1
00:01:33,863 --> 00:01:38,792
Broken_Wolf77 İyi seyirler diler :)
2
00:01:38,876 --> 00:01:40,209
Nathan!
3
00:01:41,209 --> 00:01:45,167
-Nasılsın ihtiyar?
- Çok iyi, teşekkürler Bay Knighton.
4
00:01:45,250 --> 00:01:46,992
Yürüyen ölülere benziyorsun.
5
00:01:47,076 --> 00:01:50,250
Evet, yataktan yeni
kalktığımda hep biraz üşüyorum.
6
00:01:50,334 --> 00:01:53,876
Belki bana neden bir pazar sabahı
sabah 8'de çağrıldığımı söyleyebilirsin?
7
00:01:53,959 --> 00:01:55,834
Filmi incelemek istersen,
iki gece önce sıkı bir
8
00:01:55,918 --> 00:01:58,710
şekilde korunan bir kargo
olduğunu göreceksin.
9
00:01:58,794 --> 00:02:01,166
20 güvenlik görevlisinin
acımasızca imha edildiği
10
00:02:01,250 --> 00:02:04,651
Odessa'daki tesisin
dışında pusuya düşürüldü.
11
00:02:04,735 --> 00:02:07,417
Kaybolan şeyi geri getirmeni istiyorum.
12
00:02:07,501 --> 00:02:11,201
Ve satıcının kim olduğunu, alıcının
kim olduğunu öğrenmek için...
13
00:02:12,408 --> 00:02:13,804
ve ne olduğunu
14
00:02:13,888 --> 00:02:17,334
Yani tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz efendim?
15
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Hayır, gizem bu.
16
00:02:20,501 --> 00:02:23,231
Ancak analistlerimiz ve istihbaratımız,
bunun yanlış türden insanlar
17
00:02:23,315 --> 00:02:26,041
arasında çok hızlı bir şekilde
popüler hale geldiğini bildirdi.
18
00:02:26,125 --> 00:02:28,576
Ve yaklaşık 10 milyar fiyat etiketi ile
19
00:02:28,660 --> 00:02:31,716
Daha fazla sır olarak kalmasını
göze alabileceğimizi sanmıyorum.
20
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
"Kulp" adı verildi.
21
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Ama neden ben, neden resmi
istihbarat teşkilatı olmasın?
22
00:02:40,542 --> 00:02:45,834
Savaş Savaşı, Nathan.
Savaşa alışılmışın dışında bir yaklaşım.
23
00:02:45,918 --> 00:02:48,835
Bu tür bir maddi tehdidi
ortadan kaldırmak için yaratıcı,
24
00:02:48,924 --> 00:02:51,451
kurnaz ve alışılmadık
bir vizyona ihtiyacım var.*
25
00:02:52,000 --> 00:02:55,042
Sıkışık trafikte
bisikletli bir Currier.
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,492
Resmi takım değil.
27
00:02:56,576 --> 00:02:58,839
İdareyi el sallamak sonsuza
28
00:02:58,936 --> 00:03:00,882
kadar sürer ve saat bilet alır.
29
00:03:01,876 --> 00:03:06,709
-Ekibinizin başına kim geçecek?
-Her zamanki adam: Orson Fortune.
30
00:03:06,792 --> 00:03:11,167
Kahretsin!
O adam idari bir kabus.
31
00:03:11,250 --> 00:03:14,514
Klostrofobiden özel jet
olmadıkça uçamaz, agorafobiden
32
00:03:14,598 --> 00:03:17,500
dolayı en güzel bordo ile
sakinleştirmeye ihtiyaç duyar,
33
00:03:17,584 --> 00:03:20,014
ve sonra Maldivler'de
bir rehabilitasyon var
34
00:03:20,098 --> 00:03:22,742
bir bulut yüzünden -kanlı -fobi.
35
00:03:23,167 --> 00:03:26,367
Evet, anlıyorum efendim
ama masraflarını kıstığınızda ve
36
00:03:26,474 --> 00:03:29,833
bir akıl sağlığı bölümü
kurduğunuzda tam bir fırtına koptu.
37
00:03:29,917 --> 00:03:32,792
Sunulan her sistemi
kullanmak için eğitildi, bu
38
00:03:32,876 --> 00:03:36,715
yüzden tam da ihtiyacınız
olan bir bisikletli Currier.
39
00:03:36,799 --> 00:03:37,718
O nerede?
40
00:03:37,802 --> 00:03:42,375
Rehabilitasyon inzivalarından birinde
olduğunu söylemeniz çok komik, efendim.
41
00:03:43,626 --> 00:03:48,292
Evet, bunun bedelini ödüyorsunuz efendim ama
merak etmeyin, sanırım onu içeri alabilirim.
42
00:03:48,375 --> 00:03:51,250
-Burada ne işin var Nathan?
- Her şey yolunda mı, Orson?
43
00:03:51,334 --> 00:03:54,142
Hayır öyle değil.
Tatilde olmam gerekiyor.
44
00:03:54,226 --> 00:03:57,333
Ve senin o yönde dört
bin mil olman gerekiyor.
45
00:03:57,417 --> 00:04:01,834
Aslında o yönde üç bin
mil var, ama her neyse.
46
00:04:01,918 --> 00:04:05,709
-Gelmemin sakıncası var mı?
-Evet, istiyorum.
47
00:04:05,792 --> 00:04:08,153
-Neden burada olduğumu sormayacak mısın?
-Hayır, değilim.
48
00:04:08,237 --> 00:04:09,291
Çünkü kalmıyorsun.
49
00:04:09,375 --> 00:04:11,584
Ciddi olmasaydı burada olmazdı.
50
00:04:11,667 --> 00:04:13,245
Ne kadar ciddi olduğu umurumda değil.
51
00:04:13,329 --> 00:04:16,208
Tatildeyim ve şu an
çalışmakla ilgilenmiyorum.
52
00:04:16,292 --> 00:04:20,603
Sizin kadar parlak
olmak için benzersiz bir
53
00:04:20,687 --> 00:04:22,875
dizi beceriye sahip
olmanın bir bedeli var.
54
00:04:22,959 --> 00:04:25,959
ve lütfen bunu yanlış
anlamayın, özel bir müteahhit
55
00:04:26,042 --> 00:04:30,709
olarak hükümetiniz size
cömertçe para ödüyor.
56
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Bu hayaleti görmezden geliyorum.
Boş bir yere konuşuyorum.*
57
00:04:34,792 --> 00:04:38,876
Ve kız arkadaşımla
barda buluşacağım.
58
00:04:38,959 --> 00:04:41,938
Ah, evet, kız arkadaşın hakkında.
59
00:04:42,022 --> 00:04:45,375
Görünüşe göre o sadece
senin kız arkadaşın değil.
60
00:04:45,459 --> 00:04:48,866
Ama merak etme, onu
evine birinci sınıf uçuracağım.
61
00:04:49,013 --> 00:04:50,333
Beni gözetliyor muydun, Nathan?
62
00:04:50,417 --> 00:04:54,167
Üzgünüm ama oldukça
kötü bir şey çalındı.
63
00:04:54,250 --> 00:04:56,584
Ne kadar iğrenç?
64
00:04:56,667 --> 00:04:58,746
Dosya A'nın altında Dosya B var.
65
00:04:58,830 --> 00:05:02,166
Bu, ilgisini uyandıran hain
potansiyel alıcıların listesidir.
66
00:05:02,250 --> 00:05:05,876
Neyin çalındığını bilmiyoruz.
Bu, çözmeniz için bir sır olarak kalır.
67
00:05:05,959 --> 00:05:10,542
Ama açık piyasaya çıkmasını
durdurmamız gerekiyor.
68
00:05:10,626 --> 00:05:13,209
- Tehdit yaklaşıyor.
-Ne kadar yakın?
69
00:05:13,292 --> 00:05:14,491
Çok yakında.
70
00:05:14,575 --> 00:05:17,958
Bu şekilde ifade edersek, yere çarptığınızda
kelimenin tam anlamıyla koşacaksınız.
71
00:05:18,042 --> 00:05:21,292
Bu yılın modeli BPJ uçağım var.
72
00:05:21,375 --> 00:05:26,083
Ve tüm tıbbi ihtiyaçlarınız:
82, 96, 2004...
73
00:05:27,751 --> 00:05:31,000
Marinade, iki dakika içinde görüşürüz.
74
00:05:31,083 --> 00:05:34,542
Güzel, yani Orson takımının başında olacak.
75
00:05:34,626 --> 00:05:37,709
-İletişim görevlisi John'u kullanacak mısın?
- Maalesef değil, efendim.
76
00:05:37,792 --> 00:05:40,432
-En iyisi değil mi?
- İyi olabilir.
77
00:05:40,516 --> 00:05:43,291
Ama ikiyüzlü bir yılan
olduğu ortaya çıktı.
78
00:05:43,375 --> 00:05:48,916
-Mike Hook'un ekibine gitti.
- Ah, Mike, yarışma.
79
00:05:49,000 --> 00:05:52,332
Evet, umarım Mike ile bu görevde
80
00:05:52,416 --> 00:05:53,625
aynı ödül için yarışmıyoruzdur?
81
00:05:53,709 --> 00:05:56,701
Bu hükümette birden fazla
Emniyet Müdürlüğü var.
82
00:05:56,814 --> 00:05:58,375
Mike başka bir işte.
83
00:05:58,459 --> 00:06:00,959
Çok iyi, efendim.
84
00:06:01,042 --> 00:06:03,250
-İyi günler, Lucinda.
-Sayın.
85
00:06:03,334 --> 00:06:06,995
-Endişelenmeye başlamıştım.
-Üstümü değiştirmek zorunda kaldım.
86
00:06:07,089 --> 00:06:08,083
Hepimiz değil miydik?
87
00:06:08,167 --> 00:06:10,501
- Kaptan, motorları ısıtabilir miyiz?
-Hemen efendim.
88
00:06:10,584 --> 00:06:12,876
-82 değil mi?
-Hala iyi içiyor.
89
00:06:12,959 --> 00:06:17,375
-Ama bu benim tıbbi gereksinimim.
-Evet.
90
00:06:17,459 --> 00:06:22,000
Susadınız mı? Bir kişilik parti.
Tüm partileriniz gibi.
91
00:06:27,042 --> 00:06:29,407
-Her zamanki takım mı?
-Eksi John.
92
00:06:29,491 --> 00:06:30,999
-John nerede?
- John kaçırıldı.
93
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
-Kim tarafından?
-Kimin tarafından. Boş ver.
94
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
Ama umurumda değil. John'u tanıyorum, John'u
seviyorum, John'a güveniyorum, o bir profesyonel.
95
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
-Ona daha fazla ödeme yapan var mı?
-Evet.
96
00:06:40,376 --> 00:06:43,358
- Sorsaydım, bana daha fazla öder miydin?
- Sorabilirsin.
97
00:06:43,444 --> 00:06:45,291
-Bana daha fazla öder misin?
-HAYIR.
98
00:06:45,375 --> 00:06:48,959
O huysuz bencilliğin üzerindesin.
Sen bir vatanseversin.
99
00:06:49,042 --> 00:06:52,125
Ayrıca kimseye sana
davranıldığı gibi davranılmaz.
100
00:06:52,209 --> 00:06:55,083
"Siz" derken gerçekten sizi kastediyorsunuz.
101
00:06:55,167 --> 00:06:58,209
- Her neyse, uşağım kim?
-Harika bir yedek buldum.
102
00:06:58,292 --> 00:07:01,167
-Onun adı ne?
-Sarah Fidel.
103
00:07:01,250 --> 00:07:04,626
Güçlü nom de guerre
Onu hiç duymadım.
104
00:07:04,709 --> 00:07:08,916
-Amerikalı olduğu için.
-O...
105
00:07:09,000 --> 00:07:12,667
Lucinda, 2004 Haut-Brion'u getir lütfen.
106
00:07:12,751 --> 00:07:14,876
Ah...
107
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Kendime bir bira ısmarlayacağım.
108
00:07:22,042 --> 00:07:24,398
İletişim John için oldukça
harika bir ikamem var.
109
00:07:24,738 --> 00:07:27,750
Bir Amerikalı, çok daha
çok yönlü ve yaratıcı.
110
00:07:27,834 --> 00:07:31,626
-Sarah Fidel.
-Mike ile çalışmadı mı?
111
00:07:31,709 --> 00:07:35,158
Mike, karakterine
uygun olarak onu
112
00:07:35,242 --> 00:07:36,500
Beyrut'ta terk etti,
ben de oradan aldım.
113
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
-Başka uşak var mı?
-Evet, bu genç adam.
114
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
JJ Davies. Onun da
yapamayacağı pek bir şey yok.
115
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
İletişim, silahlar, araba kullanmak,
dalmak, sarmak, tokatlamak, adını siz koyun.
116
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
Her ikisi de iki kapsamlı
uşak, çok yönlü mükemmel.
117
00:08:01,751 --> 00:08:04,959
-JJ değil mi? O, orda ne yapıyor?
-Ekibe katıldı.
118
00:08:05,042 --> 00:08:08,273
O iyi bir çocuk,
ama biraz yeşil.
119
00:08:08,357 --> 00:08:10,792
Onu son gördüğünüzden
beri çok meşgul.
120
00:08:10,876 --> 00:08:15,209
O, coşkulu, aç, hevesli
diyebileceğiniz şeydir.
121
00:08:15,292 --> 00:08:18,250
Parmaklarınızı ağzına yaklaştırmayın.
122
00:08:18,334 --> 00:08:19,959
-JJ.
-Sayın.
123
00:08:20,042 --> 00:08:22,584
Bay Fortune, Bayan Fidel ile tanışın.
124
00:08:23,626 --> 00:08:27,125
-Bayan Fidel.
-Ekselânsları.
125
00:08:30,626 --> 00:08:32,059
Muhtemelen sen yeni John'sun.
126
00:08:32,143 --> 00:08:34,834
Tuvalet ya da fahişe
müşterisi demek istemiyorum.
127
00:08:34,918 --> 00:08:38,626
Lütfen üzerime işeme,
artık bunu yapmıyorum.
128
00:08:41,792 --> 00:08:46,083
John'un bir kişiliği yoktu.
John'u sevdim.
129
00:08:46,167 --> 00:08:49,292
Seni daha rahat ettirecekse
ona John diyebilirsin.
130
00:08:49,375 --> 00:08:52,167
- Güvenilirdi.
-O kadar güvenilir değil miydi?
131
00:08:52,250 --> 00:08:56,584
-Eski takımım tarafından kaçırıldığını duydum.
-Eski takımın mı?
132
00:08:56,667 --> 00:09:01,083
Hükümetiniz tarafından tercih
edilen diğer önde gelen özel yüklenici.
133
00:09:01,167 --> 00:09:04,969
Mike için mi çalıştın?
Mike - yarışma Mike?
134
00:09:05,063 --> 00:09:07,750
Mike'tan hoşlanmayabilirsin ama Mike iyidir.
135
00:09:07,834 --> 00:09:10,250
Elimizde ne var?
136
00:09:10,334 --> 00:09:12,885
Bir çantacı, bir sabit
diskle uçağa geliyor.
137
00:09:12,969 --> 00:09:14,792
Onu izlemeliyiz.
Bakın nereye götürüyor.
138
00:09:14,876 --> 00:09:17,733
Sana göz kulak olacağım.
Size yapıcı bilgiler verin.
139
00:09:17,817 --> 00:09:18,708
Doğru müziği çalın.
140
00:09:18,792 --> 00:09:21,858
Ben pikapları kontrol ediyorum,
sen de dans pistini kontrol ediyorsun.
141
00:09:21,978 --> 00:09:24,375
Dans etmekten hoşlanırsın?
142
00:09:24,459 --> 00:09:25,886
John'u severim.
143
00:09:25,970 --> 00:09:28,746
Senin adına ona
çiçek göndereceğiz.
144
00:09:41,584 --> 00:09:42,700
Henüz bir şey var mı?
145
00:09:42,784 --> 00:09:45,708
Tamam, çok yavaş bir yere
varıyorum, hala çeviriyorum.
146
00:09:45,792 --> 00:09:48,709
Duyuyormusun?
147
00:09:49,751 --> 00:09:52,292
Gerçekten bilgisayar
kullanmayı biliyor musun?
148
00:09:52,375 --> 00:09:56,501
Açma düğmesinin nerede olduğunu
söylersen yolumu bulabileceğimden eminim.
149
00:09:56,591 --> 00:09:59,142
Nathan, üç saattir buradayız.*
150
00:09:59,582 --> 00:10:01,999
O senin sorumluluğunda,
sana işiyorum diye kayıyor.
151
00:10:02,083 --> 00:10:04,584
Onu işe aldım. Ona güveniyorum.
152
00:10:04,667 --> 00:10:08,334
Üç saatlik bir penceremiz var.
Yakında bizimle olacak.
153
00:10:09,625 --> 00:10:13,958
-Aslında, sanırım onu yakaladım.
-Zaman hakkında.
154
00:10:14,042 --> 00:10:16,379
O timsahta saklanmak
sürücü olmalı,
155
00:10:16,473 --> 00:10:18,500
sürücüde ne olduğunu bilmiyoruz.
156
00:10:18,584 --> 00:10:22,036
Orson, onun bir torbacı, emekli
bir profesör olduğunu unutma.
157
00:10:22,126 --> 00:10:24,289
Mogadişu'da bir tehdit
veya kara kuşak değil.
158
00:10:24,584 --> 00:10:26,383
Onu ölümüne korkutmamaya çalışacağım.
159
00:10:26,490 --> 00:10:28,750
Sadece kime teslim
ettiğini bilmemiz gerekiyor.
160
00:10:28,834 --> 00:10:30,469
Vızıltı çocuk, ne arıyorum?
161
00:10:30,553 --> 00:10:33,792
Kahverengi şapka, gözlük,
timsah derisi evrak çantası, üst kat.
162
00:10:33,876 --> 00:10:37,000
Şimdi gözetmenlerinize geliyor olmalı.
163
00:10:37,083 --> 00:10:40,253
Telefonundayım ve ona bir mesaj
göndereceğim: "Araba gecikti."
164
00:10:40,337 --> 00:10:41,875
-Onu görüyor musun tatlım?
-Anladın mı?
165
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
Onu Luigi'nin zemin kattaki
kahve barına gönderiyorum.
166
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
- O olduğunu nereden biliyorsun?
- Sen dans et, ben oynarım, unuttun mu?
167
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
-Jane, sana doğru geliyor.
-Pozisyonda.
168
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
JJ, B merdivenlerini al.
169
00:10:57,667 --> 00:11:00,065
Şimdi beni geçiyor.
Kahve dükkanına gidiyoruz.
170
00:11:00,149 --> 00:11:01,972
O tamamen senin.
171
00:11:05,083 --> 00:11:07,792
Seni hala yerinde görüyorum.
Cevap ver.
172
00:11:10,501 --> 00:11:12,542
Jane mi?
173
00:11:12,626 --> 00:11:15,417
- Uyan, uyan, zeki çocuk.
-Orson, Jane'den cevap alamıyorum.
174
00:11:15,501 --> 00:11:18,459
JJ, gözlerini dört aç ve
ellerini cebinden uzak tut.
175
00:11:18,542 --> 00:11:21,125
Gözetmenler soyulmuş, eller serbest uçuşuyor.
176
00:11:21,209 --> 00:11:23,542
Marcia, iş senin,
onu tezgahta yakala.
177
00:11:24,626 --> 00:11:28,334
-İzleyicinin yerinde olduğunu onaylayın.
-Şimdi taşınıyorum.
178
00:11:29,459 --> 00:11:33,167
-Neden bir şeyin kokusunu alıyorum?
- Ben de kokuyorum.
179
00:11:33,250 --> 00:11:36,459
Marcia, izleyicinin yerinde olduğunu onayla.
180
00:11:40,417 --> 00:11:43,626
Marcia, Marcia, Marcia!
İzleyicinin yerinde olduğunu onaylayın.
181
00:11:43,709 --> 00:11:46,340
Neden şehirdeki tek takımın biz
olmadığımız hissine kapılıyorum?
182
00:11:46,514 --> 00:11:48,500
olamaz. Bilebilirdim.
183
00:11:48,584 --> 00:11:54,000
Bu garip, ya ağdaki bir
aksaklık ya da biri çok iyi.
184
00:11:54,083 --> 00:11:58,375
Tecrübelerime göre bu nadiren ağdır.
Bunu kim yapabilir?
185
00:11:59,375 --> 00:12:02,751
John. John bunu yapabilirdi.
186
00:12:02,834 --> 00:12:06,000
Takım B gibi kokuyor.
Nathan, burada ne halt yiyorlar?
187
00:12:06,083 --> 00:12:10,959
O gelincik John buradaysa, bok Mike
da burada demektir. Yanında olmak.
188
00:12:12,709 --> 00:12:16,167
- Nathan.
-Mike farklı bir işte değil, değil mi efendim?
189
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Yoksa ekibinin Madrid
havaalanında olması bir tesadüf mü?
190
00:12:19,334 --> 00:12:22,792
Eğer oradaysa bu benim
bölümüm yüzünden değil.
