1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:30,100 --> 00:00:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:01:38,876 --> 00:01:40,209
Nathan!
4
00:01:41,209 --> 00:01:45,167
- Apa khabar, orang tua?
- Bagus, Terima kasih, Tuan Knighton.
5
00:01:45,250 --> 00:01:46,992
Awak seperti mayat hidup.
6
00:01:47,076 --> 00:01:50,250
Ya, saya selalu kesejukan
selepas bangun dari tidur.
7
00:01:50,334 --> 00:01:53,876
Semoga tuan boleh beritahu sebab
saya dipanggil ke sini jam 8 pagi hari Ahad?
8
00:01:53,959 --> 00:01:55,834
Jika awak sudi tonton rakaman itu
9
00:01:55,918 --> 00:01:58,710
awak akan nampak dua malam yang lalu
ada dua kargo yang dikawal ketat
10
00:01:58,794 --> 00:02:01,166
telah diserbu di luar fasiliti di Odessa
11
00:02:01,250 --> 00:02:04,651
yang mana 20 pengawal keselamatan
telah dibunuh habis-habisan.
12
00:02:04,735 --> 00:02:07,417
Saya nak awak menjejaki
barang yang hilang itu.
13
00:02:07,501 --> 00:02:11,201
Dan menyiasat siapa penjualnya,
dan siapa pembelinya...
14
00:02:12,408 --> 00:02:13,804
dan apakah barang itu.
15
00:02:13,888 --> 00:02:17,334
Jadi, kita tak tahu apakah barang itu, tuan?
16
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Tidak, itu yang misterinya.
17
00:02:20,501 --> 00:02:23,231
Tapi penganalisis dan risikan kami
melaporkannya bahawa
18
00:02:23,315 --> 00:02:26,041
barang itu sangat terkenal
dikalangan orang yang jahat.
19
00:02:26,125 --> 00:02:28,576
Dengan harganya bernilai 10 billion,
20
00:02:28,660 --> 00:02:31,716
saya rasa kita tak boleh biarkan
misteri ini berpanjangan.
21
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
Barang itu diberi nama "The Handle."
22
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Tapi kenapa saya,
kenapa bukan biro perisikan rasmi?
23
00:02:40,542 --> 00:02:45,834
Ruse de Guerre, Nathan.
Pendekatan perang yang tidak dijangka.
24
00:02:45,918 --> 00:02:48,835
Saya perlukan seorang yang kreatif, licik
dan berpandangan jauh.
25
00:02:48,924 --> 00:02:51,451
untuk mengatasi ancaman seperti ini.
26
00:02:52,000 --> 00:02:55,042
Saya perlukan kurier yang boleh
mencelah ketika jalan raya sesak.
27
00:02:55,125 --> 00:02:56,492
Bukannya pasukan rasmi.
28
00:02:56,576 --> 00:02:58,839
Memerlukan masa yang lama
untuk melalui proses pengesahan
29
00:02:58,936 --> 00:03:00,882
dan masa sedang berjalan.
30
00:03:01,876 --> 00:03:06,709
- Jadi, siapa ahli kumpulan awak?
- Ahli biasa, Orson Fortune.
31
00:03:06,792 --> 00:03:11,167
Tak guna!
Prestasi dia buruk di mata pihak atasan.
32
00:03:11,250 --> 00:03:14,514
Dia tak boleh memandu pesawat melainkan
pesawat peribadi kerana fobia tempat sempit.
33
00:03:14,598 --> 00:03:17,500
kemudian dia perlu dihidangkan dengan Claret
disebabkan fobia tempat sesak.
34
00:03:17,584 --> 00:03:20,014
kemudian dia memulihkan diri
di Maldives
35
00:03:20,098 --> 00:03:22,742
kerana fobia terhadap darah.
36
00:03:23,167 --> 00:03:26,367
Ya, saya faham, tuan,
tapi apabila tuan mengurangkan perbelanjaan dia
37
00:03:26,474 --> 00:03:29,833
dan menubuhkan jabatan kesihatan mental
sebab itu dia mula meragam.
38
00:03:29,917 --> 00:03:32,792
Dia dilatih untuk mengeksploitasi
setiap sistem yang diciptakan,
39
00:03:32,876 --> 00:03:36,715
Bermakna dia adalah
Kurier yang tuan mahukan.
40
00:03:36,799 --> 00:03:37,718
Di mana dia sekarang?
41
00:03:37,802 --> 00:03:42,375
Kelakar bila tuan tanya begitu,
dia berada di tempat pemulihannya.
42
00:03:43,626 --> 00:03:48,292
Ya, tuan akan membayar dia,
tapi jangan risau, saya boleh memanggil dia.
43
00:03:48,375 --> 00:03:51,250
- Apa yang awak buat di sini, Nathan?
- Semuanya baik-baik saja, Orson?
44
00:03:51,334 --> 00:03:54,142
Tidak.
Saya sepatutnya bercuti.
45
00:03:54,226 --> 00:03:57,333
Awak sepatutnya berada 4000 ribu
daripada arah sana.
46
00:03:57,417 --> 00:04:01,834
Sebenarnya 3000 batu daripada
arah sana, tapi abaikan saja.
47
00:04:01,918 --> 00:04:05,709
- Tak kisahkan saya masuk?
- Ya, saya kisah.
48
00:04:05,792 --> 00:04:08,153
- Awak tak mahu tanya kenapa saya ke sini?
- Saya tak nak tanya.
49
00:04:08,237 --> 00:04:09,291
Kerana awak perlu pergi.
50
00:04:09,375 --> 00:04:11,584
Saya takkan ke sini
jika bukan sebab yang serius.
51
00:04:11,667 --> 00:04:13,245
Saya tak kisah betapa seriusnya
masalah itu.
52
00:04:13,329 --> 00:04:16,208
Saya sedang bercuti dan
saya tak berminat untuk bekerja.
53
00:04:16,292 --> 00:04:20,603
Pengorbanan perlu dilakukan
untuk memiliki kemahiran yang unik
54
00:04:20,687 --> 00:04:22,875
seperti orang bijak macam awak,
55
00:04:22,959 --> 00:04:25,959
dan tolong jangan salah faham,
56
00:04:26,042 --> 00:04:30,709
sebagai kontraktor peribadi,
kerajaan telah membayar awak dengan lumayan.
57
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Saya akan abaikan pertemuan ini.
Anggap saya bercakap seorang diri.
58
00:04:34,792 --> 00:04:38,876
Dan saya nak bertemu kekasih saya di bar.
59
00:04:38,959 --> 00:04:41,938
Ya, tentang kekasih awak itu.
60
00:04:42,022 --> 00:04:45,375
Nampaknya dia bukan sekadar
kekasih awak.
61
00:04:45,459 --> 00:04:48,866
Tapi jangan risau, saya akan bawa dia
pulang dengan kelas penerbangan pertama.
62
00:04:49,013 --> 00:04:50,333
Awak mengintip saya, Nathan?
63
00:04:50,417 --> 00:04:54,167
Maafkan saya, tapi ada satu barang
merbahaya telah dicuri.
64
00:04:54,250 --> 00:04:56,584
Sejauh mana bahayanya?
65
00:04:56,667 --> 00:04:58,746
Di bawah fail A
terdapat fail B.
66
00:04:58,830 --> 00:05:02,166
Itu adalah senarai pembeli jahat
yang mana minat mereka semakin menjadi-jadi.
67
00:05:02,250 --> 00:05:05,876
Kami tak tahu barang apa yang dicuri.
Awaklah yang kena rungkaikan misteri itu.
68
00:05:05,959 --> 00:05:10,542
Tapi kita kena hentikannya
sebelum di jual dalam pasaran terbuka.
69
00:05:10,626 --> 00:05:13,209
- Ancaman sudah dekat.
- Sejauh mana kedekatannya?
70
00:05:13,292 --> 00:05:14,491
Dalam waktu yang terdekat.
71
00:05:14,575 --> 00:05:17,958
Anggap saja begini, ketika awak
memijak tanah awak akan berlari.
72
00:05:18,042 --> 00:05:21,292
Saya dah sediakan pesawat, jenis BPJ,
model tahun ini.
73
00:05:21,375 --> 00:05:26,083
Dan semua keperluan "ubat" awak:
82, 96, 2004...
74
00:05:27,751 --> 00:05:31,000
Marinade, dan kita jumpa lagi
dalam dua minit.
75
00:05:31,083 --> 00:05:34,542
Baik, jadi Orson akan mengetuai
pasukan awak.
76
00:05:34,626 --> 00:05:37,709
- Adakah awak akan ambil John, pakar komunikasi?
- Sayangnya, tidak, tuan.
77
00:05:37,792 --> 00:05:40,432
- Bukankah dia yang terbaik?
- Dia mungkin bagus.
78
00:05:40,516 --> 00:05:43,291
Tapi dia jenis orang talam dua muka.
79
00:05:43,375 --> 00:05:48,916
- Dia pergi menyertai pasukan Mike Hook.
- Mike, pesaing kita.
80
00:05:49,000 --> 00:05:52,332
Ya, saya berharap kita tidak
memburu orang yang sama
81
00:05:52,416 --> 00:05:53,625
dalam misi ini bersama Mike?
82
00:05:53,709 --> 00:05:56,701
Jabatan Keselamatan dalam
kerajaan kita sangat banyak.
83
00:05:56,814 --> 00:05:58,375
Mike ada misi lain.
84
00:05:58,459 --> 00:06:00,959
Baguslah, tuan.
85
00:06:01,042 --> 00:06:03,250
- Selamat tengah hari, Lucinda.
- Tuan.
86
00:06:03,334 --> 00:06:06,995
- Saya dah mula risau.
- Saya perlu tukar pakaian.
87
00:06:07,089 --> 00:06:08,083
Kita semua perlu tukar, kan?
88
00:06:08,167 --> 00:06:10,501
- Kapten, boleh kita panaskan enjin?
- Baik, tuan.
89
00:06:10,584 --> 00:06:12,876
- Bukankah itu 82?
- Minuman ini masih bagus.
90
00:06:12,959 --> 00:06:17,375
- Melainkan ini adalah "ubat" saya.
- Ya.
91
00:06:17,459 --> 00:06:22,000
Dahaga, kan? Cara awak meraikan
seseorang seperti meraikan diri awak.
92
00:06:27,042 --> 00:06:29,407
- Ahli pasukan seperti biasa?
- Kecuali John.
93
00:06:29,491 --> 00:06:30,999
- Di mana John?
- John di buru.
94
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
- Oleh siapa?
- Oleh siapa. Abaikan saja.
95
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
Mana boleh abaikan. Saya kenal John,
saya suka John, saya percaya John, dia profesional.
96
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
- Ada orang bayar dia lebih mahal?
- Ya.
97
00:06:40,376 --> 00:06:43,358
- Jika saya minta, adakah awak akan bayar saya mahal?
- Awak boleh minta.
98
00:06:43,444 --> 00:06:45,291
- Boleh awak bayar saya mahal?
- Tidak.
99
00:06:45,375 --> 00:06:48,959
Ego awak lebih tinggi berbanding si baran itu.
Awak seorang patriot.
100
00:06:49,042 --> 00:06:52,125
Lagi pula, tiada sesiapa yang
mendapat layanan seperti awak.
101
00:06:52,209 --> 00:06:55,083
Ketika awak maksudkan "awak"
adakah awak maksudkan saya seorang saja.
102
00:06:55,167 --> 00:06:58,209
- Siapa pembantu-pembantu saya?
- Saya jumpa pengganti yang bagus.
103
00:06:58,292 --> 00:07:01,167
- Apa nama dia?
- Sarah Fidel.
104
00:07:01,250 --> 00:07:04,626
Nama samaran yang bagus.
Tak pernah dengar nama itu.
105
00:07:04,709 --> 00:07:08,916
- Kerana dia warga America.
- Perempuan.
106
00:07:09,000 --> 00:07:12,667
Lucinda, tolong bawakan
2004 Haut-Brion.
107
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Saya akan ambil sendiri.
108
00:07:22,042 --> 00:07:24,398
Saya ada pengganti hebat
untuk John.
109
00:07:24,738 --> 00:07:27,750
Warga America,
sangat serba boleh dan kreatif.
110
00:07:27,834 --> 00:07:31,626
- Sarah Fidel.
- Bukankah dia bekerja untuk Mike?
111
00:07:31,709 --> 00:07:35,158
Mike, perangai dia macam selalu.
Dia meninggalkan Sarah di Beirut,
112
00:07:35,242 --> 00:07:36,500
dan sayalah yang mengutip Sarah.
113
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
- Siapa lagi?
- Ya, dia ini.
114
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
JJ Davies. Banyak perkara
yang dia boleh lakukan.
115
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
Komunikasi, menembak, memandu, menyelam,
membalut, menampar, sebut saja.
116
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
Mereka berdua pembantu yang sangat sempurna,
sempurna dari semua aspek.
117
00:08:01,751 --> 00:08:04,959
- Bukankah itu JJ? Apa yang dia buat di sini?
- Dia ahli pasukan kita.
118
00:08:05,042 --> 00:08:08,273
Dia memang bagus,
tapi dia masih mentah.
119
00:08:08,357 --> 00:08:10,792
Dia sangat sibuk sejak
kali terakhir awak bertemu dia.
120
00:08:10,876 --> 00:08:15,209
Dia boleh dikatakan
bersemangat, lapar, teruja.
121
00:08:15,292 --> 00:08:18,250
Jangan biarkan jari awak
menyentuh mulut dia.
122
00:08:18,334 --> 00:08:19,959
- JJ.
- Tuan.
123
00:08:20,042 --> 00:08:22,584
Encik Fortune, kenalkan ini Cik Fidel.
124
00:08:23,626 --> 00:08:27,125
- Cik Fidel.
- Tuanku.
125
00:08:30,626 --> 00:08:32,059
Mungkin awaklah John yang baru itu.
126
00:08:32,143 --> 00:08:34,834
Selain dari makna tandas dan
pelanggan pelacur saya boleh menerimanya.
127
00:08:34,918 --> 00:08:38,626
Tolong jangan kencing atas saya,
saya tak buat kerja itu lagi.
128
00:08:41,792 --> 00:08:46,083
John tiada personaliti tertentu.
Saya sukakan John.
129
00:08:46,167 --> 00:08:49,292
Awak boleh panggil dia John
jika itu buat awak lebih selesa.
130
00:08:49,375 --> 00:08:52,167
- John boleh dipercayai.
- Tak boleh dipercayai sangat.
131
00:08:52,250 --> 00:08:56,584
- Dengar kata dia direkrut oleh pasukan lama saya.
- Pasukan lama awak?
132
00:08:56,667 --> 00:09:01,083
Kontraktor peribadi yang terkenal itu,
kontraktor yang disukai kerajaan awak.
133
00:09:01,167 --> 00:09:04,969
Awak bekerja untuk Mike?
Mike pesaing kita?
134
00:09:05,063 --> 00:09:07,750
Awak mungkin tak suka Mike,
tapi Mike bagus.
135
00:09:07,834 --> 00:09:10,250
Apa yang kita dapat?
136
00:09:10,334 --> 00:09:12,885
Usahawan, datang dengan pesawat
bersama hard drive.
137
00:09:12,969 --> 00:09:14,792
Kita kena menjejaki dia.
Lihat ke mana dia akan pergi.
138
00:09:14,876 --> 00:09:17,733
Saya akan memerhatikan awak.
Berikan awak maklumat yang berguna.
139
00:09:17,817 --> 00:09:18,708
Mainkan lagu yang betul.
140
00:09:18,792 --> 00:09:21,858
Saya kawal pemutar lagu,
awak kawal lantai tarian.
141
00:09:21,978 --> 00:09:24,375
Awak suka menari?
142
00:09:24,459 --> 00:09:25,886
Saya sukakan John.
143
00:09:25,970 --> 00:09:28,746
Kita akan menghantar bunga
kepada dia atas nama awak.
144
00:09:41,584 --> 00:09:42,700
Belum dapat sesuatu?
145
00:09:42,784 --> 00:09:45,708
Saya sangat lambat dapat petunjuk.
Saya sedang hubunginya.
146
00:09:45,792 --> 00:09:48,709
Boleh dengar tak?
147
00:09:49,751 --> 00:09:52,292
Adakah awak betul-betul
tahu menggunakan komputer?
148
00:09:52,375 --> 00:09:56,501
Saya boleh menggunakan cara saya sendiri
jika awak boleh bekerjasama dengan saya.
149
00:09:56,591 --> 00:09:59,142
Nathan, kita berada di sini sudah 3 jam.
150
00:09:59,582 --> 00:10:01,999
Dia tanggungjawab awak,
jika dia tersilap, saya akan kencing atas awak.
151
00:10:02,083 --> 00:10:04,584
Saya upah dia.
Saya percayakan dia.
152
00:10:04,667 --> 00:10:08,334
Masa kita cuma 3 jam.
Dia mesti akan bersama kita.
153
00:10:09,625 --> 00:10:13,958
- Sebenarnya, saya dah mengesan dia.
- Tiba masanya.
154
00:10:14,042 --> 00:10:16,379
Hard drive itu sepatutnya
dalam beg kulit buaya itu,
155
00:10:16,473 --> 00:10:18,500
apa isi dalam hard drive itu
kita tak tahu.
156
00:10:18,584 --> 00:10:22,036
Orson, sekadar peringatan dia seorang usahawan,
seorang pesara profesor,
157
00:10:22,126 --> 00:10:24,289
bukannya ancaman,
atau tali pinggang hitam di Mogadishu.
158
00:10:24,584 --> 00:10:26,383
Saya takkan gertak dia sampai mati.
159
00:10:26,490 --> 00:10:28,750
Kita cuma perlu tahu
kepada siapa hard drive itu dihantar.
160
00:10:28,834 --> 00:10:30,469
Bagaimana penampilan dia?
161
00:10:30,553 --> 00:10:33,792
Topi coklat, berkaca mata,
beg bimbit kulit buaya, tingkat atas.
162
00:10:33,876 --> 00:10:37,000
Dia sepatutnya boleh dilihat
di posisi awak.
163
00:10:37,083 --> 00:10:40,253
Saya ada nombor telefon dia,
saya akan hantar mesej: "Pengangkutan ditunda."
164
00:10:40,337 --> 00:10:41,875
- Nampak dia tak?
- Nampak.
165
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
Saya akan mengumpan dia ke
bar kopi Luigi, tingkat bawah.
166
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
- Bagaimana awak tahu itu dia?
- Awak menari, saya mainkan lagu, ingat tak?
167
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
- Jane, dia menuju ke posisi awak.
- Saya bersedia.
168
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
JJ, guna tangga B.
169
00:10:57,667 --> 00:11:00,065
Dia baru lalu depan saya.
Menuju ke kedai kopi.
170
00:11:00,149 --> 00:11:01,972
Dia milik awak sepenuhnya.
171
00:11:05,083 --> 00:11:07,792
Saya masih nampak awak dalam posisi.
Jane, jawab.
172
00:11:10,501 --> 00:11:12,542
Jane?
173
00:11:12,626 --> 00:11:15,417
- Bangun.
- Orson, Jane tidak menjawab.
174
00:11:15,501 --> 00:11:18,459
JJ, teruskan berwaspada
dan pastikan tangan awak bersedia.
175
00:11:18,542 --> 00:11:21,125
Saya berwaspada,
tangan saya sangat ringan.
176
00:11:21,209 --> 00:11:23,542
Marcia, sekarang tugas awak,
tangkap dia di kaunter.
177
00:11:24,626 --> 00:11:28,334
- Sila sahkan setelah penjejak telah dipasang.
- Saya sedang gerak.
178
00:11:29,459 --> 00:11:33,167
- Kenapa saya rasa ada sesuatu yang tak kena?
- Saya pun sama.
179
00:11:33,250 --> 00:11:36,459
Marcia, pastikan penjejak itu dipasang.
180
00:11:40,417 --> 00:11:43,626
Marcia, Marcia, Marcia!
Pastikan penjejak itu dipasang.
181
00:11:43,709 --> 00:11:46,340
Kenapa saya rasakan bukan
pasukan kita saja yang berada di sini?
182
00:11:46,514 --> 00:11:48,500
Mustahil.
Kalau ada mesti saya tahu.
183
00:11:48,584 --> 00:11:54,000
Ada yang pelik, sama ada masalah pada rangkaian
atau ada orang yang lebih handal.
184
00:11:54,083 --> 00:11:58,375
Mengikut pengalaman saya, jarang masalah rangkaian
seperti ini. Siapa yang mampu lakukannya?
185
00:11:59,375 --> 00:12:02,751
John.
John mampu lakukannya.
186
00:12:02,834 --> 00:12:06,000
Nampaknya ada pasukan B.
Nathan, apa yang mereka buat di sini?
187
00:12:06,083 --> 00:12:10,959
Jika John berada di sini
bermakna Mike pun di sini. Bersiap sedia.
188
00:12:12,709 --> 00:12:16,167
- Nathan.
- Mike tiada misi lain, kan tuan?
