1 00:00:33,509 --> 00:00:38,509 LONDON, ANGLIJA 2 00:01:38,709 --> 00:01:40,167 Nathan! 3 00:01:41,167 --> 00:01:45,134 Kako si, stari prijatelj? –Zelo dobro, g. Knighton. 4 00:01:45,334 --> 00:01:50,259 Izgledaš kot smrt. –Pravkar sem vstal iz postelje in še vedno me zebe. 5 00:01:50,459 --> 00:01:53,718 Kaj počnem tukaj ob osmih v nedeljo zjutraj? 6 00:01:53,918 --> 00:01:55,799 Če pogledaš film, 7 00:01:56,000 --> 00:02:01,134 boš videl, da je bil pred dvema dnevoma napaden objekt v Odesi. 8 00:02:01,334 --> 00:02:04,551 Dvajset stražarjev je bilo takoj ubitih. 9 00:02:04,751 --> 00:02:07,551 Želim, da vrneš ukradeno. 10 00:02:07,751 --> 00:02:11,626 Ugotoviš, kdo prodaja, kdo želi kupiti … 11 00:02:12,459 --> 00:02:16,751 In kaj so vzeli. –Ne vemo, gospod? 12 00:02:17,375 --> 00:02:20,417 Ne, to je skrivnost. 13 00:02:20,626 --> 00:02:26,009 Toda naše obveščevalne službe poročajo o velikem zanimanju za napačne kroge. 14 00:02:26,209 --> 00:02:28,259 In ker je cena deset milijard, 15 00:02:28,459 --> 00:02:31,959 imamo vse razloge, da razblinimo skrivnost. 16 00:02:34,417 --> 00:02:37,417 Imenovali so ga "Orodje". 17 00:02:37,626 --> 00:02:40,459 Zakaj ne bi vključili obveščevalnih služb? 18 00:02:40,667 --> 00:02:45,675 Ruse de Guerre, Nathan. Neortodoksno vojskovanje. 19 00:02:45,876 --> 00:02:51,883 Potreben je zvit, nekonvencionalen strateg, da premaga to brezimno grožnjo. 20 00:02:52,082 --> 00:02:55,009 Kolesarski kurir v prometni konici. 21 00:02:55,209 --> 00:03:00,626 Naši uradni agenti morajo odkljukati vse vrste birokracije in ura tiktaka. 22 00:03:01,918 --> 00:03:06,751 Torej, kdo bo vodil ekipo? –Tisti, ki vedno: Orson Fortune. 23 00:03:07,584 --> 00:03:11,134 Prekleto! On je upravna nočna môra. 24 00:03:11,334 --> 00:03:17,501 Zahteva zasebno letalo zaradi klavstrofobije, staro vino za svojo agorafobijo 25 00:03:17,709 --> 00:03:23,050 in rehabilitacijo na Maldivih za neko drugo izmišljeno fobijo! 26 00:03:23,250 --> 00:03:28,175 Toda ko dovolite, da gre del njegove donacije oddelku za duševno zdravje, 27 00:03:28,375 --> 00:03:32,966 si je s tem ustvaril popolno krinko. Izurjen je v izkoriščanju sistemov. 28 00:03:33,167 --> 00:03:36,759 Ravno zato je on kolesarski glasnik, ki ga iščete. 29 00:03:36,959 --> 00:03:43,375 Kje je on? –Zanimivo, da sprašujete. Na rehabilitacijskem bivanju. 30 00:03:43,584 --> 00:03:48,259 Ja, vi plačate račun, gospod, ampak vsekakor ga lahko pripeljem. 31 00:03:48,459 --> 00:03:51,216 Kaj, za vraga, počneš tukaj? –Vse v redu? 32 00:03:51,417 --> 00:03:58,050 Ne. Jaz bi moral biti na počitnicah, ti pa štiristo milj v tisto smer. 33 00:03:58,250 --> 00:04:01,675 V bistvu je tristo milj v tisto smer. Ni pomembno. 34 00:04:01,876 --> 00:04:05,550 Te moti, če vstopim? –Seveda me, prekleto. 35 00:04:05,751 --> 00:04:09,259 Ne boš vprašal, kaj delam tukaj? –Ne, ker boš odšel. 36 00:04:09,459 --> 00:04:11,592 Pomembno je. 37 00:04:11,792 --> 00:04:16,175 Vseeno mi je, na počitnicah sem in ne nameravam delati. 38 00:04:16,375 --> 00:04:21,959 Pravzaprav ima tvoj sijajni talent svojo ceno. 39 00:04:22,959 --> 00:04:25,800 In ne razumi me zdaj narobe, 40 00:04:26,000 --> 00:04:30,718 a za to, da si samostojni svetovalec, te država izdatno plača. 41 00:04:30,918 --> 00:04:34,718 Pretvarjam se, da te ni tu. Pojdi domov. 42 00:04:34,918 --> 00:04:38,718 Dobil se bom s svojo punco. V baru. 43 00:04:38,918 --> 00:04:45,375 Glede tvoje punce … Očitno ni samo tvoja punca. 44 00:04:45,584 --> 00:04:50,417 Ne skrbi, omogočili ji bomo udobno pot domov. –Si vohunil za mano? 45 00:04:50,625 --> 00:04:54,134 Ja, oprosti. Vendar je bila ukradena precej grda stvar. 46 00:04:54,334 --> 00:04:55,959 Kako grda? 47 00:04:56,625 --> 00:05:02,259 Pod datoteko A boš našel datoteko B, oziroma seznam brezvestnih kupcev. 48 00:05:02,459 --> 00:05:05,718 Tvoja naloga bo ugotoviti, kaj je bilo ukradeno. 49 00:05:05,918 --> 00:05:09,791 Vendar moramo preprečiti, da bi končalo na prostem trgu. 50 00:05:10,791 --> 00:05:13,050 Grožnja je neizbežna. –Kako neizbežna? 51 00:05:13,250 --> 00:05:17,800 Skrb vzbujajoče neizbežna. Ko greš, greš s polno hitrostjo. 52 00:05:18,000 --> 00:05:21,134 Letalo čaka, BBJ, letošnji model. 53 00:05:21,334 --> 00:05:26,082 In vse tvoje zdravstvene potrebe: 1982, 1996, 2004 … 54 00:05:27,918 --> 00:05:31,009 Lahko razmisliš, se vidiva čez dve minuti. 55 00:05:31,209 --> 00:05:34,050 Potem Orson vodi ekipo. 56 00:05:34,250 --> 00:05:37,718 In John, tip za zvezo? –Žal ne. 57 00:05:37,918 --> 00:05:44,009 Ali ni najboljši? –Mogoče, vendar je tudi spolzka kača. 58 00:05:44,209 --> 00:05:48,882 Šel je k ekipi Mika Hooka. –O, tekmec. 59 00:05:49,082 --> 00:05:53,634 Tako je, in ko že govorimo o tem, ni se nam treba zoperstaviti, kajne? 60 00:05:53,834 --> 00:05:58,375 Država ima več kot en varnostni resor. Mike je na drugi misiji. 61 00:05:58,584 --> 00:06:00,800 Odlično, gospod. 62 00:06:01,000 --> 00:06:03,216 Dober dan, Lucinda. 63 00:06:03,416 --> 00:06:07,925 Skoraj me je zaskrbelo. –Moral sem se preobleči. 64 00:06:08,125 --> 00:06:10,300 Kapitan, lahko zaženemo motorje? 65 00:06:10,500 --> 00:06:12,841 82? –Ohranja svojo obliko. 66 00:06:13,041 --> 00:06:16,500 Ni bilo to moje zdravilo? –Bilo je. 67 00:06:17,584 --> 00:06:22,000 Si bil žejen? Zabava v popolni samoti, kot ponavadi? 68 00:06:27,209 --> 00:06:30,266 Bo običajna ekipa? –Brez Johna. –Kje je? 69 00:06:30,466 --> 00:06:33,466 Ukradli so ga. –Kdo? –"Kateri". Pozabi nanj. 70 00:06:33,667 --> 00:06:37,718 Ne morem. Zaupam Johnu, on je profesionalec. 71 00:06:37,918 --> 00:06:40,134 Je kdo plačal več? –Ja. 72 00:06:40,334 --> 00:06:45,375 Če bi vprašal, bi meni plačal več? –Lahko vprašaš. Ne bi. 73 00:06:45,584 --> 00:06:48,925 Ti si nad takšnim zlovoljnim pohlepom. Patriot si. 74 00:06:49,125 --> 00:06:52,091 Poleg tega pa z nikomer ne ravnamo tako kot s tabo. 75 00:06:52,292 --> 00:06:54,925 S tem očitno misliš nase. 76 00:06:55,125 --> 00:06:58,175 S kom bom potem delal? –Imam popolno zamenjavo. 77 00:06:58,375 --> 00:07:01,009 Kako mu je ime? –Sarah Fidel. 78 00:07:01,209 --> 00:07:04,634 Dobro vojaško ime. Nikoli slišal zanj. 79 00:07:04,834 --> 00:07:08,083 Ker je Američanka. –Ona … 80 00:07:09,166 --> 00:07:12,675 Lucinda, mi prineseš 2004? 81 00:07:18,625 --> 00:07:20,667 Sam grem po pivo. 82 00:07:22,000 --> 00:07:27,718 Imam izredno zamenjavo. Ameriško, bolj vsestransko in bolj ustvarjalno. 83 00:07:27,918 --> 00:07:31,634 Sarah Fidel. –Delala je z Mikom, kajne? 84 00:07:31,834 --> 00:07:36,500 Resnici na ljubo jo je zapustil v Bejrutu, kjer sem jo rekrutiral. 85 00:07:36,709 --> 00:07:39,550 Še kdo drug? –Ja, ta mladenič. 86 00:07:39,750 --> 00:07:42,882 JJ Davies. Obvlada večino stvari. 87 00:07:43,082 --> 00:07:46,718 Vozila, orožje, prosto potapljanje, brce, udarci … Sami izberite. 88 00:07:46,918 --> 00:07:51,292 Dva popolnoma spletna lakaja. Popolna za to nalogo. 89 00:07:51,492 --> 00:07:54,492 MADRID, ŠPANIJA 90 00:08:01,875 --> 00:08:04,959 JJ? Kaj dela tu? –Zdaj je z nami. 91 00:08:05,500 --> 00:08:08,091 Dober poba, a malce neizkušen, kajne? 92 00:08:08,291 --> 00:08:10,759 Zadnje čase je zaposlen. 93 00:08:10,959 --> 00:08:15,050 On je tisto, kar običajno imenujemo "navdušen", "lačen", "željan". 94 00:08:15,250 --> 00:08:17,459 Pazi, ker grize. 95 00:08:17,667 --> 00:08:19,500 JJ. –Gospod … 96 00:08:19,709 --> 00:08:22,500 G. Fortune, to je gdč. Fidel. 97 00:08:23,584 --> 00:08:27,125 Gdč. Fidel … –Vaše veličanstvo. 98 00:08:30,584 --> 00:08:35,174 Torej si prevzela Johnovo mesto? –Upam, da tam ni omemb stranišč. 99 00:08:35,375 --> 00:08:38,667 Prosim, ne lulaj name. Jaz sem obupala nad tem. 100 00:08:42,167 --> 00:08:46,301 John je bil brez osebnosti. Bil mi je všeč. 101 00:08:46,500 --> 00:08:49,134 Kliči jo John, če se počutiš bolje. 102 00:08:49,334 --> 00:08:52,134 Bil je zanesljiv. –Ne posebej. 103 00:08:52,334 --> 00:08:56,417 Rekrutirala ga je moja stara ekipa. –Stara ekipa? 104 00:08:56,625 --> 00:09:00,966 Drugo podjetje za zasebno varovanje, za katerega ima vaša vlada dobro oko. 105 00:09:01,167 --> 00:09:04,841 Si delala za Mika? Tekmeca? 106 00:09:05,042 --> 00:09:07,792 Morda ti ni všeč Mike, vendar je dober. 107 00:09:08,292 --> 00:09:10,091 Kaj torej vemo? 108 00:09:10,292 --> 00:09:14,883 Kmalu pristane kurir s trdim diskom. Ugotoviti moramo, kam gre. 109 00:09:15,082 --> 00:09:18,676 Koordiniram in predvajam glasbo. 110 00:09:18,875 --> 00:09:23,375 Skrbim za gramofone, ti pa za ples. Rad plešeš? 111 00:09:24,625 --> 00:09:28,625 Všeč mi je John. –Lahko mu pošljemo rože. 112 00:09:41,667 --> 00:09:45,750 Vidiš kaj? –Tukaj se še povezujem. 113 00:09:46,250 --> 00:09:48,750 Slišiš? 114 00:09:49,875 --> 00:09:52,292 Sploh veš kaj o računalnikih? 115 00:09:53,125 --> 00:09:56,799 Verjetno ne bo problema, če samo poveš, kje se ga vklopi. 116 00:09:57,000 --> 00:10:02,301 Nathan, tukaj stojimo že tri ure. Če se zmoti, je to tvoja odgovornost. 117 00:10:02,500 --> 00:10:04,259 Zaupam ji. 118 00:10:04,458 --> 00:10:08,292 Imeli smo triurno okno, zato se mora kmalu pojaviti. 119 00:10:09,667 --> 00:10:11,717 Pravzaprav … 120 00:10:11,918 --> 00:10:13,924 Zdaj je tu. –Končno. 121 00:10:14,125 --> 00:10:18,458 Tam v krokodilu imamo trdi disk, ampak kaj vsebuje, ne vemo. 122 00:10:18,667 --> 00:10:24,458 Orson, on je upokojeni učitelj, ne črni pas iz Mogadiša. 123 00:10:24,667 --> 00:10:28,759 Ne bom ga prestrašil na smrt. –Samo ugotovi, kdo je prejemnik. 124 00:10:28,958 --> 00:10:30,375 Kako izgleda? 125 00:10:30,583 --> 00:10:36,334 Klobuk, očala, aktovka iz krokodilje kože. Moral bi ga videti … Zdaj. 126 00:10:37,250 --> 00:10:41,841 Poslala mu bom SMS sporočilo: "Avto zamuja." Ga vidiš, ljubček? 127 00:10:42,042 --> 00:10:44,551 Pošljem ga v Luigijevo kavarno. 128 00:10:44,750 --> 00:10:47,676 Kako veš, da je on? –Plešeš na mojo glasbo. 129 00:10:47,875 --> 00:10:50,759 Jane, gre proti tebi. –Tam sem. 130 00:10:50,959 --> 00:10:52,584 Pojdi po drugem stopnišču. 131 00:10:57,792 --> 00:11:01,250 Zdaj je šel mimo mene. –Prevzemi. 132 00:11:05,667 --> 00:11:07,833 Še vedno te vidim na položaju. Jane? 133 00:11:10,792 --> 00:11:12,091 Jane? 134 00:11:12,292 --> 00:11:15,799 Zbudi se, mala. –Orson, Jane se ne oglasi. 135 00:11:16,000 --> 00:11:21,125 JJ, imej odprte oči in proste roke. –Oči so odprte in roke proste. 136 00:11:21,625 --> 00:11:24,759 Marcia, ti lahko prevzameš. Prestrezi ga pri pultu. 137 00:11:24,958 --> 00:11:28,333 Potrdi, ko bo oddajnik na mestu. –Zdaj sem na poti. 138 00:11:30,125 --> 00:11:33,134 Zakaj imam slutnjo? –Tudi jaz. 139 00:11:33,334 --> 00:11:35,000 Marcia, potrdi. 140 00:11:40,500 --> 00:11:43,591 Marcia, Marcia … Potrdi, da je oddajnik na mestu. 141 00:11:43,792 --> 00:11:48,301 Zdi se mi, da nismo edina ekipa tu. –Nemogoče. To bi vedel. 142 00:11:48,500 --> 00:11:53,966 Čudno. Ali je povezava pokvarjena ali pa je nekdo zelo dober. 143 00:11:54,167 --> 00:11:58,167 In le redko je povezava. Kdo lahko naredi kaj takega? 144 00:11:59,334 --> 00:12:02,676 John … John zmore kaj takega. 145 00:12:02,875 --> 00:12:05,841 Nathan, kaj, za vraga, počnejo tu? 146 00:12:06,042 --> 00:12:10,958 Če je tukaj podgana John, potem je tudi Mike. Počakajte. 147 00:12:12,667 --> 00:12:16,134 Nathan. –Mike ni na drugi misiji, kajne? 148 00:12:16,333 --> 00:12:19,216 Ali pa je njegova ekipa po naključju v Madridu? 149 00:12:19,417 --> 00:12:22,634 V tem primeru ni na našo pobudo. 150 00:12:22,833 --> 00:12:29,591 Tudi ministrstva so naperjena ena proti drugi. "Svobodna konkurenca za proste pogoje." 151 00:12:29,792 --> 00:12:35,676 Mike ima samo dva talenta: zanič v tem, kar počne, in zanič sam sebi. 152 00:12:35,875 --> 00:12:39,174 Potrjeno. Mike je tu, da izslediti krokodila. 