191
00:12:22,876 --> 00:12:25,057
Benim dünyam seninkine
benzer bir şekilde işliyor.
192
00:12:25,141 --> 00:12:27,473
Hükümet departmanları
rekabet içinde tutmayı sever.
193
00:12:27,557 --> 00:12:29,583
En iyi koşul için rekabet.
194
00:12:29,667 --> 00:12:33,488
Mike'ın sadece iki yeteneği var: Kimliğini
açığa çıkarmak ve kendini açığa vurmak.
195
00:12:33,572 --> 00:12:35,572
Ama uyardığın için teşekkürler.
196
00:12:35,751 --> 00:12:39,310
Orson, onaylandı.
Mike timsahı izlemek için burada.
197
00:12:39,394 --> 00:12:40,664
Mike beceriksiz ve tahmin
edilebilir biri, onu takip
198
00:12:40,748 --> 00:12:42,958
etmek için değil, onu
yakalamak için buradalar.
199
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
Sorunu çözdüm,
canlı yayına dönüyoruz.
200
00:12:45,501 --> 00:12:49,792
JJ, politika değişikliği. İçeri
girme, dışarı çık. 2F kıskaçtan çıkın.
201
00:12:49,876 --> 00:12:51,751
Üzerinde, patron.
202
00:12:54,076 --> 00:12:56,904
Gelen iki tane var.
Saat sekiz ve altı.
203
00:12:56,995 --> 00:12:58,111
Anlaşıldı.
204
00:13:00,334 --> 00:13:03,916
Sadece bana kızları
şoklamadıklarını söyle.
205
00:13:04,000 --> 00:13:07,751
-Oh, evet, şok oldum.
-Ritimini hissetmeme izin ver, harika çocuk.
206
00:13:08,751 --> 00:13:12,626
-Beni say. -Üç, iki, bir.
207
00:13:23,334 --> 00:13:26,584
Derin bir nefes alın, bu doğru.
208
00:13:32,082 --> 00:13:35,750
Adamımız çıkış yolunda.
Ana kapı kalkışları. Peşinde iki arı.
209
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
İlgileniyorum. Paralel
kapılardan çıkıyorum.
210
00:13:38,042 --> 00:13:40,542
Teşekkürler.
211
00:13:40,626 --> 00:13:44,131
Taksiye hareket ediyor. 49502.
212
00:13:44,215 --> 00:13:46,041
- Nathan, sana ihtiyaç var.
-Gelen.
213
00:13:46,125 --> 00:13:49,042
-JJ, bulunduğun yer?
-Doğu paralel kapılarından çıkış.
214
00:13:49,125 --> 00:13:52,162
bayım? bayım? Merhaba Senor.
-Bay. Fırıncı...
215
00:13:52,256 --> 00:13:53,792
Hayır, hayır, seninle gelemem.
216
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Arabada iki arı daha vızıldıyor.
217
00:13:56,125 --> 00:14:00,792
-Bay. Bakker.
-Lo siento señor. Lo siento senor.
218
00:14:08,457 --> 00:14:10,583
Kalp. Kalp.
219
00:14:10,667 --> 00:14:12,709
JJ, tekerlek.
220
00:14:13,959 --> 00:14:17,751
-Onun nesi var?
-Bilmemek.
221
00:14:17,834 --> 00:14:20,246
- Ateşli olduğunu söyleyip duruyor.
-Hayır, hayır canım.
222
00:14:20,330 --> 00:14:22,527
Kravatını gevşet.
223
00:14:23,375 --> 00:14:24,960
Kendini çok sıcak hissetmiyor.
224
00:14:25,044 --> 00:14:27,494
O seksi değil, sizi aptallar,
kalp rahatsızlığı var.
225
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
Peşinde iki kişi var.
226
00:14:32,209 --> 00:14:35,262
Sürücü şifrelenecek ama
onu uzaktan klonlayabilirim.
227
00:14:35,346 --> 00:14:36,645
Beni sabit diske bağla.
228
00:14:40,125 --> 00:14:41,954
Yol bloke edildi.
229
00:14:42,038 --> 00:14:44,357
Karım ellerinde. Onu öldürecekler.
230
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
JJ, kapıları kilitle.
231
00:14:52,250 --> 00:14:55,834
Onlardan bir düzine var. Tamamen silahlı.
232
00:14:55,918 --> 00:14:58,459
Çıkmak! Hemen araçtan inin!
233
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Daha fazla zamana ihtiyacım var.
20 saniyeye daha ihtiyacım var.
234
00:15:02,542 --> 00:15:05,375
Onlar bana değil. Yüzüm.
235
00:15:05,459 --> 00:15:10,292
Düşes'e gidiyorsun.
Tablo 12 18:00 Karımı kurtar!
236
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
dört...
237
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
Üç iki...
238
00:15:24,542 --> 00:15:27,000
Kapıyı aç!
239
00:15:27,083 --> 00:15:29,626
Anladım. Bırak gitsin.
240
00:15:41,125 --> 00:15:44,167
Küreğe ihtiyacımız olacak.
241
00:15:44,250 --> 00:15:47,834
- Nathan.
-Mike. Kapıyı çalman ne hoş.
242
00:15:47,918 --> 00:15:51,042
-Orson.
-Mike.
243
00:15:53,375 --> 00:15:56,375
O bana ait.
244
00:16:02,417 --> 00:16:05,876
-Buradaki arkadaşımıza ne yaptın?
- Onu ölesiye korkuttun, Mike.
245
00:16:05,959 --> 00:16:08,083
Bu iyi, efendim.
246
00:16:10,000 --> 00:16:12,459
Sanki bir fare her zaman peyniri alır.
247
00:16:18,125 --> 00:16:19,918
Hadi gidelim.
248
00:16:20,000 --> 00:16:23,292
Sürücü iyi ama şifreli, veri
anahtarı olmadan işe yaramaz.
249
00:16:23,375 --> 00:16:27,459
Bu yüzden en iyi seçeneğimiz sürücüyü teslim
etmek ve alıcının kim olduğunu öğrenmek.
250
00:16:37,035 --> 00:16:41,218
Son 40 dakika içinde ilginç
kimse çatı katına çıkmadı, yani...
251
00:16:41,592 --> 00:16:44,918
tanışmak için orada
olduğun kişi zaten oradadır.
252
00:16:46,501 --> 00:16:47,529
İşte başlıyoruz.
253
00:16:47,613 --> 00:16:50,250
Nathan, dosyan aksan konusunda berbat
olduğunu söylüyor, o yüzden konuşma.
254
00:16:50,334 --> 00:16:53,417
Fırıncı mı?
255
00:16:58,083 --> 00:17:00,667
Bu benim için mi?
256
00:17:04,000 --> 00:17:07,417
İyi akşamlar.
257
00:17:09,042 --> 00:17:12,417
Sanırım onu yakaladım.
Ben Harris olarak geri dönüyor.
258
00:17:12,501 --> 00:17:18,042
Ben Harris. Greg Simmonds'ın
avukatı/danışmanıdır.
259
00:17:18,125 --> 00:17:21,080
-Greg Simmonds kimdir?
- Milyarder bir silah tüccarı.
260
00:17:21,164 --> 00:17:22,542
Sadece üst sıralarda oynuyor.
261
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Çocuklara 9 mm satmakla ilgileniyor,
teröristlere tomahawk satıyor.
262
00:17:26,751 --> 00:17:29,292
Onu yakalamak imkansız. Oldukça anlaşılmaz.
263
00:17:29,375 --> 00:17:31,293
Ben Harris'i yalnızca
en büyük anlaşmalarında
264
00:17:31,377 --> 00:17:33,686
kullanıyor, sanki
şahsen ortaya çıkmış gibi.
265
00:17:33,770 --> 00:17:35,792
Kendisi için konuşuyor.
266
00:17:35,876 --> 00:17:38,487
Oh merhaba. Bu yararlı olabilir.
267
00:17:38,571 --> 00:17:40,208
Greg, Cannes'da bir yardım etkinliği düzenliyor.
268
00:17:40,292 --> 00:17:43,000
Bu uygun, çünkü biz
de Cannes'a gidiyoruz.
269
00:17:43,084 --> 00:17:46,502
-Bir yetimi seviyor gibi görünüyor.
-İki tane istiyor. Onlardan yeterince yaptı.
270
00:17:51,959 --> 00:17:56,334
Biraz zaman kazandık, bu yüzden Los Angeles'a
dört saatten daha kısa bir süre içinde varacağız.
271
00:17:56,417 --> 00:17:58,334
Los Angeles?
272
00:18:03,375 --> 00:18:07,167
Başımı koyduğumda
Güney Fransa'ya gidiyorduk.
273
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Biri bana neden Los Angeles'a
uçtuğumuzu söyleyebilir mi?
274
00:18:11,459 --> 00:18:14,501
-Hayırın gücü, Nathan.
-Üzgünüm?
275
00:18:14,584 --> 00:18:16,468
İleri gitmek için geriye doğru.
276
00:18:16,552 --> 00:18:18,625
Davetimizi almak için
Los Angeles'a gidiyoruz.
277
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
-Olmak?
-Danny Francesco.
278
00:18:23,167 --> 00:18:25,959
Dany Francesco mu? Film yıldızı mı?
279
00:18:30,167 --> 00:18:35,209
Allah kahretsin!
Ben akrobasi yaparım, sen parayı vurursun.
280
00:18:35,292 --> 00:18:38,774
Herkes uyansın!
281
00:18:38,858 --> 00:18:40,250
Chad, lanet arabadan in!
282
00:18:40,334 --> 00:18:44,554
Greg Simmonds'ın en sevdiği
film yıldızı - Danny Francesco.
283
00:18:44,667 --> 00:18:46,221
Ve bu bizi nasıl içeri alır?
284
00:18:46,305 --> 00:18:49,083
Geleneksel yemlerle bu
balığı yakalayamazsınız.
285
00:18:49,167 --> 00:18:52,250
Greg herkesin istediğini,
sahip olamayacaklarını istiyor.
286
00:18:52,334 --> 00:18:55,626
Yakın zamanda 10 milyon
dolarlık bir teklifi geri çeviren
287
00:18:55,709 --> 00:18:58,259
Danny Francesco dışında
satın alamayacağı hiçbir şey yok.
288
00:18:58,343 --> 00:19:00,622
bir pastadan atlamak ve ona
Mutlu Yıllar şarkısını söylemek.
289
00:19:00,744 --> 00:19:04,744
Ünlülere takıntılı ama
partnerlerine daha fazla takıntılı.
290
00:19:04,834 --> 00:19:06,959
Sarah, Danny'nin kız arkadaşı olarak gidecek.
291
00:19:07,042 --> 00:19:10,140
Yakalanamayan balıktır, Nathan.
292
00:19:10,224 --> 00:19:11,231
hayırın gücü
293
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Ve bu film yıldızının "hayır"ını
"evet"e nasıl çevireceğiz?
294
00:19:15,542 --> 00:19:19,626
- Sanırım bir şey bulduk.
-Şantaj?
295
00:19:19,709 --> 00:19:23,751
-Evet, şantaj. -Savaş oyunu...
296
00:19:23,834 --> 00:19:25,792
Çok güzel. Sürdürmek.
297
00:19:25,876 --> 00:19:27,034
Peki bunu nasıl oynayacaksın?
298
00:19:27,118 --> 00:19:28,294
Kötü şöhretli film
yapımcısı Saul
299
00:19:28,381 --> 00:19:30,958
Goldstein'la ilgili
muhteşem pislikler buldum.
300
00:19:31,048 --> 00:19:32,637
bu yüzden ona bize yardım etmesini söyledim.
301
00:19:32,721 --> 00:19:36,208
Saul'dan Danny'yi, beş filmlik anlaşma
temelinde Vegas'a çekmesini istedim.
302
00:19:36,292 --> 00:19:38,669
Ancak Greg, katılmak
istediğimiz Yardım Fonu
303
00:19:38,753 --> 00:19:39,899
Toplama etkinliğine
ev sahipliği yaptığı için
304
00:19:39,983 --> 00:19:42,583
onun yerine Danny Francesco'dan
bizimle gelmesini isteyeceksin.
305
00:19:42,667 --> 00:19:47,209
Yaratıcı iş.
Danny Francesco hakkında elimizde ne var?
306
00:19:47,292 --> 00:19:50,042
Baldızı ile ilişkisi var.
307
00:19:51,042 --> 00:19:53,209
Sana onun iyi olduğunu söyledim.
308
00:19:53,292 --> 00:19:55,959
Bunu bana bırak.
309
00:19:56,042 --> 00:20:00,209
Kahrolası İsveç aksanı, kahrolası İsveç...
310
00:20:01,501 --> 00:20:06,250
Ne yapıyorsun Saul?
Saul, sen harika bir yapımcısın...
311
00:20:06,334 --> 00:20:08,653
Yani sen bir bok parçasısın
ama harika bir yapımcısın.
312
00:20:08,737 --> 00:20:10,867
Herkes seninle çalışmak istiyor.
seninle çalışmak istiyorum
313
00:20:10,951 --> 00:20:15,542
Ama İsveç aksanı, Saul?
Hadi, ben bir Amerikalıyım.
314
00:20:16,737 --> 00:20:19,458
Merhaba, Nataşa. Andy'nin bu
uçuşta sana ihtiyacı olmayacak.*
315
00:20:19,542 --> 00:20:22,501
-Gerçekten mi?
-Evet, o şeylerden.
316
00:20:22,584 --> 00:20:27,125
Bunu takdir ediyorum, Danny. Ama
bunu bizim için yapmana ihtiyacımız var.
317
00:20:28,375 --> 00:20:31,417
Bizim için? Ne, asil "biz" mi?
Neden bahsediyorsun?
318
00:20:33,584 --> 00:20:38,000
-Bunu bizim için yapmalısın demek istiyorum.
-Mecburum?
319
00:20:39,834 --> 00:20:42,450
Seninle çelişmek
istemiyorum Saul ama ben
320
00:20:42,578 --> 00:20:44,834
kimse için bir şey
yapmak zorunda değilim.
321
00:20:44,918 --> 00:20:48,834
Sana karşı çıkmak istemiyorum Danny
ama hepimiz üzerimize düşeni yapmalıyız.
322
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Üzgünüm, kahve servisi için
burada olduğunuzu sandım.
323
00:20:53,626 --> 00:20:57,083
Neden birdenbire burada bir araya
toplanmış gibi hissediyorum, Saul?
324
00:20:57,167 --> 00:21:01,876
-Sen kimsin?
-Ben senin yeni menajerinim.
325
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Üzgünüm evlat, bana
da bir şey bulmuşlar.
326
00:21:06,792 --> 00:21:08,959
Tamam, Saul, nereye gidiyorsun?
327
00:21:09,042 --> 00:21:11,900
Yeni menajerinle
konuşmana izin vereceğim.
328
00:21:11,984 --> 00:21:14,417
Harika olacaksın, Danny.
Sen bir yıldızsın.
329
00:21:14,501 --> 00:21:17,759
Saul, hey, Saul,
sence bu... bu---
330
00:21:17,843 --> 00:21:19,083
-Yakında görüşürüz.
-Saul...
331
00:21:19,167 --> 00:21:21,792
Ayrılmaya cesaret etme-- Natasha!
332
00:21:23,083 --> 00:21:25,626
Nataşa nerede?
333
00:21:25,709 --> 00:21:28,584
Bu adamı uçağıma kim aldı?
334
00:21:28,667 --> 00:21:30,792
Nataşa!
335
00:21:30,876 --> 00:21:32,183
Bu benim uçağım!
336
00:21:32,290 --> 00:21:35,125
Evet öyle Danny ve
çok güzel bir uçak.
337
00:21:35,209 --> 00:21:37,542
Ama bana iki dakikalığına
güvenmen gerekecek.
338
00:21:37,626 --> 00:21:38,713
Neden yapayım?
339
00:21:38,797 --> 00:21:41,333
Çünkü sen bir aktörsün.
Sen bir film yıldızısın.
340
00:21:41,417 --> 00:21:43,312
Çünkü sen bir profesyonelsin.
341
00:21:43,396 --> 00:21:48,167
Sahnede olduğumuzu hayal edin.
Lütfen otur.
342
00:21:58,125 --> 00:21:59,436
Vatansever misin?
343
00:21:59,520 --> 00:22:01,458
Kastettiğin buysa ben
Cumhuriyetçilere oy vermem.
344
00:22:01,548 --> 00:22:04,507
Tamam, sana farklı
bir şekilde vereyim.
345
00:22:05,876 --> 00:22:08,876
Şimdiye kadarki en büyük rolünüz
için dünyanın size ihtiyacı var.
346
00:22:10,125 --> 00:22:12,626
Sen ve ben bir partiye gidiyoruz.
347
00:22:12,709 --> 00:22:16,667
-Sen kimsin?
-Ben senin menajerinim, Charlie Rosewood.
348
00:22:16,751 --> 00:22:20,918
Artık Vegas'a gitmiyorsun.
Cannes'a gidiyoruz.
349
00:22:21,000 --> 00:22:24,873
Hayır, uçağımdan iniyorsun
ve Natasha seni yapacak.
350
00:22:24,957 --> 00:22:27,375
Natasha? Natasha?
351
00:22:27,459 --> 00:22:31,125
-Natasha'ya ne yaptın?
-Lütfen sakin ol.
352
00:22:32,125 --> 00:22:36,167
Yengenizle aranızda
hassas ve garip bir durum var.
353
00:22:37,834 --> 00:22:41,042
Muhtemelen filme almamalıydın.
354
00:22:51,417 --> 00:22:56,000
-Aslında baldızımı seviyorum.
-Evet, Danny, bunu çok belli ettin.
355
00:23:02,459 --> 00:23:05,537
Görünüşe göre herkes senin bir
süperstar olduğunu düşünüyor, Danny.
356
00:23:05,651 --> 00:23:08,750
Kasabada olduğunu
duyunca yanımıza geldiler.
357
00:23:08,834 --> 00:23:10,792
Durmak.
358
00:23:11,918 --> 00:23:13,364
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
359
00:23:13,451 --> 00:23:15,140
-Hayır, hayır... hayır.
-Danny.
360
00:23:15,224 --> 00:23:17,916
-Danny.
-Kendine güven.
361
00:23:18,000 --> 00:23:19,487
Gergin olmaya gerek yok.
362
00:23:19,571 --> 00:23:22,125
Gergin olmak için bir sebep yok mu?
Onlar sadece katildir.
363
00:23:22,209 --> 00:23:25,149
Hepimiz sizi daha önce bir
ekranda katillerle uğraşırken gördük.
364
00:23:25,233 --> 00:23:26,750
Temelde hiçbir fark yok.
365
00:23:26,834 --> 00:23:29,513
Bir ajanın ne yaptığını sanıyorsun? Davranırlar.
366
00:23:29,654 --> 00:23:32,458
Ve senden daha iyi davranan kimse yok, Danny.
367
00:23:32,542 --> 00:23:37,250
En iyi ajanlar yıldızlardır, en
iyi oyuncular da film yıldızlarıdır.
368
00:23:38,292 --> 00:23:39,769
Sanırım bu doğru.
369
00:23:39,853 --> 00:23:41,916
Sen bir aktörsün. Davranmak.
370
00:23:42,000 --> 00:23:44,859
Bir aktör ve bir film yıldızı
arasında büyük bir fark var.
371
00:23:44,943 --> 00:23:47,870
İşte bu yüzden
sana takıntılılar.
372
00:23:47,954 --> 00:23:48,916
Evet.
373
00:23:49,000 --> 00:23:53,876
Bu ve 10 milyon dolar için
pastadan atlamadığım gerçeği.
374
00:23:56,417 --> 00:24:00,792
Tamam, ben rolümü oynamakla
meşgulken siz ikiniz ne yapacaksınız?
375
00:24:00,876 --> 00:24:02,695
Hücresine uzaktan
erişmek için Greg
376
00:24:02,779 --> 00:24:04,428
Simmonds'a
yeterince yaklaşmalıyız.
377
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Tamam, hazırım.
Hadi işe gidelim.
378
00:24:44,334 --> 00:24:46,916
Sette yürümek.
379
00:24:47,000 --> 00:24:48,511
İyi.
380
00:24:48,595 --> 00:24:51,171
Unutmayın, bir şey satın
almak için orada değilsiniz.
381
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
Uçuş sırasında yıllık
bütçenin tamamını şaraba
382
00:24:55,209 --> 00:24:59,584
harcadığınızı hatırlatmama
gerek yok eminim.
383
00:24:59,667 --> 00:25:03,492
O yüzden şarabı bırak, Greg'in
telefonuna girmeye konsantre ol.
384
00:25:03,576 --> 00:25:05,661
ve bu Tutamağı gerçekte
kimin satın aldığını belirleyin.
385
00:25:05,745 --> 00:25:06,728
Anlaşıldı.
386
00:25:06,812 --> 00:25:09,342
Danny, iyi miyiz?
387
00:25:09,426 --> 00:25:10,875
İyi? Bu bir şaka mı?
