1 00:01:33,863 --> 00:01:38,792 Broken_Wolf77 İyi seyirler diler :) 2 00:01:38,876 --> 00:01:40,209 Nathan! 3 00:01:41,209 --> 00:01:45,167 -Nasılsın ihtiyar? - Çok iyi, teşekkürler Bay Knighton. 4 00:01:45,250 --> 00:01:46,992 Yürüyen ölülere benziyorsun. 5 00:01:47,076 --> 00:01:50,250 Evet, yataktan yeni kalktığımda hep biraz üşüyorum. 6 00:01:50,334 --> 00:01:53,876 Belki bana neden bir pazar sabahı sabah 8'de çağrıldığımı söyleyebilirsin? 7 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Filmi incelemek istersen, iki gece önce sıkı bir 8 00:01:55,918 --> 00:01:58,710 şekilde korunan bir kargo olduğunu göreceksin. 9 00:01:58,794 --> 00:02:01,166 20 güvenlik görevlisinin acımasızca imha edildiği 10 00:02:01,250 --> 00:02:04,651 Odessa'daki tesisin dışında pusuya düşürüldü. 11 00:02:04,735 --> 00:02:07,417 Kaybolan şeyi geri getirmeni istiyorum. 12 00:02:07,501 --> 00:02:11,201 Ve satıcının kim olduğunu, alıcının kim olduğunu öğrenmek için... 13 00:02:12,408 --> 00:02:13,804 ve ne olduğunu 14 00:02:13,888 --> 00:02:17,334 Yani tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz efendim? 15 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Hayır, gizem bu. 16 00:02:20,501 --> 00:02:23,231 Ancak analistlerimiz ve istihbaratımız, bunun yanlış türden insanlar 17 00:02:23,315 --> 00:02:26,041 arasında çok hızlı bir şekilde popüler hale geldiğini bildirdi. 18 00:02:26,125 --> 00:02:28,576 Ve yaklaşık 10 milyar fiyat etiketi ile 19 00:02:28,660 --> 00:02:31,716 Daha fazla sır olarak kalmasını göze alabileceğimizi sanmıyorum. 20 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 "Kulp" adı verildi. 21 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Ama neden ben, neden resmi istihbarat teşkilatı olmasın? 22 00:02:40,542 --> 00:02:45,834 Savaş Savaşı, Nathan. Savaşa alışılmışın dışında bir yaklaşım. 23 00:02:45,918 --> 00:02:48,835 Bu tür bir maddi tehdidi ortadan kaldırmak için yaratıcı, 24 00:02:48,924 --> 00:02:51,451 kurnaz ve alışılmadık bir vizyona ihtiyacım var.* 25 00:02:52,000 --> 00:02:55,042 Sıkışık trafikte bisikletli bir Currier. 26 00:02:55,125 --> 00:02:56,492 Resmi takım değil. 27 00:02:56,576 --> 00:02:58,839 İdareyi el sallamak sonsuza 28 00:02:58,936 --> 00:03:00,882 kadar sürer ve saat bilet alır. 29 00:03:01,876 --> 00:03:06,709 -Ekibinizin başına kim geçecek? -Her zamanki adam: Orson Fortune. 30 00:03:06,792 --> 00:03:11,167 Kahretsin! O adam idari bir kabus. 31 00:03:11,250 --> 00:03:14,514 Klostrofobiden özel jet olmadıkça uçamaz, agorafobiden 32 00:03:14,598 --> 00:03:17,500 dolayı en güzel bordo ile sakinleştirmeye ihtiyaç duyar, 33 00:03:17,584 --> 00:03:20,014 ve sonra Maldivler'de bir rehabilitasyon var 34 00:03:20,098 --> 00:03:22,742 bir bulut yüzünden -kanlı -fobi. 35 00:03:23,167 --> 00:03:26,367 Evet, anlıyorum efendim ama masraflarını kıstığınızda ve 36 00:03:26,474 --> 00:03:29,833 bir akıl sağlığı bölümü kurduğunuzda tam bir fırtına koptu. 37 00:03:29,917 --> 00:03:32,792 Sunulan her sistemi kullanmak için eğitildi, bu 38 00:03:32,876 --> 00:03:36,715 yüzden tam da ihtiyacınız olan bir bisikletli Currier. 39 00:03:36,799 --> 00:03:37,718 O nerede? 40 00:03:37,802 --> 00:03:42,375 Rehabilitasyon inzivalarından birinde olduğunu söylemeniz çok komik, efendim. 41 00:03:43,626 --> 00:03:48,292 Evet, bunun bedelini ödüyorsunuz efendim ama merak etmeyin, sanırım onu ​​içeri alabilirim. 42 00:03:48,375 --> 00:03:51,250 -Burada ne işin var Nathan? - Her şey yolunda mı, Orson? 43 00:03:51,334 --> 00:03:54,142 Hayır öyle değil. Tatilde olmam gerekiyor. 44 00:03:54,226 --> 00:03:57,333 Ve senin o yönde dört bin mil olman gerekiyor. 45 00:03:57,417 --> 00:04:01,834 Aslında o yönde üç bin mil var, ama her neyse. 46 00:04:01,918 --> 00:04:05,709 -Gelmemin sakıncası var mı? -Evet, istiyorum. 47 00:04:05,792 --> 00:04:08,153 -Neden burada olduğumu sormayacak mısın? -Hayır, değilim. 48 00:04:08,237 --> 00:04:09,291 Çünkü kalmıyorsun. 49 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Ciddi olmasaydı burada olmazdı. 50 00:04:11,667 --> 00:04:13,245 Ne kadar ciddi olduğu umurumda değil. 51 00:04:13,329 --> 00:04:16,208 Tatildeyim ve şu an çalışmakla ilgilenmiyorum. 52 00:04:16,292 --> 00:04:20,603 Sizin kadar parlak olmak için benzersiz bir 53 00:04:20,687 --> 00:04:22,875 dizi beceriye sahip olmanın bir bedeli var. 54 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 ve lütfen bunu yanlış anlamayın, özel bir müteahhit 55 00:04:26,042 --> 00:04:30,709 olarak hükümetiniz size cömertçe para ödüyor. 56 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Bu hayaleti görmezden geliyorum. Boş bir yere konuşuyorum.* 57 00:04:34,792 --> 00:04:38,876 Ve kız arkadaşımla barda buluşacağım. 58 00:04:38,959 --> 00:04:41,938 Ah, evet, kız arkadaşın hakkında. 59 00:04:42,022 --> 00:04:45,375 Görünüşe göre o sadece senin kız arkadaşın değil. 60 00:04:45,459 --> 00:04:48,866 Ama merak etme, onu evine birinci sınıf uçuracağım. 61 00:04:49,013 --> 00:04:50,333 Beni gözetliyor muydun, Nathan? 62 00:04:50,417 --> 00:04:54,167 Üzgünüm ama oldukça kötü bir şey çalındı. 63 00:04:54,250 --> 00:04:56,584 Ne kadar iğrenç? 64 00:04:56,667 --> 00:04:58,746 Dosya A'nın altında Dosya B var. 65 00:04:58,830 --> 00:05:02,166 Bu, ilgisini uyandıran hain potansiyel alıcıların listesidir. 66 00:05:02,250 --> 00:05:05,876 Neyin çalındığını bilmiyoruz. Bu, çözmeniz için bir sır olarak kalır. 67 00:05:05,959 --> 00:05:10,542 Ama açık piyasaya çıkmasını durdurmamız gerekiyor. 68 00:05:10,626 --> 00:05:13,209 - Tehdit yaklaşıyor. -Ne kadar yakın? 69 00:05:13,292 --> 00:05:14,491 Çok yakında. 70 00:05:14,575 --> 00:05:17,958 Bu şekilde ifade edersek, yere çarptığınızda kelimenin tam anlamıyla koşacaksınız. 71 00:05:18,042 --> 00:05:21,292 Bu yılın modeli BPJ uçağım var. 72 00:05:21,375 --> 00:05:26,083 Ve tüm tıbbi ihtiyaçlarınız: 82, 96, 2004... 73 00:05:27,751 --> 00:05:31,000 Marinade, iki dakika içinde görüşürüz. 74 00:05:31,083 --> 00:05:34,542 Güzel, yani Orson takımının başında olacak. 75 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 -İletişim görevlisi John'u kullanacak mısın? - Maalesef değil, efendim. 76 00:05:37,792 --> 00:05:40,432 -En iyisi değil mi? - İyi olabilir. 77 00:05:40,516 --> 00:05:43,291 Ama ikiyüzlü bir yılan olduğu ortaya çıktı. 78 00:05:43,375 --> 00:05:48,916 -Mike Hook'un ekibine gitti. - Ah, Mike, yarışma. 79 00:05:49,000 --> 00:05:52,332 Evet, umarım Mike ile bu görevde 80 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 aynı ödül için yarışmıyoruzdur? 81 00:05:53,709 --> 00:05:56,701 Bu hükümette birden fazla Emniyet Müdürlüğü var. 82 00:05:56,814 --> 00:05:58,375 Mike başka bir işte. 83 00:05:58,459 --> 00:06:00,959 Çok iyi, efendim. 84 00:06:01,042 --> 00:06:03,250 -İyi günler, Lucinda. -Sayın. 85 00:06:03,334 --> 00:06:06,995 -Endişelenmeye başlamıştım. -Üstümü değiştirmek zorunda kaldım. 86 00:06:07,089 --> 00:06:08,083 Hepimiz değil miydik? 87 00:06:08,167 --> 00:06:10,501 - Kaptan, motorları ısıtabilir miyiz? -Hemen efendim. 88 00:06:10,584 --> 00:06:12,876 -82 değil mi? -Hala iyi içiyor. 89 00:06:12,959 --> 00:06:17,375 -Ama bu benim tıbbi gereksinimim. -Evet. 90 00:06:17,459 --> 00:06:22,000 Susadınız mı? Bir kişilik parti. Tüm partileriniz gibi. 91 00:06:27,042 --> 00:06:29,407 -Her zamanki takım mı? -Eksi John. 92 00:06:29,491 --> 00:06:30,999 -John nerede? - John kaçırıldı. 93 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 -Kim tarafından? -Kimin tarafından. Boş ver. 94 00:06:33,542 --> 00:06:37,709 Ama umurumda değil. John'u tanıyorum, John'u seviyorum, John'a güveniyorum, o bir profesyonel. 95 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 -Ona daha fazla ödeme yapan var mı? -Evet. 96 00:06:40,376 --> 00:06:43,358 - Sorsaydım, bana daha fazla öder miydin? - Sorabilirsin. 97 00:06:43,444 --> 00:06:45,291 -Bana daha fazla öder misin? -HAYIR. 98 00:06:45,375 --> 00:06:48,959 O huysuz bencilliğin üzerindesin. Sen bir vatanseversin. 99 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Ayrıca kimseye sana davranıldığı gibi davranılmaz. 100 00:06:52,209 --> 00:06:55,083 "Siz" derken gerçekten sizi kastediyorsunuz. 101 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 - Her neyse, uşağım kim? -Harika bir yedek buldum. 102 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 -Onun adı ne? -Sarah Fidel. 103 00:07:01,250 --> 00:07:04,626 Güçlü nom de guerre Onu hiç duymadım. 104 00:07:04,709 --> 00:07:08,916 -Amerikalı olduğu için. -O... 105 00:07:09,000 --> 00:07:12,667 Lucinda, 2004 Haut-Brion'u getir lütfen. 106 00:07:12,751 --> 00:07:14,876 Ah... 107 00:07:18,584 --> 00:07:20,626 Kendime bir bira ısmarlayacağım. 108 00:07:22,042 --> 00:07:24,398 İletişim John için oldukça harika bir ikamem var. 109 00:07:24,738 --> 00:07:27,750 Bir Amerikalı, çok daha çok yönlü ve yaratıcı. 110 00:07:27,834 --> 00:07:31,626 -Sarah Fidel. -Mike ile çalışmadı mı? 111 00:07:31,709 --> 00:07:35,158 Mike, karakterine uygun olarak onu 112 00:07:35,242 --> 00:07:36,500 Beyrut'ta terk etti, ben de oradan aldım. 113 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 -Başka uşak var mı? -Evet, bu genç adam. 114 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Onun da yapamayacağı pek bir şey yok. 115 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 İletişim, silahlar, araba kullanmak, dalmak, sarmak, tokatlamak, adını siz koyun. 116 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 Her ikisi de iki kapsamlı uşak, çok yönlü mükemmel. 117 00:08:01,751 --> 00:08:04,959 -JJ değil mi? O, orda ne yapıyor? -Ekibe katıldı. 118 00:08:05,042 --> 00:08:08,273 O iyi bir çocuk, ama biraz yeşil. 119 00:08:08,357 --> 00:08:10,792 Onu son gördüğünüzden beri çok meşgul. 120 00:08:10,876 --> 00:08:15,209 O, coşkulu, aç, hevesli diyebileceğiniz şeydir. 121 00:08:15,292 --> 00:08:18,250 Parmaklarınızı ağzına yaklaştırmayın. 122 00:08:18,334 --> 00:08:19,959 -JJ. -Sayın. 123 00:08:20,042 --> 00:08:22,584 Bay Fortune, Bayan Fidel ile tanışın. 124 00:08:23,626 --> 00:08:27,125 -Bayan Fidel. -Ekselânsları. 125 00:08:30,626 --> 00:08:32,059 Muhtemelen sen yeni John'sun. 126 00:08:32,143 --> 00:08:34,834 Tuvalet ya da fahişe müşterisi demek istemiyorum. 127 00:08:34,918 --> 00:08:38,626 Lütfen üzerime işeme, artık bunu yapmıyorum. 128 00:08:41,792 --> 00:08:46,083 John'un bir kişiliği yoktu. John'u sevdim. 129 00:08:46,167 --> 00:08:49,292 Seni daha rahat ettirecekse ona John diyebilirsin. 130 00:08:49,375 --> 00:08:52,167 - Güvenilirdi. -O kadar güvenilir değil miydi? 131 00:08:52,250 --> 00:08:56,584 -Eski takımım tarafından kaçırıldığını duydum. -Eski takımın mı? 132 00:08:56,667 --> 00:09:01,083 Hükümetiniz tarafından tercih edilen diğer önde gelen özel yüklenici. 133 00:09:01,167 --> 00:09:04,969 Mike için mi çalıştın? Mike - yarışma Mike? 134 00:09:05,063 --> 00:09:07,750 Mike'tan hoşlanmayabilirsin ama Mike iyidir. 135 00:09:07,834 --> 00:09:10,250 Elimizde ne var? 136 00:09:10,334 --> 00:09:12,885 Bir çantacı, bir sabit diskle uçağa geliyor. 137 00:09:12,969 --> 00:09:14,792 Onu izlemeliyiz. Bakın nereye götürüyor. 138 00:09:14,876 --> 00:09:17,733 Sana göz kulak olacağım. Size yapıcı bilgiler verin. 139 00:09:17,817 --> 00:09:18,708 Doğru müziği çalın. 140 00:09:18,792 --> 00:09:21,858 Ben pikapları kontrol ediyorum, sen de dans pistini kontrol ediyorsun. 141 00:09:21,978 --> 00:09:24,375 Dans etmekten hoşlanırsın? 142 00:09:24,459 --> 00:09:25,886 John'u severim. 143 00:09:25,970 --> 00:09:28,746 Senin adına ona çiçek göndereceğiz. 144 00:09:41,584 --> 00:09:42,700 Henüz bir şey var mı? 145 00:09:42,784 --> 00:09:45,708 Tamam, çok yavaş bir yere varıyorum, hala çeviriyorum. 146 00:09:45,792 --> 00:09:48,709 Duyuyormusun? 147 00:09:49,751 --> 00:09:52,292 Gerçekten bilgisayar kullanmayı biliyor musun? 148 00:09:52,375 --> 00:09:56,501 Açma düğmesinin nerede olduğunu söylersen yolumu bulabileceğimden eminim. 149 00:09:56,591 --> 00:09:59,142 Nathan, üç saattir buradayız.* 150 00:09:59,582 --> 00:10:01,999 O senin sorumluluğunda, sana işiyorum diye kayıyor. 151 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Onu işe aldım. Ona güveniyorum. 152 00:10:04,667 --> 00:10:08,334 Üç saatlik bir penceremiz var. Yakında bizimle olacak. 153 00:10:09,625 --> 00:10:13,958 -Aslında, sanırım onu ​​yakaladım. -Zaman hakkında. 154 00:10:14,042 --> 00:10:16,379 O timsahta saklanmak sürücü olmalı, 155 00:10:16,473 --> 00:10:18,500 sürücüde ne olduğunu bilmiyoruz. 156 00:10:18,584 --> 00:10:22,036 Orson, onun bir torbacı, emekli bir profesör olduğunu unutma. 157 00:10:22,126 --> 00:10:24,289 Mogadişu'da bir tehdit veya kara kuşak değil. 158 00:10:24,584 --> 00:10:26,383 Onu ölümüne korkutmamaya çalışacağım. 159 00:10:26,490 --> 00:10:28,750 Sadece kime teslim ettiğini bilmemiz gerekiyor. 160 00:10:28,834 --> 00:10:30,469 Vızıltı çocuk, ne arıyorum? 161 00:10:30,553 --> 00:10:33,792 Kahverengi şapka, gözlük, timsah derisi evrak çantası, üst kat. 162 00:10:33,876 --> 00:10:37,000 Şimdi gözetmenlerinize geliyor olmalı. 163 00:10:37,083 --> 00:10:40,253 Telefonundayım ve ona bir mesaj göndereceğim: "Araba gecikti." 164 00:10:40,337 --> 00:10:41,875 -Onu görüyor musun tatlım? -Anladın mı? 165 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Onu Luigi'nin zemin kattaki kahve barına gönderiyorum. 166 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 - O olduğunu nereden biliyorsun? - Sen dans et, ben oynarım, unuttun mu? 167 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 -Jane, sana doğru geliyor. -Pozisyonda. 168 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 JJ, B merdivenlerini al. 169 00:10:57,667 --> 00:11:00,065 Şimdi beni geçiyor. Kahve dükkanına gidiyoruz. 170 00:11:00,149 --> 00:11:01,972 O tamamen senin. 171 00:11:05,083 --> 00:11:07,792 Seni hala yerinde görüyorum. Cevap ver. 172 00:11:10,501 --> 00:11:12,542 Jane mi? 173 00:11:12,626 --> 00:11:15,417 - Uyan, uyan, zeki çocuk. -Orson, Jane'den cevap alamıyorum. 174 00:11:15,501 --> 00:11:18,459 JJ, gözlerini dört aç ve ellerini cebinden uzak tut. 175 00:11:18,542 --> 00:11:21,125 Gözetmenler soyulmuş, eller serbest uçuşuyor. 176 00:11:21,209 --> 00:11:23,542 Marcia, iş senin, onu tezgahta yakala. 177 00:11:24,626 --> 00:11:28,334 -İzleyicinin yerinde olduğunu onaylayın. -Şimdi taşınıyorum. 178 00:11:29,459 --> 00:11:33,167 -Neden bir şeyin kokusunu alıyorum? - Ben de kokuyorum. 179 00:11:33,250 --> 00:11:36,459 Marcia, izleyicinin yerinde olduğunu onayla. 180 00:11:40,417 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia, Marcia! İzleyicinin yerinde olduğunu onaylayın. 181 00:11:43,709 --> 00:11:46,340 Neden şehirdeki tek takımın biz olmadığımız hissine kapılıyorum? 182 00:11:46,514 --> 00:11:48,500 olamaz. Bilebilirdim. 183 00:11:48,584 --> 00:11:54,000 Bu garip, ya ağdaki bir aksaklık ya da biri çok iyi. 184 00:11:54,083 --> 00:11:58,375 Tecrübelerime göre bu nadiren ağdır. Bunu kim yapabilir? 185 00:11:59,375 --> 00:12:02,751 John. John bunu yapabilirdi. 186 00:12:02,834 --> 00:12:06,000 Takım B gibi kokuyor. Nathan, burada ne halt yiyorlar? 187 00:12:06,083 --> 00:12:10,959 O gelincik John buradaysa, bok Mike da burada demektir. Yanında olmak. 188 00:12:12,709 --> 00:12:16,167 - Nathan. -Mike farklı bir işte değil, değil mi efendim? 