wacht... Meer volgt. 1087 01:37:17,432 --> 01:37:19,424 Ik denk dat dat alles was. 1088 01:37:20,438 --> 01:37:23,432 Danny, zet je hem aan? 1089 01:37:25,065 --> 01:37:29,865 Wat wilt u met deze demonstratie laten zien, dhr. Simmonds? 1090 01:37:30,337 --> 01:37:34,332 Wat ik probeer te laten zien, Mike, is hoe weinig je eigenlijk weet... 1091 01:37:34,443 --> 01:37:37,912 - over de nieuwe wereld waarin je je bevindt. 1092 01:37:37,937 --> 01:37:43,650 Uiteraard heb ik een vorm van verzekering geregeld. De papieren, Danny. 1093 01:37:47,851 --> 01:37:50,778 Aan de linkerkant is een lijst - 1094 01:37:50,803 --> 01:37:55,238 - met namen en adressen van mensen die volgens mij uw naasten en dierbaren zijn. 1095 01:37:55,263 --> 01:37:57,418 Neem de goederenlift een verdieping naar beneden. 1096 01:37:57,442 --> 01:38:00,056 Hij is binnen. Fase twee. 1097 01:38:00,081 --> 01:38:06,140 En rechts zie je de exacte tijd waarop deze mensen... 1098 01:38:06,165 --> 01:38:10,412 - Hoe zeg je dat netjes, Danny? - Zal het stuiteren? 1099 01:38:10,437 --> 01:38:14,422 Het was niet erg leuk, maar het is niet zo ver... 1100 01:38:14,446 --> 01:38:19,032 - omdat ik zeker weet dat binnen vijf minuten... 1101 01:38:19,057 --> 01:38:22,521 En vijf minuten is alles wat je hebt, want het aftellen is begonnen. 1102 01:38:22,834 --> 01:38:25,525 En het enige dat het kan stoppen... 1103 01:38:31,201 --> 01:38:33,719 ...is een telefoontje van mijn manager... 1104 01:38:35,744 --> 01:38:41,743 ...als mijn geld is overgemaakt naar mijn rekening. 1105 01:38:51,656 --> 01:38:54,856 Dus nu is het alleen in jouw handen. 1106 01:38:55,085 --> 01:38:58,093 Danny, laten we iets gaan drinken. kwam. 1107 01:39:01,232 --> 01:39:02,255 Vaarwel jongens. 1108 01:39:05,147 --> 01:39:11,566 - We kunnen hem beter het geld geven. - Mike, het is mijn moeder! Jean! 1109 01:39:13,810 --> 01:39:18,389 Ik heb nog nooit zoiets indrukwekkends gezien. - Is dat juist? 1110 01:39:18,703 --> 01:39:23,537 Maak nu het geld over. Direct! 1111 01:39:30,153 --> 01:39:34,131 Hij is aan het bluffen. - De explosies waren geen bluf! 1112 01:39:34,156 --> 01:39:37,634 Waarom denk je dat hij de genadeloze zwarte engel des doods wordt genoemd? 1113 01:39:51,442 --> 01:39:53,329 Hij is aan het bluffen. 1114 01:39:53,354 --> 01:39:56,327 Dat kun je makkelijk zeggen. Stond er iemand op je lijst? 1115 01:39:56,352 --> 01:39:58,745 Je kunt je commissie vergeten, Mike. 1116 01:39:58,770 --> 01:40:03,016 Wat een stel gekke IT-freaks. Ik zal het in orde maken. 1117 01:40:03,097 --> 01:40:06,853 Rug! Het zijn uw oplossingen die ons op de bucketlist hebben gekregen. 1118 01:40:07,131 --> 01:40:11,966 Ik wil je mening niet horen, Mike! Dus terug bij jou, verdomme! 1119 01:40:21,028 --> 01:40:23,029 Ik ga terug. 1120 01:40:23,856 --> 01:40:25,299 Ik ga terug. 1121 01:40:27,165 --> 01:40:29,420 Rustig aan, allemaal. 1122 01:40:29,444 --> 01:40:34,987 - Mike is van streek. Hoe gaat het, Orson? - Ik leef en werk mezelf omhoog. 1123 01:40:35,012 --> 01:40:38,561 Greg en de filmster zijn weg. Het wordt erger. 1124 01:40:38,586 --> 01:40:43,468 - Chris, hoe ver ben je? - Het is aan de gang. 30 seconden. 1125 01:40:43,922 --> 01:40:47,417 Ze zijn het geld nu aan het overmaken. Een miljard voor de oorlogskinderen. 1126 01:40:47,442 --> 01:40:52,330 Dat komt goed. - Heb je niet gezien wat er gebeurde? 1127 01:40:52,355 --> 01:40:58,546 Ik zit nu in hun systeem en kan hun geld verplaatsen. 