388
00:25:10,959 --> 00:25:12,695
Unutmayın, siz bir profesyonelsiniz.
389
00:25:12,779 --> 00:25:14,999
-Kendin oynuyorsun.
-Ama kendim hiç oynamadım--
390
00:25:15,083 --> 00:25:18,573
-Bunu yapabilirsiniz.
-Danny.
391
00:25:18,657 --> 00:25:20,852
Quintess Collection'dan
dört numaralı parti
392
00:25:20,936 --> 00:25:23,916
bir çift pırlanta
ve safir küpedir.
393
00:25:24,000 --> 00:25:27,336
Ve bir alkış lütfen,
Sir Jonathan Mendes
394
00:25:27,420 --> 00:25:30,542
258,000 doları kazandığın için--
395
00:25:30,626 --> 00:25:33,751
...mutlu son, çünkü
kendisine teşhis konulmuştu...
396
00:25:33,834 --> 00:25:37,876
- Nedir bu komik kanser?
-Komik bir kanser var mı?
397
00:25:37,960 --> 00:25:40,637
Ne olduğunu hatırlayamıyorum
ama horoz kanseri gibi bir şeydi.
398
00:25:40,721 --> 00:25:42,602
Ve o...
399
00:25:43,834 --> 00:25:47,667
- Biri beni çimdikler mi lütfen?
-Seni çimdiklemek, neden?
400
00:25:47,751 --> 00:25:49,661
Çünkü sanırım rüya görüyorum.
401
00:25:49,745 --> 00:25:51,042
Bu mu...
402
00:25:51,910 --> 00:25:55,326
Bu Danny Francesco mu?
Biliyorsun biraz heyecanlıyım...
403
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
-Danny Francesco'yu seviyorum.
-Danny Francesco'yu herkes sever.
404
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Biraz yıldızlandım. Ben.
Havalı değil ama ben öyleyim.
405
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
406
00:26:05,125 --> 00:26:08,912
-MERHABA.
-Danny, bunu beğendin mi...
407
00:26:08,996 --> 00:26:10,269
Bu parçayı beğendin mi?
408
00:26:11,918 --> 00:26:13,250
Onu seviyorum.
409
00:26:13,334 --> 00:26:17,654
Psikolojik sorunlarınız
olduğu için harcama üst sınırını
410
00:26:17,738 --> 00:26:19,958
kullanmak bir şey, departmanı
iflas ettirmek başka bir şey.
411
00:26:20,042 --> 00:26:24,250
Burada ne yapıyor?
Sen misin Benjamin tavşanı?
412
00:26:24,334 --> 00:26:25,959
Suçsuz Bay Simmonds.
413
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
-Sendin, değil mi?
- Bu bir sürpriz, efendim.
414
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Bu harika ürün ne kadar?
415
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Parti numarası 15, 1.5 milyon dolar.
416
00:26:34,918 --> 00:26:38,417
Habsburg koleksiyonundan
15 numaralı parça.
417
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
-Beğendin mi Danny?
-Bu harika. 1.5 milyon mu diyorsunuz?
418
00:26:42,501 --> 00:26:45,209
Danny'nin satın aldığı her şeyi
kendisi ödeyebilir, karşılayabilir.
419
00:26:46,334 --> 00:26:49,876
-Beğendi.
- Sakın buna cesaret etme, Orson.
420
00:26:49,959 --> 00:26:51,528
-Alacağım.
-Orson!
421
00:26:51,622 --> 00:26:54,250
Ne yazık ki yapamıyor, artık mevcut değil.
422
00:26:54,334 --> 00:26:55,301
Utanç.
423
00:26:55,402 --> 00:26:58,041
Çok ayıp değil, artık size ait.
424
00:26:58,125 --> 00:27:01,501
Bay Simmonds'un tamamlayıcıları.
O büyük bir hayran.
425
00:27:01,584 --> 00:27:04,167
Bay Danny Francesco...
426
00:27:04,250 --> 00:27:07,910
Kendine bak. Tek ve sadece. Efsane.
427
00:27:08,044 --> 00:27:08,951
Çok kibarsın.
428
00:27:09,041 --> 00:27:12,166
Ben Greg Simmonds ve
yıllar boyunca bize sağladığınız
429
00:27:12,250 --> 00:27:14,880
tüm eğlence için size çok
teşekkür etmek istiyorum.
430
00:27:14,964 --> 00:27:15,875
Teşekkür ederim.
431
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Dinle, bu harika bir
jest ama kabul edemem.
432
00:27:20,292 --> 00:27:23,209
Hayır yapamazsın. Ve iki nedenden dolayı yapabilirsiniz.
433
00:27:23,292 --> 00:27:28,959
Bir - bunu hak ediyorsun.
İki - bu bir bağış toplama etkinliği.
434
00:27:29,042 --> 00:27:33,667
Konusu açılmışken, ikisi de
biyoteknoloji alanında olan Trent ve
435
00:27:33,751 --> 00:27:37,042
Arnold ile tanışmak ister misiniz?
Kaba olmak istemiyorum ama...
436
00:27:37,125 --> 00:27:39,602
22 milyar 17 milyar.
437
00:27:39,686 --> 00:27:41,964
Üzgünüm çocuklar, münasebetsiz
olmak istemedim ama bilirsiniz...
438
00:27:42,048 --> 00:27:43,125
gerçekler gerçeklerdir.
439
00:27:43,209 --> 00:27:45,450
Ve ikisi de bu geceki
etkinliğin sponsoru.
440
00:27:45,534 --> 00:27:47,333
-Hey.
-Büyük hayran.
441
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Ohh, teşekkürler. Büyük sebep.
442
00:27:49,375 --> 00:27:51,598
Deniyoruz, biliyorsun...
443
00:27:51,706 --> 00:27:54,446
Yetimler, savaş...
444
00:27:56,250 --> 00:28:01,100
Size sevimli
Michaela'yı tanıştırayım.
445
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
- Ne mutlak bir zevk.
-O zevk bana ait.
446
00:28:05,250 --> 00:28:08,459
Şu anda bunları söylememize
izin veriliyor mu diyebilir miyim?
447
00:28:08,542 --> 00:28:11,501
Vay. Vay. Vay.
448
00:28:11,584 --> 00:28:14,792
-Merhaba adın ne?
-Charlie Rosewood.
449
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
-Merhaba, Charlie.
- İşletme müdürüm, Charlie Rosewood.
450
00:28:18,334 --> 00:28:21,250
Emin misin?
451
00:28:21,334 --> 00:28:24,709
Bir işletme müdürü gibi görünmüyorsun.
452
00:28:24,792 --> 00:28:29,125
-Kitaplar, kapaklar...
-Oh, evet, büyük kitap, değil mi?
453
00:28:29,209 --> 00:28:31,191
Son üç yılda
paramı ikiye katladı.
454
00:28:31,298 --> 00:28:33,542
Bu doğru mu?
Benim için herhangi bir ipucun var mı?
455
00:28:33,626 --> 00:28:35,919
Tavsiyeye ihtiyacınız olduğunu
düşünmüyorum, değil mi Bay Simmonds?
456
00:28:36,003 --> 00:28:38,041
Şaşıracaksınız, ben çok çok açgözlüyüm.
457
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Ama belki bu gece bizim için
kesenin iplerini biraz gevşetirsin.
458
00:28:42,334 --> 00:28:47,417
Vergi avantajı yok, bu yüzden şans yok.
Ve Danny çocukları sevmez.
459
00:28:54,031 --> 00:28:57,453
Biliyor musun, aslında
bu gece yönetim kurulu
460
00:28:57,537 --> 00:28:59,368
yetimlerinden iki tanesi burada
ve gerçekten can sıkıcılar.
461
00:28:59,459 --> 00:29:00,475
Aceleci olmak istemem ama bu
462
00:29:00,559 --> 00:29:03,642
partide bir sürü ilginç
insan var ve ben...
463
00:29:04,834 --> 00:29:08,417
Emilia, bunu benim
için alır mısın, sevgilim?
464
00:29:08,501 --> 00:29:11,584
Bazılarıyla tanışmanı çok isterim.
465
00:29:11,667 --> 00:29:15,335
Bay Simmonds, çok isterim, ben
sadece-- Aslında oldukça utangacım.
466
00:29:15,419 --> 00:29:17,041
Danny, yapabileceğin en azından bu.
467
00:29:17,125 --> 00:29:21,125
Bay Simmonds az önce
senin için 1.5 milyon harcadı.
468
00:29:21,209 --> 00:29:26,042
Ama hayır, doğrusunu söylemek gerekirse,
Danny'ye değil, Michaela'ya harcadım.
469
00:29:27,042 --> 00:29:32,083
Öneri, neden hepimiz
kokteyl ustasına çekilmiyoruz?
470
00:29:32,167 --> 00:29:35,596
Bana genelde böyle
seslenirsin, değil mi tatlım?
471
00:29:35,680 --> 00:29:36,883
eksi kuyruk.
472
00:29:40,125 --> 00:29:43,834
Az önce duyduklarıma inandığımı sanmıyorum.
Bunu duymamış gibi yapacağım.
473
00:29:43,918 --> 00:29:47,074
Hadi, bara.
Orada ağzını yıkayacaksın.
474
00:29:47,158 --> 00:29:48,508
Hadi, Danny.
475
00:30:01,667 --> 00:30:03,716
Ben de onu taşaklarından
yakaladım ve dedim ki:
476
00:30:03,800 --> 00:30:05,317
"Eğer onunla bir daha böyle konuşursan
477
00:30:05,401 --> 00:30:07,916
Kafanı koparıp
boynuna sıçacağım."
478
00:30:08,000 --> 00:30:10,751
Ama bir şey hissediyorum,
küçük bir yumru hissediyorum,
479
00:30:10,834 --> 00:30:14,042
İki gün sonra kendisine
testis kanseri teşhisi konur.
480
00:30:14,125 --> 00:30:17,667
Bir yıl sonra ilk Tour
de France'ı kazandı.
481
00:30:18,751 --> 00:30:21,918
Bunu sevdim. Komik, değil mi?
Ve o da yaramaz.
482
00:30:22,000 --> 00:30:25,626
-Evet...
-Haydi, Danny, bana biraz daha ver.
483
00:30:25,709 --> 00:30:27,375
Hücresine nasıl gideceğiz?
484
00:30:27,459 --> 00:30:29,958
Korumasında hala var,
onu izliyorduk. Git onu bul.
485
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
- O zaman uşak için bir tane.
-Gerçekten, neden yapamıyorsun?
486
00:30:34,375 --> 00:30:36,608
Zeki bir çocuktan daha fazlası mı olmak istedin?
487
00:30:36,695 --> 00:30:39,958
Sahaya çıkmak ister misin?
Ayakkabılarını kirlet.
488
00:30:40,042 --> 00:30:42,595
Hadi millet, bir kokteyl
daha için, onu oyalayın.
489
00:30:42,679 --> 00:30:44,417
Bir servete mal oldu,
değil mi Jean-Pierre?
490
00:30:44,501 --> 00:30:46,298
Şuna bak! Şuna bak! Bu büyü.
491
00:30:46,382 --> 00:30:48,667
İşte bu, maymun işini yap.
Çevir, çevir...
492
00:30:48,751 --> 00:30:51,589
Seninkini alacağım Michaela,
neden tuvalete gitmiyorsun?
493
00:30:51,673 --> 00:30:52,958
Çok teşekkür ederim.
494
00:30:53,042 --> 00:30:55,292
Çok fazla sihir değil, sadece
biraz pratik, bunu yapabilirim.
495
00:30:55,375 --> 00:30:56,879
Ben burnumu pudralarken siz ne
496
00:30:56,963 --> 00:30:58,875
yapıyor olacaksınız
Bay Charlie Rosewood?
497
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Arkanızdaki garson da
Madrid havaalanındaydı.
498
00:31:04,375 --> 00:31:05,961
Nathan, Mike yine döndü.
499
00:31:06,045 --> 00:31:08,208
Duydum. Sen Greg'le ilgilen.
Mike'la ben ilgileneceğim.
500
00:31:08,292 --> 00:31:12,292
Sen işini yap, ben de benimkini yapacağım.
501
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
Peki tatlım.
502
00:31:14,959 --> 00:31:16,579
Devam et o zaman,
bize biraz daha ver, kirli
503
00:31:16,663 --> 00:31:19,313
olanlara geri dön, çünkü
ben en çok onları seviyorum.
504
00:31:20,375 --> 00:31:26,250
Delamont koleksiyonundan altı numaralı parça
mavi safir kakmalı türünün tek örneği...
505
00:31:26,334 --> 00:31:28,751
-Nereye gidiyorum?
-Ofisinin yanında.
506
00:31:28,834 --> 00:31:30,458
Evet, teşekkürler, biliyorum, nerede?
507
00:31:30,542 --> 00:31:32,375
Devam edin ve sonunda sola dönün.
508
00:31:32,459 --> 00:31:35,501
Kilitlemem için birkaç
dakika menzilde kalmalısın.
509
00:31:37,584 --> 00:31:39,435
İyi akşamlar Nathan.
510
00:31:39,519 --> 00:31:41,291
Yine ortalığı karıştırmak
için adamlarını mı işe aldın?
511
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, kimse seni sevmiyor. Karın bile.
512
00:31:45,626 --> 00:31:47,651
Neyse, göğüs kıllarımı çözmeye
513
00:31:47,735 --> 00:31:50,375
çalışırken bana
öyle demişti zaten.
514
00:31:50,459 --> 00:31:52,959
Bir gün büyüyeceksin
Nathan ve anlayacaksın -
515
00:31:53,042 --> 00:31:56,951
Daha çok param, daha çok adamım, daha çok zekam var.
516
00:31:57,072 --> 00:31:58,875
Hiç şansın yok.
517
00:31:58,959 --> 00:32:00,256
hangi departmanda?
518
00:32:00,346 --> 00:32:03,076
Senin ürkütücü derecede küçük
bir penisin olduğunu fısıldadı.
519
00:32:03,167 --> 00:32:06,076
Ve inanılmaz derecede küçük
bir beynin olduğunu biliyorum.
520
00:32:06,160 --> 00:32:07,792
Endişelenmesi gereken ben miyim?
521
00:32:07,876 --> 00:32:10,133
Hala garajınızın arkasından
operasyonlar yürütüyor musunuz?
522
00:32:10,247 --> 00:32:11,916
En azından bir ameliyatım var.
523
00:32:12,000 --> 00:32:14,079
Bir ameliyata ihtiyaç
duymanız arasında bir fark var
524
00:32:14,163 --> 00:32:15,500
ve ben ameliyat oluyorum.
525
00:32:15,584 --> 00:32:17,465
Bu konuda senden
çok öndeyiz, Nathan.
526
00:32:17,549 --> 00:32:19,041
Her zamanki gibi sınıfta kaldı.
527
00:32:19,125 --> 00:32:21,964
Diğerlerine yaptığın gibi
bunu da mahvedeceksin, Mike.
528
00:32:22,048 --> 00:32:23,634
Yolumdan çekil.
529
00:32:26,709 --> 00:32:29,792
İyi küçük araba kus.
530
00:32:29,876 --> 00:32:33,584
-Tamam, şimdi ne yapacağım?
-Olduğunuz yerde kalın.
531
00:32:33,667 --> 00:32:36,129
Emilia o duvarın
diğer tarafındaki odada.
532
00:32:36,213 --> 00:32:37,708
Orada durursan bir kilit bulabilirim.
533
00:32:37,792 --> 00:32:40,042
Kapıya doğru geri geri gitmeye devam edin.
534
00:32:40,125 --> 00:32:43,125
Biraz daha yaklaşırsam
kıçım içinden geçecek.
535
00:32:46,146 --> 00:32:47,780
JJ, kim bu adam?
536
00:32:47,864 --> 00:32:49,667
Bir dakika içinde seninle,
Sarah ile ilgileniyorum.
537
00:32:49,751 --> 00:32:51,254
Acele et, çünkü onun peşindeyim.
538
00:32:51,338 --> 00:32:53,281
Tamam, telefon şimdi açık.
539
00:32:59,918 --> 00:33:02,042
Yardımcı olabilir miyim?
540
00:33:02,125 --> 00:33:05,250
MERHABA. Ben sadece bu resme bakıyordum.
541
00:33:07,959 --> 00:33:10,834
-Özür dilerim, sen kimsin?
-Michaela.
542
00:33:12,209 --> 00:33:15,083
Burada Danny Francesco ile birlikteyim.
543
00:33:15,167 --> 00:33:18,459
İşte bu. Seni daha önce gördüm.
544
00:33:18,542 --> 00:33:22,501
Greg bana harika bir tabloya sahip olduğunu söyledi ve
benim bir sanat aşığı olduğumu biliyor, bu yüzden...
545
00:33:23,667 --> 00:33:26,640
Aslında Bay Simmonds'un
koleksiyonunun küratörlüğünü yapıyorum.
546
00:33:26,724 --> 00:33:27,708
-Mümkün değil.
-Evet.
547
00:33:27,792 --> 00:33:31,542
-Bu aslında orijinal bir Rhed.
-Vay... Rhed ve H.
548
00:33:31,626 --> 00:33:37,042
Vay canına, işini gerçekten
biliyorsun, bu oldukça ezoterik.
549
00:33:37,125 --> 00:33:41,918
-Sanat alanında mı çalışıyorsun?
-Hayır, ben sadece bir meraklıyım.
550
00:33:42,000 --> 00:33:45,417
Hala birkaç dakikaya ihtiyacım var.
Konuşmaya devam et.
551
00:33:46,459 --> 00:33:49,871
Bir koleksiyoncunun
motivasyonunun ardındaki
552
00:33:49,955 --> 00:33:51,834
felsefi detayları hep
merak etmişimdir.
553
00:33:51,918 --> 00:33:56,876
- Burada derin bir yere mi dalıyoruz?
- Bilmiyorum, öyle miyiz?
554
00:33:56,959 --> 00:33:59,577
Orson, ondan hoşlanmayacaksın.
O bir korku hikayesi.
555
00:33:59,661 --> 00:34:01,690
O Vincent Young, eski özel kuvvetlerden.
556
00:34:01,774 --> 00:34:03,439
Ayaklarında iyi,
ellerinde daha kötü.
557
00:34:03,523 --> 00:34:06,970
Pekala JJ, hayat hikayesine
ihtiyacım yoktu, sadece adını istiyordum.
558
00:34:07,054 --> 00:34:08,208
Şimdi iletişimini kes.
559
00:34:08,292 --> 00:34:12,209
İyi akşamlar bayım.
Vincent, öyle mi?
560
00:34:12,292 --> 00:34:15,709
-Vincent, Orson'u duyabilir miyim?
-Üzgünüm, size nasıl yardımcı olabilirim efendim?
561
00:34:15,792 --> 00:34:19,042
Sakin ol, Mike bu
konuşmayı duyamaz.
562
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Al, Michael, tadını çıkar.
563
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent'ı mı? Vincent!
564
00:34:26,876 --> 00:34:30,167
-İletişim bağlantısı kesildi.
-Mike kim?
565
00:34:30,250 --> 00:34:33,209
İstersen o oyunu oynayabiliriz.
566
00:34:33,292 --> 00:34:36,751
Ama öyle ya da böyle
kıyıya yüzeceksin.
567
00:34:36,834 --> 00:34:39,501
Vincent!
568
00:34:39,584 --> 00:34:41,042
Lütfen devam edin.
569
00:34:41,125 --> 00:34:46,042
İkici motivasyon
paradoksu ile ilgileniyorum.
570
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
Sana rüşvet vermeye çalışacak. Dinleme.
571
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
Tek soru, bunu kırık
burunla mı yapacaksın...
572
00:34:54,542 --> 00:34:59,876
veya yüzünüz sağlam
ve bu saat bileğinizde.
573
00:34:59,959 --> 00:35:02,480
Tuval bir portal olmalıdır
574
00:35:02,564 --> 00:35:06,250
elbette yaratıcı
ifadeye iç değerini
575
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
veren soyut sonsuz
aşkın aşkın yaşama.
576
00:35:10,347 --> 00:35:12,222
Mike mı? Kontrol ediyorum, Mike.
577
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Siktir git, Orson!
578
00:35:16,250 --> 00:35:18,083
Kontrol etme.
579
00:35:18,167 --> 00:35:19,834
Paradoks neydi?
580
00:35:19,918 --> 00:35:24,334
Paradoks şu ki
pislikte güzellik var.
581
00:35:25,792 --> 00:35:28,459
-Başka neyin var?
-İyi soru.
582
00:35:28,542 --> 00:35:32,375
Güçlü bir kendini koruma
duygusuna sahip erkeklere hayranım.
583
00:35:35,250 --> 00:35:38,501
Ancak bir sınır vardır.
584
00:35:41,709 --> 00:35:44,125
Saatin nesi vardı?
585
00:35:47,459 --> 00:35:51,250
En güzel güller en
çirkin gübreden çıkar.
586
00:35:52,959 --> 00:35:56,000
Kendimi kanepede gibi hissediyorum.
587
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Hala bir dakikam var.