189 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Yoksa ekibinin Madrid havaalanında olması bir tesadüf mü? 190 00:12:19,334 --> 00:12:22,792 Eğer oradaysa bu benim bölümüm yüzünden değil. 191 00:12:22,876 --> 00:12:25,057 Benim dünyam seninkine benzer bir şekilde işliyor. 192 00:12:25,141 --> 00:12:27,473 Hükümet departmanları rekabet içinde tutmayı sever. 193 00:12:27,557 --> 00:12:29,583 En iyi koşul için rekabet. 194 00:12:29,667 --> 00:12:33,488 Mike'ın sadece iki yeteneği var: Kimliğini açığa çıkarmak ve kendini açığa vurmak. 195 00:12:33,572 --> 00:12:35,572 Ama uyardığın için teşekkürler. 196 00:12:35,751 --> 00:12:39,310 Orson, onaylandı. Mike timsahı izlemek için burada. 197 00:12:39,394 --> 00:12:40,664 Mike beceriksiz ve tahmin edilebilir biri, onu takip 198 00:12:40,748 --> 00:12:42,958 etmek için değil, onu yakalamak için buradalar. 199 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Sorunu çözdüm, canlı yayına dönüyoruz. 200 00:12:45,501 --> 00:12:49,792 JJ, politika değişikliği. İçeri girme, dışarı çık. 2F kıskaçtan çıkın. 201 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 Üzerinde, patron. 202 00:12:54,076 --> 00:12:56,904 Gelen iki tane var. Saat sekiz ve altı. 203 00:12:56,995 --> 00:12:58,111 Anlaşıldı. 204 00:13:00,334 --> 00:13:03,916 Sadece bana kızları şoklamadıklarını söyle. 205 00:13:04,000 --> 00:13:07,751 -Oh, evet, şok oldum. -Ritimini hissetmeme izin ver, harika çocuk. 206 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 -Beni say. -Üç, iki, bir. 207 00:13:23,334 --> 00:13:26,584 Derin bir nefes alın, bu doğru. 208 00:13:32,082 --> 00:13:35,750 Adamımız çıkış yolunda. Ana kapı kalkışları. Peşinde iki arı. 209 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 İlgileniyorum. Paralel kapılardan çıkıyorum. 210 00:13:38,042 --> 00:13:40,542 Teşekkürler. 211 00:13:40,626 --> 00:13:44,131 Taksiye hareket ediyor. 49502. 212 00:13:44,215 --> 00:13:46,041 - Nathan, sana ihtiyaç var. -Gelen. 213 00:13:46,125 --> 00:13:49,042 -JJ, bulunduğun yer? -Doğu paralel kapılarından çıkış. 214 00:13:49,125 --> 00:13:52,162 bayım? bayım? Merhaba Senor. -Bay. Fırıncı... 215 00:13:52,256 --> 00:13:53,792 Hayır, hayır, seninle gelemem. 216 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 Arabada iki arı daha vızıldıyor. 217 00:13:56,125 --> 00:14:00,792 -Bay. Bakker. -Lo siento señor. Lo siento senor. 218 00:14:08,457 --> 00:14:10,583 Kalp. Kalp. 219 00:14:10,667 --> 00:14:12,709 JJ, tekerlek. 220 00:14:13,959 --> 00:14:17,751 -Onun nesi var? -Bilmemek. 221 00:14:17,834 --> 00:14:20,246 - Ateşli olduğunu söyleyip duruyor. -Hayır, hayır canım. 222 00:14:20,330 --> 00:14:22,527 Kravatını gevşet. 223 00:14:23,375 --> 00:14:24,960 Kendini çok sıcak hissetmiyor. 224 00:14:25,044 --> 00:14:27,494 O seksi değil, sizi aptallar, kalp rahatsızlığı var. 225 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 Peşinde iki kişi var. 226 00:14:32,209 --> 00:14:35,262 Sürücü şifrelenecek ama onu uzaktan klonlayabilirim. 227 00:14:35,346 --> 00:14:36,645 Beni sabit diske bağla. 228 00:14:40,125 --> 00:14:41,954 Yol bloke edildi. 229 00:14:42,038 --> 00:14:44,357 Karım ellerinde. Onu öldürecekler. 230 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 JJ, kapıları kilitle. 231 00:14:52,250 --> 00:14:55,834 Onlardan bir düzine var. Tamamen silahlı. 232 00:14:55,918 --> 00:14:58,459 Çıkmak! Hemen araçtan inin! 233 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Daha fazla zamana ihtiyacım var. 20 saniyeye daha ihtiyacım var. 234 00:15:02,542 --> 00:15:05,375 Onlar bana değil. Yüzüm. 235 00:15:05,459 --> 00:15:10,292 Düşes'e gidiyorsun. Tablo 12 18:00 Karımı kurtar! 236 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 dört... 237 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 Üç iki... 238 00:15:24,542 --> 00:15:27,000 Kapıyı aç! 239 00:15:27,083 --> 00:15:29,626 Anladım. Bırak gitsin. 240 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 Küreğe ihtiyacımız olacak. 241 00:15:44,250 --> 00:15:47,834 - Nathan. -Mike. Kapıyı çalman ne hoş. 242 00:15:47,918 --> 00:15:51,042 -Orson. -Mike. 243 00:15:53,375 --> 00:15:56,375 O bana ait. 244 00:16:02,417 --> 00:16:05,876 -Buradaki arkadaşımıza ne yaptın? - Onu ölesiye korkuttun, Mike. 245 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 Bu iyi, efendim. 246 00:16:10,000 --> 00:16:12,459 Sanki bir fare her zaman peyniri alır. 247 00:16:18,125 --> 00:16:19,918 Hadi gidelim. 248 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Sürücü iyi ama şifreli, veri anahtarı olmadan işe yaramaz. 249 00:16:23,375 --> 00:16:27,459 Bu yüzden en iyi seçeneğimiz sürücüyü teslim etmek ve alıcının kim olduğunu öğrenmek. 250 00:16:37,035 --> 00:16:41,218 Son 40 dakika içinde ilginç kimse çatı katına çıkmadı, yani... 251 00:16:41,592 --> 00:16:44,918 tanışmak için orada olduğun kişi zaten oradadır. 252 00:16:46,501 --> 00:16:47,529 İşte başlıyoruz. 253 00:16:47,613 --> 00:16:50,250 Nathan, dosyan aksan konusunda berbat olduğunu söylüyor, o yüzden konuşma. 254 00:16:50,334 --> 00:16:53,417 Fırıncı mı? 255 00:16:58,083 --> 00:17:00,667 Bu benim için mi? 256 00:17:04,000 --> 00:17:07,417 İyi akşamlar. 257 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Sanırım onu ​​yakaladım. Ben Harris olarak geri dönüyor. 258 00:17:12,501 --> 00:17:18,042 Ben Harris. Greg Simmonds'ın avukatı/danışmanıdır. 259 00:17:18,125 --> 00:17:21,080 -Greg Simmonds kimdir? - Milyarder bir silah tüccarı. 260 00:17:21,164 --> 00:17:22,542 Sadece üst sıralarda oynuyor. 261 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Çocuklara 9 mm satmakla ilgileniyor, teröristlere tomahawk satıyor. 262 00:17:26,751 --> 00:17:29,292 Onu yakalamak imkansız. Oldukça anlaşılmaz. 263 00:17:29,375 --> 00:17:31,293 Ben Harris'i yalnızca en büyük anlaşmalarında 264 00:17:31,377 --> 00:17:33,686 kullanıyor, sanki şahsen ortaya çıkmış gibi. 265 00:17:33,770 --> 00:17:35,792 Kendisi için konuşuyor. 266 00:17:35,876 --> 00:17:38,487 Oh merhaba. Bu yararlı olabilir. 267 00:17:38,571 --> 00:17:40,208 Greg, Cannes'da bir yardım etkinliği düzenliyor. 268 00:17:40,292 --> 00:17:43,000 Bu uygun, çünkü biz de Cannes'a gidiyoruz. 269 00:17:43,084 --> 00:17:46,502 -Bir yetimi seviyor gibi görünüyor. -İki tane istiyor. Onlardan yeterince yaptı. 270 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 Biraz zaman kazandık, bu yüzden Los Angeles'a dört saatten daha kısa bir süre içinde varacağız. 271 00:17:56,417 --> 00:17:58,334 Los Angeles? 272 00:18:03,375 --> 00:18:07,167 Başımı koyduğumda Güney Fransa'ya gidiyorduk. 273 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Biri bana neden Los Angeles'a uçtuğumuzu söyleyebilir mi? 274 00:18:11,459 --> 00:18:14,501 -Hayırın gücü, Nathan. -Üzgünüm? 275 00:18:14,584 --> 00:18:16,468 İleri gitmek için geriye doğru. 276 00:18:16,552 --> 00:18:18,625 Davetimizi almak için Los Angeles'a gidiyoruz. 277 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 -Olmak? -Danny Francesco. 278 00:18:23,167 --> 00:18:25,959 Dany Francesco mu? Film yıldızı mı? 279 00:18:30,167 --> 00:18:35,209 Allah kahretsin! Ben akrobasi yaparım, sen parayı vurursun. 280 00:18:35,292 --> 00:18:38,774 Herkes uyansın! 281 00:18:38,858 --> 00:18:40,250 Chad, lanet arabadan in! 282 00:18:40,334 --> 00:18:44,554 Greg Simmonds'ın en sevdiği film yıldızı - Danny Francesco. 283 00:18:44,667 --> 00:18:46,221 Ve bu bizi nasıl içeri alır? 284 00:18:46,305 --> 00:18:49,083 Geleneksel yemlerle bu balığı yakalayamazsınız. 285 00:18:49,167 --> 00:18:52,250 Greg herkesin istediğini, sahip olamayacaklarını istiyor. 286 00:18:52,334 --> 00:18:55,626 Yakın zamanda 10 milyon dolarlık bir teklifi geri çeviren 287 00:18:55,709 --> 00:18:58,259 Danny Francesco dışında satın alamayacağı hiçbir şey yok. 288 00:18:58,343 --> 00:19:00,622 bir pastadan atlamak ve ona Mutlu Yıllar şarkısını söylemek. 289 00:19:00,744 --> 00:19:04,744 Ünlülere takıntılı ama partnerlerine daha fazla takıntılı. 290 00:19:04,834 --> 00:19:06,959 Sarah, Danny'nin kız arkadaşı olarak gidecek. 291 00:19:07,042 --> 00:19:10,140 Yakalanamayan balıktır, Nathan. 292 00:19:10,224 --> 00:19:11,231 hayırın gücü 293 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Ve bu film yıldızının "hayır"ını "evet"e nasıl çevireceğiz? 294 00:19:15,542 --> 00:19:19,626 - Sanırım bir şey bulduk. -Şantaj? 295 00:19:19,709 --> 00:19:23,751 -Evet, şantaj. -Savaş oyunu... 296 00:19:23,834 --> 00:19:25,792 Çok güzel. Sürdürmek. 297 00:19:25,876 --> 00:19:27,034 Peki bunu nasıl oynayacaksın? 298 00:19:27,118 --> 00:19:28,294 Kötü şöhretli film yapımcısı Saul 299 00:19:28,381 --> 00:19:30,958 Goldstein'la ilgili muhteşem pislikler buldum. 300 00:19:31,048 --> 00:19:32,637 bu yüzden ona bize yardım etmesini söyledim. 301 00:19:32,721 --> 00:19:36,208 Saul'dan Danny'yi, beş filmlik anlaşma temelinde Vegas'a çekmesini istedim. 302 00:19:36,292 --> 00:19:38,669 Ancak Greg, katılmak istediğimiz Yardım Fonu 303 00:19:38,753 --> 00:19:39,899 Toplama etkinliğine ev sahipliği yaptığı için 304 00:19:39,983 --> 00:19:42,583 onun yerine Danny Francesco'dan bizimle gelmesini isteyeceksin. 305 00:19:42,667 --> 00:19:47,209 Yaratıcı iş. Danny Francesco hakkında elimizde ne var? 306 00:19:47,292 --> 00:19:50,042 Baldızı ile ilişkisi var. 307 00:19:51,042 --> 00:19:53,209 Sana onun iyi olduğunu söyledim. 308 00:19:53,292 --> 00:19:55,959 Bunu bana bırak. 309 00:19:56,042 --> 00:20:00,209 Kahrolası İsveç aksanı, kahrolası İsveç... 310 00:20:01,501 --> 00:20:06,250 Ne yapıyorsun Saul? Saul, sen harika bir yapımcısın... 311 00:20:06,334 --> 00:20:08,653 Yani sen bir bok parçasısın ama harika bir yapımcısın. 312 00:20:08,737 --> 00:20:10,867 Herkes seninle çalışmak istiyor. seninle çalışmak istiyorum 313 00:20:10,951 --> 00:20:15,542 Ama İsveç aksanı, Saul? Hadi, ben bir Amerikalıyım. 314 00:20:16,737 --> 00:20:19,458 Merhaba, Nataşa. Andy'nin bu uçuşta sana ihtiyacı olmayacak.* 315 00:20:19,542 --> 00:20:22,501 -Gerçekten mi? -Evet, o şeylerden. 316 00:20:22,584 --> 00:20:27,125 Bunu takdir ediyorum, Danny. Ama bunu bizim için yapmana ihtiyacımız var. 317 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 Bizim için? Ne, asil "biz" mi? Neden bahsediyorsun? 318 00:20:33,584 --> 00:20:38,000 -Bunu bizim için yapmalısın demek istiyorum. -Mecburum? 319 00:20:39,834 --> 00:20:42,450 Seninle çelişmek istemiyorum Saul ama ben 320 00:20:42,578 --> 00:20:44,834 kimse için bir şey yapmak zorunda değilim. 321 00:20:44,918 --> 00:20:48,834 Sana karşı çıkmak istemiyorum Danny ama hepimiz üzerimize düşeni yapmalıyız. 322 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Üzgünüm, kahve servisi için burada olduğunuzu sandım. 323 00:20:53,626 --> 00:20:57,083 Neden birdenbire burada bir araya toplanmış gibi hissediyorum, Saul? 324 00:20:57,167 --> 00:21:01,876 -Sen kimsin? -Ben senin yeni menajerinim. 325 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Üzgünüm evlat, bana da bir şey bulmuşlar. 326 00:21:06,792 --> 00:21:08,959 Tamam, Saul, nereye gidiyorsun? 327 00:21:09,042 --> 00:21:11,900 Yeni menajerinle konuşmana izin vereceğim. 328 00:21:11,984 --> 00:21:14,417 Harika olacaksın, Danny. Sen bir yıldızsın. 329 00:21:14,501 --> 00:21:17,759 Saul, hey, Saul, sence bu... bu--- 330 00:21:17,843 --> 00:21:19,083 -Yakında görüşürüz. -Saul... 331 00:21:19,167 --> 00:21:21,792 Ayrılmaya cesaret etme-- Natasha! 332 00:21:23,083 --> 00:21:25,626 Nataşa nerede? 333 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 Bu adamı uçağıma kim aldı? 334 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 Nataşa! 335 00:21:30,876 --> 00:21:32,183 Bu benim uçağım! 336 00:21:32,290 --> 00:21:35,125 Evet öyle Danny ve çok güzel bir uçak. 337 00:21:35,209 --> 00:21:37,542 Ama bana iki dakikalığına güvenmen gerekecek. 338 00:21:37,626 --> 00:21:38,713 Neden yapayım? 339 00:21:38,797 --> 00:21:41,333 Çünkü sen bir aktörsün. Sen bir film yıldızısın. 340 00:21:41,417 --> 00:21:43,312 Çünkü sen bir profesyonelsin. 341 00:21:43,396 --> 00:21:48,167 Sahnede olduğumuzu hayal edin. Lütfen otur. 342 00:21:58,125 --> 00:21:59,436 Vatansever misin? 343 00:21:59,520 --> 00:22:01,458 Kastettiğin buysa ben Cumhuriyetçilere oy vermem. 344 00:22:01,548 --> 00:22:04,507 Tamam, sana farklı bir şekilde vereyim. 345 00:22:05,876 --> 00:22:08,876 Şimdiye kadarki en büyük rolünüz için dünyanın size ihtiyacı var. 346 00:22:10,125 --> 00:22:12,626 Sen ve ben bir partiye gidiyoruz. 347 00:22:12,709 --> 00:22:16,667 -Sen kimsin? -Ben senin menajerinim, Charlie Rosewood. 348 00:22:16,751 --> 00:22:20,918 Artık Vegas'a gitmiyorsun. Cannes'a gidiyoruz. 349 00:22:21,000 --> 00:22:24,873 Hayır, uçağımdan iniyorsun ve Natasha seni yapacak. 350 00:22:24,957 --> 00:22:27,375 Natasha? Natasha? 351 00:22:27,459 --> 00:22:31,125 -Natasha'ya ne yaptın? -Lütfen sakin ol. 352 00:22:32,125 --> 00:22:36,167 Yengenizle aranızda hassas ve garip bir durum var. 353 00:22:37,834 --> 00:22:41,042 Muhtemelen filme almamalıydın. 354 00:22:51,417 --> 00:22:56,000 -Aslında baldızımı seviyorum. -Evet, Danny, bunu çok belli ettin. 355 00:23:02,459 --> 00:23:05,537 Görünüşe göre herkes senin bir süperstar olduğunu düşünüyor, Danny. 356 00:23:05,651 --> 00:23:08,750 Kasabada olduğunu duyunca yanımıza geldiler. 357 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 Durmak. 358 00:23:11,918 --> 00:23:13,364 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 359 00:23:13,451 --> 00:23:15,140 -Hayır, hayır... hayır. -Danny. 360 00:23:15,224 --> 00:23:17,916 -Danny. -Kendine güven. 361 00:23:18,000 --> 00:23:19,487 Gergin olmaya gerek yok. 362 00:23:19,571 --> 00:23:22,125 Gergin olmak için bir sebep yok mu? Onlar sadece katildir. 363 00:23:22,209 --> 00:23:25,149 Hepimiz sizi daha önce bir ekranda katillerle uğraşırken gördük. 364 00:23:25,233 --> 00:23:26,750 Temelde hiçbir fark yok. 365 00:23:26,834 --> 00:23:29,513 Bir ajanın ne yaptığını sanıyorsun? Davranırlar. 366 00:23:29,654 --> 00:23:32,458 Ve senden daha iyi davranan kimse yok, Danny. 367 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 En iyi ajanlar yıldızlardır, en iyi oyuncular da film yıldızlarıdır. 368 00:23:38,292 --> 00:23:39,769 Sanırım bu doğru. 369 00:23:39,853 --> 00:23:41,916 Sen bir aktörsün. Davranmak. 370 00:23:42,000 --> 00:23:44,859 Bir aktör ve bir film yıldızı arasında büyük bir fark var. 371 00:23:44,943 --> 00:23:47,870 İşte bu yüzden sana takıntılılar. 372 00:23:47,954 --> 00:23:48,916 Evet. 373 00:23:49,000 --> 00:23:53,876 Bu ve 10 milyon dolar için pastadan atlamadığım gerçeği. 374 00:23:56,417 --> 00:24:00,792 Tamam, ben rolümü oynamakla meşgulken siz ikiniz ne yapacaksınız? 375 00:24:00,876 --> 00:24:02,695 Hücresine uzaktan erişmek için Greg 376 00:24:02,779 --> 00:24:04,428 Simmonds'a yeterince yaklaşmalıyız. 377 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Tamam, hazırım. Hadi işe gidelim. 378 00:24:44,334 --> 00:24:46,916 Sette yürümek. 379 00:24:47,000 --> 00:24:48,511 İyi. 380 00:24:48,595 --> 00:24:51,171 Unutmayın, bir şey satın almak için orada değilsiniz. 381 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 Uçuş sırasında yıllık bütçenin tamamını şaraba 382 00:24:55,209 --> 00:24:59,584 harcadığınızı hatırlatmama gerek yok eminim. 