189
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Atau adakah ini satu kebetulan
pasukannya berada di Madrid Airport?
190
00:12:19,334 --> 00:12:22,792
Jika dia ada di sana
bukan disebabkan jabatan saya.
191
00:12:22,876 --> 00:12:25,057
Kita bekerja dalam bidang yang sama.
192
00:12:25,141 --> 00:12:27,473
Kerajaan suka membuatkan
jabatan bersaing sesama sendiri.
193
00:12:27,557 --> 00:12:29,583
Persaingan dengan cara yang terbaik.
194
00:12:29,667 --> 00:12:33,488
Mike cuma ada dua bakat:
Mendedahkan penyamarannya dan meletupkan dirinya.
195
00:12:33,572 --> 00:12:35,572
Tapi terima kasih atas pencerahannya.
196
00:12:35,751 --> 00:12:39,310
Orson, sudah dipastikan.
Mike di sini untuk menjejaki lelaki itu juga.
197
00:12:39,394 --> 00:12:40,664
Mike cuai dan mudah dijangka,
198
00:12:40,748 --> 00:12:42,958
mereka bukan datang untuk menjejaki dia,
mereka datang untuk menculik dia.
199
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
Saya dah selesai masalah gangguan,
kita kembali aktif.
200
00:12:45,501 --> 00:12:49,792
JJ, perubahan rancangan.
Jangan masuk, tapi keluar. Pintu keluar 2F.
201
00:12:49,876 --> 00:12:51,751
Baik, bos.
202
00:12:54,076 --> 00:12:56,904
Ada dua orang di depan.
Arah jam 8 dan 6.
203
00:12:56,995 --> 00:12:58,111
Faham.
204
00:13:00,334 --> 00:13:03,916
Jangan katakan mereka
merenjat perempuan itu.
205
00:13:04,000 --> 00:13:07,751
- Ya, mereka direnjat.
- Biar saya rasakan rentak awak.
206
00:13:08,751 --> 00:13:12,626
- Kirakan untuk saya.
- Tiga, dua, satu.
207
00:13:23,334 --> 00:13:26,584
Tarik nafas dalam-dalam.
Begitulah.
208
00:13:32,082 --> 00:13:35,750
Sasaran berjalan ke pintu keluar.
Pintu utama perlepasan. 2 orang mengekorinya.
209
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
Baiklah. Saya keluar
melalui pintu selari.
210
00:13:38,042 --> 00:13:40,542
Terima kasih.
211
00:13:40,626 --> 00:13:44,131
Dia menuju ke teksi. 49502.
212
00:13:44,215 --> 00:13:46,041
- Nathan, awak diperlukan.
- Saya datang.
213
00:13:46,125 --> 00:13:49,042
- JJ, di mana lokasi awak?
- Sedang keluar dari pintu selari.
214
00:13:49,125 --> 00:13:52,162
- Tuan? Helo, tuan!
- Encik Bakker...
215
00:13:52,256 --> 00:13:53,792
Tidak, saya tak boleh ikut kamu berdua.
216
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Dua orang lagi menunggu
dalam kereta.
217
00:13:56,125 --> 00:14:00,792
- Encik Bakker.
- Saya minta maaf encik.
218
00:14:08,457 --> 00:14:10,583
Jantung.
219
00:14:10,667 --> 00:14:12,709
JJ, pandu van.
220
00:14:13,959 --> 00:14:17,751
- Kenapa dengan dia?
- Saya tak tahu.
221
00:14:17,834 --> 00:14:20,246
- Dia asyik kata panas.
- Tidak, jantung.
222
00:14:20,330 --> 00:14:22,527
Longgarkan tali lehernya.
223
00:14:23,375 --> 00:14:24,960
Badannya tak rasa panas.
224
00:14:25,044 --> 00:14:27,494
Dia tidak panas,
dia ada masalah jantung.
225
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
Dua kereta sedang mengejar.
226
00:14:32,209 --> 00:14:35,262
Hard drive itu akan disulitkan
tapi saya boleh mengklonkannya dari jarak jauh.
227
00:14:35,346 --> 00:14:36,645
Sambungkan saya dengan hard drive itu.
228
00:14:40,125 --> 00:14:41,954
Jalan telah disekat.
229
00:14:42,038 --> 00:14:44,357
Mereka menangkap isteri saya.
Mereka akan bunuh dia.
230
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
JJ, kunci pintu.
231
00:14:52,250 --> 00:14:55,834
Mereka ada ramai.
Semuanya bersenjata.
232
00:14:55,918 --> 00:14:58,459
Keluar dari kenderaan sekarang!
233
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Saya perlukan masa lagi.
Saya perlukan lagi 20 saat.
234
00:15:02,542 --> 00:15:05,375
Mereka tidak mengenali wajah saya.
235
00:15:05,459 --> 00:15:10,292
Awak kena pergi ke Duchess.
Meja 12 jam 6 petang. Selamatkan isteri saya!
236
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
Empat...
237
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
Tiga... dua...
238
00:15:24,542 --> 00:15:27,000
Buka pintu!
239
00:15:27,083 --> 00:15:29,626
Saya dah selesai.
Boleh cabut.
240
00:15:41,125 --> 00:15:44,167
Kita perlukan penyodok.
241
00:15:44,250 --> 00:15:47,834
- Nathan.
- Mike. Terima kasih kerana ketuk dulu.
242
00:15:47,918 --> 00:15:51,042
- Orson.
- Mike.
243
00:15:53,375 --> 00:15:56,375
Itu milik saya.
244
00:16:02,417 --> 00:16:05,876
- Apa yang kamu semua buat dengan kawan saya?
- Awak takutkan dia sampai mati, Mike.
245
00:16:05,959 --> 00:16:08,083
Selamat, tuan.
246
00:16:10,000 --> 00:16:12,459
Selalunya tikus berjaya dapatkan kejunya.
247
00:16:18,125 --> 00:16:19,918
Jom.
248
00:16:20,000 --> 00:16:23,292
Hard drive itu bagus tapi berserabut,
tanpa data utamanya tiada gunanya.
249
00:16:23,375 --> 00:16:27,459
Jadi pilihan terbaik kita adalah menghantar
hard drive itu dan mencari siapa pembelinya.
250
00:16:37,035 --> 00:16:41,218
Tiada sesiapa yang berminat naik ke atas sana
dalam masa 40 minit ini, jadi...
251
00:16:41,592 --> 00:16:44,918
sesiapa saja yang awak perlu bertemu
dia sudah berada di atas sana.
252
00:16:46,501 --> 00:16:47,529
Itu dia.
253
00:16:47,613 --> 00:16:50,250
Nathan, maklumat menunjukkan
loghat awak sangat teruk, jangan bercakap.
254
00:16:50,334 --> 00:16:53,417
Bakker?
255
00:16:58,083 --> 00:17:00,667
Ini untuk saya?
256
00:17:04,000 --> 00:17:07,417
Selamat petang.
257
00:17:09,042 --> 00:17:12,417
Rasanya saya dah dapat.
Dia datang sebagai Ben Harris.
258
00:17:12,501 --> 00:17:18,042
Ben Harris. Dia peguam dan penasihat
untuk Greg Simmonds.
259
00:17:18,125 --> 00:17:21,080
- Siapa Greg Simmonds?
- Billionaire pengedar senjata.
260
00:17:21,164 --> 00:17:22,542
Dia seorang pengedar yang berjaya.
261
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Selalu menjual senjata kepada kanak-kanak,
dia menjual helikopter kepada pengganas.
262
00:17:26,751 --> 00:17:29,292
Dia sukar untuk ditangkap.
Sangat licik.
263
00:17:29,375 --> 00:17:31,293
Dia selalu menggunakan Ben Harris
dalam urus niaga yang besar,
264
00:17:31,377 --> 00:17:33,686
seperti berurusan dengan dia
secara bersemuka.
265
00:17:33,770 --> 00:17:35,792
Bercakap bagi pihak dia.
266
00:17:35,876 --> 00:17:38,487
Helo.
Ini mesti berguna.
267
00:17:38,571 --> 00:17:40,208
Greg menganjurkan acara amal di Cannes.
268
00:17:40,292 --> 00:17:43,000
Kebetulan betul,
kerana kita juga akan ke Cannes.
269
00:17:43,084 --> 00:17:46,502
- Nampaknya dia sukakan anak yatim.
- Dia menghasilkan banyak duit dengan mereka.
270
00:17:51,959 --> 00:17:56,334
Kita akan mengambil masa sikit,
jadi kita akan sampai ke LA kurang dari 4 jam.
271
00:17:56,417 --> 00:17:58,334
LA?
272
00:18:03,375 --> 00:18:07,167
Sebelum saya tidur,
kita sedang menuju ke Selatan Perancis.
273
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Boleh sesiapa jelaskan kenapa kita
pergi ke Los Angeles?
274
00:18:11,459 --> 00:18:14,501
- Tak boleh membantah, Nathan.
- Maaf?
275
00:18:14,584 --> 00:18:16,468
Berpatah balik untuk mengorak langkah.
276
00:18:16,552 --> 00:18:18,625
Kita akan pergi ke LA
untuk mengambil jemputan kita.
277
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
- Siapa dia?
- Danny Francesco.
278
00:18:23,167 --> 00:18:25,959
Danny Francesco?
Bintang filem itu?
279
00:18:30,167 --> 00:18:35,209
Tak guna!
Saya lakukan aksi, awak rakam babak itu.
280
00:18:35,292 --> 00:18:38,774
Bangun, semua orang!
281
00:18:38,858 --> 00:18:40,250
Chad, keluar dari kereta!
282
00:18:40,334 --> 00:18:44,554
Bintang filem kegemaran Greg Simmonds
adalah Danny Francesco.
283
00:18:44,667 --> 00:18:46,221
Bagaimana cara itu membantu kita?
284
00:18:46,305 --> 00:18:49,083
Awak tak boleh menangkap ikan ini
dengan umpan biasa.
285
00:18:49,167 --> 00:18:52,250
Greg mahukan apa yang semua orang mahukan
dan apa yang orang lain tak dapat miliki.
286
00:18:52,334 --> 00:18:55,626
Tiada apa-apa yang Greg tak boleh beli
melainkan Danny Francesco,
287
00:18:55,709 --> 00:18:58,259
yang mana baru-baru ini Danny
menolak tawaran $10 juta
288
00:18:58,343 --> 00:19:00,622
untuk berikan kejutan kek dan
nyayikan lagu Hari Lahir untuk Greg.
289
00:19:00,744 --> 00:19:04,744
Dia taasub dengan selebriti,
tapi lebih taasub dengan pasangan mereka.
290
00:19:04,834 --> 00:19:06,959
Sarah akan menjadi teman wanita Danny.
291
00:19:07,042 --> 00:19:10,140
Itu ikan yang tak boleh ditangkap, Nathan.
292
00:19:10,224 --> 00:19:11,231
Tidak boleh membantah.
293
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Bagaimana kita nak memaksa
bintang filem ini bersetuju?
294
00:19:15,542 --> 00:19:19,626
- Rasanya kita dapat sesuatu.
- Ugutan?
295
00:19:19,709 --> 00:19:23,751
- Ya, ugutan.
- Tipu muslihat...
296
00:19:23,834 --> 00:19:25,792
Bagus.
Teruskan.
297
00:19:25,876 --> 00:19:27,034
Jadi bagaimana rancangan awak?
298
00:19:27,118 --> 00:19:28,294
Saya jumpa beberapa ura-ura yang menarik
299
00:19:28,381 --> 00:19:30,958
dari penerbit filem terkenal
Saul Goldstein,
300
00:19:31,048 --> 00:19:32,637
jadi saya suruh dia bantu kita.
301
00:19:32,721 --> 00:19:36,208
Saya suruh Saul untuk memujuk Danny pergi ke Vegas
untuk tandatangan kontrak lima buah filem.
302
00:19:36,292 --> 00:19:38,669
Memandangkan Greg menganjurkan
Acara Amal Pengumpulan Dananya
303
00:19:38,753 --> 00:19:39,899
yang mana kita akan menghadirinya
304
00:19:39,983 --> 00:19:42,583
maka awak akan mengajak
Danny Francesco untuk ikut bersama kita.
305
00:19:42,667 --> 00:19:47,209
Sangat kreatif.
Apa maklumat kita ada tentang Danny Francesco?
306
00:19:47,292 --> 00:19:50,042
Dia ada skandal dengan kakak iparnya.
307
00:19:51,042 --> 00:19:53,209
Kan saya dah kata dia bagus.
308
00:19:53,292 --> 00:19:55,959
Serahkan kepada saya.
309
00:19:56,042 --> 00:20:00,209
Dengan loghat Sweden...
310
00:20:01,501 --> 00:20:06,250
Apa yang awak cuba buat, Saul?
Saul, awak penerbit yang hebat…
311
00:20:06,334 --> 00:20:08,653
Maksud saya awak memang teruk,
tapi awak penerbit yang hebat.
312
00:20:08,737 --> 00:20:10,867
Semua orang mahu bekerja dengan awak.
Saya pun nak bekerja dengan awak.
313
00:20:10,951 --> 00:20:15,542
Tapi dengan loghat Sweden, Saul?
Ayuhlah, saya orang America.
314
00:20:16,737 --> 00:20:19,458
Helo, Natasha.
Andy tak perlukan awak dalam pesawat ini.
315
00:20:19,542 --> 00:20:22,501
- Betulkah?
- Ya, satu perkara lagi...
316
00:20:22,584 --> 00:20:27,125
Saya menghargainya, Danny.
Tapi kami perlukan awak lakukan untuk kami.
317
00:20:28,375 --> 00:20:31,417
Untuk kami? Apa, kerajaan "kami"?
Apa maksud awak?
318
00:20:33,584 --> 00:20:38,000
- Saya serius. Awak perlu lakukan untuk kami.
- Saya perlu terima?
319
00:20:39,834 --> 00:20:42,450
Saya tak berniat mengecewakan awak, Saul,
320
00:20:42,578 --> 00:20:44,834
tapi saya tiada kaitan dengan sesiapa.
321
00:20:44,918 --> 00:20:48,834
Saya tak nak mengecewakan awak, Danny,
tapi kita perlu lakukan apa yang kita mampu.
322
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Maaf, saya ingat awak datang
untuk hidangkan kopi.
323
00:20:53,626 --> 00:20:57,083
Kenapa saya rasa saya akan
dipukul di sini, Saul?
324
00:20:57,167 --> 00:21:01,876
- Siapa awak?
- Saya pengurus baru awak.
325
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Maafkan saya,
mereka ada urusan dengan saya juga.
326
00:21:06,792 --> 00:21:08,959
Baik, Saul, awak nak pergi mana?
327
00:21:09,042 --> 00:21:11,900
Saya tak nak ganggu perbualan
awak dengan pengurus baru awak.
328
00:21:11,984 --> 00:21:14,417
Awak akan lakukan yang terbaik, Danny.
Awak seorang bintang.
329
00:21:14,501 --> 00:21:17,759
Hei, Saul.
Awak ingat awak boleh ke...
330
00:21:17,843 --> 00:21:19,083
- Jumpa lagi.
- Saul...
331
00:21:19,167 --> 00:21:21,792
Jangan sesekali awak pergi...
Natasha!
332
00:21:23,083 --> 00:21:25,626
Mana Natasha?
333
00:21:25,709 --> 00:21:28,584
Siapa biarkan dia naik pesawat ini?
334
00:21:28,667 --> 00:21:30,792
Natasha!
335
00:21:30,876 --> 00:21:32,183
Ini pesawat saya!
336
00:21:32,290 --> 00:21:35,125
Ya, memang, Danny
dan pesawat ini cantik.
337
00:21:35,209 --> 00:21:37,542
Tapi awak akan percayakan saya
dalam masa 2 minit.
338
00:21:37,626 --> 00:21:38,713
Kenapa pula?
339
00:21:38,797 --> 00:21:41,333
Kerana awak seorang pelakon.
Awak bintang filem.
340
00:21:41,417 --> 00:21:43,312
Kerana awak seorang profesional.
341
00:21:43,396 --> 00:21:48,167
Bayangkan kita sedang berlakon.
Sila duduk.
342
00:21:58,125 --> 00:21:59,436
Adakah awak seorang patriot?
343
00:21:59,520 --> 00:22:01,458
Saya tak mengundi untuk Republik
jika awak nak tahu.
344
00:22:01,548 --> 00:22:04,507
Baik, saya akan jelaskan
dengan cara lain.
345
00:22:05,876 --> 00:22:08,876
Dunia perlukan awak
dengan peranan yang terhebat.
346
00:22:10,125 --> 00:22:12,626
Kita berdua akan pergi ke parti.
347
00:22:12,709 --> 00:22:16,667
- Siapa awak?
- Saya pengurus awak, Charlie Rosewood.
348
00:22:16,751 --> 00:22:20,918
Awak takkan pergi ke Vegas.
Kita akan ke Cannes.
349
00:22:21,000 --> 00:22:24,873
Tidak, awak keluar dari pesawat ini
atau Natasha heret awak keluar.
350
00:22:24,957 --> 00:22:27,375
Natasha?
351
00:22:27,459 --> 00:22:31,125
- Apa yang awak dah buat dengan Natasha?
- Tolong bertenang.
352
00:22:32,125 --> 00:22:36,167
Terdapat situasi sensitif dan janggal
antara awak dan kakak ipar awak.
353
00:22:37,834 --> 00:22:41,042
Awak tak patut merakamnya.
354
00:22:51,417 --> 00:22:56,000
- Sebenarnya saya cintakan kakak ipar saya.
- Ya, Danny, awak mengukuhkan lagi bukti.
355
00:23:02,459 --> 00:23:05,537
Semua orang rasa
awak bintang hebat, Danny.
356
00:23:05,651 --> 00:23:08,750
Sejurus mereka dapat tahu awak di bandar
mereka akan terus menerpa kita.
357
00:23:08,834 --> 00:23:10,792
Berhenti.
358
00:23:11,918 --> 00:23:13,364
Saya tak rasa saya boleh lakukannya.
359
00:23:13,451 --> 00:23:15,140
- Tidak.
- Danny.
360
00:23:15,224 --> 00:23:17,916
- Danny.
- Percayakan diri sendiri.
361
00:23:18,000 --> 00:23:19,487
Jangan gementar.
362
00:23:19,571 --> 00:23:22,125
Tiada sebab untuk gementar?
Mereka cuma pembunuh.
363
00:23:22,209 --> 00:23:25,149
Kita semua pernah melihat awak
berhadapan dengan pembunuh dalam filem.
364
00:23:25,233 --> 00:23:26,750
Secara asasnya, tiada perbezaan pun.
365
00:23:26,834 --> 00:23:29,513
Awak rasa apa yang ejen akan lakukan?
Mereka berlakon.
366
00:23:29,654 --> 00:23:32,458
Tiada sesiapa sehebat awak
dalam lakonan, Danny.
367
00:23:32,542 --> 00:23:37,250
Ejen terbaik adalah bintang,
pelakon terbaik adalah bintang filem.
368
00:23:38,292 --> 00:23:39,769
Rasanya betul juga.
369
00:23:39,853 --> 00:23:41,916
Awak seorang pelakon.
Jadi berlakonlah.
370
00:23:42,000 --> 00:23:44,859
Terdapat perbezaan besar
antara pelakon dan bintang filem.
371
00:23:44,943 --> 00:23:47,870
Dan sebab itu
mereka taasub dengan awak.
372
00:23:47,954 --> 00:23:48,916
Ya.
373
00:23:49,000 --> 00:23:53,876
Itulah sebabnya saya menolak untuk
buat kejutan kek Hari Lahir yang bernilai $10 juta.
374
00:23:56,417 --> 00:24:00,792
Baik, ketika saya melakukan tugas saya
apa yang kamu berdua akan lakukan?
375
00:24:00,876 --> 00:24:02,695
Kita perlu betul-betul rapat dengan
Greg Simmonds
376
00:24:02,779 --> 00:24:04,428
untuk akses telefonnya dari jarak jauh.
377
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Baik, saya bersedia.
Mari lakukan.
378
00:24:44,334 --> 00:24:46,916
Menuju ke acara itu.
379
00:24:47,000 --> 00:24:48,511
Bagus.
380
00:24:48,595 --> 00:24:51,171
Tapi ingat, awak ke sana
bukan untuk beli apa-apa.
381
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
Sebenarnya saya tak perlu ingatkan awak
382
00:24:55,209 --> 00:24:59,584
bahawa awak habiskan seluruh bajet tahunan
dengan wain sepanjang dalam penerbangan.
383
00:24:59,667 --> 00:25:03,492
Abaikan tentang wain,
fokuskan kepada akses telefon Greg,
384
00:25:03,576 --> 00:25:05,661
dan kenalpasti siapa pembeli
Handle ini.
385
00:25:05,745 --> 00:25:06,728
Faham.
386
00:25:06,812 --> 00:25:09,342
Danny, kita tiada masalah, kan?
387
00:25:09,426 --> 00:25:10,875
Tiada masalah? Awak bergurau?