588
00:36:00,125 --> 00:36:03,667
Nerede bir teori olursa olsun, herhangi bir
güvenilirliği olup olmadığı hakkında hiçbir fikrim yok.
589
00:36:05,042 --> 00:36:07,667
Bunu nereden çıkardın?
Benim için bir tane var mı?
590
00:36:26,792 --> 00:36:32,125
Vincent, burnun hala
düzken bir şans daha.
591
00:36:38,959 --> 00:36:41,292
Hangi el?
592
00:36:41,375 --> 00:36:43,751
Sol mu sağ mı?
593
00:36:49,792 --> 00:36:51,398
Doğruydu.
594
00:36:51,488 --> 00:36:53,967
Şimdi, sakıncası yoksa
saatimi geri alacağım.
595
00:36:54,709 --> 00:36:56,834
Evet, Sarah.
İyi iş. Sarın şunu.
596
00:36:56,918 --> 00:37:01,250
Fark etmemiş olsaydın, zengin
insanlar gösteriş yapmayı severler.
597
00:37:01,334 --> 00:37:05,918
-Geri döneceğim.
-Seninle sohbet etmek harika.
598
00:37:07,083 --> 00:37:10,167
- Adın ne yine?
-Michaela.
599
00:37:10,250 --> 00:37:13,292
-İyi geceler.
-Sen de.
600
00:37:14,375 --> 00:37:17,591
-Danny Francesco için sırada ne var?
-Bir sonraki film rolüm mü?
601
00:37:17,675 --> 00:37:18,879
Evet evet.
602
00:37:19,876 --> 00:37:23,417
Kendi kendini yetiştirmiş
gizemli bir milyarderi oynuyorum
603
00:37:23,501 --> 00:37:28,667
maddi dehadan manevi
deve aşkın bir yolculuğa çıkan.
604
00:37:28,751 --> 00:37:31,292
Bu biraz ürkütücü, değil mi?
605
00:37:31,375 --> 00:37:34,308
Az önce beni tarif ettin.
606
00:37:34,392 --> 00:37:36,054
Fikir, Danny, sus, fikir.
607
00:37:36,167 --> 00:37:40,167
Neden gelip benimle
biraz zaman geçirmiyorsun?
608
00:37:40,250 --> 00:37:43,459
Ve araştırmanızı yapın, karakterinizi
bulun, bunların hepsini yapın.
609
00:37:43,542 --> 00:37:45,375
Charlie?
610
00:37:45,459 --> 00:37:47,595
Michaela. Başarı?
611
00:37:47,679 --> 00:37:49,851
-Elbette. Başarı? -Başarı.
612
00:37:49,935 --> 00:37:51,230
Kısa süre içinde yanınızdayım.
613
00:37:51,314 --> 00:37:54,364
O zaman gidip film yıldızını kurtaracağım.
614
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
İyi şanslar, Vincent.
615
00:38:04,751 --> 00:38:09,313
Michaela, sevgilim, erkek
arkadaşın beni bir sonraki filmi
616
00:38:09,397 --> 00:38:11,375
için ilham kaynağı olarak
kullanmak istiyor, neden bilmiyorum.
617
00:38:11,459 --> 00:38:13,462
Bana bir fikir verdi.
618
00:38:13,546 --> 00:38:15,699
Neden ikiniz de gelip
bu hafta sonu benim
619
00:38:15,783 --> 00:38:17,583
Türk villamda küçük
bir tatil yapmıyorsunuz?
620
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Ve Danny bazı ipuçları alır.
621
00:38:21,042 --> 00:38:22,876
Beni gölgele, biliyorsun.
622
00:38:22,960 --> 00:38:26,458
Ne yaparsam yapayım yap.
Nerede yaparsam yapayım. Ben ne yaparım?
623
00:38:26,542 --> 00:38:30,542
-Öğreneceğiz.
-Olacaksın. Bu iyi bir fikir mi?
624
00:38:30,626 --> 00:38:35,792
Demek istediğim, devam eden birkaç şeyim var ama
sanırım bazı şeyleri yeniden düzenleyebilirim.
625
00:38:35,876 --> 00:38:40,125
Sen, Michaela, yapacak çok
şey var, peki ya bu hafta sonu?
626
00:38:41,118 --> 00:38:44,327
-Gregory, nasılsın?
-Aman Tanrım, bakın burada kim var.
627
00:38:44,417 --> 00:38:46,501
Privet, za zdorovje.
628
00:38:46,584 --> 00:38:50,696
Bizi Danny Francesco
ile tanıştırmanı bekliyorduk.
629
00:38:50,780 --> 00:38:53,590
Danny, seni çok iyi
arkadaşlarımla tanıştırmak istiyorum.
630
00:38:53,674 --> 00:38:55,970
Alexander, Natalja ve
631
00:38:56,054 --> 00:38:59,583
Koca Jev ve somurtkan Katja
632
00:38:59,667 --> 00:39:01,059
ve biraz korkutucu Dimitry.
633
00:39:01,143 --> 00:39:02,916
Dimitry, tanıştığımıza memnun oldum.
634
00:39:03,000 --> 00:39:05,876
Adamım, ben bir hayranıyım, sakıncası yoksa ben...
635
00:39:05,959 --> 00:39:07,867
-Özçekim? Özçekim zamanı.
-Evet.
636
00:39:07,954 --> 00:39:10,041
Ama ona karşı nazik ol.
637
00:39:10,125 --> 00:39:12,584
-Devam et o zaman.
-Danny lütfen.
638
00:39:16,167 --> 00:39:18,218
Bu fantastik.
639
00:39:18,302 --> 00:39:21,417
Herkes-- neden etrafı
biraz daha sıkmıyorsunuz?
640
00:39:21,501 --> 00:39:23,776
-Onlar piranhalar, değil mi?
-Evet.
641
00:39:23,860 --> 00:39:25,375
Şimdi, bu bir beslenme çılgınlığı.
642
00:39:25,459 --> 00:39:28,334
-Bir diğeri.
-Tamam aşkım...
643
00:39:28,418 --> 00:39:30,585
Oradan bir iskelet çıkacak.
644
00:39:35,000 --> 00:39:37,250
Ellerini nereye koyduğuna
dikkat et, Dimitry.
645
00:39:39,125 --> 00:39:41,000
Bana neden öyle bakıyorsun Greg?
646
00:39:42,751 --> 00:39:44,751
Sanırım sana neden
öyle baktığımı biliyorsun.
647
00:39:46,292 --> 00:39:49,000
Ve benim için konuşulduğunu biliyorsun.
648
00:39:49,083 --> 00:39:51,737
Ediyorum ve buna saygı duyuyorum. Evet.
649
00:39:51,821 --> 00:39:54,797
Ama bir an için seni
pohpohlamama izin verir misin?
650
00:39:55,834 --> 00:39:59,250
Danny ünlü bir aktör
ve bu çok etkileyici ama
651
00:39:59,334 --> 00:40:03,709
oyuncuların hepsi birileri
için çalışıyor, değil mi?
652
00:40:03,792 --> 00:40:08,626
Bana emir almayan
biri gibi geldin.
653
00:40:08,709 --> 00:40:11,424
Hayır, sus, çünkü ben konuşuyorum.
654
00:40:11,508 --> 00:40:15,098
Bence sen özgür bir ruhsun.
655
00:40:16,542 --> 00:40:19,417
Bunun ne anlama geldiğinden emin değilim.
656
00:40:19,501 --> 00:40:21,226
Bu bir zevkti. Kesinlikle--
657
00:40:21,310 --> 00:40:24,052
Kötü adamı tekmelediğin
bu filmi hatırlıyor musun--
658
00:40:26,292 --> 00:40:28,125
Buraya gel.
659
00:40:30,459 --> 00:40:36,792
Dünya tahmin edebileceğinizden
çok çok daha büyük bir yer.
660
00:40:39,792 --> 00:40:43,250
Sana göstermeme izin ver.
661
00:40:51,459 --> 00:40:53,751
-Michaela.
-Merhaba, Charlie.
662
00:40:53,834 --> 00:40:56,085
O süper yıldızın kurtarılmaya ihtiyacı var mı?
663
00:40:56,169 --> 00:40:57,583
Hey, Danny, gidelim mi..?
664
00:40:57,667 --> 00:41:01,042
Michaela, söylediklerimi bir düşün, tamam mı?
665
00:41:02,959 --> 00:41:05,353
Hey, bak Danny, menajerin
seni kurtarmak için burada.
666
00:41:05,437 --> 00:41:08,633
Siz üç ayı kemiklerindeki eti
çiğnemeden onu götürmeliyim.
667
00:41:10,731 --> 00:41:13,102
-Danny, elimi tut.
-Danny, hadi. Lütfen.
668
00:41:14,444 --> 00:41:16,667
Danny, Danny, kal, hadi.
669
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Seni çok seviyoruz Daniel, adamım.
670
00:41:19,584 --> 00:41:21,104
seni seviyorum dostum
671
00:41:21,188 --> 00:41:23,083
Bak, bu güzel resimler. Bakmak.
672
00:41:23,167 --> 00:41:26,876
Dimitry, dilin dışarı
sarkıyor ve elin onun sikinde.
673
00:41:26,959 --> 00:41:29,417
Danny, kendinle gurur duymalısın.
674
00:41:29,501 --> 00:41:33,959
Evet, görünüşe göre hafta sonu
için Greggy ile birlikte gidiyoruz.
675
00:41:34,042 --> 00:41:36,751
Bana bunu yapmayı bırakmalısınız.
676
00:41:37,751 --> 00:41:40,135
O an hayatımın en
heyecan verici anı mıydı
677
00:41:40,219 --> 00:41:42,083
yoksa en korkunç
anı mıydı bilmiyorum.
678
00:41:42,167 --> 00:41:47,167
Ama Danny Francesco, Danny
Francesco'yu oynuyor, ileriye giden yol bu.
679
00:42:04,626 --> 00:42:07,282
Tebrikler ekip,
başarılı bir akşam.
680
00:42:07,366 --> 00:42:08,708
Bilgilendirme saat 07.00'de.
681
00:42:08,792 --> 00:42:10,709
İyi iş.
682
00:42:10,792 --> 00:42:13,751
-Pekala, Greg...
-Pekala, Alexander.
683
00:42:13,834 --> 00:42:19,959
Yeni iyileştirilmiş yaz satış
fiyatınızla, bu 10 milyar dolar.
684
00:42:21,542 --> 00:42:24,542
-Anlaşmamız var.
-Fantastik.
685
00:42:26,292 --> 00:42:28,375
Peki, kim satın alıyor?
686
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
Bunu sana söylemiyorum.
687
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Benim işim bu zincirdeki
her halkayı korumak.
688
00:42:36,042 --> 00:42:40,125
Yani onları koruyorum
evet ama seni de koruyorum.
689
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
Şimdi olan şu ki, onlara senin
memnun olduğunu ve onlar da memnun
690
00:42:44,584 --> 00:42:47,959
olacaklarını ve sonra hep birlikte
sevinebileceğimizi söylüyorum.
691
00:42:48,042 --> 00:42:51,542
-Kutlamalıyız.
-Yapmalıyız.
692
00:42:51,626 --> 00:42:55,751
Emilia! Şu gerçekten
aptal votka şişelerini kaldır.
693
00:42:55,834 --> 00:42:58,398
Bilirsiniz, tepesinde
beş karatlık bir taş olan.
694
00:42:58,482 --> 00:43:00,162
-Buna bayılacaksın. -Da.
695
00:43:01,751 --> 00:43:04,669
Diğer departmanlarınızla
iletişim kurmanızı dilerim.
696
00:43:04,753 --> 00:43:07,667
Birisi Mike'a
içeriden bilgi veriyor.
697
00:43:07,751 --> 00:43:11,501
Görünüşe göre Mike bu
hükümette kimse için çalışmıyor.
698
00:43:11,584 --> 00:43:15,667
Hangi hükümet için çalıştığını öğrenmek
için daha fazla zamana ihtiyacım var.
699
00:43:15,751 --> 00:43:17,959
Şimdi bana neyin olduğunu söyle.
700
00:43:19,118 --> 00:43:20,791
Hala Kulp olduğunu
doğrulayamıyoruz, bildiğimiz
701
00:43:20,882 --> 00:43:23,096
tek şey Alexander'ın
bir şeyler sattığı.
702
00:43:23,204 --> 00:43:24,542
10 milyar dolar için.
703
00:43:24,626 --> 00:43:28,000
-Greg Simmonds anlaşmaya aracılık ediyor.
-Peki alıcı kim?
704
00:43:28,083 --> 00:43:33,459
Hâlâ bir muamma ama uzun
süre bir sır olarak kalmayacak.
705
00:43:36,250 --> 00:43:38,042
Bence Orson haklı.
706
00:43:38,125 --> 00:43:43,626
Greg'in özellikle film yıldızlarından kız
arkadaşlar çalmaya karşı bir zaafı vardır.
707
00:43:43,710 --> 00:43:45,916
O yüzden gitme teklifini kabul et.
708
00:43:46,000 --> 00:43:47,763
Bu savunmasız bir konumdur.
709
00:43:47,853 --> 00:43:50,456
Daha önce Greg Simmonds'tan çok
daha kötüleriyle uğraştım, inan bana.
710
00:43:50,542 --> 00:43:51,626
Hassas?
711
00:43:51,710 --> 00:43:54,542
Hızlı bir şekilde dışarı çıkmaları gerekiyorsa,
bunun o kadar kolay olmayabileceğinin farkında olun.
712
00:43:54,626 --> 00:43:56,781
Bir noktada film
yıldızı eriyecek.
713
00:43:56,865 --> 00:43:58,064
İyi olacağına eminim.
714
00:43:58,148 --> 00:43:59,667
Trent ve Arnold hakkında ne buldun?
715
00:43:59,751 --> 00:44:03,568
Biyoteknoloji milyarderlerimiz
çok fazla altın satın alıyor.
716
00:44:03,652 --> 00:44:04,916
Bunun dışında pek bir şey yok.
717
00:44:05,000 --> 00:44:07,813
En azından Ukraynalıların
işin içinde olduğunu biliyoruz.
718
00:44:07,897 --> 00:44:09,976
Her ne satıyorlarsa şimdi
Greg'i çok heyecanlandırdı.
719
00:44:10,060 --> 00:44:13,258
Nerede kaldıklarını öğrendim ama
bilgisayarlarını hacklemek imkansız.
720
00:44:13,342 --> 00:44:15,298
İçeri girmem ne
kadar sürer bilmiyorum.
721
00:44:15,382 --> 00:44:17,417
Seçenekler?
722
00:44:17,501 --> 00:44:20,667
En hızlı yol, bilgisayarlarına
fiziksel olarak yazılım yüklemektir.
723
00:44:20,751 --> 00:44:24,127
Başparmak sürücüsüyle içeri
girip yüklemeyi mi kastediyorsunuz?
724
00:44:24,211 --> 00:44:26,208
Evet, bunu yapmanın en doğrudan yolu bu.
725
00:44:26,292 --> 00:44:28,046
Bu senin için o zaman.
726
00:44:28,130 --> 00:44:29,834
Gerçekten mi? Uşak olduğumu sanıyordum.
727
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
-Hayır, teknoloji dehası.
-Evet ve sen çekiç misin?
728
00:44:32,959 --> 00:44:34,490
Bir sorun olursa yaparım.
729
00:44:34,574 --> 00:44:35,990
Hayır, sorun yok, JJ.
730
00:44:37,010 --> 00:44:37,916
Yapacağım.
731
00:44:38,000 --> 00:44:40,225
Ukraynalıların içine girebilirim.
732
00:44:40,309 --> 00:44:42,332
Umarım önce onları yemeğe çıkarırsın.
733
00:44:43,959 --> 00:44:46,626
Onların içine girmeden önce.
734
00:44:49,209 --> 00:44:51,375
cinsel olarak.
735
00:44:56,209 --> 00:44:58,876
Duvarın ötesindesin. Düzgünce yapıldı.
736
00:45:03,083 --> 00:45:05,959
Ve klimayı yeniden yönlendiriyoruz.
737
00:45:20,459 --> 00:45:25,751
Ve şimdi hepsi bebek gibi uyuyor.
Yakında uyanmayacaklar.
738
00:45:25,834 --> 00:45:28,250
Güvenle girebilirsiniz.
739
00:45:39,250 --> 00:45:41,626
Kapılar şimdi açılıyor.
740
00:45:47,083 --> 00:45:49,792
Merdivenlerden yukarı,
birinci kat, soldaki yatak odası.
741
00:45:58,125 --> 00:45:59,669
Başparmak sürücüsünü taktıktan sonra
742
00:45:59,753 --> 00:46:02,667
izlerinizi örtün ve
bir soygun süsü verin.
743
00:46:02,751 --> 00:46:07,459
Birkaç saat yağmala, kasayı
aç ve biraz nakit topla bebeğim.
744
00:46:07,542 --> 00:46:11,042
Ne kadar çok çanta yaparsanız o kadar iyi görünür.
745
00:46:28,542 --> 00:46:31,626
TV izleyecek vakit yok tatlım.
İşe başlamak.
746
00:46:34,487 --> 00:46:37,487
alt.T
747
00:47:17,955 --> 00:47:22,449
♪ Yağmur damlaları başıma düşüyor ♪
748
00:47:22,533 --> 00:47:27,896
♪ Ama bu, gözlerimin yakında
kırmızıya döneceği anlamına gelmez ♪
749
00:47:29,500 --> 00:47:33,291
-Dizüstü bilgisayarı buldunuz mu?
-Buldu.
750
00:47:33,375 --> 00:47:37,667
Şimdi o sürücüyü takmanı ve
Enter'a tokat atmanı istiyorum.
751
00:47:37,751 --> 00:47:41,469
Onların kontrol ettiği her neyse,
ben daha iyi kontrol edebilirim.
752
00:47:41,553 --> 00:47:44,167
Bilgisayarlarına tam erişimimiz var.
753
00:47:45,417 --> 00:47:49,292
Artık onu kuruttuğunuza
göre, kasaya geri dönün.
754
00:48:02,000 --> 00:48:06,667
Hala devriye gezen iki koruma var.
Ön kapıdan çıkın.
755
00:48:10,125 --> 00:48:12,959
Aferin tatlım.
Seni ön kapıdan alacağız.
756
00:48:23,250 --> 00:48:25,751
Hareket etmeyin!
757
00:48:30,375 --> 00:48:31,792
Sakın--
758
00:48:52,626 --> 00:48:55,334
-Bu nedir?
-Bekçi köpeğidir.
759
00:48:55,417 --> 00:48:58,626
Koruma. Köpek.
760
00:48:58,709 --> 00:49:01,959
-Köpekle aram iyidir.
-Şanslılar.
761
00:49:02,042 --> 00:49:05,876
-Ya arkadaşın?
-Güç kestirmesi. Bir dakika içinde iyileşecek.
762
00:49:05,959 --> 00:49:09,375
Bitirdiniz mi? Bir silah sesi duydum.
763
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
-Ölen var mı?
-Hayır, senin sayende değil.
764
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
-Ne?
-Açık olduğunu söyledin.
765
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
-Cephe açık dedim.
-Bir cepheden çıktım.
766
00:49:20,501 --> 00:49:24,334
Olimpik yüzme havuzlarını
genellikle evin arka tarafında tutarlar.
767
00:49:33,167 --> 00:49:36,250
Ön, arka, doğru, yanlış.
768
00:49:36,334 --> 00:49:39,000
Her neyse. Her neyse, yapalım mı?
769
00:49:47,125 --> 00:49:48,891
-JJ.
-Sayın.
770
00:49:48,975 --> 00:49:50,333
-Sabah.
-Sabah.
771
00:49:50,417 --> 00:49:53,375
-Sarah dün gece pek bir şey kaçırmadığımı söylüyor.
-İç ve dış.
772
00:49:53,459 --> 00:49:55,250
-Yani kimse seni görmedi mi?
-Evet.
773
00:49:55,334 --> 00:49:57,517
Bu "evet kimse tarafından görülmedin" mi?
774
00:49:57,601 --> 00:49:58,458
Evet.
775
00:49:58,542 --> 00:50:00,876
Veya "evet biri tarafından görüldün" mü?
776
00:50:00,959 --> 00:50:03,083
-Evet.
-Çocukça.
777
00:50:03,167 --> 00:50:05,147
Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok, Nathan.
778
00:50:05,231 --> 00:50:07,517
Siz sadece glütensiz laktoz
intoleransınız üzerine konsantre olun
779
00:50:07,601 --> 00:50:08,667
tavşan okşayarak kahvaltı.
780
00:50:08,751 --> 00:50:12,334
Çocuklar, bunu Ukraynalının
bilgisayarından çıkardım.
781
00:50:12,417 --> 00:50:14,699
Görünüşe göre
anlaşma onların tarafında
782
00:50:14,783 --> 00:50:16,875
kabul edilmiş ve bağlı
bir emanet hesabı var.
783
00:50:16,959 --> 00:50:19,542
-Ne satıyorlar?
-Hala bilmiyoruz.
784
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
- Böylece zamanımızı boşa harcıyor olabiliriz.
-Greg'in telefonundaki aktivite.