383 00:24:59,667 --> 00:25:03,492 O yüzden şarabı bırak, Greg'in telefonuna girmeye konsantre ol. 384 00:25:03,576 --> 00:25:05,661 ve bu Tutamağı gerçekte kimin satın aldığını belirleyin. 385 00:25:05,745 --> 00:25:06,728 Anlaşıldı. 386 00:25:06,812 --> 00:25:09,342 Danny, iyi miyiz? 387 00:25:09,426 --> 00:25:10,875 İyi? Bu bir şaka mı? 388 00:25:10,959 --> 00:25:12,695 Unutmayın, siz bir profesyonelsiniz. 389 00:25:12,779 --> 00:25:14,999 -Kendin oynuyorsun. -Ama kendim hiç oynamadım-- 390 00:25:15,083 --> 00:25:18,573 -Bunu yapabilirsiniz. -Danny. 391 00:25:18,657 --> 00:25:20,852 Quintess Collection'dan dört numaralı parti 392 00:25:20,936 --> 00:25:23,916 bir çift pırlanta ve safir küpedir. 393 00:25:24,000 --> 00:25:27,336 Ve bir alkış lütfen, Sir Jonathan Mendes 394 00:25:27,420 --> 00:25:30,542 258,000 doları kazandığın için-- 395 00:25:30,626 --> 00:25:33,751 ...mutlu son, çünkü kendisine teşhis konulmuştu... 396 00:25:33,834 --> 00:25:37,876 - Nedir bu komik kanser? -Komik bir kanser var mı? 397 00:25:37,960 --> 00:25:40,637 Ne olduğunu hatırlayamıyorum ama horoz kanseri gibi bir şeydi. 398 00:25:40,721 --> 00:25:42,602 Ve o... 399 00:25:43,834 --> 00:25:47,667 - Biri beni çimdikler mi lütfen? -Seni çimdiklemek, neden? 400 00:25:47,751 --> 00:25:49,661 Çünkü sanırım rüya görüyorum. 401 00:25:49,745 --> 00:25:51,042 Bu mu... 402 00:25:51,910 --> 00:25:55,326 Bu Danny Francesco mu? Biliyorsun biraz heyecanlıyım... 403 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 -Danny Francesco'yu seviyorum. -Danny Francesco'yu herkes sever. 404 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Biraz yıldızlandım. Ben. Havalı değil ama ben öyleyim. 405 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 406 00:26:05,125 --> 00:26:08,912 -MERHABA. -Danny, bunu beğendin mi... 407 00:26:08,996 --> 00:26:10,269 Bu parçayı beğendin mi? 408 00:26:11,918 --> 00:26:13,250 Onu seviyorum. 409 00:26:13,334 --> 00:26:17,654 Psikolojik sorunlarınız olduğu için harcama üst sınırını 410 00:26:17,738 --> 00:26:19,958 kullanmak bir şey, departmanı iflas ettirmek başka bir şey. 411 00:26:20,042 --> 00:26:24,250 Burada ne yapıyor? Sen misin Benjamin tavşanı? 412 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 Suçsuz Bay Simmonds. 413 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 -Sendin, değil mi? - Bu bir sürpriz, efendim. 414 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Bu harika ürün ne kadar? 415 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Parti numarası 15, 1.5 milyon dolar. 416 00:26:34,918 --> 00:26:38,417 Habsburg koleksiyonundan 15 numaralı parça. 417 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 -Beğendin mi Danny? -Bu harika. 1.5 milyon mu diyorsunuz? 418 00:26:42,501 --> 00:26:45,209 Danny'nin satın aldığı her şeyi kendisi ödeyebilir, karşılayabilir. 419 00:26:46,334 --> 00:26:49,876 -Beğendi. - Sakın buna cesaret etme, Orson. 420 00:26:49,959 --> 00:26:51,528 -Alacağım. -Orson! 421 00:26:51,622 --> 00:26:54,250 Ne yazık ki yapamıyor, artık mevcut değil. 422 00:26:54,334 --> 00:26:55,301 Utanç. 423 00:26:55,402 --> 00:26:58,041 Çok ayıp değil, artık size ait. 424 00:26:58,125 --> 00:27:01,501 Bay Simmonds'un tamamlayıcıları. O büyük bir hayran. 425 00:27:01,584 --> 00:27:04,167 Bay Danny Francesco... 426 00:27:04,250 --> 00:27:07,910 Kendine bak. Tek ve sadece. Efsane. 427 00:27:08,044 --> 00:27:08,951 Çok kibarsın. 428 00:27:09,041 --> 00:27:12,166 Ben Greg Simmonds ve yıllar boyunca bize sağladığınız 429 00:27:12,250 --> 00:27:14,880 tüm eğlence için size çok teşekkür etmek istiyorum. 430 00:27:14,964 --> 00:27:15,875 Teşekkür ederim. 431 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Dinle, bu harika bir jest ama kabul edemem. 432 00:27:20,292 --> 00:27:23,209 Hayır yapamazsın. Ve iki nedenden dolayı yapabilirsiniz. 433 00:27:23,292 --> 00:27:28,959 Bir - bunu hak ediyorsun. İki - bu bir bağış toplama etkinliği. 434 00:27:29,042 --> 00:27:33,667 Konusu açılmışken, ikisi de biyoteknoloji alanında olan Trent ve 435 00:27:33,751 --> 00:27:37,042 Arnold ile tanışmak ister misiniz? Kaba olmak istemiyorum ama... 436 00:27:37,125 --> 00:27:39,602 22 milyar 17 milyar. 437 00:27:39,686 --> 00:27:41,964 Üzgünüm çocuklar, münasebetsiz olmak istemedim ama bilirsiniz... 438 00:27:42,048 --> 00:27:43,125 gerçekler gerçeklerdir. 439 00:27:43,209 --> 00:27:45,450 Ve ikisi de bu geceki etkinliğin sponsoru. 440 00:27:45,534 --> 00:27:47,333 -Hey. -Büyük hayran. 441 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Ohh, teşekkürler. Büyük sebep. 442 00:27:49,375 --> 00:27:51,598 Deniyoruz, biliyorsun... 443 00:27:51,706 --> 00:27:54,446 Yetimler, savaş... 444 00:27:56,250 --> 00:28:01,100 Size sevimli Michaela'yı tanıştırayım. 445 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 - Ne mutlak bir zevk. -O zevk bana ait. 446 00:28:05,250 --> 00:28:08,459 Şu anda bunları söylememize izin veriliyor mu diyebilir miyim? 447 00:28:08,542 --> 00:28:11,501 Vay. Vay. Vay. 448 00:28:11,584 --> 00:28:14,792 -Merhaba adın ne? -Charlie Rosewood. 449 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 -Merhaba, Charlie. - İşletme müdürüm, Charlie Rosewood. 450 00:28:18,334 --> 00:28:21,250 Emin misin? 451 00:28:21,334 --> 00:28:24,709 Bir işletme müdürü gibi görünmüyorsun. 452 00:28:24,792 --> 00:28:29,125 -Kitaplar, kapaklar... -Oh, evet, büyük kitap, değil mi? 453 00:28:29,209 --> 00:28:31,191 Son üç yılda paramı ikiye katladı. 454 00:28:31,298 --> 00:28:33,542 Bu doğru mu? Benim için herhangi bir ipucun var mı? 455 00:28:33,626 --> 00:28:35,919 Tavsiyeye ihtiyacınız olduğunu düşünmüyorum, değil mi Bay Simmonds? 456 00:28:36,003 --> 00:28:38,041 Şaşıracaksınız, ben çok çok açgözlüyüm. 457 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Ama belki bu gece bizim için kesenin iplerini biraz gevşetirsin. 458 00:28:42,334 --> 00:28:47,417 Vergi avantajı yok, bu yüzden şans yok. Ve Danny çocukları sevmez. 459 00:28:54,031 --> 00:28:57,453 Biliyor musun, aslında bu gece yönetim kurulu 460 00:28:57,537 --> 00:28:59,368 yetimlerinden iki tanesi burada ve gerçekten can sıkıcılar. 461 00:28:59,459 --> 00:29:00,475 Aceleci olmak istemem ama bu 462 00:29:00,559 --> 00:29:03,642 partide bir sürü ilginç insan var ve ben... 463 00:29:04,834 --> 00:29:08,417 Emilia, bunu benim için alır mısın, sevgilim? 464 00:29:08,501 --> 00:29:11,584 Bazılarıyla tanışmanı çok isterim. 465 00:29:11,667 --> 00:29:15,335 Bay Simmonds, çok isterim, ben sadece-- Aslında oldukça utangacım. 466 00:29:15,419 --> 00:29:17,041 Danny, yapabileceğin en azından bu. 467 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 Bay Simmonds az önce senin için 1.5 milyon harcadı. 468 00:29:21,209 --> 00:29:26,042 Ama hayır, doğrusunu söylemek gerekirse, Danny'ye değil, Michaela'ya harcadım. 469 00:29:27,042 --> 00:29:32,083 Öneri, neden hepimiz kokteyl ustasına çekilmiyoruz? 470 00:29:32,167 --> 00:29:35,596 Bana genelde böyle seslenirsin, değil mi tatlım? 471 00:29:35,680 --> 00:29:36,883 eksi kuyruk. 472 00:29:40,125 --> 00:29:43,834 Az önce duyduklarıma inandığımı sanmıyorum. Bunu duymamış gibi yapacağım. 473 00:29:43,918 --> 00:29:47,074 Hadi, bara. Orada ağzını yıkayacaksın. 474 00:29:47,158 --> 00:29:48,508 Hadi, Danny. 475 00:30:01,667 --> 00:30:03,716 Ben de onu taşaklarından yakaladım ve dedim ki: 476 00:30:03,800 --> 00:30:05,317 "Eğer onunla bir daha böyle konuşursan 477 00:30:05,401 --> 00:30:07,916 Kafanı koparıp boynuna sıçacağım." 478 00:30:08,000 --> 00:30:10,751 Ama bir şey hissediyorum, küçük bir yumru hissediyorum, 479 00:30:10,834 --> 00:30:14,042 İki gün sonra kendisine testis kanseri teşhisi konur. 480 00:30:14,125 --> 00:30:17,667 Bir yıl sonra ilk Tour de France'ı kazandı. 481 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Bunu sevdim. Komik, değil mi? Ve o da yaramaz. 482 00:30:22,000 --> 00:30:25,626 -Evet... -Haydi, Danny, bana biraz daha ver. 483 00:30:25,709 --> 00:30:27,375 Hücresine nasıl gideceğiz? 484 00:30:27,459 --> 00:30:29,958 Korumasında hala var, onu izliyorduk. Git onu bul. 485 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 - O zaman uşak için bir tane. -Gerçekten, neden yapamıyorsun? 486 00:30:34,375 --> 00:30:36,608 Zeki bir çocuktan daha fazlası mı olmak istedin? 487 00:30:36,695 --> 00:30:39,958 Sahaya çıkmak ister misin? Ayakkabılarını kirlet. 488 00:30:40,042 --> 00:30:42,595 Hadi millet, bir kokteyl daha için, onu oyalayın. 489 00:30:42,679 --> 00:30:44,417 Bir servete mal oldu, değil mi Jean-Pierre? 490 00:30:44,501 --> 00:30:46,298 Şuna bak! Şuna bak! Bu büyü. 491 00:30:46,382 --> 00:30:48,667 İşte bu, maymun işini yap. Çevir, çevir... 492 00:30:48,751 --> 00:30:51,589 Seninkini alacağım Michaela, neden tuvalete gitmiyorsun? 493 00:30:51,673 --> 00:30:52,958 Çok teşekkür ederim. 494 00:30:53,042 --> 00:30:55,292 Çok fazla sihir değil, sadece biraz pratik, bunu yapabilirim. 495 00:30:55,375 --> 00:30:56,879 Ben burnumu pudralarken siz ne 496 00:30:56,963 --> 00:30:58,875 yapıyor olacaksınız Bay Charlie Rosewood? 497 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Arkanızdaki garson da Madrid havaalanındaydı. 498 00:31:04,375 --> 00:31:05,961 Nathan, Mike yine döndü. 499 00:31:06,045 --> 00:31:08,208 Duydum. Sen Greg'le ilgilen. Mike'la ben ilgileneceğim. 500 00:31:08,292 --> 00:31:12,292 Sen işini yap, ben de benimkini yapacağım. 501 00:31:12,375 --> 00:31:14,876 Peki tatlım. 502 00:31:14,959 --> 00:31:16,579 Devam et o zaman, bize biraz daha ver, kirli 503 00:31:16,663 --> 00:31:19,313 olanlara geri dön, çünkü ben en çok onları seviyorum. 504 00:31:20,375 --> 00:31:26,250 Delamont koleksiyonundan altı numaralı parça mavi safir kakmalı türünün tek örneği... 505 00:31:26,334 --> 00:31:28,751 -Nereye gidiyorum? -Ofisinin yanında. 506 00:31:28,834 --> 00:31:30,458 Evet, teşekkürler, biliyorum, nerede? 507 00:31:30,542 --> 00:31:32,375 Devam edin ve sonunda sola dönün. 508 00:31:32,459 --> 00:31:35,501 Kilitlemem için birkaç dakika menzilde kalmalısın. 509 00:31:37,584 --> 00:31:39,435 İyi akşamlar Nathan. 510 00:31:39,519 --> 00:31:41,291 Yine ortalığı karıştırmak için adamlarını mı işe aldın? 511 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, kimse seni sevmiyor. Karın bile. 512 00:31:45,626 --> 00:31:47,651 Neyse, göğüs kıllarımı çözmeye 513 00:31:47,735 --> 00:31:50,375 çalışırken bana öyle demişti zaten. 514 00:31:50,459 --> 00:31:52,959 Bir gün büyüyeceksin Nathan ve anlayacaksın - 515 00:31:53,042 --> 00:31:56,951 Daha çok param, daha çok adamım, daha çok zekam var. 516 00:31:57,072 --> 00:31:58,875 Hiç şansın yok. 517 00:31:58,959 --> 00:32:00,256 hangi departmanda? 518 00:32:00,346 --> 00:32:03,076 Senin ürkütücü derecede küçük bir penisin olduğunu fısıldadı. 519 00:32:03,167 --> 00:32:06,076 Ve inanılmaz derecede küçük bir beynin olduğunu biliyorum. 520 00:32:06,160 --> 00:32:07,792 Endişelenmesi gereken ben miyim? 521 00:32:07,876 --> 00:32:10,133 Hala garajınızın arkasından operasyonlar yürütüyor musunuz? 522 00:32:10,247 --> 00:32:11,916 En azından bir ameliyatım var. 523 00:32:12,000 --> 00:32:14,079 Bir ameliyata ihtiyaç duymanız arasında bir fark var 524 00:32:14,163 --> 00:32:15,500 ve ben ameliyat oluyorum. 525 00:32:15,584 --> 00:32:17,465 Bu konuda senden çok öndeyiz, Nathan. 526 00:32:17,549 --> 00:32:19,041 Her zamanki gibi sınıfta kaldı. 527 00:32:19,125 --> 00:32:21,964 Diğerlerine yaptığın gibi bunu da mahvedeceksin, Mike. 528 00:32:22,048 --> 00:32:23,634 Yolumdan çekil. 529 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 İyi küçük araba kus. 530 00:32:29,876 --> 00:32:33,584 -Tamam, şimdi ne yapacağım? -Olduğunuz yerde kalın. 531 00:32:33,667 --> 00:32:36,129 Emilia o duvarın diğer tarafındaki odada. 532 00:32:36,213 --> 00:32:37,708 Orada durursan bir kilit bulabilirim. 533 00:32:37,792 --> 00:32:40,042 Kapıya doğru geri geri gitmeye devam edin. 534 00:32:40,125 --> 00:32:43,125 Biraz daha yaklaşırsam kıçım içinden geçecek. 535 00:32:46,146 --> 00:32:47,780 JJ, kim bu adam? 536 00:32:47,864 --> 00:32:49,667 Bir dakika içinde seninle, Sarah ile ilgileniyorum. 537 00:32:49,751 --> 00:32:51,254 Acele et, çünkü onun peşindeyim. 538 00:32:51,338 --> 00:32:53,281 Tamam, telefon şimdi açık. 539 00:32:59,918 --> 00:33:02,042 Yardımcı olabilir miyim? 540 00:33:02,125 --> 00:33:05,250 MERHABA. Ben sadece bu resme bakıyordum. 541 00:33:07,959 --> 00:33:10,834 -Özür dilerim, sen kimsin? -Michaela. 542 00:33:12,209 --> 00:33:15,083 Burada Danny Francesco ile birlikteyim. 543 00:33:15,167 --> 00:33:18,459 İşte bu. Seni daha önce gördüm. 544 00:33:18,542 --> 00:33:22,501 Greg bana harika bir tabloya sahip olduğunu söyledi ve benim bir sanat aşığı olduğumu biliyor, bu yüzden... 545 00:33:23,667 --> 00:33:26,640 Aslında Bay Simmonds'un koleksiyonunun küratörlüğünü yapıyorum. 546 00:33:26,724 --> 00:33:27,708 -Mümkün değil. -Evet. 547 00:33:27,792 --> 00:33:31,542 -Bu aslında orijinal bir Rhed. -Vay... Rhed ve H. 548 00:33:31,626 --> 00:33:37,042 Vay canına, işini gerçekten biliyorsun, bu oldukça ezoterik. 549 00:33:37,125 --> 00:33:41,918 -Sanat alanında mı çalışıyorsun? -Hayır, ben sadece bir meraklıyım. 550 00:33:42,000 --> 00:33:45,417 Hala birkaç dakikaya ihtiyacım var. Konuşmaya devam et. 551 00:33:46,459 --> 00:33:49,871 Bir koleksiyoncunun motivasyonunun ardındaki 552 00:33:49,955 --> 00:33:51,834 felsefi detayları hep merak etmişimdir. 553 00:33:51,918 --> 00:33:56,876 - Burada derin bir yere mi dalıyoruz? - Bilmiyorum, öyle miyiz? 554 00:33:56,959 --> 00:33:59,577 Orson, ondan hoşlanmayacaksın. O bir korku hikayesi. 555 00:33:59,661 --> 00:34:01,690 O Vincent Young, eski özel kuvvetlerden. 556 00:34:01,774 --> 00:34:03,439 Ayaklarında iyi, ellerinde daha kötü. 557 00:34:03,523 --> 00:34:06,970 Pekala JJ, hayat hikayesine ihtiyacım yoktu, sadece adını istiyordum. 558 00:34:07,054 --> 00:34:08,208 Şimdi iletişimini kes. 559 00:34:08,292 --> 00:34:12,209 İyi akşamlar bayım. Vincent, öyle mi? 560 00:34:12,292 --> 00:34:15,709 -Vincent, Orson'u duyabilir miyim? -Üzgünüm, size nasıl yardımcı olabilirim efendim? 561 00:34:15,792 --> 00:34:19,042 Sakin ol, Mike bu konuşmayı duyamaz. 562 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Al, Michael, tadını çıkar. 563 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent'ı mı? Vincent! 564 00:34:26,876 --> 00:34:30,167 -İletişim bağlantısı kesildi. -Mike kim? 565 00:34:30,250 --> 00:34:33,209 İstersen o oyunu oynayabiliriz. 566 00:34:33,292 --> 00:34:36,751 Ama öyle ya da böyle kıyıya yüzeceksin. 567 00:34:36,834 --> 00:34:39,501 Vincent! 568 00:34:39,584 --> 00:34:41,042 Lütfen devam edin. 569 00:34:41,125 --> 00:34:46,042 İkici motivasyon paradoksu ile ilgileniyorum. 570 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Sana rüşvet vermeye çalışacak. Dinleme. 571 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Tek soru, bunu kırık burunla mı yapacaksın... 572 00:34:54,542 --> 00:34:59,876 veya yüzünüz sağlam ve bu saat bileğinizde. 573 00:34:59,959 --> 00:35:02,480 Tuval bir portal olmalıdır 574 00:35:02,564 --> 00:35:06,250 elbette yaratıcı ifadeye iç değerini 575 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 veren soyut sonsuz aşkın aşkın yaşama. 576 00:35:10,347 --> 00:35:12,222 Mike mı? Kontrol ediyorum, Mike. 577 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Siktir git, Orson! 