1128 01:40:58,693 --> 01:41:02,946 Ik ben beter dan zij en jij hebt ze niet meer nodig. 1129 01:41:02,980 --> 01:41:08,386 De wapenhandelaar was jouw idee, dus probeer het mij niet in te wrijven. 1130 01:41:08,411 --> 01:41:12,446 Er waren daar bommen die ontploften. Ga je het gewoon negeren? 1131 01:41:29,672 --> 01:41:34,674 - Kan ik naar binnen gaan? - Moeilijk te zeggen. Ik zie geen beweging. 1132 01:41:50,621 --> 01:41:53,609 Wat een puinhoop. 1133 01:41:58,442 --> 01:42:01,424 Ik heb de map gevonden, JJ. 1134 01:42:04,436 --> 01:42:07,427 Ik ben net aan het checken. 1135 01:42:09,424 --> 01:42:11,413 Het ziet er goed uit. 1136 01:42:11,437 --> 01:42:16,132 Orson, achter je. Over drie, twee, een... 1137 01:42:25,532 --> 01:42:27,521 Niet doen, Mike. 1138 01:42:27,876 --> 01:42:29,881 Laat het met rust. 1139 01:42:35,013 --> 01:42:39,344 Orson, ik heb die verdomde map nodig! 1140 01:42:39,441 --> 01:42:44,058 Als je het zo graag wilt, Mike, ga je gang. 1141 01:43:06,766 --> 01:43:10,021 - Wat heb je in de map? - Ons salaris. 1142 01:43:10,046 --> 01:43:14,027 Zijn het Nathan en zijn leger? - Het is Nathan niet. 1143 01:43:14,441 --> 01:43:18,893 Het zijn de speciale troepen van Knighton, zoals gewoonlijk laat. 1144 01:43:18,918 --> 01:43:22,903 Nathan had iets belangrijks nodig. - Natuurlijk. 1145 01:43:23,438 --> 01:43:28,051 Het vliegtuig is er. Hij is in Doha vanwege een nieuw incident. 1146 01:43:28,076 --> 01:43:33,047 Geen paniek, zei hij. Al uw gezondheidsbehoeften zijn aan boord. 1147 01:43:33,259 --> 01:43:37,305 Heb je een kurkentrekker meegenomen? - Ik kan je kurkentrekker zijn, schat. 1148 01:43:37,330 --> 01:43:40,429 Natuurlijk. Beweeg een beetje, we gaan op vakantie. 1149 01:44:14,430 --> 01:44:17,415 Ik neem aan dat je tevreden bent met je inspanningen? 1150 01:44:17,439 --> 01:44:21,280 Hoe kunnen we tevreden zijn met het salaris dat u betaalt? 1151 01:44:21,305 --> 01:44:27,284 Goed nieuws. Vanwege uw succes, laat het u niet naar het hoofd stijgen - 1152 01:44:27,438 --> 01:44:32,413 - Ik heb een nieuwe taak voor je. En deze keer is het goed geld. 1153 01:44:32,438 --> 01:44:38,444 - Het kan me niet schelen. Ik ga op vakantie. Hier. - Waar gaan we heen, schat? 1154 01:44:38,832 --> 01:44:43,813 Het maakt niet uit, zolang het maar hot en duur is en hij betaalt. 1155 01:44:43,932 --> 01:44:47,913 - We nemen het vliegtuig. - Doe het gewoon. Er is vrij spel. 1156 01:44:48,042 --> 01:44:52,054 Geniet van de sneeuw of het strand... geef ik, als je maar binnen 36 uur terug bent. 1157 01:44:52,886 --> 01:44:55,864 - Twee weken. - Orson! 1158 01:44:55,889 --> 01:45:00,417 Ik ben niet goed in skiën. - Ik wil gewoon dronken worden. 1159 01:45:00,442 --> 01:45:03,042 - Oké dan, 48 uur! - Tien dagen. 1160 01:45:03,067 --> 01:45:05,117 - Je vermoordt me! 96 uur! - Een week. 1161 01:45:05,142 --> 01:45:10,417 We hebben de juwelen en horloges nodig die je van de Oekraïners hebt gestolen. 1162 01:45:10,442 --> 01:45:13,303 Hun regering wil ze terug. 1163 01:45:13,328 --> 01:45:19,023 Te laat. Ik heb ze verkocht en het geld geïnvesteerd. Nu zitten we in de filmindustrie. 1164 01:45:19,986 --> 01:45:21,969 Tot volgende week dinsdag. 1165 01:45:22,217 --> 01:45:26,234 Wacht... Orson! 1166 01:45:26,259 --> 01:45:28,007 De filmindustrie? 1167 01:45:28,057 --> 01:45:33,058 Ik hoop dat het niets te maken heeft met Danny Francesco en Greg Simmonds! 1168 01:45:33,458 --> 01:45:37,458 Het einde @