785
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
-Evet?
-Greg, hoparlördesin.
786
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Arnold'la birlikteyim, buradan
manzaranın tadını çıkarıyorum.
787
00:50:28,584 --> 00:50:31,701
Disneyland'a geri döndün mü?
Orada olduğunu bilmiyordun, değil mi?*
788
00:50:31,785 --> 00:50:33,708
Ne yaptınız, kendinizi ışınladınız, ha?
789
00:50:33,792 --> 00:50:37,292
Delirme sevgilim, dün
lanet olası bir şeker gibiydim.
790
00:50:37,375 --> 00:50:41,916
Partini yaptığımız için şanslısın.
Arkadaş seçiminiz şüpheli.
791
00:50:42,000 --> 00:50:46,625
Yanılmıyorsun, ama onların arkadaş
değil, tanıdık olduklarını iddia ediyorum.
792
00:50:46,709 --> 00:50:50,667
Ve evet, savaş yetimleri için çok para
topladık, ilgilendiğiniz için teşekkürler.
793
00:50:50,751 --> 00:50:52,590
Bir sürü zengin aşağılığı
bir araya toplayın, her
794
00:50:52,674 --> 00:50:54,610
zaman birbirlerinden
daha yüksek teklif verirler.
795
00:50:54,694 --> 00:50:57,542
bencil rekabet
ve gösteriş adına.
796
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Mesele de bu, Trent.
797
00:50:59,918 --> 00:51:02,751
Seni kızgın bir anti-kapitalist
olarak aşağılamadım.
798
00:51:02,834 --> 00:51:07,292
Biz antikapitalistiz.
Diğer kapitalistlere karşı.
799
00:51:08,375 --> 00:51:10,703
Size ne diyeceğim çocuklar,
başka bir aramam daha var.
800
00:51:10,787 --> 00:51:11,840
Teşekkürler canım.
801
00:51:11,924 --> 00:51:13,125
O zaman alsan iyi olur.
802
00:51:13,209 --> 00:51:15,191
Peki, bunun amacı neydi?
803
00:51:15,275 --> 00:51:18,623
-İyi olup olmadığımızı kontrol etmek için.
-Evet, iyiyiz.
804
00:51:18,707 --> 00:51:22,125
Unutmayın: sarı
renktir ve altın oyundur.
805
00:51:22,209 --> 00:51:24,834
Ve seni hala seviyorum. Daha sonra konuşacak.
806
00:51:24,918 --> 00:51:27,874
-Merhaba Kasım.
-Konuşmak tamam mı?
807
00:51:27,958 --> 00:51:28,916
Devam et.
808
00:51:29,000 --> 00:51:32,667
- Az önce Aleksander ile konuştum.
-Ve? Her şey hazır mı?
809
00:51:32,751 --> 00:51:34,620
Ondan bir cevap
almak kolay değil.
810
00:51:34,704 --> 00:51:36,916
- Çok kötü bir ruh hali içinde.
-Neden?
811
00:51:37,000 --> 00:51:40,518
Güvenliğinden gurur
duyduğunu biliyor musun?
812
00:51:40,602 --> 00:51:42,417
Dün gece yalnız bir kedi hırsız girdi.
813
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Evi gazladı.
Tüm parasını ve mücevherlerini boşalttı.
814
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
Ayrılırken İskender'in kişisel
muhafızları onu durdurdu.
815
00:51:50,667 --> 00:51:52,459
Hareket etmeyin!
816
00:51:53,834 --> 00:51:55,834
Seni vuracağım!
817
00:51:56,834 --> 00:51:58,886
Vurma! Beni incitme.
İşte ellerim.
818
00:51:58,970 --> 00:52:00,916
Hadi. Ellerimi tut.
819
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
İki korumasını hastaneye kaldırdı.
820
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
Polis yok. Hapishane yok. çocuklarım var
821
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Birinin burnu kırık,
üç kaburgası kırık...
822
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
Annem için ağlıyor, sorun değil.
823
00:52:11,542 --> 00:52:14,542
Ve iki deli.
824
00:52:29,876 --> 00:52:31,751
Bir diğeri, ayağından bir kurşun.
825
00:52:31,834 --> 00:52:33,375
Ayağımı vurdun!
826
00:52:34,876 --> 00:52:37,459
Anne için ağlamak yok.
827
00:52:39,042 --> 00:52:41,855
Bu, bilmem gereken
türden bir şey.
828
00:52:41,939 --> 00:52:44,750
Yemek çubuklarını düşürdün.
Yüzünde bok var.
829
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
-Endişelenmeli miyim?
-Devam edeceğiz.
830
00:52:47,626 --> 00:52:49,991
Onay bekliyorum.
831
00:52:50,075 --> 00:52:52,625
Ama 72 saat içinde kümes
hayvanı uçuruyor olmalılar.
832
00:52:52,709 --> 00:52:55,071
-Beni bilgilendir, Qasim.
-Yapacak.
833
00:52:55,155 --> 00:52:56,667
Tanrım, Tanrım o zaman.
834
00:52:56,751 --> 00:52:59,571
72 saat içinde uçan kümes hayvanı.
Bu ne anlama geliyor?*
835
00:52:59,655 --> 00:53:01,125
Qasim'in telefonunda bir konum buldum.
836
00:53:01,209 --> 00:53:03,767
Ukraynalılar yasadışı yollardan
başka bir ülkeye giriyorlarsa,
837
00:53:03,851 --> 00:53:06,750
yetkililerle herhangi bir riskten
kaçınmak için yardıma ihtiyaçları olacak.
838
00:53:06,834 --> 00:53:11,916
-Peki bu Qasim nerede?
-Antalya, Türkiye.
839
00:53:12,000 --> 00:53:16,054
yutmak, yutmak.
Bu, "u" ile değil, "w" ile uçan bir kuştur.
840
00:53:16,138 --> 00:53:20,557
Türkiye, Ukrayna ile sınır komşusudur, dolayısıyla
uçan kümes hayvanları Türkiye'ye uçmaktadır.
841
00:53:20,641 --> 00:53:22,041
Biraz fazla mı?
842
00:53:22,125 --> 00:53:25,751
Qasim Amari'nin Antalya,
Türkiye'deki Türk devlet dairesinde
843
00:53:25,834 --> 00:53:28,535
çalışan bir diplomat olması
dışında öyle düşünebilirsiniz.
844
00:53:28,619 --> 00:53:29,750
nasıl yapacağımı bilmiyorum.
845
00:53:29,834 --> 00:53:34,250
- Ne beyin ama.
-Orada beynim var mı? O yapar.
846
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Modern kadınlar, bundan
sonra ne düşünecekler?
847
00:53:37,459 --> 00:53:40,292
Görünüşe göre hepimiz uçan kümes hayvanlarıyız.
848
00:53:40,376 --> 00:53:42,583
Qasim'in izini süreceğiz, bakalım bizi nereye götürecek.
849
00:53:42,667 --> 00:53:44,706
Sarah, planlandığı
gibi Danny ile git ve
850
00:53:44,790 --> 00:53:47,015
Greg'in tam olarak
ne satın aldığını öğren.
851
00:53:47,099 --> 00:53:48,375
Bununla ilgili bir onaya ihtiyacımız var.
852
00:53:48,459 --> 00:53:52,000
Greggy'nin hafta sonunu neden
Türkiye'de geçirdiğini açıklıyor.
853
00:53:59,417 --> 00:54:02,334
Dört hamlede yenilmenin
bir tabiri var, Nathan.
854
00:54:02,417 --> 00:54:06,250
-Aptalın arkadaşı.
-Dört hamle değildi.
855
00:54:06,334 --> 00:54:09,082
Seni içine soktuğum o
küçük karmaşadan kendini
856
00:54:09,176 --> 00:54:10,958
kurtarabilirsen, bir
bardak bundan içebilirsin.
857
00:54:11,042 --> 00:54:14,049
Qasim hakkında elimizde ne var, JJ?
858
00:54:14,133 --> 00:54:16,375
Libya ve dolayısıyla
tüm dünyada yerleşik.*
859
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
2000'lerde Greg Simmonds ile tanıştı,
kısa süre sonra ona maaş bordrosu verdi.
860
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
Qasim o zamandan beri Greg için
ellerini yağlıyor ve cesetleri gömüyor.
861
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
- Güzel, bundan bir bardak al.
-Şarap pek bana göre değil.
862
00:54:28,709 --> 00:54:33,542
-2004 mü bu?
- Hâlâ burada mısın? Yeterince meşgul değil misin?
863
00:54:33,639 --> 00:54:37,138
-Şarap var, sonra şarap var.
-Zavallıyı zorlama.
864
00:54:44,368 --> 00:54:48,660
Tebrikler, Doktor Frankenstein.
Başka bir canavar yarattın.
865
00:54:48,751 --> 00:54:52,584
Nathan, bir Ferrari'ye
balık yağı koyamazsın.*
866
00:55:13,967 --> 00:55:18,092
Küçük Bayan Paradox...
Aklına girdi mi?
867
00:55:19,559 --> 00:55:21,966
-Hey. Seni görmek güzel.
-Sen de.
868
00:55:22,050 --> 00:55:25,291
İşte onlar, benim yeni en iyi arkadaşlarım.
869
00:55:25,375 --> 00:55:28,042
Hosgeldiniz, Türkiye'de dediğimiz gibi.
870
00:55:28,125 --> 00:55:32,334
- Jet için teşekkürler.
-Aptal olma, bu bebek olan.
871
00:55:32,417 --> 00:55:35,042
-Danny Francesco.
-Seni görmek güzel, Greg.
872
00:55:35,125 --> 00:55:37,522
Burada olmaktan, ustadan
öğrenmekten heyecan duyuyorum.
873
00:55:37,606 --> 00:55:40,125
Hayır, ben usta değilim.
874
00:55:40,209 --> 00:55:44,279
Başka bir şey yapmadan önce beni takip
et çünkü sana gösterecek bir şeyim var.
875
00:55:44,363 --> 00:55:45,420
Yolda bir içki alın.
876
00:55:46,751 --> 00:55:48,695
75 Corniche, Greggy, bayıldım.
877
00:55:48,779 --> 00:55:51,156
Evet, güzel, değil mi?
Bunu Elton'dan hediye et.
878
00:55:53,212 --> 00:55:55,637
Bir saniye, tam olarak
kullandığım arabaya benziyor--
879
00:55:55,721 --> 00:55:57,251
Neden biliyor musun? Neden biliyor musun?
880
00:55:58,626 --> 00:56:02,459
-Bu imkansız.
-Ah evet. Evet, öyle.
881
00:56:02,542 --> 00:56:05,584
Kendi ellerimle sevgiyle restore edildi.
882
00:56:05,667 --> 00:56:08,736
Gerçekten kendi ellerimle
değil, sadece şaka yapıyorum.
883
00:56:08,820 --> 00:56:10,516
Yine de güzel, değil mi?
884
00:56:13,083 --> 00:56:14,959
Ona bak!
885
00:56:15,042 --> 00:56:17,709
-Bu arabayı kendim sürdüm.
-Biliyorum tatlım.
886
00:56:17,792 --> 00:56:19,818
Ve Michaela kendi dublörlerini yaptı.
887
00:56:19,902 --> 00:56:21,166
-Bu doğru mu Danny?
-Evet.
888
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
-Yine de yapabilir misin?
-Biraz paslandım ama eminim.
889
00:56:24,792 --> 00:56:27,792
Tamam, oyun başlasın! Öğle yemeğinden sonra, evet?
890
00:56:27,876 --> 00:56:31,334
Tamam, bunu dışarıda bırakmak zorunda
kalabilirim ama size iyi eğlenceler çocuklar.
891
00:56:31,417 --> 00:56:34,482
Öğle yemeğinden sonra
Michaela, Suki ve Sasha ile
892
00:56:34,566 --> 00:56:38,792
dört el sıcak taş masajının
keyfini çıkarıyorsunuz.
893
00:56:38,876 --> 00:56:43,136
Ve bir hanımın coğrafyasını
gerçekten çok iyi anlıyorlar.
894
00:56:43,220 --> 00:56:45,685
-Öyle değil mi Emilia?
-Evet onlar yapar.
895
00:56:45,769 --> 00:56:47,209
Kulağa harika geliyor.
896
00:56:47,292 --> 00:56:50,542
- Gergin görünüyor.
- İnan bana, değilim.
897
00:56:50,626 --> 00:56:52,242
Prop silahım bile sende!
898
00:56:52,326 --> 00:56:55,606
Evet, ama artık bir destek
değil, Danny, o yüzden sabit dur...
899
00:56:56,709 --> 00:56:58,466
Bu arabayı aldığına inanamıyorum.
900
00:56:58,556 --> 00:57:00,798
-Bu arabayı çok istiyordum.
-Yaptın mı?
901
00:57:02,006 --> 00:57:03,334
Ne kadar istedin, Danny?
902
00:57:03,417 --> 00:57:08,292
Ekranda kullandığım tüm arabalar arasında
sahip olmak istediğim tek araba buydu.
903
00:57:08,375 --> 00:57:11,918
-Öyle mi, canın istedi mi?
-Evet.
904
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
- Özlediniz mi?
-Evet.
905
00:57:14,375 --> 00:57:17,918
-Rüya gördün mü?
- Özlemiştim.
906
00:57:18,002 --> 00:57:21,920
Ne var biliyor musun? Bu senin.
Gel, öğle yemeği yiyelim.
907
00:57:23,459 --> 00:57:26,959
-Ne?
-Bu senin.
908
00:57:28,292 --> 00:57:30,626
Hadi!
909
00:57:31,876 --> 00:57:33,876
-Peki.
-Kebap sever misin?
910
00:57:36,334 --> 00:57:39,150
-Çantada ne var?
-Hiç bir şey.
911
00:57:39,234 --> 00:57:41,542
Yani boş bir çanta mı taşıyorsunuz?
912
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
- Margaux'yu çaldın, değil mi?
- Nicked biraz güçlü.
913
00:57:44,834 --> 00:57:47,193
Margaux şişesinin yarısını
uçakta mı bırakıyoruz?
914
00:57:47,277 --> 00:57:48,453
Yani köpek torbası adamı sen misin?
915
00:57:48,537 --> 00:57:49,953
Ne kadara mal olduğu hakkında bir fikrin var mı?
916
00:57:50,037 --> 00:57:53,333
Ne kadara mal olduğu hakkında hiçbir
fikri yok. Kısa kollar, uzun cepler.
917
00:57:53,417 --> 00:57:54,792
Oda anahtarları.
918
00:57:54,876 --> 00:57:58,209
60 dakika sonra burada ol.
Libyalıyı takip etmeliyiz.
919
00:58:00,219 --> 00:58:01,859
Ne yapıyorsun? Bu benim anahtarım.
920
00:58:01,943 --> 00:58:04,583
O olduğunu biliyorum. Kendine en
büyük odayı verdiğini de biliyorum.
921
00:58:04,673 --> 00:58:07,391
Onları değiştirmediğimi
nereden biliyorsun?
922
00:58:07,475 --> 00:58:10,664
Siktir git, Nathan.
Bunun için hiç aklın yok.*
923
00:58:12,291 --> 00:58:16,458
inanamıyorum
Aktörle arabadayım.
924
00:58:16,542 --> 00:58:18,904
Arka uç hala kurşun geçirmez mi?
Biraz sinsi geliyor.
925
00:58:18,988 --> 00:58:20,708
Oh, evet, satış noktalarına ihtiyacın var.
926
00:58:20,792 --> 00:58:24,667
Söylesene, milyonerlikten
milyardere sıçrama seni nasıl değiştirdi?
927
00:58:24,751 --> 00:58:26,583
Doğru, ilginç bir soru.
928
00:58:26,667 --> 00:58:31,083
Ve sanırım, paranın seni daha
mutlu etmediğini söyleme işaretim.
929
00:58:31,167 --> 00:58:34,375
Ama sana ne diyeceğim, Danny.
Öyle.
930
00:58:34,459 --> 00:58:38,751
öyle Şimdi gerçekten mutluyum.
Ve daha hoş bir insan.
931
00:58:38,834 --> 00:58:42,292
Her şey için endişeleniyorum, dünya için
endişeleniyorum, savaş yetimleri için endişeleniyorum.
932
00:58:42,375 --> 00:58:45,334
Beni endişelendiriyorsun, Greg.
933
00:58:45,417 --> 00:58:48,709
Bana küçük kız gibi araba kullanan
biri gibi gelmiyorsun ama öylesin.
934
00:58:48,792 --> 00:58:51,375
Ah, böyle mi?
935
00:58:52,959 --> 00:58:58,834
Yavaşla, Danny Francesco!
Beni rüyalarıma sürüklüyorsun!
936
00:59:21,959 --> 00:59:24,459
Her şey yolunda mı, Michaela?
937
00:59:25,459 --> 00:59:29,167
Evet, aman Tanrım, burası çok büyük.
938
00:59:30,167 --> 00:59:35,250
Ve vay, bu parça çok güzel.
"Mimar Sinan."
939
00:59:35,334 --> 00:59:38,042
- Odanı mı arıyorsun?
-Evet!
940
00:59:38,125 --> 00:59:42,000
-Benim odam... şu tarafta.
-Aslında tam tersi.
941
00:59:42,083 --> 00:59:43,482
Elbette.
942
00:59:43,566 --> 00:59:46,333
Koridordan sağa
dönün ve solunuzda.
943
00:59:46,417 --> 00:59:49,959
Bu arada o masaj çok iyiydi.
Bir dahaki sefere bize katılmalısın.
944
00:59:50,042 --> 00:59:53,910
-Sağa dönün.
-Sağ. Anladım.
945
00:59:53,994 --> 00:59:55,667
Tamam, sonra görüşürüz.
946
01:00:07,042 --> 01:00:10,083
-Qasim zapladı.*
-Onu takip ediyor muyuz?
947
01:00:10,167 --> 01:00:12,918
Henüz değil.
948
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Görünüşe göre kahve içmeye gidiyor.
949
01:00:22,709 --> 01:00:26,959
-Oh merhaba. Bunu nasıl yapıyor?*
-Mike?
950
01:00:27,042 --> 01:00:29,294
Nasıl yaptığı önemli değil.
O bitti.
951
01:00:29,378 --> 01:00:30,500
Mike'tı, değil mi?
952
01:00:30,584 --> 01:00:32,501
Bilgilerini nasıl alıyor?
953
01:00:32,584 --> 01:00:35,959
-Yer kontrolü.
-Beni duyabiliyor musunuz, Binbaşı Tom?
954
01:00:36,042 --> 01:00:37,918
Yüksek sesle ve net.
955
01:00:38,000 --> 01:00:41,918
-Nasıl gidiyoruz?
-Döngü izleme...
956
01:00:42,000 --> 01:00:44,430
Bazı ergen güvenlik duvarlarına sahipler.
957
01:00:44,514 --> 01:00:47,339
Delmek yaklaşık
bir dakikamı alır.
958
01:00:47,423 --> 01:00:49,631
Tamamlamak.
959
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Sanki o kağıttan bıkmış gibi.
Qasim gitti ve Mike da onunla gidiyor.
960
01:00:57,459 --> 01:01:00,918
- Takip ediyor muyuz?
-Hayır, bırakın Mike o oyunu oynasın.
961
01:01:01,000 --> 01:01:04,533
- Param kağıt üzerinde.
-Ne dersen patron.
962
01:01:04,617 --> 01:01:05,760
Dondurma ister misin?
963
01:01:14,709 --> 01:01:17,792
-Ve ben varım.
-Harika.
964
01:01:17,876 --> 01:01:20,334
- Ne alıyor?
-Devam etmek.
965
01:01:20,417 --> 01:01:24,792
Qasim tarafından gönderilen bir
dosyayı aldım. RSA şifrelemesi kullanıyor.
966
01:01:27,501 --> 01:01:29,792
-Bu hayal kırıklığı yaratıyor.
-Ne?
967
01:01:29,876 --> 01:01:36,125
Görünüşe göre Greg iyi şeyler peşinde. Ama...
Muhteşem bir şekilde iyi değil, sadece iyi değil.
968
01:01:36,209 --> 01:01:38,469
Kaba olma Sarah, bana bir şey ver.
969
01:01:38,553 --> 01:01:41,417
Greg, çalıntı AK-47'lerle
dolu kutular satın alıyor.
970
01:01:41,501 --> 01:01:44,055
Evet, çok komik.
Şimdi cidden, nedir bu?
971
01:01:44,149 --> 01:01:45,333
Ciddiyim.
972
01:01:45,417 --> 01:01:48,334
Yanlış anladık. Kendin için gör.
973
01:01:56,459 --> 01:01:59,292
Oh merhaba. Onu daha önce gördük.
974
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
-Yapalım mı?
-Ben dondurmaları alıyorum, sen direksiyonu alıyorsun.
975
01:02:05,542 --> 01:02:10,584
Olamaz Sarah. Tüm bu yaygara
30 milyon dolar değerinde silah mı?
976
01:02:10,667 --> 01:02:12,375
İki büyük oyuncu
için çok küçük bir suç.