153 00:12:39,375 --> 00:12:42,924 Mike je preveč neroden, da bi mu sledil. Nameravajo ga pobrati. 154 00:12:43,125 --> 00:12:45,417 Spet smo v živo. 155 00:12:45,625 --> 00:12:49,759 JJ, nova strategija. Ne vstopi, pojdi ven. Izhod F. 156 00:12:49,959 --> 00:12:51,292 Razumem. 157 00:12:54,667 --> 00:12:57,875 Za sabo imaš dva. –Razumem. 158 00:13:00,417 --> 00:13:03,167 Ne reci mi, da so na dekletih uporabili paralizatorje. 159 00:13:04,082 --> 00:13:05,500 Ja, so. 160 00:13:05,708 --> 00:13:07,833 Poslušaj to glasbo zdaj. 161 00:13:08,833 --> 00:13:11,458 Odštevaj mi. –Tri, dve, ena … 162 00:13:23,417 --> 00:13:25,000 Globoko vdihni. 163 00:13:32,167 --> 00:13:35,759 Odpravlja se proti izhodu. Sledita mu dva moška. 164 00:13:35,959 --> 00:13:38,292 Zdaj sem na poti ven. 165 00:13:38,918 --> 00:13:40,551 Gracias. 166 00:13:40,750 --> 00:13:46,091 Hodi proti taksiju. 49502. –Nathan, potrebujemo te. 167 00:13:46,292 --> 00:13:49,009 JJ, položaj? –Izhod skozi vzhodni vhod. 168 00:13:49,209 --> 00:13:53,759 Gospod? Hej, seor … –Ne, ne morem z vama. 169 00:13:53,959 --> 00:13:56,042 Še dva v avtu. 170 00:13:56,709 --> 00:13:58,959 Oprostite, seor. 171 00:14:08,250 --> 00:14:10,634 Srce, srce … 172 00:14:10,833 --> 00:14:12,667 JJ, ti vozi. 173 00:14:14,042 --> 00:14:15,958 Kaj je z njim? –Ne vem. 174 00:14:17,958 --> 00:14:21,082 Govori nekaj o vročini. –Odveži mu kravato. 175 00:14:23,458 --> 00:14:27,333 Ni tako vroč … –Ima težave s srcem. 176 00:14:30,833 --> 00:14:32,091 Dva imamo za sabo. 177 00:14:32,292 --> 00:14:36,125 Disk je šifriran, vendar ga lahko kopiram od tukaj. 178 00:14:40,500 --> 00:14:41,759 Blokirajo cesto. 179 00:14:41,959 --> 00:14:44,000 Grozijo, da bodo ubili mojo ženo! 180 00:14:48,292 --> 00:14:50,417 Zakleni vrata, JJ. 181 00:14:52,334 --> 00:14:54,584 Približno ducat jih je. Oboroženi so. 182 00:14:55,959 --> 00:14:58,459 Ven iz kombija! 183 00:14:58,667 --> 00:15:01,375 Potrebujem še 20 sekund. 184 00:15:02,667 --> 00:15:05,216 Ne vedo, kako izgledam. 185 00:15:05,417 --> 00:15:10,292 Pojdite k Vojvodinji. Miza dvanajst ob šestih popoldne. Rešite mojo ženo! 186 00:15:18,792 --> 00:15:20,125 Štiri, 187 00:15:21,958 --> 00:15:24,458 tri, dve … 188 00:15:25,333 --> 00:15:27,000 Odprto! 189 00:15:27,833 --> 00:15:29,292 Imam ga! 190 00:15:41,250 --> 00:15:44,009 Potrebujemo lopato. 191 00:15:44,209 --> 00:15:46,676 Nathan. –Mike. 192 00:15:46,875 --> 00:15:48,591 Lepo od tebe, da si potrkal. 193 00:15:48,792 --> 00:15:51,042 Orson. –Mike. 194 00:15:53,792 --> 00:15:56,334 To verjetno pripada meni. 195 00:16:02,375 --> 00:16:05,841 Kaj ste naredili z njim? –Na smrt si ga prestrašil. 196 00:16:06,042 --> 00:16:08,042 Ni poškodovan, gospod. 197 00:16:10,167 --> 00:16:12,458 Druga miška vedno dobi sir. 198 00:16:18,082 --> 00:16:19,924 Gremo! 199 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 Brez šifrirnega ključa ne moremo dostopati do trdega diska, 200 00:16:23,583 --> 00:16:27,458 zato je naša najboljša možnost, da ugotovimo, kdo je kupec. 201 00:16:27,658 --> 00:16:30,158 VOJVODINJA, MADRID 202 00:16:37,500 --> 00:16:41,301 V zadnjih 40 minutah se ni pojavil nihče, ki bi bil zanimiv. 203 00:16:41,500 --> 00:16:43,959 Oseba, ki jo boš srečal, je že tam. 204 00:16:46,792 --> 00:16:51,134 Pa gremo. Nathan, tukaj piše, da si zanič v dialektih, zato utihni. 205 00:16:51,334 --> 00:16:53,000 Bakker? 206 00:16:58,334 --> 00:17:00,708 Je to zame? 207 00:17:04,709 --> 00:17:06,959 Lep večer. 208 00:17:09,209 --> 00:17:12,416 Imam ga. Ben Harris. 209 00:17:12,625 --> 00:17:18,009 Ben Harris, odvetnik in svetovalec Grega Simmondsa. 210 00:17:18,209 --> 00:17:22,550 Kdo je Greg Simmonds? –Milijarder in trgovec z orožjem. 211 00:17:22,750 --> 00:17:26,675 Pištolice za malčke in bojni helikopterji za teroriste. 212 00:17:26,875 --> 00:17:29,134 Nemogoče ga ujeti. Sramežljiv tip. 213 00:17:29,334 --> 00:17:34,959 To, da se Ben Harris osebno pojavi, pove nekaj o tem, kako velik je. 214 00:17:35,959 --> 00:17:40,174 Mogoče imamo nekaj tu. Greg ima v Cannesu dobrodelni dogodek. 215 00:17:40,375 --> 00:17:42,842 Kako prikladno, ker gremo tudi mi tja. 216 00:17:43,041 --> 00:17:46,625 Strastno želi pomagati sirotam … –Ima čisto vest. 217 00:17:52,625 --> 00:17:56,300 V manj kot štirih urah pristanemo v LA–ju. 218 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 LA–ju? 219 00:18:03,959 --> 00:18:07,134 Preden sem se ulegel, smo bili na poti v južno Francijo. 220 00:18:07,334 --> 00:18:11,375 Mi želi kdo razložiti, zakaj smo na poti v Los Angeles? 221 00:18:11,584 --> 00:18:14,300 Moč besede "ne". –Prosim? 222 00:18:14,500 --> 00:18:18,634 Korak nazaj, da gremo naprej. Povabilo bomo prevzeli v LA–ju. 223 00:18:18,834 --> 00:18:21,375 To je? –Danny Francesco. 224 00:18:23,250 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Filmska zvezda? 225 00:18:30,125 --> 00:18:35,174 Prekleto! Jaz delam akrobacije, ti snemaš! 226 00:18:35,375 --> 00:18:40,217 Zbudite se! Chad, ven iz avta! 227 00:18:40,416 --> 00:18:44,592 Greg Simmonds favorizira Dannyja Francesca. 228 00:18:44,791 --> 00:18:46,459 Kako nam to pomaga? 229 00:18:46,666 --> 00:18:52,217 Nobena navadna vaba tukaj ne deluje. Greg sanja o tem, česar ne more imeti. 230 00:18:52,416 --> 00:18:55,459 Lahko kupi vse, razen Dannyja Francesca, 231 00:18:55,666 --> 00:19:00,675 ki je zavrnil deset milijonov dolarjev, da bi skočil iz njegove rojstnodnevne torte. 232 00:19:00,875 --> 00:19:04,592 Obseden je z zvezdniki, še bolj pa z njihovimi partnerji. 233 00:19:04,791 --> 00:19:06,924 Sarah prevzame vlogo Dannyjevega dekleta. 234 00:19:07,125 --> 00:19:11,217 Riba, ki je ni mogoče ujeti. Moč besede "ne". 235 00:19:11,416 --> 00:19:15,459 In kako si bo naša filmska zvezda premislila? 236 00:19:15,666 --> 00:19:19,459 Mislim, da imamo tu nekaj … –Izsiljevanje? 237 00:19:19,666 --> 00:19:23,759 Ja, izsiljevanje. –Ruse de Guerre … 238 00:19:23,959 --> 00:19:25,759 Odlično. Nadaljujte. 239 00:19:25,959 --> 00:19:30,799 Izkopala sem nekaj umazanije o filmskem producentu Saulu Goldsteinu, 240 00:19:31,000 --> 00:19:36,217 da je Dannyja s prevaro spravil v Vegas s pretvezo, da ima pogodbo za pet filmov. 241 00:19:36,416 --> 00:19:42,592 Toda zdaj, ko ima Greg svojo dobrodelno akcijo, boš prosil Francesca, naj gre z nami. 242 00:19:42,791 --> 00:19:47,217 Kako iznajdljivo od tebe! Kaj vemo o Dannyju Francescu? 243 00:19:47,416 --> 00:19:50,250 Ima afero s svakinjo. 244 00:19:51,250 --> 00:19:53,209 Rekel sem ti, da je spretna. 245 00:19:54,000 --> 00:19:55,883 Vzel bom to. 246 00:19:56,083 --> 00:20:00,125 Preklet švedski naglas? 247 00:20:01,416 --> 00:20:06,049 To je enostavno preveč. Saul, sijajen producent si … 248 00:20:06,250 --> 00:20:10,459 Malo si svinja, ampak si briljanten. Vsi želijo delati s tabo, vključno z mano. 249 00:20:10,666 --> 00:20:15,500 Toda švedski naglas, Saul? Američan sem! 250 00:20:16,666 --> 00:20:19,550 Živjo, Natasha. Danes te ne potrebujemo. 251 00:20:19,750 --> 00:20:22,384 Res ne? –Saj veš, kako je včasih. 252 00:20:22,584 --> 00:20:27,000 Razumem, Danny. Toda želimo, da to storiš za nas. 253 00:20:28,209 --> 00:20:31,291 Za vas? Ali zdaj govoriš o kraljevski množini? 254 00:20:33,416 --> 00:20:37,834 Mislim … Moraš storiti to. –Moram? 255 00:20:39,791 --> 00:20:44,675 Nočem se prepirati s tabo, Saul, ampak ni mi treba storiti ničesar. 256 00:20:44,875 --> 00:20:48,750 In jaz se nočem prepirati s tabo, Danny, toda vsi moramo opraviti svoj del. 257 00:20:49,666 --> 00:20:53,416 Oprosti, nisi tukaj, da bi postregel kavo? 258 00:20:53,625 --> 00:20:56,799 Zakaj se nenadoma počutim, kot da ste vsi proti meni, Saul? 259 00:20:57,000 --> 00:20:59,209 Kdo si? –Tvoj novi menedžer. 260 00:21:01,917 --> 00:21:04,959 Oprosti, poba. Tudi mene imajo. 261 00:21:06,750 --> 00:21:08,675 V redu, Saul. Kam greš? 262 00:21:08,875 --> 00:21:14,291 Dovolil ti bom, da spoznaš svojega menedžerja. Vse bo v redu, Danny. 263 00:21:14,500 --> 00:21:18,416 Saul! Saul, kam pa … –Se vidimo! 264 00:21:18,625 --> 00:21:21,709 Saul, ne drzni si … Natasha! 265 00:21:22,917 --> 00:21:25,334 Kje je Natasha? 266 00:21:25,541 --> 00:21:30,250 Kdo je spustil tega človeka na moje letalo? Natasha! 267 00:21:30,875 --> 00:21:34,842 To je moje letalo! –Res je, Danny. Krasno letalo. 268 00:21:35,041 --> 00:21:37,416 Toda moraš mi zaupati za dve minuti. 269 00:21:37,625 --> 00:21:42,291 Zakaj? –Filmska zvezda si. Profesionalec. 270 00:21:43,209 --> 00:21:48,041 Predstavljaj si, da vadiva prizor. Prosim, usedi se. 271 00:21:58,209 --> 00:22:01,334 Si patriot? –Nisem republikanec. 272 00:22:01,959 --> 00:22:04,541 V redu. Naj rečem takole: 273 00:22:05,709 --> 00:22:08,791 Svet te potrebuje v najpomembnejši vlogi v tvojem življenju. 274 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 Skupaj greva na zabavo. 275 00:22:12,917 --> 00:22:16,550 Kdo si ti? –Tvoj menedžer. Charlie Rosewood. 276 00:22:16,750 --> 00:22:20,634 In Vegas je odpovedan. Skupaj greva v Cannes. 277 00:22:20,834 --> 00:22:27,217 Ne, moraš z mojega letala. Natasha bo poskrbela za to. Natasha! 278 00:22:27,416 --> 00:22:30,959 Kaj, za vraga, si naredil z Natasho? –Prosim, umiri se. 279 00:22:32,125 --> 00:22:36,041 Tu imamo občutljivo in negotovo situacijo med tabo in tvojo svakinjo. 280 00:22:37,834 --> 00:22:40,500 Ki je verjetno ne bi smel posneti. 281 00:22:51,250 --> 00:22:55,875 Pravzaprav obožujem svojo svakinjo … –Ja, Danny. To je jasno. 282 00:22:56,076 --> 00:23:01,076 CANNES, FRANCIJA 283 00:23:02,291 --> 00:23:08,467 Obožujejo te, Danny. Stopili so v stik takoj, ko so izvedeli, da si v mestu. 284 00:23:08,666 --> 00:23:10,416 Ne, stojta. 285 00:23:11,750 --> 00:23:16,750 Ne morem obvladati tega. –Danny, verjeti moraš vase. 286 00:23:17,834 --> 00:23:21,967 Ni ti treba skrbeti. –Ne? Oni so morilci. 287 00:23:22,166 --> 00:23:26,634 Videli smo, da se znaš soočiti z morilci v filmu. –V bistvu je to ista stvar. 288 00:23:26,834 --> 00:23:32,334 Kaj počnejo agenti? Pretvarjajo se, da so nekdo. In nihče ni boljši od tebe. 289 00:23:32,541 --> 00:23:37,083 Najboljši agenti so zvezde, najboljši igralci so filmske zvezde. 290 00:23:38,125 --> 00:23:39,342 To je verjetno res. 291 00:23:39,541 --> 00:23:44,291 Igralec si. Igraj. –Biti filmska zvezda je nekaj povsem drugega. 292 00:23:44,500 --> 00:23:48,759 In zato so tako obsedeni s tabo. –Tako je. 293 00:23:48,959 --> 00:23:53,709 In poleg tega, da nisem skočil iz torte za deset milijonov dolarjev. 294 00:23:56,375 --> 00:24:00,509 V redu. In medtem ko jaz igram svojo vlogo, kaj nameravata vidva? 295 00:24:00,709 --> 00:24:05,750 Morava se približati Gregu Simmondsu in se povezati z njegovim mobilnikom. 296 00:24:08,917 --> 00:24:12,875 V redu, pripravljen sem. Lotimo se dela. 297 00:24:26,041 --> 00:24:31,000 ZBIRANJE SREDSTEV ZA VOJNE SIROTE 298 00:24:44,291 --> 00:24:46,759 Smo na mestu. 299 00:24:46,959 --> 00:24:50,959 Dobro. Ne pozabi, da ne smeš ničesar kupiti. 300 00:24:52,166 --> 00:24:55,092 Ni mi treba, da te spomnim, 301 00:24:55,291 --> 00:24:59,500 da si celoten letni proračun porabil za vino med letom sem. 302 00:25:00,083 --> 00:25:05,009 Zato odloži vino, osredotoči se na Gregov mobilnik in ugotovi, kdo je kupec. 303 00:25:05,209 --> 00:25:10,592 Razumem. Danny, si v redu? –Dobro? Se hecaš? 304 00:25:10,791 --> 00:25:14,924 Ti si profesionalec. Igraš samega sebe. –Ampak nikoli nisem igral sebe … 305 00:25:15,125 --> 00:25:18,049 Lahko to storiš. –Danny … 306 00:25:18,250 --> 00:25:23,634 Imamo predmet št. 4, uhane z diamanti in safirji. 307 00:25:23,834 --> 00:25:29,616 Aplavz za Jonathana Mendesa za nakazilo v višini 258.000 $. 