388
00:25:10,959 --> 00:25:12,695
Ingat, awak profesional.
389
00:25:12,779 --> 00:25:14,999
- Awak berlakon jadi diri sendiri.
- Tapi saya tak pernah berlakon jadi diri...
390
00:25:15,083 --> 00:25:18,573
- Awak boleh lakukan.
- Danny.
391
00:25:18,657 --> 00:25:20,852
Lot nombor empat
daripada Quintess Collection
392
00:25:20,936 --> 00:25:23,916
ialah sepasang anting-anting
berlian dan nilam.
393
00:25:24,000 --> 00:25:27,336
Satu tepukan gemuruh untuk
Tuan Jonathan Mendes
394
00:25:27,420 --> 00:25:30,542
kerana memenangi sebanyak $258,000...
395
00:25:30,626 --> 00:25:33,751
penamat yang bahagia,
kerana dia disahkan...
396
00:25:33,834 --> 00:25:37,876
- Apa barah yang kelakar itu?
- Ada ke barah yang kelakar?
397
00:25:37,960 --> 00:25:40,637
Saya tak ingat nama barah itu
tapi lebih kurang seperti barah zakar.
398
00:25:40,721 --> 00:25:42,602
Dan dia...
399
00:25:43,834 --> 00:25:47,667
- Boleh sesiapa cubit saya?
- Cubit awak, kenapa?
400
00:25:47,751 --> 00:25:49,661
Kerana saya rasa saya bermimpi.
401
00:25:49,745 --> 00:25:51,042
Adakah itu...
402
00:25:51,910 --> 00:25:55,326
Adakah itu Danny Francesco?
Awak tahu saya agak teruja...
403
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
- Saya suka Danny Francesco.
- Semua orang sukakan Danny Francesco.
404
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Saya agak terpesona.
Itu memalukan, tapi inilah saya.
405
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
- Selamat petang.
- Selamat petang.
406
00:26:05,125 --> 00:26:08,912
- Hai.
- Danny, awak suka...
407
00:26:08,996 --> 00:26:10,269
Awak suka hiasan ini?
408
00:26:11,918 --> 00:26:13,250
Suka.
409
00:26:13,334 --> 00:26:17,654
Salah satu sebab perbelanjaan kita dipotong
kerana awak ada masalah psikologi,
410
00:26:17,738 --> 00:26:19,958
lagi satu sebab kerana awak akan
memufliskan jabatan.
411
00:26:20,042 --> 00:26:24,250
Apa yang dia buat di sini?
Awak yang menjemputnya, Benjamin Bunny?
412
00:26:24,334 --> 00:26:25,959
Bukan saya, Encik Simmonds.
413
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
- Awak yang menjemputnya, kan?
- Ini satu kejutan, tuan.
414
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Berapa harga rantai itu?
415
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Lot nombor 15,
bernilai $1.5 juta.
416
00:26:34,918 --> 00:26:38,417
Lot nombor 15
daripada Habsburg Collection.
417
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
- Awak suka tak, Danny?
- Memang cantik. $1.5 juta awak cakap?
418
00:26:42,501 --> 00:26:45,209
Semua yang Danny beli dia perlu
bayar sendiri, dia mampu membayarnya.
419
00:26:46,334 --> 00:26:49,876
- Dia sukakannya.
- Jangan sesekali berani, Orson.
420
00:26:49,959 --> 00:26:51,528
- Saya nak beli.
- Orson!
421
00:26:51,622 --> 00:26:54,250
Malangnya tak boleh,
rantai itu sudah tidak tersedia.
422
00:26:54,334 --> 00:26:55,301
Memalukan.
423
00:26:55,402 --> 00:26:58,041
Itu tidak terlalu memalukan,
sekarang rantai itu milik awak.
424
00:26:58,125 --> 00:27:01,501
Hadiah dari Encik Simmonds.
Dia peminat tegar.
425
00:27:01,584 --> 00:27:04,167
Encik Danny Francesco...
426
00:27:04,250 --> 00:27:07,910
Lihatlah awak.
Satu-satunya lagenda.
427
00:27:08,044 --> 00:27:08,951
Awak sangat pemurah.
428
00:27:09,041 --> 00:27:12,166
Saya Greg Simmonds,
dan saya nak ucap terima kasih
429
00:27:12,250 --> 00:27:14,880
atas hiburan yang awak sajikan
kepada kami semua selama bertahun-tahun.
430
00:27:14,964 --> 00:27:15,875
Terima kasih.
431
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Dengar, sikap awak sangat bagus,
tapi saya tak boleh menerimanya.
432
00:27:20,292 --> 00:27:23,209
Tidak, awak boleh.
Awak boleh menerimanya atas dua sebab.
433
00:27:23,292 --> 00:27:28,959
Pertama, awak memang berhak.
Kedua, ini acara pengumpulan dana.
434
00:27:29,042 --> 00:27:33,667
Alang-alang kita bercakap,
kenalkan Trent dan Arnold,
435
00:27:33,751 --> 00:27:37,042
mereka berdua dari bioteknologi.
Saya bukan nak sombong, tapi...
436
00:27:37,125 --> 00:27:39,602
22 billion, 17 billion.
437
00:27:39,686 --> 00:27:41,964
Maaf, saya bukan nak biadap,
tapi awak tahukan...
438
00:27:42,048 --> 00:27:43,125
fakta adalah fakta.
439
00:27:43,209 --> 00:27:45,450
Mereka berdua menaja
acara malam ini.
440
00:27:45,534 --> 00:27:47,333
- Hei.
- Saya peminat tegar.
441
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Terima kasih.
Matlamat yang hebat.
442
00:27:49,375 --> 00:27:51,598
Kami sedang mencuba...
443
00:27:51,706 --> 00:27:54,446
Anak-anak yatim, peperangan...
444
00:27:56,250 --> 00:28:01,100
Biar saya kenalkan
si cantik Michaela.
445
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
- Gembira bertemu awak.
- Saya pun sama.
446
00:28:05,250 --> 00:28:08,459
Adakah saya dibenarkan
berkata begini sekarang?
447
00:28:11,584 --> 00:28:14,792
- Helo, apa nama awak?
- Charlie Rosewood.
448
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
- Helo, Charlie.
- Pengurus bisnes saya, Charlie Rosewood.
449
00:28:18,334 --> 00:28:21,250
Adakah awak pasti?
450
00:28:21,334 --> 00:28:24,709
Awak tak nampak seperti
pengurus bisnes.
451
00:28:24,792 --> 00:28:29,125
- Buku, kulit...
- Ya, buku yang besar, kan?
452
00:28:29,209 --> 00:28:31,191
Dia berjaya menggandakan
keuntungan saya dalam masa 3 tahun.
453
00:28:31,298 --> 00:28:33,542
Betulkah?
Awak ada petua untuk saya?
454
00:28:33,626 --> 00:28:35,919
Saya tak rasa awak perlukan
petua, Encik Simmonds?
455
00:28:36,003 --> 00:28:38,041
Awak akan terkejut.
Saya sangat tamak.
456
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Mungkin malam ini awak mahu
menyumbang dana sikit untuk kami.
457
00:28:42,334 --> 00:28:47,417
Tiada faedah cukai, maka tiada risiko.
Dan Danny tak suka budak-budak.
458
00:28:54,031 --> 00:28:57,453
Sebenarnya ada dua orang
anak yatim malam ini di sini,
459
00:28:57,537 --> 00:28:59,368
dan mereka sangat menjengkelkan.
460
00:28:59,459 --> 00:29:00,475
Saya tak nak memaksa,
461
00:29:00,559 --> 00:29:03,642
tapi ramai orang yang menarik
di parti ini dan saya mahu...
462
00:29:04,834 --> 00:29:08,417
Emilia, tolong jawabkan untuk saya, sayang?
463
00:29:08,501 --> 00:29:11,584
Saya mahu awak bertemu
dengan mereka.
464
00:29:11,667 --> 00:29:15,335
Encik Simmonds, saya teringin sangat,
tapi saya jenis pemalu.
465
00:29:15,419 --> 00:29:17,041
Danny, sekurang-kurangnya awak
boleh lakukan sesuatu.
466
00:29:17,125 --> 00:29:21,125
Encik Simmonds telah membelanjakan
$1.5 juta untuk awak.
467
00:29:21,209 --> 00:29:26,042
Tapi itu tidak tepat, saya tidak membelanjakan
untuk Danny, saya membelanjakan untuk Michaela.
468
00:29:27,042 --> 00:29:32,083
Cadangan, bagaimana jika kita
pergi minum cocktail?
469
00:29:32,167 --> 00:29:35,596
Itulah yang awak selalu
panggil saya, kan sayang?
470
00:29:35,680 --> 00:29:36,883
Buang perkataan tail. (Cock)
471
00:29:40,125 --> 00:29:43,834
Tak sangka saya akan dengar itu.
Saya akan berpura-pura tidak mendengarnya.
472
00:29:43,918 --> 00:29:47,074
Mari kita pergi ke bar.
Awak kena cuci mulut awak di sana.
473
00:29:47,158 --> 00:29:48,508
Mari, Danny.
474
00:30:01,667 --> 00:30:03,716
Jadi saya cekak lato-lato dia
dan saya berkata:
475
00:30:03,800 --> 00:30:05,317
"Jika awak cakap begitu lagi dengan dia
476
00:30:05,401 --> 00:30:07,916
saya akan cabut kepala awak
dan berak dalam leher awak."
477
00:30:08,000 --> 00:30:10,751
Tapi saya dapat rasakan sesuatu,
rasa seperti bengkak,
478
00:30:10,834 --> 00:30:14,042
Dua hari kemudian
dia telah disahkan menghidapi barah testis.
479
00:30:14,125 --> 00:30:17,667
Setahun kemudian dia memenangi
anugerah pertamanya Tour de France.
480
00:30:18,751 --> 00:30:21,918
Saya suka itu. Dia kelakar, kan?
Dan dia juga nakal.
481
00:30:22,000 --> 00:30:25,626
- Ya.
- Teruskan, Danny, ceritalah lagi.
482
00:30:25,709 --> 00:30:27,375
Bagaimana kita nak akses ke telefon dia?
483
00:30:27,459 --> 00:30:29,958
Pengawal dia masih memegangnya.
Kami sedang memerhatikan dia. Pergi cari dia.
484
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
- Itu tugas pembantu.
- Sungguh, kenapa awak tak boleh lakukan?
485
00:30:34,375 --> 00:30:36,608
Awak nak jadi lebih hebat
daripada budak pelik?
486
00:30:36,695 --> 00:30:39,958
Awak nak turun ke lapangan?
Mengotorkan kasut awak.
487
00:30:40,042 --> 00:30:42,595
Ayuh semua, minumlah cocktail lagi,
sibukkan dia.
488
00:30:42,679 --> 00:30:44,417
Dia dibayar dengan mahal,
betul tak, Jean-Pierre?
489
00:30:44,501 --> 00:30:46,298
Lihatlah itu! Sangat ajaib.
490
00:30:46,382 --> 00:30:48,667
Itu dia, buat dengan cara monyet itu.
Terbalikkan...
491
00:30:48,751 --> 00:30:51,589
Saya akan dapatkan untuk awak, Michaela,
apa kata awak ke bilik solek dulu.
492
00:30:51,673 --> 00:30:52,958
Terima kasih.
493
00:30:53,042 --> 00:30:55,292
Tidaklah ajaib sangat, cuma perlukan
sedikit latihan, saya pun boleh buat.
494
00:30:55,375 --> 00:30:56,879
Sementara saya sedang bersolek
495
00:30:56,963 --> 00:30:58,875
apa yang awak akan lakukan,
Encik Charlie Rosewood?
496
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Pelayan di belakang awak juga
berada di Madrid Airport.
497
00:31:04,375 --> 00:31:05,961
Nathan, Mike kembali lagi.
498
00:31:06,045 --> 00:31:08,208
Saya dengar. Awak uruskan Greg.
Saya akan uruskan Mike.
499
00:31:08,292 --> 00:31:12,292
Awak lakukan tugas awak
dan saya lakukan tugas saya.
500
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
Baik, sayang.
501
00:31:14,959 --> 00:31:16,579
Teruskan, ceritakan kepada kami lagi,
502
00:31:16,663 --> 00:31:19,313
kembali ke tajuk yang kotor itu,
kerana saya sangat sukakannya.
503
00:31:20,375 --> 00:31:26,250
Lot nombor enam dari the Delamont Collection
adalah sejenis nilam biru yang bertatahkan...
504
00:31:26,334 --> 00:31:28,751
- Ke mana saya patut pergi?
- Dia ada berhampiran pejabat Greg.
505
00:31:28,834 --> 00:31:30,458
Ya, terima kasih.
Memang saya tahu pun di mana pejabat dia.
506
00:31:30,542 --> 00:31:32,375
Jalan terus kemudian
sampai hujung belok kiri.
507
00:31:32,459 --> 00:31:35,501
Awak kena tunggu berhampiran dia
sehinggalah saya menggodam kata laluannya.
508
00:31:37,584 --> 00:31:39,435
Selamat petang, Nathan.
509
00:31:39,519 --> 00:31:41,291
Awak menyuruh balaci awak
mengeruhkan keadaan lagi?
510
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, tiada sesiapa sukakan awak
termasuk isteri awak.
511
00:31:45,626 --> 00:31:47,651
Itulah kata-kata dia kepada saya
512
00:31:47,735 --> 00:31:50,375
ketika dia sedang
membelai bulu dada saya.
513
00:31:50,459 --> 00:31:52,959
Suatu hari nanti awak akan matang, Nathan,
dan awak akan sedar
514
00:31:53,042 --> 00:31:56,951
saya dapat lebih banyak wang,
balaci dan maklumat.
515
00:31:57,072 --> 00:31:58,875
Awak tak boleh menandingi saya.
516
00:31:58,959 --> 00:32:00,256
Di jabatan mana?
517
00:32:00,346 --> 00:32:03,076
Isteri awak beritahu saya
bahawa zakar awak kecil.
518
00:32:03,167 --> 00:32:06,076
Dan saya pun tahu
otak awak kecil.
519
00:32:06,160 --> 00:32:07,792
Adakah saya patut risau?
520
00:32:07,876 --> 00:32:10,133
Dengan orang yang masih menjalankan
operasi di garaj belakang rumah?
521
00:32:10,247 --> 00:32:11,916
Sekurang-kurangnya saya ada operasi.
522
00:32:12,000 --> 00:32:14,079
Terdapat perbezaan antara
awak yang memerlukan operasi
523
00:32:14,163 --> 00:32:15,500
dan saya yang menjalankan operasi.
524
00:32:15,584 --> 00:32:17,465
Kami selangkah maju dari awak, Nathan.
525
00:32:17,549 --> 00:32:19,041
Awak tiada kelas.
526
00:32:19,125 --> 00:32:21,964
Awak akan mengeruhkan
operasi ini seperti sebelum ini, Mike.
527
00:32:22,048 --> 00:32:23,634
Jangan ganggu operasi saya.
528
00:32:26,709 --> 00:32:29,792
Melekatkan pepijat.
529
00:32:29,876 --> 00:32:33,584
- Apa yang saya perlu lakukan sekarang?
- Duduk saja di situ.
530
00:32:33,667 --> 00:32:36,129
Emilia berada di bilik
sebelah dinding itu.
531
00:32:36,213 --> 00:32:37,708
Saya boleh godam kata laluannya
jika awak duduk di sana.
532
00:32:37,792 --> 00:32:40,042
Pergi ke arah pintu.
533
00:32:40,125 --> 00:32:43,125
Jika saya pergi lebih dekat
nanti bontot saya terdedah.
534
00:32:46,146 --> 00:32:47,780
JJ, siapa dia ini?
535
00:32:47,864 --> 00:32:49,667
Sebentar, saya berurusan dengan Sarah.
536
00:32:49,751 --> 00:32:51,254
Cepat, sebab saya sedang
mengekori dia.
537
00:32:51,338 --> 00:32:53,281
Baik, telefon sudah dihidupkan.
538
00:32:59,918 --> 00:33:02,042
Boleh saya bantu awak?
539
00:33:02,125 --> 00:33:05,250
Hai, saya cuma melihat lukisan ini.
540
00:33:07,959 --> 00:33:10,834
- Maaf, siapa awak?
- Michaela.
541
00:33:12,209 --> 00:33:15,083
Saya datang bersama Danny Francesco.
542
00:33:15,167 --> 00:33:18,459
Patutlah.
Saya nampak awak tadi.
543
00:33:18,542 --> 00:33:22,501
Greg beritahu saya dia mempunyai lukisan yang cantik,
dan dia tahu saya pencinta seni, jadi...
544
00:33:23,667 --> 00:33:26,640
Saya adalah kurator bagi koleksi
Encok Simmonds.
545
00:33:26,724 --> 00:33:27,708
- Mustahil.
- Ya.
546
00:33:27,792 --> 00:33:31,542
- Ini adalah Rhed yang asli.
- Rhed dieja dengan huruf H.
547
00:33:31,626 --> 00:33:37,042
Demo kenay bare,
Awak sangat unik.
548
00:33:37,125 --> 00:33:41,918
- Awak tahu tentang seni?
- Tidak, saya cuma penggemar.
549
00:33:42,000 --> 00:33:45,417
Saya perlukan beberapa minit lagi.
Teruskan bersembang.
550
00:33:46,459 --> 00:33:49,871
Saya sentiasa ingin tahu tentang
butiran falsafah
551
00:33:49,955 --> 00:33:51,834
disebalik motivasi seorang pengumpul.
552
00:33:51,918 --> 00:33:56,876
- Adakah kita akan sembang lebih mendalam?
- Entahlah, patutkah?
553
00:33:56,959 --> 00:33:59,577
Orson, awak takkan sukakan dia.
Dia sangat mengerikan.
554
00:33:59,661 --> 00:34:01,690
Dia adalah Vincent Young,
Mantan Unit Khas.
555
00:34:01,774 --> 00:34:03,439
Dia mahir berlawan dengan kaki,
dan lemah bertempur dengan tangan.
556
00:34:03,523 --> 00:34:06,970
Baiklah, JJ, saya tak perlukan kisah hidup dia,
saya cuma perlukan nama dia saja.
557
00:34:07,054 --> 00:34:08,208
Sekarang putuskan komunikasinya.
558
00:34:08,292 --> 00:34:12,209
Selamat penting, encik.
Awak Vincent, kan?
559
00:34:12,292 --> 00:34:15,709
- Vincent, adakah itu Orson?
- Maaf, apa yang boleh saya bantu, encik?
560
00:34:15,792 --> 00:34:19,042
Bertenang, Mike tak boleh dengar
perbualan kita.
561
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Ini dia, Michael, selamat menikmatinya.
562
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent?
Vincent!
563
00:34:26,876 --> 00:34:30,167
- Komunikasi diputuskan.
- Siapa Mike?
564
00:34:30,250 --> 00:34:33,209
Kita boleh bermain teka-teki itu
jika awak mahu.
565
00:34:33,292 --> 00:34:36,751
Tapi walaubagaimana pun
awak tetap kena berenang nanti.
566
00:34:36,834 --> 00:34:39,501
Vincent!
567
00:34:39,584 --> 00:34:41,042
Sila teruskan.
568
00:34:41,125 --> 00:34:46,042
Saya berminat dengan
paradoks motivasi dualistik.
569
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
Dia cuba merasuah awak.
Jangan dengar.
570
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
Persoalannya adalah
adakah awak akan berenang dengan hidung patah
571
00:34:54,542 --> 00:34:59,876
atau muka awak tidak cedera
dan bersama jam ini di tangan awak.
572
00:34:59,959 --> 00:35:02,480
Kanvas sepatutnya menjadi portal
573
00:35:02,564 --> 00:35:06,250
dalam menuju kehidupan abstrak
yang tidak terbatas,
574
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
dan semestinya memberikan
ekspresi kreatif melalui nilai dalaman.
575
00:35:10,347 --> 00:35:12,222
Mike? Cubaan, Mike.
576
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Pergi mampus, Orson!
577
00:35:16,250 --> 00:35:18,083
Cubaan.
578
00:35:18,167 --> 00:35:19,834
Apakah paradoknya?
579
00:35:19,918 --> 00:35:24,334
Paradoknya ialah terdapat
keindahan dalam kekotoran.
580
00:35:25,792 --> 00:35:28,459
- Apa lagi yang awak ada?
- Soalan yang bagus.
581
00:35:28,542 --> 00:35:32,375
Saya mengagumi lelaki yang mempunyai
semangat untuk mempertahankan diri.
582
00:35:35,250 --> 00:35:38,501
Walaubagaimanapun tetap ada batasnya.
583
00:35:41,709 --> 00:35:44,125
Tak cukup ke dengan jam itu?
584
00:35:47,459 --> 00:35:51,250
Mawar yang paling indah datang
dari baja yang paling buruk.
585
00:35:52,959 --> 00:35:56,000
Rasa seperti duduk di atas sofa.
586
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Saya perlukan beberapa minit lagi.