977
01:02:12,459 --> 01:02:14,371
Eğer bir kapaksa, çok iyi bir kapaktır.
978
01:02:14,455 --> 01:02:17,208
Tasmasını hissetmek için yeterli
kanıt ama onu boğmak için yeterli değil.
979
01:02:17,292 --> 01:02:22,167
Anlaşıldı, ancak bu anlaşmayı
Kulp'a bağlayan hiçbir şey yok.
980
01:02:22,250 --> 01:02:25,292
Kaka. Pekala, oradan çık ve
mümkün olan en kısa sürede geri dön.
981
01:02:25,375 --> 01:02:28,011
Biraz daha derine ineyim
ve kötü bir gün için onun
982
01:02:28,095 --> 01:02:30,958
üzerinde tutabileceğimiz
bazı kanıtlar bulayım.
983
01:02:31,042 --> 01:02:33,209
Tamam, ama çabuk ol.
984
01:02:33,292 --> 01:02:36,375
-Orson, orada mısın? -Bu nedir?
985
01:02:36,459 --> 01:02:38,501
Gelme zamanı. Yanılmışız.
986
01:02:38,584 --> 01:02:41,727
Kulp değil, ateşli silahlar.
Yanlış tavşanı takip ediyoruz.
987
01:02:41,811 --> 01:02:43,792
Sen yatağına dön, bunu bana bırak.
988
01:02:43,876 --> 01:02:47,167
Sarah bana kanıt gösterdi.
Unut gitsin. İşimiz bitti.
989
01:02:47,250 --> 01:02:52,125
Ben öyle düşünmüyorum. Eski
dostumuz Ben Harris ile geri döndük.
990
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Greg, Ben'i işin içine kattıysa, bu anlaşmanın
silahlarla ilgili olmasına imkan yok.
991
01:02:56,667 --> 01:03:01,417
Pekala, onu takip et ama karışma. Sarah'ya
hala oyunda olduğumuzu bildireceğim.
992
01:03:11,417 --> 01:03:16,248
-Beni anladın mı JJ?
-Sana kilitlendim patron.
993
01:03:25,459 --> 01:03:29,834
-Onu kaldırıyor muyuz?
-Hayır, kedi fareyi takip ediyor.
994
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
-Telefonunu kilitleyebilir misin?
-Evet, yeterince yaklaşırsan.
995
01:03:45,209 --> 01:03:49,279
50 metre yakınında kal, onun sinyaline
kilitlenmek için telefonunu kullanabilirim.
996
01:03:49,420 --> 01:03:50,667
Kullanırsa daha hızlı.
997
01:03:50,751 --> 01:03:52,727
Şüphe uyandıracak kadar yaklaşın.
998
01:03:52,811 --> 01:03:54,739
Ama çok yakın değil.*
999
01:03:54,833 --> 01:03:57,310
Bu, telefonunu etkinleştirmesini başlatacak.
1000
01:04:00,375 --> 01:04:03,584
Takip ediliyor muyuz?
1001
01:04:06,083 --> 01:04:08,167
ARKAMDAKİ KÖTÜ KOKU
1002
01:04:08,250 --> 01:04:10,083
Kendisine bir metin gönderilir. engelledim
1003
01:04:13,514 --> 01:04:17,430
Onu yakaladım. kilitlendim.
Aramasını engelledim.
1004
01:04:19,125 --> 01:04:21,083
geçemiyorum Sinyal yok.
1005
01:04:23,542 --> 01:04:27,334
-Bununla ilgilen.
-Evet efendim.
1006
01:04:28,501 --> 01:04:32,584
-Kayıp mı oldun?
-Teşekkürler bayım. Belki bana yardım edebilirsin.
1007
01:04:32,667 --> 01:04:36,834
- Limanı arıyorum.
-Bu taraftan efendim.
1008
01:04:42,125 --> 01:04:44,584
Bekle, az önce başka
bir mesajı sıkıştırdım.
1009
01:04:46,209 --> 01:04:50,000
yandık O seni tanıdı.
1010
01:04:50,083 --> 01:04:52,876
Bu garip...
1011
01:04:52,959 --> 01:04:57,876
Çünkü haritaya göre
bu şekilde yazıyor.
1012
01:04:57,959 --> 01:05:00,542
Hayır, bu taraftan, efendim.
1013
01:05:04,375 --> 01:05:08,501
Harika, kesinlikle haklısın.
Teşekkür ederim.
1014
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
Onu almalısın. O koşacak.
1015
01:05:38,417 --> 01:05:41,504
Orson, menzil dışına çıkarsa
sinyalini engelleyemem.
1016
01:05:41,588 --> 01:05:42,485
Peşinden koş.
1017
01:05:52,042 --> 01:05:55,000
Soldaki binada.
1018
01:06:04,626 --> 01:06:06,542
Tam 10 metre önünüzde.
1019
01:06:15,542 --> 01:06:18,554
JJ, o iki tekerlekli, konuş benimle.
1020
01:06:18,638 --> 01:06:20,188
15 metre. Sağa dön.
1021
01:06:29,334 --> 01:06:32,400
-Sol mu sağ mı JJ?
- Keskin sola.
1022
01:06:32,484 --> 01:06:33,718
Menzil dışına çıkıyor.
1023
01:06:59,209 --> 01:07:01,035
JJ, konuş benimle.
1024
01:07:01,119 --> 01:07:03,455
Hareket etmesi durduruldu.
O tam karşınızda.
1025
01:07:09,918 --> 01:07:12,250
-Onu özledim. Merdiven?
-Sağa dön.
1026
01:07:22,125 --> 01:07:24,417
Öğleden sonra.
1027
01:07:29,744 --> 01:07:33,660
Affedersiniz, benim ve manzaranın
bir fotoğrafını çeker misiniz?
1028
01:07:35,590 --> 01:07:38,022
Onlar sadece merdiven, devam
edin, kendinizi hareket ettirin.
1029
01:07:38,106 --> 01:07:40,083
Bir dahaki sefere ben arabaya
bineceğim, kovalamayı sen yapacaksın.
1030
01:07:40,167 --> 01:07:42,501
Bir bakayım.
1031
01:07:45,542 --> 01:07:49,000
Güzel. Bana telefonunu
ver, senin için bir tane alayım.
1032
01:07:50,751 --> 01:07:52,667
O hala orada.
1033
01:08:02,375 --> 01:08:03,720
Burada kimse yok.
1034
01:08:03,804 --> 01:08:07,767
Sana onun orada olduğunu söylüyorum.
Artık onun telefonunun başındasın.
1035
01:08:09,250 --> 01:08:12,125
Tanrım, bunu neden yaptın?
1036
01:08:12,209 --> 01:08:13,542
Bekle, sadece yukarı çekiyorum.
1037
01:08:13,626 --> 01:08:18,250
200 fit altımda her yerde
bir ceset var. Harris'ti.
1038
01:08:18,334 --> 01:08:24,042
Telefonu al, gazeteyi.
Ve cesedi arkaya alın.
1039
01:08:29,501 --> 01:08:33,083
-Bu Ben Harris değil.
- Ne demek Ben Harris değil?
1040
01:08:40,876 --> 01:08:42,542
Bu Ben Harris'ti.
1041
01:08:53,000 --> 01:08:56,167
-Arkada mı?
-Evet, arkada.
1042
01:09:01,083 --> 01:09:03,834
Nathan, onaylayabilir misin?
1043
01:09:04,876 --> 01:09:07,792
Sarah'nın Greg'in bilgisayarından
çıkardığı dosya aslında
1044
01:09:07,876 --> 01:09:10,941
Bakker sürücüsünün
kilidini açan veri anahtarıydı.
1045
01:09:11,025 --> 01:09:12,708
Tutamaç olduğunu onaylıyor.
1046
01:09:12,792 --> 01:09:17,334
- Peki nedir?
-Türünün ilk programlanabilir yapay zekasıdır.
1047
01:09:17,417 --> 01:09:21,083
Bizimkiler hala görevde
olduğunu ummuştu.
1048
01:09:21,167 --> 01:09:24,250
Şimdi gönderi teslim edilmiş görünüyor.
1049
01:09:24,334 --> 01:09:27,834
Herhangi bir sistemi, hatta diğer
AI programlarını hackleyebilir.
1050
01:09:27,918 --> 01:09:29,959
-Ne amaçla? -Herhangi bir sona.
1051
01:09:30,042 --> 01:09:31,809
Bir nükleer saldırı başlatabilir
ve ardından suçlamak
1052
01:09:31,893 --> 01:09:35,875
istediği kişiyi işaret ederek
kendi izlerini kapatabilir.
1053
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Bir bilgisayar tarafından
çalıştırılan her şeyi kontrol edebilir.
1054
01:09:40,334 --> 01:09:44,667
Ve hala onu ne için kullanmayı
düşündüklerini bilmiyoruz.
1055
01:09:44,751 --> 01:09:46,187
Evet, ama en azından şimdi onaylayabiliriz
1056
01:09:46,271 --> 01:09:48,583
Aleksander
gerçekten Sapı satıyor
1057
01:09:48,674 --> 01:09:52,010
10 milyar dolarlık anlaşmaya
aracılık eden Greg Simmonds ile.
1058
01:09:52,861 --> 01:09:53,981
Onaylanmış.
1059
01:09:54,065 --> 01:09:55,500
Efendim, şimdi ne olacak?
1060
01:09:55,584 --> 01:09:59,083
- İşlem ne zaman gerçekleşecek?
- Anlaşma sabah 9'a ayarlandı.
1061
01:09:59,167 --> 01:10:03,000
Gazete ve telefonundaki
bilgiler arasında.
1062
01:10:03,083 --> 01:10:06,846
Ben Harris, Hotel Amara'nın
lobisinden alınacaktı.
1063
01:10:06,930 --> 01:10:08,916
İskender'in temsilcisi tarafından.
1064
01:10:09,000 --> 01:10:12,626
Ve emaneti devretmek
için borsaya götürüldü.
1065
01:10:12,709 --> 01:10:15,209
Ama yine de 15 haneli bir şifre
almak için Greg'i araması gerekiyor.
1066
01:10:15,292 --> 01:10:20,417
Yani, uygunsuz bir şekilde
hala Ben Harris'e ihtiyacımız var.
1067
01:10:20,501 --> 01:10:22,916
O ölmeden yapabilirdi
ama yine de.
1068
01:10:23,003 --> 01:10:24,250
Çocukça.
1069
01:10:24,334 --> 01:10:27,667
-Beni Ben Harris yapabilir miyiz?
-Devam et.
1070
01:10:27,751 --> 01:10:29,700
Onun neye benzediğini bilmiyorlar.
1071
01:10:29,794 --> 01:10:33,041
Görsel kimliğini
çok yakından korudu.
1072
01:10:33,125 --> 01:10:34,566
-Bay. Harris?
-Evet.
1073
01:10:34,650 --> 01:10:39,017
Dışarıda yeşil bir G vagonu var.
Adamlarım size eşlik edecek.
1074
01:10:40,834 --> 01:10:42,659
Anlaşmayı kendim yapacağım.
1075
01:10:42,743 --> 01:10:45,459
Ama Greg ile telefonda
konuşman gerekecek.
1076
01:10:55,334 --> 01:10:59,667
Sizinle tanışmak bir zevk,
Bay Harris. Telefonunuz lütfen.
1077
01:11:02,626 --> 01:11:05,667
-Başka bir şey?
-Başka hiçbir şey.
1078
01:11:06,667 --> 01:11:10,000
-Sakıncası var mı?
-Lütfen.
1079
01:11:17,375 --> 01:11:20,302
Seni onun gibi gösterebilirim ama
onun gibi konuşmanı sağlayamam.
1080
01:11:20,386 --> 01:11:21,709
Yapabilecek birini tanımıyor muyuz?
1081
01:11:22,626 --> 01:11:26,876
Sana ne diyeceğim Danny,
Michaela, bu bir hediye. Bu bir hediye.
1082
01:11:26,959 --> 01:11:29,532
Babamda vardı.
Onun için bir parti numarası gibi.
1083
01:11:29,616 --> 01:11:32,708
Ne olduğu önemli değildi. Bir oyuncak
olabilir, bir çift ayakkabı olabilir.
1084
01:11:32,792 --> 01:11:36,208
Elini üstüne koyabilir, gözlerini
kapatabilir ve size fiyatı söyleyebilir.
1085
01:11:36,292 --> 01:11:37,792
14.99 dolar yapardı.
1086
01:11:37,876 --> 01:11:39,442
Yapabilirdi. Bunu yapabilirdi.
1087
01:11:39,526 --> 01:11:42,143
Lütfen hesabımda durma.
Küçük bir kız odasını kullanmalıyım.
1088
01:11:42,230 --> 01:11:44,209
Evet sevgilim, nerede
olduğunu biliyorsun, değil mi?
1089
01:11:44,292 --> 01:11:49,250
Evet, Mimar Sinan'ı
geçince Timur'da sağda.
1090
01:11:50,709 --> 01:11:52,876
- Komik değil mi?
-O harika biri.
1091
01:11:52,959 --> 01:11:53,989
Çok şanslısın.
1092
01:11:54,073 --> 01:11:56,963
Pekâlâ, yani çatı iniyor.
Şunu izle. Çatı düşüyor.
1093
01:11:58,375 --> 01:12:01,274
"Rahatlayın, rahatlayın Bay Steak" diyorsunuz.
1094
01:12:01,358 --> 01:12:02,934
Orada, şimdi tamamen sakin.
1095
01:12:07,334 --> 01:12:10,393
Sarah, ne yazık ki
Ben Harris vefat etti.
1096
01:12:10,477 --> 01:12:12,041
-Ne zaman? -Birkaç saat önce.
1097
01:12:12,125 --> 01:12:15,056
Orson, onu çok yüksek bir
binadan atlaması için cesaretlendirdi.
1098
01:12:15,140 --> 01:12:15,999
Zavallı adam.
1099
01:12:16,083 --> 01:12:17,766
Onun sesini Harris gibi yapabilir misin?
1100
01:12:17,850 --> 01:12:19,786
Mevcut herhangi bir ses
kaydına kaynak sağladınız mı?
1101
01:12:19,870 --> 01:12:21,041
Evet.
1102
01:12:21,125 --> 01:12:24,222
Bu durumda onları yükleyin ve bana
gönderin, ben de bunu yapabilirim.
1103
01:12:24,306 --> 01:12:25,125
Nasıl?
1104
01:12:25,209 --> 01:12:27,455
- Ses kodlayıcı gerçek zamanlı olarak çalışır.
-Zeki.
1105
01:12:27,648 --> 01:12:28,817
Bu senin için AI, Nathan.
1106
01:12:28,901 --> 01:12:29,904
Son bir şey...
1107
01:12:29,988 --> 01:12:33,331
Aleksander'ın ağına hâlâ tam erişimin
olduğunu doğrulamanı istiyorum.
1108
01:12:35,459 --> 01:12:36,876
Onaylanmış.
1109
01:12:40,042 --> 01:12:43,334
Rahatına bak. Kapıda su var.
1110
01:13:08,250 --> 01:13:12,959
-Şimdiye kadar, çok iyi.
-Tamam aşkım. İletişimde kalın, JJ.
1111
01:13:13,042 --> 01:13:15,698
Şimdi, siz ikiniz bir saat
eğlenmeniz gerekecek.
1112
01:13:15,782 --> 01:13:17,166
Çünkü bir iş görüşmesi yapmam gerekiyor.
1113
01:13:17,250 --> 01:13:20,372
Bu doğru. Sanırım ben de biraz
bez kakası kullanabilirim, o yüzden...
1114
01:13:20,456 --> 01:13:22,875
- Bez kakanız için size katılacağım.
-Evet?
1115
01:13:22,959 --> 01:13:25,918
Plan değişikliği.
Danny, iş görüşmesini sen yap.
1116
01:13:26,002 --> 01:13:28,737
Ben bebek bezi kakasını alacağım.
Michaela, bana katıl.
1117
01:13:28,821 --> 01:13:30,327
Greggy...
1118
01:13:35,959 --> 01:13:38,792
Yoldan çıkıyorlar. Yukarı park ediyorum.
1119
01:14:01,584 --> 01:14:05,626
O gerçek anlaşma.
Akşam yemeği çok etkileyici.
1120
01:14:05,709 --> 01:14:08,125
Ve senden çok hoşlanıyor.
1121
01:14:08,209 --> 01:14:10,574
Yani, sen onunla
ilgilenmiyorsan, ben olabilirim.
1122
01:14:10,658 --> 01:14:12,708
Çizmelerini doldur.
1123
01:14:12,792 --> 01:14:13,944
Ne yapıyorsun?
1124
01:14:14,028 --> 01:14:16,625
Orson'u Greg'in avukatı
gibi göstermem gerekiyor.
1125
01:14:16,709 --> 01:14:18,167
Neden?
1126
01:14:18,250 --> 01:14:21,417
Çünkü Ben Harris öldü ve silah
anlaşması için ona canlı ihtiyacımız var.
1127
01:14:21,501 --> 01:14:24,422
Ben Harris öldü mü? Bu ne zaman oldu?
Ve onu kim öldürdü?
1128
01:14:24,506 --> 01:14:26,204
Endişelenmen
gereken bir şey değil.
1129
01:14:26,288 --> 01:14:28,999
Endişelenmen gereken şey, ortaya
çıkana kadar ne kadar süremiz olduğu.
1130
01:14:29,083 --> 01:14:30,579
Bulundu mu?
1131
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
Milyarder bir aşk ilişkisi
yaşadığını biliyorum. Bu çok tatlı.
1132
01:14:35,132 --> 01:14:36,244
Ama Greg'in güvenliği beynimizi
1133
01:14:36,328 --> 01:14:39,396
uçurmadan önce 20 dakikamız var.
1134
01:14:41,876 --> 01:14:42,779
Ben ne yaparım?
1135
01:14:42,863 --> 01:14:44,999
Bir sonraki sahnen için
hazırlanmanı öneririm.
1136
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
-Hangisi?
-Kaçış.
1137
01:14:47,584 --> 01:14:51,459
Sağ. Bunu nasıl yapacağımı biliyorum. Aksiyon zamanı.
1138
01:14:51,543 --> 01:14:52,834
Sağ.
1139
01:14:52,918 --> 01:14:55,125
- Garajda görüşürüz.
-Tamam sevgilim.
1140
01:15:15,292 --> 01:15:17,459
Yakında burada olacaklar.
1141
01:15:26,709 --> 01:15:28,792
ben varım
1142
01:16:06,042 --> 01:16:08,000
- Sergi.
-Patron.
1143
01:16:11,501 --> 01:16:12,959
yerdeyim
1144
01:16:14,083 --> 01:16:15,918
Bay Harris, sanırım?
1145
01:16:18,667 --> 01:16:21,626
-Tanıştığımıza memnun oldum.
-Aynı şekilde.
1146
01:16:26,709 --> 01:16:28,959
Buradayız.
1147
01:16:31,243 --> 01:16:34,085
İnsanlarınız ürünün
orijinal olduğunu onayladı.
1148
01:16:34,176 --> 01:16:35,726
Kolu sunuyorum.
1149
01:16:37,626 --> 01:16:39,918
Telefonuma ihtiyacım var.
1150
01:16:51,083 --> 01:16:53,726
Evet, Benjamin tavşanı.
1151
01:16:53,810 --> 01:16:56,546
Bay Simmonds, biz birbirimize bağlıyız.
1152
01:16:58,834 --> 01:17:02,083
-Peki.
-Biz iyiyiz.
1153
01:17:06,167 --> 01:17:09,250
15 haneli şifre.
1154
01:17:10,667 --> 01:17:13,501
Biraz mahremiyet lütfen.
1155
01:17:13,584 --> 01:17:16,916
-Emilia...
-Ne var?
1156
01:17:17,000 --> 01:17:19,959
İnternet güvenliğimizde bir
tür ihlal var gibi görünüyor.
1157
01:17:20,042 --> 01:17:23,850
Sadece sistemin çevrimiçi
olmasını bekliyorum.
1158
01:17:23,934 --> 01:17:25,125
Tut.
1159
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Günlerdir yapmaya çalışıyorum.*
1160
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Sanki biri hacklenmiş ama
içeri girip çıkmaya devam ediyor.
1161
01:17:30,834 --> 01:17:32,580
Kim hackliyor?
1162
01:17:32,734 --> 01:17:35,149
Sinyal yerleşkenin
içinden geliyor.
1163
01:17:35,233 --> 01:17:38,959
15 haneli kod için hazır.
1164
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
Tamam, işte başlıyoruz.
1165
01:17:42,250 --> 01:17:45,223
İki, altı, iki.
1166
01:17:45,334 --> 01:17:47,876
Harris şimdi aktarılıyor, beklemede kalın.
1167
01:17:47,959 --> 01:17:50,834
-Güncelleme.
-Oluyor.
1168
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Buraya koy...*
1169
01:17:52,959 --> 01:17:54,650
Monitörleri kontrol et, yerini göster.
1170
01:17:54,734 --> 01:17:56,750
Sinyal sunucunun her yerinde
zıplıyor, kilitleyemiyorum.