308 00:25:30,625 --> 00:25:33,467 Diagnosticirali so mu… 309 00:25:33,666 --> 00:25:37,718 Kako je ime temu smešnemu raku? –Ali obstaja smešen rak? 310 00:25:37,917 --> 00:25:42,625 Zdaj se ne spomnim imena, ampak kot petelinji rak, on pa … 311 00:25:43,666 --> 00:25:47,375 Me lahko kdo uščipne? –Uščipne? 312 00:25:47,584 --> 00:25:50,834 Mislim, da sanjam. Je to … 313 00:25:51,750 --> 00:25:55,174 Je to Danny Francesco? Zdaj sem že malo navdušen … 314 00:25:55,375 --> 00:25:59,174 Všeč mi je Danny Francesco. –Vsi imajo radi Dannyja Francesca. 315 00:25:59,375 --> 00:26:02,375 Postajam malo prevzet. Nerodno, ampak je v redu. 316 00:26:02,584 --> 00:26:04,883 Dober večer. –Dober večer. 317 00:26:05,083 --> 00:26:06,509 Zdravo. 318 00:26:06,709 --> 00:26:09,875 Danny, ti je všeč tu? 319 00:26:11,750 --> 00:26:13,092 Seveda. 320 00:26:13,291 --> 00:26:19,799 Zapravljanje za "duševne bolezni" je eno, bankrot oddelka pa drugo. 321 00:26:20,000 --> 00:26:23,967 Kaj počne tukaj? Ti stojiš za tem, Benjamin? 322 00:26:24,166 --> 00:26:25,799 Nedolžen, g. Simmonds. 323 00:26:26,000 --> 00:26:28,550 Sta bila vidva? –Presenečenje, gospod. 324 00:26:28,750 --> 00:26:31,509 Koliko stane ta elegantna ogrlica? 325 00:26:31,709 --> 00:26:34,750 Predmet št. 15, 1,5 milijona dolarjev. 326 00:26:35,584 --> 00:26:38,291 Št. 15 iz habsburške zbirke. 327 00:26:38,500 --> 00:26:42,291 Ti je všeč, Danny? –Čudovita je. 1,5 milijona? 328 00:26:42,500 --> 00:26:45,083 Kar Danny kupi, plača sam. 329 00:26:46,166 --> 00:26:49,592 Všeč mu je. –Ne drzni si, Orson … 330 00:26:49,791 --> 00:26:51,375 Vzel bom. –Orson! 331 00:26:51,584 --> 00:26:55,134 Na žalost ni več naprodaj. –Kakšna škoda! 332 00:26:55,334 --> 00:26:57,759 Ne, ker je zdaj vaša. 333 00:26:57,959 --> 00:27:01,375 Darilo g. Simmondsa. Velik oboževalec je. 334 00:27:01,584 --> 00:27:05,509 G. Danny Francesco … Poglejte se. 335 00:27:05,709 --> 00:27:08,675 Osebno. Legenda! –Preveč ste prijazni. 336 00:27:08,875 --> 00:27:12,009 Ne, jaz sem Greg Simmonds in želim se vam zahvaliti 337 00:27:12,209 --> 00:27:15,718 za vso zabavo, ki ste jo ponudili v preteklih letih. 338 00:27:15,917 --> 00:27:20,049 To je zelo lepa gesta, vendar je ne morem sprejeti. 339 00:27:20,250 --> 00:27:22,924 Boste, in to iz dveh razlogov: 340 00:27:23,125 --> 00:27:28,166 Prvič, ker si to zaslužite, in drugič, predani smo dobrodelnosti. 341 00:27:29,000 --> 00:27:33,550 Ko smo že pri tem, naj vam predstavim Trenta in Arnolda. 342 00:27:33,750 --> 00:27:36,967 Oba sta v biotehnološki industriji in lahko mi oprostite, ampak … 343 00:27:37,166 --> 00:27:39,467 22 milijard, 17 milijard. 344 00:27:39,666 --> 00:27:45,049 Oprostite, fantje, ampak to je dejstvo. In sta nocojšnja sponzorja. 345 00:27:45,250 --> 00:27:47,174 Zdravo. –Velik oboževalec. 346 00:27:47,375 --> 00:27:49,134 Hvala. To je dobra stvar. 347 00:27:49,334 --> 00:27:54,083 Trudiva se po najboljših močeh. Sirote, vojna … 348 00:27:56,209 --> 00:28:00,967 Saj res, naj vam predstavim čudovito Michaelo. 349 00:28:01,166 --> 00:28:05,009 V veliko veselje mi je. –Tudi meni. 350 00:28:05,209 --> 00:28:08,174 Lahko samo rečem … Lahko to rečeš dandanes? 351 00:28:08,375 --> 00:28:11,375 Vau! 352 00:28:12,125 --> 00:28:14,675 Živjo. Kdo si pa ti? –Charlie Rosewood. 353 00:28:14,875 --> 00:28:18,125 Pozdravljen, Charlie. –Moj menedžer Charlie Rosewood. 354 00:28:18,875 --> 00:28:21,125 Ste prepričani? 355 00:28:22,041 --> 00:28:24,625 Ne izgledaš kot menedžer. 356 00:28:25,166 --> 00:28:28,967 Knjige in njihove platnice … –Precej velika knjiga si, kajne? 357 00:28:29,166 --> 00:28:33,416 Podvojil je mojo vrednost v treh letih. –Res? Imate kakšen nasvet? 358 00:28:33,625 --> 00:28:37,883 Vi verjetno ne potrebujete nasvetov. –Presenečen bi bil, kako sem požrešen. 359 00:28:38,083 --> 00:28:42,092 Upajmo, da boste nocoj nekaj od tega denarja zapravili za nas. 360 00:28:42,291 --> 00:28:47,291 Ni davčnih olajšav, tako da odpade. In Danny ne mara otrok. 361 00:28:53,875 --> 00:28:59,092 Veste, nocoj imamo tukaj dva vojna otroka in res sta nadležna. 362 00:28:59,291 --> 00:29:04,666 Nočem biti pretenciozen, a imamo veliko razburljivih gostov … 363 00:29:05,250 --> 00:29:08,134 Emilia, prevzemi to, ljubica. 364 00:29:08,334 --> 00:29:10,625 Rad bi vam jih predstavil. 365 00:29:11,291 --> 00:29:16,917 G. Simmonds, zelo sem sramežljiv … –Danny, to je najmanj, kar lahko storiš. 366 00:29:17,750 --> 00:29:21,092 G. Simmonds je pravkar zapravil 1,5 milijona zate. 367 00:29:21,291 --> 00:29:25,917 Ne, če smo natančni, sem imel v mislih Michaelo. 368 00:29:26,875 --> 00:29:31,924 Ne bi raje prosili koktajl mojstra, da nam pripravi nekaj močnejšega? 369 00:29:32,125 --> 00:29:36,541 Ponavadi tako rečeš meni, kajne? Če odštejemo frak. 370 00:29:40,083 --> 00:29:43,550 Ne morem verjeti, kaj sem slišal. Pretvarjal se bom, da tega nisem slišal. 371 00:29:43,750 --> 00:29:47,750 Pridite, gremo do bara. Usta si moraš umiti z milom. 372 00:30:01,666 --> 00:30:05,074 Zgrabil sem ga za tiča in mu rekel: "Če boš še enkrat tako govoril z njo, 373 00:30:05,273 --> 00:30:07,634 ti bom raztrgal grlo in se posral skozenj." 374 00:30:07,834 --> 00:30:10,467 Hkrati sem tam spodaj začutil bulo. 375 00:30:10,666 --> 00:30:13,759 Dva dni pozneje so mu odkrili raka na modih. 376 00:30:13,959 --> 00:30:17,666 Leto pozneje je osvojil svoj prvi naslov na Tour de France. 377 00:30:18,750 --> 00:30:21,834 Všeč mi je bilo! Smešen je. In tudi precej poreden. 378 00:30:22,209 --> 00:30:23,541 Res je. 379 00:30:24,041 --> 00:30:25,509 Povej mi več. 380 00:30:25,709 --> 00:30:29,799 Kako bomo prišli do telefona? –Stražarka ga še ima. Poišči jo. 381 00:30:30,000 --> 00:30:34,134 Naloga za lakaja. –Resno? Zakaj ti ne moreš? 382 00:30:34,334 --> 00:30:39,875 Želela si več oprijemljivih informacij. Zavihaj si malo rokave. 383 00:30:40,750 --> 00:30:44,134 Postrezite si še pijačo! Stal me je celo bogastvo. 384 00:30:44,334 --> 00:30:48,550 Poglejte to! Čisto čarovništvo! Ja, pokaži nam še nekaj trikov. 385 00:30:48,750 --> 00:30:52,799 Naročil ti bom, ti pa si lahko napudraš nos. –Najlepša hvala. 386 00:30:53,000 --> 00:30:55,134 Gre samo za trening. 387 00:30:55,334 --> 00:30:58,718 In kaj boš naredil, Charlie Rosewood? 388 00:30:58,917 --> 00:31:04,134 Natakar za tabo je bil na letališču v Madridu. 389 00:31:04,334 --> 00:31:08,083 Nathan, Mike se je vrnil. –Osredotoči se na Grega, jaz bom prevzel Mika. 390 00:31:08,584 --> 00:31:13,541 Naredi svoje, jaz pa bom svoje. –Seveda, ljubček. 391 00:31:14,791 --> 00:31:18,416 Daj no, povej še kakšno. Všeč so mi predrzne zgodbe. 392 00:31:18,625 --> 00:31:20,134 Ta vam bo všeč … 393 00:31:20,334 --> 00:31:26,092 Predmet št. 6 iz kolekcije Delémont je edinstven prstan z modrim safirjem … 394 00:31:26,291 --> 00:31:28,467 Kam naj grem? –Blizu njegove pisarne je. 395 00:31:28,666 --> 00:31:32,217 Hvala, vem. Kje je? –Naravnost, nato levo. 396 00:31:32,416 --> 00:31:35,375 Ostani blizu mobilnika, da imam čas za povezavo. 397 00:31:37,584 --> 00:31:41,134 Dober večer, Nathan. Boste spet vse zafrknili? 398 00:31:41,334 --> 00:31:45,416 Mike, nihče te ne mara. Niti tvoja žena. 399 00:31:45,625 --> 00:31:50,092 Vsaj tako je rekla, ko se je poskušala odmotati z mojih poraščenih prsi. 400 00:31:50,291 --> 00:31:56,550 Nekega dne boš spoznal, da imam več denarja, več ljudi in sem bolje obveščen. 401 00:31:56,750 --> 00:32:00,049 Nimaš možnosti. –Možnosti v čem? 402 00:32:00,250 --> 00:32:03,009 Zašepetala je, da imaš izjemno majhen penis, 403 00:32:03,209 --> 00:32:07,634 in vem, kako majhne možgane imaš. Sem res tisti, ki bi moral biti zaskrbljen? 404 00:32:07,834 --> 00:32:11,634 Še vedno izvajaš operacije iz svoje garaže? 405 00:32:11,834 --> 00:32:15,217 Obstaja razlika med želeti si operacijo, in jo dejansko imeti. 406 00:32:15,416 --> 00:32:18,759 Daleč smo pred tabo, Nathan. Zaostal si, kot vedno. 407 00:32:18,959 --> 00:32:23,125 Zafrknil boš to, tako kot vse ostalo. Umakni se mi s poti. 408 00:32:26,625 --> 00:32:29,041 Bodi dober hrošček … 409 00:32:30,125 --> 00:32:33,467 Kaj pa zdaj? –Ostani tam. 410 00:32:33,666 --> 00:32:37,592 Emilia je v sosednji sobi. Lahko se povežem od tukaj. 411 00:32:37,791 --> 00:32:39,759 Pojdi proti vratom. 412 00:32:39,959 --> 00:32:43,000 Če grem bolj vzvratno, bo šla moja zadnjica skozi. 413 00:32:46,000 --> 00:32:49,467 JJ, kdo je to? –Trenutek, zdaj pomagam Sarah. 414 00:32:49,666 --> 00:32:52,459 Pohiti, sem za njim. –Povezani smo. 415 00:32:59,875 --> 00:33:01,759 Vam lahko pomagam? 416 00:33:01,959 --> 00:33:05,125 Zdravo. Občudovala sem sliko. 417 00:33:08,209 --> 00:33:10,750 Oprostite, ampak kdo ste vi? –Michaela. 418 00:33:12,166 --> 00:33:14,959 Tu sem z Dannyjem Francescom. 419 00:33:15,875 --> 00:33:18,334 Saj res. Videl sem vas že prej. 420 00:33:18,541 --> 00:33:22,375 Greg mi je povedal za sliko in ve, da obožujem umetnost, zato … 421 00:33:23,500 --> 00:33:27,592 Jaz sem tisti, ki skrbi za njegovo zbirko. –Res? 422 00:33:27,791 --> 00:33:31,416 To je pravzaprav pravi Rhed. –Vau! Rhed s H. 423 00:33:32,250 --> 00:33:36,883 Spoznate se na svoje stvari. Prijetno ezoterično. 424 00:33:37,083 --> 00:33:41,759 Se ukvarjate z umetnostjo? –Ne, samo veliko zanimanje. 425 00:33:41,959 --> 00:33:45,291 Potrebujem še nekaj minut. Govori naprej. 426 00:33:46,291 --> 00:33:51,675 Navdušujejo me filozofske motivacije zbirateljev. 427 00:33:51,875 --> 00:33:56,592 Se odpravljava v globoke vode? –Ne vem. Ali se? 428 00:33:56,791 --> 00:33:59,174 Orson, on je čisti teror. 429 00:33:59,375 --> 00:34:03,509 Vincent Young, nekdanji elitni vojak. Brca dobro in še bolje zadene. 430 00:34:03,709 --> 00:34:08,083 Preskoči biografijo, ime je dovolj. Izklopi njegov radio. 431 00:34:09,000 --> 00:34:12,083 Dober večer, gospod. Vincent, kajne? 432 00:34:12,583 --> 00:34:15,592 Vincent, ali slišim Orsona? –Kako vam lahko pomagam? 433 00:34:15,791 --> 00:34:18,918 Pomirite se, Mike tega ne sliši. 434 00:34:20,250 --> 00:34:22,217 Poslušaj in uživaj, Mike. 435 00:34:22,416 --> 00:34:26,675 Vincent? Vincent! 436 00:34:26,876 --> 00:34:29,882 Njegov radio je izklopljen. –Kdo je Mike? 437 00:34:30,083 --> 00:34:32,925 Lahko igrava to igro, če želite, 438 00:34:33,125 --> 00:34:36,634 ampak tako ali drugače boste odplavali na kopno. 439 00:34:36,833 --> 00:34:38,666 Vincent! 440 00:34:39,583 --> 00:34:40,800 Prosim, nadaljuj. 441 00:34:41,000 --> 00:34:45,882 Zanima me paradoks dualističnega pogona. 442 00:34:46,083 --> 00:34:48,333 Poskušal te bo podkupiti. 443 00:34:48,541 --> 00:34:53,125 Vprašanje je samo, ali boste to storili z zlomljenim nosom 444 00:34:54,375 --> 00:34:59,717 ali z nedotaknjenim obrazom in to uro na zapestju. 445 00:34:59,918 --> 00:35:06,134 Platno bi moralo biti portal v abstraktno, transcendentalno življenje, 446 00:35:06,333 --> 00:35:10,134 kar daje ustvarjalnemu izrazu nekakšno notranjo vrednost. 447 00:35:10,333 --> 00:35:12,125 Mike? 448 00:35:13,833 --> 00:35:16,050 Jebi se, Orson! 449 00:35:16,250 --> 00:35:17,842 Lahko vidim? 450 00:35:18,041 --> 00:35:19,717 Kje je paradoks? 451 00:35:19,918 --> 00:35:24,250 Leži v tem, da je lepota v umazaniji. 452 00:35:25,833 --> 00:35:28,217 Kaj še ponujate? –Dobro vprašanje. 453 00:35:28,416 --> 00:35:32,416 Cenim ljudi z močno željo po samoohranitvi. 454 00:35:35,751 --> 00:35:38,125 Vendar obstajajo meje. 455 00:35:41,791 --> 00:35:44,041 Zakaj ura ni dovolj? 456 00:35:47,458 --> 00:35:51,166 Najlepše vrtnice rastejo tam, kjer najhuje smrdi. 457 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 Me analiziraš? 458 00:35:58,751 --> 00:35:59,967 Še ena minuta. 459 00:36:00,166 --> 00:36:03,626 Vendar nimam pojma, kako zanesljiva je moja teorija. 460 00:36:05,041 --> 00:36:07,626 Imaš še enega zame? 461 00:36:26,666 --> 00:36:32,041 Vincent, dal ti bom še eno priložnost, dokler imaš nos še raven. 