578 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 Kontrol etme. 579 00:35:18,167 --> 00:35:19,834 Paradoks neydi? 580 00:35:19,918 --> 00:35:24,334 Paradoks şu ki pislikte güzellik var. 581 00:35:25,792 --> 00:35:28,459 -Başka neyin var? -İyi soru. 582 00:35:28,542 --> 00:35:32,375 Güçlü bir kendini koruma duygusuna sahip erkeklere hayranım. 583 00:35:35,250 --> 00:35:38,501 Ancak bir sınır vardır. 584 00:35:41,709 --> 00:35:44,125 Saatin nesi vardı? 585 00:35:47,459 --> 00:35:51,250 En güzel güller en çirkin gübreden çıkar. 586 00:35:52,959 --> 00:35:56,000 Kendimi kanepede gibi hissediyorum. 587 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Hala bir dakikam var. 588 00:36:00,125 --> 00:36:03,667 Nerede bir teori olursa olsun, herhangi bir güvenilirliği olup olmadığı hakkında hiçbir fikrim yok. 589 00:36:05,042 --> 00:36:07,667 Bunu nereden çıkardın? Benim için bir tane var mı? 590 00:36:26,792 --> 00:36:32,125 Vincent, burnun hala düzken bir şans daha. 591 00:36:38,959 --> 00:36:41,292 Hangi el? 592 00:36:41,375 --> 00:36:43,751 Sol mu sağ mı? 593 00:36:49,792 --> 00:36:51,398 Doğruydu. 594 00:36:51,488 --> 00:36:53,967 Şimdi, sakıncası yoksa saatimi geri alacağım. 595 00:36:54,709 --> 00:36:56,834 Evet, Sarah. İyi iş. Sarın şunu. 596 00:36:56,918 --> 00:37:01,250 Fark etmemiş olsaydın, zengin insanlar gösteriş yapmayı severler. 597 00:37:01,334 --> 00:37:05,918 -Geri döneceğim. -Seninle sohbet etmek harika. 598 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 - Adın ne yine? -Michaela. 599 00:37:10,250 --> 00:37:13,292 -İyi geceler. -Sen de. 600 00:37:14,375 --> 00:37:17,591 -Danny Francesco için sırada ne var? -Bir sonraki film rolüm mü? 601 00:37:17,675 --> 00:37:18,879 Evet evet. 602 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Kendi kendini yetiştirmiş gizemli bir milyarderi oynuyorum 603 00:37:23,501 --> 00:37:28,667 maddi dehadan manevi deve aşkın bir yolculuğa çıkan. 604 00:37:28,751 --> 00:37:31,292 Bu biraz ürkütücü, değil mi? 605 00:37:31,375 --> 00:37:34,308 Az önce beni tarif ettin. 606 00:37:34,392 --> 00:37:36,054 Fikir, Danny, sus, fikir. 607 00:37:36,167 --> 00:37:40,167 Neden gelip benimle biraz zaman geçirmiyorsun? 608 00:37:40,250 --> 00:37:43,459 Ve araştırmanızı yapın, karakterinizi bulun, bunların hepsini yapın. 609 00:37:43,542 --> 00:37:45,375 Charlie? 610 00:37:45,459 --> 00:37:47,595 Michaela. Başarı? 611 00:37:47,679 --> 00:37:49,851 -Elbette. Başarı? -Başarı. 612 00:37:49,935 --> 00:37:51,230 Kısa süre içinde yanınızdayım. 613 00:37:51,314 --> 00:37:54,364 O zaman gidip film yıldızını kurtaracağım. 614 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 İyi şanslar, Vincent. 615 00:38:04,751 --> 00:38:09,313 Michaela, sevgilim, erkek arkadaşın beni bir sonraki filmi 616 00:38:09,397 --> 00:38:11,375 için ilham kaynağı olarak kullanmak istiyor, neden bilmiyorum. 617 00:38:11,459 --> 00:38:13,462 Bana bir fikir verdi. 618 00:38:13,546 --> 00:38:15,699 Neden ikiniz de gelip bu hafta sonu benim 619 00:38:15,783 --> 00:38:17,583 Türk villamda küçük bir tatil yapmıyorsunuz? 620 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Ve Danny bazı ipuçları alır. 621 00:38:21,042 --> 00:38:22,876 Beni gölgele, biliyorsun. 622 00:38:22,960 --> 00:38:26,458 Ne yaparsam yapayım yap. Nerede yaparsam yapayım. Ben ne yaparım? 623 00:38:26,542 --> 00:38:30,542 -Öğreneceğiz. -Olacaksın. Bu iyi bir fikir mi? 624 00:38:30,626 --> 00:38:35,792 Demek istediğim, devam eden birkaç şeyim var ama sanırım bazı şeyleri yeniden düzenleyebilirim. 625 00:38:35,876 --> 00:38:40,125 Sen, Michaela, yapacak çok şey var, peki ya bu hafta sonu? 626 00:38:41,118 --> 00:38:44,327 -Gregory, nasılsın? -Aman Tanrım, bakın burada kim var. 627 00:38:44,417 --> 00:38:46,501 Privet, za zdorovje. 628 00:38:46,584 --> 00:38:50,696 Bizi Danny Francesco ile tanıştırmanı bekliyorduk. 629 00:38:50,780 --> 00:38:53,590 Danny, seni çok iyi arkadaşlarımla tanıştırmak istiyorum. 630 00:38:53,674 --> 00:38:55,970 Alexander, Natalja ve 631 00:38:56,054 --> 00:38:59,583 Koca Jev ve somurtkan Katja 632 00:38:59,667 --> 00:39:01,059 ve biraz korkutucu Dimitry. 633 00:39:01,143 --> 00:39:02,916 Dimitry, tanıştığımıza memnun oldum. 634 00:39:03,000 --> 00:39:05,876 Adamım, ben bir hayranıyım, sakıncası yoksa ben... 635 00:39:05,959 --> 00:39:07,867 -Özçekim? Özçekim zamanı. -Evet. 636 00:39:07,954 --> 00:39:10,041 Ama ona karşı nazik ol. 637 00:39:10,125 --> 00:39:12,584 -Devam et o zaman. -Danny lütfen. 638 00:39:16,167 --> 00:39:18,218 Bu fantastik. 639 00:39:18,302 --> 00:39:21,417 Herkes-- neden etrafı biraz daha sıkmıyorsunuz? 640 00:39:21,501 --> 00:39:23,776 -Onlar piranhalar, değil mi? -Evet. 641 00:39:23,860 --> 00:39:25,375 Şimdi, bu bir beslenme çılgınlığı. 642 00:39:25,459 --> 00:39:28,334 -Bir diğeri. -Tamam aşkım... 643 00:39:28,418 --> 00:39:30,585 Oradan bir iskelet çıkacak. 644 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Ellerini nereye koyduğuna dikkat et, Dimitry. 645 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Bana neden öyle bakıyorsun Greg? 646 00:39:42,751 --> 00:39:44,751 Sanırım sana neden öyle baktığımı biliyorsun. 647 00:39:46,292 --> 00:39:49,000 Ve benim için konuşulduğunu biliyorsun. 648 00:39:49,083 --> 00:39:51,737 Ediyorum ve buna saygı duyuyorum. Evet. 649 00:39:51,821 --> 00:39:54,797 Ama bir an için seni pohpohlamama izin verir misin? 650 00:39:55,834 --> 00:39:59,250 Danny ünlü bir aktör ve bu çok etkileyici ama 651 00:39:59,334 --> 00:40:03,709 oyuncuların hepsi birileri için çalışıyor, değil mi? 652 00:40:03,792 --> 00:40:08,626 Bana emir almayan biri gibi geldin. 653 00:40:08,709 --> 00:40:11,424 Hayır, sus, çünkü ben konuşuyorum. 654 00:40:11,508 --> 00:40:15,098 Bence sen özgür bir ruhsun. 655 00:40:16,542 --> 00:40:19,417 Bunun ne anlama geldiğinden emin değilim. 656 00:40:19,501 --> 00:40:21,226 Bu bir zevkti. Kesinlikle-- 657 00:40:21,310 --> 00:40:24,052 Kötü adamı tekmelediğin bu filmi hatırlıyor musun-- 658 00:40:26,292 --> 00:40:28,125 Buraya gel. 659 00:40:30,459 --> 00:40:36,792 Dünya tahmin edebileceğinizden çok çok daha büyük bir yer. 660 00:40:39,792 --> 00:40:43,250 Sana göstermeme izin ver. 661 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 -Michaela. -Merhaba, Charlie. 662 00:40:53,834 --> 00:40:56,085 O süper yıldızın kurtarılmaya ihtiyacı var mı? 663 00:40:56,169 --> 00:40:57,583 Hey, Danny, gidelim mi..? 664 00:40:57,667 --> 00:41:01,042 Michaela, söylediklerimi bir düşün, tamam mı? 665 00:41:02,959 --> 00:41:05,353 Hey, bak Danny, menajerin seni kurtarmak için burada. 666 00:41:05,437 --> 00:41:08,633 Siz üç ayı kemiklerindeki eti çiğnemeden onu götürmeliyim. 667 00:41:10,731 --> 00:41:13,102 -Danny, elimi tut. -Danny, hadi. Lütfen. 668 00:41:14,444 --> 00:41:16,667 Danny, Danny, kal, hadi. 669 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Seni çok seviyoruz Daniel, adamım. 670 00:41:19,584 --> 00:41:21,104 seni seviyorum dostum 671 00:41:21,188 --> 00:41:23,083 Bak, bu güzel resimler. Bakmak. 672 00:41:23,167 --> 00:41:26,876 Dimitry, dilin dışarı sarkıyor ve elin onun sikinde. 673 00:41:26,959 --> 00:41:29,417 Danny, kendinle gurur duymalısın. 674 00:41:29,501 --> 00:41:33,959 Evet, görünüşe göre hafta sonu için Greggy ile birlikte gidiyoruz. 675 00:41:34,042 --> 00:41:36,751 Bana bunu yapmayı bırakmalısınız. 676 00:41:37,751 --> 00:41:40,135 O an hayatımın en heyecan verici anı mıydı 677 00:41:40,219 --> 00:41:42,083 yoksa en korkunç anı mıydı bilmiyorum. 678 00:41:42,167 --> 00:41:47,167 Ama Danny Francesco, Danny Francesco'yu oynuyor, ileriye giden yol bu. 679 00:42:04,626 --> 00:42:07,282 Tebrikler ekip, başarılı bir akşam. 680 00:42:07,366 --> 00:42:08,708 Bilgilendirme saat 07.00'de. 681 00:42:08,792 --> 00:42:10,709 İyi iş. 682 00:42:10,792 --> 00:42:13,751 -Pekala, Greg... -Pekala, Alexander. 683 00:42:13,834 --> 00:42:19,959 Yeni iyileştirilmiş yaz satış fiyatınızla, bu 10 milyar dolar. 684 00:42:21,542 --> 00:42:24,542 -Anlaşmamız var. -Fantastik. 685 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Peki, kim satın alıyor? 686 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 Bunu sana söylemiyorum. 687 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Benim işim bu zincirdeki her halkayı korumak. 688 00:42:36,042 --> 00:42:40,125 Yani onları koruyorum evet ama seni de koruyorum. 689 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Şimdi olan şu ki, onlara senin memnun olduğunu ve onlar da memnun 690 00:42:44,584 --> 00:42:47,959 olacaklarını ve sonra hep birlikte sevinebileceğimizi söylüyorum. 691 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 -Kutlamalıyız. -Yapmalıyız. 692 00:42:51,626 --> 00:42:55,751 Emilia! Şu gerçekten aptal votka şişelerini kaldır. 693 00:42:55,834 --> 00:42:58,398 Bilirsiniz, tepesinde beş karatlık bir taş olan. 694 00:42:58,482 --> 00:43:00,162 -Buna bayılacaksın. -Da. 695 00:43:01,751 --> 00:43:04,669 Diğer departmanlarınızla iletişim kurmanızı dilerim. 696 00:43:04,753 --> 00:43:07,667 Birisi Mike'a içeriden bilgi veriyor. 697 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 Görünüşe göre Mike bu hükümette kimse için çalışmıyor. 698 00:43:11,584 --> 00:43:15,667 Hangi hükümet için çalıştığını öğrenmek için daha fazla zamana ihtiyacım var. 699 00:43:15,751 --> 00:43:17,959 Şimdi bana neyin olduğunu söyle. 700 00:43:19,118 --> 00:43:20,791 Hala Kulp olduğunu doğrulayamıyoruz, bildiğimiz 701 00:43:20,882 --> 00:43:23,096 tek şey Alexander'ın bir şeyler sattığı. 702 00:43:23,204 --> 00:43:24,542 10 milyar dolar için. 703 00:43:24,626 --> 00:43:28,000 -Greg Simmonds anlaşmaya aracılık ediyor. -Peki alıcı kim? 704 00:43:28,083 --> 00:43:33,459 Hâlâ bir muamma ama uzun süre bir sır olarak kalmayacak. 705 00:43:36,250 --> 00:43:38,042 Bence Orson haklı. 706 00:43:38,125 --> 00:43:43,626 Greg'in özellikle film yıldızlarından kız arkadaşlar çalmaya karşı bir zaafı vardır. 707 00:43:43,710 --> 00:43:45,916 O yüzden gitme teklifini kabul et. 708 00:43:46,000 --> 00:43:47,763 Bu savunmasız bir konumdur. 709 00:43:47,853 --> 00:43:50,456 Daha önce Greg Simmonds'tan çok daha kötüleriyle uğraştım, inan bana. 710 00:43:50,542 --> 00:43:51,626 Hassas? 711 00:43:51,710 --> 00:43:54,542 Hızlı bir şekilde dışarı çıkmaları gerekiyorsa, bunun o kadar kolay olmayabileceğinin farkında olun. 712 00:43:54,626 --> 00:43:56,781 Bir noktada film yıldızı eriyecek. 713 00:43:56,865 --> 00:43:58,064 İyi olacağına eminim. 714 00:43:58,148 --> 00:43:59,667 Trent ve Arnold hakkında ne buldun? 715 00:43:59,751 --> 00:44:03,568 Biyoteknoloji milyarderlerimiz çok fazla altın satın alıyor. 716 00:44:03,652 --> 00:44:04,916 Bunun dışında pek bir şey yok. 717 00:44:05,000 --> 00:44:07,813 En azından Ukraynalıların işin içinde olduğunu biliyoruz. 718 00:44:07,897 --> 00:44:09,976 Her ne satıyorlarsa şimdi Greg'i çok heyecanlandırdı. 719 00:44:10,060 --> 00:44:13,258 Nerede kaldıklarını öğrendim ama bilgisayarlarını hacklemek imkansız. 720 00:44:13,342 --> 00:44:15,298 İçeri girmem ne kadar sürer bilmiyorum. 721 00:44:15,382 --> 00:44:17,417 Seçenekler? 722 00:44:17,501 --> 00:44:20,667 En hızlı yol, bilgisayarlarına fiziksel olarak yazılım yüklemektir. 723 00:44:20,751 --> 00:44:24,127 Başparmak sürücüsüyle içeri girip yüklemeyi mi kastediyorsunuz? 724 00:44:24,211 --> 00:44:26,208 Evet, bunu yapmanın en doğrudan yolu bu. 725 00:44:26,292 --> 00:44:28,046 Bu senin için o zaman. 726 00:44:28,130 --> 00:44:29,834 Gerçekten mi? Uşak olduğumu sanıyordum. 727 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 -Hayır, teknoloji dehası. -Evet ve sen çekiç misin? 728 00:44:32,959 --> 00:44:34,490 Bir sorun olursa yaparım. 729 00:44:34,574 --> 00:44:35,990 Hayır, sorun yok, JJ. 730 00:44:37,010 --> 00:44:37,916 Yapacağım. 731 00:44:38,000 --> 00:44:40,225 Ukraynalıların içine girebilirim. 732 00:44:40,309 --> 00:44:42,332 Umarım önce onları yemeğe çıkarırsın. 733 00:44:43,959 --> 00:44:46,626 Onların içine girmeden önce. 734 00:44:49,209 --> 00:44:51,375 cinsel olarak. 735 00:44:56,209 --> 00:44:58,876 Duvarın ötesindesin. Düzgünce yapıldı. 736 00:45:03,083 --> 00:45:05,959 Ve klimayı yeniden yönlendiriyoruz. 737 00:45:20,459 --> 00:45:25,751 Ve şimdi hepsi bebek gibi uyuyor. Yakında uyanmayacaklar. 738 00:45:25,834 --> 00:45:28,250 Güvenle girebilirsiniz. 739 00:45:39,250 --> 00:45:41,626 Kapılar şimdi açılıyor. 740 00:45:47,083 --> 00:45:49,792 Merdivenlerden yukarı, birinci kat, soldaki yatak odası. 741 00:45:58,125 --> 00:45:59,669 Başparmak sürücüsünü taktıktan sonra 742 00:45:59,753 --> 00:46:02,667 izlerinizi örtün ve bir soygun süsü verin. 743 00:46:02,751 --> 00:46:07,459 Birkaç saat yağmala, kasayı aç ve biraz nakit topla bebeğim. 744 00:46:07,542 --> 00:46:11,042 Ne kadar çok çanta yaparsanız o kadar iyi görünür. 745 00:46:28,542 --> 00:46:31,626 TV izleyecek vakit yok tatlım. İşe başlamak. 746 00:46:34,487 --> 00:46:37,487 alt.T 747 00:47:17,955 --> 00:47:22,449 ♪ Yağmur damlaları başıma düşüyor ♪ 748 00:47:22,533 --> 00:47:27,896 ♪ Ama bu, gözlerimin yakında kırmızıya döneceği anlamına gelmez ♪ 749 00:47:29,500 --> 00:47:33,291 -Dizüstü bilgisayarı buldunuz mu? -Buldu. 750 00:47:33,375 --> 00:47:37,667 Şimdi o sürücüyü takmanı ve Enter'a tokat atmanı istiyorum. 751 00:47:37,751 --> 00:47:41,469 Onların kontrol ettiği her neyse, ben daha iyi kontrol edebilirim. 752 00:47:41,553 --> 00:47:44,167 Bilgisayarlarına tam erişimimiz var. 753 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 Artık onu kuruttuğunuza göre, kasaya geri dönün. 754 00:48:02,000 --> 00:48:06,667 Hala devriye gezen iki koruma var. Ön kapıdan çıkın. 755 00:48:10,125 --> 00:48:12,959 Aferin tatlım. Seni ön kapıdan alacağız. 756 00:48:23,250 --> 00:48:25,751 Hareket etmeyin! 757 00:48:30,375 --> 00:48:31,792 Sakın-- 758 00:48:52,626 --> 00:48:55,334 -Bu nedir? -Bekçi köpeğidir. 759 00:48:55,417 --> 00:48:58,626 Koruma. Köpek. 760 00:48:58,709 --> 00:49:01,959 -Köpekle aram iyidir. -Şanslılar. 761 00:49:02,042 --> 00:49:05,876 -Ya arkadaşın? -Güç kestirmesi. Bir dakika içinde iyileşecek. 762 00:49:05,959 --> 00:49:09,375 Bitirdiniz mi? Bir silah sesi duydum. 763 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 -Ölen var mı? -Hayır, senin sayende değil. 764 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 -Ne? -Açık olduğunu söyledin. 765 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 -Cephe açık dedim. -Bir cepheden çıktım. 766 00:49:20,501 --> 00:49:24,334 Olimpik yüzme havuzlarını genellikle evin arka tarafında tutarlar. 767 00:49:33,167 --> 00:49:36,250 Ön, arka, doğru, yanlış. 768 00:49:36,334 --> 00:49:39,000 Her neyse. Her neyse, yapalım mı? 769 00:49:47,125 --> 00:49:48,891 -JJ. -Sayın. 770 00:49:48,975 --> 00:49:50,333 -Sabah. -Sabah. 771 00:49:50,417 --> 00:49:53,375 -Sarah dün gece pek bir şey kaçırmadığımı söylüyor. -İç ve dış. 772 00:49:53,459 --> 00:49:55,250 -Yani kimse seni görmedi mi? -Evet. 773 00:49:55,334 --> 00:49:57,517 Bu "evet kimse tarafından görülmedin" mi? 774 00:49:57,601 --> 00:49:58,458 Evet. 775 00:49:58,542 --> 00:50:00,876 Veya "evet biri tarafından görüldün" mü? 776 00:50:00,959 --> 00:50:03,083 -Evet. -Çocukça. 777 00:50:03,167 --> 00:50:05,147 Endişelenmeni gerektirecek bir şey yok, Nathan. 