1171
01:17:56,834 --> 01:18:01,250
Dalgalı çizgi, sekiz, beş...
1172
01:18:01,334 --> 01:18:02,465
Dokuz.
1173
01:18:02,549 --> 01:18:04,584
Boğalar için küçük "b" harfi...
1174
01:18:06,417 --> 01:18:09,167
Beş altı...
1175
01:18:10,334 --> 01:18:13,375
Beş, beş, virgül...
1176
01:18:14,501 --> 01:18:16,501
Klitoris için büyük "c".
1177
01:18:19,834 --> 01:18:24,000
-Oldu. -Atkuyruğu, saat 11.
1178
01:18:24,083 --> 01:18:28,000
Bana Greg'in ofisini göster. Greg'in
orada olduğunu biliyorum. Neden boş?
1179
01:18:28,083 --> 01:18:29,535
-Anladım? -Tamamlandı.
1180
01:18:29,619 --> 01:18:30,750
İşlem tamamlandı.
1181
01:18:30,834 --> 01:18:34,584
Ben, çabuk eve git,
yabancılarla konuşma.
1182
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Son 24 saat içinde villaya giren
ve çıkan tüm iletişimi kontrol edin.
1183
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
-Senden hoşlanmıyor.
-Villanın bekçisidir.
1184
01:18:45,501 --> 01:18:49,250
-Ben onun üzerindeyim.
-Ödeme onaylandı.
1185
01:18:50,876 --> 01:18:55,959
-On milyar. Onaylanmış.
-Onaylanmış.
1186
01:18:56,042 --> 01:18:59,125
-Mazel tov
-Onaylandı.
1187
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Atkuyruğu şikayet ediyor.
1188
01:19:02,125 --> 01:19:05,417
-Teşekkürler Bay Harris.
-Dur!
1189
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
Bu Ben Harris değil!
1190
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
helikopterler! Gelen.
1191
01:19:09,417 --> 01:19:12,501
-Onu vur!
-JJ?
1192
01:19:38,167 --> 01:19:42,125
-Sarah, güncelle.
-Onların onayını kaldırıyorum.
1193
01:19:42,209 --> 01:19:46,000
-Ne oluyor?
- Doğrulandı!
1194
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, kim bu insanlar? Anlamak.
1195
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
-Bana biraz izin ver.
-Otuz saniye!
1196
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
-Anlamıyorum...
-Neyi anlamıyorsun?
1197
01:20:09,876 --> 01:20:11,751
Gitti.
1198
01:20:24,459 --> 01:20:27,521
Sakın bana onun Mike olduğunu söyleme.
1199
01:20:27,605 --> 01:20:29,775
Anlaşıldı. O zaman yapmayacağım.
1200
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
-Kim o?
-Sana söylememe izin yok.
1201
01:20:34,083 --> 01:20:37,709
Kahretsin! Ver şu lanet radyoyu bana!
1202
01:20:37,792 --> 01:20:40,515
-Orson kontrolüm altında.
- Çek şu silahı yüzümden.
1203
01:20:40,599 --> 01:20:42,750
Lanet radyoyu bana ver!
1204
01:20:42,834 --> 01:20:47,000
- Helikopterde misin, Mike?
-Orson, üzgün görünüyorsun.
1205
01:20:47,083 --> 01:20:50,292
Benim için endişelenme Mike,
çok güzel vakit geçiriyorum.
1206
01:20:50,375 --> 01:20:52,918
Sorun ne gibi görünüyor,
motor sorunu mu?
1207
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Kendinizi endişelendirmeyin.
Sana eve otobüs bileti vereceğim.
1208
01:20:56,709 --> 01:20:58,417
Oğullarım buradan devralacak.
1209
01:21:03,918 --> 01:21:05,834
Hadi...
1210
01:21:08,626 --> 01:21:10,709
Sen kimsin?
1211
01:21:12,918 --> 01:21:14,709
Sen kimsin Mikail?
1212
01:21:16,501 --> 01:21:18,459
Bunu nasıl yaptın?
1213
01:21:20,334 --> 01:21:22,417
Aramızdaki bu şey.
1214
01:21:23,834 --> 01:21:26,667
Güçlü değil mi?
1215
01:21:26,751 --> 01:21:31,209
Türkler ne diyor biliyor musunuz?
Kıvilcim. Ateş demektir.
1216
01:21:32,360 --> 01:21:35,403
Söndürürsen tanrıların
çok kızacağını söylüyorlar.
1217
01:21:35,502 --> 01:21:37,083
Ama ne yapacağımı biliyorsun.
1218
01:21:37,167 --> 01:21:40,806
Danny yüzünden
söndüreceğim Michaela.
1219
01:21:40,890 --> 01:21:42,999
O bir arkadaş ve ona saygı duyuyorum.
1220
01:21:43,083 --> 01:21:48,250
Ve yapılacak doğru şey bu. Bu seni
hayal kırıklığına uğrattıysa üzgünüm.
1221
01:21:49,766 --> 01:21:52,792
Hayır, sorun değil. Akşam yemeğinde görüşürüz.
1222
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Hayatta kalanları bulun.
Onları bağla, döv, buraya getir.
1223
01:22:06,292 --> 01:22:09,125
En kısa zamanda tekrar havada olacağım.
1224
01:22:11,501 --> 01:22:15,918
Orson, neden burada olduğumu biliyorsun. Bunu
olması gerekenden daha karışık hale getirmeyelim.
1225
01:22:16,000 --> 01:22:18,876
Bu yüzden kötü bir kız olma.
Sadece ödülümü teslim et.
1226
01:22:18,959 --> 01:22:22,417
O kadar çok istiyorsun
ki, buraya gel ve kendin al.
1227
01:22:24,667 --> 01:22:26,585
Benim için bunu yapacak insanlar var.
1228
01:22:26,669 --> 01:22:30,041
İşte burada. Her zamanki gibi
güvenli bir mesafeyi koruyor musunuz?
1229
01:22:30,125 --> 01:22:32,145
Sen omurgasız bir denizanasısın Mike.
1230
01:22:32,229 --> 01:22:34,417
-Yatom, çantayı al.
-İlgileniyorum.
1231
01:22:34,501 --> 01:22:39,792
Devam et, senindir.
sen almıyorsun sana veriyorum
1232
01:22:44,209 --> 01:22:46,959
Bu da ne? Bu nedir?
1233
01:22:49,000 --> 01:22:52,292
- Silahı var. Silahı var.
-Sorun değil. Sakin sakin.
1234
01:22:53,417 --> 01:22:55,042
Ah, bu bir özçekim! Tamam aşkım!
1235
01:22:55,125 --> 01:22:56,918
Bana neler olduğunu kim anlatacak?
1236
01:22:57,000 --> 01:22:59,439
Güvenli sunucumuzu
hacklediklerini düşünüyoruz.
1237
01:22:59,523 --> 01:23:00,999
O zaman o kadar güvenli değil, değil mi?
1238
01:23:01,083 --> 01:23:02,630
Korktuğumdan daha kötü.
1239
01:23:02,714 --> 01:23:05,243
Daha önce kiminle konuştuğunu
sanıyorsan, o değildin.
1240
01:23:06,375 --> 01:23:10,021
-15 haneli şifre için hazır.
-Ne hakkında konuşuyorsun, ben, ben.
1241
01:23:10,351 --> 01:23:12,250
15 haneli şifre için hazır.
1242
01:23:12,334 --> 01:23:16,023
Danny Francesco'yu ve her
kimse onu durdur. Şimdi yap!
1243
01:23:16,107 --> 01:23:16,958
Şimdi yap!
1244
01:23:17,042 --> 01:23:20,542
-O arabanın peşinden git. Onları bana geri getirin!
-Anlaşıldı.
1245
01:23:29,542 --> 01:23:32,751
-Biz iyiyiz?
-Evet, anladık.
1246
01:23:32,834 --> 01:23:34,584
Çantayı kontrol et, John.
1247
01:23:41,250 --> 01:23:44,439
Dava sende, öyleyse
neden diz çöküyoruz?
1248
01:23:44,553 --> 01:23:46,333
Uzun süre dizlerinin
üzerinde olmayacaksın dostum.
1249
01:23:46,417 --> 01:23:50,918
Orson, burada garip
bir şeyler oluyor.
1250
01:23:51,000 --> 01:23:54,167
-Bu iyi, patron.
-İyi.
1251
01:24:07,292 --> 01:24:08,975
Sıcaklık değişti.
1252
01:24:09,059 --> 01:24:12,009
Mike haydut oldu,
Ukraynalı idam edildi.
1253
01:24:13,792 --> 01:24:17,709
- İhtiyacımız olan şey var mı, Connors?
-Evet patron.
1254
01:24:17,792 --> 01:24:20,250
Orson'u öldür.
1255
01:24:21,709 --> 01:24:24,501
-Seni şimdi öldürecekler.
-Önce vur o zaman.
1256
01:24:34,083 --> 01:24:36,709
Sadece köpeklerle aram iyi değil.
1257
01:24:40,125 --> 01:24:41,959
geç.
1258
01:24:42,042 --> 01:24:44,125
Burada pilotu ölü
olan bir helikopter var.
1259
01:24:44,209 --> 01:24:46,125
-Seninle orada buluşacağım.
-Gelen.
1260
01:24:46,209 --> 01:24:47,958
-Nathan?
-Evet.
1261
01:24:48,042 --> 01:24:50,437
Nathan, Greg'in güvenliği
tarafından takip ediliyoruz.
1262
01:24:50,521 --> 01:24:52,744
O zaman takipten çık.
1263
01:24:54,972 --> 01:24:58,931
İyi haber, arka taraf kurşun geçirmez,
kötü haber, arka tarafı kontrol edemiyorum.
1264
01:25:06,626 --> 01:25:10,667
-Bunlardan birinde iyi misin?
-Uzun zaman oldu.
1265
01:25:10,751 --> 01:25:14,918
Ama yolumu hissedeceğim. Bu sadece bir helikopter.
1266
01:25:18,709 --> 01:25:21,042
Kendi yolumu hissetmek.
1267
01:25:30,125 --> 01:25:32,751
Ayağını indirebileceğini mi sanıyorsun?
1268
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
- Bununla ne yapacaksın?
-Onlara ateş edeceğim, Danny.
1269
01:25:42,250 --> 01:25:44,584
Sanırım sana bu konuda yardımcı olabilirim.
1270
01:26:00,000 --> 01:26:01,751
Kurşunlarım bitti.
1271
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
-Nathan, orada mısın?
-Evet. Nedir?
1272
01:26:05,250 --> 01:26:08,100
Arkadaşın Mike tekrar ortaya
çıktı ama bu sefer döndü.
1273
01:26:08,184 --> 01:26:09,125
Döndü mü?
1274
01:26:09,209 --> 01:26:12,009
Ukraynalılar tarafından
idam edildi ve AI'yı aldı.
1275
01:26:12,110 --> 01:26:14,263
Helikopterle peşinden gidiyor.
1276
01:26:19,626 --> 01:26:21,369
Diğer ikisi sağ çıktı mı?
1277
01:26:21,453 --> 01:26:24,551
Onlar için endişelenme.
Kendi başlarının çaresine bakabilirler.
1278
01:26:26,375 --> 01:26:29,000
Yol kapalı!
1279
01:26:36,709 --> 01:26:37,642
Ne oldu?
1280
01:26:37,726 --> 01:26:40,241
Örtü havaya uçtu,
Greg'in güvenliği peşinde.
1281
01:26:40,325 --> 01:26:42,291
Sen sadece davayı
Mike'tan almaya odaklan.
1282
01:26:42,375 --> 01:26:47,584
-Nerede olduklarını bulun.
-Zaten üzerinde. İki dakika güneybatı.
1283
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
Tünele giriyorlar.
1284
01:27:22,709 --> 01:27:24,688
Bu roketatarları nasıl
kullanacağını biliyor musun?
1285
01:27:24,772 --> 01:27:26,792
Çok karmaşık olamaz.
1286
01:27:26,876 --> 01:27:29,459
İleri için F, roket için R.
1287
01:27:30,918 --> 01:27:33,334
Bence burada başımız belada.
1288
01:27:34,584 --> 01:27:36,667
Hata.
1289
01:27:45,667 --> 01:27:47,364
Bence R arka içindir.
1290
01:27:47,448 --> 01:27:50,458
Sanırım bunu şimdi
hallettim, teşekkürler JJ.
1291
01:27:50,542 --> 01:27:53,417
Umalım da o helikopterde
iki koltuk daha olsun.
1292
01:28:01,416 --> 01:28:04,563
Knighton, Mike'ın herhangi bir
hükümet için çalışmadığını onayladı.
1293
01:28:04,647 --> 01:28:05,958
Bağımsız olarak çalışmaktadır.
1294
01:28:06,042 --> 01:28:09,792
- Bu bir sürpriz değil mi?
-Onun izini sürmelisin.
1295
01:28:09,876 --> 01:28:12,982
Sen onun izini sür, biz
de Greg'in yerine gidiyoruz.
1296
01:28:13,066 --> 01:28:14,325
-Biz?
-Sen?
1297
01:28:14,409 --> 01:28:18,250
-Biz?
-Biz? Greg'e geri dönemem.
1298
01:28:18,334 --> 01:28:22,786
Danny, endişelenecek bir
şey yok, JJ seninle ilgileniyor.
1299
01:28:22,870 --> 01:28:23,834
Otur, Danny.
1300
01:28:23,918 --> 01:28:26,612
Sen Greg'i görmek isteyebilirsin
ama bence Greg seni görmek istemiyor.
1301
01:28:26,696 --> 01:28:28,074
İşte burada yanılıyorsun, Nathan.
1302
01:28:28,158 --> 01:28:30,083
Ben tam olarak onun görmek istediği kişiyim.
1303
01:28:30,167 --> 01:28:32,666
Sarah'nın onun
hakkında anahtarı atmaya
1304
01:28:32,750 --> 01:28:34,125
yetecek kadar bilgi
indirdiğini biliyor.
1305
01:28:34,209 --> 01:28:37,209
Kötü bir gün için onu elimizde
tutabileceğimiz bazı kanıtlar bulacağım.
1306
01:28:37,292 --> 01:28:40,209
Yani, Greg artık bizim için çalışıyor.
1307
01:28:40,292 --> 01:28:44,141
JJ, Greg'e geleceğimizi söyle.
Reddemeyeceği bir teklifimiz var.
1308
01:28:44,225 --> 01:28:45,875
Aramayı bekliyor olacaktı.
1309
01:28:45,959 --> 01:28:50,667
-Ne dersen patron.
-Önce beni bırakabilir miyiz?
1310
01:28:51,667 --> 01:28:54,417
Endişelenecek bir şey yok Danny.
Greg sana aşık.
1311
01:28:54,501 --> 01:28:56,890
- Kemerini bağlar mısın?
-Otur, Danny.
1312
01:29:29,875 --> 01:29:34,166
Bir baştankara gibi bir
şey hissedip hissetmediğimi
1313
01:29:34,250 --> 01:29:36,375
merak ediyorsanız,
cevap evet, hissediyorum.
1314
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
-Aşağılayıcı mı, Emilia?
-Evet.
1315
01:29:39,250 --> 01:29:41,767
Hala bir anlaşma
yapabileceğimizi düşünüyor muyuz?
1316
01:29:41,851 --> 01:29:43,125
-Evet.
-Evet yaparız.
1317
01:29:43,209 --> 01:29:46,961
Bu, planınızın dehasından
uzaklaşmak değil,
1318
01:29:47,045 --> 01:29:48,625
Orson Fortune.
1319
01:29:48,709 --> 01:29:51,209
Bu seksi bir isim. Bu.
1320
01:29:51,292 --> 01:29:55,334
Onu biraz hayal ediyor olmalısın.
Sahte Michaela...
1321
01:29:56,214 --> 01:29:58,918
Hala senden biraz hoşlanıyorum.
1322
01:29:59,000 --> 01:30:03,532
Ama onu yem olarak kullanarak yaptığın şey.
1323
01:30:03,616 --> 01:30:06,875
Ünlü Truva atı.
Bu harika. Bu şık.
1324
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
Yine de o kadar klas
değil, rakibiniz Mike,
1325
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
sırayla Bay Law gibi
davranarak içeri giriyor.
1326
01:30:15,167 --> 01:30:19,834
Şimşeğinizi ve potansiyel olarak
benim komisyonumu çalıyor.
1327
01:30:22,042 --> 01:30:25,250
- Komisyonunu alabilirsin, Gregory.
-Ah evet?
1328
01:30:25,334 --> 01:30:29,630
Ah evet. Komisyonunu
koruyabilirsin,
1329
01:30:29,714 --> 01:30:31,125
itibarını, özgürlüğünü
koruyabilirsin...
1330
01:30:31,209 --> 01:30:33,545
Çünkü söz konusu
komisyonunuzu en sevdiğiniz
1331
01:30:33,629 --> 01:30:35,879
hayır kurumu Orphans of
War'a bağışlayacaksınız.
1332
01:30:38,918 --> 01:30:41,125
Ah... Öyle miyim?
1333
01:30:41,209 --> 01:30:46,584
- Alıcın kim, Greg?
-Alıcılarımı asla açıklamam, Orson.
1334
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
-Emilia, söyle onlara.
- Trent ve Arnold'u hatırlıyor musun?
1335
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Trent ve Arnold ile tanışmak ister misiniz?
1336
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
-Biyoteknoloji milyarderi arkadaşlar?
-Evet, bu kadar.
1337
01:30:58,167 --> 01:31:03,209
Biz konuşurken, sizin değerli
programlanabilir yapay zekanızı
1338
01:31:03,292 --> 01:31:06,228
Kulp olarak kullanıyorlar,
sanırım buna siz diyorsunuz,
1339
01:31:06,312 --> 01:31:08,625
uydu kavramı ile
bağlantılı olarak.
1340
01:31:08,709 --> 01:31:11,792
Buradan manzaranın tadını çıkarıyor.
1341
01:31:11,876 --> 01:31:15,626
Amaç - dünyanın bankacılık
sistemini alt üst etmek.
1342
01:31:15,709 --> 01:31:18,411
Bu yüzden mi 40 milyar
dolarlık altın alırken
1343
01:31:18,495 --> 01:31:21,875
aynı zamanda izlerini
kapatmaya çalışıyorlar?
1344
01:31:21,959 --> 01:31:23,051
Aynen öyle, Orson.
1345
01:31:23,135 --> 01:31:24,234
Bitirdiklerinde,
yapışkan bir kitap
1346
01:31:24,318 --> 01:31:27,291
satın alabileceğiniz
tek şey altındır.
1347
01:31:27,375 --> 01:31:30,552
-Bizi oraya götürüyorsun, Greg.
-Yapabilirdim.
1348
01:31:30,636 --> 01:31:32,298
Sanırım kapıdan
geçebileceğim çünkü elimde
1349
01:31:32,382 --> 01:31:35,317
görmezden
gelemeyecekleri bir şey var.
1350
01:31:35,401 --> 01:31:38,083
yani kapsamlı bir sigorta poliçesi.
1351
01:31:38,167 --> 01:31:41,209
Ama davetin için endişeleniyorum.
1352
01:31:41,292 --> 01:31:45,000
Trent ve Arnold kendilerine çok
pis, küçük bir özel ordu kiraladılar.
1353
01:31:45,083 --> 01:31:47,042
Bunun için endişelenmeme izin ver.
1354
01:31:47,125 --> 01:31:49,626
Sadece son bir şey.
1355
01:31:52,417 --> 01:31:56,584
Seni iş başında görmek için canımı verirdim.
1356
01:31:57,667 --> 01:32:00,292
Ah, Danny...
1357
01:32:00,375 --> 01:32:03,083
Nasıl hayır diyebilirim?
1358
01:32:10,250 --> 01:32:13,918
Peki, bu Kulp ile ne yapacaklar?
1359
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Kulp finansal bir atom
bombası olacaktır.
1360
01:32:18,792 --> 01:32:22,147
Dünyanın bankacılık sisteminde
dijital bir aksaklık yaratacak.
1361
01:32:22,241 --> 01:32:23,875
Sadece birkaç dakika sürebilir,
1362
01:32:23,959 --> 01:32:28,042
ancak bu, geleneksel pazarlarda güvenin
buharlaşması için yeterli olacaktır.
1363
01:32:28,125 --> 01:32:30,681
Altın her zamanki gibi...
1364
01:32:31,978 --> 01:32:35,547
herhangi bir güvenilirliği olan
kalan tek para birimi olacaktır.
1365
01:32:35,631 --> 01:32:38,209
Değeri katlanarak artıyor.
1366
01:32:38,292 --> 01:32:42,959
Dünya kendini yeniden
düzenlerken anarşi takip ederdi.
1367
01:32:44,042 --> 01:32:49,209
Pekala Nathan... şimdi erkeğinin
değerini kanıtlama zamanı.
1368
01:32:52,959 --> 01:32:55,792
Odayı boşaltın.
1369
01:32:55,876 --> 01:32:58,042
-Anita.
-Evet, Bay Knighton.