462 00:36:39,000 --> 00:36:41,208 Katera roka? 463 00:36:41,876 --> 00:36:43,708 Leva ali desna? 464 00:36:49,791 --> 00:36:53,041 Bila je desna roka. Mislim, da bom vzel uro nazaj. 465 00:36:54,751 --> 00:36:56,592 To, Sarah. Dobro. Zaključi. 466 00:36:56,791 --> 00:37:01,166 Bogati radi razmetavajo svoje bogastvo. 467 00:37:02,125 --> 00:37:05,918 Zdaj grem nazaj. –Hvala za klepet. 468 00:37:06,958 --> 00:37:09,925 Kako ti je ime, si rekla? –Michaela. 469 00:37:10,125 --> 00:37:13,166 Lepo se imej nocoj. –Enako. 470 00:37:14,250 --> 00:37:18,751 Kako ti kaj kaže za naprej? –Naslednja filmska vloga? –Ja. 471 00:37:19,791 --> 00:37:23,175 Igral bom skrivnostnega milijarderja, 472 00:37:23,375 --> 00:37:28,592 ki opravi transcendentalno potovanje od materialnega genija do duhovne luči. 473 00:37:28,791 --> 00:37:31,208 To je malo strašljivo, kajne? 474 00:37:32,000 --> 00:37:34,092 Pravkar si opisal mene. 475 00:37:34,291 --> 00:37:39,925 Imam zamisel zate, Danny. Zakaj se ne bi družil z mano, 476 00:37:40,125 --> 00:37:43,375 izklesal lik in podobne stvari? 477 00:37:44,250 --> 00:37:47,050 Charlie? –Michaela. Je šlo dobro? 478 00:37:47,250 --> 00:37:50,925 Seveda. Pri tebi? –Ja, takoj pridem. 479 00:37:51,125 --> 00:37:54,333 Potem grem rešiti našo filmsko zvezdo. 480 00:38:02,208 --> 00:38:04,592 Vso srečo, Vincent. 481 00:38:04,791 --> 00:38:11,342 Michaela, tvoj fant me želi uporabiti kot navdih za svoj naslednji film. 482 00:38:11,541 --> 00:38:17,925 Imam idejo. Pridita ta vikend na počitnice v mojo turško vilo. 483 00:38:18,125 --> 00:38:20,882 Danny lahko dobi nekaj navodil. 484 00:38:21,083 --> 00:38:26,425 Hodi za mano. Počne, kar počnem jaz. Kje to delam jaz, kar delam. 485 00:38:26,626 --> 00:38:29,425 Kmalu bomo izvedeli. –Res je! 486 00:38:29,626 --> 00:38:32,592 Se ti to zdi v redu? –Imam par obveznosti, 487 00:38:32,791 --> 00:38:35,717 zagotovo pa lahko preuredim svoj urnik. 488 00:38:35,918 --> 00:38:40,083 Veliko se ti dogaja, Michaela, toda zdaj sva govorila o vikendu. 489 00:38:41,000 --> 00:38:44,125 Gregory, kako si? –Poglej, kdo je prišel. 490 00:38:44,333 --> 00:38:46,300 Privet, za zdorovje. 491 00:38:46,501 --> 00:38:50,166 Čakali smo, da nam predstaviš Dannyja Francesca. 492 00:38:50,375 --> 00:38:54,509 Seveda. Danny, to je moj tesni prijatelj Aleksander. 493 00:38:54,708 --> 00:38:59,384 In potem so tu še Natalja, Big Jev, vedno čemerna Katja 494 00:38:59,583 --> 00:39:02,675 in rahlo srhljivi Dimitrij. –Dimitrij, me veseli. 495 00:39:02,876 --> 00:39:05,634 Velik oboževalec sem. Imaš kaj moti, če … 496 00:39:05,833 --> 00:39:09,166 Je čas za selfije? –Toda bodite nežni. 497 00:39:10,208 --> 00:39:12,583 Dajmo. –Danny, prosim. 498 00:39:16,291 --> 00:39:21,416 To bo odlično. Dobro, lahko se še malo natrpate … 499 00:39:21,708 --> 00:39:25,342 So kot piraje, kajne? To je čista blaznost. 500 00:39:25,541 --> 00:39:28,300 Počakaj, nismo še končali. –V redu … 501 00:39:28,501 --> 00:39:30,583 Kmalu je le še okostnjak. 502 00:39:34,876 --> 00:39:37,208 Pazi na roke, Dimitrij. 503 00:39:39,083 --> 00:39:41,083 Zakaj me tako gledaš, Greg? 504 00:39:42,958 --> 00:39:44,708 Mislim, da dobro veš. 505 00:39:46,166 --> 00:39:48,384 Veš, da sem oddana. 506 00:39:48,583 --> 00:39:54,541 Vem, in to popolnoma spoštujem. Če pa te lahko le malo polaskam … 507 00:39:55,918 --> 00:39:59,208 Danny je znan igralec in to je zelo impresivno, 508 00:39:59,416 --> 00:40:03,550 ampak igralci delajo za nekoga, kajne? 509 00:40:03,751 --> 00:40:08,967 In občutek imam, da si ti nekdo, ki ne mara delati, kar pravijo drugi. 510 00:40:09,166 --> 00:40:15,416 Počakaj, tiho. Nisem končal. Mislim, da si svobodnega duha. 511 00:40:16,458 --> 00:40:20,675 Res ne vem, kaj to pomeni. –Bilo je zabavno. 512 00:40:20,876 --> 00:40:24,000 Veš, ko si igral tistega bedaka … 513 00:40:26,541 --> 00:40:28,000 Poslušaj … 514 00:40:30,375 --> 00:40:36,751 Svet je veliko večji, kot si lahko predstavljaš. 515 00:40:40,083 --> 00:40:42,000 Naj ti pokažem. 516 00:40:51,583 --> 00:40:53,675 Michaela … –Živjo, Charlie. 517 00:40:53,876 --> 00:40:57,384 Zvezdnik potrebuje reševanje? Danny, greva? 518 00:40:57,583 --> 00:41:01,000 Michaela, razmisli o tem, kar sem rekel. 519 00:41:03,000 --> 00:41:04,925 Tvoj menedžer je tukaj, da te reši! 520 00:41:05,125 --> 00:41:09,000 Ja, bolje, da ga rešim, preden ostanejo samo kosti. 521 00:41:10,791 --> 00:41:13,009 Daj mi roko. –Ne, Danny! 522 00:41:13,208 --> 00:41:16,592 Lahko noč! Lahko noč! –Ne odhajaj še, Danny! 523 00:41:16,791 --> 00:41:19,467 Radi te imamo, Danny! 524 00:41:19,666 --> 00:41:23,009 Rad te imam! Poglejte si te fotografije. 525 00:41:23,208 --> 00:41:26,634 Dimitrij, tvoj jezik visi in imaš roko na njegovem tiču! 526 00:41:26,833 --> 00:41:29,384 Danny, bodi ponosen nase. 527 00:41:29,583 --> 00:41:33,208 Očitno greva konec tedna na počitnice z Greggyjem. 528 00:41:34,208 --> 00:41:36,751 Moraš nehati s tem. 529 00:41:37,918 --> 00:41:41,842 Ne vem, ali je bila to najboljša ali najslabša stvar, ki sem jo doživel. 530 00:41:42,041 --> 00:41:47,541 Toda Danny Francesco kot Danny Francesco … Tako nameravam delati tudi v prihodnje. 531 00:42:04,666 --> 00:42:08,634 Čestitke za dobro opravljeno delo. Sestanek jutri zjutraj ob sedmih. 532 00:42:08,833 --> 00:42:10,467 Odlično. 533 00:42:10,666 --> 00:42:13,675 Zelo dobro, Greg. –Torej, Aleksander … 534 00:42:13,876 --> 00:42:19,918 Z vključenim popustom v ceno pristanemo torej pri desetih milijardah dolarjev, 535 00:42:21,458 --> 00:42:24,458 s čimer se strinjamo. –Fantastično! 536 00:42:26,333 --> 00:42:28,375 Kdo kupuje? 537 00:42:29,833 --> 00:42:32,467 Tega ti ne morem povedati. 538 00:42:32,666 --> 00:42:36,009 Varovati moram vsak člen v verigi. 539 00:42:36,208 --> 00:42:40,083 Zato jih varujem, ampak tudi tebe. 540 00:42:40,291 --> 00:42:44,467 Zdaj jim bom povedal, da si zadovoljen in srečen, 541 00:42:44,666 --> 00:42:48,634 potem bodo oni zadovoljni in srečni, in takrat bomo vsi zadovoljni in srečni. 542 00:42:48,833 --> 00:42:51,342 Morala bi praznovati! –Glede tega imaš prav. 543 00:42:51,541 --> 00:42:55,509 Emilia! Prinesi nama kakšno neumno drago steklenico vodke. 544 00:42:55,708 --> 00:43:00,000 Z diamantnim zamaškom. Všeč ti bo. 545 00:43:01,791 --> 00:43:07,842 Poskusite komunicirati drug z drugim! Nekdo posreduje Miku notranje informacije. 546 00:43:08,041 --> 00:43:11,467 Ni videti, da bi Mike delal za to vlado. 547 00:43:11,666 --> 00:43:15,467 Potrebujem več časa, da ugotovim, za katero državo dela. 548 00:43:15,666 --> 00:43:18,800 Do takrat pa mi povej nam, kar veš. 549 00:43:19,000 --> 00:43:24,541 Doslej nam je uspelo samo potrditi, da prodajajo nekaj za 10 milijard dolarjev. 550 00:43:25,041 --> 00:43:28,759 Greg Simmonds deluje kot posrednik. –In kdo je kupec? 551 00:43:28,958 --> 00:43:33,375 Še vedno je skrivnost, a ne za dolgo. 552 00:43:36,333 --> 00:43:38,000 Orson ima prav. 553 00:43:38,583 --> 00:43:43,550 Greg je nagnjen k osvajanju deklet, zlasti filmskim zvezdam. 554 00:43:43,751 --> 00:43:45,675 Potem sprejmi njegovo povabilo. 555 00:43:45,876 --> 00:43:50,458 To bi bil ranljiv položaj. –Opravka sem imela z veliko hujšimi kot Greg. 556 00:43:50,791 --> 00:43:54,467 Ranljiv? –Ni enostavnih poti v sili. 557 00:43:54,666 --> 00:43:57,882 Prizor ne bo trajal do konca. –On to zmore. 558 00:43:58,083 --> 00:44:00,166 Kaj ste izvedeli o Trentu in Arnoldu? 559 00:44:00,375 --> 00:44:05,009 Kupujeta veliko zlata, a kaj več od tega ne vemo. 560 00:44:05,208 --> 00:44:07,592 Imamo vsaj ukrajinsko povezavo. 561 00:44:07,791 --> 00:44:10,342 Greg je ogenj in plameni zaradi prodaje. 562 00:44:10,541 --> 00:44:14,759 Vem, kje živita, vendar do njunih računalnikov ni enostavno dostopati. 563 00:44:14,958 --> 00:44:16,291 Alternativa? 564 00:44:17,375 --> 00:44:20,592 Najhitreje bi bilo vanje namestiti programsko opremo. 565 00:44:20,791 --> 00:44:26,166 Misliš vlomiti? –Ja, to bi bil najučinkovitejši način. 566 00:44:26,876 --> 00:44:29,759 Potem nekaj zate. –Ali nisem samo lakaj? 567 00:44:29,958 --> 00:44:32,800 Tehnično si podkovana. –Ti pa si le mišica, kajne? 568 00:44:33,000 --> 00:44:37,876 Težava? Zmorem. –Ni je, JJ. Bom jaz. 569 00:44:38,416 --> 00:44:42,751 Lahko prodrem do Ukrajincev. –Še prej jih odpelji na večerjo. 570 00:44:44,000 --> 00:44:46,626 Preden prodreš vanju. 571 00:44:47,675 --> 00:44:49,208 Seksualno. 572 00:44:56,291 --> 00:44:58,833 Prebil si se čez zid. Spretno. 573 00:45:03,125 --> 00:45:05,918 Nadziramo klimatsko napravo. 574 00:45:20,333 --> 00:45:25,708 Zdaj spijo kot majhni otroci in se nekaj časa ne bodo zbudili. 575 00:45:26,083 --> 00:45:28,208 Lahko vstopiš. 576 00:45:39,333 --> 00:45:41,501 Vrata se zdaj odpirajo. 577 00:45:47,125 --> 00:45:49,751 Po stopnicah navzgor je spalnica na levi strani. 578 00:45:58,166 --> 00:46:02,592 Po namestitvi programa moraš poskrbeti, da bo videti kot vlom. 579 00:46:02,791 --> 00:46:07,208 Vzemi par ur, vlomi v trezor in zgrabi njegov denar, ljubček. 580 00:46:07,416 --> 00:46:10,208 Več kot vzameš, boljše bo izgledalo. 581 00:46:28,501 --> 00:46:31,626 Nimaš časa gledati televizije, ljubček. Loti se dela. 582 00:47:29,541 --> 00:47:32,416 Si našel prenosnik? –Sem. 583 00:47:33,458 --> 00:47:37,666 Vtakni ključek in pritisni "enter". 584 00:47:38,583 --> 00:47:43,958 Zdaj lahko nadzorujem vse, kar oni nadzorujejo. Imamo popoln dostop do njihovega računalnika. 585 00:47:45,416 --> 00:47:49,291 Ko pospraviš hišo, se umakni. 586 00:48:02,041 --> 00:48:06,541 Zunaj še vedno patruljirata dva paznika. Pojdi ven spredaj. 587 00:48:10,125 --> 00:48:12,918 Lepo opravljeno, ljubček. Pobrali te bomo pri vratih. 588 00:48:23,333 --> 00:48:25,666 Miruj! 589 00:48:29,918 --> 00:48:31,501 Ne! 590 00:48:52,666 --> 00:48:55,333 Kaj je to? –Pes čuvaj. 591 00:48:56,166 --> 00:48:58,626 Čuvaj. Pes. 592 00:48:59,083 --> 00:49:01,918 Dober sem s psi. –Dobro za njih. 593 00:49:02,666 --> 00:49:05,800 In tvoj prijatelj? –Samo malo počiva. 594 00:49:06,000 --> 00:49:08,083 Sta končala? Slišala sem strel. 595 00:49:11,208 --> 00:49:14,592 Je kdo mrtev? –Ne, ampak to ni tvoja zasluga. 596 00:49:14,791 --> 00:49:16,800 Kaj? –Rekla si, da je čisto. 597 00:49:17,000 --> 00:49:20,384 Na sprednji strani. –Ubral sem to pot. 598 00:49:20,583 --> 00:49:24,333 Petdesetmetrski bazeni so ponavadi zadaj. 599 00:49:33,708 --> 00:49:36,208 Spredaj, zadaj, desno, narobe … 600 00:49:36,416 --> 00:49:38,958 Kakorkoli že … Gremo? 601 00:49:47,333 --> 00:49:50,083 JJ … –Dobro jutro. 602 00:49:50,291 --> 00:49:52,882 Ničesar nisem zamudil, je rekla Sarah. –Čista rutina. 603 00:49:53,083 --> 00:49:55,208 Torej te nihče ni videl? –Ja. 604 00:49:55,416 --> 00:49:58,425 Ja, nihče te ni videl? –Ja. 605 00:49:58,626 --> 00:50:01,717 Ali ja, nekdo te je videl? –Ja. 606 00:50:01,918 --> 00:50:04,800 Otročje. –Nič, kar bi te moralo skrbeti. 607 00:50:05,000 --> 00:50:08,666 Posveti se svoji hrani za kunce brez laktoze. 608 00:50:09,125 --> 00:50:12,083 To sem našla na Ukrajinčevem prenosniku. 609 00:50:12,291 --> 00:50:16,759 Zdi se, da je dogovor sklenjen. Odprli so depozitni račun. 610 00:50:16,958 --> 00:50:19,467 Kaj prodajajo? –Tega še vedno ne vemo. 611 00:50:19,666 --> 00:50:22,467 Potem lahko zapravljamo čas. –Nekdo kliče Grega. 612 00:50:22,666 --> 00:50:24,800 Ja? –Vklopljen imam zvočnik. 613 00:50:25,000 --> 00:50:28,467 Z Arnoldom sem, uživam v razgledu. 614 00:50:28,666 --> 00:50:33,634 Sta se že vrnila v Disneyland? Sta se prežarčila? 615 00:50:33,833 --> 00:50:37,259 Ne preveč. Včeraj sem bil videti kot praline v prahu. 616 00:50:37,458 --> 00:50:41,634 Srečo sva imela, da sva sploh prišla. Tvoja izbira prijateljev postavlja vprašanja. 