778 00:50:05,231 --> 00:50:07,517 Siz sadece glütensiz laktoz intoleransınız üzerine konsantre olun 779 00:50:07,601 --> 00:50:08,667 tavşan okşayarak kahvaltı. 780 00:50:08,751 --> 00:50:12,334 Çocuklar, bunu Ukraynalının bilgisayarından çıkardım. 781 00:50:12,417 --> 00:50:14,699 Görünüşe göre anlaşma onların tarafında 782 00:50:14,783 --> 00:50:16,875 kabul edilmiş ve bağlı bir emanet hesabı var. 783 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 -Ne satıyorlar? -Hala bilmiyoruz. 784 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 - Böylece zamanımızı boşa harcıyor olabiliriz. -Greg'in telefonundaki aktivite. 785 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 -Evet? -Greg, hoparlördesin. 786 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Arnold'la birlikteyim, buradan manzaranın tadını çıkarıyorum. 787 00:50:28,584 --> 00:50:31,701 Disneyland'a geri döndün mü? Orada olduğunu bilmiyordun, değil mi?* 788 00:50:31,785 --> 00:50:33,708 Ne yaptınız, kendinizi ışınladınız, ha? 789 00:50:33,792 --> 00:50:37,292 Delirme sevgilim, dün lanet olası bir şeker gibiydim. 790 00:50:37,375 --> 00:50:41,916 Partini yaptığımız için şanslısın. Arkadaş seçiminiz şüpheli. 791 00:50:42,000 --> 00:50:46,625 Yanılmıyorsun, ama onların arkadaş değil, tanıdık olduklarını iddia ediyorum. 792 00:50:46,709 --> 00:50:50,667 Ve evet, savaş yetimleri için çok para topladık, ilgilendiğiniz için teşekkürler. 793 00:50:50,751 --> 00:50:52,590 Bir sürü zengin aşağılığı bir araya toplayın, her 794 00:50:52,674 --> 00:50:54,610 zaman birbirlerinden daha yüksek teklif verirler. 795 00:50:54,694 --> 00:50:57,542 bencil rekabet ve gösteriş adına. 796 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Mesele de bu, Trent. 797 00:50:59,918 --> 00:51:02,751 Seni kızgın bir anti-kapitalist olarak aşağılamadım. 798 00:51:02,834 --> 00:51:07,292 Biz antikapitalistiz. Diğer kapitalistlere karşı. 799 00:51:08,375 --> 00:51:10,703 Size ne diyeceğim çocuklar, başka bir aramam daha var. 800 00:51:10,787 --> 00:51:11,840 Teşekkürler canım. 801 00:51:11,924 --> 00:51:13,125 O zaman alsan iyi olur. 802 00:51:13,209 --> 00:51:15,191 Peki, bunun amacı neydi? 803 00:51:15,275 --> 00:51:18,623 -İyi olup olmadığımızı kontrol etmek için. -Evet, iyiyiz. 804 00:51:18,707 --> 00:51:22,125 Unutmayın: sarı renktir ve altın oyundur. 805 00:51:22,209 --> 00:51:24,834 Ve seni hala seviyorum. Daha sonra konuşacak. 806 00:51:24,918 --> 00:51:27,874 -Merhaba Kasım. -Konuşmak tamam mı? 807 00:51:27,958 --> 00:51:28,916 Devam et. 808 00:51:29,000 --> 00:51:32,667 - Az önce Aleksander ile konuştum. -Ve? Her şey hazır mı? 809 00:51:32,751 --> 00:51:34,620 Ondan bir cevap almak kolay değil. 810 00:51:34,704 --> 00:51:36,916 - Çok kötü bir ruh hali içinde. -Neden? 811 00:51:37,000 --> 00:51:40,518 Güvenliğinden gurur duyduğunu biliyor musun? 812 00:51:40,602 --> 00:51:42,417 Dün gece yalnız bir kedi hırsız girdi. 813 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Evi gazladı. Tüm parasını ve mücevherlerini boşalttı. 814 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 Ayrılırken İskender'in kişisel muhafızları onu durdurdu. 815 00:51:50,667 --> 00:51:52,459 Hareket etmeyin! 816 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 Seni vuracağım! 817 00:51:56,834 --> 00:51:58,886 Vurma! Beni incitme. İşte ellerim. 818 00:51:58,970 --> 00:52:00,916 Hadi. Ellerimi tut. 819 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 İki korumasını hastaneye kaldırdı. 820 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 Polis yok. Hapishane yok. çocuklarım var 821 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Birinin burnu kırık, üç kaburgası kırık... 822 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Annem için ağlıyor, sorun değil. 823 00:52:11,542 --> 00:52:14,542 Ve iki deli. 824 00:52:29,876 --> 00:52:31,751 Bir diğeri, ayağından bir kurşun. 825 00:52:31,834 --> 00:52:33,375 Ayağımı vurdun! 826 00:52:34,876 --> 00:52:37,459 Anne için ağlamak yok. 827 00:52:39,042 --> 00:52:41,855 Bu, bilmem gereken türden bir şey. 828 00:52:41,939 --> 00:52:44,750 Yemek çubuklarını düşürdün. Yüzünde bok var. 829 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 -Endişelenmeli miyim? -Devam edeceğiz. 830 00:52:47,626 --> 00:52:49,991 Onay bekliyorum. 831 00:52:50,075 --> 00:52:52,625 Ama 72 saat içinde kümes hayvanı uçuruyor olmalılar. 832 00:52:52,709 --> 00:52:55,071 -Beni bilgilendir, Qasim. -Yapacak. 833 00:52:55,155 --> 00:52:56,667 Tanrım, Tanrım o zaman. 834 00:52:56,751 --> 00:52:59,571 72 saat içinde uçan kümes hayvanı. Bu ne anlama geliyor?* 835 00:52:59,655 --> 00:53:01,125 Qasim'in telefonunda bir konum buldum. 836 00:53:01,209 --> 00:53:03,767 Ukraynalılar yasadışı yollardan başka bir ülkeye giriyorlarsa, 837 00:53:03,851 --> 00:53:06,750 yetkililerle herhangi bir riskten kaçınmak için yardıma ihtiyaçları olacak. 838 00:53:06,834 --> 00:53:11,916 -Peki bu Qasim nerede? -Antalya, Türkiye. 839 00:53:12,000 --> 00:53:16,054 yutmak, yutmak. Bu, "u" ile değil, "w" ile uçan bir kuştur. 840 00:53:16,138 --> 00:53:20,557 Türkiye, Ukrayna ile sınır komşusudur, dolayısıyla uçan kümes hayvanları Türkiye'ye uçmaktadır. 841 00:53:20,641 --> 00:53:22,041 Biraz fazla mı? 842 00:53:22,125 --> 00:53:25,751 Qasim Amari'nin Antalya, Türkiye'deki Türk devlet dairesinde 843 00:53:25,834 --> 00:53:28,535 çalışan bir diplomat olması dışında öyle düşünebilirsiniz. 844 00:53:28,619 --> 00:53:29,750 nasıl yapacağımı bilmiyorum. 845 00:53:29,834 --> 00:53:34,250 - Ne beyin ama. -Orada beynim var mı? O yapar. 846 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Modern kadınlar, bundan sonra ne düşünecekler? 847 00:53:37,459 --> 00:53:40,292 Görünüşe göre hepimiz uçan kümes hayvanlarıyız. 848 00:53:40,376 --> 00:53:42,583 Qasim'in izini süreceğiz, bakalım bizi nereye götürecek. 849 00:53:42,667 --> 00:53:44,706 Sarah, planlandığı gibi Danny ile git ve 850 00:53:44,790 --> 00:53:47,015 Greg'in tam olarak ne satın aldığını öğren. 851 00:53:47,099 --> 00:53:48,375 Bununla ilgili bir onaya ihtiyacımız var. 852 00:53:48,459 --> 00:53:52,000 Greggy'nin hafta sonunu neden Türkiye'de geçirdiğini açıklıyor. 853 00:53:59,417 --> 00:54:02,334 Dört hamlede yenilmenin bir tabiri var, Nathan. 854 00:54:02,417 --> 00:54:06,250 -Aptalın arkadaşı. -Dört hamle değildi. 855 00:54:06,334 --> 00:54:09,082 Seni içine soktuğum o küçük karmaşadan kendini 856 00:54:09,176 --> 00:54:10,958 kurtarabilirsen, bir bardak bundan içebilirsin. 857 00:54:11,042 --> 00:54:14,049 Qasim hakkında elimizde ne var, JJ? 858 00:54:14,133 --> 00:54:16,375 Libya ve dolayısıyla tüm dünyada yerleşik.* 859 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 2000'lerde Greg Simmonds ile tanıştı, kısa süre sonra ona maaş bordrosu verdi. 860 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Qasim o zamandan beri Greg için ellerini yağlıyor ve cesetleri gömüyor. 861 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 - Güzel, bundan bir bardak al. -Şarap pek bana göre değil. 862 00:54:28,709 --> 00:54:33,542 -2004 mü bu? - Hâlâ burada mısın? Yeterince meşgul değil misin? 863 00:54:33,639 --> 00:54:37,138 -Şarap var, sonra şarap var. -Zavallıyı zorlama. 864 00:54:44,368 --> 00:54:48,660 Tebrikler, Doktor Frankenstein. Başka bir canavar yarattın. 865 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Nathan, bir Ferrari'ye balık yağı koyamazsın.* 866 00:55:13,967 --> 00:55:18,092 Küçük Bayan Paradox... Aklına girdi mi? 867 00:55:19,559 --> 00:55:21,966 -Hey. Seni görmek güzel. -Sen de. 868 00:55:22,050 --> 00:55:25,291 İşte onlar, benim yeni en iyi arkadaşlarım. 869 00:55:25,375 --> 00:55:28,042 Hosgeldiniz, Türkiye'de dediğimiz gibi. 870 00:55:28,125 --> 00:55:32,334 - Jet için teşekkürler. -Aptal olma, bu bebek olan. 871 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 -Danny Francesco. -Seni görmek güzel, Greg. 872 00:55:35,125 --> 00:55:37,522 Burada olmaktan, ustadan öğrenmekten heyecan duyuyorum. 873 00:55:37,606 --> 00:55:40,125 Hayır, ben usta değilim. 874 00:55:40,209 --> 00:55:44,279 Başka bir şey yapmadan önce beni takip et çünkü sana gösterecek bir şeyim var. 875 00:55:44,363 --> 00:55:45,420 Yolda bir içki alın. 876 00:55:46,751 --> 00:55:48,695 75 Corniche, Greggy, bayıldım. 877 00:55:48,779 --> 00:55:51,156 Evet, güzel, değil mi? Bunu Elton'dan hediye et. 878 00:55:53,212 --> 00:55:55,637 Bir saniye, tam olarak kullandığım arabaya benziyor-- 879 00:55:55,721 --> 00:55:57,251 Neden biliyor musun? Neden biliyor musun? 880 00:55:58,626 --> 00:56:02,459 -Bu imkansız. -Ah evet. Evet, öyle. 881 00:56:02,542 --> 00:56:05,584 Kendi ellerimle sevgiyle restore edildi. 882 00:56:05,667 --> 00:56:08,736 Gerçekten kendi ellerimle değil, sadece şaka yapıyorum. 883 00:56:08,820 --> 00:56:10,516 Yine de güzel, değil mi? 884 00:56:13,083 --> 00:56:14,959 Ona bak! 885 00:56:15,042 --> 00:56:17,709 -Bu arabayı kendim sürdüm. -Biliyorum tatlım. 886 00:56:17,792 --> 00:56:19,818 Ve Michaela kendi dublörlerini yaptı. 887 00:56:19,902 --> 00:56:21,166 -Bu doğru mu Danny? -Evet. 888 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 -Yine de yapabilir misin? -Biraz paslandım ama eminim. 889 00:56:24,792 --> 00:56:27,792 Tamam, oyun başlasın! Öğle yemeğinden sonra, evet? 890 00:56:27,876 --> 00:56:31,334 Tamam, bunu dışarıda bırakmak zorunda kalabilirim ama size iyi eğlenceler çocuklar. 891 00:56:31,417 --> 00:56:34,482 Öğle yemeğinden sonra Michaela, Suki ve Sasha ile 892 00:56:34,566 --> 00:56:38,792 dört el sıcak taş masajının keyfini çıkarıyorsunuz. 893 00:56:38,876 --> 00:56:43,136 Ve bir hanımın coğrafyasını gerçekten çok iyi anlıyorlar. 894 00:56:43,220 --> 00:56:45,685 -Öyle değil mi Emilia? -Evet onlar yapar. 895 00:56:45,769 --> 00:56:47,209 Kulağa harika geliyor. 896 00:56:47,292 --> 00:56:50,542 - Gergin görünüyor. - İnan bana, değilim. 897 00:56:50,626 --> 00:56:52,242 Prop silahım bile sende! 898 00:56:52,326 --> 00:56:55,606 Evet, ama artık bir destek değil, Danny, o yüzden sabit dur... 899 00:56:56,709 --> 00:56:58,466 Bu arabayı aldığına inanamıyorum. 900 00:56:58,556 --> 00:57:00,798 -Bu arabayı çok istiyordum. -Yaptın mı? 901 00:57:02,006 --> 00:57:03,334 Ne kadar istedin, Danny? 902 00:57:03,417 --> 00:57:08,292 Ekranda kullandığım tüm arabalar arasında sahip olmak istediğim tek araba buydu. 903 00:57:08,375 --> 00:57:11,918 -Öyle mi, canın istedi mi? -Evet. 904 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 - Özlediniz mi? -Evet. 905 00:57:14,375 --> 00:57:17,918 -Rüya gördün mü? - Özlemiştim. 906 00:57:18,002 --> 00:57:21,920 Ne var biliyor musun? Bu senin. Gel, öğle yemeği yiyelim. 907 00:57:23,459 --> 00:57:26,959 -Ne? -Bu senin. 908 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Hadi! 909 00:57:31,876 --> 00:57:33,876 -Peki. -Kebap sever misin? 910 00:57:36,334 --> 00:57:39,150 -Çantada ne var? -Hiç bir şey. 911 00:57:39,234 --> 00:57:41,542 Yani boş bir çanta mı taşıyorsunuz? 912 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 - Margaux'yu çaldın, değil mi? - Nicked biraz güçlü. 913 00:57:44,834 --> 00:57:47,193 Margaux şişesinin yarısını uçakta mı bırakıyoruz? 914 00:57:47,277 --> 00:57:48,453 Yani köpek torbası adamı sen misin? 915 00:57:48,537 --> 00:57:49,953 Ne kadara mal olduğu hakkında bir fikrin var mı? 916 00:57:50,037 --> 00:57:53,333 Ne kadara mal olduğu hakkında hiçbir fikri yok. Kısa kollar, uzun cepler. 917 00:57:53,417 --> 00:57:54,792 Oda anahtarları. 918 00:57:54,876 --> 00:57:58,209 60 dakika sonra burada ol. Libyalıyı takip etmeliyiz. 919 00:58:00,219 --> 00:58:01,859 Ne yapıyorsun? Bu benim anahtarım. 920 00:58:01,943 --> 00:58:04,583 O olduğunu biliyorum. Kendine en büyük odayı verdiğini de biliyorum. 921 00:58:04,673 --> 00:58:07,391 Onları değiştirmediğimi nereden biliyorsun? 922 00:58:07,475 --> 00:58:10,664 Siktir git, Nathan. Bunun için hiç aklın yok.* 923 00:58:12,291 --> 00:58:16,458 inanamıyorum Aktörle arabadayım. 924 00:58:16,542 --> 00:58:18,904 Arka uç hala kurşun geçirmez mi? Biraz sinsi geliyor. 925 00:58:18,988 --> 00:58:20,708 Oh, evet, satış noktalarına ihtiyacın var. 926 00:58:20,792 --> 00:58:24,667 Söylesene, milyonerlikten milyardere sıçrama seni nasıl değiştirdi? 927 00:58:24,751 --> 00:58:26,583 Doğru, ilginç bir soru. 928 00:58:26,667 --> 00:58:31,083 Ve sanırım, paranın seni daha mutlu etmediğini söyleme işaretim. 929 00:58:31,167 --> 00:58:34,375 Ama sana ne diyeceğim, Danny. Öyle. 930 00:58:34,459 --> 00:58:38,751 öyle Şimdi gerçekten mutluyum. Ve daha hoş bir insan. 931 00:58:38,834 --> 00:58:42,292 Her şey için endişeleniyorum, dünya için endişeleniyorum, savaş yetimleri için endişeleniyorum. 932 00:58:42,375 --> 00:58:45,334 Beni endişelendiriyorsun, Greg. 933 00:58:45,417 --> 00:58:48,709 Bana küçük kız gibi araba kullanan biri gibi gelmiyorsun ama öylesin. 934 00:58:48,792 --> 00:58:51,375 Ah, böyle mi? 935 00:58:52,959 --> 00:58:58,834 Yavaşla, Danny Francesco! Beni rüyalarıma sürüklüyorsun! 936 00:59:21,959 --> 00:59:24,459 Her şey yolunda mı, Michaela? 937 00:59:25,459 --> 00:59:29,167 Evet, aman Tanrım, burası çok büyük. 938 00:59:30,167 --> 00:59:35,250 Ve vay, bu parça çok güzel. "Mimar Sinan." 939 00:59:35,334 --> 00:59:38,042 - Odanı mı arıyorsun? -Evet! 940 00:59:38,125 --> 00:59:42,000 -Benim odam... şu tarafta. -Aslında tam tersi. 941 00:59:42,083 --> 00:59:43,482 Elbette. 942 00:59:43,566 --> 00:59:46,333 Koridordan sağa dönün ve solunuzda. 943 00:59:46,417 --> 00:59:49,959 Bu arada o masaj çok iyiydi. Bir dahaki sefere bize katılmalısın. 944 00:59:50,042 --> 00:59:53,910 -Sağa dönün. -Sağ. Anladım. 945 00:59:53,994 --> 00:59:55,667 Tamam, sonra görüşürüz. 946 01:00:07,042 --> 01:00:10,083 -Qasim zapladı.* -Onu takip ediyor muyuz? 947 01:00:10,167 --> 01:00:12,918 Henüz değil. 948 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Görünüşe göre kahve içmeye gidiyor. 949 01:00:22,709 --> 01:00:26,959 -Oh merhaba. Bunu nasıl yapıyor?* -Mike? 950 01:00:27,042 --> 01:00:29,294 Nasıl yaptığı önemli değil. O bitti. 951 01:00:29,378 --> 01:00:30,500 Mike'tı, değil mi? 952 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Bilgilerini nasıl alıyor? 953 01:00:32,584 --> 01:00:35,959 -Yer kontrolü. -Beni duyabiliyor musunuz, Binbaşı Tom? 954 01:00:36,042 --> 01:00:37,918 Yüksek sesle ve net. 955 01:00:38,000 --> 01:00:41,918 -Nasıl gidiyoruz? -Döngü izleme... 956 01:00:42,000 --> 01:00:44,430 Bazı ergen güvenlik duvarlarına sahipler. 957 01:00:44,514 --> 01:00:47,339 Delmek yaklaşık bir dakikamı alır. 958 01:00:47,423 --> 01:00:49,631 Tamamlamak. 959 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Sanki o kağıttan bıkmış gibi. Qasim gitti ve Mike da onunla gidiyor. 960 01:00:57,459 --> 01:01:00,918 - Takip ediyor muyuz? -Hayır, bırakın Mike o oyunu oynasın. 961 01:01:01,000 --> 01:01:04,533 - Param kağıt üzerinde. -Ne dersen patron. 962 01:01:04,617 --> 01:01:05,760 Dondurma ister misin? 963 01:01:14,709 --> 01:01:17,792 -Ve ben varım. -Harika. 964 01:01:17,876 --> 01:01:20,334 - Ne alıyor? -Devam etmek. 965 01:01:20,417 --> 01:01:24,792 Qasim tarafından gönderilen bir dosyayı aldım. RSA şifrelemesi kullanıyor. 966 01:01:27,501 --> 01:01:29,792 -Bu hayal kırıklığı yaratıyor. -Ne? 967 01:01:29,876 --> 01:01:36,125 Görünüşe göre Greg iyi şeyler peşinde. Ama... Muhteşem bir şekilde iyi değil, sadece iyi değil. 