587
00:36:00,125 --> 00:36:03,667
Lagi pula itu cuma teori, saya tidak
tahu sejauh mana kesahihannya.
588
00:36:05,042 --> 00:36:07,667
Dari mana awak dapat pisau itu?
Ada satu untuk saya?
589
00:36:26,792 --> 00:36:32,125
Vincent, satu lagi peluang,
sementara hidung awak masih elok.
590
00:36:38,959 --> 00:36:41,292
Tangan yang mana?
591
00:36:41,375 --> 00:36:43,751
Kiri atau kanan?
592
00:36:49,792 --> 00:36:51,398
Tangan kanan.
593
00:36:51,488 --> 00:36:53,967
Jika awak tak kisah
saya akan ambil kembali jam saya.
594
00:36:54,709 --> 00:36:56,834
Ya, Sarah.
Syabas. Tamatkan perbualan.
595
00:36:56,918 --> 00:37:01,250
Orang kaya jika awak tak sedar,
mereka suka menunjuk-nunjuk.
596
00:37:01,334 --> 00:37:05,918
- Saya kena kembali ke atas.
- Gembira dapat berborak dengan awak.
597
00:37:07,083 --> 00:37:10,167
- Siapa nama awak?
- Michaela.
598
00:37:10,250 --> 00:37:13,292
- Semoga malam awak indah.
- Awak pun.
599
00:37:14,375 --> 00:37:17,591
- Apa projek seterusnya Danny Francesco?
- Filem saya yang seterusnya?
600
00:37:17,675 --> 00:37:18,879
Ya.
601
00:37:19,876 --> 00:37:23,417
Saya akan memainkan watak
seorang billionaire yang misteri
602
00:37:23,501 --> 00:37:28,667
yang menjalani kehidupan dari
pentaksub keduniaan kepada pencinta rohani.
603
00:37:28,751 --> 00:37:31,292
Filem yang menakutkan, kan?
604
00:37:31,375 --> 00:37:34,308
Awak menggambarkan tentang diri saya.
605
00:37:34,392 --> 00:37:36,054
Itu satu idea, Danny.
606
00:37:36,167 --> 00:37:40,167
Apa kata awak luangkan
sedikit masa bersama saya.
607
00:37:40,250 --> 00:37:43,459
Dan lakukan sikit kajian,
bina karakter awak, itu saja.
608
00:37:43,542 --> 00:37:45,375
Charlie?
609
00:37:45,459 --> 00:37:47,595
Michaela.
Berjaya?
610
00:37:47,679 --> 00:37:49,851
- Sudah tentu. Berjaya?
- Berjaya.
611
00:37:49,935 --> 00:37:51,230
Kita jumpa nanti.
612
00:37:51,314 --> 00:37:54,364
Saya akan pergi selamatkan
bintang filem itu.
613
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
Semoga berjaya, Vincent.
614
00:38:04,751 --> 00:38:09,313
Michaela, teman lelaki awak
mahu mempergunakan saya, entah kenapa,
615
00:38:09,397 --> 00:38:11,375
sebagai inspirasinya untuk
filem dia yang seterusnya.
616
00:38:11,459 --> 00:38:13,462
Itu berikan saya idea.
617
00:38:13,546 --> 00:38:15,699
Apa kata kamu berdua datang
bercuti sebentar
618
00:38:15,783 --> 00:38:17,583
di Turkish Villa saya hujung minggu ini.
619
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Dan Danny boleh dapatkan
sedikit petua.
620
00:38:21,042 --> 00:38:22,876
Mengikuti saya.
621
00:38:22,960 --> 00:38:26,458
Lakukan apa saja dan di mana saja
yang saya lakukan. Apakah yang saya akan lakukan?
622
00:38:26,542 --> 00:38:30,542
- Kita lihat saja nanti.
- Semestinya. Adakah itu idea yang bagus?
623
00:38:30,626 --> 00:38:35,792
Saya ada beberapa urusan perlu dilakukan
tapi rasanya saya boleh aturkan untuk awak.
624
00:38:35,876 --> 00:38:40,125
Michaela, awak begitu sibuk,
tapi bagaimana dengan hujung minggu ini?
625
00:38:41,118 --> 00:38:44,327
- Gregory, apa khabar?
- Ya tuhan, lihatlah siapa di sini.
626
00:38:44,417 --> 00:38:46,501
Apa khabar?.
627
00:38:46,584 --> 00:38:50,696
Kami menunggu awak untuk
perkenalkan kami kepada Danny Francesco.
628
00:38:50,780 --> 00:38:53,590
Danny, kenalkan kawan paling baik saya,
629
00:38:53,674 --> 00:38:55,970
Alexander, dan Natalja,
630
00:38:56,054 --> 00:38:59,583
dan Abam besar Jev,
dan si muram Katja
631
00:38:59,667 --> 00:39:01,059
dan si menakutkan Dimitry.
632
00:39:01,143 --> 00:39:02,916
Dimitry, gembira bertemu awak.
633
00:39:03,000 --> 00:39:05,876
Saya peminat awak,
jika awak tak kisah...
634
00:39:05,959 --> 00:39:07,867
- Swafoto? Masa untuk Seafoto.
- Ya.
635
00:39:07,954 --> 00:39:10,041
Tapi berlembutlah dengan dia.
636
00:39:10,125 --> 00:39:12,584
- Marilah kalau begitu.
- Danny silakan.
637
00:39:16,167 --> 00:39:18,218
Ini menakjubkan.
638
00:39:18,302 --> 00:39:21,417
Semua orang...
Apa kata jangan rapat sangat.
639
00:39:21,501 --> 00:39:23,776
- Mereka macam Piranha, kan?
- Ya.
640
00:39:23,860 --> 00:39:25,375
Mereka sedang memburu makanan.
641
00:39:25,459 --> 00:39:28,334
- Lagi sekali.
- Baik...
642
00:39:28,418 --> 00:39:30,585
Dia akan tinggal tulang rangka nanti.
643
00:39:35,000 --> 00:39:37,250
Tangan awak letak di mana, Dimitry.
644
00:39:39,125 --> 00:39:41,000
Kenapa awak pandang saya begitu, Greg?
645
00:39:42,751 --> 00:39:44,751
Rasanya awak tahu
kenapa saya pandang awak begitu.
646
00:39:46,292 --> 00:39:49,000
Dan awak tahu saya sudah dilamar.
647
00:39:49,083 --> 00:39:51,737
Saya tahu
dan saya menghormatinya.
648
00:39:51,821 --> 00:39:54,797
Tapi boleh awak izinkan saya
untuk menyanjungi awak sebentar?
649
00:39:55,834 --> 00:39:59,250
Danny pelakon yang sangat terkenal,
dan itu sangat mengagumkan,
650
00:39:59,334 --> 00:40:03,709
tapi semua pelakon makan gaji, kan?
651
00:40:03,792 --> 00:40:08,626
Awak menganggap saya sebagai
seseorang yang tidak menerima arahan.
652
00:40:08,709 --> 00:40:11,424
Tidak, diam.
Kerana saya sedang bercakap.
653
00:40:11,508 --> 00:40:15,098
Bagi saya awak adalah
semangat yang bebas.
654
00:40:16,542 --> 00:40:19,417
Saya tak pasti apa maksudnya.
655
00:40:19,501 --> 00:40:21,226
Gembira dapat bertemu.
Pertemuan yang...
656
00:40:21,310 --> 00:40:24,052
Awak ingat tak satu filem ini
yang awak menendang penjahat itu...
657
00:40:26,292 --> 00:40:28,125
Mari sini.
658
00:40:30,459 --> 00:40:36,792
Dunia adalah tempat yang sangat besar
dari apa yang awak bayangkan.
659
00:40:39,792 --> 00:40:43,250
Izinkan saya tunjukkan kepada awak.
660
00:40:51,459 --> 00:40:53,751
- Michaela.
- Helo, Charlie.
661
00:40:53,834 --> 00:40:56,085
Adakah bintang filem ini perlu diselamatkan?
662
00:40:56,169 --> 00:40:57,583
Hei, Danny, jom kita?
663
00:40:57,667 --> 00:41:01,042
Michaela, fikirlah apa yang saya katakan.
664
00:41:02,959 --> 00:41:05,353
Hei, Danny, pengurus awak datang
untuk selamatkan awak.
665
00:41:05,437 --> 00:41:08,633
Saya kena bawa dia pergi sebelum
kamu bertiga memakan dia.
666
00:41:10,731 --> 00:41:13,102
- Danny, pegang tangan saya.
- Danny, marilah sini.
667
00:41:14,444 --> 00:41:16,667
Danny, ayuhlah jangan pergi.
668
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Kami sangat sayangkan awak, Daniel.
669
00:41:19,584 --> 00:41:21,104
Saya sayangkan awak.
670
00:41:21,188 --> 00:41:23,083
Lihatlah gambar yang cantik ini.
671
00:41:23,167 --> 00:41:26,876
Dimitry, awak menjelirkan lidah awak
dan tangan awak menyentuh zakarnya.
672
00:41:26,959 --> 00:41:29,417
Danny, awak patut bangga dengan diri awak.
673
00:41:29,501 --> 00:41:33,959
Ya, nampaknya kami berdua kena meluangkan
hujung minggu bersama Greggy.
674
00:41:34,042 --> 00:41:36,751
Kamu berdua kena berhenti
buat saya begini.
675
00:41:37,751 --> 00:41:40,135
Saya tak tahu sama ada itu adalah saat
yang paling menggembirakan dalam hidup saya
676
00:41:40,219 --> 00:41:42,083
atau saat yang paling menakutkan
dalam hidup saya.
677
00:41:42,167 --> 00:41:47,167
Tapi Danny Francesco menjadi
Danny Francesco, itu perkembangn bagus.
678
00:42:04,626 --> 00:42:07,282
Tahniah semua,
kita berjaya malam ini.
679
00:42:07,366 --> 00:42:08,708
Taklimat pada jam 7 malam.
680
00:42:08,792 --> 00:42:10,709
Tahniah.
681
00:42:10,792 --> 00:42:13,751
- Greg...
- Alexander...
682
00:42:13,834 --> 00:42:19,959
Dengan harga jualan musim panas yang
awak pertingkatkan itu, boleh mencecah $10 billion.
683
00:42:21,542 --> 00:42:24,542
- Kita sudah ada persepakatan.
- Menarik.
684
00:42:26,292 --> 00:42:28,375
Jadi, siapa pembelinya?
685
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
Saya tak boleh beritahu awak.
686
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Tugas saya untuk melindungi
pembeli dalam urusniaga ini.
687
00:42:36,042 --> 00:42:40,125
Jadi, saya akan melindungi mereka
dan saya juga melindungi awak.
688
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
Jadi saya akan beritahu mereka
bahawa awak gembira,
689
00:42:44,584 --> 00:42:47,959
dan mereka pun akan gembira,
dan kita semua akan gembira bersama-sama.
690
00:42:48,042 --> 00:42:51,542
- Kita patut meraikannya.
- Semestinya.
691
00:42:51,626 --> 00:42:55,751
Emilia! Bawakan kepada mereka Vodka.
692
00:42:55,834 --> 00:42:58,398
Vodka yang satu rak dengan
berlian lima karat di atasnya.
693
00:42:58,482 --> 00:43:00,162
- Awak akan sukakannya.
- Ya.
694
00:43:01,751 --> 00:43:04,669
Saya harap tuan dapat hubungi
jabatan tuan yang lain.
695
00:43:04,753 --> 00:43:07,667
Ada seseorang berikan maklumat kepada Mike,
maklumat dalaman.
696
00:43:07,751 --> 00:43:11,501
Nampaknya Mike tidak bekerja
dengan jabatan dalam kerajaan kita.
697
00:43:11,584 --> 00:43:15,667
Saya perlukan masa untuk siasat
Mike bekerja di bawah kerajaan mana.
698
00:43:15,751 --> 00:43:17,959
Beritahu saya maklumat yang awak dapat.
699
00:43:19,118 --> 00:43:20,791
Kami belum dapat kepasti
adakah itu Handle,
700
00:43:20,882 --> 00:43:23,096
apa yang kami tahu adalah Alexander
sedang menjual sesuatu
701
00:43:23,204 --> 00:43:24,542
bernilai $10 billion.
702
00:43:24,626 --> 00:43:28,000
- Greg Simmonds menjadi orang tengah.
- Siapa pembelinya?
703
00:43:28,083 --> 00:43:33,459
Masih lagi miseri,
tapi misteri itu akan dirungkai tak lama lagi.
704
00:43:36,250 --> 00:43:38,042
Rasanya Orson betul.
705
00:43:38,125 --> 00:43:43,626
Greg pakar dalam merembat kekasih orang,
terutamanya dari bintang filem.
706
00:43:43,710 --> 00:43:45,916
Jadi terimalah tawarannya.
707
00:43:46,000 --> 00:43:47,763
Posisi itu sangat terdedah.
708
00:43:47,853 --> 00:43:50,456
Saya pernah berhadapan dengan orang lebih teruk
dari Greg Simmonds sebelum ini, percayalah saya.
709
00:43:50,542 --> 00:43:51,626
Terdedah?
710
00:43:51,710 --> 00:43:54,542
Sekadar peringatan, jika mereka nak keluar
dengan segera, mungkin agak sukar.
711
00:43:54,626 --> 00:43:56,781
Kadang kala bintang filem pun akan buntu.
712
00:43:56,865 --> 00:43:58,064
Saya pasti dia baik-baik saja.
713
00:43:58,148 --> 00:43:59,667
Ada maklumat tentang Trent dan Arnold?
714
00:43:59,751 --> 00:44:03,568
Billionaire bioteknologi itu
membeli banyak sangat emas.
715
00:44:03,652 --> 00:44:04,916
Selain daripada itu tiada yang penting.
716
00:44:05,000 --> 00:44:07,813
Sekurang-kurangnya kita tahu
bahawa warga Ukrain itu terlibat.
717
00:44:07,897 --> 00:44:09,976
Apa saja yang mereka jual
telah membuatkan Greg begitu teruja.
718
00:44:10,060 --> 00:44:13,258
Saya dapat tahu di mana mereka tinggal,
tapi komputer mereka mustahil untuk digodam.
719
00:44:13,342 --> 00:44:15,298
Saya tak tahu berapa lama masa
diambil untuk godam komputer mereka.
720
00:44:15,382 --> 00:44:17,417
Pilihan lain?
721
00:44:17,501 --> 00:44:20,667
Cara terpantas adalah memasang perisian
ke dalam komputer mereka secara fizikal.
722
00:44:20,751 --> 00:44:24,127
Maksud awak pecah masuk
dan cucuk pendrive?
723
00:44:24,211 --> 00:44:26,208
Ya, itu cara paling langsung
untuk melakukannya.
724
00:44:26,292 --> 00:44:28,046
Bermakna ini tugas awak.
725
00:44:28,130 --> 00:44:29,834
Sungguh? Seingat saya saya cuma pembantu.
726
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
- Tidak, budak teknologi.
- Ya, dan awak adalah pahlawan, kan?
727
00:44:32,959 --> 00:44:34,490
Jika ada masalah
saya boleh lakukan.
728
00:44:34,574 --> 00:44:35,990
Tidak, tiada masalah, JJ.
729
00:44:37,010 --> 00:44:37,916
Saya akan lakukan.
730
00:44:38,000 --> 00:44:40,225
Saya akan ceroboh ke rumah
warga Ukrain itu.
731
00:44:40,309 --> 00:44:42,332
Saya harap awak suruh mereka
makan malam dulu.
732
00:44:43,959 --> 00:44:46,626
Sebelum masuk ke rumah mereka.
733
00:44:49,209 --> 00:44:51,375
Secara seksual.
734
00:44:56,209 --> 00:44:58,876
Awak sudah melepasi tembok.
Tahniah.
735
00:45:03,083 --> 00:45:05,959
Kami sedang mengalirkan gas
ke dalam penghawa dingin.
736
00:45:20,459 --> 00:45:25,751
Mereka akan tidur seperti bayi.
Mereka takkan terjaga dalam masa terdekat.
737
00:45:25,834 --> 00:45:28,250
Awak selamat untuk masuk.
738
00:45:39,250 --> 00:45:41,626
Pintu sudah dibuka.
739
00:45:47,083 --> 00:45:49,792
Naik tangga, tingkat pertama,
bilik tidur di sebelah kiri.
740
00:45:58,125 --> 00:45:59,669
Setelah awak mencucuk pendrive itu
741
00:45:59,753 --> 00:46:02,667
hapuskan jejak awak
dan jadikan seolah-olah dirompak.
742
00:46:02,751 --> 00:46:07,459
Ambil beberapa jam tangan, pecahkan peti besi
dan curi duit dalam beberapa beg.
743
00:46:07,542 --> 00:46:11,042
Lebih banyak beg dicuri
lebih nampak nyata.
744
00:46:28,542 --> 00:46:31,626
Tiada masa untuk tonton TV.
Lakukan tugasan.
745
00:47:29,500 --> 00:47:33,291
- Awak jumpa laptop itu?
- Jumpa.
746
00:47:33,375 --> 00:47:37,667
Saya nak awak cucuk pendrive itu
dan tekan Enter.
747
00:47:37,751 --> 00:47:41,469
Apa saja yang mereka kawal,
saya boleh kawal lebih baik.
748
00:47:41,553 --> 00:47:44,167
Kita telah dapat akses komputer
mereka sepenuhnya.
749
00:47:45,417 --> 00:47:49,292
Setelah awak menyalin semua datanya,
kembali ke tempat selamat.
750
00:48:02,000 --> 00:48:06,667
Masih ada pengawal sedang meronda.
Keluar melalui pintu depan.
751
00:48:10,125 --> 00:48:12,959
Mantap.
Kami akan jemput awak di pagar depan.
752
00:48:23,250 --> 00:48:25,751
Jangan gerak!
753
00:48:30,375 --> 00:48:31,792
Jangan...
754
00:48:52,626 --> 00:48:55,334
- Apa itu?
- Ini anjing pengawal.
755
00:48:55,417 --> 00:48:58,626
Anjing.
Pengawal.
756
00:48:58,709 --> 00:49:01,959
- Saya pandai menjinakkan anjing.
- Bertuahnya mereka.
757
00:49:02,042 --> 00:49:05,876
- Bagaimana dengan dia?
- Tidur sebentar, nanti dia terjaga.
758
00:49:05,959 --> 00:49:09,375
Awak sudah selesai?
Saya dengar bunyi tembakan.
759
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
- Ada sesiapa mati?
- Tidak, terima kasih untuk awak.
760
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
- Apa?
- Awak cakap di depan selamat.
761
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
- Saya memang cakap depan selamat.
- Saya keluar dari depan.
762
00:49:20,501 --> 00:49:24,334
Selalunya orang membina kolam renang
besar di belakang rumah.
763
00:49:33,167 --> 00:49:36,250
- Depan, belakang, betul, salah.
- Betul, salah.
764
00:49:36,334 --> 00:49:39,000
Lantaklah.
Boleh kita pergi?
765
00:49:47,125 --> 00:49:48,891
- JJ.
- Tuan.
766
00:49:48,975 --> 00:49:50,333
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
767
00:49:50,417 --> 00:49:53,375
- Sarah beritahu saya tidak terlepas banyak perkara semalam.
- Dalam dan luar.
768
00:49:53,459 --> 00:49:55,250
- Jadi awak tidak dilihat oleh sesiapa?
- Ya.
769
00:49:55,334 --> 00:49:57,517
Ya bermaksud awak tidak dilihat
oleh sesiapa?
770
00:49:57,601 --> 00:49:58,458
Ya.
771
00:49:58,542 --> 00:50:00,876
Atau Ya bermaksud awak telah
dilihat oleh sesiapa?
772
00:50:00,959 --> 00:50:03,083
- Ya.
- Macam budak-budak.
773
00:50:03,167 --> 00:50:05,147
Awak tak perlu risau, Nathan.
774
00:50:05,231 --> 00:50:07,517
Awak cuma perlu fokus kepada alergi awak
kepada produk tenusu dan bebas gluten
775
00:50:07,601 --> 00:50:08,667
di dalam santapan sarapan awak.
776
00:50:08,751 --> 00:50:12,334
Saya ambil maklumat dari
laptop warga Ukrain itu.
777
00:50:12,417 --> 00:50:14,699
Nampaknya persetujuan telah
dicapai di pihak mereka
778
00:50:14,783 --> 00:50:16,875
dan terdapat pautan akaun
yang dikunci.
779
00:50:16,959 --> 00:50:19,542
- Apa yang mereka jual?
- Kita masih tak tahu.
780
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
- Jadi kita telah membuang masa.
- Ada aktiviti di telefon Greg.
781
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
- Ya?
- Greg, awak yang bercakap.
782
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Saya bersama Arnold,
sedang menikmati pemandangan di atas ini
783
00:50:28,584 --> 00:50:31,701
Awak sudah kembali ke Disneyland?
Saya tak tahu awak ada di sana, kan?
784
00:50:31,785 --> 00:50:33,708
Apa yang awak sedang buat,
melihat diri awak di cermin?