617 00:50:41,833 --> 00:50:46,384 V bistvu se ne motita, a sta bolj znanca kot prijatelja. 618 00:50:46,583 --> 00:50:50,592 In ja, kar nekaj smo zbrali za vojne otroke. 619 00:50:50,791 --> 00:50:53,083 Napolnite sobo z neoblikovanimi bitji, 620 00:50:53,291 --> 00:50:57,467 in kmalu prehitijo drug drugega v čistem samopoveličevanju. 621 00:50:57,666 --> 00:51:02,384 Kar je tudi bistvo, Trent. Od kdaj si jezen antikapitalist? 622 00:51:02,583 --> 00:51:07,291 Ja, sva antikapitalista. Proti drugim kapitalistom. 623 00:51:08,166 --> 00:51:11,467 Fanta, še nekdo me kliče. Hvala, ljubica. 624 00:51:11,666 --> 00:51:13,009 Potem pa se oglasi. 625 00:51:13,208 --> 00:51:17,509 Kaj pa je bil namen tega pogovora? –Hotela sva le preveriti, ali je vse v redu. 626 00:51:17,708 --> 00:51:22,083 Seveda je. Samo zapomnita si: "Rumena je barva in zlato je igra." 627 00:51:22,291 --> 00:51:24,717 Rad vaju imam. Se vidimo. 628 00:51:24,918 --> 00:51:28,634 Halo, Qasim? –Lahko govoriš? 629 00:51:28,833 --> 00:51:32,425 Ravno sem govoril z Aleksandrom. –Je vse pripravljeno? 630 00:51:32,626 --> 00:51:36,842 Ne morem ga razumeti. Grozno je razpoložen. 631 00:51:37,041 --> 00:51:42,384 Veš, kako ponosen je na svojo varnost, toda nekdo je včeraj vlomil. 632 00:51:42,583 --> 00:51:46,083 Uspaval jih je, vzel gotovino in nakit. 633 00:51:47,375 --> 00:51:50,509 Na izhodu so ga ustavili Aleksandrovi stražarji. 634 00:51:50,708 --> 00:51:52,041 Miruj! 635 00:51:53,876 --> 00:51:55,208 Ustrelil te bom! 636 00:51:56,833 --> 00:52:00,842 Ne streljajte! Ne poškodujte me. Tukaj so moje roke! 637 00:52:01,041 --> 00:52:02,550 Dva paznika v bolnišnici … 638 00:52:02,751 --> 00:52:05,259 Prosim, ne v zapor! Imam otroke! 639 00:52:05,458 --> 00:52:08,634 Eden z zlomljeno nosno kostjo, tremi zlomljenimi rebri … 640 00:52:08,833 --> 00:52:11,425 Kliče svojo mamo. Ne bo težava. 641 00:52:11,626 --> 00:52:13,416 In zmečkanimi jajci. 642 00:52:29,708 --> 00:52:31,675 Drugi je bil ustreljen v stopalo. 643 00:52:31,876 --> 00:52:33,375 Ustrelil si me v nogo! 644 00:52:34,833 --> 00:52:36,918 Ne kliči mamice. 645 00:52:38,666 --> 00:52:40,759 To moram vedeti! 646 00:52:40,958 --> 00:52:44,675 Spustil si palčke in imaš nekaj na obrazu. 647 00:52:44,876 --> 00:52:47,467 Naj me skrbi? –Nadaljujemo. 648 00:52:47,666 --> 00:52:52,550 Čakam na potrditev, toda morali bi biti leteča perjad čez 72 ur. 649 00:52:52,751 --> 00:52:56,125 Obveščaj me, Qasim. –Razumem. 650 00:52:56,333 --> 00:52:59,342 Kaj, za vraga, pomeni "leteča perjad čez 72 ur"? 651 00:52:59,541 --> 00:53:01,384 Izsledila sem Qasimov telefon. 652 00:53:01,583 --> 00:53:06,708 Ukrajinci potrebujejo pomoč, če nameravajo nezakonito vstopiti v državo. 653 00:53:07,333 --> 00:53:11,634 Kje živi Qasim? –V Antaliji v Turčiji. 654 00:53:11,833 --> 00:53:17,259 Njam, njam. Leteča perjad je puran, Turčija pa meji na Ukrajino. 655 00:53:17,458 --> 00:53:21,967 Leteča perjad pomeni "let v Turčijo". –Precej namišljeno, kaj? 656 00:53:22,166 --> 00:53:25,717 Morda misliš tako, toda Qasim Amari je diplomat, 657 00:53:25,918 --> 00:53:29,708 ki dela v uradu v Antalyi. Ne vem, kako mi to uspeva. 658 00:53:30,458 --> 00:53:34,208 Ostri možgani. –Imam tu notri možgane? Ja! 659 00:53:34,416 --> 00:53:37,342 Sodobna ženska … Kaj si bodo izmislili naslednje? 660 00:53:37,541 --> 00:53:40,125 Potem bomo vsi postali leteča perjad. 661 00:53:40,333 --> 00:53:42,550 Zasledujemo Qasima. 662 00:53:42,751 --> 00:53:48,342 Sarah, pojdi z Dannyjem, kot je bilo načrtovano, in ugotovi, kaj bo Greg kupil. 663 00:53:48,541 --> 00:53:51,958 To pojasnjuje, zakaj Greggy preživlja konec tedna v Turčiji. 664 00:53:59,708 --> 00:54:03,300 Obstaja izraz, ko si poražen v štirih potezah. 665 00:54:03,501 --> 00:54:06,175 Nori mat. –Niso bile štiri poteze. 666 00:54:06,375 --> 00:54:10,958 Če se rešiš te zmešnjave, ti bom ponudil kozarec tega. 667 00:54:11,291 --> 00:54:16,300 Kaj vemo o Qasimu, JJ? –Libijec s celim svetom kot delovno mesto. 668 00:54:16,501 --> 00:54:20,092 Grega je spoznal leta 2000 in kmalu postal njegov privrženec. 669 00:54:20,291 --> 00:54:24,217 Od takrat Gregu pomaga pri mazanju kontaktov in pokopu trupel. 670 00:54:24,416 --> 00:54:28,550 Dobro opravljeno. Poskusi to. –Vino ni moja stvar. 671 00:54:28,751 --> 00:54:32,125 Je to letnik 2004? –Nimaš kaj drugega za početi? 672 00:54:33,666 --> 00:54:37,125 Med vinom in vinom je razlika. –Ne sili reveža. 673 00:54:44,416 --> 00:54:48,175 Čestitke, dr. Frankenstein. Ustvaril si še eno pošast. 674 00:54:48,375 --> 00:54:52,541 Nathan, v ferrarija ne daš ribjega olja. 675 00:54:55,842 --> 00:54:59,842 ANTALYA, TURČIJA 676 00:55:14,083 --> 00:55:18,083 Gdč. Paradoks … Ti je že stopila v glavo? 677 00:55:19,501 --> 00:55:21,882 Živjo, lepo te je videti. –Enako. 678 00:55:22,083 --> 00:55:25,217 Tukaj sta, moja nova najboljša prijatelja. 679 00:55:25,416 --> 00:55:28,041 Hoşgeldiniz, kot rečemo v Turčiji. 680 00:55:28,958 --> 00:55:32,259 Hvala za zasebno letalo. –To je bilo majhno letalo. 681 00:55:32,458 --> 00:55:35,041 Danny Francesco … –Lepo te je videti, Greg! 682 00:55:35,541 --> 00:55:39,592 Veselim se učenja od mojstra. –Nisem mojster. 683 00:55:39,791 --> 00:55:44,050 Preden naredimo karkoli drugega, vama moram nekaj pokazati. 684 00:55:44,250 --> 00:55:46,166 Na poti vzemita pijačo. 685 00:55:46,791 --> 00:55:51,166 Corniche, '75. Ni slabo. –Ja, dobil sem ga od Eltona. 686 00:55:53,375 --> 00:55:57,501 Počakaj, to izgleda kot avto … –Ja. In veš, zakaj? 687 00:55:59,208 --> 00:56:02,384 Ampak to ni mogoče. –Ja, seveda je. 688 00:56:02,583 --> 00:56:05,384 Z lastnimi rokami ljubeče obnovljen. 689 00:56:05,583 --> 00:56:09,918 Seveda ga nisem sam. Hecam se. Lep je, kajne? 690 00:56:13,166 --> 00:56:14,501 Poglejte ga! 691 00:56:15,083 --> 00:56:17,259 Vozil sem ta avto. –Vem, srček. 692 00:56:17,458 --> 00:56:21,092 In izvajal svoje trike, Michaela. Je tako, Danny? 693 00:56:21,291 --> 00:56:24,634 Jih še vedno lahko narediš? –Malo sem zarjavel, a zagotovo. 694 00:56:24,833 --> 00:56:27,751 Pojdimo! Po kosilu, prav? 695 00:56:28,208 --> 00:56:31,134 Malce sem utrujena, ampak imejta se lepo. 696 00:56:31,333 --> 00:56:38,634 Michaela, po kosilu te bosta Suki in Sasha razvajali z masažo z vročimi kamni. 697 00:56:38,833 --> 00:56:44,134 In res razumeta geografijo žensk. Kajne, Emilia? 698 00:56:44,333 --> 00:56:47,134 Tako je. –Sliši se odlično. 699 00:56:47,333 --> 00:56:50,501 Videti je nervozna. –Ne, niti najmanj. 700 00:56:51,000 --> 00:56:55,291 Imaš celo rekvizite! –Ja. Čeprav je ta prava, tako da … 701 00:56:56,626 --> 00:57:00,175 Ne morem verjeti, da si ga kupil. Tako močno sem si ga želel. 702 00:57:00,375 --> 00:57:03,291 Res? Koliko si si ga želel? 703 00:57:04,208 --> 00:57:08,217 Od vseh avtomobilov, ki sem jih vozil na filmu, je to edini, ki sem si ga želel imeti. 704 00:57:08,416 --> 00:57:11,882 Res? Si hrepenel po njem? –Ja … 705 00:57:12,083 --> 00:57:14,217 Si prosil zanj? –Ja. 706 00:57:14,416 --> 00:57:17,918 Si sanjal o njem? –Hrepenel sem po njem. 707 00:57:18,541 --> 00:57:21,918 Veš, kaj? Tvoj je. Pridi, greva na kosilo. 708 00:57:23,501 --> 00:57:25,918 Kaj? –Tvoj je. 709 00:57:28,375 --> 00:57:30,541 Pridi! 710 00:57:32,041 --> 00:57:33,833 Prav! –Imaš rad kebab? 711 00:57:36,375 --> 00:57:41,342 Kaj imaš v vrečki? –Nič. –Hodiš naokoli s prazno vrečko? 712 00:57:41,541 --> 00:57:44,550 Sunil si Margauxa, kaj? –To je premočna beseda. 713 00:57:44,751 --> 00:57:48,509 Si mislil pustiti pol steklenice? –Potem si nosač? 714 00:57:48,708 --> 00:57:53,175 Veš, koliko stane steklenica? –Nima niti najmanjšega pojma. 715 00:57:53,375 --> 00:57:54,592 Ključi sobe. 716 00:57:54,791 --> 00:57:58,208 Se dobimo čez eno uro? Izslediti moramo Libijca. 717 00:58:00,291 --> 00:58:04,509 Kaj delaš? To je moj ključ. –Ja, ker vedno dobiš najboljšo sobo. 718 00:58:04,708 --> 00:58:07,050 Kako veš, da ju nisem že na začetku zamenjal? 719 00:58:07,250 --> 00:58:10,708 Jebi se, Nathan. Nisi tako brihten. 720 00:58:12,250 --> 00:58:16,425 Z igralcem sedim v avtu! 721 00:58:16,626 --> 00:58:20,509 Je zadnji del še vedno neprebojen? –Zaradi tega je samo še bolj zaželen. 722 00:58:20,708 --> 00:58:24,467 Kako te je spremenil prehod iz milijonarja v milijarderja? 723 00:58:24,666 --> 00:58:30,925 Zanimivo vprašanje in skrajni čas je, da rečem, da denar ne prinaša sreče. 724 00:58:31,125 --> 00:58:34,175 Veš kaj, Danny? Prekleto, to ni res. 725 00:58:34,375 --> 00:58:38,550 Danes sem srečnejši in boljši človek. 726 00:58:38,751 --> 00:58:42,092 Zdaj me skrbi. Za svet, otroke vojne … 727 00:58:42,291 --> 00:58:45,134 Nisem mislil, da si zaskrbljen tip. 728 00:58:45,333 --> 00:58:48,708 Jaz pa nisem mislil, da boš vozil kot punčka. 729 00:58:48,918 --> 00:58:51,291 Si tako želiš? 730 00:58:53,000 --> 00:58:58,751 Počasi, Danny Francesco! To so čiste sanje! 731 00:59:22,041 --> 00:59:24,416 Je vse v redu, Michaela? 732 00:59:25,375 --> 00:59:29,250 Ja! Mojbog, ta prostor je tako velik … 733 00:59:30,375 --> 00:59:35,175 In ta doprsni kip je res lep … "Mimar Sinan." 734 00:59:35,375 --> 00:59:37,882 Iščeš svojo sobo? –Ja! 735 00:59:38,083 --> 00:59:43,259 Moja soba je v tisti smeri. –Ne, ravno nasprotno. 736 00:59:43,458 --> 00:59:46,259 Na hodniku desno, nato levo. 737 00:59:46,458 --> 00:59:50,467 Masaža je bila naravnost fantastična. Pridruži se nam naslednjič. 738 00:59:50,666 --> 00:59:53,592 Na desno. –Prav. Razumem. 739 00:59:53,791 --> 00:59:55,291 Se vidiva. 740 01:00:07,125 --> 01:00:10,583 Qasim se premika. –Mu slediva? –Ne še. 741 01:00:13,083 --> 01:00:15,626 Verjetno gre samo na kavo. 742 01:00:22,918 --> 01:00:26,925 Živjo! Kako mu to uspe? –Mike? 743 01:00:27,125 --> 01:00:30,425 Ne glede na vse, zdaj je tukaj. –Mike je, kajne? 744 01:00:30,626 --> 01:00:32,458 Od kod mu informacije? 745 01:00:32,958 --> 01:00:35,708 Zemeljska kontrola … –Me slišiš, majorka Tom? 746 01:00:35,918 --> 01:00:37,634 Jasno in glasno. 747 01:00:37,833 --> 01:00:41,882 Kako gre? –Izvajam programsko zanko. 748 01:00:42,083 --> 01:00:46,458 Imajo majhen požarni zid. Potrebujem minuto, da ga prebijem. 749 01:00:47,375 --> 01:00:48,751 Opravljeno. 750 01:00:53,291 --> 01:00:57,300 Očitno je končal s časopisom. Qasim odide in Mike mu sledi. 751 01:00:57,501 --> 01:01:00,634 Mu slediva? –Pustil bom, da Mike sledi tej sledi. 752 01:01:00,833 --> 01:01:05,375 Stavim svoj denar na časopis. –Če ti tako rečeš. Boš sladoled? 753 01:01:14,751 --> 01:01:17,550 Notri sem. –Odlično! 754 01:01:17,751 --> 01:01:20,291 Kaj kupuje? –Počakaj. 755 01:01:20,833 --> 01:01:24,751 Tukaj je nekaj, kar je poslal Qasim. Uporablja šifriranje RSA. 756 01:01:27,626 --> 01:01:29,550 To pa je razočaranje. –Kaj? 757 01:01:29,751 --> 01:01:36,092 Greg je nekako zlobnež … Ne super zlobnež, ampak zlobnež. 758 01:01:36,291 --> 01:01:38,592 Ne bodi nesramna, Sarah. Daj mi nekaj. 759 01:01:38,791 --> 01:01:41,342 Kupuje zabojnike ukradenih AK–47. 760 01:01:41,541 --> 01:01:45,291 Smešno, Sarah. Zdaj pa resno. –Saj sem resna. 761 01:01:45,791 --> 01:01:48,250 Motili smo se. Kar sam si poglej. 762 01:01:56,333 --> 01:01:59,291 Živjo. Videla sva ga že prej. 763 01:02:02,708 --> 01:02:05,384 Greva? –Jaz kupim sladoled, ti prevzemi avto. 764 01:02:05,583 --> 01:02:10,009 To ni mogoče. Takšen hrup za orožje, vredno 30 milijonov? 765 01:02:10,208 --> 01:02:12,134 Preveliki igralci so. 766 01:02:12,333 --> 01:02:17,092 Lahko bi šlo za zvit odvračalni manever. Dovolj, da vzbudi sum, ne pa past. 767 01:02:17,291 --> 01:02:21,967 Razumem, toda tukaj ga nič ne povezuje z Orodjem. 768 01:02:22,166 --> 01:02:25,217 Dobro. Čim prej se poberi od tam. 769 01:02:25,416 --> 01:02:31,092 Samo še preverim, če lahko najdem nekaj, kar bi lahko uporabili proti njemu. 