1370
01:32:58,125 --> 01:33:00,250
PM'yi hatta alın.
1371
01:33:10,125 --> 01:33:14,209
Ve kuş kalktı.
Yakında gözlerimiz olacak.
1372
01:33:17,042 --> 01:33:20,083
Ve Greg ve Danny geldiler.
1373
01:33:24,667 --> 01:33:27,459
Kat senin. Yöntem?
1374
01:33:27,542 --> 01:33:31,417
Blitzkrieg.
Onlar ilk cesedi saymadan onları alın.
1375
01:33:31,501 --> 01:33:33,626
Beğendim.
1376
01:33:33,709 --> 01:33:38,834
-Seni koruyacağım. Kör noktalar var.
- Kuşlar bunun için JJ.
1377
01:33:38,918 --> 01:33:42,417
JJ... düz ateş et.
1378
01:33:48,042 --> 01:33:49,542
Bana bırak, patron.
1379
01:34:07,918 --> 01:34:10,918
-Nasıl hissediyorsun?
-İyi.
1380
01:34:11,000 --> 01:34:13,918
-Gergin?
-HAYIR.
1381
01:34:14,000 --> 01:34:16,584
Çizgilerini hatırlıyor musun?
Sadece iki tane var.
1382
01:34:21,459 --> 01:34:24,709
-Işıklar hakkında biraz bilgin var mı?
-Evet.
1383
01:34:25,709 --> 01:34:29,667
Bir şey daha, Danny.
Gölgeleri kaybet.
1384
01:34:36,000 --> 01:34:38,584
Ve geri döndük.
1385
01:34:38,667 --> 01:34:43,167
Pagodanın yanında dört muhafızla.
İletişimlerini engelliyorum.
1386
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Engellendi.
1387
01:34:45,334 --> 01:34:48,709
Sağda ikisi var.
1388
01:34:58,751 --> 01:35:00,959
Selam beyler. Merhaba.
1389
01:35:02,292 --> 01:35:05,626
Burada çok ciddi yüzler var.
1390
01:35:05,709 --> 01:35:08,258
O ikisini hatırlıyorsun değil mi?
Trent ve Arnold.
1391
01:35:08,342 --> 01:35:09,750
Ve biriniz...
1392
01:35:09,834 --> 01:35:12,250
Sen Mike'sın, değil mi?
1393
01:35:12,334 --> 01:35:14,269
İyi oynadın Mike.
1394
01:35:14,353 --> 01:35:18,166
Bir devlet müteahhidi için biraz
yaramaz ama biz bulunduğumuz yerdeyiz.
1395
01:35:18,250 --> 01:35:20,417
Hareketli.
1396
01:35:21,751 --> 01:35:25,167
İleride iki tane daha var.
saat bir alırım
1397
01:35:29,959 --> 01:35:33,417
Bu ziyaretin amacı... Danny?
1398
01:35:37,334 --> 01:35:40,292
Bay Simmonds'un komisyonunu hiç ödemediniz.
1399
01:35:40,375 --> 01:35:44,334
Biz size teslim edin diye para
ödüyorduk ama siz vermediniz.
1400
01:35:44,417 --> 01:35:48,375
-Mike yaptı. Hata yaptın.
- Bu biraz zayıf, değil mi Trent?
1401
01:35:48,459 --> 01:35:50,030
Çünkü teslim etmem için bana ödeme yapılmadı.
1402
01:35:50,114 --> 01:35:53,250
Tedarik etmem için bana para verildi
ve sanırım tedarik ettim, değil mi Danny?
1403
01:35:53,334 --> 01:35:57,375
-Orson, çitlerin arasından sola dön.
-J'de iki.*
1404
01:35:59,918 --> 01:36:01,584
Şimdi netsin.
1405
01:36:08,000 --> 01:36:09,453
Bunu gerçekten dinlemek zorunda mıyız?
1406
01:36:09,537 --> 01:36:12,250
Bunu dinleyeceksiniz
ve işte nedeni.
1407
01:36:12,334 --> 01:36:16,125
Sana patronluk taslamak istemiyorum.
Ben patronluk taslayan biri değilim.
1408
01:36:16,209 --> 01:36:21,417
Ama siz üç, bir, iki, üç, bu
oyunda oldukça yenisiniz, değil mi?
1409
01:36:21,501 --> 01:36:25,292
Ve hiç kimsenin, yani hiç
kimseyi kastetmiyorum, ne
1410
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
Bay Hüseyin, ne Bay
Kaddafi, ne de Bay Escobar...
1411
01:36:29,626 --> 01:36:33,042
ve bu, isimleri vermeye
başlamadan önce, bu
1412
01:36:33,125 --> 01:36:35,792
yüzden hiçbiri bana
ödeme yapmayı reddetmedi.
1413
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
Beni yakaladın mı?
-Karanlık gidiyor.
1414
01:36:37,959 --> 01:36:41,918
- Yer değiştiriyorum, seni bulmama izin ver.
-Can-Am'da.
1415
01:36:42,000 --> 01:36:46,750
Arkamda bir ufukta sanırım 1960'lardan kalma
eski, terk edilmiş bir otel göreceksin.
1416
01:36:46,834 --> 01:36:48,044
Yıkım gerekiyor.
1417
01:36:48,128 --> 01:36:52,467
Şimdi bunu, bilmiyorum, 30-40
pound Semtex ile yapabilirsin.
1418
01:36:52,551 --> 01:36:54,945
Bu doğru mu, Mike?
1419
01:36:56,292 --> 01:37:01,167
Sessizlik ve karanlık korundu.
Ve tepede iki koruman daha var.
1420
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Ya da ışıklarla
yapabilirsin, lütfen, Danny.
1421
01:37:05,292 --> 01:37:09,334
Bir AGM-65 Maverick füzesi.
1422
01:37:09,417 --> 01:37:13,751
Buna çok benziyor,
üç, iki, bir...
1423
01:37:17,459 --> 01:37:19,959
Orada ne oldu?
1424
01:37:20,042 --> 01:37:25,375
Bunu tekrar yapalım.
Üç, iki, bir...
1425
01:37:29,125 --> 01:37:32,542
Bekle, bekle... Dahası var.
1426
01:37:46,667 --> 01:37:48,417
Buradayız. Sanırım artık işimiz bitti.
1427
01:37:49,918 --> 01:37:52,751
Danny, ışıkları tekrar yak lütfen.
1428
01:37:54,542 --> 01:37:59,250
Bu örnekle ne anlatmak
istiyorsunuz Bay Simmonds?
1429
01:37:59,334 --> 01:38:04,125
Anlatmaya çalıştığım şey,
Mike, siz çocukların kendinizi
1430
01:38:04,209 --> 01:38:07,918
içinde bulduğunuz yeni
dünyadan ne kadar az anladığınız.
1431
01:38:08,000 --> 01:38:11,176
Bir çeşit sigortam olacağının
bariz olduğunu düşünürdüm.
1432
01:38:11,260 --> 01:38:13,109
Ben de yaparım. Danny, onlara belgeleri ver.
1433
01:38:17,375 --> 01:38:19,667
Sol taraftaki sütunda
insanların adlarının
1434
01:38:19,751 --> 01:38:22,394
ve adreslerinin bir
listesini göreceksiniz.
1435
01:38:22,478 --> 01:38:24,625
yakın ve sevgili tuttuğuna inanıyorum.
1436
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Servis asansörüne binin, bir kat aşağı.
1437
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
Ve o içeride. İkinci aşama. Haydi gidelim.
1438
01:38:29,542 --> 01:38:32,852
Sağ taraftaki
sütunda, bu insanların
1439
01:38:32,936 --> 01:38:35,667
olacağı çok kesin
bir zaman var...
1440
01:38:35,751 --> 01:38:39,792
-Bunun için güzel kelime nedir, Danny?
-Uh... içi boşaltılmış.
1441
01:38:39,876 --> 01:38:42,267
Bu çok hoş bir söz değil, değil mi?
1442
01:38:42,351 --> 01:38:44,208
Ama olmayacak çünkü
1443
01:38:44,292 --> 01:38:48,459
eminim ki beş dakika içinde...
1444
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Ve geri sayım başladığında sahip
olduğunuz tek şey beş dakika.
1445
01:38:52,417 --> 01:38:55,209
Ve onu durduracak tek şey...
1446
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
işletme müdürümden
bir telefon...
1447
01:39:05,042 --> 01:39:11,083
paramın hesabıma
aktarıldığını söylüyor.
1448
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Yani bu noktadan sonra benim
elimden çıkıp sizin elinizde.
1449
01:39:24,292 --> 01:39:27,667
Danny, hadi gidip bir içki içelim. Hadi.
1450
01:39:30,292 --> 01:39:32,334
Güle güle çocuklar.
1451
01:39:34,697 --> 01:39:40,918
-Ona parayı veriyorum.
-Mike, o benim annem! Jean!
1452
01:39:43,501 --> 01:39:45,897
Bir erkeğin yaptığını
gördüğüm en etkileyici şey bu.
1453
01:39:45,981 --> 01:39:48,208
Gerçekten mi? Gerçekten mi?
1454
01:39:48,292 --> 01:39:50,010
Transferi şimdi yapın!
1455
01:39:50,094 --> 01:39:52,484
-Nasıl olsa bir ödeme yapmak için kurulmuştuk.
-Öyleyse şimdi bitir!
1456
01:39:59,667 --> 01:40:01,186
Blöf yapıyor.
1457
01:40:01,270 --> 01:40:03,667
O patlamalar bana
blöf gibi gelmedi.
1458
01:40:03,751 --> 01:40:07,083
Görünüşe göre ona acımasız ölümün kara
meleği demelerinin bir nedeni varmış, Mike.
1459
01:40:21,167 --> 01:40:22,918
Beni dinle. Blöf yapıyor.
1460
01:40:23,000 --> 01:40:25,709
Senin için söylemesi kolay.
Hatta listenizde kimse var mı?
1461
01:40:25,792 --> 01:40:28,918
Komisyonunu unutabilirsin, Mike.
Simmonds'a gidiyor.
1462
01:40:29,000 --> 01:40:32,375
Sen işe yaramaz bir çift silikon memesin.
Bırak bunu ben halledeyim.
1463
01:40:32,459 --> 01:40:34,047
Geri bas!
1464
01:40:34,131 --> 01:40:36,125
Senin halletmen bizi bu pisliğin içine soktu.
1465
01:40:36,209 --> 01:40:38,983
Ne söyleyeceğin beni
ilgilendirmiyor, Mike!
1466
01:40:39,067 --> 01:40:41,290
Şimdi geri çekil!
1467
01:40:50,501 --> 01:40:52,584
Geri dönüş.
1468
01:40:53,584 --> 01:40:55,125
Geri dönüş.
1469
01:40:56,501 --> 01:40:59,083
Herkes sakin olsun. Sakin ol.
1470
01:40:59,167 --> 01:41:00,804
Mike üzgün görünüyor.
1471
01:41:00,888 --> 01:41:04,458
-Orson, nasılsın?
- Hala hayatta, hala yukarı doğru ilerliyor.
1472
01:41:04,542 --> 01:41:07,834
Greg bir film yıldızıyla ayrıldı,
görünüşe göre orada işler biraz kızışıyor.
1473
01:41:07,918 --> 01:41:12,334
- Chris, ilerleme raporu.
-Oluyor. 30 saniye.
1474
01:41:13,417 --> 01:41:15,121
Şimdi transfer yapıyorlar.
1475
01:41:15,205 --> 01:41:16,996
Bu savaş Yetimleriniz
için bir milyar dolar.
1476
01:41:17,083 --> 01:41:19,207
-İyi olacağız.
-İyi olmayacağız.
1477
01:41:19,291 --> 01:41:21,625
Orada ne olduğunu gördün mü?
Bunun uygun olduğunu mu düşünüyorsun?
1478
01:41:21,709 --> 01:41:26,212
Ben onların sistemindeyim.
Tüm içerik detaylarına sahibim.
1479
01:41:26,296 --> 01:41:27,975
Bütün paralarını taşıyabilirim.
1480
01:41:28,076 --> 01:41:32,785
Gerçek şu ki ben onlardan daha
iyiyim ve artık onlara ihtiyacın yok.
1481
01:41:32,876 --> 01:41:35,594
Lanet olası bir silah satıcısına
bulaşmak senin fikrindi.
1482
01:41:35,678 --> 01:41:37,875
Bir sorunumuz var ve
onunla ilgilenmek zorundayız.
1483
01:41:37,959 --> 01:41:42,334
Ufukta patlayan
patlamalar oldu--
1484
01:41:58,542 --> 01:42:03,709
-Girmek güvenli mi?
- Söylemesi zor ama hareket eden kimse yok.
1485
01:42:20,042 --> 01:42:22,542
Burası biraz dağınık, zeki çocuk.
1486
01:42:28,167 --> 01:42:30,375
Çantayı buldum, JJ.
1487
01:42:33,918 --> 01:42:36,542
Sadece kontrol.
1488
01:42:38,250 --> 01:42:40,876
İyi görünüyor, patron.
1489
01:42:40,959 --> 01:42:44,667
Orson, arkanda. Üç, iki, bir...
1490
01:42:54,876 --> 01:42:56,501
Yapma Mike.
1491
01:42:56,584 --> 01:42:59,542
Olduğu yerde bırakın.
1492
01:43:04,625 --> 01:43:08,958
Orson, çantaya ihtiyacım var.
Çantaya ihtiyacım var!
1493
01:43:09,042 --> 01:43:13,292
Mike, çok
istiyorsan, alabilirsin.
1494
01:43:36,292 --> 01:43:39,751
-Kutuda ne var?
- Maaşlarımız.
1495
01:43:39,834 --> 01:43:41,993
Bizi buradan çıkarmak için
ordusuyla birlikte Nathan mı?
1496
01:43:42,077 --> 01:43:44,041
Duyduğun Nathan değil.
1497
01:43:44,125 --> 01:43:48,459
Bu, Knighton'ın kara operasyonları
geliyor, her zamanki gibi biraz geç.
1498
01:43:48,542 --> 01:43:49,716
Nathan bizi terk etti.
1499
01:43:49,800 --> 01:43:51,788
Görünüşe göre yapacak
daha önemli bir işi var.
1500
01:43:51,872 --> 01:43:52,916
Tabii ki yaptı.
1501
01:43:53,000 --> 01:43:54,642
BPJ'yi gönderdi.
1502
01:43:54,726 --> 01:43:57,675
Doha'da.
Anlaşılan başka bir olay olmuş.
1503
01:43:57,759 --> 01:43:59,869
Ama sana paniğe
kapılmamanı söylememi
1504
01:43:59,953 --> 01:44:02,417
söyledi, tüm tıbbi
ihtiyaçların yanında.
1505
01:44:02,501 --> 01:44:06,667
-Tirbuşon getirdin mi?
- Senin tirbuşon olacağım bebeğim.
1506
01:44:06,770 --> 01:44:10,269
Tabii ki yapacaksın.
Zıpla, tatile gidiyoruz.*
1507
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
Sanırım hepiniz kendinizden
oldukça memnunsunuz?
1508
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Verdiğiniz ücretlerden
memnun kalmanız mümkün değil.
1509
01:44:50,792 --> 01:44:52,371
Bazı iyi haberlerim var.
1510
01:44:52,455 --> 01:44:55,343
Son kaçışın bu kadar
başarılı olduğundan beri...
1511
01:44:55,427 --> 01:44:56,834
Başınıza gitmesine izin vermeyin.
1512
01:44:56,918 --> 01:45:01,792
Senin için başka bir işim var.
Ve bu sefer para muhteşem.
1513
01:45:01,876 --> 01:45:05,777
Ne kadar muhteşem olduğu
umurumda değil, tatile gidiyorum.
1514
01:45:05,897 --> 01:45:08,250
-Bu senin.
-Nereye gidiyoruz aşkım?
1515
01:45:08,334 --> 01:45:10,499
Bilmiyorum ve umrumda değil.
1516
01:45:10,583 --> 01:45:13,458
Yeter ki sıcak olsun,
pahalı olsun ve o ödüyor.
1517
01:45:13,542 --> 01:45:17,667
- Jete biniyoruz.
-Al onu. Nereye istersen git. Delirmek.
1518
01:45:17,751 --> 01:45:20,140
Karın tadını çıkarın, kumsalların
tadını çıkarın. Hepsi benim üzerimde.
1519
01:45:20,224 --> 01:45:22,333
36 saat içinde döndüğün sürece.
1520
01:45:22,417 --> 01:45:25,417
-İki hafta.
-Orson!
1521
01:45:25,501 --> 01:45:28,044
Kayakta harika değilim.
Sahili severim.
1522
01:45:28,151 --> 01:45:30,083
Sarhoş olduğum sürece
nereye gittiğimiz umurumda değil.
1523
01:45:30,167 --> 01:45:32,501
- Güzel, 48 saat!
-On gün.
1524
01:45:32,584 --> 01:45:35,584
-Beni öldürüyorsun! 96 saat!
-Bir hafta.
1525
01:45:35,667 --> 01:45:40,083
Ve Orson, Ukraynalılardan çaldığın
kolyelere ve saatlere ihtiyacımız var.
1526
01:45:40,167 --> 01:45:42,626
Hükümetleri onları geri istiyor.
1527
01:45:42,709 --> 01:45:45,865
Çok geç. Onları sattım.
Parayı yatırdım.
1528
01:45:45,949 --> 01:45:47,932
Şimdi bir sinema işindeyiz.
1529
01:45:49,542 --> 01:45:51,751
Gelecek salı görüşürüz.
1530
01:45:51,834 --> 01:45:55,334
Bekle... Orson!
1531
01:45:55,417 --> 01:45:57,542
Bekle, hangi film işi?
1532
01:45:57,626 --> 01:46:02,667
Danny Francesco ve nişanlısı
Greg Simmonds'u içermese iyi olur.
1533
01:46:30,209 --> 01:46:35,918
Teslim etmek için para ödüyordunuz
ama vermediniz. Mike yaptı. Hata yaptın.
1534
01:46:36,000 --> 01:46:38,389
Evet, biraz yaramaz Bay Yamamoto.
1535
01:46:38,473 --> 01:46:41,193
Teslimat için para almıyorum,
tedarik için para alıyorum.
1536
01:46:43,292 --> 01:46:47,584
Şimdi, kimsenin olmamasının çok iyi bir
nedeni var ve ben hiç kimseyi kastetmiyorum.
1537
01:46:47,667 --> 01:46:51,042
Hüseyin Bey değil, Bay
Kaddafi değil, Bay Escobar değil...
1538
01:46:51,125 --> 01:46:53,292
Ve bu, isimleri vermeye başlamadan önce.
1539
01:46:53,375 --> 01:46:58,158
Arkamda bir ufukta yıkılması
1540
01:46:58,242 --> 01:47:00,667
gereken terk edilmiş
bir manastır var.
1541
01:47:00,751 --> 01:47:02,417
Bunu nasıl yapacağız?
1542
01:47:02,501 --> 01:47:08,709
50-60 pound Semtex kullanabiliriz, bu
kulağa doğru geliyor mu Bay Yamamoto?
1543
01:47:08,792 --> 01:47:15,209
Veya tek bir AMG-65
Maverick füzesi kullanabiliriz.
1544
01:47:15,292 --> 01:47:17,672
Buna çok benziyor.
1545
01:47:17,756 --> 01:47:20,959
Üç, iki, bir...
1546
01:47:24,075 --> 01:47:28,326
Lanet amatör.
Maxie, görsel efektler nerede, Maxie?
1547
01:47:28,417 --> 01:47:30,959
-Hadi ama dostum, ben böyle çalışamam.
- Üzgünüm, düzelteceğim.
1548
01:47:31,042 --> 01:47:34,709
-Barney, bana Guy'ı bulabilir misin?
-Kamerayı kesin. Herkesi sıfırlayın.
1549
01:47:37,459 --> 01:47:39,751
Bunun hakkında ne düşünüyorsun, Gregg?
1550
01:47:39,834 --> 01:47:45,000
sana karşı dürüst olacağım
Benim için çok çok hareketliydi.
1551
01:47:45,083 --> 01:47:47,250
Bu çok güzeldi, Danny.
1552
01:47:47,334 --> 01:47:50,834
-Şu?
-Şu.
1553
01:47:50,918 --> 01:47:53,456
Bilmiyorum, bu benim en iyi yaklaşımım değildi.
1554
01:47:53,540 --> 01:47:55,583
Bunu beğendin mi?
1555
01:47:55,667 --> 01:47:59,542
Bu çekimi seviyorum çünkü gülensin
ama aynı zamanda korkutucusun.
1556
01:47:59,626 --> 01:48:04,876
Evet, ama saçıma bak, dökülmüş.
Sadece kapalıymış gibi hissettiriyor.
1557
01:48:04,959 --> 01:48:08,667
-Orada. Ve orada. Muhteşem.
-Sanırım bir tane daha yapabiliriz.
1558
01:48:08,751 --> 01:48:10,797
-Devam et o zaman. Sen git.
-Çocuklar!
1559
01:48:11,881 --> 01:48:15,083
Sürçülisan ettiysek affola.