785
00:50:33,792 --> 00:50:37,292
Jangan marah,
semalam wajah saya nampak manis.
786
00:50:37,375 --> 00:50:41,916
Awak bertuah kerana kami datang ke parti awak.
Pemilihan kawan awak itu perlu dipertikaikan.
787
00:50:42,000 --> 00:50:46,625
Awak tidak salah, tapi saya bantah,
mereka adalah kenalan bukannya kawan.
788
00:50:46,709 --> 00:50:50,667
Ya, kita telah menjana banyak duit dengan
War of Orphans, terima kasih kerana prihatin.
789
00:50:50,751 --> 00:50:52,590
Satukan orang-orang kaya
di dalam satu ruangan,
790
00:50:52,674 --> 00:50:54,610
mereka sentiasa saling mengalah.
791
00:50:54,694 --> 00:50:57,542
atas nama persaingan dan kesombongan.
792
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Itulah tujuannya, Trent.
793
00:50:59,918 --> 00:51:02,751
Saya tak berniat untuk mengecewakan
awak sebagai anti-kapitalis.
794
00:51:02,834 --> 00:51:07,292
Kami anti-kapitalis.
Dan membenci anti-kapitalis yang lain.
795
00:51:08,375 --> 00:51:10,703
Itulah yang saya maksudkan,
saya ada panggilan lain.
796
00:51:10,787 --> 00:51:11,840
Terima kasih.
797
00:51:11,924 --> 00:51:13,125
Kalau begitu, jawablah panggilan itu.
798
00:51:13,209 --> 00:51:15,191
Jadi, apa gunanya awak hubungi saya?
799
00:51:15,275 --> 00:51:18,623
- Untuk periksa adakah kita tiada masalah.
- Ya, kita tiada masalah.
800
00:51:18,707 --> 00:51:22,125
Cuma ingat:
kuning adalah warna, dan emas adalah permainan.
801
00:51:22,209 --> 00:51:24,834
Dan saya masih sayangkan awak.
Nanti kita borak lagi.
802
00:51:24,918 --> 00:51:27,874
- Helo, Qasim.
- Selamatkah untuk bercakap?
803
00:51:27,958 --> 00:51:28,916
Teruskan.
804
00:51:29,000 --> 00:51:32,667
- Saya baru bercakap dengan Alexander.
- Jadi? Semuanya sudah sedia?
805
00:51:32,751 --> 00:51:34,620
Susah untuk dapatkan jawapan dari dia.
806
00:51:34,704 --> 00:51:36,916
- Emosi dia tidak stabil.
- Kenapa?
807
00:51:37,000 --> 00:51:40,518
Awak tahukan dia bangga sangat
dengan sistem keselamatannya?
808
00:51:40,602 --> 00:51:42,417
Rumah dia dimasuki penceroboh semalam.
809
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Menyebarkan gas seluruh rumah.
Merompak semua duit dan perhiasannya.
810
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
Semasa kejadian, pengawal peribadi
Alexander menahan penceroboh itu.
811
00:51:50,667 --> 00:51:52,459
Jangan gerak!
812
00:51:53,834 --> 00:51:55,834
Saya akan tembak awak!
813
00:51:56,834 --> 00:51:58,886
Jangan tembak! Jangan cederakan saya.
Ini tangan saya.
814
00:51:58,970 --> 00:52:00,916
Ayuh, ikatlah tangan saya.
815
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
Dua pengawalnya di masukkan ke hospital.
816
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
Jangan hubungi polis. Tak mahu dipenjarakan.
Saya ada anak.
817
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Seorang patah hidung,
patah tiga tulang rusuk...
818
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
Dia menangis macam budak-budak.
Tiada masalah.
819
00:52:11,542 --> 00:52:14,542
Dan lato-lato.
820
00:52:29,876 --> 00:52:31,751
Seorang lagi ditembak di kaki.
821
00:52:31,834 --> 00:52:33,375
Awak tembak kaki saya!
822
00:52:34,876 --> 00:52:37,459
Jangan menangis macam budak-budak.
823
00:52:39,042 --> 00:52:41,855
Perkara inilah yang saya nak tahu.
824
00:52:41,939 --> 00:52:44,750
Penyepit awak jatuh.
Muka awak comot.
825
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
- Perlukah saya risau?
- Kita akan teruskan.
826
00:52:47,626 --> 00:52:49,991
Saya sedang menunggu pengesahan.
827
00:52:50,075 --> 00:52:52,625
Tapi mereka sepatutnya menjadi Flying Fowl
dalam masa 72 jam.
828
00:52:52,709 --> 00:52:55,071
- Terus melaporkan kepada saya, Qasim.
- Baiklah.
829
00:52:55,155 --> 00:52:56,667
Baiklah, kalau begitu.
830
00:52:56,751 --> 00:52:59,571
Flying Fowl dalam masa 72 jam.
Apa maksudnya itu?
831
00:52:59,655 --> 00:53:01,125
Saya dapat jejak lokasi telefon Qasim.
832
00:53:01,209 --> 00:53:03,767
Jika warga Ukrain itu mahu
memasuki negara lain secara haram
833
00:53:03,851 --> 00:53:06,750
mereka perlukan bantuan untuk
mengelak segala risiko bertemu pihak berkuasa.
834
00:53:06,834 --> 00:53:11,916
- Jadi di mana lokasi Qasim?
- Antalya, Turki.
835
00:53:12,000 --> 00:53:16,054
Kokok, kokok.
Flying Fowl dieja dengan 'W' bukan 'U'.
836
00:53:16,138 --> 00:53:20,557
Turki bersempadan dengan Ukrain,
oleh itu, Flying Fowl bermakna terbang ke Turki.
837
00:53:20,641 --> 00:53:22,041
Bukankah agak keterlaluan?
838
00:53:22,125 --> 00:53:25,751
Itu apa yang awak fikirkan,
melainkan Qasim Amari adalah diplomat,
839
00:53:25,834 --> 00:53:28,535
terletak di pejabat
kerajaan Turki di Antalya, Turki.
840
00:53:28,619 --> 00:53:29,750
Entah bagaimana saya terfikirkannya.
841
00:53:29,834 --> 00:53:34,250
- Sangat bijak.
- Adakah otak saya ada di dalam? Memang ada.
842
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Wanita moden,
apa perancangan mereka seterusnya?
843
00:53:37,459 --> 00:53:40,292
Nampaknya kita semua akan Flying Fowl.
844
00:53:40,376 --> 00:53:42,583
Kita akan menjejaki Qasim,
dan lihat ke mana dia akan bawa kita.
845
00:53:42,667 --> 00:53:44,706
Sarah, awak pergi bersama Danny
seperti yang dirancang.
846
00:53:44,790 --> 00:53:47,015
dan siasat dari Greg
apa yang sebenarnya dia beli.
847
00:53:47,099 --> 00:53:48,375
Kita perlukan pengesahan untuk itu.
848
00:53:48,459 --> 00:53:52,000
Itu menjelaskan kenapa Greggy
meluangkan hujung minggunya di Turki.
849
00:53:59,417 --> 00:54:02,334
Terdapat istilah untuk mereka yang
dikalahkan dengan 4 langkah, Nathan.
850
00:54:02,417 --> 00:54:06,250
- "Fool's Mate".
- Itu bukan 4 langkah.
851
00:54:06,334 --> 00:54:09,082
Jika awak boleh melepaskan diri dari masalah kecil
yang saya berikan kepada awak,
852
00:54:09,176 --> 00:54:10,958
awak boleh minum segelas.
853
00:54:11,042 --> 00:54:14,049
Ada maklumat tentang Qasim, JJ?
854
00:54:14,133 --> 00:54:16,375
Libya dan seluruh dunia
adalah tempat kerjanya.
855
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
Dia bertemu Greg Simmonds pada tahun 2000,
Greg membayar gaji Qosim selepas itu.
856
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
Qasim sudah merasuah dan menyingkirkan
sesiapa saja yang menghalang Greg ketika itu.
857
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
- Bagus, pekena dulu secawan.
- Saya tak minum Wain.
858
00:54:28,709 --> 00:54:33,542
- Adakah itu buatan 2004?
- Kenapa awak menyibuk? Bukankah awak ada kerja lain?
859
00:54:33,639 --> 00:54:37,138
- Wain tetap Wain.
- Jangan memaksa orang yang tidak berdaya.
860
00:54:44,368 --> 00:54:48,660
Tahniah, Doktor Frankenstein.
Awak telah mencipta seekor lagi raksaksa.
861
00:54:48,751 --> 00:54:52,584
Nathan, kita tak boleh mengisi
minyak ikan ke dalam Ferrari.
862
00:55:13,967 --> 00:55:18,092
Cik Paradox.
Dia masih terngiang-ngiang di kepala awak?
863
00:55:19,559 --> 00:55:21,966
- Hei, gembira dapat bertemu.
- Saya pun.
864
00:55:22,050 --> 00:55:25,291
Mereka kawan baru saya.
865
00:55:25,375 --> 00:55:28,042
Selamat datang, itu yang disebut
dalam bahasa Turki.
866
00:55:28,125 --> 00:55:32,334
- Terima kasih atas jet itu.
- Tak mengapa, itu baru sikit saja.
867
00:55:32,417 --> 00:55:35,042
- Danny Francesco.
- Gembira bertemu awak, Greg.
868
00:55:35,125 --> 00:55:37,522
Teruja dapat datang sini,
untuk belajar dari mahaguru.
869
00:55:37,606 --> 00:55:40,125
Tidak, saya bukan mahaguru.
870
00:55:40,209 --> 00:55:44,279
Sebelum kita buat aktiviti lain, ikut saya
kerana saya ada sesuatu untuk ditunjukkan.
871
00:55:44,363 --> 00:55:45,420
Minumlah sambil berjalan-jalan.
872
00:55:46,751 --> 00:55:48,695
75 Corniche, Greggy,
saya sangat sukakannya.
873
00:55:48,779 --> 00:55:51,156
Ya, cantik, kan?
Itu hadiah dari Elton.
874
00:55:53,212 --> 00:55:55,637
Sebentar, itu seperti kereta
yang saya pandu...
875
00:55:55,721 --> 00:55:57,251
Awak tahu kenapa?
876
00:55:58,626 --> 00:56:02,459
- Mustahil.
- Ya, benar.
877
00:56:02,542 --> 00:56:05,584
Diubahsuai dengan tangan saya sendiri.
878
00:56:05,667 --> 00:56:08,736
Saya tidak lakukan dengan tangan saya.
Saya cuma bergurau.
879
00:56:08,820 --> 00:56:10,516
Cantik, kan?
880
00:56:13,083 --> 00:56:14,959
Lihatlah dia!
881
00:56:15,042 --> 00:56:17,709
- Saya pandu kereta ini sendiri.
- Saya tahu.
882
00:56:17,792 --> 00:56:19,818
Michaela, dia melakukan aksinya sendiri.
883
00:56:19,902 --> 00:56:21,166
- Betulkah, Danny?
- Ya.
884
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
- Awak masih boleh beraksi?
- Masih berkarat tapi bolehlah.
885
00:56:24,792 --> 00:56:27,792
Baiklah, mari beraksi!
Selepas makan tengah hari, boleh?
886
00:56:27,876 --> 00:56:31,334
Saya akan tunggu di luar sini.
Kamu berdua pergilah berseronok.
887
00:56:31,417 --> 00:56:34,482
Selepas makan tengah hari, Michaela
awak dialu-alukan
888
00:56:34,566 --> 00:56:38,792
urutan 4 tangan batu panas
bersama Suki dan Sasha.
889
00:56:38,876 --> 00:56:43,136
Mereka sangat memahami
tubuh wanita.
890
00:56:43,220 --> 00:56:45,685
- Betul tak, Emilia?
- Ya, benar.
891
00:56:45,769 --> 00:56:47,209
Macam menarik.
892
00:56:47,292 --> 00:56:50,542
- Dia nampak gementar.
- Percayalah saya tidak gementar.
893
00:56:50,626 --> 00:56:52,242
Bahkan awak menyimpan
pistol prop saya!
894
00:56:52,326 --> 00:56:55,606
Ya, tapi itu bukan pistol prop lagi,
Danny, letak kembali...
895
00:56:56,709 --> 00:56:58,466
Tak sangka awak dapatkan kereta ini.
896
00:56:58,556 --> 00:57:00,798
- Saya teringin sangat kereta ini.
- Sungguh?
897
00:57:02,006 --> 00:57:03,334
Sejauh mana awak mahukannya, Danny?
898
00:57:03,417 --> 00:57:08,292
Dalam banyak-banya kereta yang saya pandu,
kereta ini saja membuatkan saya terpikat.
899
00:57:08,375 --> 00:57:11,918
- Betulkah, awak teringin sangat?
- Ya.
900
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
- Awak merindukannya?
- Ya.
901
00:57:14,375 --> 00:57:17,918
- Awak mengimpikannya?
- Sudah sekian lama.
902
00:57:18,002 --> 00:57:21,920
Awak nak tahu? Kereta ini milik awak.
Mari makan tengah hari.
903
00:57:23,459 --> 00:57:26,959
- Apa?
- Kereta itu milik awak.
904
00:57:28,292 --> 00:57:30,626
Ayuh!
905
00:57:31,876 --> 00:57:33,876
- Baiklah.
- Awak suka Kebab?
906
00:57:36,334 --> 00:57:39,150
- Ada apa dalam beg itu?
- Tiada apa-apa.
907
00:57:39,234 --> 00:57:41,542
Jadi awak bawa beg kosong?
908
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
- Awak mencuri Margaux, kan?
- Nicked rasanya lebih kuat.
909
00:57:44,834 --> 00:57:47,193
Kita meninggalkan baki separuh
botol Margaux di dalam pesawat?
910
00:57:47,277 --> 00:57:48,453
Jadi awak nak bawa sisa minuman?
911
00:57:48,537 --> 00:57:49,953
Awak tahu tak berapa nilainya?
912
00:57:50,037 --> 00:57:53,333
Dia memang tak tahu berapa nilainya.
Dia seorang kedekut.
913
00:57:53,417 --> 00:57:54,792
Kunci bilik.
914
00:57:54,876 --> 00:57:58,209
Jumpa lagi di sini dalam 60 minit.
Kita kena menjejaki warga Libya itu.
915
00:58:00,219 --> 00:58:01,859
Apa yang awak buat?
Itu kunci saya.
916
00:58:01,943 --> 00:58:04,583
Saya tahu. Saya juga tahu
awak menempah bilik besar untuk awak.
917
00:58:04,673 --> 00:58:07,391
Bagaimana awak tahu
saya belum menukarkan kunci itu?
918
00:58:07,475 --> 00:58:10,664
Pergi mampus, Nathan.
Awak belum pakar tentang itu.
919
00:58:12,291 --> 00:58:16,458
Tak sangka.
Saya di dalam kereta bersama pelakon.
920
00:58:16,542 --> 00:58:18,904
Adakah bonet masih kalis peluru?
Rasanya seperti terkial-kial.
921
00:58:18,988 --> 00:58:20,708
Ya, awak perlukan nilai jualan.
922
00:58:20,792 --> 00:58:24,667
Ceritakan bagaimana awak berubah
dari seorang jutawan ke billionaire.
923
00:58:24,751 --> 00:58:26,583
Benar, soalan yang menarik.
924
00:58:26,667 --> 00:58:31,083
Bayangkan saya katakan bahawa
duit tidak boleh berikan kebahagiaan.
925
00:58:31,167 --> 00:58:34,375
Sejujurnya, Danny.
Duit boleh berikan kebahagiaan.
926
00:58:34,459 --> 00:58:38,751
Benar, saya sangat bahagia sekarang.
Dan orang yang baik juga.
927
00:58:38,834 --> 00:58:42,292
Saya risaukan pelbagai persoalan,
dunia dan War of Orphan.
928
00:58:42,375 --> 00:58:45,334
Awak jangan menganggap saya
sebagai orang yang bimbang, Greg.
929
00:58:45,417 --> 00:58:48,709
Awak tak menganggap saya seperti
pemandu budak kecil, tapi awak menganggapnya.
930
00:58:48,792 --> 00:58:51,375
Begitukah?
931
00:58:52,959 --> 00:58:58,834
Perlahan, Danny Francesco!
Awak membuatkan saya ke alam mimpi!
932
00:59:00,900 --> 00:59:10,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
933
00:59:10,100 --> 00:59:20,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
934
00:59:21,959 --> 00:59:24,459
Semuanya baik-baik saja, Michaela?
935
00:59:25,459 --> 00:59:29,167
Ya tuhan, besar betul tempat ini.
936
00:59:30,167 --> 00:59:35,250
Karya ini sangat cantik.
"Mimar Sinan."
937
00:59:35,334 --> 00:59:38,042
- Awak sedang mencari bilik awak?
- Ya!
938
00:59:38,125 --> 00:59:42,000
- Bilik saya arah sana.
- Sebenarnya arah sana.
939
00:59:42,083 --> 00:59:43,482
Sudah tentu.
940
00:59:43,566 --> 00:59:46,333
Di bawah koridor belok kanan
dan bilik itu sebelah kiri.
941
00:59:46,417 --> 00:59:49,959
Urutan tadi sangat bagus.
Awak patut sertai kami selepas ini.
942
00:59:50,042 --> 00:59:53,910
- Belok kanan.
- Kanan, baiklah
943
00:59:53,994 --> 00:59:55,667
Jumpa lagi nanti.
944
01:00:07,042 --> 01:00:10,083
- Itu Qasim.
- Perlu kita ikut dia?
945
01:00:10,167 --> 01:00:12,918
Belum lagi.
946
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Nampaknya dia nak beli kopi.
947
01:00:22,709 --> 01:00:26,959
- Helo, bagaimana dia boleh ke sini?
- Mike?
948
01:00:27,042 --> 01:00:29,294
Tak kisahlah bagaimana dia boleh ke sini.
Dia dah sampai pun.
949
01:00:29,378 --> 01:00:30,500
Itu Mike, kan?
950
01:00:30,584 --> 01:00:32,501
Bagaimana dia boleh dapat maklumat?
951
01:00:32,584 --> 01:00:35,959
- Pusat kawalan.
- Awak dengar saya tak, Mejar Tom?
952
01:00:36,042 --> 01:00:37,918
Kuat dan Jelas.
953
01:00:38,000 --> 01:00:41,918
- Bagaimana keadaan kita?
- Rakaman monitor...
954
01:00:42,000 --> 01:00:44,430
Terdapat beberapa Firewall.
955
01:00:44,514 --> 01:00:47,339
Saya akan mengambil masa
beberapa minit untuk memecahkannya.
956
01:00:47,423 --> 01:00:49,631
Selesai.
957
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Nampaknya dia sudah bosan dengan surat khabar.
Qasim sudah berangkat dan Mike mengekori dia.
958
01:00:57,459 --> 01:01:00,918
- Adakah kita akan mengekorinya?
- Tidak, biar Mike bermain dengan dia.
959
01:01:01,000 --> 01:01:04,533
- Duit saya ada dalam surat khabar itu.
- Apa-apa saja, bos.
960
01:01:04,617 --> 01:01:05,760
Nak ais krim?
961
01:01:14,709 --> 01:01:17,792
- Saya dah masuk.
- Baguslah.
962
01:01:17,876 --> 01:01:20,334
- Apa yang dia beli?
- Sebentar.
963
01:01:20,417 --> 01:01:24,792
Saya membuka fail yang dihantar oleh Qasim.
Dia menggunakan penyulitan RSA.
964
01:01:27,501 --> 01:01:29,792
- Itu mengecewakan.
- Apa?
965
01:01:29,876 --> 01:01:36,125
Nampaknya Greg ada niat yang tak baik
tapi tidaklah teruk sangat, cuma tidak baik.
966
01:01:36,209 --> 01:01:38,469
Jangan kejam sangat, Sarah.
Berikan saya sesuatu.
967
01:01:38,553 --> 01:01:41,417
Greg sedang membeli
bekas AK-47 yang dicuri.
968
01:01:41,501 --> 01:01:44,055
Ya, sangat kelakar.
Serius, apa yang dia beli?
969
01:01:44,149 --> 01:01:45,333
Saya serius.
970
01:01:45,417 --> 01:01:48,334
Kita salah maklumat.
Awak lihatlah sendiri.
971
01:01:56,459 --> 01:01:59,292
Helo.
Kita pernah nampak dia sebelum ini.
972
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
- Patut kita ekori dia?
- Saya ekori dia, saya memandu.
973
01:02:05,542 --> 01:02:10,584
Mustahil, Sarah. Mereka heboh-hebohkan
$30 juta semata-mata untuk senjata?
974
01:02:10,667 --> 01:02:12,375
Jenayah itu terlalu kecil
untuk dua orang penjenayah terkenal.
975
01:02:12,459 --> 01:02:14,371
Jika itu satu samaran,
itu sangat bagus
976
01:02:14,455 --> 01:02:17,208
Bukti itu cukup untuk mendakwa dia,
tapi belum cukup bukti untuk menangkap dia.