770 01:02:31,291 --> 01:02:33,092 V redu, ampak bodi hitra. 771 01:02:33,291 --> 01:02:36,134 Orson, me slišiš? –Kaj je? 772 01:02:36,333 --> 01:02:38,425 Pridi nazaj. Motili smo se. 773 01:02:38,626 --> 01:02:43,751 Prodajajo orožje. Sledimo napačnemu zajcu. –Zlezi nazaj v posteljo. 774 01:02:43,958 --> 01:02:47,166 Sarah mi je pokazala dokaz. Pozabi, končali smo. 775 01:02:47,791 --> 01:02:52,092 Ne mislim tako. Naš prijatelj Ben Harris se je vrnil. 776 01:02:52,291 --> 01:02:57,092 Če je Greg poklical Bena, nikakor ne more biti zaradi orožja. 777 01:02:57,291 --> 01:03:01,375 Sledi mu, vendar ne posreduj. Povem Sarah, da bomo nadaljevali. 778 01:03:11,541 --> 01:03:16,250 Me vidiš, JJ? –Tvoj položaj imam. 779 01:03:25,791 --> 01:03:29,791 Naj ga poberemo? –Ne. Sledimo. 780 01:03:42,208 --> 01:03:45,092 Lahko dobiš dostop do njegovega telefona? –Če prideš dovolj blizu. 781 01:03:45,291 --> 01:03:50,592 Lahko se povežem prek tvojega telefona, vendar bo hitreje, če on uporabi svojega. 782 01:03:50,791 --> 01:03:56,751 Ostani mu dovolj blizu, da vzbudiš sum, in imel bo razlog, da ga uporabi. 783 01:04:00,791 --> 01:04:03,541 Nama sledijo? 784 01:04:06,166 --> 01:04:07,501 DIŠI PO RIBAH. 785 01:04:08,291 --> 01:04:10,083 Zdaj sem blokiral besedilno sporočilo. 786 01:04:13,501 --> 01:04:17,375 Sem na spletu. Blokiral sem klic. 787 01:04:19,041 --> 01:04:21,083 Nimam signala. 788 01:04:23,501 --> 01:04:26,708 Poskrbi zanj. –Razumem. 789 01:04:28,375 --> 01:04:32,425 Ste se izgubili? –Hvala, gospod. Mi lahko pomagate? 790 01:04:32,626 --> 01:04:36,791 Iščem pristanišče. –Tam, gospod. 791 01:04:42,041 --> 01:04:44,541 Počakaj. Zdaj sem blokiral še eno sporočilo. 792 01:04:44,842 --> 01:04:46,525 ZAKAJ MI SLEDI MENEDŽER DANNYJA FRANCESCA? 793 01:04:46,724 --> 01:04:48,509 Prepoznal te je. 794 01:04:50,501 --> 01:04:52,592 Čudno. 795 01:04:52,791 --> 01:04:57,791 Sodeč po zemljevidu je tu. 796 01:04:58,000 --> 01:05:00,751 Ne. Tam, gospod. 797 01:05:04,416 --> 01:05:08,458 Neverjetno! Prav imate. Hvala. 798 01:05:22,967 --> 01:05:25,599 TAKOJ POŠLJITE OKREPITVE. –Moraš ga zgrabiti. Pobegnil bo. 799 01:05:38,458 --> 01:05:42,250 Če izgine, mu ne morem blokirati mobilnega telefona. 800 01:05:52,291 --> 01:05:55,000 V stavbi na levi je. 801 01:06:04,666 --> 01:06:06,501 Deset metrov pred tabo. 802 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 JJ, v katero smer? –15 metrov, pojdi desno. 803 01:06:29,375 --> 01:06:33,583 Levo ali desno, JJ? –Levo. Kmalu bo nedosegljiv. 804 01:06:59,541 --> 01:07:02,050 JJ, povej kaj! –Ustavil se je. 805 01:07:02,250 --> 01:07:04,291 Pred tabo je. 806 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 Zgrešil sem ga. Stopnice? –Na desno. 807 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Dober dan. 808 01:07:29,626 --> 01:07:33,626 Oprostite, bi lahko slikali mene in razgled? 809 01:07:35,626 --> 01:07:40,083 To so samo stopnice, zmigaj se! –Naslednjič boš ti lovil. 810 01:07:40,918 --> 01:07:42,541 Lahko vidim? 811 01:07:45,626 --> 01:07:49,000 Lepo. Dajte mi svoj telefon, naj vas še jaz slikam. 812 01:07:50,791 --> 01:07:52,626 Še vedno je tam zgoraj. 813 01:08:02,416 --> 01:08:07,708 Nikogar ni tukaj. –Stojiš nad njegovim telefonom. 814 01:08:09,166 --> 01:08:11,925 Prekleto. Zakaj si to naredil? 815 01:08:12,125 --> 01:08:13,501 Počakaj, zdaj sem tu. 816 01:08:14,333 --> 01:08:18,175 Šestdeset metrov nižje je zmečkano truplo. Harris je. 817 01:08:18,375 --> 01:08:24,042 Vzemi telefon, časopis, in odnesi truplo v avto. 818 01:08:29,667 --> 01:08:33,167 Ni Ben Harris. –Kako to misliš, da ni on? 819 01:08:40,751 --> 01:08:42,501 To je Ben Harris. 820 01:08:53,250 --> 01:08:56,250 Je v prtljažniku? –Ja. 821 01:09:01,000 --> 01:09:03,792 Nathan, lahko potrdiš? 822 01:09:04,958 --> 01:09:09,091 Datoteka, ki jo je Sarah vzela iz Gregovega računalnika, je bila pravzaprav šifrirni ključ. 823 01:09:09,292 --> 01:09:12,634 Potrjuje, da je trdi disk Orodje. 824 01:09:12,833 --> 01:09:17,216 Kaj vsebuje? –Povsem novo obliko programabilne umetne inteligence. 825 01:09:17,417 --> 01:09:20,882 Upali smo, da je še v razvoju, 826 01:09:21,082 --> 01:09:24,050 vendar se zdi, da je popolnoma uporabna. 827 01:09:24,250 --> 01:09:27,792 Lahko vdre v katerikoli sistem, tudi v druge programe UI. 828 01:09:28,000 --> 01:09:29,925 S kakšnim namenom? –Vse, kar si lahko zamislite! 829 01:09:30,125 --> 01:09:35,833 Lahko sproži jedrski napad in obrne sume na nekoga drugega. 830 01:09:36,042 --> 01:09:40,175 Lahko prevzame vse, kar nadzoruje računalnik. 831 01:09:40,375 --> 01:09:43,259 In še vedno ne vemo, za kaj jo nameravajo uporabiti. 832 01:09:43,458 --> 01:09:48,091 Lahko pa potrdimo vsaj, da namerava Aleksander prodati Orodje, 833 01:09:48,292 --> 01:09:52,042 z Gregom Simmondsom kot posrednikom, za deset milijard dolarjev. 834 01:09:52,792 --> 01:09:55,426 Potrjeno. –Kaj naredimo zdaj? 835 01:09:55,626 --> 01:09:59,082 Kdaj se izvede transakcija? –Jutri ob devetih zjutraj. 836 01:10:00,042 --> 01:10:02,966 Po poročanju časnika in podatkih v mobilnem telefonu 837 01:10:03,167 --> 01:10:08,634 bo Bena Harrisa v hotelu Amara pobral Aleksandrov agent. 838 01:10:08,833 --> 01:10:12,551 Nato bo znesek nakupa nakazal na račun. 839 01:10:12,751 --> 01:10:15,634 Toda najprej mu mora Greg predati petnajstmestno kodo, 840 01:10:15,833 --> 01:10:20,509 tako da na žalost potrebujemo Bena Harrisa. 841 01:10:20,708 --> 01:10:24,216 Škoda, da je potem umrl. –Otročje. 842 01:10:24,417 --> 01:10:27,591 Lahko mene spremenimo v Bena Harrisa? –Razloži. 843 01:10:27,792 --> 01:10:32,792 Ne vedo, kako izgleda. Ljudem se je nerad kazal. 844 01:10:33,000 --> 01:10:38,917 G. Harris? Zunaj čaka terenec. Spremljali vas bodo moji možje. 845 01:10:40,917 --> 01:10:44,751 Posel bom opravil sam. –Vendar moraš govoriti z Gregom po telefonu. 846 01:10:55,458 --> 01:10:59,708 V veselje mi vas je spoznati. Vaš telefon, prosim. 847 01:11:02,501 --> 01:11:05,667 Imate še kaj drugega? –Ne, nič drugega. 848 01:11:06,751 --> 01:11:09,542 Dovolite? –Seveda. 849 01:11:17,417 --> 01:11:21,501 Ne morem narediti, da zveniš kot on. –Poznamo koga, ki lahko? 850 01:11:22,667 --> 01:11:26,591 Stvar je v tem, Danny in Michaela, da je to sposobnost, ki sem jo podedoval. 851 01:11:26,792 --> 01:11:32,634 Tudi moj oče jo je imel. Lahko je igrača, par čevljev … 852 01:11:32,833 --> 01:11:36,426 Samo položil je roko nanj, zaprl oči in povedal, koliko stane. 853 01:11:36,626 --> 01:11:39,384 "14.99 $." Ja, lahko je storil to! 854 01:11:39,583 --> 01:11:42,301 Prosim, kar nadaljuj. Samo na stranišče moram. 855 01:11:42,501 --> 01:11:44,134 Seveda, ljubica. Saj boš našla, kajne? 856 01:11:44,333 --> 01:11:49,250 Ja, mimo Mimar Sinan in nato desno pri Timurju. 857 01:11:50,708 --> 01:11:52,792 Smešna je. –Fantastična. 858 01:11:53,000 --> 01:11:57,417 Imel si srečo. V redu, dol s streho … 859 01:11:58,458 --> 01:12:02,458 "Sprosti se, zrezek!" 860 01:12:07,417 --> 01:12:11,833 Sarah, Ben Harris je žal umrl. –Kdaj? –Pred nekaj urami. 861 01:12:12,042 --> 01:12:15,751 Orson ga je prisilil, da skoči z zelo visoke zgradbe. –Ubožček. 862 01:12:15,958 --> 01:12:20,792 Lahko narediš, da zveni kot Harris? –Ali imaš kakšne glasovne posnetke? 863 01:12:21,000 --> 01:12:24,925 Pošlji jih in uredila bom. –Kako? 864 01:12:25,125 --> 01:12:28,634 Vocoder deluje v realnem času. Tukaj imaš privlačnost UI. 865 01:12:28,833 --> 01:12:33,333 Še zadnja stvar: ali lahko potrdiš, da vstopaš v Aleksandrov računalnik? 866 01:12:35,458 --> 01:12:36,833 Potrjeno. 867 01:12:40,042 --> 01:12:43,417 Sprostite se. V predalu na vratih je voda. 868 01:13:08,250 --> 01:13:12,125 Do zdaj je šlo vse dobro. –V redu. Ostani v stiku, JJ. 869 01:13:13,208 --> 01:13:17,050 Lahko uživata eno uro, ker moram opraviti klic. 870 01:13:17,250 --> 01:13:22,717 Dobro bi mi del spanec … –Potem se ti bom pridružila. 871 01:13:22,917 --> 01:13:25,800 Sprememba načrta: Danny, ti boš poklical. 872 01:13:26,000 --> 01:13:30,082 Jaz bom malce zadremal. Lahko se mi pridružiš, Michaela. 873 01:13:36,208 --> 01:13:38,876 Peljejo s ceste. Tukaj bom parkiral. 874 01:14:01,375 --> 01:14:04,792 Govori o igralcih. Res sem navdušen! 875 01:14:05,792 --> 01:14:08,009 In popolnoma ti je predan! 876 01:14:08,208 --> 01:14:11,751 Če tebe ne zanima, mene zelo. –Vzemi ga zase. 877 01:14:12,751 --> 01:14:16,542 Kaj delaš? –Orson mora zveneti kot Gregov odvetnik. 878 01:14:16,751 --> 01:14:18,050 Zakaj? 879 01:14:18,250 --> 01:14:21,301 Ben Harris je mrtev, vendar ga potrebujemo živega. 880 01:14:21,501 --> 01:14:24,341 Mrtev? Kdaj se je to zgodilo? In kdo ga je ubil? 881 01:14:24,542 --> 01:14:29,333 Ne razmišljaj o tem. Osredotoči se na to, kako dolgo bo minilo, preden bova razkrita. 882 01:14:31,708 --> 01:14:34,925 Vem, da si sredi romance z milijarderjem, 883 01:14:35,125 --> 01:14:39,667 vendar imava približno 20 minut, preden nama stražarji odstrelijo lobanjo. 884 01:14:41,833 --> 01:14:45,050 Kaj naj naredim? –Pripravi se na naslednji prizor. 885 01:14:45,250 --> 01:14:47,542 In to je? –Prizor pobega! 886 01:14:47,751 --> 01:14:51,542 Seveda! To sem že počel. Akcija! 887 01:14:53,082 --> 01:14:55,208 Se vidiva v garaži. –Prav, dragec. 888 01:15:15,501 --> 01:15:17,458 Kmalu bodo prišli. 889 01:15:26,667 --> 01:15:28,000 Na položaju sem. 890 01:16:06,250 --> 01:16:08,082 Sergej! –Šef. 891 01:16:11,667 --> 01:16:13,042 Na položaju. 892 01:16:14,082 --> 01:16:16,000 G. Harris, predvidevam? 893 01:16:18,626 --> 01:16:21,708 Me veseli. –Enako. 894 01:16:26,876 --> 01:16:28,917 Takole … 895 01:16:31,417 --> 01:16:35,917 Vaši ljudje so preverili, da je v kovčku Orodje. 896 01:16:37,708 --> 01:16:39,833 Potrebujem svoj telefon. 897 01:16:51,542 --> 01:16:56,774 Ja, Benjamin? –G. Simmonds. Povezani smo. 898 01:16:58,792 --> 01:17:01,333 V redu. –Izgleda dobro. 899 01:17:06,751 --> 01:17:09,250 Petnajstmestna koda. 900 01:17:10,626 --> 01:17:13,542 Ali lahko prosim za malo zasebnosti? 901 01:17:14,042 --> 01:17:15,708 Emilia … –Kaj je? 902 01:17:17,000 --> 01:17:20,042 Zdi se, da imamo vdor v omrežje. 903 01:17:20,542 --> 01:17:25,175 Čakam na spletno povezavo. –Počakal bom. 904 01:17:25,375 --> 01:17:27,925 Že nekaj dni poskušam popraviti. 905 01:17:28,125 --> 01:17:30,800 Kot da nam je nekdo vdrl, vendar signal pride in gre … 906 01:17:31,000 --> 01:17:34,375 Kdo je vdrl? –Signal prihaja iz območja. 907 01:17:35,292 --> 01:17:39,009 Vse je pripravljeno za petnajstmestno kodo. 908 01:17:39,208 --> 01:17:42,216 V redu, začnimo. Dve … 909 01:17:42,417 --> 01:17:44,542 Šest, dve … 910 01:17:45,501 --> 01:17:47,759 Harris nakazuje denar. 911 01:17:47,958 --> 01:17:50,882 Ponovno naloži stran. –V teku je. 912 01:17:51,082 --> 01:17:52,925 Dodaj to … 913 01:17:53,125 --> 01:17:56,800 Pokaži mi, kje. –Signal samo poskakuje … 914 01:17:57,000 --> 01:18:01,301 Vijugasta črtica, osem, pet. 915 01:18:01,501 --> 01:18:04,667 Devet, mali "b" kot bedak. 916 01:18:06,501 --> 01:18:09,250 Pet, šest, 917 01:18:10,501 --> 01:18:13,458 pet, pet, vejica … 918 01:18:14,667 --> 01:18:16,542 In veliki "C" kot klitoris. 919 01:18:20,000 --> 01:18:23,082 Notri so. Čopko na levi. 920 01:18:23,833 --> 01:18:28,050 Pokaži mi Gregovo pisarno. Greg je notri. Zakaj je prazna? 921 01:18:28,250 --> 01:18:30,800 Ali jo imaš? –Ja. Transakcija zaključena. 922 01:18:31,000 --> 01:18:34,667 Dobro, Ben. Pohiti domov in se ne zapletaj s tujci. 923 01:18:37,458 --> 01:18:41,542 Preveri vso dohodno in odhodno komunikacijo v zadnjih 24 urah. 924 01:18:41,751 --> 01:18:45,466 Ima nekaj proti tebi. –To je paznik iz hiše. 925 01:18:45,667 --> 01:18:49,250 Imam ga na tarči. –Plačilo je potrjeno. 926 01:18:51,042 --> 01:18:56,042 Deset milijard. Potrjeno. –Potrjeno. 