968 01:01:36,209 --> 01:01:38,469 Kaba olma Sarah, bana bir şey ver. 969 01:01:38,553 --> 01:01:41,417 Greg, çalıntı AK-47'lerle dolu kutular satın alıyor. 970 01:01:41,501 --> 01:01:44,055 Evet, çok komik. Şimdi cidden, nedir bu? 971 01:01:44,149 --> 01:01:45,333 Ciddiyim. 972 01:01:45,417 --> 01:01:48,334 Yanlış anladık. Kendin için gör. 973 01:01:56,459 --> 01:01:59,292 Oh merhaba. Onu daha önce gördük. 974 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 -Yapalım mı? -Ben dondurmaları alıyorum, sen direksiyonu alıyorsun. 975 01:02:05,542 --> 01:02:10,584 Olamaz Sarah. Tüm bu yaygara 30 milyon dolar değerinde silah mı? 976 01:02:10,667 --> 01:02:12,375 İki büyük oyuncu için çok küçük bir suç. 977 01:02:12,459 --> 01:02:14,371 Eğer bir kapaksa, çok iyi bir kapaktır. 978 01:02:14,455 --> 01:02:17,208 Tasmasını hissetmek için yeterli kanıt ama onu boğmak için yeterli değil. 979 01:02:17,292 --> 01:02:22,167 Anlaşıldı, ancak bu anlaşmayı Kulp'a bağlayan hiçbir şey yok. 980 01:02:22,250 --> 01:02:25,292 Kaka. Pekala, oradan çık ve mümkün olan en kısa sürede geri dön. 981 01:02:25,375 --> 01:02:28,011 Biraz daha derine ineyim ve kötü bir gün için onun 982 01:02:28,095 --> 01:02:30,958 üzerinde tutabileceğimiz bazı kanıtlar bulayım. 983 01:02:31,042 --> 01:02:33,209 Tamam, ama çabuk ol. 984 01:02:33,292 --> 01:02:36,375 -Orson, orada mısın? -Bu nedir? 985 01:02:36,459 --> 01:02:38,501 Gelme zamanı. Yanılmışız. 986 01:02:38,584 --> 01:02:41,727 Kulp değil, ateşli silahlar. Yanlış tavşanı takip ediyoruz. 987 01:02:41,811 --> 01:02:43,792 Sen yatağına dön, bunu bana bırak. 988 01:02:43,876 --> 01:02:47,167 Sarah bana kanıt gösterdi. Unut gitsin. İşimiz bitti. 989 01:02:47,250 --> 01:02:52,125 Ben öyle düşünmüyorum. Eski dostumuz Ben Harris ile geri döndük. 990 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Greg, Ben'i işin içine kattıysa, bu anlaşmanın silahlarla ilgili olmasına imkan yok. 991 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Pekala, onu takip et ama karışma. Sarah'ya hala oyunda olduğumuzu bildireceğim. 992 01:03:11,417 --> 01:03:16,248 -Beni anladın mı JJ? -Sana kilitlendim patron. 993 01:03:25,459 --> 01:03:29,834 -Onu kaldırıyor muyuz? -Hayır, kedi fareyi takip ediyor. 994 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 -Telefonunu kilitleyebilir misin? -Evet, yeterince yaklaşırsan. 995 01:03:45,209 --> 01:03:49,279 50 metre yakınında kal, onun sinyaline kilitlenmek için telefonunu kullanabilirim. 996 01:03:49,420 --> 01:03:50,667 Kullanırsa daha hızlı. 997 01:03:50,751 --> 01:03:52,727 Şüphe uyandıracak kadar yaklaşın. 998 01:03:52,811 --> 01:03:54,739 Ama çok yakın değil.* 999 01:03:54,833 --> 01:03:57,310 Bu, telefonunu etkinleştirmesini başlatacak. 1000 01:04:00,375 --> 01:04:03,584 Takip ediliyor muyuz? 1001 01:04:06,083 --> 01:04:08,167 ARKAMDAKİ KÖTÜ KOKU 1002 01:04:08,250 --> 01:04:10,083 Kendisine bir metin gönderilir. engelledim 1003 01:04:13,514 --> 01:04:17,430 Onu yakaladım. kilitlendim. Aramasını engelledim. 1004 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 geçemiyorum Sinyal yok. 1005 01:04:23,542 --> 01:04:27,334 -Bununla ilgilen. -Evet efendim. 1006 01:04:28,501 --> 01:04:32,584 -Kayıp mı oldun? -Teşekkürler bayım. Belki bana yardım edebilirsin. 1007 01:04:32,667 --> 01:04:36,834 - Limanı arıyorum. -Bu taraftan efendim. 1008 01:04:42,125 --> 01:04:44,584 Bekle, az önce başka bir mesajı sıkıştırdım. 1009 01:04:46,209 --> 01:04:50,000 yandık O seni tanıdı. 1010 01:04:50,083 --> 01:04:52,876 Bu garip... 1011 01:04:52,959 --> 01:04:57,876 Çünkü haritaya göre bu şekilde yazıyor. 1012 01:04:57,959 --> 01:05:00,542 Hayır, bu taraftan, efendim. 1013 01:05:04,375 --> 01:05:08,501 Harika, kesinlikle haklısın. Teşekkür ederim. 1014 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Onu almalısın. O koşacak. 1015 01:05:38,417 --> 01:05:41,504 Orson, menzil dışına çıkarsa sinyalini engelleyemem. 1016 01:05:41,588 --> 01:05:42,485 Peşinden koş. 1017 01:05:52,042 --> 01:05:55,000 Soldaki binada. 1018 01:06:04,626 --> 01:06:06,542 Tam 10 metre önünüzde. 1019 01:06:15,542 --> 01:06:18,554 JJ, o iki tekerlekli, konuş benimle. 1020 01:06:18,638 --> 01:06:20,188 15 metre. Sağa dön. 1021 01:06:29,334 --> 01:06:32,400 -Sol mu sağ mı JJ? - Keskin sola. 1022 01:06:32,484 --> 01:06:33,718 Menzil dışına çıkıyor. 1023 01:06:59,209 --> 01:07:01,035 JJ, konuş benimle. 1024 01:07:01,119 --> 01:07:03,455 Hareket etmesi durduruldu. O tam karşınızda. 1025 01:07:09,918 --> 01:07:12,250 -Onu özledim. Merdiven? -Sağa dön. 1026 01:07:22,125 --> 01:07:24,417 Öğleden sonra. 1027 01:07:29,744 --> 01:07:33,660 Affedersiniz, benim ve manzaranın bir fotoğrafını çeker misiniz? 1028 01:07:35,590 --> 01:07:38,022 Onlar sadece merdiven, devam edin, kendinizi hareket ettirin. 1029 01:07:38,106 --> 01:07:40,083 Bir dahaki sefere ben arabaya bineceğim, kovalamayı sen yapacaksın. 1030 01:07:40,167 --> 01:07:42,501 Bir bakayım. 1031 01:07:45,542 --> 01:07:49,000 Güzel. Bana telefonunu ver, senin için bir tane alayım. 1032 01:07:50,751 --> 01:07:52,667 O hala orada. 1033 01:08:02,375 --> 01:08:03,720 Burada kimse yok. 1034 01:08:03,804 --> 01:08:07,767 Sana onun orada olduğunu söylüyorum. Artık onun telefonunun başındasın. 1035 01:08:09,250 --> 01:08:12,125 Tanrım, bunu neden yaptın? 1036 01:08:12,209 --> 01:08:13,542 Bekle, sadece yukarı çekiyorum. 1037 01:08:13,626 --> 01:08:18,250 200 fit altımda her yerde bir ceset var. Harris'ti. 1038 01:08:18,334 --> 01:08:24,042 Telefonu al, gazeteyi. Ve cesedi arkaya alın. 1039 01:08:29,501 --> 01:08:33,083 -Bu Ben Harris değil. - Ne demek Ben Harris değil? 1040 01:08:40,876 --> 01:08:42,542 Bu Ben Harris'ti. 1041 01:08:53,000 --> 01:08:56,167 -Arkada mı? -Evet, arkada. 1042 01:09:01,083 --> 01:09:03,834 Nathan, onaylayabilir misin? 1043 01:09:04,876 --> 01:09:07,792 Sarah'nın Greg'in bilgisayarından çıkardığı dosya aslında 1044 01:09:07,876 --> 01:09:10,941 Bakker sürücüsünün kilidini açan veri anahtarıydı. 1045 01:09:11,025 --> 01:09:12,708 Tutamaç olduğunu onaylıyor. 1046 01:09:12,792 --> 01:09:17,334 - Peki nedir? -Türünün ilk programlanabilir yapay zekasıdır. 1047 01:09:17,417 --> 01:09:21,083 Bizimkiler hala görevde olduğunu ummuştu. 1048 01:09:21,167 --> 01:09:24,250 Şimdi gönderi teslim edilmiş görünüyor. 1049 01:09:24,334 --> 01:09:27,834 Herhangi bir sistemi, hatta diğer AI programlarını hackleyebilir. 1050 01:09:27,918 --> 01:09:29,959 -Ne amaçla? -Herhangi bir sona. 1051 01:09:30,042 --> 01:09:31,809 Bir nükleer saldırı başlatabilir ve ardından suçlamak 1052 01:09:31,893 --> 01:09:35,875 istediği kişiyi işaret ederek kendi izlerini kapatabilir. 1053 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Bir bilgisayar tarafından çalıştırılan her şeyi kontrol edebilir. 1054 01:09:40,334 --> 01:09:44,667 Ve hala onu ne için kullanmayı düşündüklerini bilmiyoruz. 1055 01:09:44,751 --> 01:09:46,187 Evet, ama en azından şimdi onaylayabiliriz 1056 01:09:46,271 --> 01:09:48,583 Aleksander gerçekten Sapı satıyor 1057 01:09:48,674 --> 01:09:52,010 10 milyar dolarlık anlaşmaya aracılık eden Greg Simmonds ile. 1058 01:09:52,861 --> 01:09:53,981 Onaylanmış. 1059 01:09:54,065 --> 01:09:55,500 Efendim, şimdi ne olacak? 1060 01:09:55,584 --> 01:09:59,083 - İşlem ne zaman gerçekleşecek? - Anlaşma sabah 9'a ayarlandı. 1061 01:09:59,167 --> 01:10:03,000 Gazete ve telefonundaki bilgiler arasında. 1062 01:10:03,083 --> 01:10:06,846 Ben Harris, Hotel Amara'nın lobisinden alınacaktı. 1063 01:10:06,930 --> 01:10:08,916 İskender'in temsilcisi tarafından. 1064 01:10:09,000 --> 01:10:12,626 Ve emaneti devretmek için borsaya götürüldü. 1065 01:10:12,709 --> 01:10:15,209 Ama yine de 15 haneli bir şifre almak için Greg'i araması gerekiyor. 1066 01:10:15,292 --> 01:10:20,417 Yani, uygunsuz bir şekilde hala Ben Harris'e ihtiyacımız var. 1067 01:10:20,501 --> 01:10:22,916 O ölmeden yapabilirdi ama yine de. 1068 01:10:23,003 --> 01:10:24,250 Çocukça. 1069 01:10:24,334 --> 01:10:27,667 -Beni Ben Harris yapabilir miyiz? -Devam et. 1070 01:10:27,751 --> 01:10:29,700 Onun neye benzediğini bilmiyorlar. 1071 01:10:29,794 --> 01:10:33,041 Görsel kimliğini çok yakından korudu. 1072 01:10:33,125 --> 01:10:34,566 -Bay. Harris? -Evet. 1073 01:10:34,650 --> 01:10:39,017 Dışarıda yeşil bir G vagonu var. Adamlarım size eşlik edecek. 1074 01:10:40,834 --> 01:10:42,659 Anlaşmayı kendim yapacağım. 1075 01:10:42,743 --> 01:10:45,459 Ama Greg ile telefonda konuşman gerekecek. 1076 01:10:55,334 --> 01:10:59,667 Sizinle tanışmak bir zevk, Bay Harris. Telefonunuz lütfen. 1077 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 -Başka bir şey? -Başka hiçbir şey. 1078 01:11:06,667 --> 01:11:10,000 -Sakıncası var mı? -Lütfen. 1079 01:11:17,375 --> 01:11:20,302 Seni onun gibi gösterebilirim ama onun gibi konuşmanı sağlayamam. 1080 01:11:20,386 --> 01:11:21,709 Yapabilecek birini tanımıyor muyuz? 1081 01:11:22,626 --> 01:11:26,876 Sana ne diyeceğim Danny, Michaela, bu bir hediye. Bu bir hediye. 1082 01:11:26,959 --> 01:11:29,532 Babamda vardı. Onun için bir parti numarası gibi. 1083 01:11:29,616 --> 01:11:32,708 Ne olduğu önemli değildi. Bir oyuncak olabilir, bir çift ayakkabı olabilir. 1084 01:11:32,792 --> 01:11:36,208 Elini üstüne koyabilir, gözlerini kapatabilir ve size fiyatı söyleyebilir. 1085 01:11:36,292 --> 01:11:37,792 14.99 dolar yapardı. 1086 01:11:37,876 --> 01:11:39,442 Yapabilirdi. Bunu yapabilirdi. 1087 01:11:39,526 --> 01:11:42,143 Lütfen hesabımda durma. Küçük bir kız odasını kullanmalıyım. 1088 01:11:42,230 --> 01:11:44,209 Evet sevgilim, nerede olduğunu biliyorsun, değil mi? 1089 01:11:44,292 --> 01:11:49,250 Evet, Mimar Sinan'ı geçince Timur'da sağda. 1090 01:11:50,709 --> 01:11:52,876 - Komik değil mi? -O harika biri. 1091 01:11:52,959 --> 01:11:53,989 Çok şanslısın. 1092 01:11:54,073 --> 01:11:56,963 Pekâlâ, yani çatı iniyor. Şunu izle. Çatı düşüyor. 1093 01:11:58,375 --> 01:12:01,274 "Rahatlayın, rahatlayın Bay Steak" diyorsunuz. 1094 01:12:01,358 --> 01:12:02,934 Orada, şimdi tamamen sakin. 1095 01:12:07,334 --> 01:12:10,393 Sarah, ne yazık ki Ben Harris vefat etti. 1096 01:12:10,477 --> 01:12:12,041 -Ne zaman? -Birkaç saat önce. 1097 01:12:12,125 --> 01:12:15,056 Orson, onu çok yüksek bir binadan atlaması için cesaretlendirdi. 1098 01:12:15,140 --> 01:12:15,999 Zavallı adam. 1099 01:12:16,083 --> 01:12:17,766 Onun sesini Harris gibi yapabilir misin? 1100 01:12:17,850 --> 01:12:19,786 Mevcut herhangi bir ses kaydına kaynak sağladınız mı? 1101 01:12:19,870 --> 01:12:21,041 Evet. 1102 01:12:21,125 --> 01:12:24,222 Bu durumda onları yükleyin ve bana gönderin, ben de bunu yapabilirim. 1103 01:12:24,306 --> 01:12:25,125 Nasıl? 1104 01:12:25,209 --> 01:12:27,455 - Ses kodlayıcı gerçek zamanlı olarak çalışır. -Zeki. 1105 01:12:27,648 --> 01:12:28,817 Bu senin için AI, Nathan. 1106 01:12:28,901 --> 01:12:29,904 Son bir şey... 1107 01:12:29,988 --> 01:12:33,331 Aleksander'ın ağına hâlâ tam erişimin olduğunu doğrulamanı istiyorum. 1108 01:12:35,459 --> 01:12:36,876 Onaylanmış. 1109 01:12:40,042 --> 01:12:43,334 Rahatına bak. Kapıda su var. 1110 01:13:08,250 --> 01:13:12,959 -Şimdiye kadar, çok iyi. -Tamam aşkım. İletişimde kalın, JJ. 1111 01:13:13,042 --> 01:13:15,698 Şimdi, siz ikiniz bir saat eğlenmeniz gerekecek. 1112 01:13:15,782 --> 01:13:17,166 Çünkü bir iş görüşmesi yapmam gerekiyor. 1113 01:13:17,250 --> 01:13:20,372 Bu doğru. Sanırım ben de biraz bez kakası kullanabilirim, o yüzden... 1114 01:13:20,456 --> 01:13:22,875 - Bez kakanız için size katılacağım. -Evet? 1115 01:13:22,959 --> 01:13:25,918 Plan değişikliği. Danny, iş görüşmesini sen yap. 1116 01:13:26,002 --> 01:13:28,737 Ben bebek bezi kakasını alacağım. Michaela, bana katıl. 1117 01:13:28,821 --> 01:13:30,327 Greggy... 1118 01:13:35,959 --> 01:13:38,792 Yoldan çıkıyorlar. Yukarı park ediyorum. 1119 01:14:01,584 --> 01:14:05,626 O gerçek anlaşma. Akşam yemeği çok etkileyici. 1120 01:14:05,709 --> 01:14:08,125 Ve senden çok hoşlanıyor. 1121 01:14:08,209 --> 01:14:10,574 Yani, sen onunla ilgilenmiyorsan, ben olabilirim. 1122 01:14:10,658 --> 01:14:12,708 Çizmelerini doldur. 1123 01:14:12,792 --> 01:14:13,944 Ne yapıyorsun? 1124 01:14:14,028 --> 01:14:16,625 Orson'u Greg'in avukatı gibi göstermem gerekiyor. 1125 01:14:16,709 --> 01:14:18,167 Neden? 1126 01:14:18,250 --> 01:14:21,417 Çünkü Ben Harris öldü ve silah anlaşması için ona canlı ihtiyacımız var. 1127 01:14:21,501 --> 01:14:24,422 Ben Harris öldü mü? Bu ne zaman oldu? Ve onu kim öldürdü? 1128 01:14:24,506 --> 01:14:26,204 Endişelenmen gereken bir şey değil. 1129 01:14:26,288 --> 01:14:28,999 Endişelenmen gereken şey, ortaya çıkana kadar ne kadar süremiz olduğu. 1130 01:14:29,083 --> 01:14:30,579 Bulundu mu? 1131 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 Milyarder bir aşk ilişkisi yaşadığını biliyorum. Bu çok tatlı. 1132 01:14:35,132 --> 01:14:36,244 Ama Greg'in güvenliği beynimizi 1133 01:14:36,328 --> 01:14:39,396 uçurmadan önce 20 dakikamız var. 1134 01:14:41,876 --> 01:14:42,779 Ben ne yaparım? 1135 01:14:42,863 --> 01:14:44,999 Bir sonraki sahnen için hazırlanmanı öneririm. 1136 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 -Hangisi? -Kaçış. 1137 01:14:47,584 --> 01:14:51,459 Sağ. Bunu nasıl yapacağımı biliyorum. Aksiyon zamanı. 1138 01:14:51,543 --> 01:14:52,834 Sağ. 1139 01:14:52,918 --> 01:14:55,125 - Garajda görüşürüz. -Tamam sevgilim. 1140 01:15:15,292 --> 01:15:17,459 Yakında burada olacaklar. 1141 01:15:26,709 --> 01:15:28,792 ben varım 1142 01:16:06,042 --> 01:16:08,000 - Sergi. -Patron. 1143 01:16:11,501 --> 01:16:12,959 yerdeyim 1144 01:16:14,083 --> 01:16:15,918 Bay Harris, sanırım? 1145 01:16:18,667 --> 01:16:21,626 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Aynı şekilde. 1146 01:16:26,709 --> 01:16:28,959 Buradayız. 1147 01:16:31,243 --> 01:16:34,085 İnsanlarınız ürünün orijinal olduğunu onayladı. 1148 01:16:34,176 --> 01:16:35,726 Kolu sunuyorum. 1149 01:16:37,626 --> 01:16:39,918 Telefonuma ihtiyacım var. 1150 01:16:51,083 --> 01:16:53,726 Evet, Benjamin tavşanı. 1151 01:16:53,810 --> 01:16:56,546 Bay Simmonds, biz birbirimize bağlıyız. 1152 01:16:58,834 --> 01:17:02,083 -Peki. -Biz iyiyiz. 1153 01:17:06,167 --> 01:17:09,250 15 haneli şifre. 1154 01:17:10,667 --> 01:17:13,501 Biraz mahremiyet lütfen. 1155 01:17:13,584 --> 01:17:16,916 -Emilia... -Ne var? 1156 01:17:17,000 --> 01:17:19,959 İnternet güvenliğimizde bir tür ihlal var gibi görünüyor. 1157 01:17:20,042 --> 01:17:23,850 Sadece sistemin çevrimiçi olmasını bekliyorum. 1158 01:17:23,934 --> 01:17:25,125 Tut. 1159 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Günlerdir yapmaya çalışıyorum.* 1160 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Sanki biri hacklenmiş ama içeri girip çıkmaya devam ediyor. 1161 01:17:30,834 --> 01:17:32,580 Kim hackliyor? 1162 01:17:32,734 --> 01:17:35,149 Sinyal yerleşkenin içinden geliyor. 1163 01:17:35,233 --> 01:17:38,959 15 haneli kod için hazır. 1164 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 Tamam, işte başlıyoruz. 1165 01:17:42,250 --> 01:17:45,223 İki, altı, iki. 1166 01:17:45,334 --> 01:17:47,876 Harris şimdi aktarılıyor, beklemede kalın. 1167 01:17:47,959 --> 01:17:50,834 -Güncelleme. -Oluyor. 