977
01:02:17,292 --> 01:02:22,167
Faham, tapi urusniaga ini
tiada kaitan dengan Handle.
978
01:02:22,250 --> 01:02:25,292
Baiklah, keluar dari sana
dan kembali ke sini secepat mungkin.
979
01:02:25,375 --> 01:02:28,011
Biar saya cari lebih mendalam
980
01:02:28,095 --> 01:02:30,958
dan cari beberapa bukti supaya
kita boleh menentang dia nanti.
981
01:02:31,042 --> 01:02:33,209
Baiklah, tapi cepat sikit.
982
01:02:33,292 --> 01:02:36,375
- Orson, awak ada di sana?
- Kenapa?
983
01:02:36,459 --> 01:02:38,501
Tiba masa untuk kembali.
Kita tersalah maklumat.
984
01:02:38,584 --> 01:02:41,727
Itu bukan Handle, tapi senjata api.
Kita mengekori orang yang salah.
985
01:02:41,811 --> 01:02:43,792
Pergi sambung tidur,
serahkan kepada saya.
986
01:02:43,876 --> 01:02:47,167
Sarah dah tunjukkan bukti.
Lupakan saja. Misi kita sudah selesai.
987
01:02:47,250 --> 01:02:52,125
Saya tak rasa begitu. Kita kembali
bersama kawan lama kita, Ben Harris.
988
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Jika Greg melibatkan Ben,
mustahil urusniaga ini berkaitan senjata api.
989
01:02:56,667 --> 01:03:01,417
Baiklah, ekori dia tapi jangan menyerang
Saya akan beritahu Sarah kita masih dalam misi.
990
01:03:11,417 --> 01:03:16,248
- Dapat jejaki saya, JJ?
- Saya dah jejaki awak, bos.
991
01:03:25,459 --> 01:03:29,834
- Perlukah kita menjemputnya?
- Tidak, kita akan mengekori sasaran.
992
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
- Boleh awak godam telefonnya?
- Ya, jika awak dekat dengan dia.
993
01:03:45,209 --> 01:03:49,279
Kekalkan jarak 50 meter, saya boleh gunakan
telefon awak untuk godam isyarat dia.
994
01:03:49,420 --> 01:03:50,667
Lebih cepat jika dia menggunakan telefonnya.
995
01:03:50,751 --> 01:03:52,727
Dekat sangat boleh
mendatangkan kecurigaan.
996
01:03:52,811 --> 01:03:54,739
Tapi jangan terlalu rapat.
997
01:03:54,833 --> 01:03:57,310
Itu akan menyebabkan dia
mengaktifkan telefonnya.
998
01:04:00,375 --> 01:04:03,584
Adakah kita diekori?
999
01:04:06,083 --> 01:04:08,167
ADA SESUATU DI BELAKANG SAYA
1000
01:04:08,250 --> 01:04:10,083
Dia menghantar mesej.
Saya dah sekat.
1001
01:04:13,514 --> 01:04:17,430
Dah berjaya. Saya dah mengunci telefonnya.
Saya telah menyekat panggilannya.
1002
01:04:19,125 --> 01:04:21,083
Tak boleh buat panggilan.
Tiada isyarat.
1003
01:04:23,542 --> 01:04:27,334
- Uruskan dia.
- Baik, tuan.
1004
01:04:28,501 --> 01:04:32,584
- Awak tersesat?
- Terima kasih, encik. Mungkin awak boleh bantu saya.
1005
01:04:32,667 --> 01:04:36,834
- Saya nak pergi ke pelabuhan.
- Arah sana, encik.
1006
01:04:42,125 --> 01:04:44,584
Sebentar, saya baru saja
menyekat mesej lain.
1007
01:04:46,209 --> 01:04:50,000
Kita dah kantoi.
Dia mengenali awak.
1008
01:04:50,083 --> 01:04:52,876
Peliknya...
1009
01:04:52,959 --> 01:04:57,876
Mengikut peta,
ia menunjukkan ke arah sini.
1010
01:04:57,959 --> 01:05:00,542
Tidak, arah sana, encik.
1011
01:05:04,375 --> 01:05:08,501
Hebat, awak betul.
Terima kasih.
1012
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
Awak kena tangkap dia.
Dia mahu melarikan diri.
1013
01:05:38,417 --> 01:05:41,504
Orson, jika dia jauh daripada awak
saya tak boleh sekat isyarat telefon dia.
1014
01:05:41,588 --> 01:05:42,485
Kejar dia.
1015
01:05:52,042 --> 01:05:55,000
Dia berada di bangunan kiri.
1016
01:06:04,626 --> 01:06:06,542
Dia berada 10 meter di depan awak.
1017
01:06:15,542 --> 01:06:18,554
JJ, dia menunggang motor.
Katakan sesuatu.
1018
01:06:18,638 --> 01:06:20,188
15 meter.
Ambil lorong kanan.
1019
01:06:29,334 --> 01:06:32,400
- Kiri atau kanan, JJ?
- Kiri.
1020
01:06:32,484 --> 01:06:33,718
Dia sudah jauh dari radar.
1021
01:06:59,209 --> 01:07:01,035
JJ, cakaplah sesuatu.
1022
01:07:01,119 --> 01:07:03,455
Dia berhenti bergerak.
Dia di depan awak.
1023
01:07:09,918 --> 01:07:12,250
- Dia terlepas. Di mana tangga?
- Sebelah kanan.
1024
01:07:22,125 --> 01:07:24,417
Selamat tengah hari.
1025
01:07:29,744 --> 01:07:33,660
Maaf, boleh ambilkan gambar saya
bersama pemandangan?
1026
01:07:35,590 --> 01:07:38,022
Itu cuma tangga,
Cepatlah bergerak.
1027
01:07:38,106 --> 01:07:40,083
Selepas ini saya duduk dalam kereta,
awak pula kejar sasaran.
1028
01:07:40,167 --> 01:07:42,501
Biar saya tengok.
1029
01:07:45,542 --> 01:07:49,000
Cantik. Berikan telefon awak,
biar saya tangkap gambar awak pula.
1030
01:07:50,751 --> 01:07:52,667
Dia masih ada di sana.
1031
01:08:02,375 --> 01:08:03,720
Tiada sesiapa di sini.
1032
01:08:03,804 --> 01:08:07,767
Dia memang ada di sana.
Awak berdiri di atas telefon dia.
1033
01:08:09,250 --> 01:08:12,125
Ya tuhan, kenapa awak sanggup terjun?
1034
01:08:12,209 --> 01:08:13,542
Sebentar, saya baru sampai.
1035
01:08:13,626 --> 01:08:18,250
Terdapat mayat 200 kaki di bawah saya.
Itu Harris.
1036
01:08:18,334 --> 01:08:24,042
Ambil telefon, surat khabar.
Dan simpan mayatnya di dalam bonet.
1037
01:08:29,501 --> 01:08:33,083
- Ini bukan Ben Harris.
- Apa maksud awak itu bukan Ben Harris?
1038
01:08:40,876 --> 01:08:42,542
Itu baru Ben Harris.
1039
01:08:53,000 --> 01:08:56,167
- Dia ada dalam bonet?
- Ya, dia di dalam bonet.
1040
01:09:01,083 --> 01:09:03,834
Nathan, awak sudah sahkan?
1041
01:09:04,876 --> 01:09:07,792
Fail yang diekstrak oleh Sarah
dari komputer Greg
1042
01:09:07,876 --> 01:09:10,941
sebenarnya adalah data utama
untuk membuka hardrive Bakker,
1043
01:09:11,025 --> 01:09:12,708
dan disahkan bahawa itu Handle.
1044
01:09:12,792 --> 01:09:17,334
- Jadi apakah Handle itu?
- Handle adalah AI pertama yang boleh diprogamkan.
1045
01:09:17,417 --> 01:09:21,083
Orang-orang kami berharap
Handle itu masih dalam pengiriman.
1046
01:09:21,167 --> 01:09:24,250
Nampaknya pengiriman itu
sudah dihantar.
1047
01:09:24,334 --> 01:09:27,834
Handle boleh menggodam semua sistem,
bahkan selain program AI.
1048
01:09:27,918 --> 01:09:29,959
- Apa tujuannya?
- Pelbagai jenis tujuan.
1049
01:09:30,042 --> 01:09:31,809
Handle boleh melancarkan
serangan nuclear
1050
01:09:31,893 --> 01:09:35,875
dan boleh menutup jejaknya
kemudian menyalahkan pihak lain.
1051
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Apa saja yang menggunakan komputer,
maka ia boleh dikawal.
1052
01:09:40,334 --> 01:09:44,667
Kita masih tak tahu apa niat mereka
untuk menggunakannya.
1053
01:09:44,751 --> 01:09:46,187
Ya, sekurang-kurangnya kita boleh sahkan
1054
01:09:46,271 --> 01:09:48,583
bahawa Alexander
sedang menjual Handle
1055
01:09:48,674 --> 01:09:52,010
bersama Greg Simmonds yang menjadi perantara
dan berjaya menjualnya bernilai $10 billion.
1056
01:09:52,861 --> 01:09:53,981
Disahkan.
1057
01:09:54,065 --> 01:09:55,500
Tuan, sekarang apa?
1058
01:09:55,584 --> 01:09:59,083
- Bilakah urusniaga itu akan berlangsung?
- Perjanjian dijadualkan jam 9 pagi.
1059
01:09:59,167 --> 01:10:03,000
Maklumat itu di dapati dari
surat khabar dan telefonnya.
1060
01:10:03,083 --> 01:10:06,846
Ben Harris akan di jemput
di lobi Hotel Amara
1061
01:10:06,930 --> 01:10:08,916
oleh wakil Alexander.
1062
01:10:09,000 --> 01:10:12,626
Dan di bawa ke tempat pertukaran
bagi memindahkan duit.
1063
01:10:12,709 --> 01:10:15,209
Tapi dia perlu menghubungi Greg
untuk mendapatkan kod 15 angka.
1064
01:10:15,292 --> 01:10:20,417
Jadi, kita terpaksa
menggunakan Ben Harris.
1065
01:10:20,501 --> 01:10:22,916
Masalah akan selesai jika dia tak mati,
tapi benda dah jadi.
1066
01:10:23,003 --> 01:10:24,250
Macam budak-budak.
1067
01:10:24,334 --> 01:10:27,667
- Boleh saya menyamar jadi Ben Harris?
- Silakan.
1068
01:10:27,751 --> 01:10:29,700
Mereka tidak tahu bagaimana rupa dia.
1069
01:10:29,794 --> 01:10:33,041
Dia menjaga gambaran identiti dia
dengan sangat rapi.
1070
01:10:33,125 --> 01:10:34,566
- Encik Harris?
- Ya.
1071
01:10:34,650 --> 01:10:39,017
G-wagon hijau sedang tunggu di luar.
Orang saya akan iringi awak.
1072
01:10:40,834 --> 01:10:42,659
Saya akan lakukan urusniaga itu sendiri.
1073
01:10:42,743 --> 01:10:45,459
Tapi awak kena bercakap dengan
Greg melalui telefon.
1074
01:10:55,334 --> 01:10:59,667
Gembira bertemu awak, Encik Harris.
Serahkan telefon awak.
1075
01:11:02,626 --> 01:11:05,667
- Ada apa-apa lagi?
- Tiada apa-apa lagi.
1076
01:11:06,667 --> 01:11:10,000
- Awak tak kisah?
- Silakan.
1077
01:11:17,375 --> 01:11:20,302
Saya boleh jadikan rupa awak seperti dia
tapi saya tak boleh ubah suara awak seperti dia.
1078
01:11:20,386 --> 01:11:21,709
Ada sesiapa yang boleh buat begitu?
1079
01:11:22,626 --> 01:11:26,876
Sejujurnya, Danny, Michaela.
Ini adalah anugerah.
1080
01:11:26,959 --> 01:11:29,532
Ayah saya ada anugerah itu.
Itu seperti silap mata bagi dia.
1081
01:11:29,616 --> 01:11:32,708
Tak kisah apa saja barang itu.
Mungkin permainan, mungkin sepasang kasut.
1082
01:11:32,792 --> 01:11:36,208
Dia meletakkan tangan ke atas barang itu,
pejam matanya dan teka berapa harga barang itu.
1083
01:11:36,292 --> 01:11:37,792
Dia dibayar $14.99.
1084
01:11:37,876 --> 01:11:39,442
Dia boleh buat begitu.
1085
01:11:39,526 --> 01:11:42,143
Tolong jangan berhenti disebabkan saya.
Saya perlu pergi ke tandas.
1086
01:11:42,230 --> 01:11:44,209
Baik, sayang,
awak tahu di mana tandas, kan?
1087
01:11:44,292 --> 01:11:49,250
Ya, terus saja ke Mimar Sinan
dan belok kiri di Timur.
1088
01:11:50,709 --> 01:11:52,876
- Dia kelakar, kan?
- Dia hebat.
1089
01:11:52,959 --> 01:11:53,989
Awak sangat bertuah.
1090
01:11:54,073 --> 01:11:56,963
Baik, kita tutup penutupnya.
Lihat ini. Kita akan menutupnya.
1091
01:11:58,375 --> 01:12:01,274
Katakan: "Bertenang, encik Steak."
1092
01:12:01,358 --> 01:12:02,934
Dia sudah bertenang sekarang.
1093
01:12:07,334 --> 01:12:10,393
Sarah, malangnya
Ben Harris sudah mati.
1094
01:12:10,477 --> 01:12:12,041
- Bila?
- Beberapa jam yang lalu.
1095
01:12:12,125 --> 01:12:15,056
Orson menolak dia sampai terjatuh
dari bangunan yang sangat tinggi.
1096
01:12:15,140 --> 01:12:15,999
Kasihan dia.
1097
01:12:16,083 --> 01:12:17,766
Boleh awak ubah suara dia seperti Harris?
1098
01:12:17,850 --> 01:12:19,786
Ada ada rakaman suaran Ben yang asal?
1099
01:12:19,870 --> 01:12:21,041
Ya.
1100
01:12:21,125 --> 01:12:24,222
Tolong hantarkan kepada saya
nanti saya akan uruskan.
1101
01:12:24,306 --> 01:12:25,125
Bagaimana caranya?
1102
01:12:25,209 --> 01:12:27,455
- Vokoder berfungsi secara Real Time.
- Bijak.
1103
01:12:27,648 --> 01:12:28,817
Itu AI untuk awak, Nathan.
1104
01:12:28,901 --> 01:12:29,904
Satu perkara lagi...
1105
01:12:29,988 --> 01:12:33,331
Saya nak awak sahkan bahawa awak masih
ada akses sepenuhnya dalam rangkaian Alexander?
1106
01:12:35,459 --> 01:12:36,876
Disahkan.
1107
01:12:40,042 --> 01:12:43,334
Selesakan diri awak.
Ada air di pintu itu.
1108
01:13:08,250 --> 01:13:12,959
- Setakat ini masih bagus.
- Baik, teruskan mengekori, JJ.
1109
01:13:13,042 --> 01:13:15,698
Kamu berdua kena hiburkan diri
dalam beberapa jam.
1110
01:13:15,782 --> 01:13:17,166
Kerana saya perlu masuk kerja.
1111
01:13:17,250 --> 01:13:20,372
Baiklah, saya nak kena tidur siang dulu.
1112
01:13:20,456 --> 01:13:22,875
- Saya akan sertai awak tidur siang.
- Ya?
1113
01:13:22,959 --> 01:13:25,918
Perubahan rancangan.
Danny, awak pergi masuk kerja.
1114
01:13:26,002 --> 01:13:28,737
Saya yang akan tidur siang.
Michaela, sertailah saya.
1115
01:13:28,821 --> 01:13:30,327
Greggy...
1116
01:13:35,959 --> 01:13:38,792
Mereka sudah menuju ke lokasi.
Saya parking dulu.
1117
01:14:01,584 --> 01:14:05,626
Dia hebat.
Dia sangat mengagumkan.
1118
01:14:05,709 --> 01:14:08,125
Dan dia sangat sukakan awak.
1119
01:14:08,209 --> 01:14:10,574
Jika awak tak berminat dengan dia
mungkin saya berminat.
1120
01:14:10,658 --> 01:14:12,708
Ikut suka awaklah.
1121
01:14:12,792 --> 01:14:13,944
Apa yang awak buat?
1122
01:14:14,028 --> 01:14:16,625
Saya perlu ubah suara Orson
seperti peguam Greg.
1123
01:14:16,709 --> 01:14:18,167
Kenapa?
1124
01:14:18,250 --> 01:14:21,417
Kerana Ben Harris sudah mati
dan kita perlukan dia untuk urusniaga senjata itu.
1125
01:14:21,501 --> 01:14:24,422
Ben Harris mati? Bila dia mati?
Siapa yang bunuh dia?
1126
01:14:24,506 --> 01:14:26,204
Tiada apa-apa yang awak perlu risaukan.
1127
01:14:26,288 --> 01:14:28,999
Apa yang awak perlu risaukan adalah
berapa lama lagi masa kita ada sebelum kantoi.
1128
01:14:29,083 --> 01:14:30,579
Kantoi?
1129
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
Saya tahu awak suka skandal
dengan billionaire itu. Sangat serasi.
1130
01:14:35,132 --> 01:14:36,244
Tapi masa kita tinggal lagi 20 minit
1131
01:14:36,328 --> 01:14:39,396
sebelum pengawal Greg
tembak kepala kita.
1132
01:14:41,876 --> 01:14:42,779
Apa yang patut saya lakukan?
1133
01:14:42,863 --> 01:14:44,999
Saya cadangkan awak bersedia
untuk babak seterusnya.
1134
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
- Iaitu?
- Jalan keluar.
1135
01:14:47,584 --> 01:14:51,459
Betul. Saya tahu caranya.
Tiba masa untuk beraksi.
1136
01:14:51,543 --> 01:14:52,834
Baiklah.
1137
01:14:52,918 --> 01:14:55,125
- Jumpa lagi di garaj.
- Baik, sayang.
1138
01:15:15,292 --> 01:15:17,459
Mereka akan sampai tak lama lagi.
1139
01:15:26,709 --> 01:15:28,792
Saya dah aktif.
1140
01:16:06,042 --> 01:16:08,000
- Sergi.
- Bos.
1141
01:16:11,501 --> 01:16:12,959
Saya di posisi.
1142
01:16:14,083 --> 01:16:15,918
Encik Harris, kan?
1143
01:16:18,667 --> 01:16:21,626
- Gembira bertemu awak.
- Saya pun.
1144
01:16:26,709 --> 01:16:28,959
Ini dia.
1145
01:16:31,243 --> 01:16:34,085
Orang-orang awak telah mengesahkan
bahawa produk itu asli.
1146
01:16:34,176 --> 01:16:35,726
Saya mempersembahkan Handle.
1147
01:16:37,626 --> 01:16:39,918
Saya perlukan telefon saya.
1148
01:16:51,083 --> 01:16:53,726
Ya, Benjamin Bunny.
1149
01:16:53,810 --> 01:16:56,546
Encik Simmonds, kami telah bertemu.
1150
01:16:58,834 --> 01:17:02,083
- Baiklah.
- Kita selamat.
1151
01:17:06,167 --> 01:17:09,250
Kod 15 angka.
1152
01:17:10,667 --> 01:17:13,501
Berikan privasi sebentar.
1153
01:17:13,584 --> 01:17:16,916
- Emilia...
- Apa ini?
1154
01:17:17,000 --> 01:17:19,959
Nampaknya keselamatan internet kita
telah di ceroboh.
1155
01:17:20,042 --> 01:17:23,850
Sedang menunggu sistem
kembali atas talian.
1156
01:17:23,934 --> 01:17:25,125
Sebentar.
1157
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Saya sudah mencubanya
beberapa hari.
1158
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Ada seseorang menggodamnya
tapi asyik keluar dan masuk.
1159
01:17:30,834 --> 01:17:32,580
Siapa yang menggodamnya?
1160
01:17:32,734 --> 01:17:35,149
Isyarat menunjukkan datang
daripada kediaman ini.
1161
01:17:35,233 --> 01:17:38,959
Bersedia untuk kod 15 angka.
1162
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
Baiklah, ini dia.
1163
01:17:42,250 --> 01:17:45,223
Dua, enam, dua.
1164
01:17:45,334 --> 01:17:47,876
Harris sedang memindahkan
duit itu, bersedia.
1165
01:17:47,959 --> 01:17:50,834
- Kemaskini.
- Sedang dilakukan.
1166
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Letakkan ke sini...
1167
01:17:52,959 --> 01:17:54,650
Periksa monitor,
tunjukkan tempatnya.
1168
01:17:54,734 --> 01:17:56,750
Isyarat memantul di seluruh pelayar,
saya tak boleh menguncinya.
1169
01:17:56,834 --> 01:18:01,250
Sengkang, lapan, lima...
1170
01:18:01,334 --> 01:18:02,465
Sembilan.
1171
01:18:02,549 --> 01:18:04,584
Hurif kecil "b" untuk "bullocks"...