927 01:18:56,501 --> 01:18:59,175 Mazel tov! –Potrjeno. 928 01:18:59,375 --> 01:19:02,091 Čopko se je pritožil. 929 01:19:02,292 --> 01:19:04,542 Hvala, g. Harris. –Stoj! 930 01:19:05,667 --> 01:19:07,591 To ni Ben Harris! 931 01:19:07,792 --> 01:19:09,341 Helikopter! 932 01:19:09,542 --> 01:19:12,542 Ubij ga! –JJ? 933 01:19:38,501 --> 01:19:42,208 Sarah, poročaj. –Samo še prekličem potrditev. 934 01:19:43,167 --> 01:19:46,082 Kaj se dogaja? –Potrjeno je bilo! 935 01:20:00,208 --> 01:20:03,426 JJ, ugotovi, kdo so ti ljudje! 936 01:20:03,626 --> 01:20:06,175 Daj mi minuto. –Trideset sekund! 937 01:20:06,375 --> 01:20:09,841 Ne razumem … –Česa ne razumeš? 938 01:20:10,042 --> 01:20:11,375 Ni jih več. 939 01:20:25,042 --> 01:20:30,542 Ne reci, da je Mike. –Razumem. Potem tega ne bom naredil. 940 01:20:31,250 --> 01:20:33,882 Kdo je? –Ne smem ti povedati. 941 01:20:34,082 --> 01:20:36,216 Pizda! 942 01:20:36,417 --> 01:20:39,050 To ni res! –Orsona imam pod nadzorom. 943 01:20:39,250 --> 01:20:42,591 Nehaj ciljati s tem! In prekleto, daj mi ga. 944 01:20:42,792 --> 01:20:47,082 Si to ti v helikopterju, Mike? –Videti si razburjen, Orson. 945 01:20:47,667 --> 01:20:50,375 Ne skrbi zame. Zelo se zabavam. 946 01:20:51,125 --> 01:20:52,966 Ti je motor pregorel? 947 01:20:53,167 --> 01:20:56,676 Ne obremenjuj se zaradi tega. Ponujam avtobusni prevoz domov. 948 01:20:56,876 --> 01:20:58,501 Zdaj bomo mi prevzeli. 949 01:21:04,626 --> 01:21:05,958 Daj, no … 950 01:21:08,751 --> 01:21:10,667 Kdo si? 951 01:21:12,876 --> 01:21:14,792 Kdo si, Michaela? 952 01:21:16,667 --> 01:21:18,542 Kako ti je uspelo? 953 01:21:20,458 --> 01:21:22,501 To med nama … 954 01:21:24,000 --> 01:21:25,333 Močno je. 955 01:21:26,292 --> 01:21:31,292 Veš, kako temu rečejo Turki? Kivilcim. Pomeni "ogenj". 956 01:21:32,542 --> 01:21:37,134 In pravijo, da se bogovi razjezijo, če ga daš na plano. 957 01:21:37,333 --> 01:21:43,050 A vseeno ga bom dal, Michaela. Danny je prijatelj. Spoštujem ga. 958 01:21:43,250 --> 01:21:48,333 To je edino prav. Oprosti, če sem te razočaral. 959 01:21:49,708 --> 01:21:52,751 Je že v redu. Se vidiva na večerji. 960 01:22:02,082 --> 01:22:06,259 Zberite morebitne preživele. Zberite jih in jih pripeljite sem! 961 01:22:06,458 --> 01:22:09,208 Želim si čim prej oditi. 962 01:22:11,501 --> 01:22:15,966 Orson, veš, zakaj sem tukaj. Ne poslabšajmo bolj, kot je že. 963 01:22:16,167 --> 01:22:18,759 Samo predaj mojo nagrado. 964 01:22:18,958 --> 01:22:22,501 Če si tako močno želiš, dvigni svojo rit in pridi dol. 965 01:22:24,626 --> 01:22:30,091 Imam zaposlene, ki to delajo namesto mene. –Na varni razdalji, kot ponavadi? 966 01:22:30,292 --> 01:22:32,091 Brezhrbtenični mehkužec si, Mike. 967 01:22:32,292 --> 01:22:34,501 Yatom, vzemi kovček. –Razumem. 968 01:22:35,250 --> 01:22:39,876 Kar izvoli, tvoj je. Ne vzameš ga, ampak ti ga dam. 969 01:22:44,208 --> 01:22:46,958 Kaj je to? 970 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 Pištolo ima! –Samo sprosti se. 971 01:22:53,501 --> 01:22:55,091 Selfi … Prav. 972 01:22:55,292 --> 01:22:56,966 Kaj se tukaj dogaja? 973 01:22:57,167 --> 01:23:01,050 Prišli so na varen strežnik. –Potem ni več varen, kajne? 974 01:23:01,250 --> 01:23:05,375 Na žalost je resnejše od tega. Prej ste se pogovarjali z nekom popolnoma drugim. 975 01:23:06,375 --> 01:23:10,341 Vse je pripravljeno za petnajstmestno kodo. –O čem govoriš? To je Ben. 976 01:23:10,542 --> 01:23:12,301 Vse je pripravljeno za petnajstmestno kodo. 977 01:23:12,501 --> 01:23:17,009 Ustavite Dannyja Francesca, ali kdorkoli je že to. Takoj zdaj! 978 01:23:17,208 --> 01:23:19,958 Ustavite avto in ju pripeljite sem! 979 01:23:29,708 --> 01:23:32,591 Je šlo po načrtih? –Ja, imamo kovček. 980 01:23:32,792 --> 01:23:34,667 Preverite vsebino. 981 01:23:41,417 --> 01:23:46,417 Imate kovček, zakaj torej klečimo? –Tega ne boš počel dolgo, prijatelj. 982 01:23:47,000 --> 01:23:51,000 Orson, tukaj se dogaja nekaj čudnega. 983 01:23:51,917 --> 01:23:54,250 Izgleda v redu, šef. –Razumem! 984 01:24:07,292 --> 01:24:12,042 Vzdušje se je spremenilo. Mike je pravkar usmrtil Ukrajinca. 985 01:24:13,958 --> 01:24:17,792 Imamo, kar potrebujemo. Connors? –Ja, šef. 986 01:24:18,417 --> 01:24:20,333 Ubijte Orsona. 987 01:24:21,792 --> 01:24:24,542 Ubiti te nameravajo. –Potem pa jih ustreli. 988 01:24:34,250 --> 01:24:36,667 Nisem samo dober s psi. 989 01:24:40,208 --> 01:24:42,009 Lepo. 990 01:24:42,208 --> 01:24:46,175 Tukaj je zapuščen helikopter. Dobiva se pri njem. –Prihajam. 991 01:24:46,375 --> 01:24:51,833 Nathan, lovijo naju Gregovi stražarji. –Potem pa nekaj ukrenita. 992 01:24:55,125 --> 01:24:59,000 Zadnji del je neprebojen, vendar onemogoča vodljivost! 993 01:25:06,792 --> 01:25:10,509 Znaš upravljati s tem? –Nekaj časa je že minilo. 994 01:25:10,708 --> 01:25:15,000 Moramo se znajti. To je samo helikopter. 995 01:25:18,876 --> 01:25:21,125 Samo, da dobim občutek. 996 01:25:30,292 --> 01:25:32,167 Lahko pohodiš plin? 997 01:25:38,417 --> 01:25:42,216 Kaj boš naredila s tem? –Ustrelila jih bom, Danny. 998 01:25:42,417 --> 01:25:43,751 Ti bom pomagal. 999 01:25:58,417 --> 01:25:59,966 HITREJE, PRASEC 1000 01:26:00,167 --> 01:26:01,833 Zmanjkalo mi je nabojev. 1001 01:26:03,292 --> 01:26:05,216 Nathan, me slišiš? –Ja. Kaj je? 1002 01:26:05,417 --> 01:26:09,175 Tvoj prijatelj Mike se je znova pojavil, vendar se zdi, da je zamenjal stran. 1003 01:26:09,375 --> 01:26:13,542 Usmrtil je Ukrajince in vzel UI. Lovim ga s helikopterjem. 1004 01:26:19,792 --> 01:26:23,667 Sta druga dva pobegnila nepoškodovana? –Ne skrbi za njiju, vse bo v redu. 1005 01:26:26,501 --> 01:26:28,042 Cesta je zaprta! 1006 01:26:36,542 --> 01:26:38,175 Kaj se je zgodilo? –Razkrili so ju. 1007 01:26:38,375 --> 01:26:42,341 Gregovi stražarji ju zasledujejo. Osredotoči se na to, da vrneš kovček. 1008 01:26:42,542 --> 01:26:47,082 Ugotovi, kje so. –Dve minuti jugozahodno od naju. 1009 01:27:12,792 --> 01:27:14,125 Zapeljali bodo v tunel. 1010 01:27:23,082 --> 01:27:26,882 Znaš uporabljati rakete? –Kako težko pa je lahko? 1011 01:27:27,082 --> 01:27:29,542 F za naprej, R kot raketa. 1012 01:27:31,082 --> 01:27:33,417 To ne izgleda dobro! 1013 01:27:35,250 --> 01:27:36,751 Ups. 1014 01:27:45,833 --> 01:27:49,833 R mora pomeniti nazaj. –Hvala, sem ugotovil, JJ. 1015 01:27:50,708 --> 01:27:53,501 Upajva, da je v helikopterju še kaj prostora za naju. 1016 01:28:01,542 --> 01:28:06,009 Knighton je potrdil, da Mike deluje na lastno pobudo. 1017 01:28:06,208 --> 01:28:07,966 Kakšno presenečenje! 1018 01:28:08,167 --> 01:28:11,216 Moraš ga najti. –Kar ti naredi to. 1019 01:28:11,417 --> 01:28:13,509 Gremo k Gregu. –Res? 1020 01:28:13,708 --> 01:28:15,634 Res? –Res gremo? 1021 01:28:15,833 --> 01:28:18,341 Ne morem nazaj tja. 1022 01:28:18,542 --> 01:28:23,882 Danny, ne skrbi. JJ bo poskrbel zate. 1023 01:28:24,082 --> 01:28:26,717 Mislim, da te Greg noče videti. 1024 01:28:26,917 --> 01:28:30,134 Tu se motiš, Nathan. Res me želi spoznati. 1025 01:28:30,333 --> 01:28:34,009 Sarah je našla dovolj, da ga zaprejo do smrti. 1026 01:28:34,208 --> 01:28:37,091 Našla bom nekaj, kar lahko uporabimo proti njemu. 1027 01:28:37,292 --> 01:28:40,341 Greg zdaj dela za nas. –Brihtna punca sem! 1028 01:28:40,542 --> 01:28:45,966 JJ, sporoči Gregu, da smo na poti. Imamo neustavljivo ponudbo. 1029 01:28:46,167 --> 01:28:50,626 Če ti tako rečeš. –Me lahko najprej odložite? 1030 01:28:51,667 --> 01:28:56,667 Ne skrbi, Danny. Greg te obožuje. –Usedi se, Danny! 1031 01:29:29,917 --> 01:29:34,134 Če se sprašujete, ali se počutim kot bedak, 1032 01:29:34,333 --> 01:29:36,426 potem je odgovor pritrdilen. Res se. 1033 01:29:36,626 --> 01:29:39,216 Je to ponižujoče, Emilia? –Ja. 1034 01:29:39,417 --> 01:29:43,175 Pa vseeno mislimo, da se lahko dogovorimo? –Ja. 1035 01:29:43,375 --> 01:29:48,708 Nikakor pa ne želim zavreči tvojega genialnega načrta, Orson Fortune. 1036 01:29:49,375 --> 01:29:51,259 Kako seksi ime! 1037 01:29:51,458 --> 01:29:55,417 Gotovo si malo zaljubljena vanj? Lažna Michaela … 1038 01:29:56,292 --> 01:29:58,966 Jaz sem še vedno malo zaljubljen vate. 1039 01:29:59,167 --> 01:30:04,886 To, kar ste naredili, z uporabo slavne osebe kot nekakšnega trojanskega konja, 1040 01:30:05,086 --> 01:30:06,925 je bilo čudovito. 1041 01:30:07,125 --> 01:30:11,341 Nekdo, ki pa ni ravnal čudovito, je vaš tekmec Mike. 1042 01:30:11,542 --> 01:30:15,134 Privali se sem in se pretvarja, da je varuh zakona, 1043 01:30:15,333 --> 01:30:19,917 vam ukrade slavo in po vrhu še mojo provizijo. 1044 01:30:22,042 --> 01:30:25,134 Lahko obdržiš svojo provizijo, Gregory. –Res? 1045 01:30:25,333 --> 01:30:31,216 Seveda. Obdržiš svojo provizijo, svoj ugled, svobodo … 1046 01:30:31,417 --> 01:30:35,917 Ta honorar boš namenil tistemu, kar te najbolj veseli: otrokom vojne. 1047 01:30:39,042 --> 01:30:41,208 Res? 1048 01:30:42,000 --> 01:30:46,667 Kdo je kupec, Greg? –Nikoli ne razkrijem svojih kupcev. 1049 01:30:49,042 --> 01:30:52,175 Emilia, povej mi. –Se spomnite Trenta in Arnolda? 1050 01:30:52,375 --> 01:30:55,676 Naj vam predstavim Trenta in Arnolda. 1051 01:30:55,876 --> 01:30:58,134 Biotehnološka milijarderja? –Točno tako. 1052 01:30:58,333 --> 01:31:03,759 Trenutno uporabljata vašo dragoceno programabilno UI, 1053 01:31:03,958 --> 01:31:08,708 ali Orodje, kot ga radi imenujete, v povezavi s floto satelitov. 1054 01:31:09,542 --> 01:31:11,634 Uživava v razgledu. 1055 01:31:11,833 --> 01:31:15,542 Namen je zrušiti svetovni bančni sistem. 1056 01:31:15,751 --> 01:31:21,542 Zato sta na skrivaj kupila za 40 milijard dolarjev zlata. 1057 01:31:21,751 --> 01:31:27,341 Tako je, Orson. Ko bosta končala s tem, bo zlato edino smiselno plačilno sredstvo. 1058 01:31:27,542 --> 01:31:30,542 Moraš nas odpeljati tja. –Seveda lahko to storim, 1059 01:31:30,751 --> 01:31:33,259 in verjetno me bosta sprejela. 1060 01:31:33,458 --> 01:31:38,216 Ker imam nekaj, pred čimer si ne moreta zatiskati oči, in sicer obsežna zavarovanja. 1061 01:31:38,417 --> 01:31:41,216 Za vas sem bolj negotov. 1062 01:31:41,417 --> 01:31:45,050 Trent in Arnold sta najela precej grdo zasebno vojsko. 1063 01:31:45,250 --> 01:31:47,125 To bo moja skrb. 1064 01:31:47,792 --> 01:31:49,708 Naj povem samo eno stvar. 1065 01:31:52,167 --> 01:31:55,417 Naredil bi vse, da bi te videl v akciji. 1066 01:31:57,751 --> 01:31:59,458 Danny … 1067 01:32:00,375 --> 01:32:03,167 Kako naj temu rečem ne? 1068 01:32:10,250 --> 01:32:13,966 Torej … Za kaj bodo uporabili to Orodje? 1069 01:32:14,167 --> 01:32:18,759 Orodje bo uporabljeno kot finančna atomska bomba. 1070 01:32:18,958 --> 01:32:23,717 Uničilo bo svetovni bančni sistem. Mogoče samo za nekaj minut, 1071 01:32:23,917 --> 01:32:28,091 vendar bo dovolj, da zbije zaupanje na običajnih trgih. 1072 01:32:28,292 --> 01:32:31,676 Zlato bo, kot vedno, 1073 01:32:31,876 --> 01:32:38,259 edina varna valuta. Cena bo skočila v nebo. 1074 01:32:38,458 --> 01:32:43,042 Kmalu bo zavladala anarhija in vzpostavljen bo nov svetovni red. 1075 01:32:44,125 --> 01:32:46,134 No, Nathan … 1076 01:32:46,333 --> 01:32:49,751 Potem je zdaj čas, da tvoj človek pokaže svojo vrednost. 1077 01:32:53,042 --> 01:32:55,841 Zapustite sobo. 1078 01:32:56,042 --> 01:33:00,333 Anita … –Ja, g. Knighton? –Pokliči predsednika vlade. 1079 01:33:10,250 --> 01:33:14,208 Ptica je v zraku. Kmalu bomo imeli sliko. 1080 01:33:17,042 --> 01:33:20,167 Greg in Danny sta prišla. 1081 01:33:24,792 --> 01:33:27,341 Oder je tvoj. Strategija? 1082 01:33:27,542 --> 01:33:31,301 Bliskovit napad. Udari jih, preden imajo čas, da kaj dojamejo. 1083 01:33:31,501 --> 01:33:33,509 Všeč mi je, kako razmišljaš. 