1168 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Buraya koy...* 1169 01:17:52,959 --> 01:17:54,650 Monitörleri kontrol et, yerini göster. 1170 01:17:54,734 --> 01:17:56,750 Sinyal sunucunun her yerinde zıplıyor, kilitleyemiyorum. 1171 01:17:56,834 --> 01:18:01,250 Dalgalı çizgi, sekiz, beş... 1172 01:18:01,334 --> 01:18:02,465 Dokuz. 1173 01:18:02,549 --> 01:18:04,584 Boğalar için küçük "b" harfi... 1174 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 Beş altı... 1175 01:18:10,334 --> 01:18:13,375 Beş, beş, virgül... 1176 01:18:14,501 --> 01:18:16,501 Klitoris için büyük "c". 1177 01:18:19,834 --> 01:18:24,000 -Oldu. -Atkuyruğu, saat 11. 1178 01:18:24,083 --> 01:18:28,000 Bana Greg'in ofisini göster. Greg'in orada olduğunu biliyorum. Neden boş? 1179 01:18:28,083 --> 01:18:29,535 -Anladım? -Tamamlandı. 1180 01:18:29,619 --> 01:18:30,750 İşlem tamamlandı. 1181 01:18:30,834 --> 01:18:34,584 Ben, çabuk eve git, yabancılarla konuşma. 1182 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Son 24 saat içinde villaya giren ve çıkan tüm iletişimi kontrol edin. 1183 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 -Senden hoşlanmıyor. -Villanın bekçisidir. 1184 01:18:45,501 --> 01:18:49,250 -Ben onun üzerindeyim. -Ödeme onaylandı. 1185 01:18:50,876 --> 01:18:55,959 -On milyar. Onaylanmış. -Onaylanmış. 1186 01:18:56,042 --> 01:18:59,125 -Mazel tov -Onaylandı. 1187 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Atkuyruğu şikayet ediyor. 1188 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 -Teşekkürler Bay Harris. -Dur! 1189 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Bu Ben Harris değil! 1190 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 helikopterler! Gelen. 1191 01:19:09,417 --> 01:19:12,501 -Onu vur! -JJ? 1192 01:19:38,167 --> 01:19:42,125 -Sarah, güncelle. -Onların onayını kaldırıyorum. 1193 01:19:42,209 --> 01:19:46,000 -Ne oluyor? - Doğrulandı! 1194 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, kim bu insanlar? Anlamak. 1195 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 -Bana biraz izin ver. -Otuz saniye! 1196 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 -Anlamıyorum... -Neyi anlamıyorsun? 1197 01:20:09,876 --> 01:20:11,751 Gitti. 1198 01:20:24,459 --> 01:20:27,521 Sakın bana onun Mike olduğunu söyleme. 1199 01:20:27,605 --> 01:20:29,775 Anlaşıldı. O zaman yapmayacağım. 1200 01:20:31,083 --> 01:20:34,000 -Kim o? -Sana söylememe izin yok. 1201 01:20:34,083 --> 01:20:37,709 Kahretsin! Ver şu lanet radyoyu bana! 1202 01:20:37,792 --> 01:20:40,515 -Orson kontrolüm altında. - Çek şu silahı yüzümden. 1203 01:20:40,599 --> 01:20:42,750 Lanet radyoyu bana ver! 1204 01:20:42,834 --> 01:20:47,000 - Helikopterde misin, Mike? -Orson, üzgün görünüyorsun. 1205 01:20:47,083 --> 01:20:50,292 Benim için endişelenme Mike, çok güzel vakit geçiriyorum. 1206 01:20:50,375 --> 01:20:52,918 Sorun ne gibi görünüyor, motor sorunu mu? 1207 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Kendinizi endişelendirmeyin. Sana eve otobüs bileti vereceğim. 1208 01:20:56,709 --> 01:20:58,417 Oğullarım buradan devralacak. 1209 01:21:03,918 --> 01:21:05,834 Hadi... 1210 01:21:08,626 --> 01:21:10,709 Sen kimsin? 1211 01:21:12,918 --> 01:21:14,709 Sen kimsin Mikail? 1212 01:21:16,501 --> 01:21:18,459 Bunu nasıl yaptın? 1213 01:21:20,334 --> 01:21:22,417 Aramızdaki bu şey. 1214 01:21:23,834 --> 01:21:26,667 Güçlü değil mi? 1215 01:21:26,751 --> 01:21:31,209 Türkler ne diyor biliyor musunuz? Kıvilcim. Ateş demektir. 1216 01:21:32,360 --> 01:21:35,403 Söndürürsen tanrıların çok kızacağını söylüyorlar. 1217 01:21:35,502 --> 01:21:37,083 Ama ne yapacağımı biliyorsun. 1218 01:21:37,167 --> 01:21:40,806 Danny yüzünden söndüreceğim Michaela. 1219 01:21:40,890 --> 01:21:42,999 O bir arkadaş ve ona saygı duyuyorum. 1220 01:21:43,083 --> 01:21:48,250 Ve yapılacak doğru şey bu. Bu seni hayal kırıklığına uğrattıysa üzgünüm. 1221 01:21:49,766 --> 01:21:52,792 Hayır, sorun değil. Akşam yemeğinde görüşürüz. 1222 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Hayatta kalanları bulun. Onları bağla, döv, buraya getir. 1223 01:22:06,292 --> 01:22:09,125 En kısa zamanda tekrar havada olacağım. 1224 01:22:11,501 --> 01:22:15,918 Orson, neden burada olduğumu biliyorsun. Bunu olması gerekenden daha karışık hale getirmeyelim. 1225 01:22:16,000 --> 01:22:18,876 Bu yüzden kötü bir kız olma. Sadece ödülümü teslim et. 1226 01:22:18,959 --> 01:22:22,417 O kadar çok istiyorsun ki, buraya gel ve kendin al. 1227 01:22:24,667 --> 01:22:26,585 Benim için bunu yapacak insanlar var. 1228 01:22:26,669 --> 01:22:30,041 İşte burada. Her zamanki gibi güvenli bir mesafeyi koruyor musunuz? 1229 01:22:30,125 --> 01:22:32,145 Sen omurgasız bir denizanasısın Mike. 1230 01:22:32,229 --> 01:22:34,417 -Yatom, çantayı al. -İlgileniyorum. 1231 01:22:34,501 --> 01:22:39,792 Devam et, senindir. sen almıyorsun sana veriyorum 1232 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Bu da ne? Bu nedir? 1233 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Silahı var. Silahı var. -Sorun değil. Sakin sakin. 1234 01:22:53,417 --> 01:22:55,042 Ah, bu bir özçekim! Tamam aşkım! 1235 01:22:55,125 --> 01:22:56,918 Bana neler olduğunu kim anlatacak? 1236 01:22:57,000 --> 01:22:59,439 Güvenli sunucumuzu hacklediklerini düşünüyoruz. 1237 01:22:59,523 --> 01:23:00,999 O zaman o kadar güvenli değil, değil mi? 1238 01:23:01,083 --> 01:23:02,630 Korktuğumdan daha kötü. 1239 01:23:02,714 --> 01:23:05,243 Daha önce kiminle konuştuğunu sanıyorsan, o değildin. 1240 01:23:06,375 --> 01:23:10,021 -15 haneli şifre için hazır. -Ne hakkında konuşuyorsun, ben, ben. 1241 01:23:10,351 --> 01:23:12,250 15 haneli şifre için hazır. 1242 01:23:12,334 --> 01:23:16,023 Danny Francesco'yu ve her kimse onu durdur. Şimdi yap! 1243 01:23:16,107 --> 01:23:16,958 Şimdi yap! 1244 01:23:17,042 --> 01:23:20,542 -O arabanın peşinden git. Onları bana geri getirin! -Anlaşıldı. 1245 01:23:29,542 --> 01:23:32,751 -Biz iyiyiz? -Evet, anladık. 1246 01:23:32,834 --> 01:23:34,584 Çantayı kontrol et, John. 1247 01:23:41,250 --> 01:23:44,439 Dava sende, öyleyse neden diz çöküyoruz? 1248 01:23:44,553 --> 01:23:46,333 Uzun süre dizlerinin üzerinde olmayacaksın dostum. 1249 01:23:46,417 --> 01:23:50,918 Orson, burada garip bir şeyler oluyor. 1250 01:23:51,000 --> 01:23:54,167 -Bu iyi, patron. -İyi. 1251 01:24:07,292 --> 01:24:08,975 Sıcaklık değişti. 1252 01:24:09,059 --> 01:24:12,009 Mike haydut oldu, Ukraynalı idam edildi. 1253 01:24:13,792 --> 01:24:17,709 - İhtiyacımız olan şey var mı, Connors? -Evet patron. 1254 01:24:17,792 --> 01:24:20,250 Orson'u öldür. 1255 01:24:21,709 --> 01:24:24,501 -Seni şimdi öldürecekler. -Önce vur o zaman. 1256 01:24:34,083 --> 01:24:36,709 Sadece köpeklerle aram iyi değil. 1257 01:24:40,125 --> 01:24:41,959 geç. 1258 01:24:42,042 --> 01:24:44,125 Burada pilotu ölü olan bir helikopter var. 1259 01:24:44,209 --> 01:24:46,125 -Seninle orada buluşacağım. -Gelen. 1260 01:24:46,209 --> 01:24:47,958 -Nathan? -Evet. 1261 01:24:48,042 --> 01:24:50,437 Nathan, Greg'in güvenliği tarafından takip ediliyoruz. 1262 01:24:50,521 --> 01:24:52,744 O zaman takipten çık. 1263 01:24:54,972 --> 01:24:58,931 İyi haber, arka taraf kurşun geçirmez, kötü haber, arka tarafı kontrol edemiyorum. 1264 01:25:06,626 --> 01:25:10,667 -Bunlardan birinde iyi misin? -Uzun zaman oldu. 1265 01:25:10,751 --> 01:25:14,918 Ama yolumu hissedeceğim. Bu sadece bir helikopter. 1266 01:25:18,709 --> 01:25:21,042 Kendi yolumu hissetmek. 1267 01:25:30,125 --> 01:25:32,751 Ayağını indirebileceğini mi sanıyorsun? 1268 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 - Bununla ne yapacaksın? -Onlara ateş edeceğim, Danny. 1269 01:25:42,250 --> 01:25:44,584 Sanırım sana bu konuda yardımcı olabilirim. 1270 01:26:00,000 --> 01:26:01,751 Kurşunlarım bitti. 1271 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 -Nathan, orada mısın? -Evet. Nedir? 1272 01:26:05,250 --> 01:26:08,100 Arkadaşın Mike tekrar ortaya çıktı ama bu sefer döndü. 1273 01:26:08,184 --> 01:26:09,125 Döndü mü? 1274 01:26:09,209 --> 01:26:12,009 Ukraynalılar tarafından idam edildi ve AI'yı aldı. 1275 01:26:12,110 --> 01:26:14,263 Helikopterle peşinden gidiyor. 1276 01:26:19,626 --> 01:26:21,369 Diğer ikisi sağ çıktı mı? 1277 01:26:21,453 --> 01:26:24,551 Onlar için endişelenme. Kendi başlarının çaresine bakabilirler. 1278 01:26:26,375 --> 01:26:29,000 Yol kapalı! 1279 01:26:36,709 --> 01:26:37,642 Ne oldu? 1280 01:26:37,726 --> 01:26:40,241 Örtü havaya uçtu, Greg'in güvenliği peşinde. 1281 01:26:40,325 --> 01:26:42,291 Sen sadece davayı Mike'tan almaya odaklan. 1282 01:26:42,375 --> 01:26:47,584 -Nerede olduklarını bulun. -Zaten üzerinde. İki dakika güneybatı. 1283 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 Tünele giriyorlar. 1284 01:27:22,709 --> 01:27:24,688 Bu roketatarları nasıl kullanacağını biliyor musun? 1285 01:27:24,772 --> 01:27:26,792 Çok karmaşık olamaz. 1286 01:27:26,876 --> 01:27:29,459 İleri için F, roket için R. 1287 01:27:30,918 --> 01:27:33,334 Bence burada başımız belada. 1288 01:27:34,584 --> 01:27:36,667 Hata. 1289 01:27:45,667 --> 01:27:47,364 Bence R arka içindir. 1290 01:27:47,448 --> 01:27:50,458 Sanırım bunu şimdi hallettim, teşekkürler JJ. 1291 01:27:50,542 --> 01:27:53,417 Umalım da o helikopterde iki koltuk daha olsun. 1292 01:28:01,416 --> 01:28:04,563 Knighton, Mike'ın herhangi bir hükümet için çalışmadığını onayladı. 1293 01:28:04,647 --> 01:28:05,958 Bağımsız olarak çalışmaktadır. 1294 01:28:06,042 --> 01:28:09,792 - Bu bir sürpriz değil mi? -Onun izini sürmelisin. 1295 01:28:09,876 --> 01:28:12,982 Sen onun izini sür, biz de Greg'in yerine gidiyoruz. 1296 01:28:13,066 --> 01:28:14,325 -Biz? -Sen? 1297 01:28:14,409 --> 01:28:18,250 -Biz? -Biz? Greg'e geri dönemem. 1298 01:28:18,334 --> 01:28:22,786 Danny, endişelenecek bir şey yok, JJ seninle ilgileniyor. 1299 01:28:22,870 --> 01:28:23,834 Otur, Danny. 1300 01:28:23,918 --> 01:28:26,612 Sen Greg'i görmek isteyebilirsin ama bence Greg seni görmek istemiyor. 1301 01:28:26,696 --> 01:28:28,074 İşte burada yanılıyorsun, Nathan. 1302 01:28:28,158 --> 01:28:30,083 Ben tam olarak onun görmek istediği kişiyim. 1303 01:28:30,167 --> 01:28:32,666 Sarah'nın onun hakkında anahtarı atmaya 1304 01:28:32,750 --> 01:28:34,125 yetecek kadar bilgi indirdiğini biliyor. 1305 01:28:34,209 --> 01:28:37,209 Kötü bir gün için onu elimizde tutabileceğimiz bazı kanıtlar bulacağım. 1306 01:28:37,292 --> 01:28:40,209 Yani, Greg artık bizim için çalışıyor. 1307 01:28:40,292 --> 01:28:44,141 JJ, Greg'e geleceğimizi söyle. Reddemeyeceği bir teklifimiz var. 1308 01:28:44,225 --> 01:28:45,875 Aramayı bekliyor olacaktı. 1309 01:28:45,959 --> 01:28:50,667 -Ne dersen patron. -Önce beni bırakabilir miyiz? 1310 01:28:51,667 --> 01:28:54,417 Endişelenecek bir şey yok Danny. Greg sana aşık. 1311 01:28:54,501 --> 01:28:56,890 - Kemerini bağlar mısın? -Otur, Danny. 1312 01:29:29,875 --> 01:29:34,166 Bir baştankara gibi bir şey hissedip hissetmediğimi 1313 01:29:34,250 --> 01:29:36,375 merak ediyorsanız, cevap evet, hissediyorum. 1314 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 -Aşağılayıcı mı, Emilia? -Evet. 1315 01:29:39,250 --> 01:29:41,767 Hala bir anlaşma yapabileceğimizi düşünüyor muyuz? 1316 01:29:41,851 --> 01:29:43,125 -Evet. -Evet yaparız. 1317 01:29:43,209 --> 01:29:46,961 Bu, planınızın dehasından uzaklaşmak değil, 1318 01:29:47,045 --> 01:29:48,625 Orson Fortune. 1319 01:29:48,709 --> 01:29:51,209 Bu seksi bir isim. Bu. 1320 01:29:51,292 --> 01:29:55,334 Onu biraz hayal ediyor olmalısın. Sahte Michaela... 1321 01:29:56,214 --> 01:29:58,918 Hala senden biraz hoşlanıyorum. 1322 01:29:59,000 --> 01:30:03,532 Ama onu yem olarak kullanarak yaptığın şey. 1323 01:30:03,616 --> 01:30:06,875 Ünlü Truva atı. Bu harika. Bu şık. 1324 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Yine de o kadar klas değil, rakibiniz Mike, 1325 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 sırayla Bay Law gibi davranarak içeri giriyor. 1326 01:30:15,167 --> 01:30:19,834 Şimşeğinizi ve potansiyel olarak benim komisyonumu çalıyor. 1327 01:30:22,042 --> 01:30:25,250 - Komisyonunu alabilirsin, Gregory. -Ah evet? 1328 01:30:25,334 --> 01:30:29,630 Ah evet. Komisyonunu koruyabilirsin, 1329 01:30:29,714 --> 01:30:31,125 itibarını, özgürlüğünü koruyabilirsin... 1330 01:30:31,209 --> 01:30:33,545 Çünkü söz konusu komisyonunuzu en sevdiğiniz 1331 01:30:33,629 --> 01:30:35,879 hayır kurumu Orphans of War'a bağışlayacaksınız. 1332 01:30:38,918 --> 01:30:41,125 Ah... Öyle miyim? 1333 01:30:41,209 --> 01:30:46,584 - Alıcın kim, Greg? -Alıcılarımı asla açıklamam, Orson. 1334 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 -Emilia, söyle onlara. - Trent ve Arnold'u hatırlıyor musun? 1335 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Trent ve Arnold ile tanışmak ister misiniz? 1336 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 -Biyoteknoloji milyarderi arkadaşlar? -Evet, bu kadar. 1337 01:30:58,167 --> 01:31:03,209 Biz konuşurken, sizin değerli programlanabilir yapay zekanızı 1338 01:31:03,292 --> 01:31:06,228 Kulp olarak kullanıyorlar, sanırım buna siz diyorsunuz, 1339 01:31:06,312 --> 01:31:08,625 uydu kavramı ile bağlantılı olarak. 1340 01:31:08,709 --> 01:31:11,792 Buradan manzaranın tadını çıkarıyor. 1341 01:31:11,876 --> 01:31:15,626 Amaç - dünyanın bankacılık sistemini alt üst etmek. 1342 01:31:15,709 --> 01:31:18,411 Bu yüzden mi 40 milyar dolarlık altın alırken 1343 01:31:18,495 --> 01:31:21,875 aynı zamanda izlerini kapatmaya çalışıyorlar? 1344 01:31:21,959 --> 01:31:23,051 Aynen öyle, Orson. 1345 01:31:23,135 --> 01:31:24,234 Bitirdiklerinde, yapışkan bir kitap 1346 01:31:24,318 --> 01:31:27,291 satın alabileceğiniz tek şey altındır. 1347 01:31:27,375 --> 01:31:30,552 -Bizi oraya götürüyorsun, Greg. -Yapabilirdim. 1348 01:31:30,636 --> 01:31:32,298 Sanırım kapıdan geçebileceğim çünkü elimde 1349 01:31:32,382 --> 01:31:35,317 görmezden gelemeyecekleri bir şey var. 1350 01:31:35,401 --> 01:31:38,083 yani kapsamlı bir sigorta poliçesi. 1351 01:31:38,167 --> 01:31:41,209 Ama davetin için endişeleniyorum. 1352 01:31:41,292 --> 01:31:45,000 Trent ve Arnold kendilerine çok pis, küçük bir özel ordu kiraladılar. 1353 01:31:45,083 --> 01:31:47,042 Bunun için endişelenmeme izin ver. 1354 01:31:47,125 --> 01:31:49,626 Sadece son bir şey. 1355 01:31:52,417 --> 01:31:56,584 Seni iş başında görmek için canımı verirdim. 1356 01:31:57,667 --> 01:32:00,292 Ah, Danny... 1357 01:32:00,375 --> 01:32:03,083 Nasıl hayır diyebilirim? 1358 01:32:10,250 --> 01:32:13,918 Peki, bu Kulp ile ne yapacaklar? 1359 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Kulp finansal bir atom bombası olacaktır. 1360 01:32:18,792 --> 01:32:22,147 Dünyanın bankacılık sisteminde dijital bir aksaklık yaratacak. 1361 01:32:22,241 --> 01:32:23,875 Sadece birkaç dakika sürebilir, 1362 01:32:23,959 --> 01:32:28,042 ancak bu, geleneksel pazarlarda güvenin buharlaşması için yeterli olacaktır. 1363 01:32:28,125 --> 01:32:30,681 Altın her zamanki gibi... 1364 01:32:31,978 --> 01:32:35,547 herhangi bir güvenilirliği olan kalan tek para birimi olacaktır. 1365 01:32:35,631 --> 01:32:38,209 Değeri katlanarak artıyor. 