1172
01:18:06,417 --> 01:18:09,167
Lima, enam...
1173
01:18:10,334 --> 01:18:13,375
Lima, lima, koma...
1174
01:18:14,501 --> 01:18:16,501
Huruf Besar "c" untuk "Clit".
1175
01:18:19,834 --> 01:18:24,000
- Sudah dipindahkan.
- Ponytail, arah jam 11.
1176
01:18:24,083 --> 01:18:28,000
Tunjukkan rakaman CCTV di pejabat Greg.
Saya tahu Greg ada di dalam. Kenapa kosong?
1177
01:18:28,083 --> 01:18:29,535
- Boleh?
- Sudah selesai.
1178
01:18:29,619 --> 01:18:30,750
Pemindahan sudah selesai.
1179
01:18:30,834 --> 01:18:34,584
Ben, pulang cepat,
jangan bercakap dengan orang asing.
1180
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Periksa semua komunikasi di dalam
dan luar villa 24 jam yang lalu.
1181
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
- Dia tak sukakan awak.
- Dia pengawal dari villa itu.
1182
01:18:45,501 --> 01:18:49,250
- Saya sedang target dia.
- Bayaran telah disahkan.
1183
01:18:50,876 --> 01:18:55,959
- $10 billion. Disahkan.
- Disahkan.
1184
01:18:56,042 --> 01:18:59,125
- Tahniah.
- Disahkan.
1185
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Ponytail menyampaikan aduan.
1186
01:19:02,125 --> 01:19:05,417
- Terima kasih, Encik Harris.
- Berhenti!
1187
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
Dia bukan Ben Harris!
1188
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
Helikopter datang menyerang.
1189
01:19:09,417 --> 01:19:12,501
- Tembak dia!
- JJ?
1190
01:19:38,167 --> 01:19:42,125
- Sarah, perkembangan.
- Saya cuba membatalkan pemindahan duit.
1191
01:19:42,209 --> 01:19:46,000
- Apa yang terjadi?
- Pemindahan sepatutnya berjaya!
1192
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, siapa mereka ini?
Tolong siasat.
1193
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
- Sebentar.
- 30 saat!
1194
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
- Saya tak faham...
- Apa yang awak tak faham?
1195
01:20:09,876 --> 01:20:11,751
Wang sudah hilang.
1196
01:20:24,459 --> 01:20:27,521
Jangan beritahu mereka pasukan Mike.
1197
01:20:27,605 --> 01:20:29,775
Faham.
Kalau begitu, saya takkan beritahu.
1198
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
- Siapa mereka?
- Awak yang tak benarkan saya beritahu.
1199
01:20:34,083 --> 01:20:37,709
Celaka! Berikan saya radio itu!
1200
01:20:37,792 --> 01:20:40,515
- Saya berjaya mendapatkan Orson.
- Jangan acu pistol ke muka saya.
1201
01:20:40,599 --> 01:20:42,750
Berikan radio itu!
1202
01:20:42,834 --> 01:20:47,000
- Awak ada dalam helikopter itu, Mike?
- Orson, awak macam marah.
1203
01:20:47,083 --> 01:20:50,292
Jangan risau tentang saya, Mike,
Saya sedang berseronok.
1204
01:20:50,375 --> 01:20:52,918
Apa ada masalah apa?
Masalah enjin ke?
1205
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Jangan risau.
Saya akan berikan tumpangan kepada awak.
1206
01:20:56,709 --> 01:20:58,417
Anak buah saya akan ambil alih dari sini.
1207
01:21:03,918 --> 01:21:05,834
Ayuh...
1208
01:21:08,626 --> 01:21:10,709
Siapa awak?
1209
01:21:12,918 --> 01:21:14,709
Siapa awak, Michaela?
1210
01:21:16,501 --> 01:21:18,459
Bagaimana awak melakukannya?
1211
01:21:20,334 --> 01:21:22,417
Perasaan di antara kita.
1212
01:21:23,834 --> 01:21:26,667
Sangat kuat, kan?
1213
01:21:26,751 --> 01:21:31,209
Awak tahu apa mereka sebut dalam bahasa Turki?
Kivilcim. Bermaksud api.
1214
01:21:32,360 --> 01:21:35,403
Mereka kata tuhan akan marah
jika awak memadamnya.
1215
01:21:35,502 --> 01:21:37,083
Tapi awak tahu apa yang
saya akan lakukan.
1216
01:21:37,167 --> 01:21:40,806
Saya akan memadamnya, Michaela
disebabkan Danny.
1217
01:21:40,890 --> 01:21:42,999
Dia seorang kawan
dan saya menghormati dia.
1218
01:21:43,083 --> 01:21:48,250
Itulah perkara benar yang patut dilakukan.
Maafkan saya jika saya mengecewakan awak.
1219
01:21:49,766 --> 01:21:52,792
Tidak, tak mengapa.
Jumpa lagi waktu makan malam.
1220
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Cari mereka yang terselamat. Ikat mereka,
pukul mereka, bawa mereka ke sini.
1221
01:22:06,292 --> 01:22:09,125
Saya akan kembali ke udara
secepat mungkin.
1222
01:22:11,501 --> 01:22:15,918
Orson, awak tahu kenapa saya ke sini,
tolong jangan keruhkan lagi keadaan.
1223
01:22:16,000 --> 01:22:18,876
Jangan jadi budak jahat.
Serahkan saja Handle itu.
1224
01:22:18,959 --> 01:22:22,417
Jika awak teringin sangat,
datanglah sini dan ambillah sendiri.
1225
01:22:24,667 --> 01:22:26,585
Saya ada orang tolong lakukan
untuk saya.
1226
01:22:26,669 --> 01:22:30,041
Itu pun awak.
Menjaga jarak seperti biasa, ya?
1227
01:22:30,125 --> 01:22:32,145
Awak lembik seperti obor-obor, Mike.
1228
01:22:32,229 --> 01:22:34,417
- Yatom, ambil beg itu.
- Baiklah.
1229
01:22:34,501 --> 01:22:39,792
Ambillah, itu milik awak. Bukan awak yang merampasnya.
Saya yang berikan kepada awak.
1230
01:22:44,209 --> 01:22:46,959
Apa semua ini?
1231
01:22:49,000 --> 01:22:52,292
- Dia ada senjata.
- Tak mengapa, bertenang.
1232
01:22:53,417 --> 01:22:55,042
Awak nak swafoto.
Tak mengapa.
1233
01:22:55,125 --> 01:22:56,918
Siapa nak ceritakan kepada saya
apa yang berlaku?
1234
01:22:57,000 --> 01:22:59,439
Kami rasa mereka menggodam
pelayar kita.
1235
01:22:59,523 --> 01:23:00,999
Bermakna pelayar kita tak selamatlah, kan?
1236
01:23:01,083 --> 01:23:02,630
Rasanya ini lebih teruk.
1237
01:23:02,714 --> 01:23:05,243
Awak bukan bercakap dengan
orang sebenar semasa di telefon.
1238
01:23:06,375 --> 01:23:10,021
- Bersedia untuk kod 15 angka.
- Apa maksud awak, itu Ben.
1239
01:23:10,351 --> 01:23:12,250
Bersedia untuk kod 15 angka.
1240
01:23:12,334 --> 01:23:16,023
Awak hentikan Danny Francesco
dan tak kisahlah siapa pun dia. Sekarang!
1241
01:23:16,107 --> 01:23:16,958
Bertindak sekarang!
1242
01:23:17,042 --> 01:23:20,542
- Kejar kereta itu. Bawa mereka kepada saya!
- Baiklah.
1243
01:23:29,542 --> 01:23:32,751
- Kita berjaya?
- Ya, kita berjaya dapatkannya.
1244
01:23:32,834 --> 01:23:34,584
Periksa beg itu, John.
1245
01:23:41,250 --> 01:23:44,439
Awak dah dapat beg itu,
jadi kenapa menahan kami lagi?
1246
01:23:44,553 --> 01:23:46,333
Awak takkan ditahan
dalam masa yang lama.
1247
01:23:46,417 --> 01:23:50,918
Orson, ada sesuatu yang pelik
berlaku di atas ini.
1248
01:23:51,000 --> 01:23:54,167
- Beg ini betul, bos.
- Bagus.
1249
01:24:07,292 --> 01:24:08,975
Situasi sudah berubah.
1250
01:24:09,059 --> 01:24:12,009
Mike semakin mengganas,
dia membunuh warga Ukrain itu.
1251
01:24:13,792 --> 01:24:17,709
- Kita dah dapat apa yang diperlukan, Connors?
- Ya, bos.
1252
01:24:17,792 --> 01:24:20,250
Bunuh Orson.
1253
01:24:21,709 --> 01:24:24,501
- Mereka akan bunuh awak sekarang.
- Kalau begitu, tembak mereka dulu.
1254
01:24:34,083 --> 01:24:36,709
Saya bukan saja berbaik dengan anjing.
1255
01:24:40,125 --> 01:24:41,959
Sudah terlambat.
1256
01:24:42,042 --> 01:24:44,125
Terdapat helikopter dan
juruterbang yang dah mati.
1257
01:24:44,209 --> 01:24:46,125
- Kita jumpa di sana.
- Saya datang.
1258
01:24:46,209 --> 01:24:47,958
- Nathan?
- Ya.
1259
01:24:48,042 --> 01:24:50,437
Nathan, kami sedang dikejar
oleh pengawal Greg.
1260
01:24:50,521 --> 01:24:52,744
Kalau begitu, jangan sampai dikejar.
1261
01:24:54,972 --> 01:24:58,931
Berita baik, bonet belakang kalis peluru.
Berita buruk, saya tak tahu cara untuk menggunakannya.
1262
01:25:06,626 --> 01:25:10,667
- Awak mahir mengemudi helikopter?
- Sudah lama saya meninggalkannya.
1263
01:25:10,751 --> 01:25:14,918
Tapi saya akan ikut naluri saya.
Ini cuma helikopter.
1264
01:25:18,709 --> 01:25:21,042
Ikut naluri saya.
1265
01:25:30,125 --> 01:25:32,751
Awak boleh tekan minyak laju lagi?
1266
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
- Awak nak buat apa dengan pistol itu?
- Saya akan tembak mereka, Danny.
1267
01:25:42,250 --> 01:25:44,584
Rasanya saya boleh membantu awak.
1268
01:26:00,000 --> 01:26:01,751
Peluru sudah habis.
1269
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
- Nathan, awak di sana?
- Ya, kenapa?
1270
01:26:05,250 --> 01:26:08,100
Kawan awak Mike muncul lagi,
tapi kali ini dia berpaling tadah.
1271
01:26:08,184 --> 01:26:09,125
Berpaling tadah?
1272
01:26:09,209 --> 01:26:12,009
Dia membunuh semua warga Ukrain itu
dan merampas AI itu.
1273
01:26:12,110 --> 01:26:14,263
Kami akan kejar dia dengan helikopter.
1274
01:26:19,626 --> 01:26:21,369
Mereka berdua itu berjaya melepaskan diri?
1275
01:26:21,453 --> 01:26:24,551
Jangan risaukan mereka.
Pandailah mereka jaga diri mereka sendiri.
1276
01:26:26,375 --> 01:26:29,000
Jalan ditutup!
1277
01:26:36,709 --> 01:26:37,642
Apa yang berlaku?
1278
01:26:37,726 --> 01:26:40,241
Penyamaran mereka kantoi.
Pengawal Greg mengejar mereka.
1279
01:26:40,325 --> 01:26:42,291
Awak fokus saja mengejar
beg bersama Mike itu.
1280
01:26:42,375 --> 01:26:47,584
- Cari di mana mereka.
- Dah jumpa. Dua minit ke barat daya.
1281
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
Mereka menuju ke terowong.
1282
01:27:22,709 --> 01:27:24,688
Awak tahu bagaimana cara
menggunakan roket peluncur ini?
1283
01:27:24,772 --> 01:27:26,792
Tak susah mana pun.
1284
01:27:26,876 --> 01:27:29,459
F untuk "forward", (maju)
R untuk "rocket". (roket)
1285
01:27:30,918 --> 01:27:33,334
Rasanya kita dalam masalah sekarang.
1286
01:27:45,667 --> 01:27:47,364
Rasanya R untuk "rear". (belakang)
1287
01:27:47,448 --> 01:27:50,458
Rasanya saya sudah tahu sekarang,
terima kasih, JJ.
1288
01:27:50,542 --> 01:27:53,417
Semoga ada dua lagi tempat
kosong dalam helikopter itu.
1289
01:28:01,416 --> 01:28:04,563
Knighton sudah mengesahkan,
Mike tidak bekerja dengan mana-mana kerajaan.
1290
01:28:04,647 --> 01:28:05,958
Dia bekerja sendirian.
1291
01:28:06,042 --> 01:28:09,792
- Itu tidak mengejutkan?
- Awak perlu menjejaki dia.
1292
01:28:09,876 --> 01:28:12,982
Awak yang jejak dia,
kami akan kembali ke villa Greg.
1293
01:28:13,066 --> 01:28:14,325
- Kita?
- Awak?
1294
01:28:14,409 --> 01:28:18,250
- Kita?
- Kita? Saya tak boleh kembali ke villa Greg.
1295
01:28:18,334 --> 01:28:22,786
Danny, tiada apa yang perlu dirisaukan,
JJ akan menjaga awak.
1296
01:28:22,870 --> 01:28:23,834
Duduk, Danny.
1297
01:28:23,918 --> 01:28:26,612
Awak mungkin mahu bertemu Greg
tapi saya tak rasa Greg mahu bertemu awak.
1298
01:28:26,696 --> 01:28:28,074
Awak silap, Nathan.
1299
01:28:28,158 --> 01:28:30,083
Sayalah yang dia mahu bertemu.
1300
01:28:30,167 --> 01:28:32,666
Dia tahu Sarah telah muat turun
banyak maklumat dari komputer dia
1301
01:28:32,750 --> 01:28:34,125
untuk mendapatkan kuncinya.
1302
01:28:34,209 --> 01:28:37,209
Saya akan mencari beberapa bukti
supaya kita boleh menentangnya nanti.
1303
01:28:37,292 --> 01:28:40,209
Jadi, Greg akan bekerja untuk kita.
1304
01:28:40,292 --> 01:28:44,141
JJ, beritahu Greg kita akan datang.
Kita ada tawaran yang dia tak boleh tolak.
1305
01:28:44,225 --> 01:28:45,875
Dia memang menunggu panggilan dari kita.
1306
01:28:45,959 --> 01:28:50,667
- Apa saja untuk awak, bos.
- Boleh turunkan saya dulu?
1307
01:28:51,667 --> 01:28:54,417
Jangan risau, Danny.
Greg sayangkan awak.
1308
01:28:54,501 --> 01:28:56,890
- Boleh pakai tali pinggang?
- Duduk, Danny.
1309
01:29:29,875 --> 01:29:34,166
Jika awak tertanya-tanya
adakah saya rasa tertipu,
1310
01:29:34,250 --> 01:29:36,375
jawapannya adalah ya, saya tertipu.
1311
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
- Adakah ini satu penghinaan, Emilia?
- Ya.
1312
01:29:39,250 --> 01:29:41,767
Adakah kita boleh melakukan
persepakatan lagi?
1313
01:29:41,851 --> 01:29:43,125
- Ya.
- Ya, kita boleh.
1314
01:29:43,209 --> 01:29:46,961
Tanpa mengurangkan kebijaksaan
perancangan awak,
1315
01:29:47,045 --> 01:29:48,625
Orson Fortune.
1316
01:29:48,709 --> 01:29:51,209
Itu nama yang seksi.
1317
01:29:51,292 --> 01:29:55,334
Awak mesti tertarik dengan dia.
Michaela palsu.
1318
01:29:56,214 --> 01:29:58,918
Saya masih tertarik dengan awak.
1319
01:29:59,000 --> 01:30:03,532
Tapi awak mempergunakan dia
sebagai umpan.
1320
01:30:03,616 --> 01:30:06,875
Muslihat selebriti.
Tindakan bijak. Sangat berkelas.
1321
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
Tidak sekelas pesaing awak, Mike,
1322
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
datang ke sini,
berpura-pura menjadi penguatkuasa undang-undang.
1323
01:30:15,167 --> 01:30:19,834
Mencuri sasaran awak
dan kemungkinan komisyen saya.
1324
01:30:22,042 --> 01:30:25,250
- Awak boleh simpan komisyen awak, Gregory.
- Sungguh?
1325
01:30:25,334 --> 01:30:29,630
Awak boleh simpan komisyen awak,
awak boleh simpan reputasi awak,
1326
01:30:29,714 --> 01:30:31,125
kebebasan awak...
1327
01:30:31,209 --> 01:30:33,545
Kerana awak akan mendermakan
komisyen awak
1328
01:30:33,629 --> 01:30:35,879
kepada badan amal kegemaran awak,
Orphans Of War.
1329
01:30:38,918 --> 01:30:41,125
Sungguhkah?
1330
01:30:41,209 --> 01:30:46,584
- Siapa pembeli awak, Greg?
- Saya tak pernah mendedahkan pembeli saya, Orson.
1331
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
- Emilia, beritahu mereka.
- Awak masih ingat Trent dan Arnold?
1332
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Sudikah awak bertemu
dengan Trent dan Arnold.
1333
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
- Kawan bioteknologi billionaire awak itu?
- Ya, betul.
1334
01:30:58,167 --> 01:31:03,209
Sekarang ini mereka menggunakan
AI yang boleh diprogramkan itu
1335
01:31:03,292 --> 01:31:06,228
iaitu Handle,
saya yakin itu nama yang awak berikan,
1336
01:31:06,312 --> 01:31:08,625
bersempena dengan konsep satelit.
1337
01:31:08,709 --> 01:31:11,792
Menikmati pemandangan dari atas ini.
1338
01:31:11,876 --> 01:31:15,626
Tujuannya adalah untuk merampas
sistem perbankan dunia.
1339
01:31:15,709 --> 01:31:18,411
Sebab itu mereka membeli emas
sebanyak $40 billion
1340
01:31:18,495 --> 01:31:21,875
dalam masa yang sama
cuba menutup jejak mereka?
1341
01:31:21,959 --> 01:31:23,051
Itulah tujuan sebenarnya, Orson.
1342
01:31:23,135 --> 01:31:24,234
Setelah misi mereka berjaya,
1343
01:31:24,318 --> 01:31:27,291
emas satu-satunya
benda paling berharga ketika itu.
1344
01:31:27,375 --> 01:31:30,552
- Awak akan bawa kami ke sana, Greg.
- Boleh saja.
1345
01:31:30,636 --> 01:31:32,298
Dan saya boleh
memasuki markaz mereka
1346
01:31:32,382 --> 01:31:35,317
kerana saya ada sesuatu
yang mereka tak boleh abaikan,
1347
01:31:35,401 --> 01:31:38,083
iaitu polisi insurans yang komprehensif.
1348
01:31:38,167 --> 01:31:41,209
Tapi saya risau dengan
kehadiran awak.
1349
01:31:41,292 --> 01:31:45,000
Trent dan Arnold telah mengupah
tentera upahan yang sangat ganas.
1350
01:31:45,083 --> 01:31:47,042
Awak jangan risau tentang itu.
1351
01:31:47,125 --> 01:31:49,626
Satu perkara lagi.
1352
01:31:52,417 --> 01:31:56,584
Saya sanggup membunuh
untuk lihat awak beraksi.
1353
01:31:57,667 --> 01:32:00,292
Danny...
1354
01:32:00,375 --> 01:32:03,083
Bagaimana saya boleh katakan tidak?
1355
01:32:10,250 --> 01:32:13,918
Jadi, apa yang mereka akan
lakukan dengan Handle ini?
1356
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Handle akan memusnahkan
sistem kewangan.
1357
01:32:18,792 --> 01:32:22,147
Handle akan mencipta satu gangguan rangkaian
di dalam sistem perbankan dunia.
1358
01:32:22,241 --> 01:32:23,875
Bertahan dalam beberapa minit saja,
1359
01:32:23,959 --> 01:32:28,042
tapi cukup untuk menghilangkan
kepercayaan di dalam pasaran konvensional.
1360
01:32:28,125 --> 01:32:30,681
Emas akan selalu...
1361
01:32:31,978 --> 01:32:35,547
menjadi satu-satunya mata wang
yang masih mempunyai kredibiliti.
1362
01:32:35,631 --> 01:32:38,209
Nilainya sentiasa mencanak.
1363
01:32:38,292 --> 01:32:42,959
Anarki akan bertindak sementara
dunia mengatur semula dirinya.
1364
01:32:44,042 --> 01:32:49,209
Nathan, sekarang tiba masanya
orang-orang awak buktikan misi ini berbaloi.
1365
01:32:52,959 --> 01:32:55,792
Kosongkan bilik ini.
1366
01:32:55,876 --> 01:32:58,042
- Anita.
- Ya, Tuan Knighton.
1367
01:32:58,125 --> 01:33:00,250
Hubungi Perdana Menteri.