1084 01:33:33,708 --> 01:33:38,876 Kril te bom. Obstajajo slepe pege. –Zato imamo ptico, JJ. 1085 01:33:39,082 --> 01:33:42,458 JJ … Streljaj naravnost. 1086 01:33:48,042 --> 01:33:49,583 Lahko si miren. 1087 01:34:08,042 --> 01:34:10,792 Kako se počutiš? –Dobro. 1088 01:34:11,000 --> 01:34:13,792 Živčen? –Ne. 1089 01:34:14,000 --> 01:34:16,626 Se spomniš svojih vrstic? Imaš samo dve. 1090 01:34:21,542 --> 01:34:24,626 Si razumel tisto o izklapljanju in prižiganju? –Ja. 1091 01:34:25,708 --> 01:34:29,667 In še nekaj, Danny. Snemi sončna očala. 1092 01:34:36,125 --> 01:34:38,466 In smo nazaj. 1093 01:34:38,667 --> 01:34:43,175 V pagodi imamo štiri stražarje. Blokiram njihovo komunikacijo. 1094 01:34:43,375 --> 01:34:44,708 Blokirano. 1095 01:34:45,667 --> 01:34:48,167 Pospravil bom dva na desni. 1096 01:34:58,833 --> 01:35:01,042 Pozdravljeni, fantje. Zdravo. 1097 01:35:02,292 --> 01:35:05,509 Tukaj je pa veliko osornih obrazov. 1098 01:35:05,708 --> 01:35:09,634 Danny, se spomniš teh dveh? Trent in Arnold. In eden od vas … 1099 01:35:09,833 --> 01:35:12,259 Ti moraš biti Mike, kajne? 1100 01:35:12,458 --> 01:35:18,175 Precej poreden za vladnega svetovalca, ampak zdaj je, kar je. 1101 01:35:18,375 --> 01:35:19,708 Grem naprej. 1102 01:35:21,876 --> 01:35:24,333 Še dva sta pred tabo. Pospravil bom tistega na desni. 1103 01:35:30,501 --> 01:35:33,417 Namen najinega obiska je … Danny? 1104 01:35:37,333 --> 01:35:40,301 Nikoli niste plačali provizije g. Simmondsa. 1105 01:35:40,501 --> 01:35:44,216 Najeli smo te kot dobavitelja, ampak zadeve nisi nikoli dobavil. 1106 01:35:44,417 --> 01:35:48,259 Mike je to naredil, ti pa ne. –Precej šibak izgovor, kajne? 1107 01:35:48,458 --> 01:35:53,259 Najeli so me, da priskrbim. To pa sem storil, kajne, Danny? 1108 01:35:53,458 --> 01:35:56,208 Levo skozi živo mejo. –Dva na mostu. 1109 01:36:00,000 --> 01:36:01,626 Čisto je. 1110 01:36:08,208 --> 01:36:12,134 Moramo res poslušati to? –Ja, in naj pojasnim, zakaj. 1111 01:36:12,333 --> 01:36:16,009 Nočem biti pokroviteljski, ker nisem takšen človek. 1112 01:36:16,208 --> 01:36:21,301 Ampak vi trije … Ena, dve, tri. Ste precejšnji začetniki, kajne? 1113 01:36:21,501 --> 01:36:25,551 In obstaja razlog, zakaj nihče, in s tem mislim nihče, 1114 01:36:25,751 --> 01:36:29,551 niti g. Hussein, g. Khadaffi, niti g. Escobar, 1115 01:36:29,751 --> 01:36:32,509 da ne omenjam tistih zares znanih, 1116 01:36:32,708 --> 01:36:35,833 mi nihče od njih ni nikoli zavrnil izplačila. 1117 01:36:36,042 --> 01:36:37,925 Me vidiš? –V temi sem. 1118 01:36:38,125 --> 01:36:40,667 Počakaj, najti te moram … –V Can–Amu. 1119 01:36:42,082 --> 01:36:46,792 Za mano verjetno vidite zapuščen hotel iz šestdesetih. 1120 01:36:47,000 --> 01:36:48,345 Potrebuje rušenje. 1121 01:36:48,546 --> 01:36:52,583 To bi lahko naredili z 15–20 kg eksploziva. 1122 01:36:52,783 --> 01:36:54,783 Imam prav, Mike? 1123 01:36:56,417 --> 01:36:59,958 Še naprej blokiram komunikacijo. Dva stražarja spredaj. 1124 01:37:01,375 --> 01:37:05,216 Lahko pa bi uporabil tudi … Luči, prosim, Danny. 1125 01:37:05,417 --> 01:37:09,216 Raketo AGM–65 Maverick. 1126 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Precej podobno tej, ki jo boste videli čez tri, dve, ena … 1127 01:37:18,042 --> 01:37:25,375 Kaj se je zgodilo tam? Poskusimo znova. Čez tri, dve, ena … 1128 01:37:29,292 --> 01:37:32,583 Počakajte … Še več je. 1129 01:37:46,792 --> 01:37:48,458 To je bilo verjetno vse. 1130 01:37:50,082 --> 01:37:51,958 Danny, prižgeš? 1131 01:37:54,542 --> 01:37:59,333 Kaj hočete pokazati s to demonstracijo, g. Simmonds? 1132 01:37:59,876 --> 01:38:04,009 Poskušam pokazati, Mike, kako malo pravzaprav veste 1133 01:38:04,208 --> 01:38:07,384 o tem novem svetu, v katerega ste vstopili. 1134 01:38:07,583 --> 01:38:13,208 Se vam ni zdelo samoumevno, da bom poskrbel za določena jamstva? Danny, časopis. 1135 01:38:17,501 --> 01:38:20,134 V levem stolpcu imate seznam 1136 01:38:20,333 --> 01:38:24,634 z imeni in naslovi posameznikov, za katere verjamem, da so vam blizu. 1137 01:38:24,833 --> 01:38:27,050 S službenim dvigalom se spusti nadstropje nižje. 1138 01:38:27,250 --> 01:38:29,466 Notri je. Začenja se druga faza. 1139 01:38:29,667 --> 01:38:35,792 In v desnem stolpcu boste videli točen čas, ko bodo ti posamezniki … 1140 01:38:36,000 --> 01:38:39,833 Kako naj povem lepše, Danny? –Izobčeni? 1141 01:38:40,042 --> 01:38:42,175 To ni lepa beseda, ampak … 1142 01:38:42,375 --> 01:38:48,341 Ampak verjetno ne bo šlo tako daleč, ker sem prepričan, da v petih minutah … 1143 01:38:48,542 --> 01:38:52,216 In pet minut je vse, kar imate, saj se je odštevanje že začelo. 1144 01:38:52,417 --> 01:38:55,208 In edina stvar, ki ustavi uro … 1145 01:39:01,000 --> 01:39:03,208 Je klic mojega menedžerja, 1146 01:39:05,208 --> 01:39:11,167 da je bil moj denar nakazan na moj račun. 1147 01:39:21,167 --> 01:39:24,216 Od zdaj naprej je vse v vaših rokah. 1148 01:39:24,417 --> 01:39:27,667 Danny, greva na kozarček. Pridi. 1149 01:39:30,751 --> 01:39:32,375 Se vidimo. 1150 01:39:34,501 --> 01:39:41,000 Dal mu bom denar. –Mike, to je moja mama! Jean! 1151 01:39:43,501 --> 01:39:48,216 Še nikoli me ni nihče tako navdušil. –Res? Resno? 1152 01:39:48,417 --> 01:39:52,458 Takoj prenesi denar. –V vsakem primeru bi nakazali denar. –Daj ga takoj! 1153 01:40:00,292 --> 01:40:03,676 Blefira. –Tiste eksplozije niso izgledale kot blefiranje! 1154 01:40:03,876 --> 01:40:07,167 Zakaj misliš, da ga imenujejo "temni angel dolgotrajnih muk"? 1155 01:40:21,167 --> 01:40:22,792 Poslušajte. Blefira. 1156 01:40:23,000 --> 01:40:25,751 Tebi je lahko reči. Sploh imaš koga na seznamu? 1157 01:40:25,958 --> 01:40:28,792 Lahko pozabiš na svojo provizijo, Mike. 1158 01:40:29,000 --> 01:40:32,384 Neuporaben par silikonskih jošk. Naj poskrbim za to! 1159 01:40:32,583 --> 01:40:36,208 Nazaj! Tvoje rešitve so nas spravile v ta drek. 1160 01:40:36,751 --> 01:40:41,000 Nočem slišati tvojega mnenja, Mike! Umakni se, prekleto! 1161 01:40:50,583 --> 01:40:52,626 Umikam se. 1162 01:40:53,583 --> 01:40:55,208 Umikam se. 1163 01:40:56,667 --> 01:40:59,134 Pomirite se. 1164 01:40:59,333 --> 01:41:04,466 Mike je videti zelo razburjen. Kako si, Orson? –Živim in delam. 1165 01:41:04,667 --> 01:41:07,876 Greg in filmska zvezda sta odšla. Stvari se zaostrujejo. 1166 01:41:08,082 --> 01:41:12,375 Chris, kako napreduješ? –Prenos poteka. 30 sekund. 1167 01:41:13,417 --> 01:41:17,050 Nakazujejo denar. Milijarda za otroke vojne. 1168 01:41:17,250 --> 01:41:21,509 V redu bo. –Nisi videl, kaj se je pravkar zgodilo? 1169 01:41:21,708 --> 01:41:28,050 Zdaj sem v njihovem sistemu in lahko premikam njihov denar. 1170 01:41:28,250 --> 01:41:32,833 Resnica je, da sem veliko bolj oster, in jih ne potrebuješ več. 1171 01:41:33,042 --> 01:41:37,751 Trgovec z orožjem je bila tvoja prekleta ideja, zato mi ne poskušaj pripisati tega! 1172 01:41:37,958 --> 01:41:42,375 Zunaj so eksplodirale preklete bombe! Boš kar ignoriral to? 1173 01:41:59,333 --> 01:42:03,751 Grem lahko noter? –Težko je reči. Ne vidim gibanja. 1174 01:42:20,042 --> 01:42:21,542 Precej grdo izgleda. 1175 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Našel sem kovček, JJ. 1176 01:42:33,876 --> 01:42:35,208 Preverjam. 1177 01:42:38,375 --> 01:42:39,958 Izgleda v redu. 1178 01:42:40,958 --> 01:42:44,667 Orson, za tabo. Čez tri, dve, ena … 1179 01:42:55,042 --> 01:42:56,542 Nikar, Mike. 1180 01:42:57,333 --> 01:42:59,333 Pusti jo tam. 1181 01:43:04,626 --> 01:43:09,009 Orson, potrebujem ta prekleti kovček! 1182 01:43:09,208 --> 01:43:12,501 Če si ga tako močno želiš, ga lahko dobiš. 1183 01:43:36,292 --> 01:43:39,792 Kaj imaš v kovčku? –Naš honorar. 1184 01:43:40,000 --> 01:43:43,925 Je to Nathan in njegova vojska? –To ni Nathan. 1185 01:43:44,125 --> 01:43:48,466 To so Knightonove posebne enote, pozne kot ponavadi. 1186 01:43:48,667 --> 01:43:52,792 Nathan je imel pomembnejše zadeve. –Seveda je imel. 1187 01:43:53,000 --> 01:43:57,751 Letalo je tukaj. Tudi sam je v Dohi zaradi novega dogodka. 1188 01:43:57,958 --> 01:44:02,458 Brez panike, je rekel. Vse tvoje zdravstvene potrebe so na krovu. 1189 01:44:03,250 --> 01:44:06,676 Si prinesla odpirač? –Lahko sem tvoj odpirač, ljubček. 1190 01:44:06,876 --> 01:44:10,333 Seveda si lahko. Gremo na počitnice. 1191 01:44:10,533 --> 01:44:14,033 DOHA, KATAR 1192 01:44:44,333 --> 01:44:46,925 Predvidevam, da ste zadovoljni sami s sabo? 1193 01:44:47,125 --> 01:44:50,751 Kako smo lahko zadovoljni s honorarjem, ki si ga plačal? 1194 01:44:50,958 --> 01:44:56,876 Dobre novice. Glede na vaš uspeh, za katerega upam, da vam ni stopil v glavo, 1195 01:44:57,082 --> 01:45:01,833 imam za vas novo nalogo. In tokrat je plačilo izjemno. 1196 01:45:02,042 --> 01:45:08,134 Vseeno mi je, grem na dopust. To je tvoje. –Kam greva, ljubček? 1197 01:45:08,333 --> 01:45:13,341 Nisem izbirčen, samo da je vroče, drago in on plača račun. 1198 01:45:13,542 --> 01:45:17,551 Vzamemo letalo! –Kar vzemite. Pojdite, kamor hočete. Znorite se. 1199 01:45:17,751 --> 01:45:22,426 Pojdite smučat, ležati na plaži … Častim, vendar se vrnem čez 36 ur. 1200 01:45:22,626 --> 01:45:25,301 Čez dva tedna. –Orson! 1201 01:45:25,501 --> 01:45:29,966 Nisem dober v smučanju. –Samo rada bi se ga napila. 1202 01:45:30,167 --> 01:45:32,509 V redu potem, čez 48 ur! –Deset dni. 1203 01:45:32,708 --> 01:45:35,466 Ubijaš me! 96 ur! –En teden. 1204 01:45:35,667 --> 01:45:39,966 Potrebujemo nakit in ure, ki ste jih ukradli Ukrajincem. 1205 01:45:40,167 --> 01:45:42,634 Ukrajinska država jih želi nazaj. 1206 01:45:42,833 --> 01:45:47,833 Prepozno. Sem jih že prodal in denar vložil v filmsko industrijo. 1207 01:45:49,542 --> 01:45:51,634 Se vidimo v torek. 1208 01:45:51,833 --> 01:45:57,426 Počakaj malo … Orson! Kakšna filmska industrija? 1209 01:45:57,626 --> 01:46:01,400 Glej, da ne vključuje Dannyja Francesca in njegovega zaročenca Grega Simmondsa! 1210 01:46:01,600 --> 01:46:04,400 Režija: 1211 01:46:05,201 --> 01:46:11,201 Prevod: Marinko 1212 01:46:30,208 --> 01:46:35,792 Najeli so vas za dostavo, a niste uspeli. Mike je dostavil. 1213 01:46:36,000 --> 01:46:41,333 Malce poredno, g. Yamamoto. Najeli ste me za zagotavljanje. 1214 01:46:43,292 --> 01:46:47,466 Obstaja razlog, zakaj nihče, in s tem mislim nihče, 1215 01:46:47,667 --> 01:46:50,925 niti g. Hussein, g. Khadaffi, niti g. Escobar, 1216 01:46:51,125 --> 01:46:53,175 da ne omenjam tistih zares znanih. 1217 01:46:53,375 --> 01:46:59,708 Za mano vidite zapuščen samostan, ki bi ga bilo treba porušiti. 1218 01:47:00,751 --> 01:47:02,301 Kako bomo to storili? 1219 01:47:02,501 --> 01:47:08,591 Lahko bi uporabili 20–25 kg eksploziva. Se vam zdi prav, g. Yamamoto? 1220 01:47:08,792 --> 01:47:15,091 Lahko pa uporabimo tudi eno samo raketo AMG–65 Maverick. 1221 01:47:15,292 --> 01:47:21,458 Zelo podobno tej. Čez tri, dve, ena … 1222 01:47:24,082 --> 01:47:28,216 Prekleti amaterji. Maxie, kje so učinki? 1223 01:47:28,417 --> 01:47:30,833 Ne morem delati tako! 1224 01:47:31,042 --> 01:47:34,792 Barney, greš lahko po Guya? –Nehajte snemati in ponastavite! 1225 01:47:37,458 --> 01:47:39,634 Kako se ti je zdelo, Greggy? 1226 01:47:39,833 --> 01:47:44,876 Bom popolnoma iskren. To me je prevzelo. 1227 01:47:45,082 --> 01:47:47,134 To je bilo zelo lepo, Danny. 1228 01:47:47,333 --> 01:47:50,676 Ta? –Ta, ja. 1229 01:47:50,876 --> 01:47:55,134 Verjetno ni bilo najboljše. Kaj pa ti misliš? Ne vem … 1230 01:47:55,333 --> 01:47:59,426 Všeč mi je to, kar narediš tam. Nasmehneš se, medtem ko te je strah. 1231 01:47:59,626 --> 01:48:04,751 Ja, ampak moji lasje izgledajo postrani. Mislim, da ne … 1232 01:48:04,958 --> 01:48:08,876 Tam! To je briljantno. –Mislim, da bomo posneli še enega. 1233 01:48:09,082 --> 01:48:10,876 V redu, kar izvoli. –Ljudje!