1366 01:32:38,292 --> 01:32:42,959 Dünya kendini yeniden düzenlerken anarşi takip ederdi. 1367 01:32:44,042 --> 01:32:49,209 Pekala Nathan... şimdi erkeğinin değerini kanıtlama zamanı. 1368 01:32:52,959 --> 01:32:55,792 Odayı boşaltın. 1369 01:32:55,876 --> 01:32:58,042 -Anita. -Evet, Bay Knighton. 1370 01:32:58,125 --> 01:33:00,250 PM'yi hatta alın. 1371 01:33:10,125 --> 01:33:14,209 Ve kuş kalktı. Yakında gözlerimiz olacak. 1372 01:33:17,042 --> 01:33:20,083 Ve Greg ve Danny geldiler. 1373 01:33:24,667 --> 01:33:27,459 Kat senin. Yöntem? 1374 01:33:27,542 --> 01:33:31,417 Blitzkrieg. Onlar ilk cesedi saymadan onları alın. 1375 01:33:31,501 --> 01:33:33,626 Beğendim. 1376 01:33:33,709 --> 01:33:38,834 -Seni koruyacağım. Kör noktalar var. - Kuşlar bunun için JJ. 1377 01:33:38,918 --> 01:33:42,417 JJ... düz ateş et. 1378 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Bana bırak, patron. 1379 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 -Nasıl hissediyorsun? -İyi. 1380 01:34:11,000 --> 01:34:13,918 -Gergin? -HAYIR. 1381 01:34:14,000 --> 01:34:16,584 Çizgilerini hatırlıyor musun? Sadece iki tane var. 1382 01:34:21,459 --> 01:34:24,709 -Işıklar hakkında biraz bilgin var mı? -Evet. 1383 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Bir şey daha, Danny. Gölgeleri kaybet. 1384 01:34:36,000 --> 01:34:38,584 Ve geri döndük. 1385 01:34:38,667 --> 01:34:43,167 Pagodanın yanında dört muhafızla. İletişimlerini engelliyorum. 1386 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Engellendi. 1387 01:34:45,334 --> 01:34:48,709 Sağda ikisi var. 1388 01:34:58,751 --> 01:35:00,959 Selam beyler. Merhaba. 1389 01:35:02,292 --> 01:35:05,626 Burada çok ciddi yüzler var. 1390 01:35:05,709 --> 01:35:08,258 O ikisini hatırlıyorsun değil mi? Trent ve Arnold. 1391 01:35:08,342 --> 01:35:09,750 Ve biriniz... 1392 01:35:09,834 --> 01:35:12,250 Sen Mike'sın, değil mi? 1393 01:35:12,334 --> 01:35:14,269 İyi oynadın Mike. 1394 01:35:14,353 --> 01:35:18,166 Bir devlet müteahhidi için biraz yaramaz ama biz bulunduğumuz yerdeyiz. 1395 01:35:18,250 --> 01:35:20,417 Hareketli. 1396 01:35:21,751 --> 01:35:25,167 İleride iki tane daha var. saat bir alırım 1397 01:35:29,959 --> 01:35:33,417 Bu ziyaretin amacı... Danny? 1398 01:35:37,334 --> 01:35:40,292 Bay Simmonds'un komisyonunu hiç ödemediniz. 1399 01:35:40,375 --> 01:35:44,334 Biz size teslim edin diye para ödüyorduk ama siz vermediniz. 1400 01:35:44,417 --> 01:35:48,375 -Mike yaptı. Hata yaptın. - Bu biraz zayıf, değil mi Trent? 1401 01:35:48,459 --> 01:35:50,030 Çünkü teslim etmem için bana ödeme yapılmadı. 1402 01:35:50,114 --> 01:35:53,250 Tedarik etmem için bana para verildi ve sanırım tedarik ettim, değil mi Danny? 1403 01:35:53,334 --> 01:35:57,375 -Orson, çitlerin arasından sola dön. -J'de iki.* 1404 01:35:59,918 --> 01:36:01,584 Şimdi netsin. 1405 01:36:08,000 --> 01:36:09,453 Bunu gerçekten dinlemek zorunda mıyız? 1406 01:36:09,537 --> 01:36:12,250 Bunu dinleyeceksiniz ve işte nedeni. 1407 01:36:12,334 --> 01:36:16,125 Sana patronluk taslamak istemiyorum. Ben patronluk taslayan biri değilim. 1408 01:36:16,209 --> 01:36:21,417 Ama siz üç, bir, iki, üç, bu oyunda oldukça yenisiniz, değil mi? 1409 01:36:21,501 --> 01:36:25,292 Ve hiç kimsenin, yani hiç kimseyi kastetmiyorum, ne 1410 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 Bay Hüseyin, ne Bay Kaddafi, ne de Bay Escobar... 1411 01:36:29,626 --> 01:36:33,042 ve bu, isimleri vermeye başlamadan önce, bu 1412 01:36:33,125 --> 01:36:35,792 yüzden hiçbiri bana ödeme yapmayı reddetmedi. 1413 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 Beni yakaladın mı? -Karanlık gidiyor. 1414 01:36:37,959 --> 01:36:41,918 - Yer değiştiriyorum, seni bulmama izin ver. -Can-Am'da. 1415 01:36:42,000 --> 01:36:46,750 Arkamda bir ufukta sanırım 1960'lardan kalma eski, terk edilmiş bir otel göreceksin. 1416 01:36:46,834 --> 01:36:48,044 Yıkım gerekiyor. 1417 01:36:48,128 --> 01:36:52,467 Şimdi bunu, bilmiyorum, 30-40 pound Semtex ile yapabilirsin. 1418 01:36:52,551 --> 01:36:54,945 Bu doğru mu, Mike? 1419 01:36:56,292 --> 01:37:01,167 Sessizlik ve karanlık korundu. Ve tepede iki koruman daha var. 1420 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Ya da ışıklarla yapabilirsin, lütfen, Danny. 1421 01:37:05,292 --> 01:37:09,334 Bir AGM-65 Maverick füzesi. 1422 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Buna çok benziyor, üç, iki, bir... 1423 01:37:17,459 --> 01:37:19,959 Orada ne oldu? 1424 01:37:20,042 --> 01:37:25,375 Bunu tekrar yapalım. Üç, iki, bir... 1425 01:37:29,125 --> 01:37:32,542 Bekle, bekle... Dahası var. 1426 01:37:46,667 --> 01:37:48,417 Buradayız. Sanırım artık işimiz bitti. 1427 01:37:49,918 --> 01:37:52,751 Danny, ışıkları tekrar yak lütfen. 1428 01:37:54,542 --> 01:37:59,250 Bu örnekle ne anlatmak istiyorsunuz Bay Simmonds? 1429 01:37:59,334 --> 01:38:04,125 Anlatmaya çalıştığım şey, Mike, siz çocukların kendinizi 1430 01:38:04,209 --> 01:38:07,918 içinde bulduğunuz yeni dünyadan ne kadar az anladığınız. 1431 01:38:08,000 --> 01:38:11,176 Bir çeşit sigortam olacağının bariz olduğunu düşünürdüm. 1432 01:38:11,260 --> 01:38:13,109 Ben de yaparım. Danny, onlara belgeleri ver. 1433 01:38:17,375 --> 01:38:19,667 Sol taraftaki sütunda insanların adlarının 1434 01:38:19,751 --> 01:38:22,394 ve adreslerinin bir listesini göreceksiniz. 1435 01:38:22,478 --> 01:38:24,625 yakın ve sevgili tuttuğuna inanıyorum. 1436 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Servis asansörüne binin, bir kat aşağı. 1437 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Ve o içeride. İkinci aşama. Haydi gidelim. 1438 01:38:29,542 --> 01:38:32,852 Sağ taraftaki sütunda, bu insanların 1439 01:38:32,936 --> 01:38:35,667 olacağı çok kesin bir zaman var... 1440 01:38:35,751 --> 01:38:39,792 -Bunun için güzel kelime nedir, Danny? -Uh... içi boşaltılmış. 1441 01:38:39,876 --> 01:38:42,267 Bu çok hoş bir söz değil, değil mi? 1442 01:38:42,351 --> 01:38:44,208 Ama olmayacak çünkü 1443 01:38:44,292 --> 01:38:48,459 eminim ki beş dakika içinde... 1444 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Ve geri sayım başladığında sahip olduğunuz tek şey beş dakika. 1445 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Ve onu durduracak tek şey... 1446 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 işletme müdürümden bir telefon... 1447 01:39:05,042 --> 01:39:11,083 paramın hesabıma aktarıldığını söylüyor. 1448 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Yani bu noktadan sonra benim elimden çıkıp sizin elinizde. 1449 01:39:24,292 --> 01:39:27,667 Danny, hadi gidip bir içki içelim. Hadi. 1450 01:39:30,292 --> 01:39:32,334 Güle güle çocuklar. 1451 01:39:34,697 --> 01:39:40,918 -Ona parayı veriyorum. -Mike, o benim annem! Jean! 1452 01:39:43,501 --> 01:39:45,897 Bir erkeğin yaptığını gördüğüm en etkileyici şey bu. 1453 01:39:45,981 --> 01:39:48,208 Gerçekten mi? Gerçekten mi? 1454 01:39:48,292 --> 01:39:50,010 Transferi şimdi yapın! 1455 01:39:50,094 --> 01:39:52,484 -Nasıl olsa bir ödeme yapmak için kurulmuştuk. -Öyleyse şimdi bitir! 1456 01:39:59,667 --> 01:40:01,186 Blöf yapıyor. 1457 01:40:01,270 --> 01:40:03,667 O patlamalar bana blöf gibi gelmedi. 1458 01:40:03,751 --> 01:40:07,083 Görünüşe göre ona acımasız ölümün kara meleği demelerinin bir nedeni varmış, Mike. 1459 01:40:21,167 --> 01:40:22,918 Beni dinle. Blöf yapıyor. 1460 01:40:23,000 --> 01:40:25,709 Senin için söylemesi kolay. Hatta listenizde kimse var mı? 1461 01:40:25,792 --> 01:40:28,918 Komisyonunu unutabilirsin, Mike. Simmonds'a gidiyor. 1462 01:40:29,000 --> 01:40:32,375 Sen işe yaramaz bir çift silikon memesin. Bırak bunu ben halledeyim. 1463 01:40:32,459 --> 01:40:34,047 Geri bas! 1464 01:40:34,131 --> 01:40:36,125 Senin halletmen bizi bu pisliğin içine soktu. 1465 01:40:36,209 --> 01:40:38,983 Ne söyleyeceğin beni ilgilendirmiyor, Mike! 1466 01:40:39,067 --> 01:40:41,290 Şimdi geri çekil! 1467 01:40:50,501 --> 01:40:52,584 Geri dönüş. 1468 01:40:53,584 --> 01:40:55,125 Geri dönüş. 1469 01:40:56,501 --> 01:40:59,083 Herkes sakin olsun. Sakin ol. 1470 01:40:59,167 --> 01:41:00,804 Mike üzgün görünüyor. 1471 01:41:00,888 --> 01:41:04,458 -Orson, nasılsın? - Hala hayatta, hala yukarı doğru ilerliyor. 1472 01:41:04,542 --> 01:41:07,834 Greg bir film yıldızıyla ayrıldı, görünüşe göre orada işler biraz kızışıyor. 1473 01:41:07,918 --> 01:41:12,334 - Chris, ilerleme raporu. -Oluyor. 30 saniye. 1474 01:41:13,417 --> 01:41:15,121 Şimdi transfer yapıyorlar. 1475 01:41:15,205 --> 01:41:16,996 Bu savaş Yetimleriniz için bir milyar dolar. 1476 01:41:17,083 --> 01:41:19,207 -İyi olacağız. -İyi olmayacağız. 1477 01:41:19,291 --> 01:41:21,625 Orada ne olduğunu gördün mü? Bunun uygun olduğunu mu düşünüyorsun? 1478 01:41:21,709 --> 01:41:26,212 Ben onların sistemindeyim. Tüm içerik detaylarına sahibim. 1479 01:41:26,296 --> 01:41:27,975 Bütün paralarını taşıyabilirim. 1480 01:41:28,076 --> 01:41:32,785 Gerçek şu ki ben onlardan daha iyiyim ve artık onlara ihtiyacın yok. 1481 01:41:32,876 --> 01:41:35,594 Lanet olası bir silah satıcısına bulaşmak senin fikrindi. 1482 01:41:35,678 --> 01:41:37,875 Bir sorunumuz var ve onunla ilgilenmek zorundayız. 1483 01:41:37,959 --> 01:41:42,334 Ufukta patlayan patlamalar oldu-- 1484 01:41:58,542 --> 01:42:03,709 -Girmek güvenli mi? - Söylemesi zor ama hareket eden kimse yok. 1485 01:42:20,042 --> 01:42:22,542 Burası biraz dağınık, zeki çocuk. 1486 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Çantayı buldum, JJ. 1487 01:42:33,918 --> 01:42:36,542 Sadece kontrol. 1488 01:42:38,250 --> 01:42:40,876 İyi görünüyor, patron. 1489 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, arkanda. Üç, iki, bir... 1490 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 Yapma Mike. 1491 01:42:56,584 --> 01:42:59,542 Olduğu yerde bırakın. 1492 01:43:04,625 --> 01:43:08,958 Orson, çantaya ihtiyacım var. Çantaya ihtiyacım var! 1493 01:43:09,042 --> 01:43:13,292 Mike, çok istiyorsan, alabilirsin. 1494 01:43:36,292 --> 01:43:39,751 -Kutuda ne var? - Maaşlarımız. 1495 01:43:39,834 --> 01:43:41,993 Bizi buradan çıkarmak için ordusuyla birlikte Nathan mı? 1496 01:43:42,077 --> 01:43:44,041 Duyduğun Nathan değil. 1497 01:43:44,125 --> 01:43:48,459 Bu, Knighton'ın kara operasyonları geliyor, her zamanki gibi biraz geç. 1498 01:43:48,542 --> 01:43:49,716 Nathan bizi terk etti. 1499 01:43:49,800 --> 01:43:51,788 Görünüşe göre yapacak daha önemli bir işi var. 1500 01:43:51,872 --> 01:43:52,916 Tabii ki yaptı. 1501 01:43:53,000 --> 01:43:54,642 BPJ'yi gönderdi. 1502 01:43:54,726 --> 01:43:57,675 Doha'da. Anlaşılan başka bir olay olmuş. 1503 01:43:57,759 --> 01:43:59,869 Ama sana paniğe kapılmamanı söylememi 1504 01:43:59,953 --> 01:44:02,417 söyledi, tüm tıbbi ihtiyaçların yanında. 1505 01:44:02,501 --> 01:44:06,667 -Tirbuşon getirdin mi? - Senin tirbuşon olacağım bebeğim. 1506 01:44:06,770 --> 01:44:10,269 Tabii ki yapacaksın. Zıpla, tatile gidiyoruz.* 1507 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 Sanırım hepiniz kendinizden oldukça memnunsunuz? 1508 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Verdiğiniz ücretlerden memnun kalmanız mümkün değil. 1509 01:44:50,792 --> 01:44:52,371 Bazı iyi haberlerim var. 1510 01:44:52,455 --> 01:44:55,343 Son kaçışın bu kadar başarılı olduğundan beri... 1511 01:44:55,427 --> 01:44:56,834 Başınıza gitmesine izin vermeyin. 1512 01:44:56,918 --> 01:45:01,792 Senin için başka bir işim var. Ve bu sefer para muhteşem. 1513 01:45:01,876 --> 01:45:05,777 Ne kadar muhteşem olduğu umurumda değil, tatile gidiyorum. 1514 01:45:05,897 --> 01:45:08,250 -Bu senin. -Nereye gidiyoruz aşkım? 1515 01:45:08,334 --> 01:45:10,499 Bilmiyorum ve umrumda değil. 1516 01:45:10,583 --> 01:45:13,458 Yeter ki sıcak olsun, pahalı olsun ve o ödüyor. 1517 01:45:13,542 --> 01:45:17,667 - Jete biniyoruz. -Al onu. Nereye istersen git. Delirmek. 1518 01:45:17,751 --> 01:45:20,140 Karın tadını çıkarın, kumsalların tadını çıkarın. Hepsi benim üzerimde. 1519 01:45:20,224 --> 01:45:22,333 36 saat içinde döndüğün sürece. 1520 01:45:22,417 --> 01:45:25,417 -İki hafta. -Orson! 1521 01:45:25,501 --> 01:45:28,044 Kayakta harika değilim. Sahili severim. 1522 01:45:28,151 --> 01:45:30,083 Sarhoş olduğum sürece nereye gittiğimiz umurumda değil. 1523 01:45:30,167 --> 01:45:32,501 - Güzel, 48 saat! -On gün. 1524 01:45:32,584 --> 01:45:35,584 -Beni öldürüyorsun! 96 saat! -Bir hafta. 1525 01:45:35,667 --> 01:45:40,083 Ve Orson, Ukraynalılardan çaldığın kolyelere ve saatlere ihtiyacımız var. 1526 01:45:40,167 --> 01:45:42,626 Hükümetleri onları geri istiyor. 1527 01:45:42,709 --> 01:45:45,865 Çok geç. Onları sattım. Parayı yatırdım. 1528 01:45:45,949 --> 01:45:47,932 Şimdi bir sinema işindeyiz. 1529 01:45:49,542 --> 01:45:51,751 Gelecek salı görüşürüz. 1530 01:45:51,834 --> 01:45:55,334 Bekle... Orson! 1531 01:45:55,417 --> 01:45:57,542 Bekle, hangi film işi? 1532 01:45:57,626 --> 01:46:02,667 Danny Francesco ve nişanlısı Greg Simmonds'u içermese iyi olur. 1533 01:46:30,209 --> 01:46:35,918 Teslim etmek için para ödüyordunuz ama vermediniz. Mike yaptı. Hata yaptın. 1534 01:46:36,000 --> 01:46:38,389 Evet, biraz yaramaz Bay Yamamoto. 1535 01:46:38,473 --> 01:46:41,193 Teslimat için para almıyorum, tedarik için para alıyorum. 1536 01:46:43,292 --> 01:46:47,584 Şimdi, kimsenin olmamasının çok iyi bir nedeni var ve ben hiç kimseyi kastetmiyorum. 1537 01:46:47,667 --> 01:46:51,042 Hüseyin Bey değil, Bay Kaddafi değil, Bay Escobar değil... 1538 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Ve bu, isimleri vermeye başlamadan önce. 1539 01:46:53,375 --> 01:46:58,158 Arkamda bir ufukta yıkılması 1540 01:46:58,242 --> 01:47:00,667 gereken terk edilmiş bir manastır var. 1541 01:47:00,751 --> 01:47:02,417 Bunu nasıl yapacağız? 1542 01:47:02,501 --> 01:47:08,709 50-60 pound Semtex kullanabiliriz, bu kulağa doğru geliyor mu Bay Yamamoto? 1543 01:47:08,792 --> 01:47:15,209 Veya tek bir AMG-65 Maverick füzesi kullanabiliriz. 1544 01:47:15,292 --> 01:47:17,672 Buna çok benziyor. 1545 01:47:17,756 --> 01:47:20,959 Üç, iki, bir... 1546 01:47:24,075 --> 01:47:28,326 Lanet amatör. Maxie, görsel efektler nerede, Maxie? 1547 01:47:28,417 --> 01:47:30,959 -Hadi ama dostum, ben böyle çalışamam. - Üzgünüm, düzelteceğim. 1548 01:47:31,042 --> 01:47:34,709 -Barney, bana Guy'ı bulabilir misin? -Kamerayı kesin. Herkesi sıfırlayın. 1549 01:47:37,459 --> 01:47:39,751 Bunun hakkında ne düşünüyorsun, Gregg? 1550 01:47:39,834 --> 01:47:45,000 sana karşı dürüst olacağım Benim için çok çok hareketliydi. 1551 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Bu çok güzeldi, Danny. 1552 01:47:47,334 --> 01:47:50,834 -Şu? -Şu. 1553 01:47:50,918 --> 01:47:53,456 Bilmiyorum, bu benim en iyi yaklaşımım değildi. 1554 01:47:53,540 --> 01:47:55,583 Bunu beğendin mi? 1555 01:47:55,667 --> 01:47:59,542 Bu çekimi seviyorum çünkü gülensin ama aynı zamanda korkutucusun. 1556 01:47:59,626 --> 01:48:04,876 Evet, ama saçıma bak, dökülmüş. Sadece kapalıymış gibi hissettiriyor. 1557 01:48:04,959 --> 01:48:08,667 -Orada. Ve orada. Muhteşem. -Sanırım bir tane daha yapabiliriz. 1558 01:48:08,751 --> 01:48:10,797 -Devam et o zaman. Sen git. -Çocuklar! 1559 01:48:11,881 --> 01:48:15,083 Sürçülisan ettiysek affola.