1368
01:33:10,125 --> 01:33:14,209
Dron telah diterbangkan.
Kita akan dapat gambaran tak lama lagi.
1369
01:33:17,042 --> 01:33:20,083
Greg dan Danny sudah sampai.
1370
01:33:24,667 --> 01:33:27,459
Giliran awak sekarang.
Caranya?
1371
01:33:27,542 --> 01:33:31,417
Blitzkrieg.
Saya kena keluarkan mereka sebelum mereka membunuh.
1372
01:33:31,501 --> 01:33:33,626
Saya sukakannya.
1373
01:33:33,709 --> 01:33:38,834
- Saya akan lindungi awak. Terdapat titik buta.
- Itulah tujuan dron di terbangkan, JJ.
1374
01:33:38,918 --> 01:33:42,417
JJ, tembak bagi tepat.
1375
01:33:48,042 --> 01:33:49,542
Serahkan kepada saya, bos.
1376
01:34:07,918 --> 01:34:10,918
- Bagaimana perasaan awak?
- Bagus.
1377
01:34:11,000 --> 01:34:13,918
- Gementar?
- Tidak.
1378
01:34:14,000 --> 01:34:16,584
Ingat dialog awak?
Dialog awak cuma dua baris.
1379
01:34:21,459 --> 01:34:24,709
- Awak yakin?
- Ya.
1380
01:34:25,709 --> 01:34:29,667
Satu perkara lagi, Danny.
Simpan cermin mata itu.
1381
01:34:36,000 --> 01:34:38,584
Dan kita kembali.
1382
01:34:38,667 --> 01:34:43,167
Ada empat pengawal di Pagoda.
Saya sedang menyekat komunikasi mereka.
1383
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Disekat.
1384
01:34:45,334 --> 01:34:48,709
Dua orang di sebelah kanan.
1385
01:34:58,751 --> 01:35:00,959
Helo.
1386
01:35:02,292 --> 01:35:05,626
Semua orang muka tegang di sini.
1387
01:35:05,709 --> 01:35:08,258
Awak masih ingat mereka berdua ini, kan?
Trent dan Arnold.
1388
01:35:08,342 --> 01:35:09,750
Dan salah seorang...
1389
01:35:09,834 --> 01:35:12,250
Awak adalah Mike, kan?
1390
01:35:12,334 --> 01:35:14,269
Bagus, Mike.
1391
01:35:14,353 --> 01:35:18,166
Agak keterlaluan bagi kontraktor pihak kerajaan.
Tapi kita tetap diri kita.
1392
01:35:18,250 --> 01:35:20,417
Saya gerak.
1393
01:35:21,751 --> 01:35:25,167
Dua orang di depan.
Saya urus arah jam 1.
1394
01:35:29,959 --> 01:35:33,417
Tujuan lawatan ini adalah...
Danny?
1395
01:35:37,334 --> 01:35:40,292
Awak tak pernah membayar
komisyen Encik Simmond.
1396
01:35:40,375 --> 01:35:44,334
Kami akan bayar jika awak berjaya
menghantarnya tapi tidak berjaya.
1397
01:35:44,417 --> 01:35:48,375
- Mike yang menghantarnya. Awak gagal.
- Itu agak keterlaluan, kan, Trent?
1398
01:35:48,459 --> 01:35:50,030
Kerana saya tidak dibayar untuk menghantar
1399
01:35:50,114 --> 01:35:53,250
saya dibayar kerana membekalkannya
dan saya sudah membekalkannya, kan Danny?
1400
01:35:53,334 --> 01:35:57,375
- Orson, ambil kiri melepasi pagar.
- Saya akan uruskan dua orang itu.
1401
01:35:59,918 --> 01:36:01,584
Sekarang awak selamat.
1402
01:36:08,000 --> 01:36:09,453
Perlukah kita dengar semua ini?
1403
01:36:09,537 --> 01:36:12,250
Awak perlu dengar ini,
dan inilah sebabnya.
1404
01:36:12,334 --> 01:36:16,125
Saya tak mahu membebel.
Saya bukan jenis membebel.
1405
01:36:16,209 --> 01:36:21,417
Tapi kamu bertiga masih baru
dalam urusniaga ini, kan?
1406
01:36:21,501 --> 01:36:25,292
Dan ada sebab kenapa
tiada sesiapa pun termasuklah
1407
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
Tuan Hussein, Tuan Gaddafi,
Tuan Escobar...
1408
01:36:29,626 --> 01:36:33,042
dan mereka-mereka yang saya
belum sebutkan nama,
1409
01:36:33,125 --> 01:36:35,792
tiada sesiapa diantara mereka
membantah untuk membayar saya.
1410
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
- Awak masih melindungi saya?
- Awak di luar jangkauan.
1411
01:36:37,959 --> 01:36:41,918
- Mengubah kedudukan, saya akan cari awak.
-Di dalam Can-Am.
1412
01:36:42,000 --> 01:36:46,750
Di belakang saya, saya rasa awak
akan nampak hotel 1960-an yang terbiar.
1413
01:36:46,834 --> 01:36:48,044
Perlu dirobohkan.
1414
01:36:48,128 --> 01:36:52,467
Tak tahu bagaimana cara nak robohkannya,
mungkin dengan 30-40 pound Semtex,
1415
01:36:52,551 --> 01:36:54,945
tak begitu, Mike?
1416
01:36:56,292 --> 01:37:01,167
Posisi awak masih sunyi dan gelap.
Ada dua orang di depan awak.
1417
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Atau boleh dilakukan begini.
Tutup lampu, Danny.
1418
01:37:05,292 --> 01:37:09,334
Satu peluru berpandu
AGM-65 Maverick.
1419
01:37:09,417 --> 01:37:13,751
Lebih kurang begini,
dalam tiga, dua, satu...
1420
01:37:17,459 --> 01:37:19,959
Apa yang berlaku di sana?
1421
01:37:20,042 --> 01:37:25,375
Mari kita lakukan sekali lagi.
Dalam kiraan tiga, dua, satu...
1422
01:37:29,125 --> 01:37:32,542
Tunggu, ada lagi.
1423
01:37:46,667 --> 01:37:48,417
Ini dia.
Rasanya urusan kita sudah selesai.
1424
01:37:49,918 --> 01:37:52,751
Danny, nyalakan lampu.
1425
01:37:54,542 --> 01:37:59,250
Apa yang awak cuba sampai
dengan semua ini, Encik Simmonds?
1426
01:37:59,334 --> 01:38:04,125
Apa yang saya cuba sampaikan, Mike,
adalah betapa kurangnya pengetahuan kamu semua
1427
01:38:04,209 --> 01:38:07,918
tentang dunia baru
yang kamu sedang hadapi sekarang.
1428
01:38:08,000 --> 01:38:11,176
Semestinya saya mempunyai
jaminan tersendiri.
1429
01:38:11,260 --> 01:38:13,109
Dan saya tak tipu.
Tunjukkan surat itu kepada mereka, Danny.
1430
01:38:17,375 --> 01:38:19,667
Awak akan lihat di lajur sebelah kiri
1431
01:38:19,751 --> 01:38:22,394
terdapat senarai nama
dan alamat orang
1432
01:38:22,478 --> 01:38:24,625
yang kamu rapat dan cintai.
1433
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Gunakan lif, turun satu tingkat.
1434
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
Dia dah masuk.
Fasa kedua, mari gerak.
1435
01:38:29,542 --> 01:38:32,852
Dan di jalur sebelah kanan pula
adalah ketetapan masa
1436
01:38:32,936 --> 01:38:35,667
untuk mereka semua itu...
1437
01:38:35,751 --> 01:38:39,792
- Apa perkataan yang sesuai, Danny?
- Bersepai.
1438
01:38:39,876 --> 01:38:42,267
Itu bukan perkataan yang sesuai, kan?
1439
01:38:42,351 --> 01:38:44,208
Tapi mereka takkan bersepai
1440
01:38:44,292 --> 01:38:48,459
kerana saya sangat yakin
dalam masa lima minit...
1441
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Dan lima minit itu
bermula dari sekarang.
1442
01:38:52,417 --> 01:38:55,209
Satu-satunya perkara boleh
menghentikan mereka bersepai...
1443
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
adalah panggilan telefon
daripada pengurus bisnes saya
1444
01:39:05,042 --> 01:39:11,083
yang memberitahu saya bahawa
duit itu telah dipindahkan ke akaun saya.
1445
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Mulai saat ini saya akan lepas tangan
dan kamu semua tanggung sendiri.
1446
01:39:24,292 --> 01:39:27,667
Danny, jom pergi minum.
1447
01:39:30,292 --> 01:39:32,334
Bye, semua.
1448
01:39:34,697 --> 01:39:40,918
- Saya akan serahkan duit itu.
- Mike, nama ibu saya ada di sini! Jean!
1449
01:39:43,501 --> 01:39:45,897
Itu tindakan paling mengagumkan
yang saya pernah lihat.
1450
01:39:45,981 --> 01:39:48,208
Sungguh?
1451
01:39:48,292 --> 01:39:50,010
Pindahkan duit itu sekarang!
1452
01:39:50,094 --> 01:39:52,484
- Kita sudah mengatur untuk lakukan bayaran sekarang.
-Jadi cepatlah sikit!
1453
01:39:59,667 --> 01:40:01,186
Dia cuma menggertak.
1454
01:40:01,270 --> 01:40:03,667
Letupan tadi tidak nampak seperti
gertakan bagi saya.
1455
01:40:03,751 --> 01:40:07,083
Itu sebabnya mereka menggelarnya
dewa kematian durjana tiada belas kasihan, Mike.
1456
01:40:21,167 --> 01:40:22,918
Dengar cakap saya. Dia cuma menggertak.
1457
01:40:23,000 --> 01:40:25,709
Mudah awak cakap.
Nama orang tersayang awak ada tak dalam senarai?
1458
01:40:25,792 --> 01:40:28,918
Lupakan saja komisyen awak, Mike.
Kami akan berikan kepada Simmonds.
1459
01:40:29,000 --> 01:40:32,375
Dasar rakan kongsi pengecut.
Biar saya uruskan ini.
1460
01:40:32,459 --> 01:40:34,047
Berundur!
1461
01:40:34,131 --> 01:40:36,125
Disebabkan awak yang urus
kita ditimpa masalah.
1462
01:40:36,209 --> 01:40:38,983
Saya tidak tertarik
dengan tawaran awak, Mike!
1463
01:40:39,067 --> 01:40:41,290
Sekarang berundur!
1464
01:40:50,501 --> 01:40:52,584
Kami berundur.
1465
01:40:53,584 --> 01:40:55,125
Kami berundur.
1466
01:40:56,501 --> 01:40:59,083
Semua orang, bertenang.
1467
01:40:59,167 --> 01:41:00,804
Mike macam marah.
1468
01:41:00,888 --> 01:41:04,458
- Orson, bagaimana keadaan awak?
- Masih hidup, sedang menuju tingkat atas.
1469
01:41:04,542 --> 01:41:07,834
Greg telah pergi bersama Danny,
nampaknya suasana tegang di atas sana.
1470
01:41:07,918 --> 01:41:12,334
- Chris, laporkan perkembangan.
- Sedang dipindahkan. 30 saat.
1471
01:41:13,417 --> 01:41:15,121
Mereka sedang memindahkan duit.
1472
01:41:15,205 --> 01:41:16,996
Berbillion dollar dipindahkan
ke akaun Orphans of War.
1473
01:41:17,083 --> 01:41:19,207
- Kita akan selamat.
- Kita takkan selamat.
1474
01:41:19,291 --> 01:41:21,625
Awak tak nampak apa berlaku tadi?
Awak rasa itu selamat?
1475
01:41:21,709 --> 01:41:26,212
Saya dah masuk sistem mereka.
Saya ada semua maklumat mereka.
1476
01:41:26,296 --> 01:41:27,975
Saya boleh pindahkan semua duit mereka.
1477
01:41:28,076 --> 01:41:32,785
Sejujurnya saya lebih hebat dari mereka
dan awak tak perlukan mereka lagi.
1478
01:41:32,876 --> 01:41:35,594
Semua ini idea awak untuk terlibat
dengan pengedar senjata.
1479
01:41:35,678 --> 01:41:37,875
Kita ada masalah
dan kita terpaksa menghadapinya.
1480
01:41:37,959 --> 01:41:42,334
Terdapat letupan yang berlaku...
1481
01:41:58,542 --> 01:42:03,709
- Adakah selamat untuk masuk sekarang?
- Susah nak cakap, tapi tiada pergerakan dikesan.
1482
01:42:20,042 --> 01:42:22,542
Agak bersepah di sini.
1483
01:42:28,167 --> 01:42:30,375
Saya jumpa beg itu, JJ.
1484
01:42:33,918 --> 01:42:36,542
Tolong periksa.
1485
01:42:38,250 --> 01:42:40,876
Masih selamat, bos.
1486
01:42:40,959 --> 01:42:44,667
Orson, belakang awak.
Dalam kiraan tiga, dua, satu...
1487
01:42:54,876 --> 01:42:56,501
Jangan lakukan, Mike.
1488
01:42:56,584 --> 01:42:59,542
Biarkan pistol itu di situ.
1489
01:43:04,625 --> 01:43:08,958
Orson, saya perlukan beg itu!
1490
01:43:09,042 --> 01:43:13,292
Jika awak teringin sangat, Mike,
awak boleh ambil.
1491
01:43:36,292 --> 01:43:39,751
- Apa kandungan dalam beg itu?
- Upah kita.
1492
01:43:39,834 --> 01:43:41,993
Adakah itu Nathan dan pasukannya
yang akan bawa kita keluar dari sini?
1493
01:43:42,077 --> 01:43:44,041
Itu bukan pasukan Nathan.
1494
01:43:44,125 --> 01:43:48,459
Itu pasukan rahsia Knighton datang,
lambat seperti biasa.
1495
01:43:48,542 --> 01:43:49,716
Nathan meninggalkan kita.
1496
01:43:49,800 --> 01:43:51,788
Nampaknya dia ada sesuatu
yang penting untuk dilakukan.
1497
01:43:51,872 --> 01:43:52,916
Semestinya.
1498
01:43:53,000 --> 01:43:54,642
Dia telah menghantar BPJ.
1499
01:43:54,726 --> 01:43:57,675
Dia berada di Doha.
Rupanya ada lagi kejadian lain berlaku.
1500
01:43:57,759 --> 01:43:59,869
Tapi dia suruh saya beritahu awak
jangan panik,
1501
01:43:59,953 --> 01:44:02,417
dia telah menyediakan
semua bekalan "ubat" awak.
1502
01:44:02,501 --> 01:44:06,667
- Awak bawa pembuka botol?
- Saya akan jadi pembuka botol awak.
1503
01:44:06,770 --> 01:44:10,269
Semestinya.
Mari kita pergi bercuti.
1504
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
Nampaknya kamu bertiga
sudah berseronok?
1505
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Mustahil kami rasa seronok
dengan bayaran yang awak berikan.
1506
01:44:50,792 --> 01:44:52,371
Saya ada berita gembira.
1507
01:44:52,455 --> 01:44:55,343
Memandangkan kamu semua
berjaya menyelamatkan diri...
1508
01:44:55,427 --> 01:44:56,834
Bukan bermaknak boleh besar kepala lagi.
1509
01:44:56,918 --> 01:45:01,792
Saya ada misi untuk kamu semua.
Kali ini bayaran sangat lumayan.
1510
01:45:01,876 --> 01:45:05,777
Saya tak kisah betapa lumayan bayarannya,
Saya nak pergi bercuti.
1511
01:45:05,897 --> 01:45:08,250
- Ini milik awak.
- Kita nak pergi mana, sayang?
1512
01:45:08,334 --> 01:45:10,499
Saya tak tahu dan tak kisah.
1513
01:45:10,583 --> 01:45:13,458
Asalkan tempat itu panas,
mahal dan Nathan yang bayar.
1514
01:45:13,542 --> 01:45:17,667
- Kami akan ambil jet itu.
- Ambillah. Pergilah ke mana-mana saja.
1515
01:45:17,751 --> 01:45:20,140
Nikmatilah salji, nikmatilah pantai.
Saya belanja semuanya.
1516
01:45:20,224 --> 01:45:22,333
Asalkan awak kembali
dalam masa 36 jam.
1517
01:45:22,417 --> 01:45:25,417
- Dua minggu.
- Orson!
1518
01:45:25,501 --> 01:45:28,044
Saya tak pandai main ski.
Saya sukakan pantai.
1519
01:45:28,151 --> 01:45:30,083
Tak kisahlah nak pergi ke mana
asalkan saya boleh mabuk.
1520
01:45:30,167 --> 01:45:32,501
- Baiklah, 48 jam!
- 10 hari.
1521
01:45:32,584 --> 01:45:35,584
- Jangan main-main! 96 jam!
- Seminggu.
1522
01:45:35,667 --> 01:45:40,083
Orson, kami perlukan rantai dan jam
yang awak curi dari warga Ukrain itu.
1523
01:45:40,167 --> 01:45:42,626
Kerajaan mereka minta dipulangkan.
1524
01:45:42,709 --> 01:45:45,865
Sudah terlambat. Saya dah jual.
Saya laburkan duit itu.
1525
01:45:45,949 --> 01:45:47,932
Kami sedang menjalankan
bisnes filem.
1526
01:45:49,542 --> 01:45:51,751
Jumpa lagi Selasa depan.
1527
01:45:51,834 --> 01:45:55,334
Sebentar, Orson!
1528
01:45:55,417 --> 01:45:57,542
Tunggu, bisnes filem apa?
1529
01:45:57,626 --> 01:46:02,667
Sebaikanya jangan laburkan kepada Danny Francesco
dan tunangnya Greg Simmonds.
1530
01:46:03,000 --> 01:46:13,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1531
01:46:13,100 --> 01:46:23,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
1532
01:46:30,209 --> 01:46:35,918
Awak dibayar untuk menghantarnya, tapi awak tak
menghantarnya. Mike yang lakukan. Awak gagal.
1533
01:46:36,000 --> 01:46:38,389
Ya, itu agak keterlaluan, Encik Yamamoto.
1534
01:46:38,473 --> 01:46:41,193
Saya tidak dibayar untuk menghantarnya,
Saya dibayar untuk membekalkannya.
1535
01:46:43,292 --> 01:46:47,584
Ada sebab kenapa
tiada sesiapa pun termasuklah
1536
01:46:47,667 --> 01:46:51,042
Tuan Hussein, Tuan Gadaffi,
Tuan Escobar...
1537
01:46:51,125 --> 01:46:53,292
Dan mereka-mereka yang saya
belum sebutkan nama.
1538
01:46:53,375 --> 01:46:58,158
Di belakang saya terdapat
sebuah biara yang terbiar,
1539
01:46:58,242 --> 01:47:00,667
yang perlu dirobohkan.
1540
01:47:00,751 --> 01:47:02,417
Bagaimana cara untuk kita robohkannya?
1541
01:47:02,501 --> 01:47:08,709
Kita boleh gunakan 50-60 pound Semtex,
tak begitu, Encik Yamamoto?
1542
01:47:08,792 --> 01:47:15,209
Atau kita boleh gunakan
satu peluru berpandu AMG-65 Maverick.
1543
01:47:15,292 --> 01:47:17,672
Seperti ini.
1544
01:47:17,756 --> 01:47:20,959
Dalam kiraan tiga, dua, satu...
1545
01:47:24,075 --> 01:47:28,326
Dasar amatur.
Maxie, mana VFXnya, Maxie?
1546
01:47:28,417 --> 01:47:30,959
- Ayuh, saya tak boleh buat kerja kalau begini.
- Maaf, saya akan betulkannya.
1547
01:47:31,042 --> 01:47:34,709
- Barney, tolong panggilkan Guy?
- Berhenti merakam. Tetapkan semula.
1548
01:47:37,459 --> 01:47:39,751
Apa pandangan awak, Greggy?
1549
01:47:39,834 --> 01:47:45,000
Saya akan jujur dengan awak.
Babak tadi sangat tersentuh.
1550
01:47:45,083 --> 01:47:47,250
Babak yang cantik, Danny.
1551
01:47:47,334 --> 01:47:50,834
- Yang tadi itu?
- Betul.
1552
01:47:50,918 --> 01:47:53,456
Entahlah, saya rasa itu
bukan lakonan terbaik saya.
1553
01:47:53,540 --> 01:47:55,583
Awak suka babak tadi?
1554
01:47:55,667 --> 01:47:59,542
Saya suka babak tadi kerana awak tersenyum
tapi nampak menakutkan juga.
1555
01:47:59,626 --> 01:48:04,876
Ya lihatlah rambut saya.
Rasanya macam tak sesuai.
1556
01:48:04,959 --> 01:48:08,667
- Itu dia. Bijak.
- Rasanya kita boleh ulang lagi.
1557
01:48:08,751 --> 01:48:10,797
- Lakukan, kalau begitu.
- Semua orang!
1558
01:48:11,000 --> 01:48:26,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1559
01:48:26,100 --> 01:48:41,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